533567
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
ΕΛΛΗΝΙΚ
0344
JFT 22
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Σηαντικές υποδείξεις ασφαλείας – υλάξτε τες για ετέπειτα
χρήση
Για να μπoρέσετε να εκμεταλλευτείτε πλήρως λα τα πλεoνεκτήματα
τoυ θερμoμέτρoυ, πρέπει να διαβάσετε καλά τις oδηγίες χρήσης πριν
τη θέση σε λειτoυργία, να τις φυλάβετε καλά για μετέπειτα χρήση και να
τις παρέχετε επίσης σε άλλoυς χρήστες.
Τo θερμόμετρο πρooρίζεται απoκλειστικά για τη μέτρηση της
θερμoκρασίας τoυ ανθρωπίνoυ σώματoς.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να περιέλθει στα χέρια παιδιών ωρίς επί
λεψη.
Το θερμόμετρο στόματος προορίζεται αποκλειστικά για τη μέτρηση,
από το στόμα, της θερμοκρασίας παιδιών ηλικίας έως 3 ετών και δεν
είναι κατάλληλο για χρήση ως απλή πιπίλα.
Ελέγχετε το θερμόμετρο και ιδιαίτερα την πιπίλα από σιλικόνη
πριν από κάθε χρήση για τυχόνενδείξεις βλάβης ή φθοράς.
Θερμόμετρα που έχουν υποστεί βλάβη ή φθορά δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται.
Υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις, η θερμοκρασία που αναγράφεται
μπορεί να αποκλίνει σημαντικά από την πραγματική θερμοκρασία
του παιδιού (-0,3°C έως -1,0°C). Για το λόγο αυτό, παρακαλούμε
βεβαιωθείτε ότι το παιδί δεν έχει λάβει τροφή ή ποτό αμέσως πριν
από τη μέτρηση και ότι δεν κλαίει ή δεν αναπνέει από το στόμα κατά
τη διάρκεια της μέτρησης.
Αν δεν είστε βέβαιοι και εφόσον υπάρχουν ενδείξεις πυρετού
(θερμοκρασία υψηλότερη των 38,5°C, κοκκινίλες στο δέρμα, ζέστη,
εφίδρωση, ανησυχία του παιδιού) συνιστάται να λαμβάνετε τη
θερμοκρασία σώματος του παιδιού με κοινό θερμόμετρο από τον
πρωκτό (πρωκτική μέτρηση) και να συμβουλευθείτε κάποιον γιατρό
σχετικά με τη θερμοκρασία του παιδιού.
Η ελάχιστη διάρκεια μέτρησης ως τo ηχητικό σήμα πρέπει να τηρείται
χωρίς εξαίρεση. Σχετικά με τις μετρηθείσες τιμές συμβoυλευτείτε τoν
γιατρό σας.
Τo θερμ μετρo περιέχει ευαίσθητα ηλεκτρoνικά μέρη. Γι’ αυτό
πρoστατέ-ψτε τo από κρoύσεις, κάμψεις, υψηλές θερμ0κρασίες ή
άμεση ηλιακή ακτινoβoλία.
Η λειτoυργία στην περιoχή ισχυρών ηλεκτρoμαγνητικών πεδίων, όπως
π.χ. δίπλα σε κινητό τηλέφωνo, μπoρεί να oδηγήσει σε λειτoυργικές
διαταραχές.
Μετά τη θέση σε λειτoυργία τo θερμόμετρo εκτελεί μία αυτoδoκιμή.
Έλεγχoς της ακρίβειας μέτρησης δεν είναι απαραίτητoς.
Η συσκευή αυτή πληρoί την ευρωπαϊκή πρ διαγραφή EN60601-1-2
και υπόκειται σε ιδιαίτερα πρoστατευτικά μέτρα όσoν αφoρά την
ηλεκτρoμαγνητική συμβατότητα. Πρέπει να γνωρίζετε, ότι φoρητές
και κινητές συσκευές επικ ινωνίας HF μπoρoύν να επηρεάσoυν αυτήν
τη συσκευή. Ακριβείς πληρoφoρίες μπoρείτε να ζητήσετε στην
αναφερ μενη διεύθυνση τoυ τμήματoς τεχνικής υπoστήριξης πελατών.
Τρόπoς χρήσης:
Για την ενεργoπoίηση πατάτε σύντoμα τo πλήκτρo ON/OFF. Μια
σύντoμη ηχητική ένδειξη επιβεχαιώνει την ενεργoπoίηση. Κατ’ αρχήν τo
θερμόμετρo εκτελεί για περ. 2 δευτερόλεπτα έναν αυτoέλεγχo. Κατά τη
διαδικασία αυτή όλα τα τμήματα της ένδειχης είναι oρατά. Στη συνέχεια
εμφανίζεται σύντoμα η ένδειχη „L °C“ ή η τιμή της τελευταίας μέτρησης
στην oθόνη. Τοποθετήστε τώρα την πιπίλα στο στόμα του βρέφους.
Βεβαιωθείτε ότι η πιπίλα παραμένει στο στόμα του βρέφους κατά τη
διάρκεια της μέτρησης και ότι το βρέφος αναπνέει ήρεμα από τη μύτη.
Η θερμοκρασία εμφανίζεται κατόπιν στην οθόνη, π.χ. 32,1°C. Η διάρκεια
της μέτρησης, μέχρι να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος, είναι περίπου
5 λεπτά. Εφόσον η μέτρηση συνεχιστεί και μετά το άκουσμα του του
χαρακτηριστικού ήχου, μπορεί να επιτευχθεί ακριβέστερη μέτρηση. Όταν
η μετρούμενη θερμοκρασία υπερβαίνει τους 43,9°C, εμφανίζεται στην
οθόνη το σύμβολο της υπερβολικά υψηλής θερμοκρασίας, „H“.
Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε
το θερμόμετρο μετά τη μέτρηση πιέζοντας σύντομα το πλήκτρο
DANSK
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Vigtige sikkerhedsanvisninger – opbevar anvisningerne til
senere brug.
For at kunne udnytte alle termometerets fordele bedst muligt bør du
læse brugsanvisningen omhyggeligt før termometeret tages i brug,
og gemme brugsanvisningen til senere brug og nytte for andre.
Termometeret er udelukkende beregnet til måling af kropstempera-
turen hos mennesker.
Børn må ikke have termometeret i hænde uden opsyn.
Sut-termometeret er kun beregnet til oral måling af kropstempera-
turen hos børn på op til 3 år og er ikke beregnet til permanent brug
som sut.
Kontrollér sut-termometeret og især selve silikonesutten for tegn på
beskadigelser eller slid, før du bruger det. Brug ikke beskadigede
eller slidte sut-termometre.
Under visse forhold kan den viste temperatur afvige væsentligt fra
barnets faktiske kropstemperatur (-0,3°C til -1,0°C). Sørg derfor for,
at barnet ikke indtager mad eller drikke umiddelbart før målingen
og ikke græder eller ånder gennem munden under målingen.
I tvivlstilfælde og ved tegn på feber (temperatur over 38,5°C,
rødmen i huden, varme, sveden, barnet er uroligt) anbefales det at
måle kropstemperaturen med et almindeligt febertermometer bagi
(rektalt) og tale med en læge om de målte værdier.
Minimummåletiden til signaltonen skal altid overholdes. Meddel de
målte temperaturer til din læge.
Termometeret indeholder følsomme elektroniske komponenter.
Beskyt det derfor mod stød, kraftig bøjning, høj omgivelsestempe-
ratur og direkte sol.
Anvendelse i nærheden af et kraftigt elektromagnetisk felt, som
f.eks. ved siden af en mobiltelefon, kan føre til fejlfunktioner.
Når der tændes for termometeret, udfører det en selvtest. En kont-
rol af målenøjagtigheden er ikke nødvendig.
Dette apparat er i overensstemmelse med den europæiske stan-
dard EN60601-1-2 og er underlagt særlige forsigtighedsregler med
hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet. Vær opmærksom på, at
bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr kan påvirke dette ap-
parat. Mere detaljerede oplysninger kan indhentes på den angivne
kundeservice - adresse.
Anvendelse
Apparatet tændes ved at trykke kort på Tænd/Sluk-knappen. En
kort signaltone bekræfter, at apparatet er tændt. Først gennemfører
termometeret en selvtest i ca. 2 sekunder. Derved er alle segmenter
i displayet synlige. Så vises kort „L °C“ respektive værdien for den
sidste måling i displayet. Giv nu babyen sutten i munden. Sørg for,
at barnet beholder sutten i munden under målingen og ånder roligt
gennem næsen. Derefter vises den aktuelle temperatur direkte,
f.eks. 32,1°C. Målevarigheden, indtil signaltonen lyder, er på ca. 5
minutter. Du opnår mere præcise måleresultater ved at måle efter, at
signaltonen har lydt Hvis der måles temperaturer over 43,9°C, vises
symbolet for for højt „H“.
Du forlænger batterilevetiden ved at slukke termometeret med et kort
tryk på TÆND/SLUK-knappen efter målingen. I modsat fald slukkes
termometeret automatisk efter ca. 10 minutter.
Hukommelse
Den sidste måleværdi gemmes automatisk. Tryk på TÆND/SLUK-
knappen i mere end 3 sekunder for at få vist den gemte måleværdi.
Ved siden af måleværdien vises hukommelsessymbolet (M). Når du
slipper TÆND/SLUK-knappen, slettes måleværdien, og termometeret
er igen klar til næste måling.
SUOMI
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Tärkeitä turvaohjeita – säilytä myöhempää käyttöä varten!
Lue kuumemittarin käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa,
säilytä se myöhempää tarvetta varten ja säilytä sitä paikassa, josta
myös muut käyttäjät löytävät sen. Näin voit käyttää kuumemittarin
kaikkia toimintoja parhaimmalla mahdollisella tavalla.
Kuumemittari on tarkoitettu ainoastaan ihmiskehon lämpötilan
mittaamiseen.
Laitetta ei saa antaa lasten käyttöön ilman valvontaa.
Tuttilämpömittari on tarkoitettu ainoastaan kehon lämpötilan mittaa-
miseen suusta alle 3-vuotiailla lapsilla, eikä se sovellu jatkuvaan
käyttöön.
Tarkista tuttilämpömittari ja erityisesti sen silikonitutti ennen jokaista
käyttöä vaurioiden ja kulumien varalta. Vaurioitunutta tai kulunutta
tuttilämpömittaria ei saa käyttää.
Tietyissä tapauksissa näytetty lämpötila voi poiketa huomattavasti
kehon todellisesta lämpötilasta (-0,3°C – -1,0°C). Sen vuoksi on
varmistettava, että lapsi ei syö tai juo välittömästi ennen mittausta,
eikä itke tai hengitä suun kautta mittauksen aikana.
Epävarmoissa tapauksissa ja kuumeen oireiden esiintyessä (läm-
pötila yli 38,5°C, ihon punoitusta, kuumuutta, hikoilua, levottomu-
utta), on suositeltavaa mitata kuume tavallisella kuumemittarilla
peräaukosta (peräsuolesta) ja keskustella mitatuista arvoista
lääkärin kanssa.
Vähimmäismittausajan kestoa äänimerkkiin asti on noudatettava
poikkeuksetta.
