Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/68
Nächste Seite
441479 I 12/2014
Elektro-Heckenschere
Original-Betriebsanleitung
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Elektro-Heckenschere
    Original-Betriebsanleitung

    441479 I 12/2014



  • Page 2

    - DEUTSCH -

    Elektro- Heckenschere

    Symbole

    Gebrauchsanweisung
    Originalbetriebsanleitung

    Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser
    Gebrauchsanweisung verwendet:

    Achtung! Lesen Sie vor der ersten
    Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung
    gründlich durch und beachten Sie unbedingt die
    Sicherheitsvorschriften!
    Um die Leistungsfähigkeit Ihres Motorgerätes
    über eine lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die
    Betriebs- und Wartungshinweise genau einhalten.
    Sollten Sie nach dem Studium dieser
    Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen
    haben, steht Ihnen Ihr VRORE\$/.2-Händler gerne
    ]XUVerfügung.

    Vor Inbetriebnahme und vor allen
    Wartungs-, Montage- und
    Reinigungsarbeiten
    Gebrauchsanweisung gründlich lesen
    Vor dem Starten des Motors
    Gehörschutz und Gesichtsschutz
    aufsetzen
    Beim Arbeiten mit und an dem Gerät
    Schutzhandschuhe tragen
    Feste Schuhe mit griffiger Sohle, am
    besten Sicherheitsschuhe tragen

    CE Konformitätserklärung Î Die CEKonformitätserklärung auf separatem Beiblatt ist
    Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.

    Seien Sie beim Umgang mit dem
    Motorgerät besonders vorsichtig

    Verpackung und Entsorgung

    Bei Beschädigung des Netzkabels oder
    des Verlängerungskabels sofort den
    Netzstecker ausstecken

    Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutz
    vor Transportschäden für den Fall eines
    Versandes oder Transportes auf. Wird das
    Verpackungsmaterial nicht mehr benötigt ist es
    entsprechend den örtlichen Bestimmungen
    ordnungsgemäß zu entsorgen.
    Verpackungsmaterialien aus Kartonagen sind
    Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig
    oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
    werden.
    Nach Ablauf der Betriebsfähigkeit, ist das Gerät
    entsprechend den örtlichen Bestimmungen
    ordnungsgemäß zu entsorgen.
    Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung
    unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des
    Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung
    vorbehalten.
    Wir bitten auch um Verständnis, dass aus
    Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine
    Ansprüche abgeleitet werden können.

    165 / 166 / 167

    Das Motorgerät nicht bei Regen
    verwenden
    Elektrogeräte gehören nicht in den
    Hausmüll. Gerät, und Zubehör zur
    Entsorgung bei den offiziellen
    Abgabestellen für Elektrogeräte
    abgeben.

    Typenschild

    AL-KO Geräte GmbH
    Ichenhauser Str. 14 a
    D-89359 Kötz
    Elektrische Heckenschere 165
    b
    Art.No.: 127303
    c
    Serial No.: G240 2407
    230V~ / 50Hz / 450W

    Das aller Wichtigste:
    Um die hervorragenden
    Schnitteigenschaften zu
    erreichen sind die
    Schneidemesser
    extrem scharf.

    Code: X X XX - XXXXXX

    d
    d

    ÎNiemals mit einem ungeschützten Körperteil
    die Schneidemesser berühren - auch nicht
    beim Messerstillstand!

    DEUTSCH 2

    a: Typenbezeichnung
    b: Seriennummer
    c: Baujahr
    d: Doppelt schutzisoliert

    2014

    98

    4,0kg

    a
    b
    c



  • Page 3

    Inhaltsverzeichnis ; Lieferumfang ; Sicherheitsvorschriften

    Inhaltsverzeichnis
    Seite
    1. Lieferumfang ......................................................................................................................................... 3
    2. Sicherheitsvorschriften ........................................................................................................................ 3
    2.1 Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gemäß EN 60745-1:2006
    3
    2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise
    5
    2.3 Arbeitskleidung
    5
    2.4 Beim Gerätetransport
    5
    2.5 Netzanschluss und Verlängerungskabel
    6
    2.6 Vor dem Anschließen an das Stromnetz
    6
    2.7 Bei Wartung, Reinigung und Reparaturen
    6
    2.8 Bei der Arbeit
    6
    3. Bedienungs- und Funktionsteile ......................................................................................................... 7
    4. Anwendung der Elektro-Heckenschere .............................................................................................. 7
    4.1 Anwendungsbereiche
    7
    4.2 Korrekte Arbeitsweise mit der Elektro-Heckenschere
    8
    4.3 Dekorativer Schnitt
    10
    5. Betriebs- und Wartungshinweise ...................................................................................................... 10
    5.1 Schneidmesser
    10
    5.2 Stilllegung und Aufbewahrung
    11
    6. Garantie ............................................................................................................................................... 11
    7. Technische Daten ............................................................................................................................... 12

    1. Lieferumfang
    x
    x
    x
    x

    Elektro-Heckenschere
    Messerschutz
    Diese Gebrauchsanweisung
    CE Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt

    2. Sicherheitsvorschriften
    2.1

    Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gemäß EN 60745-1:2006

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
    der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
    Verletzungen verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
    Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
    1) Arbeitsplatzsicherheit
    a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
    Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
    b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
    brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
    Staub oder die Dämpfe entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
    Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    2) Elektrische Sicherheit
    a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
    in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
    schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
    das Risiko eines elektrischen Schlages.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
    und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
    geerdet ist.

    DEUTSCH 3



  • Page 4

    Sicherheitsvorschriften
    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
    Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
    d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
    den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
    Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
    eines elektrischen Schlages.
    e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
    Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
    Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
    verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
    vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    3) Sicherheit von Personen
    a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
    mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
    dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
    beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehöhrschutz, je
    nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
    Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor sie es an die Stromversorgung anschließen, es
    aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
    haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
    führen.
    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
    einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
    Verletzungen führen.
    e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
    Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
    Situationen besser kontrollieren.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
    Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
    oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
    4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
    a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
    Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
    angegebenen Leistungsbereich.
    b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
    mehr ein. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
    c) Ziehen Sie den Stecher aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
    Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
    unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
    d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
    Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
    Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
    Personen benutzt werden.
    e) Pflegen sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
    funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
    Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
    Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
    Elektrowerkzeugen.
    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
    scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
    Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
    Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
    zu gefährlichen Situationen führen.
    5) Service
    a) Sassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
    bleibt.

    DEUTSCH 4



  • Page 5

    Sicherheitsvorschriften

    2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise
    Die Elektro-Heckenschere darf ausschließlich zum Rückschneiden von Hecken, Sträuchern und Büschen
    verwendet werden. Für andere Zwecke ist die Elektro-Heckenschere nicht zu verwenden (siehe Kap. 6.1
    "Anwendungsbereiche").
    Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und
    bewahren Sie sie sicher auf. Verwenden Sie dieses Motorgerät mit besonderer Vorsicht.
    Das Missachten der Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich sein. Halten Sie sich auch an die
    Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften. Die Gebrauchsanweisung muss ständig am
    Einsatzort des Motorgerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen, die mit Arbeiten an dem Gerät
    (auch zur Wartung, Pflege und Instandsetzung) beauftragt ist.
    x Wenn Sie zum ersten Mal mit einem solchen Motorgerät arbeiten, lassen Sie sich den sicheren Umgang
    von dem Verkäufer zeigen und erklären.
    x Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen mit diesem Motorgerät nicht arbeiten; ausgenommen sind
    Jugendliche über 16 Jahren, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
    x Das Motorgerät wird grundsätzlich von einer Person bedient. Halten Sie Personen und Tiere vom
    Arbeitsbereich fern. Besonders auf Kinder, sowie auf Tiere die sich im Gestrüpp aufhalten, achten. Falls
    sich eine Person bzw. ein Lebewesen nähert, die Maschine und das Schneidwerkzeug sofort stoppen. Der
    Benutzer ist verantwortlich für Gefahren oder Unfälle, die gegenüber anderen Personen und deren
    Eigentum auftreten.
    x Dieses Gerät darf nur an Personen ausgeliehen bzw. weitergeben werden, die mit diesem Typ, seiner
    Bedienung und der Gebrauchsanweisung vertraut sind. Geben Sie stets diese Gebrauchsanweisung mit.
    x Wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten, sollten Sie in guter Verfassung, ausgeruht und gesund sein.
    x Unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinflussen
    können, darf dieses Gerät nicht benutzt werden.
    x Nehmen Sie keine Änderungen an bestehenden Sicherheitseinrichtungen und Bedienteilen vor.
    x Das Motorgerät darf nur in betriebssicherem Zustand benutzt werden – Unfallgefahr! Das Motorgerät ist
    vor jeder Benutzung daraufhin zu überprüfen.
    x Es dürfen nur Zubehör und Anbauteile verwendet werden, die vom Hersteller geliefert und ausdrücklich für
    den Anbau an diesem Typ freigegeben sind.
    x Der zuverlässige Betrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängen auch von der Qualität der verwendeten
    Ersatzteile ab. Nur Originalersatzteile verwenden. Nur die Originalteile stammen aus der Produktion des
    Gerätes und garantieren daher höchstmögliche Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und Sicherheit.
    Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die
    notwendigen Ersatzteillisten, um die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend über
    Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie, dass bei der
    Verwendung von Nichtoriginalteilen eine Garantieleistung nicht möglich ist.
    x Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so sicher abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Der Motor ist
    abzustellen.
    Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungshinweise missachtet, haftet auch für alle dadurch verursachten
    Schäden und Folgeschäden.

    2.3 Arbeitskleidung
    Um Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie bei der Verwendung dieses Motorgerätes vorschriftsmäßige
    Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber
    nicht hinderlich sein.
    Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck oder sonstige Kleidungsstücke, die sich im
    Buschwerk oder in Ästen verfangen können. Lange Haare sind zusammenzubinden und zu sichern (Kopftuch,
    Mütze, Helm o. ä.).
    Tragen Sie feste Schuhe mit griffiger Sohle, am besten Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe.
    Tragen Sie Schutzhandschuhe mit rutschfester Grifffläche.
    Verwenden Sie einen persönlichen Gehörschutz und einen Gesichtsschutz (z.B. Schutzbrille).
    Siehe auch im Kap. 8 „Zubehör“ empfohlene Arbeitskleidung.

    2.4 Beim Gerätetransport
    x
    x
    x

    Stellen Sie beim Transport immer den Motor ab.
    Niemals das Gerät mit laufendem Schneidmesser tragen oder transportieren.
    Beim Transport über größere Distanz ist auf jeden Fall der Messerschutz aufzusetzen.

    DEUTSCH 5



  • Page 6

    Sicherheitsvorschriften

    2.5 Netzanschluss und Verlängerungskabel
    x

    x
    x
    x

    Als Verlängerungsleitung zum Netzanschluss sind nur die
    Kabellänge bis Mindestleitungsquerschnitt
    für die Anwendung im Freien zugelassen
    7m
    1,2 mm2
    Verlängerungskabel mit nebenstehendem
    Mindestleitungsquerschnitt zulässig.
    50 m
    1,6 mm2
    - Die Kupplungen der Anschlusskabel müssen aus
    75 m
    2,0 mm2
    Gummi oder mit Gummi überzogen sein.
    - Bei Verwendung einer Kabeltrommel muss das Kabel ganz abgewickelt werden.
    Prüfen Sie, ob die Spannung des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild des Motorgerätes
    übereinstimmt.
    Die Netzanschlussdose muss mit mindestens 10 A-16 A abgesichert sein.
    Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir die Verwendung einer FI-Sicherung mit Nennfehlerstrom 30 mA

    2.6 Vor dem Anschließen an das Stromnetz
    Überprüfen Sie vor jedem Benutzen das komplette Motorgerät auf betriebssicheren Zustand.
    x Der Ein-Ausschalter muss leichtgängig sein und selbstständig in die Stopp-Position zurückkehren.
    x Das Schneidewerkzeug und der Berührungsschutz müssen fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sein.
    x Das am Gerät integrierte Netzkabel und das verwendete Verlängerungskabel müssen im einwandfreien
    Zustand sein.
    Bei Unregelmäßigkeiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter Funktionstüchtigkeit beginnen
    Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Motorgerät von einer Fachwerkstatt überprüfen.

    2.7 Bei Wartung, Reinigung und Reparaturen
    Führen Sie nur solche Wartungs- und Reparaturarbeiten selbst aus, die in dieser Gebrauchsanweisung
    beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten sind von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen.
    x Zur Reinigung, Wartung und Reparatur ist immer der Motor abzustellen und der Netzstecker abzuziehen.
    x Bei allen Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.
    x Das Motorgerät - auch zur Reinigung - niemals nass abspritzen.

    2.8 Bei der Arbeit
    x
    x

    Das Motorgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden.
    Arbeiten Sie umsichtig, überlegt und ruhig und gefährden Sie keine anderen Personen.
    - Achten Sie auf gute Sicht- und Lichtverhältnisse.
    - Bleiben Sie immer in Rufweite zu anderen Personen, die in einem Notfall Hilfe leisten können.
    - Legen Sie rechtzeitig Arbeitspausen ein.
    - Seien Sie aufmerksam gegenüber möglichen Gefahrenquellen und treffen Sie entsprechende
    Vorsichtsmaßnahmen.
    - Vorsicht bei Nässe, Glätte, Abhängen oder unebenem Gelände. Es besteht erhöhte Rutschgefahr!
    - Achten Sie auf Stolpergefahren und Hindernisse wie z.B. Baumwurzeln, Baumstümpfen, Kanten. Seien
    Sie beim Arbeiten an Hängen besonders aufmerksam.
    - Das Arbeitsgelände vor der Benutzung der Maschine auf Steine, zerbrochene Gläser, Nägel, Drähte oder
    andere feste Gegenstände untersuchen und entfernen, um ein Wegschleudern oder Verhängen im
    Schneidwerkzeug zu vermeiden.
    - Das Motorgerät immer fest mit beiden Händen halten und immer auf sicheren und festen Stand achten.
    - Alle Körperteile sind vom Schneidwerkzeug entfernt zu halten. Schnitt immer vom Körper weg gerichtet
    durchführen.
    - Einwandfreie Schnitttechnik anwenden (siehe Kap."6.2 Korrekte Arbeitsweise mit der ElektroHeckenschere ").
    - Nicht über Schulterhöhe schneiden, nicht zu weit vorbeugen und nicht auf einer Leiter stehen. Zum
    Erreichen großer Höhen ist ausschließlich eine hydraulisch gehobene Kabine zulässig.
    - Nicht mit der laufenden Schneidvorrichtung den Erdboden berühren.
    - Schneidvorrichtung nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln beim Entfernen von Holzstücken und
    sonstigen Gegenständen verwenden.
    - Verwenden Sie das Motorgerät nur mit einer geschärften und unbeschädigten Schneidvorrichtung und
    vermeiden Sie ein unkontrolliertes Auftreffen des Schneidwerkzeuges auf einen Fremdkörper.
    x Stellen Sie, wenn sich das Verhalten des Motorgerätes spürbar ändert, den Motor ab.
    x Grundsätzlich nur bei Messerstillstand und nur mit Schutzhandschuhe das Schneidemesser zur Reinigung
    und Beseitigung verklemmten Schnittgutes berühren.
    Erste Hilfe
    Für einen eventuell eintretenden Unfall muss immer ein Verbandskasten am Arbeitsplatz vorhanden sein.
    Entnommenes Material sofort wieder auffüllen.

    DEUTSCH 6



  • Page 7

    Bedienungs- und Funktionsteile ; Anwendung der Elektro-Heckenschere

    3. Bedienungs- und Funktionsteile
    Fig. 1

    1.
    2.
    3.
    4.

    Hinterer Handgriff
    Sperrhebel (zur Griffverstellung)
    Hauptschalter
    Sicherheits-/Zusatzschalter A
    im hinteren Handgriff

    5.

    Kabel-Zugentlastung

    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    Netzstecker
    Griffbügel /Sicherheits-/Zusatzschalter B
    Handschutz
    Anstoßschutz
    Schneidmesser
    Messerschutz

    4. Anwendung der Elektro-Heckenschere
    Vor der Anwendung der Elektro-Heckenschere das saubere Schneidmesser mit einem Wartungs- und
    Pflegeöl behandeln. Wir empfehlen hierzu das „SOLO Wartungs- und Pflegeöl“ (Best.-Nr.: 00 83 163).
    Achtung: kein Fett verwenden!.

    4.1 Anwendungsbereiche
    Die Elektro-Heckenschere darf ausschließlich zum Rückschneiden von Hecken, Sträuchern und Büschen
    verwendet werden. Für andere Zwecke ist die Elektro-Heckenschere nicht zu verwenden.
    Die maximale Stärke der mit der Elektro-Heckenschere noch zu schneidenden Zweige und Äste hängt von
    der Holzart, Alter, Feuchtigkeitsgehalt und der Härte des Holzes ab.
    Zu starke Zweige und Äste vor dem Schneiden mit einer Astschere auf entsprechende Länge kürzen.
    Hinweise zum Umweltschutz:
    Halten Sie sich an vorgeschriebene Ruhezeiten, die örtlich verschieden sein können.
    Für das Schneiden von Hecken sind evtl. bestehende länderspezifische oder kommunal festgelegte
    Vorschriften bezüglich der Schnittsaison zu beachten.
    Vor dem Heckeschneiden vergewissern, dass keine Vögel in der Hecke brüten. Sollten Vögel in der Hecke
    brüten, verschieben Sie das Schneiden der Hecke oder schneiden Sie in diesem Bereich nicht.
    Andere Tiere die sich in der Hecke befinden vor dem Schneiden durch Aufschrecken vertreiben um diese
    nicht zu verletzen.
    Schnittgut umweltgerecht entsorgen oder kompostieren.

    DEUTSCH 7



  • Page 8

    Anwendung der Elektro-Heckenschere

    4.2 Korrekte Arbeitsweise mit der ElektroHeckenschere

    Fig. 5

    Beim Arbeiten Sicherheitsvorschriften beachten.
    Anschluss an das Stromnetz

    Fig. 2

    Fig. 3

    Das geeignete Verlängerungskabel an der KabelZugentlastung (5) einhängen und den Netzstecker
    (6) am Verlängerungskabel einstecken.
    Zum Ausstecken immer direkt am Netzstecker
    ziehen, niemals am Kabel ziehen um den
    Netzstecker aus zustecken.

    Alternative Haltung zur Vergrößerung der
    Reichweite:
    Die Heckenschere wird mit beiden Händen im
    hinteren Handgriff gehalten. Eine Hand betätigt
    den Hauptschalter (3) im oberen Teil des
    Handgriffes, die andere Hand betätigt den
    Sicherheits-/Zusatzschalter A (4) im unteren Teil
    des Handgriffes.
    Ergonomische Griffstellung

    Fig. 6

    Heckenschere ein-/ausschalten
    Die Heckenschere ist ausschließlich für den
    Zweihandbetrieb zugelassen. Sie lässt sich aus
    Sicherheitsgründen ausschließlich durch Betätigen
    des Hauptschalters (3) mit einer Hand und
    zusätzlichen Betätigen eines der beiden
    Sicherheits-/Zusatzschalters mit der anderen Hand
    einschalten.
    Zum Ausschalten einen der beiden Schalter
    loslassen.

    Fig. 4

    Standardhaltung:
    Die hintere Hand betätigt den Hauptschalter (3) im
    hinteren Handgriff; die vordere Hand betätigt den
    Sicherheits-/Zusatzschalter B am Griffbügel (7).

    DEUTSCH 8

    Um den hinteren Handgriff in eine ergonomisch
    optimale Stellung zu bringen, den Sperrhebel (2)
    bei ausgeschaltetem Motor zur Entriegelung nach
    oben schieben und den hinteren Handgriff in die
    gewünschte Position drehen. Der hintere Handgriff
    rastet in fünf verschiedenen Positionen ein. Achten
    Sie darauf, dass der Handgriff vor dem erneuten
    Starten sicher eingerastet ist.
    Hinweis: Bei nicht korrekt eingerasteten Handgriff
    schaltet die Heckenschere nicht ein.
    Der Griff ist in jeder Stellung um ca. 15° gegenüber
    der Schnittachse geneigt. Dies ermöglicht es, das
    Motorgerät mit den Schneidmessern direkt an der
    Hecke entlang zu führen und trotzdem auch mit der
    hinteren Hand einen kleinen Abstand zur Hecke
    einhalten zu können.



  • Page 9

    Anwendung der Elektro-Heckenschere

    Fig. 7

    Elektro-Heckenschere immer mit beiden Händen
    halten und den Griff jeweils mit dem Daumen fest
    umschließen.
    Den Schnitt stets mit laufendem Schneidmesser
    mit der Messerseite beginnen. Nicht mit der Spitze
    in die Hecke „stechen“.
    Im Bereich von Drahtzäunen besonders vorsichtig
    arbeiten und den Drahtzaun nicht mit der
    Schneidvorrichtung berühren.
    Bei spürbaren Unregelmäßigkeiten bzw. bei
    verwickeltem Schnittgut im Bereich des
    Schneidwerkzeuges oder des Berührungsschutzes
    ist sofort der Motor abzustellen. Warten Sie bis
    das Schneidmesser zum Stillstand gekommen ist.
    Bei ausgeschaltetem Motor das verwickelten
    Schnittgut, Gestrüpp usw. entfernen. Vor dem
    erneuten Starten das ganze Motorgerät auf
    betriebssicheren Zustand überprüfen.
    Schnittfolge
    Soll die Hecke stärker zurück geschnitten werden
    in mehreren Arbeitsgängen schneiden. Zwischen
    den Arbeitsgängen jeweils die stärkeren Äste und
    Zweige mit einer Astschere abschneiden.

