Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/126
Nächste Seite
FUSSELRASIERER / LINT REMOVER /
RASOIR ANTI-BOULOCHES
ODSTRAŇOV AČ ŽMOLKŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
QUIT APELUSAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
T
raducción del manual de instrucciones original
FUSSELRASIERER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LINT REMOVER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
PLUIZEN VERWIJDERAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiks aanwijzing
RASOIR ANTI-BOULOCHES
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d‘origine
IAN 285250
APARELHO ANTI-BORBOTOS
Instruções de utilização e de segurança
T
radução do manual de instruções original
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    F  USSELRASIERER  / LINT REMOVER / 
    R
      ASOIR ANTI-BOULOCHES
     FUSSELRASIERER

     LINT REMOVER

     RASOIR ANTI-BOULOCHES

     PLUIZEN VERWIJDERAAR

    B  edienungs- und Sicherheitshinweise
     Originalbetriebsanleitung

    I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
    T  raduction des instructions d‘origine

     ODSTRAŇOVAČ ŽMOLKŮ

    P  okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
    P  řeklad originálního provozního návodu

     APARELHO A
      NTI-BORBOTOS
    I nstruções de utilização e de segurança
     Tradução do manual de instruções original

    IAN 285250

    O
      peration and Safety Notes
    T  ranslation of the original instructions

    B  edienings- en veiligheidsinstructies
    Vertaling van de originele gebruiks­aanwijzing

     QUITAPELUSAS

    I nstrucciones de utilización y de seguridad
     Traducción del manual de instrucciones original



  • Page 2

    DE / AT / CH
    GB / IE
    FR / BE
    NL / BE
    CZ
    ES
    PT

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise
    Operation and Safety Notes
    Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
    Bedienings- en veiligheidsinstructies
    Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
    Instrucciones de utilización y de seguridad
    Instruções de utilização e de segurança

    Seite
    5
    Page
    23
    Page
    39
    Pagina
    57
    Strana
    74
    Página
    90
    Página 108



  • Page 3

    A
    1

    8

    7

    6

    5

    2

    4

    3



  • Page 4

    3
    9

    B

    OPEN

    2

    C

    OPEN



  • Page 5

    Einleitung..................................................................Seite 6
    Bestimmungsgemäße Verwendung.............................Seite 6
    Lieferumfang.................................................................Seite 7
    Teilebeschreibung........................................................Seite 7
    Technische Daten.........................................................Seite 7

    Sicherheitshinweise.........................................Seite 8

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus....................Seite 11

    Vor der Inbetriebnahme.............................Seite 14
    Batterie einlegen...............................................Seite 15
    Inbetriebnahme..................................................Seite 15
    Reinigung, Pflege, Aufbewahrung....Seite 16
    Entsorgung..............................................................Seite 18
    Original-Konformitätserklärung..........Seite 19
    Garantie....................................................................Seite 21
    DE/AT/CH 5



  • Page 6

    Fusselrasierer
    Q

    Einleitung

    Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
    haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
    Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
    wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
    Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
    Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
    Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
    Produkts an Dritte mit aus.
    Q B
     estimmungsgemäße

    Verwendung

    Dieses Produkt ist nur zum Entfernen von Knötchen und Fusseln
    von Kleidungsstücken oder Polstermöbeln bestimmt. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt und
    darf nicht in gewerblichen Bereichen eingesetzt werden. Für
    Schäden durch unsachgemäße Handhabung haftet der
    Hersteller nicht.

    6 DE/AT/CH



  • Page 7

    Q L
     ieferumfang

    1 Fusselrasierer
    1 Bedienungsanleitung
    1 Reinigungspinsel
    Q

    1
    2
    3
    4
    5

    Teilebeschreibung

    EIN-/AUS-Schalter
    Batterie
    Batteriefachdeckel
    Reinigungspinsel
    Flusenbehälter

    Q T
     echnische

    6
    7
    8
    9

    Schermesser
    Gleitaufsatz
    Schutzkappe
    Batteriefach

    Daten

    Spannungsversorgung:
    1,5 V  (Gleichstrom), 0,26 A
    Batterie: 1  x 1,5 V  (Gleichstrom) Typ C
    Emissionsschalldruckpegel: < 70 dB(A) K = 3 dB

    DE/AT/CH 7



  • Page 8

    Sicherheitshinweise
    VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS­
    ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEI­
    TUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
    VORSICHT! VERLETZUNGS­
    GEFAHR!
    
    NICHT IN DIE HÄNDE VON
    KINDERN KOMMEN
    LASSEN. DIESES PRODUKT IST
    KEIN SPIELZEUG! Dieses Produkt
    sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht
    benutzt werden. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Produkt spielen!
    8 DE/AT/CH



  • Page 9

    K
     inder sollten beaufsichtigt werden, um
    sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
    Produkt spielen.
    Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
    Jahren und darüber sowie von Personen
    mit verringerten physischen, sensorischen
    oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
    an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
    wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
    des sicheren Gebrauchs des Produkts
    unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
    dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
    Reinigung und Benutzerwartung dürfen
    nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
    durchgeführt werden.
    DE/AT/CH 9



  • Page 10

    B
     enutzen Sie das Produkt niemals mit
    abgenommenem Flusenbehälter 5 oder
    Gleitaufsatz 7 .
    Fassen Sie während des Betriebs nicht in
    die Schermesser 6 !
    Niemals mit beschädigten Schermessern
    6 verwenden.
    Üben Sie niemals während des Betriebs
    starken Druck auf die Schermesser 6 aus.
    Vorsicht im Umgang mit dem Produkt –
    Verletzungsgefahr durch scharfe Schermesser 6 !
    Schermesser 6 weder ölen noch schmieren! Ihre Kleidung könnte dadurch
    verschmutzt werden!
    10 DE/AT/CH



  • Page 11

     icherheitshinweise für
    S
    Batterien / Akkus
    LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von
    Kindern. Suchen Sie im Falle eines
    Verschluckens sofort einen Arzt auf!
    
    
    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
    Sie nicht aufladbare Batterien
    niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
    Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
    Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
    Feuer oder Wasser.
    Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
    mechanischen Belastung aus.
    DE/AT/CH 11



  • Page 12

    Risiko des Auslaufens von
    Batterien / Akkus
    
    Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
    Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
    einwirken können z. B. auf Heizkörpern / 
    direkte Sonneneinstrahlung.
    
    Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
    Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
    Stellen sofort mit klarem Wasser und
    suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
    
    
    SCHUTZHANDSCHUHE
    TRAGEN! Ausgelaufene oder
    beschädigte Batterien/Akkus können bei
    Berührung mit der Haut Verätzungen
    12 DE/AT/CH



  • Page 13

    verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / 
    Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem
    Produkt, um Beschädigungen zu
    vermeiden.
    
    Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
    gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte
    Batterien / Akkus mit neuen!
    
    Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
    das Produkt längere Zeit nicht verwendet
    wird.

    DE/AT/CH 13



  • Page 14

    Risiko der Beschädigung des
    Produkts
    
    Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!
    
    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der
    Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an
    Batterie / Akku und des Produkts ein.
    
    Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku
    und im Batteriefach vor dem Einlegen!
    
    Entfernen Sie erschöpfte Batterien / 
    Akkus umgehend aus dem Produkt.
    
    Vor

    der Inbetriebnahme

    Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial.

    14 DE/AT/CH



  • Page 15

    Q B
     atterie

    einlegen

    D
     rücken Sie gegen den Batteriefachdeckel 3 bis Sie einen
    Widerstand spüren (siehe Abb. B). Lösen Sie so die Laschen
    aus ihren Öffnungen im Batteriefach 9 .
    Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 ab.
    Legen Sie eine 1,5 V  (Gleichstrom) Typ C Batterie
    (siehe Abb. B) ein.
    Hinweis: Legen Sie die Batterie unter Beachtung der
    Polarität in das Batteriefach 9 . Beachten Sie dazu die
    Markierung innerhalb des Batteriefachs 9 .
    Schließen Sie das Batteriefach 9 , indem Sie den Batterie­
    fach­deckel 3 wieder vorsichtig auf das Batteriefach 9
    drücken, bis die beiden Laschen spürbar und hörbar
    einrasten.
    Q

    Inbetriebnahme

    L egen Sie das gewünschte Kleidungsstück glatt auf eine
    flache und saubere Unterlage.
    Nehmen Sie die Schutzkappe 8 ab.
    Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den EIN- / AUSSchalter 1 auf die Position „I“ schieben und führen Sie
    DE/AT/CH 15



  • Page 16

    den Gleitaufsatz 7 mit leichten, kreisenden Bewegungen
    immer wieder über das Kleidungsstück.
    Achten Sie darauf, dass Sie keinen Druck ausüben.
    Auf diese Weise werden die Fussel und Knötchen abrasiert
    und im Flusenbehälter 5 aufgefangen.
    Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den EIN-/AUSSchalter 1 in die Position „0“ schieben.
    Setzen Sie die Schutzkappe 8 nach Gebrauch wieder
    auf den Gleitaufsatz 7 .
    Q

