Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/20
Nächste Seite
QuickStart
AIR 150
Wireless NFC speakers
Système d’enceintes sans l NFC
Aktive Lautsprecher mit Bluetooth NFC
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    QuickStart
    AIR 150

    Wireless NFC speakers
    Système d’enceintes sans fil NFC
    Aktive Lautsprecher mit Bluetooth NFC



  • Page 2

    RECYCLING IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
    Disposal of your old appliance

    English

    This symbol on the product or on its packaging means that
    your electrical and electronic equipment should be
    disposed at the end of life separately from your household
    wastes. There are separate coilection systems for recycling in EU. For more information, please contact the local
    authority or the dealer where you purchased the product.

    French

    Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage signifie que votre équipement électrique et électronique doit
    être mis au rebut séparément de vos déchets ménagers
    lorsqu’il atteint Ia fin de sa durée de vie.II existe des systèmes de coilecte séparée pour le recyclage dans l’UE.
    Pour pius d’informations, veuiliez prendre contact avec lês
    autorités locales ou lê revendeur auquel vous avez acheté
    ce produit.

    German

    Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung angebrachte Symbol bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
    sollen. Es existieren separate Recycling-Sammelsysteme
    in der EU. Für mehr Informationen wenden Sie
    sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an den
    Fachhändier, bei dem Sie das Produkt erworben
    haben.

    Italian

    Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio
    indica che 1’apparato elettrico o elettronico alia fine
    dei suo periodo di vita dovrebbe essere smaltito
    separatamente dai rifiuti domestici. Nell’UE esistono altri sistemi di raccolta differenziata. Per ulteriori informazioni, contattare lê autorità locali o il rivenditore presso il
    quale è stato acquistato il prodotto.

    Spanish

    Este simbolo en el producto o en su embalaje significa que
    deberfa deshacerse de su equipo eléctrico o electrônico, al
    final de su vida util, de forma separada del resto de los
    residuos domésticos. Para estos productos hay sistemas
    de recogida selectiva para reciclarlos en la Union Europea.
    Para mas informaciôn, rogamos contacte con la autoridad
    local o el distribuidor donde adquirio el producto.

    Portuguese

    Este sîmbolo no produto ou na respectiva embalagem,
    significa que o equipamento eléctrico ou electrônico deverà
    ser descartado no fim da sua vida util separadamente
    do lixo doméstico. Existem diverses sistemas de recolha
    separada para reciclagem na Uniào Europeia.Para mais
    informaçôes, queira contactar as autoridades locais ou o
    revendedor onde adquiriu o produto.

    Swedish

    Märkningen av produkter och fôrpackningar med denna
    symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning
    maste tasom hand séparât fràn hushàlissopor nàr utrustningen har förbrukats. EU har sàrskilda àtervinningsanlàggningar för denna typ av utrustning.Kontakta de lokala
    myndigheterna eller àterförsäijaren dàr produkten har köpts
    för mer information.

    Danish

    Dette symbol pà produktet eller pâ emballagen betyder,
    at dit elektriske og elektroniske udstyr ved afslutningen af
    dets levetid ikke skaï bortskaffes sammen med dit hushoidningsaffald. Derfindes separate opsamiingssystemer
    til genbrug i EU. For mere information bedes du venligst
    kontakte de lokale myndigheder eller forhandieren, hvor du
    har kebt produktet.

    Dutch

    Dit symbool op het product of op zijn verpakking betekent
    dat uw elektrische of elektronische apparatuur na het verstrijken van de levensduur gescheiden van het huisvuil moet
    worden weggegooid. Er zijn afzonderlijke ophaalsystemen
    voor recyclage in de E.U. Voor meer informatie
    neemt u contact op met de plaatselijke overheid of
    de dealer waar u het product hebt gekocht.

    Norwegian

    Dersom produktet eller emballasjen er merket med
    dette symbolet, bor ditt elektriske eller elektroniske
    utstyr kasseres atskilt fra ditt hushoidningsavfall nàr
    det er utsiitt. 1 Norgefinnes det egne innsamiingssystemer for resirkulering. Venniigst ta kontakt med
    lokale myndigheter eller forhandieren hvor du kjepte produktet for mer informasjon.

    Finnish

    Jos tuotteessa tai sen pakkauksessa on tämä symboli, se
    tarkoittaa, että kyseiset sähköisetja elektroniset laitteet
    pitää hävittää niiden käytön loputtua erillään kotitalousjätteistä. EU:ssa on erillisiä keräysjärjestelmiä. Jos haluat
    lisätietoja, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
    myyjään.

    Polish

    Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza,
    ze. Pahstwa urzadzenie elektryczne lub elektroniczne po
    zakohczeniu uzytkowania musi zostac poddane utylizacji
    oddzieinie od odpadôw z gospodarstwa domowego. W
    Unii Europejskiej istnieja^ oddzieine systemy zbierania
    odpadô w poddawanych recykiingowi. Aby uzyskaô wiecej
    informacji, proszç skontaktowac sic z lokainymi wtadzami
    lub sprzedawca, u ktôrego zakupiono produkt.