    Fig. 8

    Schneiden der Heckenoberseite
    Elektro-Heckenschere in leicht schräger Haltung in
    die Hecke hinein (max. 15°) waagrecht an der
    Heckenoberseite entlang zum Rand führen um das
    Schnittgut zum Boden fallen zu lassen.

    Fig. 9

    Schneiden der Heckenseite
    Elektro-Heckenschere im senkrechten Schnitt
    bogenförmig auf- und abwärts führen und dabei
    langsam der Hecke entlang fortschreiten.

    DEUTSCH 9



  • Page 10

    Anwendung der Elektro-Heckenschere ; Betriebs- und Wartungshinweise

    4.3 Dekorativer Schnitt
    Die dargestellte Trapez-Schnittform verhindert ein
    Verkahlen des unteren Heckenbereiches wegen
    Lichtmangels.

    Fig. 10

    Fig. 11

    Fig.10:
    Die gewünschte Höhe der Hecke wird zuerst
    geschnitten. Schnittgut kann dabei bei einiger
    Übung durch Pendelbewegung von der Hecke
    entfernt werden. Um einen geraden Schnitt zu
    erreichen, wird eine Schnur in Schnitthöhe
    gespannt.
    Fig.11:
    Hecke trapezförmig (auf 1 m Höhe ca. 10 cm nach
    oben hin verjüngen) von unten nach oben
    schneiden. Damit wird verhindert, dass das
    Schnittgut in die noch nicht bearbeiteten Flächen
    fällt und somit beim nachfolgenden Schneiden
    stört.

    Fig. 12

    Fig. 13

    Obere Kanten der Hecke etwas abrunden,
    anschließend Bodenbereich der Hecke etwas
    zurücksetzen.
    Zur Förderung des Dichtwuchses bei noch jungen
    Hecken die neuen Triebe nur zur Hälfte
    zurückschneiden.
    Ist die Hecke bereits zur gewünschten Höhe
    gewachsen, können junge Triebe ganz zurück
    geschnitten werden.
    Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden der Hecken:
    Laub:
    Juni und Oktober
    Nadel:
    April und August
    Schnellwachsende: ab Mai etwa alle 6 Wochen.

    DEUTSCH 10

    5. Betriebs- und Wartungshinweise
    Die Wartung und die Instandsetzung von
    modernen Geräten sowie deren
    sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine
    qualifizierte Fachausbildung und eine mit
    Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete
    Werkstatt. Der Hersteller empfiehlt daher, alle nicht
    in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
    Arbeiten von einer Fachwerkstatt ausführen zu
    lassen. Der Fachmann verfügt über die
    erforderliche Ausbildung, Erfahrung und
    Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste
    Lösung zugänglich zu machen. Er hilft Ihnen mit
    Rat und Tat weiter.

    5.1 Schneidmesser
    Vor dem Heckeschneiden bzw. nach dem Reinigen
    das saubere Schneidmesser mit einem Wartungsund Pflegeöl behandeln. Wir empfehlen hierzu das
    „SOLO Wartungs- und Pflegeöl“  
    Achtung: kein Fett verwenden!
    Zum Reinigen des Schneidmessers nach dem
    Heckenschneiden am Besten den „SOLO
    Universal-Reiniger“
    verwenden. Nach einer kurzen Einwirkungszeit
    sind die an den Messern festgebackenen
    Pflanzensaft-Rückstände weich und angelöst. Sie
    lassen sich danach bequem mit einem Lappen
    abwischen.
    Das Schneidmesser ist in kurzen Abständen und
    im Betrieb bei spürbaren Unregelmäßigkeiten bzw.
    bei Verstopfungen im Bereich des
    Schneidwerkzeuges oder des Schutzes zu
    überprüfen. Dazu muss der Motor abgestellt sein
    und das Schneidmesser stillstehen. Das
    Schneidmesser vom Schnittgut, Gestrüpp usw.
    reinigen. Stumpfe oder beschädigte Werkzeuge,
    auch bei den kleinsten Anrissen, sofort von der
    Fachwerkstatt schärfen bzw. ersetzen lassen.
    Das Schneidmesser in regelmäßigen Abständen
    von der Fachwerkstatt schärfen lassen. Dabei sind
    unbedingt die Führungsnuten nach Demontage
    des Messers zu reinigen.



  • Page 11

    Betriebs- und Wartungshinweise ; Garantie

    5.2 Stilllegung und Aufbewahrung
    Bewahren Sie das Gerät am besten an einem
    trockenen und sicheren Ort auf. Es dürfen keine
    offenen Feuerstellen oder dergleichen in der Nähe
    sein. Unbefugte Benutzung - besonders durch
    Kinder - ausschließen.
    Zur Reinigung ist immer der Motor abzustellen und
    der Netzstecker abzuziehen.
    Das Motorgerät niemals nass abspritzen.
    x Den Schneidebereich mit einem Handbesen von
    Resten des Schnittgutes säubern.
    x Zur Reinigung des gesamten Gerätes nur ein
    trockenes bzw. leicht feuchtes Tuch benutzen.
    Keine lösungsmittelhaltigen bzw. scharfen
    Reinigungsmittel verwenden. Vor dem
    Anschließen an das Stromnetz darf am und im
    Motorgehäuse auf keinen Fall Feuchtigkeit
    vorhanden sein.
    x Das Schneidmesser reinigen und pflegen.
    Unsere Empfehlung: mit „SOLO UniversalReiniger“ reinigen und mit
    „SOLO Wartungs- und Pflegeöl“
    behandeln. Kein Fett verwenden!

    Fig. 14

    6. Garantie
    Der Hersteller garantiert eine einwandfreie Qualität
    und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung
    durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle
    von Material- oder Herstellungsfehlern, die
    innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag
    auftreten. Bitte beachten Sie, dass in einigen
    Ländern spezifische Garantiebedingungen gültig
    sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er
    ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie
    verantwortlich.
    Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende
    Schadensursachen keine Garantie übernommen
    werden kann:
    x Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung.
    x Unterlassung von notwendigen Wartungs- und
    Reinigungsarbeiten.
    x Verschleiß durch normale Abnutzung.
    x Verwendung nicht zugelassener
    Arbeitswerkzeuge.
    x Gewaltanwendung, unsachgemäße
    Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall.
    x Überhitzungsschaden auf Grund von
    Verschmutzungen am Ventilatorgehäuse.
    x Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder
    unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
    x Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw.
    nicht Originalteile, soweit diese den Schaden
    verursachten.
    x Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus
    dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
    Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden
    nicht als Garantieleistung anerkannt.
    Jegliche Garantiearbeiten sind von dem vom
    Hersteller autorisierten Fachhändler auszuführen.

    Der Messerschutz (11) kann an einer tragfähigen
    Wand montiert und die Heckenschere so sicher
    gelagert werden.

    DEUTSCH 11



  • Page 12

    Technische Daten ; Zubehör

    7. Technische Daten
    Elektro-Heckenschere

    165

    Motor- Leistung

    W

    450

    Nennspannung / Frequenz der NennspannungV / Hz
    Hubzahl
    Nennschnittlänge

    1

    /min

    166

    167

    500

    600

    240 AC / 50
    3200

    3200

    2400

    cm

    45

    55

    65

    Messeröffnung

    mm

    22

    22

    27

    Abmessungen Höhe / Breite / Länge

    mm

    215/ 225/ 910

    Gewicht
    Schalldruckpegel nach EN 50144
    Schwingungsbeschleunigung EN 50144
    Schutzklasse

    DEUTSCH 12

    kg

    4,0

    215/ 225/ 1010 215/ 225/ 1110
    4,1

    4,2

    dB(A)

    85

    85

    84

    m/s2

    < 2,5

    < 2,5

    < 2,5

    II / DIN EN 50144 / VDE 0740



  • Page 13

    - ENGLISH -

    Power hedge trimmer

    Symbols

    Instruction manual
    Original instructions

    165 / 166 / 167

    The following symbols are used in this manual and
    on the product:

    Caution! Prior to operating the unit, please
    read the owner’s manual carefully, and most
    importantly, observe all safety rules.
    Observe the maintenance guidelines closely to
    ensure the long service life of your equipment.
    Your dealer will be glad to assist you with any
    questions.

    Thoroughly read these operating
    instructions before undertaking any
    maintenance, installation and cleaning
    steps

    EC declaration of conformity Î The EC
    declaration of conformity on a separate piece of
    paper forms part of these operating instructions.

    Wear protective gloves when handling
    and working with the equipment

    Packaging and disposal

    Always handle this power tool with
    particular care

    Wear ear defenders and a face shield
    before starting the engine

    Wear solid shoes, preferably safety
    shoes with a good tread

    Please keep the original packaging in order to
    protect the equipment against transport damage in
    case you ever need to ship it or transport it. If the
    packaging materials are no longer required then
    they must be disposed of properly in accordance
    with applicable local regulations. Cardboard
    packaging materials are raw materials which can
    be recycled or reused.

    Immediately pull the mains plug from its
    socket if the supply cable or extension
    cable are damaged
    Never use this power tool in the rain
    Electrical equipment must not be
    disposed of as normal domestic waste.
    Ensure that the device and all electrical
    accessories are disposed of or recycled
    at an official disposal or recycling facility
    for electrical equipment.

    At the end of the equipment’s service life, please
    make sure that you dispose of it properly, in
    accordance with the official directives and
    regulations that apply in your area

    In the best interest of continued technological
    progress we reserve the right to change the design
    and configuration of any product without prior
    notice.

    Type plate

    For that reason, no claims can be accepted with
    reference to text and illustrations in this manual

    In order to achieve an
    exceptionally high quality
    cut, the cutting blades are
    extremely sharp.

    Î Never allow the cutting blades to come into
    contact with an unprotected part of the body –
    not even when the cutting blades are
    stationary!

    98

    Code: X X XX - XXXXXX

    2014

    Most importantly:

    AL-KO Geräte GmbH
    Ichenhauser Str. 14 a
    D-89359 Kötz
    Elektrische Heckenschere 165
    b
    Art.No.: 127303
    c
    Serial No.: G240 2407
    230V~ / 50Hz / 450W
    4,0kg

    a
    b
    c

    d
    d
    a: Type designation
    b: Serial number
    c: Build year
    d: Double-insulated
    ENGLISH 1



  • Page 14

    Index ; Safety regulations

    Index
    Page
    1. Safety regulations .................................................................................................................................2
    1.1 General Safety Rules according to EN 60745-1:2006
    2
    1.2 Correct use / General safety instructions
    4
    1.3 Working clothes
    4
    1.4 When transporting the equipment
    4
    1.5 Mains supply and extension cable
    5
    1.6 Before connection to the mains supply
    5
    1.7 Maintenance, cleaning and repairs
    5
    1.8 Working with the machine
    5
    2. Standard delivery ..................................................................................................................................6
    3. Control and function elements ............................................................................................................6
    4. Specification ..........................................................................................................................................6
    . Using your power hedge trimmer ........................................................................................................7
    .1
    Scope of Application
    7
    .2
    Correct operation of your power hedge trimmer
    8
    .3
    Decorative cutting
    10
    . Operating and maintenance instructions .........................................................................................10
    .1
    Blade
    10
    .2
    Shutdown and storage
    11

  • Page 15

    Safety regulations
    3) Personal safety
    a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
    Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
    medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
    injury.
    b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
    personal injuries.
    c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in.
    Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch
    on invites accidents.
    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
    attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
    the power tool in unexpected situations.
    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and
    gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
    parts.
    4) Power tool use and care
    a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
    power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
    b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
    be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
    accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
    the power tool accidentally.
    d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
    the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
    the hands of untrained users.
    e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
    and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the
    power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
    are less likely to bind and are easier to control.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and
    in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working
    conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from
    those intended could result in a hazardous situation.
    5) Service
    a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
    parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

    ENGLISH 3



  • Page 16

    Safety regulations

    1.2 Correct use / General safety instructions
    Only use the power hedge trimmer to trim hedges, shrubs and bushes. Never use the power hedge
    trimmer for any other purpose. (section 6.1 "Scope of Application")
    Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe
    place.
    Use this power tool with particular caution.
    Non-observance of safety instructions can lead to a risk to life. Also observe any regulations from your
    professional body. These operating instructions must always be available at the place of work. All
    individuals instructed to work with the equipment (including maintenance, care and repair), should read
    these instructions.
    x You should request and receive instructions from the vendor on the safe operation if you are using this
    type of product for the first time.
    x Children and young people under 18 years may not work with this power tool, with the exception of
    young people over 16 years of age who are being trained under supervision.
    x The power tool may only be operated by one person. Keep people and animals away from the work
    area. When working near thickets, be aware that children and animals may be hidden there.
    Immediately stop the machine and the cutter if any person or animal comes close to the working area.
    The operator is responsible for any accidents or damage caused to parties or property.
    x This machine may only be passed on or lent to third parties if they are familiar with the safe use of this
    product and with these instructions. Always supply the manual with the machine.
    x Ensure you are rested and in good health when using this machine.
    x Persons under the influence of alcohol or drugs, including prescription drugs, are not allowed to use
    this machine, as their ability to quickly react to potential danger may be impaired.
    x Never alter, change or modify any safety equipment or functional assemblies on this machine.
    x Only use this machine if it is in good, safe condition. Always check the machine prior to use. Risk of
    accident!
    x Only use those accessories and attachments that have been supplied by the manufacturer and that
    are expressly approved for attachment.
    x The reliability and safe operation of your machine depend on the quality of parts used with the
    machine. Only use original spare parts. Original spare parts are identical with genuine production parts
    and guarantee best quality in material, dimensions, function and safety. Original parts and accessories
    are available from your specialist dealer. Your dealer has been supplied with appropriate
    documentation to determine the correct parts. Your dealer is frequently supplied with updates about
    improvements to the equipment. Please note that the use of non-original parts will void your warranty.
    x Always store the machine in a safe place and in such a way that it will not pose any danger. Stop the
    engine when the machine is not used.
    Persons who disregard safety instructions, operating or maintenance instructions may be liable for any
    damage or consequential losses.

    1.3 Working clothes
    To prevent injuries, always wear suitable clothing and safety equipment when working with this power tool.
    This clothing should be practically oriented to the application (for example a tight fitting work suit), but
    should not be confining.
    Never wear scarves, ties, jewellery or other items of clothing, which might get caught in the equipment, in
    brush or on branches. Safely tie back long hair (use a cap, helmet or similar).
    Wear sturdy shoes with a good profile - ideally safety shoes.
    Wear protective gloves with non-slip palms.
    Use ear defenders and/or a visor for protection against flying objects or objects caught
    up in the turbulence (protective goggles for example).
    Please refer also to Section 5, “Accessories”, under recommended work clothes.

    1.4 When transporting the equipment
    x
    x
    x

    Always turn off the motor when transporting the machine.
    Never carry or transport the unit while the trimmer blade is running.
    Always ensure that the blade is secured before transporting the tool over longer distances.

    ENGLISH 4



  • Page 17

    Safety regulations

    1.5 Mains supply and extension cable
    x

    x
    x
    x

    Only extension cables approved for outdoor use with a
    Cable length up
    Minimum cable crossminimum cross-section as shown here are permissible
    to
    section
    as mains extension cable.
    7m
    1.2 mm2
    - The cable connectors must be made from
    50 m
    1.6 mm2
    rubber or must be covered in rubber.
    75 m
    2.0 mm2
    - When using a cable reel, fully unreel all cable.
    Check whether the mains supply voltage matches the details on the type plate of the power tool.
    The mains socket must be protected at least by a 10 A - 16 A fuse.
    For your personal safety, we recommend the use of a 30 mA RCD.

    1.6 Before connection to the mains supply
    Before taking the power tool into use, check it fully for perfect condition.
    x The ON/OFF switch must be able to move freely and must automatically return into the stop position.
    x The cutters and guard must be tightly secured and in perfect condition.
    x The mains cable, which is part of the equipment, and the extension cable must be in perfect condition.
    Should the check reveal any irregularities or recognisable damage (also to the frame) or reduced
    efficiency of the machine, do not commence work. Take the power tool to a specialised workshop and
    have it checked.

    1.7 Maintenance, cleaning and repairs
    Only carry out those maintenance jobs and repairs, which are described in this manual. A specialised
    service centre will carry our all other jobs.
    x Before cleaning, maintenance or repairs, always switch OFF the motor and pull the mains supply plug
    from its socket.
    x For any repairs only use original parts from the manufacturer.
    x Never hose down the power tool – not even for cleaning.

    1.8 Working with the machine
    x
    x

    x
    x

    Only use this power tool when it is complete and in a safe condition.
    Work conscientiously, thoughtfully and calmly, and do not endanger third parties.
    - Pay attention to good visibility and lighting conditions.
    - Always remain within earshot of other people who can provide help in case of emergency.
    - Plan for timely work breaks.
    - Pay attention to possible hazards and take appropriate precautions.
    - Exercise caution when the ground is wet or covered in ice and snow, on overhangs, or uneven
    terrain. There is an increased risk of slipping!
    - Pay attention to the risk of stumbling and obstacles, such as tree roots and stumps, edges, etc. Pay
    particular attention to safety when working on slopes.
    - Before commencing work, check the working area for stones, broken glass, nails, wire or other solid
    objects and remove such debris to prevent them being picked up and thrown out by the cutters.
    - Always hold this power tool firmly in both hands, and ensure your safe and solid foothold.
    - Keep all body parts away from the blades. Always cut away from your body.
    - Always cut in an efficient and correct manner (see chapter 6.2 "Correct operation of your power
    hedge trimmer ").
    - Never cut above shoulder height, at a distance from your body or while standing on a ladder. If
    cutting at height is required, use a hydraulically operated cabin lift.
    - Never touch the ground with your running hedge trimmer.
    - Never use the hedge trimmer to lift away or move pieces of wood or similar materials.
    - Only use the device with sharp and undamaged blades and avoid damaging the blade on foreign
    objects.
    Stop the motor if the device behaves in any way unusually.
    The trimmer blade should only be touched for cleaning or to remove blockages once the blade has
    stopped. Protective gloves must also be worn.

    First Aid
    A first aid box should always be available on-site. Immediately replace any materials you have used.
    ENGLISH 5



  • Page 18

    Standard delivery ; Control and function elements ; Specification

    2. Standard delivery
    x Power hedge trimmer
    x Cutting blade protector
    x Instruction manual, the EC declaration of conformity on a separate piece of paper

    3. Control and function elements
    Fig. 1

    1.
    2.
    3.
    4.

    Rear handle
    Locking lever (for handle adjustment)
    Main switch
    Safety switch/auxiliary switch A
    on the rear handle

    6. Mains plug
    7. Handlebar /Safety switch/auxiliary switch B
    8. Hand guard
    9. Protection
    10. Blade
    11. Cutting blade protector

    5. Cable strain relief

    4. Specification
    Power hedge trimmer

    165

    Motor power
    Mains voltage / frequency
    Stroke rate

    W

    450

    V / Hz
    1

    166

    167

    500

    600

    240 AC / 50

    /min

    3200

    3200

    cm

    45

    55

    65

    Blade aperture

    mm

    22

    22

    27

    Dimensions Height / Width / Length

    mm

    Nominal cutting length

    Weight
    Sound pressure level (EN 50144)

    ENGLISH 6

    215 / 225 / 910 215 / 225 / 1010 215 / 225 / 1110

    kg

    4.0

    4.1

    dB(A)

    85

    85

    84

    < 2.5

    < 2.5

    < 2.5

    Weighted effective acceleration (EN 50144) m/s2
    Protection class

    2400

    II / DIN EN 50144 / VDE 0740

    4.2



  • Page 19

    Accessories ; Using your power hedge trimmer

    . Using your power hedge trimmer
    Before using the power hedge trimmer, treat the
    clean trimmer blade with maintenance oil. We
    recommend: clean with "SOLO Universal-Reiniger
    (Cleaner)" and treat with 62/2PDLQWHQDQFHDQG
    FDUHRLO
    
    Never use grease.

    .1 Scope of Application
    Only use the power hedge trimmer to trim hedges,
    shrubs and bushes.
    Never use the power hedge trimmer for any other
    purpose.
    The maximum thickness of twigs and branches,
    which can be cut by this power hedge trimmer,
    depends on the type of wood, its age, its moisture
    content and density.
    Thicker twigs and branches can be trimmed to the
    required length with pruning shears before cutting
    with the hedge trimmer.
    Environmental protection:
    Ensure compliance with any local noise
    regulations.
    Ensure compliance with any local regulations
    concerning the cutting of hedges or periods where
    such work is prohibited.
    Before commencing such work, ensure that no
    birds are nesting in your hedges. If you do discover
    nesting birds, postpone the work or avoid this area
    when trimming your hedges.
    To avoid harming any other animals you may find
    in your hedges, check under all hedges before
    trimming and scare any animals away.
    Dispose of any cuttings in an environmentally
    responsible manner (for example, by composting).

