793948
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Bluetooth pairing
When you use the earphones for the first time, follow
the steps below to pair them:
1. Turn on the earphones; a voice prompt will announce
“Pairing mode”, and the LED STATUS INDICATOR
will flash intermittently in red and blue.
This means that the earphones are already searching
for another Bluetooth device to pair.
2. Turn the Bluetooth function of your smartphone,
search for the Bluetooth devices list and select
AIWA ESTBT-400.
Enter the code “0000” if needed.
3. If the device is paired succesfully, the LED STATUS
INDICATOR will flash in blue slowly, and a voice
prompt will notify that the device is connected.
Having succesfully paired the device it will
automatically connect to the earphones the next
time.
Emparejamiento Bluetooth
La primera vez que use los auriculares, siga los
siguientes pasos para vincularlos:
1. Al encender los auriculares escuchará el mensaje:
“Pairing mode”, y el INDICADOR LED DE ESTADO
parpadeará rápidamente en azul y rojo.
Esto significa que los auriculares están buscando un
dispositivo Bluetooth para emparejarse.
2. Active la función Bluetooth de su smartphone
(teléfono móvil inteligente), busque la lista de los
dispositivos Bluetooth disponibles y seleccione
AIWA ESTBT-400.
En caso necesario introduzca el código “0000”.
Couplage Bluetooth
La première fois que vous utilisez le casque, suivez
les étapes ci-dessous pour le relier:
1. Lorsque vous allumez le casque, vous entendez
le message:
“Pairing mode”, et l’INDICATEUR D’ÉTAT LED
clignote rapidement en bleu et rouge.
Cela signifie que l’oreillette cherche un appareil
Bluetooth à coupler.
2. Activez la fonction Bluetooth sur votre smartphone,
trouvez la liste des appareils Bluetooth disponibles
et sélectionnez AIWA ESTBT-400.
Si nécessaire, entrez le code “0000”.
3. Si les appareils sont appariés avec succès, la vous
entendrez le message: “connected” et l’INDICATEUR
D’ÉTAT LED clignotera lentement en bleu.
Une fois synchronisée, elle se connectera
automatiquement la fois suivante.
Charging the earphones
The earphones have a built-in lithium-ion polymer
battery:
1. Insert a micro USB into the MICRO USB CHARGING
PORT of the remote control.
The LED indicator will turn red during charging.
2. The red LED indicator will turn blue once the battery
is fully charged.
Carga de los auriculares
Este auricular cuenta con una batería recargable:
1. Conecte el cable de carga USB al PUERTO DE
CARGA MICRO USB situado en el controlador de
los auriculares.
El indicador LED se iluminará en rojo durante la
carga.
2. El indicador LED se volverá azul una vez que la
batería esté completamente cargada.
Charger le casque
Ce casque est équipé d’une batterie rechargeable:
1. Connectez le câble de chargement USB à la
PORT DE CHARGEMENT MICRO USB située dans
le pilote de l’oreillette.
La LED s’allume en rouge pendant la charge.
2. L’indicateur LED deviendra bleue lorsque la
batterie sera complètement chargée.
Volume adjustment
· To increase the playback volume, press and hold
the + button.
· To decrease the playback volume, press and
hold the _ button.
Ajustar el nivel de volumen
· Para subir el volumen de la reproducción, presione
y mantenga presionado el botón +.
· Para bajar el volumen de la reproducción, presione
y mantenga presionado el botón _.
Playing music
Once your device and the earphone are paired, you
can listen to music through Bluetooth.
· To play or pause the playback, press the
MULTI-FUNCTION button once.
· To move forward to the next track, press the +
button.
· To go back to the previous track, press the
_ button.
Reproducir música
Una vez que el dispositivo y los auriculares estén
vinculados, podrá escuchar música a través de
Bluetooth.
· Para reproducir o pausar la reproducción
presione el botón MULTIFUNCIÓN una vez.
· Para ir a la pista siguiente, presione brevemente
el botón +.
· Para ir a la pista anterior, presione brevemente
el botón _.
To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there are no parts that can be changed by the
consumer.
Refer all servicing to qualified personnel.
IMPORTANT!
- To avoid possible hearing damage, do not listen at
high audio volume for long periods of time.
- Do not place naked flame sources, such as lit
candles on the apparatus.
- Do not place objects filled with liquids, such as a
glass or a vase on the device.
- Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or other similar heat sources.
- When charging, the power plug must be easily
accessible at all times.
