Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/188
Nächste Seite
440109_a I 11/2012
Li
Akku-Heckenschere HT 18V Li
Original-Betriebsanleitung
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Akku-Heckenschere HT 18V Li
    Original-Betriebsanleitung

    Li
    440109_a I 11/2012



  • Page 2

    D
    D

    Betriebsanleitung...................... 5

    SV

    Bruksanvisning..................... 104

    EN

    Operating Instructions............ 14

    NO

    Driftsveiledning..................... 112

    FR

    Mode d'emploi........................ 23

    FI

    Käyttöohje.............................120

    NL

    Gebruiksaanwijzing.................32

    PL

    Instrukcja obsługi..................129

    ES

    Manual de instrucciones......... 41

    LT

    Naudojimo instrukcija........... 139

    IT

    Istruzioni per l'uso...................50

    LV

    Ekspluatācijas instrukcija......148

    SL

    Navodila za uporabo...............59

    UK

    Інструкція з експлуатації.....157

    HR

    Upute za rad...........................68

    RU

    Инструкция по

    CS

    Návod k obsluze.....................77

    SK

    Návod na obsluhu.................. 86

    DA

    Brugsvejledning...................... 95

    эксплуатации....................... 167
    HU

    Üzemeltetési utasítások........178

    © 2012
    AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
    This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
    the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

    2

    HT 18V Li



  • Page 3

    4

    5

    3

    11

    6

    1

    2

    9

    10

    7

    8

    1
    1

    1
    2

    2

    4

    440109_a

    2

    3

    3

    2

    5

    3



  • Page 4

    D

    6

    7
    10cm

    1m

    8

    4

    9

    HT 18V Li



  • Page 5

    Original-Betriebsanleitung

    ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
    Inhaltsverzeichnis
    Zu diesem Handbuch.........................................5
    Produktbeschreibung..........................................5
    Produktübersicht.................................................6
    Allgemeine Sicherheitshinweise für
    Elektrowerkzeuge.....................................7
    Montage............................................................10
    Inbetriebnahme.................................................10
    Bedienung........................................................ 11
    Arbeitshinweise................................................ 11
    Wartung und Pflege......................................... 11
    Lagerung.......................................................... 12

    Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
    hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
    Möglicher Fehlgebrauch
    Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden, z. B. durch
    Anbinden der Schalttasten an den Griffbügeln
    Gerät nicht bei Regen verwenden
    Gerät nicht an nassen Hecken und Sträuchern benutzen
    ACHTUNG!
    Das Gerät darf nicht im gewerblichen
    Einsatz betrieben werden.

    Entsorgung....................................................... 12

    Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

    Hilfe bei Störungen.......................................... 12

    Kindersicherung
    Die Bohrung (5 mm) am Motorschutzschalter ist
    für ein Vorhängeschloss* vorgesehen. Das Vorhängeschloss verhindert ein ungewolltes Auslösen des Gerätes.
    * Nicht im Lieferumfang enthalten

    Garantie............................................................13
    EG-Konformitätserklärung................................ 13

    ZU DIESEM HANDBUCH
    Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für
    sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
    Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem
    Produkt.
    Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und
    soll bei Veräußerung dem Käufer mit übergeben werden.
    Zeichenerklärung

    Handschutz
    ACHTUNG!
    Verletzungsgefahr bei nicht montiertem
    Handschutz!
    Gerät nie ohne Handschutz in Betrieb
    nehmen.
    Zweihand-Betätigung
    Die Heckenschere kann nur mit beiden Händen
    gleichzeitig betätigt werden.
    Symbole am Gerät

    HINWEIS

    ACHTUNG!
    Genaues Befolgen dieser Warnhinweise
    kann Personen- und / oder Sachschäden
    vermeiden.

    ACHTUNG!
    Verletzungsgefahr!
    Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.

    Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

    PRODUKTBESCHREIBUNG
    Bestimmungsgemäße Verwendung
    Diese Heckenschere ist ausschließlich zum Beschnitt von Hecken, Sträuchern und Büschen im
    privaten Bereich bestimmt.
    440109_a

    Achtung! Besondere Vorsicht
    bei der Handhabung.
    Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!

    5



  • Page 6

    D

    Produktübersicht

    Dritte aus dem Gefahrenbereich
    fernhalten.
    Gerät vor Regen und Nässe
    schützen
    Augen- und Gehörschutz tragen.
    Den Akku herausnehmen bevor
    eine Einstellung oder eine Reinigung am Gerät vorgenommen
    wird oder das Gerät eine Zeit
    lang unbeaufsichtigt bleibt.

    PRODUKTÜBERSICHT
    Die Produktübersicht (1) gibt einen Überblick über
    das Gerät.
    1-1 Schneidmesser
    1-2 Schrauben für Montage des Handschutzes
    1-3 Handschutz
    1-4 vorderer Griffbügel mit Schalttaste
    1-5 Wasserwaage
    1-6 hinterer Griffbügel mit Schalttaste
    1-7 Akku mit Arretierung
    1-8 Ladegerät mit Netzstecker
    1-9 Spannbolzen
    1-10 Schutzabdeckung Schneidmesser

    HT 18V Li
    Messerlänge

    510 mm

    Schnittstärke

    15 mm

    Gesamtgewicht

    2,8 kg

    Vibrationswerte
    am Griff *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    6

    / III

    Leerlaufhubzahl

    2200 min-1

    Schalldruckpegel

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
    Akku Lithium-Ionen

    Nennspannung

    18 V

    Kapazität

    1,3 Ah (Lithium-Ion)

    Ladezeit

    200 min

    Betriebsdauer pro
    Akkuladung

    ca. 25 min.
    Ladegerät
    Input: 100-240V~50/60Hz 14W

    Ladestrom

    Output: 20V

    Zulässiger Ladetemperaturbereich

    500mA

    5 - 45 °C

    Technische Daten
    Technische Daten gemäß folgender Normen:
    Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach
    DIN EN ISO 3744
    Messung mechanischer Schwingungen am
    Handgriff nach EN 28662-1
    HINWEIS

    1-11 Bedienungsanleitung

    Isolationsklasse

    Die angegebenen Werte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
    worden und können verwendet werden,
    um verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen.
    Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch
    Vibrationen entstehen, im Voraus einschätzen zu können.

    HT 18V Li



  • Page 7

    Produktübersicht

    WARNUNG!
    Abhängig davon, wie das Elektrowerkzeug eingesetzt wird, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.
    Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen.
    Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
    zu denen das Elektrowerkzeug ohne
    Last arbeitet oder ausgeschaltet ist.
    Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung
    und Pflege des Elektrowerkzeuges und
    der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der
    Hände, regelmäßige Pausen sowie eine
    gute Planung der Arbeitsabläufe.
    WARNUNG!
    Gehörschutz tragen um Gehörschäden
    vorzubeugen.
    ACHTUNG!
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen.
    Versäumnisse bei der Einhaltung der
    Sicherheitshinweise und Anweisungen
    können elektrischen Schlag, Brand und/
    oder schwere Verletzungen verursachen.
    ACHTUNG!
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
    und Anweisungen für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
    Netzkabel).
    ACHTUNG!
    Gerät nur in technisch einwandfreiem
    Zustand benutzen!
    Gerät, Kabel und Stecker vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile müssen in einer Fachwerkstatt repariert oder ersetzt werden.

    440109_a

    ACHTUNG!
    Verletzungsgefahr!
    Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden.
    ACHTUNG!
    Gefahr durch Strom!
    Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
    die Leitung beschädigt oder durchtrennt
    wurde!

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
    FÜR ELEKTROWERKZEUGE
    Arbeitsplatzsicherheit
    Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
    und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
    nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
    Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
    die Dämpfe entzünden können.
    Halten Sie Kinder und andere Personen
    während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
    Kontrolle über das Gerät verlieren.
    Elektrische Sicherheit
    Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
    Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
    das Risiko eines elektrischen Schlages
    Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
    Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
    oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
    eines elektrischen Schlages.

    7



  • Page 8

    D
    Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
    um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
    Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
    oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
    das Risiko eines elektrischen Schlages.
    Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
    Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
    elektrischen Schlages.
    Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
    eines elektrischen Schlages.
    Sicherheit von Personen
    Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
    wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    Tragen Sie geeignete Kleeidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
    Schmuck.Halten Sie Haare, Kleidung und
    Handschuhe fern von sich bewegenden
    Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
    lange Haare können von beweglichen Teilen
    erfasst werden.
    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.Das
    Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
    Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
    Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
    und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

    8

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

    Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
    dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder
    tragen.Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
    oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
    Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
    Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
    oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
    Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
    und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
    Verwendung einer Staubabsaugung kann
    Gefährdungen durch Staub verringern.
    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
    Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
    und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
    werden.
    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
    und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
    Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
    den unbeabsichtigten Strart des Elektrowerkzeuges.

    HT 18V Li



  • Page 9

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

    Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
    nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
    gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
    Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
    einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
    beschädigte Teile vor dem Einsatz des
    Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
    Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
    Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
    sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
    Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
    und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
    die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
    auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
    Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
    von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
    wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
    Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
    Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
    Halten Sie den nicht benutzen Akku fern
    von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
    Nägeln, Schrauben, oder anderen kleinen
    Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
    Folge haben.

    440109_a

    Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Kontakt
    mit der Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
    Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
    zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch
    nehmen.Austretenden Akkuflüssigkeit kann
    zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
    Service
    Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug zu ihrer
    Sicherheit nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
    Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
    bleibt.
    Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen
    oder zu schneidendes Material festzuahlten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
    Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
    der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
    Tragen Sie die Heckenschere am Griff
    bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckeschere
    stets die Schutzabdeckung aufziehen.
    Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verrringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
    Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
    isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen
    Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
    Sicherheitshinweise Akku und Ladegerät
    VORSICHT!
    Achtung - Brand- und Explosionsgefahr!
    Gerät nicht öffnen. Es besteht Kurzschlussgefahr.
    Gerät nicht ins offene Feuer werfen.
    Gerät vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen.

    9



  • Page 10

    D
    Vor jeder Benutzung des Ladegerätes, Gehäuse, Stecker und Kabel auf Beschädigungen überprüfen.
    Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist.
    Ladegerät nicht öffnen! Ladegerät bei Defekt
    austauschen.
    Gerät, Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit
    schützen. Nur in Räumen laden.
    Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen und nur mit Original-Ersatzteilen. Damit wird sichergestellt,
    dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
    bleibt.
    Sicherheitshinweise zur Bedienung
    Gerät immer beidhändig bedienen.
    Körper und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten.
    Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen.
    Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
    Gerät ausschalten
    Schutzabdeckung aufstecken
    Akku entfernen
    Gerät nie am Schneidmesser anfassen
    Gerät nur am Griff tragen.
    Durchsuchen Sie vor der Arbeit die zu schneidende Hecke auf verborgene Objekte, wie
    z.B.: Drahtzäune, um Verletzungen zu vermeiden.
    Gerät in regelmäßigen Zeitabständen auf
    ordnungsgemäßen Zustand überprüfen.
    Keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel verwenden. Das Gerät kann damit irreparabel
    beschädigt werden.
    Nach dem Gebrauch Akku entfernen und Maschine auf Beschädigung überprüfen.
    Elektrische Störungen nur von autorisierten
    Fachwerkstätten beheben lassen.

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

    WARNUNG!
    Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
    passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
    Um die Gefahr von ernsthaften oder
    tödlichen Verletzungen zu verringern,
    empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
    Hersteller vom medizinischen Implantat
    zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

    MONTAGE
    ACHTUNG!
    Das Gerät darf erst nach vollständiger
    Montage betrieben werden.
    ACHTUNG!
    Akku erst einsetzen, wenn das Gerät
    vollständig zusammengebaut ist.
    Heckenschere starten
    1. Handschutz (2-1) mit beiliegenden Schrauben (2-2) am Gehäuse befestigen.
    2. Griffbügel (3-1) leicht auseinander ziehen und
    auf das Gehäuse stecken. Die Verzahnung
    (3-2) muss einrasten.
    3. Spannbolzen durch Griffbügel und Gehäuse
    stecken und festschrauben (3-3).

    INBETRIEBNAHME
    ACHTUNG!
    Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchführen.
    ACHTUNG!
    Keine beschädigten Akkus verwenden.
    Brandgefahr!
    VORSICHT!
    Brand- und Explosionsgefahr!
    Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht auf leicht brennbaren Untergrund oder in brennbarer Umgebung betreiben.

    10

    HT 18V Li



  • Page 11

    Inbetriebnahme

    HINWEIS

    Akku laden

    HINWEIS

    Der mitgelieferte Akku ist teilgeladen!
    Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen.
    Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku
    nicht.
    Der Akku ist durch eine Versorgungsspannung vor Überladen geschützt und
    kann somit einige Zeit am Stromnetz angeschlossen bleiben.

    HINWEIS

    1. Ladegerät (1-5) ohne Akku (1-4) am Stromnetz anschließen. LED am Stecker-Netzteil
    leuchtet grün.
    2. Akku in Ladegerät stecken. LED an Stecker-Netzteil leuchtet rot. Ladevorgang beginnt.
    Der Temperaturbereich für den Ladebetrieb soll zwischen 5 °C und +45 °C liegen.
    Die Ladezeit bei Vollaufladung beträgt
    max. 200 Minuten. Verkürzt sich die
    Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz
    Vollaufladung, ist der Akku verbraucht
    und gegen einen neuen Original-Akku
    auszuwechseln.
    3. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED
    am Stecker-Netzteil grün leuchtet - Akku ist
    voll geladen.
    4. Ladegerät vom Stromnetz abziehen.
    5. Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
    Akku einsetzen
    1. Arretierung drücken.
    2. Akku auf die Führung schieben, bis die Kontaktbuchse am Akku fest auf dem Kontaktstecker des Gerätes sitzt.

    BEDIENUNG
    Heckenschere starten
    1. Einen sicheren Stand einnehmen.
    2. Mit einer Hand den vorderen Griff, anschließend mit der anderen Hand den hinteren Griff
    umfassen.
    3. Drücken Sie beide Schalttasten der Griffbügel
    (5); das Gerät läuft an.

    440109_a

    4. Halten Sie während des Arbeitens beide
    Schalttasten gedrückt.
    5. Sobald eine Schalttaste losgelassen wird,
    schaltet die Heckenschere ab.

    ARBEITSHINWEISE
    Die eingebaute Wasserwaage 1-5, 5) erleichtert einen geraden Schnitt
    Immer zuerst beide Seiten einer Hecke und
    anschließend die Oberseite schneiden. So
    kann kein Schnittgut in noch nicht bearbeitete
    Bereiche fallen (9).
    Hecken sollten immer trapezförmig geschnitten werden. Dies verhindert das Auskahlen
    der unteren Äste
    Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen.
    Beim Verlassen / Transport des Gerätes:
    Gerät ausschalten
    Schutzabdeckung aufstecken
    Akku entfernen
    Nach dem Gebrauch Akku entnehmen und
    Gerät auf Schäden überprüfen.

    WARTUNG UND PFLEGE
    ACHTUNG!
    Reparaturarbeiten dürfen nur kompetente Fachbetriebe oder unsere AL-KO
    Servicestellen durchführen.
    ACHTUNG!
    Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku
    entfernen.
    VORSICHT!
    Verletzungsgefahr!
    Bei Wartungs- und Pflegearbeiten
    am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
    1. Reinigen Sie nach jedem Einsatz Schneidmesser und Gehäuse mit einer Bürste oder einem Tuch. Kein Wasser und/oder aggressive
    Reinigungsmittel verwenden - Korrosionsgefahr!
    2. Ölen Sie den Messerbalken mit einem geeigneten Schutzöl leicht ein.
    3. Prüfen Sie den festen Sitz aller Schrauben.
    4. Schneidmesser regelmäßig überprüfen. ALKO Servicestelle aufsuchen bei:
    11



  • Page 12

    D

    Lagerung

    Defektem Schneidmesser
    Stumpfem Schneidmesser
    Übermäßigem Verschleiß

    HINWEIS

    LAGERUNG
    Der Messerschutz kann als Halterung für
    die Heckenschere an der Wand angebracht werden (8).
    Auf festen Sitz der Schrauben achten!
    Gerät und seine Zubehörteile nach jeder Benutzung reinigen.
    Gerät nur mit aufgesteckter Schutzabdeckung lagern.
    Gerät unzugänglich für Kinder und unbefugte
    Personen lagern.
    Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort
    lagern.
    Gerät mit Vorhängeschloss* sichern.
    * Nicht im Lieferumfang enthalten

    Lagerung Akku und Ladegerät
    Akku an einem trockenen, frostfreien Ort bei
    einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C
    und +35 °C mit einem Ladezustand von ca.
    40 - 60% lagern
    Nach 6 Monaten Lagerung den Akku ca. 2
    Stunden nachladen
    Akku nicht in der Nähe metallischer oder
    säurehaltiger Gegenstände lagern - Kurzschlussgefahr!

    ENTSORGUNG
    Ausgediente Geräte, Batterien oder
    Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
    Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus
    recyclingfähigen Materialien hergestellt
    und entsprechend zu entsorgen.
    Der Benutzer ist zur Rückgabe der Batterien
    und Akkus verpfl ichtet. Die Entsorgung kann
    durch den Fachhandel oder durch Entwertungsstellen erfolgen.
    Akku nur im entladenen Zustand entsorgen.

    HILFE BEI STÖRUNGEN
    Störung

    Mögliche Ursache

    Lösung

    Motor läuft nicht

    Motorschutzschalter hat abgeschaltet
    Akku entladen

    Warten, bis der Motorschutzschalter den Trimmer wieder einschaltet.
    Akku laden

    Gerät arbeitet mit Unterbrechungen

    Ein/Aus Schalter defekt
    Interner Fehler

    Motor läuft, Messer bleiben stehen

    Interner Fehler

    Messer werden heiß

    Fehlende Schmierung
    Messer stumpf
    Scharten im Messer

    Messer leicht ölen
    AL-KO Servicestelle aufsuchen
    AL-KO Servicestelle aufsuchen

    Akku-Betriebszeit fällt
    deutlich ab

    Gras zu hoch oder zu feucht
    Schnitthöhe zu gering
    Akku entladen, da längere Zeit
    nicht genutzt
    Lebensdauer des Akkus verbraucht

    Trocknen lassen, Schnitt höher
    einstellen
    Schnitt höher einstellen
    Akku laden
    Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden

    Akku läßt sich nicht laden

    Ladestecker oder Kontaktbuchse
    verschmutzt
    Akku oder Ladegerät defekt

    Ersatzteile nach Ersatzteilkarte bestellen

    12

    AL-KO Servicestelle aufsuchen
    AL-KO Servicestelle aufsuchen

    HT 18V Li



  • Page 13

    HINWEIS

    Garantie

    Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben
    können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.

    GARANTIE
    Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
    Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
    Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
    beachten dieser Bedienungsanleitung
    sachgemäßer Behandlung
    verwenden von Original-Ersatzteilen

    Die Garantie erlischt bei:
    eigenmächtigen Reparaturversuchen
    eigenmächtigen technischen Veränderungen
    nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

    Von der Garantie ausgeschlossen sind:
    Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
    Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen [xxx xxx (x)] gekennzeichnet sind
    Verbrennungsmotoren (hier gelten die Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller)
    Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
    dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers
    gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht.
    Produkt

    Hersteller

    Bevollmächtigter

    Akku-Heckenschere

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Typ

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Seriennummer

    EU-Richtlinien

    Harmonisierte Normen

    G 2402405

    2006/42/EC

    EN 60745-1

    2006/95/EC

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EC

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EC

    EN 60335-1:2012-10

    Schallleistungspegel
    gemessen / garantiert
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Konformitätsbewertung

    Kötz, 13.11.2012

    2000/14/EG Anhang V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    440109_a

    13



  • Page 14

    en

    Original operating instructions

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
    Contents
    About this handbook........................................ 14
    Product description.......................................... 14
    Product overview..............................................15
    General safety instrucions for electrical power
    tools........................................................16
    Assembly.......................................................... 18
    Startup.............................................................. 19

    Possible misuse
    Safety equipment must not be removed or bypassed, e.g. by tying down the switches on
    the hand grips
    Do not use the machine in the rain
    Do not use the machine in the rain or on wet
    hedges and bushes
    CAUTION!
    The equipment is intended for domestic
    use only.

    Operation..........................................................19

    Safety and protective equipment

    Information on working.....................................19

    Child protection
    The hole (5 mm) on the motor protection switch is
    provided for a padlock*. The padlock prevents the
    appliance from being switched on inadvertently.
    * Not included in the scope of delivery

    Maintenance and care..................................... 20
    Storage............................................................. 20
    Disposal............................................................20
    Troubleshooting................................................20
    Warranty........................................................... 21
    EC Declaration of Conformity.......................... 22

    ABOUT THIS HANDBOOK
    Read this documentation before starting up
    the machine. This is a precondition for safe
    working and flawless operation.
    Observe the safety warnings in this documentation and on the product.
    This documentation is a permanent integral
    part of the product described and must be
    passed on to the new owner if the product is
    sold.
    Explanation of symbols

    ADVICE

    CAUTION!
    Following these safety warnings carefully can prevent personal injury and/or
    material damage.
    Special instructions for greater ease of
    understanding and improved handling.

    PRODUCT DESCRIPTION
    Designated use
    This appliance is intended for trimming a lawn in
    non-commercial applications. Any use not in accordance with this designated use shall be regarded as misuse.

    14

    CAUTION!
    Risk of injury!
    Safety and protective devices should not
    be disabled.
    Handguard
    CAUTION!
    Risk of injury if the handguard is not installed!
    Never start up the machine without the
    handguard.
    Two-hand operation
    The hedge trimmer can only be operated using
    both hands at the same time.
    Symbols on the machine
    Important! Take particular care
    during handling.
    Read the operating instructions
    before starting operation!
    Keep other people out of the
    danger area.
    Protect the appliance against
    rain and moisture

    HT 18V Li



  • Page 15

    Product overview

    Wear protective glasses and
    ear defenders.
    Remove the battery before any
    adjustment or cleaning of the
    equipment is made or when the
    device is left unattended for a
    while.

    PRODUCT OVERVIEW
    The product overview (1) provides an overview of
    the appliance.
    1-1 Blade

    Noise level

    Battery type lithium ion
    Voltage

    18 V

    Battery
    rating

    1,3 Ah (lithium ion)

    Charging
    time

    200 min

    Run time
    per battery

    appr. 25 min.
    Battery charger

    1-2 Screws for fastening the handguard
    1-3 Handguard
    1-4 Front hand grip with switch
    1-5 Spirit level
    1-6 Rear hand grip with switch
    1-7 Battery with battery lock

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    Charging
    current
    Allowable
    charging
    temperature range

    Input: 100-240V~50/60Hz 14W
    Output: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Technical data
    Technical data acc. to the following standards:
    sound pressure and sound energy level acc. to
    DIN EN ISO 3744
    Measurement of mechanical vibration at the hand
    grip acc. to EN 28662-1

    1-8 Charger with mains plug
    1-9 Clamping bolt
    1-10 Blade cover

    ADVICE

    1-11 Operating instructions
    HT 18V Li
    Blade
    length

    510 mm

    Cutting
    thickness

    15 mm

    Total
    weight

    2,8 kg

    Vibrations
    measured
    at hand
    grip *
    Insulation
    class
    Stroke
    rate at no
    load
    440109_a

    The specified values have been established based on a standardised test process and can be used for comparing different electrical tools with one another.
    In addition, these values are suitable for
    estimating in advance the loads to which
    the user is exposed due to vibration.

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    / III
    2200 min-1

    15



  • Page 16

    en

    Product overview

    WARNING!
    The actual vibration values may differ
    from those specified, depending on what
    the electrical tool is used for.
    Take measures to protect yourself
    against vibration loads. In doing so, take
    account of the entire working process,
    i.e. also times during which the electrical
    tool is operating without load, or is switched off.
    Suitable measures include regular maintenance and care of the electrical tool
    and the tool attachments, keeping your
    hands warm, taking regular breaks and
    planning the working sequences effectively.
    WARNING!
    Wear ear defenders to prevent impairment of hearing.
    CAUTION!
    Read all safety warnings and all instructions.
    Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
    fire and/ or serious injury.
    CAUTION!
    Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings
    refers to your mainsoperated (corded)
    power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    CAUTION!
    Use the equipment only if it is in correct
    operating condition!
    Before using, check the machine, cable and plug for damage; any damaged
    parts must be repaired or replaced at a
    specialised repair centre.
    CAUTION!
    Risk of injury!
    Safety and protective devices should not
    be disabled.

    16

    CAUTION!
    Gefahr durch Strom!
    Immediately disconnect the plug from
    the mains if the cable is damaged or severed!

    GENERAL SAFETY INSTRUCIONS FOR
    ELECTRICAL POWER TOOLS
    Work area safety
    Keep work area clean and well lit. Cluttered
    and dark areas invite accidents.
    Do not work with the power tool in a hazardous environment where are flammable liquids, gases or dusts. Power tools create
    sparks which may ignite the dust or fumes.
    Keep children and bystanders away while
    operating a machine. Distractions can
    cause you to lose control.
    Electrical safety
    Power tool plugs must match the outlet. Never modifythe plug in any way.
    Do not use any adapter plugs withearthed (grounded) power tools. Unmodified
    plugs andmatching outlets will reduce risk of
    electric shock.
    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators,
    ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body isearthed or grounded.
    Do not expose power tools to rain or wet
    conditions. . Water entering a power tool will
    increase the risk of electricshock.
    Do not abuse the cord. Never use the
    cord for carrying,pulling or unplugging
    the power tool. Keep cord awayfrom heat,
    oil, sharp edges and moving parts. Damagedor entangled cords increase the risk of
    electric shock.
    When operating a power tool outdoors,
    use an extensioncord suitable for outdoor
    use. Use of a cord suitablefor outdoor use reduces the risk of electric shock.
    If operating a power tool in a damp location is unavoidable,use a residual current
    device (RCD) protectedsupply. Use of an
    RCD reduces the risk of electric shock.

    HT 18V Li



  • Page 17

    General safety instrucions for electrical power tools

    Personal safety
    Stay alert, watch what you are doing
    and use commonsense when operating a
    power tool. Do not use a powertool while
    you are tired or under the influence of
    drugs,alcohol or medication. A moment of
    inattention while operatingpower tools may
    result in serious personal injury.
    Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair, clothing
    and gloves away frommoving parts. Loose
    clothes, jewellery or long hair can becaught
    in moving parts.
    Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as dust mask,non-skid safety
    shoes, hard hat, or hearing protection used
    for appropriate conditions will reduce personal injuries.
    Prevent unintentional starting. Ensure the
    switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack,
    picking up or carrying the tool. Carrying
    power tools with your finger on the switch or
    energising power tools that have the switch
    on invites accidents.
    Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. Remove any
    adjusting key or wrench before turningthe
    power tool on.
    Do not overreach. Keep proper footing
    and balance atall times. This enables better
    control of the power tool in unexpected situations.
    If devices are provided for the connection of dust extractionand collection facilities, ensure these are connectedand properly used. Use of dust collection can reducedust-related hazards.
    Power tool use and care
    Do not force the power tool. Use the correct power toolfor your application. The
    correct power tool will do thejob better and
    safer at the rate for which it was designed.
    Do not use the power tool if the switch
    does not turn iton and off. Any power tool
    that cannot be controlled withthe switch is
    dangerous and must be repaired.

    440109_a

    Disconnect the plug from the power
    source and/or thebattery pack from the
    power tool before making anyadjustments, changing accessories, or storing
    powertools. Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool
    accidentally.
    Store idle power tools out of the reach of
    children anddo not allow persons unfamiliar with the power tool orthese instructions to operate the power tool. Powertools are dangerous in the hands of untrained
    users.
    Maintain power tools. Check for misalignment or bindingof moving parts, breakage
    of parts and any othercondition that may
    affect the power tool’s operation. Ifdamaged, have the power tool repaired before
    use. Many accidents are caused by poorly
    maintained powertools.
    Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintainedcutting tools with sharp cutting edges are less likely to bindand are easier to control.
    Use the power tool, accessories and tool
    bits etc. in accordancewith these instructions, taking into accountthe working conditions and the work to be performed. Use
    of the power tool for operations different from
    thoseintended could result in a hazardous situation.
    Battery tool use and care
    Recharge only with the charger specified
    by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of batterypack may create
    a risk of fire when used with another batterypack.
    Use power tools only with specifically designated batterypacks. Use of any other
    battery packs may create arisk of injury and
    fire.
    When battery pack is not in use, keep
    it away from othermetal objects, like paper clips, coins, keys, nails,screws or
    other small metal objects, that can make
    aconnection from one terminal to another.
    Shorting the battery terminals together may
    cause burns or a fire.

    17



  • Page 18

    en

    General safety instrucions for electrical power tools

    Under abusive conditions, liquid may be
    ejected fromthe battery; avoid contact. If
    contact accidentally occurs,flush with water. If liquid contacts eyes, additionallyseek medical help.Liquid ejected from the
    batterymay cause irritation or burns.
    Service
    Have your power tool serviced by a qualified repair personusing only identical replacement parts. This will ensurethat the
    safety of the power tool is maintained.
    Hedge trimmer safety warnings
    Keep all parts of the body away from the
    cutter blade.Do not remove cut material
    nor hold material to be cutwhen blades
    are moving. Make sure the switch is offwhen clearing jammed material. A moment
    of inattention while operating the hedge trimmer may result in seriouspersonal injury.
    Carry the hedge trimmer by the handle
    with the cutterblade stopped. When transporting or storing the hedgetrimmer always fit the cutting device cover. Proper
    handlingof the hedge trimmer will reduce possible personalinjury from the cutter blades.
    Hold the power tool by insulated gripping
    surfaces only,because the cutter blade
    may contact hidden wiringor its own cord.
    Cutter blades contacting a “live” wire maymake exposed metal parts of the power tool
    “live” andcould give the operator an electric
    shock.
    Safety notes for battery and charger
    Safety notes for battery and charger
    CAUTION!
    Caution - Risk of fire and explosion!
    Do not open the appliance. Danger
    of short circuit.
    Do not put the appliance onto an
    open fire.
    Protect the appliance against heat
    and direct sunlight.
    Each time before using the charger, check
    the housing, plug and cable for damage.
    Do not use the charger if it is damaged.
    Do not open the charger! Renew the charger
    if it is defective.
    Protect the appliance, battery and charger
    against moisture. Only charge indoors.
    18

    Only have electrical appliances repaired by
    qualified electricians, and only using genuine
    spare parts. This ensures that the appliance
    remains safe.
    Safety instructions for operation
    Always operate the appliance with two hands.
    Keep body and clothing away from cutting
    parts.
    Make sure the motor is stopped before you
    remove any cuttings.
    When leaving unattended / transporting the
    machine:
    Switch the machine off
    Push on the safety cover
    Remove the battery
    Never hold the machine by the blade
    Only carry the machine by the hand grip
    Before starting work search for hidden objects, such as wire fences in the hedge to
    avoid injuries.
    Regularly check the appliance is in good
    working order.
    Do not use any cleaning agents or solvents.
    They can cause irreparable damage to the
    appliance.
    After use, remove the battery and check the
    machine for damage.
    Electrical malfunctions are only allowed to be
    rectified by authorised specialist workshops.
    WARNING!
    The power tool generate a powerful electromagnetic field when in use. Under certain circumstances this electromagnetic
    field may influence active or passive implants.
    To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with implants for medical reasons to consult the
    respective physician or the manufacturer
    of the medical device before using the
    power tool.

    ASSEMBLY
    CAUTION!
    The machine must not be put in operation before it has been assembled completely.

    HT 18V Li



  • Page 19

    ADVICE

    Assembly

    CAUTION!
    Do not insert the battery until the appliance has been completely assembled.
    Mounting hand guard and grip
    1. Fasten handguard (2-1) with enclosed screws
    (2-2) on the housing.
    2. Pull apart easily front hand grip (3-1) and put
    it on the housing. The interlocking (3-2) must
    snap.
    3. Pass clamping bolt through hand grip and
    housing and fasten it (3-3).

    STARTUP
    CAUTION!
    Always perform a visual check prior to
    start-up.
    CAUTION!
    Do not use damaged batteries. Danger
    of fire!
    CAUTION!
    Danger of explosion and fire!
    The charger heats up during charging.
    Do not place it on a flammable surface or
    in a flammable environment.

    ADVICE

    Charging the battery

    ADVICE

    The battery is supplied partially charged!
    Fully charge the battery before the first
    use.
    The battery can be charged in any
    charge level. Interrupting charging does
    not damage the battery.
    The battery is protected against excessive charging by a supply voltage control
    function, which means it can be left connected to the mains for some time.
    1. Connect the charger (1-5) to the mains without the battery (1-4). The LED on the mains
    adapter lights up green.
    2. Connect the battery to the charger. The LED
    on the mains adapter lights up red. Charging
    starts.

    440109_a

    The temperature range for charging
    should be between 5 and +45 °C.
    The charging time for a full charge is
    max. 200 minutes. If the operating time
    of the battery is significantly shorter in
    spite of full charging, this indicates the
    battery service life has expired and it
    must be replaced by a new, genuine battery.
    3. The charging process has finished when the
    LED on the mains adapter lights up green the battery is fully charged.
    4. Disconnect the charger from the mains.
    5. Remove the battery from the charger.
    Inserting the battery
    1. Press the locking catch.
    2. Push the battery along the guide until the contact socket on the battery is firmly located on
    the contact plug of the appliance.

    OPERATION
    Starting the hedge trimmer
    1. Keep proper footing and balance.
    2. Grip the front hand grip with one hand, then
    grip the rear hand grip with the other hand.
    3. Press the switches on both hand grips (5); the
    machine will start:
    4. Keep both switches pressed while working.
    5. The hedge trimmer will stop immediately if
    one of the switches is released.

    INFORMATION ON WORKING
    The built-in spirit level (1-5, 5) facilitates cutting along a straight line
    Always cut both sides of the hedge first, before cutting the top. This will prevent cut material from falling into areas that have not yet
    been cut (9)
    Hedges should always be cut in a trapezoid shape. This prevents the lower branches
    from becoming bare
    Make sure the motor is stopped before you
    remove any cuttings.
    When leaving unattended / transporting the
    machine:
    Switch the machine off
    Push on the safety cover
    Remove the battery
    19



  • Page 20

    en

    Information on working

    After use, remove the battery and check the appliance for damage.

    Clean the appliance and its accessories after
    each use.
    Always attach the blade cover before storing
    the machine
    Keep the appliance out of reach of children
    and unauthorised persons.
    Store the appliance in a dry place protected
    against frost.
    Secure the machine with a padlock*.
    * Not supplied

    MAINTENANCE AND CARE
    CAUTION!
    Repair work may only be carried out by
    competent specialist workshops or our
    AL-KO Service Centres.
    CAUTION!
    Remove the battery before starting any
    work on the appliance.
    CAUTION!
    Danger – risk of injury!
    Always wear protective gloves when
    carrying out maintenance or preventive
    maintenance work on the blade!
    1. Always clean the blade and housing with a
    brush or cloth after use. Do not use water and/
    or aggressive cleaning agents – risk of corrosion!
    2. Lightly oil the cutter bar with a suitable preservative oil.
    3. Check that all screws are tightened securely.
    4. Check blade regularly. Contact AL-KO Service Centre in the case of:
    Defective blade
    Blunt blade
    Excessive wear

    Storing the battery and charger
    Store the battery in a dry place protected from
    frost, with an ambient temperature between 0
    °C and +35 °C, and with the battery charged
    to approx. 40 - 60%
    Completely recharge the battery for about 2
    hours after 6 months in storage
    Do not store the battery near metallic or acidcontaining objects - these present a risk of
    short-circuit!

    DISPOSAL

    ADVICE

    STORAGE
    The blade cover can be used as a wallmounted holder for the hedge trimmer
    (8).
    Make sure that the screws are tightened
    securely!

    Do not dispose of old
    equipment,batteries or accumulators
    as householdwaste!
    Product, packaging, and accessories
    were made with recyclable materials, and
    should be disposed of accordingly.
    The user is obliged to return the batteries.
    Disposal can be handled by the retailer or at
    recycling centres.
    Do not dispose of the battery unless it is discharged.

    TROUBLESHOOTING
    Fault

    Possible cause

    Solution

    Motor protection switch
    has switched off

    Motor protection switch has switched off
    Motor protection switch has switched off

    Wait until the motor protection
    switch switches hedge trimmer
    back on
    Charge the battery

    Machine cuts out intermittently

    ON/OFF switch defective
    Internal fault

    Contact AL-KO Service Centre

    20

    HT 18V Li



  • Page 21

    Warranty

    Fault

    Possible cause

    Solution

    Motor runs but blades do
    not move

    Internal fault

    Blades get hot

    Insufficient lubrication
    Blades blunt
    Notching on blades

    Lightly oil blades
    Contact AL-KO Service Centre
    Contact AL-KO Service Centre

    Battery operating time is
    significantly shorter

    Battery flat because not used for
    some time
    Battery service life expired

    Charge the battery
    Renew the battery. Only use genuine accessories from the manufacturer

    Contact AL-KO Service Centre

    ADVICE

    Battery charging not possi- Charge plug or contact socket con- Order spare parts acc. to the spare
    ble
    taminated
    parts card
    Battery or charger defective
    In the case of faults that are not listed in this table, or faults that you cannot rectify without
    assistance, please contact our customer service department.

    WARRANTY
    If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we
    will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory
    period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
    Our warranty is valid only if:
    The warranty is no longer valid if:
    The equipment has been used properly
    The equipment has been tampered with
    The operating instructions have been followed
    Technical modifications have been made
    Genuine replacement parts have been used
    The equipment was not used for its intended
    purpose
    The following are not covered by warranty:
    Paint damage due to normal wear
    Wear parts identified by a border [xxx xxx (x)] on the spare parts list
    Combustion motors (these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned)
    The warranty period begins on the purchase by the first end user. Decisive is the date on the receipt.
    To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the
    nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of
    the customer relative to the seller.

    440109_a

    21



  • Page 22

    en

    EC Declaration of Conformity

    EC DECLARATION OF CONFORMITY
    We hereby declare that this product, in the form marketed by us, meets the requirements of the harmonised EU directives, the EU safety
    standards and the product-specific standards.
    Product

    Manufacturer

    Authorised representative

    Hedge trimmer with lithium ion bat-

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    tery

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    Type

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serial number

    EU directives

    Harmonised standards

    G 2402405

    2006/42/EC

    EN 60745-1

    2006/95/EC

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EC

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EC

    EN 60335-1:2012-10

    HT 18V Li

    Sound power level
    measured / guaranteed
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Conformity assessment

    Kötz, 13.11.2012

    2000/14/EC, Annex V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    22

    HT 18V Li



  • Page 23

    Mode d'emploi originale

    MODE D'EMPLOI ORIGINALE
    Table des matières
    Informations sur ce manuel..............................23
    Description du produit...................................... 23
    Aperçu produit..................................................24
    Directives générales de sécurité pour outils
    électriques.............................................. 25
    Montage............................................................28
    Mise en service................................................28
    Commande....................................................... 29
    Indications de fonctionnement......................... 29
    Maintenance et entretien................................. 29
    Stockage...........................................................29
    Elimination........................................................ 30
    Remèdes en cas de pannes............................ 30
    Garantie............................................................31
    Déclaration de conformité CE.......................... 31

    INFORMATIONS SUR CE MANUEL
    Veuillez lire cette documentation avant la
    mise en service. Ceci est indispensable pour
    pouvoir effectuer un travail fiable et une manipulation sans difficulté.
    Veuillez respecter les remarques relatives
    à la sécurité et les avertissements figurant
    dans cette documentation et sur le produit.
    Cette documentation est partie intégrante du
    produit décrit et devra être remise au client
    lors de la vente.
    Explication des symboles

    ATTENTION!
    Cet appareil n'est pas approprié pour les
    utilisations industrielles.
    Dispositifs de sécurité et de protection
    Sécurité enfant
    L'alésage (5 mm) au niveau du disjoncteur de protection moteur est prévu pour un cadenas. Le cadenas permet d'éviter un déclenchement inopiné
    de l'appareil.
    * non fourni
    ATTENTION!
    Risque de blessure!
    Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
    et de protection hors service.
    Protection des mains
    ATTENTION!
    Risque de blessure si la protection des
    mains n'est pas montée !
    Ne jamais mettre l'appareil en marche
    sans protection des mains.
    Commande bi-manuelle
    Le taille-haie ne peut être actionné qu'avec les
    deux mains en même temps.
    Symboles apposés sur l'appareil
    Attention! Faire preuve d'une
    prudence particulière au cours
    de la manipulation.

    ADVICE

    ATTENTION!
    Le respect de ces avertissements permet d’éviter des dommages corporels
    et / ou matériels.

    Éventuelle utilisation non conforme
    Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être
    démontés, ni pontés, par ex. en reliant les
    boutons de commutation aux arceaux de poignée
    L'appareil ne doit pas être utilisé sous la pluie
    Ne pas utiliser l'appareil sur des haies ou des
    arbustes humides

    Remarques spéciales pour une meilleure compréhension et manipulation.

    DESCRIPTION DU PRODUIT
    Utilisation conforme aux fins prévues
    Ce matériel sert à tailler des particuliers. Toute
    autre application est considérée comme non conforme aux dispositions.

    440109_a

    Lire le manuel d'utilisation avant
    la mise en service!
    Tenir les autres personnes à
    l'écart de la zone de danger.
    Ne pas exposer l'appareil à
    l'eau ou à l'humidité.

    23



  • Page 24

    fr

    Aperçu produit

    Porter des lunettes et un casque de protection, ainsi que des
    protections auditives.
    Retirez la batterie avant
    tout réglage ou nettoyage
    de l'équipement est faite ou
    lorsque l'appareil est laissé
    sans surveillance pendant un
    certain temps.

    Classe
    d'isolation

    / III

    Nombre
    de courses à vide

    2200 min-1

    Niveau de
    pression
    sonore

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
    Accu ions lithium

    APERÇU PRODUIT
    L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
    sur l'appareil.

    Tension
    nominale

    18 V

    1-1 Lame de coupe

    Capacité

    1,3 Ah (ion lithium)

    1-2 Vis destinées au montage de la protection
    des mains

    Durée de
    charge

    200 min

    1-3 Protection des mains

    Durée
    d'utilisation
    par
    charge
    d'accu

    1-4 Arceau de poignée avant avec bouton de
    commutation
    1-5 Niveau à bulle

    Chargeur

    1-6 Arceau de poignée arrière avec bouton
    de commutation
    Courant
    de charge

    1-7 Accu avec arrêtoir
    1-8 Chargeur avec fiche secteur
    1-9 Boulons de serrage
    1-10 Protection de sécurité de lame de coupe
    1-11 Notice d'utilisation
    HT 18 V Li
    Longueur
    de lame

    510 mm

    Épaisseur
    de coupe

    15 mm

    Poids total

    2,8 kg

    Valeurs
    de vibrations au niveau de
    la poignée *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    24

    env. 25 min

    Plage de
    température de
    chargement admissible

    Entrée : 100-240
    V~50/60 Hz 14 W
    Sortie : 20 V

    500mA

    5 - 45 °C

    Caractéristiques techniques
    Caractéristiques techniques conformément aux
    normes ci-après :
    Niveau de puissance sonore et niveau d'énergie
    sonore selon DIN EN ISO 3744
    Mesure des vibrations mécaniques au niveau de
    la poignée selon EN 28662-1

    HT 18V Li



  • Page 25

    ADVICE

    Aperçu produit

    Les valeurs indiquées ont été établies
    selon un procédé de contrôle normalisé
    et peuvent être utilisées pour la comparaison de différents outils électriques
    entre eux.
    De plus, ces valeurs sont adaptées pour
    estimer préalablement les contraintes
    pour l'utilisateur dues aux vibrations.

    ATTENTION!
    N'utilisez que des appareils dans un état
    impeccable !
    Contrôler avant chaque utilisation la présence de dommages sur l'appareil, le
    câble et la prise ; les éléments endommagés doivent être réparés ou remplacés par un atelier spécialisé.

    AVERTISSEMENT!
    En fonction de l'utilisation de cet outil
    électrique, les valeurs de vibration effectives peuvent varier de celles indiquées.
    Prenez des mesures pour vous protéger
    des contraintes dues aux vibrations. Tenez compte ici du déroulement du travail,
    c'est-à-dire des moments pendant lesquels l'outil électrique fonctionne dans
    charge ou qu'il est éteint.
    Les mesures adaptées concernent
    notamment une maintenance et un
    entretien réguliers de l'outil électrique et
    de ses embouts, de maintenir les mains
    au chaud, de faire des pauses régulières
    et de bien planifier son travail.

    ATTENTION!
    Risque de blessure!
    Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
    et de protection hors service.

    AVERTISSEMENT!
    Porter une protection auditive pour prévenir de tout dommage de l'ouïe.
    ATTENTION!
    Lisez toutes les consignes de sécurité et
    les instructions.
    Les négligences dans le respect des
    consignes de sécurité et des instructions
    peuvent être à l'origine de chocs électriques, brûlures et/ou de blessures graves.
    ATTENTION!
    Veuillez conserver l'ensemble des consignes de sécurité et les instructions
    pour toute consultation ultérieure.
    Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec
    câble d'alimentation) et sur accumulateur (sans câble d'alimentation).

    440109_a

    ATTENTION!
    Danger relatif au courant électrique !
    Débrancher immédiatement la prise du
    secteur si le câble est endommagé ou
    sectionné !