    ENGLISH 7



  • Page 20

    Using your power hedge trimmer

    .2 Correct operation of your power hedge
    trimmer

    Fig. 5

    Observe all safety regulations when using this
    power tool.
    Connection to the mains supply

    Fig. 2

    Fig. 3

    Alternative stance to increase the range:
    The hedge trimmer is held with both hands on the
    rear handle. One hand operates the main switch on
    the top part of the handle, while the other hand
    operates the safety switch/auxiliary switch (4) on
    the bottom part of the handle.
    Ergonomic handle position

    Fig. 6
    Connect the appropriate extension cable to the
    cable strain relief (5) and connect the mains plug
    (6) to the extension cable.
    To isolate the equipment, always pull the mains
    plug from its socket, i.e. never pull on the cable to
    remove the plug.
    Switching the hedge trimmer on/off
    The hedge trimmer is only approved for twohanded operation. For safety reasons it can only
    be switched on when one hand operates the main
    switch (3) at the same time as the other hand
    operates either the safety switch or auxiliary
    switch.
    To switch off the device, release either of these
    two switches.

    Fig. 4

    Standard stance:
    The rear hand operates the mains switch (3) on
    the rear handle; the front hand operates the
    safety/auxiliary switch B on the handlebar (7).

    ENGLISH 8

    To move the rear handle to the optimum ergonomic
    position, when the motor is switched off, push the
    ratchet lever (2) upwards to release it and then turn
    the rear handle until it’s in the desired position. The
    rear handle locks into five different positions.
    Before restarting, ensure that the handle is safely
    locked in position.
    Note: If the handle is not correctly locked, the
    hedge trimmer will not start.
    In every position the handle is angled
    approximately 15° towards the cutting axis. This
    ensures that the device can be used directly on the
    hedge and can still be held at a short distance from
    the hedge.



  • Page 21

    Using your power hedge trimmer

    Fig. 7

    Always hold the hedge trimmer carefully with both
    hands and firmly grip the handle with your thumbs.
    Always commence trimming with the cutters
    moving. Do not "stab" into the hedge with the tip of
    the cutter.
    Take particular care when working near wire
    fences and never touch the wire with the cutter.
    Switch off the engine immediately the tool behaves
    in an unusual way or if cuttings have become
    entangled in the blade. Wait until the blade has
    stopped. When the engine is switched off,
    remove the entangled cuttings, undergrowth etc.
    Before starting up the tool again, check the entire
    power tool for safety.
    Trimming procedures
    Cut the hedge in several stages, if the hedge
    needs to be cut back a great deal. Between the
    passes, cut back thicker branches and twigs with
    pruning shears.

    Fig. 8

    Cutting the top of the hedge
    Holding the shears at an angle (max. 15°) at the
    top of the hedge, cut the hedge across to the
    opposite edge to allow the cuttings to fall to the
    floor.

    Fig. 9

    Cutting the side of the hedge
    Move the shears forwards and backwards vertically
    to cut in arched movements, slowly advancing
    across the hedge.

    ENGLISH 9



  • Page 22

    Using your power hedge trimmer ; Operating and maintenance instructions

    . Operating and maintenance instructions

    .3 Decorative cutting
    The trapezoidal cutting pattern shown prevents the
    lower hedge area from loosing its foliage due to
    lack of light.

    Fig. 10

    Fig. 11

    The maintenance and the repair of modern
    machines as well as their safety-relevant
    assemblies require qualified specialised training
    and a workshop equipped with special tools and
    test equipment. Consequently the manufacturer
    recommends that all tasks not described in these
    operating instructions be carried out by a
    specialised workshop. That specialist has the
    required training, experience, and equipment at his
    disposal, to provide you with the most costeffective solution for such work. He will provide
    additional help in word and deed.

    .1 Blade
    Fig.10:
    Firstly, cut the hedge to the desired height.
    Cuttings can be freed from the hedge by a slight
    pendulum action. To achieve a straight cut, a taut
    piece of string is positioned in the hedge at cutting
    height.
    Fig.11:
    Cut the hedge from below upwards into a
    trapezoidal shape (to 1 m height. narrowed at the
    top by approximately 10 cm). This prevents
    cuttings falling onto that part of the hedge that has
    not yet been cut, which may disrupt further cutting.

    Fig. 12

    Fig. 13

    Slightly bevel the top edge of the hedge; then cut
    back the bottom of the hedge near the ground.
    To promote thick new growth on young hedges,
    only cut back half of the new shoots.
    If the hedge has already grown to the desired
    height, young shoots can be cut back completely.
    The correct time for cutting hedges is:
    Leaves:
    June and October
    Needles:
    April and August
    Fast growing hedges: approx. every 6 weeks
    from May onwards.

    ENGLISH 10

    Before hedge trimming and after cleaning, treat the
    clean blade with maintenance and treatment oil.
    We recommend the "Solo maintenance and
    treatment oil"
    Please note: Never use grease.
    To clean the blade after hedge trimming, we
    recommend the use of "SOLO Universal-Reiniger
    (Cleaner)" After a short
    period of soaking in, the ingrained remains of
    cuttings on the blade are soft and solvent. They
    can then be removed easily with a cloth.
    Check the blade at regular intervals and when
    cutters operate unusually or if the blades are
    jammed. For this, the engine must be switched off
    and the blade must be stopped. Clean all clippings,
    brush, etc. from the cutter. Ask your local service
    shop immediately to sharpen or replace the blade if
    it is blunt or damaged, even if it shows only slight
    cracks.
    Let your service shop sharpen the blade regularly.
    During this service, always clean the guide nuts
    after removing the blade.



  • Page 23

    Operating and maintenance instructions ; Guarantee

    .2 Shutdown and storage
    It is best to store the unit in a dry, secure location.
    Open flames or similar must not be nearby.
    Prevent unauthorised use – particularly by
    children.
    Before cleaning always switch OFF the motor and
    pull the mains supply plug from its socket.
    Never hose down this power tool.
    x Clean cuttings from the cutting area with a
    hand-held brush.
    x Only use a dry or slightly damp cloth to clean
    the entire machine. Never use solvents or
    abrasive cleaning agents. Before connecting the
    equipment to the mains supply, the motor
    casing and its interior must not be damp.
    x Clean and maintain the cutter.
    We recommend: clean with "SOLO UniversalReiniger (Cleaner)" and
    treat with "SOLO maintenance and care oil"
    Never use grease.

    Fig. 14

    7. Guarantee
    The manufacturer guarantees trouble-free quality
    and will cover the cost of replacing parts which are
    found to be faulty in material or workmanship within
    the prescribed guarantee period after the date of
    purchase. Please note that specific guarantee
    conditions may vary from country to country. If in
    doubt, ask your equipment vendor. He is
    responsible for guarantee matters.
    We hope you will understand that we cannot be
    liable for damage resulting from the following
    causes:
    x Non-compliance with the operating
    instructions.
    x Neglecting essential maintenance and repair
    work.
    x Wear in normal use.
    x Using non-authorised tools.
    x Use of force, incorrect treatment, misuse and
    accidents.
    x Damage from excessive heat due to dirt buildup around the cooling fan housing.
    x Attempted adjustments and repairs by
    unqualified persons.
    x Use of unsuitable spare parts or third party
    parts, if these are the cause of the defect.
    x Damage caused by using the product in the
    hire or rental industry.
    Normal cleaning, adjustments or maintenance work
    fall outside the guarantee provisions.
    A service centre authorised by the manufacturer
    must carry out all guarantee work.

    The blade guard (11) can be mounted on to a
    secure wall to provide a safe place to store the
    hedge trimmer.

    ENGLISH 11



  • Page 24

    - FRANÇAIS -

    Taille-haies électrique

    Symboles

    Instructions d'emploi
    Notice original

    165 / 166 / 167

    Lors de la lecture de la notice vous trouverez les
    symboles suivants:

    Attention! Lire attentivement le présent
    manuel avant la première mise en service et
    observer absolument les prescriptions de
    sécurité !
    Afin de préserver les performances de votre
    engin à moteur pendant de longues années,
    respectez exactement les instructions d’entretien.
    Votre revendeur se tient à votre entière
    disposition pour d’éventuelles autres questions.

    Lire attentivement les instructions
    d'utilisation avant la mise en service et
    toute opération de maintenance, de
    montage et de nettoyage.

    CE déclaration de conformité Î La déclaration
    de conformité CE présentée sur une feuille
    séparée fait partie intégrante de ce mode
    d'emploi.

    Porter des chaussures à semelles
    adhérentes, de préférences des
    chaussures de sécurité.

    Porter un équipement de protection
    auditive et faciale avant de démarrer le
    moteur.
    Porter des gants de protection pour
    travailler sur l'appareil.

    Utiliser l'appareil avec une attention
    particulière.

    Emballage et élimination

    En cas d’endommagement du câble
    d’alimentation ou du prolongateur,
    débranchez immédiatement la fiche de
    secteur.

    Conservez l’emballage d’origine pour protéger
    contre les dommages éventuels résultant de
    l’envoi ou du transport. Si le matériau d’emballage
    n’est plus nécessaire, il convient de l’éliminer dans
    le respect des règlements locaux. Les matériaux
    d’emballage en carton sont des matières
    premières et de ce fait ils peuvent être réutilisés
    ou être réintroduits dans le cycle des matières
    premières.

    L’engin à moteur ne doit pas être utilisé
    par temps de pluie.
    Les appareils électriques ne font pas
    partie des ordures ménagères. Remettre
    les appareils et leurs accessoires aux
    services officiels compétents de collecte
    des déchets.

    En fin de vie de l’appareil, éliminez celui-ci dans le
    respect des règlements locaux.
    En vue d’une amélioration continuelle de nos
    produits, nous nous réservons le droit de modifier
    le contenu de la livraison tant en ce qui concerne
    la forme que la technologie et l’équipement.
    Les données et illustrations contenues dans les
    présentes instructions n’ouvrent aucun droit à des
    prétentions quelconques, merci de votre
    compréhension.

    Plaque signalétique

    AL-KO Geräte GmbH
    Ichenhauser Str. 14 a
    D-89359 Kötz
    Elektrische Heckenschere 165
    Art.No.: 127303
    b
    Serial No.: G240 2407
    c
    230V~ / 50Hz / 450W

    Le plus important :
    Pour obtenir des
    propriétés de coupe
    excellentes, les lames
    sont extrêmement
    aiguisées.

    Code: X X XX - XXXXXX

    d
    d

    Î Ne jamais toucher les lames avec une partie
    non protégée du corps – même lorsqu’elles
    sont à l’arrêt !

    FRANÇAIS 2

    a : Désignation du type
    b : Numéro de série
    c : Année de construction
    d : Double isolation

    2014

    98

    4,0kg

    a
    b
    c



  • Page 25

    Sommaire ; Contenu de la livraison ; Consignes de sécurité

    Sommaire
    Page
    1. Contenu de la livraison ........................................................................................................................ 3
    2. Consignes de sécurité ......................................................................................................................... 3
    2.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Î EN 60745-1:2006
    3
    2.2 Utilisation conforme / Consignes de sécurité
    5
    2.3 Vêtements de travail
    5
    2.4 Pendant le transport de l'appareil
    5
    2.5 Branchement sur le secteur et prolongateur
    6
    2.6 Avant le branchement sur le circuit électrique
    6
    2.7 Lors de la maintenance, du nettoyage et de réparations
    6
    2.8 Pendant le travail
    6
    3. Organes de commande et éléments fonctionnels ............................................................................. 7
    4. Utilisation du taille-haies électrique.................................................................................................... 7
    4.1 Domaines d'utilisation
    7
    4.2 Travail correct avec le taille-haies électrique
    8
    4.3 Taille décorative
    10
    5. Conseils d'utilisation et d'entretien .................................................................................................. 10
    5.1 Lame de coupe
    10
    5.2 Mise hors service et stockage
    11
    6. Garantie ............................................................................................................................................... 11
    7. Caractéristiques techniques .............................................................................................................. 12

    1. Contenu de la livraison
    x Taille-haie à moteur
    x Protection de lame
    x Ces instructions d’utilisation. La déclaration de conformité CE présentée sur une feuille séparée
    fait partie intégrante de ce mode d'emploi

    2. Consignes de sécurité
    2.1

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Î EN 60745-1:2006

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
    AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d'incendie
    et/ou de blessure grave si les instructions ne sont pas toutes respectées.
    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
    Dans tous les avertissements qui figurent ci-dessous, le terme “outil électrique” fait référence aux outils
    électriques qui fonctionnent sur le secteur (avec un cordon d'alimentation).
    1) Sécurité de l'aire de travail
    a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail encombrées et sombres
    ouvrent la porte aux accidents.
    b) N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence
    de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au
    contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
    c) Assurez-vous qu'aucun enfant ou passant ne s'approche pendant que vous utilisez un outil
    électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.
    2) Sécurité en matière d'électricité
    a) La fiche des outils électriques doit être conçue pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
    jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils
    électriques avec mise à la terre. L'utilisation de fiches non modifiées avec les prises de courant pour
    lesquelles elles ont été prévues réduira les risques de choc électrique.

    FRANÇAIS 3



  • Page 26

    Consignes de sécurité
    b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs,
    cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est mis à la terre.
    c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions d'humidité. Le risque de choc
    électrique augmente lorsque de l'eau pénètre dans un outil électrique.
    d) Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter un outil électrique, pour
    tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des
    objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique augmente
    lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
    e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur conçu à
    cette fin. Le risque de choc électrique diminue lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
    3) Sécurité personnelle
    a) Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
    électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué, avez consommé de
    l'alcool ou pris un médicament. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique
    comporte un risque de blessure grave.
    b) Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Le risque de
    blessure diminue si vous utilisez des dispositifs de sécurité tels qu'un masque antipoussières, des
    chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.
    c) Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
    avant de brancher l'outil. Vous ouvrez la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques
    avec le doigt sur la gâchette ou les branchez alors que l'interrupteur est en position de marche.
    d) Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en
    place sur une pièce rotative de l'outil électrique peut causer une blessure.
    e) Maintenez une bonne position. Assurez-vous d'une bonne prise au sol et d'une bonne position
    d'équilibre en tout temps. Cela vous permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil dans les
    situations imprévues.
    f) Portez des vêtements adéquats. Évitez de porter des vêtements amples et des bijoux. Assurezvous que vos cheveux, vêtements et gants demeurent à l'écart des pièces en mouvement. Les
    vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
    4) Utilisation et entretien des outils électriques
    a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient au travail à effectuer. Si
    vous utilisez le bon outil électrique et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera un
    travail de meilleure qualité, et ce de façon plus sûre.
    b) N'utilisez pas l'outil électrique si sa gâchette ne peut pas être activée et désactivée. Tout outil
    électrique dont l'interrupteur ne fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
    c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-pile de l'outil électrique
    avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles
    mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
    d) Une fois terminée l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le dans un endroit hors de portée des
    enfants, et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil
    électrique ou n'a pas pris connaissance des présentes instructions. Les outils électriques
    représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
    e) Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurezvous que les pièces mobiles ne sont pas
    désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun
    dommage affectant son bon fonctionnement. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique
    avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
    f) Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
    effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risque moins de se coincer et est plus facile
    à maîtriser.
    g) Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses embouts, etc., en respectant les présentes
    instructions et de la façon prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte
    des conditions de travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins
    autres que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse.
    5) Service
    a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange
    identiques aux pièces d'origine. Cela permettra d'assurer le maintien de la sûreté de l'outil électrique.

    FRANÇAIS 4



  • Page 27

    Consignes de sécurité

    2.2 Utilisation conforme / Consignes de sécurité
    Le taille-haies électrique doit être utilisé exclusivement pour tailler les haies, les buissons bas et les
    broussailles. Le taille-haies électrique ne doit pas être utilisé dans d’autres buts. (chapitre " 6.1 Domaines
    d'utilisation ")
    Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et le conserver de façon sûre.
    Faire preuve d'une prudence particulière lors de l'utilisation de cet appareil à moteur.
    Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des risques mortels. Respecter également les
    prescriptions des caisses de prévoyance contre les accidents. Les instructions d'emploi doivent toujours être
    disponibles sur le site d'utilisation de l'appareil à moteur. Toutes les personnes qui travaillent avec l'appareil (à
    des fins de maintenance, d'entretien et de réparations) doivent les avoir lues.
    x Si vous travaillez pour la première fois avec un appareil de ce type, demandez au vendeur de vous montrer et
    expliquer la manipulation sûre de l'appareil.
    x Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne sont pas autorisés à travailler avec cet appareil à
    moteur, excepté les adolescents de plus de 16 ans qui font un apprentissage sous surveillance.
    x En principe cet appareil à moteur n’est utilisé que par une personne à la fois. Maintenez les personnes et les
    animaux loin de la zone de travail. Veillez tout particulièrement aux enfants ainsi qu'aux animaux se trouvant
    dans les broussailles. Si une personne ou un être vivant s'approche, arrêtez immédiatement la machine et
    l'outil de coupe. L'utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers et de leur propriété en ce qui concerne des
    dangers ou des accidents qui se produisent.
    x Cet appareil à moteur ne pourra être prêté ou donné qu'à des personnes familières avec ce type d'appareil et
    avec son utilisation. Toujours remettre le manuel avec l'appareil.
    x Ne travailler avec cet appareil à moteur qu'à l'état reposé et en bonne forme et santé.
    x Il est interdit d'utiliser cet appareil à moteur sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments qui
    influencent la capacité de réaction.
    x Ne pas transformer les dispositifs de sécurité et les organes de commande existants.
    x L'appareil à moteur ne pourra être utilisé qu'à l'état sûr - risque d'accident!
    x N'utiliser que des accessoires et des pièces complémentaires fournis par le fabricant et validés expressément
    pour le montage sur cet appareil.
    x Le fonctionnement fiable et la sécurité de votre appareil dépendent également de la qualité des pièces de
    rechange utilisées. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Seules les pièces d'origine proviennent de
    la production de l'appareil et garantissent donc une qualité maximale en ce qui concerne le matériau, la tenue
    des cotes, le fonctionnement et la sécurité. Les pièces de rechange et accessoires d'origine sont disponibles
    chez votre revendeur spécialisé. Ce dernier dispose également des listes des pièces de rechange
    nécessaires pour trouver les références des pièces de rechange requises et il reçoit régulièrement des
    informations sur les améliorations de détails et les nouveautés de la gamme des pièces de rechange.
    Veuillez observer également qu'en cas d'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine, toute garantie sera
    exclue.
    x Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, le déposer de façon sûre afin d'exclure tout danger pour des tiers. Arrêter
    le moteur.
    Toute personne qui n'observe pas les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation et d'entretien, sera
    également responsable de tous les dommages directs et indirects causés par cette négligence.

    2.3 Vêtements de travail
    Pour éviter les blessures, portez des vêtements et un équipement de protection conformes aux consignes de
    sécurité lors de l'utilisation de cet appareil. Les vêtements doivent fonctionnels, c'est-à-dire serrés (p.ex.
    combinaison de travail) sans pourtant gêner les mouvements.
    Ne portez pas d'écharpe, de cravate, de bijoux ou autre vêtement pouvant se prendre dans les broussailles ou
    les branches. Les cheveux longs doivent être attachés et maintenus fermement (foulard, bonnet, casque ou
    autre).
    Porter des chaussures solides avec une semelle antidérapante, au mieux des chaussures
    de sécurité. Porter des gants de protection avec une face antidérapante.
    Utiliser une protection auditive personnelle et une protection faciale pour vous protéger
    contre les objets projetés ou soulevés (par ex. lunettes de protection).
    Voir également au chapitre 8 « Accessoires » les tenues de travail recommandées.

    2.4 Pendant le transport de l'appareil
    x Toujours arrêter le moteur pour le transport.
    x Ne jamais porter ou transporter l’appareil avec son outil de coupe en marche.
    x Lors du transport sur des distances plus importantes, la protection de la lame doit, dans tous les cas, être
    mise.

    FRANÇAIS 5



  • Page 28

    Consignes de sécurité

    2.5 Branchement sur le secteur et prolongateur
    x Seuls des prolongateurs homologués pour l’utilisation en
    Longueur de
    Section du conducteur
    extérieur et possédant la section de conducteur minimum cicâble maxi
    minimum
    contre peuvent être utilisés comme prolongateurs de
    7m
    1,2 mm2
    branchement sur le secteur.
    50 m
    1,6 mm2
    - Les raccords des câbles de raccordement doivent
    75
    m
    2,0 mm2
    être en caoutchouc ou revêtus de caoutchouc.
    - En cas d’utilisation d’une bobine de câble, la bobine de câble doit être entièrement déroulée.
    x Contrôlez si la tension du réseau électrique correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique de
    l’engin à moteur.
    x La boîte de courant secteur doit être protégée par un fusible de 10 A -16 A minimum.
    x Pour votre sécurité, nous vous recommandons d’utiliser un coupe-circuit automatique FI d’un courant de
    perte nominal de30 mA

    2.6 Avant le branchement sur le circuit électrique
    Avant chaque utilisation, vérifiez que l’engin dans sa totalité est en état de fonctionner de façon sûre.
    x L’interrupteur de marche/arrêt doit être facilement manœuvrable et revenir de lui-même en position arrêt.
    x L'outil de coupe et le carter de protection doivent être bien fixes et en parfait état.
    x Le câble de secteur intégré à l’engin et le prolongateur doivent être dans un état irréprochable.
    En cas d’irrégularités, de dommages visibles (même sur le support) ou d’un fonctionnement restreint, ne
    commencez pas à travailler mais faites vérifier le pulvérisateur haute pression motorisé par un atelier agréé.

    2.7 Lors de la maintenance, du nettoyage et de réparations
    Ne réaliser que les interventions d'entretien et de réparation décrites dans le présent manuel. Confier tous les
    autres travaux à un atelier spécialisé et agréé.
    x Pour le nettoyage, la maintenance et les réparations, coupez toujours le moteur et débranchez la fiche de
    secteur.
    x N'utiliser que des pièces de rechange d'origine du fabricant pour toute réparation.
    x N’arrosez jamais l’engin à moteur – pas même pour le nettoyer.

