Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/108
Nächste Seite
01.01CDE177BT-QRG.fm
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-21627Z87-A
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE
CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH
CDE-177BT
QUICK REFERENCE GUIDE SNABBGUIDE
Kurzanleitung SNELSTARTGIDS
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
GUIDA RAPIDA
01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:27 AM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
    L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
    UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE

    CD RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH

    EN

    CDE-177BT

    DE
    FR

    ES
    IT
    SE

    QUICK REFERENCE GUIDE
    Kurzanleitung
    GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
    GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
    GUIDA RAPIDA

    SNABBGUIDE
    SNELSTARTGIDS
    КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
    SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
    NL
    RU

    ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
    1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
    Tokyo 145-0067, JAPAN
    Phone: 03-5499-4531

    ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
    161-165 Princes Highway, Hallam
    Victoria 3803, Australia
    Phone 03-8787-1200

    ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
    19145 Gramercy Place, Torrance,
    California 90501, U.S.A.
    Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

    ALPINE ELECTRONICS GmbH
    Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany
    Phone 089-32 42 640

    ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
    777 Supertest Road, Toronto,
    Ontario M3J 2M9, Canada
    Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)

    YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
    Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China

    01.01CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
    Alpine House
    Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
    Phone 0870-33 33 763

    ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
    (RCS PONTOISE B 338 101 280)
    98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
    B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
    Cedex, France
    Phone 01-48638989
    ALPINE ITALIA S.p.A.
    Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
    Sul Naviglio (MI), Italy
    Phone 02-484781
    ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
    Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
    01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
    Phone 945-283588
    Designed by ALPINE Japan
    Printed in China (Y)
    68-21627Z87-A

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL)

    PL



  • Page 2

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    For details on all functions, refer to the Owner’s Manual stored in the supplied CD-ROM. (As it is data CD, the CD cannot be used for playing back music and images on
    the player.) If required, an ALPINE dealer will readily provide you with a print out of the Owner’s Manual contained in the CD-ROM.
    Detaillierte Erläuterungen zu den Gerätefunktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM. Bei dieser CD handelt es sich um eine DatenCD. Die Wiedergabe von Musik oder Bildern auf dem Player ist damit nicht möglich. Bei Bedarf erhalten Sie bei Ihrem ALPINE-Händler einen Ausdruck der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM.
    Pour obtenir de plus amples informations sur l’ensemble des fonctions, reportez-vous au mode d’emploi fourni sur le CD-ROM. (Étant donné qu’il s’agit d’un CD de données, ce CD ne peut pas être utilisé pour lire des fichiers audio ou image sur le lecteur.) Si vous le souhaitez, demandez à votre revendeur ALPINE de vous fournir la version
    papier du mode d’emploi contenu dans le CD-ROM.

    01.01CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 3

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Contents / Inhalt / Contenu

    IMPORTANT
    Please record the serial number of your unit in the space provided below and
    keep it as a permanent record.

    WARNING / WARNUNG / AVERTISSEMENT ...... 2

    SERIAL NUMBER:

    CAUTION / VORSICHT / ATTENTION .............. 4

    INSTALLATION DATE:

    Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route ... 5

    PLACE OF PURCHASE:

    INSTALLATION TECHNICIAN:

    Radio ....................................................................... 6

    WICHTIG!

    CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7

    Bitte notieren Sie die Seriennummer Ihres Geräts an der dafür vorgesehenen
    Stelle unten und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
    SERIENNUMMER:

    USB memory (Optional) / USB Speicher (Optional) /
    Clé USB (en option) ................................................ 9
    BLUETOOTH®

    EINBAUDATUM:
    EINGEBAUT VON:

    ..................................................... 11

    GEKAUFT BEI:

    iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Optional) /
    iPod/iPhone (en option) ......................................... 17

    IMPORTANT
    Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-dessous et
    conservez-le en lieu sûr.

    vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) /
    vTuner-Internetradio (iPhone) (Optional) /
    Radio par Internet vTuner (iPhone) (en option) .... 23

    NUMÉRO DE SÉRIE :
    DATE D’INSTALLATION :
    INSTALLATEUR :

    Setting the Time / Einstellen der Zeit /
    Réglage de l’heure ................................................. 26

    LIEU D’ACHAT :

    Specifications / Technische Daten /
    Spécifications ........................................................ 28
    Installation ............................................................. 31
    Connections / Anschlüsse / Raccordements .......... 33
    1

    01.02CDE177BT-QRGTOC.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 4

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    WARNING
    This symbol means important instructions.
    Failure to heed them can result in serious
    injury or death.
    DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR
    ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.
    Any function that requires your prolonged attention should only be
    performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in
    a safe location before performing these functions. Failure to do so may
    result in an accident.

    KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR
    OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.
    Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency
    vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be
    dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD
    VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING
    DAMAGE.

    DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
    Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

    USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.

    WARNUNG
    Dieses Symbol weist auf wichtige
    Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
    besteht die Gefahr von schweren
    Verletzungen oder Todesfällen.
    KEINE BEDIENUNG AUSFÜHREN, DIE VOM SICHEREN LENKEN
    DES FAHRZEUGS ABLENKEN KÖNNTE.
    Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch
    nehmen, erst aus, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten
    Sie das Fahrzeug immer an einer sicheren Stelle an, bevor Sie solche
    Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

    DIE LAUTSTÄRKE NUR SO HOCH STELLEN, DASS SIE WÄHREND
    DER FAHRT NOCH AUSSENGERÄUSCHE WAHRNEHMEN KÖNNEN.
    Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von
    Notarztwagen oder Warnsignale (an einem Bahnübergang usw.)
    übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
    LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM
    GEHÖRSCHÄDEN VERURSACHEN.

    GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR
    ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.

    NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.

    Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. Andernfalls besteht
    Feuergefahr usw.

    Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
    physician immediately.

    KLEINE GEGENSTÄNDE WIE BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.

    Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

    Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
    exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
    véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de
    provoquer un accident.

    Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines
    elektrischen Schlages.

    KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
    OF CHILDREN.

    DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.

    N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER
    VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.

    GERÄT NICHT ÖFFNEN.

    NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-VOLT-BORDNETZ UND MINUS AN
    MASSE VERWENDEN.

    Failure to do so may result in fire or electric shock.

    Ce symbole désigne des instructions
    importantes. Le non-respect de ces
    instructions peut entraîner de graves
    blessures, voire la mort.

    Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
    ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
    être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME
    TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
    ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
    VOTRE AUDITION.

    (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
    result in fire, etc.

    USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES.

    AVERTISSEMENT

    Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr
    schwerwiegender Verletzungen. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt
    auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt.

    SICHERUNGEN IMMER DURCH SOLCHE MIT DER RICHTIGEN
    AMPEREZAHL ERSETZEN.

    Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

    A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
    NEGATIVE DE 12 VOLTS.
    (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.)
    Il y a risque d’incendie, etc.

    GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
    PORTEE DES ENFANTS.
    L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
    d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

    UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.

    Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.

    Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.

    LÜFTUNGSÖFFNUNGEN UND KÜHLKÖRPER NICHT ABDECKEN.

    NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU
    RADIATEUR.

    Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es
    besteht Feuergefahr.

    Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

    2

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 5

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.
    Use for other than its designed application may result in fire, electric
    shock or other injury.

    DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN
    INSERTION SLOTS OR GAPS.
    Doing so may result in personal injury or damage to the product.

    MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
    Failure to make the proper connections may result in fire or product
    damage.

    BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
    NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
    Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
    shorts.

    DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
    Never cut away cable insulation to supply power to other equipment.
    Doing so will exceed the current carrying capacity of the wire and
    result in fire or electric shock.

    DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.
    When drilling holes in the chassis for installation, take precautions so
    as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or
    electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.

    DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING
    SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
    Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
    safety-related system), or tanks should NEVER be used for
    installations or ground connections. Using such parts could disable
    control of the vehicle and cause fire etc.

    DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER
    VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR
    SHIFT LEVER.
    Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc. and
    results in serious accident.

    DAS GERÄT NUR AN EIN 12-V-BORDNETZ IN EINEM FAHRZEUG
    ANSCHLIESSEN.

    UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE
    12 V.

    Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen
    Schlages oder anderer Verletzungen.

    Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque
    d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

    KEINE FREMDKÖRPER IN EINSCHUBSCHLITZE ODER
    ÖFFNUNGEN AM GERÄT STECKEN.

    NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS
    ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.

    Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.

    AUF KORREKTE ANSCHLÜSSE ACHTEN.
    Bei fehlerhaften Anschlüssen besteht Feuergefahr, und es kann zu
    Schäden am Gerät kommen.

    VOR DEM ANSCHLUSS DAS KABEL VOM MINUSPOL DER
    BATTERIE ABKLEMMEN.
    Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
    Verletzungsgefahr durch einen Kurzschluss.

    ELEKTRISCHE KABEL NICHT SPLEISSEN.
    Kabel dürfen nicht abisoliert werden, um andere Geräte mit Strom zu
    versorgen. Andernfalls wird die Strombelastbarkeit des Kabels
    überschritten, und es besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
    elektrischen Schlages.

    BEIM BOHREN VON LÖCHERN LEITUNGEN UND KABEL NICHT
    BESCHÄDIGEN.
    Wenn Sie beim Einbauen Löcher in das Fahrzeugchassis bohren,
    achten Sie unbedingt darauf, die Kraftstoffleitungen und andere
    Leitungen, den Benzintank und elektrische Kabel nicht zu berühren, zu
    beschädigen oder zu blockieren. Andernfalls besteht Feuergefahr.

    BOLZEN UND MUTTERN DER BREMSANLAGE NICHT ALS
    MASSEPUNKTE VERWENDEN.
    Verwenden Sie für Einbau oder Masseanschluß NIEMALS Bolzen
    oder Muttern der Brems- bzw. Lenkanlage oder eines anderen
    sicherheitsrelevanten Systems oder des Benzintanks. Andernfalls
    besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren
    oder ein Feuer ausbricht.

    DAS GERÄT NICHT AN EINER STELLE EINBAUEN, AN DER ES
    BEIM FAHREN HINDERLICH SEIN KÖNNTE, WEIL ES Z. B. DAS
    LENKRAD ODER DEN SCHALTHEBEL BLOCKIERT.
    Andernfalls ist möglicherweise keine freie Sicht nach vorne gegeben, oder die
    Bewegungen des Fahrers sind so eingeschränkt, dass Unfallgefahr besteht.

    Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

    EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
    Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

    AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
    BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
    Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.

    NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
    Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il
    y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
    d’incendie ou de choc électrique.

    NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU
    FORAGE DES TROUS.
    Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à
    ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de
    tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
    précaution peut entraîner un incendie.

    NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
    DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
    MASSE.
    Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
    direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
    peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
    masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
    contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.

    NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
    D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT
    OU LE LEVIER DE VITESSES.
    La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
    etc., et provoquer un accident grave.

    3

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 6

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    CAUTION
    This symbol means important instructions.
    Failure to heed them can result in injury or
    material property damage.
    HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
    Failure to do so may cause personal injury or damage to the product.
    Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service
    Centre for repairing.

    HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
    The wiring and installation of this unit requires special technical skill
    and experience. To ensure safety, always contact the dealer where you
    purchased this product to have the work done.

    USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
    SECURELY.
    Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than
    designated parts may damage this unit internally or may not securely
    install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting
    in hazards or product failure.

    ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY
    A SHARP METAL EDGE.
    Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat
    rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage
    to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
    grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by the metal
    edge of the hole.

    DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
    DUST.
    Avoid installing the unit in locations with high incidence of moisture or
    dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may result in
    product failure.

    VORSICHT
    Dieses Symbol weist auf wichtige
    Anweisungen hin. Bei Nichtbeachtung
    besteht die Gefahr von Verletzungen bzw.
    Sachschäden.
    DAS GERÄT NICHT WEITERBENUTZEN, WENN EIN PROBLEM AUFTRITT.
    Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
    Geben Sie das Gerät zu Reparaturzwecken an einen autorisierten
    Alpine-Händler oder den nächsten Alpine-Kundendienst.

    VERKABELUNG UND EINBAU VON FACHPERSONAL AUSFÜHREN
    LASSEN.
    Die Verkabelung und der Einbau dieses Geräts erfordern technisches
    Geschick und Erfahrung. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie
    Verkabelung und Einbau dem Händler überlassen, bei dem Sie das
    Gerät erworben haben.

    NUR DAS VORGESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN UND
    DIESES SICHER EINBAUEN.
    Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Zubehör.
    Andernfalls wird das Gerät möglicherweise beschädigt, oder es lässt
    sich nicht sicher einbauen. Wenn sich Teile lösen, stellen diese eine
    Gefahrenquelle dar, und es kann zu Betriebsstörungen kommen.

    DIE KABEL SO VERLEGEN, DASS SIE NICHT GEKNICKT ODER
    DURCH SCHARFE KANTEN GEQUETSCHT WERDEN.
    Verlegen Sie die Kabel so, dass sie sich nicht in beweglichen Teilen
    wie den Sitzschienen verfangen oder an scharfen Kanten oder spitzen
    Ecken beschädigt werden können. So verhindern Sie eine
    Beschädigung der Kabel. Wenn Sie ein Kabel durch eine Bohrung in
    einer Metallplatte führen, schützen Sie die Kabelisolierung mit einer
    Gummitülle vor Beschädigung durch die Metallkanten der Bohrung.

    DAS GERÄT NICHT AN STELLEN EINBAUEN, AN DENEN ES
    HOHER FEUCHTIGKEIT ODER STAUB AUSGESETZT IST.
    Bauen Sie das Gerät so ein, dass es vor hoher Feuchtigkeit und Staub
    geschützt ist. Wenn Feuchtigkeit oder Staub in das Gerät gelangen,
    kann es zu Betriebsstörungen kommen.

    ATTENTION
    Ce symbole désigne des instructions
    importantes. Le non-respect de ces
    instructions peut entraîner des blessures ou
    des dégâts matériels.
    INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
    Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
    endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
    Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
    réparation.

    FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
    EXPERTS.
    Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
    techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à
    l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.

    UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
    CORRECTEMENT.
    Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
    composants que les composants spécifiés peut causer des dommages
    internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
    correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
    provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.

    FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
    COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
    Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les rails
    d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de
    coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice
    métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la
    gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de
    l’orifice.

    NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
    POUSSIEREUX.
    Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité
    ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de
    poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
    défaillance.

    4

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 7

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Getting Started / Vorbereitungen / Mise en route

    English

    Deutsch

    Turning Power On
    Press any button (except
    turn power on.

    Français

    Einschalten
    and

    ) to

    Drücken Sie eine beliebige Taste
    (ausgenommen der Tasten
    und
    das Gerät anzuschalten.

    Mise sous tension
    ), um

    Appuyez sur n’importe quel bouton (sauf
    et
    ) pour mettre l’appareil sous
    tension.

    Press and hold
    /
    for at least 2
    seconds to turn off the unit.

    Zum Ausschalten halten Sie
    /
    mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.

    Maintenez la touche
    / enfoncée
    pendant 2 secondes au moins pour mettre
    l’appareil hors tension.

    Changing the Source

    Wechseln der Tonquelle

    Changement de source

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    * Displayed only when the iPod/iPhone is
    connected.

    * Wird nur angezeigt, wenn ein iPod/iPhone
    angeschlossen ist.

    * S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est
    connecté.

    Adjusting Volume

    Einstellen der Lautstärke

    Réglage du volume

    Displaying the Text

    Anzeigen von Text

    Affichage du texte

    The display will change every time the
    button is pressed.

    Die Anzeige wechselt mit jedem
    Tastendruck.

    L’affichage change chaque fois que vous
    appuyez sur cette touche.

    5

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 8

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Radio

    English

    Deutsch

    Recalling the TUNER Mode

    1

    Select the TUNER mode.

    Français

    Erneutes Aufrufen des TUNERModus

    Rappel du mode TUNER
    Sélectionnez le mode TUNER.

    Wählen Sie den TUNER-Modus.

    2

    3

    4

    Changing the Band
    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    MW

    LW

    Wechseln des Frequenzbands

    Changement de fréquence

    FM1
    FM1

    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    MW

    LW

    FM2

    FM3

    MW

    LW

    Presetting Stations
    Automatically

    Automatische
    Senderprogrammierung

    Préréglage automatique des
    stations

    Press and hold for at least 2 seconds.
    The tuner will automatically seek and store
    6 strong stations in the selected band.

    Halten Sie die Taste mindestens 2
    Sekunden lang gedrückt.
    Der Tuner sucht und speichert automatisch
    die sechs stärksten Sender im
    ausgewählten Band.

    Appuyez sur cette touche pendant au
    moins 2 secondes.
    Le tuner recherche et mémorise
    automatiquement les 6 stations les plus
    puissantes sur la gamme sélectionnée.

    Tuning to Preset Stations

    Abrufen eines gespeicherten
    Senders

    Accord d’une station préréglée

    6

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 9

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    CD/MP3/WMA/AAC

    English

    Deutsch

    Français

    Pause and Playback

    Pause und Wiedergabe

    Pause et lecture

    Selecting the desired song

    Auswählen des gewünschten
    Titels

    Sélection du morceau de votre
    choix

    Drücken Sie kurz
    oder
    , um an
    den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
    nächsten Titels zu springen.

    Appuyez sur la touche
    ou
    , puis
    relâchez-la pour aller au début du
    morceau actuel ou du morceau précédent.

    Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
    oder Vorlauf
    oder
    gedrückt.

    Maintenez la touche
    ou
    enfoncée pour effectuer une recherche
    rapide vers l’arrière ou vers l’avant.

    Auswählen des gewünschten
    Ordners (MP3/WMA/AAC)

    Sélection du dossier de votre
    choix (MP3/WMA/AAC)

    Press and release the
    or
    to
    skip to the beginning of the current song or
    the next song.

    Press and hold
    or
    backward or fast forward.

    to fast

    Selecting the desired folder
    (MP3/WMA /AAC)

    7

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 10

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    M.I.X. (Random Play)

    M.I.X. (Zufallswiedergabe)

    M.I.X. (Lecture aléatoire)

    MIX FOLDER : Only files in a folder are
    played back in random
    sequence. (MP3/ WMA/
    AAC)

    MIX FOLDER : Nur die Dateien in einem
    Ordner werden in
    zufälliger Reihenfolge
    wiedergegeben. (MP3/
    WMA/AAC)

    MIX FOLDER : Seuls les fichiers d’un
    dossier sont lus dans un
    ordre aléatoire. (MP3/
    WMA/AAC)

    MIX ALL

    MIX OFF

    : The tracks are played
    back in random
    sequence.

    MIX ALL

    : Die Titel werden in
    zufälliger Reihenfolge
    wiedergegeben.

    MIX ALL

    : Les pistes sont lues dans
    un ordre aléatoire.

    MIX OFF

    : Annulation

    : Cancel
    MIX OFF

    : Beenden

    Repeat Play

    Repeat-Modus

    Lecture répétée

    REPEAT ONE: Only a track/file is
    repeatedly played back.

    REPEAT ONE: Nur ein Titel/eine Datei
    wird nochmals
    wiedergegeben.

    REPEAT ONE : Une seule piste/fichier est
    lue d’une manière
    répétée.

    REPEAT FOLDER:
    Nur Dateien in einem
    Ordner werden nochmals
    wiedergegeben. (MP3/
    WMA/AAC)

    REPEAT FOLDER :
    Seuls les fichiers d’un
    dossier sont lus d’une
    manière répétée. (MP3/
    WMA/AAC)

    REPEAT OFF : Beenden

    REPEAT OFF : Annulation

    Auswerfen

    Éjection

    REPEAT FOLDER :
    Only files in a folder are
    repeatedly played back.
    (MP3/WMA/AAC)
    REPEAT OFF : Cancel

    Eject

    8

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 11

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    USB memory (Optional) / USB Speicher (Optional) /
    Clé USB (en option)

    English

    Deutsch

    Français

    Pause and Playback

    Pause und Wiedergabe

    Pause et lecture

    Selecting the desired song

    Auswählen des gewünschten
    Titels

    Sélection du morceau de votre
    choix

    Drücken Sie kurz
    oder
    , um an
    den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
    nächsten Titels zu springen.

    Appuyez sur la touche
    ou
    , puis
    relâchez-la pour aller au début du
    morceau actuel ou du morceau précédent.

    Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
    oder Vorlauf
    oder
    gedrückt.

    Maintenez la touche
    ou
    enfoncée pour effectuer une recherche
    rapide vers l’arrière ou vers l’avant.

    Press and release the
    or
    to
    skip to the beginning of the current song or
    the next song.
    Press and hold
    or
    backward or fast forward.

    to fast

    9

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 12

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    M.I.X. (Random Play)

    M.I.X. (Zufallswiedergabe)

    M.I.X. (Lecture aléatoire)

    MIX FOLDER : All songs in the current
    folder are played back in
    random sequence.

    MIX FOLDER : Alle Titel in dem aktuellen
    Ordner werden in
    zufälliger Reihenfolge
    wiedergegeben.

    MIX FOLDER : Tous les morceaux du
    dossier actuel sont lus
    dans un ordre aléatoire.

    MIX ALL

    MIX OFF

    : All songs in the USB
    Memory are played back
    in random sequence.

    MIX ALL

    : Cancel
    MIX OFF

    : Alle Titel in dem USBSpeicher werden in
    zufälliger Reihenfolge
    wiedergegeben.

    MIX ALL

    : Tous les morceaux de la
    clé USB sont lus dans un
    ordre aléatoire.

    MIX OFF

    : Annulation

    : Beenden

    Repeat Play

    Repeat-Modus

    Lecture répétée

    REPEAT ONE: Only a file is repeatedly
    played back.

    REPEAT ONE: Nur eine Datei wird
    nochmals
    wiedergegeben.

    REPEAT ONE : Un seul fichier est lu d’une
    manière répétée.