    DIRECTIVES GÉNÉRALES
    DE SÉCURITÉ POUR OUTILS
    ÉLECTRIQUES
    Sécurité de l'espace de travail
    Maintenir la zone de travail dans un état
    propre et bien éclairé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents.
    Ne travaillez pas avec votre appareil dans
    des environnements explosifs dans lesquels se trouve des liquides, des gaz ou
    des poussières inflammables. Les outils
    électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
    Tenir les enfants et les tierces personnes
    à l'écart de l'appareil électrique pendant
    son utilisation. Si votre attention est détournée, vous pouvez perdre le contrôle de votre
    appareil.
    Sécurité électrique
    La prise mâle de l'outil électrique doit correspondre à la prise femelle du secteur.
    La prise ne doit d'aucune manière être
    modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur pour
    l'appareil en même temps que des appareils reliés à la terre. Des prises non modifiées et adaptées réduisent les risques de
    chocs électriques.

    25



  • Page 26

    fr
    Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc
    électrique si votre corps est mis à la terre.
    Protégez les outils électriques de la pluie
    ou de l'humidité.. L'infiltration d'eau dans un
    outil électrique accroît le risque de choc électrique.
    Ne jamais utiliser le câble à d'autres fins
    que celle prévues pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir
    le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile,
    d'arêtes vives ou de pièces en mouvement
    de l'appareil. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution.
    Si vous travaillez en plein air avec un outil
    électrique, utilisez uniquement des rallonges également adaptées pour l'extérieur.
    L'utilisation d'une rallonge adaptée pour
    l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
    Si vous êtes contraint d'utiliser l'outil électrique dans un environnement humide,
    employez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant
    de défaut diminue le risque de choc électrique.
    Sécurité des personnes
    Soyez attentif, faîtes attention à ce que
    vous faîtes et faîtes preuve de raison et de
    vigilance en travaillant avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
    vous êtes fatigué ou sous l'influence de
    drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
    moment d'inattention lors de l'utilisation de
    l'outil peut entraîner des blessures sérieuses.
    Portez des vêtements adaptés. Ne portez
    ni vêtements flottants, ni bijoux. Veillez
    à tenir les cheveux, vêtements et gants
    à l'écart de pièces en mouvement. Les
    vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
    longs peuvent être happés par les pièces en
    mouvement.
    Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des lunettes de
    protection.Porter un équipement de protection personnel tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'emploi de
    l'outil électrique diminue le risque de blessures.
    26

    Directives générales de sécurité pour outils électriques

    Évitez toute mise en marche intempestive. Assurez-vous que l'outil électrique
    est hors circuit avant de le raccorder
    à l'alimentation électrique, avant de le
    prendre ou de le porter.Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt posé
    sur l'interrupteur ou de raccorder l'appareil
    lorsqu'il est mis en marche peut constituer
    une source d'accidents.
    Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez les outils de réglage ou les
    clés de serrage. Un outil ou une clé resté sur
    une partie rotative de le l'appareil peut provoquer des blessures.
    Évitez une position anormale du corps Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous pourrez
    ainsi, même dans des situations inattendues,
    mieux contrôler l’appareil électrique.
    Si des dispositifs collecteurs ou des dispositifs d'aspiration de poussières peuvent être montés, assurez-vous qu'ils
    sont raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
    d'aspiration de poussières peut diminuer le
    risque provoqué par la poussière.
    Utilisation et manipulation de l'outil électrique
    Ne pas surcharger l’appareil. Utilisez
    l'outil électrique adapté pour votre travail.
    En utilisant l'outil électrique adapté, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le
    cadre de la plage de performance indiquée.
    N'utilisez aucun outil électrique dont le
    commutateur est défectueux. Un outil électrique que l'on ne peut plus brancher ou débrancher, est potentiellement dangereux et
    doit être réparé.
    Retirez la fiche de la prise de courant et/ou
    retirez l'accu avant de procéder aux réglages des appareils, de remplacer les accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche
    involontaire de l'outil.
    Conservez les outils électriques non utilisés hors de la portée d'enfants. Ne confiez pas l’appareil à des personnes n’étant
    pas familiarisées avec sa manipulation
    ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux
    lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

    HT 18V Li



  • Page 27

    Directives générales de sécurité pour outils électriques

    Prenez soin de l'outil électrique. Contrôlez que les éléments rotatifs fonctionnent
    parfaitement et qu'ils ne se coincent pas,
    que les pièces ne sont pas cassées ou
    endommagées de sorte que le fonctionnement de l'outil électrique en soit altéré.
    Faîtes réparer les pièces endommagées,
    avant utilisation. Beaucoup d'accidents ont
    pour origine un mauvais entretien des outils
    électriques.
    Veiller à ce que les outils de coupe restent
    acérés et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus
    faciles à diriger.
    Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
    les outils d'insertion etc. conformément
    aux présentes instructions. Tenez compte
    des conditions d'utilisation et de la tâche
    à effectuer. L'utilisation d'outils électriques à
    d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
    Utilisation et manipulation de l'outil à accu
    Ne recharger les accumulateurs qu'avec
    des chargeurs recommandés par le fabricant. Si la station de charge est utilisée pour
    d'autres types d'accus que celui préconisé,
    elle risque de prendre feu.
    N'utiliser dans les outils électriques que
    les accus prévus à cet effet. L'utilisation
    d'autres accus peut constituer une source de
    blessures et d'incendie.
    Tenir l'accu non utilisé à l'écart de trombones, des pièces de monnaie, de clés, de
    clous, de vis ou autres objets métalliques
    risquant d'entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de
    l'accu peut provoquer des brûlures ou être à
    l'origine d'incendies.
    En cas d'utilisation incorrecte, du liquide
    peut s'écouler de l'accu. Éviter le contact avec les liquides. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à
    l'eau. Au cas où du liquide entrerait en
    contact avec les, consulter également
    un médecin.Lorsqu'il s'écoule, le liquide de
    l'accu peut irriter la peau ou provoquer des
    brûlures.

    440109_a

    SAV
    Pour votre sécurité, faîtes réparer votre
    appareil uniquement par du personnel
    qualifié et en utilisant exclusivement des
    pièces de rechange d'origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de
    l'appareil électrique est garanti.
    Consignes de sécurité pour les taille-haies
    Maintenez toutes les parties du corps à
    distance de la lame de coupe. N'essayez
    pas de retirer des déchets lorsque la lame
    est en marche ou de tenir le matériau à
    couper. Ne retirez les déchets coincés que
    lorsque l'appareil est déconnecté. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taillehaie peut entraîner des blessures sérieuses.
    Portez le taille-haie par la poignée lorsque
    la lame est à l'arrêt. Lors du transport ou
    de remisage du taille-haie, systématiquement mettre la protection. Une manipulation avec précaution de l'appareil réduit le risque d'accident relatif à la lame.
    Tenez l'outil électrique par les poignées
    isolées, car la lame peut entrer en contact
    avec son propre câble d'alimentation. Le
    contact de la lame avec un câble sous tension peut transmettre la tension aux parties
    métalliques de l'appareil et provoquer une
    décharge électrique.
    Directives de sécurité de l'accu et du chargeur
    MISE EN GARDE!
    Attention - Risque d'incendie et
    d'explosion !
    Ne pas ouvrir l'appareil. Il y a risque
    de court-circuit.
    Ne pas jeter l'appareil au feu.
    Protéger l'appareil de la chaleur et
    des rayons directs du soleil.
    Avant toute utilisation du chargeur, vérifier
    que le boîtier, la prise et le câble ne sont pas
    endommagés.
    Ne pas utiliser le chargeur si celui-ci est endommagé.
    Ne pas ouvrir l'appareil ! Remplacer le chargeur si celui-ci est défectueux.
    Protéger l'appareil, l'accu et le chargeur de
    l'humidité. Ne pas recharger en extérieur.

    27



  • Page 28

    fr

    Directives générales de sécurité pour outils électriques

    AVERTISSEMENT!
    Cet outil électrique produit pendant le
    fonctionnement un champ électromagnétique. Ce champ peut, sous certaines
    conditions, influencer les implants médicaux actifs ou passifs.
    Afin de diminuer le risque de blessures sérieuses ou mortelles, nous conseillons aux porteurs d'implants médicaux
    de consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser
    l'appareil électrique.

    ATTENTION!
    N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est complètement assemblé.
    ATTENTION!
    N'insérer la batterie que lorsque
    l'appareil est entièrement monté.
    Démarrer le taille-haie
    1. Fixer la protection des mains (2-1) à l'aide des
    vis fournies (2-2) sur le boîtier.
    2. Déplier légèrement l'arceau de poignée de la
    poignée (3-1) et insérer dans le boîtier. La
    denture (3-2) doit s'enclencher.
    3. Insérer les boulons de serrage à travers
    l'arceau de poignée et visser (3-3).

    MISE EN SERVICE
    ATTENTION!
    Effectuer une inspection visuelle avant
    toute mise en service.
    ATTENTION!
    Ne pas utiliser de batteries endommagées. Risque d'incendie !
    MISE EN GARDE!
    Risque d'incendie et d'explosion !
    Le chargeur chauffe pendant la charge.
    Ne pas utiliser sur un support ou dans un
    environnement inflammable.
    Charger la batterie
    ADVICE

    Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
    Toujours manipuler l'appareil à deux mains.
    Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance du dispositif de coupe.
    Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
    est à l'arrêt.
    En fin d'utilisation / pour le transport de
    l'appareil :
    mettre l'appareil hors service
    mettre la protection en place
    retirer l'accu
    Ne jamais saisir l'appareil par la lame de
    coupe
    Ne porter l'appareil que par la poignée.
    Avant de commencer le travail sur la haie à
    tailler, rechercher des objets dissimulés tels
    que par ex. : des fils barbelés afin d'éviter
    toute blessure.
    Contrôler régulièrement le bon état de
    l'appareil.
    Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
    de solvants. Cela pourrait endommager irrémédiablement l'appareil.
    Retirer la batterie et vérifier la présence de
    dommages sur la machine après utilisation.
    Les dommages électriques ne peuvent être
    réparés que par un atelier agréé spécialisé.

    MONTAGE

    La batterie fournie est partiellement
    chargée ! Charger entièrement la batterie avant la première utilisation.
    La batterie peut être rechargée à partir
    de n'importe quel niveau de charge. Le
    chargement peut être interrompu sans
    endommager la batterie.
    ADVICE

    Ne faire réparer l'outil électrique que par
    du personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces d'origine. En procédant
    ainsi, le maintien de la sécurité de l'appareil
    est garanti.

    La batterie est protégée contre la surcharge par une tension d'alimentation et
    peut donc rester branchée au secteur
    pendant un certain temps.
    1. Raccorder le chargeur (1-5) sans batterie
    (1-4) au secteur. La LED verte sur le connecteur du bloc d'alimentation est allumée.

    28

    HT 18V Li



  • Page 29

    Mise en service

    La plage de température pour le chargement doit se situer entre 5 et +45 °C.
    Le temps de chargement pour une
    charge complète est de max. 200 minutes. Si le temps d'utilisation de la batterie
    se raccourcit alors que celle-ci est pleine,
    c'est qu'elle est usagée et doit être remplacée par une nouvelle batterie originale.
    3. Le chargement est terminé lorsque la LED
    verte sur le connecteur du bloc d'alimentation
    est allumée - La batterie est entièrement chargée.
    4. Débrancher le chargeur du secteur.
    5. Retirer la batterie du chargeur.
    Insérer la batterie
    1. Appuyer sur l'arrêtoir.
    2. Pousser la batterie sur son guide jusqu'à
    ce que ses contacts femelles soient bien en
    place sur le connecteur mâle de l'appareil.

    COMMANDE
    Démarrer le taille-haie
    1. Prendre une position assurée.
    2. Saisir d'une main la poignée avant et de
    l'autre la poignée arrière.
    3. Appuyez sur les deux boutons de commutation de l'arceau de poignée (5), l'appareil se
    met en marche.
    4. Pendant le travail, maintenez les deux boutons de commutation enfoncés.
    5. Dès que l'un des boutons est relâché, le taillehaie se met hors service.

    INDICATIONS DE FONCTIONNEMENT
    Le niveau à bulle intégré 1-5 5) facilite
    l'obtention d'une coupe droite
    Couper toujours d'abord les deux côtés d'une
    haie et tailler ensuite la partie supérieure.
    Ainsi, des résidus de coupe ne peuvent pas
    tomber dans des zones non traitées (9).
    Les haies doivent toujours être taillées de façon trapézoïdale. Cela évite aux branches inférieures de perdre leurs feuilles
    Ne retirer les déchets que lorsque le moteur
    est à l'arrêt.
    440109_a

    En fin d'utilisation / pour le transport de
    l'appareil :
    mettre l'appareil hors service
    mettre la protection en place
    retirer l'accu
    Retirer la batterie et vérifier la présence de
    dommages sur l'appareil après utilisation.

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN
    ATTENTION!
    Seules des entreprises spécialisées
    compétentes ou nos points de service après-vente AL-KO ont le droit
    d'effectuer les travaux de réparation.
    ATTENTION!
    Retirer la batterie avant de procéder à
    des travaux sur l'appareil.
    MISE EN GARDE!
    Risques de blessures !
    Toujours porter des gants de travail lors
    de travaux de maintenance et d'entretien
    sur la lame de coupe !
    1. Après chaque utilisation, nettoyez la lame de
    coupe et le boîtier à l'aide d'une brosse ou
    d'un chiffon. Ne pas utiliser d'eau ni/ou de produits de nettoyage agressifs - Risque de corrosion !
    2. Huilez légèrement les porte-fers avec une
    huile de protection adaptée.
    3. Assurez-vous que toutes les vis sont bien en
    place.
    4. Contrôler régulièrement les lames de coupe.
    Consultez le service de maintenance AL-KO
    en cas de :
    lame défectueuse
    lame émoussée
    usure excessive

    STOCKAGE
    ADVICE

    ADVICE

    2. Insérer la batterie dans le chargeur. La LED
    rouge sur le connecteur du bloc d'alimentation
    est allumée. Le chargement débute.

    La protection de la lame peut être fixée
    au mur en guise de support pour la cisaille à haie (8).
    Vérifier que toutes les vis sont bien serrées!
    Nettoyer l'appareil et ses accessoires après
    chaque utilisation.
    29



  • Page 30

    fr

    Stockage

    Ne stocker l'appareil qu'avec la protection en
    place.
    Entreposer l'appareil dans un endroit sec,
    hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
    Stocker l'appareil dans un endroit sec et à
    l'abri du gel.
    Sécuriser l'appareil avec un cadenas*.
    * non fourni
    Stockage de la batterie et du chargeur
    Stocker la batterie dans un endroit sec et
    à l'abri du gel et à une température ambiante comprise entre 0 °C et +35 °C avec une
    charge d'environ 40 à 60 %.
    Après un stockage de 3 mois, recharger la
    batterie pendant env. 2 h.

    Ne pas stocker la batterie à proximité d'objets
    métallique ou contenant de l'acide - Risque
    de court-circuit !

    ELIMINATION
    Ne jetez pas les appareils usagés, les
    piles et les accumulateurs avec les déchets domestiques !
    Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
    accessoires sont fabriqués en matériaux
    recyclables et doivent être éliminés en
    conséquence.
    L'utilisateur est tenu à la restitution des piles
    et batteries. L'élimination peut se faire via le
    commerce spécialisé ou les points de recyclage.
    Éliminez la batterie uniquement lorsqu'elle
    est déchargée.

    REMÈDES EN CAS DE PANNES
    Panne

    Causes possibles

    Solution

    Le moteur ne fonctionne
    pas.

    Le disjoncteur de protection moteur s'est coupé
    L'accu est déchargé

    Veuillez attendre que le disjoncteur de protection moteur remette
    le coupe-bordure en service.
    Charger l'accu

    L'appareil fonctionne par
    intermittence

    Interrupteur marche/arrêt défectueux
    Défaut interne

    Le moteur tourne, la lame
    ne bouge pas

    Défaut interne

    Consultez le service de maintenance AL-KO

    Les lames deviennent
    brûlantes

    Manque de lubrification
    Lame émoussée
    Lame ébréchée

    Huiler légèrement la lame
    Consultez le service de maintenance AL-KO
    Consultez le service de maintenance AL-KO

    La durée d'utilisation de
    l'accu baisse considérablement

    L'herbe est trop haute ou humide
    La hauteur de coupe est insuffisante
    Accu déchargé, puisque non utilisé
    pendant une longue durée
    Durée de vie de l'accu écoulée

    Laisser sécher, régler une hauteur
    de coupe supérieure
    Régler la hauteur de coupe
    Charger l'accu
    Remplacer l'accu. N'utiliser que
    des pièces originales du constructeur

    L'accu ne recharge plus

    Le connecteur de charge ou la
    douille de contact est encrassé/e
    L'accu ou le chargeur est défectueux

    Commander des pièces de rechange conformément à la carte des
    pièces de rechange

    30

    Consultez le service de maintenance AL-KO

    HT 18V Li



  • Page 31

    ADVICE

    Garantie

    En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vousmême, veuillez vous adresser à votre service après-vente.

    GARANTIE
    Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant
    la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation
    ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil
    a été acheté.
    Notre confirmation de garantie ne s'appliquequ'en La garantie s'éteint en cas de:
    cas de:
    tentatives de réparation sur l'appareil
    traitement correct de l'appareil
    modifications techniques de l'appareil
    respect du mode d‘emploi original
    d'utilisation non conforme à l'usage prévu
    utilisation de pièces de rechange d'origine
    Ne sont pas couverts par la garantie:
    Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
    Les pièces d'usure sui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange [xxx xxx (x)]
    Les moteurs à combustion (ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants
    de moteur correspondants)
    La période de garantie commence à l'achat par le premier utilisateur final. Décisif est la date du récépissé.
    Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon
    d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord
    de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
    Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
    UE harmonisées, aux normes standard de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit
    Produit

    Fabricant

    Fondé de pouvoir

    Taille-haie à accu

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Type

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18 V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Numéro de série

    Directives UE

    Normes harmonisées

    G 2402405

    2006/42/CE

    EN 60745-1

    2006/95/CE

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/CE

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/CE

    EN 60335-1:2012-10

    Niveau sonore
    mesuré / garanti
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Évaluation de la conformité

    Kötz, le ,13.11.2012

    2000/14/CE annexe V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    440109_a

    31



  • Page 32

    nl

    Originele gebruiksaanwijzing

    ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
    Inhoudsopgave
    Over dit handboek............................................32
    Productbeschrijving.......................................... 32
    Productoverzicht...............................................33
    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch
    gereedschap...........................................34
    Montage............................................................37
    Inbedrijfstelling..................................................37
    Bediening..........................................................38
    Informatie over het werken.............................. 38
    Onderhoud........................................................38
    Opslag.............................................................. 38
    Afvoeren........................................................... 39
    Hulp bij storingen............................................. 39
    Garantie............................................................40
    EG-conformiteitsverklaring............................... 40

    OVER DIT HANDBOEK
    Lees deze documentatie vóór ingebruikname
    door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
    Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het
    product in acht.
    Deze documentatie is permanent onderdeel
    van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen.
    Legenda

    ADVICE

    LET OP!
    Het nauwkeurig in acht nemen van deze
    waarschuwingen kan verwondingen en/
    of materiële schade voorkomen.
    Speciale aanwijzingen voor een beter
    begrip en gebruik.

    PRODUCTBESCHRIJVING
    Reglementair gebruik
    Deze machine is bestemd voor het trimmen van
    een gazon thuis. Elk ander, daar buiten liggend
    gebruik geldt als niet conform de bestemming.

    32

    Mogelijk foutief gebruik
    De veiligheidsvoorzieningen mogen niet gedemonteerd of overbrugd worden, bijv. door
    de schakelknoppen aan de greepbeugels te
    binden.
    Apparaat niet gebruiken wanneer het regent
    Apparaat niet gebruiken voor natte heggen
    en struiken
    LET OP!
    Het apparaat mag niet commercieel worden gebruikt.
    Veiligheidsvoorzieningen
    Kinderbeveiliging
    Op de motorbeveiligingsschakelaar bevindt zich
    een boorgat (5 mm), dat voor een hangslot* is bedoeld. Dit hangslot verhindert dat het apparaat ongewild kan worden geactiveerd.
    * niet bij de levering inbegrepen
    LET OP!
    Gevaar voor letsel!
    Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
    werking worden gesteld.
    Handbescherming
    LET OP!
    Verwondingsgevaar wanneer de handbescherming niet is gemonteerd!
    Gebruik het apparaat nooit zonder handbescherming.
    Bediening met twee handen
    De heggenschaar kan uitsluitend met beide handen worden gebruikt.
    Symbolen op het apparaat
    Opgelet! Wees extra voorzichtig
    bij het hanteren.
    Lees voor inbedrijfstelling!
    Derden buiten de gevarenzone
    houden

    HT 18V Li



  • Page 33

    Productoverzicht

    Stel het apparaat niet bloot aan
    vocht.

    Onbelast
    slagtal

    2200 min-1

    Draag een beschermbril, een
    helm en gehoorbescherming.

    Geluidssterktepegel

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    PRODUCTOVERZICHT
    Het productoverzicht (1) biedt een overzicht over
    het apparaat.
    1-1 Mes
    1-2 Schroeven voor montage van de handbescherming
    1-3 Handbescherming
    1-4 Voorste greepbeugel met schakelknop
    1-5 Waterpas
    1-6 Achterste greepbeugel met schakelknop
    1-7 Accu met vergrendeling
    1-8 Oplader met netstekker
    1-9 Spanbout
    1-10 Beschermkap mes
    1-11 Gebruikshandleiding
    HT 18V Li
    Meslengte

    510 mm

    Snijdikte

    15 mm

    Totaal gewicht

    2,8 kg

    Vibratiewaarden op de
    greep *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Isolatieklasse

    440109_a

    Lithium-ion accu
    Nominale
    spanning

    18 V

    Capaciteit

    1,3 Ah (lithium-ion)

    Laadduur

    200 min

    Bedrijfsduur per
    acculading

    ca. 25 min
    Acculader
    Input: 100-240V~50/60Hz 14W

    Laadstroom

    Output: 20V

    Toegestaan
    laadtemperatuurbereik

    500mA

    5 - 45 °C

    Technische gegevens
    Technische gegevens conform de volgende normen:
    Geluids(energie)niveau conform DIN EN ISO
    3744
    Meting mechanische trillingen bij handgreep conform EN 28662-1
    ADVICE

    Verwijder de batterij voordat u
    aanpassingen of het reinigen
    van de apparatuur wordt gemaakt of wanneer het apparaat
    onbeheerd voor een tijdje.

    De vermelde waarden zijn conform een
    genormeerde testprocedure vastgesteld
    en kunnen worden gebruikt om verschillende elektronische apparaten met elkaar te vergelijken.
    Bovendien zijn deze waarden geschikt
    om belastingen voor de gebruiker die
    door vibraties ontstaan van te voren te
    kunnen inschatten.

    / III
    33



  • Page 34

    nl

    Productoverzicht

    WAARSCHUWING!
    Afhankelijk van de gebruikssituatie kunnen de daadwerkelijke vibratiewaarden
    van de vermelde waarden afwijken.
    Wij adviseren u om maatregelen te treffen waarmee u zich tegen de belasting
    door vibratie beschermt. Neem hierbij
    het complete werkproces in acht, dus
    ook de tijdstippen waarop het elektronische apparaat zonder belasting werkt of
    is uitgeschakeld.
    Tot geschikte maatregelen behoren onder meer een regelmatig onderhoud van
    het elektrische apparaat en de opzetstukken, het warmhouden van uw handen, regelmatige pauzes en een goede
    planning van het werkproces.
    WAARSCHUWING!
    Draag gehoorbescherming om schade
    aan het gehoor te voorkomen.
    LET OP!
    Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
    Wanneer de veiligheidsinstructies en
    aanwijzingen niet worden opgevolgd,
    kunnen er een elektrische schok, brand
    en/of zware verwondingen optreden.
    LET OP!
    Bewaar alle veiligheidsinstructies en
    aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
    Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
    begrip ''elektrisch gereedschap'' heeft
    betrekking op elektrisch gereedschap
    dat via stroom werkt (met netwerkkabel)
    en op elektrisch gereedschap dat via een
    accu werkt (zonder netwerkkabel).
    LET OP!
    Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde toestand!
    Apparaat, kabel en stekker vóór elk
    gebruik op beschadigingen controleren.
    Beschadigde onderdelen moeten door
    een specialist worden gerepareerd of
    vervangen.

    34

    LET OP!
    Gevaar voor letsel!
    Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten
    werking worden gesteld.
    LET OP!
    Gevaar door stroom!
    Haal de stekker meteen uit het stopcontact wanneer de kabel werd beschadigd
    of is doorgesneden!

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
    Veiligheid op de werkplek
    Zorg voor een schoon en goed verlicht
    werkbereik. Rotzooi of een gebrek aan
    goede verlichting kunnen ongevallen veroorzaken.
    Werk met het elektrische gereedschap
    niet in een explosiegevaarlijke omgeving
    met brandbare vloeistoffen, gassen of
    stoffen. Elektrisch gereedschap veroorzaakt
    vonken, die de stof of dampen kunnen laten
    ontvlammen.
    Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
    afgeleid kunt u de controle over het apparaat
    verliezen.
    Elektrische veiligheid
    De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in de contactdoos passen. De stekker mag in geen geval worden
    veranderd. Gebruik geen adapterstekker
    in combinatie met elektrisch gereedschap
    met randaarding. Onveranderde stekkers
    en passende contactdozen verminderen het
    risico op een elektrische schok.
    Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals bij buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
    een verhoogd risico op een elektrische schok
    wanneer uw lichaam is geaard.
    Houd elektrisch gereedschap uit de buurt
    van regen of vocht.. Wanneer er water in
    het elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt dit de kans op een elektrische schok.

    HT 18V Li



  • Page 35

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap

    Gebruik de kabel niet voor doeleinden
    waarvoor deze niet is bedoeld. De kabel
    mag niet worden gebruikt om het elektrisch gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contactdoos
    te trekken. Houd de kabel uit de buurt
    van hitte, olie, scherpe randen of zich bewegende apparaatonderdelen. Bij beschadigde of in de knoop geraakte kabels is er een
    hoger risico op een elektrische schok.
    Wanneer u met een elektrisch gereedschap buiten werkt, dient u uitsluitend een
    verlengkabel te gebruiken die ook voor
    buiten geschikt is. Door het gebruik van een
    dergelijke verlengkabel neemt het risico op
    een elektrische schok af.
    Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet
    kan worden voorkomen, maakt u gebruik
    van een aardlekschakelaar. Het gebruik
    hiervan vermindert het risico op een elektrische schok.
    Veiligheid van personen
    Wees oplettend en voer uw handelingen bewust uit. Ga voorzichtig te werk
    bij het gebruik van het elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder
    invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Wanneer u een moment niet oplet, kan het elektrische gereedschap ernstige
    verwondingen veroorzaken.
    Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
    bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen in bewegende onderdelen terecht komen.
    Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veiligheidsbril.Het
    dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting verlaagt het risico op verwondingen. Tot de uitrusting behoren, afhankelijk
    van het type elektrisch gereedschap en de
    toepassing ervan, bijv. een stofmasker, veiligheidsschoenen met goede grip, een veiligheidshelm of gehoorbescherming.

    440109_a

    Voorkom dat het apparaat onbedoeld in
    gebruik wordt genomen. Controleer of het
    elektrisch gereedschap is uitgeschakeld
    voordat u het op de stroomvoorziening
    aansluit, het optilt of draagt.Wanneer u bij
    het dragen van het elektrisch gereedschap
    de vinger op de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening
    aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
    Verwijder afstel- of schroefgereedschap
    voordat het elektrisch gereedschap wordt
    ingeschakeld. Gereedschap of sleutels die
    in de draaibare onderdelen terecht komen,
    kunnen verwondingen veroorzaken.
    Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en uw
    evenwicht kunt bewaren. Hierdoor kunt u
    het elektrisch gereedschap in onverwachte
    situaties beter controleren.
    Wanneer er stofafzuig- en opvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient
    u te controleren of deze aangesloten zijn
    en juist worden gebruikt. Het gebruik van
    een stofafzuiging kan gevaar door stof verkleinen.
    Gebruik en behandeling van het elektrisch
    gereedschap
    Overbelast het apparaat niet. Gebruik
    voor uw werkzaamheden het juiste elektrische gereedschap. Met het passende gereedschap werkt u beter en veiliger in het beschreven toepassingsgebied.
    Gebruik het elektrisch gereedschap niet
    wanneer de schakelaar kapot is. Elektrisch
    gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
    Trek de stekker uit de contactdoos en/of
    verwijder de accu voordat u instellingen
    aan het apparaat verandert, toebehoren
    vervangt of het apparaat opruimt. Deze
    veiligheidsmaatregel verhindert dat het elektrisch gereedschap onbedoeld start.
    Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Het
    apparaat mag niet gebruikt worden door
    personen die er niet mee vertrouwd zijn
    of die de instructies niet hebben gelezen.
    Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer
    het door onervaren personen wordt gebruikt.

    35



  • Page 36

    nl
    Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of de bewegende onderdelen goed functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zo beschadigd zijn dat het goed functioneren van het elektrisch gereedschap wordt
    belemmerd. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt
    door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
    Houd het snijgereedschap scherp en
    schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten blijft minder
    snel haken en is gemakkelijker in het gebruik.
    Gebruik het elektrisch gereedschap, de
    toebehoren, inzetgereedschap etc. conform deze instructies. Neem hierbij de
    werkomstandigheden en de uit te voeren
    werkzaamheden in acht. Het gebruik van
    elektrisch gereedschap voor andere dan doelmatige toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    Gebruik en behandeling van het accugereedschap
    Laad de accu's uitsluitend in opladers op
    die door de fabrikant worden aanbevolen.
    Bij een oplader die voor een bepaald type
    accu's geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
    Gebruik uitsluitend de hiervoor bedoelde
    accu's in het elektrisch gereedschap. Het
    gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
    Houd de ongebruikte accu uit de buurt van
    paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers,
    schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur veroorzaken.
    Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
    accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof. Spoel direct af met water wanneer u
    er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet
    een arts worden geconsulteerd.Lekkende
    accuvloeistof kan huidirritaties of verbrandingen veroorzaken.

    36

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap

    Service
    Laat het elektrisch gereedschap voor uw
    eigen veiligheid alleen door gekwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren. Zo wordt gegarandeerd
    dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
    Veiligheidsinstructies voor heggenscharen
    Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
    het mes. Verwijder niet bij een geactiveerd mes het gesnoeide materiaal en probeer ook het te snoeien materiaal ook niet
    vast te houden tijdens het snoeien. Verwijder gesnoeid materiaal dat blijft hangen
    uitsluitend wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Wanneer u een moment niet oplet,
    kan de heggenschaar ernstige verwondingen
    veroorzaken.
    Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes stil staat. Bij het transport
    of bewaren van de heggenschaar moet de
    beschermkap worden gebruikt. Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint
    het risico op verwondingen door het mes.
    Houd het elektrisch gereedschap vast aan
    de geïsoleerde greeponderdelen, omdat
    het mes in aanraking kan komen met verborgen stroomkabels. Het contact van het
    mes met een spanningsgeleidende kabel kan
    metalen apparaatonderdelen onder spanning
    zetten en tot een elektrische schok leiden.
    Veiligheidsinstructies accu en oplader
    VOORZICHTIG!
    Let op! Brand- en explosiegevaar!
    Apparaat niet openen. Er bestaat risico op kortsluiting.
    Werp het apparaat niet in open vuur.
    Bescherm het apparaat tegen hitte
    en rechtstreekse zonnestraling.
    Controleer voordat u de oplader gebruikt de
    behuizing, stekker en kabel op beschadigingen.
    Gebruik de oplader niet wanneer deze beschadigd is.
    Oplader niet openen! Indien defect oplader
    vervangen.
    Bescherm apparaat, accu en oplader tegen
    vocht. Alleen in ruimtes opladen.

    HT 18V Li



  • Page 37

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap

    WAARSCHUWING!
    Dit elektrische gereedschap wekt tijdens
    het gebruik een elektromagnetisch veld
    op. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische
    implantaten beïnvloeden.
    Om het risico op ernstige of dodelijke
    verwondingen te verkleinen, adviseren
    wij personen met medische implantaten
    om voor het gebruik van het elektrische
    gereedschap contact op te nemen met
    hun arts of de fabrikant van het medische
    implantaat en om advies te vragen.

    440109_a

    LET OP!
    Het apparaat mag pas na volledige montage worden gebruikt.
    LET OP!
    Plaats de accu pas wanneer het apparaat compleet in elkaar is gezet.
    Heggenschaar starten
    1. Handbescherming (2-1) met bijgevoegde
    schroeven (2-2) op de behuizing bevestigen.
    2. Greepbeugel (3-1) licht uit elkaar trekken en
    op de behuizing plaatsen. De vertanding (3-2)
    moet vastklikken.
    3. Spanbout door greepbeugel en behuizing steken en vastschroeven (3-3).

    INBEDRIJFSTELLING
    LET OP!
    Voor inbedrijfstelling altijd een visuele inspectie uitvoeren.
    LET OP!
    Gebruik geen
    Brandgevaar!

    beschadigde

    accu's.

    VOORZICHTIG!
    Brand- en explosiegevaar!
    Oplader wordt warm tijdens het laden.
    Niet gebruiken op een licht ontvlambare
    ondergrond of in een brandbare omgeving.
    Accu laden
    ADVICE

    Veiligheidsinstructies voor de bediening
    Bedien het apparaat altijd met beide handen.
    Het lichaam en de kleding van het snijdmechanisme verwijderd houden.
    Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande motor verwijderen.
    Als u het apparaat achterlaat/transporteert:
    apparaat uitschakelen
    beschermkap plaatsen
    accu verwijderen
    Pak het apparaat nooit aan het mes vast.
    Draag het apparaat uitsluitend aan de handgreep.
    Controleer de te snoeien heg voor de werkzaamheden op verborgen objecten, zoals
    draadhekwerk, om verwondingen te voorkomen.
    Controleer het apparaat regelmatig op een
    correcte toestand.
    Gebruik geen schoonmaak- resp. oplosmiddelen. Het apparaat kan hierdoor onherstelbaar worden beschadigd.
    Verwijder na het gebruik de accu en controleer de machine op beschadigingen.
    Elektrische storingen mogen uitsluitend worden verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen.

    MONTAGE

    De meegeleverde accu is gedeeltelijk
    opgeladen! De accu moet voor het
    eerste gebruik compleet worden opgeladen.
    De accu kan in elke willekeurige acculaadconditie worden opgeladen. Het is
    niet slecht voor de accu als het laden
    wordt onderbroken.
    ADVICE

    Laat elektrisch gereedschap uitsluitend door
    gekwalificeerd personeel repareren en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Zo
    wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het
    apparaat behouden blijft.

    De accu is beschermd tegen overlading door een voedingsspanning. Hij kan
    enige tijd op het stroomnetwerk aangesloten blijven.

    37



  • Page 38

    nl

    Inbedrijfstelling

    ADVICE

    1. Oplader (1-5) zonder accu (1-4) op stroomnetwerk aansluiten. De LED op de stekker-voedingseenheid brandt groen.
    2. Accu in oplader steken. De LED op de stekker-voedingseenheid brandt rood. Het opladen begint.
    Het temperatuurbereik tijdens laadbedrijf
    moet tussen 5 °C en +45 °C liggen.
    De laadtijd voor volledig opladen bedraagt max. 200 minuten. Als de bedrijfsduur van de geheel opgeladen accu
    duidelijk korter is geworden, is de accu
    versleten en moet deze door een originele accu worden vervangen.
    3. Het laadproces is beëindigd wanneer de LED
    op de stekker-netvoeding groen brandt - de
    accu is geladen.
    4. Trek de oplader los van het stroomnetwerk.
    5. Neem de accu uit de oplader.
    Accu plaatsen
    1. Vergrendeling indrukken.
    2. Schuif de accu op de geleiding totdat de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van het apparaat zit.

    Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande motor verwijderen.
    Als u het apparaat achterlaat/transporteert:
    apparaat uitschakelen
    beschermkap plaatsen
    accu verwijderen
    Verwijder na het gebruik de accu en controleer het apparaat op beschadigingen.

    ONDERHOUD
    LET OP!
    Reparatiewerkzaamheden mogen alleen bevoegde vakbedrijven of onze ALKO-servicewerkplaatsen uitvoeren.
    LET OP!
    Verwijder voor werkzaamheden aan het
    apparaat de accu.
    VOORZICHTIG!
    Risico op letsel!
    Bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden van het mes altijd werkhandschoenen dragen!

    INFORMATIE OVER HET WERKEN

    OPSLAG

    Dankzij ingebouwde waterpas 1-5, 5) is recht
    snoeien eenvoudig.
    Snoei eerst altijd beide zijden van een heg
    en vervolgens de bovenzijde. Zo kan er geen
    gesnoeid materiaal in het nog niet gesnoeide
    bereik vallen (9).
    Hagen moeten altijd in trapeziumvorm worden gesnoeid. Dit verhindert dat de laagste
    takken kaal worden.

    38

    ADVICE

    Heggenschaar starten
    1. Neem een veilige positie in.
    2. Houd met de ene hand de voorste handgreep
    en vervolgens met de andere hand de achterste handgreep vast.
    3. Druk beide schakelknoppen van de greepbeugel in (5); het apparaat begint te lopen.
    4. Houd tijdens het werken beide schakelknoppen ingedrukt.
    5. Zodra er één schakelknop wordt losgelaten,
    schakelt zich de heggenschaar uit.

    1. Reinig na elk gebruik het mes en de behuizing
    met een borstel of doek. Gebruik geen water
    en/of agressieve schoonmaakmiddelen - corrosiegevaar!
    2. Smeer de mesbalk licht in met een geschikte
    beschermende olie.
    3. Controleer of alle schroeven goed vastzitten.
    4. Het mes moet regelmatig worden gecontroleerd. Wendt u zich aan de AL-KO servicedienst
    bij:
    een defect mes
    een stomp mes
    overmatige slijtage

    BEDIENING

    De mesbescherming kan als houder
    voor de heggenschaar aan de wand worden aangebracht (8).
    Let op de goede bevestiging van de bouten!
    Apparaat en toebehoren na elk gebruik reinigen.
    Bewaar het apparaat uitsluitend met geplaatste beschermkap.
    HT 18V Li



  • Page 39

    Opslag

    Bewaar het apparaat op een plek die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegde
    personen.
    Plaats de transformator op een droge plek
    waar deze beschermd is tegen vorst.
    Apparaat met hangslot* beveiligen
    * niet bij de levering inbegrepen

    AFVOEREN

    Opslag accu en oplader
    Accu op een droge, vorstvrije plaats bij
    een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en
    +45 °C bewaren met een acculaadconditie
    van ca. 40 - 60%.
    Na 6 maanden opslag de accu ca. 2 uur laden.
    Accu niet in de buurt van metalen of zuurhoudende voorwerpen bewaren - kortsluitgevaar!

    Gebruikte apparaten, batterijen of
    accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst!
    Verpakking, apparaat en accessoires zijn
    gemaakt van recyclebare materialen en
    moeten ook als zodanig worden afgevoerd.
    De gebruiker is verplicht tot teruggave van de
    batterijen en accu's. De afvalverwijdering kan
    worden uitgevoerd via de vakhandel of door
    afvalverwerkingbedrijven.
    De accu alleen wegdoen in ontladen toestand.

    HULP BIJ STORINGEN
    Storing

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    Motor loopt niet

    Motorbeveiligingsschakelaar ging
    over tot uitschakeling.
    Accu leeg

    Wacht tot de motorbeveiligingsschakelaar de trimmer weer
    inschakelt.
    Accu laden
    Wendt u zich aan de AL-KO servicedienst

    Motor loopt, messen blijven staan

    Interne fout

    Wendt u zich aan de AL-KO servicedienst

    Messen worden heet

    Ontbrekende smering
    Stomp mes
    Breuken in het mes

    Mes licht insmeren met olie
    Wendt u zich aan de AL-KO servicedienst
    Wendt u zich aan de AL-KO servicedienst

    Het vermogen van de
    accu neemt duidelijk af

    Gras te hoog of te nat
    Maaihoogte is te gering
    Accu leeg want langere tijd niet in
    gebruik
    Levensduur van accu verbruikt

    Laten drogen, maaihoogte hoger
    instellen
    Maaihoogte hoger instellen
    Accu laden
    Accu vervangen Gebruik alleen
    originele toebehoren van de fabrikant

    Accu kan niet worden opgeladen

    Laadstekker of contactbus vuil
    Accu of oplader defect

    Reserveonderdeel van reserveonderdelenlijst bestellen

    ADVICE

    Apparaat werkt met onder- Aan-/uit-schakelaar defect
    brekingen
    Interne fout

    Bij storingen die niet in deze tabel worden vermeld of in geval van storingen die u niet zelf kunt
    oplossen, wendt u zich aan onze verantwoordelijke klantenservice a.u.b.

    440109_a

    39



  • Page 40

    nl

    Garantie

    GARANTIE
    Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
    voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
    Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
    correcte behandeling van het apparaat
    inachtneming van de bedieningshandleiding
    gebruik van originele reserveonderdelen

    De garantie vervalt bij:
    pogingen tot reparatie van het apparaat
    technische wijzigingen aan het apparaat
    gebruik dat niet in overeenstemming is met de
    bestemming

    Uitgesloten van de garantie zijn:
    lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
    slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
    xxx (x)]
    verbrandingsmotoren (hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant)
    De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
    ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
    wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
    blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

    EG-CONFORMITEITSVERKLARING
    Hierbij verklaren wij dat dit product in de door ons uitgebrachte uitvoering voldoet aan de eisen vastgelegd in de geharmoniseerde EUrichtlijnen, de EU-veiligheidsnormen en de standaardproductspecificaties.
    Product

    Fabrikant

    Gevolmachtigde

    Accu-heggenschaar

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Type

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serienummer

    EU-richtlijnen

    Geharmoniseerde normen

    G 2402405

    2006/42/EC

    EN 60745-1

    2006/95/EC

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EC

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EC

    EN 60335-1:2012-10

    Geluidsniveau
    gemeten / gegarandeerd
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Beoordeling van conformiteit

    Kötz, 13-11-2012

    2000/14/EG bijlage V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    40

    HT 18V Li



  • Page 41

    Instrucciones de uso originales

    INSTRUCCIONES DE USO ORIGINALES
    Indice
    Respecto a este manual.................................. 41
    Descripción del producto................................. 41
    Vista general de las piezas..............................42
    Instrucciones generales de seguridad para
    herramientas eléctricas.......................... 43
    Montaje.............................................................46
    Puesta en servicio............................................46
    Operación y manejo.........................................47
    Información sobre el trabajo............................ 47
    Mantenimiento y cuidados............................... 47
    Almacenamiento...............................................47
    Eliminación como desecho.............................. 48
    Solución en caso de anomalías....................... 48
    Garantía............................................................49
    Declaración de conformidad CE...................... 49

    RESPECTO A ESTE MANUAL
    LLea esta documentación antes de proceder
    a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo.
    Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo.
    La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido
    también deberá entregarse la documentación.
    Leyenda

    ADVICE

    ¡ATENCIÓN!
    Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños
    materiales.
    Advertencias especiales para una mejor
    comprensión y manejo.

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
    Uso acorde a los fines establecidos
    Este aparato está previsto para segar un piso de
    césped en el sector privado. Todo otra utilización
    440109_a

    distinta a éste se considera no conforme a lo previsto.
    Aplicaciones no previstas
    No se pueden desmontar los dispositivos de
    seguridad ni puentear sus piezas, por ejemplo, los botones de los mangos.
    No utilice el aparato cuando llueve.
    No utilice el aparato en arbustos y setos mojados.
    ¡ATENCIÓN!
    El aparato no debe utilizarse en la industria.
    Dispositivos de seguridad y de protección
    Seguro a prueba de niños
    El orificio (5 mm) en el guardamotor está previsto
    para un candado*. Este candado impide el arranque involuntario del aparato.
    *No se incluye en el volumen de suministro
    ¡ATENCIÓN!
    ¡Peligro de lesiones!
    No se deben desactivar los dispositivos
    de seguridad y de protección.
    Protección de manos
    ¡ATENCIÓN!
    Riesgo de lesiones si no está montada
    la protección de manos.
    Nunca utilice el aparato sin protección
    de manos.
    Accionamiento a dos manos
    Solamente es posible accionar el cortasetos con
    las dos manos a la vez.
    Símbolos en la máquina
    ¡Atención! Tenga especial cuidado al manejar.
    Lea las instrucciones antes de
    la puesta!
    Las terceras personas han de
    mantenerse lejos de la zona de
    riesgo.
    Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
    41



  • Page 42

    es

    Vista general de las piezas

    Llevar gafas protectoras, casco
    de seguridad y protección para
    los oídos.
    Retire la batería antes de cualquier ajuste o limpieza del
    equipo, se hace o cuando el
    dispositivo se deja desatendida
    durante un tiempo.