    2.8 Pendant le travail
    x L'appareil à moteur ne doit être exploitée que lorsqu'elle est complètement montée.
    x Faire preuve de prudence, de calme et de réflexion pendant le travail et ne pas mettre en danger d'autres
    personnes.
    - Veiller à une bonne visibilité et à un éclairage suffisant.
    - Rester toujours à portée de voix d'autres personnes qui pourraient venir à votre secours en cas d'urgence.
    - Faire des pauses à temps.
    - Faire attention à des sources de danger potentielles et prendre toute précaution nécessaire.
    - Attention en cas d'humidité, de verglas, de neige, de pentes ou de terrain accidenté. Risque de glissement
    accru!
    - Prêter attention aux risques de trébucher et aux obstacles tels que les racines et les souches d'arbres, les
    arêtes. Travailler avec une attention particulière sur les pentes.
    - Avant d'utiliser la machine, vérifier que la zone de travail ne contient ni pierres, ni débris de verre, clous, fils
    de fer ou autres corps solides, et les enlever pour éviter qu'ils ne soient projetés ou ne se coincent dans
    l'outil de coupe.
    - Maintenir l'appareil à moteur fermement avec les deux mains et travailler toujours avec une bonne assise.
    - Maintenez toute partie du corps à distance de l’outil de coupe. N’effectuez jamais la taille vers vous.
    - Utilisez une technique de taille irréprochable (voir chap. « 6.2 Travail correct avec le taille-haies
    électrique»).
    - Ne taillez pas au-dessus du niveau des épaules, ne vous penchez pas trop en avant et ne montez pas sur
    une échelle. Pour le travail à des hauteurs plus importantes, seule l’utilisation d’une cabine à élévation
    hydraulique est admissible.
    - Ne mettez pas le dispositif de taille en contact avec la terre lorsqu'il est en mouvement.
    - N’utilisez pas le dispositif de taille pour faire levier ou comme pelle pour évacuer des morceaux de bois ou
    d'autres objets.
    - Utilisez uniquement l’engin à moteur avec des lames aiguisées et en parfait état et évitez que l'outil de
    coupe ne butte de façon incontrôlée sur un corps étranger.
    x Si le comportement de l’engin à moteur change de façon sensible, coupez le moteur.
    x Toujours attendre l’arrêt absolu de la lame et ne toucher qu’avec des gants de protection l’outil de coupe
    pour nettoyer et éliminer les reliefs de coupe gênants.
    Premier secours
    Une trousse de premier secours doit toujours être à portée de main sur le lieu de travail au cas où il y aurait un
    accident. Tout produit utilisé doit être remplacé immédiatement.

    FRANÇAIS 6



  • Page 29

    Organes de commande et éléments fonctionnels ; Utilisation du taille-haies électrique

    3. Organes de commande et éléments fonctionnels
    Fig. 1

    1. Poignée arrière
    2. Manette de blocage (pour le réglage de la poignée)
    3. Interrupteur principal
    4. Interrupteur de sécurité / secondaire A
    à l’arrière de la poignée
    5. Arrêt de traction pour câble
    6. Prise de secteur

    7. Manche de poignée /
    Interrupteur de sécurité / secondaire B
    8. Protection de la main
    9. Protection contre les chocs
    10. Lame de coupe
    11. Protection de lame

    4. Utilisation du taille-haies électrique
    Avant utilisation du taille-haies électrique, enduire la lame propre avec une huile de maintenance
    lubrifiante. Nous recommandons ici l’« huile d'entretien et de soin SOLO »
    Attention : ne pas utiliser de graisse !

    4.1 Domaines d'utilisation
    Le taille-haies électrique doit être utilisé exclusivement pour tailler les haies, les buissons bas et les
    broussailles. Le taille-haies électrique ne doit pas être utilisé dans d’autres buts.
    La section maximale des rameaux et branches pouvant être coupés avec le taille-haies électrique dépend
    du type de bois, de l’âge, de l'humidité et de la dureté du bois.
    Avant la taille, coupez les branches et rameaux les plus gros à l’aide d’un sécateur-élagueur à une
    longueur correspondante.
    Remarques concernant la protection de l'environnement :
    Respectez les temps de repos qui peuvent varier d'un endroit à l'autre.
    Pour tailler des haies, d'éventuelles consignes spécifiques au pays ou communales concernant la saison
    de taille doivent être respectées.
    Avant de tailler les haies, assurez-vous qu'aucun oiseau n'a fait son nid dans celles-ci. Si des oiseaux y
    avaient fait leur nid, remettez la taille des haies à plus tard ou ne taillez pas dans cette zone.
    Chassez tous les autres animaux se trouvant dans la haie en les effrayant avant la taille afin de ne pas les
    blesser.
    Débarrassez-vous des branches et des feuilles coupées de façon écologique ou faites-en du compost.
    FRANÇAIS 7



  • Page 30

    Utilisation du taille-haies électrique

    4.2 Travail correct avec le taille-haies
    électrique

    Fig. 5

    Lors du travail avec l’engin à moteur, respectez les
    consignes de sécurité.
    Branchement sur le réseau électrique

    Fig. 2

    Fig. 3

    Autre procédure pour augmenter le rayon d’action:
    Le taille-haies est tenu des deux mains par la
    poignée arrière. Une main actionne l’interrupteur
    principal en haut de la poignée, l’autre manipule
    l’interrupteur de sécurité / secondaire A (4) en bas
    de la poignée.
    Position de poignée ergonomique
    Raccrocher une rallonge appropriée à l’arrêt de
    traction (5) et raccorder la prise (6) à la rallonge
    électrique.
    Pour débrancher l’engin, débranchez toujours la
    fiche de secteur, ne tirez jamais sur le câble pour
    débrancher la fiche secteur.

    Fig. 6

    Démarrer et arrêter le taille-haies
    Ce taille-haies n’est destiné exclusivement qu’à
    une utilisation à deux mains. Pour des raisons de
    sécurité, vous ne pouvez le démarrer qu’en
    actionnant l’interrupteur principal (3) d’une main et
    en même temps de l’autre main, un des deux
    interrupteurs de sécurité / secondaires.
    Pour l’arrêter, relâcher l’un des deux interrupteurs.

    Fig. 4

    Procédure normale :
    La main arrière actionne l’interrupteur principal (3)
    à l’arrière de la poignée; la main avant manipule
    l’interrupteur de sécurité / secondaire B sur le
    manche de poignée (7).

    FRANÇAIS 8

    Pour amener la poignée arrière en position
    ergonomique optimale, pousser l’ergot de
    verrouillage (2) vers le haut pour le débloquer
    (moteur arrêté) et déplacer la poignée arrière à la
    position souhaitée. La poignée arrière dispose de
    cinq positions différentes. Veillez au bon maintien
    de la poignée avant de redémarrer.
    Conseil : si la poignée n’est pas correctement
    engagée, le taille-haies ne démarrera pas.
    Dans chaque position, la poignée est inclinée
    d’environ 15° par rapport à l’axe de taille. Ceci
    permet de guider l'engin à moteur avec les lames
    de coupe directement le long de la haie tout en
    pouvant s'approcher assez près de la haie avec la
    main arrière.



  • Page 31

    Utilisation du taille-haies électrique

    Fig. 7

    Tenez toujours le taille-haies électrique à deux
    mains et saisissez fermement chaque poignée
    avec le pouce.
    Commencez toujours la taille à lame de coupe en
    marche avec la face de la lame. Ne « piquez » pas
    dans la haie avec la pointe.
    Travaillez extrêmement prudemment à proximité
    de clôtures en barbelés et veillez à ne pas toucher
    la clôture avec le dispositif de coupe.
    En cas d’irrégularités sensibles ou
    d’enchevêtrement de branchages au niveau de
    l’outil de coupe ou du carter de protection, coupez
    immédiatement le moteur. Attendez jusqu’à ce que
    la lame de coupe soit immobilisée. A moteur
    arrêté, éliminez les branchages, broussailles, etc.
    enchevêtrés. Avant le redémarrage, contrôlez que
    l’ensemble de l’engin à moteur est en état de
    fonctionner de façon sûre.
    Déroulement de la taille
    Si la haie doit être taillée de façon importante,
    taillez en plusieurs étapes. Entre les différentes
    étapes de travail, coupez à chaque fois les
    branches et les rameaux les plus gros à l'aide d'un
    sécateur-élagueur.

    Fig. 8

    Taille de la face supérieure de la haie
    Introduisez le taille-haie à moteur en position
    légèrement inclinée (max. 15°) dans la haie et
    guidez-le à l’horizontale le long de la face
    supérieure de la haie en l’amenant vers le bord
    pour faire tomber les branchages taillés par terre.

    Fig. 9

    Taille de la face latérale de la haie
    Guidez le taille-haies pour la taille verticale en arcs
    de cercle de haut en bas et avancez
    progressivement le long de la haie.

    FRANÇAIS 9



  • Page 32

    Utilisation du taille-haies électrique ; Conseils d'utilisation et d'entretien

    4.3 Taille décorative

    5. Conseils d'utilisation et d'entretien

    La taille en trapèze représentée évite que la partie
    inférieure de la haie ne soit trop dénudée par
    manque de lumière.

    Fig. 10

    Fig. 11

    Fig.10:
    La haie est d’abord taillée à la hauteur souhaitée.
    Avec un peu d’entraînement, les branchages
    taillés peuvent être évacués de la haie par des
    mouvements de balancier. Pour une taille bien
    droite, tendez un fil à la hauteur de taille désirée.
    Fig.11:
    Taillez la haie en forme de trapèze (à 1 m de
    hauteur, diminuez d'env. 10 cm vers le haut) du
    bas vers le haut. Ceci évite que les branchages
    taillés tombent dans la zone n’ayant pas encore
    été taillée et gênent ainsi la taille subséquente.

    Fig. 12

    Fig. 13

    Arrondissez légèrement les arêtes supérieures de
    la haies et reculez ensuite un peu la zone au sol
    de la haie.
    Pour faciliter l’épaississement des haies encore
    jeunes, ne recouper les nouvelles pousses que
    jusqu’à moitié.
    Si la haie a déjà atteint la hauteur voulue, les
    jeunes pousses peuvent être entièrement
    recoupées.
    Le bon moment pour tailler les haies :
    Arbre à feuilles caduques : juin à octobre
    Conifères :
    avril à août
    Arbres à pousse rapide : environ toutes les 6
    semaines à partir de
    mai

    FRANÇAIS 10

    L'entretien et la remise en état d'appareils
    modernes ainsi que de leurs composants
    importants au niveau de la sécurité exigent une
    formation et une qualification spéciales et un atelier
    disposant d'outils spéciaux et d'appareils de
    contrôle. Le fabricant recommande donc de faire
    appel à un atelier spécialisé pour toute
    intervention qui n'est pas décrite dans la présente
    notice. Le spécialiste dispose de la qualification, de
    l'expérience et de l'équipement nécessaires pour
    vous proposer la solution la moins chère dans
    chaque cas individuel. Il vous apportera de l'aide et
    des conseils.

    5.1 Lame de coupe
    Avant la taille des haies ou bien après le
    nettoyage, traitez la lame de coupe avec une huile
    d’entretien et de soin. Nous recommandons ici
    l’« huile d'entretien et de soin SOLO »
    Attention : ne pas utiliser de graisse !
    Pour nettoyer la lame de coupe après la taille de
    haies, utilisez de préférence le « SOLO Universal »
    Laissez agir quelques
    instants pour ramollir et dissoudre les résidus de
    résine collés sur les lames. Ils pourront ensuite
    être essuyés facilement avec un chiffon.
    L’état de la lame de coupe doit être vérifié à
    intervalles courts et en service lorsque vous
    constatez des irrégularités ou un engorgement au
    niveau de l’outil de taille ou du carter de protection.
    Pour cela, le moteur doit être arrêté et la lame de
    coupe doit être immobilisée. Nettoyer la lame en
    enlevant les débris de coupe, les branchages, etc.
    Faire aiguiser ou remplacer immédiatement par un
    spécialiste tout outil émoussé ou détérioré, même
    si les fissures sont minimes.
    Faire aiguiser la lame à intervalles réguliers par un
    spécialiste, tout en nettoyant absolument les
    rainures de guidage après avoir démonté la lame.



  • Page 33

    Conseils d'utilisation et d'entretien ; Garantie

    5.2 Mise hors service et stockage
    Le mieux est de conserver l’appareil dans un
    endroit sec et sûr. Aucune source de feu ou
    analogue ne doit se trouver à proximité. Exclure
    toute utilisation non autorisée – en particulier par
    les enfants.
    Pour le nettoyage, coupez toujours le moteur et
    débranchez la fiche de secteur
    N’arrosez jamais l’engin à moteur avec quelque
    liquide que ce soit.
    x Eliminez les restes d’herbe coupée de la zone
    de coupe avec une balayette.
    x Pour le nettoyage de l’ensemble de l’engin,
    utilisez uniquement un chiffon sec ou
    légèrement humide. N’utilisez aucun détergent
    agressif ou contenant un solvant. Avant le
    branchement sur le secteur, aucune humidité ne
    doit être présente sur et dans le carter du
    moteur.
    x Nettoyer et entretenir la lame de coupe.
    Notre recommandation : Nettoyez avec le
    « SOLO Universal »et WUDLWH]DYHFO¶©KXLOH
    d’entretien et de soin 62/2
    Attention : ne SDVXWLOLVHUGHJUDLVVH
    

    Fig. 14

    On peut fixer la protection de lame sur un mur
    solide, ainsi le taille-haies sera remisé en toute
    sécurité.

    6. Garantie
    Le fabricant garantit une qualité irréprochable et
    prend en charge les frais d’amélioration
    occasionnés par un remplacement de pièces
    défectueuses en cas de défaut du matériau ou de
    la fabrication survenant durant la période de
    garantie. Notez que certains pays possèdent des
    conditions de garantie particulières. En cas de
    doute, interrogez votre revendeur. En tant que
    vendeur du produit, il est responsable de la
    garantie.
    Nous ne pouvons assurer de garantie pour les
    dommages engendrés par les causes suivantes,
    merci de votre compréhension :
    x Non-respect du manuel d’utilisation.
    x Travaux de maintenance et de nettoyage
    négligés.
    x Usure due à une utilisation normale.
    x Utilisation d’outils de travail non autorisés.
    x Emploi de la force, mauvais traitement, abus
    ou accident.
    x Dommage de surchauffe dû à un
    encrassement du carter du ventilateur.
    x Intervention de personnes non qualifiées ou
    tentatives de réparation non professionnelles.
    x Utilisation de pièces de rechange non
    adaptées ou non originales qui ont causé le
    dommage.
    x Dommages imputables aux conditions
    d’utilisation dans le cadre de la location.
    Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage
    ne sont pas reconnus comme des prestations de
    garantie.
    Tous les travaux de garantie doivent être réalisés
    par le distributeur spécialisé agréé par le fabricant.

    FRANÇAIS 11



  • Page 34

    Caractéristiques techniques ; Accessoires

    7. Caractéristiques techniques
    Taille-haies électrique
    Vitesse à
    Tension nominale /
    fréquence de la tension nominale
    Oscillations / mn
    Longueur de coupe nominale

    W

    165

    166

    167

    450

    500

    600

    V / Hz
    1

    240 AC / 50

    /min

    3200

    3200

    2400

    cm

    45

    55

    65

    Ouverture des lames

    mm

    22

    22

    27

    Dimensions Hauteur / Largeur / Longueur

    mm

    Poids
    Nivel de decibelios ( EN 50144 )

    kg

    4,0

    4,1

    4,2

    dB(A)

    85

    85

    84

    < 2,5

    < 2,5

    Valor efectivo de la aceleración ( EN 50144 ) m/s
    Classe de protection

    FRANÇAIS 12

    215 / 225 / 910 215 / 225 / 1010 215 / 225 / 1110

    2

    < 2,5

    II / DIN EN 50144 / VDE 0740



  • Page 35

    Tijeras eléctricas para podar setos

    Símbolos

    Manual de instrucciones
    Manual original

    165 / 166 / 167

    Los símbolos siguientes se utilizan en el manual
    de instrucciones y en el aparato:

    ¡Atención! Es indispensable leer con
    mucha atención las instrucciones de manejo antes
    de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial
    atención a las recomendaciones de seguridad!
    Para mantener el rendimiento de la
    desbrozadora, es necesario seguir las
    instrucciones de mantenimiento.
    Su distribuidor estará encantado de atender
    cualquier consulta que tenga.

    Lea con atención las instrucciones de
    uso antes de empezar a utilizar la
    máquina y antes de realizar cualquier
    tarea de mantenimiento, montaje o
    limpieza de la misma.
    Antes de arrancar el motor, protéjase los
    ojos y los oídos.
    Utilice guantes para cualquier trabajo
    con esta máquina.

    CE declaración de conformidad Î La
    declaración de conformidad CE en una hoja
    adjunta separada forma parte integrante del
    presente manual de instrucciones.

    Utilice calzado resistente con suela
    antideslizante. O, mejor aún, calzado de
    seguridad.
    Sea especialmente cuidadoso en el
    manejo de la máquina.

    Embalaje y eliminación de residuos

    Si advirtiese cualquier defecto en el
    cable o en el alargador, desenchufe
    enseguida el aparato.

    Guarde el embalaje original como protección
    contra daños de transporte o para el caso que
    deba ser enviado o transportado. Si no se
    necesita el material de embalaje, este debe ser
    desechado según las correspondientes
    regulaciones locales. Los materiales de embalaje
    de cartón son materias primas y por lo tanto
    reutilizables o reciclables.

    No utilice el aparato en caso de lluvia.

    No tire los aparatos eléctricos usados
    junto con la basura doméstica. El equipo
    y sus accesorios deben depositarse en
    los puestos oficiales de reciclaje para
    aparatos eléctricos para su posterior
    eliminación.

    Una vez transcurrido el estado de funcionamiento,
    el aparato debe ser desechado según las
    correspondientes regulaciones locales.
    Con el fin de seguir mejorando el aparato, el
    fabricante se reserva el derecho a introducir
    modificaciones en los artículos incluidos en la
    entrega en cuanto a la forma, la técnica y la
    presentación.
    De las instrucciones y las imágenes incluidas en
    este manual no se deriva ningún derecho a
    reclamación.

    Lo más importante:
    Para alcanzar las
    sobresalientes
    características de corte,
    las cuchillas están
    extremadamente
    afiladas.