    REPEAT FOLDER:
    Only files in a folder are
    repeatedly played back.
    REPEAT OFF : Cancel

    REPEAT FOLDER:
    Nur Dateien in einem
    Ordner werden nochmals
    wiedergegeben.

    REPEAT FOLDER :
    Seuls les fichiers d’un
    dossier sont lus d’une
    manière répétée.
    REPEAT OFF : Annulation

    REPEAT OFF : Beenden

    10

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 13

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    BLUETOOTH®

    English

    Deutsch

    Français

    About BLUETOOTH

    Informationen zu BLUETOOTH

    A propos de BLUETOOTH

    BLUETOOTH is a wireless technology
    allowing communication between a mobile
    device or personal computer over short
    distances. This enables a hands-free call
    or data transmission between
    BLUETOOTH compatible devices.

    BLUETOOTH ist eine Funktechnologie, die
    über kurze Strecken eine Kommunikation
    zwischen mobilen Geräten und PCs
    ermöglicht. Damit können Sie freihändig
    Anrufe tätigen oder Daten zwischen
    BLUETOOTH-kompatiblen Geräten
    übertragen.

    BLUETOOTH est une technologie sans fil
    qui permet à un appareil mobile et à un
    ordinateur de communiquer entre eux sur
    de courtes distances. Elle permet d’établir
    des communications mains libres et de
    transmettre des données entre des
    appareils compatibles BLUETOOTH.

    Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Mit einem BLUETOOTH fähigen Gerät koppeln /
    Association d’un appareil compatible BLUETOOTH
    English

    1

    Use your BLUETOOTH
    compatible device to search and
    select “Alpine CD Receiver”.

    Deutsch

    Français

    Verwenden Sie Ihr BLUETOOTH
    fähiges Gerät für die Suche und
    wählen Sie „Alpine CD
    Receiver“.

    Recherchez puis sélectionnez
    « Alpine CD Receiver » depuis
    votre appareil compatible
    BLUETOOTH.

    11

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 14

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    <For devices with Secure
    Simple Pairing (SSP)>

    <Für Geräte mit Secure Simple
    Pairing (SSP)>

    The head unit will ask to “PAIR”.
    Turn the Rotary encoder to select
    “YES”, and then press
    /ENTER.

    Das Hauptgerät fordert Sie zum
    Ausführen von „PAIR“ auf.
    Drehen Sie den Drehgeber, um
    „YES“ auszuwählen und drücken
    Sie dann auf
    /ENTER.

    <For all other devices>

    <Für alle anderen Geräte>

    When prompted by the head unit,
    input the PIN code “0000” on the
    BLUETOOTH compatible device.

    Wenn Sie vom Hauptgerät dazu
    aufgefordert werden, geben Sie
    den PIN-Code „0000“ auf dem
    BLUETOOTH fähigen Gerät ein.

    When pairing is successful,
    “CONNECTED” will be
    displayed on the head unit.

    Wenn die Kopplung erfolgreich
    war, wird „CONNECTED“ auf
    dem Hauptgerät eingeblendet.

    2

    3

    <Pour les appareils
    compatibles Secure Simple
    Pairing (SSP)>
    L’autoradio affichera le message
    « PAIR ». Tournez le Bouton
    rotatif pour sélectionner « YES »,
    puis appuyez sur
    /ENTER.
    <Pour tous les autres
    appareils>
    Lorsque l’autoradio le demande,
    entrez le code PIN « 0000 » sur
    votre appareil compatible
    BLUETOOTH.
    Lorsque l’association est réussie,
    le message « CONNECTED »
    s’affiche sur l’autoradio.

    12

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 15

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Calling / Tätigen von Anrufen / Appel
    English

    1

    2

    5

    Français

    Press to activate the outgoing
    method list selection mode.

    Drücken Sie diese Taste, um
    den Auswahlmodus für die
    Liste der ausgehenden
    Anrufmethoden zu aktivieren.

    Appuyez sur cette touche pour
    activer le mode de sélection de
    la liste des modes d’émission
    d’appel.

    Select a desired outgoing
    mode from DIALLED/
    RECEIVED/MISSED/PHONE
    BOOK.

    Wählen Sie den gewünschten
    Modus für ausgehende Anrufe
    unter DIALLED/RECEIVED/
    MISSED/PHONE BOOK.

    Choisissez le mode de sortie
    désiré parmi DIALLED/
    RECEIVED/MISSED/PHONE
    BOOK.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    Select the desired name or
    telephone number.

    Wählen Sie den gewünschten
    Namen oder die
    Telefonnummer.

    Sélectionnez le nom ou le
    numéro de téléphone souhaité.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    3

    4

    Deutsch

    The selected telephone will be called.

    Le téléphone sélectionné est appelé.

    Der ausgewählte Telefonanschluss wird
    angerufen.

    13

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 16

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Answering the Incoming Call / Annehmen eines eingehenden Anrufs / Répondre à un appel entrant
    English

    or

    Deutsch

    Français

    Answer the call.

    Nehmen Sie den Anruf an.

    Répondez à l’appel.

    The call starts.

    Der Anruf wird durchgestellt.

    L’appel commence.

    • When “AUTO ANS” is set to ON, the call is
    answered automatically after about 5 seconds.

    • Wenn die Option „AUTO ANS“ auf ON gesetzt
    wurde, wird der Anruf automatisch nach 5
    Sekunden entgegen genommen.

    • Lorsque « AUTO ANS » est réglé sur ON,
    l’appel est automatiquement pris après environ
    5 secondes.

    Hanging up the Telephone / Auflegen des Telefonhörers / Raccrocher le téléphone
    English

    or

    End the call.

    Deutsch

    Beenden Sie den Anruf.

    Français

    Terminez l’appel.

    14

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 17

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Voice Control Operation / Sprachsteuerungsbetrieb / Fonction de contrôle vocal
    English

    Deutsch

    Français

    1

    Press and hold for at least 2
    seconds to activate the Voice
    Recognition mode.

    Halten Sie die Taste
    mindestens 2 Sekunden lang
    gedrückt, um den
    Spracherkennungsmodus zu
    aktivieren.

    Appuyez sur cette touche
    pendant au moins 2 secondes
    pour activer le mode de
    reconnaissance vocale.

    2

    After the Voice Recognition
    mode is activated and
    “SPEAK” is displayed, you can
    make a phone call, play a song,
    etc., via this unit by inputting
    voice control commands*.

    Nachdem die
    Spracherkennungs-Betriebsart
    aktiviert wurde und „SPEAK“
    angezeigt wird, können Sie
    über diese Einheit telefonieren,
    einen Titel wiedergeben usw.,
    indem Sie
    Sprachsteuerungsbefehle
    eingeben*.

    Une fois le mode de
    reconnaissance vocale activé
    et l’indication « SPEAK »
    affichée, vous pouvez passer
    un appel, lire un morceau, etc.,
    via cet appareil en créant des
    commandes de contrôle
    vocal*.

    * Please refer to your Smartphone manual for
    other voice control commands.

    * Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres
    Smartphones, um Informationen zu weiteren
    Sprachbefehlen zu erhalten.

    * Reportez-vous à la documentation de votre
    Smartphone pour connaître les autres
    commandes de contrôle vocal.

    15

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 18

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    • You can perform this operation only when a
    Voice recognition compatible Smartphone is
    connected. If the Smartphone is not compatible
    with the Voice recognition, “NO SUPPORT” is
    displayed for 2 seconds.
    • The Voice recognition function performance
    depends on the recognition range of the
    Smartphone and mounting location of the
    microphone. Please pay attention when the
    microphone is mounted.
    • Voice recognition operation depends on the
    function of the Smartphone. For details, refer to
    the Owner’s Manual of the Smartphone.
    • If a called person that you say is not found,
    “NO CALL” is displayed for 2 seconds.
    • Please obey all local traffic laws while using
    this function.

    • Dieser Vorgang kann nur ausgeführt werden,
    wenn eine Verbindung zu einem für die
    Spracherkennung kompatiblen Smartphone
    besteht. Wenn das Smartphone nicht mit der
    Spracherkennung kompatibel ist, wird 2
    Sekunden lang „NO SUPPORT“ angezeigt.
    • Die Leistung der Spracherkennungsfunktion
    hängt vom Erkennungsbereich des Smartphones
    und der Position ab, an der das Mikrofon
    angebracht ist. Beachten Sie dies bei der
    Anbringung des Mikrofons.
    • Der Spracherkennungsbetrieb hängt von der
    Funktion des Smartphones ab. Einzelheiten
    finden Sie in der Bedienungsanleitung des
    Smartphones.
    • Wenn eine von Ihnen gesprochene anzurufende
    Person nicht gefunden wird, wird 2 Sekunden
    lang „NO CALL“ angezeigt.
    • Beachten Sie bei Verwendung dieser Funktion
    alle geltenden Verkehrsregeln.

    • La reconnaissance vocale est disponible
    uniquement lorsque vous connectez un
    Smartphone compatible avec cette fonction. Si
    votre Smartphone n’est pas compatible avec la
    fonction de reconnaissance vocale, l’indication
    « NO SUPPORT » s’affiche pendant
    2 secondes.
    • Les performances de la fonction de
    reconnaissance vocale dépendent de la capacité
    de détection du Smartphone et de
    l’emplacement d’installation du microphone.
    Soyez attentif lors de l’installation du
    microphone.
    • La reconnaissance vocale dépend des
    fonctionnalités du Smartphone. Pour obtenir de
    plus amples informations, reportez-vous au
    mode d’emploi du Smartphone.
    • Si le nom de la personne que vous prononcez est
    introuvable, l’indication « NO CALL » s’affiche
    pendant 2 secondes.
    • Veillez à respecter la législation en matière de
    circulation routière lorsque vous utilisez cette
    fonction.

    16

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 19

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    iPod/iPhone (Optional) / iPod/iPhone (Optional) /
    iPod/iPhone (en option)

    English

    Deutsch

    Français

    An iPod/iPhone can be connected to this
    unit by using the Interface cable for iPod
    (included with iPod/iPhone).

    Ein iPod/iPhone kann über das iPod Schnittstellenverbindungskabel (im
    Lieferumfang des iPod/iPhone enthalten)
    an dieses Gerät angeschlossen werden.

    Un iPod/iPhone peut être connecté à cet
    appareil à l’aide d’un câble d’interface
    pour iPod (inclus avec l’iPod/iPhone).

    Recalling the iPod Source

    Erneutes Abrufen der iPodQuelle

    Rappel de la source iPod

    Select the iPod Source.

    Sélectionnez la source iPod.

    Wählen Sie die iPod-Quelle.

    Pause and Playback

    Pause und Wiedergabe

    Pause et lecture

    17

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 20

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Selecting the desired song

    Auswählen des gewünschten
    Titels

    Sélection du morceau de votre
    choix

    Drücken Sie kurz
    oder
    , um an
    den Anfang des aktuellen Titels bzw. des
    nächsten Titels zu springen.

    Appuyez sur la touche
    ou
    , puis
    relâchez-la pour aller au début du
    morceau actuel ou du morceau précédent.

    Press and hold
    or
    to fast
    backward or fast forward through the
    current song.

    Halten Sie für einen schnellen Rücklauf
    oder Vorlauf im aktuellen Titel
    oder
    gedrückt.

    Maintenez la touche
    ou
    enfoncée pour une recherche rapide vers
    l’arrière ou vers l’avant au sein du morceau
    actuel.

    Random Play Shuffle (M.I.X.)

    Zufallswiedergabe (M.I.X.)

    Lecture aléatoire (M.I.X.)

    MIX ALBUM (Shuffle Albums):
    Album shuffle playback
    plays back all songs in order,
    then randomly selects the
    next album.

    MIX ALBUM (Zufallswiedergabe der
    Alben):
    Die AlbumZufallswiedergabe gibt alle
    Titel in der normalen
    Reihenfolge wieder und
    wählt dann willkürlich das
    nächste Album aus.

    MIX ALBUM (Lecture aléatoire des
    albums) :
    La lecture aléatoire de l’album
    lit tous les morceaux dans
    l’ordre, puis sélectionne au
    hasard l’album suivant.

    Press and release the
    or
    to
    skip to the beginning of the current song or
    the next song.

    MIX SONG (Shuffle Songs):
    Song shuffle randomly plays
    back songs within a selected
    category (playlist, album,
    etc.).
    MIX OFF

    : Cancel

    MIX SONG (Zufallswiedergabe der Titel):
    Die Titel-Zufallswiedergabe
    gibt die Titel innerhalb der
    ausgewählten Kategorie
    (playlist, album usw.) zufällig
    wieder.
    MIX OFF

    MIX SONG (Lecture aléatoire des
    morceaux) :
    Cette fonction lit de manière
    aléatoire les morceaux d’une
    catégorie choisie (liste de
    lecture, album, etc.).
    MIX OFF : Annulation

    : Beenden

    18

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 21

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Random Play Shuffle All

    Zufallswiedergabe ALL

    Lecture aléatoire ALL

    1. Press
    /ENTER to activate the
    search selection mode.
    2. Turn the Rotary encoder to select
    SHUFFLEALL, and then press
    /ENTER.

    1 Drücken Sie
    /ENTER, um die
    Suchfunktions-Betriebsart zu
    aktivieren.
    2 Drehen Sie den Drehgeber, um
    SHUFFLEALL auszuwählen und
    drücken Sie dann auf
    /ENTER.

    1 Appuyez sur
    /ENTER pour activer
    le mode de sélection de recherche.
    2 Tournez le Bouton rotatif pour
    sélectionner SHUFFLEALL, puis
    appuyez sur
    /ENTER.

    SHUFFLEALL : Shuffle ALL plays all
    songs in the iPod/iPhone
    randomly. Any one song
    does not play back again
    until all songs have been
    played back.
    • To cancel the Shuffle ALL mode, press 5
    select MIX OFF.

    to

    SHUFFLEALL: Shuffle ALL gibt alle Titel
    auf dem iPod/iPhone
    zufällig wieder. Jeder Titel
    wird nur einmal
    wiedergegeben, bis alle
    Titel wiedergegeben
    wurden.
    • Um den Modus Shuffle ALL abzubrechen,
    drücken Sie 5
    , und wählen Sie MIX OFF.

    SHUFFLEALL : Le mode Shuffle ALL lit
    tous les morceaux
    contenus dans l’iPod/
    iPhone de façon
    aléatoire. Chaque
    morceau n’est lu qu’une
    seule fois jusqu’à ce que
    tous les morceaux soient
    lus.
    • Pour annuler le mode Shuffle ALL, appuyez sur
    5
    pour sélectionner MIX OFF.

    Repeat Play

    Repeat-Modus

    Lecture répétée

    REPEAT ONE: Only a song is repeatedly
    played back.

    REPEAT ONE: Nur ein Titel wird
    wiederholt
    wiedergegeben.

    REPEAT ONE : Une seul morceau est lu
    d’une manière répétée.

    REPEAT OFF : Cancel

    REPEAT OFF : Annulation

    REPEAT OFF : Beenden

    19

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 22

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Suche nach einem gewünschten Titel (iPod/iPhone) /
    Recherche d’un morceau souhaité (iPod/iPhone)

    Hierarchy 1 / Hierarchie 1 / Hiérarchie 1 Hierarchy 2 / Hierarchie 2 / Hiérarchie 2 Hierarchy 3 / Hierarchie 3 / Hiérarchie 3 Hierarchy 4 / Hierarchie 4 / Hiérarchie 4
    Playlist / Playlist / Liste de lecture
    Artist / Interpret / Artiste
    Album / Album / Album
    Song / Titel / Morceau
    Podcast / Podcast / Podcast
    Genre / Genre / Genre
    Composer / Komponist / Compositeur
    Audiobook / Hörbuch / Livre audio
    Genius Mix List / Genius Mix-Liste /
    Liste Genius Mix

    Song / Titel / Morceau
    Album / Album / Album
    Song / Titel / Morceau

    Episode / Episode / Épisode
    Artist / Interpret / Artiste
    Album / Album / Album



    Song / Titel / Morceau



    Album / Album / Album
    Song / Titel / Morceau







    Song / Titel / Morceau









    English

    1

    Activate the search selection
    mode.

    Deutsch

    Aktivieren Sie den
    Suchwahlmodus.

    Français

    Activez le mode de sélection
    de recherche.

    20

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 23

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    2

    Select the desired search
    mode.

    Wählen Sie den gewünschten
    Suchmodus.

    Sélectionnez le mode de
    recherche de votre choix.

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    • The display of search mode list varies depending
    on the setting of iPod LIST.

    • Das Display der Suchmodus-Liste variiert je nach
    Einstellung von iPod LIST.

    • L’affichage de la liste du mode de recherche
    dépend du paramètre défini dans iPod LIST.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    Select the desired title.

    Wählen Sie den gewünschten
    Titel.

    Sélectionnez le titre de votre
    choix.

    Enter.

    Drücken Sie
    zum
    Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    3

    4

    5

    Song/Audiobook/
    Genius Mix
    Search mode:
    The selected
    song/audiobook/
    genius mix list is
    played back.

    Others Search
    mode:
    Proceeds to the
    next hierarchy
    level. Search for a
    title by performing
    steps 4 and 5
    repeatedly.

    Titel/Hörbuch/
    Genius-MixSuchmodus:
    Die ausgewählte
    Titel/Hörbuch/
    Genius-Mix-Liste
    wird
    wiedergegeben.
    Anderer
    Suchmodus:
    Wechseln Sie zur
    nächsten
    Hierarchieebene.
    Wählen Sie einen
    Titel, indem Sie
    Schritt 4 und 5
    wiederholt
    ausführen.

    Mode de
    recherche par
    morceau/livre
    audio/mix Genius :
    La lecture du
    morceau/livre
    audio/mix Genius
    sélectionné
    commence.
    Autres modes de
    recherche :
    Passez au niveau
    de hiérarchie
    suivant.
    Recherchez un
    titre en suivant
    plusieurs fois les
    étapes 4 et 5.

    21

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 24

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    • After pressing and holding
    /ENTER for at
    least 2 seconds while in each hierarchy (except
    Song, Audiobook and Genius Mix list
    hierarchy), all songs of the selected hierarchy
    are played back.
    • When search is made during M.I.X. play, the
    M.I.X. play mode will be cancelled.

    • Nachdem Sie
    /ENTER für mindestens 2
    Sekunden festgehalten haben, während Sie sich
    in der jeweiligen Hierarchie befanden (mit
    Ausnahme der Song-, Audiobook- und GeniusMix-Listen-Hierarchie), werden alle Titel der
    ausgewählten Hierarchie wiedergegeben.
    • Wenn die Suche während der M.I.X.Wiedergabe erfolgt, wird die M.I.X.Wiedergabebetriebsart aufgehoben.

    • Après avoir appuyé sur
    /ENTER pendant 2
    secondes au moins au sein d’une hiérarchie
    (sauf les hiérarchies Song, Audiobook et Genius
    Mix), tous les morceaux de la hiérarchie
    sélectionnée sont lus.
    • Lorsque la recherche est effectuée pendant la
    lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est
    annulé.

    22

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 25

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    vTuner Internet Radio (iPhone) (Optional) /
    vTuner-Internetradio (iPhone) (Optional) /
    Radio par Internet vTuner (iPhone) (en option)

    English

    Deutsch

    Français

    vTuner is your guide to Internet streamed
    media. The vTuner platform connects your
    Internet enabled iPhone to the wide world
    of streamed music, talk, etc.

    vTuner bietet Ihnen aus dem Internet
    übertragene Medien. Die vTuner-Plattform
    verbindet Ihr Internet-fähiges iPhone mit
    Musik, Gesprächen und vielen anderen
    Streaming-Quellen.

    vTuner est un guide des médias diffusés
    par Internet. La plate-forme vTuner
    connecte votre iPhone compatible Internet
    au monde de la diffusion de musique, de
    débats, etc.

    Launch the vTuner Application
    on the iPhone.

    Starten Sie die vTunerAnwendung auf dem iPhone.

    Lancez l’application vTuner sur
    l’iPhone.

    Recalling the vTuner Mode

    Erneutes Aufrufen des vTunerModus

    Rappel du mode vTuner

    Select the vTuner mode.

    Sélectionnez le mode vTuner.

    Wählen Sie den vTuner-Modus.

    23

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 26

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Pause and Playback

    Pause und Wiedergabe

    Pause et lecture

    Register the current station to
    Favourite station list.

    Registrieren Sie den aktuellen
    Sender in der Liste der
    bevorzugten Sender.

    Enregistrez la station actuelle
    dans la liste des stations
    favorites.

    Delete the current station from
    Favourite station list.

    Löschen Sie den aktuellen
    Sender aus der Liste der
    bevorzugten Sender.

    Supprimez la station actuelle
    de la liste des stations
    favorites.

    Tuning to Favourite Stations

    Abrufen der bevorzugten
    Sender.

    Accord de stations favorites.

    • Preset 1 to Preset 6 correspond to the first 6
    stations stored in the Favourite Station List.

    • Speichertaste 1 bis Speichertaste 6 entsprechen
    den ersten 6 Sendern, die in der Liste der
    bevorzugten Sender gespeichert sind.

    • Les touches de préréglage 1 à 6 correspondent
    aux 6 premières stations mémorisées dans la
    liste des stations favorites.

    24

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 27

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Searching for a desired Station / Suche nach einem gewünschten Sender / Recherche d’une station souhaitée
    English

    1

    2

    Aktivieren Sie den
    Suchwahlmodus.

    Activez le mode de sélection
    de recherche.

    Select the desired search
    category.

    Wählen Sie die gewünschte
    Suchkategorie aus.

    Sélectionnez la catégorie de
    recherche de votre choix.

    If you want to listen to a saved favourite
    station, select FAVORITES in this step.

    Wenn Sie einen gespeicherten
    bevorzugten Sender hören möchten,
    wählen Sie in diesem Schritt FAVORITES
    aus.