  • Page 3

    WARNING ATTENTION WARNUNG ATTENZIONE
    ATTENTION: afin de réduire tout risques de chocs électriques ou de feu, ne pas exposer votre appareil
    à l’humidité ou à toutes sortes de liquides
    WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain or moisture.
    WARNUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder eines Stromschlags zu mindern, halten Sie das Gerät
    von Nässe und Feuchtigkeit fern.
    ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche evitare di esporre l’apparecchio a
    pioggia o umidità.
    AVERTISSEMENT
    Pour prévenir tout risques de chocs électriques, ne pas ouvrir l’appareil. Si un problème apparait, faites
    réparer votre appareil par un technicien qualifié.
    CAUTION: To prevent the risk of electric shock, do not remove cover (or back); no user serviceable parts
    inside. Refer servicing to qualified service personnel.
    VORSICHT: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, sollte die Abdeckung (und die Rückwand)
    nicht entfernt werden. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
    Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.
    AVVERTENZE: Per prevenire il rischio di shock elettrici si fa divieto di aprire sia il coperchio superiore
    che quello posteriore dell’apparecchio. Non ci sono parti all’interno riparabili o sostituibili dal’utente
    finale. Per problemi fare riferimento a personale qualificato.
    LE POINT D’EXCLAMATION vous indiquera la présence d’informations importantes, tant au niveau
    utilisation que maintenance de votre appareil.
    THE LIGHTNING FLASH with arrow-head symbo is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
    constitute a risk of electric shock to persons.
    Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck warnt vor nicht isolierten Komponenten mit gefährlicher Stromspannung, die zu
    ernsthaften Personenschäden führen kann.
    Das Ausrufungszeichen in einem gleichschenkligen Dreieck kennzeichnet wichtige Hinweise für die Nutzung und Wartung Ihres Gerätes.
    IL PUNTO ESCLAMATIVO evidenzia pericolo di shock elettrici e la presenza di istruzioni importanti nel manuale per la manutenzione o l’utilizzo dell’apparecchio.
    Si vous souhaitez déplacer ou transporter votre appareil, nous vous conseillons dans le cas d’un déménagement, d’un retour pour réparation,
    etc...de réemballer dans son emballage d’origine votre appareil.
    An appliance and cart combination should be moved with care. Before any transportation, your product must be packed correctly in order
    to avoid any damage.
    Bei der Beförderung des Gerätes mit Transportwagen ist mit Vorsicht vorzugehen. Vor jeder Art von Transport muss das Produkt ordnungsgemäß verpackt werden, um Beschädigungen zu vermeiden.

    IMPORTANT
    * POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
    PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT
    ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
    * TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO NOT USE THIS PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER
    OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
    * UM DIE GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE DIESEN STECKER NUR IN
    KOMBINATION MIT VERLÄNGERUNGSKABELN, KUPPLUNGEN UND STECKDOSEN, IN DIE DIE
    STECKERKONTAKTE VOLLSTÄNDIG EINGEFÜHRT WERDEN KÖNNEN, SO DASS KEINE SPANNUNGSFÜHRENDEN
    TEILE FREILIEGEN.
    PER EVITARE SHOCK ELETTRICI NON UTILIZZARE LA SPINA IN DOTAZIONE CON UNA PROLUNGA, UNA PRESA
    A MURO O ALTRO CHE NON CONSENTA IL COMPLETO INSERIMENTO DELLE LAMELLE, EVITANDO ANCHE LA
    MINIMA ESPOSIZIONE.



  • Page 4

    CONSIGNES DE SECURITE - ISTRUZIONI DI SICUREZZA
    LIRE LES INSTRUCTIONS
    Toutes les consignes de sécurité et instructions
    quand à l’utilisation de notre produit doivent faire
    l’objet d’une lecture attentive.
    MEMORISER CES INSTRUCTIONS
    Les consignes de sécurité et instructions doivent
    être retenues pour un usage futur de votre produit
    TENEZ COMPTE DES ALERTES
    Les mises en garde inscrites sur votre appareil ou
    imprimées dans ce manuel doivent être respectées.
    SUIVRE LES INSTRUCTIONS
    Toutes les instructions concernant l’utilisation et
    le fonctionnement de votre appareils doivent être
    suivies.
    EAU ET MOISISSURE
    Votre appareil ne doit pas être utilisé prés d’un point
    d’eau ou dans un environnement trop humide.
    VENTILATION
    Votre appareil doit être installé de telle façon que
    sa ventilation ne soit en aucun cas entravée. Il ne
    faut pas l’utiliser sur un lit, un sofa ou une surface
    similaire qui obstrurait ses grilles de ventilation. Dans
    tous les cas, il convient de vérifier que votre appareil
    puisse être ventilé naturellement. Ne pas l’encastrer.
    SOURCES DE CHALEUR
    Il est conseillé d’éloigner votre appareil d’une source
    de chaleur type radiateur ou autres sources produisant une source de chaleur.
    ALIMENTATION ELECTRIQUE
    Le branchement de votre appareil doit se faire
    en respectant les indications contenues dans ce
    manuel. Votre installation électrique doit être en
    conformité afin de permettre une utilisation en toute
    sécurité de votre appareil.
    MASSE ET POLARITÉ
    Des précautions doivent être prises afin de respecter
    la polarité et la mise à la terre de votre appareil.
    PROTECTION DU CORDON SECTEUR
    Votre cordon d’alimentation doit être correctement
    installée afin qu’il ne soit pas piétiner ou arracher.
    NETTOYAGE
    Votre appareil doit être néttoyée seulement avec les
    produits préconisés par le fabricant. Des produits
    trop agressifs contenant des acides peuvent endommagés les différentes surfaces de votre appareil.
    AUTRES SOURCES D’ALIMENTATION
    Dans le cas d’une utilisation d’une antenne externe,
    vous devez l’éloigner d’une ligne électrique.
    PERIODE D’INUTILISATION
    Si vous quittez votre domicile pour une longue
    pèriode, nous vous conseillons de débrancher votre
    appareil.
    PÉNÉTRATION D’OBJETS OU DE LIQUIDE
    Des précautions doivent être prises afin d’empécher
    la pénétration d’objets ou de liquide à l’intérieur de
    votre appareil.
    SERVICE
    Votre appareil doit être impérativement dépanné par
    du personnel compétent et qualifié. Afin de connaitre
    la station technique la plus proche, merci de contacter votre distributeur national.

    LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE
    ISTRUZIONI
    sulla sicurezza e sul funzionamento prima di utilizzare l’apparecchio.
    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI per consultazioni future.
    ATTENERSI ALLE AVVERTENZE E SEGUIRE
    TUTTE LE ISTRUZIONI sul funzionamento dell’apparecchio.
    ACQUA E UMIDITÀ – L’apparecchio non deve
    essere utilizzato vicino all’acqua, ad es. vasca da
    bagno, al lavabo, in un seminterrato umido o vicino
    ad una piscina, ecc.
    VENTILAZIONE – Posizionare l’apparecchio in
    modo che riceva una corretta ventilazione, non su
    divani, tappeti o superfici simili, in scaffali o armadi
    che impediscano il flusso d’aria.
    RISCALDAMENTO ¬- Posizionare l’apparecchio
    lontano da fonti di calore, come termosifoni, radiatori termici, cucine o altri apparecchi (inclusi amplificatori).
    ALIMENTAZIONE – Collegare l’apparecchio soltanto al tipo di alimentazione descritto nelle istruzioni di
    funzionamento o indicato sull’apparecchio stesso.
    Messa a terra e polarizzazione – Assicurarsi che
    l’apparecchio sia correttamente ed effettivamente
    collegato alla massa di terra e sia osservata la polarizzazione della spina.
    PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
    – Disporre i cavi di alimentazione in modo che non
    vengano calpestati e quindi non sotto oggetti che
    possano perforare l’isolante o comunque premerli.
    Prestare molta attenzione ai cavi ed alle spine che
    fuoriescono direttamente dall’apparecchio.
    PULIZIA – L’apparecchio deve essere pulito solo
    secondo le raccomandazioni del produttore.
    LINEE ELETTRICHE – Montare l’antenna esterna
    lontano dalle linee elettriche.
    PERIODO DI NON-UTILIZZO – Staccare la spina
    dell’apparecchio dalla presa quando non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
    CADUTA DI OGGETTI E LIQUIDI – Non lasciar
    cadere oggetti e non versare liquidi nelle aperture
    dello chassis.
    DANNI CHE RICHIEDONO MANUTENZIONE –La
    manutenzione deve essere effettuata solo da personale qualificato nei seguenti casi:

    Il cavo di alimentazione o la spina sono
    danneggiati , oppure

    Oggetti o liquidi sono caduti dentro
    l’unità, oppure

    L’unità è stata esposta a pioggia, oppure

    L’unità non funziona normalmente o le
    sue prestazioni hanno subito un cambiamento significativo, oppure

    L’unità è caduta o il contenitore è stato
    danneggiato.
    MANUTENZIONE – L’utente non deve effettuare
    alcuna manutenzione, eccetto quella descritta nelle
    istruzioni per il funzionamento. Il resto deve essere
    eseguito da personale autorizzato.



  • Page 5

    SAFETY INSTRUCTIONS
    READ INSTRUCTIONS
    All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated.
    RETAIN INSTRUCTIONS
    The safety anil operating instructions should be retained for future use.
    HEED WARNINGS
    All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
    FOLLOW INSTRUCTIONS
    All operating and use instructions should be followed.
    WATER AND MOISTURE
    The appliance should not be used near water for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a
    wet basement, or near a swimming pool, etc.
    VENTILATION
    The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For
    example, the appliance should not be situated on a bed. sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
    openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through
    the ventilation openings.
    HEAT
    The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliance
    (including amplifiers) that produce heat.
    POWER SOURCES
    The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as
    markedon the appliance.
    GROUNDING OR POLARIZATION
    Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of anappliance is not defeated.
    POWER-CORD PROTECTION
    Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
    CLEANING
    The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
    POWER LINES
    An outdoor antenna should be located away from power lines.
    NON-USE PERIODS
    The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
    OBJECT AND LIQUID ENTRY
    Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
    DAMAGE REQUIRING SERVICE
    The appliance should be serviced by qualified service personnel when:

    • The power-supply cord or the plug has been damaged; or

    • Objects have fallen, or liquids have spilled into the appliance; or

    • The appliance has been. exposed to rain: or

    • The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or

    • The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
    SERVICING
    The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other
    servicing should be referred to qualified service personnel.



  • Page 6

    SICHERHEITSHINWEISE
    HINWEISE LESEN
    Alle Sicherheits- und Bedienungshinweise müssen gelesen werden, bevor das Gerät in Betrieb
    genommen wird.
    HINWEISE AUFBEWAHREN
    Die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung müssen zur späteren Verwendung aufbewahrt werden.
    WARNUNGEN BEACHTEN
    Alle Warnungen auf dem Gerät und in der
    Bedienungsanleitung müssen beachtet werden.
    ANWEISUNGEN BEFOLGEN
    Alle Anweisungen zur Bedienung und Verwendung müssen befolgt werden.
    WASSER UND FEUCHTIGKEIT
    Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser,
    z.B. in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Spülbecken, Waschwannen, in feuchten
    Kellern oder an Swimmingpools, verwendet werden. Achten Sie bitte darauf, dass keine Gefäße,
    die Flüssigkeiten enthalten wie z.B. Vasen, auf
    dem Gerät abgestellt werden.
    BELÜFTUNG
    Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass eine
    ordnungsgemäße Belüftung gewährleistet ist.
    Beispielsweise darf das Gerät nicht auf einem
    Sofa, Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche
    aufgestellt werden, die die Kühlkörper oder
    Lüftungsöffnungen versperren könnten, und es
    darf nicht in eine umschlossene Umgebung,
    etwa in ein Bücherregal oder einen Schrank,
    eingebaut werden, die den Luftstrom durch die
    Belüftungsöffnungen behindert.
    STANDSICHERHEIT
    Verwenden Sie bitte ausschließlich Möbel und
    andere Geräte zum Anbringen und Draufstellen
    der Produkte, die beim Hersteller erhältlich sind
    oder von Ihm empfohlen werden. Beachten Sie
    bitte, dass fahrbare Tischgeräte oder Regale,
    auf denen die Produkte platziert werden, sehr
    vorsichtig zu bewegen sind, um Schäden oder
    Verletzungen durch ein Umkippen zu vermeiden.
    WARNUNG
    Dieses Produkt muss auf einer festen, ebenen
    Oberfläche aufgestellt werden. Legen Sie das
    Gerät nicht auf die Seite, da auf die einzelnen
    Seiten eine starke Belastung ausgeübt wird.
    Hierdurch kann das Gehäuse beschädigt werden.
    Beachten Sie bitte die Abbildung.
    WÄRME
    Das Gerät ist von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Heißluftschächten, Öfen und anderen
    Wärme erzeugenden Geräten (einschließlich
    Verstärkern) entfernt aufzustellen. Setzen Sie das
    Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
    STROMQUELLEN
    Das Gerät darf nur an Stromnetzen angeschlossen werden, die in der Bedienungsanleitung