¡IMPORTANTE!
- Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a
un volumen alto durante periodos prolongados.
- No coloque fuentes candentes, como velas
encendidas sobre el aparato.
- No coloque objetos llenos de líquidos, como
jarrones sobre el aparato.
- Las baterías no deben exponerse a temperaturas
elevadas, como la luz solar, fuego o fuentes de
calor similares.
- Durante la carga, el enchufe de alimentación debe
tener fácil acceso en todo momento.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No abra
el dispositivo, no hay ninguna pieza reparable por el
usuario.
Para cualquier reparación acuda a servicio técnico
cualificado.
Pour réduire le risque de choc électrique. N’ouvrez
pas l’appareil, il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
Pour toute réparation, contactez un technicien
qualifié.
IMPORTANT!
- Pour éviter tout dommage auditif, n’écoutez pas en
haute qualité volume pendant de longues périodes.
- Ne placez pas de sources chaudes, telles que des
bougies allumées sur l’appareil.
- Ne placez pas d’objets remplis de liquides, tels
que vases sur la machine.
- Les piles ne doivent pas être exposées à des
températures élevée, comme la lumière du soleil,
le feu ou des sources de chaleur similaires.
- Pendant la charge, la fiche d’alimentation doit
avoir un accès facile à tout moment.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached
to a product, it means the product is covered by the
European Directive 2012/19/EC.
All electrical and electronic products including batteries
should be disposed of separately from the municipal
waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
The correct disposal of your old appliance will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
producto, significa que el producto cumple con la
Directiva Europea 2012/19 / EC.
Todos los productos eléctricos y electrónicos,
incluida la batería, deben arrojarse por separado
cumpliendo con la regulación de desechos municipales
a través de las instalaciones de recolección designadas
por el gobierno o las autoridades locales.
La eliminación correcta de su aparato antiguo ayudará
a reducir posibles consecuencias negativas en la salud
humana y el medioambiente.
Le symbole de poubelle à roulettes barrée sur
le produit signifie que celui-ci est conforme à la
directive européenne 2012/19 / CE.
Tous les produits électriques et électroniques, y
compris les piles, doivent être éliminés séparément
conformément à la réglementation municipale
en matière de déchets, dans des installations de
collecte désignées par le gouvernement ou les
autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre ancien appareil
aidera à réduire les éventuelles conséquences
négatives sur la santé humaine et l’environnement.
Notes:
Use your device for additional volume level adjustments.
When reaching the maximum or minimum volume,
the earphones will notify it with a voice prompt.
Notas:
Utilice su dispositivo para realizar ajustes adicionales
del nivel de volumen.
Cuando se alcance el volumen máximo o mínimo,
una nota de voz emergente de los auriculares lo
notificará.
Debido a la continua revisión y mejora de nuestros
productos, el diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Due to continual revision and improvement of our
products, design and specifications are subject to
change without prior notice.
En raison de l’examen et de l’amélioration continus
de nos produits, la conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans préavis.
accessories
/
accesorios
/
accessoires controller description
/
descripción del
controlador
/
description du contrôleur
instructions
instructions
instrucciones
using the earphones
using the earphones
uso de los auriculares
uso de los auriculares precaución
precaución
warnings
carga y batería
especificaciones
cambio de las almohadillas
utilisation d
un casque
utilisation d
un casque
charge et batterie
changer les coussinets
spécifications
précaution
replacement of ear tips
battery and charge
specifications
Bluetooth version: V5.0
Bluetooth protocol: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Ingress protection: IPX5
Wireless range: 10m (30 ft.)
Frequencyresponse: 20Hz-20kHz
Sensitivity:
=
>98db
Battery capacity: 80mAh
Battery duration:
180 hours on standby
6 hours of play time
Charging time: 2 hours
Drive impedance: 16 ohm
Weight: 13.5g
Versión del Bluetooth: V5.0
Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Protección contra la penetración de agua: IPX5
Alcance del Bluetooth: 10m (30 pies)
Frecuencia de respuesta: 20Hz-20kHz
Sensibilidad:
=
>98db
Capacidad de la batería: 80mAh
Duración de la batería:
180 horas en modo espera
6 horas en modo de reproducción
Tiempo de carga: 2 horas
Impedancia de la unidad: 16 ohmios
Peso: 13,5g
Version Bluetooth: V5.0
Protocole Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Protection contre la pénétration de l’eau: IPX5
Portée du Bluetooth: 10m (30 pieds)
Fréquence de réponse: 20Hz-20kHz
Sensibilité:
=
>98db
Capacité de la batterie: 80mAh
Durée de vie de la batterie:
180 heures en mode veille
6 heures en mode de jeu
Temps de chargement: 2 heures
Impédance unitaire: 16 ohms
Poids: 13,5g
Commencer
Pour allumer l’oreillette, appuyez sur le bouton
MULTIFONCTION pendant 5-6 secondes.