    VISTA GENERAL DE LAS PIEZAS
    La vista de conjunto (1) da una visión general del
    aparato.
    1-1 Cuchilla de corte
    1-2 Tornillos para el montaje de la protección
    de manos
    1-3 Protección de manos
    1-4 Mango delantero con botón
    1-5 Nivel de agua

    Velocidad
    en vacío

    2200 rpm

    Nivel de
    intensidad
    acústica

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
    Batería de iones de litio

    Tensión
    nominal

    18 V

    Capacidad

    1,3 Ah (ión de litio)

    Tiempo
    de carga

    200 min

    Tiempo
    de funcionamiento con
    batería
    cargada

    25 min aprox.

    Cargador

    1-6 Mango posterior con botón
    Corriente
    de carga

    1-7 Batería con bloqueo
    1-8 Cargador con enchufe
    1-9 Perno de sujeción
    1-10 Cubierta de protección de la cuchilla de
    corte
    1-11 Manual de instrucciones
    HT 18V Li
    510 mm

    Espesor
    de corte

    15 mm

    Peso total

    2,8 kg

    Nivel de
    vibraciones en el
    mango*

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Clase de
    aislamiento

    42

    Output: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Datos técnicos
    Datos técnicos según las siguientes normas:
    Nivel de potencia acústica y nivel de energía del
    ruido conforme a DIN EN ISO 3744
    Medición de vibraciones en la empuñadura conforme a EN 28662-1
    ADVICE

    Longitud
    de la cuchilla

    Rango
    de temperatura
    permitido
    para la
    carga

    Input: 100-240V~50/60Hz 14W

    Los valores indicados se han calculado
    mediante un procedimiento de ensayo
    normalizado y se pueden utilizar para
    comparar distintas herramientas eléctricas entre sí.
    Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones en el usuario.

    / III

    HT 18V Li



  • Page 43

    Vista general de las piezas

    ¡ADVERTENCIA!
    Dependiendo de la aplicación de la herramienta eléctrica, los valores reales de
    la vibración pueden diferir de los indicados.
    Tome medidas de protección contra la
    tensión por vibraciones. Tenga en cuenta el proceso de trabajo completo, incluso los periodos de tiempo durante los
    cuales la herramienta eléctrica funciona
    sin carga o está apagada.
    Entre las medidas apropiadas se incluyen el mantenimiento y cuidado periódico de la herramienta eléctrica y sus
    accesorios, mantener las manos calientes, descansos regulares, así como una
    adecuada planificación de los procesos
    de trabajo.
    ¡ADVERTENCIA!
    Utilice protección auditiva para evitar
    daños en los oídos.
    ¡ATENCIÓN!
    Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
    El incumplimiento de las advertencias e
    instrucciones de seguridad puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves.
    ¡ATENCIÓN!
    Guarde todas las advertencias e instrucciones de seguridad para un uso futuro.
    El término "herramienta eléctrica", empleado en las instrucciones de seguridad,
    hace referencia a herramientas eléctricas alimentadas por red (con cable) y a
    herramientas eléctricas alimentadas por
    batería (sin cable).
    ¡ATENCIÓN!
    El aparato únicamente se debe utilizar si
    se encuentra en perfecto estado técnico.
    Compruebe si el aparato, el cable y
    el enchufe presentan algún daño antes
    de su uso. Las piezas defectuosas se
    deben sustituir o reparar en un taller especializado.

    440109_a

    ¡ATENCIÓN!
    ¡Peligro de lesiones!
    No se deben desactivar los dispositivos
    de seguridad y de protección.
    ¡ATENCIÓN!
    Peligro de descarga eléctrica.
    Desenchufe el conector de la red inmediatamente si el cable se ha dañado o
    cortado.

    INSTRUCCIONES GENERALES DE
    SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
    ELÉCTRICAS
    Seguridad en el lugar de trabajo
    Mantenga el área de trabajo limpia y bien
    iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas y sin iluminación pueden causar accidentes.
    No utilice la herramienta eléctrica en una
    zona expuesta a riesgos de explosión, en
    la que haya polvos, gases o líquidos inflamables. Estas herramientas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
    Mantenga a los niños y a las demás personas alejadas mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
    Seguridad eléctrica
    El enchufe de red de la herramienta
    eléctrica debe coincidir con la toma
    de corriente. No se puede cambiar el
    enchufe. No use ningún adaptador con
    las herramientas eléctricas conectadas a
    tierra. Los enchufes originales y las tomas de
    corriente adecuadas disminuyen el riesgo de
    descargas eléctricas.
    Evite el contacto corporal con superficies
    puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y neveras. Existe un alto
    riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el
    cuerpo está puesto a tierra.
    Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y la humedad.. La penetración de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

    43



  • Page 44

    es

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    No use el cable para fines extraños, para
    llevar el aparato, colgarlo o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
    piezas móviles del aparato. El peligro de
    descargas eléctricas aumenta si el cable está
    dañado o enrollado.
    Si trabaja con un aparato eléctrico al aire
    libre, utilice un alargador que también sea
    adecuado para el exterior. El uso de un
    alargador adecuado para el exterior reduce
    el peligro de descargas eléctricas.
    Si no puede evitar el uso del aparto en
    un ambiente húmedo, utilice un interruptor diferencial. El uso de este interruptor
    diferencial evita el riesgo de una descarga
    eléctrica.
    Seguridad de personas
    Esté atento, preste atención a lo que hace
    y proceda con sentido común cuando trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato eléctrico si está cansado o
    bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción en
    el uso del aparato puede causar graves lesiones.
    Utilice la ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
    los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
    pueden engancharse en las piezas móviles.
    Utilice equipo de protección personal y
    siempre gafas de protección.El uso de
    equipo de protección personal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad
    antideslizantes, casco de protección o protección de los oídos, según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, reduce el riesgo de
    lesiones.
    Evite una puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica o
    transportarla.Se pueden producir accidentes si el dedo está en el interruptor o el aparato está conectado a la red eléctrica mientras lo tiene agarrado.
    Retire las llaves de ajuste antes de conectar el aparato. Una llave olvidada en alguna
    de las piezas giratorias puede causar lesiones.

    44

    Procure mantener una postura normal.
    Mantenga una postura firme y el equilibrio
    en todo momento. Esto permite un mayor
    control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
    Si dispone de dispositivos para la extracción y recogida de polvo, asegúrese de
    que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un dispositivo aspirador de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
    Uso y manejo de la herramienta eléctrica
    No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para realizar
    el trabajo. Con la herramienta eléctrica apropiada trabaja mejor y más seguro en el área
    de servicio especificada.
    No utilice una herramienta eléctrica cuyo
    interruptor esté defectuoso. Un aparato
    eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso y se debe reparar.
    Saque el conector del enchufe y/o retire la
    batería antes de efectuar los ajustes del
    aparato, cambiar los accesorios o apartar
    el aparato. Esta medida de precaución impide el arranque accidental del aparato.
    Conserve el aparato eléctrico que no se
    utilice fuera del alcance de los niños. No
    permita que las personas que no están
    familiarizadas con el aparato o no hayan
    leído estas instrucciones utilicen el aparato. Los aparatos eléctricos son peligrosos
    si son utilizados por personas sin experiencia.
    Consérvese con cuidado la herramienta
    eléctrica. Controle si las piezas móviles
    del aparato funcionan perfectamente y no
    se atascan, si hay piezas rotas o dañadas que perjudiquen el funcionamiento
    del aparato eléctrico. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes del
    uso del aparato eléctrico. Muchos accidentes han sido provocados por herramientas
    eléctricas incorrectamente reparadas.
    Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
    cuidadosamente conservadas con bordes de
    corte afilados se atascan menos y son más
    fáciles de controlar.

    HT 18V Li



  • Page 45

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de aplicación,
    etc., según estas indicaciones. Tenga en
    cuenta las condiciones del trabajo y las
    actividades a realizar. El uso de aparatos
    eléctricos para aplicaciones distintas a las
    previstas puede dar lugar a situaciones de
    peligro.
    Uso y manejo de la herramienta con batería
    Cargue la batería únicamente en cargadores recomendados por el fabricante.
    Existe peligro de incendio si se carga la batería en un cargador que es apropiado para
    otro tipo de batería.
    Utilice únicamente las baterías previstas
    para las herramientas eléctricas. En caso
    de utilizar otras baterías, existe riesgo de incendio y lesiones.
    Mantenga la batería no utilizada lejos de
    clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u
    otros objetos metálicos, que pueden provocar un puente entre los contactos. Un
    cortocircuito de los contactos de la batería
    puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.
    En caso de una aplicación incorrecta,
    puede salir líquido de la batería. Evite el
    contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, lávese con agua. Si el
    líquido entra en contacto con los ojos,
    acuda además al médico.El líquido que sale
    de la batería puede causar irritaciones de la
    piel o quemaduras.
    Servicio técnico
    Permita sólo al personal especializado
    cualificado que repare el aparato y sólo
    con piezas de repuesto originales. De este
    modo se garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
    Instrucciones de seguridad para cortasetos
    Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No intente retirar el material cortado mientras la cuchilla está en movimiento o sostener el material que vaya a cortar. Retire el material
    cortado que haya quedado atascado solamente con el aparato desconectado. Un
    momento de distracción en el uso del cortasetos puede causar graves lesiones.

    440109_a

    Transporte el cortasetos por el mango
    con la cuchilla parada. Coloque siempre
    la cubierta de protección en la cuchilla
    de corte cuando transporte o almacene el
    cortasetos. El manejo cuidadoso del aparato reduce el riesgo de lesiones ocasionadas por la cuchilla.
    Sujete la herramienta eléctrica por la superficie aislante del mango para impedir
    que la cuchilla de corte entre en contacto
    con cables eléctricos ocultos. El contacto
    de la cuchilla de corte con un cable de alta
    tensión puede poner bajo tensión las piezas
    metálicas y provocar una descarga eléctrica.
    Instrucciones de seguridad de la batería y el
    cargador
    ¡PRECAUCIÓN!
    ¡Atención! Peligro de explosión e incendio.
    No abra el aparato. Existe riesgo de
    cortocircuito.
    No tire el aparato al fuego.
    Proteja el aparato del calor y los
    rayos directos del sol.
    Antes de utilizar el cargador, compruebe
    siempre si la carcasa, el enchufe y el cable
    presentan algún daño.
    No use el cargador si está dañado.
    No abra el cargador. Sustituya el cargador si
    está defectuoso.
    Proteja el aparato, la batería y el cargador de
    la humedad. Cargue el aparato solamente en
    espacios cerrados.
    Permita sólo al personal especializado cualificado que repare la herramienta eléctrica y
    sólo con piezas de repuesto originales. De
    este modo se garantiza que se mantenga la
    seguridad del aparato.
    Instrucciones de seguridad para el funcionamiento
    Manejar el aparato siempre con ambas manos.
    Mantener el cuerpo y la ropa alejados del dispositivo de corte.
    Únicamente retire el material cortado con el
    motor parado.

    45



  • Page 46

    es

    Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    MONTAJE
    ¡ATENCIÓN!
    El aparato no debe funcionar hasta que
    se haya montado por completo.
    ¡ATENCIÓN!
    No coloque la batería hasta que el aparato esté completamente montado.
    Puesta en funcionamiento del cortasetos
    1. Fije la protección de manos (2-1) en la carcasa con los tornillos suministrados (2-2).
    2. Abra el mango tirando ligeramente (3-1) y
    colóquelo en la carcasa. El dentado del engranaje (3-2) debe encajar.
    3. Introduzca y apriete el perno de sujeción en
    el mango y la carcasa (3-3).

    46

    ¡ATENCIÓN!
    Realice una inspección visual, antes de
    la puesta en funcionamiento.
    ¡ATENCIÓN!
    No utilice baterías defectuosas. Peligro
    de incendio.
    ¡PRECAUCIÓN!
    Riesgo de incendio y explosiones.
    El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo utilice sobre superficies fácilmente inflamables ni en un entorno inflamable.

    ADVICE

    Carga de la batería
    La batería suministrada está parcialmente cargada. Cargue la batería por
    completo antes de utilizarla por primera
    vez.
    La batería se puede cargar en cualquier
    estado de carga. La interrupción de la
    carga no daña la batería.
    ADVICE

    ¡ADVERTENCIA!
    Esta herramienta eléctrica genera un
    campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede interferir, en determinadas circunstancias,
    con implantes médicos activos o pasivos.
    Para reducir el riesgo de lesiones graves
    o la muerte, recomendamos a las personas con implantes que consulten a su
    médico y al fabricante del implante antes
    de usar esta herramienta eléctrica.

    PUESTA EN SERVICIO

    La batería está protegida por una tensión de alimentación contra sobrecargas
    y, por tanto, se puede dejar conectada a
    la red eléctrica durante algún tiempo.
    1. Conecte el cargador (1-5) sin la batería (1-4)
    a la red eléctrica. El LED de la unidad de alimentación se ilumina en verde.
    2. Coloque la batería en el cargador. El LED de
    la unidad de alimentación se ilumina en rojo.
    Comienza la carga.
    ADVICE

    Al guardar/transportar el aparato:
    Desconecte el aparato.
    Coloque la cubierta de protección.
    Retire la batería.
    Nunca toque la cuchilla de corte del aparato.
    Sujete el aparato solamente por el mango
    cuando lo transporte.
    Antes de cortar el seto, compruebe si esconde algún objeto como, p. ej., una cerca de
    alambres, para evitar lesiones.
    Revise periódicamente si el aparato está en
    buen estado.
    No utilice disolventes ni productos de limpieza. En caso contrario, el aparato puede
    sufrir daños irreparables.
    Extraiga la batería y compruebe si el aparato
    presenta daños después de su uso.
    Solamente los talleres autorizados pueden
    solucionar los fallos eléctricos.

    El proceso de carga se debe llevar a
    cabo en un rango de temperatura de 5
    °C a +45 °C.
    La carga completa tarda 200 minutos
    como máximo. Si el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye
    considerablemente a pesar de haberse
    cargado por completo, significa que la
    batería está gastada y debe sustituirse
    por una batería original nueva.
    3. La carga finaliza cuando el LED de la unidad
    de alimentación se ilumina en verde (batería
    completamente cargada).
    4. Desenchufe el cargador.
    5. Retire la batería del cargador.
    HT 18V Li



  • Page 47

    Puesta en servicio

    OPERACIÓN Y MANEJO
    Puesta en funcionamiento del cortasetos
    1. Colóquese en un lugar seguro.
    2. Sujete el mango delantero con una mano y,
    después, el mango posterior con la otra.
    3. Pulse los dos botones del mango (5); el aparato se pone en funcionamiento.
    4. Mantenga los dos botones pulsados mientras
    trabaja con el aparato.
    5. En el momento que se suelte una de las teclas, el cortasetos deja de funcionar.

    INFORMACIÓN SOBRE EL TRABAJO
    El nivel de agua incorporado 1-5, 5) facilita
    un corte recto.
    Siempre corte los lados del seto primero y
    después la parte de arriba. De este modo,
    evitamos que caigan cortes del seto en las
    zonas que todavía no se han trabajado (9).
    Los setos siempre se deben cortar de forma
    trapezoidal para evitar calvas en las ramas
    inferiores.
    Únicamente retire el material cortado con el
    motor parado.
    Al guardar/transportar el aparato:
    Desconecte el aparato.
    Coloque la cubierta de protección.
    Retire la batería.
    Extraiga la batería y compruebe si el aparato
    presenta daños después de su uso.

    MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
    ¡ATENCIÓN!
    Los trabajos de reparación solo pueden
    llevarlos a cabo empresas especializadas o el Servicio Técnico de AL-KO.
    ¡ATENCIÓN!
    Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo en el aparato.

    440109_a

    ¡PRECAUCIÓN!
    Riesgo de lesiones
    Utilice siempre guantes al realizar los
    trabajos de reparación y mantenimiento
    de la cuchilla de corte.
    1. Limpie la cuchilla de corte y la carcasa con un
    cepillo y un paño después de cada uso. No
    utilice agua ni detergentes agresivos. Riesgo
    de corrosión.
    2. Engrase la barra de corte ligeramente con un
    aceite protector adecuado.
    3. Compruebe que todos los tornillos están correctamente colocados.
    4. Compruebe periódicamente la cuchilla de
    corte. Acuda al servicio técnico de AL-KO si
    la cuchilla de corte está defectuosa.
    la cuchilla de corte está desafilada.
    la cuchilla de corte está excesivamente desgastada.

    ALMACENAMIENTO
    ADVICE

    Colocación de la batería
    1. Presione el mecanismo de bloqueo.
    2. Desplace la batería por la guía hasta que la
    hembrilla de contacto de la batería se apoye
    fijamente en la clavija de contacto del aparato.

    La protección de la cuchilla se puede colocar en la pared como soporte para el
    cortasetos (8).
    Cerciórese del asiento firme de los tornillos.
    Limpie el aparato y sus accesorios después
    de cada uso.
    Coloque siempre la cubierta de protección
    cuando almacene el aparato.
    Almacene el aparato fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
    Almacene el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas.
    Asegure el aparato con un candado*.
    *No se incluye en el volumen de suministro
    Almacenamiento de la batería y el cargador
    Almacene la batería en un lugar seco y protegido contra heladas, a una temperatura ambiente de 0 °C a +35 °C y con un 40 - 60%
    de carga.
    Recargue la batería durante dos horas aprox.
    tras 6 meses de almacenamiento.
    No almacene la batería cerca de objetos de
    metal o que contengan ácidos. Hay peligro
    de que se produzca un cortocircuito.

    47



  • Page 48

    es

    Eliminación como desecho

    ELIMINACIÓN COMO DESECHO
    No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos.
    El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo
    adecuado.

    El usuario está obligado a devolver las pilas
    y las baterías. La eliminación de residuos se
    puede realizar a través del distribuidor o en
    puntos de recogida de desechos.
    La batería se debe desechar descargada.

    SOLUCIÓN EN CASO DE ANOMALÍAS
    Problema

    Posible causa

    Solución

    El motor no funciona.

    El guardamotor desconectó el apa- Esperar hasta que el guardamotor
    rato.
    vuelva a encender el aparato.
    La batería está descargada.
    Cargar la batería.

    El aparato funciona interrumpidamente.

    El interruptor de encendido/apagado está defectuoso.
    Error interno.

    El motor funciona pero la
    cuchilla no se mueve.

    Error interno.

    Acudir al servicio técnico de ALKO.

    Las cuchillas se calientan.

    Poca lubricación.
    La cuchilla está desafilada.
    La cuchilla está mellada.

    Engrasar la cuchilla ligeramente.
    Acudir al servicio técnico de ALKO.
    Acudir al servicio técnico de ALKO.

    El tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente.

    El césped está demasiado crecido
    o húmedo.
    Altura de corte insuficiente.
    Batería descargada por no utilizarse durante un tiempo prolongado.
    Vida útil de la batería agotada.

    Dejar secar, ajustar una altura mayor de corte.
    Ajustar una altura mayor de corte.
    Cargar la batería.
    Sustituir la batería. Utilizar sólo
    los accesorios originales del fabricante.

    No se puede cargar la batería.

    La clavija o la hembrilla de contacto está sucia.
    La batería o el cargador están defectuosos.

    Solicitar las piezas de repuesto según la ficha de piezas de repuesto.

    ADVICE

    Acudir al servicio técnico de ALKO.

    En caso de problemas que no figuran en esta tabla o que no puede solucionar usted mismo,
    póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

    48

    HT 18V Li



  • Page 49

    Garantía

    GARANTÍA
    Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria.
    El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido
    el aparato.
    Nuestra declaración de garantíaes válida única- La garantía se extingue cuando:
    mente en caso de:
    se realizan intentos de reparación en el aparato
    uso correcto del aparato
    se realizan modificaciones técnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso
    rato
    en caso de utilización no conforme a la finalidad
    utilización de piezas de repuesto originales
    prevista
    Quedan excluidos de la garantía:
    los daños de lacado derivados del desgaste normal
    las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco [xxx
    xxx (x)]
    motores de combustión (para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del
    fabricante de motor en cuestión)
    El período de garantía comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
    recibo. En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el
    comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos
    legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de
    garantía.

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
    Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
    Producto

    Fabricante

    Apoderado

    Cortasetos con batería

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Tipo

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    89359 Kötz (Alemania)

    89359 Kötz (Alemania)

    Número de serie

    Directivas UE

    Normas armonizadas

    G 2402405

    2006/42/CE

    EN 60745-1

    2006/95/CE

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/CE

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/CE

    EN 60335-1:2012-10

    Nivel de potencia acústica
    medido / garantizado
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Evaluación de conformidad

    Kötz, 13/11/2012

    2000 /14/CE, anexo V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    440109_a

    49



  • Page 50

    it

    Istruzioni per l'uso originali

    ISTRUZIONI PER L'USO ORIGINALI
    Sommario
    Riguardo questo manuale................................50
    Descrizione del prodotto.................................. 50
    Panoramica prodotto........................................51
    Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi
    elettrici.................................................... 52
    Montaggio.........................................................55
    Messa in funzione............................................ 55

    Possibile uso errato
    I dispositivi di sicurezza non devono essere
    smontati o esclusi, ad es. legando i tasti di
    accensione sulle staffe dell'impugnatura
    Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia
    Non utilizzare l'apparecchio su siepi o cespugli bagnati
    ATTENZIONE!
    L'apparecchio non può essere usato nel
    settore industriale.

    Operazione....................................................... 56

    Dispositivi di sicurezza e protezione

    Istruzioni operative........................................... 56

    Sicura bambini
    Il foro (5 mm) sull'interruttore salvamotore è previsto per un lucchetto*. Il lucchetto previene un avvio indesiderato dell'apparecchio.
    * Non in dotazione

    Manutenzione e cura....................................... 56
    Conservazione..................................................56
    Smaltimento......................................................57
    Rimedi in caso di guasto................................. 57
    Garanzia........................................................... 58
    Dichiarazione di conformità CE........................58

    RIGUARDO QUESTO MANUALE
    Leggere la presente documentazione prima
    della messa in funzione. Ciò è indispensabile
    per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
    corretto.
    Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
    avvertenze contenute in questa documentazione e presenti sul prodotto.
    La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto e in caso di cessione deve essere consegnata all'acquirente.
    Spiegazione dei simboli

    ADVICE

    ATTENZIONE!
    Seguire attentamente queste avvertenze per evitare danni a persone e / o
    materiali.
    Indicazioni speciali per maggiore chiarezza e facilità d'uso.

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
    Impiego conforme agli usi previsti
    Questo apparecchio è destinato progettato per il
    taglio di un terreno prato nel settore privato. Ogni
    altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio è previsto è da considerarsi come non conforme.
    50

    ATTENZIONE!
    Pericolo di infortuni!
    Non disattivare i dispositivi di sicurezza
    e di protezione.
    Paramano
    ATTENZIONE!
    Pericolo di infortunio in caso di paramano non montato!
    Non
    mettere
    mai
    in
    funzione
    l'apparecchio senza paramano.
    Azionamento a due mani
    Il tagliasiepi può essere utilizzato solo con entrambe le mani contemporaneamente.
    Simboli sull'apparecchio
    Attenzione! Procedere con cautela durante l'uso.
    Prima della messa in funzione
    leggere il manuale delle istruzioni!
    Tenere lontane le altre persone
    dall'area di pericolo.
    Non esporre l'apparecchio a bagnato od umidità.

    HT 18V Li



  • Page 51

    Panoramica prodotto

    Portare occhiali protettivi, casco
    e protezione acustica.
    Rimuovere la batteria prima di
    qualsiasi regolazione o pulitura
    dell'apparecchiatura è fatto o
    quando il dispositivo viene lasciato incustodito temporaneamente.

    PANORAMICA PRODOTTO
    La panoramica prodotto (1) offre uno sguardo
    d'insieme sull'apparecchio.
    1-1 Lama tagliente
    1-2 Viti di montaggio paramano
    1-3 Paramano

    Corse a
    vuoto
    Livello di
    pressione
    acustica

    1-6 Staffa impugnatura posteriore con tasto di
    accensione
    1-7 Accumulatore con arresto
    1-8 Caricabatterie con connettore
    1-9 Bulloni di serraggio
    1-10 Copertura protettiva lama tagliente
    1-11 Istruzioni per l'uso
    HT 18V Li

    Tensione
    nominale

    18 V

    Capacità

    1,3 Ah (ioni di litio)

    Tempo di
    carica

    200 min.

    Durata di
    funzionamento per
    carica

    ca. 25 min

    510 mm

    Diametro
    di taglio

    15 mm

    Peso totale

    2,8 kg

    Valori di
    vibrazione
    sull'impugnatura*
    Classe
    di isolamento

    440109_a

    Caricabatterie
    Corrente
    di carica
    Intervallo
    temperatura di carica consentito

    Ingresso: 100-240V~50/60Hz 14W
    Uscita: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Dati tecnici
    Dati tecnici conformi alle norme seguenti:
    livello di potenza sonora e livello di enegia sonora
    secondo DIN EN ISO 3744
    Misurazione delle oscillazioni meccaniche sul manico secondo EN 28662-1
    ADVICE

    Lunghezza
    lama

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
    Batteria agli ioni di litio

    1-4 Staffa impugnatura anteriore con tasto di
    accensione
    1-5 Livella ad acqua

    2200 min-1

    I valori indicati sono stati rilevati in conformità a una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati
    per confrontare diversi apparecchi elettrici tra loro.
    Inoltre, questi valori sono indicati per
    poter valutare in anticipo i carichi per
    l'utente generati dalle vibrazioni.

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    / III

    51



  • Page 52

    it

    Panoramica prodotto

    AVVISO!
    A seconda di come viene utilizzato
    l'apparecchio elettrico, i valori di vibrazione effettivi possono discostarsi da
    quelli indicati.
    Adottare misure per proteggersi dalle
    sollecitazioni da vibrazione. Nel far
    questo tenere in considerazione l'intero
    ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in
    cui l'apparecchio elettrico lavora senza
    carico oppure è spento.
    Misure adeguate includono, tra l'altro,
    una manutenzione e cura regolari
    dell'apparecchio elettrico e dei relativi
    accessori, tenere calde le mani, pause
    regolari e una buona pianificazione dei
    processi di lavoro.
    AVVISO!
    Indossare una protezione per prevenire
    danni all'udito.
    ATTENZIONE!
    Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
    e le istruzioni.
    Omissioni nel rispetto delle indicazioni
    di sicurezza e delle istruzioni possono
    causare folgorazione, incendio e/o gravi
    infortuni.
    ATTENZIONE!
    Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per futuro riferimento.
    Il termine utilizzato nelle indicazioni di sicurezza "Attrezzo elettrico" si riferisce ad
    attrezzi elettrici collegati alla rete di alimentazione (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici a batteria (senza cavo di
    rete).
    ATTENZIONE!
    Utilizzare l'apparecchio solo se in stato
    tecnico ineccepibile!
    Prima di ogni utilizzo verificare che apparecchio, cavo e connettore non presentino danni; le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a cura
    di un'officina specializzata.

    52

    ATTENZIONE!
    Pericolo di infortuni!
    Non disattivare i dispositivi di sicurezza
    e di protezione.
    ATTENZIONE!
    Pericolo di folgorazione!
    Qualora il cavo sia danneggiato o sia
    stato tagliato, separare immediatamente
    il connettore dalla rete!

    INDICAZIONI DI SICUREZZA GENERALI
    PER ATTREZZI ELETTRICI
    Sicurezza sul posto di lavoro
    Mantenere pulita e ben illuminata la propria zona di lavoro. La mancanza di ordine o zone di lavoro non illuminate possono
    causare incidenti.
    Non lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti a rischio di esplosione, in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
    attrezzi elettrici generano scintille che possono innescare la polvere o i vapori.
    Durante l'uso tenere i bambini e le altre
    persone lontano dall'attrezzo elettrico. In
    caso di deviazione si può perdere il controllo
    sull'apparecchio.
    Sicurezza elettrica
    Il connettore dell'attrezzo elettrico deve
    essere adatto alla presa. Il connettore non
    deve essere modificato in alcun modo.
    Non utilizzare un adattatore con apparecchi elettrici dotati di protezione di terra.
    Connettori non modificati e prese adatte riducono il rischio di folgorazione
    Evitare il contatto del corpo con superfici collegate alla terra come tubi, riscaldamenti, fornelli o frigoriferi. Quando il proprio corpo è collegato alla terra esiste un elevato rischio di folgorazione.
    Tenere gli apparecchi elettrici lontani da
    pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
    in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di
    folgorazione.
    Non utilizzare il cavo per portare l'attrezzo
    elettrico, per appenderlo oppure per sfilare il connettore dalla presa. Tenere il
    cavo lontano da calore, olio, spigoli taglienti o parti mobili dell'apparecchio. Cavi
    danneggiati o annodati aumentano il rischio
    di folgorazione.
    HT 18V Li



  • Page 53

    Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici

    Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico utilizzare solo cavi di prolunga che siano adatti anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto
    per l'esterno riduce il rischio di folgorazione.
    Se l'utilizzo dell'attrezzo elettrico in ambiente umido non è evitabile, utilizzare un
    interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazione.
    Sicurezza di persone
    Quando si lavora con un attrezzo elettrico si raccomanda di procedere con cautela, attenzione e giudizio. Non utilizzare
    un attrezzo elettrico se si è stanchi o sotto
    l'influsso di droghe, alcol o medicinali.
    Un momento di disattenzione durante l'uso
    dell'attrezzo elettrico può avere come conseguenza infortuni gravi.
    Indossare abiti adatti. Non indossare abiti
    ampi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti
    larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere catturati dalle parti in movimento.
    Indossare equipaggiamento di protezione personale e sempre degli occhiali protettivi.Indossare un equipaggiamento protettivo personale, come maschera
    antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo,
    caschetto o protezione per l'udito, a seconda
    dell'uso dell'attrezzo elettrico, riduce il rischio
    di lesioni.
    Evitare
    di
    mettere
    in
    funzione
    l'apparecchio involontariamente. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
    prima di collegarlo all'alimentazione elettrica, di imbracciarlo o di trasportarlo.Se
    trasportando l'attrezzo elettrico si tiene
    il dito sull'interruttore oppure si collega
    l'apparecchio acceso all'alimentazione di corrente possono verificarsi degli incidenti.
    Prima di accendere l'attrezzo elettrico
    rimuovere gli attrezzi di regolazione o
    la chiave inglese. Un attrezzo o una
    chiave che si trovino in una parte rotante
    dell'apparecchio possono portare a infortuni.
    Evitare una postura anomala. Assicurarsi una posizione stabile e mantenere l'equilibrio in qualsiasi momento. In
    questo modo è possibile controllare meglio
    l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.

    440109_a

    Se possono essere montati dispositivi
    di aspirazione polveri e di raccolta, accertarsi che questi siano collegati e che
    vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo
    di un'aspiratore può ridurre i rischi dovuti alla
    polvere.
    Utilizzo e manipolazione di un attrezzo elettrico
    Non sovraccaricare l'attrezzo. Per lavorare utilizzare l'attrezzo elettrico specificamente previsto. Con l'attrezzo elettrico
    giusto si lavora meglio e in modo più sicuro
    nel campo di prestazioni specificato.
    Non utilizzare un attrezzo elettrico che abbia l'interruttore guasto. Un attrezzo elettrico che non è più possibile accendere o
    spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
    Sfilare il connettore dalla presa e/o
    rimuovere la batteria prima di effettuare impostazioni dell'apparecchio, di
    sostituire accessori oppure di riporre
    l'apparecchio. Questa misura precauzionale previene l'avvio involontario dell'attrezzo
    elettrico.
    Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non
    consentire di usare l'apparecchio a persone che non ne conoscano l'utilizzo o
    che non abbiano letto le istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se vengono utilizzati da persone inesperte.
    Tenere con cura gli attrezzi elettrici. Controllare se le parti mobili funzionano correttamente e non si bloccano, se ci sono
    parti rotte o danneggiate che compromettono il funzionamento dell'attrezzo elettrico. Prima di utilizzare l'apparecchio far
    riparare le parti danneggiate. Molti incidenti
    hanno la propria causa in attrezzi elettrici sottoposti a una scarsa manutenzione.
    Mantenere i taglienti affilati e puliti. Attrezzi di taglio sottoposti a una cura meticolosa con bordi taglienti affilati si inceppano
    meno e sono più facili da guidare.
    Utilizzare attrezzi elettrici, accessori, attrezzi a innesto, ecc. in base a queste istruzioni. Nel far questo tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività da
    svolgere. L'uso di attrezzi elettrici per scopi
    diversi dalle applicazioni previste può portare
    a situazioni pericolose.

    53



  • Page 54

    it
    Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo a batteria
    Caricare le batterie solo in caricatori che
    vengono consigliati dal costruttore. Per
    un caricatore indicato per un determinato
    tipo di batterie sussiste il pericolo di incendio
    quando viene utilizzato con altre batterie.
    Sugli attrezzi elettrici utilizzare solo le batterie specificamente previste. L'uso di altre
    batterie può causare il rischio di infortuni e di
    incendio.
    Tenere le batterie non utilizzate lontano da
    graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che
    potrebbero fungere da ponte tra i contatti.
    Un cortocircuito tra i contatti della batteria può
    avere come conseguenza ustioni oppure un
    incendio.
    In caso di utilizzo errato può fuoriuscire
    del liquido dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto casuale risciacquare con acqua. Se il liquido
    entra in contatto con gli occhi, richiedere
    anche l'intervento di un medico.Il liquido
    fuoriuscito può causare irritazioni della pelle
    oppure ustioni.
    Service
    Per la propria sicurezza far riparare
    l'apparecchio elettrico solo da personale
    tecnico qualificato e con ricambi originali.
    In questo modo si garantisce che la sicurezza dell'apparecchio elettrico rimanga conservata.
    Indicazioni di sicurezza per cesoie per siepi
    Tenere tutte le parti del corpo lontane
    dalla lama tagliente. Non cercare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il
    materiale da tagliare a lama in funzione.
    Rimuovere il materiale bloccato solo ad
    apparecchio spento. Un momento di disattenzione nell'uso del tagliasiepi può portare a
    gravi infortuni.
    Trasportare il tagliasiepi per il manico
    quando la lama è ferma. In caso di
    trasporto o rimessaggio del tagliasiepi,
    applicare sempre la copertura protettiva.
    Una manipolazione attenta dell'apparecchio
    riduce il rischio di infortuni con la lama.

    54

    Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici

    Afferrare sempre l'apparecchio elettrico
    per le superfici isolate dell'impugnatura,
    in quanto la lama tagliente potrebbe entrare in contatto con conduttori sotto tensione nascosti. Il contatto della lama tagliente con un conduttore in tensione può
    trasmettere elettricità alle parti metalliche
    dell'apparecchio e causare un fenomeno di
    folgorazione.
    Indicazioni di sicurezza batteria e caricatore
    CAUTELA!!
    Attenzione! Pericolo di esplosione e
    di incendio.
    Non aprire l'apparecchio. Pericolo di
    cortocircuito.
    Non gettare l'apparecchio su
    fiamme libere.
    Proteggere l'apparecchio dal calore
    e dall'irraggiamento diretto del sole.
    Prima di qualsiasi utilizzo del caricatore, verificare che corpo, connettore e cavo non presentino danneggiamenti.
    Non utilizzare il caricatore se è danneggiato.
    Non aprire il caricatore! In caso di guasti sostituire il caricatore.
    Proteggere apparecchio, batteria e caricatore
    dall'umidità. Effettuare la ricarica solo in interno.
    Far riparare l'apparecchio elettrico solo da
    personale tecnico qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce
    di conservare la sicurezza dell'apparecchio.
    Indicazioni di sicurezza per l'uso
    Utilizzare l'apparecchio sempre con entrambe le mani.
    Mantenere corpo ed abiti a debita distanza
    dalla falciatrice.
    Rimuovere il materiale tagliato solo a motore
    fermo.
    Quando si lascia/trasporta l'apparecchio:
    Spegnere l'apparecchio
    Applicare la copertura di protezione
    Rimuovere la batteria
    Non afferrare mai l'apparecchio per la lama
    tagliente
    Trasportare l'apparecchio soltanto per
    l'impugnatura.

    HT 18V Li



  • Page 55

    Indicazioni di sicurezza generali per attrezzi elettrici

    MONTAGGIO
    ATTENZIONE!
    L'apparecchio può essere messo in funzione solo quando è stato completamente montato.
    ATTENZIONE!
    Inserire la batteria solo quando
    l'apparecchio è completamente montato.
    Avviare il tagliasiepi
    1. Fissare il paramano (2-1) al corpo con le viti
    accluse (2-2).
    2. Aprire leggermente la staffa dell'impugnatura
    (3-1) e inserirla sul corpo. La dentatura (3-2)
    deve scattare.
    3. Inserire i perni di serraggio attraverso la staffa
    dell'impugnatura e il corpo e avvitare saldamente (3-3).

    MESSA IN FUNZIONE
    ATTENZIONE!
    Prima della messa in funzionamento
    eseguire sempre un controllo visivo.

    440109_a

    CAUTELA!!
    Pericolo di incendio e di esplosione!
    Il caricabatteria si scalda durante il processo di caricamento. Non utilizzare su
    un sostrato facilmente infiammabile o in
    un ambiente infiammabile.

    ADVICE

    Caricare la batteria
    La batteria in dotazione è parzialmente
    carica! Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo.
    La batteria può essere utilizzata in
    qualsiasi stato di carica a scelta.
    Un'interruzione della carica non danneggia la batteria.
    ADVICE

    AVVISO!
    Questo attrezzo elettrico durante l'uso
    genera un campo elettromagnetico. In
    determinate circostanze questo campo
    può compromettere impianti medicali attivi o passivi.
    Per ridurre il pericolo di infortuni gravi
    o mortali consigliamo alle persone con
    impianti medicali di consultare il proprio
    medico e il costruttore dell'impianto medicale prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.

    ATTENZIONE!
    Non utilizzare una batteria danneggiata.
    Pericolo di incendio!

    La batteria è protetta da sovraccarico
    mediante una tensione di alimentazione
    e quindi può rimanere collegata per un
    po' di tempo alla rete elettrica.
    1. Collegare il caricabatteria (1-5) senza batteria (1-4) alla rete elettrica. Il LED
    sull'alimentatore del connettore si accende di
    verde.
    2. Inserire la batteria nel caricabatteria. Il LED
    sull'alimentatore del connettore si accende di
    rosso. Il processo di carica inizia.
    ADVICE

    Prima del lavoro verificare che la siepe da tagliare non nasconda oggetti, come ad es.: recinzioni di filo metallico, per evitare infortuni.
    Verificare a intervalli di tempo regolari che
    l'apparecchio funzioni correttamente.
    Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero danneggiare in modo irreparabile
    l'apparecchio.
    Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare
    che la macchina non presenti danni.
    Far riparare eventuali disturbi elettrici solo da
    personale tecnico autorizzato.

    L'intervallo di temperatura per la modalità di carica deve trovarsi tra 5°C e
    +45°C.
    L'autonomia in caso di carica completa
    corrisponde a max. 200 minuti. Se il
    tempo d'uso della batteria si accorcia in
    modo sostanziale nonostante la carica
    completa, la batteria è esausta e deve
    essere sostituita con una batteria originale nuova.
    3. Il processo di carica è terminato, quando
    il LED dell'alimentatore a connettore si accende di verde - l'accumulatore è completamente carico.
    4. Sfilare il caricabatteria dalla rete elettrica.
    5. Rimuovere la batteria dal caricabatteria.

    55



  • Page 56

    it

    Messa in funzione

    OPERAZIONE
    Avviare il tagliasiepi
    1. Assumere una posizione stabile.
    2. Con una mano afferrare l'impugnatura anteriore, quindi con l'altra l'impugnatura posteriore.
    3. Premere entrambi i tasti di accensione della
    staffa dell'impugnatura (5); l'apparecchio
    parte.
    4. Durante il lavoro tenere premuti entrambi i
    tasti di accensione.
    5. Non appena uno dei tasti di accensione viene
    rilasciato, il tagliasiepi si spegne.

    ISTRUZIONI OPERATIVE
    La livella a bolla integrata 1-5, 5) agevola un
    taglio rettilineo
    Tagliare sempre prima i due lati di una siepe,
    quindi il lato superiore. In questo modo la potatura non può cadere su zone non ancora
    lavorate (9).
    Le siepi devono sempre essere tagliate seguendo una forma trapezoidale per prevenire
    lo svuotamento dei rami inferiori
    Rimuovere il materiale tagliato solo a motore
    fermo.
    Quando si lascia/trasporta l'apparecchio:
    Spegnere l'apparecchio
    Applicare la copertura di protezione
    Rimuovere la batteria
    Dopo l'uso, rimuovere la batteria e verificare
    che l'apparecchio non presenti danni.

    MANUTENZIONE E CURA
    ATTENZIONE!
    I lavori di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da ditte specializzate o dai nostri centri di assistenza
    AL-KO.
    ATTENZIONE!
    Prima
    di
    qualsiasi
    lavoro
    sull'apparecchio rimuovere la batteria.
    56

    CAUTELA!!
    Pericolo di infortunio!
    Quando si devono eseguire operazioni di
    manutenzione e pulizia sulla lama tagliente indossare sempre guanti da lavoro.
    1. Dopo ogni utilizzo pulire la lama tagliente e il
    corpo con una spazzola o un panno. Non utilizzare acqua e/o detergenti aggressivi - pericolo di corrosione!
    2. Oliare leggermente le barre del coltello con un
    olio protettivo adatto.
    3. Verificare che le viti siano saldamente in
    sede.
    4. Controllare regolarmente la lama tagliente.
    Recarsi presso un centro di assistenza ALKO in caso di:
    lama tagliente difettosa
    lama tagliente senza filo
    usura irregolare

    CONSERVAZIONE
    ADVICE

    Inserire la batteria
    1. Premere l'arresto.
    2. Spingere la batteria sulla guida fino a che la
    bussola di contatto della batteria si trova fissa
    sul connettore di contatto dell'apparecchio.

    La copertura della lama può essere applicata alla parete e usata per riporre il
    tagliasiepi (8).
    Assicurarsi che le viti siano ben salde!
    Pulire l'apparecchio e i relativi accessori dopo
    ogni utilizzo.
    Rimessare l'apparecchio solo con copertura
    di protezione applicata.
    Asciugare l'apparecchio e conservarlo in
    modo che rimanga inaccessibile a bambini e
    persone non autorizzate.
    Immagazzinare l'apparecchio in un luogo
    asciutto e protetto dal gelo.
    Assicurare l'apparecchio con un lucchetto*.
    *Non in dotazione
    Supporto batteria e caricabatteria
    Conservare la batteria presso un luogo asciutto ed esente da ghiaccio, a una temperatura ambiente tra 0 °C e +35 °C con uno stato
    di carica di circa 40 - 60%.
    Dopo 6 mesi di immagazzinaggio ricaricare
    la batteria per circa 2 ore
    Non immagazzinare la batteria nelle vicinanze di oggetti metallici o contenenti acido
    - pericolo di cortocircuito!

    HT 18V Li



  • Page 57

    Smaltimento

    SMALTIMENTO
    Non smaltire gli apparecchi, le batterie e gli accumulatori esausti tra i rifiuti domestici!
    Imballaggio, macchina e accessori sono
    prodotti con materiali riciclabili e devono
    essere smaltiti di conseguenza.

    L'utente è obbligato alla restituzione delle
    batterie e degli accumulatori. Lo smaltimento
    può avvenire a cura di un rivenditore specializzato oppure dei centri di riciclaggio.
    Smaltire l'accumulatore solo una volta scarico.

    RIMEDI IN CASO DI GUASTO
    Possibile causa

    Soluzione

    Il motore non parte

    L'interruttore salvamotore ha
    spento
    Scaricare la batteria

    Attendere fino a che l'interruttore
    salvamotore riaccende il trimmer.
    Caricare la batteria

    L'apparecchio lavora con
    interruzioni

    Interruttore on/off guasto
    Errore interno

    Consultare il centro di assistenza
    AL-KO

    Il motore funziona, la lama
    rimane ferma

    Errore interno

    Consultare il centro di assistenza
    AL-KO

    Le lame diventano calde

    Mancanza di lubrificazione
    Lama senza filo
    Tacche nella lama

    Oliare leggermente la lama
    Consultare il centro di assistenza
    AL-KO
    Consultare il centro di assistenza
    AL-KO

    La durata della batteria
    cala in modo evidente

    Erba troppo alta o umida
    Altezza di taglio insufficiente
    Batteria scarica perché non utilizzata per un periodo prolungato di
    tempo
    Vita utile della batteria esaurita

    Lasciare asciugare, regolare
    un'altezza di taglio superiore
    Regolare un'altezza di taglio superiore
    Caricare la batteria
    Inserire la batteria. Utilizzare solo
    accessori originali del costruttore

    Non si riesce a caricare la
    batteria

    Connettore di carica o bussola di
    contatto sporchi
    Accumulatore o caricatore guasto

    Ordinare i ricambi in base alla
    scheda delle parti di ricambio

    ADVICE

    Anomalia

    In caso di disturbi che non vengono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare
    personalmente si prega di rivolgersi al nostro servizio alla clientela competente.