    Placa de especificaciones técnicas

    AL-KO Geräte GmbH
    Ichenhauser Str. 14 a
    D-89359 Kötz
    Elektrische Heckenschere 165
    Art.No.: 127303
    b
    Serial No.: G240 2407
    c
    230V~ / 50Hz / 450W

    98

    Code: X X XX - XXXXXX

    2014

    - ESPAÑOL -

    4,0kg

    a
    b
    c

    d
    d

    ΡNo tocar nunca las cuchillas con una parte
    del cuerpo desprotegida – tampoco cuando las
    cuchillas estén paradas!

    a: Modelo
    b: Número de serie
    c: Año de fabricación
    d: Doble aislamiento
    ESPAÑOL 1



  • Page 36

    Indice ; Instrucciones de seguridad

    Indice
    Página
    1. Instrucciones de seguridad .................................................................................................................2
    1.1 Reglas generales de seguridad Î EN 60745-1:2006
    2
    1.2 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad
    4
    1.3 Ropa de trabajo
    4
    1.4 Al transportar el aparato
    4
    1.5 Conexión a la red y alargador
    5
    1.6 Antes de conectar a la red
    5
    1.7 Mantenimiento, limpieza y reparación
    5
    1.8 Al estar trabajando
    5
    2. Artículos incluidos en la entrega .........................................................................................................6
    3. Componentes de uso y funcionamiento .............................................................................................6
    4. Datos técnicos.......................................................................................................................................6
    . Empleo del tijeras eléctricas para podar setos ..................................................................................7
    .1
    Ámbitos de aplicación
    7
    .2
    Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos
    8
    .3
    Cortes decorativos
    10
    . Indicaciones para el servicio y mantenimiento ................................................................................10
    .1
    Cuchilla
    10
    .2
    Poner fuera de servicio y guardar
    11

  • Page 37

    Instrucciones de seguridad
    d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella
    o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
    Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
    e) A la hora de manejar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado
    para uso en exteriores. Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
    3) Seguridad personal
    a) Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común al manejar una
    herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
    influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja una
    herramienta eléctrica puede tener como resultado daños corporales graves.
    b) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipos de seguridad en
    las condiciones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o
    protección para los oídos, reduce el riesgo de sufrir daños corporales.
    c) Evite encender accidentalmente la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en
    posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica
    con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta encendida (ON), se favorecen
    los accidentes.
    d) Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja
    alguna llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, puede sufrir daños corporales.
    e) No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en
    todo momento. De esta manera tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
    inesperadas.
    f) Use vestimenta apropiada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas y los
    guantes alejados de las piezas móviles Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar
    atrapados en ellas.
    4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
    a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
    herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
    fabricada.
    b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta
    eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
    c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de suministro eléctrico y/o batería antes de
    realizar algún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas de
    seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma
    accidental.
    d) Si no usa la herramienta eléctrica, guárdela fuera del alcance de los niños, y no permita que las
    personas que no están familiarizadas con ella o con estas instrucciones la manejen. Las
    herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no están debidamente capacitadas.
    e) Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están
    desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe algún otro estado que pueda afectar
    al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si estuviera dañada, repárela antes de utilizarla.
    Muchos accidentes se producen porque la herramienta eléctrica no tiene un buen mantenimiento.
    f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y
    tienen los bordes afilados, es menos probable que las herramientas se agarroten y, a la vez, son más
    fáciles de controlar.
    g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las barrenas, etc., de acuerdo con estas
    instrucciones y de la manera prevista para cada tipo de herramienta eléctrica en particular;
    tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica
    para realizar operaciones distintas de las previstas, puede presentarse una situación peligrosa.
    5) Reparación
    a) Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por una persona cualificada que utilice
    solamente repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De esta manera se asegurará de que se
    mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

    ESPAÑOL 3



  • Page 38

    Instrucciones de seguridad

    1.2 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad
    El tijeras eléctricas para podar setos permite la poda de setos, arbustos y matas. No utilice el tijeras eléctricas
    para podar setos para otros fines. (cap."6.1 Ámbitos de aplicación")
    Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de
    instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. Utilice este aparato a motor con extrema precaución.
    La no observancia de las normas de seguridad puede conllevar peligro de muerte. Respete, asimismo, las
    normativas de las asociaciones profesionales para la prevención de accidentes. Las instrucciones de uso han
    de estar siempre disponibles para el usuario de la máquina. Han de ser leídas por toda aquella persona que
    trabaje con ella (también para su mantenimiento o reparación).
    x Si usted va a trabajar por primera vez con un equipo motorizado como éste, pídale al distribuidor que le
    indique y explique cómo manejarlo de forma segura.
    x No está permitido que los niños ni los jóvenes menores de 18 años trabajen con este equipo motorizado;
    excepto cuando se trate de jóvenes con 16 años cumplidos y que fueron instruidos y con bajo la supervisión
    idónea.
    x Este aparato a motor es operado generalmente por una sola persona. Mantenga a otras personas y animales
    alejados de la zona de trabajo. Preste especial atención a los niños, así como a los animales que pudieran
    encontrarse en el interior de las malas hierbas. Detenga inmediatamente la máquina y la herramienta de
    corte si se acerca una persona o un animal. El usuario será responsable de los peligros y accidentes que
    puedan acaecer y que puedan afectar a otras personas o su bienes.
    x Ese equipo motorizado se podrá prestar o entregar únicamente a personas que estén familiarizadas con este
    tipo y su manejo. Entrégueles también el presente manual.
    x Cuando se disponga a trabajar con este equipo motorizado, deberá encontrarse en un buen estado físico,
    descansado y sano.
    x Este equipo motorizado no deberá ser utilizado bajo la influencia de alcohol, drogas ni medicamentos que
    puedan influir en la capacidad de reacción.
    x No efectúe modificaciones en los dispositivos de seguridad y de mando existentes.
    x El equipo motorizado se utilizará únicamente si su estado, en el que se encuentra, es seguro para el
    funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
    x Se deberán utilizar únicamente accesorios y piezas adosadas suministrados por el fabricante y que se
    autorizaron expresamente para ser adosados.
    x El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de
    repuesto utilizadas. Empléense únicamente piezas de repuesto originales. Las piezas originales son las
    únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que
    al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios
    originales se encuentran disponibles de mano de su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las
    listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y está permanentemente
    informado sobre cualquier mejora y otras novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase
    también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales, no se podrá reclamar en
    concepto de garantía.
    x Si no se va a utilizar el aparato, guardarlo de una manera tan segura que nadie quede expuesto a ningún tipo
    de peligro. El motor hay que apagarlo.
    Si alguien no respeta las indicaciones para la seguridad, el manejo o el mantenimiento, tendrá que responder
    de los daños y perjuicios, incluso los secuenciales, que de ello resulten.

    1.3 Ropa de trabajo
    Utilice ropa y equipos de protección apropiados para evitar sufrir lesiones durante la utilización de esta
    máquina. La vestimenta tendrá que ser práctica, o sea ceñida (p.ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda.
    No lleve puestos ornamentos, bufandas, corbatas u otras prendas que puedan engancharse en la máquina, en
    los matorrales o en las ramas. Si tiene el cabello largo, recójaselo y asegúrelo con un pañuelo de cabeza,
    gorra, casco, etc..
    Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente
    zapatos de seguridad. Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de
    agarre. Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección)
    para protegerse contra objetos lanzados, despedidos, etc..
    Consulte también la ropa de trabajo recomendada en el capítulo 5 ”Accesorios“.

    1.4 Al transportar el aparato
    x ¡Apague siempre el motor durante el transporte!
    x Nunca lleve de un lugar a otro ni transporte el aparato con la cuchilla de corte en funcionamiento.
    x Si se debe transportar el aparato durante una distancia larga, es conveniente colocar la protección de las
    cuchillas.

    ESPAÑOL 4



  • Page 39

    Instrucciones de seguridad

    1.5 Conexión a la red y alargador
    x Únicamente están autorizados los alargadores de cable de
    Longitud del
    Sección transversal
    alimentación para uso en espacios abiertos indicados, con la
    cable hasta
    mínima
    correspondiente sección transversal mínima.
    7
    m
    1,2
    mm2
    - Los acoplamientos del cable de alimentación deben ser de goma o
    2
    50
    m
    1,6
    mm
    estar recubiertos de goma.
    - Si utiliza un tambor para cable, el cable deberá estar totalmente
    75 m
    2,0 mm2
    desenrollado.
    x Compruebe que la tensión de la corriente se corresponde con la que viene indicada en su aparato.
    x El enchufe deberá estar asegurado con al menos 10 A - 16 A.
    x Para su seguridad le recomendamos el uso de un interruptor FI de seguridad para una intensidad de corriente de
    30mA

    1.6 Antes de conectar a la red
    Compruebe el aparato en su conjunto y en condiciones de seguridad antes de cada uso.
    x El interruptor de encendido se podrá accionar sin dificultad y deberá volver por sí solo a la posición de parado.
    x Hay que comprobar la estanqueidad del depósito de caldo, la bomba, el depósito de combustible y todos los
    conductos y tubos por los que circule el producto fitosanitario o el combustible.
    x Tanto el cable de red integrado en el aparato como el alargador que se emplee habrán de encontrarse en un
    estado impecable.
    No empiece a trabajar si nota alguna irregularidad, hay un deterioro perceptible (incluso en el bastidor), ve ajustes
    no debidos o la capacidad de funcionamiento del aparato está limitada; en estos casos, lleve el pulverizador a motor
    de mochila a un taller especializado para que lo comprueben.

    1.7 Mantenimiento, limpieza y reparación
    Realice usted mismo únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación que están descritos en este manual de
    instrucciones. El resto de trabajos deben realizarse en un taller especializado autorizado.
    x Para cualquier acción de limpieza, mantenimiento o reparación, habrá que apagar el motor y desenchufar el cable
    de alimentación.
    x En cualquier reparación, sólo se deben utilizar piezas de recambio originales del fabricante.
    x Nunca pulverice el motor con ningún tipo de líquido, incluso cuando lo esté limpiando.

    1.8 Al estar trabajando
    x La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando está totalmente montada.
    x Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas.
    - Cuide de que haya una buena luz y visibilidad.
    - Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan
    prestar auxilio.
    - Haga pausas cada cierto tiempo.
    - Preste atención en cuanto a posibles fuentes de peligro y adopte las precauciones correspondientes.
    - Cuidado con la humedad, heladas, nieve, pendientes y terreno escabroso. ¡Habrá mayor peligro de resbalar!
    - Prevenga posibles tropiezos y tenga cuidado con obstáculos como raíces de árboles, tocones o esquinas. Sea
    especialmente cuidadoso al trabajar en pendiente.
    - Antes de encender la máquina, busque y retire de la zona de trabajo piedras, cristales rotos, clavos, alambres o
    cualquier otro objeto peligroso, para evitar que la herramienta de corte se bloquee o salga disparada.
    - Agarre firmemente la máquina con ambas manos y mantenga una posición segura y estable.
    - Mantenga alejado todo el cuerpo del aparato cuando esté en marcha. Oriente siempre la cuchilla de forma que
    esté alejada del cuerpo.
    - Emplee una técnica de corte correcta (véase Cap. “6.2 Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos”).
    - No corte por encima de los hombros, no se incline demasiado ni trabaje subido a una escalera. Para alcanzar
    una altura mayor se debe emplear exclusivamente una cabina hidráulica.
    - No toque el suelo con los dispositivos de corte en marcha.
    - No emplee los dispositivos de corte para levantar o apartar trozos de madera alejados o elementos similares.
    - Emplee el aparato únicamente con un dispositivo de corte afilado y en buenas condiciones y evite que el aparato
    entre en contacto de forma incontrolada con un cuerpo extraño.
    x Cuando el funcionamiento del aparato cambie sensiblemente, apague el motor.
    x Como norma general sólo debe tocar la cuchilla de corte estando parada y llevando usted los guantes de
    protección puestos, para retirar el material de corte pegado a la cuchilla.
    Primeros auxilios
    Lleve siempre un botiquín al lugar de trabajo por si se produce algún accidente. Reponga inmediatamente el
    material empleado.

    ESPAÑOL 5



  • Page 40

    Artículos incluidos en la entrega ; Componentes de uso y funcionamiento ; Datos técnicos

    2. Artículos incluidos en la entrega
    x Tijeras eléctricas para podar setos
    x Protección de la cuchilla
    x Este manual de instrucciones. La declaración de conformidad CE en una hoja adjunta separada
    forma parte integrante del presente manual de instrucciones.

    3. Componentes de uso y funcionamiento
    Fig. 1

    1.
    2.
    3.
    4.

    Mango trasero
    Palanca de trinquete (para regular el asidero)
    Interrupto
    Interruptor auxiliar de seguridad A
    en el asa trasera

    6.
    7.
    8.
    9.

    Enchufe
    Asa delantera /Interruptor auxiliar de seguridad B
    Guardamanos
    Protección contra choques

    5.

    Descarga de tracción del cable

    11. Protección de la cuchilla

    10. Cuchilla

    4. Datos técnicos
    Tijeras eléctricas para podar setos
    Potencia del motor
    Tensión nominal / Frecuencia de la tensión nominal
    Revoluciones
    Longitud de corte nominal

    W
    1

    ESPAÑOL 6

    240 AC / 50
    3200

    2400

    cm

    45

    55

    65

    22

    22

    27

    mm

    Clase de protección

    600

    3200

    mm

    Valor efectivo de la aceleración (EN 50144)

    167

    500

    /min

    Dimensiones Altura / Anchura / Longitud

    Nivel de decibelios (EN 50144)

    166

    450

    V / Hz

    Abertura de la cuchilla

    Peso

    165

    kg

    215/225/910 215/225/1010 215/225/1110
    4,0

    4,1

    4,2

    dB(A)

    85

    85

    84

    m/s2

    < 2,5

    < 2,5

    < 2,5

    II / DIN EN 50144 / VDE 0740



  • Page 41

    Accesorios ; Empleo del tijeras eléctricas para podar setos

    . Empleo del tijeras eléctricas para podar
    setos
    Antes del uso de las tijeras eléctricas para podar
    setos aplique aceite de tratamiento y de
    mantenimiento a la cuchilla de corte limpia.
    Recomendamos el “Aceite de mantenimiento
    SOLO” (número: 00 83 163).
    Atención: ¡Nunca usar grasa!

    6.1 Ámbitos de aplicación
    El tijeras eléctricas para podar setos permite la
    poda de setos, arbustos y matas.
    No utilice el tijeras eléctricas para podar setos para
    otros fines.
    La fuerza máxima para cortar ramas depende del
    tipo de madera, de la edad, el grado de humedad y
    la dureza de la madera.
    Antes de emplear el tijeras eléctricas para podar
    setos, acorte las ramas más duras con unas tijeras
    de podar según la longitud conveniente.
    Consejos para la protección del medio ambiente:
    Aténgase a las horas de descanso prescritas, que
    pueden variar dependiendo del lugar.
    A la hora de cortar setos, es posible que existan
    disposiciones propias de la zona o de la
    comunidad en relación a la temporada de poda
    que deben tenerse en cuenta.
    Antes de proceder a cortar el seto, asegúrese de
    que ningún pájaro anida en el mismo. En caso de
    que fuera así, no corte el seto o como mínimo no
    en la zona en que anide.
    Antes de cortar, espante a otros animales que se
    pudieran encontrar en el seto para no herirlos.
    Hágase cargo de los restos del seto según las
    leyes o utilícelo para crear compost.

    ESPAÑOL 7



  • Page 42

    Empleo del tijeras eléctricas para podar setos

    .2 Empleo correcto del tijeras eléctricas
    para podar setos

    Fig. 5

    A la hora de trabajar con este aparato, tenga en
    cuenta las disposiciones de seguridad.
    Conexión a la red

    Fig. 2

    Fig. 3

    Postura alternativa para aumentar el alcance:
    La podadora se sostiene con las dos manos
    colocadas en el asa trasera. Una mano pulsa el
    interruptor principal en la parte superior del asa y
    la otra mano pulsa el interruptor auxiliar de
    seguridad A (4) en la parte inferior del asa.
    Empuñadura ergonómica
    Enganche el cable alargador al dispositivo de
    descarga de tracción (5) e inserte el enchufe (6) al
    cable alargador.
    Para desenchufar, tire siempre del propio enchufe
    y nunca del cable.

    Fig. 6

    Encendido y apagado de la tijera podadora
    La tijera podadora sólo debe ser utilizada con las
    dos manos. Por razones de seguridad sólo puede
    apagarse y encenderse pulsando el interruptor
    principal (3) con una mano, mientras que al mismo
    tiempo se pulsa uno de los dos interruptores
    auxiliares de seguridad con la otra mano.
    Para apagar las tijeras podadoras suelte uno de
    los dos interruptores.

    Fig. 4

    Postura normal:
    La mano trasera pulsa el interruptor principal (3)
    en el asa trasera; la mano delantera pulsa el
    interruptor auxiliar de seguridad B en el asa
    delantera (7).

    ESPAÑOL 8

    Para colocar el asa trasera en una posición
    ergonómica óptima, desplace la palanca de
    bloqueo (2) hacia arriba con el motor apagado
    para desbloquear y gire el asa trasera hasta la
    posición deseada. El asa trasera se enclava en
    cinco posiciones distintas. Procure que el asa
    quede bien enclavada antes de volver a arrancar.
    Consejo: Si el asa no queda bien enclavada la
    podadora no se encenderá.
    La empuñadura debe estar colocada a unos 15º
    del eje de corte. Esto permite dirigir el aparato con
    la cuchilla apuntando directamente al seto y que
    aun así la mano trasera se mantenga a cierta
    distancia del mismo.



  • Page 43

    Empleo del tijeras eléctricas para podar setos

    Fig. 7

    Coja siempre el tijeras eléctricas para podar setos
    con las dos manos y rodee el asidero con el dedo
    pulgar con fuerza.
    Comience siempre a cortar con el aparato en
    marcha por la parte de la cuchilla. No “pinche” el
    seto con la punta.
    Trabaje con cuidado si hay una verja de alambre
    cerca y no toque nunca el alambre con el
    dispositivo de corte.
    En caso de funcionamiento irregular o de
    obstrucción de la herramienta de corte o de la
    protección antichoque, apague el motor
    inmediatamente. Espere hasta que la cuchilla esté
    parada. Con el motor apagado, retire los restos
    creados y la maleza. Antes de encender de nuevo
    el aparato, revíselo por completo para comprobar
    su estado.
    Cortes sucesivos
    En caso de que el seto deba volver a cortarse,
    hágalo en más operaciones. Entre las diferentes
    operaciones, recorte las ramas más duras con
    unas tijeras podadoras.

    Fig. 8

    Cortar la parte superior del seto
    Coloque el tijeras eléctricas para podar setos en
    una posición ligeramente oblicua respecto a la
    parte superior del seto (máx. 15º) sobre el borde
    para que los restos caigan al suelo.

    Fig. 9

    Cortar por un lado
    Describa arcos ascendentes y descendentes con
    el tijeras eléctricas para podar setos en vertical y
    avance lentamente por el seto.

    ESPAÑOL 9



  • Page 44

    Empleo del tijeras eléctricas para podar setos ; Indicaciones para el servicio y mantenimiento

    .3 Cortes decorativos
    El corte en trapecio mostrado impide que las hojas
    de la zona inferior del seto se caigan por falta de
    luz.

    Fig. 10

    Fig. 11

    Fig.10:
    Al principio se debe elegir la altura deseada del
    seto. Los restos del seto se pueden alejar del
    mismo mediante la práctica de un movimiento
    pendular. Para conseguir un corte exacto, se
    puede extender una cuerda a la altura de corte
    deseada.
    Fig.11:
    El seto se corta en forma de trapecio de abajo
    arriba (a un metro de altura se debe reducir unos
    10 cm en dirección ascendente). De este modo
    se evita que los restos caigan en las zonas no
    trabajadas y por tanto entorpezcan los trabajos
    posteriores.

    Fig. 12

    Fig. 13

    Las esquinas superiores del seto se deben
    redondear un poco, y finalmente la zona interior
    del seto se debe dejar un poco atrás.
    Para potenciar el desarrollo del espesor del seto
    en setos jóvenes corte los nuevos brotes sólo a la
    mitad.
    Si el seto ya ha alcanzado la altura deseada
    puede cortar totalmente los brotes nuevos.
    Las mejores épocas para cortar los setos son:
    Follaje:
    junio y octubre
    Agujas:
    abril y agosto
    Crecientes: cada seis semanas a partir de mayo

    ESPAÑOL 10

    . Indicaciones para el servicio y
    mantenimiento
    El mantenimiento y la reparación de los aparatos
    modernos, y de sus módulos que son relevantes
    para su seguridad, requieren una formación
    técnica calificada y un taller dotado de
    herramientas especiales e instrumentos
    convenientes para las comprobaciones. Es por ello
    que el fabricante recomienda encomendar a un
    taller especializado todos los trabajos que no
    vienen descritos en el presente manual. El técnico
    cuenta con la formación, la experiencia y el
    equipos necesarios para ofrecerle a usted siempre
    la solución más económica. Y le prestará ayuda a
    través de sus sugerencias y consejos.

    .1 Cuchilla
    Tras cortar los setos o después de limpiarla, se
    debe tratar la cuchilla limpia con un aceite de
    mantenimiento. Recomendamos el “Aceite de
    mantenimiento SOLO”
    Atención: ¡Nunca usar grasa!
    Para limpiar la cuchilla tras su empleo
    recomendamos el uso de “SOLO Universal Limpiador de cadenas y sierras"
    Tras un breve período de uso, la savia y los
    restos de plantas acumulados en las cuchillas
    están blandos y pegadizos. Se pueden retirar
    fácilmente con un trapo.
    La cuchilla ha de comprobarse a intervalos cortos
    y siempre que se adviertan irregularidades, como
    obstrucciones en la sección de corte o en la
    protección. En ese caso, se tendrá que apagar el
    motor y detener completamente la cuchilla. Limpie
    la cuchilla cortadora para eliminar los posibles
    restos de material cortado, brozas, etc. Si las
    herramientas están desafiladas o presentan
    daños, encargue de inmediato al taller
    especializado que las afile o las sustituya por
    otras; esto deberá hacerse incluso aunque sólo se
    trate de grietas incipientes.
    Lleve la cuchilla cortadora a afilar al taller
    especializado con regularidad. Igualmente, las
    ranuras guía deberán limpiarse sin falta tras
    desmontar la cuchilla.



  • Page 45

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento ; Garantía

    .2 Poner fuera de servicio y guardar
    Guarde el aparato en un lugar seco y
    resguardado. Evite hacer fuegos o similares en las
    proximidades. No permita usos indebidos,
    especialmente por parte de niños.
    Para cualquier acción de limpieza habrá que
    apagar el motor y desenchufar el cable de
    alimentación.
    Nunca pulverice el motor con ningún tipo de
    líquido, incluso cuando lo esté limpiando.
    x Limpie la sección de corte eliminando los restos
    de hierba con un cepillo de mano.
    x Para limpiar el conjunto de la máquina utilice
    únicamente un paño seco o ligeramente
    húmedo. No utilice ninguna sustancia que
    contenga disolventes ni ningún limpiador
    agresivo. Antes de enchufar la máquina,
    asegúrese de que el motor esté libre de
    cualquier tipo de humedad.
    x Limpie y mantenga la cuchilla.
    Nuestra recomendación: limpie con “SOLO
    Universal -Limpiador de cadenas y sierras”
    (número: 00 83 116) y el “Aceite de
    mantenimiento SOLO” (número: 00 83.163).
    Nunca usar grasa!

    Fig. 14


  • Page 46

    - ITALIANO -

    Cesoia per siepi elettrica

    165 / 166 / 167
    Simboli

    Istruzioni per l'uso
    Istruzioni originali

    Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni
    vengono impiegati i seguenti simboli:

    Attenzione! Prima di accingersi all’uso del
    decespugliatore, è necessario leggere per intero il
    manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte
    le norme di sicurezza indicate.

    Leggere attentamente queste istruzioni
    prima di mettere in funzione e prima di
    intraprendere qualsiasi intervento di
    pulizia, manutenzione o montaggio.

    Per conservare nel tempo le migliori
    prestazioni del decespugliatore, è necessario
    seguire accuratamente le istruzioni per la
    manutenzione.

    Indossare protezione adeguate
    protezioni per le orecchie e il viso prima
    di avviare il motore

    Il rivenditore sarà ben lieto di assistervi per
    ogni esigenza o domanda.

