733226
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/10
Nächste Seite
02/20 19/20
STRADA EVO STRADA EVO
022 700
022 705
INFO
022 701
022 706
INFO
194
Montageinformation Installation information Informations pour le montage Montage-informatie
Informazioni di montaggio Información de montaje Informace k montáži Informacja dotycząca
montażu Informaţie de montaj Informácie o montáži Monteringsinformation Asennustietoja
Сведения о монтаже
RUS
D GB F NL
DK FIN
I
E
CZ PL
RO
SK
F
Li
Passer til følgende biler Ajoneuvokäyttöluettel
P
Änderungen bezüglich Konstruktion, Ausstattung, Farbe sowie Irrtum bleiben vorbehalten. Abbildungen
sind unverbindlich. Right reserved to make changes to design, configuration and colour – errors and omissions
excepted. The illustrations are non-binding Sousserve de modifications de la construction, de l'équipement et
de la couleur. Sous réserve d'erreurs. Les illustrations ne sont pas contrac
tuelles. Wijzigingen in de constructie,
uitrusting, kleur en vergissingen blijven voorbehouden. Afbeeldingen zijn vrijblijvend. Ci si riserva il diritto di
apportare modifiche in relazione alla struttura, all'equipaggiamento e al colore, nonché la possibilità di errori e omissioni.
Le illustrazioni fornite non sono vincolanti. Reservado el derecho a realizar cambios relacionados con la
construc
ción, el equipamiento, el color y debido a error. Las figuras son sin compromiso. Změny týkajíse
konstrukce, vybavení, barvy a chyb jsou vyhrazeny. Vyobrazení jsou nezávazná. Zastrzega się prawo
wprowadzania zmian konstrukcji, wyposażenia, koloru a tae możliwość pomyłki. Ilustracje są niewiążące.
Compania producătoare îşi rezervă toate drepturile în legătură cu construcţia, echip
area, culoarea precum şi cu
posibilitatea unor erori. Ilustraţiile nu angajează compania. Zmeny týkajúce sa konštrukcie, vybavenia, farby a
chýb vyhradené. Vyobrazenia nezáväzné. Ændringer vedrørende konstruktion, udstyr, farve samt fejltagelser
forbeholdes. Afbildningerne er ikke bindende. Rakennetta, varustelua,riä koskevat muutokset sevirheet
mahd
ollisia. Kuvat ovat sitoumuksetta. Возможны изменения конструкции, оснащения, цвета, а также ошибки.
Иллюстрации приведены без обязательств.
D
GB
F
NL
I
E
PL
RO
SK
DK
FIN
RUS
?
Inhalt Contents Sommaire Inhoud Indice Índice Obsah
Zawartość Conţinut Obsah Indhold Sisältö Содержание
RUS
D
GB F NL
DK FIN
I E
CZ
PL RO SK
W
Belangrijke aanwijzingen vo
Importanti istruzioni per l'uso e av
Tärkeitä käyttöohj
Важные инструкции по использованию и пр
CZ
Lieferumfang / Ersatzteilübersicht Scope of delivery / spare part overview Pièces fournies à la livraison /
liste des pièces détachées Omvang van de levering / Overzicht van de reserveonderdelen Dotazione di fornitura /
panoramica pezzi di ricambio Volumen de suministro / resumen de piezas Součást dodávky / Přehled náhradních
dílů Zakres dostawy / zestawienie części zamiennych Volumul livrării / Prezentarea generală a pieselor de schimb
Súčasť dodávky / Prehľad náhradných súčastí Leveringsomfang/Reser
vedelsoversigt Toimituslaajuus / Varaosat
Комплект пост
авки / обзор запасных частей
GB
F
DK FIN
I
E
PL
RUS
D
NL
CZ
SK
RO
32
D
GB
F
NL
I
4. Heben Sie den Träger leuchtenseitig leicht an.
5. Klappen Sie zum Öffnen der Kupplungshalterung ohne
Betätigung der Entriegelung den Spanngriff bis zum
Anschlag vom Fahrzeug weg (ca. 40 Grad).