    Reinigung, Pflege, Aufbewahrung

    V
     or der Reinigung immer erst das Produkt ausschalten, die
    Schutzkappe 8 abziehen und den Gleitaufsatz 7 durch
    Drehen gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
    Drücken und lösen Sie die Lasche aus der Öffnung am
    Batteriefach 9 .
    Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3 vom Batteriefach 9
    ab, wie in Abb. B beschrieben.
    Entnehmen Sie die Batterie 2 aus dem Batteriefach 9 ; Sie
    finden den Reinigungspinsel 4 im Batteriefachdeckel 3 .
    Der Flusenbehälter 5 sollte regelmäßig geleert werden!
    16 DE/AT/CH



  • Page 17

    1. Flusenbehälter 5 : Z
     iehen Sie den Flusenbehälter 5 in
    Pfeilrichtung „OPEN“ ab (siehe Abb. C)
    und entleeren Sie diesen. Der Flusen­
    behälter 5 sollte nie mehr als 3/4
    voll sein.
    VORSICHT: Flusenrückstände sehr vorsichtig entfernen,
    um die Schermesser 6 nicht zu beschädigen.
    2. Schermesser 6 : 
    Schermesser 6 vorsichtig abziehen.
    Flusenrückstände wegpusten, ab­
    wischen oder mit beiliegendem
    Reinigungs­pinsel entfernen.

    Produkt zur Reinigung niemals in Wasser
    tauchen.
    
    Nur mit feuchtem Tuch abwischen.
    
    Das Produkt immer trocken lagern.
    Zur Aufbewahrung des Produkts stecken
    Sie bitte stets die Schutzkappe 8 auf.
    DE/AT/CH 17



  • Page 18

    Q

    Entsorgung
     ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
    D
    Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
    Deutschland.

    b
    a

     eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsB
    materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
    (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 
    20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
     as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
    D
    recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
    bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
    für Frankreich.
     öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
    M
    Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
    Stadtverwaltung.

    18 DE/AT/CH



  • Page 19

     erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
    W
    Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
    sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
    zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
    können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
    informieren.
    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
    2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden.
    Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

    Original-Konformitätserklärung
    Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
    Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Fusselrasierer, Modell-Nr.: HG00888,
    Version: 04 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit
    den Normen / normativen Dokumenten der 2006/42/EG,
    2014/30/EU, 2011/65/EU übereinstimmt.

    DE/AT/CH 19



  • Page 20

    Angewandte harmonisierte Normen:
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN 50581:2012
    Seriennummer: IAN 285250

    Tobias Koenig
    Bereichsleiter
    Neckarsulm, 14.04.2017
    Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
    www.owim.com.

    20 DE/AT/CH



  • Page 21

    Garantie
    Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
    produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
    von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
    des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
    werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
    eingeschränkt.
    Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
    als Nachweis für den Kauf benötigt.
    Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
    ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
    uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
    nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
    Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
    Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
    DE/AT/CH 21



  • Page 22

    Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
    aus Glas gefertigt sind.

    22 DE/AT/CH



  • Page 23

    Introduction............................................................Page 24
    Intended use.................................................................Page 24
    Included items..............................................................Page 25
    Features and equipment..............................................Page 25
    Technical specifications...............................................Page 25

    Safety instructions............................................Page 26

    Safety instructions for batteries / 
    rechargeable batteries................................................Page 28

    Before first use....................................................Page 32
    Inserting the battery.......................................Page 32
    Initial use..................................................................Page 32
    Cleaning, care & storage............................Page 33
    Disposal.....................................................................Page 35
    Translation of the original
    conformity declaration.................................Page 36
    Warranty..................................................................Page 37
    GB/IE 23



  • Page 24

    Lint Remover
    Q

    Introduction

    We congratulate you on the purchase of your new product.
    You have chosen a high quality product. The instructions for
    use are part of the product. They contain important information
    concerning safety, use and disposal. Before using the product,
    please familiarise yourself with all of the safety information and
    instructions for use. Only use the product as described and for
    the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
    Q Intended
    

    use

    This product is only intended to remove knots and fur on
    clothes or furniture. The product is designed for private household use only and must not be used in commercial areas. The
    manufacturer is not liable to damage caused by improper use.

    24 GB/IE



  • Page 25

    Q I ncluded

    items

    1 Lint remover
    1 Operating instructions
    1 Cleaning brush
    Q

    Features and equipment

    1 ON / OFF switch
    2 Battery
    3 Battery compartment

    cover
    4 Cleaning brush
    Q T
     echnical

    5
    6
    7
    8
    9

    Fluff container
    Crop blades
    Gliding part
    Protection cap
    Battery compartment

    specifications

    Voltage: 1.5 V  (direct current) , 0.26 A
    Battery: 1 x 1.5 V  (direct current) type C
    Emissions Sound
    pressure level:
    < 70 dB(A) K = 3 dB

    GB/IE 25



  • Page 26

    Safety instructions
    PLEASE READ INSTRUCTIONS BEFORE
    USE! KEEP INSTRUCTIONS IN A SAFE
    PLACE!
    ATTENTION! DANGER OF INJURY!
    
    KEEP AWAY FROM CHILDREN. THIS PRODUCT IS
    NOT A TOY! Children should not use
    this product without any supervision.
    Product is not a toy!
    Children should be supervised in order
    to ensure that they do not play with the
    product.
    This product can be used by children
    aged from 8 years and above and
    26 GB/IE



  • Page 27

    persons with reduced physical, sensory
    or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
    given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and
    understand the hazards involved. Children
    shall not play with the product. Cleaning
    and user maintenance shall not be made
    by children without supervision.
    Never use the product without the lint fluff
    container 5 or the gliding part 7 in place.
    Do not touch the crop blades 6 while the
    product is switched on!
    Never use the product with damaged
    crop blades 6 .
    GB/IE 27



  • Page 28

    N
     ever put any strong pressure onto the
    crop blades 6 while in use.
    The crop blades 6 are sharp – take proper
    care, otherwise there is a risk of injury.
    Do not oil or grease the crop blades 6 !
    Your clothes could get dirty!
     afety instructions for batteries /
    S
    rechargeable batteries
    DANGER TO LIFE! Keep batteries / 
    rechargeable batteries out of reach of
    children. If accidentally swallowed seek
    immediate medical attention.
    
    
    DANGER OF EXPLOSION!
    Never recharge non-rechargeable
    batteries. Do not short-circuit batteries / 
    rechargeable batteries and / or open
    28 GB/IE



  • Page 29

    them. Overheating, fire or bursting can
    be the result.
    Never throw batteries / rechargeable
    batteries into fire or water.
    Do not exert mechanical loads to
    batteries/rechargeable batteries.
    Risk of leakage of batteries / 
    rechargeable batteries
    Avoid extreme environmental conditions
    and temperatures, which could affect
    batteries / rechargeable batteries, e.g.
    radiators/direct sunlight.
    Avoid contact with the skin, eyes and
    mucous membranes. In the event of
    contact with battery acid, thoroughly flush
    GB/IE 29



  • Page 30

    the affected area with plenty of clean
    water and seek immediate medical
    attention.
    
    
    WEAR PROTECTIVE
    GLOVES! Leaked or damaged
    batteries / rechargeable batteries can
    cause burns on contact with the skin.
    Wear suitable protective gloves at all
    times if such an event occurs.
    In the event of a leakage of batteries / 
    rechargeable batteries, immediately remove
    it from the product to prevent damage.
    Only use the same type of batteries / 
    rechargeable batteries. Do not mix used
    and new batteries / rechargeable batteries.
    30 GB/IE



  • Page 31

    R emove the batteries / rechargeable
    batteries if the product will not be used
    for a longer period.
    Risk of damage of the product
    Only use the specified type of battery/
    rechargeable battery!
    Insert batteries / rechargeable batteries
    according to polarity marks (+) and (-)
    on the battery / rechargeable battery
    and the product.
    Clean the contacts on the battery / 
    rechargeable battery and in the battery
    compartment before inserting!
    Remove exhausted batteries / rechargeable
    batteries from the product immediately.
    GB/IE 31



  • Page 32

    Before first use
    Note: Remove all packaging materials from the product.
    Q

    Inserting the battery

    P ress against the battery compartment cover 3 until you
    feel a resistance (see Fig. B). This releases the tabs from
    the openings on the battery compartment 9 .
    Pull off the battery compartment cover 3 .
    Insert a 1.5 V  (direct current) type C battery (see Fig. B).
    Note: Insert the battery into the battery compartment 9
    and ensure that the polarity is correct. To do so, please refer to the marking inside the battery compartment 9 .
    Close the battery compartment 9 by pressing the battery
    compartment cover 3 carefully on to the battery compartment 9 again until you hear and feel the two tabs engage.
    Q

    Initial use

    P ut the garment onto an even and clean surface.
    Take off the protective cap 8 .
    32 GB/IE



  • Page 33

    S
     witch the product on by sliding the ON / OFF switch 1
    into position “I” and guide the gliding part 7 using
    repeated, light, circular movements over the surface of
    the item of clothing.
    Always make sure not to apply pressure. In that way the
    fur and knots are shaven off and are kept in the fluff
    container 5 .
    Switch the product off by sliding the ON/OFF switch 1
    into position “0”.
    Put the protection cap 8 back on the gliding part 7
    after use.
    Q

    Cleaning, care & storage

    B
     efore cleaning the product always switch it off, pull off
    the protective cap 8 and screw off the gliding part 7 ,
    by turning counter-clockwise.
    Press and release the tab from the opening on the battery
    compartment 9 .
    Pull off the battery compartment cover 3 from the battery
    compartment 9 as described in fig. B.

