Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
FER A BOUCLER
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Le fer à boucler Sublim’touch de BaByliss permet de créer des
boucles de pro avec la plus grande facilité !
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Fer à boucler - Revêtement Sublim’touch
2. Mise à température rapide (180 °C)
3. Sélecteur de température : 10 positions
4. Support intégré
5. Interrupteur I/O
6. Témoin lumineux de fonctionnement
7. Embout isolant
8. Cordon rotatif
UTILISATION
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez
une odeur : ceci est fréquent et disparaîtra dès la prochaine
utilisation.
Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de
fumée est possible. Ceci peut être à de l’évaporation
de sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin sans
rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans le cheveu.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
Branchez l’appareil et allumez-le.
Sélectionner la température désirée grâce à la molette
de réglage. Nous vous recommandons de choisir une
température plus basse pour des cheveux ns, décolorés
et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des
cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Référez-vous
au tableau ci-dessous :
Température Type de cheveux
Position 1 à 4
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
Position 5 à 7
Cheveux normaux,
colorés et/ou ondulés
Position 8 à 10
Cheveux épais et/ou
frisés
Le témoin lumineux rouge cesse de clignoter quand la
température sélectionnée est atteinte. Votre fer à boucler
est alors prêt à l’emploi; le témoin rouge reste allumé.
Utiliser sur cheveux secs ou pratiquement secs. Diviser
les cheveux en mèches égales et les peigner avant de les
boucler. Appuyer sur le levier de la pince, placer le fer à
la moitié de la mèche de cheveux et répartir les cheveux
uniformément entre la pince et le tube. Tirer doucement le
fer à boucler jusqu’à l’extrémité des cheveux.
Pour éviter les frisottis, vérier que les cheveux sont bien
enroulés sous la pince, dans le sens voulu pour la boucle.
Placer la pince sur le dessus de la mèche pour boucler
les cheveux vers l’intérieur. Pour boucler les cheveux vers
l’extérieur, placer la pince au-dessous de la mèche.
Enrouler les cheveux jusqu’à lendroit où les boucles
commenceront, en prenant garde de ne pas mettre le fer
en contact avec le cuir chevelu. Maintenir le fer en place
pendant quelques secondes, selon la texture et la longueur
des cheveux. Dérouler lorsque les cheveux sont chauds
(pas brûlants) au toucher. Pour des boucles plus serrées et
plus élastiques, enrouler peu de cheveux à la fois. Pour des
boucles plus lâches et plus oues, enrouler davantage de
cheveux.
Pour retirer le fer à boucler, appuyer sur le levier de la pince
et l’écarter. Pour «xer» la boucle, attendre que les cheveux
soient froids avant de les brosser ou de les peigner.
Après utilisation, éteignez et débranchez l’appareil. Laissez
refroidir avant de le ranger.
ENTRETIEN
Une fois froid et débranché, le fer peut-être essuyé à l’aide
d’un chion humide. S’assurer qu’il est parfaitement sec avant
de le brancher à nouveau.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
CURLING IRON
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
BaByliss Sublim’touch curling iron lets you create professional
curls with the greatest of ease!
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Curling iron - Sublim’touch coating
2. Fast heat up (180 °C)
3. Temperature selector : 10 settings
4. Built-in stand
5. I/O switch
6. Operated indication light
7. Stay-cool tip
8. Swivel cord
USE
Notes :
The rst time you use the unit, you may notice a little steam
and a particular odor: this is common and will disappear
the next time you use it.
When you are using the appliance, you might see some
steam. Do not be concerned, this could be because of
evaporation of the sebum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is
evaporating from your hair.
It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
Plug in the appliance and switch on.
Select the desired temperature using the control knob. We
recommend using a lower temperature for ne, bleached
and/or damaged hair, and a higher temperature for curly,
thick and/or dicult-to-style hair. Please refer to the table
below:
Temperature Hair type
Settings
1 to 4
Fine, lightened and/
or damaged hair
Settings
5 to 7
Normal, coloured
and/or wavy hair
Settings
8 to 10
Thick and/or curly
hair
The red indicator light will stop ashing when the unit has
heated up to the selected temperature. Your curling iron
is now ready to use; the red indicator light will stay on.