    440109_a

    57



  • Page 58

    it

    Garanzia

    GARANZIA
    Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
    dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi
    del paese, in cui viene acquistata la macchina.
    La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
    utilizzo corretto della macchina
    tentativi di riparazione sulla macchina
    rispetto delle istruzioni per l'uso
    modifiche tecniche alla macchina
    impiego di ricambi originali
    impiego non conforme alle prescrizioni
    Sono esclusi dalla garanzia:
    danni alla vernice riconducibili alla normale usura
    particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da [xxx xxx (x)]
    motori a combustione (Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore)
    Il periodo di garanzia decorre dalla acquisto da parte del primo utente finale. Decisiva è la data sulla
    ricevuta. Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino
    dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino.La presente garanzia lascia
    invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
    A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto, nella versione da noi messa in circolazione, soddisfa i requisiti delle direttive UE armonizzate, delle norme di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto.
    Prodotto

    Costruttore

    Procuratore

    Tagliasiepi a batteria

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Tipo

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Numero seriale

    Direttive UE

    Norme armonizzate

    G 2402405

    2006/42/CE

    EN 60745-1

    2006/95/CE

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/CE

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/CE

    EN 60335-1:2012-10

    Rumorosità
    misurata / garantita
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Valutazione della conformità

    Kötz, 13.11.2012

    2000/14/CE appendice V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    58

    HT 18V Li



  • Page 59

    Izvirna navodila za uporabo

    IZVIRNA NAVODILA ZA UPORABO
    Vsebina
    Spremna beseda k priročniku.......................... 59
    Opis izdelka......................................................59
    Pregled izdelka.................................................60
    Splošni varnostni napotki za električna
    orodja..................................................... 61
    Montaža............................................................64
    Zagon............................................................... 64

    Možna napačna raba
    Varnostnih naprav ni dovoljeno demontirati
    ali premostiti, npr. s privezovanjem stikalnih
    tipk na ročaj
    Naprave ne uporabljajte v dežju
    Naprave ne uporabljajte na mokrih živih mejah in grmovju
    POZOR!
    Naprave ne smete uporabljati za industrijske namene.

    Upravljanje........................................................64

    Varnostne in zaščitne naprave

    Navodila za delo.............................................. 65

    Otroško varovalo
    Izvrtina (5 mm) na zaščitnem stikalu motorja
    je predvidena za obesno ključavnico*. Obesna
    ključavnica preprečuje nenamerni vklop naprave.
    * Ni del obsega dobave.

    Nega in vzdrževanje........................................ 65
    Skladiščenje..................................................... 65
    Odstranjevanje................................................. 65
    Pomoč v primeru motenj..................................66
    Garancija.......................................................... 67
    Izjava ES o skladnosti......................................67

    SPREMNA BESEDA K PRIROČNIKU
    Pred zagonom preberite to dokumentacijo.
    To je predpogoj za varno delo in nemoteno
    uporabo.
    Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke,
    ki so navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi.
    Ta dokumentacija je trajni sestavni del opisa
    izdelka in se jo mora predati kupcu.
    Pojasnilo oznak

    Zaščita za roke
    POZOR!
    Nevarnost poškodb, če zaščita za roke
    ni montirana!
    Naprave nikoli ne uporabljajte brez
    zaščite za roke.
    Dvoročno upravljanje
    Škarje za živo mejo lahko upravljate samo z
    obema rokama hkrati.
    Oznake na napravi
    Pozor! Posebna previdnost pri
    uporabi.

    ADVICE

    POZOR!
    Ravnanje strogo v skladu s temi opozorili
    lahko prepreči poškodbe oseb in materialno škodo.

    POZOR!
    Nevarnost poškodb!
    Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
    onesposobiti.

    Posebna navodila za boljše razumevanje in rokovanje.

    OPIS IZDELKA
    Uporaba v skladu z določili
    Ta naprava je namenjena striženju travnatih površin na privatnem območju. Druga, to presegajoča uporaba ne velja kot skladna z določili.

    440109_a

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
    Tretjim ne dovolite v območje
    nevarnosti.
    Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.

    59



  • Page 60

    sl

    Pregled izdelka

    Nosite zaščitna očala, čelado in
    zaščito za ušesa.
    Odstranite baterijo, preden se
    kakršna koli prilagoditev ali
    čiščenje opreme je ali če je naprava brez nadzora za nekaj
    časa.

    PREGLED IZDELKA
    Pregled izdelka (1) nudi pregled naprave.
    1-1 Nož
    1-2 Vijak za montažo zaščite za roke
    1-3 Zaščita za roke
    1-4 Sprednji ročaj s stikalno tipko
    1-5 Libela
    1-6 Zadnji ročaj s stikalno tipko

    Raven
    zvočnega
    tlaka

    Litij-ionska akumulatorska baterija
    Nazivna
    napetost

    18 V

    Kapaciteta

    1,3 Ah (litij-ionska)

    Čas polnjenja

    200 min

    Čas obratovanja
    s popolnoma napolnjeno
    akumulatorsko baterijo

    pribl. 25 min.

    Polnilnik

    1-7 Akumulatorska baterija z aretirnim mehanizmom
    1-8 Polnilnik z omrežnim vtičem
    1-9 Napenjalni zatič

    Polnilni
    tok

    HT 18V Li
    Dolžina
    noža

    510 mm

    Debelina
    reza

    15 mm

    Skupna
    teža

    2,8 kg

    Število
    hodov v
    prostem
    teku

    60

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2
    / III
    2200 min-1

    Dovoljeno
    temperaturno
    območje
    polnjenja

    500mA

    5-45 °C

    Tehnični podatki
    Tehnični podatki v skladu z naslednjimi standardi:
    raven moči zvoka ali raven energije zvoka v
    skladu s standardom EN ISO 3744
    meritev mehanskih vibracij na ročaju v skladu s
    standardom EN 28662-1
    ADVICE

    1-11 Navodila za upravljanje

    Razred
    izolacije

    Vhodna napetost:
    100-240 V~50/60 Hz 14W
    Izhodna napetost:
    20 V

    1-10 Zaščitni pokrov za nož

    Vibracije
    na ročaju*

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    Navedene vrednosti so bile pridobljene
    s standardiziranim postopkom preizkušanja in jih je dovoljeno uporabiti za
    primerjanje različnih električnih orodij.
    Hkrati so te vrednosti primerne za
    predhodno ocenjevanje obremenitev, ki
    za uporabnika nastanejo zaradi vibracij.

    HT 18V Li



  • Page 61

    Pregled izdelka

    OPOZORILO!
    Glede na uporabo električnega orodja
    lahko dejanske vrednosti vibracij odstopajo od navedenih vrednosti vibracij.
    Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi vibracij. Pri tem upoštevajte celoten potek dela, torej tudi trenutke, ko električno orodje dela brez obremenitve ali je izklopljeno.
    Primerni ukrepi med drugim vključujejo
    tudi redno vzdrževanje in nego električnega orodja in nastavkov orodja, ohranjanje toplih rok, redne premore in dobro
    načrtovanje poteka dela.
    OPOZORILO!
    Nosite zaščito za sluh, da preprečite poškodbe sluha.
    POZOR!
    Preberite vse varnostne napotke in navodila.
    V primeru neupoštevanja varnostnih
    napotkov in navodil lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb.
    POZOR!
    Vse varnostne napotke in navodila shranite za uporabo v prihodnje.
    Izraz "električno orodje", ki se uporablja
    v varnostnih napotkih, se nanaša na
    električno orodje z omrežnim napajanjem (z omrežnim kablom) in na električno orodje z akumulatorskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
    POZOR!
    Napravo uporabljajte samo v tehnično
    brezhibnem stanju!
    Napravo, kabel in vtič pred vsako uporabo preglejte glede poškodb, poškodovane dele mora popraviti ali zamenjati
    strokovna delavnica.
    POZOR!
    Nevarnost poškodb!
    Varnostnih in zaščitnih naprav ne smete
    onesposobiti.

    440109_a

    POZOR!
    Nevarnost zaradi toka!
    Če je kabel poškodovan ali pretrgan, vtič
    takoj odklopite iz omrežja!

    SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI ZA
    ELEKTRIČNA ORODJA
    Varnost na delovnem mestu
    Zagotovite, da bo delovno območje čisto
    in dobro prezračeno. Zaradi nereda ali neosvetljenih delovnih območij lahko pride do
    nesreč.
    Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, v katerem
    so gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskre, zaradi katerih
    se lahko prah ali hlapi vnamejo.
    Med uporabo električnega orodja se v
    bližini ne smejo nahajati otroci in druge
    osebe. V primeru motenj lahko izgubite nadzor nad napravo.
    Električna varnost
    Priključni vtič električnega orodja se mora
    prilegati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
    spreminjati. Z varnostno ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tvegane električnega udara
    Izogibajte se stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelniki, peči ali hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja povečano tveganja električnega udara.
    Električnih orodij ne izpostavljajte dežju
    ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
    Kabla ne uporabljajte za druge namene,
    na primer za nošenje električnega orodja,
    obešanje ali za vlečenje vtiča iz vtičnice.
    Naprave ne izpostavljajte toploti, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom
    naprave. Poškodovani ali zavozlani kabli povečajo tveganje električnega udara.
    Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabite samo podaljške, ki so primerni za uporabo na prostem. Z uporabo
    podaljška, ki je primeren za uporabo na prostem, se zmanjša tveganje električnega udara.

    61



  • Page 62

    sl
    Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne morete izogniti, uporabite
    zaščitno stikalo za okvarni tok. Z uporabo
    zaščitnega stikala za okvarni tok se zmanjša
    tveganje električnega udara.
    Varnost oseb
    Bodite pozorni, pazljivi in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
    zdravil. V trenutku nepazljivosti pri uporabi
    električnega orodja lahko pride do resnih poškodb.
    Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte gibljivim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko zapletejo v gibljive se dele.
    Nosite osebno zaščitno opremo in vedno
    nosite zaščitna očala.Z nošenjem osebne
    zaščitne opreme, kot so maska za prah, nedrsni varnostni čevlji, varnostna čelada ali
    zaščita za sluh, glede na vrsto in namen uporabe električnega orodja, se zmanjša tveganje
    poškodb.
    Preprečite nenamerni zagon naprave. Preden električno orodje priključite na napajanje in preden ga dvignete ali nosite,
    se prepričajte, da je električno orodje
    izklopljeno.Če imate pri nošenju električnega orodja prst na stikalu ali pa na omrežje
    priključite vklopljeno orodje, lahko pride do
    nesreče.
    Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja ali izvijače.
    Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtljivem se
    delu naprave, lahko povzroči poškodbe.
    Izogibajte se nenaravni drži telesa. Poskrbite za varno in stabilno stojišče ter pazite na ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah lahko bolje nadzorovali električno orodje.
    Če lahko montirate sesalne in zbiralne
    naprave za prah, se prepričajte, da so
    te priključene in se pravilno uporabljajo.
    Z uporabo sesalne naprave za prah lahko
    zmanjšate nevarnosti, ki lahko nastanejo zaradi prahu.

    62

    Splošni varnostni napotki za električna orodja

    Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
    Naprave ne preobremenite. Za svoje delo
    uporabite električno orodje, ki je predvideno za ta namen. Z ustreznim električnim
    orodjem boste v navedenem območju zmogljivosti delali bolje in bolj varno.
    Električnega orodja ne uporabljajte, če je
    stikalo pokvarjeno. Električno orodje, ki ga
    več ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno
    in ga je treba popraviti.
    Pred izvajanjem nastavitev naprave, zamenjavo delov opreme ali odlaganjem naprave izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo. S tem varnostnim ukrepom preprečite, da bi se električno
    orodje nenamerno vklopilo.
    Električna orodja, ki jih ne uporabljate,
    shranite izven dosega otrok. Ne dovolite,
    da bi napravo uporabljale osebe, ki naprave ne poznajo in ki niso prebrale teh
    navodil. Električna orodja so nevarna, če jih
    uporabljajo neizkušene osebe.
    Električna orodja skrbno negujte. Preverite, ali vrteči se deli delujejo brezhibno
    in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali
    tako močno poškodovani, da je delovanje
    električnega orodja ovirano. Zagotovite,
    da bodo poškodovani deli pred uporabo
    naprave popravljeni. Vzrok za veliko nesreč
    je slabo vzdrževano električno orodje.
    Rezalna orodja naj bodo vedno čista in naostrena. Skrbno negovana rezalna orodja z
    ostrimi rezili se redkeje zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
    Električno
    orodje,
    dodatni
    pribor,
    priključna orodja itd. uporabljajte v skladu
    s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga boste opravljali.
    Če električno orodje uporabljate za druge namene, ki niso predvideni, lahko pride do nevarnih situacij.
    Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem
    Akumulatorske baterije polnite samo v
    polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
    Če polnilnik, ki je predviden za določeno vrsto akumulatorske baterije, uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami, obstaja nevarnost požara.
    V električnih orodjih uporabljajte samo
    akumulatorske baterije, ki so predvidene
    za ta orodja. Uporaba drugih akumulatorjev
    lahko povzroči poškodbe in požar.
    HT 18V Li



  • Page 63

    Splošni varnostni napotki za električna orodja

    Akumulatorske baterije, ki je ne uporabljate, ne približujte sponkam za papir,
    kovancem, ključem, žebljem, vijakom ali
    drugim kovinskim predmetom, ki lahko
    povzročijo premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije
    lahko povzroči opekline ali požar.
    Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Preprečite
    stik s tekočino. Pri naključnem stiku takoj sperite z vodo. Če tekočina pride v
    stik z očmi, nemudoma poiščite zdravniško pomoč.Tekočina, ki izstopi iz akumulatorske baterije, lahko povzroči draženje
    kože ali opekline.
    Servis
    Za vašo varnost naj vaše električno orodje
    popravlja samo kvalificirano strokovno
    osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite, da bo
    varnost električnega orodja ostala nespremenjena.
    Varnostni napotki za škarje za živo mejo
    Nožu se ne približujte z nobenim delom telesa. Ko se nož premika, ne skušajte odstraniti odrezanega materiala ali ne skušajte držati materiala, ki ga režete. Material,
    ki se je zagozdil, odstranite samo, ko je
    naprava izklopljena. V trenutku nepazljivosti
    pri uporabi škarij za živo mejo lahko pride do
    hudih poškodb.
    Škarje za živo mejo nosite za ročaj, ko
    nož miruje. Pri transportu ali shranjevanju škarij za živo mejo vedno nataknite
    zaščitni pokrov. Če z napravo pravilno ravnate, zmanjšate nevarnost poškodb zaradi
    noža.
    Električno orodje držite za izolirana
    ročaja, saj lahko nož pride v stik s skritimi
    električnimi napeljavami. Kontakt noža z
    napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko naelektri kovinske dele naprave in tako povzroči
    električni udar.

    440109_a

    Varnostni napotki za akumulatorsko baterijo
    in polnilnik
    PREVIDNO!
    Pozor – nevarnost požara in eksplozije!
    Naprave ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega stika.
    Naprave ne mečite v odprti ogenj.
    Napravo zaščitite pred vročino in
    neposredno sončno svetlobo.
    Pred vsako uporabo preglejte polnilnik,
    ohišje, vtič in kabel glede poškodb.
    Polnilnika ne uporabljajte, če je poškodovan.
    Polnilnika ne odpirajte! Pokvarjen polnilnik
    zamenjajte.
    Napravo, akumulatorsko baterijo in polnilnik
    zaščitite pred vlago. Polnite samo v notranjih
    prostorih.
    Električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. Tako zagotovite,
    da bo varnost orodja ostala nespremenjena.
    Varnostni napotki glede upravljanja
    Napravo vodite vedno z obema rokama.
    Telo in obleko držite stran od rezil.
    Odrezan material odstranite samo med mirovanjem motorja.
    Ko napravo zapustite/transportirate:
    Napravo izklopite
    Nataknite zaščitni pokrov
    Odstranite akumulatorsko baterijo
    Naprave nikoli ne prijemajte za nož
    Napravo nosite samo za ročaj.
    Živo mejo, ki jo boste rezali, pred uporabo
    preglejte glede skritih predmetov, npr. žične
    ograje, da preprečite poškodbe.
    Napravo redno preverjajte glede ustreznega
    stanja.
    Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se
    lahko pri tem trajno poškoduje.
    Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo
    in stroj preglejte glede poškodb.
    Za odpravljanje električnih motenj pooblastite
    samo pooblaščene strokovne delavnice.

    63



  • Page 64

    sl

    Splošni varnostni napotki za električna orodja

    MONTAŽA
    POZOR!
    Napravo smete uporabljati šele po uspešno izvedeni montaži.
    POZOR!
    Akumulatorsko baterijo vstavite šele, ko
    je naprava v celoti sestavljena.
    Zagon škarij za živo mejo
    1. S priloženima vijakoma (2-2) pritrdite zaščito
    za roke (2-1) na ohišje.
    2. Ročaj (3-1) povlecite nekoliko narazen in ga
    nataknite na ohišje. Zob (3-2) mora zaskočiti.
    3. Napenjalni zatič vstavite skozi ročaj in ohišje
    ter ga privijte (3-3).

    ZAGON
    POZOR!
    Pred zagonom opravite vedno kontrolni
    pregled.
    POZOR!
    Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorskih baterij. Nevarnost požara!
    PREVIDNO!
    Nevarnost požara in eksplozije!
    Polnilnik se med polnjenjem segreje. Ne
    uporabljajte na zelo gorljivi podlagi ali v
    gorljivem okolju.

    64

    ADVICE

    Polnjenje akumulatorske baterije

    ADVICE

    Priložena akumulatorska baterija je
    delno napolnjena! Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca napolnite.
    Akumulatorsko baterijo lahko polnite v
    vsakem poljubnem stanju napolnjenosti.
    Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji.
    Akumulatorska baterija je z oskrbovalno
    napetostjo zaščitena pred prekomernim
    polnjenjem in lahko zato nekaj časa
    ostane priklopljena na električno omrežje.
    1. Polnilnik (1-5) brez akumulatorske baterije
    (1-4) priključite na električno omrežje. LED na
    polnilniku sveti zeleno.
    2. Akumulatorsko baterijo vstavite v polnilnik.
    LED na polnilniku sveti rdeče. Polnjenje se
    začne.
    ADVICE

    OPOZORILO!
    To električno orodje med delovanjem
    ustvarja elektromagnetno polje. To polje
    lahko v določenih pogojih vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke.
    Da bi zmanjšali nevarnost resnih poškodb ali poškodb s smrtnim izidom, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo električnega
    orodja posvetujejo s svojim zdravnikom
    ali proizvajalcem medicinskega vsadka.

    Temperaturno območje za polnjenje
    mora biti med 5 °C in +45 °C.
    Čas polnjenja popolnoma prazne akumulatorske baterije je najv. 200 minut.
    Če se čas uporabe akumulatorske baterije, ki je bila do konca napolnjena, zmanjša, je akumulatorska baterija izrabljena
    in jo je treba zamenjati z novo originalno
    akumulatorsko baterijo.
    3. Polnjenje je zaključeno, ko LED na polnilniku
    sveti zeleno – akumulatorska baterija je do
    konca napolnjena.
    4. Polnilnik odklopite od električnega omrežja.
    5. Akumulatorsko baterijo vzemite iz polnilnika.
    Vstavljanje akumulatorske baterije
    1. Pritisnite na zapiralo.
    2. Akumulatorsko baterijo potisnite na vodilo, da
    se bo kontaktna vtičnica akumulatorske baterije tesno prilegala na kontaktni vtič naprave.

    UPRAVLJANJE
    Zagon škarij za živo mejo
    1. Postavite se v varen položaj.
    2. Z eno roko primite sprednji ročaj, z drugo roko
    pa zadnji ročaj.
    3. Pritisnite obe stikalni tipki na ročajih (5); naprava se zažene.

    HT 18V Li



  • Page 65

    Navodila za delo

    NAVODILA ZA DELO
    Vgrajena libela (1-5, 5) vam pomaga, da bo
    rez bolj raven.
    Vedno najprej obrežite stranici žive meje in
    nato zgornji del. Tako odrezan material ne
    more pasti v dele, ki jih še niste obrezali (9).
    Žive meje je treba vedno rezati v obliki trapeza. Tako preprečite ogolenje spodnjih vej
    Odrezan material odstranite samo med mirovanjem motorja.
    Ko napravo zapustite/transportirate:
    Napravo izklopite
    Nataknite zaščitni pokrov
    Odstranite akumulatorsko baterijo
    Po uporabi odstranite akumulatorsko baterijo
    in napravo preglejte glede poškodb.

    NEGA IN VZDRŽEVANJE
    POZOR!
    Popravila lahko izvajajo le kompetentne
    specializirane delavnice ali naša servisna mesta AL-KO.
    POZOR!
    Pred vsemi deli na napravi odstranite
    akumulatorsko baterijo.
    PREVIDNO!
    Nevarnost telesnih poškodb!
    Pri izvajanju vzdrževalnih del in nege na
    nožu vedno nosite delavske rokavice!
    1. Po vsaki uporabi očistite nož in ohišje s krtačo
    ali krpo. Ne uporabljajte vode in/ali agresivnih
    čistil – nevarnost korozije!
    2. Okvir za nož rahlo naoljite s primernim zaščitnim oljem.
    3. Preverite privitje vseh vijakov.
    4. Redno preverjajte nož. Obiščite servisno delavnico AL-KO v primeru:

    440109_a

    poškodovanega noža,
    topega noža,
    prekomerne obrabe.

    SKLADIŠČENJE
    ADVICE

    4. Med delom pritiskajte obe stikalni tipki.
    5. Ko eno stikalno tipko spustite, se škarje za
    živo mejo izklopijo.

    Zaščita za rezilo se lahko montira na
    steno, kot držalo škarij za živo mejo (8).
    Pazite na trd sedež vijakov!
    Napravo in sestavne dele pribora očistite po
    vsaki uporabi.
    Napravo skladiščite samo z nameščenim
    zaščitnim pokrovom.
    Posušite stroj in ga shranite tako, da ne
    bo dosegljiv otrokom in nepooblaščenim
    osebam.
    Napravo skladiščite na suhem mestu, kjer ni
    nevarnosti zmrzali.
    Napravo zavarujte z obesno ključavnico*.
    * Ni del obsega dobave.
    Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika
    Akumulatorsko baterijo shranite na suhem
    mestu brez zmrzali pri temperaturi okolice
    med 0 °C in +35 °C, akumulatorska baterija
    mora biti napolnjena pribl. 40-60 %.
    Po 6-mesečnem skladiščenju akumulatorsko
    baterijo polnite pribl. 2 uri
    Akumulatorske baterije ne hranite v bližini kovinskih predmetov ali predmetov, ki vsebujejo
    kisline, saj obstaja nevarnost kratkega stika!

    ODSTRANJEVANJE
    Odsluženih naprav, baterij in akumulatorjev ne odlagajte med gospodinjske
    odpadke!
    Embalaža, naprava in oprema so izdelani
    iz materialov, primernih za recikliranje.
    Odstranjujte jih v skladu s predpisi.
    Uporabnik mora vrniti baterije in akumulatorske baterije. Za odstranjevanje lahko poskrbi strokovni prodajalec ali center za odstranjevanje.
    Odstranite samo prazno akumulatorsko baterijo.

    65



  • Page 66

    sl

    Pomoč v primeru motenj

    POMOČ V PRIMERU MOTENJ
    Težava

    Možni vzrok

    Rešitev

    Motor ne deluje.

    Zaščitno stikalo motorja je izklopilo
    napravo.
    Akumulatorska baterija je izpraznjena.

    Počakajte, da zaščitno stikalo motorja znova vklopi obrezovalnik.
    Napolnite akumulatorsko baterijo.

    Naprava deluje s prekinitvami.

    Stikalo za vklop/izklop je pokvarjeno.
    Interna napaka.

    Motor deluje, noži se ne
    premikajo.

    Interna napaka.

    Obiščite servisno delavnico ALKO.

    Noži se segrejejo.

    Ni maziva.
    Topi noži.
    Razpoke na nožu.

    Nož rahlo naoljite.
    Obiščite servisno delavnico ALKO.
    Obiščite servisno delavnico ALKO.

    Čas uporabe akumulatorske baterije je znatno
    krajši.

    Trava je previsoka ali prevlažna.
    Premajhna višina rezanja.
    Akumulatorska baterija je izpraznjena, saj dlje časa ni bila uporabljena.
    Življenjska doba akumulatorske
    baterije je potekla.

    Počakajte, da se trava posuši, rez
    nastavite višje.
    Nastavite rez višje.
    Napolnite akumulatorsko baterijo.
    Zamenjajte akumulatorsko baterijo.
    Uporabite samo originalni pribor
    proizvajalca.

    Akumulatorske baterije ni
    mogoče napolniti.

    Polnilni vtič ali kontaktna vtičnica
    sta umazana.
    Akumulatorska baterija ali polnilnik
    sta pokvarjena.

    Nadomestne dele naročite s pomočjo karte nadomestnih delov.

    ADVICE

    Obiščite servisno delavnico ALKO.

    V primeru motenj, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na
    našo pristojno službo za pomoč strankam.

    66

    HT 18V Li



  • Page 67

    Garancija

    GARANCIJA
    Garancija velja za napake na materialu ali napake pri izdelavi v okviru zakonsko določenih zastaralnih
    rokih; popravilo izvedemo po lastni presoji in izbiri s popravilom izdelka ali zamenjavo. Zastaralni roki se
    določajo po zakonih države, v kateri je bila kupljena naprava.
    Naša garancija velja samo v primeru:
    Upoštevanja teh navodil za uporabo
    Pravilne uporabe
    Uporabe originalnih nadomestnih delov

    Garancije ne priznamo v primeru:
    Če samovoljno popravljate napravo
    V primeru nedovoljenih tehničnih sprememb na
    napravi
    Pri nepravilni uporabi

    Garancija ne velja za:
    Poškodbe lakiranja, posledice običajne obrabe
    Obrabne dele, ki so na seznamu nadomestnih delov označeni v okvirju [xxx xxx (x)]
    Motor z notranjim izgorevanjem (tu veljajo garancijska določila konkretnega proizvajalca motorja)
    Garancijski čas se prične z datumom nakupa naprave, ki ga izvede končni uporabnik. Odločilen podatek
    je datum na računu. S to pojasnitvijo in originalnim računom se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližje servisno mesto. S to pojasnitvijo ostanejo nedotakljive zakonske zahteve o napakah, ki se nanašajo
    na prodajalce v relaciji do kupca.

    IZJAVA ES O SKLADNOSTI
    S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.
    Izdelek

    Proizvajalec

    Pooblaščeni zastopnik

    Akumulatorske škarje za živo mejo

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Tip

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serijska številka

    Direktive EU

    Usklajeni standardi

    G 2402405

    2006/42/ES

    EN 60745-1

    2006/95/ES

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/ES

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/ES

    EN 60335-1:2012-10

    Raven moči zvoka
    izmerjena/zagotovljena
    90/92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Ugotavljanje skladnosti

    Kötz, 13.11.2012

    2000/14/ES, priloga V

    Antonio De Filippo
    Direktor družbe

    440109_a

    67



  • Page 68

    hr

    Izvorni upute za uporabu

    IZVORNI UPUTE ZA UPORABU
    Sadržaj
    Uz ovaj priručnik.............................................. 68
    Opis proizvoda................................................. 68
    Pregled proizvoda............................................ 69
    Opće sigurnosne napomene za električne
    alate........................................................70
    Montaža............................................................72
    Puštanje u rad..................................................73

    Moguća nepravilna uporaba
    Sigurnosni uređaji ne smiju se demontirati niti
    premoštavati npr. vezivanjem uklopnih tipki
    na ručke
    Uređaj ne upotrebljavajte po kiši
    Uređaj ne upotrebljavajte na mokrim živicama i grmovima
    POZOR!
    Uređaj se ne smije koristiti u komercijalne svrhe.

    Operacija.......................................................... 73

    Sigurnosne i zaštitne naprave

    Informacije o radu............................................ 73

    Osiguranje od djece
    Provrt (5 mm) na zaštitnoj sklopki motora predviđen je za lokot*. Lokot sprječava nehotično aktiviranje uređaja.
    * Nije uključen u opseg isporuke

    Održavanje i njega........................................... 74
    Skladištenje...................................................... 74
    Zbrinjavanje...................................................... 74
    Pomoć kod smetnji...........................................74
    Jamstvo............................................................ 75
    Izjava EZ o sukladnosti....................................76

    UZ OVAJ PRIRUČNIK
    Pročitajte ove upute za uporabu prije puštanja u rad. To je preduvjet za siguran rad i
    rukovanje bez smetnji.
    Obratite pozornost na sigurnosne napomene
    i napomene upozorenja u ovoj dokumentaciji
    i na uređaju.
    Sačuvajte upute za rukovanje za kasniju
    uporabu i predajte ih sljedećem korisniku.
    Objašnjenje znakova

    Štitnik za ruke
    POZOR!
    Opasnost od ozljeda ako nije montiran
    štitnik za ruke!
    Uređaj nikada ne pokrećite bez štitnika
    za ruke.
    Dvoručno aktiviranje
    Škare za živucu mogu se aktivirati samo istodobno obim rukama.
    Simboli na stroju
    Pozor! Budite posebno oprezni
    pri rukovanju.

    ADVICE

    POZOR!
    Točnim slijeđenjem ovih napomena upozorenja mogu se izbjeći štete po ljude i/
    ili materijalne štete.

    POZOR!
    Opasnost od povreda!
    Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
    se staviti izvan snage.

    Specijalne napomene za bolje razumijevanje i rukovanje.

    OPIS PROIZVODA
    Namjenska uporaba
    Uređaj je namijenjen za rezanje u privatne svrhe.
    Svaka druga uporaba koja odstupa od navedene
    smatra se nenamjenskom.

    68

    Pročitajte upute za uporabu
    prije puštanja u rad!
    Držite treće osobe daleko od
    područja opasnosti.
    Uređaj ne izlažite vlazi.

    HT 18V Li



  • Page 69

    Pregled proizvoda

    Nosite zaštitne naočale, kacigu,
    slušalice.
    Izvadite bateriju prije bilo prilagodba ili čišćenje opreme je napravio ili kada uređaj bez nadzora za neko vrijeme..

    PREGLED PROIZVODA
    Pregled proizvoda (1) daje pregled uređaja.
    1-1 Sječivo
    1-2 Vijci za montažu štitnika za ruke
    1-3 Štitnik za ruke

    Razina
    zvučnog
    tlaka

    Litij-ionski akumulator
    Mrežni
    napon

    18 V

    Kapacitet

    1,3 Ah (litij-ionski)

    Vrijeme
    punjenja

    200 min

    Trajanje
    rada po
    punjenju
    akumulatora

    oko 25 min.

    Punjač

    1-4 Prednja ručka s uklopnom tipkom
    1-5 Libela
    1-6 Stražnja ručka s uklopnom tipkom
    1-7 Akumulator s blokadom
    1-8 Punjač s mrežnim utikačem
    1-9 Zatezni svornjak
    1-10 Zaštitni pokrov sječiva
    1-11 Upute za uporabu
    HT 18V Li
    510 mm

    Debljina
    reza

    15 mm

    Ukupna
    težina

    2,8 kg

    Vrijednosti vibracija na
    ručki *
    Klasa izolacije
    Broj pomaka u
    slobodnom hodu
    440109_a

    Struja
    punjenja
    Dopušteno temperaturno
    područje
    punjenja

    Ulaz: 100-240V~50/60Hz 14W
    Izlaz: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Tehnički podaci
    Tehnički podaci u skladu sa sljedećim normama:
    Razina zvučne snage i energije prema DIN EN
    ISO 3744
    Mjerenje mehaničkih vibracija na rukohvatu
    prema EN 28662-1
    ADVICE

    Duljina
    sječiva

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Navedene vrijednosti utvrđene su prema
    normiranom ispitnom ponašanju i mogu
    se koristiti za međusobno uspoređivanje
    različitih električnih alata.
    Te su vrijednosti uz to prikladne za prethodnu procjenu opterećenja za korisnika koje nastaju vibracijama.

    / III
    2200 min-1

    69



  • Page 70

    hr

    Pregled proizvoda

    UPOZORENJE!
    Ovisno o primjeni električnog alata
    stvarne vrijednosti vibracija mogu odstupati od navedenih.
    Poduzmite mjere kako biste se zaštitili
    od vibracijskih opterećenja. Pritom imajte na umu cjelokupni tijek rada, dakle
    također trenutke u kojima električni alat
    radi bez opterećenja ili je isključen.
    Prikladne mjere između ostaloga obuhvaćaju redovito održavanje i njegu električnog alata i alatnih nastavaka, održavanje topline ruku, redovite stanke kao i
    dobro planiranje tijeka rada.
    UPOZORENJE!
    Nosite zaštitu za sluh kako biste spriječili
    oštećenja sluha.
    POZOR!
    Pročitajte sve sigurnosne napomene i
    upute.
    Propusti pri poštovanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede.
    POZOR!
    Sve sigurnosne napomene i upute sačuvajte za buduću uporabu.
    Pojam „električni alat“ upotrijebljen u sigurnosnim napomenama odnosi se na
    mrežne električne alate (s mrežnim kabelom) i akumulatorske električne alate
    (bez mrežnog kabela).
    POZOR!
    Uređaj koristite samo u tehnički besprijekornom stanju!
    Prije svake uporabe povjerite možebitna
    oštećenja uređaja, kabela i utikača, oštećeni dijelovi moraju se popraviti ili zamijeniti u servisnoj radionici.
    POZOR!
    Opasnost od povreda!
    Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju
    se staviti izvan snage.

    70

    POZOR!
    Opasnost od električne struje!
    Utikač odmah odvojite od mreže ako je
    vod oštećen ili prerezan!

    OPĆE SIGURNOSNE NAPOMENE ZA
    ELEKTRIČNE ALATE
    Sigurnost na radnome mjestu
    Svoje radno područje držite čistim i dobro
    osvijetljenim. Nered ili neosvijetljena radna
    područja mogu dovesti do nesreća.
    Ne radite s električnim alatom u okružju
    ugroženom eksplozijom u kojem se nalaze
    zapaljive tekućine, plinovi ili prašine. Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti
    prašinu ili pare.
    Djecu i druge osobe udaljite tijekom
    korištenja električnog alata. U slučaju
    odvlačenja pozornosti možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
    Električna sigurnost
    Priključni utikač električnoga alata mora
    pristajati u utičnicu. Utikač se ni u kojem slučaju ne smije preinačavati. Adapterske utikače ne upotrebljavajte zajedno
    s uzemljenim električnim alatima. Nepreinačeni utikači i prikladne utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
    Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim
    površinama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Postoji povećani rizik
    od električnog udara ako je Vaše tijelo
    uzemljeno.
    Držite električne alate dalje od kiše ili
    vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
    Ne zlorabite kabel za nošenje, vješanje
    električnog alata ili izvlačenje utikača iz
    utičnice. Držite kabel dalje od vrućine,
    ulja, oštrih bridova ili pokretljivih dijelova
    uređaja. Oštećeni ili prepleteni kabeli povećavaju opasnost od električnog udara.
    Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele koji su također prikladni za vanjsko
    područje. Primjena produžnog kabela prikladnog za vanjsko područje smanjuje opasnost od električnog udara.

    HT 18V Li



  • Page 71

    Opće sigurnosne napomene za električne alate

    Ako se rad električnog alata u vlažnom
    okružju ne može izbjeći, upotrebljavajte
    sklopku za zaštitu od struje kvara. Primjena sklopke za zaštitu od struje kvara smanjuje opasnost od električnog udara.
    Sigurnost ljudi
    Budite pozorni, pazite na ono što raditi i
    s električnim alatom radite razumno. Električni alat ne upotrebljavajte ako ste umorni ili se nalazite pod utjecajem droga,
    alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje pri
    uporabi električnog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
    Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
    odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice
    držite dalje od pokretljivih dijelova. Labava
    odjeća, nakit ili dugačka kosa mogu se zahvatiti pokretljivim dijelovima.
    Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
    zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne
    opreme poput maske za prašinu, nesklizućih
    sigurnosnih cipela, sigurnosne kacige ili štitnika za uši ovisno o vrsti i primjeni električnog
    alata smanjuje opasnost od ozljeda.
    Spriječite nehotično stavljanje u pogon.
    Uvjerite se da je električni alat isključen
    prije nego što ga uključite na opskrbu
    električnom energijom, uzmete u ruke ili
    nosite.Ako tijekom nošenja električnog alata
    imate prst na sklopki ili uređaj uključen
    priključujete na opskrbu električnom energijom, može doći do nesreća.
    Uklonite alate za namještanje ili francuski
    ključ prije uključivanja električnog alata.
    Alat ili ključ koji se nalaze na rotacijskom dijelu uređaja mogu dovesti do ozljeda.
    Izbjegavajte neuobičajen položaj tijela.
    Pobrinite se za sigurno uporište i uvijek
    održavajte ravnotežu. Time električni alat
    možete bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
    Ako se mogu motirati uređaji za usisavanje i prikupljanje prašine, uvjerite se
    da su priključeni i da se pravilno koriste.
    Uporaba usisivača prašine može smanjiti
    opasnosti uzrokovane prašinom.
    Uporaba i postupanje s električnim alatom
    Ne preopterećujte uređaj. Za svoj rad
    upotrebljavajte za to namijenjen električni
    uređaj. Prikladnim električnim alatom radit
    ćete bolje i sigurnije u navedenom području
    snage.
    440109_a

    Ne upotrebljavajte električni alat čija
    sklopka je oštećena. Električni alat koji se
    više ne da uključiti ili isključiti opasan je i mora
    se popraviti.
    Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja.
    Ta preventivna mjera sprječava nehotično
    pokretanje električnog uređaja.
    Neupotrijebljene električne alate čuvajte
    izvan dohvata djece. Ne dopustite uporabu uređaja osobama koje s njime nisu
    upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
    Električni alati opasni su ako ih koriste neiskusne osobe.
    Brižljivo održavajte električne alate. Kontrolirajte funkcioniraju li pokretljivi dijelovi besprijekorni i nisu li zaglavljeni,
    nisu li dijelovi puknuti ili oštećeni tako da
    se narušava funkcioniranje električnoga
    alata. Oštećene dijelove dajte na popravak
    prije uporabe uređaja. Uzrok mnogim nesrećama su loše održavani električni alati.
    Rezne alate držite oštrim i čistim. Brižljivo
    održavani rezni alati s oštrim sječivima manje
    se zaglavljuju i lakši su za vođenje.
    Upotrebljavajte električni alat, pribor,
    ugradbene alate itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i
    djelatnost koju valja izvesti. Uporaba električnih alata za drugačije aplikacije od predviđenih može dovesti do opasnih situacija.
    Uporaba i postupanje s akumulatorskim alatom
    Akumulator punite samo u punjačima koje
    je preporučio proizvođač. Za punjač koji
    je prikladan za određenu vrstu akumulatora
    postoji opasnost od požara ako se koristi s
    drugim akumulatorima.
    U električnim alatima upotrebljavajte
    samo za to predviđene akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može dovesti do
    ozljeda i opasnosti od požara.
    Akumulator koji ne koristite držite dalje od
    uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ilid rugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti premoštavanje kontakata. Kratak spoj između kontakata akumulatora može za posljedicu imati
    opekline ili požar.

    71



  • Page 72

    hr

    Opće sigurnosne napomene za električne alate

    Kod nepravilne uporaba može iz akumulatora istjecati tekućina. Izbjegavajte kontakt s tekućinom. Kod slučajnog kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno potražite liječničku
    pomoć.Izlazeća tekućina može prouzročiti
    nadražaje kože ili opekline.
    Servis
    Popravak svojega električnog alata zbog
    svoje sigurnosti prepustite samo kvalificiranome stručnom osoblju s originalnim
    zamjenskim dijelovima. Time se osigurava
    održavanje sigurnosti električnoga alata.
    Sigurnosne napomene za škare za živicu
    Držite sve dijelove tijela dalje od
    sječiva Ne pokušavajte odrezani materijal uklanjati kod uključenog noža ili čvrsto držati materijal koji valja odrezati.
    Zaglavljeni odrezani materijal uklanjajte
    samo pri isključenom uređaju. Trenutak
    nepažnje pri korištenju škara za živicu može
    dovesti do teških ozljeda.
    Škare za živicu nosite za ručku pri isključenom nožu. Pri transportu ili čuvanju
    škara za živicu uvijek navucite zaštitni pokrov. Brižljivo postupanje s uređajem smanjuje opasnost od ozljeda nožem.
    Držite električni alat za izolirane zahvatne
    površine jer sječivo može doći u dodir
    sa sakrivnim strujnim vodovima. Kontakt
    sječiva s provodljivim vodom može metalne
    dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti do
    električnog udara.
    Sigurnosne napomene za akumulator i punjač
    OPREZ!
    Pozor - opasnost od požara i eksplozije!
    Ne otvarajte uređaj. Postoji opasnot
    od kratkog spoja.
    Uređaj ne bacajte u otvoreni plamen.
    Uređaj zaštitite od vrućine i direktnog sunčevog zračenja.
    Prije svake uporabe punjča provjerite oštećenost kućišta, utikača i kabela.
    Punjač ne upotrebljavajte ako je oštećen.
    Ne otvarajte punjač! Zamijenite punjač u
    slučaju oštećenja.

    72

    Zaštitite uređaj, akumulator i punjač od vlage.
    Punjenje izvodite samo u prostorijama.
    Popravljanje električnoga alata prepustite
    samo kvalificiranome stručnom osoblju s originalnim zamjenskim dijelovima. Time se osigurava održavanje sigurnosti uređaja.
    Sigurnosne napomene za opsluživanje
    Uvijek rukujte uređajem s obje ruke.
    Tijelo i odjeću držite dalje od rezača.
    Odrezani materijal uklanjajte samo pri isključenom motoru.
    Pri napuštanju / transportu uređaja:
    Isključite uređaj
    Nataknite zaštitni pokrov
    Uklonite akumulator
    Uređaj nikada ne obuhvaćajte za sječivo
    Uređaj nosite samo za ručku.
    Prije rada pregledajte postoje li u živicu koju
    želite rezati skriveni predmeti poput npr.:
    žičanih ograda kako biste izbjegli ozljede.
    U redovitim vremenskim razdobljima provjeravajte urednost stanja uređaja.
    Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn.
    otapala. Uređaj se njima može nepopravljivo
    oštetiti.
    Nakon uporabe izvadite akumulator i provjerite možebitna oštećenja stroja.
    Uklanjanje električnih smetnji prepustite
    samo ovlaštenim servisnim radionicama.
    UPOZORENJE!
    Ovaj električni alat tijekom rada stvara
    elektromagnetsko polje. To polje može
    pod određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske implantate.
    Da biste smanjili opasnost od ozbiljnih ili
    smrtnih ozljeda, osobama s medicinskim
    implantatima preporučujemo da se prije
    korištenja električnog alata posavjetuju
    sa svojim liječnikom ili proizvođačem
    medicinskog implantata.

    MONTAŽA
    POZOR!
    Uređaj se smije staviti u pogon tek nakon
    što je do kraja montiran.

    HT 18V Li



  • Page 73

    ADVICE

    Montaža

    POZOR!
    Akumulator umetnite tek kada je uređaj
    u potpunosti sastavljen.
    Pokretanje škara za živicu
    1. Pričvrstite štitnik za ruke (2-1) pomoću priloženih vijaka (2-2) na kućište.
    2. Lagano razvucite ručku (3-1) i nataknite na
    kućište. Ozubljenje (3-2) mora uskočiti u
    ležište.
    3. Utaknite zatezni svornjak kroz ručku i kućište
    te ga pritegnite (3-3).

    PUŠTANJE U RAD
    POZOR!
    Uvijek obavite vizualni pregled prije puštanja u rad.
    POZOR!
    Ne upotrebljavajte oštećene akumulatore. Opasnost od požara!
    OPREZ!
    Opasnost od požara i eksplozije!
    Punjač se pri postupku punjenja zagrijava. Ne upotrebljavajte ga na lako zapaljivoj podlozi ili u zapaljivom okružju.

    ADVICE

    Napunite akumulator

    ADVICE

    Isporučeni akumulator djelomično je napunjen! Akumulator napunite u potpunosti prije prve uporabe.
    Akumulator se može puniti u bilo kojem
    stanju napunjenosti. Prekidanje punjenja
    akumulatoru ne šteti.
    Akumulator je naponom napajanja zaštićen od prevelikog punjenja te stoga
    može neko vrijeme ostati priključen na
    strujnoj mreži.
    1. Punjač (1-5) priključite na strujnu mrežu bez
    akumulatora (1-4). LED na mrežnom dijelu
    utikača svijetli zeleno.
    2. Utaknite akumulator u punjač. LED na mrežnom dijelu utikača svijetli crveno. Počinje postupak punjenja.

    440109_a

    Temperaturno područje za režim punjenja trebalo bi se nalaziti između 5 °C i
    +45 °C.
    Vrijeme punjenja kod punog punjenja iznosi maks. 200 minuta. Ako se radno
    vrijeme akumulatora unatoč potpunom
    punjenju bitno skrati, akumulator je istrošen pa ga treba zamijeniti novim originalnim akumulatorom.
    3. Postupak punjenja je završen kada LED na
    mrežnom dijelu utikača svijetli zeleno - akumulator je u potpunosti napunjen.
    4. Odvojite punjač od strujne mreže.
    5. Izvadite akumulator iz punjača.
    Umetanje akumulatora
    1. Pritisnite blokadu.
    2. Potiskujte akumulator na vodilicu dok kontaktna priključnica na akumulatoru čvrsto ne
    sjedne na kontaktni utikač uređaja.