    Si vous souhaitez écouter une station
    favorite mémorisée, sélectionnez
    FAVORITES dans cette étape.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    Select the desired
    subcategory/station within the
    selected category.

    Wählen Sie die gewünschte
    Unterkategorie/den Sender aus
    der gewählten Kategorie aus.

    Sélectionnez la sous-catégorie/
    station souhaitée au sein de la
    catégorie sélectionnée.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    Depending on the selected
    content.

    Abhängig vom ausgewählten
    Inhalt.

    Selon le paramètre
    sélectionné.

    Repeat step 4 and step 5 until the desired
    station is found.

    Wiederholen Sie Schritt 4 und Schritt 5, bis
    der gewünschte Sender gefunden wurde.

    Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que
    vous trouviez la station souhaitée.

    5

    6

    Français

    Activate the search selection
    mode.

    3

    4

    Deutsch

    25

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 28

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Setting the Time / Einstellen der Zeit /
    Réglage de l’heure

    English

    Activate the SETUP mode.

    1

    Press and hold for at least 2 seconds.

    Aktivieren Sie den SETUPModus.

    Activez le mode SETUP.
    Appuyez sur cette touche pendant au
    moins 2 secondes.

    Halten Sie die Taste mindestens 2
    Sekunden lang gedrückt.

    Select GENERAL mode.

    Wählen Sie den GENERALModus.

    Sélectionnez le mode
    GENERAL.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    2

    3

    Français

    Deutsch

    26

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 29

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Select CLOCK ADJ mode.

    Wählen Sie den CLOCK ADJModus.

    Sélectionnez le mode CLOCK
    ADJ.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    Adjust the hours.

    Stellen Sie die Stunden ein.

    Réglez les heures.

    Enter.

    Drücken Sie zum Bestätigen
    Enter.

    Entrée.

    4

    5

    6

    7

    Repeat steps 6 and 7 to adjust minutes.

    Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7, um
    die Minuten einzustellen.

    Return to normal mode.

    8

    Press and hold for at least 2 seconds.

    Kehren Sie zum normalen
    Modus zurück.
    Halten Sie die Taste mindestens 2
    Sekunden lang gedrückt.

    Répétez les étapes 6 et 7 pour régler les
    minutes.

    Le mode normal est rétabli.
    Appuyez sur cette touche pendant au
    moins 2 secondes.

    27

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 30

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Specifications / Technische Daten / Spécifications
    Tuning Range

    87.5-108.0 MHz

    531-1,602 kHz

    153-281 kHz

    Maximum Power Output
    Weight

    14.4 V DC
    (11-16 V allowable)
    50 W × 4
    1.4 kg (3 lbs. 1 oz)

    CHASSIS SIZE
    Width
    Height
    Depth

    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160.5 mm (6-5/16")

    Plage de syntonisation

    87,5-108,0 MHz

    SECTION DU TUNER MW

    Empfangsbereich

    531-1.602 kHz

    Plage de syntonisation

    531-1 602 kHz

    SECTION DU TUNER LW

    Empfangsbereich

    153-281 kHz

    Plage de syntonisation

    153-281 kHz

    GÉNÉRALITÉS

    ALLGEMEINES

    GENERAL
    Power Requirement

    87,5-108,0 MHz

    LM TUNER-TEIL

    LW TUNER SECTION
    Tuning Range

    Empfangsbereich
    MM TUNER-TEIL

    MW TUNER SECTION
    Tuning Range

    SECTION DU TUNER FM

    FM TUNER-TEIL

    FM TUNER SECTION

    Spannungsversorgung

    Max. Ausgangsleistung
    Gewicht

    14,4 V
    Gleichspannung
    (11 bis 16 V zulässig)
    50 W × 4
    1,4 kg

    Alimentation
    Puissance de sortie
    maximum
    Poids

    14,4 V CC
    (11-16 V autorisé)
    50 W × 4
    1,4 kg (3 lbs. 1 oz)

    DIMENSIONS DU CHÂSSIS

    EINBAUMASSE
    Breite
    Höhe
    Tiefe

    178 mm (7 Zoll)
    50 mm (2 Zoll)
    160,5 mm
    (6-5/16 Zoll)

    Largeur
    Hauteur
    Profondeur

    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160,5 mm (6-5/16")

    28

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 31

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    BLUETOOTH-TEIL

    BLUETOOTH SECTION
    BLUETOOTH
    Specification
    Output Power
    Profile

    Bluetooth v2.1 + EDR
    +4 dBm Max. (Power
    class 2)
    HFP (Hands-Free
    Profile)
    HSP (Head Set
    Profile)
    A2DP (Advanced
    Audio Distribution
    Profile)
    AVRCP (Audio/Video
    Remote Control
    Profile)

    SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH

    BLUETOOTHSpezifikation
    Ausgangsleistung

    Bluetooth v2.1 + EDR
    +4 dBm max.
    (Leistungsklasse 2)
    HFP
    (Freisprechprofil)
    HSP (Headset-Profil)
    A2DP (Advanced
    Audio Distribution
    Profile)
    AVRCP (Audio/Video
    Remote Control
    Profile)

    Profil

    Spécification
    BLUETOOTH
    Puissance de sortie
    Profil

    Bluetooth v2.1 + EDR
    +4 dBm max.
    (puissance de classe 2)
    HFP (profil mains
    libres)
    HSP (profil casque)
    A2DP (profil de
    distribution audio
    avancé)
    AVRCP (profil de
    télécommande audio/
    vidéo)

    29

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 32

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    • Windows Media, and the Windows logo are trademarks,
    or registered trademarks of Microsoft Corporation in the
    United States and/or other countries.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are
    trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
    countries.
    • “Made for iPod,” and “Made for iPhone,” mean that an
    electronic accessory has been designed to connect
    specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been
    certified by the developer to meet Apple performance
    standards. Apple is not responsible for the operation of
    this device or its compliance with safety and regulatory
    standards. Please note that the use of this accessory with
    iPod, or iPhone may affect wireless performance.
    • The BLUETOOTH® word mark and logos are registered
    trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use
    of such marks by Alpine Electronics, Inc. is under licence.
    Other trademarks and trade names are those of their
    respective owners.
    • MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
    Fraunhofer IIS and Thomson. Supply of this product only
    conveys a licence for private, non-commercial use and
    does not convey a licence nor imply any right to use this
    product in any commercial (i.e. revenue-generation) real
    time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any
    other media), broadcasting/streaming via internet,
    intranets and/or other networks or in other electronic
    content distribution systems, such as pay-audio or audioon-demand applications. An independent licence for such
    use is required. For details, please visit
    http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. All rights reserved. Nokia and Works with
    Nokia are trademarks or registered trademarks of Nokia
    Corporation.
    • vTuner™ is a trademark of Nothing Else Matters
    Software, Ltd., other featured words or symbols, used to
    identify the source of merchandise or services, may be the
    trademarks of their respective owners.
    • Android is a trademark of Google Inc.

    • Windows Media und das Windows-Logo sind
    Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
    Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen
    Ländern.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind
    Warenzeichen der Apple Inc., registriert in den USA und
    anderen Ländern.
    • „Made for iPod,“ und „Made for iPhone,“ bedeuten, dass
    ein elektronisches Gerät speziell für den Anschluss eines
    iPod oder iPhone entwickelt wurde und von Entwicklern
    speziell auf die Leistungsstandards von Apple geprüft
    wurde. Apple übernimmt keinerlei Haftung für den Betrieb
    dieses Geräts oder die Erfüllung von Sicherheits- und
    Betriebsnormen. Beachten Sie, dass sich die Verwendung
    dieses Geräts mit einem iPod oder iPhone auf die Leistung
    der drahtlosen Verbindung auswirken kann.
    • Die BLUETOOTH®-Wortmarke und -Logos sind
    eingetragene Markenzeichen und Eigentum der Bluetooth
    SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch Alpine
    Electronics, Inc. erfolgt unter Lizenz. Andere
    Warenzeichen und Markennamen gehören dem jeweiligen
    Besitzer.
    • MPEG Layer-3 Audio-Codiertechnologie mit Lizenz von
    Fraunhofer IIS und Thomson. Die Lieferung dieses
    Produkts schließt lediglich eine Lizenz für private, nichtkommerzielle Nutzung ein und beinhaltet weder eine
    Lizenz noch ein impliziertes Nutzungsrecht für einen
    kommerziellen (d. h. Gewinn bringenden) Einsatz für
    Echtzeit-Rundfunk (terrestrisch, über Satellit, Kabel und/
    oder beliebige andere Medien), Senden/Streaming über
    das Internet, Intranets und/oder andere Netzwerke sowie
    andere elektronische Inhalts-Vertriebssysteme wie PayAudio- oder Audio-on-Demand-Anwendungen. Für
    solche Einsatzzwecke ist eine unabhängige Lizenz
    erforderlich. Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte
    http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Nokia und Works
    with Nokia sind Warenzeichen oder eingetragene
    Warenzeichen der Nokia Corporation.
    • vTuner™ ist ein Warenzeichen der Nothing Else Matters
    Software, Ltd., andere verwendete Wörter oder Symbole,
    die zum Identifizieren des Ursprungs von Waren oder
    Services verwendet werden, sind unter Umständen
    Warenzeichen der jeweiligen Besitzer.
    • Android ist ein Warenzeichen der Google Inc.

    • Windows Media et le logo Windows sont des marques
    deposees ou des marques deposees enregistres chez
    Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres
    pays.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont
    des marques déposées d’Apple Inc. enregistrées aux
    États-Unis et d’autres pays.
    • “Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indique que
    l’accessoire électronique a été spécialement conçu pour
    se connecter spécifiquement à un iPod, un iPhone et que
    les performances des standarts Apple sont garanties par
    les concepteurs. Apple n’est pas responsable quand au
    fonctionnement de ce système ou bien du respect de celuici, de la législation ou des normes de sécurité en vigueur.
    Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
    iPod où iPhone peut affecter les performances de
    communication sans fil.
    • La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques
    de commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces
    marques sont utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous
    licence. Les autres marques déposées et appellations
    commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
    • Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
    de Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce
    produit ne confère qu’une licence pour une utilisation
    privée de nature non commerciale, mais ne confère
    aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
    produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire
    générant des recettes) en temps réel (par voie terrestre,
    satellite, câble et/ou tout autre support), une diffusion/
    lecture en transit via Internet, des intranets et/ou autres
    réseaux, ou sur tout autre système de distribution de
    contenu électronique tel que les applications audio à
    péage ou à la demande. Une licence indépendante est
    requise pour ce type d’utilisation. Pour obtenir de plus
    amples informations, consultez le site
    http://www.mp3licensing.com.
    • © 2012 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with
    Nokia sont des marques déposées de Nokia Corporation.
    • vTuner™ est une marque de commerce de Nothing Else
    Matters Software, Ltd.; les autres appellations ou
    symboles, utilisés pour identifier la source des produits ou
    services, peuvent être des marques déposées par leur
    propriétaire respectif.
    • Android est une marque déposée de Google Inc.

    30

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 33

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Installation
    • When making connections to the vehicle’s electrical
    system, be aware of the factory installed components (e.g.
    on-board computer). Do not tap into these leads to
    provide power for this unit. When connecting the
    CDE-177BT to the fuse box, make sure the fuse for the
    intended circuit of the CDE-177BT has the appropriate
    amperage. Failure to do so may result in damage to the
    unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your
    Alpine dealer.
    • The main unit must be mounted within 35 degrees of the
    horizontal plane, back to front.

    Less than 35°

    • Wenn Sie Anschlüsse an das elektrische System des
    Fahrzeugs vornehmen, berücksichtigen Sie bitte alle
    werkseitig bereits installierten Komponenten (z. B. BordComputer). Zapfen Sie nicht die Leitungen solcher
    Komponenten an, um dieses Gerät mit Strom zu
    versorgen. Wenn Sie das CDE-177BT an den
    Sicherungskasten anschließen, achten Sie darauf, dass die
    Sicherung für den Stromkreis, an den Sie das CDE-177BT
    anschließen wollen, einen geeigneten Ampere-Wert
    aufweist. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und/
    oder am Fahrzeug kommen. Wenden Sie sich im
    Zweifelsfall bitte an Ihren Alpine- Händler.
    • Der Einbauwinkel des Gerätes sollte weniger als 35 Grad
    betragen.

    Weniger als 35°

    1
    Hex Bolt
    (Included)
    Mounting
    Sleeve
    (Included)

    Halterung
    Einbaurahmen
    (beiliegend)

    Armaturenbrett

    Gaine de
    montage
    (fournie)

    Tableau de
    bord

    Plaques de compression*

    This unit

    * If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard,
    the pressure plates may be bent slightly to remedy the
    problem.

    Capuchon de
    caoutchouc (fourni)
    Boulon à six
    pans
    (fourni)

    Support
    Gummikappe
    (beiliegend)
    SechskantStiftschraube
    (beiliegend)

    Dashboard

    Pressure Plates*

    Moins de 35°

    1

    1

    Rubber Cap
    (Included)

    Bracket

    • Lors de la connexion des câbles au système électrique du
    véhicule, il faut être conscient des composants installés en
    usine (tel qu’un ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous
    raccorder à ces fils pour alimenter l’appareil. Lorsque
    vous raccordez le CDE-177BT au boîtier à fusible,
    assurez-vous que le fusible du circuit désigné pour le
    CDE-177BT possède l’ampérage approprié. Sinon, vous
    risquez d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En
    cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
    • L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du
    plan horizontal, de l’arrière vers l’avant.

    Cet appareil
    Druckplatten*
    Dieses Gerät

    * Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la
    forme du tableau de bord, vous pouvez plier légèrement
    les plaques de compression pour remédier au problème.

    * Wenn der angebrachte Einbaurahmen lose im
    Armaturenbrett sitzt, können die Druckplatten leicht
    gebogen werden, um das Problem zu beheben.

    31

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 34

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    2

    2

    2
    Befestigungsstrebe

    Metal Mounting Strap

    Screw

    *

    Attache de montage en métal

    Vis

    Schraube

    Bolt Stud

    *

    Stiftschraube

    *

    Sechskantmutter (M5)

    Hex Nut (M5)

    Écrou hexagonal
    (M5)
    Dieses Gerät

    This unit

    When your vehicle has the Bracket, mount the long
    hex bolt onto the rear panel of the CDE-177BT and
    put the Rubber Cap on the hex bolt.
    • For the screw*, provide a proper screw to the chassis
    installing location.

    Falls Ihr Fahrzeug mit einer Stützhalterung
    versehen ist, drehen Sie die lange
    Sechskantschraube in die Rückseite des
    CDE-177BT und stecken danach die Gummikappe
    auf den Schraubenkopf.
    • Als Schraube* verwenden Sie eine geeignete Schraube für
    die Chassis-Gehäusebefestigung.

    3
    Slide the CDE-177BT into the dashboard. When the
    unit is in place, make sure the locking pins are fully
    seated in the down position. This can be done by
    pressing firmly in on the unit while pushing the
    locking pin down with a small screwdriver. This
    ensures that the unit is properly locked and will not
    accidentally come out from the dashboard.

    Lock Pin

    Filetage de boulon

    3
    Schieben Sie den CDE-177BT in das
    Armaturenbrett. Vergewissern Sie sich, dass die
    Verriegelungsstifte gut einrasten. Schieben Sie das
    Gerät hierzu fest in das Armaturenbrett, und
    drücken Sie die Verriegelungsstifte dabei mit
    einem kleinen Schraubendreher nach unten. Der
    Rastmechanismus sorgt für einen wackelfreien Sitz
    und verhindert, dass das Gerät aus Versehen aus
    dem Armaturenbrett gezogen wird.

    Cet appareil

    Si votre véhicule possède un support, installez le
    long boulon à tête hexagonale sur le panneau
    arrière du CDE-177BT et placez le capuchon de
    caoutchouc sur le boulon.
    • Pour la vis*, procurez-vous une vis appropriée à
    l’emplacement d’installation du châssis.

    3
    Insérez le CDE-177BT dans la tableau de bord. Une
    fois l’appareil installé, vérifiez que les goupilles de
    verrouillage sont correctement abaissées. Pour
    cela, appuyez fermement sur l’appareil tout en
    abaissant la goupille de verrouillage à l’aide d’un
    petit tournevis. De cette façon, l’appareil sera
    convenablement fixé et ne risquera pas de tomber
    accidentellement du tableau de bord.

    Goupille de
    verrouillage
    Verriegelungsstift

    32

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 35

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 11:27 AM

    Connections / Anschlüsse / Raccordements
    (Blue/White) / (Blau/Weiß) / (Bleu/Blanc)

    REMOTE TURN-ON

    (Red) / (Rot) / (Rouge)

    IGNITION

    (Black) / (Schwarz) / (Noir)

    GND

    (Blue) / (Blau) / (Bleu)

    POWER ANT

    (Orange) / (Orange) / (Orange)

    DIMMER

    (Yellow) / (Gelb) / (Jaune)

    BATTERY

    To amplifier / Zum Verstärker / Vers l’amplificateur
    To the instrument cluster illumination lead / An das
    Beleuchtungskabel des Instrumentes / Vers le fil d’éclairage du
    combiné d’instrument
    To power antenna / An die Motorantenne / Vers l’antenne électrique
    Ignition Key

    Battery
    Speakers

    (Green) / (Grün) / (Vert)
    (Green/Black) / (Grün/Schwarz) / (Vert/Noir)
    (White) / (Weiß) / (Blanc)
    (White/Black) / (Weiß/Schwarz) / (Blanc/Noir)
    (Grey/Black) / (Grau/Schwarz) / (Gris/Noir)
    (Grey) / (Grau) / (Gris)
    (Violet/Black) / (Violett/Schwarz) / (Violet/Noir)
    (Violet) / (Violett) / (Violet)

    Rear Left
    Front Left

    Front Right
    Rear Right

    FUSE 10A

    Antenna Receptacle
    Microphone / Mikrofon / Microphone
    Speakers
    Front Left
    Amplifier
    RCA Extension Cable (Sold Separately)

    Front Right
    Rear Left

    Amplifier

    Amplifier

    Rear Right
    Subwoofers

    33

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (EN/DE/FR)



  • Page 36

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD
    no se puede utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor.) Si es necesario, un distribuidor de ALPINE podrá facilitarle una copia impresa del manual del
    propietario incluido en el CD-ROM.
    Per informazioni dettagliate su tutte le funzioni, consultare le Istruzioni per l’uso memorizzate nel CD-ROM fornito. (Trattandosi di un CD dati, non è possibile utilizzare il CD
    per riprodurre musica e immagini sul lettore.) Se necessario, il rivenditore ALPINE fornirà prontamente una copia cartacea delle Istruzioni per l’uso contenute nel CD.
    Läs användarhandledningen på den medföljande cd-skivan för detaljerad information om alla funktioner (eftersom det är en dataskiva kan den inte användas för
    uppspelning av musik och bilder på spelaren.) Vid behov kan en ALPINE-återförsäljare enkelt förse dig med en utskrift av den användarhandledning som finns på cd-skivan.

    01.01CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 37

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Índice / Indice / Innehåll

    IMPORTANTE
    Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
    continuación y consérvelo como registro permanente.

    ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING .........2

    NÚMERO DE SERIE:
    FECHA DE INSTALACIÓN:

    PRECAUCIONES / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT .........4

    INSTALADOR:
    LUGAR DE ADQUISICIÓN:

    Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång ....5

    IMPORTANTE

    Radio ....................................................................................6

    Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
    conservarlo per uso futuro.

    CD/MP3/WMA/AAC ..........................................................7

    NUMERO DI SERIE:
    DATA DI INSTALLAZIONE:

    Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) /
    USB Minne (tillval) .............................................................9

    TECNICO INSTALLATORE:
    LUOGO DI ACQUISTO:

    BLUETOOTH®

    .................................................................11
    VIKTIGT

    iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) / iPod/
    iPhone (tillval) ....................................................................17

    Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
    referens.
    SERIENUMMER:

    Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /
    Radio tramite Internet vTuner (iPhone) (opzionale) /
    vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval) .............................23

    INSTALLATIONSDATUM:
    INSTALLATIONSTEKNIKER:
    INKÖPSSTÄLLE:

    Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora / Ställa in tiden ..... 26
    Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data ... 28
    Instalación / Installazione / Installation .............................31
    Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........................33
    1

    01.02CDE177BT-QRGTOC.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 38

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    ADVERTENCIA
    Este símbolo indica que las instrucciones
    son importantes. De no tenerse en cuenta,
    podría ocasionarse heridas graves o muerte.
    NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
    ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
    CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
    Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
    deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
    Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
    operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

    MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
    ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
    Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
    otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
    acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
    peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
    ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
    SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.

    AVVERTIMENTO
    Questo simbolo indica istruzioni importanti.
    La non osservanza di tali norme potrebbe
    causare gravi ferite o morte.
    NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
    DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.

    VARNING
    Den här symbolen markerar viktiga
    anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
    kan det kan leda till allvarliga olyckor som
    till och med kan få dödlig utgång.

    Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
    effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
    veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
    caso contrario si potrebbero causare incidenti.

    UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
    UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.

    TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
    RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.

    STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
    FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
    PÅGÅENDE KÖRNING.

    Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
    mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
    passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
    incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
    IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.

    Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
    annat fall kan olyckor lätt inträffa.

    För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
    (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
    KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
    FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.

    NON SMONTARE O MODIFICARE.

    TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.

    Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.

    Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.

    NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.

    UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.

    Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
    eléctrica.

    (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
    si potrebbero causare incendi o altri danni.

    ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
    HAR NEGATIV (–) JORD.

    UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
    12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.

    TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
    PORTATA DEI BAMBINI.

    (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
    ocasionar un incendio, etc.

    Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
    consultare immediatamente un medico.

    MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
    FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

    USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.