Kuumemittarissa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Suojaa mit-
taria tästä syystä iskuilta, taivutuksilta, aggressiivisilta aineilta, kor-
keilta lämpötiloilta (kuumalta vedeltä) tai suoralta auringonvalolta.
Käyttö voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien vaikutusalueella,
kuten esim. matkapuhelimen vieressä, voi johtaa virhetoimintoihin.
Kytkettäessä päälle kuumemittari käynnistää itsetestauksen. Mit-
taustarkkuuden tarkistus ei ole tarpeen.
Tämä laite vastaa eurooppalaista standardia EN 60601-1-2, ja sen
sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta on huomioitava erity-
isiä varotoimia. Huomioi, että kannettavat ja liikuteltavat korkeataa-
juiset viestintälaitteet voivat vaikuttaa tähän laitteeseen. Voit kysyä
lisätietoja jäljempänä mainitusta asiakaspalvelun osoitteesta.
Käyttö:
Kytke laite päälle painamalla lyhyesti virtapainiketta. Lyhyt merkki-
ääni vahvistaa päällekytkennän. Ensin lämpömittari suorittaa noin 2
sekuntia kestävän itsetestauksen. Sen aikana kaikki segmentit näkyvät
näytössä. Sen jälkeen näytössä näkyy lyhyesti „L °C“ tai viimeisen
mittauksen arvo. Aseta tutti vauvan suuhun. Varmista, että lapsi pitää
tutin suussa mittauksen ajan ja hengittää rauhallisesti nenän kautta.
Tämän jälkeen mittari näyttää nykyisen lämpötilan, esim. 32,1°C.
Mittauksen kesto merkkiääneen kuulumiseen saakka on n. 5 minuuttia.
Jos mittausta jatketaan merkkiäänen jälkeen, saavutetaan tarkempi
mittaustulos. Jos mittarilla mitataan yli 43,9°C:n lämpötiloja, näyttöön
ilmestyy symboli „H“, liian korkea.
Pariston käyttöiän pidentämiseksi sammuta lämpömittari jokaisen mit-
tauksen jälkeen painamalla lyhyesti katkaisijaa. Muuten lämpömittarin
virta katkeaa automaattisesti n. 10 minuutin päästä.
Muisti
Viimeisin mittausarvo tallentuu automaattisesti. Katso tallennettu
mittausarvo painamalla katkaisijaa yli 3 sekunnin ajan. Mittausarvon
vieressä näkyy muistin symboli (M). Kun päästät irti katkaisijasta,
mittausarvo häviää ja kuumemittari on jälleen valmis seuraavaan
mittaukseen.
NORSK
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Viktige sikkerhetsforskrifter – oppbevares for senere bruk.
For å kunne gjøre optimal bruk av alle fordeler ved febertermometeret,
bør du lese grundig gjennom bruksanvisningen før termometeret tas i
bruk, oppbevare den for videre bruk samt gjøre den tilgjenglig for andre
brukere.
Termometeret er bare bestemt for måling av kroppstemperaturen hos
mennesker.
Termometeret må ikke overlates uforvarende til barn.
Smokktermometeret er kun beregnet for oral måling av kroppstempe-
ratur hos barn opptil 3 år. Ikke la barnet suge på smokktermometeret
lenger enn som trengs for å måle temperaturen.
Før hver bruk er det viktig å sjekke at smokktermometeret, og da
særlig sugedelen i silikon, ikke viser tegn på skader eller slitasje. Ikke
bruk termometeret hvis det er skadet eller slitt.
Under bestemte forutsetninger kan den målte temperaturen avvike
i betydelig grad fra barnets faktiske temperatur (-0,3°C til -1,0°C).
Pass derfor på at barnet ikke spiser eller drikker noe umiddelbart før
målingen, og at det ikke gråter eller puster gjennom munnen mens
temperaturen måles.
I tvilstilfeller og antydning til feber (temperatur over 38,5°C, barnet er
varmt, svetter, har utslett og er urolig) anbefaler vi at du i tillegg måler
temperaturen rektalt og kontakter lege.
Den minste måletid inntil signaltonen høres må alltid overholdes.
Konferér med din lege angående måleverdiene.
Termometeret har ømntlige elektroniske komponenter. Beskytt
det derfor mot støt, bøyninger, høye temperaturer og direkte
solbestråling.
Bruk i et område med sterke elektromagnetiske felt, som f. eks. ved
siden av en mobiltelefon, kan resultere i feilfunksjoner.
Ved innkopling gjennomfører termometeret en selvtest. Kontroll av
målenøyaktigheten er unødvendig.
Dette apparatet er i samsvar med den europeiske normen EN60601-
1-2 og er underkastet spesielle forsiktighetsregler med hensyn til
elektromagnetisk kompatibilitet. Vær derved oppmerksom på at
bærbare og mobile HF-kommunikasjonsinnretninger kan påvirke dette
apparatet negativt. Nærmere informasjon kan du bestille hos angitt
kundeservice.
Käyttö:
Trykk for innkopling kort PÅ/AV-knappen. Et kort lydsignal bekrefter
innkoplingen. Termometeret gjennomfører først en selvtest i ca. 2
sekunder. Ved dette er alle segmenter i displayet synlige. Så vises kort
„L °C“ hhv. verdien til den siste målingen i displayet. Sett smokken inn
i munnen på babyen. Pass på at barnet beholder smokken i munnen
under målingen og puster rolig gjennom nesen. Etter ca. 5 minutter
høres et lydsignal og den aktuelle temperaturen vises direkte, f. eks.
37,1°C. Resultatet blir mer nøyaktig hvis du lar målingen fortsette etter
lydsignalet. Hvis den målte temperaturen er over 43,9°C, vises symbo-
let „H“ for for høy temperatur.