    Quando si lavora con l’apparecchio o si
    effettuano interventi sullo stesso
    indossare guanti di protezione

    CE dichiarazione di conformità Î La
    dichiarazione di conformità CE su foglio separato
    è parte integrante di queste istruzioni per l'uso.

    Indossare scarpe fornite di suola con
    buona presa, al meglio indossare scarpe
    di sicurezza

    Imballaggio e magazzinaggio

    Procedere sempre con la massima
    attenzione quando si interagisce con
    l’apparecchio a motore

    Conservate l'imballaggio originale per proteggere
    la macchina in caso di trasporto nel caso questa
    debba essere spedita o trasportata. Nel caso il
    materiale dell'imballaggio non sia più necessario,
    deve essere smaltito in conformità alla normativa
    locale. Gli imballaggi di cartone sono materie
    prime e quindi possono essere riutilizzati o riciclati.

    Rimuovere immediatamente la spina
    dalla presa se il cavo o la prolunga
    fossero danneggiati.
    Non usare mai questo utensili in caso di
    pioggia.
    Non smaltire le apparecchiature
    elettriche con i rifiuti domestici. Attrezzo,
    e accessori devono essere consegnati ai
    centri ufficiali di raccolta apparecchiature
    elettriche per lo smaltimento.

    Quando il macchinario avrà terminato il suo ciclo
    di servizio sarà necessario osservare la normativa
    locale per il suo smaltimento.

    I testi e le figurre del manuale non possono essere
    utilizzati per eventuali reclami.

    Di massima importanza:
    Per ottenere il massimo
    della qualità di taglio le
    lame sono
    estremamente taglienti.

    Targhetta identificativa
    AL-KO Geräte GmbH
    Ichenhauser Str. 14
    D-89359 Kötz
    a
    Elektrische Heckenschere 165
    Art.No.: 127303
    Serial No.: G240 2407
    b
    230V~ / 50Hz / 450W
    c

    98

    Code: X X XX - XXXXXX

    d
    Î Non toccare mai la lama con parti del corpo
    senza adeguata protezione - anche quando la
    lama non è in movimento!

    ITALIANO 2

    d
    a: Descrizione del tipo
    b: Numero di serie
    c: Anno di costruzione
    d: Doble aislamiento

    2014

    Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche di
    forma, tecnica o attrezzatura senza darne
    preavviso, questo allo sopo di migliorare
    costantemente il nostro prodotto.

    4,0kg

    a
    b
    c



  • Page 47

    Indice ; Contenuto della confezione ; Norme di sicurezza

    Indice
    Pagina
    1. Contenuto della confezione ................................................................................................................. 3
    2. Norme di sicurezza ............................................................................................................................... 3
    2.1 Regole generali di sicurezza Î EN 60745-1:2006
    3
    2.2 Uso corretto / Istruzioni generali di sicurezza
    5
    2.3 Vestiario da lavoro
    5
    2.4 Per il trasporto dell’attrezzatura
    5
    2.5 Cavo di alimentazione e prolunga
    6
    2.6 Prima di connettere la macchina all’alimentazione
    6
    2.7 Manutenzione, pulizia e riparazione
    6
    2.8 Durante il funzionamento
    6
    3. Parti di comando e funzionamento ..................................................................................................... 7
    4. Uso del cesoia per siepi elettrica ........................................................................................................ 7
    4.1 Modalità d’uso
    7
    4.2 Utilizzo corretto del cesoia per siepi elettrica
    8
    4.3 Taglio decorativo
    10
    5. Istruzioni di esercizio e manutenzione ............................................................................................. 10
    5.1 Lama
    10
    5.2 Arresto e conservazione
    11
    6. Garanzia ............................................................................................................................................... 11
    7. Dati tecnici ........................................................................................................................................... 12

    1. Contenuto della confezione
    x
    x
    x
    x

    Cesoia per siepi elettrica
    Protezione lame
    Questo libretto di istruzioni
    La dichiarazione di conformità CE su foglio separato è parte integrante di queste istruzioni per l'uso

    2. Norme di sicurezza
    2.1

    Regole generali di sicurezza Î EN 60745-1:2006

    Regole generali di sicurezza
    AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni riportate di
    seguito può determinare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali gravi.
    Conservare queste istruzioni.
    Il termine "macchina utensile" presente nelle avvertenze seguenti si riferisce all'utensile collegato alla presa
    elettrica.
    1) Sicurezza nell'area di lavoro
    a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate e scure possono provocare
    incidenti.
    b) Non azionare macchine utensili in ambienti esplosivi, ad esempio in presenza di liquidi, gas o
    polveri infiammabili. Le macchine utensili creano scintille che possono incendiare gas e polveri.
    c) Mantenere a distanza di sicurezza bambini e osservatori durante l'utilizzo della macchina
    utensile. Le distrazioni possono indurre a perdere il controllo.
    2) Sicurezza elettrica
    a) Le spine della macchina utensile devono corrispondere alla presa. Non modificare mai la spina.
    Non utilizzare nessun adattatore intermedio per le macchine utensili con messa a terra. Spine
    intatte e corrispondenti alle prese riducono il rischio di scosse elettriche.
    b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra, ad esempio tubature, termosifoni,
    cucine elettriche e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di scossa elettrica è
    maggiore.

    ITALIANO 3



  • Page 48

    Norme di sicurezza
    c) Non esporre le macchine utensili alla pioggia o al bagnato. Eventuali infiltrazioni di acqua nella
    macchina utensile aumentano il rischio di scosse elettriche.
    d) Non torcere il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare la macchina
    utensile. Mantenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi
    danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
    e) Se la macchina utensile viene utilizzata all'esterno, servirsi di una prolunga idonea a tale uso. Un
    cavo adatto per l'utilizzo all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
    3) Sicurezza personale
    a) Quando si utilizza una macchina utensile è necessario rimanere vigili, osservare quello che si
    sta facendo e operare con prudenza. Non utilizzare una macchina utensile quando si è stanchi o
    sotto l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo delle
    macchine utensili può provocare lesioni personali gravi.
    b) Utilizzare dispositivi di sicurezza. Indossare sempre una protezione per gli occhi. Dispositivi di
    sicurezza quali maschere per la polvere, calzature antisdrucciolevoli di sicurezza, elmetti o protezioni
    acustiche usati in circostanze adatte ridurranno il rischio di lesioni personali.
    c) Evitare accensioni accidentali. Prima di collegare l'utensile, verificare che l'interruttore si trovi
    nella posizione off. Se le macchine utensili vengono trasportate con il dito sull'interruttore o se
    vengono collegate all'alimentazione con l'interruttore nella posizione on, possono verificarsi incidenti.
    d) Prima di accendere la macchina utensile, rimuovere qualsiasi strumento di regolazione o chiave.
    Una chiave o un utensile fissati ad un elemento rotante della macchina utensile possono provocare
    lesioni personali.
    e) Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre un equilibrio e un punto d'appoggio
    adeguati. Questo consente un controllo migliore della macchina utensile in situazioni impreviste.
    f) Vestirsi adeguatamente. Non portare abiti o oggetti che possano rimanere impigliati. Mantenere i
    capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti svolazzanti, oggetti o capelli lunghi
    possono rimanere impigliati nelle parti mobili.
    4) Uso e cura delle macchine utensili
    a) Non forzare le macchine utensili. Utilizzare la macchina utensile corretta per la propria
    applicazione. La macchina utensile corretta consentirà di lavorare nelle migliori condizioni ed in modo
    più sicuro alla velocità per cui è stata progettata.
    b) Non utilizzare la macchina utensile se non è possibile spegnerla o accenderla con l'interruttore.
    Qualsiasi macchina utensile che non possa essere controllata con l'interruttore è pericolosa e deve
    essere riparata.
    c) Prima di apportare qualsiasi regolazione, cambiare gli accessori o riporre la macchina
    disinserire la spina dall'alimentazione. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
    accensioni accidentali della macchina utensile.
    d) Conservare le macchine utensili inattive fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a
    persone non pratiche o che non hanno familiarità con queste istruzioni. Le macchine utensili sono
    pericolose nelle mani di utenti non adeguatamente informati.
    e) Manutenzione delle macchine utensili. Controllare eventuali disallineamenti o blocchi delle parti
    mobili, la rottura di parti e qualsiasi altra circostanza che possa influenzare il funzionamento
    delle macchine utensili. Se danneggiata, fare riparare la macchina utensile prima di utilizzarla
    nuovamente. Molti incidenti vengono causati da macchine utensili prive di adeguata manutenzione.
    f) Mantenere gli utensili per il taglio affilati e puliti. Utensili per il taglio tenuti in perfetta efficienza e
    con bordi della lama taglienti sono meno inclini a bloccarsi e sono più facili da controllare.
    g) Usare la macchina utensile, gli accessori, le punte per utensili e così via conformemente a
    queste istruzioni e nel modo previsto per il tipo particolare di macchina utensile, tenendo conto
    delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'uso della macchina utensile per operazioni
    diverse da quelle previste potrebbe provocare situazioni pericolose.
    5) Riparazioni
    a) are riparare la macchina utensile da un tecnico qualificato ed utilizzare solo parti di ricambio
    identiche a quelle sostituite. In tal modo la macchina utensile viene mantenuta in condizioni operative
    di sicurezza.

    ITALIANO 4



  • Page 49

    Norme di sicurezza

    2.2 Uso corretto / Istruzioni generali di sicurezza
    Il cesoia per siepi elettrica deve essere utilizzato esclusivamente per la potatura di siepi, cespugli e arbusti.
    Il cesoia per siepi elettrica non può essere utilizzato per altri impieghi. (Cap. 6.1 „Modalità d’uso“)
    Prima della prima messa in funzione leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e
    conservarle in un posto sicuro. Impiegare la presente apparecchiatura a motore con particolare
    cautela.
    La mancata osservanza delle misure di sicurezza indicate può mettere in serio pericolo di vita. Osservare
    attentamente anche le misure di prevenzione e di sicurezza fornite dalle associazioni di settore. Il libretto di
    istruzioni per l’uso deve essere sempre dsponibile nello stesso luogo in cui si trova l’apparecchiatura a motore.
    Deve essere letto da tutte le persone addette all’uso dell’apparecchio (anche per la manutenzione, cura e
    messa in esercizio).
    x Per la prima messa in moto dell’apparecchio farsi mostrare e spiegare il funzionamento dal rivenditore.
    x I bambini e i giovani al di sotto dei 18 anni non devono lavorare con questo apparecchio a motore; fanno
    eccezione i giovani al di sopra dei 16 anni, che saranno addestrati sotto sorveglianza.
    x L'attrezzo a motore viene utilizzato sostanzialmente da una persona. Tenere persone e animali lontani dal
    raggio di azione dell'attrezzo in funzione. Prestare particolare attenzione a bambini ed animali che possono
    trovarsi nei cespugli. Qualora dovesse avvicinarsi una persona o comunque un essere vivente, fermare
    immediatamente l’apparecchio e l'utensile da taglio. L'utente è responsabile dei pericoli o incidenti, che
    possono verificarsi nei confronti di altre persone e delle loro proprietà.
    x Questo apparecchio a motore deve essere prestato o consegnato soltanto a persone che hanno
    familiarizzato con questo modello e il suo funzionamento. Portare sempre con l’apparecchio queste istruzioni
    per l'uso.
    x Quando si lavora con questo apparecchio a motore, è necessario essere in buone condizioni di spirito,
    rilassati e sani.
    x Sotto l'influsso di alcool, droghe o medicamenti, che possono influenzare la capacità di reazione, questo
    apparecchio a motore non deve essere utilizzato.
    x Non apportare modifiche a dispositivi di sicurezza esistenti e a componenti di comando.
    x Questo apparecchio a motore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento sicuro - Pericolo di
    incidente!
    x Si devono impiegare soltanto accessori, utensili da taglio e ricambi forniti dal fabbricante e autorizzati
    espressamente per l'applicazione esterna.
    x L'esercizio attendibile e la sicurezza dell’apparecchio dipendono anche dalla qualità dei ricambi impiegati.
    Impiegare soltanto ricambi originali. Soltanto i pezzi originali hanno origine dalla produzione dell'apparecchio
    e garantiscono quindi la massima qualità possibile per materiale, precisione dimensionale, funzionamento e
    sicurezza. I ricambi originali e gli accessori possono esserre acquistati presso il Rivenditore. Il Rivenditore
    dispone anche delle liste di ricambi necessari, per stabilire i numeri di ricambi richiesti, e viene informato
    continuamente relativamente a miglioramenti e innovazioni nell'offerta dei ricambi. Facciamo inoltre notare
    che nel caso di impiego di pezzi non originali la garanzia perde di validità.
    x Quando l’apparecchio non viene utilizzato deve essere bloccato per non arrecare pericolo. Il motore deve
    essere spento.
    Chi non osserva le istruzioni di sicurezza, comando o manutenzione, sarà responsabile per tutti i danni causati
    direttamente e indirettamente.

    2.3 Vestiario da lavoro
    Per prevenire ferimenti, indossare sempre vestiti adatti e equipaggiamenti di sicurezza quando lavorate con
    questa macchina. Questi indumenti dovrebbero essere adatti all’applicazione ( per esempio un abito da lavoro
    aderente ), ma senza essere limitanti.
    Non indossare mai cravatte, abiti, gioielli o altri capi di vestiario, che potrebbero impigliarsi nella macchina,
    nella boscaglia e nei rami. Raccogliere per sicurezza i capelli lunghi ( usare un cappello, un elmetto o similari )
    Indossare scarpe robuste con una suola antiscivolo – ideali scarpe antinfortunistiche.
    Indossare guanti protettivi con palmi anti-scivolo.
    Usare protezioni dell’udito e/o una visiera per proteggersi contro oggetti volanti o coinvolti
    in una turbolenza ( ad esempio occhiali protettivi ).
    Vedere il vestiario di lavoro consigliato nel capitolo 8 „Accessori“

    2.4 Per il trasporto dell’attrezzatura
    x Durante il trasporto spegnere sempre il motore!
    x Non portare o trasportare mai l'attrezzo a motore con le lame in funzione.
    x Per trasporti su grandi distanze, applicare sempre la protezione per le lame.

    ITALIANO 5



  • Page 50

    Norme di sicurezza

    2.5 Cavo di alimentazione e prolunga
    x Solo prolunghe approvate per usi esterni con una sezione
    Cable length up
    Minimum cable crossminima coma specificato in tabella sono consentite come
    to
    section
    estensione del cavo principale.
    7m
    1,2 mm2
    - I connettori del cavo devono essere fatti di gomma o
    50 m
    1,6 mm2
    essere ricoperti di gomma.
    75 m
    2,0 mm2
    - Quando si usa una prolunga avvolgibile, svolgerla
    completamente.
    x Controllare se il voltaggio della rete corrisponde a quello specificato sulla targhetta dati.
    x La presa di alimentazione deve essere protetta almeno da un fusibile di 10 A - 16A.
    x Per sicurezza personale, vi raccomandiamo l’uso di un RCD da 30 mA.

    2.6 Prima di connettere la macchina all’alimentazione
    Prima di utilizzare la macchina, controllare che si trovi in condizioni ottimali.
    x L’interruttore ACCESO/SPENTO deve potersi muovere liberamente e deve automaticamente ritornare nella
    posizione di SPENTO.
    x I dispositivi di taglio e la difesa devono essere fissati saldamente e in maniera corretta.
    x Il cavo di alimentazione, che fa parte della macchina, e la prolunga devono essere in condizioni ottimali.
    Qualora il controllo dovesse rivelare qualche irregolarità o danno evidente ( anche alla struttura ) o ridotta
    efficienza della macchina, non mettere in esercizio la macchina. Portare la macchina in un centro assistenza
    specializzato e farla controllare.

    2.7 Manutenzione, pulizia e riparazione
    Eseguire solo queste operazioni di manutenzione e riparazione, che sono descritte nel presente manuale. Un
    centro servizi specializzato eseguirà tutti gli altri interventi.
    x Prima di pulire, fare manutenzione o riparare, spegnere il motore e disconnettere la spina dalla rete.
    x Per qualsiasi riparazione utilizzare solo parti di ricambio originali del costruttore.
    x No lavare mai l’utensile – neppure per pulirlo.

    2.8 Durante il funzionamento
    x La macchina può essere messa in funzione solo se completamente montata.
    x Lavorare in modo accorto, con ponderatezza e tranquillamente e non mettere in pericolo l'incolumità di altre
    persone.
    - Lavorare in condizioni di buona visibilità e luminosità.
    - Restare sempre nelle vicinanze di altre persone , che possano prestare aiuto in caso di emergenza.
    - Effettuare delle pause adeguate durante la lavorazione.
    - In caso di fonti di pericolo prendere le corrispondenti misure precauzionali.
    - Usare particolare precauzione nel caso di umidità, neve, pendii o terreno irregolare o sdrucciolevole. Esiste
    un maggior pericolo di scivolamento!
    - Prestare attenzione al pericolo di inciampare e agli ostacoli come per es. le radici degli alberi, tronchi
    d'albero e spigoli.
    - Durante il lavoro, prestare sempre particolare attenzione alle scarpate. Prima di utilizzare l’apparecchiatura,
    cercare e rimuovere dal terreno da lavorare pietre, vetri rotti, aghi, fili o altri oggetti rigidi per evitare che
    vengano lanciati o agganciati dall'apparecchio.
    - Tenere sempre ben salda la macchina con le due mani e fare sempre attenzione a tenerla in posizione
    sicura e stabile.
    - Tenere lontane tutte le parti del corpo dall'attrezzo da taglio. Effettuare il taglio sempre allontanando dalla
    direzione del corpo.
    - Utilizzare una tecnica di taglio precisa (vedere Cap."6.2 Utilizzo corretto del cesoia per siepi elettrica ").
    - Non tagliare sopra l'altezza delle spalle, non piegarsi troppo in avanti e non stare in piedi su una scala. Per
    intervenire alle grandi altezze è ammissibile esclusivamente l'uso di una cabina a sollevamento idraulico.
    - Non toccare il terreno con le lame.
    - Non utilizzare il meccanismo di taglio per sollevare o spazzare via resti di potatura o altri oggetti.
    - Utilizzare l'attrezzatura a motore solo con il meccanismo di taglio bene affilato e non rovinato ed evitare il
    contatto incontrollato delle lame con corpi estranei.
    x Qualora si avvertisse qualche cambiamento nel comportamento dell'attrezzo a motore, spegnere il motore.
    x Fondamentalmente, toccare l'attrezzo di taglio per la pulizia o smontaggio solo con le lame a riposo e
    indossando guanti protettivi.
    Pronto soccorso
    Nel caso di un eventuale incidente è necessario tenere sempre pronti sul luogo di lavoro la cassetta di pronto
    soccorso. Il materiale eventualmente utilizzato deve essere immediatamente reintegrato.

    ITALIANO 6



  • Page 51

    Parti di comando e funzionamento ; Uso del cesoia per siepi elettrica

    3. Parti di comando e funzionamento
    Fig. 1

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.

    Impugnatura posteriore
    Levetta di bloccaggio (per regolazione
    impugnatura)
    Interruttore principale
    Interruttore aggiuntivo / di sicurezza A
    nell'impugnatura posteriore

    6.
    7.

    10.

    Lama

    Cavo - Scarico trazione

    11.

    Protezione lame

    8.
    9.

    Spina di alimentazione di rete
    Maniglione /
    Interruttore aggiuntivo / di sicurezza B
    Protezione mani
    Paracolpi

    4. Uso del cesoia per siepi elettrica
    Prima di usare la cesoia per siepi elettrica trattare la lama pulita con olio protettivo e lubrificante.
    Consigliamo l'uso dell'olio „SOLO olio lubrificante“
    Si prega di notare: non usare mai grasso.

    4.1 Modalità d’uso
    Il cesoia per siepi elettrica deve essere utilizzato esclusivamente per la potatura di siepi, cespugli e
    arbusti. Il cesoia per siepi elettrica non può essere utilizzato per altri impieghi.
    La potenza massima da impiegare con il cesoia per siepi elettrica su rami e ramoscelli dipende dal tipo di
    legno, età, tasso di umidità e durezza del legno. Tagliare i rami e ramoscelli più robusti alla lunghezza
    desiderata con delle cesoie.
    Avvertimenti per la protezione ambientale:
    Attenersi nello stesso tempo ai tempi di pausa, che possono essere localmente diversi.
    Nella potatura delle siepi è necessario rispettare le eventuali normative locali o comunali rispetto alla
    stagione di potatura.
    Prima di procedere con la potatura assicurarsi che nella siepe non vi siano uccelli a nidificare. Nel caso
    nella siepe vi dovessero essere uccelli a nidificare, rimandate la potatura oppure non procedere con la
    potatura nella zona interessata.
    Per non ferire altri animali che si dovessero trovare nella siepe spaventarli per mandarli via..
    Smaltire con rispetto per l'ambiente e compostare le potature.

    ITALIANO 7



  • Page 52

    Uso del cesoia per siepi elettrica

    4.2 Utilizzo corretto del cesoia per siepi
    elettrica

    Fig. 5

    Quando si lavora con il cesoia per siepi elettrica,
    osservare sempre le norme di sicurezza .
    Connessione all'alimentazione:

    Fig. 2

    Fig. 3

    Agganciare la prolunga corretta allo scarico
    trazione del trazione (5) e inserire la spina di
    alimentazione (6) nella presa della prolunga.
    Per isolare il dispositivi, tirare sempre il cavo di
    alimentazione dalla propria spina, p.e. non tirare
    mai il cavo per rimuovere la spina.