    La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
    ocurre, consulte con un médico inmediatamente.

    UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.

    Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.

    NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
    Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
    dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.

    De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

    (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
    kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.

    FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
    RÄCKHÅLL FÖR BARN.
    Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.

    ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
    Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.

    BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
    VÄRME-PANELER.
    Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
    brand.

    NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
    DEL RADIADOR.
    Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
    incendio.

    2

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 39

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.

    UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.

    Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
    producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

    Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
    elettriche o altri incidenti.

    NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
    EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
    ABERTURAS.

    NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
    FESSURE O NELLE APERTURE.

    Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.

    Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.

    ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.

    DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
    BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
    Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
    skador.

    STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
    FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
    Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.

    REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.

    Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.

    GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.

    Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

    PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
    DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.

    Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.

    ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
    DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
    De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
    debido a cortocircuitos eléctricos.

    NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
    Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
    equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
    puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.

    EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
    AGUJEROS.
    Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
    precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
    tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
    contrario, podría provocar un incendio.

    NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
    DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
    Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
    (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
    o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
    cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
    control del vehículo y provocar un incendio, etc.

    NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
    CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
    DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.

    Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
    cortocircuiti.

    NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
    COLLEGAMENTI.
    Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
    apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
    in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.

    NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
    Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
    entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
    benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
    precauzioni potrebbe causare incendi.

    PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
    BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
    Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
    di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
    l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
    potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.

    NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
    CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
    CAMBIO.
    Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
    con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.

    Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
    provocar accidentes graves.

    KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
    BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
    Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
    grund av kortslutning.

    KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
    ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
    Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
    elektriska stötar.

    SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
    VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
    HÅL.
    Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
    bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
    uppstår.

    MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
    BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
    Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
    bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
    säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
    jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
    styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.

    MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
    UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
    NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
    Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
    funktioner kan det lätt leda till olyckor.

    3

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 40

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    PRECAUCIONES
    Este símbolo indica que las instrucciones
    son importantes. De no tenerse en cuenta,
    podría ocasionarse heridas graves o daños
    materiales.

    ATTENZIONE
    Questo simbolo indica istruzioni importanti.
    La non osservanza di queste norme
    potrebbe causare ferite o provocare danni
    alle cose.

    DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
    ALGÚN PROBLEMA.

    INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
    PROBLEMI.

    Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
    daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
    o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.

    Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
    Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
    vicino centro di assistenza Alpine.

    CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.

    I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
    EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.

    El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
    y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
    póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
    equipo para confiarle estas tareas.

    UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
    CORRECTAMENTE.
    Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
    utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
    en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
    pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
    averías.

    DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
    DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
    AFILADO.

    I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
    conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
    contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
    prodotto per eseguire l’installazione.

    UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
    INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
    Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
    altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
    determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
    non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
    funzionamento o pericoli.

    SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
    COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.

    Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
    asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
    dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
    orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
    metálico del orificio corte el aislamiento del cable.

    Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
    lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
    aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
    utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
    tagliato dal bordo metallico del foro.

    NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
    DE POLVO.

    NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
    POLVEROSI.

    Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
    polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.

    FÖRSIKTIGT
    Den här symbolen markerar viktiga
    anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
    kan det leda till skador på person eller
    egendom.
    AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
    I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
    Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.

    LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
    MONTERINGEN.
    Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
    kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
    för utförandet av säker montering.

    ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
    TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
    Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
    leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
    grund av lossnande delar.

    DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
    ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
    Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
    rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
    Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
    användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.

    MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
    ELLER DAMM.
    Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
    in och ställa till skador.

    Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
    polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
    potrebbe causare problemi di funzionamento.

    4

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 41

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång

    Español

    Italiano

    Encendido de la unidad
    Pulse cualquier botón (excepto
    para encender la unidad.

    Svenska

    Accensione
    y

    )

    Premere qualsiasi tasto (eccetto
    per accendere l’unità.

    Slå på strömmen
    e

    )

    Tryck på valfri knapp (utom
    att slå på strömmen.

    och

    ) för

    Mantenga pulsado
    / durante, al
    menos, 2 segundos para apagar la
    unidad.

    Per spegnere l’unità, tenere premuto
    / per almeno 2 secondi.

    Tryck och håll
    / intryckt i minst 2
    sekunder för att stänga av enheten.

    Cambio de la fuente

    Modifica della sorgente

    Byta källa

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    * Aparece solo si hay un iPod/iPhone conectado.

    * Solo quando un iPod/iPhone è connesso.

    * Endast när en iPod/iPhone är ansluten.

    Ajuste del volumen

    Regolazione del volume

    Inställning av volymen

    Visualización de texto

    Visualizzazione di testo

    Textvisning

    El visualizador cambiará cada vez que
    pulse el botón.

    Il display cambia ad ogni pressione del
    tasto.

    Visningen växlar varje gång knappen
    trycks in.

    5

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 42

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Radio

    Español

    1
    2

    3

    4

    Italiano

    Svenska

    Recuperación del modo TUNER

    Richiamare il modo TUNER

    Återkalla TUNER-läget

    Seleccione el modo TUNER.

    Selezionare il modo TUNER.

    Välja TUNER-läget.

    Cambio de la banda
    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    MW

    Modifica della banda
    LW

    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    MW

    Växla band
    LW

    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    MW

    LW

    Almacenamiento automático
    de emisoras

    Preselezione automatica delle
    stazioni

    Förinställa stationer
    automatiskt

    Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
    segundos.
    El sintonizador buscará y almacenará
    automáticamente 6 emisoras de señal
    intensa en la banda seleccionada.

    Tenere premuto per almeno 2 secondi.
    Il sintonizzatore cerca e memorizza
    automaticamente 6 stazioni con segnale
    forte nella banda selezionata.

    Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.
    Mottagaren söker automatiskt upp och
    lagrar de sex starkaste stationerna i det
    valda bandet.

    Sintonía de emisoras
    memorizadas

    Sintonia delle stazioni
    preselezionate

    Inställning av förinställda
    stationer

    6

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 43

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    CD/MP3/WMA/AAC

    Español

    Italiano

    Svenska

    Pausa y reproducción

    Pausa e riproduzione

    Paus och uppspelning

    Selección de la canción
    deseada

    Selezione del brano desiderato

    Välja önskad låt

    Premere e rilasciare
    o
    per
    passare all’inizio del brano corrente o del
    brano successivo.

    Tryck ner och släpp sedan
    eller
    för att hoppa till början av aktuell låt
    eller nästa låt.

    Pulse y mantenga presionado
    o
    para el avance o el retroceso rápido.

    Tenere premuto
    o
    per
    procedere rapidamente in avanti o indietro.

    Håll
    eller
    intryckt för att
    snabbspola bakåt eller framåt.

    Selección de la carpeta
    deseada (MP3/WMA /AAC)

    Selezione della cartella
    desiderata (MP3/WMA/AAC)

    Välja önskad mapp (MP3/WMA/
    AAC)

    Pulse y suelte
    o
    para omitir el
    principio de la canción actual o de la
    siguiente.

    7

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 44

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    M.I.X. (Reproducción aleatoria)

    M.I.X. (riproduzione casuale)

    M.I.X. (slumpvis uppspelning)

    MIX FOLDER : Solo se reproducen en
    secuencia aleatoria los
    archivos incluidos en una
    carpeta. (MP3/WMA/AAC)

    MIX FOLDER : Vengono riprodotti in
    ordine casuale solo i file
    presenti nella cartella.
    (MP3/WMA/AAC)

    MIX FOLDER : Spåren spelas i slumpvis
    ordning. (MP3/WMA/AAC)

    MIX ALL

    : Las pistas se reproducen
    en secuencia aleatoria.

    MIX ALL

    : I brani vengono riprodotti
    in ordine casuale.

    MIX OFF

    : Cancelar

    MIX OFF

    : Annulla

    MIX ALL

    : Spåren spelas i slumpvis
    ordning.

    MIX OFF

    : Avbryt

    Repetición de reproducción

    Riproduzione ripetuta

    Upprepad uppspelning

    REPEAT ONE : Solo se reproduce varias
    veces una pista/archivo.

    REPEAT ONE : Viene riprodotto
    ripetutamente un solo
    brano/file.

    REPEAT ONE : Uppspelningen av endast
    ett spår/en fil upprepas.

    REPEAT FOLDER:
    Solo se reproducen varias
    veces los archivos
    incluidos en una carpeta.
    (MP3/WMA/AAC)
    REPEAT OFF : Cancelar

    REPEAT FOLDER:
    Vengono riprodotti a
    ripetizione solo i file
    presenti nella cartella.
    (MP3/WMA/AAC)

    REPEAT FOLDER:
    Endast filer i en mapp
    upprepas. (MP3/WMA/
    AAC)
    REPEAT OFF : Avbryt

    REPEAT OFF : Annulla

    Expulsar

    Espulsione

    Utmatning

    8

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 45

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Memoria USB (opcional) / Memoria USB
    (opzionale) / USB Minne (tillval)

    Español

    Italiano

    Svenska

    Pausa y reproducción

    Pausa e riproduzione

    Paus och uppspelning

    Selección de la canción
    deseada

    Selezione del brano desiderato

    Välja önskad låt

    Premere e rilasciare
    o
    per
    passare all’inizio del brano corrente o del
    brano successivo.

    Tryck ner och släpp sedan
    eller
    för att hoppa till början av aktuell låt
    eller nästa låt.

    Tenere premuto
    o
    per
    procedere rapidamente in avanti o indietro.

    Håll
    eller
    intryckt för att
    snabbspola bakåt eller framåt.

    Pulse y suelte
    o
    para omitir el
    principio de la canción actual o de la
    siguiente.
    Pulse y mantenga presionado
    o
    para el avance o el retroceso rápido.

    9

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 46

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    M.I.X. (Reproducción aleatoria)

    M.I.X. (riproduzione casuale)

    M.I.X. (slumpvis uppspelning)

    MIX FOLDER : Todas las canciones de la
    carpeta actual se
    reproducen de forma
    aleatoria.

    MIX FOLDER : Tutti i brani contenuti nella
    cartella corrente vengono
    riprodotti in sequenza
    casuale.

    MIX FOLDER : Alla spår i den aktuella
    mappen spelas upp i
    slumpvis ordning.

    MIX ALL

    MIX OFF

    : Todas las canciones de la
    memoria USB se
    reproducen de forma
    aleatoria.

    MIX ALL

    : Cancelar

    MIX OFF

    : Tutti i brani contenuti nella
    memoria USB vengono
    riprodotti in sequenza
    casuale.

    MIX ALL

    : Alla spår i USB-minnet
    mappen spelas upp i
    slumpvis ordning.

    MIX OFF

    : Avbryt

    : Annulla

    Repetición de reproducción

    Riproduzione ripetuta

    Upprepad uppspelning

    REPEAT ONE : Solo se reproduce varias
    veces un archivo.

    REPEAT ONE : Viene riprodotto
    ripetutamente un solo file.

    REPEAT ONE : Endast en fil upprepas.

    REPEAT FOLDER:
    Solo se reproducen varias
    veces los archivos
    incluidos en una carpeta.

    REPEAT FOLDER:
    Vengono riprodotti
    ripetutamente solo i file
    contenuti in una cartella.

    REPEAT OFF : Cancelar

    REPEAT OFF : Annulla

    REPEAT FOLDER:
    Endast filer i en mapp
    upprepas.
    REPEAT OFF : Avbryt

    10

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 47

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    BLUETOOTH®

    Español

    Acerca de BLUETOOTH
    BLUETOOTH es una tecnología
    inalámbrica que permite comunicarse
    entre un dispositivo móvil o un ordenador
    personal en distancias cortas. De este
    modo pueden realizarse llamadas manos
    libres o transmitir datos entre dispositivos
    compatibles con BLUETOOTH.

    Italiano

    Svenska

    Informazioni sulla tecnologia
    BLUETOOTH
    BLUETOOTH è una tecnologia wireless
    che permette la comunicazione tra un
    dispositivo portatile o un personal
    computer a breve distanza. Questo
    consente di effettuare una chiamata in viva
    voce o la trasmissione di dati tra dispositivi
    compatibili con la tecnologia
    BLUETOOTH.

    Om BLUETOOTH
    BLUETOOTH är en trådlös teknik som gör
    det möjligt för mobila enheter och/eller
    datorer att kommunicera över kortare
    avstånd. Detta gör det möjligt att ringa
    ”handsfree” eller skicka information mellan
    BLUETOOTH-kompatibla enheter.

    Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH / Associazione con un dispositivo BLUETOOTH
    compatibile / Använd ihop med en BLUETOOTH-kompatibel enhet
    Español

    1

    Utilice su dispositivo compatible
    con BLUETOOTH para detectar y
    seleccionar “Alpine CD
    Receiver”.

    Italiano

    Svenska

    Utilizzare il dispositivo
    BLUETOOTH compatibile per
    ricercare e selezionare “Alpine
    CD Receiver”.

    Använd din BLUETOOTHkompatibla enhet för att söka och
    välj ”Alpine CD Receiver”.

    11

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 48

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    <Para dispositivos con
    Sintonización segura simple
    (SSP)>

    2

    La unidad principal mostrará la
    solicitud “PAIR”. Gire el
    Codificador giratorio para
    seleccionar “YES” y, a
    /ENTER.
    continuación, pulse
    <Para todos los demás
    dispositivos>
    Cuando la unidad principal lo
    solicite, introduzca el código PIN
    “0000” en el dispositivo
    compatible con BLUETOOTH.

    3

    Cuando se complete con éxito la
    sincronización, la unidad
    principal mostrará en pantalla
    “CONNECTED”.

    <Per dispositivi con SSP
    (Secure Simple Pairing)>

    <För enheter med Secure
    Simple Pairing (SSP)>

    L’autoradio chiederà “PAIR”.
    Ruotare il Codificatore rotante per
    selezionare “YES” , quindi
    premere
    /ENTER.

    Huvudenheten kommer att fråga
    om ”PAIR”. Vrid
    Vridomkopplaren till ”YES” och
    tryck sedan på
    /ENTER.

    <Per tutti gli altri dispositivi>

    <För alla andra enheter>

    Una volta eseguita la richiesta
    dell’autoradio, immettere il
    codice PIN “0000” sul
    dispositivo BLUETOOTH
    compatibile.

    När du blir uppmanad av
    huvudenheten, mata in PINkoden ”0000” på den
    BLUETOOTH-kompatibla
    enheten.

    Una volta completata
    l’associazione, verrà visualizzato
    “CONNECTED” sull’autoradio.

    När hopkopplingen lyckas
    kommer ”CONNECTED” att
    visas på huvudenheten.

    12

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 49

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Llamadas / Telefonare / Ringa
    Español

    Italiano

    Svenska

    1

    Pulse para activar el modo de
    selección de la lista de
    llamadas salientes.

    Premere per attivare il modo di
    selezione per l’elenco del
    metodo di uscita.

    Tryck för att aktivera listläget
    för val av utgående metod.

    2

    Seleccione el modo de
    llamadas salientes deseado
    entre DIALLED/RECEIVED/
    MISSED/PHONE BOOK.

    Selezionare una modalità in
    uscita desiderata da DIALLED/
    RECEIVED/MISSED/PHONE
    BOOK.

    Välj något av
    samtalsalternativen i listan
    DIALLED/RECEIVED/MISSED/
    PHONE BOOK.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    Seleccione el nombre o el
    número de teléfono que desee.

    Selezionare il nome o il numero
    di telefono desiderato.

    Välj önskat namn eller
    telefonnummer.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    El teléfono llamará al número
    seleccionado.

    Verrà contattato il telefono selezionato.

    Vald telefon rings upp.

    3

    4

    5

    13

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 50

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Cómo responder a una llamada entrante / Risposta di una chiamata in entrata / Svara på inkommande samtal
    Español

    or

    Italiano

    Svenska

    Responda a la llamada.

    Rispondere alla chiamata.

    Svara på samtalet.

    La llamada se iniciará.

    La chiamata viene avviata.

    Samtalet startar.

    • Si el parámetro “AUTO ANS” se configura
    como ON, la llamada se responde
    automáticamente tras 5 segundos
    aproximadamente.

    • Quando “AUTO ANS” è impostato su ON, la
    risposta alla chiamata si avvia
    automaticamente dopo circa cinque secondi.

    • När ”AUTO ANS” är inställt på ON, besvaras
    samtalet automatiskt efter ca 5 sekunder.

    Cómo colgar el teléfono / Riagganciare il telefono / Lägga på telefonen
    Español

    or

    Ponga fin a la llamada.

    Italiano

    Terminare la chiamata.

    Svenska

    Avsluta samtalet.

    14

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 51

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Operaciones de control por voz / Funzionamento del controllo vocale / Röststyrning

    1

    2

    Español

    Italiano

    Svenska

    Púlselo sin soltarlo durante al
    menos 2 segundos para activar
    el modo de reconocimiento de
    voz.

    Tenere premuto per almeno 2
    secondi per attivare il modo di
    riconoscimento vocale.

    Håll nedtryckt i minst 2
    sekunder för att aktivera
    röstigenkänningsläget.

    Una vez activado el modo de
    reconocimiento de voz y
    cuando aparezca “SPEAK”,
    puede realizar una llamada de
    teléfono, reproducir una
    canción, etc., a través de esta
    unidad mediante órdenes de
    control por voz*.

    Una volta attivato il modo
    Riconoscimento vocale e viene
    visualizzato “SPEAK”, è
    possibile effettuare una
    chiamata, riprodurre un brano
    e così via, mediante questa
    unità immettendo i comandi di
    controllo vocale*.

    När röststyrningsläget har
    aktiverats och ”SPEAK” visas,
    kan du ringa, spela upp en låt
    etc. via den här enheten genom
    att säga kommandon högt*.

    * Consulte el manual de su teléfono inteligente
    para saber más sobre las órdenes de control por
    voz.

    * Fare riferimento al manuale dello Smartphone
    per altri comandi di controllo vocale.

    * Se den smarta telefonens användarhandbok för
    mer information.

    15

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 52

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    • Puede realizar esta operación únicamente si ha
    conectado un Teléfono inteligente compatible
    con reconocimiento de voz. Si el Teléfono
    inteligente no es compatible con reconocimiento
    de voz, aparecerá “NO SUPPORT” en la
    pantalla durante 2 segundos.
    • El rendimiento de la función de reconocimiento
    de voz depende del alcance de reconocimiento
    del Teléfono inteligente y de la ubicación del
    micrófono. Se debe tener en cuenta la posición
    de montaje del micrófono.
    • El funcionamiento de reconocimiento de voz
    depende de la funcionalidad del Teléfono
    inteligente. Para obtener más información al
    respecto, consulte el Manual de operación del
    Teléfono inteligente.
    • Si el nombre de la persona a la que quiere
    llamar no se encuentra, aparecerá “NO CALL”
    en la pantalla durante 2 segundos.
    • Siga todas las normativas locales de tráfico
    cuando utilice esta función.

    • È possibile eseguire questa operazione solo se il
    telefono Smartphone collegato dispone della
    funzione di riconoscimento vocale. Se il telefono
    Smartphone non dispone di questa funzione,
    “NO SUPPORT” verrà visualizzato per 2
    secondi.
    • Le prestazioni della funzione di riconoscimento
    vocale dipendono dalla portata della funzione di
    riconoscimento del telefono Smartphone e dalla
    posizione di installazione del microfono. Tenere
    presente questo aspetto durante l’installazione
    del microfono.
    • Il funzionamento del riconoscimento vocale
    varia a seconda del telefono Smartphone in uso.
    Per informazioni dettagliate, vedere il Manuale
    d’uso del telefono Smartphone.
    • Se il nome della persona pronunciato non viene
    individuato, “NO CALL” verrà visualizzato per
    2 secondi.
    • Durante l’utilizzo di questa funzione, rispettare
    tutte le normative locali relative al traffico.

    • Du kan endast utföra den här åtgärden när en
    röststyrningskompatibel Smart telefon är
    ansluten. Om mobiltelefonen inte är kompatibel
    med röststyrning, visas ”NO SUPPORT” i 2
    sekunder.
    • Röststyrningsfunktionens prestanda beror på
    mobiltelefonens igenkänningsområde och
    mikrofonens monteringsplats. Var noga när du
    monterar mikrofonen.
    • Röststyrningsfunktionen beror på
    mobiltelefonens funktion. Detaljerad information
    finns i bruksanvisningen för mobiltelefonen.
    • Om en uppringd person som du säger inte hittas,
    visas ”NO CALL” i 2 sekunder.
    • Följ alla gällande trafikregler när du använder
    den här funktioner.

    16

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 53

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    iPod/iPhone (opcional) / iPod/iPhone (opzionale) /
    iPod/iPhone (tillval)

    Español

    Italiano

    Svenska

    Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
    unidad mediante el cable de interfaz para
    iPod (suministrado con el iPod/iPhone).

    È possibile collegare un iPod/iPhone a
    quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
    iPod (in dotazione con iPod/iPhone).

    En iPod/iPhone kan anslutas till den här
    enheten via en gränssnittkabel för iPod
    (följer med iPod/iPhone).

    Recuperación de la fuente iPod

    Richiamare la sorgente iPod

    Återkalla iPod-källan

    Seleccione la fuente iPod.

    Selezionare la sorgente iPod.

    Välj iPod-källan.

    Pausa y reproducción

    Pausa e riproduzione

    Paus och uppspelning

    17

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 54

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Selección de la canción deseada

    Selezione del brano desiderato

    Välja önskad låt

    Pulse y suelte
    o
    para omitir el
    principio de la canción actual o de la
    siguiente.

    Premere e rilasciare
    o
    per
    passare all’inizio del brano corrente o del
    brano successivo.

    Tryck ner och släpp sedan
    eller
    för att hoppa till början av aktuell låt
    eller nästa låt.

    Pulse y mantenga presionado
    o
    para avanzar o retroceder rápido en
    la canción actual.