    GB/IE 33



  • Page 34

    R emove the battery 2 from the battery compartment 9
    and you can find the cleaning brush 4 inside the battery
    compartment cover 3 .
    The fluff container 5 should be emptied regularly!
    1. Fluff container 5 : Pull off the fluff container 5 in the direction of the “OPEN” arrow (see Fig. C)
    and empty it. The fluff container 5
    should never be more than 3/4 full.
    ATTENTION: When removing fur remains be careful
    not to damage the crop blades 6 .
    2. Crop blades 6 : Pull off the crop blades 6 carefully.
    Wipe away or brush out any fur
    ­remains.

    Never put the product in water for cleaning.
    
    Only clean the product with a damp cloth.
    
    Keep the product dry.
    To store the product, always put on the
    protective cap 8 .
    34 GB/IE



  • Page 35

    Q

    Disposal
    T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling
    facilities. The Green Dot is not valid for Germany.

    b
    a

     bserve the marking of the packaging materials for
    O
    waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning:
    1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 
    80–98: composite materials.
    T he product and packaging materials are recyclable,
    dispose of it separately for better waste treatment.
    The Triman logo is valid in France only.
     ontact your local refuse disposal authority for
    C
    more details of how to dispose of your worn-out
    product.
    T o help protect the environment, please dispose of
    the product properly when it has reached the end of
    its useful life and not in the household waste.
    GB/IE 35



  • Page 36

    Information on collection points and their opening
    hours can be obtained from your local authority.
    Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
    Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the
    batteries and / or the product to the available collection points.

    Translation of the original
    conformity declaration
    We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
    DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under
    our sole responsibility that the product: Lint Remover,
    Model No.: HG00888, Version: 04 / 2017, to which this
    declaration refers, complies with the standards / normative
    documents of 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
    Applied harmonised standards:
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    36 GB/IE



  • Page 37

    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN 50581:2012
    Serial number: IAN 285250

    Tobias Koenig
    Division Manager
    Neckarsulm, 14.04.2017
    The declaration of conformity can also be viewed at:
    www.owim.com.

    Warranty
    The product has been manufactured to strict quality guidelines
    and meticulously examined before delivery. In the event of
    product defects you have legal rights against the retailer of this
    product. Your legal rights are not limited in any way by our
    warranty detailed below.
    GB/IE 37



  • Page 38

    The warranty for this product is 3 years from the date of
    purchase. Should this product show any fault in materials or
    manufacture within 3 years from the date of purchase, we will
    repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
    The warranty period begins on the date of purchase. Please
    keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty
    becomes void if the product has been damaged, or used or
    maintained improperly.
    The warranty applies to defects in material or manufacture.
    This warranty does not cover product parts subject to normal
    wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
    for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
    batteries or glass parts.

    38 GB/IE



  • Page 39

    Introduction............................................................Page 40
    Utilisation conforme à l‘usage prévu..........................Page 40
    Contenu de la livraison................................................Page 41
    Description des pièces.................................................Page 41
    Caractéristiques techniques.........................................Page 41

    Consignes de sécurité....................................Page 42
    Consignes de sécurité relatives aux piles / 
    aux piles rechargeables..............................................Page 45

    Avant la mise en service..............................Page 49
    Insérer la pile........................................................Page 49
    Mise en service....................................................Page 50
    Nettoyage, entretien, rangement.......Page 50
    Mise au rebut........................................................Page 52
    Traduction de la déclaration
    de conformité d‘origine...............................Page 54
    Garantie....................................................................Page 55
    FR/BE 39



  • Page 40

    Rasoir anti-bouloches
    Introduction
    Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
    Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
    d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au
    rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
    d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
    être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
    d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
    également remettre tous les documents.
    Q U
     tilisation

    conforme à l‘usage prévu

    Ce produit est uniquement conçu pour enlever les boulettes et
    peluches de vêtements ou de meubles capitonnés. Le produit
    est destiné uniquement à un usage privé, et ne doit pas être
    utilisé dans un cadre commercial. Le fabricant n‘est pas responsable en cas de dommages causés par une manipulation non
    conforme.

    40 FR/BE



  • Page 41

    Q C
     ontenu

    de la livraison

    1 rase-peluche
    1 mode d’emploi
    1 pinceau de nettoyage
    Q

    Description des pièces

    1 Interrupteur

    MARCHE / ARRÊT
    2 Pile
    3 Couvercle du
    compartiment à pile
    4 Pinceau de nettoyage
    Q C
     aractéristiques

    5
    6
    7
    8
    9

    Collecteur de peluches
    Lames
    Tête de rasage
    Cache de protection
    Compartiment à pile

    techniques

    Alimentation électrique : 1,5 V (courant continu),
    0,26 A
    Pile : 1 x 1,5 V  (courant
    continu) de type C
    Niveau de pression acoustique : < 70 dB(A) K = 3 dB

    FR/BE 41



  • Page 42

    Consignes de sécurité
    VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI
    AVANT UTILISATION ! LE MODE
    D’EMPLOI EST À CONSERVER
    SOIGNEUSEMENT !
    ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
    
    NE PAS LAISSER A LA
    PORTÉE DES ENFANTS.
    CE PRODUIT N‘EST PAS UN
    JOUET ! Ce produit ne doit pas être
    utilisé par des enfants sans surveillance.
    Ne jamais laisser les enfants jouer avec
    ce produit !
    Surveiller les enfants pour garantir qu‘ils
    ne jouent pas avec le produit.
    42 FR/BE



  • Page 43

    Le produit peut être utilisé par des enfants
    âgés de 8 ans et plus ainsi que par des
    personnes ayant des capacités physiques,
    sensorielles ou mentales réduites ou
    manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont
    été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son
    utilisation. Les enfants ne doivent pas
    jouer avec le produit. Le nettoyage et
    l‘entretien du produit ne doivent pas être
    effectués par des enfants laissés sans
    surveillance.
    Ne jamais utiliser ce produit si le collecteur
    de peluches 5 et la tête de rasage 7 sont
    démontés.
    FR/BE 43



  • Page 44

    Ne pas mettre les doigts dans les lames 6
    lorsque le produit est en marche !
    Ne jamais utiliser le produit avec des
    lames 6 endommagées.
    Ne jamais appuyer fortement sur les
    lames 6 pendant le fonctionnement du
    produit.
    Manipuler le produit avec prudence, les
    lames 6 tranchantes représentent un
    risque de blessures !
    Ne pas graisser, ni lubrifier les lames 6 !
    Vous risquez de souiller vos vêtements !

    44 FR/BE



  • Page 45

     onsignes de sécurité
    C
    relatives aux piles / aux piles
    rechargeables
    
    DANGER DE MORT ! Rangez les
    piles / piles rechargeables hors de la
    portée des enfants. En cas d’ingestion,
    consultez immédiatement un médecin !
    
    
    
    RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne
    rechargez jamais des piles non
    rechargeables. Ne court-circuitez pas les
    piles / piles rechargeables et / ou ne les
    ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de
    provoquer une surchauffe, un incendie
    ou une explosion.
    
    Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
    FR/BE 45



  • Page 46

    
    Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
    Risque de fuite des piles / 
    piles rechargeables
    
    Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures
    extrêmes susceptibles de les endommager,
    par ex. sur des radiateurs / exposition
    directe aux rayons du soleil.
    
    Évitez tout contact avec la peau, les
    yeux ou les muqueuses ! En cas de
    contact avec l’acide d’une pile, rincez la
    zone touchée à l’eau claire et consultez
    immédiatement un médecin !
    46 FR/BE



  • Page 47

    PORTER DES GANTS DE
    PROTECTION ! Les
    piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent
    provoquer des brûlures au contact de la
    peau. Vous devez donc porter des gants
    adéquats pour les manipuler.
    
    En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit
    pour éviter tout endommagement.
    
    Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez
    pas des piles / piles rechargeables usées
    et neuves !
    
    

    FR/BE 47



  • Page 48

    
    Retirez les piles / piles rechargeables, si
    vous ne comptez pas utiliser le produit
    pendant une période prolongée.
    Risque d‘endommagement du produit
    
    Exclusivement utiliser le type de
    pile / pile rechargeable spécifié.
    