    Impugnatura alternativa per aumentare il raggio di
    azione:
    La cesoia per siepi viene tenuta con entrambi mani
    sull'impugnatura posteriore. Una mano aziona
    l'interruttore principale nella sezione superiore
    dell'impugnatura, l'altra mano aziona l'interruttore
    aggiuntivo / di sicurezza A (4) nella sezione
    inferiore dell'impugnatura.
    Impugnatura ergonomica

    Fig. 6

    Accensione/spegnimento della cesoia per siepi
    Utilizzare la cesoia per siepi esclusivamente
    azionandola con due mani. Per motivi di sicurezza
    è possibile azionare la cesoia per siepi azionando
    l'interruttore principale (3) con una mano e
    contemporaneamente azionare l'interruttore
    aggiuntivo / di sicurezza con l'altra mano.
    Per spegnere lasciare entrambi interruttori.

    Fig. 4

    Posizione standard:
    La mano posteriore aziona l'interruttore principale
    (3) nell'impugnatura posteriore; la mano anteriore
    aziona l'interruttore aggiuntivo / di sicurezza B
    sull'impugnatura (7).

    ITALIANO 8

    Per portare l'impugnatura posteriore nella
    posizione ergonomica ottimale, scorrere verso
    l'alto il pulsante di bloccaggio (2) con il motore
    spento per sbloccarlo e girare l'impugnatura
    posteriore per farla scorrere nella posizione
    desiderata. L'impugnatura posteriore ha cinque
    diverse posizioni disponibili Fare attenzione che
    l’impugnatura sia bene inserita in posizione prima
    di riaccendere il tagliasiepe.
    Avvertenza: Nel caso di impugnatura inserita in
    modo non corretto la cesoia per siepi non si
    accende.
    L'impugnatura è piegata in ogni posizione di circa
    15° rispetto all'asse di taglio. Questo permette di
    condurre l'apparecchio con le lame direttamente



  • Page 53

    Uso del cesoia per siepi elettrica
    lungo la siepe tenendo la mano posteriore
    leggermente distante dalla siepe stessa.

    Fig. 8

    Fig. 7

    Tenere sempre il cesoia per siepi elettrica con
    entrambe le mani, chiudendo bene l'impugnatura
    con i pollici.
    Avviare il taglio dal lato taglio con le lame in
    funzione. Non 'punzecchiare' la siepe con la punta.
    Nelle vicinanze di recinzioni metalliche lavorare
    con particolare attenzione e non toccare la
    recinzione con il gruppo di taglio.
    Nel caso di sensibili irregolarità di funzionamento,
    rispettivamente materiale tagliato impigliato nel
    gruppo di taglio o della protezione è necessario
    spegnere immediatamente il motore. Attendere
    fino a quando le lame non siano completamente
    ferme. A motore spento eliminare il materiale,
    erbacce impigliate. Prima di avviare nuovamente il
    motore assicurarsi che lo stato del macchinario
    permetta un utilizzo in sicurezza.
    Lavorazione
    Nel caso la siepe debba essere potata molto,
    eseguire il taglio in più fasi di lavoro. Tra una fase
    di lavoro e l'altra tagliare i rami più grossi con le
    cesoie.

    Taglio della punta della siepe
    Tenere il cesoia per siepi elettrica in posizione
    leggermente inclinata sulla siepe (max. 15°)
    orizzontalmente alla sezione superiore della siepe
    passandolo lungo il bordo per far cadere a terra la
    potatura.

    Fig. 9

    Taglio laterale della siepe
    Passare tagliando verticalmente il cesoia per siepi
    elettrica con movimento circolare verso l'alto e il
    basso avanzando lungo la siepe.

    ITALIANO 9



  • Page 54

    Uso del cesoia per siepi elettrica ; Istruzioni di esercizio e manutenzione

    4.3 Taglio decorativo

    5. Istruzioni di esercizio e manutenzione

    Il taglio trapezoidale della figura impedisce lo

    spelare delle porzioni inferiori della siepe causa
    mancanza di luce.

    Fig. 10

    Fig. 11

    Fig.10:
    Per prima cosa si taglia la siepe all'altezza
    desiderata. Il materiale potato può essere
    allontanato dalla siepe durante il taglio con un po'
    di esercizio mediante un movimento a pendolo.
    Per ottenere un taglio dritto si tira una cordicella
    lungo la siepe all'altezza del taglio.
    Fig.11:
    Tagliare la siepe dal basso verso l'alto in forma
    trapezoidale (all'altezza di 1 metro rastremando
    circa 10 cm verso l'alto). In questo modo si
    impedisce che il materiale tagliato cada sulle zone
    ancora da tagliare che complicherebbe il taglio
    successivo.

    Fig. 12

    Fig. 13

    Arrotondare leggermente lo spigolo superiore ed
    infine ribassare leggermente la siepe in prossimità
    del terreno.
    Per agevolare l'infoltimento delle siepi più giovani
    tagliare solo a metà i nuovi polloni.
    Se la siepe è cresciuta già delle dimensioni
    desiderate, i nuovi polloni possono essere tagliati
    completamente.
    Il momento giusto per eseguire il taglio delle siepi:
    Foglia:
    Giugno e ottobre
    Aghi:
    Aprile e agosto
    A crescita veloce:
    iniziando a maggio circa
    ogni
    6 settimane.

    ITALIANO 10

    La manutenzione e la riparazione di apparecchi
    moderni come dei loro gruppi componenti rilevanti
    dal punto di vista della sicurezza richiedono una
    formazione professionale qualificata e un'officina
    provvista di utensili speciali e apparecchi per le
    prove. Il fabbricante raccomanda quindi di fare
    eseguire tutti i lavori descritti nelle presenti
    istruzioni per l'uso da una officina specializzata. Lo
    specialista dispone della formazione necessaria, di
    esperienza e equipaggiamento, per rendere
    accessibile la soluzione di volta in volta più
    conveniente dal punto di vista dei costi. Aiutandovi
    concretamente e con consigli.

    5.1 Lama
    Prima di procedere con il taglio delle siepi
    rispettivamente dopo la pulizia trattare la lama
    pulita con un olio protettivo lubrificante.
    Consigliamo l'uso dell'olio „SOLO olio lubrificante“
    Si prega di notare: non usare mai grasso.
    Per la pulizia delle lame dopo il taglio della siepe il
    prodotto migliore è „SOLO Universal - detergente
    per catene e seghe". Dopo
    un breve periodo di attivazione del prodotto i resti
    di piante e liquidi incrostati sulle lame si
    ammorbidiscono e sciolgono. A questo punto è
    facile rimuoverli con un panno.
    È necessario controllare la lama a brevi intervalli e
    durante l'uso quando si rilevano irregolarità o
    blocchi dell'attrezzo da taglio o della protezione. In
    questo caso è necessario spegnere il motore e
    fermare la lama. Pulire la lama dal materiale
    tagliato, sterpaglia ecc. Far affilare o,
    rispettivamente, sostituire da un'officina
    specializzata, immediatamente gli attrezzi che
    hanno perso il filo o sono danneggiati e in
    presenza anche delle più piccole incrinature.
    Far affilare la lama a intervalli regolari da
    un'officina specializzata. In questo caso, dopo lo
    smontaggio della lama è necessario pulire sempre
    i dadi guida.



  • Page 55

    Istruzioni di esercizio e manutenzione ; Garanzia

    5.2 Arresto e conservazione
    Si consiglia di conservare l’attrezzo in un luogo
    asciutto e sicuro. Accertarsi che nelle vicinanze
    non vi siano fuochi o simili. Impedire la possibilità
    di utilizzo non autorizzato, specialmente da parte
    di bambini.
    Prima di pulire spegnere sempre il motore e
    disconnettere la spina di alimentazione.
    Non lavare mai l’utensile.
    x Pulire I taglienti del dispositivo di taglio con una
    spazzola manuale.
    x Usare solo un panno asciutto o leggermente
    umido per pulire l’intera macchina. Non usare
    solventi o agenti di pulizia abrasivi. Prima di
    collegarsi di nuovo alla rete, il corpo motore e le
    parti interne non devono essere ancora umide.
    x Pulire e eseguire la manutenzione della lama.

    Il nostro suggerimento: pulire con „SOLO
    Universal - detergente per catene e seghe"
    e trattare con „SOLO olio OXEULILFDQWH³
    Si prega di QRWDUHQRQXVDUHPDLJUDVVR

    Fig. 14

    La protezione della lama (11) può essere appesa
    ad una parete per un sicuro stoccaggio della
    cesoia per siepi.

    6. Garanzia
    SOLO garantisce una qualità a perfetta regola
    d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e
    icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel
    caso in cui vi siano difetti di materiale o di
    fabbricazione, che si producono entro il periodo di
    garanzia a partire dal giorno della vendita.
    Facciamo inoltre notare che in alcuni paesi hanno
    valore condizioni di garanzia specifiche. In caso di
    dubbio preghiamo di contattare il rivenditore. Il
    rivenditore del prodotto è responsabile della
    garanzia.
    I danni dovuti alle seguenti cause non sottostanno
    ad alcuna garanzia:
    x Mancata osservanza delle Istruzioni d’uso.
    x Omissione dei lavori necessari di
    manutenzione e pulizia.
    x Usura per deperimento naturale.
    x Impiego di utensili da lavoro e dispositivi di
    taglio non ammessi.
    x Uso della forza, trattamento improprio, cattivo
    uso o infortunio.
    x Danni imputabili a surriscaldamento a causa
    di insudiciamento nella scatola del ventilatore.
    x Interventi di persone inesperte o tentativi di
    riparazione non appropriati.
    x Impiego di ricambi non adatti o di parti non
    originali della SOLO, se questi causano danni.
    x Danni riconducibili alle condizioni di impiego
    dovute ad uso come attrezzo a noleggio.
    I lavori di pulizia, cura e regolazione non sono
    riconosciuti come prestazione di garanzia.
    Qualsiasi lavoro in garanzia deve essere eseguito
    da un Rivenditore SOLO.

    ITALIANO 11



  • Page 56

    Dati tecnici ; Accessori

    7. Dati tecnici

    Cesoia per siepi elettrica
    Potenza massima motore a
    Tensione di alimentazione / Frequenza
    Numero di oscillazioni

    W

    165

    166

    167

    450

    500

    600

    V / Hz
    1

    240 AC / 50

    /min

    3200

    3200

    2400

    cm

    45

    55

    65

    Apertura lama

    mm

    22

    22

    27

    Dimensioni Altezza / Larghezza / Lunghezza

    mm 215/225/910

    Lunghezza nominale del taglio

    Peso

    215/225/1010 215/225/1110

    kg

    4,0

    4,1

    4,2

    Livello di pressione acustica (EN ISO 3744)

    dB(A)

    85

    85

    84

    Valore effettivo bilanciato dell’accelerazione

    2

    < 2,5

    < 2,5

    < 2,5

    Classe di protezione

    ITALIANO 12

    m/s

    II / DIN EN 50144 / VDE 0740



  • Page 57

    - NEDERLANDS -

    Elektrische heggenschaar

    Symbolen

    Gebruiksaanwijzing
    Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

    165 / 166 / 167

    Volgende symbolen worden gebruikt op de
    machine en in deze gebruiksaanwijzing:

    Lees deze gebruiksaanwijzing grondig
    voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou
    altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften!
    Om de prestaties van uw bosmaaier
    gedurende lange tijd te vrijwaren, dient u de
    onderhoudsaanwijzing nauwkeurig na te leven.
    Als u na het bestuderen van deze
    gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd
    terecht bij uw VRORE\$/.2-verkoper.

    Voor ingebruikname en voor alle
    onderhouds-, montage- en
    reinigingswerken de handleiding grondig
    lezen

    CE conformiteitsverklaring Î De CEconformiteitsverklaring in een afzonderlijke
    bijlage maakt deel uit van deze
    gebruiksaanwijzing.

    Vaste schoenen met stevige zolen, bij
    voorkeur veiligheidsschoenen dragen

    Voor u de motor start, de gehoor- en
    gezichtsbescherming opzetten
    Wanneer u met en aan de machine
    werkt, veiligheidshandschoenen dragen

    Wees uiterst voorzichtig als u met de
    machine omgaat
    Als de netkabel of de verlengkabel
    beschadigd raakt, de stekker
    onmiddellijk loskoppelen

    Verpakking en afvalfase
    Bewaar de originele verpakking om de zaag te
    beschermen tegen transportschade als ze moet
    worden getransporteerd. Als u het
    verpakkingsmateriaal niet meer nodig heeft, moet
    het overeenkomstig de plaatselijke voorschriften
    worden weggedaan. Verpakkingsmateriaal uit
    karton is een grondstof die opnieuw kan worden
    gebruikt of gerecycleerd.

    De machine niet gebruiken wanneer het
    regent
    Elektrische apparaten horen niet thuis in
    het huishoudelijk afval. Het apparaat en
    het toebehoren terugbrengen naar
    officiële inzamelpunten voor elektrische
    apparaten.

    Als de machine niet meer kan worden gebruikt,
    moet ze overeenkomstig de lokale voorschriften
    worden weggedaan.
    Met het oog op de constante verdere ontwikkeling
    van onze apparaten zijn wijzigingen in de
    leveringsomvang op het vlak van vorm, techniek
    en uitvoering voorbehouden.
    Verder kunnen geen aanspraken worden afgeleid
    uit informatie en afbeeldingen in deze handleiding.

    Kenplaatje

    AL-KO Geräte GmbH
    Ichenhauser Str. 14 a
    D-89359 Kötz
    Elektrische Heckenschere 165
    Art.No.: 127303
    b
    Serial No.: G240 2407
    c
    230V~ / 50Hz / 450W

    Het allerbelangrijkste:
    Om uitstekende
    snijresultaten te
    verzekeren, zijn de
    snijmessen uiterst
    scherp.

    Code: X X XX - XXXXXX

    2014

    98

    4,0kg

    a
    b
    c

    d
    d

    ÎRaak de snijmessen nooit aan met een
    onbeschermd lichaamsdeel – ook niet als de
    messen stilstaan!

    a: Typebenaming
    b: Serienummer
    c: Bouwjaar
    d: Doppelt schutzisoliert

    NEDERLANDS 1



  • Page 58

    Inhoudsopgave ; Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave
    Blz.
    1. Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................................................2
    1.1 Algemene veiligheidsvoorschriften Î EN 60745-1:2006
    2
    1.2 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsinstructies
    4
    1.3 Werkkleding
    4
    1.4 Tijdens het transport van het apparaat
    4
    1.5 Netaansluiting en verlengkabel
    5
    1.6 Voor de aansluiting op het stroomnet
    5
    1.7 Bij onderhoud, reiniging en herstellingen
    5
    1.8 Tijdens het werk
    5
    2. Leveringsomvang .................................................................................................................................6
    3. Bedienings- en functieonderdelen ......................................................................................................6
    4. Technische gegevens ...........................................................................................................................6
    . Gebruik van de elektrische heggenschaar .........................................................................................7
    .1
    Toepassingsgebieden
    7
    .2
    Correcte werkwijze met de elektrische heggenschaar
    8
    .3
    Decoratief snijden
    10
    . Gebruiks- en onderhoudsinstructies ................................................................................................10
    .1
    Snijmes
    10
    .2
    Stilleggen en opbergen
    11

  • Page 59

    Veiligheidsvoorschriften
    d) Behandel het netsnoer voorzichtig. Gebruik het netsnoer nooit om het elektrisch gereedschap
    aan te dragen, eraan te trekken, of de stekker ervan uit het stopcontact te trekken. Houd het
    netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde en in de
    war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
    e) Bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is
    voor gebruik buitenshuis. Door een verlengsnoer te gebruiken dat geschikt is voor gebruik
    buitenshuis, verkleint u de kans op een elektrische schok.
    3) Persoonlijke veiligheid
    a) Let altijd goed op, kijk naar wat u aan het doen bent, en gebruik uw gezond verstand tijdens het
    gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik een elektrisch gereedschap niet wanneer u
    moe bent, of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een ogenblik van
    onoplettendheid kan tijdens het gebruik van een elektrisch gereedschap leiden tot ernstig persoonlijk
    letsel.
    b) Gebruik veiligheidsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsmiddelen, zoals
    stofmaskers, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm en oorbescherming, gebruikt in
    toepasselijke situaties, dragen bij tot een verlaging van persoonlijk letsel.
    c) Voorkom per ongeluk starten. Controleer dat de schakelaar in de uit-stand staat alvorens aan te
    sluiten. Door elektrisch gereedschap te dragen met uw vinger op de schakelaar, of door de stekker in
    het stopcontact te steken terwijl de schakelaar aan staat, neemt de kans op ongelukken sterk toe.
    d) Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of
    tang die nog aan een draaiend deel van het elektrisch gereedschap vastzit, kan persoonlijk letsel
    veroorzaken.
    e) Reik niet te ver. Zorg altijd voor een stevige stand en goede lichaamsbalans. Hierdoor heeft u een
    betere controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en
    handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sierraden en lang haar
    kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
    4) Elektrisch gereedschap en onderhoud
    a) Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het
    werk. Het juiste elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger binnen het aangegeven
    capaciteitsbereik.
    b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet kan worden in- en uitgeschakeld met de
    schakelaar. Ieder elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk
    en moet eerst worden gerepareerd.
    c) Koppel de stekker los van de netstroom en/of haal de accu uit het elektrisch gereedschap
    voordat u afstellingen maakt, hulpstukken vervangt, of het elektrisch gereedschap opbergt.
    Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen de kans dat het elektrisch gereedschap per
    ongeluk wordt ingeschakeld.
    d) Bewaar elektrische gereedschappen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en
    voorkom dat personen die onbekend zijn met het gebruik ervan of met deze instructies het
    elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van
    onervaren gebruikers.
    e) Onderhoud het elektrisch gereedschap goed. Controleer op een slechte uitlijning of het
    aanlopen van draaiende delen, het afbreken van onderdelen en alle andere situaties die van
    invloed kunnen zijn op de werking van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch
    gereedschap beschadigd is, laat u het eerst repareren voordat u het gebruikt. Veel ongelukken
    worden veroorzaakt doordat het elektrisch gereedschap slecht wordt onderhouden.
    f) Houd snij- en zaaggereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snij- en
    zaaggereedschappen met scherpe snij- en zaagranden lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te
    gebruiken.
    g) Gebruik het elektrisch gereedschap met de bijbehorende accessoires, bits, enz.,
    overeenkomstig deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het betreffende type
    elektrisch gereedschap, met inachtneming van de werkomstandigheden en het werd dat wordt
    uitgevoerd. Het gebruik van het elektrisch gereedschap bij andere werkzaamheden dan waarvoor het
    is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
    5) Reparatie
    a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een vakbekwame reparateur die gebruik maakt
    van uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Hiermee bent u ervan verzekerd dat de veiligheid
    van het elektrisch gereedschap behouden blijft.

    NEDERLANDS 3



  • Page 60

    Veiligheidsvoorschriften

    1.2 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsinstructies
    De elektrische heggenschaar mag uitsluitend worden gebruikt om heggen, struiken en heesters bij te snijden.
    De elektrische heggenschaar is niet geschikt voor andere doeleinden. (paragraaf 6.1 “Toepassingsgebieden”).
    Lees deze handleiding vóór de eerste ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze op een
    veilige manier. Gebruik deze machine met speciale voorzichtigheid.
    Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan levensgevaarlijk zijn. Volg de ongevalpreventievoorschriften
    van de beroepsverenigingen. De gebruiksaanwijzing moet altijd beschikbaar zijn op de plaats waar de machine
    wordt gebruikt. Ze moet door iedereen worden gelezen die belast is met werken aan de machine (ook
    onderhoud, verzorging en herstelling).
    x Als u voor de eerste keer met een dergelijke machine werkt, laat de verkoper dan uitleggen hoe u er veilig
    mee omgaat.
    x Kinderen en jongeren onder 18 jaar mogen niet met deze machine werken; uitgezonderd zijn jeugdige
    personen boven 16 jaar die onder toezicht een opleiding volgen.
    x De machine wordt principieel door één persoon bediend. Hou personen en dieren op een veilige afstand
    van het werkterrein. Let met name op kinderen en op dieren die zich in het struikgewas ophouden. Als een
    persoon of een dier dichterbij komt, dient u onmiddellijk de machine en het snijwerktuig te stoppen. De
    gebruiker is verantwoordelijk voor gevaren of ongevallen die ontstaan voor andere personen en hun
    eigendom.
    x Deze machine mag uitsluitend aan personen worden uitgeleend of doorgegeven die met dit type, de
    bediening en de handleiding vertrouwd zijn. Geef altijd deze handleiding mee.
    x Als u met deze machine werkt, dient u in goede conditie, uitgerust en gezond te zijn.
    x Onder invloed van alcohol, drugs of medicamenten die het reactievermogen kunnen beïnvloeden, mag
    deze machine niet worden gebruikt.
    x Breng geen wijzigingen aan bestaande veiligheidsvoorzieningen en bedieningsonderdelen aan.
    x De machine mag uitsluitend in bedrijfsveilige staat worden gebruikt - gevaar voor ongevallen! Controleer
    de machine vóór elk gebruik.
    x Er mogen uitsluitend accessoires en aanbouwonderdelen worden gebruikt die door de fabrikant geleverd
    en uitdrukkelijk voor de bevestiging op dit type vrijgegeven zijn.
    x Een betrouwbaar gebruik en de veiligheid van uw apparaat hangen ook van de kwaliteit van de gebruikte
    reserveonderdelen af. Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken. Enkel originele onderdelen
    stammen uit de productie van het apparaat en garanderen derhalve de maximale kwaliteit qua materiaal,
    maatvastheid, functie en veiligheid. U verkrijgt de originele reserve- en accessoireonderdelen bij uw
    vakhandelaar. Hij beschikt ook over de noodzakelijke lijsten met reserveonderdelen, om de vereiste
    nummers van de reserveonderdelen te kunnen nagaan. Hij wordt doorlopend over detailverbeteringen en
    vernieuwingen in het programma van reserveonderdelen geïnformeerd. Hou er ook rekening mee dat bij
    het gebruik van niet originele onderdelen geen garantievergoeding mogelijk is.
    x Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, moet het zo veilig worden afgezet dat er niemand gevaar loopt.
    De motor moet worden afgezet.
    Wie niet let op de veiligheids-, bedienings- of onderhoudsinstructies, is ook aansprakelijk voor alle daardoor
    veroorzaakte schade en gevolgschade.