    beschrieben oder auf dem Gerät angegeben
    sind.
    ERDUNG UND POLUNG
    Es ist dafür zu sorgen, dass die Mittel zur
    ordnungsgemäßen Erdung und Polung des
    Geräts nicht beeinträchtigt werden.
    SCHUTZ DER KABEL
    Alle Anschlusskabel müssen so verlegt werden, dass sie nicht betreten oder gequetscht
    werden oder auch zu Stolperfallen werden.
    Auf das Netzkabel ist besonders an Steckern,
    Mehrfachsteckdosen und an der Anschlusstelle
    des Gerätes zu achten.
    REINIGUNG
    Das Gerät sollte nur entsprechend der
    Empfehlung des Herstellers gereinigt werden.
    ÜBERLANDLEITUNGEN
    Eine etwaige Außenantenne darf keinesfalls in
    der Nähe von Überlandleitungen installiert werden.
    AUßERBETRIEBNAHME
    Der Netzstecker sollte bei Gewitter, oder wenn
    das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, aus
    der Steckdose entfernt werden.
    EINDRINGENDE GEGENSTÄNDE UND
    FLÜSSIGKEITEN
    Achten Sie darauf, dass in die Öffnungen des
    Gehäuses keine Gegenstände fallen und keine
    Flüssigkeiten laufen.
    VERPACKUNG
    Bitte heben Sie die Verpackung für einen eventuell späteren Transport auf, und halten Sie die
    Polybeutel von Kindern fern, da hier bei unsachgemäßem Umgang ein Erstickungsrisiko besteht.
    REPARATURBEDÜRFTIGE
    BESCHÄDIGUNGEN
    Das Gerät muss von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden, wenn einer der folgenden Punkte zutrifft:
    • Das Netzkabel oder der Netzstecker
    beschädigt ist.
    • In das Gerät Fremdkörper oder Flüssigkeiten
    eingedrungen sind.
    • Das Gerät der Nässe ausgesetzt wurde.
    • Das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
    oder Auffälligkeiten hinsichtlich der Leistung
    aufweist.
    • Das Gerät einem Sturzschaden unterlag, oder
    das Gehäuse beschädigt ist.
    WARTUNG
    Eine Wartung des Geräts durch den Benutzer
    darf nur in dem in der Bedienungsanleitung
    beschriebenen Umfang erfolgen. Alle weiteren
    Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem
    Fachpersonal durchgeführt werden.



  • Page 7

    Félicitations pour votre achat de notre système HiFi sans fil AIR
    Congratulations on your purchase of our wireless AIR HiFi system

    Wir gratulieren Ihnen recht herzlich zum Kauf unseres kabellosen AIR HiFi Systems

    Bienvenu !
    Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Advance Acoustic. Votre Air-150 vous procurera un réel plaisir musical
    pendant de longues années. Ces systèmes HiFi “sans fil“ associe une superbe présentation, à une rigueur technique
    exemplaire. Complément idéal de votre iPhone, iPad, iPod, smartphone, tablettes, ordinateur PC ou MAC.
    Rien n’a été laissé au hasard, tous les composants sont de type “Audiophile“ transformateur d’alimentation largement
    dimensionné, transistors de puissance bipolaires, haut-parleurs de graves à membrane en pulpe de cellulose et tweeter à
    dôme traité garantiront des performances élevées. Chaque système est composé de deux enceintes, une enceinte droite qui
    est équipée d’un amplificateur stéréo et une enceinte gauche qui sera connectée à l’amplificateur de l’enceinte droite par un
    cable d’enceinte. Votre système Air bénéficie d’une garantie de deux ans.

    Welcome !
    We’re pleased that you’ve chosen an Advance Acoustic product. Your Air-150 wireless system will give you real musical pleasure for long time. Those wireless HiFi system combine a superb presentation to perfect technical accuracy
    The Air-150 is the ideal complement of your iPhone, iPad, iPod, smartphone, tablet, PC or Mac computer.
    With Air-150, nothing was left to chance, all the components are sound-friendly: it has a high power transformer, bipolar high
    current transistors, pulp cellulose cone woofers and special treatment dome tweeter to ensure outstanding performing ability,
    as weel as a delicate and subtle rendering of your favorite music.
    Each system is a combination of two speakers, the right speaker has a built-in stereo amplifier and the left speaker must be
    connected to the right speaker by a speaker cable. Warranty period is two years.

    Willkommen!
    Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines Advance Acoustic Produktes entschieden haben. Ihr kabelloses Air-150
    System garantiert Ihnen einen dauerhaften Musikgenuss
    Die Lautsprecher sind der ideale Partner für Ihr iPhone, iPad, iPod, Smartphone, Tablet, PC oder Mac Computer.
    Beide Systeme bestehen aus jeweils 2 Lautsprechern, der rechte hat einen eingebauten stereo Verstärker und der linke
    Lautsprecher wird mit diesem verbunden.