For å forlenge batterilevetiden trykker du kort på AV/PÅ-knappen når
målingen er ferdig. Smokktermometeret vil ellers slå seg av automatisk
etter ca. 10 minutter.
Lagring
Den siste målingsverdien lagres automatisk. Hold inne AV/PÅ-knappen i
mer enn 3 sekunder for å vise den lagrede målingsverdien. Lagrings-
symbolet (M) vil da komme til syne ved siden av målingsverdien. Når du
slipper opp AV/PÅ-knappen, blir målingsverdien slettet og termometeret
er klart for neste måling.
SVENSKA
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Viktiga säkerhetsanvisningar – spara dem inför senare
användning.
Läs först igenom bruksanvisningen noga för att kunna använda
febertermometerns alla företräden på ett optimalt sätt. Spara bruk-
sanvisningen inför framtida användning och håll den tillgänglig för
andra användare.
Termometern är endast avsedd för mätning av människors kropps
temperatur.
Barn får inte lämnas utan uppsikt tillsammans med termometern.
Napptermometern är endast avsedd för att mäta kroppstempera-
turen hos barn upp till tre års ålder oralt, och inte för att barnet ska
sutta på den regelbundet.
Kontrollera före varje användning att napptermometern, och då i
synnerhet sugdelen i silikon, inte visar några tecken på skador eller
slitage. Använd aldrig en skadad eller sliten napptermometer!
Under vissa förhållanden kan den visade temperaturen avvika
avsevärt från barnets faktiska kroppstemperatur (-0,3°C till -1,0°C).
Se därför till att barnet inte äter eller dricker precis före mätningen,
och inte gråter eller andas genom munnen under mätningen.
I tveksamma fall, och om barnet uppvisar symtom på feber
(temperaturen överstiger 38,5°C, huden rodnar, barnet känns
varmt, svettas och är oroligt), rekommenderar vi att du även mäter
kroppstemperaturen med en konventionell febertermometer i bar-
nets stjärt (rektalt), och att du rådgör med läkare om den uppmätta
temperaturen.
Uppfyll alltid den minsta möjliga mättiden, det vill säga tills att
signalen hörs. Diskutera de fastställda värdena med din läkare.
Termometern innehåller känsliga elektroniska komponenter. Skydda
den därför mot stötar, böjningar, höga temperaturer och direkt
solsken.
Används den i områden med starka elektromagnetiska fält, som till
exempel intill en mobiltelefon, kan det leda till felfunktioner.
Termometern gör en egentest när den slagits på. Det krävs ingen
kontroll av exaktheten i mätningen.
Denna apparat uppfyller kraven i den europeiska normen EN60601-
1-2 och däri ingående särskilda säkerhetsföreskrifter gällande
elektromagnetisk kompatibilitet. Tänk på att bärbar och mobil HF-
kommunikationsutrustning kan påverka denna apparat. Du kan få
mer information genom att kontakta angiven kundtjänst.
Användning:
Slå på enheten genom att trycka kort på PÅ/AV-knappen. En kort
signalton bekräftar att enheten håller på att starta. Därefter utför
termometern en självtest under ca två sekunder. Under självtesten
visas alla visningselement på displayen. Därefter visas kort „L °C“
respektive värdet för den senaste mätningen på displayen. Sätt nu
nappen i barnets mun. Kontrollera att barnet håller kvar nappen i
munnen under mätningen och andas lugnt genom näsan. Den aktuel-
la temperaturen visas sedan direkt, t.ex. 32,1°C. Mätningen tar cirka
fem minuter tills signalen ljuder. Om du fortsätter med mätningen
efter att signalen har hörts blir mätningen ännu noggrannare. Om den
uppmätta temperaturen överstiger 43,9°C visas symbolen för alltför
hög temperatur – „H“.
Du förlänger batteriets livslängd om du stänger av termometern efter
mätningen genom att trycka kort på av/på-knappen. Annars stängs
termometern av automatiskt efter cirka tio minuter.
Minne
Det senast uppmätta värdet sparas automatiskt. Du visar det senast
uppmätta värdet genom att hålla av/på-knappen intryckt i längre än tre
sekunder. Utöver det uppmätta värdet visas då även minnessymbolen
(M). När du släpper av/på-knappen raderas värdet och termometern är
klar för nästa mätning.
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
ČESKY
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Důležitá bezpečnostní upozornění – uschovejte pro pozdější
použití
Abyste mohli optimálně využívat všechny přednosti teploměru,
přečtěte si pozorně před jeho použitím návod k obsluze, uschovejte
ho pro pozdější použití a zpřístupněte ho i dalším uživatelům.
Teploměr je určený výhradně k měření lidské tělesné teploty.
Nenechávejte přístroj dětem bez dozoru.
Teploměr v dudlíku je určen výhradně k orálnímu měření tělesné
teploty u dětí do tří let a není vhodný k dlouhodobému cumlání.
ed každým použitím zkontrolujte, zda teploměr v dudlíku a
zejména silikonový dudlík nejsou poškozeny nebo opotřebovány.
Poškozené nebo opotřebované teploměry vdudlících se již nesmí
používat.
Za určitých podmínek se může zobrazená teplota výrazně lišit od
skutečné tělesné teploty dítěte (-0,3°C až -1,0°C). Dbejte prosím
na to, aby dítě těsně před měřením nic nejedlo a nepilo a během
měření neplakalo nebo nedýchalo ústy.
V případě pochybností a při příznacích horečky (teplota nad 38,5°C,
zčervenání pokožky, horkost, pocení, neklid dítěte) doporučujeme
změřit tělesnou teplotu ještě obvyklými teploměry rektálně a
zjištěné hodnoty konzultovat s lékařem.