    Tenere premuto
    o
    per mandare
    indietro o avanti velocemente il brano
    corrente.

    Håll
    eller
    intryckt för att
    snabbspola bakåt eller framåt genom
    aktuell låt.

    Reproducción aleatoria (M.I.X.)

    Riproduzione casuale (M.I.X.)

    Slumpvis uppspelning (M.I.X.)

    MIX ALBUM (Reproducir álbumes de

    MIX ALBUM (Riproduzione casuale per

    MIX ALBUM (Blanda album):

    forma aleatoria):
    La reproducción aleatoria de
    álbumes reproduce todas las
    canciones en orden y, a
    continuación, selecciona el
    siguiente álbum de forma
    aleatoria.

    album):

    MIX SONG (Reproducir canciones de

    brano):

    Durante la riproduzione
    casuale album, tutti i brani
    vengono riprodotti in ordine,
    quindi l’album successivo
    viene scelto a caso.

    : Cancelar

    MIX SONG (Blanda spår):
    Spela upp låtarna i en viss
    kategori (spellista, album,
    etc.) slumpmässigt.

    MIX SONG (Riproduzione casuale per
    La riproduzione casuale
    consente di riprodurre in
    modo casuale i brani
    all’interno di una categoria
    selezionata (playlist, album e
    così via).

    forma aleatoria):
    La reproducción aleatoria de
    canciones reproduce las
    canciones de una categoría
    seleccionada (lista de
    reproducción, álbum, etc.).

    MIX OFF

    Blandad albumuppspelning
    spelar upp alla låtar i ordning
    och väljer därefter nästa
    album slumpmässigt.

    MIX OFF

    MIX OFF

    : Avbryt

    : Annulla

    18

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 55

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Reproducción aleatoria
    Reproducir todo de forma
    aleatoria
    1 Pulse
    /ENTER para activar el
    modo de selección de búsqueda.
    2 Gire el Codificador giratorio para
    seleccionar SHUFFLEALL y, a
    continuación, pulse
    /ENTER.

    SHUFFLEALL : Reproduce todas las
    canciones del iPod/
    iPhone de forma
    aleatoria. No se repite
    ninguna canción hasta
    que no se hayan
    reproducido todas.
    • Para cancelar el modo Shuffle ALL, pulse 5
    para seleccionar MIX OFF.

    Repetición de reproducción

    Riproduzione casuale di tutti i
    brani
    1 Premere
    /ENTER per attivare il
    modo Selezione ricerca.
    2 Ruotare il Codificatore rotante per
    selezionare SHUFFLEALL, quindi
    premere
    /ENTER.

    SHUFFLEALL : Shuffle ALL riproduce
    casualmente tutti i
    brani dell’iPod/iPhone.
    Tutti i brani vengono
    riprodotti una sola
    volta, fino a quando
    sono stati riprodotti
    tutti i brani.

    Slumpvis uppspelning av allt
    1 Aktivera sökläget genom att trycka på
    /ENTER.
    2 Vrid Vridomkopplaren till
    SHUFFLEALL och tryck sedan på
    /ENTER.

    SHUFFLEALL : Shuffle ALL spelar
    upp alla låtar i iPod/
    iPhone i slumpmässig
    ordning. Varje låt
    spelas endast upp en
    gång tills alla låtar har
    spelats upp.
    • Om du vill avbryta Shuffle ALL-läget trycker du
    på 5
    för att välja MIX OFF.

    • Per annullare il modo Shuffle ALL, premere 5
    per selezionare MIX OFF.

    Riproduzione ripetuta

    Upprepad uppspelning

    REPEAT ONE :

    Solo se reproduce
    varias veces una
    canción.

    REPEAT ONE :

    Viene riprodotto
    ripetutamente un solo
    brano.

    REPEAT ONE :

    Endast en låt spelas
    upp upprepat antal
    gånger.

    REPEAT OFF :

    Cancelar

    REPEAT OFF :

    Annulla

    REPEAT OFF :

    Avbryt

    19

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 56

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) /
    Söka efter önskat spår (iPod/iPhone)

    Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1

    Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2

    Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3

    Lista de reproducción / Playlist / Spellista

    Canción / Brano / Låt





    Artista / Artista / Artist

    Álbum / Album / Album

    Canción / Brano / Låt



    Álbum / Album / Album

    Canción / Brano / Låt





    Canción / Brano / Låt







    Podcast / Podcast / Podcast

    Episodio / Episodio / Episod





    Género / Genere / Genre

    Artista / Artista / Artist

    Álbum / Album / Album

    Canción / Brano / Låt

    Canciones / Compositore / Kompositör

    Álbum / Album / Album

    Canción / Brano / Låt



    Audiolibro / Audiobook / Ljudbok







    Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix /
    Genius Mix-lista







    Español

    1

    Active el modo de selección de
    búsqueda.

    Italiano

    Attivazione del modo di
    selezione ricerca.

    Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4

    Svenska

    Aktivera läget för val av
    sökning.

    20

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 57

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    2

    Seleccione el modo de
    búsqueda deseado.

    Selezionare il modo di ricerca
    desiderato.

    Välj önskat sökningsläge.

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    • La lista de modos de búsqueda disponibles
    variará en función del ajuste seleccionado para
    iPod LIST.

    • La visualizzazione dell’elenco della modalità di
    ricerca varia in base all’impostazione di iPod
    LIST.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    Seleccione el título deseado.

    Selezionare il titolo desiderato.

    Välj önskad titel.

    Pulse Intro
    para
    confirmar.

    Invio.

    Tryck
    ”Enter”.

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX
    • Söklistans utformning kan variera beroende på de
    inställningar som gjorts för iPod LIST.

    3

    4

    5

    Modo de
    búsqueda
    Canción/
    Audiolibro/Genius
    Mix:
    Se reproduce la
    lista de canción/
    audiolibro/genius
    mix seleccionada.

    Modo di ricerca
    Brano/Audiobook/
    Genius Mix:
    Viene riprodotto il
    brano/audiobook/
    genius mix
    selezionato.

    Altro modo di
    ricerca:
    Passare al modo
    di ricerca del
    livello gerarchico
    successivo.
    Ricercare un titolo
    eseguendo più
    volte le operazioni
    descritte ai punti 4
    e 5.

    Modo de
    búsqueda de
    otros:
    Prosigue hasta el
    siguiente nivel
    jerárquico.
    Busque un título
    realizando los
    pasos 4 y 5
    repetidamente.

    Låt/Ljudbok/
    Genius
    Mix-sökläge:
    Den valda låt/
    ljudbok/genius
    mix-listan spelas
    upp.

    Sökläge för övrigt:
    Fortsätter till nästa
    hierarkinivå. Sök
    efter titel genom
    att utföra steg 4
    och 5 upprepade
    gånger.

    21

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 58

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    • Tras mantener pulsado
    /ENTER por lo
    menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la
    jerarquía de lista de canción, audiolibro y
    Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía
    seleccionada se reproducirán.
    • Si se realiza la búsqueda durante la
    reproducción M.I.X., el modo de reproducción
    M.I.X. se cancelará..

    • Tenere premuto
    /ENTER per almeno 2
    secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
    gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius
    mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
    selezionata.
    • Se la ricerca viene effettuata durante la
    riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
    M.I.X. viene annullato.

    • När du har hållit
    /ENTER intryckt i minst 2
    sekunder i varje hierarki (utom låt-,
    ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas
    alla låtar i den valda hierarkin upp.
    • När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
    avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.

    22

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 59

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Radio por Internet vTuner (iPhone) (opcional) /
    Radio tramite Internet vTuner (iPhone) (opzionale) /
    vTuner Internet-radio (iPhone) (tillval)

    Español

    Italiano

    Svenska

    vTuner es la guía multimedia de
    transmisión de contenidos en Internet. La
    plataforma vTuner conecta el iPhone con
    Internet a todo un mundo de transmisión
    de música, debates, etc.

    vTuner è la guida ai contenuti multimediali
    trasmessi in Internet. La piattaforma vTuner
    collega l’iPhone su cui è attivato Internet
    all’universo della musica, degli altri
    contenuti multimediali ecc. trasmessi su
    Internet.

    vTuner är din guide till Internetströmmande medier. vTuner-plattformen
    ansluter din Internet-kompatibla iPhone till
    världen med strömmande musik, tal etc.

    Inicie la aplicación vTuner en el
    iPhone.

    Lanciare l’applicazione vTuner
    sull’iPhone.

    Starta vTuner-appen på din
    iPhone.

    Recuperación del modo vTuner

    Richiamare il modo vTuner

    Återkalla vTuner-läget

    Seleccione el modo vTuner.

    Selezionare il modo vTuner.

    Välj vTuner-läget.

    23

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 60

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Pausa y reproducción

    Pausa e riproduzione

    Paus och uppspelning

    Registre la emisora actual en la
    lista de emisoras favoritas.

    Registrare la stazione corrente
    nell’elenco delle stazioni
    preferite.

    Registrera den aktuella
    stationen i
    favoritstationslistan.

    Elimine la emisora actual de la
    lista de emisoras favoritas.

    Eliminare la stazione corrente
    dall’elenco delle stazioni
    preferite.

    Ta bort den aktuella stationen
    från favoritstationslistan.

    Sintonización de emisoras
    favoritas.

    Sintonizzazione delle stazioni
    preferite.

    Ställa in favoritstationer.

    • Las emisoras de memorización 1 a 6
    corresponden a las primeras 6 emisoras
    guardadas en la lista de emisoras favoritas.

    • I numeri di preselezione da 1 a 6 corrispondono
    alle prime 6 stazioni memorizzate nell’elenco
    delle stazioni preferite.

    • Snabbval 1 till snabbval 6 motsvarar de första 6
    stationer lagrade i favoritstationslistan.

    24

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 61

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Búsqueda de una emisora deseada / Ricerca della stazione desiderata / Söka efter en önskad station
    Español

    1

    2

    Italiano

    Svenska

    Active el modo de selección de
    búsqueda.

    Attivazione del modo di
    selezione ricerca.

    Aktivera läget för val av
    sökning.

    Seleccione la categoría de
    búsqueda que desee.

    Selezionare la categoria di
    ricerca desiderata.

    Välj önskad sökkategori.

    Si quiere escuchar una emisora favorita
    guardada, seleccione en este paso
    FAVORITES.

    Se si desidera ascoltare una delle stazioni
    preferite salvate, a questo punto
    selezionare FAVORITES.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    Seleccione la subcategoría/
    emisora deseada dentro de la
    categoría seleccionada.

    Selezionare la sottocategoria/
    stazione desiderata all’interno
    della categoria selezionata.

    Välj önskad underkategori/
    station inom den valda
    kategorin.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    Depende del contenido
    seleccionado.

    In base al contenuto
    selezionato.

    Beroende på valt innehåll.

    Repita los pasos 4 y 5 hasta que encuentre
    la emisora deseada.

    Ripetere il punto 4 e il punto 5 fino a trovare
    la stazione desiderata.

    Om du vill lyssna på en sparad
    favoritstation väljer du FAVORITES i det här
    steget.

    3

    4

    5

    6

    Upprepa steg 4 och steg 5 tills önskad
    station hittats.

    25

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 62

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Ajuste de la hora / Impostazione dell’ora /
    Ställa in tiden

    Español

    1

    Italiano

    Svenska

    Active el modo SETUP.

    Attivare il modo di SETUP.

    Aktivera SETUP-läget.

    Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
    segundos.

    Tenere premuto per almeno 2 secondi.

    Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.

    Seleccione el modo GENERAL.

    Selezionare il modo GENERAL.

    Välj GENERAL-läget.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    2

    3

    26

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 63

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    4

    Seleccione el modo CLOCK
    ADJ.

    Selezionare il modo CLOCK
    ADJ.

    Välj CLOCK ADJ-läget.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    Ajuste la hora.

    Regolazione delle ore.

    Justera timmarna.

    Pulse Intro para confirmar.

    Invio.

    Tryck ”Enter”.

    Repita el paso 6 y 7 para ajustar los
    minutos.

    Ripetere la fase 6 e 7 per regolare i minuti.

    Upprepa steg 6 och 7 för att justera
    minuter.

    Vuelva al modo normal.

    Tornare al modo normale.

    Återgå till normalläge.

    Púlselo sin soltarlo durante al menos 2
    segundos.

    Tenere premuto per almeno 2 secondi.

    Håll nedtryckt i minst 2 sekunder.

    5

    6

    7

    8

    27

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 64

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
    SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
    Gama de sintonización

    87,5-108,0 MHz

    SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
    Gama de sintonización

    531-1.602 kHz

    SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
    Gama de sintonización

    153-281 kHz

    Campo di sintonia

    87,5-108,0 MHz

    Requisito de alimentación 14,4 V CC
    (11-16 V margen
    permisible)
    Salida de potencia máxima 50 W × 4
    Peso
    1,4 kg
    TAMAÑO DEL CHASIS
    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160,5 mm (6-5/16")

    Frekvensområde

    87,5-108,0 MHz

    MW TUNER

    SEZIONE TUNER MW
    Campo di sintonia

    531-1.602 kHz

    Frekvensområde

    531-1 602 kHz

    LW TUNER

    SEZIONE TUNER LW
    Campo di sintonia

    153-281 kHz

    Frekvensområde

    153-281 kHz

    ALLMÄNT

    GENERALI

    GENERAL

    Anchura
    Altura
    Profundidad

    FM TUNER

    SEZIONE TUNER FM

    Alimentazione
    Uscita potenza massima
    Peso

    14,4 V CC
    (11-16 V consentita)
    50 W × 4
    1,4 kg

    DIMENSIONI DEL TELAIO
    Larghezza
    Altezza
    Profondità

    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160,5 mm (6-5/16")

    Strömförsörjning
    Max uteffekt
    Vikt

    14,4 V Likström
    (11-16 V tillåtet)
    50 W × 4
    1,4 kg

    CHASSIETS MÅTT
    Bredd
    Höjd
    Djup

    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160,5 mm (6-5/16")

    28

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 65

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Especificación de
    BLUETOOTH
    Potencia de salida
    Perfil

    BLUETOOTH

    SEZIONE BLUETOOTH

    SECCIÓN BLUETOOTH
    Bluetooth v2.1 + EDR
    +4 dBm máx.
    (Clase 2)
    HFP (Perfil manos
    libres)
    HSP (Perfil de
    auriculares)
    A2DP (Perfil de
    distribución de audio
    avanzada)
    AVRCP (Perfil del
    control remoto de
    audio/vídeo)

    Caratteristiche tecniche
    BLUETOOTH
    Uscita potenza
    Profilo

    Bluetooth v2.1 + EDR
    +4 dBm max.
    (classe di potenza 2)
    HFP (Hands-Free
    Profile, profilo
    vivavoce)
    HSP (Head Set
    Profile, profilo
    auricolare)
    A2DP (Advanced
    Audio Distribution
    Profile)
    AVRCP (Audio/Video
    Remote Control
    Profile)

    BLUETOOTH
    Tekniska data
    Uteffekt
    Profil

    Bluetooth v2.1 + EDR
    +4 dBm Max.
    (effektklass 2)
    HFP (Handsfree-profil)
    HSP
    (Huvudmikrofonprofil)
    A2DP (Advanced
    Audio Distribution
    Profile)
    AVRCP (Audio/Video
    Remote Control
    Profile)

    29

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 66

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    • Windows Media y el logotipo Windows son marcas
    comerciales o marcas registradas de Microsoft
    Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son
    marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
    Estados Unidos y en otros países.
    • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significan que un
    dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
    específicamente en su conexión a un iPod o iPhone,
    respectivamente, y que el fabricante garantiza su
    conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
    Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
    dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
    seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
    accesorio con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento
    inalámbrico.
    • La marca de la palabra BLUETOOTH® y sus logotipos
    son marcas comerciales registradas propiedad de
    Bluetooth SIG, Inc. Todo uso que Alpine Electronics, Inc.
    hace de dichas marcas es bajo licencia. El resto de
    marcas y nombres comerciales son propiedad de sus
    respectivos propietarios.
    • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
    licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
    este producto solo cubre la licencia para uso privado y no
    comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
    uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
    decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
    satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
    reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
    o mediante otros sistemas de distribución de contenido
    electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
    petición. Es necesaria una licencia independiente para
    dicho uso. Si desea obtener más información, visite
    http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Todos los derechos reservados. Nokia y
    Works with Nokia son marcas comerciales o marcas
    comerciales registradas de Nokia Corporation.
    • vTuner™ es una marca comercial de Nothing Else
    Matters Software, Ltd. Otras palabras y símbolos
    empleados para identificar la fuente de comercialización
    o servicios pueden ser marcas comerciales de sus
    respectivos propietarios.
    • Android es una marca comercial de Google Inc.

    • Windows Media e il logo Windows sono marchi, o marchi
    registrati, di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o
    altri paesi.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
    marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
    paesi.
    • “Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un
    accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
    essere collegato rispettivamente all’iPod o all’iPhone ed
    è certificato dal produttore, che ne ha verificato la
    rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
    è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
    sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
    L’utilizzo di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può
    influire sulle prestazioni wireless.
    • Il marchio denominativo BLUETOOTH® e i logo sono
    marchi depositati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
    l’utilizzo di tali marchi da parte di Alpine Electronics,
    Inc. è concesso in licenza. Altri marchi e nomi
    commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
    • Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
    licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
    questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
    privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
    implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
    trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
    cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
    dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
    streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
    sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
    applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
    Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
    informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Tutti i diritti riservati. Nokia e Works with
    Nokia sono marchi o marchi registrati di Nokia
    Corporation.
    • vTuner™ è un marchio di proprietà di Nothing Else
    Matters Software, Ltd., altri termini o simboli utilizzati
    per identificare la fonte di merci o servizi possono essere
    marchi dei rispettivi proprietari.
    • Android è un marchio di proprietà di Google Inc.

    • Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
    eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
    Corporation i USA och/eller andra länder.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
    varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
    och andra länder.
    • ”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett
    elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
    anslutning till iPod eller iPhone och har certifierats av
    utvecklarna att uppfylla prestandakraven från Apple.
    Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna
    enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
    lagstadgade standarder. Lägg märke till att användning
    av detta tillbehör tillsammans med iPod eller iPhone kan
    påverka trådlösa prestanda.
    • Varumärket BLUETOOTH® och dess logotyp är
    registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc.
    och användning av dessa varumärken av Alpine
    Electronics, Inc. sker enligt licens. Övriga varumärken
    och handelsnamn tillhör respektive ägare.
    • MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens
    från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
    medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
    användning och det medföljer ingen licens (eller
    underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
    inkomstbringande användning), sändning i realtid
    (jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan
    media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
    eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
    elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
    uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
    begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
    användning. Mer information finns på
    http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Med ensamrätt. Nokia och Works with
    Nokia är varumärken eller registrerade varumärken som
    tillhör Nokia Corporation.
    • vTuner™ är ett varumärke som tillhör Nothing Else
    Matters Software, Ltd., andra ord eller symboler som
    används för att identifiera ursprunget till varor eller
    tjänster kan vara varumärken som tillhör respektive
    ägare.
    • Android är ett varumärke som tillhör Google Inc.

    30

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 67

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Instalación / Installazione / Installation
    • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
    vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
    instalados de fábrica (como un computador incorporado,
    por ejemplo). No conecte a estos conductores para
    proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
    CDE-177BT a la caja de fusibles, asegúrese de que el
    fusible designado para el circuito del CDE-177BT sea del
    amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
    vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
    consulte a su distribuidor Alpine.
    • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
    relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
    adelante.

    • Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
    dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
    fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
    questi cavi per fornire alimentazione all’apparecchio.
    Quando si collega il CDE-177BT alla scatola dei fusibili,
    verificare che il fusibile preposto al circuito previsto per il
    CDE-177BT sia dell’amperaggio corretto. Diversamente,
    l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se
    non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore
    Alpine.
    • L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
    al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
    anteriore.

    Inferiore a 35°

    Menos de 35°

    Mindre än 35°

    1

    1
    Funda de caucho
    (Incluida)
    Perno
    hexagonal
    (Incluido)

    Soporte para
    el montaje
    Funda de
    montaje
    (Incluida)

    1
    Cappuccio di gomma
    (in dotazione)
    Bullone
    esagonale
    (in dotazione)

    Supporto

    Copertura di
    montaggio
    (in dotazione)

    Salpicadero

    Cruscotto

    * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
    está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
    para solventar el problema.

    Hållare

    Sexkantsbult
    (Medföljer)
    Instrumentbräda

    Tryckplåtar*
    Questa unità

    Esta unidad

    Gummihatt
    (Medföljer)

    Monteringskassett
    (Medföljer)

    Piastrine di pressione*

    Placas de presión*

    • När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
    du ta hänsyn till de komponenter som redan är
    installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
    sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
    den här enheten. När du ansluter CDE-177BT till
    säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets
    du tänker använda har rätt amperetal för CDE-177BT.
    Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar
    du att skada enheten och/eller fordonets elsystem.
    Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig
    osäker.
    • Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
    framåtvinkling mot horisontalplanet.

    * Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
    cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
    per risolvere il problema.

    Denna enhet

    * Om den installerade monteringskassetten är lös i
    instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
    tryckplåtarna något.

    31

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 68

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    2

    2
    Brida metálica de montaje

    2

    Tornillo

    *

    Metallbygel

    Banda di montaggio in metallo

    Skruv

    Vite

    Pasador

    *

    Tuerca hexagonal (M5)

    Vite prigioniera

    *

    Pinnbult

    Sexkantsmutter (M5)

    Dado esagonale (M5)

    Denna enhet

    Questa unità

    Esta unidad

    Si su vehículo posee soporte, instale el perno
    hexagonal largo en el panel posterior del
    CDE-177BT y coloque el tapón de caucho sobre
    dicho perno.

    Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
    esagonale lungo sul pannello posteriore del
    CDE-177BT e applicare il cappuccio di gomma sul
    bullone esagonale.

    • A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado
    al lugar de instalación del chasis.

    • Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
    installazione nel telaio.

    3

    3

    Deslice el CDE-177BT en el salpicadero. Cuando la
    unidad esté en su lugar, cerciórese de que los
    pasadores de fijación hayan quedado
    completamente asentados hacia abajo. Para ello
    puede presionar firmemente la unidad al tiempo
    que empuja la patilla de cierre con un pequeño
    destornillador. Eso permite asegurarse de que la
    unidad queda correctamente fijada y no se salga
    accidentalmente del salpicadero.

    Far scorrere CDE-177BT nel cruscotto. Una volta
    posta in sede l’unità, verificare che i perni di blocco
    siano ben assestati nella posizione abbassata.
    Questo risultato può essere ottenuto premendo in
    modo deciso sull’unità mentre si spinge verso il
    basso il perno di blocco con un piccolo cacciavite.
    In tal modo, si garantisce che l’unità sia
    correttamente bloccata e non fuoriesca
    accidentalmente dal cruscotto.

    När bilen har fästet monterar du den långa
    sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-177BT och
    trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.
    • Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen
    där chassiet ska monteras.

    3
    Skjut in CDE-177BT i instrumentpanelen.
    Kontrollera att låstapparna skjutits ned så långt det
    går när enheten är på plats. Detta kan göras genom
    att trycka bilstereon ordentligt inåt samtidigt som
    låstappen trycks ned med en liten skruvmejsel.
    Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och
    inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag.

    Låsstift

    Perno di blocco

    Patilla de cierre

    32

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 69

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 11:29 AM

    Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
    (Azul/Blanco) / (Blu/Bianco) / (Blå/Vit)

    REMOTE TURN-ON
    Al amplificador / All’amplificatore / Till förstärkare

    (Rojo) / (Rosso) / (Röd)

    IGNITION

    (Negro) / (Nero) / (Svart)

    GND

    (Azul) / (Blu) / (Blå)

    POWER ANT

    Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos /
    Al cavo di illuminazione della plancia portastrumenti /
    Till instrumentklustret belysningskabel
    A la antena eléctrica / All’antenna elettrica / Till motorantenn

    Ignition Key

    (Naranja) / (Arancione) / (Orange)

    DIMMER

    (Amarillo) / (Giallo) / (Gul)

    BATTERY

    Battery
    Speakers
    (Verde) / (Verde) / (Grön)
    Rear Left
    (Verde/Negro) / (Verde/Nero) / (Grön/Svart)
    (Blanco) / (Bianco) / (Vit)

    Front Left

    (Blanco/Negro) / (Bianco/Nero) / (Vit/Svart)
    (Gris/Negro) / (Grigio/Nero) / (Grå/Svart)
    Front Right
    (Gris) / (Grigio) / (Grå)
    (Violeta/Negro) / (Viola/Nero) / (Violett/Svart)
    Rear Right
    (Violeta) / (Viola) / (Violett)
    FUSE 10A

    Antenna Receptacle
    Micrófono / Microfono / Mikrofon
    Speakers
    Front Left
    Amplifier
    Front Right
    RCA Extension Cable (Sold Separately)

    Rear Left
    Amplifier
    Rear Right

    Amplifier

    Subwoofers

    33

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (ES/IT/SE)



  • Page 70

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 0 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de bijgeleverde cd-rom voor meer informatie over alle functies. (Dit is een data-cd en bijgevolg niet geschikt voor weergave van
    muziek en beelden op de speler.) Indien nodig zal een ALPINE-dealer u meteen een afgedrukte versie bezorgen van de gebruiksaanwijzing die op de cd-rom is
    opgeslagen.
    Подробную информацию о всех функциях см. в “Руководстве пользователя”, записанном на прилагаемом компакт-диске. (Так как это информационный
    компакт-диск, его нельзя использовать для воспроизведения музыки или изображений на проигрывателе.) При необходимости дилер ALPINE всегда сможет
    предоставить вам печатную версию “Руководства пользователя”, записанного на компакт-диске.
    Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich funkcji można znaleźć w Instrukcji użytkownika na dostarczonej płycie CD-ROM. (Płyta CD zawiera dane, dlatego nie może
    być używana do odtwarzania muzyki i przeglądania zdjęć w odtwarzaczu.) W razie potrzeby przedstawiciel firmy ALPINE może dostarczyć papierową wersję Instrukcji
    użytkownika znajdującej się na płycie CD-ROM.

    WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
    HORN DISTRIBUTION S.A.
    UL. KURANTÓW 34
    02-873 WARSZAWA
    TEL.: 0-22 331-55-55
    FAX.: 0-22 331-55-00
    WWW.ALPINE.COM.PL

    ООО «Компания Бонанза»
    Информация о сервисных центрах
    доступна на сайте www.alpine.ru

    01.01CDE177BT-QRG.fm

    Centralny Serwis:
    ul. Kurantów 26, 02-873 Warszawa,
    tel. 22/331 55 33, serwis@horn.pl

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 71

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 1 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Inhoud / Содержание / Spis treści

    BELANGRIJK
    Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
    hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs.

    WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
    OSTRZEŻENIE ................................................... 2
    OPGELET / ОСТОРОЖНО /
    PRZESTROGA .................................................... 4
    Aan de slag / Приступая к работе / Czynności
    wstępne ................................................................... 5
    Radio / Радио / Radio ............................................ 6
    CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7
    USB-geheugen (optioneel) / USB-накопитель
    (приобретается дополнительно) /
    Pamięć USB (opcja) ............................................. 9
    BLUETOOTH® ..................................................... 11
    iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается
    дополнительно) / iPod/iPhone (opcja) .....................17
    vTuner-internetradio (iPhone) (optioneel) /
    Интернет-радио vTuner (iPhone)
    (приобретается дополнительно) / Radio
    internetowe vTuner (iPhone) (opcja) ............... 23
    De tijd instellen / Настройка времени /
    Ustawianie czasu ................................................. 26
    Specificaties / Технические характеристики /
    Dane techniczne .................................................. 28
    Installatie / Установка / Instalacja ..................... 31
    Aansluitingen / Соединения / Połączenia .......... 33

    SERIENUMMER:
    DATUM VAN INSTALLATIE:
    INSTALLATIETECHNICUS:
    PLAATS VAN AANKOOP:

    ВАЖНО
    Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
    далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
    СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
    ДАТА УСТАНОВКИ:
    КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
    МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:

    WAŻNE
    Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
    miejscu poniżej i zachować do wglądu.
    NUMER SERYJNY:
    DATA INSTALACJI:
    INSTALACJĘ WYKONAŁ:
    MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:

    1

    01.02CDE177BT-QRGTOC.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 72

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 2 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    WAARSCHUWING
    Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
    Het negeren van deze instructies kan
    ernstige verwondingen of de dood tot
    gevolg hebben.
    GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
    VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
    Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
    volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
    op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
    niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.

    BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
    NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
    Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
    ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
    enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
    een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
    KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
    Этот символ обозначает важные
    инструкции. Их несоблюдение может
    привести к серьезному телесному
    повреждению или смерти.
    НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
    КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
    ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
    Любые действия, отвлекающие внимание на
    продолжительный срок, должны выполняться только после
    полной остановки. Перед выполнением таких действий
    всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
    Несоблюдение этого требования может привести к аварии.

    ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
    ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
    ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.

    DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.

    Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
    звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
    дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
    путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
    В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
    ДЕФЕКТ СЛУХА.

    Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
    elektrocutie.

    НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.

    ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
    VAN 12 V.
    (contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt,
    kan dit leiden tot brand, enz.

    HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
    BEREIK VAN KINDEREN.
    Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
    verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.

    GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
    VAN DE ZEKERINGEN.
    Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.

    BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
    RADIATORPANELEN NIET.
    Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
    brand veroorzaken.

    OSTRZEŻENIE
    Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
    Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
    spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
    NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
    ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
    PROWADZENIA POJAZDU.
    Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
    dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
    pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
    Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.

    NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
    POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
    ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
    Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
    usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
    ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
    kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
    SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
    TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.

    NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
    SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.

    Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
    удар электрическим током.

    W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
    porażenia prądem.

    ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
    БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
    ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.

    UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
    UJEMNYM UZIEMIENIEM.

    (В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
    Несоблюдение этого требования может привести к
    возникновению огня и т.п.

    ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
    БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.

    Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
    Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
    обратитесь к врачу.

    ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
    ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
    Несоблюдение этого требования может привести к
    возгоранию и поражению электрическим током.

    НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
    ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
    В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
    который может привести к возгоранию.

    (W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
    przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
    może spowodować pożar lub inne wypadki.

    NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
    PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
    Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
    połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

    PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
    PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
    Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
    lub porażenie prądem.

    NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
    PANELI RADIATORÓW.
    W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
    spowodować zapalenie urządzenia.

    2

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 73

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 3 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
    Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
    andere verwondingen.

    PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
    NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
    Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
    product.

    SLUIT ALLES CORRECT AAN.
    Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
    veroorzaken.

    VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
    BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
    Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
    van kortsluitingen.

    ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
    АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
    НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
    Неправильное использование может привести к возгоранию,
    поражению электрическим током или другим травмам.

    НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
    ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
    Это может привести к получению травмы или повреждению
    продукта.

    ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
    Неправильное подключение может привести к возгоранию
    или повреждению продукта.

    ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
    ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
    ПОЛЮСА БАТАРЕИ.

    SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.

    Несоблюдение этого требования может привести к
    поражению электрическим током или к травме вследствие
    короткого замыкания.

    Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
    apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
    overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.

    НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
    КАБЕЛЯМИ.

    BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
    GATEN.
    Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
    installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
    elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
    leiden tot brand.

    GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
    STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
    Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
    een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
    worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
    dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
    brand enz. veroorzaken.

    INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
    VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
    VERSNELLINGSPOOK.
    Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
    belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.

    Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
    питания к другому оборудованию. В противном случае будет
    превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
    и в результате возможно возгорание и поражение
    электрическим током.

    НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
    СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.

    URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
    INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
    Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
    porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.

    NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW
    OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
    SZCZELINY.
    W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
    uszkodzenia urządzenia.

    PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
    Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
    uszkodzenie urządzenia.

    PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
    ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
    AKUMULATORA.
    Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
    prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.

    NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
    ELEKTRYCZNYCH.
    Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
    doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
    wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
    przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.

    W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
    USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.

    При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
    меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
    повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
    или электропроводки. Несоблюдение этого требования
    может привести к возгоранию.

    W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
    przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
    nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
    elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
    może być przyczyną pożaru.

    НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
    СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
    ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.

    NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
    POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
    HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.

    Болты или гайки из тормозной системы или системы
    рулевого управления (или любой другой связанной с
    безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
    использовать при установке или заземлении. Использование
    таких деталей может блокировать управление автомобилем
    и стать причиной возгорания.

    НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
    ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
    НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
    РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
    В противном случае устройство может создать помехи для
    переднего обзора или затруднить движение, что может
    привести к серьезной аварии.

    Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
    kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
    bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
    nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
    elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
    dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.

    NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
    W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
    POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
    ZMIANY BIEGÓW.
    W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
    kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
    poważnego wypadku.

    3

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 74

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 4 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    OPGELET
    Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
    Het negeren van deze instructies kan
    verwondingen of schade aan het product tot
    gevolg hebben.
    ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
    PROBLEEM VOORDOET.
    Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
    Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
    het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.

    LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
    DESKUNDIGEN.
    De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
    technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
    steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
    laten uitvoeren.

    GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
    OP DE JUISTE MANIER.
    Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
    Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
    schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
    installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
    gevaren of storingen tot gevolg.

    ОСТОРОЖНО
    Этот символ обозначает важные
    инструкции. Их несоблюдение может
    привести к травме или повреждению
    материальной собственности.
    ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
    ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
    В противном случае это может привести к получению
    травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
    авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
    центр Alpine для ремонта.

    ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
    БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
    Для прокладки проводов и установки данного устройства
    требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
    обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
    обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
    продукт.

    ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
    УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
    ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
    Используйте только специфицированные вспомогательные
    компоненты. Использование непредусмотренных
    компонентов может вызвать внутренние повреждения
    устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
    результате может нарушиться крепление таких компонентов,
    приводя к возникновению опасности или сбою продукта.

    SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
    GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.

    ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
    ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
    ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.

    Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
    zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
    schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
    lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
    kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.

    Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
    частей (например, направляющих сиденья) и острых или
    заостренных краев. Это позволяет предотвратить
    защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
    через металлическое отверстие, используйте резиновое
    уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
    изоляции металлическим краем отверстия.

    INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
    Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
    aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
    storingen veroorzaken.

    НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
    ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
    ЗАПЫЛЕННОСТИ.
    Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
    уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
    устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.

    PRZESTROGA
    Tym symbolem oznaczone są ważne
    instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
    instrukcji może spowodować obrażenia
    ciała lub zniszczenie mienia.
    W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
    NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
    W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
    zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
    do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
    centrum serwisowego Alpine.

    WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
    NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
    Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
    specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
    względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
    przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.

    DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ
    WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W
    SPOSÓB PEWNY.
    Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
    części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
    podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
    zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
    stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.

    PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W
    TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI
    METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
    Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
    (jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
    Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.
    Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w
    metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec
    ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.

    NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
    WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
    Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
    zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
    powodować awarie.

    4

    01.03CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 75

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 5 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne

    Русский

    Nederlands

    Polski

    Toestel inschakelen

    Включение питания

    Załączanie zasilania

    Druk op om het even welke knop (behalve
    en ) om de stroom in te schakelen.

    Чтобы включить питание, нажмите
    любую кнопку (кроме
    и
    ).

    Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem
    ), aby włączyć zasilanie.

    Houd
    /
    gedurende minstens 2
    seconden ingedrukt om het toestel uit te
    schakelen.

    Нажмите и удерживайте кнопку
    /
    не менее 2 секунд, чтобы выключить
    устройство.

    Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
    nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
    2 sekundy przycisk
    / .

    De bron wijzigen

    Выбор источника звука

    Zmiana źródła dźwięku (Source)

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    TUNER
    DISC
    USB AUDIO/iPod*
    BT AUDIO
    VTUNER
    AUXILIARY
    TUNER

    * Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/
    iPhone is aangesloten.

    * Отображается только при
    подключении iPod/iPhone.

    * Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli
    podłączono urządzenie iPod/iPhone.

    Volume aanpassen

    Настройка уровня громкости

    Regulacja głośności

    De tekst weergeven

    Отображение текста

    Wyświetlanie tekstu

    De weergave wijzigt telkens als u op de
    knop drukt.

    Содержимое экрана меняется при
    каждом нажатии данной кнопки.

    Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
    zmianę wyświetlanej informacji.

    i

    5

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 76

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 6 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Radio / Радио / Radio

    Русский

    Nederlands

    1

    De TUNER-modus opheffen

    Вызов режима TUNER

    Przywoływanie trybu TUNER

    Selecteer de TUNER-modus.

    Выберите режим TUNER.

    Wybierz tryb TUNER.

    De band wijzigen

    2

    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    Изменение диапазона тюнера
    MW

    LW

    Automatisch zenders
    programmeren

    3

    4

    Polski

    Houd deze knop gedurende minstens 2
    seconden ingedrukt.
    De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
    op de geselecteerde band zoeken en
    opslaan.

    Afstemmen op
    geprogrammeerde zenders

    FM1
    FM1

    FM2

    FM3

    MW

    LW

    Zmiana pasma częstotliwości
    (Band)
    FM1
    FM1

    Автоматическая
    предварительная настройка
    станций
    Нажмите и удерживайте кнопку не
    менее 2 секунд.
    Тюнер автоматически выполняет поиск
    и сохраняет из выбранного диапазона
    6 станций с сильным сигналом.

    Настройка предварительно
    настроенных станций

    FM2

    FM3

    MW

    LW

    Automatyczne programowanie
    stacji radowych
    Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
    co najmniej 2 sekundy.
    6 stacji o najsilniejszym sygnale w
    wybranym paśmie częstotliwości zostanie
    zapamiętanych automatycznie.

    Dostrajanie do
    zaprogramowanych stacji

    6

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 77

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 7 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    CD/MP3/WMA/AAC

    Русский

    Nederlands

    Polski

    Pauze en weergave

    Пауза и воспроизведение

    Het gewenste nummer
    selecteren

    Выбор нужной композиции

    Pauza i odtwarzanie

    Wybór żądanego utworu
    ,

    Druk kort op
    of
    om naar het
    begin van het huidige nummer of het
    volgende nummer te gaan.

    Нажмите и удерживайте
    или
    чтобы перейти к началу текущей
    композиции или к следующей
    композиции.

    Nacisnąć, a następnie zwolnić
    lub
    , aby przejść do początku bieżącego
    lub kolejnego utworu.

    Houd
    of
    ingedrukt om snel
    terug of vooruit te spoelen.

    Нажмите и удерживайте
    или
    чтобы перемотать назад или вперед.

    ,

    Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
    lub
    powoduje przewinięcie
    utworu szybko wstecz lub szybko do
    przodu.

    Het gewenste map selecteren
    (MP3/WMA/AAC)

    Выбор нужной папки
    (MP3/WMA/AAC)

    Wybór żądanego foldera
    (MP3/WMA/AAC)

    7

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 78

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 8 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    M.I.X. (willekeurige weergave)
    MIX FOLDER : Enkel bestanden in een
    map worden in
    willekeurige volgorde
    weergegeven. (MP3/
    WMA/AAC)

    M.I.X. (воспроизведение в
    случайном порядке)

    M.I.X. (Odtwarzanie w
    przypadkowej kolejności)

    MIX FOLDER : В случайном порядке
    воспроизводятся только
    файлы из некоторой
    папки. (MP3/WMA/AAC)

    MIX FOLDER : Pliki z wybranego foldera
    odtwarzane są w
    przypadkowej kolejności.
    (MP3/WMA/AAC)

    MIX ALL

    : De nummers worden in
    willekeurige volgorde
    weergegeven.

    MIX ALL

    MIX ALL

    : Ścieżki danej płyty
    odtwarzane są w
    przypadkowej kolejności.

    MIX OFF

    : В случайном порядке
    воспроизводятся только
    фрагменты.

    : Annuleren

    MIX OFF

    : Отмена

    MIX OFF

    : Wyłączone

    Repeat (herhaalde weergave)

    Повторное воспроизведение

    Odtwarzanie wielokrotne

    REPEAT ONE: Eén enkel nummer/
    bestand wordt
    herhaaldelijk afgespeeld.

    REPEAT ONE: Многократно
    воспроизводится только
    дорожка/файл.

    REPEAT ONE: Wyłącznie utwór/plik jest
    odtwarzany wielokrotnie.

    REPEAT FOLDER:
    Enkel bestanden in een
    map worden herhaald
    weergegeven. (MP3/
    WMA/AAC)

    REPEAT FOLDER:
    Многократно
    воспроизводятся только
    файлы из некоторой
    папки. (MP3/WMA/AAC)

    REPEAT OFF : Annuleren

    REPEAT OFF : Отмена

    Uitwerpen

    Выброс диска

    REPEAT FOLDER:
    Plików z wybranego
    foldera odtwarzane są
    wielokrotnie. (MP3/WMA/
    AAC)
    REPEAT OFF : Wyłączone

    Wysuń

    8

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 79

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 9 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    USB-geheugen (optioneel) /
    USB-накопитель (приобретается дополнительно) /
    Pamięć USB (opcja)

    Русский

    Nederlands

    Polski

    Pauze en weergave

    Пауза и воспроизведение

    Het gewenste nummer
    selecteren

    Выбор нужной композиции

    Druk kort op
    of
    om naar het
    begin van het huidige nummer of het
    volgende nummer te gaan.
    Houd
    of
    ingedrukt om snel terug
    of vooruit te spoelen.

    Pauza i odtwarzanie

    Нажмите и удерживайте
    или
    чтобы перейти к началу текущей
    композиции или к следующей
    композиции.

    Wybór żądanego utworu
    ,

    Нажмите и удерживайте
    или
    чтобы перемотать назад или вперед.

    ,

    Nacisnąć, a następnie zwolnić
    lub
    , aby przejść do początku bieżącego
    lub kolejnego utworu.
    Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
    lub
    powoduje przewinięcie utworu
    szybko wstecz lub szybko do przodu.

    9

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 80

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 10 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    M.I.X. (willekeurige weergave)
    MIX FOLDER : Alle nummers in de
    huidige map worden
    afgespeeld in willekeurige
    volgorde.
    MIX ALL

    MIX OFF

    : Alle nummers op het USBgeheugen worden
    afgespeeld in willekeurige
    volgorde.

    M.I.X. (воспроизведение в
    случайном порядке)

    M.I.X. (Odtwarzanie w
    przypadkowej kolejności)

    MIX FOLDER : Все композиции в
    текущей папке
    воспроизводятся в
    случайном порядке.

    MIX FOLDER : Wszystkie utwory z
    bieżącego folderu są
    odtwarzane w kolejności
    losowej.

    MIX ALL

    : Все композиции в USBнакопителе
    воспроизводятся в
    случайном порядке.

    MIX ALL

    : Wszystkie utwory
    znajdujące się w pamięci
    USB są odtwarzane w
    kolejności losowej.

    MIX OFF

    : Отмена

    MIX OFF

    : Wyłączone

    : Annuleren

    Repeat (herhaalde weergave)

    Повторное воспроизведение

    Odtwarzanie wielokrotne

    REPEAT ONE: Eén enkel bestand wordt
    herhaaldelijk afgespeeld.

    REPEAT ONE: Многократное
    воспроизведение только
    выбранного файла.

    REPEAT ONE: Wyłącznie plik jest
    odtwarzany wielokrotnie.