L’INDICATEUR D’ÉTAT LED se met à clignoter en
rouge et bleu. À son tour, un mémo vocal vous
informera que l’oreillette est allumée.
Pour éteindre le casque, appuyez à nouveau sur le
bouton MULTIFONCTION et maintenez-le enfoncé
pendant 5-6 secondes. LINDICATEUR D’ÉTAT LED
devient rouge et un mémo vocal vous informe que
l’oreillette est éteinte.
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
ESTBT-400
Ear tips (S, M and L)
Almohadillas (S, M y L)
Casque embouts (S, M et L)
Incoming calls
You can use the earphones to attend to your calls
in handsfree mode.
· To answer an incoming call, press the
MULTI-FUNCTION button.
· To hang up a call, press the MULTI-FUNCTION
button.
· To reject a call, press and hold the MULTI-FUNCTION
button.
Responder una llamada
Puede usar los auriculares como manos libres para
gestionar sus llamadas.
· Para responder a una llamada entrante, presione
el botón MULTIFUCIÓN.
· Para finalizar una llamada, presione el botón
MULTIFUNCIÓN.
· Para rechazar una llamada, mantenga presionado
el botón MULTIFUNCIÓN.
Répondre à un appel
Vous pouvez utiliser l’oreillette comme un kit mains
libres pour gérer vos appels.
· Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur
la touche MULTIFONCTION.
· Pour mettre fin à un appel, appuyez sur la touche
MULTIFONCTION.
· Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche
MULTIFONCTION et maintenez-la enfoncée.
Si los auriculares no se ajustan correctamente a sus
oídos, ajuste su posición o cambie las almohadillas.
Los auriculares vienen, por defecto, con almohadillas
del tamaño M. Si desea cambiar las almohadillas, para
su mayor comodidad, en el interior de la caja además
encontrará almohadillas del tamaño S y L.
Quitar las almohadillas
Sujete el auricular con una mano y quite la
almohadilla con la otra girándola junto con el eje.
Si les écouteurs ne s’adaptent pas correctement à
vos oreilles, ajustez la position des écouteurs ou
changez les oreillettes.
Les écouteurs sont livrés par défaut avec des embouts
de taill M. Si vous souhaitez changer les embouts, vous
trouverez également, pour votre confort, des embouts
de taille S et L dans la boîte.
Retrait des oreillettes
Tenez le casque dans une main et retirez le avec
l’autre en le faisant tourner avec l’arbre.
Nota:
Si le cuesta sacar la almohadilla, hágalo cubriéndola
con un paño seco y suave.
Note:
Si vous avez des difficultés à retirer le tampon,
recouvrez le avec un chiffon doux et sec.
Precaución:
En el caso de que las almohadillas se salieran
quedándose en el interior de su oído, diríjase
inmediatamente al centro médico más cercano.
Attention:
Si les coussinets se détachent et restent dans votre
oreille, rendez-vous immédiatement au centre médical
le plus proche.
Poner las almohadillas
Presione la almohadilla en la protuberancia del
auricular y asegúrese de que no se salga fácilmente.
Mise en place des tampons
Appuyez sur l’extrémité de la bosse de l’écou-
teur et assurez-vous qu’elle ne se détache pas
facilement.
5
LED status indicator / Indicador LED de estado /
Indicateur d’état LED
Volume down / Disminuir volumen / Diminuer le volume
Previous track / Pista anterior / Piste précédente
Use with water
These earphones comply with the IPX5 standards.
This means that they can safely be exposed to
medium-pressure sprays of water, but always following
the guidelines below:
Only freshwater or saltwater can be used.
Maximum exposure time: 3 minutes.
Minimum distance from the spray of water:
3 meters.
Notes:
Before charging make sure the voltage is compatible.
Fully charge the device before using it for the first
time.
Primeros pasos
Para encender los auriculares, mantenga presionado
el botón MULTIFUNCIÓN durante 5-6 segundos.
La luz del INDICADOR LED DE ESTADO comenzará a
parpadear en color rojo y azul. A su vez, una nota de
voz le notificará que los auriculares están encendidos.