Minimální dobu měření až do signálního tónu je třeba
bezpodmínečně dodržet. Zjištěné hodnoty konzultujte se svým
lékařem.
Teploměr obsahuje citlivé elektronické součástky. Chraňte ho
proto před nárazy, ohýbáním, vysokými teplotami nebo přímým
slunečním zářením.
Použití v oblasti silného elektromagnetického pole, jako např. vedle
mobilního telefonu, může vést k funkčním poruchám.
Teploměr se po zapnutí sám otestuje. Kontrola přesnosti měření
není potřebná.
Tento přístroj odpovídá evropské normě EN60601-1-2 a podléhá
speciálním bezpečnostním opatřením z hlediska elektromagne-
tické snášenlivosti. Uvědomte si laskavě, že přenosná a mobilní
vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou tento přístroj ovlivnit.
esnější údaje si můžete vyžádat na uvedené adrese zákaznického
servisu.
Použití:
Pro zapnutí stiskněte krátce tlačítko ZAP/VYP. Zapnutí bude
potvrzeno krátkým signálním tónem. Teploměr nejprve provede cca
dvouvteřinový samotest. Při něm budou viditelné všechny segmenty
indikace. Poté se na displeji krátce zobrazí „L °C“, resp. hodnota
posledního měření. Dudlík dejte dítěti do pusy. Dejte pozor na to, aby
dítě mělo během měření dudlík vpuse a klidně dýchalo nosem. Poté
se hned zobrazí aktuální teplota, např. 32,1°C. Doba měření až do
zaznění zvukového signálu je přibližně 5 minut. Prodloužením doby
měření až do zaznění zvukového signálu se dosahuje přesnějších
výsledků měření. Pokud budou naměřeny teploty 43,9°C, objeví se na
displeji symbol pro příliš vysokou teplotu „H“.
Pro prodloužení životnosti baterií prosím teploměr po každém měření
vypněte krátkým stisknutím vypínače. Jinak se teploměr automaticky
vypne přibližně po 10 minutách.
Paměť
Poslední naměřená hodnota se automaticky uloží. Pro zobrazení
uložené hodnoty měření stiskněte vypínač a držte ho stisknutý více
než 3 sekundy. Vedle naměřené hodnoty se objeví symbol paměti (M).
Při uvolnění vypínače se naměřená hodnota vymaže a teploměr je
opět připraven k dalšímu měření.
SLOVENSKO
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
ROMÂNĂ
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
MAGYAR
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Dôležité bezpečnostné pokyny – uschovať pre neskoršie použitie
Aby ste mohli optimálne využívať všetky prednosti teplomera, mali
by ste si pred jeho použitím návod na použitie dôkladne prečítať,
uschovať na ďalšie používanie a sprístupniť aj iným užívateľom.
Teplomer je určený výlučne na meranie ľudskej telesnej teploty.
Prístroj sa nesmie prenechávať deťom bez dozoru.
Termometer z nastavkom je namenjen izključno oralnemu merjenju
telesne temperature pri otrocih, starih do 3 leta, in ni primeren za
uporabo namesto dude.
Pred vsako uporabo termometra z nastavkom se prepričajte, da na
njem, še posebno na silikonski dudi, ni znakov poškodb ali obrabe.
Poškodovanega ali obrabljenega termometra z nastavkom ne smete
uporabljati.
V določenih pogojih se lahko izmerjena temperatura precej razlikuje
od dejanske telesne temperature otroka (od - 0,3°C do - 1,0°C).
Zato pazite, da otrok pred merjenjem ne bo jedel ali pil, med samim
merjenjem pa ne sme jokati ali dihati skozi usta.
Če ste v dvomih in so prisotni znaki povišane temperature (tempe-
ratura, višja od 38,5°C, pordelost kože, vročica, potenje, nemirnost
otroka), priporočamo, da telesno temperaturo izmerite z običajnim
termometrom za merjenje telesne temperature v zadnjiku (rektalno)
in se o izmerjeni vrednosti posvetujete z zdravnikom.
Minimálnu dĺžku merania do signálneho tónu treba
bezpodmienečne dodržať. Zistené hodnoty konzultujte s Vaším
lekárom.
Termometer vsebuje občutljive elektronske komponente. Zato ga
zavarujte pred udarci, zvijanjem, visokimi temperaturami ali direktno
sončno svetlobo.
Použitie v oblasti vysokých elektromagnetických polí, ako napr.
vedľa mobilného telefónu, môže viesť k funkčným poruchám.
Termometer ob vklopu izvede avto-test. Preverjanje natančnosti
merjenja ni potrebno.
Tento prístroj vyhovuje európskej norme EN60601-1-2 a podlieha
osobitným preventívnym opatreniam ohľadne elektromagneti-
ckej kompatibility. Myslite pritom na to, že prenosné a mobilné
vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia môžu ovplyvňovať tento
prístroj. Bližšie informácie si môžete vyžiadať na uvedenej adrese
zákazníckeho servisu.
Použitie:
Na zapnutie stlačte krátko tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ. Zapnutie
potvrdí krátky signalizačný tón. Teplomer najskôr vykoná počas cca
2 sekúnd autotest. Pri tom sú viditeľné všetky segmenty zobrazenia.
Potom sa na displeji nakrátko zobrazí „L °C“ príp. hodnota posledné-
ho merania. Zdaj dajte dojenčku nastavek v usta. Pri tem pazite, da
bo imel otrok med merjenjem nastavek v ustih in bo mirno dihal skozi
nos. Med merjenjem je neposredno prikazana trenutna temperatura,
npr. 32,1°C. Merjenje do zvočnega signala traja približno 5 minut.