    1.3 Werkkleding
    Om verwondingen te vermijden, dient u de voorgeschreven kledij en beschermuitrusting te gebruiken terwijl u
    met deze machine werkt. De kleding moet doelmatig zijn, d.w.z. nauw aanliggen (bijv. combipak), maar mag
    niet hinderlijk zijn.
    Draag geen sjaal, das, sieraden of andere kledingstukken die vastgekneld kunnen raken in de machine, in het
    struikgewas of in takken. Lang haar moet worden samengebonden en beschermd (hoofddoek, muts, helm
    e.d.).
    Draag vaste schoenen met stevige zool - liefst veiligheidsschoenen met stalen punt.
    Draag veiligheidshandschoenen met antislip grijpoppervlak.
    Gebruik een persoonlijke oorbescherming en gezichtbescherming (bijv. veiligheidsbril).
    Zie ook hoofdstuk 5 “Accessoires” voor de aanbevolen werkkledij.

    1.4 Tijdens het transport van het apparaat
    x
    x
    x

    Zet tijdens het transport altijd de motor af!.
    Draag of transporteer de machine nooit terwijl het snijmes draait.
    Bij transport over grote afstand altijd de mesbescherming plaatsen.

    NEDERLANDS 4



  • Page 61

    Veiligheidsvoorschriften

    1.5 Netaansluiting en verlengkabel
    x

    x
    x
    x

    Als verlengkabel voor de netaansluiting mogen enkel
    Kabellengte tot
    Minimale geleiderdoorsnede
    verlengkabels met de hiernaast vermelde minimale
    7m
    1,2 mm2
    geleiderdoorsnede worden gebruikt, op voorwaarde dat
    ze toegelaten zijn voor gebruik in open lucht.
    50 m
    1,6 mm2
    - De koppelingen van de aansluitkabels moeten
    75 m
    2,0 mm2
    uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn.
    - Als een kabeltrommel wordt gebruikt, moet de kabel volledig worden afgewikkeld.
    Ga na of de spanning van het stroomnet overeenkomt met de informatie op het kenplaatje van de machine.
    Het stopcontact moet met minstens 10 A - 16 A beveiligd zijn.
    Voor uw veiligheid is het aan te bevelen een verliesstroomschakelaar met een nominale foutstroom
    30 mA te gebruiken

    1.6 Voor de aansluiting op het stroomnet
    Controleer voor elk gebruik of de volledige machine in bedrijfsveilige toestand verkeert.
    x De aan-uitschakelaar moet soepel werken en automatisch terugkeren naar de stoppositie.
    x Het snijwerktuig en de aanraakbeveiliging moeten goed vastzitten en in perfecte staat verkeren.
    x De op het toestel gemonteerde netkabel en de gebruikte verlengkabel moeten in perfecte staat verkeren.
    Bij onregelmatigheden, duidelijke schade of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken,
    maar dient u de machine te laten controleren in een werkplaats.

    1.7 Bij onderhoud, reiniging en herstellingen
    Voer uitsluitend die onderhouds- en reparatiewerkzaamheden zelf uit die in deze handleiding beschreven
    staan. Alle anderen werkzaamheden moeten door een geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd.
    x Voor reinigings-, onderhouds- en herstelwerken moet de motor altijd worden uitgeschakeld en moet de
    netstekker worden afgetrokken.
    x Bij alle reparaties mogen uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant worden gebruikt.
    x De machine nooit – ook niet om te reinigen – nat afspuiten.

    1.8 Tijdens het werk
    x
    x

    Het apparaat mag enkel worden gebruikt als hij volledig in elkaar gezet is.
    Werk omzichtig, met overleg en rustig, en breng geen andere mensen in gevaar.
    - Let op goede zicht- en lichtomstandigheden.
    - Blijf altijd binnen roepafstand van andere personen, die in een noodgeval hulp kunnen bieden.
    - Las tijdig pauzes in het werk in.
    - Wees attent op mogelijke bronnen van gevaar en tref navenante voorzorgsmaatregelen.
    - Voorzichtig bij natheid, gladheid, op hellingen of oneffen terrein. Er bestaat verhoogd risico voor uitglijden!
    - Let op het risico van struikelen en op hindernissen zoals boomwortels, boomstronken, randen. Wees
    uiterst voorzichtig als u op hellingen werkt.
    - Controleer het werkterrein vooraf op stenen, gebroken glas, spijkers, draad en andere vaste voorwerpen.
    Verwijder deze voorwerpen, zodat ze niet door het snijwerktuig kunnen worden weggeslingerd of erin
    vastgekneld raken.
    - Hou de machine altijd met beide handen vast en zorg ervoor dat u veilig en stabiel staat.
    - Alle lichaamsdelen moeten op een veilige afstand van het snijwerktuig worden gehouden. Altijd van het
    lichaam weg snijden.
    - Gebruik een degelijke snijtechniek (zie paragraaf “6.2 Correcte werkwijze met de elektrische
    heggenschaar”).
    - Niet boven schouderhoogte snijden, niet te ver voorover buigen en niet op een ladder staan. Om op grote
    hoogtes te werken, is uitsluitend een hydraulisch opgetilde cabine toegelaten.
    - Niet met de draaiende snij-inrichting tegen de grond komen.
    - De snij-inrichting niet gebruiken om los te wrikken en weg te scheppen wanneer u stukken hout of andere
    voorwerpen verwijdert.
    - Gebruik de machine enkel als de snij-inrichting geslepen en onbeschadigd is; vermijd dat het snijwerktuig
    ongecontroleerd tegen vreemde voorwerpen komt.
    x Schakel de motor uit als het gedrag van de machine merkbaar wijzigt.
    x Als u het snijmes moet reinigen of als u vastgeklemd materiaal moet verwijderen, mag u het snijmes
    uitsluitend aanraken met beschermhandschoenen, op voorwaarde dat het mes tot stilstand is gekomen.
    Eerste hulp
    Voor een eventueel ongeval moet er altijd een EHBO-koffer voorhanden zijn op de werkplaats. Verbruikt
    materiaal moet onmiddellijk worden bijgevuld.

    NEDERLANDS 5



  • Page 62

    Leveringsomvang ; Bedienings- en functieonderdelen ; Technische gegevens

    2. Leveringsomvang
    x Elektrische heggenschaar
    x Mesbescherming
    x Deze handleiding . De CE-conformiteitsverklaring in een afzonderlijke bijlage maakt deel uit van
    deze gebruiksaanwijzing

    3. Bedienings- en functieonderdelen
    Fig. 1

    1.
    2.
    3.
    4.

    Achterste handgreep
    Arreteerpal (om de greep aan te passen)
    Hoofdschakelaar
    Veiligheids-/hulpschakelaar A
    in achterste handgreep

    6.
    7.
    8.
    9.

    Stekker
    Greepbeugel / Veiligheids-/hulpschakelaar B
    Handbeveiliging
    Stootbeveiliging

    5.

    Kabelontlasting

    11. Mesbescherming

    10. Snijmes

    4. Technische gegevens
    Elektrische heggenschaar
    Motorvermogen

    W

    165

    166

    167

    450

    500

    600

    Nominale spanning / frequentie van nominale spanning V/ Hz
    Aantal slagen
    Nominale snijlengte

    1

    3200

    3200

    2400

    cm

    45

    55

    65

    22

    22

    27

    Mesopening

    mm

    Afmetingen Hoogte / Breedte / Lengte

    mm

    Gewicht

    240 AC / 50

    /min

    kg

    215/225/910 215/225/1010 215/225/1110
    4,0

    4,1

    4,2

    Geluidsdrukniveau (EN 50144)

    dB(A)

    85

    85

    84

    Trillingsversnelling (EN 50144)

    m/s2

    < 2,5

    < 2,5

    < 2,5

    Bveiligingsklasse
    NEDERLANDS 6

    II / DIN EN 50144 / VDE 0740



  • Page 63

    Accessoires ; Gebruik van de elektrische heggenschaar

    . Gebruik van de elektrische
    heggenschaar
    Voor u de elektrische heggenschaar gebruikt, dient
    u het schone snijmes te behandelen met een
    onderhouds- en verzorgingsolie. Wij bevelen de
    "SOLO onderhouds- en verzorgingsolie" DDQ
    Opgelet: geen vet gebruiken!

    .1 Toepassingsgebieden
    De elektrische heggenschaar mag uitsluitend
    worden gebruikt om heggen, struiken en heesters
    bij te snijden.
    De elektrische heggenschaar is niet geschikt voor
    andere doeleinden.
    De maximale dikte van de takken en twijgen die
    nog met de elektrische heggenschaar kunnen
    worden gesneden, is afhankelijk van het soort
    hout, de leeftijd, het vochtgehalte en de hardheid
    van het hout.
    Relatief dikke takken en twijgen voor het snijden op
    de gewenste lengte inkorten met een boomschaar.
    Opmerkingen voor het milieu:
    Hou de voorgeschreven rusttijden in acht (deze
    kunnen lokaal verschillend zijn).
    Om heggen te snijden, dient u rekening te houden
    met eventuele nationale of lokale voorschriften met
    betrekking tot het snoeiseizoen.
    Voor u heggen snijdt, dient u na te gaan of er geen
    vogels in de heg broeden. Mocht dit het geval zijn,
    dan dient u het snijden van de heg uit te stellen of
    snijdt u in dit gedeelte niet.
    Andere dieren die zich in de heg bevinden, moeten
    voor het snijden worden verdreven door ze op te
    schrikken, zodat ze niet gekwetst raken.
    Het afgesneden materiaal milieuvriendelijk
    wegdoen of composteren.

    NEDERLANDS 7



  • Page 64

    Gebruik van de elektrische heggenschaar

    .2 Correcte werkwijze met de elektrische
    heggenschaar

    Fig. 5

    Hou tijdens het werk met de machine rekening met
    de veiligheidsvoorschriften.
    Aansluiting op het stroomnet

    Fig. 2

    Fig. 3

    Alternatieve houding om het bereik te vergroten:
    De heggenschaar wordt met beide handen in de
    achterste handgreep gehouden. Eén hand bedient
    de hoofdschakelaar in het bovenste gedeelte van
    de handgreep, terwijl de andere hand de
    veiligheids-/hulpschakelaar A (4) in het onderste
    gedeelte van de handgreep bedient.
    Ergonomische stand van de greep
    Haak de geschikte verlengkabel aan de
    kabelontlasting (5) en steek de stekker (6) op de
    verlengkabel in.
    Om los te koppelen, altijd direct aan de netstekker
    trekken, nooit aan de kabel trekken om de stekker
    los te koppelen.
    Heggenschaar in-/uitschakelen
    De heggenschaar mag uitsluitend met twee
    handen tegelijk worden bediend. Om
    veiligheidsredenen kan de heggenschaar enkel
    worden ingeschakeld wanneer de hoofdschakelaar
    (3) met de ene hand wordt bediend en wanneer
    tegelijk één van de twee veiligheids/hulpschakelaars met de andere hand wordt
    bediend.
    Om uit te schakelen volstaat het een van beide
    schakelaars los te laten.

    Fig. 6

    Fig. 4

    Standaardhouding:
    De achterste hand bedient de hoofdschakelaar (3)
    in de achterste handgreep; de voorste hand
    bedient de veiligheids-/hulpschakelaar B op de
    greepbeugel (7).

    NEDERLANDS 8

    Om de achterste handgreep in een ergonomisch
    optimale stand te zetten, bij uitgeschakelde motor
    ter ontgrendeling de arreteerpal (2) omhoog
    schuiven en de achterste handgreep in de
    gewenste positie draaien. De achterste handgreep
    kan in vijf verschillende posities vergrendelen. Let
    erop dat de handgreep stevig vergrendeld is voor u
    de machine opnieuw start.
    Opmerking: Als de handgreep niet correct
    vergrendeld is, kan de heggenschaar niet worden
    ingeschakeld.
    De greep is in elke stand ca. 15° ten opzichte van
    de snijas geneigd. Op die manier kan de machine



  • Page 65

    Gebruik van de elektrische heggenschaar
    met de snijmessen direct langs de heg worden
    gevoerd en kan men toch met de achterste hand
    een kleine afstand tot de heg aanhouden.

    Fig. 7

    De elektrische heggenschaar altijd met beide
    handen vasthouden en de greep telkens stevig
    omsluiten met de duim.
    De snede steeds bij draaiend snijmes met de
    meszijde beginnen. Niet met de punt in de haag
    “steken”.
    Ter hoogte van draadafrasteringen zeer
    voorzichtig werken en de draadafrastering niet
    aanraken met de snij-inrichting.
    Als u onregelmatigheden vaststelt of als het
    snijmateriaal vastgeraakt is ter hoogte van het
    snijwerktuig of de aanraakbeveiliging, dient u de
    motor onmiddellijk uit te schakelen. Wacht tot het
    snijmes tot stilstand gekomen is. Terwijl de motor
    uitgeschakeld is, het vastgeraakte snijmateriaal,
    kreupelhout e.d. verwijderen. Voor u de machine
    opnieuw start, dient u na te gaan of de volledige
    machine in veilige toestand verkeert.
    Snijprocedure
    Als de heg sterk moet worden bijgesneden, in
    verschillende stappen snijden. Tussen de stappen
    telkens de dikkere takken en twijgen met een
    boomschaar afsnijden.

    Fig. 8

    Bovenkant van de heg snijden
    De elektrische heggenschaar iets schuin in de heg
    (max. 15°) horizontaal ten opzichte van de
    bovenzijde van de heg langs de rand voeren, zodat
    het afgesneden materiaal op de grond kan vallen.

    Fig. 9

    Zijkant van de heg snijden
    De elektrische heggenschaar in een verticale
    snede boogvormig op en neer bewegen en daarbij
    langzaam langs de heg vooruit gaan.

    NEDERLANDS 9



  • Page 66

    Gebruik van de elektrische heggenschaar ; Gebruiks- en onderhoudsinstructies

    . Gebruiks- en onderhoudsinstructies

    .3 Decoratief snijden
    De weergegeven trapeziumvorm voorkomt dat het
    onderste gedeelte van de heg kaal wordt wegens
    een gebrek aan licht.

    Fig. 10

    Fig. 11

    Fig.10:
    De heg wordt eerst op de gewenste hoogte
    bijgesneden. Het afgesneden materiaal kan, mits
    enige oefening, door een pendelbeweging van de
    heg worden verwijderd. Om een rechte snede te
    verzekeren, wordt op de snijhoogte een touw
    gespannen.
    Fig.11:
    Heg trapeziumvormig (op 1 m hoogte ca. 10 cm
    naar boven toe smaller maken) van onder naar
    boven snijden. Op die manier wordt vermeden dat
    het afgesneden materiaal in de nog niet bewerkte
    delen valt en het daarop volgende snijwerk
    hindert.

    Fig. 12

    Fig. 13

    De bovenranden van de heg iets afronden, daarna
    het onderste gedeelte van de heg iets achteruit
    brengen.
    Om nog jonge heggen goed dicht te laten groeien,
    mag u de nieuwe loten slechts tot op de helft
    snoeien.
    Als de heg reeds de gewenste hoogte heeft
    bereikt, kunnen jonge loten volledig worden
    gesnoeid.
    Het juiste tijdstip om heggen te snijden:
    Loof:
    juni en oktober
    Naalden:
    april en augustus
    Snelgroeiend:
    vanaf mei om de 6 weken.

    NEDERLANDS 10

    Het onderhoud en de reparatie van moderne
    apparaten en hun voor de veiligheid relevante
    modules vereisen een gekwalificeerde
    vakopleiding en een van speciale gereedschappen
    en testapparaten voorziene werkplaats. De
    fabrikant adviseert daarom alle niet in deze
    handleiding beschreven werkzaamheden altijd
    door een vakwerkplaats te laten uitvoeren. De
    vakman beschikt over de vereiste scholing,
    ervaring en uitrusting, om u de telkens
    goedkoopste oplossing te kunnen aanbieden. Hij
    helpt u met raad en daad verder.

    .1 Snijmes
    Voor u de heg snijdt of na het reinigen het schone
    snijmes behandelen met een onderhouds- en
    verzorgingsolie. Wij bevelen de "SOLO
    onderhouds- en verzorgingsolie" aan.
    Opgelet: geen vet gebruiken!
    Om het snijmes te reinigen nadat u de heg heeft
    gesneden, gebruikt u bij voorkeur “SOLO Universal
    - ketting-/zaagreiniger”. Na
    een korte inwerktijd zijn de resten van plantensap
    die aan het mes vastgekoekt zijn, week en
    opgelost. U kunt ze daarna gemakkelijk met een
    doek afvegen.
    Het snijmes moet met korte intervallen en bij
    duidelijke onregelmatigheden of verstoppingen ter
    hoogte van het snijwerktuig of de bescherming
    worden gecontroleerd. Daartoe moet de motor
    uitgeschakeld zijn en moet het snijmes stilstaan.
    Alle snijmateriaal, kreupelhout e.d. van het snijmes
    verwijderen. Stompe of beschadigde werktuigen
    ook bij de allerkleinste scheurtjes onmiddellijk in de
    werkplaats laten slijpen of vervangen.
    Het snijmes regelmatig in de werkplaats laten
    slijpen. Daarbij moeten, na de demontage van het
    mes, de geleidingsgroeven absoluut worden
    gereinigd.



  • Page 67

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies ; Garantie

    .2 Stilleggen en opbergen
    Bewaar de machine bij voorkeur op een droge en
    veilige plaats. Er mogen geen open vuren of
    dergelijke in de omgeving voorkomen. Onbevoegd
    gebruik – met name door kinderen – moet worden
    vermeden.
    Voor reinigingswerken moet de motor altijd worden
    uitgeschakeld en moet de netstekker worden
    afgetrokken
    Spuit de machine nooit nat af.
    x Met een handborstel alle resten van
    snijmateriaal verwijderen uit het snijgedeelte.
    x Om de volledige machine te reinigen, enkel een
    droge of licht vochtige doek gebruiken. Geen
    reinigingsproducten met oplosmiddelen of
    bijtende reinigingsmiddelen gebruiken. Voor de
    aansluiting op het stroomnet mag er op en in de
    motorbehuizing in geen geval vocht aanwezig
    zijn.
    x Het snijmes reinigen en onderhouden.
    Onze aanbeveling: met “SOLO Universal ketting-/zaagreiniger” UHLQLJHQHQPHW
    „SOLO onderhouds- en YHU]RUJLQJVROLH³
    behandelen. Geen vet gebruiken!

    Fig. 14

    De mesbescherming (11) kan op een stevige muur
    worden gemonteerd, waarna de heggenschaar
    veilig kan worden opgeborgen.

    7. Garantie
    SOLO garandeert een perfecte kwaliteit en neemt
    de kosten op zich voor verbetering achteraf door
    het vervangen van defecte onderdelen in het geval
    van materiaal- of fabricagefouten die binnen de
    garantieperiode na de dag van de verkoop
    optreden. Let erop dat in sommige landen
    specifieke garantievoorwaarden gelden. Informeer
    bij twijfel bij uw verkoper. Hij is als verkoper van
    het product verantwoordelijk voor de garantie.
    Wij vragen uw begrip ervoor dat voor de volgende
    schadeoorzaken geen garantie kan worden
    geaccepteerd:
    x Het niet opvolgen van de handleiding.
    x Het niet uitvoeren van de vereiste
    onderhouds- en reinigingswerkzaamheden.
    x Slijtage door normaal verbruik.
    x Gebruik van niet-toegestane
    werkgereedschappen en maaivoorzieningen.
    x Gebruik van geweld, ondeskundige
    behandeling, misbruik of ongeluk.
    x Schade door oververhitting wegens vervuiling
    in de ventilatorbehuizing.
    x Ingrepen door ondeskundige personen of
    ondeskundige pogingen tot reparatie.
    x Gebruik van ongeschikte reserveonderdelen
    of niet-originele SOLO-onderdelen, voor zover
    deze de schade veroorzaken.
    x Schade die te herleiden is tot
    gebruiksomstandigheden uit het
    verhuurbedrijf.
    Reinigings-, onderhouds- en instelwerkzaamheden
    worden niet erkend voor garantievergoeding.
    Alle garantiewerkzaamheden dienen door een
    SOLO-vakhandelaar te worden uitgevoerd.

    NEDERLANDS 11



  • Page 68






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Al-ko Elektro-Heckenschere 167 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Al-ko Elektro-Heckenschere 167 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,27 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info