    REPEAT FOLDER:
    Enkel bestanden uit een
    bepaalde map worden
    herhaaldelijk afgespeeld.
    REPEAT OFF : Annuleren

    REPEAT FOLDER:
    Многократное
    воспроизведение только
    файлов из выбранной
    папки.

    REPEAT FOLDER:
    Wyłącznie pliki w folderze
    są odtwarzane
    wielokrotnie.
    REPEAT OFF : Wyłączone

    REPEAT OFF : Отмена

    10

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 81

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 11 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    BLUETOOTH®

    Русский

    Nederlands

    Polski

    Over BLUETOOTH

    О технологии BLUETOOTH

    BLUETOOTH - informacje

    BLUETOOTH is een draadloze technologie
    voor communicatie tussen een mobiel
    apparaat of een pc over korte afstand.
    Hierdoor kunt u handsfree bellen of
    gegevens overbrengen tussen apparaten
    die BLUETOOTH ondersteunen.

    BLUETOOTH – это технология
    беспроводной связи, которая позволяет
    устанавливать связь между мобильным
    устройством или персональным
    компьютером на небольших расстояниях. С
    помощью этой технологии можно
    осуществить вызов по мобильному
    телефону с использованием функции
    “Свободные руки” или осуществить
    передачу данных между устройствами с
    поддержкой BLUETOOTH.

    BLUETOOTH to technologia
    bezprzewodowa umożliwiająca
    komunikację między urządzeniami
    przenośnymi a komputerami osobistymi
    znajdującymi się w niewielkiej odległości
    od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
    połączenia lub przesyłać dane między
    zgodnymi urządzeniami w trybie
    głośnomówiącym.

    Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
    устройством / Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH

    1

    Nederlands

    Русский

    Polski

    Gebruik uw BLUETOOTHcompatibel apparaat om te
    zoeken en selecteer "Alpine CD
    Receiver".

    При помощи вашего
    BLUETOOTH-совместимого
    устройства выполните поиск и
    выберите “Alpine CD Receiver”.

    Wyszukaj i wybierz „Alpine CD
    Receiver” w urządzeniu
    BLUETOOTH.

    11

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 82

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 12 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    2

    3

    <Voor apparaten met Secure
    Simple Pairing (SSP Beveiligde eenvoudige
    koppeling)>

    <Для устройств с
    безопасным простым
    подключением (SSP: Secure
    Simple Pairing)>

    De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
    Draai aan de Draai-pulsgever om
    "YES" te selecteren en druk
    vervolgens op
    /ENTER.

    Головное устройство будет
    запрашивать “PAIR”. Вращая
    Поворотный регулятор,
    выберите режим “YES”, затем
    нажмите кнопку
    /ENTER.

    <Voor alle andere apparaten>

    <Для всех других устройств>

    <Dla pozostałych urządzeń>

    Wanneer de hoofdeenheid erom
    vraagt, voer de PIN-code "0000"
    in op het BLUETOOTHcompatibele apparaat.

    Когда будет получен запрос
    кода от головного устройства,
    введите ПИН-код “0000” на
    BLUETOOTH-совместимом
    устройстве.

    Na żądanie konsoli, wprowadź
    kod PIN „0000” w urządzeniu
    BLUETOOTH.

    Wanneer het koppelen succesvol
    is, wordt "CONNECTED"
    getoond op de hoofdeenheid.

    Когда подключение успешно
    завершится, на головном
    устройстве будет
    отображаться “CONNECTED”.

    Gdy połączenie zostanie
    ustanowione, pojawi się
    komunikat „CONNECTED”.

    <Dla urządzeń z systemem
    Secure Simple Pairing (SSP)>
    Konsola główna poprosi o
    ustanowienie połączenia komunikat „PAIR”. Przekręć
    Pokrętło kodera, aby wybrać
    pozycję „YES”, a następnie
    naciśnij przycisk
    /ENTER.

    12

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 83

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 13 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Bellen / Осуществление вызова / Wybieranie numeru
    Русский

    Nederlands

    Polski

    1

    Druk hierop om de lijst te
    activeren waaruit u de modus
    voor uitgaande gesprekken
    kunt kiezen.

    Нажмите, чтобы
    активировать режим выбора
    списка вызовов.

    Naciśnij, aby aktywować tryb
    wyboru listy metody
    wychodzącej.

    2

    Selecteer de gewenste
    uitgaande modus uit DIALLED/
    RECEIVED/MISSED/PHONE
    BOOK.

    Выберите желаемый режим
    среди DIALLED/RECEIVED/
    MISSED/PHONE BOOK.

    Wybierz żądany tryb
    wyjściowy: DIALLED/
    RECEIVED/MISSED/PHONE
    BOOK.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Selecteer de gewenste naam of
    het gewenste telefoonnummer.

    Выберите нужное имя или
    телефонный номер.

    Wybierz odpowiednią nazwę
    lub numer telefonu.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Het geselecteerde nummer zal gebeld
    worden.

    Будет набран указанный телефонный
    номер.

    Zostanie wybrany odpowiedni numer.

    3

    4

    5

    13

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 84

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 14 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    De inkomende oproep beantwoorden / Ответы на входящий вызов /
    Odbieranie połączeń przychodzących
    Русский

    Nederlands

    or

    Polski

    Beantwoord de oproep.

    Ответьте на вызов.

    Odbierz połączenie.

    De oproep begint.

    Начинается разговор.

    Rozpocznie się rozmowa.

    • Wanneer "AUTO ANS" is ingesteld op ON,
    wordt de oproep automatisch beantwoord na 5
    seconden.

    • Когда параметр “AUTO ANS”
    установлен в значение ON, то ответ на
    вызов происходит автоматически,
    приблизительно после 5 секунд.

    • Gdy „AUTO ANS” jest ustawione na ON,
    połączenie jest automatycznie odbierane po
    około 5 sekundach.

    De telefoon ophangen / Разъединение телефона / Kończenie rozmowy

    or

    Nederlands

    Русский

    Beëindig de oproep.

    Закончите вызов.

    Polski

    Rozłącz się.

    14

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 85

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 15 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Spraakbediening / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe
    Русский

    Nederlands

    1

    2

    Polski

    Houd deze knop gedurende
    minstens 2 seconden
    ingedrukt om de
    spraakherkenningsmodus te
    activeren.

    Чтобы включить режим
    распознавания голоса,
    нажмите и удерживайте
    кнопку не менее 2 секунд.

    Nacisnąć i przytrzymać
    przycisk przez co najmniej 2
    sekundy, aby włączyć tryb
    rozpoznawania głosu.

    Nadat de
    spraakherkenningsmodus
    geactiveerd wordt en "SPEAK"
    wordt weergegeven, kunt u een
    oproep maken, een nummer
    afspelen enz. via dit toestel
    door
    spraakbedieningsopdrachten
    in te voeren*.

    После включения режима
    распознавания голоса и
    отображения сообщения
    “SPEAK”, с помощью данного
    устройства путем ввода
    команд голосового
    управления можно звонить
    по телефону,
    воспроизводить музыку и т.
    д.*.

    Po uaktywnieniu trybu
    rozpoznawania głosu i
    wyświetleniu komunikatu
    „SPEAK” można nawiązywać
    połączenia telefoniczne,
    odtwarzać utwory itd. za
    pośrednictwem tego
    urządzenia, wydając polecenia
    głosowe*.

    * Raadpleeg de handleiding van uw Smartphone
    voor andere spraakbedieningsopdrachten.

    * Для ознакомления с другими командами
    голосового управления см. руководство
    пользователя смартфоном.

    * Aby uzyskać informacje na temat innych
    poleceń sterowania głosowego należy
    zapoznać się z instrukcją smartfona.

    15

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 86

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 16 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    • U kunt enkel gebruikmaken van deze functie
    als er een smartphone verbonden is die
    spraakherkenning ondersteunt. Als de
    smartphone geen ondersteuning biedt voor
    spraakherkenning, wordt "NO SUPPORT"
    gedurende 2 seconden weergegeven.
    • De werking van de spraakherkenningsfunctie
    hangt af van het herkenningsbereik van de
    smartphone en de plaats waar de microfoon
    opgehangen is. Let hierop als de microfoon
    wordt gemonteerd.
    • Het gebruik van de spraakherkenning hangt af
    van de functies van de smartphone. Meer
    informatie kunt u vinden in de
    gebruiksaanwijzing van de smartphone.
    • Als de persoon die u wilt bellen niet wordt
    gevonden, verschijnt "NO CALL" gedurende 2
    seconden.
    • Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
    het gebruiken van deze functie.

    • Эту операцию можно выполнять
    только в случае подключения
    смартфон с поддержкой функции
    распознавания голоса. Если смартфон
    не поддерживает функцию
    распознавания голоса, в течение 2
    секунд будет отображаться “NO
    SUPPORT”.
    • Работа функции распознавания голоса
    зависит от дальности распознавания
    голоса смартфон и места
    расположения микрофона. Обращайте
    внимание на расположение микрофона.
    • Выполнение операции распознавания
    голоса зависит от особенностей
    данной функции конкретного
    смартфон. Подробную информацию см.
    в руководстве пользователя
    смартфон.
    • Если произнесенное имя не обнаружено,
    в течение 2 секунд будет
    отображаться “NO CALL”.
    • При использовании данной функции
    неукоснительно соблюдайте местное
    законодательство о дорожном
    движении.

    • Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy
    połączony jest Smartfon obsługujący funkcję
    rozpoznawania głosu. Jeżeli Smartfon nie
    obsługuje funkcji rozpoznawania głosu, przed
    2 sekundy będzie wyświetlany komunikat
    „NO SUPPORT”.
    • Skuteczność działania funkcji rozpoznawania
    głosu zależy od zasięgu i lokalizacji
    mikrofonu Smartfon. Należy zwrócić uwagę
    na lokalizację mikrofonu.
    • Działanie funkcji rozpoznawania głosu zależy
    od modelu Smartfon. Szczegółowe informacje
    zawiera Instrukcja użytkownika Smartfon.
    • Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie
    znaleziona, przez 2 sekundy będzie
    wyświetlany napis „NO CALL”.
    • Podczas korzystania z tej funkcji należy
    przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
    drogowego.

    16

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 87

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 17 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается
    дополнительно) / iPod/iPhone (opcja)

    Русский

    Nederlands

    Polski

    U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit
    toestel met behulp van de interface-kabel
    voor iPod (bijgevoegd bij iPod/iPhone).

    К данному устройству с помощью
    интерфейсного кабеля для iPod
    (поставляется с iPod/iPhone) можно
    подключить устройство iPod/iPhone.

    Do tego radioodtwarzacza można
    podłączyć urządzenia iPod/iPhone za
    pomocą przewodu połączeniowego
    odtwarzacza iPod (dołączone do
    iPod/iPhone).

    De iPod-bron oproepen

    Вызов источника iPod

    Przywoływanie źródła iPod

    Selecteer de iPod-bron.

    Выберите источник iPod.

    Wybierz źródło iPod.

    Pauze en weergave

    Пауза и воспроизведение

    Pauza i odtwarzanie

    17

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 88

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 18 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Het gewenste nummer selecteren

    Выбор нужной композиции

    Druk kort op
    of
    om naar het
    begin van het huidige nummer of het
    volgende nummer te gaan.

    Нажмите и удерживайте
    или
    чтобы перейти к началу текущей
    композиции или к следующей
    композиции.

    Houd
    of
    ingedrukt om snel
    terug of vooruit te spoelen in het huidige
    nummer.

    Нажмите и удерживайте
    или
    для быстрой перемотки назад или
    вперед проигрываемой композиции.

    Nacisnąć i przytrzymać
    lub
    ,
    aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
    w obrębie bieżącego utworu.

    Willekeurige weergave (M.I.X.)

    Воспроизведение в случайном
    порядке Shuffle (M.I.X.)

    Odtwarzanie w przypadkowej
    kolejności (M.I.X.)

    MIX ALBUM (albums willekeurig
    weergeven):
    Hiermee worden alle
    nummers in volgorde
    weergegeven en wordt het
    volgende album willekeurig
    geselecteerd.
    MIX SONG (nummers willekeurig
    weergeven):
    Hiermee worden alle
    nummers in een
    geselecteerde rubriek
    (afspeellijst, album, enz.) in
    willekeurige volgorde
    weergegeven.
    MIX OFF : Annuleren

    Wybór żądanego utworu
    ,

    MIX ALBUM (Случайный порядок
    альбомов):
    При использовании функции
    случайного порядка
    альбомов композиции
    каждого альбома
    воспроизводятся в обычном
    порядке. После завершения
    проигрывания всех
    композиций альбома
    следующий альбом
    выбирается случайным
    образом.

    Nacisnąć, a następnie zwolnić
    lub
    , aby przejść do początku bieżącego
    lub kolejnego utworu.

    MIX ALBUM (Losowo wybrane albumy):
    Album jest wybierany losowo,
    utwory z albumu odtwarzane
    są po kolei.
    MIX SONG (Losowo wybrane utwory):
    Odtwarzanie utworów losowo
    wybranych z określonej
    kategorii (lista odtwarzania,
    album itp.).
    MIX OFF : Wyłączone

    MIX SONG (Случайный порядок
    композиций):
    При использовании функции
    случайного порядка
    композиций в случайном
    порядке проигрываются
    композиции из выбранной
    категории (список
    воспроизведения, альбом и т.
    п.).
    MIX OFF : Отмена

    18

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 89

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 19 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Alles willekeurig weergeven
    1 Druk op
    /ENTER om de
    zoekmodus te activeren.
    2 Draai aan de Draai-pulsgever om
    SHUFFLEALL te selecteren en druk
    vervolgens op
    /ENTER.
    SHUFFLEALL : ALLE nummers op de
    iPod/iPhone worden in
    willekeurige volgorde
    afgespeeld. Een nummer
    wordt pas herhaald als
    alle nummers werden
    afgespeeld.
    • Om de modus voor het willekeurig afspelen
    van alle nummers te annuleren, drukt u op
    5
    om MIX OFF te selecteren.

    При воспроизведении композиций
    в случайном порядке
    проигрываются все композиции

    Odtwarzanie wszystkich
    utworów w przypadkowej
    kolejności

    1 Нажмите кнопку
    /ENTER, чтобы
    активировать режим выбора вида
    поиска.
    2 Вращая Поворотный регулятор,
    выберите режим SHUFFLEALL,
    затем нажмите кнопку
    /ENTER.

    1 Aby włączyć tryb wyboru
    wyszukiwania, nacisnąć przycisk
    /ENTER.
    2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać
    pozycję SHUFFLEALL, a następnie
    naciśnij przycisk
    /ENTER.

    SHUFFLEALL : В режиме Shuffle ALL в
    случайном порядке
    воспроизводятся все
    композиции, которые
    содержатся в iPod/
    iPhone. Ни одна
    композиция не
    воспроизводится
    повторно до тех пор,
    пока не будут проиграны
    все композиции.

    SHUFFLEALL : Opcja odtwarzania
    losowego wszystkich
    utworów umożliwia
    odtwarzanie utworów z
    urządzenia iPod/iPhone w
    kolejności losowej. Utwór
    nie zostanie odtworzony
    ponownie dopóki
    wszystkie utwory nie
    zostaną wykorzystane.

    • Для отмены режима Shuffle ALL
    нажмите кнопку 5
    и выберите
    значение MIX OFF.

    • Aby anulować tryb odtwarzania losowego
    wszystkich utworów, naciśnij 5
    , aby
    wybrać opcję MIX OFF.

    Repeat (herhaalde weergave)

    Повторное воспроизведение

    Odtwarzanie wielokrotne

    REPEAT ONE: Enkel een nummer wordt
    herhaald weergegeven.

    REPEAT ONE: Повторно
    проигрываются только
    композиции.

    REPEAT ONE: Jeden utwór jest
    odtwarzany wielokrotnie.

    REPEAT OFF : Annuleren

    REPEAT OFF : Отмена

    REPEAT OFF : Wyłączone

    19

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 90

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 20 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Zoeken naar een bepaald nummer (iPod/iPhone) / Поиск композиции (iPod/iPhone) /
    Wyszukiwanie żądanego utworu (iPod/iPhone)

    Hiërarchie 1 / Иерархия 1 / Hierarchia 1 Hiërarchie 2 / Иерархия 2 / Hierarchia 2 Hiërarchie 3 / Иерархия 3 / Hierarchia 3 Hiërarchie 4 / Иерархия 4 / Hierarchia 4
    Afspeellijst / Список воспроизведения /
    Lista odtwarzania
    Artiest / Исполнитель / Wykonawca
    Album / Альбом / Album
    Nummer / Композиция / Utwór
    Podcast / Подкаст / Podcast
    Genre / Жанр / Gatunek
    Componist / Композитор / Kompozytor
    Gesproken boek / Аудиокнига / Książka audio
    Genius-mixlijst / Список Genius Mix /
    Lista Genius Mix

    Nummer / Композиция / Utwór





    Album / Альбом / Album
    Nummer / Композиция / Utwór

    Episode / Эпизод / Odcinek
    Artiest / Исполнитель / Wykonawca
    Album / Альбом / Album


    Nummer / Композиция / Utwór



    Album / Альбом / Album
    Nummer / Композиция / Utwór






    Nummer / Композиция / Utwór









    Русский

    Nederlands

    1

    Activeer de
    zoekselectiemodus.

    Polski

    Активируйте режим выбора
    вида поиска.

    Aktywować tryb wyboru
    wyszukiwania.

    20

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 91

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 21 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Selecteer de gewenste
    zoekmodus.

    2

    Выберите режим поиска.

    Wybierz tryb wyszukiwania.

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX

    • Вид дисплея в режиме поиска зависит от
    настроек iPod LIST.

    • Sposób wyświetlania listy trybów
    wyszukiwania zależy od ustawień opcji iPod
    LIST.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Selecteer de gewenste titel.

    Выберите нужную
    композицию.

    Wybierz żądany tytuł.

    Bevestig.

    Подтвердите
    нажатием.

    Zatwierdź.

    PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
    PODCAST/GENRE/COMPOSER/
    AUDIOBOOK/GENIUS MIX
    • De weergave van lijst met zoekmodussen hangt
    af van de instelling van de iPod LIST.

    3

    4

    5

    Zoekmodus
    Nummer/
    Gesproken boek/
    Genius-mix:
    Het geselecteerde
    nummer/
    gesproken boek/
    genius-mixlijst
    wordt afgespeeld.
    Zoekmodus
    overige:
    Gaat naar het
    volgende niveau
    in de hiërarchie.
    Zoek naar een titel
    door stappen 4 en
    5 herhaaldelijk uit
    te voeren.

    Режим поиска
    “Композиция/
    Аудиокнига/
    Genius Mix”:
    воспроизведение
    выбранного
    списка
    композиций/
    аудиокниг/genius
    mix.
    Другие режимы
    поиска:
    Переход к
    следующему
    уровню
    иерархии. Поиск
    названия путем
    повторного
    выполнения
    шагов 4 и 5.

    Tryb wyszukiwania
    utworów/książek
    audio/mieszany:
    Wybrana lista
    utworów/książek
    audio/mieszana
    zostanie
    odtworzona.

    Inne tryby
    wyszukiwania:
    Przejście do
    kolejnego
    poziomu
    hierarchii.
    Wykonanie kolejno
    kroków 4 i 5
    umożliwi
    wyszukiwanie wg
    tytułu.

    21

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 92

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 22 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    • Nadat
    /ENTER gedurende minstens
    2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke
    hiërarchie (uitgezonderd Nummer-, Gesproken
    boek- en Genius-mixlijst-hiërarchie), worden
    alle nummers van de geselecteerde hiërarchie
    weergegeven.
    • Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens
    weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus
    M.I.X. geannuleerd.

    • Если нажать и удерживать
    /ENTER не менее 2 секунд в любой
    иерархии (за исключением иерархии
    списков композиций, аудиокниг и Genius
    mix), начнется воспроизведение всех
    композиций из выбранной иерархии.
    • Когда поиск выполняется при
    проигрывании M.I.X., режим M.I.X.
    отменяется.

    • Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2
    sekundy przycisku
    /ENTER w określonej
    hierarchii (z wyjątkiem hierarchii listy Utwór,
    Książka Audio i Genius mix), odtworzone
    zostaną wszystkie utwory z danej hierarchii.
    • W przypadku wyszukania utworu podczas
    gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X.
    zostanie wyłączony.

    22

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 93

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 23 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    vTuner-internetradio (iPhone) (optioneel) /
    Интернет-радио vTuner (iPhone) (приобретается
    дополнительно) / Radio internetowe vTuner (iPhone)
    (opcja)

    Русский

    Nederlands

    Polski

    vTuner is uw leidraad voor media die via
    het internet wordt gestreamd. Met het
    vTuner-platform wordt uw iPhone met
    internetverbinding aangesloten op de
    wijde wereld van gestreamde muziek,
    gesproken opnames enz.

    vTuner — ваш проводник в мир
    потокового мультимедийного
    содержимого в Интернете. Платформа
    vTuner связывает телефон iPhone,
    который подключен к Интернету, с
    безграничными ресурсами потоковой
    музыки, радиопередач и т. д.

    vTuner to Twój przewodnik po
    internetowych multimediach
    przesyłanych strumieniowo.
    Platforma vTuner pozwala na
    podłączenie telefonu iPhone
    posiadającego połączenie
    internetowe do świata przesyłanej
    strumieniowo muzyki, rozmów itd.

    Start de vTuner-toepassing op
    de iPhone.

    Запустите приложение
    vTuner на устройстве iPhone.

    Uruchom aplikację vTuner na
    telefonie iPhone.

    De vTuner-modus opheffen

    Вызов режима vTuner

    Przywoływanie trybu vTuner

    Selecteer de vTuner-modus.

    Выберите режим vTuner.

    Wybrać tryb vTuner.