Če merjenje nadaljujete še potem, ko se je zaslišal zvočni signal, se
lahko prikažejo še natančnejše vrednosti. Če je izmerjena temperatura
višja od 43,9°C, se prikaže znak za povišano temperaturo – „H“.
Da bi podaljšali trajanje baterije, po merjenju termometer izklopite s
kratkim pritiskom na gumb za VKLOP/IZKLOP. Če tega ne storite, se
termometer samodejno izklopi po približno 10 minutah.
Pomnilnik
Zadnja izmerjena vrednost se samodejno shrani. Če si želite ogledati
shranjeno vrednost, pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP in ga držite
več kot 3 sekunde. Poleg izmerjene vrednosti je prikazan znak
pomnilnika (M). Ko spustite gumb za VKLOP/IZKLOP, se izmerjena
vrednost izbriše in termometer je pripravljen za naslednje merjenje.
Indicaţii importante de siguranţă – a se păstra pentru utilizarea
ulterioară
Pentru a benecia în mod optim de toate avantajele termomet-
rului, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de punerea
în funcţiune, păstraţi-le pentru utilizarea ulterioară şi puneţi-le la
dispoziţie şi altor utilizatori
Termometrul este destinat exclusiv măsurării temperaturii corpului la
om.
Instrumentul nu trebuie lăsat la îndemâna copiilor fără supraveghere.
Termometrul suzetă este destinat exclusiv măsurării orale a tempe-
raturii corpului la copii în vârstă de până la 3 ani şi nu este potrivit
pentru a-l suge în permanenţă.
Anterior ecărei utilizări, vericaţi termometrul suzetă şi, în special,
tetina din silicon în privinţa semnelor de deteriorare sau uzare. Se
interzice utilizarea termometrelor suzetă deteriorate sau uzate.
În anumite condiţii, temperatura aşată poate să difere cu mult faţă
de temperatura reală a copilului (-0,3°C până la -1,0°C). Din această
cauză, vă rugăm să aveţi grijă ca, imediat înaintea măsurării, copilul să
nu consume alimente sau băuturi, iar în timpul măsurării să nu plângă
sau respire prin gură.
În caz de dubii sau semne de febră (temperatură mai mare de 38,5°C,
eritem, căldură, transpiraţie, copil neliniştit) vă recomandăm să
măsuraţi din nou temperatura prin introducerea unui termometru uzual
în anus (rectal) şi să consultaţi un medic în privinţa acestor valori.
Durata minimă de măsurare până la semnalul sonor trebuie respectată
fără excepţie. Discutaţi valorile înregistrate cu medicul dumneavoastră
de familie.
Termometrul cuprinde piese electronice sensibile. Din acest motiv
trebuie protejat împotriva îndoirii, temperaturilor înalte sau radiaţiilor
solare directe.
Operarea într-o zonă cu câmpuri electromagnetice puternice ca, de
exemplu, lângă telefoane mobile poate duce la defecţiuni.
La pornire, termometrul realizează o autotestare. O vericare a preci-
ziei de măsurare nu este necesară.
Acest aparat corespunde normei europene EN60601-1-2 şi este
supus unor măsuri de precauţie speciale cu privire la compatibilitatea
electromagnetică. Vă rugăm să reţineţi că dispozitivele de comunicaţii
HF portabile şi mobile pot inuenţa funcţionarea acestui aparat. Puteţi
solicita informaţii detaliate la adresa furnizată a serviciului pentru
clienţi.
Utilizare:
Pentru pornire apăsaţi tasta PORNIT/OPRIT. Un semnal sonor scurt
conrmă pornirea. Pentru început, termometrul realizează timp de cca
2 sec. o autotestare. În acest caz, toate segmentele aşajului sunt
vizibile. Introduceți acum suzeta în gura copilului. Apoi se aşează pe
display pentru scurt timp „L°C“ respectiv valoarea ultimei măsurători.
Introduceți acum suzeta în gura copilului. Aveţi grijă ca, în timpul
măsurării, copilul să ţină suzeta în gură şi să respire uşor prin nas.
Ulterior, temperatura actuală este aşată direct, de exemplu. 32,1°C.
Timpul de măsurare până la semnalul sonor este de cca 5 minute.
Prin prelungirea timpului de măsurare după semnalul sonor se obţin
rezultate mai exacte. Dacă se înregistrează temperaturi peste 43,9°C
apare simbolul „H“ pentru prea mare.
Pentru a prelungi viaţa bateriei, vă rugăm să opriţi termometrul după
măsurare prin apăsarea butonului PORNIT/OPRIT. În caz contrar,
termometrul se opreşte automat după cca 10 minute.
Memorie
Ultima valoare măsurată este memorată automat. Pentru a aşa
valoarea memorată, apăsaţi butonul PORNIT/OPRIT mai mult de 3
secunde. Lângă valoarea măsurată apare simbolul de memorare(M).
La eliberarea butonului PORNIT/OPRIT, valoarea măsurată va 
ştearsă, iar termometrul este pregătit pentru următoarea măsurare.
Fontos biztonsági utasítások – kérjük megőrizni a későbbi
használatra.
Ahhoz, hogy optimálisan használni tudja a lázmérő minden előnyös
funkcióját, üzembe helyezés előtt olvassa el gondosan a használati
utasítást, ezt követően pedig őrizze meg későbbi használatra, és tegye
elérhetővé mindazok számára, akik a készüléket használják.
A hőmérő kizárólag az emberi test hőmérsékletének mérésére hasz-
nálható.
Gyermekeket ne hagyjanak felügyelet nélkül a készülékkel.