    Insérez les piles / piles recharge­ables
    conformément à l‘indication de polarité
    (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
    
    Nettoyez les contacts de la pile / 
    pile rechargeable et du compartiment à
    pile avant d‘insérer la pile !
    
    Retirez immédiatement les piles / 
    piles rechargeables usées du produit.
    48 FR/BE



  • Page 49

    
    Avant

    la mise en service

    Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l’emballage.
    Q I nsérer

    la pile

    A
     ppuyez sur le couvercle du compartiment à pile 3
    jusqu‘à ce que vous sentiez une résistance (voir ill. B).
    Dégager ainsi les languettes de leurs orifices dans le
    compartiment à pile 9 .
    Démontez le couvercle du compartiment à pile 3 .
    Insérer une pile de 1,5 V (courant continu), de type C
    (voir ill. B).
    Remarque : Mettez la pile en place dans le compartiment
    à pile 9 en respectant la polarité. Tenez alors compte du
    marquage situé à l’intérieur du compartiment à pile 9 .
    Fermez le compartiment à pile 9 en enfonçant prudemment
    le couvercle 3 sur le compartiment à pile 9 , jusqu’à ce
    que les deux languettes s’enclenchent avec un clic sensible
    et audible.

    FR/BE 49



  • Page 50

    Q

    Mise en service

    P osez le vêtement à plat sur une surface lisse et propre.
    Retirez le cache de protection 8 .
    Mettez le produit en marche en poussant l‘interrupteur
    MARCHE / ARRÊT 1 sur la position « I », et faites passer
    la tête de rasage 7 à plusieurs reprises sur le vêtement,
    en légers mouvements circulaires.
    Veiller à ne pas appuyer sur le produit.
    Les peluches et boulettes sont ainsi rasées et récupérées
    dans le collecteur 5 .
    Éteignez le produit avec l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 1
    en le plaçant sur la position „0“.
    Après utilisation, remettez le cache de protection 8 sur la
    tête de rasage 7 .
    Q ​

    Nettoyage, entretien, rangement

    A
     vant nettoyage, toujours éteindre le produit, puis retirer le
    cache de protection 8 et la tête de rasage 7 en les dévissant dans le sens anti-horaire.
    Appuyez sur la languette et la débloquer de l‘ouverture du
    compartiment à pile 9 .
    50 FR/BE



  • Page 51

    R etirez le couvercle du compartiment à pile 3 du compartiment à pile 9 , comme montré sur l‘ill. B.
    Ôtez la pile 2 du compartiment à pile 9 ; vous trouverez
    un pinceau de nettoyage 4 dans le couvercle du compartiment à pile 3 .
    Le collecteur de peluches 5 doit être vidé régulièrement !
    1. Collecteur
    de peluches 5  : Démontez le collecteur de peluches 5
    en le tirant dans le sens de la flèche
    « OPEN » (voir ill. C) et le vider. Le remplissage du collecteur de peluches 5
    ne doit­jamais excéder les 3 / 4.
    ATTENTION : Retirer les restes de peluches avec un maximum
    de précaution afin de ne pas endommager les lames 6 .
    2. Lames 6  : Retirer les lames 6 avec précaution.
    Souffler, essuyer ou éliminer les restes
    de peluches avec le pinceau de nettoyage livré avec le produit.

    FR/BE 51



  • Page 52

    Ne jamais immerger le produit dans de
    l‘eau pour le nettoyer.
    Essuyer uniquement le produit avec un
    chiffon humidifié.
    Toujours ranger le produit à l‘état sec.
    Lors du rangement du produit, veillez à
    toujours enclencher son cache de protection 8 .
    Mise au rebut
    L ’emballage se compose de matières recyclables
    pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.

    b
    a

    52 FR/BE

     euillez respecter l‘identification des matériaux
    V
    d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
    avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant



  • Page 53

    la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
    papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
    L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un
    meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est
    valable qu’en France.
     otre mairie ou votre municipalité vous renseigneV
    ront sur les possibilités de mise au rebut des produits
    usagés.
     fin de contribuer à la protection de l’environneA
    ment, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans
    les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
    appropriée. Pour obtenir des renseignements
    concernant les points de collecte et leurs horaires
    d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
    Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE
    et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou
    FR/BE 53



  • Page 54

    le produit doivent être retournés dans les centres de collecte
    proposés.

    Traduction de la déclaration de
    conformité d‘origine
    Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
    DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit : Rasoir anti-bouloches, réf. de modèle : HG00888, version : 04 / 2017, faisant l‘objet de cette
    déclaration, est en conformité avec les normes/documents normatifs de la directive 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
    Normes harmonisées appliquées :
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN​ 50581:2012
    Numéro de série : IAN 285250
    54 FR/BE



  • Page 55

    Tobias​ Koenig
    Responsable de secteur
    Neckarsulm, 14/04/2017
    Vous pouvez également lire la déclaration de conformité sur
    www.owim.com.

    Garantie
    Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
    contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
    vos droits légaux.
    Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa
    date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat.
    Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
    preuve d’achat.
    FR/BE 55



  • Page 56

    Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans
    3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à
    notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit
    sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
    est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
    La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
    garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une
    usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
    être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
    sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

    56 FR/BE



  • Page 57

    Inleiding................................................................ Pagina 58
    Correct gebruik........................................................ Pagina 58
    Omvang van de levering......................................... Pagina 59
    Beschrijving van de onderdelen.............................. Pagina 59
    Technische gegevens............................................... Pagina 59

    Veiligheidsinstructies................................. Pagina 60
    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s......... Pagina 63

    Voor de ingebruikname.......................... Pagina 66
    Batterij plaatsen............................................. Pagina 66
    Ingebruikname............................................... Pagina 67
    Reiniging, onderhoud, opslag........... Pagina 68
    Afvoer..................................................................... Pagina 70
    Vertaling van de originele
    conformiteitsverklaring........................... Pagina 71
    Garantie................................................................ Pagina 72
    NL/BE 57



  • Page 58

    Pluizen verwijderaar
    Inleiding
    Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
    U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks­
    aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
    aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
    U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
    toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
    Q C
     orrect

    gebruik

    Dit product is alleen bedoeld voor het verwijderen van klitten
    of pluizen op kleding en beklede meubels. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en mag niet voor commerciële doeleinden worden ingezet. Voor schade als gevolg van
    onjuiste omgang is de fabrikant niet aansprakelijk.

    58 NL/BE



  • Page 59

    Q O
     mvang

    van de levering

    1 pluizendief
    1 gebruiksaanwijzing
    1 reinigingskwastje
    Q

    1
    2
    3
    4
    5

    Beschrijving van de onderdelen

    AAN-/UIT-schakelaar
    Batterij
    Deksel batterijvak
    Reinigingskwastje
    Opvangbak voor pluizen

    Q T
     echnische

    6
    7
    8
    9

    Scheermes
    Glijdend opzetstuk
    Beschermkap
    Batterijvak

    gegevens

    Voedingsspanning:
    1,5 V  (gelijkstroom), 0,26 A
    Batterij: 1  x 1,5 V  (gelijkstroom) type C
    Geluidsdrukniveau emissie: < 70 dB(A), K = 3 dB

    NL/BE 59



  • Page 60

    Veiligheidsinstructies
    LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE
    GEBRUIKSAANWIJZING! GEBRUIKS­
    AANWIJZING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG
    BEWAREN!
    VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL!
    
    BUITEN BEREIK VAN
    KINDEREN HOUDEN.
    DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED!
    Kinderen mogen dit product niet zonder
    toezicht gebruiken. Laat kinderen nooit
    met het product spelen!
    Kinderen moeten onder toezicht staan
    om te waarborgen dat ze niet met het
    product spelen.
    60 NL/BE



  • Page 61

    D
     it product kan door kinderen vanaf
    8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
    vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
    onder toezicht staan of geïnstrueerd
    werden met betrekking tot het veilige
    gebruik van het product en zij de hieruit
    voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet
    door kinderen zonder toezicht worden
    uitgevoerd.
    Gebruik het product nooit zonder de opvangbak voor pluizen 5 of het glijdende
    opzetstuk 7 .
    NL/BE 61



  • Page 62

    Raak tijdens het gebruik de scheermessen niet aan 6 !
    Nooit met beschadigde scheermessen 6
    gebruiken.
    Oefen tijdens het gebruik nooit sterke
    druk op de scheermessen 6 uit.
    Wees voorzichtig in de omgang met het
    product – kans op letsel door scherpe
    scheermessen 6 !
    Scheermessen 6 niet van olie of smeer
    voorzien! Daardoor zouden vlekken op
    uw kleding kunnen ontstaan!

    62 NL/BE



  • Page 63

    Veiligheidsinstructies voor
    batterijen / accu‘s
    
    LEVENSGEVAAR! Houd batterijen /
    accu‘s buiten het bereik van kinderen.
    Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een
    arts!
    