  • Page 8

    Air-150 Speakers connections

    Air 150



  • Page 9

    CONNEXION DES ENCEINTES
    SPEAKERS CONNECTIONS
    VERBINDEN DER LAUTSPRECHER

    u

    BRANCHEMENT DE L’ENCEINTE GAUCHE
    Connecter l’enceinte droite à l’enceinte gauche en respectant les polarité + sur le + et - sur le -. Les
    fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Voir shéma
    ci-dessous.
    Desserrer la bague jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérer la
    broche ou le fil nu dans le trou, puis fixer le câble en vissant la bague de la borne.
    Eviter tout risque que le métal nu des câbles de haut-parleurs ne touche la face arrière ou
    un autre connecteur. S’assurer que la longueur dénudée ou la longueur de la broche ne
    dépasse pas 1/2” (1 cm) et qu’il n’y a aucun brin libre.
    CONNECTION OF THE LEFT SPEAKER
    Connect the right speaker ( to the left speaker terminal) to the speaker terminals of the right speaker.
    You must be sure that the polarity is OK, + on + and - on -.
    (See schematics)
    SPADE CONNECTORS
    These should be slotted under the terminal’s screw bushing, which is then fully tightened.
    Ensure the connector is tightly secured and there is no danger of bare metal from spade
    connectors touching the back panel or another connector as this may cause damage.
    BARE WIRES AND PIN CONNECTORS
    Bare wires and pin connectors should be inserted into the hole in the shaft of the terminal.
    Unscrew the speaker terminal’s plastic bushing until the hole in the screw shaft is revealed. Insert the
    pin or bare cable end into the hole and secure the cable by tightening down the terminal’s bushing.
    BANANA CONNECTORS
    You also can use banana connectors on the speakers terminal.
    Avoid any danger of bare metal from the speaker cables touching the back panel or
    another connector.
    VERBINDEN DES LINKEN LAUTSPRECHERS
    Verbinden Sie den linken Lautsprecher mit dem rechten Lautsprecher. Bitte beachten Sie dabei die
    Polarität (+ an + / – an - ) (sehen Sie dazu bitte auch die Zeichnung auf der vorherigen Seite).
    Gabelstecker: Diese sollten unter die Schraubverschlüsse platziert werden, welche dann fest
    angezogen werden sollen, um den richtigen Kontakt zu gewährleisten. Der Stecker sollte nicht die
    Rückwand außerhalb des Terminals berühren, da dieses zu Beschädigungen führen kann.
    Loses Kabel: Bitte führen Sie jeweils ein Kabel in das Loch des Schaftes des Schraubverschlusses.
    Drehen Sie den Plastikverschluss dazu weit hoch. Danach verschrauben Sie den Verschluss wieder
    fest, um einen sicheren Kontakt zu gewährleisten.



  • Page 10

    RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
    REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS
    RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN

    t
    e
    s
    d

    y
    Air 150

    u
    o

    i
    a



  • Page 11

    RÉGLAGES & CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
    REAR PANEL CONNECTIONS & CONTROLS
    RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE UND EINSTELLUNGEN

    IMPORTANT
    o

    SÉLECTEUR DE TENSION
    Avant de brancher votre appareil, vérifier la tension d’alimentation. Si votre tension est de 115V vous
    devez changer la position du sélecteur de voltage.
    VOLTAGE SELECTOR
    Before plugging your appliance, you need to be sure about the voltage of your country. In case that
    you need to use your appliance in 115V, you need to change the position of the voltage selector.
    SPANNUNGSAUSWAHL
    Beachten Sie auch die für Ihr Land geltende Spannung.
    WARNUNG: Wenn Sie das Gerät bei 115V betreiben wollen, müssen Sie die Stellung des
    Spannungsschalters 115-230V ändern.
    Danach können Sie das Netzkabel einstecken und den Hauptschalter POWER einschalten.
    Reihenfolge: erst das Netzkabel in das Gerät, danach das andere Ende des Netzkabels in die
    passende Steckdose stecken, danach den POWER Schalter einschalten.
    ZIEHEN SIE UNBEDINGT DEN NETZSTECKER DES GERÄTS, BEVOR SIE ARBEITEN AN DER
    ELEKTRIK VORNEHMEN!!!

    a
    o
    i

    PRISE D’ALIMENTATION / SÉLECTEUR DE TENSION / INTERRUPTEUR GENERAL
    Vérifier la tension d’alimentation. Si votre tension est de 115V vous devez changer la position du
    sélecteur de voltage et remplacer le fusible comme indiqué sur la face arrière. Pour alimenter votre
    appareil, commuter l’interrupteur général sur ON.
    POWER CORD / VOLTAGE SELECTOR / GENERAL ON OFF SWITCH
    You need to be sure about the voltage of your country. In case that you need to use your appliance
    in 115V, you need to change the position of the voltage and replace the fuse by the right value indicated on the rear panel.
    Before plugging in the amplifier, its master power switch must be in the OFF position.
    NETZANSCHLUSS / NETZSPANNUNGS-WAHLSCHALTER / HAUPTNETSCHALTER ON OFF
    Bitte vergewissern Sie sich über die Netzspannung in Ihrem Land. Für den Fall das diese115V
    beträgt, muss der Netzspannungs-Wahlschalter auf die richtige Position gestellt werden und die
    Sicherung durch eine mit dem richtigen Wert ersetzt werden.(Siehe hierzu die Angaben auf der
    Rückseite des Gerätes).
    Vor dem Einstecken des Netzkabels in den Verstärker, muss der Hauptschalter in der Position OFF
    sein.