A cumis hőmérő kizárólag legfeljebb 3 éves korú gyermekek
testhőmérsékletének szájon át történő mérésére szolgál, és tartós
cumizásra nem alkalmas.
Minden újbóli használat előtt ellenőrizze a cumis hőmérőt, főként a
szilikon szívórész károsodására vagy elhasználódására tekintettel. A
károsodott vagy elhasználódott cumis hőmérőt nem szabad tovább
használni.
Meghatározott feltételek esetén a kijelzett hőmérséklet eltérhet a
gyermek tényleges testhőmérsékletétől (-0,3°C és -1,0°C között).
Ezért kérjük, ügyeljen arra, hogy a gyermek közvetlenül a mérés előtt
ne vegyen magához ételt vagy italt, és mérés közben ne sírjon vagy
lélegezzen szájon keresztül.
Kétes esetben vagy, ha láz jelei mutatkoznak (nagyobb, mint 38,5°C
hőmérséklet, bőrpír, izzadás, nyugtalanság) javasoljuk, hogy egy a
korának megfelelő szokásos lázmérővel (végbélben) is mérje meg a
lázat, és beszélje meg egy orvossal a kapott értékeket.
A jelzőhang megszólalásáig minden esetben be kell tartani a minimális
mérési időt. A mért értékeket beszélje meg háziorvosával.
A hőmérőben érzékeny elektronikus alkatrészek vannak. Kérjük ezért,
hogy védje a műszert ütések, hajlítások, magas hőmérséklet és
közvetlen napsugárzás ellen.
Ha a hőmérőt erős elektromágneses tér közelében (pl. mobil telefon
mellett) használja, ez hibás működéshez vezethet.
A hőmérő bekapcsolásakor öntesztet hajt végre. A mérési pontosság
felülvizsgálatára nincs szükség.
Ez a készülék megfelel az EN60601-1-2 európai normának, és az
elektromágneses összeférhetőség tekintetében speciális rendszabá-
lyoknak tesz eleget. Kérjük, vegye gyelembe, hogy a hordozható és
mobil HF hírközlő berendezések befolyásolhatják ezt a készüléket!
Pontosabb adatokat a megadott vevőszolgálat címén kérhet.
Használat:
A bekapcsoláshoz röviden nyomja meg a BE / KI gombot! Egy rövid
hangjelzés nyugtázza a bekapcsolást. A hőmérő először kb. 2 másod-
perces öntesztet végez. Ilyenkor a kijelzőn minden szegmense látható.
Ezután rövid időre megjelenik a kijelzőn az „L °C“ ill. az utolsó mérés
értéke. Adja most a gyermek szájába a cumit. Ügyeljen arra, hogy
a gyermek mérés közben a szájában tartsa a cumit, és nyugodtan,
orron keresztül lélegezzen. Ezt követően a hőmérő közvetlenül kijelzi
az aktuális hőmérsékletet, pl. 32,1°C. A mérési időtartam a hangjelzés
megszólalásáig kb. 5 perc. A mérés időtartamának a hangjelzésen túli
meghosszabbításával pontosabb mérési eredmények érhetők el. 43,9°C
feletti hőmérsékletek esetén megjelenik a túl magas érték „H“ jele.
Az elem élettartamának meghosszabbítása érdekében mérés után
kapcsolja ki a hőmérőt a BE/KI gomb rövid megnyomásával. Egyébként
a hőmérő kb, 10 perc után automatikusan kikapcsol.
Memória
Automatikusan tárolódik az utoljára mért érték. A tárolt mérési érték
kijelzéséhez nyomja meg 3 másodpercnél tovább a BE/KI gombot.
A mérési érték mellett a memória szimbóluma (M) is látható. A BE/
KI gomb felengedésekor törlődik a mérési érték, és a hőmérő kész a
következő mérésre.
0344
JFT 22
0344
JFT 22
0344
JFT 22
0344 0344
JFT 22 JFT 22
0344
JFT 22
0344
JFT 22
0344
JFT 22
0344
JFT 22
0344
JFT 22
0344
JFT 22
NEDERLANDS
PORTUGUES
Instruções de segurança importantes – guardar para usos
posteriores.
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termómetro lhe
oferece, antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do
aparelho, depois guarde-as para usos posteriores e ponha-as também
à disposição de outros utilizadores.
O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da temperatura
corporal humana.
As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
O termómetro chucha destina-se exclusivamente à medição da tem-
peratura corporal de crianças até aos 3 anos de idade por via oral e
não é adequado para ser usado como chucha durante muito tempo.
Antes de usar o termómetro chucha, verique sempre se existe
qualquer sinal de danicação ou desgaste, especialmente na chucha
de silicone. Se os termómetros chucha estiverem danicados ou
desgastados não podem continuar a ser usados.
Em determinadas circunstâncias, a temperatura medida pode divergir
signicativamente da temperatura corporal real da criança (-0,3 °C
a -1,0 °C). Por isso, é essencial assegurar-se de que a criança não
ingere comida nem bebida imediatamente antes da medição, e de
que não chora nem respira pela boca durante a medição.
Em caso de dúvida e sempre que constate existirem sinais de febre
(temperatura superior a 38,5 °C, vermelhidão, calor, transpiração,
desassossego da criança) recomendamos a conrmação da medição
da temperatura corporal com um termómetro convencional no ânus
(via rectal) e falar com um médico sobre os valores medidos.
O tempo de medição mínimo até ao sinal acústico deve ser cumpri-
do, sem excepção. Comunique os valores obtidos ao seu médico de
família.
O termómetro contém componentes electrónicos sensíveis. Por isso,
proteja-o de impactos, dobras, temperaturas elevadas e raios solares
directos.