6. Nehmen Sie mit gffneter Kupplungshalterung den
Träger ab.
4. Lift up the carrier slightly on the lights side.
5. To open the coupling bracket tilt the handle away from
the car (approx. 40 degrees) until i
ts limit stop without
pulling out the unlocking device.
6. Remove carrier with the coupling bracket open.
4. Soulever légèrement le porte-vélos feux.
5. Pour ouvrir le point d'attache, incliner la poige de ser-
rage (d'env. 40 degs) jusqu'en butée vers l'intérieur du
porte-los sans actionner le dispositif de verrouillage.
6. Une fois le point d'attache ouvert, enlever le porte-los.
4. Drager
aan de lichtzijde een stukje optillen.
5. Om de koppelingshouder te openen moet u de handel,
zonder het ontkoppelmechanisme uit te trekken,tot aan
de eindstop van de auto wegduwen (ongeveer 40
gaden).
6. De drager afnemen met geopende koppelingshouder.
4. Sollevare leggermente il portabiciclette dalla parte dei
fari.
5. Per aprire il supporto del gancio senza premere sullo
sblocco, allontanare la leva d
i serraggio dal veicolo fino
all’arresto (circa 40 gradi).
6. Una volta che il gancio è aperto si può rimuovere il por-
tabiciclette.
4. Levantar ligeramente el soporte por el lado de las luces.
5. Para abrir el fijador de acoplamiento sin accionar el
desencastre, mover la palanca de sujeción hasta el tope
alendola del vehículo (unos 40 grados).
6. Retirar el soporte con el fijador de acoplamiento abie
rto.
4. Nos na straně se stlem lehce nadzvedte.
5. Pro oteení držáku spojovacího zíze bez stisknutí
odj odklopte upínací úchyt od vozidla až na doraz
(cca 40 stuů).
6. S oteeným držákem spojovacího zaříze nosič
vyjměte.
4. Podni bagażnik unosząc lekko część ze świaami.
5. Aby zdjąć z Haka obej kuli, zwolnij zapadkę bloku-
jącą, pociągnij dźwignię do siebie, do oko 40 stopn
i
nachylenia względem zderzaka auta).
6. Z odchylo obej kuli zdejmij uchwyt z haka.
4. A se ridicaor suportul din partea lămpilor.
5. Pentru a deschide dispozitivul de cuplare, a se înclina
mânerul de stngere (cca. 40 grade) la opritorul
de la vehicul fără a acţiona dispozitivul devorâre.
6. Cu dispozitivul de cuplare deschis a se scoate suportul.
4. Nos na strane za svetlom ľahko nad
dvihnite.
5. Ak chcete otvoriť diak spojovacieho zariadenia bez
stlenia odistenia odklopte una úchyt od vozidla
na doraz (cca 40 stupňov).
6. Nos vytiahnite s otvorem diakom spojovacieho
zariadenia.
E
CZ
DK
4. Løft cykelholderen lidt op lygtesiden.
5. Til åbning af koblingsholderen uden betjening af oplås-
ningsanordningen klappes spændegrebet til anslag
væk frarejet (ca. 40 grader).
6. Fjern cykelholderen med åbnet koblingsholder
4. Nosta telinettä hieman valojen puolelta.
5. Avaa kytkinpidike lukituksen vapautusta painamatta
kääntämäl kiinnityskahva poispäin ajoneuvosta rajoit-
timeen asti (n. 4
0 astetta).
6. Irrota teline kytkinpidike avattuna.
4. Слегка приподнимите багажник со стороны
фонарей.
5. Чтобы освободить багажник из крепления,
отведите зажи мную ручку вверх, не прикаса-
ясь к рычажку разблокировки, до упора в
направлении от автомобиля (на угол примерно
40 градусов).
6. При открытом креплении снимите багажник.
FIN
RUS
PL
RO
SK
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Atera STRADA EVO wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info