  • Page 12

    e

    BOUTON DE VOLUME / ACTIVATION DU STANDBY
    Permet d’ajuster le niveau sonore de votre système Air.
    VOLUME BUTTON / STANDBY ACTIVATION
    Use this knob to adjust sound level of your Air system.
    LAUTSTÄRKEREGLER / BITTE STREICHEN!
    Nutzen Sie diesen Regler, um die Lautstärke anzupassen. Nach rechts zum Erhöhen der Lautstärke,
    nach links zum Senken der Lautstärke.

    t
    y

    ENTREES AUXILIAIRES: RCA (8 sur la télécommande) et mini jack (7 sur télécommande)
    L’entrée auxiliaire est équipée de deux types de connecteurs montés en parallèle: un mini jack
    3,5mm stéréo et deux prises RCA gauche et droite. Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre mais pas les
    deux en même temps. L’entrée RCA peut recevoir également la sortie d’un préamplificateur qui vous
    permettra d’utiliser des sources conventionnelles comme un tuner FM, un lecteur CD, etc
    AUXILIARY INPUTS: RCA (8 on remote) and mini jack (7 on remote)
    Two types of auxiliary connectors are offered: one 3,5mm stereo mini jack and two RCA (left and
    right) connectors. You can use one of those types of connections but not both at same time.
    Also you can connect a preamplifier output on the auxiliary input of your Air-150.
    AUX EINGÄNGE
    Zwei verschieden Verbindungen sind möglich:
    - 3,5 mm Stereo Klinke (Punkt 7 der Fernbedienung)
    oder
    - Cinch (Punkt 8 der Fernbedienung)
    Bitte beachten Sie, dass nicht beide Verbindungen parallel genutzt werden können.

    s
    d

    Q
    ENTRÉES DIGITALES: OPTIQUE (9 sur la télécommande) et COAXIAL (11 sur télécommande)
    Votre amplificateur est équipé de deux entrées digitales (une coaxiale et une entrée optique). Vous
    pouvez connecter sur ces entrées, la sortie numérique de votre lecteur Cd, MD, etc... et profiter de
    l’excellente qualité du convertisseur intégré.
    OPTICAL, COAXIAL DIGITAL INPUTS (11 on the remote), OPTIQUE (9 on the remote)
    Your amplifier integrates a DAC (Digital audio converter) with one coaxial input and one optical
    input. You can connect the digital output of your CD, MD, etc... and use the high quality DAC
    converter of your amplifier in order to obtain a better sound result.
    DIGITALEINGÄNGE, koax und optisch (11 on the remote), OPTIQUE (9 on the remote)
    Der Verstärker verfügt über einen eingebauten D/A-Wandler mit einem koaxialen und einem
    optischen Eingang. (Punkte 11 und 9 der Fernbedienung).
    Dies ermöglicht Ihnen eine direkte digitale Verbindung mit Ihrem CD-Player, TV-Gerät o. ä.
    Bitte beachten Sie, dass das Signal im Format PCM vorliegen muss.



  • Page 13

    HOW TO USE YOUR Air-150 SYSTEM
    UTILISATION DE VOTRE SYSTEM Air-150
    SO FUNKTIONIEREN DIE Air-150





    1 Standby Mode
    Mode Standby
    Standby/Ein





    6 Bluetooth input sel.
    Sél. entrée Bluetooth
    Bluetooth-Eingang





    2 Mute
    Silence
    Stummschaltung









    3 Previous track
    Morceau précédent
    Titelsprung zurück





    4 Next track
    Morceau suivant
    Titelsprung vor














    5 Play / Pause
    Lecture / Pause
    Play / Pause

    7 3,5mm input select
    Sel. entrée 3,5mm

    3,5 mm Klinken-Eingang

    8 RCA Input select
    Sél. entrée RCA

    Cinch-Eingang


    9 Optical input select
    Sel. entrée optique

    Optischer Digitaleingang

    10 Reset

    Remise à zéro
    Rücksetzen von Lautstärke,











    Bass und Höhen auf
    Grundeinstellung






    11 Coaxial input select
    Entrée coaxiale
    Koaxialer
    Digitaleingang
    12 Bass adjustment
    Réglage des graves
    Bassregelung
    13

    Treble adjustment
    Réglages des aigus
    Hochtonregelung

    14

    Volume adjustment
    Réglage du volume
    Lautsärkeregelung



  • Page 14

    BOUTON STANDBY ON / OFF (1 sur la télécommande)
    Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre appareil. La mise en marche de votre appareil
    ne peut se faire que si le bouton Marche/Arrêt général situé sur la face arrière est en position ON.
    En mode STANDBY OFF, l’alimentation principale est coupée à l’exception du micro-contrôleur servant à activer l’état de veille de l’appareil. Le bouton est allumé en rouge.
    STANDBY ON / OFF POWER BUTTON (1 on the remote)
    Press this button to turn ON your appliance, power is supplied to your unit and it becomes operational. (The main power switch is located on the back panel and must be ON in order to use STANDBY
    function).
    When set to STANDBY OFF, the main power is cut-off and the unit is no longer fully operational
    except for the micro controller. The standby indicator’s light becomes red.
    STANDBY EIN/AUS-TASTE (1 on the remote)
    Drücken Sie zum Einschalten des Geräts diese Taste, daraufhin wird es mit Strom
    versorgt und ist betriebsfähig. (Der Hauptnetzschalter befindet sich auf der Geräterückseite und
    muss auf ON stehen).
    Durch nochmaliges Drücken der Taste schalten Sie das Gerät in den Zustand STANDBY, d. h. die
    Stromversorgung wird bis auf die Funktion der Fernbedienung abgeschaltet. Die Standby-Leuchte
    wird rot.

    LED STATUS
    INDICATEUR LED
    STATUS LED

    q

    q

    RED / ROUGE / ROT

    Standby or Auto Standby after 15 minutes without
    playing.
    Standby ou Auto Standy après 15 minutes sans utilisation.
    Standby, auch nach 15 min. ohne Signal.