    
    EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet
    oplaadbare batterijen nooit op.
    Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
    en / of open deze niet. Daardoor kan
    de batterij oververhit raken, in brand
    vliegen of exploderen.
    
    Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur
    of water.
    
    Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan
    mechanische belastingen.
    NL/BE 63



  • Page 64

    Risico dat de batterijen / 
    accu’s lekken
    
    Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen /
    accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
    radiatoren / direct zonlicht.
    
    Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met
    batterijzuur de desbetreffende plekken
    direct af met voldoende schoon water
    en raadpleeg onmiddellijk een arts!
    
    
    DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
    
    Lekkende of beschadigde batterijen / 
    accu‘s kunnen in geval van huidcontact
    chemische brandwonden veroorzaken.
    64 NL/BE



  • Page 65

    Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
    
    Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u
    deze direct uit het product te halen om
    beschadigingen te vermijden.
    
    Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en
    oude batterijen / accu‘s door elkaar!
    
    Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het
    product gedurende een langere periode
    niet gebruikt.
    Risico op beschadiging van het
    product
    
    Gebruik uitsluitend het aangegeven type
    batterij / accu!
    NL/BE 65



  • Page 66

    
    Plaats de batterijen / accu‘s volgens de
    weergegeven polariteit (+) en (-) op
    batterij / accu en op product.
    
    Reinig de contacten van de batterij / accu
    en die in het batterijvak, voordat u deze
    plaatst!
    
    Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s
    direct uit het product.
    
    Voor

    de ingebruikname

    Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft
    volledig.
    Q B
     atterij

    plaatsen

    D
     ruk tegen het deksel van het batterijvak 3 totdat u weerstand voelt (zie afb. B). Maak op deze manier de lussen
    uit hun openingen in het batterijvak 9 los.
    Verwijder het deksel van het batterijvak 3 .
    66 NL/BE



  • Page 67

    P laats een 1,5 V  (gelijkstroom) batterij van het type C
    (zie afb. B).
    Opmerking: plaats de batterij volgens de aangegeven
    polariteit in het batterijvak 9 . Bekijk hiervoor de markering aan de binnenkant van het batterijvak 9 .
    Sluit het batterijvak 9 door het deksel van het batterijvak
    3 voorzichtig op het batterijvak 9 te drukken totdat de
    beide lussen voelbaar en hoorbaar vastklikken.
    Q

    Ingebruikname

    L eg het gewenste kledingstuk vlak op een vlakke en
    schone ondergrond.
    Verwijder de beschermkap 8 .
    Schakel het product in door de AAN-/UIT-schakelaar 1
    op de positie ‚I‘ te schuiven en beweeg het glijdende opzetstuk 7 meermaals met lichte, cirkelvormige bewegingen over het kledingstuk.
    Let erop dat u geen druk uitoefent.
    Op deze manier worden de pluizen en klitten afgeschoren
    en in de opvangbak voor de pluizen 5 opgevangen.
    Schakel het product uit door de AAN-/UIT-schakelaar 1
    op de positie ‚0‘ te schuiven.
    NL/BE 67



  • Page 68

    B
     evestig de beschermkap 8 na gebruik weer op het glijdende opzetstuk 7 .
    Q

    Reiniging, onderhoud, opslag

    Schakel het product voor de reiniging altijd uit, verwijder
    de beschermkap 8 en het glijdende opzetstuk 7 door
    dit linksom los te draaien.
    Druk op de lus en laat deze uit de opening van het batterijvak 9 komen.
    Trek het deksel van het batterijvak 3 van het batterijvak 9 ,
    zoals beschreven in afb. B.
    Haal de batterij 2 uit het batterijvak 9 ; u vindt het reinigingskwastje 4 in het deksel van het batterijvak 3 .
    De opvangbak voor pluizen 5 moet regelmatig worden
    geleegd!
    1. Opvangbak
    voor pluizen 5 : trek de opvangbak voor pluizen er
    5 in de richting van de pijl ‚OPEN‘
    los (zie afb. C) en leeg deze. De opvangbak voor pluizen 5 mag nooit
    meer dan driekwart vol zijn.
    68 NL/BE



  • Page 69

    VOORZICHTIG: verwijder resterende pluizen zeer voorzichtig om de scheermessen 6 niet te beschadigen.
    2. Scheermessen 6 : scheermessen 6 voorzichtig lostrekken. Blaas pluizenresten weg, veeg ze
    af of verwijder ze met de meegeleverde reinigingskwast.

    Dompel het product voor de reiniging nooit
    onder water.
    
    Alleen met een vochtige doek schoonvegen.
    
    Sla het product altijd droog op.
    Plaats altijd de beschermkap 8 voordat
    u het product opslaat.

    NL/BE 69



  • Page 70

    Afvoer
     e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondD
    stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
    kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.

    b
    a

     eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
    N
    voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
    met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
    en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
     et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyH
    clebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere
    afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor
    Frankrijk.
    Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt
    uw gemeentelijke overheid.

    70 NL/BE



  • Page 71

     ooi het afgedankte product omwille van het milieu
    G
    niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het
    daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden
    kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
    Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de
    richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de
    daarvoor bestemde verzamelstations.

    Vertaling van de originele
    conformiteitsverklaring
    Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
    Neckarsulm, Duitsland, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn,
    dat het product: Pluizen verwijderaar, modelnr.: HG00888,
    versie: 04 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet
    aan de normen / normatieve documenten van 2006/42/EG,
    2014/30/EU en 2011/65/EU.
    Toegepaste geharmoniseerde normen:
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    NL/BE 71



  • Page 72

    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN 50581:2012
    Serienummer: IAN 285250

    Tobias Koenig
    Sectorhoofd
    Neckarsulm, 14-4-2017
    De conformiteitsverklaring kunt u ook nalezen op www.owim.com.

    Garantie
    Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
    geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van
    schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de
    72 NL/BE



  • Page 73

    verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
    onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
    Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig
    als bewijs voor aankoop.
    Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
    materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
    ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
    De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
    onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
    accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.

    NL/BE 73



  • Page 74

    Úvod..........................................................................Strana 75

    Použití ke stanovenému účelu..................................Strana 75
    Obsah dodávky........................................................Strana 75
    Popis dílů...................................................................Strana 76
    Technické údaje........................................................Strana 76

    Bezpečnostní pokyny.................................Strana 76

    Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory.....Strana 79

    Před uvedením do provozu..................Strana 82
    Vložení baterie.................................................Strana 82
    Uvedení do provozu....................................Strana 83
    Čištění, ošetřování a skladování.......Strana 84
    Likvidace................................................................Strana 85
    Překlad originálu prohlášení
    o konformitě.......................................................Strana 87
    Záruka.....................................................................Strana 88
    74 CZ



  • Page 75

    Odstraňovač žmolků
    Úvod
    Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
    pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
    Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
    Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
    a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným
    způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
    osobě předejte i všechny podklady.
    Q P
     oužití

    ke stanovenému účelu

    Q O
     bsah

    dodávky

    Tento výrobek je určen na odstranění uzlíků a žmolků z oděvů
    nebo čalouněných nábytků. Tento výrobek je určen pouze pro
    privátní použití, není vhodný pro živnostenské účely. Výrobce
    neručí za škody způsobené chybným použitím.
    1 odstraňovač žmolků
    1 návod k obsluze
    1 štětec na čištění

    CZ 75



  • Page 76

    Popis dílů
    1
    2
    3
    4
    5

    Vypínač
    Baterie
    Víčko přihrádky na baterie
    Štětec na čištění
    Nádobka na žmolky

    Q T
     echnické

    6
    7
    8
    9

    Nože
    Klouzavý nástavec
    Krytka
    Přihrádka na baterie

    údaje

    Napájení:
    1,5 V  (stejnosměrný proud), 0,26 A
    Baterie: 1  x 1,5 V  (stenosměrný proud) Typ C
    Emise hladiny zvuku: < 70 dB(A) K = 3 dB

    Bezpečnostní pokyny
    PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K
    OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI
    PEČLIVĚ USCHOVEJTE!

    76 CZ



  • Page 77

    POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
    
    NESMÍ SE DOSTAT DO
    RUKOU DĚTÍ. TENTO VÝRO BEK NENÍ HRAČKA! Tento výrobek
    nesmí používat děti bez dozoru. Nikdy
    nenechte děti si hrát s výrobkem!
    
    Děti musí být pod dohledem, aby si s
    výrobkem nehrály.
    Tento výrobek mohou používat děti od
    8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo
    s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
    jestliže budou pod dohledem nebo byly
    poučeny o bezpečném používání výrobku
    a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí
    CZ 77



  • Page 78

    hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
    čištění ani uživatelskou údržbu.
    Nikdy nepoužívejte výrobek bez nádobky
    na žmolky 5 nebo bez klouzavého
    nástavce 7 .
    Nedotýkejte se za provozu nožů 6 !
    Nikdy nepoužívat s poškozenými noži 6 .
    Za provozu nikdy netlačte silně na nůž 6 .
    Dávejte pozor při zacházení s výrobkem nebezpečí zranění ostrými noži 6 !
    Nože 6 neolejovat ani nemazat!
    Váš oděv by se mohl znečistit!