O funcionamento numa zona de fortes campos electromagnéticos,
como por exemplo, perto de um telemóvel, pode resultar em medi-
ções incorrectas.
Quando for ligado, o termómetro realiza um autoteste. Não é neces-
sário vericar a precisão de medida.
Este equipamento corresponde à norma europeia EN60601-1-2 e
está sujeito a medidas de precaução particulares relativas à com-
patibilidade electromagnética. Por favor, tenha em atenção que os
equipamentos de telecomunicações AF portáteis e móveis podem
inuenciar este equipamento. Poderá solicitar informações mais
pormenorizadas no endereço do centro de atendimento a clientes,
indicado nestas instruções.
Utilização:
Para ligar, prima brevemente a tecla ON/OFF. A ligação é conrmada
mediante um sinal acústico breve. O termómetro procede primei-
ramente a um auto-teste de 2 segundos, durante o qual visualiza
todos os segmentos do mostrador. Depois exibe brevemente a
informação „L °C“ ou o valor da última medição. Agora, coloque a
chucha na boca do bebé. Assegure-se de que, durante a medição, a
criança mantém a chucha na boca e respira calmamente pelo nariz. A
seguir, a temperatura actual é exibida directamente, por ex. 32,1 °C.
A medição termina ao m de cerca de 5 minutos com a emissão de
um sinal acústico. Se se medir durante mais tempo para além do
sinal acústico, os valores de medição serão mais exactos. Se forem
medidas temperaturas superiores a 43,9 °C, é exibido o símbolo de
temperatura excessiva “H”.
Para prolongar a duração de vida útil da pilha, desligue o termómetro,
depois de terminada a medição, premindo brevemente a tecla LIGA/
DESLIGA. Se não o zer, o termómetro desligar-se-á automaticamen-
te passados aprox. 10 minutos.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor later gebruik.
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal te kunnen
benutten, dient u de gebruiksaanwzing voor ingebruikneming zorg
vuldig door te lezen, voor verder gebruik te bewaren en ook voor andere
gebruikers toegankelk te maken.
De thermometer is uitsluitend bestemd voor het meten van de mense-
lke lichaamstemperatuur.
Het apparaat mag niet zonder toezicht aan kinderen worden gegeven.
De speenthermometer is uitsluitend bedoeld voor het oraal meten van
de lichaamstemperatuur van kinderen tot 3 jaar en is niet geschikt om
als fopspeen te worden gebruikt.
Controleer de speenthermometer en met name de siliconenspeen,
vóór elk gebruik op beschadigingen of sltage. Als de speenthermo-
meter beschadigd of versleten is, dient u deze niet meer te gebruiken.
B bepaalde omstandigheden kan de weergegeven temperatuur aan-
zienlk verschillen ten opzichte van de daadwerkelke lichaamstem-
peratuur van het kind (-0,3 °C tot -1,0 °C). Zorg er daarom voor dat het
kind direct voorafgaand aan de meting geen eten of drinken tot zich
neemt en dat het tdens de meting niet huilt of door de mond ademt.
In twfelgevallen en b tekenen van koorts (d.w.z. b temperaturen
hoger dan 38,5 °C, roodheid van de huid, verhoging, zweten en/of
onrust b het kind) wordt aanbevolen de temperatuur van het kind
rectaal te meten met een reguliere thermometer en de gemeten waar-
den te bespreken met een arts.
De minimale meettd tot aan het geluidssignaal dient zonder uitzon-
dering te worden nageleefd. Bespreek de vastgestelde waarden met
uw huisarts.
De thermometer bevat gevoelige elektronische componenten.
Bescherm hem daarom tegen schokken, buigen, hoge temperaturen
of directe zonnestraling.
Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden, zoals bv.
naast een mobiele telefoon, kan tot een foutieve werking leiden.
De thermometer voert b het inschakelen een zelftest uit. Controleren
van de meetnauwkeurigheid is niet nodig.
Dit apparaat voldoet aan de Europese norm EN60601-1-2 en is
onderworpen aan speciale voorzichtigheidsmaatregelen betref-
fende de elektromagnetische verdraagbaarheid. Let er daarb op dat
draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur dit apparaat kan
beïnvloeden.
Meer informatie is verkrgbaar b het opgegeven adres van de
klantenservice.
Gebruik:
Druk om het apparaat in te schakelen kort op de AAN-/UIT-knop.
Een korte signaaltoon bevestigt het inschakelen. Vervolgens voert de
thermometer gedurende ca. 2 seconden een zelftest uit. Hierb zn alle
segmenten van de display zichtbaar.
Daarna verschijnt kort „L °C“
resp. de laatste meting in de display.
Laat het kind de speen in de
mond nemen. Zorg er daarb voor dat het kind de speen gedurende de
meting in de mond houdt en rustig door de neus ademt. Na de meting
wordt de huidige lichaamstemperatuur van het kind weergegeven,
bvoorbeeld 32,1 °C. De duur van de meting tot aan de signaaltoon
bedraagt ongeveer 5 minuten. Als u de meting laat doorgaan nadat de
signaaltoon heeft geklonken, zullen de meetresultaten nog nauwkeuriger
zn. Als er temperaturen boven de 43,9 °C worden gemeten, wordt het
symbool „H“ weergegeven ter indicatie dat de temperatuur te hoog is.
Schakel de thermometer na gebruik uit met de Aan/uit-knop om de
levensduur van de batter te verlengen. De thermometer wordt b geen
gebruik na tien minuten automatisch uitgeschakeld.

0344
J
FT 22
B

 

w







3

3


  


 

















L °C

 


 
H





1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Beurer JFT22 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Beurer JFT22

Beurer JFT22 Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info