    OPERACIJA
    Pokretanje škara za živicu
    1. Zauzmite sigurnosno uporište.
    2. Jednom rukom obuhvatite prednju ručku, a
    zatim drugom rukom stražnju ručku.
    3. Pritisnite obje uklopne tipke na ručki (5); uređaj se pokreće.
    4. Tijekom rada držite pritisnute obje uklopne
    tipke.
    5. Čime pustite jednu uklopnu tipku, škare za živicu se isključuju.

    INFORMACIJE O RADU
    Ugrađena libela (1-5, 5) olakšava ravno rezanje
    Uvijek najprije režite obje strane živice, a zatim gornju stranu. Na takav način odrezani
    materijal ne može pasti u još neobrađena područja (9).
    Živice uvijek treba rezati u obliku trapeza. To
    sprječava ogolijevanje donjih grana.
    Odrezani materijal uklanjajte samo pri isključenom motoru.
    Pri napuštanju / transportu uređaja:
    Isključite uređaj
    Nataknite zaštitni pokrov
    Uklonite akumulator

    73



  • Page 74

    hr

    Informacije o radu

    Nakon uporabe izvadite akumulator i provjerite možebitne štete na uređaju.

    ODRŽAVANJE I NJEGA
    POZOR!
    Radove popravka smiju izvoditi samo
    kvalificirane stručne radionice ili naši ALKO servisni centri.
    POZOR!
    Prije svih radova na uređaju izvadite
    akumulator.
    OPREZ!
    Opasnost od ozljeda!
    Kod radova na održavanju i njezi sječiva
    uvijek nosite radne rukavice!
    1. Nakon svake uorabe očistite sječivo i kućište
    četkom ili krpom. Ne upotrebljavajte vodu i/ili
    agresivna sredstva za čišćenje - opasnost od
    korozije!
    2. Greben noža lagano nauljite prikladnim zaštitnim uljem.
    3. Provjerite pričvršćenost svih vijaka.
    4. Redovito provjeravajte sječivo. Potražite ALKO servis u slučaju:
    oštećenog sječiva
    tupog sječiva
    prekomjernog habanja

    Skladištenje akumulatora i punjača
    Akumulator čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od smrzavanja pri temperaturi okoline između 0 °C i +35 °C sa stanjem napunjenosti
    od oko 40 - 60%.
    Nakon 6 mjeseci skladištenja akumulator dodatno puniti oko 2 sata
    Akumulator ne čuvajte u blizini metalnih predmeta ili predmeta koji sadrže kiseline - opasnost od kratkog spoja!

    ZBRINJAVANJE
    Istrošene uređaje, baterije i akumulatore ne zbrinjavajte kroz kućno smeće!
    Pakiranje, uređaj i dodatna oprema izrađeni su od materijala koji se mogu reciklirati i moraju se propisno zbrinuti.
    Korisnik se obvezuje na vraćanje baterija i
    akumulatora. Zbrinjavanje se može provesti
    preko stručne trgovine ili odlagališta.
    Akumulator zbrinite samo ako je prazan.

    ADVICE

    SKLADIŠTENJE

    Uređaj i njegove dijelove pribora očistite nakon svake uporabe.
    Uređaj skladištite samo s nataknutim zaštitnim pokrovom.
    Osušite uređaj i čuvajte izvan dohvata djece
    i neovlaštenih osoba.
    Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom
    od mraza.
    Uređaj osigurajte lokotom*.
    * Nije uključen u opseg isporuke

    Zaštita noža može se postaviti kao držač
    za škare za živu ogradu na zid (8).
    Pazite na čvrst dosjed vijaka!

    POMOĆ KOD SMETNJI
    Smetnja

    Mogući uzrok

    Rješenje

    Motor ne radi

    Zaštitna sklopka motora se isključila
    Akumulator prazan

    Pričekajte dok zaštitna sklopka
    motora ponovno ne uključi šišač.
    Napunite akumulator

    Uređaj radi s prekidima

    Sklopka za uključivanje/isključivanje oštećena
    Interna pogreška

    Potražite AL-KO servis

    Motor radi, nož stoji

    Interna pogreška

    Potražite AL-KO servis

    74

    HT 18V Li



  • Page 75

    Jamstvo

    Mogući uzrok

    Rješenje

    Noževi postaju vrući

    Nedostatak podmazivanja
    Nož tup
    Udubine u nožu

    Lagano nauljite nož
    Potražite AL-KO servis
    Potražite AL-KO servis

    Radno vrijeme akumulatora znatno se skraćuje

    Trava previsoka ili prevlažna
    Visina reza premala
    Akumulator ispražnjen jer se nije
    koristio dulje vrijeme
    Dosegnut je životni vijek akumulatora

    Pustite da se osuši, namjestite viši
    rez
    Namjestite viši rez
    Napunite akumulator
    Zamijenite akumulator. Upotrebljavajte samo originalni pribor proizvođača

    Akumulator se ne može
    napuniti

    Utikač za punjenje ili kontaktna
    priključnica zaprljani
    Akumulator ili punjač pokvareni

    Naručite zamjenske dijelove prema
    kartici zamjenskih dijelova

    ADVICE

    Smetnja

    Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj
    nadležnoj servisnoj službi.

    JAMSTVO
    Eventualne pogreške u materijalu ili izradi uređaja uklonit ćemo unutar zakonskog roka zastare za podnošenje zahtjeva za uklanjanjem nedostataka po našem izboru u vidu popravka ili u vidu isporuke zamjenskog uređaja. Rok zastare ovisi o zakonima zemlje u kojoj je uređaj kupljen.
    Naše jamstvo vrijedi samo:
    Jamstvo prestaje vrijediti:
    ako se pridržavate ovih uputa za rukovanje
    ako sami na svoju ruku pokušate popraviti uređaj
    ako stručno rukujete uređajem
    ako sami na svoju ruku napravite tehničke
    ako upotrebljavate originalne zamjenske dijelizmjene
    ove
    ako uređaj ne koristite u skladu s namjenom
    Jamstvo ne pokriva:
    oštećenja laka prouzročena normalnom istrošenošću
    habajuće dijelove koji su na popisu zamjenskih dijelova označeni okvirom [xxx xxx (x)]
    motore s unutarnjim izgaranjem (za njih vrijede jamstvene odredbe proizvođača konkretnih motora)
    Jamstveni rok počinje teći u trenutku kada prvi krajnji korisnik kupi uređaj. Mjerodavan je datum na
    dokumentu kojim se dokazuje kupnja. Ponesite ovo objašnjenje i originalan dokaz o kupnji i s time se
    obratite vašem trgovcu ili najbližem ovlaštenom servisu. Ovo objašnjenje ne utječe na zakonsko pravo
    kupca da prodavaču podnese zahtjev za uklanjanjem nedostataka.

    440109_a

    75



  • Page 76

    hr

    Izjava EZ o sukladnosti

    IZJAVA EZ O SUKLADNOSTI
    Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u izvedbi koju smo stavili u promet ispunjava zahtjeve usklađenih EU direktiva, EU sigurnosnih standarda i standarda specifičnih za proizvod.
    Proizvod

    Proizvođač

    Povjerenik

    Akumulatorske škare za živicu

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Tip

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serijski broj

    Direktive EU

    Usklađene norme

    G 2402405

    2006/42/EZ

    EN 60745-1

    2006/95/EZ

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EZ

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EZ

    EN 60335-1:2012-10

    Razina zvučne snage
    mjereno / zajamčeno
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Ocjena sukladnosti

    Kötz, 13.11.2012.

    2000/14/EZ Privitak V

    Antonio De Filippo
    generalni direktor

    76

    HT 18V Li



  • Page 77

    Originální návod k provozu

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K PROVOZU
    Obsah
    K této příručce................................................. 77
    Popis výrobku...................................................77
    Přehled výrobku............................................... 78
    Všeobecná bezpečnostní upozornění pro
    elektrické nářadí.....................................79
    Montáž..............................................................82
    Uvedení do provozu.........................................82
    Obsluha............................................................ 82
    Informace o práci............................................. 83
    Péče a údržba..................................................83
    Uložení............................................................. 83
    Likvidace...........................................................83
    Poruchy a jejich odstraňování..........................83
    Záruka.............................................................. 84
    Prohlášení o shodě ES.................................... 85

    K TÉTO PŘÍRUČCE
    Před uvedením do provozu si přečtěte tuto
    dokumentaci. To je předpokladem bezpečné
    práce a bezporuchové manipulace.
    Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny
    z této dokumentace a na zařízení.
    Tato dokumentace je trvalou součástí popsaného výrobku a v případě jeho prodeje by
    měla být předána kupujícímu.
    Vysvětivky k symbolům

    ADVICE

    POZOR!
    Přesné dodržování těchto výstražných
    upozornění zabraňuje škodám na zdraví
    osob a / nebo věcným škodám.
    Speciální upozornění pro snadnější pochopení a manipulaci s přístrojem.

    POPIS VÝROBKU
    Použití v souladu s určením
    Toto zařízení je určeno k vyžínání pozemků pro
    osobní potřebu. Jiné použití překračující tento rámec platí za použití neodpovídající určení.

    440109_a

    Možné chybné použití
    Bezpečnostní zařízení nesmějí být demontována nebo přemostěna, např. připojením spínacích tlačítek ke třmenům rukojeti
    Přístroj nepoužívejte za deště
    Přístroj nepoužívejte na vlhké ploty a keře
    POZOR!
    Přístroj je zakázáno provozovat v řemeslné oblasti použití.
    Bezpečnostní a ochranná zařízení
    Dětská pojistka
    Otvor (5 mm) na ochranném vypínači motoru
    je určen pro visací zámek*. Visací zámek brání
    nechtěnému spuštění přístroje.
    * Není součástí dodávky
    POZOR!
    Nebezpečí poranění!
    Bezpečnostní a ochranná
    nesmí být zrušena.

    zařízení

    Ochrana rukou
    POZOR!
    Nebezpečí zranění, pokud není namontována ochrana rukou!
    Přístroj nezapínejte bez ochrany rukou.
    Ovládání dvěma rukama
    Nůžky na živý plot je možné ovládat pouze oběma
    rukama současně.
    Symboly na přístroji
    Pozor! Obzvláštní opatrnost při
    manipulaci.
    Před uvedením do provozu si
    přečtěte provozní návod!
    V ohrožené oblasti se nesmí
    zdržovat cizí osoby.
    Přístroj nevystavujte mokru
    nebo vlhkosti.
    Noste ochranné brýle, ochrannou helmu a chrániče sluchu.

    77



  • Page 78

    cs

    Přehled výrobku

    Vyjměte baterii před jakoukoli
    úpravu nebo čištění zařízení se
    provádí, nebo je-li přístroj bez
    dozoru na chvíli.

    Hladina
    akustického
    tlaku

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    Akumulátor Li-Ion

    PŘEHLED VÝROBKU
    Přehled výrobku (1) udává přehled o přístroji.
    1-1 Řezný nůž
    1-2 Šrouby pro montáž ochrany rukou
    1-3 Ochrana rukou
    1-4 přední třmen rukojeti se spínacím tlačítkem
    1-5 vodováha
    1-6 zadní třmen rukojeti se spínacím tlačítkem
    1-7 akumulátor s aretací
    1-8 nabíječka se síťovou zástrčkou
    1-9 upínací šroub
    1-10 ochranný kryt řezného nože
    1-11 Návod k obsluze
    HT 18V Li
    510 mm

    Průměr
    střihu

    15 mm

    Celková
    hmotnost

    2,8 kg

    Hodnoty
    vibrací na
    rukojeti*

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Třída izolace
    Počet
    zdvihů
    při volnoběhu

    78

    18 V

    Kapacita

    1,3 Ah (Li-Ion)

    Doba nabíjení

    200 min

    Délka
    provozu
    na jedno
    nabití
    akumulátoru

    cca 25 min

    Nabíječka
    Nabíjecí
    proud
    Přípustný
    rozsah teplot pro
    nabíjení

    Input: 100-240V~50/60Hz 14W
    Output: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Technické údaje
    Technické údaje podle následujících norem:
    Hladina akustického výkonu a akustické energie
    podle DIN EN ISO 3744
    Měření vibrací na rukojeti podle EN 28662-1
    ADVICE

    Délka
    nože

    Síťové
    napětí

    Uvedené hodnoty byly zjištěny normovaným zkušebním postupem a lze je
    použít ke vzájemnému srovnání různého
    elektrického nářadí.
    Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu,
    aby bylo možné předem odhadnout zatížení pro uživatele, které vzniká v důsledku vibrací.

    / III
    2200 min-1

    HT 18V Li



  • Page 79

    Přehled výrobku

    VAROVÁNÍ!
    V závislosti na tom, jak je elektrické
    nářadí používáno, se skutečné hodnoty
    vibrací mohou od uvedených hodnot lišit.
    Přijměte opatření na ochranu proti zatížení vibracemi. Přitom vezměte v úvahu
    celý průběh práce, tedy i dobu, kdy elektrické nářadí pracuje bez zátěže nebo je
    vypnuté.
    Vhodná opatření zahrnují mimo jiné
    pravidelnou údržbu a ošetřování elektrického nářadí a jeho nástavců, udržování rukou v teple, pravidelné přestávky
    a dobré plánování průběhu práce.
    VAROVÁNÍ!
    Abyste předešli poškození sluchu, noste
    ochranu sluchu.
    POZOR!
    Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a pokyny.
    Opomenutí při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů mohou způsobit úder elektrickým proudem, požár a/
    nebo vážná zranění.
    POZOR!
    Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucnost.
    Pojem „elektrické nářadí“, používaný v
    bezpečnostních upozorněních, se vztahuje na elektrické nářadí připojené k síti
    (se síťovým kabelem) a elektrické nářadí
    fungující na akumulátor (bez síťového
    kabelu).
    POZOR!
    Přístroj používejte pouze v technicky
    bezvadném stavu!
    Přístroj, kabel a zástrčku před každým
    použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené, poškozené části musí opravit nebo
    vyměnit v odborné dílně.
    POZOR!
    Nebezpečí poranění!
    Bezpečnostní a ochranná
    nesmí být zrušena.

    440109_a

    zařízení

    POZOR!
    Nebezpečí od elektrického proudu!
    Pokud je vedení poškozené nebo prodřené, vytáhněte zástrčku okamžitě ze
    zásuvky!

    VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
    UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ
    NÁŘADÍ
    Bezpečnost na pracovišti
    Pracovní oblast udržujte čistou a dobře
    osvětlenou. Nepořádek nebo neosvětlená
    pracovní oblast mohou vést k úrazům.
    S elektrickým nářadím nepracujte ve
    výbušném prostředí, kde se nacházejí
    hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
    Během používání elektrického nářadí
    držte děti a jiné osoby stranou. V případě
    rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
    Bezpečnost elektrických součástí
    Přípojná zástrčka elektrického nářadí
    musí dobře padnout do zásuvky. Zástrčku
    není v žádném případě možné měnit.
    Spolu s elektrickým nářadím s ochranným
    uzemněním nepoužívejte zástrčku adaptéru. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky
    snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
    Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako jsou trubky, topení, sporáky
    a chladničky. Hrozí zde zvýšené riziko
    úrazu elektrickým proudem, když je Vaše tělo
    uzemněné.
    Elektrické nářadí chraňte před deštěm
    nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického
    nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
    Kabel nepoužívejte k nesení elektrického
    nářadí, jeho zavěšení nebo k vytažení
    zástrčky ze zásuvky. Kabel držte stranou
    od zdrojů tepla, olejů, ostrých hran nebo
    pohybujících se částí přístroje. Poškozené
    nebo překroucené kabely zvyšují riziko úrazu
    elektrickým proudem.

    79



  • Page 80

    cs
    Pokud s elektrickým nářadím pracujete
    venku, používejte pouze prodlužovací kabel, který je vhodný do venkovního prostředí. Použití prodlužovacího kabelu vhodného do venkovního prostředí snižuje riziko
    úrazu elektrickým proudem.
    Pokud se nelze vyhnout používání elektrického nářadí ve vlhkém prostředí,
    použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače
    proti chybnému proudu snižuje riziko úrazu
    elektrickým proudem.
    Bezpečnost osob
    Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co
    děláte, a při práci s elektrickým nářadím
    se chovejte rozumně. Elektrické nářadí
    nepoužívejte, pokud jste unavení nebo
    pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
    Okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může vést k velice vážným
    úrazům.
    Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv
    nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte
    stranou od pohyblivých dílů. Volný oděv,
    šperky nebo dlouhé vlasy mohou pohyblivé
    díly zachytit.
    Noste osobní ochranné vybavení a vždy
    používejte ochranné brýle.Nošení osobního ochranného vybavení jako je maska
    proti prachu, protiskluzová bezpečnostní
    obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, podle druhu použití elektrického nářadí,
    snižuje riziko zranění.
    Zabraňte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte
    se, že elektrické nářadí je vypnuté, než
    ho připojíte k elektrické síti, uchopíte ho
    nebo nesete.Pokud máte při nošení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojíte
    přístroj zapnutý k elektrické síti, může to vést
    k úrazům.
    Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
    seřizovací nářadí nebo šroubový klíč.
    Nářadí nebo klíč, pokud se nachází v otáčející se části přístroje, může způsobit zranění.
    Vyhněte se abnormálnímu postoji. Dbejte
    na bezpečný postoj a stále udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrické nářadí lépe
    kontrolovat v neočekávaných situacích.
    Pokud je možné namontovat zařízení odsávající a zachycující prach, ujistěte se, že
    tato jsou připojená a správně používaná.
    Použití odsávání prachu může snížit ohrožení způsobené prachem.
    80

    Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí

    Používání elektrického nářadí a jeho ošetřování
    Přístroj nepřetěžujte. Pro práci použijte
    vhodné elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji
    ve stanoveném rozsahu výkonu.
    Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí, které není
    možné zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí se opravit.
    Než provedete nastavení přístroje,
    výměnu příslušenství nebo přístroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/
    nebo vyjměte akumulátor. Toto preventivní
    opatření brání nechtěnému spuštění elektrického nářadí.
    Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte přístroj
    používat osoby, které nejsou s jeho
    používáním seznámeny nebo které si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je
    nebezpečné, pokud ho používají nezkušené
    osoby.
    Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda pohyblivé části bezvadně fungují a nezasekávají se, zda díly nejsou
    zlomené nebo natolik poškozené, že by
    byla ovlivněna funkce elektrického nářadí.
    Poškozené díly nechte před použitím
    přístroje opravit. Příčinou mnoha nehod je
    špatná údržba elektrického nářadí.
    Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se
    vedou.
    Elektrické nářadí, příslušenství, náhradní
    nástroje atd. používejte podle těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí k jinému než uvedenému
    účelu může vést k nebezpečným situacím.
    Používání akumulátorového nářadí a jeho
    ošetřování
    Akumulátor nabíjejte jen v nabíječce, kterou doporučil výrobce. U nabíječky, která
    je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí
    nebezpečí požáru, pokud se použijí jiné akumulátory.
    V elektrickém nářadí používejte jen k tomu
    určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí
    požáru.

    HT 18V Li



  • Page 81

    Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí

    Nepoužívané akumulátory uchovávejte
    stranou od kancelářských svorek, mincí,
    hřebíků, šroubů nebo jiných drobných kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek
    popáleniny nebo oheň.
    V případě chybného použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou. V případě náhodného kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékaře.Vytékající kapalina z akumulátoru
    může vést k podráždění kůže nebo popáleninám.
    SERVIS
    Pro svou bezpečnost nechte elektrické
    nářadí opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem a za pomoci originálních náhradních dílů. Tak bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí
    zůstane zachována.
    Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý
    plot
    Držte všechny části těla stranou od řezného nože. Pokud nůž běží, nepokoušejte se z něj odstranit odstřihaný materiál nebo přidržovat střihaný materiál. Zaklíněný materiál odstraňujte jen tehdy, když
    je přístroj vypnutý. Okamžik nepozornosti
    při používání nůžek na živý plot může vést k
    vážným úrazům.
    Nůžky na živý plot noste za rukojeť se zastaveným nožem. Při přepravě nebo uchovávání na nůžky na živý plot vždy natáhněte ochranný kryt. Opatrné zacházení
    s přístrojem snižuje nebezpečí zranění
    nožem.
    Elektrické nářadí držte na izolované
    plochy rukojeti, neboť řezný nůž se může
    dostat do kontaktu se skrytým vedením
    proudu. Kontakt řezného nože s vedením
    pod proudem může dostat kovové části
    přístroje pod proud a vést k úrazu elektrickým
    proudem.

    440109_a

    Bezpečnostní upozornění pro akumulátor a
    nabíječku
    UPOZORNĚNÍ!
    Pozor - Nebezpečí požáru či exploze!
    Přístroj neotvírejte. Hrozí nebezpečí
    zkratu.
    Přístroj nevhazujte do otevřeného
    ohně.
    Přístroj chraňte před horkem a
    přímým slunečním zářením.
    Před každým použitím nabíječky zkontrolujte
    kryt, zástrčku a kabel, zda nejsou poškozené.
    Pokud je nabíječka poškozená, nepoužívejte
    ji.
    Nabíječku neotvírejte! V případě závady nabíječku vyměňte.
    Přístroj, akumulátor a nabíječku chraňte před
    vlhkem. Nabíjejte pouze v místnostech.
    Elektrické nářadí nechte opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem a pouze
    za pomoci originálních náhradních dílů.
    Tak bude zajištěno, že bezpečnost přístroje
    zůstane zachována.
    Bezpečnostní upozornění pro obsluhu
    Přistroj ovládejte vždy oběma rukama.
    Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řezného mechanismu.
    Posekanou trávu odstraňujte jen se zastaveným motorem.
    Při opuštění přístroje / jeho přepravě:
    přístroj vypněte
    nasaďte ochranný kryt
    vyjměte akumulátor
    Přístroj nikdy neberte za řezný nůž
    Přístroj noste pouze za rukojeť .
    Před začátkem práce prohlédněte plot, zda
    v něm nejsou skryté předměty, jako např.:
    drátěný plot, abyste předešli zranění.
    Přístroj v pravidelných intervalech kontrolujte, zda je v řádném stavu.
    Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Přístroj by se tak mohl nenapravitelně poškodit.
    Po použití vyjměte akumulátor a zkontrolujte
    přístroj, zda není poškozený.
    Elektrické poruchy nechte odstranit jen v autorizovaných opravnách.

    81



  • Page 82

    cs

    Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí

    MONTÁŽ
    POZOR!
    Přístroj je dovoleno provozovat až po
    skončení celé montáže.
    POZOR!
    Akumulátor vložte až tehdy, když je
    přístroj celý smontovaný.
    Zapnutí nůžek na živý plot
    1. Ochranou rukou (2-1) upevněte pomocí přiložených šroubů (2-2) ke krytu.
    2. Třmen rukojeti (3-1) lehce odtáhněte od sebe
    na nasuňte na kryt. Ozubení (3-2) musí zaklapnout.
    3. Upínací šrouby zasuňte skrz třmen rukojeti a
    kryt a utáhněte (3-3).

    UVEDENÍ DO PROVOZU
    POZOR!
    Před uvedením do provozu vždy proveďte vizuální kontrolu.
    POZOR!
    Nikdy nepoužívejte poškozený akumulátor. Nebezpečí požáru!
    UPOZORNĚNÍ!
    Nebezpečí požáru a výbuchu!
    Nabíječka se během nabíjení zahřívá.
    Nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu nebo v hořlavém prostředí.

    82

    ADVICE

    Nabíjení akumulátoru

    ADVICE

    Dodaný akumulátor je částečně nabitý!
    Před prvním použitím akumulátor úplně
    nabijte.
    Akumulátor je možné skladovat v jakémkoli stavu nabití. Přerušení nabíjení akumulátor nepoškozuje.
    Akumulátor je chráněn před přebitím
    přívodním napětím a může tedy nějakou
    dobu zůstat připojený k elektrické síti.
    1. Nabíječku (1-5) bez akumulátoru (1-4) připojte k síti. LED na síťové části zástrčky svítí
    zeleně.
    2. Vložte akumulátor do nabíječky. LED na
    síťové části zástrčky svítí červeně. Začalo nabíjení.
    ADVICE

    VAROVÁNÍ!
    Toto elektrické nářadí vytváří během
    provozu elektromagnetické pole. Toto
    pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty.
    Aby se snížilo nebezpečí vážného či
    smrtelného zranění, doporučujeme, aby
    se osoby s lékařskými implantáty před
    použitím elektrického nářadí poradily se
    svým lékařem.

    Teplotní rozmezí pro nabíjení má být
    mezi 5 °C a +45 °C.
    Doba nabíjení až do úplného nabití činí
    max. 200 minut. Pokud se i přes plné
    nabití provozní doba akumulátoru podstatně zkracuje, je akumulátor opotřebovaný a je třeba ho vyměnit za nový originální akumulátor.
    3. Nabíjení je skončeno, když LED na síťové
    části zástrčky svítí zeleně - akumulátor je plně
    nabitý.
    4. Vytáhněte nabíječku ze sítě.
    5. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
    Vložení akumulátoru
    1. Stiskněte aretaci.
    2. Akumulátor zasuňte do vedení, až kontaktní
    zdířka na akumulátoru pevně sedí na kontaktní zástrčce přístroje.

    OBSLUHA
    Zapnutí nůžek na živý plot
    1. Zaujměte bezpečný postoj.
    2. Jednou rukou sevřete přední držadlo, poté
    druhou rukou držadlo zadní.
    3. Stiskněte obě spínací tlačítko na třmenu rukojeti (5); přístroj se spustí.
    4. Během práce držte obě spínací tlačítka stisknutá.
    5. Jakmile je jedno spínací tlačítko uvolněno,
    nůžky na živý plot se vypnou.

    HT 18V Li



  • Page 83

    Informace o práci

    Zabudovaná vodováha 1-5, 5) usnadňuje
    rovné střihání.
    Vždy nejprve střihejte obě strany plotu, poté
    horní stranu. Tak nemůže ostřihaný materiál
    padat do ještě neupravených částí (9).
    Ploty by se vždy měly stříhat do lichoběžníku.
    To brání oholení spodních větví
    Posekanou trávu odstraňujte jen se zastaveným motorem.
    Při opuštění přístroje / jeho přepravě:
    přístroj vypněte
    nasaďte ochranný kryt
    vyjměte akumulátor
    Po použití akumulátor vyjměte a zkontrolujte,
    zda přístroj není poškozený.

    PÉČE A ÚDRŽBA
    POZOR!
    Opravy smí provádět jen kompetentní
    odborné dílny nebo naše servisní střediska AL-KO.
    POZOR!
    Před jakoukoli prací na přístroji vyjměte
    akumulátor.
    UPOZORNĚNÍ!
    Nebezpečí zranění!
    Při údržbových pracích a ošetření na řezacím ústrojí vždy noste pracovní rukavice!
    1. Po každém použití očistěte řezný nůž a kryt
    kartáčem nebo hadrem. Nepoužívejte vodu a/
    nebo agresivní čisticí prostředky - nebezpečí
    koroze!
    2. Řezací lištu lehce naolejujte vhodným ochranným olejem.
    3. Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby pevně
    utažené.
    4. Řezný nůž pravidelně kontrolujte. AL-KO servis vyhledejte v případě:

    vadného řezného nože
    tupého řezného nože
    nadměrného opotřebení

    ULOŽENÍ
    ADVICE

    INFORMACE O PRÁCI

    Kryt nože lze umístit na zeď jako držák
    křovinořezu (8).
    Dbejte na pevné usazení šroubů!
    Přístroj a jeho příslušenství po každém
    použití očistěte.
    Přístroj skladujte jen s nasazeným ochranným krytem.
    Uskladněte přístroj v suchu na místě nepřístupném dětem a nepovolaným osobám.
    Přístroj skladujte na suchém místě chráněném před mrazem.
    Přístroj zajistěte visacím zámkem*.
    * Není součástí dodávky
    Skladování akumulátoru a nabíječky
    Akumulátor skladuje na suchém místě chráněném před mrazem při okolní teplotě mezi 0
    °C a +35 °C, nabitý na cca 40 - 60 %.
    Po 6 měsících skladování akumulátor cca 2
    hodiny dobíjejte
    Akumulátor nikdy neskladujte v blízkosti kovových předmětů či předmětů s obsahem kyselin – nebezpečí zkratu!

    LIKVIDACE
    Vysloužilé přístroje, baterie nebo akumulátory nelikvidujte s domovním odpadem!
    Obal, přístroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelného amteriálu a likvidují se odpovídajícím způsobem.
    Uživatel je povinen vracet baterie a akumulátory. Likvidaci může provést odborná prodejna nebo sběrna.
    Akumulátor likvidujte pouze ve vybitém
    stavu.

    PORUCHY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
    Porucha

    Možná příčina

    Motor neběží

    Ochranný spínač motoru se vypnul Počkejte, dokud ochranný spínač
    Vybití akumulátoru
    motoru sekačku opět nezapne.
    Nabijte akumulátor

    440109_a

    Řešení

    83



  • Page 84

    cs

    Záruka

    Možná příčina

    Řešení

    Přístroj pracuje přerušovaně

    Spínač zapnuto/vypnuto je vadný
    Interní chyba

    Vyhledejte servis AL-KO

    Motor běžní, nože stojí

    Interní chyba

    Vyhledejte servis AL-KO

    Nože se zahřívají

    Chybějící mazání
    Nůž je tupý
    Zářezy na noži

    Nůž lehce naolejujte
    Vyhledejte servis AL-KO
    Vyhledejte servis AL-KO

    Provozní doba s akumulátorem podstatně klesá

    Tráva je příliš vysoká nebo vlhká
    Výška sečení je příliš nízká
    Akumulátor je vybitý, protože nebyl
    delší dobu používán
    Životnost akumulátoru skončila

    Nechte uschnout, výši sečení nastavte výš
    Nastavte vyšší výšku střihu
    Nabijte akumulátor
    Vyměňte akumulátor. Používejte
    pouze originální příslušenství od
    výrobce

    Akumulátor není možné
    nabít

    Nabíjecí zástrčka nebo kontaktní
    zdířka znečištěná
    Akumulátor nebo nabíječka jsou
    vadné

    Objednávejte náhradní díly podle
    karty náhradních dílů

    ADVICE

    Porucha

    V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se
    obraťte na příslušný zákaznický servis.

    ZÁRUKA
    Případné vady materiálu nebo vady výrobní povahy u přístroje odstraníme během zákonné záruční doby
    pro předkládání nároků v případě vad podle naší volby buď opravou nebo náhradní dodávkou. Záruční
    lhůta je určena vždy právem daného státu, v němž bylo zařízení zakoupeno.
    Náš příslib garance platí pouze v případě:
    respektování tohoto návodu k obsluze
    odborného zacházení
    používání originálních náhradních dílů

    Záruka zaniká při:
    svévolných pokusech o opravu
    svévolně provedených technických změnách
    použití, jež neodpovídá původnímu určení stroje

    Ze záruky jsou vyloučeny:
    Poškození laku, která jsou způsobena normálním používáním a opotřebením
    Díly podléhající opotřebení, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem [xxx xxx (x)]
    Spalovací motory (zde platí záruční podmínky příslušných výrobců motorů)
    Doba záruky začíná zakoupením prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na dokladu o koupi.
    S tímto prohlášením a originálním dokladem o koupi se obraťte na svého prodejce nebo na nejbližší
    autorizované pracoviště zákaznických služeb. Tímto prohlášením zůstávají zákonné nároky kupujícího
    na odstranění závad vůči prodávajícímu nedotčeny.

    84

    HT 18V Li



  • Page 85

    Prohlášení o shodě ES

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
    Tímto prohlašujeme, že tento výrobek, který byl námi uvedený do oběhu, odpovídá provedení podle požadavků harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a produktových standardů.
    Výrobek

    Výrobce

    Odpovědný zástupce

    Akumulátorové nůžky na živý plot

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Typ

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Sériové číslo

    Směrnice EU

    Harmonizované normy

    G 2402405

    2006/42/ES

    EN 60745-1

    2006/95/ES

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/ES

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/ES

    EN 60335-1:2012-10

    Hladina akustického tlaku
    naměřená / garantovaná
    90/92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Posouzení shody

    Kötz dne 13.11.2012

    2000/14/ES, příloha V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    440109_a

    85



  • Page 86

    sk

    Originálny návod na prevádzku

    ORIGINÁLNY NÁVOD NA PREVÁDZKU
    Obsah
    O tomto návode............................................... 86
    Popis výrobku...................................................86
    Prehľad produktu..............................................87
    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické
    náradie................................................... 88
    Montáž..............................................................91
    Uvedenie do prevádzky................................... 91

    Možné chybné použitie
    Bezpečnostné zariadenia sa nesmú demontovať alebo premosťovať, napr. priviazaním
    spínacích tlačidiel na oblúkoch držadiel.
    Prístroj nepoužívajte v daždi
    Prístroj nepoužívajte na mokré živé ploty a
    kry
    POZOR!
    Zariadenie sa nesmie používať profesionálne.

    Obsluha............................................................ 92

    Bezpečnostné a ochranné zariadenia

    Informácie o práci............................................ 92

    Detská poistka
    Otvor (5 mm) na ochrannom vypínači motora
    je určený pre závesný zámok*. Závesný zámok
    bráni neželanému spusteniu prístroja.
    *Nie je súčasťou dodávky

    Údržba a ošetrovanie.......................................92
    Skladovanie...................................................... 92
    Likvidácia..........................................................92
    Pomoc pri poruchách....................................... 93
    Záruka.............................................................. 94
    Vyhlásenie o zhode ES....................................94

    O TOMTO NÁVODE
    Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
    dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
    bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
    Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uvedené v tejto dokumentácii a na
    prístroji.
    Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opísaného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
    kupujúcemu spolu s výrobkom.
    Vysvetlenie značiek

    ADVICE

    POZOR!
    Presným
    dodržiavaním
    týchto
    výstražných pokynov môžete zabrániť
    ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným škodám.
    Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľnosť a manipuláciu.

    POPIS VÝROBKU
    Použitie v súlade s určením
    Toto zariadenie je určené na strihanie trávnikov
    v súkromnej sfére. Iné ako z toho vyplývajúce
    použitie je označené ako v rozpore s určením.

    86

    POZOR!
    Nebezpečenstvo poranenia!
    Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
    nesmú vypínať.
    Ochrana rúk
    POZOR!
    Nebezpečenstvo zranenia pri nenamontovanej ochrane rúk!
    Prístroj nepoužívajte nikdy bez ochrany
    rúk.
    Aktivácia dvomi rukami
    Nožnice na živý plot sa môžu aktivovať len
    súčasne oboma rukami.
    Symboly na prístroji
    Pozor! Vyžaduje sa mimoriadna
    opatrnosť pri manipulácii.
    Pred uvedením do prevádzky si
    prečítajte návod na obsluhu!
    Dbajte na to, aby sa tretie
    osoby nachádzali mimo nebezpečnej oblasti.
    Prístroj nevystavujte mokru ani
    vlhkosti.

    HT 18V Li



  • Page 87

    Prehľad produktu

    Noste ochranné okuliare, ochrannú prilbu, ochranu sluchu.

    Počet
    zdvihov
    pri voľnobehu

    Vyberte batériu pred akúkoľvek
    úpravu alebo čistenie zariadenia sa vykonáva, alebo ak je
    prístroj bez dozoru na chvíľu.

    Hladina
    akustického
    tlaku

    Prehľad o výrobku (1) dáva prehľad o prístroji.
    1-1 rezací nôž
    1-2 skrutky pre montáž ochrany rúk
    1-3 ochrana rúk
    1-4 predný oblúk držadla so spínacím tlačidlom
    1-5 vodováha

    Menovité
    napätie

    18 V

    Kapacita

    1,3 Ah (lítium-ión)

    Doba nabíjania

    200 min

    Doba prevádzky na
    jedno nabitie

    cca 25 min.

    1-6 zadný oblúk držadla so spínacím tlačidlom

    1-8 nabíjačka so sieťovou zástrčkou
    1-9 upínací kolík
    1-10 ochranný kryt rezacieho noža
    1-11 návod na obsluhu
    HT 18V Li
    Dĺžka
    noža

    510 mm

    Priemer
    strihaných
    vetiev

    15 mm

    Celková
    hmotnosť

    2,8 kg

    Hodnoty
    vibrácií na
    držadle *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Nabíjačka
    Nabíjací
    prúd
    Dovolený
    rozsah teploty pri
    nabíjaní

    Vstup: 100-240V~50/60Hz 14W
    Výstup: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Technické údaje
    Technické údaje podľa nasledujúcich noriem:
    Hladina akustického výkonu a energetická hladina hluku podľa DIN EN ISO 3744
    Meranie mechanických kmitaní na rukoväti podľa
    EN 28662-1
    ADVICE

    1-7 akumulátor s blokovaním

    440109_a

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    Lítium-iónový akumulátor

    PREHĽAD PRODUKTU

    Trieda
    izolácie

    2200 min-1

    Uvedené hodnoty boli stanovené podľa
    normovanej skúšobnej metódy a môžu
    byť použité na vzájomné porovnanie rôznych elektrických náradí.
    Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to,
    aby sa dali dopredu odhadnúť zaťaženia pre používateľa, ktoré vznikajú v dôsledku vibrácií.

    / III

    87



  • Page 88

    sk

    Prehľad produktu

    VAROVANIE!
    V závislosti od toho, ako sa bude elektrické náradie používať, sa môžu skutočné hodnoty vibrácií odlišovať od uvedených.
    Vykonajte opatrenia na ochranu pred
    zaťažením v dôsledku vibrácií. Zohľadnite pritom celkový priebeh práce, teda
    aj okamih, kedy pracuje elektrické náradie bez záťaže alebo keď je vypnuté.
    Vhodné opatrenia zahŕňajú okrem iného
    pravidelnú údržbu a ošetrovanie elektrického náradia a nástavcov náradia,
    udržiavanie teploty rúk, pravidelné prestávky, ako aj dobré plánovanie pracovných postupov.
    VAROVANIE!
    Noste ochranu sluchu, aby ste predišli
    poškodeniam sluchu.
    POZOR!
    Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
    Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môžu
    zapríčiniť zásah elektrickým prúdom,
    požiar a/alebo ťažké poranenia.
    POZOR!
    Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre budúcnosť.
    Pojem „Elektrické náradie“ používaný v
    bezpečnostných upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie poháňané zo
    siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie poháňané akumulátorom
    (bez sieťového kábla).
    POZOR!
    Prístroj používajte len v technicky bezchybnom stave!
    Prístroj, kábel a zástrčku pred každým
    použitím skontrolujte na poškodenia,
    poškodené diely sa musia opraviť v odbornej dielni alebo vymeniť.
    POZOR!
    Nebezpečenstvo poranenia!
    Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
    nesmú vypínať.

    88

    POZOR!
    Nebezpečenstvo v dôsledku elektrického prúdu!
    Ak je kábel poškodený alebo prerezaný,
    vytiahnite zástrčku okamžite zo zásuvky!

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
    POKYNY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE
    Bezpečnosť pracovného miesta
    Udržiavajte vaše pracovné prostredie
    čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo
    neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k
    nehodám.
    S elektrickým náradím nepracujte prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom
    sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
    alebo prachy. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo pary.
    Počas používania elektrického náradia
    dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
    Bezpečnosť elektrických súčastí
    Pripájacia zástrčka elektrického náradia
    sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa
    nesmie žiadnym spôsobom meniť. Nepoužívajte zástrčky adaptéru spolu s
    elektrickým náradím s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým
    prúdom.
    Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, kúrenia,
    sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je vaše
    telo uzemnené.
    S elektrickým náradím sa vyhýbajte
    dažďu a vlhku. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
    Kábel nepoužívajte v rozpore s určením,
    na nosenie elektrického náradia, vešanie
    alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
    Kábel držte v bezpečnej vzdialenosti od
    horúčavy, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí prístroja. Poškodené
    alebo zamotané káble zvyšujúc riziko zásahu
    elektrickým prúdom.

    HT 18V Li



  • Page 89

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie

    Ak s elektrickým náradím pracujete
    vonku, používajte len také predlžovacie
    káble, ktoré sú vhodné aj do vonkajšieho
    prostredia. Použitie predlžovacieho kábla
    vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje
    riziko zásahu elektrickým prúdom.
    Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí,
    použite ochranný vypínač proti chybnému
    prúdu. Použitie ochranného vypínača proti
    chybnému prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
    Bezpečnosť osôb
    Buďte opatrný, dávajte pozor na to,čo robíte, a pracujte s elektrickým náradím s rozumom. Nepoužívajte elektrické náradie,
    keď ste unavený alebo pod vplyvom drog,
    alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže
    viesť k vážnym poraneniam.
    Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev
    alebo šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice udržujte v bezpečnej vzdialenosti od
    pohybujúcich sa dielov. Voľné oblečenie,
    šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
    pohybujúcimi sa dielmi.
    Noste osobné ochranné vybavenie a vždy
    noste ochranné okuliare.Nosenie osobného ochranného vybavenia, ako prachová
    maska, protišmyková bezpečnostná obuv,
    ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa
    druhu a použitia elektrického náradia, znižuje
    riziko zranení.
    Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu do
    prevádzky. Ubezpečte sa, že je elektrické
    náradie vypnuté, skôr než ho pripojíte k
    zdroju prúdu, než ho zodvihnete alebo budete niesť.Ak máte pri nesení elektrického
    náradia prst na spínači alebo ak pripájate
    prístroj z zdroju prúdu zapnutý, môže to viesť
    k nehodám.
    Odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače skôr, než elektrické náradie
    zapnete. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v točiacej sa časti prístroja, môže viesť
    k zraneniam.
    Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
    Postarajte sa o bezpečný postoj a udržiavajte vždy rovnováhu. Tým môžete elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.

    440109_a

    Ak sa dajú namontovať zariadenia na
    odsávania a zachytávanie prachu, ubezpečte sa, že sú pripojené a že sa
    používajú správne. Používanie odsávania
    prachu môže znížiť ohrozenie spôsobené
    prachom.
    Používanie a zaobchádzanie s elektrickým
    náradím
    Prístroj nepreťažujte. Na svoju prácu
    používajte elektrické náradie na to určené.
    S vhodným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu.
    Nepoužívajte elektrické náradie, ktorého
    spínač je pokazený. Elektrické náradie,
    ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť.
    Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo
    odstráňte akumulátor, predtým než vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte
    náhradné diely alebo prístroj odložíte.
    Toto bezpečnostné opatrenie zabraňujte
    neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
    Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Nenechajte
    prístroj obsluhovať osobami, ktoré s ním
    nie sú oboznámené a nečítali tento návod.
    Elektrické náradie je nebezpečné, keď ho
    používajú neskúsené osoby.
    Elektrické náradie ošetrujte starostlivo.
    Kontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne
    fungujú a nezasekávajú sa, či nie sú
    niektoré diely zlomené alebo poškodené
    tak, že by to negatívne ovplyvnilo funkčnosť elektrického náradia. Nechajte poškodené diely pred použitím prístroja opraviť. Mnoho úrazov má príčinu v nesprávne
    vykonanej údržbe elektrického náradia.
    Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté.
    Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a
    dajú sa ľahšie viesť.
    Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené
    nástroje atď. podľa týchto pokynov.
    Zohľadnite pri tom pracovné podmienka
    a činnosť, ktorá sa má vykonať. Použitie
    elektrického náradia na iné použitie ako je určené, môže viesť k nebezpečným situáciám.

    89



  • Page 90

    sk
    Používanie a zaobchádzanie s akumulátorovým náradím
    Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách,
    ktoré sú odporúčané výrobcom. Nabíjačke, ktorá je vhodná pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak
    sa bude používať s inými akumulátormi.
    Do elektrických náradí používajte len akumulátory, ktoré sú na to určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu vzniku požiaru.
    Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v
    bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych
    spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek
    alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie
    kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môžu mať za následok popáleniny alebo
    požiar.
    Pri nesprávnom použití môže z akumulátora vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s kvapalinou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak sa kvapalina
    dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku
    pomoc.Vytekajúca kvapalina akumulátora
    môže viesť k podráždeniu kože alebo popáleninám.
    Podpora predaja
    Elektrické náradie si pre svoju bezpečnosť nechajte opraviť len od kvalifikovaného odborníka a s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
    Bezpečnostné upozornenia pre nožnice na
    živý plot
    Všetky časti tela držte v bezpečnej vzdialenosti od noža. Nepokúšajte sa odstrániť odrezaný materiál pri spustenom noži
    alebo držať rezaný materiál. Zaseknutý
    odrezaný materiál odstraňujte len pri vypnutom prístroji. Moment nepozornosti pri
    používaní nožníc na živý plot môže viesť k
    vážnym poraneniam.
    Nožnice na živý plot noste pri zastavenom
    noži za držadlo. Pri preprave a uskladnení
    nožníc na živý plot na ne vždy natiahnite
    ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s
    prístrojom znižuje nebezpečenstvo poranenia nožom.