    GREEN / VERT /GRÜN
    ON
    En marche
    EIN

    BLUE / BLEU / BLAU

    Bluetooth source is connected.
    La source bluetooth est connectée
    Bluetooth-Quelle ist verbunden

    BLINKING BLUE / BLEU CLIGNOTANT
    / BLAU BLINKEND

    During pairing with your bluetooth source
    Pendant la phase d’appairage du bluetooth
    Während des Verbindungsaufbaus mit der BluetoothQuelle.



  • Page 15

    APPAIRAGE DE VOTRE SOURCE BLUETOOTH
    PAIRING YOUR BLUETOOTH DEVICE
    VERBINDEN DER BLUETOOTH QUELLE
    SUIVEZ IMPÉRATIVEMENT CES 3 ÉTAPES POUR RÉGLER VOTRE SYSTÈME
    1 - Vérifiez que votre système Air est branché et que l’interrupteur ON/OFF est sur ON. La led bleu doit clignoter.
    Sélectionner la source 6 bluetooth de la télécommande.
    2 - Allez dans le menu réglage, sous-menu bluetooth, de la source audio que vous souhaitez appairer avec votre
    système Air. Après quelques instants, le système Air apparaitra sous le nom AIR 120. Sélectionnez le et valider sa
    connexion. Si un code PIN vous est demandé, tapez 0000 ou 1234. Lorsque l’appairage est réalisé, la led bleu devient
    fixe.
    3 - Passer votre périphèrique audio en mode lecture et profitez d’une restitution sonore de qualité “Airblue Certified“
    grâce à la technologie Apt-X Bluetooth.
    Si vous vous éloignez votre périphèrique audio à une distance hors de portée de votre système Air, la liaison bluetooth
    se désactivera et vous devrez répéter l’étape 2 pour vous reconnecter. Si vous souhaitez changer de périphèrique
    Bluetooth, vous devez désactiver la connexion du premier et activer la connexion du second via les menus réglages
    respectifs.
    TO FINE TUNE YOUR SYSTEM, FOLLOW THOSE 3 STEPS
    1 - Check that your Air is correctly plug on an outlet and switch ON the amplifier located on the back of the right speaker. The blue led is flashing. Select source 6 (bluetooth on the remote).
    2 - Go to the Bluetooth Manager of your iPhone, iPod touch, iPad, tablet, smartphone, PC or MAC computer, then go
    on the bluetooth settings. You will see a new bluetooth connection under AIR 120 name. Confirm that you choose it,
    after few seconds, your audio device is pairing with the Air system. If pairing is ok, then, the blue led of the Air amplifier will be fixed. Normally, you don’t need any Pin code but if required, use 0000 or 1234.
    Your Air is now connected and ready to play music! Just play music on your device as you normally would and the
    sound will come out of your Air system.
    If you move out of range or turn off the Bluetooth feature on your audio device, the Bluetooth Music Receiver will disconnect from your device.
    To reconnect, simply access the Bluetooth Manager on your device and select the ADVANCE ACOUSTIC connection.
    VERBINDEN DER BLUETOOTH QUELLE
    Um das System richtig einzustellen, folgen Sie bitte den folgenden 3 Schritten
    1 - Stellen Sie sicher, dass Ihr System korrekt an eine sichere Steckdose angeschlossen ist. Stellen Sie nun den
    Power Schalter auf der Rückseite des rechten Lautsprechers auf „ON“. Die blaue LED blinkt. Nach der Auswahl des
    Bluetooth-Quelle (6 auf der Fernbedienung)
    2 - Wählen Sie nun die Bluetooth Einstellungen Ihres Quellengerätes (iPhone, iPod touch, iPad, Tablet, Smartphones,
    PC oder MAC Computer). Sie finden unter Bluetooth Verbindungen „Air 120“. Bestätigen Sie die Verbindung, nach
    einigen Sekunden wird Ihr System mit der Quelle gepaart. Normalerweise können Sie keine Pin-Code brauchen, aber
    wenn nötig, verwenden Sie 0000 oder 1234.. Bei korrekter Verbindung leuchtet die LED stetig und blinkt nicht mehr.
    Ihr System ist nun bereit Musik wiederzugeben. Geben Sie lediglich die Musik auf Ihrem Quellgerät wieder, die Musik
    kommt dann aus dem Lautsprecher-System.
    Sollten Sie das Quellgerät außerhalb der Bluetooth-Reichweite bewegen oder die Bluetooth Verbindung trennen,
    wird das Quellgerät vom Lautsprecher-System getrennt. Für eine erneute Verbindung wiederholen Sie einfach die
    Verbindungsprozedur.

    AIR 150 compatible NFC
    PAIRING YOUR NFC DEVICES (SMARTPHONES, TABLETS, ETC... WITH YOUR AIR 150
    To use NFC pairing mode, your device must have the NFC function.
    1 - Firstly turn on the NFC function on your mobile BT device, put the device close to the NFC sticker on the top of the
    speaker for 3-5 seconds, the mobile BT device will pair and connect to the bluetooth of Air-150 unit automatically.
    The distance between the mobile device and the NFC sticker should smaller 2cm.



  • Page 16

    EXEMPLES DE CONNEXIONS FACE ARRIÈRE
    REAR PANEL CONNECTIONS EXAMPLES
    RÜCKSEITIGE VERBINDUNGEN (BEISPIELE)
    ENTREES AUXILIAIRES: RCA (8 sur la télécommande) et mini jack (7 sur télécommande)
    AUXILIARY INPUTS: RCA (8 on remote) and mini jack (7 on remote)
    AUX EINGÄNGE (8 on remote) and RCA (7 on remote)

    Air 150

    ENTRÉES DIGITALES: OPTIQUE (9 sur la télécommande) et COAXIAL (11 sur téléc.)
    OPTICAL, COAXIAL DIGITAL INPUTS (11 on the remote), OPTIQUE (9 on the remote)
    OPT., COAX DIGITALEINGÄNGE (11 on the remote), OPTIQUE (9 on the remote)