Use on dry or nearly dry hair. Divide your hair into equal
sections and comb before curling. Press down on the
clamp lever, place the curling iron halfway up the section
of hair and distribute the hair evenly between the clamp
and the barrel. Gently pull the curling iron down to the
tips of your hair.
To avoid crimped ends, make sure they are securely
wound under the clamp in the direction of the desired
curl. Remember always place the clamp on top of a section
when making a curl you want rolled under; place the clamp
under the section when making a ip style.
Wind the hair as far as you want it curled, being careful not
to let the curling iron touch the scalp. Hold in place for a
few seconds depending on the texture and length of your
hair. Unroll once the hair is warm (not hot) to the touch. For
tighter, bouncier curls, roll less hair. For loose, free-owing
curls, roll more hair.
To remove the curling iron, press down on the clamp lever
to release your hair. To set the curl, wait until your hair has
cooled before brushing or combing through.
After use, switch o and unplug the appliance. Allow to
cool before storing away.
MAINTENANCE
Once unplugged and cooled, the curling iron may be wiped
with a damp cloth. Make sure that it is completely dry before
plugging it in again.
LOCKENSTAB
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Mit dem Lockenstab Sublim’touch von BaByliss können ganz
einfach meisterhafte Locken erzeugt werden!
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Lockenstab - Beschichtung Sublim’touch
2. Schnelles Aufheizen - 180 °C
3. Temperaturregler : 10 Positionen
4. Integrierter Ständer
5. Taste ”I/O”
6. Betriebsanzeigeleuchte
7. Isolieraufsatz
8. Drehkabel
GEBRAUCH
Anmerkungen:
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht häug und wird bereits beim nächsten
Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Bei jeder Verwendung kann sich etwas Rauch entwickeln. Dies
kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen
von Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült
zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener
Feuchtigkeit vorkommen.
Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray verwenden,
um das Haar optimal vor der Hitze zu schützen.
Das Gerät an den Netzstrom anschließen und einschalten.
Stellen Sie mit dem Temperaturwahlrädchen die gewünschte
Temperatur ein. Wir empfehlen Ihnen, niedrigere Temperatur
für feines, dekoloriertes und/ oder brüchiges Haar zu wählen,
und eine höhere Temperatur für gekräuseltes, dickes und/
oder schwer frisierbares Haar. Orientieren Sie sich an der
untenstehenden Tabelle:
Temperatur Haartyp
1 bis 4
Feines, dekoloriertes
und/oder brüchiges
Haar
5 bis 7
Normales, koloriertes
und/oder gewelltes
Haar
8 bis 10
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
Die rote Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, sobald die
gewählte Temperatur erreicht ist. Ihr Lockenstab ist dann
betriebsbereit; die rote Anzeige leuchtet ununterbrochen.
Auf trockenem oder praktisch trockenem Haar benutzen. Das
Haar in gleichmäßige Strähnen teilen und gut durchkämmen,
bevor es in Locken geformt wird. Den Hebel der Klemme
betätigen, den Stab an der Mitte der Strähne ansetzen
und das Haar gleichmäßig zwischen Klemme und Zylinder
verteilen. Den Lockenstab vorsichtig bis an die Haarspitzen
ziehen.
Um unerwünschtes Kräuseln zu vermeiden, überprüfen Sie
bitte, ob das Haar gut um den Stab gewickelt ist und die Locke
in der gewünschten Richtung liegt. Für nach innen gebogene
Locken die Zange unter die Strähne legen.
Die Haare bis zu dem Punkt aufrollen, an dem die Locke
beginnen soll und darauf achten, daß der Stab nicht mit
der Kopfhaut in Berührung kommt. Den Stab je nach
Beschaenheit und Länge des Haars einige Sekunden
dort belassen. Entrollen, sobald sich das Haar heiß (nicht
glühend) anfühlt. Für festere, elastischere Locken wenig Haar
einrollen. Für weichere, ießendere Locken dickere Strähnen
verwenden.