    90

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie

    Elektrický nástroj držte za izolované
    plochy na držanie, lebo nôž sa môže
    dostať do kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami. Kontakt rezacieho noža
    s vedením pod napätím môže dať pod napätie kovové časti a môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
    Bezpečnostné upozornenia pre akumulátor a
    nabíjačku
    UPOZORNENIE!
    Pozor - nebezpečenstvo vzniku
    požiaru a explózie!
    Prístroj neotvárajte. Existuje nebezpečenstvo vzniku skratu.
    Prístroj nehádžte do otvoreného
    ohňa.
    Prístroj chráňte pred teplom a priamym slnečným žiarením.
    Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku, kryt, zástrčku a kábel, či nie sú poškodené.
    Nabíjačku nepoužívajte, ak je poškodená.
    Nabíjačku neotvárajte! Pokazenú nabíjačku
    vymeňte.
    Prístroj, akumulátor a nabíjačku chráňte pred
    vlhkosťou. Nabíjajte len v miestnostiach.
    Elektrické náradie nechajte opravovať len
    kvalifikovanému odborníkovi a len s použitím
    originálnych náhradných dielov. Tým sa
    zabezpečí, že bezpečnosť prístroja zostane
    zachovaná.
    Bezpečnostné pokyny k obsluhe
    Prístroj vždy obsluhujte obojručne.
    Telo a odev udržujte vzdialené od vyžínacieho mechanizmu.
    Rezivo odstraňujte len pri zastavenom motore.
    Pri opustení/preprave prístroja:
    prístroj vypnite
    nasaďte ochranný kryt
    vyberte akumulátor
    Prístroj nikdy nechytajte za nôž
    Prístroj noste len za držadlo.
    Plot, ktorý idete strihať, pred prácou skontrolujte na skryté objekty, ako napr.: drôtené
    ploty, aby sa zabránilo zraneniam.
    V pravidelných časových intervaloch kontrolujte riadny stav prístroja.
    HT 18V Li



  • Page 91

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie

    MONTÁŽ
    POZOR!
    Zariadenie sa smie prevádzkovať až po
    kompletnej montáži.
    POZOR!
    Akumulátor vložte až vtedy, keď je
    prístroj kompletne zložený.
    Naštartovanie nožníc
    1. Ochranu rúk (2-1) upevnite pomocou priložených skrutiek (2-2) na kryt.
    2. Oblúk držadla (3-1) mierne roztiahnite a nasaďte na kryt. Ozubenie (3-2) musí zapadnúť.
    3. Upínací kolík prestrčte cez oblúk držadla a
    kryt a pevne zaskrutkujte (3-3).

    UVEDENIE DO PREVÁDZKY
    POZOR!
    Pred uvedením do prevádzky vždy vykonajte vizuálnu kontrolu.
    POZOR!
    Nepoužívajte poškodené akumulátory.
    Nebezpečenstvo vzniku požiaru!

    440109_a

    ADVICE

    Nabíjanie akumulátora
    Dodaný akumulátor je čiastočne nabitý!
    Pred prvým použitím akumulátor úplne
    nabite.
    Akumulátor sa môže nabíjať v akomkoľvek stave nabitia. Prerušenie nabíjania
    akumulátoru neškodí.
    ADVICE

    VAROVANIE!
    Toto elektrické náradie vytvára počas
    prevádzky elektromagnetické pole. Toto
    pole môže za určitých okolností negatívne ovplyvniť aktívne alebo pasívne
    medicínske implantáty.
    Aby sa zmenšilo nebezpečenstvo
    vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultáciu s lekárom alebo
    výrobcom implantát skôr, než budú
    obsluhovať elektrické náradie.

    UPOZORNENIE!
    Nebezpečenstvo vzniku požiaru a explózie!
    Nabíjačka sa pri nabíjaní zohrieva. Nepoužívajte na ľahko horľavých podkladoch alebo v horľavom prostredí.

    Akumulátor je prostredníctvom napájacieho napätia chránený pred nadmerným nabitím a preto môže nejaký čas
    ostať pripojený k elektrickej sieti.
    1. Nabíjačku (1-5) bez akumulátora (1-4) pripojte k elektrickej sieti. LED kontrolka na sieťovej časti zástrčky svieti nazeleno.
    2. Akumulátor strčte do nabíjačky. LED kontrolka na sieťovej časti zástrčky svieti načerveno. Začína sa proces nabíjania.
    ADVICE

    Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. rozpúšťadlá. Prístroj by sa tým mohol poškodiť
    tak, že by ho nebolo možné opraviť.
    Po použití vyberte akumulátor a skontrolujte
    poškodenia stroja.
    Elektrické poruchy nechajte vykonať len autorizovanej odbornej dielni.

    Rozsah teplôt pre nabíjací režim sa má
    pohybovať medzi 5 °C a +45 °C.
    Doba nabíjania pri plnom nabíjaní je
    max. 200 minút. Ak sa doba prevádzky
    akumulátora podstatne skráti napriek
    plnému nabitiu, je akumulátor spotrebovaný a musí sa vymeniť za nový originálny akumulátor.
    3. Proces nabíjania je ukončený, keď LED kontrolka na sieťovej časti zástrčky svieti nazeleno - akumulátor je plne nabitý.
    4. Nabíjačku odpojte od siete.
    5. Akumulátor vyberte z nabíjačky.
    Vloženie akumulátora
    1. Stlačte aretáciu.
    2. Akumulátor nasuňte na vedenie, kým kontaktná zdierka na akumulátore nebude pevne
    priliehať na kontaktnú zástrčku prístroja.

    91



  • Page 92

    sk

    Obsluha

    Naštartovanie nožníc
    1. Zaujmite pevný postoj.
    2. Jednou rukou držte predné držadlo, následne
    uchopte druhou rukou zadné držadlo.
    3. Stlačte obidve spínacie tlačidlá oblúkov držadiel (5); prístroj sa spustí.
    4. Počas práce držte obidve spínacie tlačidlá
    stlačené.
    5. Hneď keď niektoré spínacie tlačidlo pustíte,
    nožnice sa vypnú.

    INFORMÁCIE O PRÁCI
    Zabudovaná vodováha 1-5, 5) uľahčuje rovný
    strih
    Vždy strihajte najprv obidve strany plota a
    následne hornú časť. Tak nemôže napadať
    ostrihaný materiál do ešte neopracovaných
    oblastí (9).
    Ploty by sa mali strihať vždy lichobežníkovo.
    To zabraňuje vyholeniu spodných vetiev.
    Rezivo odstraňujte len pri zastavenom motore.
    Pri opustení/preprave prístroja:
    prístroj vypnite
    nasaďte ochranný kryt
    vyberte akumulátor
    Po použití vyberte akumulátor a skontrolujte
    poškodenia prístroja.

    ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
    POZOR!
    Opravy smú vykonávať len kompetentné
    odborné firmy alebo naše servisné
    miesta AL-KO.
    POZOR!
    Pred prácami na prístroji akumulátor vyberte.
    UPOZORNENIE!
    Nebezpečenstvo zranenia!
    Pri údržbových prácach a ošetrovaní
    noža noste vždy pracovné rukavice!
    1. Po každom použití vyčistite nôž a kryt kefou a
    handričkou. Nepoužívajte vodu a/alebo agresívne čistiace prostriedky - nebezpečenstvo
    korózie!
    92

    2. Lišty noža jemne naolejujte vhodným ochranným olejom.
    3. Skontrolujte pevné osadenie všetkých skrutiek.
    4. Rezací nôž pravidelne kontrolujte. Servisné
    miesto spoločnosti AL-KO vyhľadajte pri:
    pokazenom noži
    tupom noži
    nadmernom opotrebovaní

    SKLADOVANIE
    ADVICE

    OBSLUHA

    Ochrana noža sa môže umiestniť na
    stenu ako držiak nožníc na živý plot (8).
    Dbajte na pevné utiahnutie skrutiek!
    Prístroj a jeho príslušenstvo vyčistite po
    každom použití.
    Prístroj uskladňujte len s nasadeným ochranným krytom.
    Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo
    dosahu detí a nepovolaných osôb.
    Prístroj skladujte na suchom mieste chránenom pred mrazom.
    Prístroj zabezpečte visiacim zámkom*.
    *Nie je súčasťou dodávky
    Uskladnenie akumulátora a nabíjačky
    Akumulátor skladujte na suchom mieste bez
    mrazov, pri teplote prostredia medzi 0 °C a
    +35 °C v stave nabitia na cca 40 - 60%.
    Po 6 mesiacoch skladovania akumulátor na
    cca 2 hodiny dobite.
    Akumulátor neskladujte v blízkosti kovových
    predmetov alebo predmetov obsahujúcich
    kyseliny - nebezpečenstvo skratu!

    LIKVIDÁCIA
    Opotrebované prístroje, batérie alebo
    akumulátory nelikvidujte s komunálnym odpadom!
    Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyrobené z recyklovateľných materiálov a je
    nutné ich vhodne zlikvidovať.
    Používateľ je povinný batérie a akumulátor
    vrátiť. Likvidácia sa môže uskutočniť prostredníctvom špecializovaného obchodu alebo
    cez znehodnocovacie miesto.
    Akumulátor likvidujte len vo vybitom stave.

    HT 18V Li



  • Page 93

    Pomoc pri poruchách

    POMOC PRI PORUCHÁCH
    Porucha

    Možná príčina

    Riešenie

    Motor nebeží

    Ochranný vypínač motora sa vypol
    Akumulátor je vybitý

    Počkajte, kým ochranný vypínač
    motora nezapne opäť strunovú kosačku.
    Nabíjanie akumulátora

    Prístroj pracuje s prerušeniami

    Pokazený spínač zap./vyp.
    Interná chyba

    Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO

    Motor beží, nôž ostáva
    stáť

    Interná chyba

    Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO vyhľadajte

    Nože sú horúce

    Chýbajúce mazanie
    Nože sú tupé
    Vytvorenie štrbín na noži

    Nôž mierne naolejujte
    Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO
    Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO

    Prevádzková doba akumu- Tráva je príliš vysoká alebo je
    látora sa výrazne znížila
    veľmi vlhká
    Výška kosenia je príliš nízka
    Akumulátor je vybitý, lebo sa dlhší
    čas nepoužíval
    Životnosť akumulátora spotrebovala

    Nechajte vysušiť, nastavte vyššiu
    výšku kosenia
    Nastavte vyššiu výšku kosenia
    Nabíjanie akumulátora
    Výmena akumulátora. Používajte len originálne príslušenstvo od
    výrobcu

    Akumulátor sa nedá nabiť

    Objednávanie náhradných dielov
    podľa zoznamu náhradných dielov

    ADVICE

    Nabíjací konektor alebo kontaktná
    zdierka sú znečistené
    Akumulátor alebo nabíjačka sú pokazené

    Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa
    obráťte na náš zákaznícky servis.

    440109_a

    93



  • Page 94

    sk

    Záruka

    ZÁRUKA
    Prípadné materiálové alebo výrobné chyby na zariadení opravíme počas zákonnej doby premlčania pre
    nároky na chyby podľa našej voľby opravou alebo dodaním náhradných dielov. Doba premlčania sa
    určuje vždy podľa práva krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
    Náš prísľub záruky platí len pri:
    dodržiavaní tohto návodu na obsluhu
    odbornej manipulácii
    používaní originálnych náhradných dielov

    Záruka zaniká pri:
    svojvoľných pokusoch o opravu
    svojvoľných technických zmenách
    použití v rozpore s určením

    Zo záruky sú vylúčené:
    poškodenia laku, ktoré súvisia s normálnym opotrebovaním
    spotrebné diely, ktoré sú na karte náhradných dielov označené rámikom [xxx xxx (x)]
    spaľovacie motory (tu platia záručné podmienky príslušného výrobcu motora)
    Záručná doba začína plynúť od zakúpenia prvým koncovým odberateľom. Rozhodujúci je dátum na
    doklade o kúpe. S týmto vyhlásením a originálnym dokladom o kúpe sa obráťte na vášho predajcu alebo
    na najbližšie autorizované pracovisko zákazníckeho servisu. Zákonné nároky na chyby kupujúceho voči
    predajcovi ostávajú týmto vyhlásením nedotknuté.

    VYHLÁSENIE O ZHODE ES
    Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok vo vyhotovení, v akom bol nami uvedený do obehu, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných
    smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre výrobok.
    Produkt

    Výrobca

    Zodpovedný zástupca

    Akumulátorové nožnice na živý plot

    AL-KO Geräte GmbH

    pán Anton Eberle

    Typ

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Sériové číslo

    Smernice EÚ

    Harmonizované normy

    G 2402405

    2006/42/ES

    EN 60745-1

    2006/95/ES

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/ES

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/ES

    EN 60335-1:2012-10

    Hladina hluku
    nameraná/garantovaná
    90/92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Posúdenie zhody

    Kötz, 13. 11. 2012

    2000/14/ES, príloha V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    94

    HT 18V Li



  • Page 95

    Originale driftsvejledning

    ORIGINALE DRIFTSVEJLEDNING
    Indholdsfortegnelse
    Om denne vejledning....................................... 95
    Produktbeskrivelse........................................... 95
    Produktoversigt.................................................96
    Generelle sikkerhedsanvisninger ved elredskaber............................................... 97
    Montering..........................................................99
    Ibrugtagning....................................................100
    Betjening.........................................................100
    Oplysninger om arbejde.................................100
    Vedligeholdelse og service............................ 101
    Opbevaring..................................................... 101
    Bortskaffelse...................................................101
    Hjælp i tilfælde af fejl..................................... 101
    Garanti............................................................102
    EU-overensstemmelseserklæring.................. 103

    OM DENNE VEJLEDNING
    Læs denne dokumentation igennem før idrifttagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og fejlfri håndtering.
    Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt.
    Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produkt.
    Tegnforklaring

    ADVICE

    NB!
    Følges disse advarselsanvisninger, nøje
    kan person- og/eller tingskader undgås.
    Særlige anvisninger for bedre forståelse
    og håndtering.

    PRODUKTBESKRIVELSE
    Korrekt anvendelse
    Denne maskine er beregnet til at trimme inden
    for det private område. En anden anvendelse, der
    rækker deruodover, gælder som ikke tilsigtet.
    Mulig fejlanvendelse
    Sikkerhedsanordningerne må ikke afmonteres eller brokobles, f.eks. ved at slutte tænd/
    sluk-knapperne til holdebøjlerne
    440109_a

    Brug ikke hækkeklipperen i regnvejr
    Brug ikke hækkeklipperen på våde hække eller buske
    NB!
    Apparatet ikke anvendes til kommercielle formål.
    Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
    Børnesikring
    Hullet (5 mm) ved motorrelæet er beregnet til en
    hængelåsanordning*. Hængelåsanordningen forhindrer, at apparatet udløses utilsigtet.
    * Ikke indeholdt i leveringsomfanget
    NB!
    Risiko for personskade!
    Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
    må ikke sættes ud af kraft.
    Håndbeskyttelse
    NB!
    Fare for kvæstelse hvis håndbeskyttelsen ikke er monteret!
    Tag ikke hækkeklipperen i brug uden
    håndbeskyttelse.
    Tohåndsbetjening
    Hækkeklipperen kan kun sættes i gang ved at
    bruge begge hænder samtidigt.
    Symboler på maskinen
    Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening.
    Læs betjeningsvejledningen før
    ibrugtagning!
    Sørg for, at andre ikke nærmer
    sig fareområdet.
    Apparatet må ikke udsættes for
    vand eller fugt.
    Bær beskyttelsesbrille, beskyttelseshjelm og høreværn.

    95



  • Page 96

    da

    Produktoversigt

    Fjern batteriet før justering eller rengøring af udstyr finder
    sted, eller når enheden efterlades uden opsyn i et stykke tid.

    PRODUKTOVERSIGT
    Produktoversigten (1) giver et overblik over apparatet.
    1-1 Klippekniv
    1-2 Skruer til montering af håndbeskyttelsen
    1-3 Håndbeskyttelse

    Lydtrykniveau

    Litium-ion-batteri
    Mærkespænding

    18 V

    Kapacitet

    1,3 Ah (litium-ion)

    Opladningstid
    Driftsvarighed pr.
    batteriopladning

    1-4 Forreste holdebøjle med tænd/sluk-knap

    1-7 Genopladeligt batteri med låsemekanisme
    1-8 Oplader med netstik
    1-9 Spændebolt
    1-10 Beskyttelsesafdækning klippekniv
    1-11 Betjeningsvejledning
    HT 18V Li
    510 mm

    Klippetykkelse

    15 mm

    Samlet
    vægt

    2,8 kg

    Vibrationsværdier på
    grebet *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Isoleringsklasse
    Tomgangsomdrejningstal

    96

    ca. 25 min.

    Input: 100-240V~50/60Hz 14W

    Ladestrøm

    Output: 20V

    Tilladt ladetemperaturområde

    500mA

    5 - 45 °C

    Tekniske data
    Tekniske data iht. følgende normer:
    Lydtryk- og lydenerginiveau iht. DIN EN ISO 3744
    Måling af mekaniske svingninger ved grebet iht.
    EN 28662-1
    ADVICE

    Knivlængde

    200 min

    Oplader

    1-5 Vaterpas
    1-6 Bageste holdebøjle med tænd/sluk-knap

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    De angivne værdier er fundet iht. en
    standardiseret afprøvningsmetode og
    kan bruges til at sammenligne forskellige
    elektriske værktøjer med hinanden.
    Desuden kan disse værdier anvendes til
    på forhånd at bedømme de belastninger
    forårsaget af vibrationer, der kan opstå
    for brugeren.

    / III
    2200 min-1

    HT 18V Li



  • Page 97

    Produktoversigt

    ADVARSEL!
    Afhængigt af hvad det elektriske værktøj
    skal anvendes til, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet.
    Tag forholdsregner til beskyttelse mod
    vibrationsbelastninger. Tag højde for
    det samlede arbejdsforløb, altså også
    tidspunkter hvor det elektriske værktøj
    arbejder uden last eller er slukket.
    Egnede forholdsregler omfatter blandt
    andet regelmæssigt vedligehold og pleje
    af det elektriske værktøj og af værktøjshoveder, at holde hænderne varme, regelmæssige pauser såvel som god planlægning af arbejdsforløbet.
    ADVARSEL!
    Anvend høreværn for at forebygge høreskader.
    NB!
    Læs alle sikkerhedsanvisninger.
    Der er fare for elektrisk stød, ildebrand
    og/eller alvorlige kvæstelser, hvis sikkerhedsanvisningerne tilsidesættes.
    NB!
    Opbevar alle sikkerhedsanvisninger
    med henblik på fremtidig brug.
    Begrebet "el-redskaber", der anvendes
    i sikkerhedsanordningerne henfører til
    netdrevne redskaber (med netkabel) og
    batteridrevne redskaber (uden netkabel).
    NB!
    Redskabet må kun bruges i upåklagelig
    tilstand!
    Kontroller før brug, at redskab, kabler og
    stik er uden skader. Beskadigede dele
    skal repareres eller udskiftes på et specialværksted.
    NB!
    Risiko for personskade!
    Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
    må ikke sættes ud af kraft.

    440109_a

    NB!
    Fare på grund af elektrisk strøm!
    Tag straks stikket ud, hvis ledningen
    beskadiges eller klippes over!

    GENERELLE
    SIKKERHEDSANVISNINGER VED ELREDSKABER
    Arbejdspladssikkerhed
    Sørg altid for, at arbejdsområdet er ryddeligt og godt belyst. Uorden eller dårligt
    oplyste arbejdsområder kan være skyld i
    ulykker.
    Arbejd ikke med el-redskabet i eksplosionsfarlige områder, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støvpartikler. Elredskaber frembringer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
    Hold børn og andre personer på afstand,
    mens el-redskabet benyttes. Hvis din opmærksomhed afledes, kan du miste kontrollen over hækkeklipperen.
    Elektrisk sikkerhed
    El-redskabets tilslutningsstik skal passe
    til stikdåsen. Stikket må ikke ændres på
    nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med beskyttelsesjordede el-redskaber. Uændrede stik og passende stikdåser
    nedsætter risikoen for elektrisk stød
    Undgå, at kroppen kommer i kontakt med
    jordede genstande som rør, radiatorer,
    komfurer og køleskabe. Der er øget risiko
    for strømstød, hvis din krop har jordforbindelse.
    Lad ikke el-redskabet komme i kontakt
    med regn eller fugt. Hvis der trænger vand
    ind i et el-redskab, øges risikoen for strømstød.
    Brug ikke kablet uhensigtsmæssigt, når
    du bærer el-redskabet, hænger det op eller trækker det ud af stikket. Hold kablet
    på afstand af varme, olie, skarpe kanter
    eller bevægelige dele på hækkeklipperen.
    Kabler, der er beskadigede eller i urede, øger
    risikoen for elektrisk stød.
    Når du arbejder med et el-redskab under
    åben himmel, må du kun bruge forlængerledninger, der er egnet til udendørs anvendelse. Når der anvendes ledninger, der
    egnet til udendørs brug, mindskes risikoen for
    elektrisk stød.
    97



  • Page 98

    da
    Hvis det ikke kan undgås at betjene redskabet i fugtige omgivelser, skal der anvendes et fejlstrømsrelæ. Brugen af et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for elektrisk
    stød.
    Personsikkerhed
    Vær altid opmærksom, vær bevidst om,
    hvad du gør, og brug din sunde fornuft,
    når du arbejder med et el-redskab. Brug
    ikke el-redskaber, hvis du er træt eller
    påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Når du betjener et el-redskab, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser.
    Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj
    eller smykker, Hold hår, tøj og handsker
    på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan gribes
    af bevægelige dele.
    Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid
    beskyttelsesbriller.Når du alt efter arbejdets
    art og el-redskabets type bærer personligt
    sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre
    sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, mindskes risikoen for kvæstelser.
    Forebyg, at redskabet går i gang utilsigtet.
    Forvis dig om, at der er slukket for el-redskabet, før du slutter det til strømforsyningen, løfter eller bærer det.Der er fare for
    ulykke, hvis du bærer el-redskabet og samtidigt har fingeren på tænd/sluk-knappen eller
    slutter et tændt redskab til strømforsyningen.
    Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for el-redskabet. Der er
    fare for kvæstelse, hvis et værktøj eller en
    nøgle er sat på en roterende apparatdel.
    Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for
    sikkert fodfæste, og sørg altid for at holde
    balancen. På denne måde kan du bedre kontrollere el-redskabet i uventede situationer.
    Hvis der kan monteres støvudsugningsog -opfangningsanordninger, skal du forvisse dig om, at disse er sat rigtigt på, og
    at de anvendes rigtigt. Støvgener mindskes, når der bruges en støvudsugningsanordning.
    Brug og håndtering af el-redskabet
    Pas på ikke at overbelaste redskabet.
    Brug kun det el-redskab, der er bestemt til
    arbejdet. Du arbejder bedre og sikrere med
    det korrekte el-redskab inden for det angivne
    ydelsesområde.
    98

    Generelle sikkerhedsanvisninger ved el-redskaber

    Brug ikke el-redskaber, med defekte kontakter. Et el-redskab, der ikke længere kan
    tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
    Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern
    batteriet, før du indstiller på redskabet,
    skifter tilbehørsdele eller lægger redskabet til side. Disse forsigtighedsregler forhindrer, at el-redskabet starter utilsigtet.
    Opbevar el-redskaber, der ikke er i brug,
    uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer, der ikke er fortrolige med redskabet eller ikke har læst disse anvisninger, bruge redskabet. El-redskaber er farlige, hvis de anvendes af uerfarne personer.
    Plej el-redskaber med omhu. Kontroller,
    om bevægelige dele fungerer som de
    skal og ikke sidder i klemme, om dele
    er i stykker eller beskadiget på en sådan
    måde, at el-redskabets funktion er nedsat.
    Få beskadigede dele repareret, før redskabet bruges. Mange ulykker har deres årsag
    i dårligt vedligeholdte el-redskaber.
    Hold
    skærende/klippende
    redskaber
    skarpe og rene. Omhyggeligt plejede
    skærende/klippende redskaber med skarpe
    skære-/klippekanter går ikke så let fast og er
    lettere at styre.
    Brug el-redskaber, tilbehør, påstikværktøj
    osv. i overensstemmelse med anvisningerne. Tag højde for arbejdsforholdene og
    aktiviteten, der skal udføres. Der er risiko
    for, at der kan opstå farlige situationer, hvis
    el-redskaber bruges til andet end det, de er
    beregnet til.
    Brug og håndtering af det batteridrevne redskab/værktøj
    Lad kun batterierne op i ladeapparater,
    der anbefales af producenten. Der er
    brandfare, hvis et ladeapparat, der kun er egnet til en bestemt type genopladelige batterier, bruges sammen med andre batterier.
    Brug kun de dertil beregnede batterier i elredskabet. Der er fare for kvæstelser og ildebrand, hvis der bruges andre batterier.
    Hold batterier, der ikke anvendes, på afstand af hæfteklammere, mønter, nøgler,
    søm, nøgler eller andre mindre metalgenstande, der kan forårsage en direkte brokobling af polerne. Der er fare for forbrændinger eller ildebrand, hvis batteriets poler
    kortsluttes.

    HT 18V Li



  • Page 99

    Generelle sikkerhedsanvisninger ved el-redskaber

    Ved forkert anvendelse kan der sive
    væske ud af batteriet. Undgå kontakt med
    væske. Skyl med vand, hvis der opstår
    utilsigtet kontakt. Opsøg læge, hvis væsken kommer i øjnene.Udsivende væske fra
    et batteri kan medføre hudirritation eller forbrændinger.
    Service
    For din egen sikkerheds skyld må du kun
    lade kvalificerede fagfolk reparere eller
    udskifte originaldele på dit el-redskab. På
    denne måde er der vished for, at el-redskabets sikkerhedsfunktioner opretholdes.
    Sikkerhedsanvisninger for hækkeklippere
    Sørg for, at der er god afstand mellem
    din krop og klippekniven. Mens kniven er
    i gang, må du ikke fjerne afklip og ikke
    holde fast i materiale, som du vil klippe af.
    Fjern kun afklip, der sidder i klemme, når
    hækkeklipperen er slået fra. Når du betjener et el-redskab, kan et øjebliks uopmærksomhed føre til alvorlige kvæstelser.
    Bær hækkeklipperen i håndtaget, når
    kniven står stille. Når hækkeklipperen
    transporteres eller opbevares, skal beskyttelsesafdækningen altid være sat på.
    Hvis redskabet behandles med forsigtighed,
    mindskes risikoen for at komme til skade på
    kniven.
    Hold el-redskabet om de isolerede greb,
    da klippekniven kan komme i berøring
    med skjulte strømledninger. Hvis klippekniven kommer i kontakt med en strømførende
    ledning, kan metaldele blive strømførende og
    forårsage elektriske stød.
    Sikkerhedsanvisninger batteri og oplader
    FORSIGTIG!
    OBS - Brand- og eksplosionsfare!
    Åbn ikke redskabet. Der er fare for
    kortslutning.
    Udsæt ikke redskabet for åben ild.
    Beskyt redskabet mod varme og direkte solstråler.
    Kontroller hus, stik og ledning for beskadigelse, før opladeren anvendes.
    Brug ikke opladeren, hvis den er beskadiget.
    Åbn ikke opladeren! Udskift opladeren, hvis
    den er defekt.
    Beskyt redskab, batteri og oplader mod fugt.
    Må kun oplades inden døre.
    440109_a

    Lad kun kvalificerede fagfolk reparere redskabet med originale reservedele. På denne
    måde er der vished for, at redskabets sikkerhedsfunktioner opretholdes.
    Sikkerhedsanvisninger med henblik på betjening
    Maskinen skal altid betjenes med begge
    hænder.
    Hold krop og klædning på afstand af skæreværket.
    Fjern kun afklip når motoren er slukket.
    Når du går væk fra eller transporterer redskabet:
    Sluk for redskabet
    Sæt beskyttelsesafdækningen på
    Fjern batteriet
    Hold aldrig redskabet om klippekniven
    Bær kun redskabet i grebet.
    For at forebygge kvæstelser skal ud kontrollere, om der er skjulte genstande i hækken,
    der skal klippes, som f.eks.: hegnstråd.
    Kontrollér med regelmæssige tidsintervaller,
    at apparatet er i orden.
    Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
    Apparatet kan dermed lide uoprettelig skade.
    Tag batteriet ud efter brug og kontrollér maskinen for skader.
    Lad et autoriseret værksted afhjælpe elektriske fejl.
    ADVARSEL!
    Dette el-redskab frembringer et elektromagnetisk felt, når det bruges. Dette
    felt kan under bestemte omstændigheder påvirke aktive eller passive medicinske implantater.
    For et nedsætte faren for alvorlige eller
    dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af
    det medicinske implantat, før el-redskabet betjenes.

    MONTERING
    NB!
    Apparatet må først benyttes når det er
    fuldstændigt samlet.

    99



  • Page 100

    da
    ADVICE

    Montering

    NB!
    Batteri skal først isættes, når apparatet
    er fuldt monteret.
    Start af hækkeklipperen
    1. Fastgør håndbeskyttelsen (2-1) på huset med
    vedlagte skruer (2-2).
    2. Træk holdebøjlen (3-1) en smule fra hinanden, og sæt den på huset. Fortandingen (3-2)
    skal gå i hak.
    3. Stik spændebolten gennem holdebøjlen og
    huset, og skru den fast (3-3).

    IBRUGTAGNING

    3. Opladning er slut, når LED ved stik-strømforsyning lyser grøn - batteriet er fuldt opladet.
    4. Tag opladeren ud af el-nettet.
    5. Fjern batteriet fra opladeren.

    NB!
    Før vertikalskæreren bruges, skal der altid udføres en visuel kontrol.

    Sæt batteriet i
    1. Tryk på låsen.
    2. Skub batteriet ind på føringen, indtil kontaktbøsningen ved batteriet sidder fast på apparatets kontaktstik.

    NB!
    Brug ikke beskadigede batterier. Brandfare!

    BETJENING

    FORSIGTIG!
    Brand- og eksplosionsfare!
    Opladeren bliver varm under opladning.
    Må ikke betjenes på let antændeligt underlag eller i brændbare omgivelser.

    ADVICE

    Opladning af batteri

    ADVICE

    Det medfølgende batteri er delvist opladet! Oplad batteriet helt, inden apparatet
    bruges første gang.
    Batteriet kan oplades efter behag i alle
    ladetilstande. Batteriet tager ikke skade,
    hvis opladningen afbrydes.
    Batteriet er beskyttet mod overopladning
    i kraft af en forsyningsspænding og kan
    dermed være sluttet til el-nettet i nogen
    tid.
    1. Tilslut oplader (1-5) uden batteri (1-4) til
    el-nettet. LED ved stik-strømforsyning lyser
    grøn.
    2. Læg batteriet i opladeren. LED ved stikstrømforsyning lyser rød. Opladning starter.

    100

    Temperaturområdet for opladningen
    skal være mellem 5 °C og +45 °C.
    Hvis batteriet skal lades helt op, tager det
    maks. 200 minutter. Hvis batteriets driftstid mindskes væsentligt på trods af, at
    det er blevet ladet helt op, er batteriet opbrugt og skal erstattes med et nyt originalbatteri.

    Start af hækkeklipperen
    1. Sørg for at have sikkert fodfæste.
    2. Hold fast ved det forreste greb med den ene
    hånd og ved det bageste greb med den anden
    hånd.
    3. Tryk på begge tænd/sluk-knapper på holdebøjlerne (5); redskabet går i gang.
    4. Mens der arbejdes, holdes begge tænd/slukknapper inde.
    5. Hvis den ene tænd/sluk-knap slippes, slår
    hækkeklipperen fra.

    OPLYSNINGER OM ARBEJDE
    Den indbyggede vaterpas (1-5, 5) gør det lettere at klippe lige
    Klip altid først siderne på hækken og derefter
    toppen. På denne måde falder afklippet ikke
    ned i områder, der ikke allerede er klippet (9).
    En hæk skal altid klippes i trapezform. Derved
    forebygges det, at de nederste grene kommer til at mangle lys
    Fjern kun afklip når motoren er slukket.
    Når du går væk fra eller transporterer redskabet:
    Sluk for redskabet
    Sæt beskyttelsesafdækningen på
    Fjern batteriet
    Tag batteriet ud efter brug og kontrollér maskinen for skader.
    HT 18V Li



  • Page 101

    Vedligeholdelse og service

    VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
    NB!
    Reparationsarbejder må kun udføres af
    kompetente specialværksteder eller ALKO-serviceværksteder.
    NB!
    Fjern batteriet inden alle arbejder på apparatet.
    FORSIGTIG!
    Fare for kvæstelse!
    Bær altid handsker, når klippekniven
    vedligeholdes eller plejes!
    1. Rengør altid klippekniven og huset efter brug
    med en børste eller en klud. Brug ikke vand
    og/eller aggressive rengøringsmidler - fare for
    korrosion!
    2. Smør knivbjælken med et tyndt lag beskyttelsesolie.
    3. Kontroller, om alle skruer sidder godt fast.
    4. Kontroller klippekniven med jævne mellemrum. Kontakt AL-KO-servicested,
    hvis klippekniven er defekt
    hvis klippekniven er sløv
    hvis der konstateres for stor slitage

    ADVICE

    OPBEVARING
    Sværdhylsteret kan anbringes på en
    væg og fungere som holder til hækkeklipperen (8).
    Sørg for, at skruerne sidder godt fast!

    Rengør apparatet og dets tilbehør efter hver
    anvendelse.
    Opbevar kun redskabet med beskyttelsesafdækningen sat på.
    Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for
    børn og uvedkommende.
    Opbevar apparatet på et tørt, frostsikkert
    sted.
    Sørg for at sikre redskabet med en hængelås*.
    * Ikke indeholdt i leveringsomfanget
    Opbevaring batteri og oplader
    Batteriet skal opbevares på et tørt, frostfrit
    sted ved en temperatur mellem 0 °C og +35
    °C med en ladetilstand på ca. 40 - 60 %
    Efter 6 måneders opbevaring skal batteriet
    genoplades ca. 2 timer
    Batteriet må ikke opbevares i nærheden af
    syreholdige genstande eller genstande af
    metal - fare for kortslutning!

    BORTSKAFFELSE
    Brugt udstyr, batterier eller akkumulatorermå ikke bortskaffes sammen med
    almindeligthusholdningsaffald!
    Emballagen, produktet og tilbehøret er
    fremstillet af genbrugsegnet materiale og
    skal bortskaffes i henhold hertil.
    Brugeren af forpligtet til at aflevere batterier. Bortskaffelse kan ske gennem specialforhandleren eller på affaldsmodtager .
    Bortskaf kun batteriet i afladet tilstand.

    HJÆLP I TILFÆLDE AF FEJL
    Fejl

    Mulig årsag

    Løsning

    Motoren kører ikke

    Motorafbryderen har slået fra
    Opladning af batteri

    Vent, indtil motorværnet tænder for
    trimmeren igen.
    Opladning af batteri

    Redskabet arbejder med
    afbrydelser

    Tænd/sluk-knap defekt
    Intern fejl

    Motor i gang, knivene står
    stille

    Intern fejl

    Knivene bliver varme

    Manglende smøring
    Knivene sløve
    Hakker i kniven

    440109_a

    Kontakt AL-KO-servicested
    Kontakt AL-KO-servicested
    Smør et tyndt lag olie på kniven
    Kontakt AL-KO-servicested
    Kontakt AL-KO-servicested
    101



  • Page 102

    da

    Garanti

    Fejl

    Mulig årsag

    Løsning

    Batteriets driftstid falder ty- Græsset er for højt eller for fugtigt
    deligt
    Skærehøjden er for lille
    Batteriet er afladet, da det ikke er
    brugt i længere tid
    Batteriets levetid er opbrugt

    Lad den tørre og hæv klippehøjden
    Hæv klippehøjden
    Opladning af batteri
    Udskift batteriet. Brug kun originalt
    tilbehør fra producenten

    Batteriet kan ikke oplades

    Bestil reservedele iht. reservedelslisten

    ADVICE

    Opladerens stik eller kontakthunstikkene er defekte
    Batteri eller oplader er defekt

    Ved fejl, der ikke er beskrevet i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du
    henvende dig til vores kundeservice.

    GARANTI
    Eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet afhjælper vi under den lovpligtige forældelsesfrist
    for mangelkrav efter vores skøn gennem reparation eller erstatningslevering. Forældelsesfristen bestemmes af lovgivningen i det land, hvor apparatet blev købt.
    Vores garanti gælder kun ved:
    overholdelse af denne driftsvejledning
    sagkyndig håndtering
    anvendelse af originale reservedele

    Garantien bortfalder ved:
    egenmægtige reparationsforsøg
    egenmægtige tekniske ændringer
    ikke-formålsbestemt anvendelse

    Garantien dækker ikke:
    lakskader, som stammer fra normal slitage
    sliddele, som på reservedelskortet står i parentes [xxx xxx (x)]
    forbrændningsmotorer (her gælder den pågældende motorproducents garantibestemmelser)
    Garantiperioden begynder ved købet gennem den første slutkunde. Afgørende er datoen på kvitteringen.
    Henvend dig med denne erklæring og den originale kvittering til din forhandler eller til den nærmeste
    kundeservice. Køberens lovpligtige garantikrav overfor sælgeren forbliver uberørt af denne erklæring.

    102

    HT 18V Li



  • Page 103

    EU-overensstemmelseserklæring

    EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
    Hermed erklærer vi, at dette markedsførte produkt opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarden og den
    produktspecifikke standard.
    Produkt

    Producent

    Befuldmægtiget

    Batterihækkeklipper

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Type

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serienummer

    EU-direktiver

    Harmoniserede standarder

    G 2402405

    2006/42/EC

    EN 60745-1

    2006/95/EC

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EC

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EC

    EN 60335-1:2012-10

    Lydtrykniveau
    målt / garanteret
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Overensstemmelsesvurdering

    Kötz, 13-11-2012

    2000/14/EU bilag V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    440109_a

    103



  • Page 104

    sv

    Original bruksanvisning

    ORIGINAL BRUKSANVISNING
    Innehållsförteckning
    Om denna handbok....................................... 104
    Produktbeskrivning......................................... 104
    Produktöversikt...............................................105
    Allmänna säkerhetsanvisningar för
    elverktyg............................................... 106
    Montering........................................................108
    Idrifttagning.....................................................108

    Möjlig felanvändning
    Säkerhetsanordningarna får inte demonteras
    eller sättas ur funktion, t.ex. genom att binda
    fast strömbrytaren i handtaget
    Använd inte häcksaxen vid regn
    Använd inte häcksaxen på våta häckar eller
    buskar.
    OBSERVA!
    Produkten är inte avsedd för yrkesmässig användning.

    Handhavande................................................. 109

    Säkerhets- och skyddsanordningar

    Information om att arbeta...............................109

    Barnsäkring
    Hålet (5 mm) på motorskyddsbrytaren är avsett
    för ett hänglås*. Hänglåset förhindrar otillåten användning av trimmern.
    * ingår inte i leveransen

    Underhåll och skötsel.....................................109
    Förvaring........................................................ 110
    Bortskaffande................................................. 110
    Hjälp vid störningar........................................ 110
    Garanti............................................................111
    EG-försäkran om överensstämmelse.............111

    OM DENNA HANDBOK
    Läs igenom denna dokumentation före användning. Detta är en förutsättning för säkert
    arbete och felfri hantering.
    Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna i dokumentationen och på produkten.
    Dokumentationen är en permanent del av
    den beskrivna produkten och bör lämnas vidare till köparen vid försäljning.
    Teckenförklaring

    ADVICE

    OBSERVA!
    Följ dessa varningsinstruktioner exakt
    för att undvika person- och / eller materialskador.
    Särskilda instruktioner för bättre förståelse och användning.

    PRODUKTBESKRIVNING
    Föreskriven användning
    Denna apparat är avsedd att trimma en gräsmatta
    på privat område. En annan eller mer vittgående
    användning gäller som användning utanför bestämmelserna.

    104

    OBSERVA!
    Skaderisk!
    Säkerhets- och skyddsanordningar får
    inte sättas ur funktion.
    Handskydd
    OBSERVA!
    Skaderisk om inte handskyddet är monterat!
    Använd inte häcksaxen utan handskydd.
    Tvåhandsmanövrering
    Häcksaxen kan enbart användas med båda händerna samtidigt.
    Symboler på maskinen
    Obs! Särskild försiktighet vid
    användningen.
    Före idrifttagningen ska du läsa
    bruksanvisningen!
    Håll andra personer borta från
    riskområdet.
    Naprave ne izpostavljajte mokroti ali vlagi.
    Bär skyddsglasögon, skyddshjälp och hörselskydd.
    HT 18V Li



  • Page 105

    Produktöversikt

    Ta bort batteriet innan justering
    eller rengöring av utrustningen
    görs eller när enheten lämnas
    obevakad för en stund.

    PRODUKTÖVERSIKT

    Kapacitet
    Laddningstid
    Drifttid
    per batteriladdning

    Laddström

    1-2 Skruvar för montering av handskyddet
    1-3 Handskydd
    1-4 Främre handtag med strömbrytare
    1-5 Vattenpass
    1-6 Bakre handtag med strömbrytare
    1-7 Batteri med låsspärr
    1-8 Laddare med nätkontakt
    1-9 Fästskruvar

    1-11 Bruksanvisning
    HT 18V Li
    Knivlängd

    510 mm

    Klipptjocklek

    15 mm

    Totalvikt

    2,8 kg

    Vibrationsvärde
    i handtaget *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Isolationsklass
    Slagtal på
    tomgång
    Ljudnivå

    / III
    2 200 min-1
    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)
    Litiumjonbatteri

    Nominell
    spänning
    440109_a

    ca 25 min.

    Tillåtet
    temperaturområde
    för laddning

    Ingång: 100-240V~50/60Hz 14W
    Utgång: 20V

    500mA

    5–45 °C

    Tekniska data
    Tekniska data enligt följande standarder:
    Ljudeffekt- och ljudenerginivå enligt DIN EN ISO
    3744
    Mätning av mekaniska vibrationer i handtag enligt
    EN 28662-1
    ADVICE

    1-10 Knivskydd

    200 min

    Laddare

    Produktöversikten (1) ger en överblick över häcksaxen.
    1-1 Knivar

    1,3 Ah (litiumjon)

    18 V

    De angivna värdena har tagits fram efter
    ett standardiserat provningsförfarande
    och kan användas för att jämföra olika
    eldrivna verktyg med varandra.
    Värdena lämpar sig dessutom för att i
    förväg bedöma vilken belastning användaren utsätts för genom vibrationerna.
    VARNING!
    Beroende på hur elverktyget används
    kan de faktiska vibrationsvärdena avvika
    från de angivna.
    Vidta åtgärder för att skydda dig mot vibrationsbelastning. Ta hänsyn till hela
    arbetsförloppet, alltså även tidpunker då
    elverktyget arbetar utan belastning eller
    är avstängt.
    Lämpliga åtgärder omfattar bland annat
    regelbundet underhåll och skötsel av elverktyget och verktygstillbehör, att hålla
    händerna varma, regelbundna pauser
    samt ett välplanerat arbetsförlopp.
    VARNING!
    Bär hörselskydd för att förebygga hörselskador.

    105



  • Page 106

    sv

    Produktöversikt

    OBSERVA!
    Läs alla säkerhetsanvisningar och annan information.
    Om inte säkerhetsanvisningar och övrig
    information följs kan det leda till elstötar,
    brand och/eller allvarliga skador.
    OBSERVA!
    Förvara säkerhetsanvisningar och information på ett säkert ställe för framtida
    bruk.
    Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsanvisningen avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna
    elverktyg (utan nätkabel).
    OBSERVA!
    Använd endast häcksaxen om den är i
    tekniskt felfritt skick!
    Kontrollera före varje användning att
    häcksax, kabel och kontakt inte är skadade. Skadade delar måste repareras eller bytas ut av en fackverkstad.
    OBSERVA!
    Skaderisk!
    Säkerhets- och skyddsanordningar får
    inte sättas ur funktion.
    OBSERVA!
    Fara vid elektrisk ström!
    Dra genast ut kontakten ur uttaget om
    kabeln skadas eller går av!

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
    FÖR ELVERKTYG
    Säkerhet på arbetsplatsen
    Se till att arbetsområdet är städat och har
    god belysning. Risk för olyckor om arbetsområdet är stökigt eller dåligt belyst.
    Arbeta inte med elverktyget i explosionsfarlig miljö där brandfarliga vätskor, gaser
    eller ångor finns. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
    Håll barn och andra personer på avstånd
    från elverktyget under arbetet. Om du blir
    distraherad kan du förlora kontrollen över
    häcksaxen.

    106

    Elektrisk säkerhet
    Elverktygets kontakt måste passa i eluttaget. Kontakten får inte förändras på något
    sätt. Använd inte adapterkontakt tillsammans med jordade elverktyg. Oförändrade kontakter och passande eluttag minskar
    risken för elstöt
    Undvik kroppskontakt med jordade ytor,
    såsom rör, element, spisar och kylskåp.
    Risken för elstötar ökar när din kropp är jordad.
    Utsätt inte elverktyg för regn och väta. Om
    vatten tränger in i elverktyget ökar risken för
    elstötar.
    Använd inte kabeln på andra sätt än den
    är avsedd för, t.ex. för att bära eller hänga
    upp häcksaxen. Dra inte heller i själva kabeln när du ska dra ur kontakten. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar på häcksaxen. Skadad
    eller tilltrasslad kabel ökar risken för elstötar.
    Använd vid arbete utomhus enbart förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Detta minskar risken för elstötar.
    Om användning i fuktig miljö inte går att
    undvika ska en jordfelsbrytare användas.
    Jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
    Personsäkerhet
    Var uppmärksam och förnuftig vid arbete
    med ett elverktyg. Använd inte elverktyget
    när du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick
    av ouppmärksamhet under användningen av
    elverktyget kan leda till allvarliga skador.
    Bär lämpliga kläder. Bär inte löst sittande
    kläder eller smycken. Se till att hålla hår,
    kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i häcksaxens rörliga
    delar.
    Bär personlig skyddsutrustning och använd alltid skyddsglasögon.Beroende på
    elverktygets typ och arbetssituationen ska
    alltid personlig skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skor, skyddshjälm eller hörselskydd användas för att minska risken för skador.