    Digitalausgang
    koax

    Digitalausgang
    optisch



  • Page 17

    DECLARATION
    OF CONFORMITY
    DECLARATION OF CONFORMITY
    We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the council EMC directive 2014/30/UE, the
    LVD directive 2014/35/UE.
    DECLARATION DE CONFORMITE
    Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
    réfère cette déclaration, est conforme à la règlementation européenne concernant les directives suivantes :
    la compatibilité électromagnétique CEM 2014/30/UE,
    la basse tension 2014/35/UE.
    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät, auf das sich diese
    Erklärung bezieht, sich in Übereinstimmung mit den folgenden Europäischen
    Richtlinien befindet:
    EMV 2014/30/UE, Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE.
    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
    Si dichiara sotto la nostra responsabilità che questo prodotto, la cui dichiarazione fa riferimento, è conforme alle normative europee EMC 2014/30/UE e
    LVD 2014/35/UE

    Advance Paris Sarl, 13 rue du coq gaulois - 77170 Brie Comte Robert - France



  • Page 18

    IMPORTANT
    WICHTIGE INFORMATION
    Déclenchements liés à des parasites secteur
    L’utilisation de certains appareils électriques (lampe d’éclairage, four micro onde, réfrigérateur...) branchés sur
    le même réseau électrique, peuvent déclencher l’allumage automatique du caisson. Dans ce cas, il est préférable d’éteindre le caisson si vous ne l’utilisez pas. L’utilisation d’un onduleur ou d’une prise multiple filtrée
    éliminera ce problème.
    Perturbations magnétiques
    Le système AIR génère un champ magnétique de fuite pouvant perturber le fonctionnement des appareils qui
    y sont sensibles. Il est strictement déconseillé de l’utiliser à moins de 50 cm d’un téléviseur.
    D’une manière générale, tous les éléments sensibles à un champ magnétique (cassettes audio et vidéo, stockage magnétique ne doivent pas être placés à proximité immédiate du caisson de grave.
    Dommages causés par l’eau
    L’appareil ne doit pas être exposé à des projections d’eau. Aucun objet contenant du liquide ne doit être posé
    dessus.
    Déconnexion
    Avant toute intervention ou tout dépannage, votre appareil doit être débranché électriquement.
    Class 1
    Cet appareil de conception Class 1 doit être connecté à une prise électrique murale munie d’une masse.
    AC perturbation
    Some appliances which are used on same mains netwporks can create interference which can switch ON the
    subwoofer when it is in AUTO mode.
    Advance Acoustic recommends using a quality surge suppressor on all electronics equipment. Voltage variations and spikes can damage electronic components in any system.
    Magnetic interferences
    The AIR system should be at least 50 cm from your TV set to prevent
    magnetic interferences. Generally, it’s better to move away all products which can be damaged by magnetic
    shields like (cassettes, magnetic storages, etc...).
    Water damages
    The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids,such as
    vases,shall be placed on the apparatus.
    Disconnection
    The mains plug is used as the disconnect device,the disconnect device shall remain readily operable.
    Class 1
    an apparatus with class I construction shall be connected to a mains socket outlet with a protective earthing
    connection.
    Elektrische Störungen
    Einige Quellen, die am selben Stromkreis angeschlossen sind, können Interferenzen erzeugen, die eventuell
    vom Lautsprecher wiedergegeben werden können (vom Tieftöner), wenn sich das System im AUTO Modus
    befindet. Deshalb empfiehlt Advance Acoustic den Einsatz eines Überspannungsschutz für alle Geräte.
    Stromschwankungen können generell elektronische Geräte beschädigen
    Magnetische Störungen
    Der Air system sollte mindestens 50 cm von Ihrem TV Gerät platziert werden, um magnetische Störungen
    zu vermeiden. Generell sollten magnetische Datenträger nicht in der Nähe von magnetisch strahlenden
    Komponenten gelagert werden.
    Beschädigung durch Wasser
    Das System sollte nicht in Kontakt mit Wasser kommen, weder Spritzwasser noch fließendes Wasser. Auch
    sollten keine Gefäße, die Flüssigkeiten enthalten, auf dem System abgestellt werden.
    Abschalten
    Der Hauptstecker dient als Verbindungselement, daher sollte dieser immer frei zugänglich sein.
    Class 1
    Ein Gerät mit dem Status Class 1 muss an der Steckdose geerdet sein. Das Gerät darf nicht anders verwendet werden.



  • Page 19

    SPECIFICATIONS
    POWER OUTPUT 8 ohms 2x120W
    AUSGANGSLEISTUNG
    FREQUENCY RESPONSE (-3dB) 35Hz-20kHz
    ÜBERTRAGUNGSBEREICH
    DAC DIGITAL AUDIO
    AC INPUT
    NETZSPANNUNG

    Wolfson WM8761 - 24 bits x 192kHz

    115-230V

    AMPLIFIER TYPE Class-AB/AC-120V/Hz
    or AC-220-230V/Hz
    INPUT CONNECTIONS Bluetooth/Jack 3,5MM
    Line RCA / Optical / Coaxial
    4 DRIVERS / 3WAYS

    Woofers 2 x 5,25“
    NETZSPANNUNG
    Medium 1 x 5,25“
    Tweeter 1 X 1“
    CODEC
    115-230V
    CODEC APTX, AAC and A2DP
    DIMENSIONS H.1050 x l.209 x D.318
    ABMESSUNGEN H x B x T
    NET WEIGHT / GROSS WEIGHT
    GEWICHT



    24,7 KG / 20,7 KG



  • Page 20

    Design and development in France by Advance Paris Sarl
    13 rue du coq gaulois - 77390 Brie Comte Robert - FRANCE
    Tel. +33 (0) 160 185 900 - Fax +33 (0) 160 185 895
    email: info@advance-acoustic.com
    www.advance-acoustic.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Advance Acoustic AIR-150 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Advance Acoustic AIR-150 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,92 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info