Um den Lockenstab zu entfernen, den Hebel der Klemme
betätigen und den Stab entfernen. Zum «Fixieren» der
Locke vor dem Kämmen oder Bürsten warten, bis das Haar
abgekühlt ist.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
PFLEGE
Nachdem der Netzstecker gezogen wurde, kann der
Lockenstab mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
Überprüfen, dass er vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn
erneut anschließen.
KRULTANG
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
De Sublim’touch krultang van BaByliss maakt het mogelijk
om professionele krullen te maken met het grootste gemak !
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Krultang - Sublim’touch bekleding
2. Snelle opwarming - 180 °C
3. Temperatuurkeuzeknop : 10 standen
4.Ingebouwde staander
5. I/O-knop
6. Aan-verklikkerlampje
7. Isolerend uiteinde
8. Draaisnoer
GEBRUIK
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte
rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt:
dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik
verdwijnen.
Tijdens het gebruik kan er lichte stoomontwikkeling
ontstaan. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van
talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder
te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige
vochtigheid.
U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
Het apparaat aansluiten en inschakelen.
De gewenste temperatuur selecteren door middel van
het regelwieltje. We raden u aan een lagere temperatuur
te kiezen voor jn, ontkleurd en/of gevoelig gemaakt
haar, en een hoge temperatuur voor gekruld, dik en/of
moeilijk te kappen haar. Zie de onderstaande tabel:
Temperatuur Haartype
Stand 1 tot 4
Fijn, ont- kleurd en/of
overgevoelig haar
Stand 5 tot 7
Normaal, gekleurd en/
of golvend haar
Stand 8 tot 10 Dik en/of gekruld haar
Het rode verklikkerlampje stopt met knipperen als de
geselecteerde temperatuur wordt bereikt. Uw krultang is
dan gebruiksklaar; het rode lampje blijft aan.
Gebruiken op droge of nagenoeg droge haren. De haren
verdelen in gelijke lokken en deze uitkammen vooraleer
te krullen. Op de hendel van de tang drukken, het
tangijzer in de helft van de haarlok plaatsen en de haren
gelijkmatig verdelen tussen de tang en de buis. Zachtjes
aan de krultang trekken tot u het uiteinde van de haren
bereikt.
Om kroezelen van het haar te vermijden, nagaan of
de haarlokken goed ingerold zijn onder de tang, in de
gewenste krulrichting. De tang boven op de haarlok
plaatsen om het haar naar binnen te krullen. Om het haar
naar buiten te krullen, de tang onder de haarlok plaatsen.
Het haar inrollen tot de plaats waar de krullen beginnen
en er daarbij op letten dat u het krulijzer niet in contact
brengt met de hoofdhuid. Het krulijzer enkele seconden
op zijn plaats houden, volgens de textuur en de lengte
van het haar. Afrollen als de haarlokken warm (niet
gloeiend heet) aanvoelen. Voor strakkere en soepelere
krullen weinig haar tegelijk inrollen. Voor lossere en
wijdere krullen meer haar inrollen.
Om de krultang te verwijderen, op de hendel van de
tang drukken en de tang openspreiden. Om de krul te
“xeren wachten tot de haren koud zijn vooraleer deze
te borstelen of te kammen.
Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
ONDERHOUD
Zodra de krultang koud is en de stekker is uitgetrokken,
kunt u de tang schoonvegen met een vochtige doek.
Nagaan of de tang wel perfect droog is vooraleer u ze
opnieuw aansluit.
FERRO ARRICCIACAPELLI
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Il ferro arricciacapelli Sublim’touch di BaByliss permette di
creare riccioli da professionisti con la massima facilità!
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Ferro arricciacapelli - Rivestimento Sublim’touch
2. Rapido raggiungimento della temperatura di utilizzo
- 180 °C
3. Selettori di temperatura : 10 posizioni
4. Supporto integrato
5. Pulsante ”I/O”
6. Spia luminosa di funzionamento
7. Punta isolante
8. Cavo girevole
UTILIZZO
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e
scompare dall’utilizzo successivo.