    HT 18V Li



  • Page 107

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

    Undvik att starta häcksaxen oavsiktligt.
    Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du sätter det i eluttaget eller
    lyfter och bär det.Risk för olyckor om du håller fingret på strömbrytaren när du bär häcksaxen eller sätter i kontakten i eluttaget när
    häcksaxen är påslagen.
    Ta
    bort
    justeringsverktyg
    eller
    skruvnycklar innan du slår på elverktyget.
    Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roterande komponent kan förorsaka skador.
    Undvik att arbeta i onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och alltid håller balansen. På så sätt kan du bättre
    kontrollera elverktyget i en oförutsedd situation.
    Om dammuppsugnings- eller dammuppsamlingsanordningar är monterade se till
    dessa är rätt anslutna och att de används
    korrekt. Användning av dammuppsugning
    kan minska risken för skador förorsakade av
    damm.
    Användning och behandling av elverktyget
    Överbelasta inte häcksaxen. Använd endast ett elverktyg som är avsett för det arbete du utför. Med ett passande elverktyg
    arbetar du bättre och säkrare i det angivna
    effektområdet.
    Använd inte elverktyg med defekta strömbrytare. Ett elverktyg som inte går att koppla
    till eller från är farligt och måste repareras.
    Dra ur kontakten ur eluttaget och/eller
    ta ur batteriet innan du gör inställningar,
    byter tillbehörsdelar eller lägger undan
    häcksaxen. Dessa försiktighetsåtgärder förhindrar att elverktyget startas oavsiktligt.
    Förvara elverktyg som inte används utom
    räckhåll för barn. Låt inte personer som
    saknar kunskaper eller som inte har läst
    dessa anvisningar använda häcksaxen.
    Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
    Var noga med underhållet av ditt elverktyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar
    felfritt och inte är klämda. Kontrollera
    också att inte andra delar är skadade
    och påverkar elverktygets funktion. Reparera skadade delar innan häcksaxens tas i
    bruk. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna elverktyg.

    440109_a

    Se till att klippverktygen är vassa och
    rena. Ordentligt skötta klippverktyg med
    vassa kanter fastnar inte lika lätt och är lättare att manövrera.
    Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
    osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
    till arbetsvillkoren och det arbete som ska
    utföras. Att använda elverktyg i annat syfte
    än vad de är avsedda för kan leda till farliga
    situationer.
    Användning och behandling av batteridrivna
    verktyg
    Ladda enbart batteriet i laddare som anvisas av tillverkaren. En laddare som är avsedd för en viss batterityp kan bli brandfarlig
    om den används med andra batterier.
    Använd endast batterier som är avsedda
    för elverktyget. Om häcksaxen används
    med andra batterier finns risk för olyckor eller
    brand.
    Håll batterier som inte används på avstånd från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål som kan leda
    till en överbryggning i kontakten. En kortslutning mellan batterikontakterna kan leda till
    brännskador eller brand.
    Vid felaktig användning kan vätska läcka ur batteriet. Undvik att komma i kontakt med vätskan. Skölj med vatten vid
    eventuellt kontakt. Ta kontakt med läkare om vätskan skulle råka komma i
    ögonen.Läckande batterivätska kan leda till
    hudirritationer eller brännskador.
    Service
    För din egen säkerhet, reparera alltid elverktyget på en kvalificerad fackverkstad
    med hjälp av originaldelar. Detta garanterar
    elverktygets säkerhet.
    Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
    Håll alla kroppsdelar på avstånd från knivarna. Försök inte att ta bort kapade växtdelar när knivarna är i rörelse eller att hålla
    fast i växtdelar som ska klippas. Stäng av
    häcksaxen innan du tar bort fastklämda
    växtdelar. Ett ögonblick av ouppmärksamhet
    under användning av häcksaxen kan leda till
    allvarliga skador.
    Bär alltid häcksaxen i handtaget vid stillastående knivar. Sätt alltid på skyddskåpan när häcksaxen ska förvaras eller
    transporteras. Försiktig hantering av häcksaxen minskar risken för skador från kniven.
    107



  • Page 108

    sv

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg

    Håll alltid elverktyget i det isolerade handtaget, eftersom knivarna kan komma i
    kontakt med dolda strömförande kablar.
    Om knivarna kommer i kontakt med en
    strömförande kabel kan metallkomponenter
    bli strömförande och förorsaka elstötar.
    Säkerhetsanvisningar för batteri och laddare
    RISK!
    Varning – brand- och explosionsfara!
    Öppna inte häcksaxen. Det finns
    risk för kortslutning.
    Kasta inte häcksaxen in i öppen eld.
    Skydda häcksaxen mot hetta och direkt solljus.
    Kontrollera före användning att inte laddare,
    höljen, kontakt och kabel har några skador.
    Använd inte laddaren om den är skadad.
    Öppna inte laddaren! Byt ut laddaren om den
    är defekt.
    Skydda häcksax, batteri och laddare mot fukt.
    Ladda alltid inomhus.
    Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
    häcksaxen med originaldelar. Detta garanterar elverktygets säkerhet.
    Säkerhetsanvisningar för manövrering
    Manövrera alltid maskinen med båda händerna.
    Håll kropp och kläder borta från skäranordningen.
    Ta endast bort gräsklippet vid avstängd motor.
    Vid transport/undanställning:
    Stäng av häcksaxen
    Sätt på skyddskåpan
    Ta ur batteriet
    Ta aldrig i knivarna
    Bär alltid häcksaxen i handtaget.
    Genomsök före arbetet den häck som beskäras efter dolda föremål, t.ex.: taggtråd, för
    att undvika skador.
    Kontrollera med jämna mellanrum att trimmern är i gott skick.
    Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
    Dessa kan göra att trimmern får permanenta
    skador.
    Ta bort batteriet efter användning och kontrollera att trimmern inte har några skador.

    108

    Eventuella elfel får endast repareras av en
    auktoriserad fackverkstad.
    VARNING!
    Elverktyget genererar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält kan i vissa
    situationer påverka aktiva och passiva
    medicinska implantat.
    För att undvika allvarliga eller dödliga
    skador rekommenderar vi att personer
    med medicinska implantat tar kontakt
    med sin läkare och tillverkaren av implantatet innan elverktyget används.

    MONTERING
    OBSERVA!
    Maskinen får inte användas förrän den är
    fullständigt monterad.
    OBSERVA!
    Sätt i batteriet först när trimmern är komplett monterad.
    Starta häcksaxen
    1. Sätt fast handskyddet (2-1) på höljet med
    medföljande skruvar (2-2).
    2. Dra isär handtaget (3-1) lätt och sätt det på
    höljet. Kuggarna (3-2) måste haka i varandra.
    3. Stick fästskruven genom handtaget och höljet
    och skruva fast (3-3).

    IDRIFTTAGNING
    OBSERVA!
    Före idrifttagningen ska du alltid genomföra en visuell kontroll.
    OBSERVA!
    Använd aldrig skadade batterier. Brandfara!
    RISK!
    Brand- och explosionsfara!
    Laddaren värms upp under laddningen.
    Lägg inte batteriet på lättantändliga underlag eller i brandfarliga miljöer.

    HT 18V Li



  • Page 109

    Idrifttagning

    ADVICE

    Ladda batteriet

    ADVICE

    Det medföljande batteriet är delvis laddat! Ladda upp batteriet helt och hållet
    före den första användningen.
    Batteriet kan laddas i vilket laddningstillstånd som helst. Avbrott i laddningen skadar inte batteriet.
    Batteriet är skyddat mot överladdning
    genom en kontrollfunktion i matningsspänningen och kan därmed lämnas ansluten till elnätet under en viss tid.

    ADVICE

    1. Anslut laddaren (1-5) utan batteri (1-4) till elnätet. LED:en på nätadaptern lyser grön.
    2. Sätt i batteriet i laddaren. LED:en på nätadaptern lyser rött. Laddningen startar.
    Temperaturområdet för laddning bör
    ligga mellan 5 °C och +45 °C.
    Laddningstiden för fulladdning av batteriet är max. 200 minuter. Om drifttiden
    förkortas väsentligt trots fulladdning är
    batteriet förbrukat och måste bytas ut
    mot ett nytt originalbatteri.
    3. Laddningen är avslutad när LED:en på nätadaptern lyser grön – batteriet är fulladdat.
    4. Dra ur laddaren ur kontakten.
    5. Ta ur batteriet ur laddaren.
    Sätta i batteriet
    1. Tryck på spärren.
    2. Skjut in batteriet i spåret tills batteriets kontakthylsa ligger an mot kontaktdonet på trimmern.

    HANDHAVANDE
    Starta häcksaxen
    1. Ställ dig stadigt.
    2. Håll sedan med en hand i det främre handtaget och ta sedan tag med den andra handen
    i det bakre handtaget.
    3. Tryck på båda strömbrytarna på handtagen
    (5); häcksaxen startar.
    4. Håll sedan båda knapparna intryckta under
    arbetets gång.
    5. Om du släpper en av knapparna stannar
    häcksaxen.

    440109_a

    INFORMATION OM ATT ARBETA
    Det inbyggda vattenpasset 1-5, 5) underlättar
    raka snitt
    Klipp först båda sidorna av häcken och därefter ovansidan. På så sätt undviker du att
    avklippta växtdelar faller ned på ställen som
    ännu inte är klippta (9).
    Häckar ska klippas i trapetsform. Detta förhindrar att de nedersta grenarna får för lite
    ljus och blir kala.
    Ta endast bort gräsklippet vid avstängd motor.
    Vid transport/undanställning:
    Stäng av häcksaxen
    Sätt på skyddskåpan
    Ta ur batteriet
    Ta bort batteriet efter användning och kontrollera att trimmern inte har några skador.

    UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
    OBSERVA!
    Reparationsarbeten får endast utföras
    av auktoriserade verkstäder och våra
    AL-KO servicestationer.
    OBSERVA!
    Ta bort batteriet innan du utför något arbete på trimmern.
    RISK!
    Skaderisk!
    Bär skyddshandskar vid underhåll och
    skötsel av knivarna!
    1. Rengör knivar och hölje med en borste eller
    trasa efter varje användning. Använd inte vatten och/eller aggressiva rengöringsmedel –
    risk för korrosion!
    2. Olja in knivbalken lätt med en lämplig skyddsolja.
    3. Kontrollera att samtliga skruvar är ordentligt
    åtdragna.
    4. Kontrollera kniven regelbundet. Ta kontakt
    med AL-KO:s serviceverkstad vid:
    Defekta knivar
    Slöa knivar
    Onormalt högt slitage

    109



  • Page 110

    sv

    Förvaring

    FÖRVARING
    ADVICE

    Ladda batteriet i ca två timmar efter sex månaders förvaring.
    Förvara inte batteriet i närheten av föremål
    som innehåller metaller eller syra – fara för
    kortslutning!

    Knivskyddet kan sättas på fast på väggen som hållare för häcksaxen (8).
    Se till att skruvarna sitter fast ordentligt!
    Rengör trimmern och dess tillbehör efter
    varje användning.
    Förvara alltid häcksaxen med skyddskåpan
    på.
    Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för
    barn och obehöriga personer.
    Förvara trimmern på ett torrt och frostfritt
    ställe.
    Säkra häcksaxen med hänglås*.
    * ingår inte i leveransen

    BORTSKAFFANDE

    Förvaring av batteri och laddare
    Förvara batteriet på ett torrt, frostfritt ställe
    i en omgivningstemperatur mellan 0 °C och
    +35 °C och med ett laddningstillstånd på ca
    40–60 %.

    Uttjänta apparater, batterier och laddare får inte slängas i hushållsavfallet!
    Förpackning, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbara material och
    ska bortskaffas till återvinningsstation.
    Användaren är skyldig att återlämna uttjänta
    batterier. De kan lämnas till en fackhandel eller återvinningsstation.
    Batteriet får endast kasseras i urladdat tillstånd.

    HJÄLP VID STÖRNINGAR
    Störning

    Möjlig orsak

    Lösning

    Motorn fungerar inte.

    Motorskyddsbrytaren har stängts
    av.
    Batteriet är urladdat.

    Vänta tills trimmerns motorskyddsbrytare aktiveras igen.
    Ladda batteriet.

    Häcksaxen arbetar med
    avbrott

    Strömbrytare defekt
    Internt fel

    Kontakta AL-KO:s serviceverkstad

    Motorn går men knivarna
    står stilla

    Internt fel

    Knivarna blir varma

    Knivarna har inte smörjts
    Knivarna blir slöa
    Slipa knivarna

    Smörj knivarna lätt
    Kontakta AL-KO:s serviceverkstad
    Kontakta AL-KO:s serviceverkstad

    Batteriets drifttid minskar
    väsentligt

    Gräset är för högt eller för vått.
    För låg klipphöjd.
    Batteriet är urladdat eftersom
    häcksaxen inte har använts på
    länge.
    Batteriet är uttjänat.

    Låt torka och ställ in en högre
    klipphöjd.
    Ställ in en högre klipphöjd.
    Ladda batteriet.
    Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren.

    Batteriet går inte att ladda.

    Laddarkontakten eller kontakthylsan är smutsig.
    Batteriet eller laddaren är defekt.

    Beställ reservdelar enligt reservdelskortet.

    ADVICE

    Kontakta AL-KO:s serviceverkstad

    Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller vid fel som ni inte
    kan åtgärda själva.

    110

    HT 18V Li



  • Page 111

    Garanti

    GARANTI
    Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
    reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
    land där produkten köptes.
    Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
    den här bruksanvisningen beaktas
    produkten hanteras fackmässigt
    originalreservdelar används

    Garantin upphör att gälla vid:
    egenmäktiga reparationsförsök
    egenmäktiga tekniska förändringar
    icke avsedd användning

    Garantin gäller inte för:
    lackskador som beror på normal användning
    slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
    förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
    Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.
    Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring
    och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna
    förklaring.

    EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
    Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de harmoniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.
    Produkt

    Tillverkare

    Auktoriserad representant

    Batteridriven häcksax

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Typ

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serienummer

    EU-direktiv

    Harmoniserande standarder

    G 2402405

    2006/42/EC

    EN 60745-1

    2006/95/EC

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EC

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EC

    EN 60335-1:2012-10

    Ljudnivå
    uppmätt/garanterad
    90/92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Bedömning av överensstämmelse

    Kötz, 2012-11-13

    2000/14/EG bilaga V

    Antonio De Filippo
    VD

    440109_a

    111



  • Page 112

    no

    Originale bruksanvisningen

    ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
    Innhold
    Om denne håndboken................................... 112
    Produktbeskrivelse......................................... 112
    Produktoversikt...............................................113
    Generelle sikkerhetsanvisninger for
    elektroverktøy.......................................114
    Montering........................................................116
    Igangkjøring....................................................117
    Betjening.........................................................117
    Informasjon om arbeid................................... 117
    Vedlikehold og pleie.......................................117
    Lagring............................................................118
    Avhending.......................................................118
    Hjelp ved funksjonsfeil................................... 118
    Garanti............................................................119
    EU-samsvarserklæring................................... 119

    OM DENNE HÅNDBOKEN
    Les denne dokumentasjonen før du tar mekanismen i bruk. Dette er en forutsetning for
    å kunne arbeide sikkert, og for en feilfri håndtering.
    Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på
    selve enheten.
    Denne dokumentasjonen er en fast del av
    det beskrevne produktet, og skal overleveres
    kjøperen ved et eventuelt videresalg.
    Symbolforklaring

    ADVICE

    OBS!
    Følge nøye disse advarslene for å unngå
    personskader og/eller materielle skader.
    Spesielle henvisninger for bedre forståelighet og håndtering.

    PRODUKTBESKRIVELSE
    Forskriftsmessig bruk
    Dette apparatet er tiltenkt trimming av gressplen
    på privat område. All bruk som strekker seg ut
    over dette anses som ikke tiltenkt bruk.

    112

    Möjlig felanvändning
    Sikkerhetsinnretningene må ikke demonteres eller forbikobles, f.eks. ved å koble koblingsknapper til håndtaksbøylen
    Ikke bruk produktet når det regner
    Ikke bruk produktet på våte hekker og busker
    OBS!
    Enheten må ikke brukes i yrkesmessig
    sammenheng.
    Sikkerhets- og beskyttelsesinnretninger
    Barnesikring
    Hullet (5 mm) på motorbeskyttelsesbryteren er
    ment for en hengelås* Hengelåset forhindrer en
    uønsket utløsning av maskinen.
    * Ikke inkludert i leveringsomfanget
    OBS!
    Fare for personskader!
    Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må
    ikke settes ut av funksjon.
    Håndbeskyttelse
    OBS!
    Fare for personskader hvis håndbeskyttelsen ikke er montert!
    Bruk aldri produktet uten håndbeskyttelse.
    To-hånds betjening
    Hekksaksen kan bare betjenes med begge hendene samtidig.
    Symboler på maskinen
    Advarsel! Vær spesielt forsiktig
    ved håndtering.
    Les bruksanvisningen før bruk!
    Hold tredjepersoner unna fareområdet.
    Ikke utsett apparatet for fukte.
    Bruk vernebriller, hjelm og hørselvern.
    HT 18V Li



  • Page 113

    Produktoversikt

    Ta ut batteriet før justeringer eller rengjøring av utstyret er gjort
    eller når enheten er i bruk over
    en stund.

    Litium-Ion batteri
    Merkespenning

    18 V

    Kapasitet

    1,3 Ah (Litium-Ion)

    Ladetid

    PRODUKTOVERSIKT
    Produktoversikten (1) gir en oversikt over apparatet.
    1-1 Skjærekniv

    Driftsvarighet per
    batterilading

    1-4 Fremre håndtakbøyle med koblingsknapp
    1-5 Vater
    1-6 Bakre håndtakbøyle med koblingsknapp
    1-7 Oppladbart batteri med låsing
    1-8 Lader med ledning
    1-9 Strammebolt
    1-10 Beskyttelsesdeksel skjærekniv

    Input: 100-240V~50/60Hz 14W

    Ladestrøm

    Output: 20 V

    Tillatt ladetemperaturområde

    500 mA

    5 - 45 °C

    Tekniske data
    Tekniske data samsvar med følgende normer:
    Lydeffekt- og lydenerginivå i henhold til DIN EN
    ISO 3744
    Måling av mekaniske svingninger på håndtaket i
    henhold til EN 28662-1
    ADVICE

    1-11 Bruksanvisning

    ca. 25 min
    Lader

    1-2 Skruer for montering av håndbeskyttelsen
    1-3 Håndbeskyttelse

    200 min

    HT 18V Li
    Knivlengde

    510 mm

    Snitttykkelse

    15 mm

    Totalvekt

    2,8 kg

    Vibrasjonsverdier på
    håndtaket*

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Isolasjonsklasse

    / III

    Antall
    slag ved
    tomgang

    2200 min-1

    Lydtrykknivå

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    440109_a

    De angitte verdiene ble funnet etter en
    normert kontrollprosess og kan brukes
    for å sammenlikne forskjellige elektriske
    verktøy med hverandre.
    I tillegg kan disse verdiene brukes til
    å vurdere belastningen for forbrukeren,
    som oppstår av vibrasjoner, på forhånd.
    ADVARSEL!
    Avhengig av hvordan det elektriske verktøyet brukes, kan de faktiske vibrasjonsverdiene avvike fra de angitte.
    Ta tiltak for å beskytte deg mot vibrasjonsbelastning. Ta til dette hensyn til hele
    arbeidsforløpet, altså også tidspunktene
    det elektriske verktøyet arbeider uten
    last eller er slått av.
    Egnede tiltak omfatter blant annet regelmessig vedlikehold og stell av det
    elektriske verktøyet og av verktøyoppsatsene, holde hendene varme, regelmessige pauser samt god planlegging av arbeidsforløpet.
    113



  • Page 114

    no

    Produktoversikt

    ADVARSEL!
    Bruk hørselvern for å forebygge hørselskader.
    OBS!
    Les alle sikkerhetsanvisningene og anvisningene.
    Hvis sikkerhetsanvisningene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til
    strømstøt, brann og/eller alvorlige personskader.
    OBS!
    Ta vare på alle sikkerhetsanvisningene
    og anvisningene for fremtidig bruk.
    Begrepet "Elektroverktøy" som brukes i
    sikkerhetsanvisningene handler om nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel)
    og batteridrevne elektroverktøy (uten
    nettkabel).
    OBS!
    Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand!
    Kontroller før hver bruk om apparat, kabel og plugg er skadet, skadde deler må
    repareres ved et fagverksted eller byttes.
    OBS!
    Fare for personskader!
    Sikkerhets- og beskyttelsesutstyr må
    ikke settes ut av funksjon.
    OBS!
    Fare på grunn av strøm!
    Trekk alltid ut støpslet hvis kabelen er
    skadet eller isolasjonen ødelagt!

    GENERELLE
    SIKKERHETSANVISNINGER FOR
    ELEKTROVERKTØY
    Sikkerhet på arbeidsplassen
    Hold arbeidsområdet rent og godt luftet.
    Rotete og ubelyste arbeidsområder kan føre
    til ulykker.
    Du må ikke arbeide med elektroverktøyet
    på eksplosjonsfarlige områder hvor det er
    brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy avgir gnister som kan antenne støvet eller dampen.
    114

    Hold barn og andre unna mens elektroverktøyet er i bruk. Hvis du blir forstyrret,
    kan du miste kontrollen over apparatet.
    El-sikkerhet
    Elektroverktøyets tilkoblingsplugg må
    passe inn i stikkontakten. Pluggen må
    ikke forandres på noen som helst måte.
    Ikke bruk adapterplugger sammen med
    jordete elektroverktøy. Plugger som ikke
    er forandret og stikkontakter som passer reduserer faren for elektrisk støt
    Unngå kroppskontakt med jordete overflater som f.eks. fra rør, varmeovner, komfyrer eller kjøleskap. Det er økt fare for
    strømstøt når kroppen din er jordet.
    Hold elektroverktøy unna regn og væte.
    Hvis det trenger vann inn i et elektroverktøy,
    øker det faren for strømstøt.
    Ikke bruk kabelen til å bære elektroverktøyet, til å henge det opp eller til å trekke
    pluggen ut av stikkontakten med. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler på apparatet som beveger seg.
    Skadde eller sammenviklede kabler øker faren for strømstøt.
    Hvis du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke forlengelseskabler som er egnet for utendørs bruk. Når
    man bruker en forlengelseskabel som er beregnet for utendørs bruk, reduserer det faren
    for å få strømstøt.
    Hvis man må bruke elektroverktøyet på
    fuktige steder, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for
    å få strømstøt.
    Personsikkerhet
    Vær oppmerksom og pass på hva du gjør,
    og bruk sunn fornuft når du arbeider med
    et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
    hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
    Bruk egnet bekledning. Ikke bruk løstsittende klær eller smykke. Hold hår, klær
    og hansker unna bevegelige deler. Bevegelige deler kan ta tak i løstsittende klær,
    smykker eller langt hår.

    HT 18V Li



  • Page 115

    Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy

    Bruk personlig verneutstyr og alltid
    beskyttelsesbriller.Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko,
    beskyttelseshjelm eller hørselsvern, avhengig av type elektroverktøy og bruken av det,
    reduserer faren for personskader.
    Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre
    deg om at elektroverktøyet er slått av før
    du kobler det til strømtilførselen, og før du
    tar det opp eller bærer det.Hvis du har fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller hvis det er slått på når du kobler
    det til strømtilførselen, kan det føre til ulykker.
    Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
    før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
    eller nøkkel som befinner seg i en apparatdel
    som går rundt, kan føre til personskader.
    Unngå unormale kroppsstillinger. Sørg
    for å stå støtt og pass alltid på å ha likevekt. På den måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
    Hvis det kan monteres støvavsug- og
    støvoppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om at disse er tilkoblet og at de
    blir brukt riktig. Bruk av støvavsug kan redusere farer på grunn av støv.
    Bruk og håndtering av elektroverktøyet
    Ikke overbelast apparatet. Bruk elektroverktøyet som er beregnet til arbeidet du
    skal utføre. Du arbeider bedre og sikrere i
    det angitte effektområdet med et elektroverktøy som passer.
    Ikke bruk elektroverktøy hvis bryteren er
    defekt. Et elektroverktøy som ikke kan slås
    på eller av, er farlig og må repareres.
    Trekk støpslet ut av stikkontakten og/eller
    ta ut batteriet før du foretar innstillinger på
    apparatet, før du bytter tilbehørsdeler eller
    legger bort apparatet. Denne forholdsregelen hindrer at elektroverktøyet starter utilsiktet.
    Oppbevar ubrukte elektroverktøy utilgjengelig for barn. Personer som ikke er kjent
    med dette apparatet eller som ikke har lest
    anvisningene må ikke bruke det. Elektroverktøy er farlige når de brukes av personer
    uten erfaring.

    440109_a

    Vær nøye når du steller med elektroverktøyene. Kontroller at bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke er i klem, og om deler
    er brukket eller skadet, slik at det påvirker
    funksjonen til elektroverktøyet. Sørg for at
    skadde deler blir reparert før apparatet tas
    i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
    Sørg for at skjæreverktøy holdes skarpe
    og rene. Vedlikeholdte skjæreverktøy med
    skarpe egger kommer ikke så lett i klem og
    er lettere å føre.
    Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. i henhold til disse anvisningene.
    Ta hensyn til arbeidsbetingelsene og arbeidet som skal utføres. Hvis elektroverktøyet brukes til andre ting enn det det er beregnet for, kan det føre til farlige situasjoner.
    Bruk og håndtering av batteridrevet verktøy
    Batteriene skal kun lades i ladere som
    produsenten har anbefalt. Det er forbundet
    med brannfare å bruke en lader som er beregnet på en bestemt type batterier hvis den
    brukes til andre batterier.
    Bruk kun batterier som er beregnet til
    dette i elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan føre til personskader og brannfare.
    Hold batteriet som ikke er i bruk unna
    binders, mynter, nøkler, spiker, skruer
    eller andre små metallgjenstander som
    kan føre til at kontaktene blir forbikoblet.
    En kortslutning mellom batterikontaktene kan
    føre til forbrenninger eller brann.
    Ved feil bruk kan det komme væske ut
    av batteriet. Unngå kontakt med væsken.
    Ved tilfeldig kontakt med vann, skyll av.
    Hvis du får væske i øynene, må du i tillegg
    kontakte lege.Batterivæske som kommer ut,
    kan føre til hudirritasjon eller brannsår.
    Service
    For din egen sikkerhets skyld må du sørge
    for at elektroverktøyet kun blir reparert av
    kvalifiserte fagfolk og at det kun blir brukt
    originale reservedeler. På den måten kan
    du være sikker på at sikkerheten til elektroverktøyet blir opprettholdt.

    115



  • Page 116

    no

    Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy

    Sikkerhetsanvisninger for hekksakser
    Hold alle kroppsdeler unna skjærekniven.
    Ikke forsøk å fjerne det du har klippet
    mens kniven går, og du må heller ikke
    holde fast materiale som skal klippes.
    Hvis noe av det du har klippet har satt seg
    fast, må du slå av apparatet før du fjerner
    det. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
    av hekksaksen kan føre til alvorlige personskader.
    Bær hekksaksen i håndtaket, og kniven
    skal stå stille. Ta alltid på beskyttelsesdekslet på hekksaksen ved transport eller oppbevaring. Forsiktig omgang med apparatet reduserer faren for personskader på
    grunn av kniven.
    Hold elektroverktøyet på de isolerte håndtaksflatene, da skjærekniven kan komme
    i kontakt med skjulte strømledninger. Hvis
    skjærekniven kommer i kontakt med en spenningsførende ledning, kan apparatdeler i metall bli satt under spenning og medføre strømstøt.
    Sikkerhetsinstruksjoner for batteri og lader
    FORSIKTIG!
    Advarsel - Brann- og eksplosjonsfare!
    Ikke åpne maskinen. Det er fare for
    kortslutning.
    Ikke kast apparatet i åpen ild.
    Beskytt apparatet mot varme og direkte solstråling.
    Før hver bruk, kontroller laderen, huset,
    støpslet og kabelen for skader.
    Ikke bruk laderen hvis den er skadet.
    Åpne ikke laderen! Skift laderen ved defekter.
    Beskytt maskin, batteri og lader mot fuktighet.
    Lad kun innendørs.
    Elektroverktøy skal kun repareres av kvalifiserte fagfolk, og det skal kun brukes originale
    reservedeler. På den måten kan du være sikker på at sikkerheten til apparatet blir opprettholdt.
    Sikkerhetsanvisninger for betjening
    Bruk alltid begge hender når du bruker maskinen.
    Hold kropp og klær borte fra skjæreinnretningen.
    Fjern rester kun når motoren står.

    116

    Når du forlater/transporterer apparatet:
    Slå av maskinen
    Sett på beskyttelsesdekslet
    Ta ut batteriet
    Ta ikke tak i apparatet etter skjærekniven
    Apparatet skal kun bæres etter håndtaket.
    Før arbeidet begynner, må du undersøke
    hekken som skal klippes med tanke på skjulte
    gjenstander som f.eks.: Nettinggjerder, dette
    for å unngå personskader.
    Kontroller apparatet i regelmessige avstander på korrekt tilstand.
    Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du
    kan da skade apparatet uopprettelig.
    Ta ut batteriet og kontroller maskinen for skader etter bruk.
    La kun autoriserte fagverksted utbedre feil.
    ADVARSEL!
    Dette elektroverktøyet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet
    kan under visse omstendigheter påvirke
    aktive eller passive medisinske implantater.
    For å redusere faren for alvorlige eller
    dødelige skader, anbefaler vi at personer
    med medisinske implantater oppsøker
    legen sin og produsenten av det medisinske implantatet før elektroverktøyet
    brukes.

    MONTERING
    OBS!
    Du må ikke bruke maskinen før den er
    fullstendig montert.
    OBS!
    Sett først inn batteriet når apparatet er
    satt sammen fullstendig.
    Starte hekksaksen
    1. Fest håndbeskyttelsen (2-1) på kapslingen
    med skruene (2-2) som følger med.
    2. Trekk håndtakbøylen (3-1) litt fra hverandre
    og fest det på kapslingen. Fortanningen (3-2)
    må gripe i hverandre.
    3. Stikk strammebolten gjennom håndtakbøylen
    og kapslingen og skru fast (3-3).

    HT 18V Li



  • Page 117

    Igangkjøring

    IGANGKJØRING
    OBS!
    Utfør alltid visuell kontroll før bruk.
    OBS!
    Ikke bruk batterier med skader. Brannfare!
    FORSIKTIG!
    Brann- og eksplosjonsfare!
    Laderen varmes opp under ladingen.
    Ikke bruk på lett brennbare underlag eller i brennbare omgivelser.

    ADVICE

    Lade batteriet

    ADVICE

    Batteriet som følger med er delvis ladet!
    Lad opp batteriet helt etter første gangs
    bruk.
    Batteriet kan lades i enhver ladetilstand.
    Avbrutt lading skader ikke batteriet.
    En forsyningsspenning beskytter batteriet mot overopplading, og kan derfor
    være tilkoblet strømnettet en stund.

    Starte hekksaksen
    1. Innta en sikker posisjon.
    2. Ta tak i det fremre håndtaket med en hånd, og
    deretter tar du tak i det bakre håndtaket med
    den andre hånden.
    3. Trykk på begge knappene på håndtakbøylen
    (5); apparatet starter.
    4. Hold begge knappene inne mens arbeidet
    pågår.
    5. Straks du slipper en knapp, slår hekksaksen
    seg av.

    INFORMASJON OM ARBEID
    Den innebygde vateren 1-5, 5) gjør det enklere å få til et rett snitt
    Klipp alltid først begge sidene av hekken og
    deretter klipper du den oppå. På den måten
    faller ikke det du har klippet ned på området
    som ikke er klippet ennå (9).
    Hekker skal alltid klippes trapesformet. Dette
    hindrer at de nederste greinene blir nakne
    Fjern rester kun når motoren står.
    Når du forlater/transporterer apparatet:
    Slå av maskinen
    Sett på beskyttelsesdekslet
    Ta ut batteriet
    Ta ut batteriet og kontroller apparatet for skader etter bruk.

    ADVICE

    1. Koble lader (1-5) uten batteri (1-4) til strømnettet. LED på støpselet til strømforsyningen
    lyser grønt.
    2. Sett batteriet i laderen. LED på støpsel
    til strømforsyning lyser rødt. Ladeprosessen
    starter.

    BETJENING

    Temperaturområdet for lading skal ligge
    mellom 5 °C og +45 °C.
    Full opplading tar maks. 200 minutter.
    Hvis batteriets driftstid reduseres betydelig til tross for at det er fulladet, er batteriet oppbrukt og må byttes i et nytt originalbatteri.
    3. Ladeprosessen er avsluttet når LED-en på
    støpselet til strømforsyningen lyser grønt batteriet er ladet fult.
    4. Trekk ut laderen.
    5. Ta batteriet ut av laderen.
    Sette inn batteriet
    1. Trykk låsen
    2. Skyv batterier på føringen helt til kontakten på
    batteriet sitter fast på kontaktpluggen til apparatet.

    440109_a

    VEDLIKEHOLD OG PLEIE
    OBS!
    Reparasjonsarbeid skal kun utføres på
    et kompetent fagverksted eller på våre
    AL-KO-servicesentre.
    OBS!
    Ta ut batteriet før alle arbeider på apparatet.
    FORSIKTIG!
    Fare for personskader!
    Bruk alltid arbeidshansker ved vedlikeholdsarbeid og stell av skjærekniven!
    1. Hver gang etter bruk skal skjærekniven og
    kapslingen rengjøres med en børste eller klut.
    Ikke bruk vann og/eller sterke rengjøringsmidler - korrosjonsfare!
    117



  • Page 118

    no

    Lagring

    2. Sett inn knivbjelken med en egnet olje.
    3. Kontroller at alle skruene sitter som de skal.
    4. Kontroller skjærekniven regelmessig. Oppsøk AL-KO serviceverksted ved:
    Defekt skjærekniv
    Sløv skjærekniv
    For stor slitasje

    ADVICE

    LAGRING

    Oppbevaring av batteri og lader
    Oppbevar batteriet på et tørt og frostfritt sted
    ved en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C
    og +35 °C med en ladetilstand på ca. 40 - 60
    %
    Etterlad batteriet i ca. 2 timer etter 6 måneder
    lagring.
    Batteriet må ikke lagres i nærheten av gjenstander i metall eller som inneholder syre kortslutningsfare!

    Knivbeskyttelsen kan monteres på veggen som feste for hekksaksen (8).
    Påse at skruene sitter godt fast!
    Rens apparat og tilbehørdelene etter hver
    bruk.
    Lagre apparatet kun med påsatt beskyttelsesdeksel.
    Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig
    for barn og andre uvedkommende.
    Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.
    Sikre apparatet med hengelås*.
    * Ikke inkludert i leveringsomfanget

    AVHENDING
    Kasserte enheter, batterier eller oppladbare batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet!
    Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av
    resirkulerbare materialer og skal avhendes deretter.
    Brukeren er forpliktet til å returnere batteriene. Avfallshåndtering kan foretas av fagforhandler eller av avfallsmottak.
    Batterier skal kun avhendes i utladet tilstand.

    HJELP VED FUNKSJONSFEIL
    Feil

    Mulig årsak

    Løsning

    Motoren går ikke

    Motorvernbryteren har koblet seg
    ut
    Batteri utladet

    Vent til motorvernbryteren slår
    trimmeren på igjen.
    Lade batteriet

    Apparatet avbryter arbeidet

    Av-/På-bryter defekt
    Intern feil

    Oppsøk AL-KO serviceverksted

    Motoren går, kniven blir
    stående

    Intern feil

    Knivene blir varme

    Mangelfull smøring
    Sløv kniv
    Hakk i kniven

    Smør kniven med litt olje
    Oppsøk AL-KO serviceverksted
    Oppsøk AL-KO serviceverksted

    Batteriets driftstid reduseres betydelig

    Gresset er for høyt eller for fuktig
    For lav klippehøyde
    Batteri utladet siden det ikke ble
    brukt over lengre tid
    Batteriet er oppbrukt

    La gresset tørke, still inn klippehøyden høyere
    Still inn klippehøyden høyere
    Lade batteriet
    Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra produsenten.

    Batteriet kan ikke lades
    opp

    Ladeplugg eller kontakt skitten
    Defekt batteri eller lader

    Bestill reservedeler iht. reservedelskortet

    118

    Oppsøk AL-KO serviceverksted

    HT 18V Li



  • Page 119

    ADVICE

    Garanti

    Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte
    vår ansvarlige kundeservice.

    GARANTI
    Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen inntil den lovbestemte foreldelsesfristen for klager på feil og mangler er utløpt. Det er opp til oss å avgjøre om utbedringen skal skje gjennom
    reparasjon eller omlevering. Det er lovgivningen i det landet der maskinen er kjøpt, som bestemmer foreldelsesfristen.
    Garantiytelsene gjelder kun dersom:
    Garantien gjelder ikke dersom:
    denne bruksanvisningen er fulgt
    brukeren har forsøkt å reparere maskinen på
    egen hånd
    maskinen er brukt på en forskriftsmessig måte
    brukeren har gjort tekniske endringer på maskidet er brukt originale reservedeler
    nen selv
    maskinen er brukt på en ikke-forskriftsmessig
    måte
    Følgende dekkes ikke av garantien:
    lakkskader som skyldes normal slitasje
    slitedeler som er merket med ramme [xxx xxx (x)] på reservedelskortet
    forbrenningsmotorer (for disse gjelder egne garantibestemmelser fra motorprodusentene)
    Garantiperioden starter den datoen produktet kjøpes av den første sluttkunden. Kjøpsdatoen på kvitteringen gjelder som startdato. Ta med deg denne erklæringen og den originale kvitteringen til forhandleren eller nærmeste kundeservice. Denne garantien begrenser ikke garantitakerens lovfestede rettigheter
    overfor selger ved mangler.

    EU-SAMSVARSERKLÆRING
    Vi erklærer herved at dette produktet, i den versjonen vi har markedsført det, oppfyller kravene i de harmoniserte EU-direktivene, i EUsikkerhetsstandardene og i de produktspesifikke standardene.
    Produkt

    Produsent

    Autorisert representant

    Batteridrevet hekksaks

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Type

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Serienummer

    EU-direktiver

    Harmoniserte standarder

    G 2402405

    2006/42/EF

    EN 60745-1

    2006/95/EF

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EF

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EF

    EN 60335-1:2012-10

    Lydeffektnivå
    målt / garantert
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Samsvarserklæring

    Kötz, 13.11.2012

    2000/14/EF vedlegg V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    440109_a

    119



  • Page 120

    fi

    Alkuperäinen käyttöohje

    ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE
    Sisällysluettelo
    Käsikirjaa koskevia tietoja.............................. 120
    Tuotekuvaus................................................... 120
    Tuote.............................................................. 121
    Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia
    turvaohjeita...........................................122
    Asennus..........................................................124
    Käyttöönotto................................................... 125
    Käyttö............................................................. 125
    Tietoa työ....................................................... 125
    Huolto ja hoito................................................126
    Varastointi.......................................................126
    Hävittäminen...................................................126
    Apu häiriötilanteissa....................................... 126
    Takuu..............................................................127
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 128

    KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA
    Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön edellytys.
    Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja varoituksia.
    Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä
    osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin
    yhteydessä.
    Merkkien selitykset

    ADVICE

    HUOMIO!
    Näiden varoitusten huolellinen noudattaminen voi estää ihmisten loukkaantumiset ja/tai esinevahingot.
    Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtämään ja käsittelemään laitetta paremmin.

    TUOTEKUVAUS
    Tarkoituksenmukainen käyttö
    Tämä laite on tarkoitettu nurmikon trimmaamiseen yksityisalueilla. Muu, tästä poikkeava käyttö,
    ei ole määräystenmukaista käyttöä.

    120

    Mahdollinen väärä käyttö
    Turvalaitteita ei saa irrottaa tai ohittaa esim.
    sitomalla kytkentäpainikkeet kädensijaan.
    Älä käytä laitetta sateella
    Älä leikkaa laitteella märkiä pensasaitoja ja
    pensaita
    HUOMIO!
    Laitetta ei saa käyttää kaupalliseen tarkoitukseen.
    Turva- ja suojalaitteet
    Lapsilukko
    Moottorinsuojakytkimessä oleva aukko (5 mm) on
    tarkoitettu riippulukolle*. Riippulukko estää laitteen tahattoman käynnistymisen.
    * Ei sisälly toimitukseen
    HUOMIO!
    Loukkaantumisvaara!
    Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
    käytöstä.
    Käsisuojus
    HUOMIO!
    Loukkaantumisen vaara, jos käsisuojusta ei ole asennettu paikalleen!
    Älä koskaan ota laitetta käyttöön ilman
    käsisuojusta.
    Käyttö kahdella kädellä
    Pensasleikkuria on mahdollista käyttää vain samanaikaisesti kahdella kädellä.
    Laitteessa olevat symbolit
    Huomio! Noudata erityistä varovaisuutta käytön aikana.
    Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
    Muut henkilöt on pidettävä pois
    vaara-alueelta.
    Älä altista laitetta sateelle tai kosketudelle.
    Käytä suojalaseja, suojakypärää ja kuulosuojaimia.
    HT 18V Li



  • Page 121

    Tuote

    Irrota akku ennen mitään
    säätöjä tai laitteiden puhdistaminen on tehty tai kun laite jätetään valvomatta hetkeksi.

    TUOTE
    Tuotekuvasta (1) selviävät laitteen osat.
    1-1 Leikkuuterä
    1-2 Ruuvit käsisuojuksen asentamista varten
    1-3 Käsisuojus

    Litiumioniakku
    NImellisjännite

    18 V

    Kapasiteetti

    1,3 Ah (litiumioni)

    Latausaika

    200 min

    Käyttöaika
    akunlatausta
    kohti

    n. 25 min

    1-4 Etummainen kädensija ja kytkentäpainike
    1-5 Vesivaaka
    1-6 Taempi kädensija ja kytkentäpainike
    1-7 Akku ja lukitus

    1-10 Leikkuuterän suojus
    1-11 Käyttöohje
    HT 18V Li
    Terän pituus

    510 mm

    Leikkuupaksuus

    15 mm

    Kokonaispaino

    2,8 kg

    Tärinäarvot kädensijassa *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Äänenpainetaso

    440109_a

    Input: 100-240V~50/60Hz 14W
    Output: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Tekniset tiedot
    Seuraavien normien mukaiset tekniset tiedot:
    Ääniteho- ja äänienergiataso IN EN ISO 3744
    Mekaanisen tärinän mittaus kädensijasta EN
    28662-1
    ADVICE

    1-9 Kiinnityspultti

    Kuormittamaton iskuluku

    Latausvirta
    Sallittu
    latauslämpötila-alue

    1-8 Laturi ja verkkopistoke

    Eristysluokka

    Laturi

    Ilmoitetut arvot on selvitetty standardoidun testausmenetelmän mukaisesti ja
    niiden avulla eri sähkötyökaluja on mahdollista vertailla keskenään.
    Sen lisäksi niiden perusteella voidaan arvioida etukäteen käyttäjälle värähtelystä
    aiheutuva rasitus.

    / III
    2200 min-1

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    121



  • Page 122

    fi

    Tuote

    VAROITUS!
    Todellinen värähtely riippuu siitä, miten
    sähkötyökalua käytetään, eli todelliset
    arvot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista.
    Ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin suojautuaksesi värähttelystä aiheutuvalta rasitukselta. Huomioi siinä työskentelyn
    kaikki vaiheet eli myös ajankohdat, joina
    sähkötyökalu toimii ilman kuomitusta tai
    sen virta on katkaistu.
    Soveltuviin toimenpiteisiin kuuluu esimerkiksi sähkötyökalun ja työkalujen
    säännöllinen huolto ja hoito, käsien pitäminen lämpiminä, säännölliset tauot työskentelyssä ja työskentelyn vaiheiden
    huolellinen suunnittelu.
    VAROITUS!
    Käytä kuulosuojainta kuulovaurioiden
    ehkäisemiseksi.
    HUOMIO!
    Lue kaikki turvaohjeet ja opastukset.
    Turvaohjeiden ja opastusten noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun,
    tulipaloon ja/tai vakaviin loukkaantumisiin.
    HUOMIO!
    Säilytä kaikki turvaohjeet ja opastukset
    tulevaa tarvetta varten.
    Turvaohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" koskee verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
    (ilman verkkokaapelia).
    HUOMIO!
    Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti
    moitteettomassa kunnossa!
    Tarkista ennen jokaista käyttöä, onko
    laitteessa, kaapelissa ja pistokkeessa vikoja. Vialliset osat on annettava ammatikorjaamon korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
    HUOMIO!
    Loukkaantumisvaara!
    Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa
    käytöstä.

    122

    HUOMIO!
    Sähkön aiheuttama vaara!
    Irrota pistoke verkosta heti, jos johto
    vioittuu tai katkeaa!