Para apagar los auriculares, mantenga presionado
nuevamente el botón MULTIFUNCIÓN durante
5-6 segundos. El INDICADOR LED DE ESTADO se
encenderá poniéndose en rojo y una nota de voz le
notificará que los auriculares se están apagando.
Getting started
Press and hold the MULTI-FUNCTION button for
5-6 seconds to power ON the earphones. The LED
STATUS INDICATOR will begin to flash a blue and
red light, and a voice prompt will notify that the
earphones are on.
Press and hold the MULTI-FUNCTION button for 5-6
seconds to power OFF. The LED STATUS INDICATOR
will turn red, and a voice prompt will notify that the
earphones are switching o.
Uso con agua
Estos auriculares cumplen con la normativa IPX5.
Esto significa que se pueden exponer a chorros de
agua de presión media de forma segura siempre que
cumplan las siguientes condiciones:
Sólo se pueden exponer a agua dulce o agua
salada.
El tiempo máximo de exposición al agua es de
3 minutos.
Debe existir una distancia mínima de 3 metros
con el chorro de agua.
Utilisation avec de l’eau
Ces écouteurs sont conformes à la norme IPX5
Cela signifie qu’ils peuvent être exposés sans danger
aux jets d’eau à moyenne pression pour autant qu’ils
remplissent les conditions suivantes:
Ils ne peuvent être exposés qu’à de l’eau douce
ou salée.
La durée maximale d’exposition à l’eau est de 3
minutes.
Il doit y avoir une distance minimale de 3 mètres
par rapport au jet d’eau.
Notas:
Antes de cargar, asegúrese de que el voltaje es
compatible.
Antes del primer uso recomendamos cargar al completo
la batería del dispositivo.
Notes:
Avant de charger, assurez-vous que le voltage est
compatible.
Avant la première utilisation, nous recommandons de
charger complètement la batterie de l’appareil.
By default, M size ear tips are mounted on the earphones.
If they do not fit your ears, choose the best size from
the provided ear tips and replace them.
The sizes of the ear tips are S, M (mounted by default), and L.
How to remove the ear tips
Hold the earphone with one hand and with the
other hand turn and pull the ear tip.
Note:
If the ear tip cannot be detached, wrap it in a dry
soft cloth and then turn it and pull.
Caution:
If the ear tips detach and remain in your ears,
immediately contact a doctor.
How to mount ear tips
Push the ear tip into the protrusion of the earphone
and make sure it does not come o easily.
TWS earphones
Auriculares TWS
Écouteurs TWS
Pouch bag
Bolsa de transporte
Pochette de transport
Manual
Manual
Manuel
Aiwa nylon braided cable
with velcro cable tie (2A)
Cable trenzado de nylon Aiwa
con abrazadera de velcro (2A)
Câble tressé en nylon Aiwa
avec fermeture velcro (2A)
Warranty sheet
Hoja de garantia
Fiche de garante
1 2 3 4
Micro USB charging port / Puerto de carga
micro USB / Port de chargement micro USB
Multi-function button / Botón multifunción /
Bouton multifonction
Volume up / Aumentar volumen / Augmenter le volume
Next track / Siguiente pista / Piste suivante
Microphone / Micrófono / Microphone
6
3. Si los dispositivos se emparejan con éxito, se
escuchará el mensaje: connected” y el INDICADOR
LED DE ESTADO parpadeará lentamente en azul.
Habiendo sincronizado con éxito este se conectará
automáticamente la próxima vez.
Ajuster le niveau de volume
· Pour augmenter le volume de la lecture, appuyez
sur la touche + et maintenez-la enfoncée.
· Pour baisser le volume de la lecture, appuyez sur
et maintenez le bouton _ enfoncé.
Reproduction de la musique
Une fois que l’appareil et l’oreillette sont appairés,
vous pouvez écouter de la musique via Bluetooth.
· Pour lire ou mettre en pause la lecture, appuyez
une fois sur le bouton MULTIFONCTION una vez.
· Pour passer à la piste suivante, appuyez
brièvement sur la touche +.
· Pour passer à la piste précédente, appuyez
brièvement sur le bouton _.
Notes:
Utilisez votre appareil pour eectuer des réglages
supplémentaires du niveau de volume.
Lorsque le volume maximum ou minimum est
atteint, un message vocal s’affiche dans le casque
pour vous en informer.
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Aiwa ESTBT-400 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info