Ad ogni utilizzo, è possibile che si sprigioni una
leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore
per una protezione ottimale della capigliatura.
Attaccare l’apparecchio alla corrente e accendere.
Selezionare la temperatura desiderata grazie all’apposita
rotella. Si raccomanda di scegliere una temperatura
più bassa per capelli sottili, scoloriti e/o sensibili, e una
temperatura elevata per capelli ricci, spessi e/o dicili da
acconciare. Fare riferimento alla seguente tabella:
Temperatura Tipo di capelli
Posizioni
da 1 a 4
Capelli ni, scoloriti e/o
sbrati
Posizioni
da 5 a 7
Capelli normali,
colorati e/o ondulati
Posizioni
da 8 a 10
Capelli spessi e/o ricci
La spia luminosa rossa smette di lampeggiare quando viene
raggiunta la temperatura selezionata. Il ferro arricciacapelli
è, a questo punto, pronto per essere utilizzato; la spia rossa
resta accesa.
Utilizzare su capelli asciutti o quasi. Dividere i capelli in
ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli. Premere la
leva della pinza, posizionare il ferro a metà della ciocca e
ripartire i capelli in modo uniforme fra pinza e tubo.Tirare
delicatamente il ferro arricciacapelli no all’estremità dei
capelli stessi.
Per evitare le piccole ciocche ricciute, controllare che
i capelli siano avvolti bene sotto la pinza nel senso
desiderato per il ricciolo. Posizionare la pinza sulla parte
superiore della ciocca per arricciare i capelli verso l’interno.
Per arricciare i capelli verso l’esterno, posizionare la pinza
sotto la ciocca.
Avvolgere i capelli no al punto in cui avranno inizio i
riccioli, facendo attenzione a non toccare il cuoio capelluto
con il ferro. Mantenere il ferro in posizione per alcuni
secondi secondo la struttura e la lunghezza dei capelli.
Procedere allo svolgimento quando, al tatto, i capelli
risultano caldi (ma non troppo caldi). Per ottenere ricci
più tti e più elastici, avvolgere pochi capelli per volta. Per
ottenere invece riccioli più morbidi e vaporosi, avvolgere
più capelli.
Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la leva della
pinza e allontanare. Per «ssare» il ricciolo, aspettare che
i capelli si siano rareddati prima di spazzolarli o pettinarli.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente. Lasciarlo rareddare prima di riporlo.
CURA DELLAPPARECCHIO
Una volta staccato dalla corrente e rareddato, è possibile
asciugare il ferro con un panno umido. Vericare che
l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
riattaccarlo alla corrente.
TENACILLAS
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Las tenacillas Sublim’touch de BaByliss permiten crear bucles
profesionales con la mayor facilidad.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Tenacillas - Revestimiento Sublim’touch
2. Se alcanza rápidamente la temperatura ideal - 180 °C
3. Variador de temperatura de 10 posiciones
4. Soporte integrado
5. Interruptor «I/O»
6. Piloto luminoso encendido/apagado
7. Remate aislante
8. Cabo rotativo
UTILIZACIÓN
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una
ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo
frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
Al utilizarlo, es posible que advierta una ligera emanación
de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado,
laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
Utilice un producto termoprotector en aerosol para lograr
una protección máxima del cabello.
Conecte el aparato y enciéndalo.
Seleccione la temperatura deseada gracias a la rueda de
control. Le recomendamos que elija una temperatura más
baja para el cabello no, decolorado o estropeado y una
temperatura elevada para el pelo rizado, áspero o difícil de
peinar. Consulte la tabla adjunta:
Temperatura Tipo de cabello
Posición 1 a 4
Cabello no,
decolorado o
estropeado
Posición 5 a 7
Cabello normal,
teñido y ondulado
Posición 8 a 10
Cabello grueso o
rizado
El indicador luminoso dejará de parpadear cuando se
alcance la temperatura seleccionada. A partir de ese
momento, las tenacillas están listas para su uso y el
indicador permanece encendido.