    YLEISIÄ SÄHKÖTYÖKALUJEN
    KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TURVAOHJEITA
    Työturvallisuus
    Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys
    ja valaisemattomat työskentelyalueet voivat
    johtaa onnettomuuksiin.
    Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä
    nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut
    saavat aikaan kipinöitä, jotka voivat sytyttää
    pölyn tai höyryt.
    Älä päästä lapsia tai muita ulkopuolisia
    työtilaan sähkötyökalun käytön aikana.
    Häiriötekijät häiritsevät keskittymistäsi ja voit
    menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi kiinnittyy toisaalle.
    Sähköturvallisuus
    Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei saa
    muuttaa millään tavalla. Älä käytä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
    adapteripistokkeita. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat
    vähentävät sähköiskun riskiä.
    Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja
    (esimerkiksi putket, lämpöpatterit, liedet
    ja jääkaapit). Niiden koskettaminen lisää
    sähköiskun vaaraa.
    Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
    kosteille olosuhteille. Veden pääsy laitteen
    sisälle lisää sähköiskun vaaraa.
    Älä käytä kaapelia sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä kaapeli
    loitolla kuumilta pinnoilta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista laiteosista. Viallinen tai sotkeutunut kaapeli lisää sähköiskun vaaraa.
    Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
    ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

    HT 18V Li



  • Page 123

    Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita

    Käytä vikavirtasuojakytkintä, jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
    Henkilöiden turvallisuus
    Työskentele aina valppaana ja toimi järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
    käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai
    huumeiden, alkoholin tai lääkityksen alaisena. Pienikin keskittymisen herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
    Käytä tarkoitukseen sopivia vaatteita. Älä
    käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana laitteen liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
    tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin
    osiin.
    Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja
    käytä aina suojalaseja.Henkilökohtaisten
    suojavarusteiden (pölysuojain, luistamattomat turvakengät, suojakypärä tai kuulosuojain sähkötyökalun tyypistä ja käytöstä riippuen) pienentävät loukkaantumisen vaaraa.
    Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista,
    että sähkötyökalu on kytketty pois päältä,
    ennen kuin liität työkalun virransyöttöön,
    nostat sen tai käytät sitä.Jos pidät sormeasi
    kytkimellä sähkötyökalua kantaessasi tai liität
    työkalun virransyöttöön työkalun ollessa kytketty päälle, seurauksena voi olla loukkaantumisia.
    Ota säätötyökalu tai ruuviavain pois, ennen kuin kytket sähkötyökaluun virran.
    Pyörivään laiteosaan jäänyt työkalu tai avain
    voi johtaa loukkaantumisiin.
    Vältä epänormaaleja asentoja. Seiso aina
    tukevassa asennossa ja säilytä aina tasapaino. Pystyt silloin hallitsemaan sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
    Jos pölynimu- ja -keräyslaitteiden asentaminen on mahdollista, tarkista, että ne on
    asennettu ja niitä käytetään oikein. Pölynimulaitteen käyttö voi vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
    Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
    Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä aina työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopiva
    sähkötyökalu mahdollistaa paremman ja turvallisemman työskentelyn ilmoitetulla tehoalueella.
    440109_a

    Älä käytä sähkötyökalua, jonka virtakatkaisin on viallinen. Sähkötyökalu, jonka kytkeminen päälle ja pois päältä ei ole mahdollista, on vaarallinen ja on korjattava.
    Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista
    akku ennen laitteen säätöä, osien vaihtamista tai varastoimista. Tämä estää laitteen
    aktivoitumisen vahingossa.
    Varastoi sähkötyökalu lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilön käyttää laitetta,
    jos hän ei tunne sitä tai ei ole lukenut näitä
    ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käyttäminä.
    Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole jumissa. Tarkista
    myös, että mikään osa ei ole katkennut
    tai vioittunut siten, että sillä on vaikutusta
    sähkötyökalun toimintaan. Korjauta vialliset osat ennen laitteen käyttöä. Useiden
    onnettomuuksien syynä on huonosti huollettu
    sähkötyökalu.
    Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
    Huolellisesti hoidetut ja terävät leikkuutyökalut juuttuvat vähemmän kiinni ja ovat helpommin ohjattavissa.
    Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, käyttötyökaluja jne. niiden käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Huomioi työolosuhteet ja
    suoritettava työ. Sähkötyökalujen käyttö
    muussa kuin niiden käyttötarkoituksessa voi
    johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
    Akkutyökalun käyttö ja käsittely
    Lataa akut vain valmistajan suosittelemila
    latureilla. Jos akut ladataan laturissa, joka
    on tarkoitettu muuntyyppisille akuille, on olemassa palovaara.
    Käytä sähkötyökaluissa vain akkuja, jota
    on tarkoitettu käytettäväksi sitä varten.
    Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja palovaaraan.
    Kun akkua ei käytetä, pidä se loitolla paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat johtaa kosketusten ohittamiseen. Oikosulku akun kosketusten välillä voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.

    123



  • Page 124

    fi

    Yleisiä sähkötyökalujen käyttöä koskevia turvaohjeita

    Mikäli akkua käsitellään väärin, sen sisältä saattaa vuotaa nestettä. Vältä kosketusta nesteeseen. Huuhtele iho vedellä, jos se joutuu kosketuksiin nesteen
    kanssa. Mikäli neste joutuu kosketuksiin silmien kanssa, huuhtele vedellä ja
    hakeudu lääkäriin.Ulos tuleva akkuneste voi
    ärsyttää ihoa ja johtaa palovammoihin.
    Huolto
    Turvallisuussyistä vain pätevä ammattihenkilökunta saa korjata sähkötyökalun.
    On käytettävä alkuperäisiä varaosia. Tämä
    takaa sähkötyökalun turvallisuuden.
    Pensasleikkurien turvaohjeet
    Pidä kaikki kehon osat loitolla leikkuuterästä. Älä koskaan yritä poistaa leikattuja
    oksia terän ollessa käynnissä tai pitää kiinni leikattavista oksista. Poista juuttunut
    materiaali vain, kun laitteesta on katkaistu
    virta. Pienikin keskittymisen herpaantuminen
    pensasleikkurin käytön yhteydessä saattaa
    johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
    Kanna pensasleikkuria kädensijasta terän
    ollessa pysähdyksissä. Vedä suojus aina
    paikoilleen pensasleikkurin kuljetuksen ja
    säilytyksen ajaksi. Laitteen huolellinen käsittely vähentää terästä aiheutuvaa loukkaantumisen vaaraa.
    Pidä sähkötyökalua kiinni eristetyistä kädensijoista, koska leikkuuterä voi joutua
    kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen kanssa. Jos leikkuuterä koskettaa jännitteistä johtoa, laitteen metallisista osista voi
    tulla jännitteisiä, mistä voi seurata sähköisku.
    Akun ja laturin turvaohjeet
    VARO!
    Huomio - tulipalo- ja räjähdyvaara!
    Älä avaa laitetta. On olemassa oikosulun vaara.
    Älä koskaan viskaa laitetta avoimeen tuleen.
    Suojaa laitetta kuumuudelta ja
    suoralta auringonvalolta.
    Tarkista ennen laturin jokaista käyttöä, että
    kotelossa, pistokkeessa ja kaapelissa ei ole
    vikaa.
    Älä käytä laturia, jos se on viallinen.
    Älä avaa laturia. Vaihda laturi uuteen, jos siinä on vikaa.

    124

    Suojaa laitetta, akkua ja laturia kosteudelta.
    Lataa vain sisätiloissa.
    Anna vain pätevän ammattihenkilökunnan
    korjata sähkölaite ja käytä vain alkuperäisiä
    varaosia. Tämä takaa laitteen turvallisuuden.
    Käyttöä koskevia turvaohjeita
    Laitetta on aina käytettävä kahdella kädellä.
    Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyökalusta.
    Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori ei
    pyöri.
    Laitteen käytön päättyessä/kuljetuksen yhteydessä:
    Kytke laite pois päältä
    Pistä suojus paikalleen
    Ota akku pois
    Älä koskaan tartu kiinni laitteen leikkuuterästä
    Kanna laitetta vain kädensijasta pitelemällä.
    Ennen kuin alat leikata pensasaitaa, tarkista loukkaantumisten välttämiseksi, löytyykö siitä esimerkiksi piikkilankaa.
    Tarkista laitteen asianmukainen kunto
    säännöllisin välein.
    Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne
    voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät
    ole korjattavissa.
    Ota käytön päätyttyä akku ulos koneesta ja
    tarkista, onko koneessa vikoja.
    Anna vain valtuutetun ammattikorjaamon
    korjata sähköhäiriöt.
    VAROITUS!
    Tämä sähkötyökalu tuottaa käytön yhteydessä sähkömagneettisen kentän.
    Muodostuva kenttä voi tietyissä olosuhteissa heikentää aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien toimintaa.
    Vakavien tai kuolemaan johtavien tapaturmien vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että lääkinnällisiä implantteja
    käyttävät henkilöt ottavat yhteyttä lääkäriin tai implantin valmistajaan ennen sähkötyökalun käyttöä.

    ASENNUS
    HUOMIO!
    Käytä laitetta vasta sitten, kun olet koonnut sen täysin valmiiksi.

    HT 18V Li



  • Page 125

    ADVICE

    Asennus

    HUOMIO!
    Laita akku paikalleen vasta, kun laite on
    koottu kokonaan.
    Pensasleikkurin käynnistäminen
    1. Kiinnitä käsisuojus (2-1) runkoon laitteen mukana toimitetuilla ruuveilla (2-2).
    2. Vedä kädensijaa (3-1) hieman erilleen ja pistä
    runkoon. Hammastuksen (3-2) on lukkiuduttava.
    3. Pistä kiinnityspultti kädensijan ja rungon läpi
    ja kierrä kiinni (3-3).

    KÄYTTÖÖNOTTO

    Lämpötilan tulisi latauskäytössä olla +5
    °C ... +45 °C.
    Lataaminen aivan täyteen kestää enintään 200 minuuttia. Jos akun käyttöaika
    vähenee huomattavasti, vaikka akku on
    ladattu täyteen, on akku liian vanha ja on
    otettava käyttöön uusi valmistajan alkuperäinen akku.
    3. Lataus on päättynyt, kun verkkolaitteen LED
    on vihreä - akku on silloin ladattu täyteen.
    4. Irrota laturi sähköverkosta.
    5. Ota akku pois laturista.

    HUOMIO!
    Tarkista laite aina silmämääräisesti ennen käyttöönottoa.

    Akun laittaminen laitteeseen
    1. Paina lukitsinta.
    2. Työnnä akkua ohjaimeen, kunnes akun kosketusholkki on tiukasti laitteen kostutuspistokkeessa.

    HUOMIO!
    Älä käytä vioittuneita akkuja. Tulipalovaara!

    KÄYTTÖ

    VARO!
    Tulipalo- ja räjähdysvaara!
    Laturi lämpenee lataamisen aikana. Älä
    käytä syttyvällä alustalla tai syttyvässä
    ympäristössä.

    ADVICE

    Akun lataus

    ADVICE

    Laitteen mukana toimitettu akku on ladattu vain osittain! Lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
    Akku voidaan ladata milloin tahansa.
    Lataamisen keskeyttäminen ei vioita akkua.
    Syöttöjännite suojaa akkua ylillataukselta ja se voidaan jättää joksikin aikaa
    verkkojännitteeseen.
    1. Liitä laturi (1-5) ilman akkua (1-4) sähköverkkoon. Verkkolaitteen LED-valo on vihreä.
    2. Pistä akku laturiin. Verkkolaitteen LED-valo
    on punainen. Latausvaihe alkaa.

    440109_a

    Pensasleikkurin käynnistäminen
    1. Asetu tukevaan asentoon.
    2. Tartu kiinni yhdellä kädellä etummaisesta
    kädensijasta ja sen jälkeen toisella kädellä
    taemmasta kädensijasta.
    3. Paina kumpaakin kädensijan (5) kytkentäpainiketta; laite käynnistyy.
    4. Pidä kumpaakin kytkentäpainiketta painettuna työskentelyn aikana.
    5. Pensasleikkuri kytkeytyy pois päältä heti, kun
    yhdestä kytkentäpainikkeesta päästetään irti.

    TIETOA TYÖ
    Laitteeseen integroitu vesivaaka (1-5, 5) helpottaa suoran leikkaamisen onnistumista
    Leikkaa aina ensin pensasaidan kumpikin
    puoli ja sen jälkeen yläosa. Silloin leikattavia
    oksia ei pääse putoamaan leikkaamattomien
    kohtien päälle (9).
    Pensasaidat tulisi aina leikata puolisuunnikkaan muotoisesti. Tämä estää alempien oksien liiallisen leikkaamisen
    Poista leikattua ruohoa vain, kun moottori ei
    pyöri.
    Laitteen käytön päättyessä/kuljetuksen yhteydessä:
    Kytke laite pois päältä
    Pistä suojus paikalleen
    Ota akku pois
    125



  • Page 126

    fi

    Tietoa työ

    Ota käytön päätyttyä akku ulos laitteesta ja
    tarkista, onko laitteessa vikoja.

    HUOLTO JA HOITO
    HUOMIO!
    Vain pätevät alan yritykset tai AL-KOhuoltopalvelumme saavat tehdä korjaustöitä.
    HUOMIO!
    Ota akku pois laitteesta ennen kaikkia
    laitteelle suorittavia toimenpiteitä.
    VARO!
    Loukkaantumisen vaara!
    Käytä leikkuuterään liittyvien huolto- ja
    hoitotöiden yhteydessä aina työkäsineitä!
    1. Puhdista leikkuuterä ja runko jokaisen käytön jälkeen harjalla tai rätillä. Älä käytä vettä
    tai voimakkaita puhdistusaineita - korroosion
    vaara!
    2. Levitä teräpalkkiin hieman tarkoitukseen
    soveltuvaa suojaöljyä.
    3. Tarkista kaikkien ruuvien kiinnitys.
    4. Tarkasta leikkuuterä säännöllisesti. Käänny
    AL-KO-huollon puoleen seuraavissa tapauksissa;
    Viallinen leikkuuterä
    Tylsä leikkuuterä
    Liika kuluminen

    Puhdista laite ja sen varusteet jokaisen käytön jälkeen.
    Suojuksen on oltava paikoillaan laitteen säilytyksen aikana.
    Säilytä laite kuivassa tilassa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
    Säilytä laitetta kuivassa, jäätymättömässä
    paikassa.
    Lukitse laite riippulukolla*.
    * Ei sisälly toimitukseen
    Akun ja laturin säilyttäminen
    Sälytä akkua kuivassa, jäätymättömässä paikassa, jonka lämpötila on 0 °C ... +35 °C.
    Akun lataustilan tulisi olla n. 40 - 60 %
    Lataa akkua noin 2 tuntia 6 kuukauden säilytyksen jälkeen
    Älä säilytä akkua metallisien tai happoa sisältävien tavaroiden lähellä - oikosulkuvaara!

    HÄVITTÄMINEN
    Älä hävitä käytöstä poistettuja laitteita, paristoja tai akkuja talousjätteen
    mukana!
    Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja
    ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
    Käyttäjä on velvollinen toimittamaan paristot
    ja akut keräyspisteisiin. Niiden hävittäminen
    tapahtuu alan liikkeiden tai ongelmajätteen
    keräyslaitosten kautta
    Hävitä akku vain tyhjänä.

    ADVICE

    VARASTOINTI
    Teräsuojan voi kiinnittää seinään pidikkeeksi pensasleikkurin ripustamista varten (8).
    On kiinnitettävä huomiota siihen, että
    ruuvit ovat tiukasti paikoillaan!

    APU HÄIRIÖTILANTEISSA
    Häiriö

    Mahdollinen syy

    Ratkaisu

    Moottori ei toimi

    Moottorinsuojakytkin on kytkenyt
    laitteen pois päältä.
    Akku tyhjentynyt

    Odota, kunnes moottorinsuojakytkin kytkee leikkurin takaisin päälle.
    Lataa akku

    Laitteen toiminta katkeilee

    Virtakytkin viallinen
    Sisäinen virhe

    Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon

    126

    HT 18V Li



  • Page 127

    Takuu

    Häiriö

    Mahdollinen syy

    Ratkaisu

    Moottori käynnissä, terät
    eivät liiku

    Sisäinen virhe

    Terät kuumenevat

    Puuttuva voitelu
    Terät tylsiä
    Terässä on lovia

    Öljyä terät kevyesti
    Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon
    Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon

    Akun käyttöaika lyhenee
    huomattavasti

    Nurmikko liian korkea tai kostea
    Leikkuukorkeus liian pieni
    Akku tyhjentynyt, koska on ollut pitemmän aikaa käyttämättä
    Akun käyttöikä on kulunut loppuun

    Anna kuiivua, säädä leikkuu korkeammaksi
    Säädä leikkuu korkeammaksi
    Lataa akku
    Vaihda akku. Käytä vain valmistajan alkuperäisiä varusteita.

    Akkua ei voi ladata

    Latauspistoke tai kosketusholkit likaisia
    Akku tai laturi viallinen

    Tilaa varaosat varaosakortin mukaisesti

    ADVICE

    Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon

    Mikäli häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.

    TAKUU
    Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa
    valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen ostomaan lakien mukaisesti.
    Takuu on voimassa vain, jos
    tätä käyttöohjetta on noudatettu
    laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti
    on käytetty alkuperäisvaraosia

    Takuu raukeaa, jos
    laitetta on yritetty korjata itse
    laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muutoksia
    laitetta on käytetty määräysten vastaisesti

    Takuu ei koske:
    maalipinnan kulumista normaalissa käytössä
    kulutusosia, jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä [xxx xxx (x)]
    polttomoottoria (moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu)
    Takuuaika alkaa ostopäivästä. Kuitin päivämäärä on ratkaiseva. Takuuasioissa ota yhteys jälleenmyyjään ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Lakiin perustuvat vikoja koskevat ostajan vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle.

    440109_a

    127



  • Page 128

    fi

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
    Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-direktiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia.
    Tuote

    Valmistaja

    Edustaja

    Akkupensasleikkuri

    AL-KO Geräte GmbH

    Anton Eberle

    Tyyppi

    Ichenhauser Str. 14

    Ichenhauser Str. 14

    HT 18V Li

    D-89359 Kötz

    D-89359 Kötz

    Sarjanumero

    EU-direktiivit

    Yhdenmukaistetut standardit

    G 2402405

    2006/42/EY

    EN 60745-1

    2006/95/EY

    EN 60745-2-15:2010-09

    2004/108/EY

    ISO 10517:2012-01

    2000/14/EY

    EN 60335-1:2012-10

    Äänitehotaso
    mitattu/taattu
    90 / 92 dB(A)

    EN 60335-2-29
    EN 55014-1
    EN 55014-2
    EN 61000-3-2
    EN 61000-3-3
    Vaatimustenmukaisuuden arviointi

    Kötz, 13.11.2012

    2000/14/EY liite V

    Antonio De Filippo
    Managing Director

    128

    HT 18V Li



  • Page 129

    Oryginalna instrukcja obsługi

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
    Spis rzeczy
    O tym podręczniku......................................... 129
    Opis produktu.................................................129
    Zestawienie produktów.................................. 130
    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi
    elektrycznych........................................131
    Montaż............................................................135
    Uruchomienie................................................. 135

    Możliwe nieprawidłowe użycie
    Nie wolno demontować lub obchodzić urządzeń zabezpieczających, np. poprzez łączenie
    ze sobą włączników na pałąkach uchwytu.
    Nie używać urządzenia w czasie deszczu.
    Nie używać urządzenia do przycinania mokrego żywopłotu lub mokrych krzaków
    UWAGA!
    Urządzenia nie wolno stosować do
    celów komercyjnych.

    Obsługa.......................................................... 136

    Urządzenia zabezpieczające i ochronne

    Informacje o pracy......................................... 136

    Zabezpieczenie przed dziećmi
    Otwór o średnicy 5 mm umieszczony na wyłączniku samoczynnym silnikowym przewidziano na
    zamocowanie kłódki*. Kłódka zapobiega niechcianemu uruchomieniu urządzenia.
    * nie wchodzi w zakres dostawy

    Przeglądy i konserwacja................................ 136
    Składowanie................................................... 136
    Utylizacja........................................................ 137
    Usterki i ich usuwanie.................................... 137
    Gwarancja...................................................... 138
    Deklaracja zgodności WE.............................. 138

    O TYM PODRĘCZNIKU
    Przed przystąpieniem do uruchomienia należy przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
    to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
    pracy i bezusterkowego użytkowania.
    Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
    ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji oraz na urządzeniu.
    Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
    część opisywanego produktu i powinna być
    przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
    Wyjaśnienie znaków

    Osłona dłoni
    UWAGA!
    Niebezpieczeństwo obrażeń ciała jeżeli
    urządzenie nie ma zamontowanej osłony
    dłoni!
    Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez
    zamontowanej osłony dłoni.
    Dwuręczne uruchamianie urządzenia
    Nożyce do żywopłotu mogą być uruchamiane
    wyłącznie wtedy, gdy są trzymane obiema dłońmi,
    Symbole na urządzeniu
    Uwaga! Zachować szczególną
    ostrożność przy obsłudze.

    ADVICE

    UWAGA!
    Stosować się dokładnie do znaków ostrzegawczych, aby uniknąć szkód osobowych lub mienia.

    UWAGA!
    Niebezpieczeństwo urazu!
    Instalacje zabezpieczające nie mogą
    być wyłączane.

    Specjalne wskazówki w celu lepszego
    zrozumienia i obsługi.

    OPIS PRODUKTU
    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
    To urządzenie służy do przycinania domowych
    trawników. Inne wykorzystanie urządzenia jest
    niezgodne z przeznaczeniem.

    440109_a

    Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję
    obsługi!
    Nie dopuszczać osób trzecich
    do obszaru zagrożenia.
    Nie wystawiać urządzenia na
    działanie wilgoci lub mokrego
    otoczenia.
    129



  • Page 130

    pl

    Zestawienie produktów

    Nosić okulary ochronne, hełm
    ochronny, stosować środki
    ochrony słuchu.

    Prędkość
    skokowa
    na biegu
    jałowym

    2200 min-1

    Wyjmij baterię, zanim regulacja
    lub czyszczenie sprzętu jest lub
    gdy urządzenie jest pozostawione bez opieki na chwilę.

    Poziom
    ciśnienia
    akustycznego

    LpA 90 dB(A) ± 2 dB(A)

    ZESTAWIENIE PRODUKTÓW
    Opis produktu (1) podaje podstawowe informacje
    o produkcie.
    1-1 Nóż tnący
    1-2 Wkręty mocujące osłonę dłoni
    1-3 Osłona dłoni
    1-4 Pałąk uchwytu przedniego z włącznikiem
    1-5 Poziomnica
    1-6 Pałąk uchwytu tylnego z włącznikiem
    1-7 Akumulator z blokadą
    1-8 Ładowarka z wtyczką

    Akumulator litowo-jonowy
    Napięcie
    znamionowe
    Pojemność

    1,3 Ah (litowo-jonowy)

    Czas ładowania

    200 min

    Czas
    pracy na
    jednym
    naładowaniu
    akumulatora

    ok. 25 min

    Ładowarka

    1-9 Trzpień mocujący
    1-10 Osłona noża tnącego

    Prąd ładowania

    1-11 Instrukcja obsługi
    HT 18V Li
    Długość
    noża

    510 mm

    Grubość
    cięcia

    15 mm

    Masa całkowita

    2,8 kg

    Wartość
    wibracji
    na uchwycie *

    4,8 m/s2
    K ± 1,5 m/s2

    Klasa izolacji

    130

    18 V

    Dopuszczalny zakres temperatur

    Wejście: 100-240V~50/60Hz 14W
    Wyjście: 20V

    500mA

    5 - 45 °C

    Dane techniczne
    Dane techniczne zgodnie z poniżej wyszczególnionymi normami:
    Wyznaczanie poziomów mocy akustycznej i poziomów energii akustycznej wg DIN EN ISO 3744
    Pomiar drgań mechanicznych w okolicach uchwytu wg EN 28662-1

    / III

    HT 18V Li



  • Page 131

    ADVICE

    Zestawienie produktów

    Podane wartości zostały określone za
    pomocą znormalizowanych metod badawczych i można je stosować w celu
    porównania między sobą różnego typu
    narzędzi elektrycznych.
    Dodatkowo, wartości te mogą być przydatne do oszacowania przed rozpoczęciem pracy wywołanych wibracjami
    obciążeń dla użytkownika.
    OSTRZEŹENIE!
    W zależności od tego, w jaki sposób będzie użytkowane narzędzie elektryczne,
    rzeczywiste wartości wibracji mogą odbiegać od podanych.
    Należy podjąć działania w celu ochrony
    przed obciążeniami wywołanymi przez
    wibracje. Należy przy tym uwzględnić
    cały czas trwania pracy, a więc także
    momenty, w których narzędzie elektryczne pracuje bez obciążenia lub jest
    wyłączone.
    Właściwe działania obejmują miedzy innymi regularną konserwację i utrzymywanie narzędzia oraz nasadek do narzędzia w dobrym stanie technicznym, utrzymywanie dłoni w stanie rozgrzanym,
    regularne przerwy oraz dobre zaplanowanie przebiegu pracy.
    OSTRZEŹENIE!
    Należy nosić ochronniki słuchu, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu.
    UWAGA!
    Należy przeczytać wszystkie wskazówki
    bezpieczeństwa i pozostałe instrukcje.
    Zaniedbanie przestrzegania wskazówek
    bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może spowodować porażenie
    prądem elektrycznym, pożar i/lub powstanie poważnych obrażeń ciała.

    440109_a

    UWAGA!
    Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
    oraz pozostałe instrukcje należy
    przechowywać w razie potrzeby skorzystania z nich w przyszłości.
    Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa
    pojęcie „narzędzie elektryczne” odnosi
    się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci elektrycznej (za pomocą przewodu zasilającego) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorowo (bez przewodu zasilającego).
    UWAGA!
    Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie technicznym!
    Przed każdym użyciem urządzenie,
    przewód i wtyczkę należy skontrolować pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone
    części należy naprawić lub wymienić w
    specjalistycznym warsztacie.
    UWAGA!
    Niebezpieczeństwo urazu!
    Instalacje zabezpieczające nie mogą
    być wyłączane.
    UWAGA!
    Zagrożenie wywołane prądem elektrycznym!
    Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
    od sieci zasilającej, gdy przewód zasilający został uszkodzony lub przecięty!

    OGÓLNE WSKAZÓWKI
    BEZPIECZEŃSTWA DLA NARZĘDZI
    ELEKTRYCZNYCH
    Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
    Stanowisko pracy należy utrzymywać w
    czystości i zapewnić dobre oświetlenie.
    Nieporządek lub niedostateczne oświetlenie
    stanowiska pracy może doprowadzić do wypadku.
    Narzędzia elektrycznego nie wolno używać w obszarach zagrożonych wybuchem, w którym znajdują się palne ciecze,
    gazy lub pyły. Narzędzie elektryczne podczas pracy wytwarza iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.

    131



  • Page 132

    pl

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych

    Należy trzymać dzieci i inne osoby z
    dala od narzędzia elektrycznego podczas
    jego pracy. W przypadku odwrócenia uwagi
    można stracić kontrolę nad urządzeniem.
    Bezpieczeństwo elektryczne
    Wtyczka podłączeniowa musi pasować do
    gniazda zasilania. Wtyczki w żadnym wypadku nie wolno modyfikować. Nie wolno
    stosować żadnych adapterów wtyczki razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi uziemienie ochronne. Niezmodyfikowana wtyczka oraz odpowiednie gniazdo
    zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym
    Należy unikać kontaktu części ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury,
    elementy grzewcze, piecyki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia ciała prądem elektrycznym, gdy ciało jest uziemione.
    Narzędzie elektryczne należy chronić
    przed deszczem lub wilgotnym środowiskiem.. Przeniknięcie wody do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
    Nie wolno wykorzystywać przewodu niezgodne z jego przeznaczeniem: do przenoszenia urządzenia elektrycznego, zawieszania go za jego pomocą lub w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazda zasilania.
    Przewód należy chronić przed działaniem
    wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
    Uszkodzony lub splątany przewód zwiększa
    ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
    Jeżeli praca z narzędziem elektrycznym
    odbywa się na wolnym powietrzu, wolno
    używać tylko przewodu przedłużającego
    również dostosowanego do pracy na
    wolnym powietrzu. Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na
    wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
    Jeżeli nie można uniknąć pracy narzędzia elektrycznego w wilgotnym środowisku, należy zastosować wyłącznik ochronny różnicowy. Zastosowanie
    wyłącznika ochronnego różnicowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

    132

    Bezpieczeństwo osób
    Należy być uważnym, zwracać uwagę na
    to, co się robi i postępować rozsądnie
    podczas pracy z narzędziem elektrycznym. Nie wolno używać narzędzia elektrycznego gdy jest się zmęczonym, pod
    wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
    Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może spowodować naprawdę poważne obrażenia.
    Należy nosić odpowiednią odzież. Nie
    wolno nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
    Włosy, odzież i rękawice należy chronić
    przed kontaktem z narzędziem elektrycznym. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
    mogą zostać pochwycone przez ruchome
    części urządzenia.
    Należy nosić osobiste wyposażenie
    ochronne i zawsze stosować okulary
    ochronne.Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowego obuwia bezpieczeństwa, kasku ochronnego lub ochronników
    słuchu, w zależności od rodzaju i sposobu
    zastosowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko powstania obrażeń.
    Należy unikać niezamierzonego uruchomienia urządzenia. Należy się upewnić,
    że narzędzie elektryczne jest wyłączone,
    zanim zostanie podłączone do zasilania,
    będzie przenoszone lub zawieszane.Jeżeli
    w trakcie przenoszenia narzędzia elektrycznego palce znajduje się na włączniku, lub urządzenie jest włączone w momencie podłączania do zasilania, może to doprowadzić do
    wypadku.
    Narzędzia regulujące lub klucze maszynowe należy usunąć z bezpośredniego otoczenia urządzenia elektrycznego, zanim zostanie ono włączone. Narzędzie lub klucz, który znajdzie się w pobliżu
    obracającej się części urządzenia może doprowadzić do powstania obrażeń ciała.
    Należy unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy zadbać o stabilność postawy
    i zawsze utrzymywać równowagę. W ten
    sposób można uzyskać lepszą kontrolę nad
    narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanej
    sytuacji.

    HT 18V Li



  • Page 133

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych

    Jeżeli zamontowane są urządzenia odpylające i zbierające, należy się upewnić, że są one podłączone i prawidłowo
    użytkowane. Użycie urządzenia odpylającego może zmniejszyć zagrożenia wywołane przez pyły.
    Użytkowanie i obsługa narzędzia elektrycznego
    Nie przeciążać urządzenia. Do określonej
    pracy należy używać narzędzia elektrycznego, które jest do niej przeznaczone. Za
    pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie wydajności.
    Nie używać narzędzia elektrycznego z
    uszkodzonym włącznikiem. Urządzenie
    elektryczne, którego nie da się kilkakrotnie
    włączyć i wyłączyć jest niebezpieczne i musi
    być naprawione.
    Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i/
    lub wymontować akumulator, zanim dokona się regulacji urządzenia, wymiany
    akcesoriów lub odłożenia urządzenia. Takie działania zapobiegają niezamierzonemu
    uruchomieniu narzędzia elektrycznego.
    Nieużywane narzędzie elektryczne należy
    przechowywać z dala od dzieci. Nie pozwalać na pracę za pomocą urządzenia
    osobom, które nie są obeznane z jego obsługą lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli są obsługiwane przez osoby
    nieobeznane z ich obsługą.
    Narzędzie elektryczne należy utrzymywać w dobrym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części
    funkcjonują sprawnie i nie zacinają się,
    czy nie są pęknięte lub uszkodzone tak,
    że zakłóca to działanie narzędzia elektrycznego. Przed użyciem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części.
    Wiele wypadków ma swoje źródło w nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych.
    Narzędzia tnące należy utrzymywać w
    czystości i ostrości. Narzędzia tnące utrzymywane w dobrym stanie technicznym oraz
    odpowiednio ostre rzadko się zacinają i są
    łatwiejsze do prowadzenia.

    440109_a

    Narzędzia elektrycznego, akcesoriów,
    narzędzi użytkowych itp. należy używać
    z zastosowaniem się do podanych tu instrukcji. Należy przy tym uwzględnić warunki na stanowisku pracy oraz rodzaj
    wykonywanej czynności. Użycie narzędzi
    elektrycznych do innych celów, niż przewidziane może doprowadzić do niebezpiecznych
    sytuacji.
    Użytkowanie i obsługa narzędzia wyposażonego w akumulator
    Akumulator należy ładować wyłącznie za
    pomocą ładowarki zalecanej przez producenta. W przypadku ładowarki przeznaczonej do ładowania określonych rodzajów akumulatorów, zastosowanie jej do innego rodzaju akumulatora powoduje powstanie zagrożenia pożarowego.
    Do narzędzi elektrycznych należy stosować tylko akumulatory przewidziane do
    pracy z danym narzędziem. Zastosowanie innych akumulatorów może prowadzić
    do powstania obrażeń ciała oraz zagrożenia
    pożarowego.
    Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od spinaczy biurowych, monet, gwoździ, kluczy, śrub lub innych
    małych, metalowych przedmiotów, które
    mogą doprowadzić do połączenia styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
    może wywołać oparzenia lub ogień.
    W przypadku nieprawidłowego użytkowania z akumulatora może wyciec ciecz. Unikać kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu przemyć wodą. Jeżeli
    ciecz dostanie się do oczu dodatkowo
    zasięgnąć pomocy lekarskiej.Wyciekająca
    z akumulatora ciecz może spowodować podrażnienia skóry albo oparzenia.
    Serwis
    Dla własnego bezpieczeństwa naprawę
    narzędzia elektrycznego należy zlecać
    specjalistycznym warsztatom, tylko przy
    użyciu oryginalnych części zamiennych.
    Należy przy tym zagwarantować, że zachowane zostanie bezpieczeństwo narzędzia elektrycznego.

    133



  • Page 134

    pl

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych

    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące nożyc
    do żywopłotu
    Należy trzymać części ciała z dala od
    noża tnącego. Nie wolno usuwać ściętego
    materiału podczas pracy noża tnącego,
    ani przytrzymywać ścinanego materiału.
    Zaklinowany ścięty materiał należy usuwać wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. Chwila nieuwagi podczas używania
    nożyc do żywopłotu może spowodować naprawdę poważne obrażenia.
    Nożyce do żywopłotu należy przenosić za
    uchwyt przy zatrzymanym nożu. Podczas
    transportu lub przechowywania zawsze
    należy nakładać pokrowiec ochronny.
    Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
    zmniejsza ryzyko powstania obrażeń ciała
    wywołanych przez nóż.
    Narzędzie elektryczne należy trzymać za
    izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ pracujący nóż tnący może wejść w
    kontakt z ukrytymi przewodami zasilającymi. Kontakt noża tnącego z przewodami znajdującymi się pod napięciem może
    spowodować, że metalowe części urządzenia również znajdą się pod napięciem i wywołać porażenie prądem elektrycznym.
    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora i ładowarki
    PRZESTROGA!
    Uwaga - niebezpieczeństwo pożaru i
    eksplozji!
    Nie otwierać urządzenia. Zagrożenie zwarciem.
    Nie wrzucać urządzenia do ognia.
    Chronić urządzenie przez wysoką
    temperaturą i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
    Przed każdym użyciem ładowarki skontrolować obudowę, wtyczkę i przewód pod kątem
    uszkodzeń.
    Nie używać ładowarki, jeżeli jest uszkodzona.
    Nie otwierać ładowarki! W razie uszkodzenia
    ładowarki należy ją wymienić.
    Urządzenie, akumulator oraz ładowarkę
    chronić przed wilgocią. Ładować tylko w pomieszczeniach.

    134

    Naprawę narzędzia elektrycznego należy
    zlecić tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko przy zastosowaniu oryginalnych
    części zamiennych. Należy przy tym zagwarantować, że zachowane zostanie bezpieczeństwo urządzenia.
    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obsługi
    Urządzenie należy obsługiwać zawsze
    dwiema rękami.
    Nie dopuszczać osób postronnych do niebezpiecznego obszaru.
    Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy
    zatrzymanym silniku.
    Podczas pozostawiania / transportu urządzenia:
    Wyłączyć urządzenie
    Nałożyć pokrowiec ochronny
    Wymontować akumulator
    Nigdy nie chwytać urządzenia za nóż tnący
    Urządzenie przenosić tylko trzymając za uchwyt.
    Przed rozpoczęciem pracy, stanowisko należy przeszukać pod kątem ukrytych przedmiotów, takich jak np.: drucianego ogrodzenia, aby uniknąć obrażeń ciała.
    Urządzenie należy kontrolować w regularnych odstępach czasu pod kątem prawidłowego stanu technicznego.
    Nie stosować żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Wskutek tego urządzenie ulegnie nienaprawialnemu uszkodzeniu.
    Po użyciu urządzenia należy wymontować
    akumulator i sprawdzić maszynę pod kątem
    uszkodzeń.
    Usterki elektryczne zlecić do usunięcia
    wyłącznie wyspecjalizowanemu serwisowi.

    HT 18V Li



  • Page 135

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych

    UWAGA!
    Urządzenie można uruchomić dopiero
    po całkowitym złożeniu.
    UWAGA!
    Akumulator zamontować dopiero po
    kompletnym montażu całego urządzenia.
    Uruchomienie nożyc do żywopłotu
    1. Zamocować osłonę dłoni (2-1) za pomocą
    dostarczonych wkrętów (2-2) do obudowy urządzenia.
    2. Lekko rozsunąć pałąk uchwytu (3-1) i wetknąć do obudowy. Zazębienia (3-2) muszą się
    zatrzasnąć.
    3. Wetknąć trzpień mocujący przez pałąk uchwytu do obudowy i dokręcić (3-3).

    URUCHOMIENIE
    UWAGA!
    Przed rozpoczęciem użytkowania należy zawsze przeprowadzać kontrolę
    wzrokową.
    UWAGA!
    Nie stosować uszkodzonych akumulatorów. Niebezpieczeństwo pożaru!

    440109_a

    ADVICE

    Ładowanie akumulatora
    Dostarczony akumulator jest częściowo
    naładowany! Przed pierwszym użyciem
    należy całkowicie naładować akumulator.
    Akumulator można ładować w dowolnym
    stanie jego naładowania. Przerwanie ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora.
    ADVICE

    MONTAŻ

    PRZESTROGA!
    Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
    Ładowarka rozgrzewa się podczas procesu ładowania. Nie eksploatować jej
    na łatwopalnym podłożu lub w otoczeniu
    grożącym wybuchem pożaru.

    Akumulator jest chroniony przed przeładowaniem przez napięcie zasilania i
    dzięki temu może przez pewien czas pozostać podłączony do sieci elektrycznej.
    1. Podłączyć ładowarkę (1-5) bez akumulatora
    (1-4) do sieci elektrycznej. Dioda LED na
    wtyczce zasilacza zapali się na kolor zielony.
    2. Włożyć akumulator do ładowarki. Dioda LED
    na wtyczce zasilacza zapali się na kolor czerwony. Rozpocznie się proces ładowania.
    ADVICE

    OSTRZEŹENIE!
    Zakupione narzędzie elektryczne podczas pracy emituje pole elektromagnetyczne. W pewnych okolicznościach pole
    to może zakłócać pracę aktywnych lub
    pasywnych implantów medycznych.
    Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
    poważnych lub śmiertelnych skutków,
    zalecamy osobom posiadającym takie implanty konsultację z lekarzem
    oraz producentem implantu medycznego zanim zaczną używać narzędzia
    elektrycznego.

    Zakres temperatur podczas ładowania
    powinien wynosić od 5 °C do +45 °C.
    Czas ładowania przy pełnym naładowaniu wynosi maksymalnie 200 minut.
    Jeżeli czas pracy akumulatora mimo pełnego naładowania znacznie się skrócił
    oznacza to, że jest on zużyty i należy go
    wymienić na nowy.
    3. Proces ładowania jest zakończony, gdy dioda
    LED na wtyczce zasilacza świeci się na kolor zielony - akumulator jest całkowicie naładowany
    4. Odłączyć ładowarkę od sieci elektrycznej.
    5. Wyjąć akumulator z ładowarki.
    Montaż akumulatora w urządzeniu
    1. Nacisnąć blokadę.
    2. Nasunąć akumulator na prowadnicę, aż
    gniazdo stykowe akumulatora całkowicie
    będzie nasunięte na wtyk w urządzeniu.

    135



  • Page 136

    pl

    Obsługa

    Uruchomienie nożyc do żywopłotu
    1. Stanąć w stabilnej pozycji.
    2. Jedną dłonią ująć przedni uchwyt drugą - uchwyt tylny.
    3. Nacisnąć oba włączniki (5) na uchwytach; urządzenie rozpocznie pracę.
    4. Podczas pracy należy trzymać oba włączniki
    wciśnięte.
    5. Gdy tylko jeden z włączników zostanie zwolniony, nożyce do żywopłotu wyłączą się.

    INFORMACJE O PRACY
    Wbudowana poziomnica 1-5, 5) ułatwia
    proste cięcie
    Zawsze najpierw dokonać przycięcia po obu
    stronach żywopłotu, a na końcu na górze. W
    ten sposób ścinany materiał nie spadnie na
    jeszcze nieprzycięte obszary (9).
    Żywopłoty zawsze należy przycinać w kształt
    trapezu. Zapobiega to ogołacaniu dolnych
    gałęzi
    Resztki przyciętej trawy usuwać tylko przy
    zatrzymanym silniku.
    Podczas pozostawiania / transportu urządzenia:
    Wyłączyć urządzenie
    Nałożyć pokrowiec ochronny
    Wymontować akumulator
    Po użyciu urządzenia należy wymontować
    akumulator i sprawdzić je pod kątem uszkodzeń.

    PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
    UWAGA!
    Naprawy należy powierzać wyłącznie
    serwisowi AL-KO lub punktom serwisowym posiadającym odpowiednie kwalifikacje.
    UWAGA!
    Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
    przy urządzeniu należy wymontować
    akumulator.

    136

    PRZESTROGA!
    Ryzyko obrażeń ciała!
    Podczas konserwacji i prac utrzymujących nóż tnący w dobrym stanie technicznym należy zawsze nosić rękawice
    robocze!
    1. Po każdym użyciu nóż tnący oraz obudowę
    należy oczyścić za pomocą szczotki lub szmatki. Nie stosować wody i/lub agresywnych
    środków czyszczących - niebezpieczeństwo
    korozji!
    2. Ostrza należy lekko naoliwić za pomocą odpowiedniego oleju ochronnego.
    3. Skontrolować solidność osadzenia wszystkich wkrętów.
    4. Regularnie kontrolować nóż tnący. Wezwać
    serwis firmy AL-KO w przypadku:
    uszkodzenia noża tnącego
    stępienia noża tnącego
    nadmiernego zużycia

    SKŁADOWANIE
    ADVICE

    OBSŁUGA

    Osłona noża może służyć do zawieszenia nożyc żywopłotu na ścianie (8).
    Sprawdzić pewność montażu śrub!
    Urządzenie i osprzęt należy czyścić po
    każdym użyciu.
    Przechowywać urządzenie tylko z nasuniętym pokrowcem ochronnym.
    Urządzenie przechowywać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci oraz osób
    nieupoważnionych.
    Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, zabezpieczonym od mrozu.
    Zabezpieczyć urządzenie za pomocą kłódki
    *.
    * nie wchodzi w zakres dostawy
    Przechowywanie akumulatora i ładowarki
    Akumulator należy przechowywać w suchym,
    chronionym od mrozu miejscu w temperaturze otoczenia od 0 °C do +35 °C przy stanie
    naładowania od ok. 40 do 60%
    Po 6 miesiącach magazynowania akumulator
    należy podładować przez ok 2 godziny
    Nie przechowywać akumulatora w pobliżu
    przedmiotów metalowych lub zawierających
    kwas - niebezpieczeństwo zwarcia!

    HT 18V Li



  • Page 137

    Utylizacja

    UTYLIZACJA
    Wysłużonych urządzeń, baterii lub
    akumulatorów nie należy wyrzucać do
    odpadów z gospodarstw domowych!
    Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
    są wykonane z materiałów podlegających
    recyklingowi i należy je utylizować.

    Użytkownik jest zobowiązany do zwrotu baterii i akumulatorów. Zwrot może się odbyć
    albo za pośrednictwem punktów zbiorczych
    odpadów do ponownego przetworzenia lub w
    sieci sklepów branżowych.
    Akumulatory oddawać tylko w stanie rozładowanym.

    USTERKI I ICH USUWANIE
    Usterka

    Możliwa przyczyna

    Rozwiązanie

    Silnik nie działa

    Wyłącznik samoczynny silnikowy
    wyłączył silnik.
    Rozładowanie akumulatora

    Odczekać, aż samoczynny wyłącznik silnikowy ponownie włączy
    podkaszarkę.
    Naładować akumulator

    Przerywana praca urządzenia

    Uszkodzenie włącznika
    Błąd wewnętrzny

    Silnik pracuje, nóż nie porusza się

    Błąd wewnętrzny

    Nóż staje się gorący

    Brak smarowania
    Nóż stępiony
    Wyszczerbienie noża

    Naoliwić lekko nóż
    Wezwać serwis firmy AL-KO
    Wezwać serwis firmy AL-KO

    Wyraźny spadek czasu
    pr