    78 CZ



  • Page 79

     ezpečnostní pokyny pro
    B
    baterie a akumulátory
    NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
    Uchovávejte baterie a akumulátory
    mimo dosah dětí. V případě spolknutí
    okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
    
    NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nena bíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
    nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
    Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
    Nevystavujte baterie nebo akumulátory
    mechanickému zatížení.
    CZ 79



  • Page 80

    Nebezpečí vytečení baterií / 
    akumulátorů
    Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci,
    které mohou negativně ovlivnit funkci
    baterií nebo akumulátorů.
    Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima
    a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě
    vyhledejte lékařskou pomoc!
    
    NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené bate rie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání.
    Noste proto vhodné rukavice.
    80 CZ



  • Page 81

    V
     případě vytečení ihned odstraňte baterie
    nebo akumulátory z výrobku, abyste
    zabránili jeho poškození!
    Používejte jen baterie nebo akumulátory
    stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
    Odstraňte baterie nebo akumulátory při
    delším nepoužívání z výrobku.
    Nebezpečí poškození výrobku
    Používejte jen udaný typ baterie nebo
    akumulátoru!
    Nasazujte baterie nebo akumulátory
    podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
    CZ 81



  • Page 82

    Vyčistěte před vložením kontakty baterie
    nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce
    na baterie!
    Vybité baterie nebo akumulátory ihned
    vyjměte z výrobku.
    
    Před

    uvedením do provozu

    Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál.
    Q V
     ložení

    baterie

    Z
     atlačte na víčko přihrádky na baterie 3 až ucítíte odpor
    (viz obr. B). Uvolněte tak patky z otvorů v přihrádce na
    baterie 9 .
    Sejměte víčko přihrádky na baterie 3 .
    Vložte do přihrádky jednu 1,5 V  (stejnosměrný proud)
    baterii typu C (viz obr. B).
    Upozornění: Při vkládání baterie do přihrádky 9
    dbejte na správnou polaritu. Řiďte se podle označení
    uvnitř přihrádky na baterie 9 .
    82 CZ



  • Page 83

    U
     zavřete přihrádku na baterie 9 opatrným zatlačením
    víčka 3 na přihrádku 9 , až obě patky slyšitelně zaklapnou.
    Q

    Uvedení do provozu

    Položte vyhlazený oděv na plochý a čistý podklad.
    Sejměte krytku 8 .
    Zapněte výrobek nastavením vypínače 1 do polohy „I“ a
    veďte klouzavý nástavec 7 lehkými, krouživými pohyby
    po oděvu.
    Dbejte na to, abyste na výrobek netlačili.
    Tímto způsobem se uzlíky a žmolky oholí a zachytí se v
    nádobce na žmolky 5 .
    Vypněte výrobek nastavením vypínače 1 do polohy „0“.
    Po použití zase nasaďte krytku 8 na klouzavý
    nástavec 7 .

    CZ 83



  • Page 84

    Q Č
     ištění,

    ošetřování a skladování

    P řed čištěním výrobek vypnout, sejmout krytku 8 a
    odšroubovat klouzavý nástavec 7 .
    Stiskněte a uvolněte patku z otvoru přihrádky na baterie 9 .
    Sejměte víčko 3 z přihrádky na baterie 9 podle obr. B.
    Vyjměte baterii 2 z přihrádky na baterie 9 ; najdete
    štětec na čištění 4 ve víčku 3 přihrádky na baterie.
    Nádobka na žmolky 5 se má pravidelně vyprazdňovat!
    1. Nádobka na žmolky 5 : Vytáhněte nádobku na žmolky
    5 ve směru šipky „OPEN“
    (viz obr. C) a vyprázdněte jí.
    Nádobka na žmolky 5 nemá
    být nikdy přes 3/4 objemu
    plná.
    POZOR: Zbytky žmolků odstraňujte opatrně, abyste
    nepoškodili nože 6 .
    2. Nože 6 : Nože 6 opatrně stáhnout. Zbytky
    žmolků odfoukněte, otřete nebo
    odstraňte štětcem na čištění.

    84 CZ



  • Page 85

    Nikdy neponořujte výrobek do vody.
    
    Otírat jen vlhkým hadrem.
    
    Výrobek skladujte vždy suchý.
    
    K uchovávání výrobku nasazujte vždy
    krytku 8 .
    Likvidace
     bal se skládá z ekologických materiálů, které můO
    žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro
    Německo.

    b
    a

    P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír
    a lepenka / 80–98: složené látky.

    CZ 85



  • Page 86

     ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
    V
    zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
    Logo Triman platí jen pro Francii.
    O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
      zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výroV
    bek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
    otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné
    správy města nebo obce.
    Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle
    směrnice 2006 / 66 / EG a jejích příslušných změn, recyklovat.
    Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených
    sběren.

    86 CZ



  • Page 87

    Překlad originálu prohlášení o
    konformitě
    My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
    D-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní
    zodpovědnost, že je výrobek: Odstraňovač žmolků, model č.:
    HG00888, verze: 04 / 2017, na který se toto prohlášení vztahuje, vyroben v souladu s normami a normativními dokumenty
    2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
    Aplikované harmonizující normy:
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN 50581:2012
    Sériové číslo: IAN 285250

    CZ 87



  • Page 88

    Tobias Koenig
    Vedoucí oddělení
    Neckarsulm, 14.4.2017
    Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com.

    Záruka
    Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
    V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
    prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
    Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
    začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
    stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
    zakoupení.
    88 CZ



  • Page 89

    Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
    vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
    rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
    zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
    neobdržel pravidelnou údržbu.
    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
    nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
    baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
    vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.

    CZ 89



  • Page 90

    Introducción..................................................... Página 91
    Uso previsto............................................................ Página 91
    Contenido............................................................... Página 92
    Descripción de las piezas..................................... Página 92
    Características técnicas......................................... Página 92

    Indicaciones de seguridad................... Página 93
    Indicaciones de seguridad sobre las pilas / 
    baterías................................................................... Página 96

    Antes de la puesta en marcha.......... Página 99
    Colocar la pila................................................ Página 100
    Puesta en funcionamiento................... Página 101
    Limpieza, cuidados y
    conservación................................................... Página 101
    Eliminación........................................................ Página 103
    Traducción de la declaración
    de conformidad original........................ Página 105
    Garantía.............................................................. Página 106
    90 ES



  • Page 91

    Quitapelusas
    Introducción
    Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
    optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
    el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo
    y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
    igualmente toda la documentación en caso de entregar el
    producto a terceros.
    Uso
    

    previsto

    Este producto está diseñado para eliminar las bolitas y pelusas
    de prendas de ropa y muebles acolchados. El producto solo
    está destinado para el uso privado y en ningún caso para uso
    comercial. El fabricante no asume responsabilidad alguna por
    los daños resultantes de un uso inadecuado.

    ES 91



  • Page 92

    Contenido

    1 quitapelusas
    1 manual de instrucciones
    1 cepillo de limpieza

    Descripción de las piezas

    1 Interruptor ON / OFF
    2 Pila
    3 Tapa del compartimento

    de la pila
    4 Cepillo de limpieza
    5 Contenedor de pelusas
    Características
    

    6
    7
    8
    9

    Cuchilla de corte
    Cabezal deslizante

    Tapa protectora
    Compartimento de la pila

    técnicas

    Suministro eléctrico: 1,5 V  (corriente continua),
    0,26 A
    Pila: 1  x 1,5 V  (corriente continua),
    tipo C
    Nivel de presión acústica: < 70 dB(A) K = 3 dB

    92 ES



  • Page 93

    Indicaciones de seguridad
    ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO
    ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO!
    ¡CONSERVE ADECUADAMENTE LAS
    INSTRUCCIONES DE USO!
    ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
    
    MANTENGA EL PRODUCTO
    FUERA DEL ALCANCE DE
    LOS NIÑOS. ¡ESTE PRODUCTO
    NO ES NINGÚN JUGUETE! No deje
    que los niños utilicen el producto sin
    vigilancia. No permita que los niños
    jueguen con el producto bajo ningún
    concepto.
    ES 93



  • Page 94

    
    Mantenga vigilados a los niños para
    asegurarse de que no jueguen con el
    producto.
    Este producto puede ser utilizado por
    niños mayores de 8 años, así como por
    personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
    cuenten con poca experiencia y/o falta
    de conocimientos, siempre y cuando se
    les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden
    resultar de un mal uso del mismo.
    No permita que los niños jueguen con
    el producto. La limpieza y el
    94 ES



  • Page 95

    mantenimiento nunca deben llevarse a
    cabo por niños sin la vigilancia de un
    adulto.
    Nunca utilice el producto sin el contenedor de pelusas 5 o sin el cabezal deslizante 7 .
    ¡No toque la cuchilla de corte 6 mientras esté en funcionamiento!
    Nunca utilice el producto si la cuchilla
    de corte 6 está rota.
    Nunca ejerza una fuerte presión sobre
    la cuchilla de corte 6 mientras esté en
    funcionamiento.
    Tenga cuidado al utilizar el producto.
    ¡Existe peligro de lesiones debido a la
    cuchilla de corte 6 afilada!
    ES 95



  • Page 96

    ¡No engrase ni lubrique la cuchilla de
    corte 6 ! Su ropa podría mancharse.
    I ndicaciones de seguridad
    sobre las pilas / baterías
    
    ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga
    las pilas / baterías fuera del alcance de
    los niños. ¡En caso de ingestión, acuda
    inmediatamente a un médico!
    