Se utiliza sobre el cabello seco o prácticamente seco.
Divida el cabello en mechones iguales y péinelo antes de
rizarlo. Abra la pinza, coloque las tenacillas a la mitad del
mechón y distribuya de manera uniforme el cabello entre
la pinza y el tubo. Tire suavemente de las tenacillas hasta
llegar a las puntas.
Para evitar la formación de rizos, compruebe que el cabello
está bien enroscado en la pinza, en el sentido del bucle.
Poner la pinza por encima de la mecha para enroscar
los cabellos hacia el interior. Para formar bucles hacia el
exterior poner la pinza por debajo de la mecha.
Enroscar el cabello hasta el lugar en donde empezarán los
bucles, teniendo cuidado de no tocar el cuero cabelludo
con el tubo térmico. Mantener el moldeador en su lugar
durante algunos segundos, según la textura y el largo
del pelo. Desenroscar cuando el cabello esté caliente al
tacto (no demasiado calientes). Para obtener bucles más
marcados y más elásticos, enroscar poco pelo cada vez.
Para obtener bucles más sueltos, enrocar más pelo.
Para retirar las tenacillas, vuelva a abrir la pinza y apártelas.
Para “jar los rizos, espere a que el cabello esté frío antes
de cepillarlo o peinarlo.
Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
Déjelo que se enfríe antes de guardarlo en su sitio.
MANTENIMIENTO
Una vez frías y desenchufadas, las tenacillas pueden
limpiarse con ayuda de un trapo húmedo.
Compruebe que están totalmente secas antes de
enchufarlas de nuevo.
FERRO DE ENCARACOLAR
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
O ferro de encaracolar Sublim’touch da BaByliss permite criar
caracóis de nível profissional com a maior facilidade!
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Ferro de encaracolar - Revestimento Sublim’touch
2. Aquecimento rápido - 180 °C
3. Selector de temperatura : 10 posições
4. Suporte integrado
5. Botão ”I/O”
6. Luz piloto de funcionamento
7. Ponta isolante
8. Cable giratorio
UTILIZAÇÃO
Observações:
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e
desaparecerá na próxima utilização.
É possível que, em cada utilização do aparelho, note uma
ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação
de sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
Pode usar um spray de protecção térmica para que o
cabelo não que seco.
Ligue o aparelho à corrente e acenda- o.
Escolha a temperatura desejada com o selector. De um
modo geral, recomenda-se escolher uma temperatura
mais baixa para cabelos nos, oxigenados e/ou estragados,
e uma temperatura alta para cabelos frisados, espessos e/
ou difíceis de pentear. Consulte o quadro seguinte:
Temperatura Tipo de cabelos
Posição 1 a 4
Cabelos nos, oxigenados
e/ou sensibilizados
Posição 5 a 7
Cabelos normais,
pintados e/ou ondulados
Posição 8 a 10
Cabelos grossos e/ou
frisados
O indicador luminoso encarnado deixa de estar
intermitente quando é atingida a temperatura escolhida.
O ferro de encaracolar está pronto para ser utilizado; o
indicador luminoso mantém-se aceso.
Utilize em cabelos secos ou quase secos. Divida os cabelos
em mechas iguais e penteie antes de os encaracolar.
Carregue na alavanca da pinça, coloque o ferro a meio
da mecha e reparta uniformemente os cabelos entre a
pinça e o tubo. Faça deslizar o ferro de encaracolar até à
extremidade do cabelo.
Para evitar o frisamento, verique que os cabelos estão
bem enrolados sob a pinça, no sentido pretendido
para o caracol. Coloque a pinça por cima da mecha para
encaracolar o cabelo para dentro. Para encaracolar para o
cabelo para fora, coloque a pinça por baixo da mecha.
Enrole o cabelo até ao ponto onde começarem os
caracóis, tendo o cuidado de não deixar o ferro tocar no
couro cabeludo. Mantenha o ferro assim durante alguns
segundos, consoante a espessura e o comprimento dos
cabelos. Desenrole quando os cabelos aquecerem (não
excessivamente). Para obter caracóis mais apertados e
elásticos, enrole pouco cabelo de cada vez. Para obter
caracóis mais largos e soltos, enrole mais cabelo de cada
vez.