    23

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 94

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 24 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Pauze en weergave

    Пауза и воспроизведение

    Pauza i odtwarzanie

    Registreer de huidige zender in
    de zenderlijst met Favorieten.

    Регистрация текущей
    станции в списке избранных
    станций.

    Rejestrowanie bieżącej stacji
    na liście ulubionych stacji.

    Verwijder de huidige zender uit
    de zenderlijst met Favorieten.

    Удаление текущей станции
    из списка избранных
    радиостанций.

    Usuwanie bieżącej stacji z listy
    ulubionych stacji.

    Afstemmen op favoriete
    zenders.

    Включение избранных
    радиостанций.

    Wybór ulubionych stacji.

    • Preselectie 1 tot preselectie 6 stemmen
    overeen met de eerste 6 zenders opgeslagen in
    de lijst met Favoriete zenders.

    • Предустановки 1–6 соответствуют
    первым 6 станциям, сохраненным в
    списке избранных станций.

    • Przyciski stacji 1 do 6 odpowiadają
    pierwszym 6 stacjom zapisanym na liście
    ulubionych stacji.

    24

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 95

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 25 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Een gewenst zender zoeken / Поиск нужной радиостанции / Wyszukiwanie określonej stacji
    Русский

    Nederlands

    1

    2

    Polski

    Activeer de
    zoekselectiemodus.

    Активация режима выбора
    вида поиска.

    Aktywować tryb wyboru
    wyszukiwania.

    Selecteer de gewenste
    zoekcategorie.

    Выбор нужной категории
    поиска.

    Wybrać żądaną kategorię
    wyszukiwania.

    Als u naar een opgeslagen favoriete
    zender wilt luisteren, selecteert u in deze
    stap FAVORITES.

    Если нужно прослушать радиостанцию,
    сохраненную в избранных, выберите
    FAVORITES в этом шаге.

    Aby słuchać zapisanej ulubionej stacji,
    należy wybrać w tym kroku opcję
    FAVORITES.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Selecteer de gewenste
    subcategorie/zender binnen de
    geselecteerde categorie.

    Выберите нужную
    подкатегорию или станцию
    внутри выбранной
    категории.

    Wybrać żądaną podkategorię/
    stację w wybranej kategorii.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Afhankelijk van de
    geselecteerde inhoud.

    В зависимости от
    выбранного содержимого.

    W zależności od wybranej
    zawartości.

    Повторяйте шаги 4 и 5, пока не будет
    найдена нужная станция.

    Powtarzać kroki 4 i 5 do czasu
    odnalezienia wybranej stacji.

    3

    4

    5

    6

    Herhaal stap 4 en stap 5 tot u de gewenste
    zender hebt gevonden.

    25

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 96

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 26 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    De tijd instellen / Настройка времени /
    Ustawianie czasu

    Русский

    Nederlands

    1

    Polski

    Activeer de SETUP-modus.

    Активируйте режим SETUP.

    Aktywuj tryb SETUP.

    Houd deze knop gedurende minstens 2
    seconden ingedrukt.

    Нажмите и удерживайте кнопку не
    менее 2 секунд.

    Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co
    najmniej 2 sekundy.

    Selecteer de GENERAL-modus.

    Выберите режим GENERAL.

    Wybierz tryb GENERAL.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    2

    3

    26

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 97

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 27 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    4

    Selecteer de CLOCK ADJmodus.

    Выберите режим CLOCK ADJ.

    Wybierz tryb CLOCK ADJ.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Pas het uur aan.

    Отрегулируйте часы.

    Ustaw godziny.

    Bevestig.

    Подтвердите нажатием.

    Zatwierdź.

    Herhaal stap 6 en 7 om de minuten aan te
    passen.

    Повторите шаги 6 и 7 для регулировки
    минут.

    Powtórz kroki 6 i 7, aby ustawić minuty.

    Keer terug naar de normale
    modus.

    Вернитесь в обычный
    режим.

    Wróć do trybu normalnego.

    Houd deze knop gedurende minstens 2
    seconden ingedrukt.

    Нажмите и удерживайте кнопку не
    менее 2 секунд.

    5

    6

    7

    8

    Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co
    najmniej 2 sekundy.

    27

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 98

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 28 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Specificaties / Технические характеристики / Dane techniczne
    FM TUNER-GEDEELTE
    Afstembereik

    87,5-108,0 MHz

    MW TUNER-GEDEELTE
    Afstembereik

    531-1.602 kHz

    Maximaal
    uitgangsvermogen
    Gewicht

    1,4 kg

    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160,5 mm (6-5/16")

    Zakres strojenia

    87,5-108,0 MHz

    SEKCJA TUNERA MW

    Диапазон настройки

    531-1602 кГц

    Zakres strojenia

    531-1 602 kHz

    SEKCJA TUNERA LW

    Диапазон настройки

    153-281 кГц

    Zakres strojenia

    153-281 kHz

    DANE OGÓLNE

    ОБЩИЕ
    14,4 V DC
    (11-16 V toelaatbaar)
    50 W × 4

    FRAMEFORMAAT
    Breedte
    Hoogte
    Diepte

    87,5-108,0 МГц

    LW-ТЮНЕР
    153-281 kHz

    ALGEMEEN
    Stroomvereiste

    Диапазон настройки
    MW-ТЮНЕР

    LW TUNER-GEDEELTE
    Afstembereik

    SEKCJA TUNERA FM

    FM-ТЮНЕР

    Потребляемая
    мощность
    Максимальная
    выходная мощность
    Вес

    14,4 В постоянного
    тока
    (допускается 11-16 В)
    50 Вт × 4
    1,4 кг

    Wymagane napięcie

    Maksymalna moc
    wyjściowa
    Waga

    14,4 V DC
    (dozwolony zakres
    11 ~ 16 V)
    50 W × 4
    1,4 kg

    WYMIARY KORPUSU

    РАЗМЕР КОРПУСА
    178 мм (7 дюймы)
    50 мм (2 дюймы)
    160,5 мм
    (6–5/16 дюймы)

    Ширина
    Высота
    Глубина

    Szerokość
    Wysokość
    Głębokość

    178 mm (7")
    50 mm (2")
    160,5 mm (6-5/16")

    28

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 99

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 29 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    BLUETOOTH-GEDEELTE
    Specificatie
    BLUETOOTH
    Uitgangsvermogen
    Profiel

    SEKCJA BLUETOOTH

    РАЗДЕЛ BLUETOOTH
    Bluetooth v2.1 + EDR
    Max. +4 dBm
    (Vermogens-klasse 2)
    HFP (Hands-Free
    Profile)
    HSP (Head Set
    Profile)
    A2DP (Advanced
    Audio Distribution
    Profile)
    AVRCP (Audio/Video
    Remote Control
    Profile)

    Bluetooth v2.1
    + EDR

    Технические
    характеристики
    BLUETOOTH

    +4 дБм (макс.)
    (класс мощности 2)
    Профиль
    HFP (профиль
    гарнитуры
    “Свободные руки”)
    HSP (профиль
    наушников)
    A2DP (Advanced
    Audio Distribution
    Profile - расширенный
    профиль
    распространения
    звука)
    AVRCP (Audio/Video
    Remote
    Control Profile профиль
    дистанционного
    управления аудио/
    видео)
    Срок службы данного изделия - три года.

    Specyfikacja
    BLUETOOTH
    Moc wyjściowa

    Выходная мощность

    Profil

    Bluetooth v2.1
    + EDR
    Maks. +4 dBm (klasa
    mocy 2)
    HFP (profil zestawu
    głośnomówiącego)
    HSP (profil zestawu
    słuchawkowego)
    A2DP (profil
    zaawansowanej
    dystrybucji dźwięku)
    AVRCP (profil
    zdalnego sterowania
    audio/wideo)

    29

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 100

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 30 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    • Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken
    of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
    Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
    handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
    Verenigde Staten en andere landen.
    • "Made for iPod," en "Made for iPhone," betekenen dat
    een elektronisch accessoire is ontworpen om specifiek op
    een iPod of iPhone te worden aangesloten, en dat de
    ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de
    prestatienormen van Apple. Apple is niet
    verantwoordelijk voor de bediening van dit toestel of het
    voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.
    Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod
    of iPhone de draadloze verbinding kan beïnvloeden.
    • Het BLUETOOTH®-woordmerk en -logo zijn
    gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en
    elk gebruik van deze merken door Alpine Electronics, Inc.
    gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en
    handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve
    eigenaars.
    • MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie
    van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit
    toestel verleent enkel toestemming voor privé-, nietcommercieel gebruik en verleent geen toestemming noch
    enig recht om dit product te gebruiken in om het even
    welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtimeuitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media),
    uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of
    andere netwerken of in andere elektronische systemen
    voor informatieverspreiding, zoals pay-audio of audioon-demandtoepassingen. Voor dergelijke toepassingen is
    een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden
    op http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Alle rechten voorbehouden. Nokia en
    Works with Nokia zijn handelsmerken of gedeponeerde
    handelsmerken van Nokia Corporation.
    • vTuner™ is een handelsmerk van Nothing Else Matters
    Software, Ltd. Andere woorden of symbolen die gebruikt
    worden om de bron van de producten of services aan te
    duiden, zijn mogelijk handelsmerken van hun respectieve
    eigenaars.
    • Android is een handelsmerk van Google Inc.

    • Windows Media и логотип Windows являются
    товарными знаками или зарегистрированными
    товарными знаками корпорации Microsoft в США
    и/или других странах.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch
    являются товарными знаками Apple Inc.,
    зарегистрированными в США и других странах.
    • Надписи “Made for iPod,” и “Made for iPhone,”
    означают, что электронный аксессуар
    разработан специально для подключения к
    устройству iPod или iPhone соответственно и
    сертифицирован разработчиком как
    удовлетворяющий эксплуатационным
    стандартам Apple. Корпорация Apple не несет
    ответственность за работу данного
    устройства или его соответствие стандартам
    безопасности и регулятивным нормам.
    Обратите внимание, что использование данной
    принадлежности вместе с iPod или iPhone
    может негативно отразиться на работе
    беспроводных устройств.
    • Словесный знак и логотипы BLUETOOTH®
    являются товарными знаками корпорации
    Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией
    Alpine Electronics, Inc. по лицензии. Другие
    товарные знаки и товарные названия
    принадлежат соответствующим владельцам.
    • Лицензия на технологию кодирования звука MPEG
    Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и Thomson. При
    поставке этого продукта предоставляется лицензия
    на частное, некоммерческое использование и не
    предоставляется лицензия и не подразумеваются
    какие-либо права на использование данного продукта
    в целях коммерческого (т. е. для получения прибыли)
    радиовещания в реальном времени (наземное,
    спутниковое, кабельное и/или иного типа),
    широковещания или потоковой передачи данных
    через Интернет, интрасети и/или иные сети, а
    также через другие системы распространения
    электронного содержания, такие как приложения
    звуковоспроизведения за плату или по требованию.
    Для такого использования требуется отдельная
    лицензия. Подробная информация представлена на
    сайте http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Все права защищены. Nokia и Works
    with Nokia являются товарными знаками или
    зарегистрированными товарными знаками
    корпорации Nokia.
    • vTuner™ является товарным знаком Nothing Else
    Matters Software, Ltd. Другие изображенные
    надписи или символы, идентифицирующие
    производителя или поставщика услуг, могут
    быть товарными знаками соответствующих
    компаний.
    • Android является товарным знаком Google Inc.

    • Windows Media i logo Windows są znakami
    towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
    firmy Microsoft Corporation w Stanach
    Zjednoczonych i/lub innych krajach.
    • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to
    znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w
    Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
    • Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami
    „Made for iPod,” i „Made for iPhone,” zostały
    opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z
    odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich
    producent uzyskał świadectwo wypełniania norm
    wydajności firm Apple. Firma Apple nie odpowiada
    za działanie urządzenia ani jego zgodność ze
    standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy
    pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod
    lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na
    działanie funkcji bezprzewodowych.
    • Nazwa i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi
    znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
    użycie takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics,
    Inc. podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy
    handlowe stanowią własność ich właścicieli.
    • Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
    licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę
    Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie
    prywatnej do korzystania z niego w celach
    niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
    wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj.
    wytwarzania przychodu) do emisji w czasie
    rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub
    za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć
    intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
    danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych
    utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.
    Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby
    uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
    http://www.mp3licensing.com
    • © 2012 Nokia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nokia i
    Works with Nokia to znaki towarowe lub zastrzeżone
    znaki towarowe firmy Nokia Corporation.
    • vTuner™ jest znakiem towarowym firmy Nothing Else
    Matters Software, Ltd., Inne słowa lub symbole użyte
    do identyfikacji źródła towaru lub usługi mogą być
    znakami towarowymi ich właścicieli.
    • Android jest znakiem towarowym firmy Google Inc.

    30

    01.04CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 101

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 31 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Installatie / Установка / Instalacja
    • Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de
    auto, dient u op te letten voor componenten die in de
    fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak
    geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien
    voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de
    CDE-177BT op de zekeringkast ervoor dat de zekering
    voor het circuit bedoeld voor de CDE-177BT de juiste
    stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot
    schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij
    twijfel uw Alpine-dealer.
    • De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden
    met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten
    van achter naar voor.

    • При подключении к электрооборудованию
    автомобиля необходимо иметь представление об
    установленных на заводе компонентах (например,
    бортовом компьютере). Не подключайтесь к этим
    проводам для подачи питания данному
    устройству. При подключении устройства
    CDE-177BT к блоку плавких предохранителей
    необходимо убедиться в том, что предохранители,
    предназначенные для контуров устройства
    CDE-177BT, рассчитаны на соответствующую
    амперную нагрузку. Несоблюдение этого
    требования может привести к повреждению
    устройства и/или автомобиля. При появлении
    сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.
    • Основной блок должен быть установлен с
    наклоном не более 35 градусов по отношению к
    горизонтальной плоскости.

    • Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego
    samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły
    zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy).
    Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów
    tych urządzeń. Podczas podłączania urządzenia
    CDE-177BT do skrzynki bezpieczników, należy
    upewnić się, że bezpiecznik dla obwodu urządzenia
    CDE-177BT ma odpowiednią wartość znamionową.
    W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
    urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości
    należy skonsultować się z najbliższym
    przedstawicielem firmy Alpine.
    • Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem
    nie większym niż 35 stopni w stosunku do
    płaszczyzny poziomej.

    Minder dan 35°
    Maks. 35°

    Не более 35°

    1
    Rubberen kapje
    (meegeleverd)

    Beugel

    Zeskantbout
    (meegeleverd)
    Montageframe
    (meegeleverd)

    Dashboard

    1

    1
    Резиновый колпачок
    (в комплекте)
    Кронштейн
    Монтажная
    рамка (в
    комплекте)

    Drukplaten*
    Dit toestel

    Шестигранныйболт
    (в комплекте)

    Deska
    rozdzielcza

    Płyty mocujące*

    Нажимные пластины*

    * Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de
    drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.

    Wspornik

    Kieszeń
    montażowa
    (w zestawie)

    Приборная
    панель

    Gumowa osłona
    (w zestawie)
    Śruba
    sześciokątna
    (w zestawie)

    Устройство

    * Если установленная монтажная корзина не
    закреплен в приборной панели, то эту проблему
    можно устранить за счет небольшого
    расширения нажимных пластин.

    To urządzenie

    * Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt
    luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty
    mocujące.

    31

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 102

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 32 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    2

    2
    Metalen montageband

    2

    Schroef

    *

    Śruba

    Шуруп

    Schroefbout

    Zeskantmoer (M5)

    Metalowa taśma montażowa

    Металлическая монтажная полоса

    *

    Двухсторонний болт

    *

    Шестигранная гайка
    (M5)

    Nakrętka
    sześciokątna (M5)

    Dit toestel

    Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel,
    monteer dan de lange zeskantbout op het
    achterpaneel van de CDE-177BT en plaats het
    rubberen kapje op de zeskantbout.
    • Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de
    installatieplaats in het chassis.

    3
    Schuif de CDE-177BT in het dashboard. Zorg
    ervoor dat de sluitpinnen helemaal naar beneden
    staan wanneer het toestel gemonteerd is. Dit kunt u
    doen door stevig op het toestel te drukken terwijl u
    de sluitpin naar beneden drukt met een kleine
    schroevendraaier. Zo zorgt u ervoor dat het toestel
    stevig op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het
    dashboard valt.

    Nakrętka

    Устройство

    Если автомобиль оборудован кронштейном,
    вставьте длинный болт с шестигранной
    головкой в заднюю панель устройства
    CDE-177BT и наденьте на болт резиновый
    колпачок.
    • В месте крепления к корпусу используйте
    соответствующий шуруп *.

    3
    Вставьте устройство CDE-177BT в приборную
    панель. После установки устройства убедитесь
    в том, что стопорные штифты целиком сидят в
    нижнем положении. Для этого сильно нажмите
    на устройство, одновременно толкая
    стопорный штифт вниз с помощью маленькой
    отвертки. Так обеспечивается правильная
    фиксация устройства, что не позволяет ему
    случайно выскочить из приборной панели.

    To urządzenie

    Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę
    montażową, należy wkręcić w tylny panel
    radioodtwarzacza CDE-177BT długą śrubę
    sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę.
    • Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w
    podwoziu pojazdu.

    3
    Wsuń urządzenie CDE-177BT w deskę rozdzielczą.
    Po wsunięciu urządzenia do końca należy upewnić
    się, że sworznie blokujące są zsunięte w najniższe
    położenie. W tym celu można popychać sworznie
    śrubokrętem, jednocześnie dociskając urządzenie
    główne do deski rozdzielczej. Takie postępowanie
    gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia
    głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski
    rozdzielczej.

    Sluitpin
    Стопорный
    штифт

    Bolec
    blokujący

    32

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 103

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 33 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    Aansluitingen / Соединения / Połączenia
    (Blauw/Wit) / (Синий/Белый) / (Niebiesko/Biały)

    (Rood) / (Красный) / (Czerwony)

    REMOTE TURN-ON

    Naar versterker / К усилителю / Do wzmacniacza
    Naar de verlichtingskabel van de instrumentengroep /
    К выводу подсветки приборной панели /
    Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
    Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny

    IGNITION

    (Zwart) / (Черный) / (Czarny)

    GND

    (Blauw) / (Синий) / (Niebieski)

    POWER ANT

    Ignition Key

    (Oranje) / (Оранжевый) / (Pomarańczowy) DIMMER
    (Geel) / (Желтый) / (Żółty)

    Battery
    Speakers

    BATTERY
    (Groen) / (Зеленый) / (Zielony)
    (Groen/Zwart) / (Зеленый/Черный) / (Zielono/Czarny)
    (Wit) / (Белый) / (Biały)
    (Wit/Zwart) / (Белый/Черный) / (Biało/Czarny)

    Rear Left
    Front Left

    (Grijs/Zwart) / (Серый/Черный) / (Szaro/Czarny)
    (Grijs) / (Серый) / (Szary)
    (Paars/Zwart) / (Фиолетовый/Черный) / (Fioletowo/Czarny)
    (Paars) / (Фиолетовый) / (Fioletowy)

    Front Right
    Rear Right

    FUSE 10A

    Antenna Receptacle
    Microfoon / Микрофон / Mikrofon
    Speakers
    Front Left
    Amplifier
    RCA Extension Cable (Sold Separately)

    Amplifier

    Amplifier

    Front Right
    Rear Left
    Rear Right
    Subwoofers

    33

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 104

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 34 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 105

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 35 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 106

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 36 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 107

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    : Wilhelm-Wagenfeld-Strasse 1-3, D-80807, Munich
    : Germany

    Address, City
    Country

    : ALPINE
    : CDE-177BT
    : UGZZC-G
    :

    Brand
    Identification
    Installed BlueTooth module
    Test Report No.

    (PHOENIX TESTLAB GmbH, Blomberg)

    Date of issue

    :

    Signature of the authorized person :

    :

    October 25, 2012

    Yoshihisa Endo
    Global Engineering Strategy Office
    Alpine Electronics, Inc.

    : 49(0)89-324264-241
    Fax number/e-mail
    Name and position of person
    binding the manufacturer or his
    authorized representative

    : Germany
    : 49(0)89-324264-240
    Phone number

    Address, City
    Country

    : Alpine Electronics (Europe) GmbH
    : Wilhelm-Wagenfeld-Strasse 1-3, D-80807, Munich

    Company

    The Technical documentation is kept at the following address:

    and therefore complies with the essential requirements and provisions of the R&TTE Directive.

    Radio : EN300328 V1.7.1
    EMC : EN301489-1 V1.9.2 EN301 489-17 V2.1.1
    LVD : EN 60950-1: 2006 + A1: 2010 + A11: 2009 + A1:2010+A12:2011

    conforms with the essential requirements of the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC,
    based on the following specifications applied:

    LVD : S123636E2

    EMC :T36209-00-02KT (DAkkS)

    (DAkkS)

    : Alpine Electronics, Inc.

    Manufacturer

    Radio :T36209-00-01TK

    : CD Receiver

    Description

    certify and declare under our sole responsibility that the following apparatus :

    : Alpine Electronics (Europe) GmbH

    We, the undersigned,
    Authorized representative in Europe

    Declaration of Conformity

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 37 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)



  • Page 108

    01.00CDE177BT-QRG.book Page 38 Friday, December 7, 2012 12:07 PM

    S/NO. LABEL

    About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
    Radiation Regulation

    Declaration of Conformity

    01.05CDE177BT-QRG.fm

    ALPINE CDE-177BT 68-21627Z87-A (NL/RU/PL)






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Alpine CDE-177BT wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Alpine CDE-177BT in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 8,48 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Alpine CDE-177BT

Alpine CDE-177BT Bedienungsanleitung - Deutsch - 55 seiten

Alpine CDE-177BT Bedienungsanleitung - Holländisch - 55 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info