    
    ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
    No recargue nunca pilas no
    recargables. No ponga las pilas / baterías
    en cortocircuito ni tampoco las abra.
    Estas podrían recalentarse, explotar o
    provocar un incendio.
    
    Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
    al agua.
    96 ES



  • Page 97

    
    No aplique cargas mecánicas sobre las
    pilas / baterías.
    Riesgo de sulfatación de las pilas /
    baterías
    
    Evite condiciones y temperaturas extremas
    que puedan influir en el funcionamiento
    de las pilas / baterías, por ejemplo,
    acercarlas a un radiador o exponerlas
    directamente a la luz solar.
    
    ¡Evite el contacto con la piel, ojos y
    mucosas! En caso de que se produzca un
    contacto con el ácido de las pilas, ¡lave
    las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!
    ES 97



  • Page 98

    
    ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías
    sulfatadas o dañadas pueden provocar
    abrasiones al entrar en contacto con la
    piel. Por tanto, es imprescindible el uso
    de guantes de protección en estos casos.
    
    En caso de sulfatación de las pilas / 
    baterías, retírelas inmediatamente del
    producto para evitar daños.
    
    Utilice únicamente pilas / baterías del
    mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
    usadas con nuevas!
    
    Retire las pilas / baterías del producto si
    no va a utilizarlo durante un período de
    tiempo prolongado.
    

    98 ES



  • Page 99

    Riesgo de daño del producto
    
    ¡Utilice exclusivamente el tipo de
    pila / batería indicado!
    
    Introduzca las pilas/baterías teniendo
    en cuenta la polaridad marcada con (+)
    y (-) tanto en las pilas / baterías como en
    el producto.
    
    ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías
    y del compartimento para pilas antes
    de colocarlas!
    
    Retire inmediatamente las pilas / baterías
    agotadas del producto.
    
    Antes

    de la puesta en marcha

    Nota: Retire completamente el material de embalaje.

    ES 99



  • Page 100

    Q C
     olocar

    la pila

    E mpuje la tapa del compartimento de la pila 3 hasta que
    note una resistencia (véase fig. B). De este modo desencajará el enganche de la cavidad del compartimento de la
    pila 9 .
    Retire la tapa del compartimento de la pila 3 .
    Introduzca una pila de 1,5 V   (corriente continua) tipo C
    (véase fig. B).
    Nota: Coloque la pila en el compartimento 9 , teniendo
    en cuenta la polaridad correcta. Para ello, observe las
    marcas dentro del compartimento de la pila 9 .
    Cierre el compartimento de la pila 9 volviendo a colocar
    con cuidado la tapa del mismo 3 sobre el compartimento 9 y empujando hasta que escuche que el enganche
    quede encajado.

    100 ES



  • Page 101

    Q

    Puesta en funcionamiento

    Extienda la prenda de ropa que desee sobre una superficie
    limpia y plana.
    Retire la tapa protectora 8 .
    Encienda el producto colocando el interruptor ENCENDIDO/APAGADO 1 en la posición "I" y pase el cabezal
    deslizante 7 sobre la prenda con movimientos suaves y
    circulares.
    Tenga cuidado de no ejercer presión.
    Las pelusas y bolitas se irán rasurando y se recogerán en
    el contenedor de pelusas 5 .
    Apague el producto colocando el interruptor ENCENDIDO/APAGADO 1 en la posición "0".
    Cuando termine, vuelva a colocar la tapa protectora 8
    sobre el cabezal deslizante 7 .
    Q

    Limpieza, cuidados y conservación

    A
     pague el producto siempre antes de limpiarlo, retire la
    tapa protectora 8 y desenrosque el cabezal deslizante 7
    girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
    ES 101



  • Page 102

    A
     priete y suelte el enganche de la cavidad del compartimento de la pila 9 .
    Retire la tapa del compartimento de la pila 3 del compartimento 9 tal y como se describe en la fig. B.
    Retire la pila 2 del compartimento 9 ; encontrará el pincel de limpieza 4 en la tapa del compartimento de la
    pila 3 .
    ¡Vacíe periódicamente el contenedor de pelusas 5 !
    1. Contendor de pelusas 5 : deslice el contenedor de pelusas 5 en la dirección de la
    flecha "OPEN" (véase fig. C) y
    vacíelo. Las pelusas del contenedor de pelusas 5 nunca
    deben superar los 3/4 del
    mismo.
    ATENCIÓN: Retire los restos de pelusas con mucho
    cuidado para no dañar la cuchilla de corte 6 .
    2. Cuchilla de corte 6 : retire la cuchilla de corte 6
    con cuidado. Puede eliminar
    los restos de pelusa soplando,
    limpiándolos con un paño o
    con el cepillo de limpieza
    suministrado.
    102 ES



  • Page 103

    Nunca sumerja el producto en agua para
    limpiarlo.
    
    Límpielo con un paño húmedo.
    Este producto se debe guardar siempre
    seco.
    Guarde el producto siempre con la tapa
    protectora 8 .
    Eliminación
    E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro
    de reciclaje local. El punto verde no se aplica en
    Alemania.

    b
    a

    T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la
    separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente:
    ES 103



  • Page 104

    1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 
    80–98: materiales compuestos.
    E l producto y el material de embalaje son reciclables.
    Separe los materiales para un mejor tratamiento de
    los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para
    Francia.
    P ara obtener información sobre las posibilidades de
    desecho del producto al final de su vida útil, acuda
    a la administración de su comunidad o ciudad.
    P ara proteger el medio ambiente no tire el producto
    junto con la basura doméstica cuando ya no le sea
    útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener
    información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
    Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
    según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus
    modificaciones. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en
    los puntos de recogida adecuados.
    104 ES



  • Page 105

    Traducción de la declaración
    de conformidad original
    Nosotros, la empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos
    bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto:
    Quitapelusas, n.º de modelo: HG00888, versión: 04/ 2017, al
    que se refiere esta declaración, cumple las siguientes normas y
    documentos 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
    Normas armonizadas aplicadas:
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN 50581:2012
    Número de serie: IAN 285250

    ES 105



  • Page 106

    Tobias Koenig
    Jefe de Sección
    Neckarsulm, 14/04/2017
    Encontrará la declaración de conformidad en: www.owim.com.

    Garantía
    El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
    legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
    indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
    Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
    fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la
    fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como
    prueba de que se realizó la compra.
    106 ES



  • Page 107

    Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se
    produce un fallo de material o fabricación en este producto,
    repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por
    un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
    mantenido de forma inadecuada.
    La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
    garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
    daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.

    ES 107



  • Page 108

    Introdução......................................................... Página 109
    Utilização adequada............................................. Página 109
    Material fornecido................................................. Página 110
    Descrição das peças............................................. Página 110
    Dados técnicos....................................................... Página 110

    Indicações de segurança....................... Página 111
    Indicações de segurança relativas às
    pilhas / baterias...................................................... Página 114

    Antes da utilização.................................... Página 117
    Inserir pilhas.................................................... Página 118
    Colocação em funcionamento.......... Página 118
    Limpeza, conservação,
    armazenamento.......................................... Página 119
    Eliminação......................................................... Página 121
    Tradução da declaração de
    conformidade original............................ Página 122
    Garantia.............................................................. Página 124
    108 PT



  • Page 109

    Aparelho anti-borbotos
    Introdução
    Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de
    instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
    segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito
    e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo
    a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
    Q U
     tilização

    adequada

    Este produto foi concebido para a remoção de pequenos nós
    e fios de peças de roupas ou móveis de tecido. O produto
    destina-se exclusivamente ao uso doméstico e não pode ser
    utilizado em áreas comerciais. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes da utilização incorreta.

    PT 109



  • Page 110

    Q M
     aterial

    fornecido

    1 Cortador de fios
    1 Manual de instruções
    1 Pincel de limpeza
    Q

    Descrição das peças

    1 Interruptor de LIGAR/

    DESLIGAR
    2 Pilha
    3 Tampa do compartimento
    das pilhas
    4 Pincel de limpeza
    Q D
     ados

    técnicos

    5
    6
    7
    8
    9

    Recipiente de fios

    Lâmina
    Suporte da guia
    Capa protetora
    Compartimento das pilhas

    Tensão de alimentação: 1,5 V  (corrente contínua),
    0,26 A
    Pilha: 1  x 1,5 V  (corrente contínua)
    Tipo C
    Nível de emissão sonora: < 70 dB(A) K = 3 dB

    110 PT



  • Page 111

    Indicações de segurança
    ANTES DE UTILIZAR, LEIA O MANUAL
    DE INSTRUÇÕES! CONSERVE
    CUIDADOSAMENTE O MANUAL
    DE INSTRUÇÕES!
    CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS!
    