Para retirar o ferro de encaracolar, carregue na alavanca
da pinça e afaste-o. Para «xar» o caracol, espere que os
cabelos arrefeçam antes de os escovar ou pentear.
Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
arrefecer antes de o guardar.
MANUTENÇÃO
Uma vez arrefecido e desligado, o ferro pode ser limpo com
um pano húmido. Assegure-se de que está completamente
seco antes de o ligar de novo.
KRØLLEJERN
PRO 180 - SUBLIM’TOUCH
Krøllejernet Sublim’touch fra BaByliss giver dig mulighed for,
på meget enkel vis, at lave professionelle krøller!
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Krøllejern - Sublim’touch belægning
2. Hurtig opvarmning - 180 °C
3. Temperaturindstillingsknap : 10 indstillinger
4. Indbygget holder
5. ”I/O”-knap
6. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt
7. Isolerende endestykke
8. Drejelig ledning
BRUG
Bemærkninger:
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt røg og en speciel lugt: Dette
er normalt og forsvinder efter anvendelse af apparatet
første gang.
Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg.
Bliv ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af
talg, nogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler,
der skal blive siddende i håret, hårspray, osv.) eller
overskydende vand, der fordamper fra dit hår.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
• Sæt stikket i stikkontakten og tænd for apparatet.
Vælg den ønskede temperatur med indstillingsknappen.
Vi anbefaler dig at vælge en laveretemperatur til nt,
aarvet og/eller skrøbeligt hår og en højere temperatur
til krøllet og tykt hår og/eller til hår der er vanskeligt at
sætte. Se nedenstående vejledende oversigt:
Temperatur Hårtype
Indstilling
1 til 4
Fint, aarvet og/eller
skrøbeligt hår
Indstilling
5 til 7
Normalt, farvet og/
eller bølget hår
Indstilling
8 til 10
Tykt og/eller krøllet
hår
Det røde kontrollys holder op med at blinke, når den
valgte temperatur er opnået. Dit krøllejern er således
klar til brug. Det røde kontrollys bliver ved med at være
tændt.
Bruges til tørt eller næsten tørt hår. Fordel håret i lige
tykke lokker og red det igennem inden du krøller det.
Tryk på klemmens udløser, så klemmen løftes fra tromlen.
Sæt krøllejernet midt på hårlokken og fordel håret jævnt
mellem klemmen og tromlen. Træk forsigtigt krøllejernet
ned til hårspidserne.
For at undgå krusede spidser skal De sikre Dem, at
disse er drejet rigtigt under klemmen i den ønskede
krølles retning. Husk altid at anbringe klemmen oven
lokken, når De laver en krølle, som De vil have vendt
indad; anbring klemmen under lokken, når De vil lave en
udadvendt frisure.
Rul håret langt op, som De ønsker det krøllet, men
pas på at jernet ikke kommer i berøring med hårbunden.
Hold det i samme stilling i nogle få sekunder, afhængig af
hårtype og længde. Rul jernet ud når håret er håndvarmt
(ikke hedt). Til tætte og faste krøller rulles mindre lokker
op. Til løse naturlige krøller, rulles mere hår op.
For at trække krøllejernet ud, trykkes igen klemmens
udløser så klemmen løftes. For at ”fastlåse krøllen skal du
vente med at børste eller kamme håret til det er afkølet.
Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
af inden opbevaring.
VEDLIGEHOLDELSE
Når apparatet er afkølet og frakoblet kan det tørres af med
en let fugtig klud. Sørg for at krøllejernet er fuldstændig
tørt inden det tilsluttes igen.
SUBLIM' TOUCH
SURFACE
SUBLIM' TOUCH
SURFACE
Made in China
1
7
8
4
6
3 5
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
C319-25-32-38E_IB.indd 1 8/7/14 9:50 AM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für BaByliss C338E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von BaByliss C338E in der Sprache / Sprachen: Alle Sprachen als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,83 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info