    
    MANTER FORA DO ALCANCE
    DE CRIANÇAS. ESTE PRO DUTO NÃO É UM BRINQUEDO!
    Este produto não deve ser utilizado por
    crianças sem a vigilância de um adulto.
    Nunca permita que as crianças brinquem
    com o produto!
    PT 111



  • Page 112

    C
     rianças devem ser supervisionadas
    para assegurar que não brinquem com
    o produto.
    Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por
    pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se
    forem vigiadas ou instruídas em relação
    ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam
    resultar. As crianças não devem brincar
    com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
    112 PT



  • Page 113

    Jamais utilize o produto sem o recipiente
    de fios 5 ou suporte da guia 7 .
    Não toque nas lâminas 6 durante a
    operação!
    Jamais utilize com lâminas 6 danificadas.
    Jamais coloque forte pressão sobre as
    lâminas 6 durante a operação.
    Cuidado ao manusear o produto, perigo
    de ferimentos através das lâminas 6
    afiadas!
    Não coloque óleo ou lubrifique as lâminas 6 ! Caso contrário, poderá sujar o
    seu vestuário!

    PT 113



  • Page 114

    I ndicações de segurança
    relativas às pilhas / baterias
    PERIGO DE MORTE! Mantenha as
    pilhas e baterias fora do alcance das
    crianças. Se a pilha / bateria for ingerida,
    contacte imediatamente um médico!
    
    
    PERIGO DE EXPLOSÃO!
    Nunca carregue pilhas não
    recarregáveis. Não faça ligação direta
    de pilhas ou baterias e / ou abra elas.
    As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a
    explosão.
    
    Nunca atire as pilhas ou baterias para
    chamas ou água.
    114 PT



  • Page 115

    
    Não exponha as pilhas ou baterias a uma
    carga mecânica demasiada elevada.
    Risco de derrame das pilhas / 
    baterias
    
    Evite condições e temperaturas extremas
    que possam ter efeito sobre as pilhas ou
    baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
    
    Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido
    das pilhas, lave imediatamente as zonas
    afetadas com água limpa e consulte um
    médico logo que possível!

    PT 115



  • Page 116

    
    UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias
    gastas ou danificadas podem provocar
    queimaduras ao entrarem em contacto
    com a pele. Por isso, nestes casos use
    sempre luvas adequadas.
    
    Caso a pilha / bateria vaze, remova ela
    imediatamente do produto para evitar
    danos.
    
    Utilize apenas pilhas ou baterias do
    mesmo tipo. Não misture pilhas novas
    com pilhas ou baterias antigas.
    
    Remova as pilhas ou baterias, se o
    produto não foi utilizado durante um
    longo período.
    

    116 PT



  • Page 117

    Perigo de dano ao produto
    
    Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
    indicado!
    
    Insira as pilhas / baterias de acordo
    com a especificação de polaridade (+)
    e (-) na pilha / bateria e produto.
    
    Limpe os contactos na pilha / bateria e
    no compartimento de baterias antes de
    colocar as baterias!
    
    Retire de imediato as pilhas ou baterias
    gastas do produto.
    
    Antes

    da utilização

    Aviso: Remova completamente o material da embalagem.

    PT 117



  • Page 118

    Q I nserir

    pilhas

    P rima contra a tampa do compartimento de pilhas 3 até
    sentir uma resistência (veja Fig. B). Solte as presilhas das
    suas aberturas no compartimento de pilhas 9 .
    Remova a tampa do compartimento de pilhas 3 .
    Insira uma pilha de 1,5 V  (corrente contínua) Tipo C
    (veja Fig. B).
    Aviso: Insira sob consideração da polaridade as pilhas
    no compartimento de pilhas 9 . Esteja atento as marcações dentro do compartimento de pilhas 9 .
    Feche o compartimento de pilhas 9 primando novamente
    a tampa do compartimento de pilhas 3 no compartimento
    de pilhas 9 até que as duas presilhas encaixem visivelmente.
    Q

    Colocação em funcionamento

    C
     oloque a peça de roupa desejada em uma superfície
    plana e limpa.
    Remova a capa de proteção 8 .
    Ligue o produto empurrando o interruptor de LIGAR /
    DESLIGAR  1 para a posição „I“ e passe o suporte de
    118 PT



  • Page 119

    guia 7 com movimentos leves e circulares continuamente
    na peça de roupa.
    Esteja atento para não aplicar pressão.
    Desta maneira os fios e nós são cortados e armazenados
    no recipiente de fios 5 .
    Ligue o produto empurrando o interruptor ON/OFF  1
    para a posição „0“.
    Coloque a capa de proteção 8 após a utilização novamente no suporte de guia 7 .
    Q

    Limpeza, conservação,
    armazenamento

    A
     ntes da limpeza, sempre desligue primeiro o produto,
    remova a capa de proteção 8 e remova o suporte de
    guia 7 girando contra o sentido dos ponteiros.
    Prima e solte a presilha da abertura no compartimento
    de pilhas 9 .
    Remova a tampa do compartimento de pilhas 3 do
    compartimento de pilhas 9 como na figura B.
    Remova a pilha 2 do compartimento de pilhas 9 , o pincel de limpeza 4 pode ser encontrado na tampa do
    compartimento de pilhas 3 .
    PT 119



  • Page 120

    O recipiente de fios 5 deve ser esvaziado regularmente!
    1. Recipiente
    de fios 5 : Puxe o recipiente de fios 5 na direção
    da flecha „OPEN“ (veja Fig. C) e esvazie-o. O recipiente de fios 5 jamais
    deve estar mais cheio do que 3/4.
    CUIDADO: Remova cuidadosamente os restos de fios
    para não danificar as lâminas 6 .
    2. Lâminas 6 : Puxar as lâminas 6 cuidadosamente.
    Os resíduos de borbotos podem ser eliminados através de sopro, limpeza com
    um pano ou com o pincel de limpeza.

    Para a limpeza, jamais mergulhe o produto
    na água.
    
    Somente limpe com um pano úmido.
    
    Armazene o produto sempre seco.
    Para armazenar o produto, sempre
    coloque a capa de proteção 8 .
    120 PT



  • Page 121

    Eliminação
     embalagem é feita de materiais não poluentes
    A
    que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.

    b
    a

    E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o
    seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22:
    Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.
     produto e materiais de embalagem são recicláveis,
    O
    elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a
    França.
     s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizaA
    dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
    Câmara Municipal.

    PT 121



  • Page 122

     ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico,
    N
    a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de
    forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu
    período de funcionamento.
    As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e/ou o produto nos locais
    específicos destinados à sua recolha.

    Tradução da declaração
    de conformidade original
    Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
    DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto: Aparelho anti-borbotos,
    Modelo-Nr.: HG00888, Versão: 04 / 2017, ao qual esse
    declaração está relacionada, cumpre as normas /documentos
    normativos da 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
    Normas harmonizadas aplicadas:
    EN 60335-1:2012/A11:2014
    122 PT



  • Page 123

    EN 62233:2008
    EN ISO 12100:2010
    EN 55014-1:2006/A2:2011
    EN 55014-2:1997/A2:2008
    EN 50581:2012
    Número de série: IAN 285250

    Tobias Koenig
    Chefe de Sector
    Neckarsulm, 14.04.2017
    A declaração de conformidade também pode ser encontrada
    em: www.owim.com.

    PT 123



  • Page 124

    Garantia
    O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
    directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua
    distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos
    legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos
    legais não estão limitados pela garantia representada de seguida.
    Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra.
    A validade da garantia inicia-se com a data de compra.
    Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra.
    Esse documento é necessário para comprovar a compra.
    Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da
    compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico,
    o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a
    nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se
    o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado
    ou se não for efectuada a devida manutenção.
    A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
    Esta garantia não é extensível a componentes do produto que
    se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser
    124 PT



  • Page 125

    consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos
    em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de
    vidro.
    Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o
    tempo de garantia se inicia novamente.

    PT 125



  • Page 126

    OWIM GmbH & Co. KG
    Stiftsbergstraße 1
    DE-74167 Neckarsulm
    GERMANY
    Model-No.: HG00888
    Version: 04 / 2017

    Stand der Informationen · Last Information Update
    Version des informations · Stand van de informatie
    Stav informací · Estado de las informaciones
    Estado das informações: 03 / 2017
    Ident.-No.: HG00888032017-8

    IAN 285250






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Aquapur HG00888 - IAN 285250 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Aquapur HG00888 - IAN 285250 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Portugiesisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,49 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info