Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/89
Nächste Seite
PORTUGUÊS
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
SUOMI DANSK SVENSKA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS ITALIANO POLSKI FRANÇAIS ESPAÑOL РУССКИЙ
XENYX 1204/1204FX
Obrigado
Parabéns! Com o XENYX da BEHRINGER acabou de adquirir
uma mesa de mistura que, apesar das suas dimensões
compactas, é muito versátil e apresenta características de
áudio excelentes.
A série XENYX representa um marco no desenvolvimento
tecnológico das mesas de mistura. Com os recentemente
desenvolvidos pré-amplificadores de microfone XENYX
com alimentação Phantom opcional, entradas em linha
simétricas e uma potente secção de efeitos, as mesas de
mistura da série XENYX estão excelentemente equipadas
tanto para situações ao vivo como em estúdio. Recorrendo
às mais modernas técnicas de comutação, os misturadores
XENYX produzem um som analógico incomparavelmente
caloroso. Complementadas pela mais recente técnica digital,
as vantagens da técnica analógica e digital unicam-se em
mesas de mistura de uma classe excepcional.
A50-00000-03767
Manual de Instruções
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    português

    XENYX 1204/1204FX

    This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
    Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
    and Chinese. There may also be more current versions of this document.
    Download them by going to the appropriate product page at:

    www.behringer.com
    A50-00000-03767

    NEDERLANDS

    ελληνικα
    SVENSKA
    DANSK

    Parabéns! Com o XENYX da BEHRINGER acabou de adquirir
    uma mesa de mistura que, apesar das suas dimensões
    compactas, é muito versátil e apresenta características de
    áudio excelentes.
    A série XENYX representa um marco no desenvolvimento
    tecnológico das mesas de mistura. Com os recentemente
    desenvolvidos pré-amplificadores de microfone XENYX
    com alimentação Phantom opcional, entradas em linha
    simétricas e uma potente secção de efeitos, as mesas de
    mistura da série XENYX estão excelentemente equipadas
    tanto para situações ao vivo como em estúdio. Recorrendo
    às mais modernas técnicas de comutação, os misturadores
    XENYX produzem um som analógico incomparavelmente
    caloroso. Complementadas pela mais recente técnica digital,
    as vantagens da técnica analógica e digital unificam-se em
    mesas de mistura de uma classe excepcional.

    SUOMI

    Obrigado

    ITALIANO

    POLSKI

    français

    español

    русский

    Manual de Instruções



  • Page 2

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    Instruções de Segurança

    1. Introdução

    português

    [7] Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com
    as instruções do fabricante.

    [8] Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como
    radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros
    aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

    *

    [9] Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas

    Aviso!

    Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de
    magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico.
    Use apenas cabos de alto-falantes comercialmente disponíveis
    de alta qualidade com plugues TS de ¼" pré-instalados. Todas
    as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por
    pessoas qualificadas.

    !

    Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das
    instruções de manuseamento que acompanham o equipamento.
    Por favor leia o manual de instruções.

    !

    Atenção

    especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da
    unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido.
    Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no
    ponto em que o cabo sai do aparelho.

    [11] O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica
    com o condutor de protecção intacto.
    uma tomada de aparelhos para desligar a
    unidade de funcionamento, esta deve estar
    sempre acessível.

    [13] Utilize apenas ligações/acessórios
    especificados pelo fabricante.

    [14] Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa

    Atenção

    Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho
    não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não
    deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do
    aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.

    !

    [10] Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos,

    [12] Se utilizar uma ficha de rede principal ou

    De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a
    cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
    parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um
    técnico qualificado.

    !

    ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe
    de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma
    ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um
    terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro
    dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida
    não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a
    substituição da tomada obsoleta.

    especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo.
    Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o
    conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados
    pela terpidação.

    [15] Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não
    for utilizado durante longos períodos de tempo.

    [16] Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por

    Atenção

    Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo,
    por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques
    eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não
    as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
    qualificações necessárias. Para evitar choques eléctricos não
    proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas
    nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as
    qualificações necessárias.

    [1] Leia estas instruções.
    [2] Guarde estas instruções.
    [3] Preste atenção a todos os avisos.
    [4] Siga todas as instruções.
    [5] Não utilize este dispositivo perto de água.
    [6] Limpe apenas com um pano seco.

    pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a
    unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por
    exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se
    encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido
    derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo;
    no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
    se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.

    PT

    Os canais de microfone estão equipados com High-End
    XENYX Mic Preamps, cuja qualidade de som e dinâmica
    são comparáveis às dos dispendiosos pré-amplificadores
    exteriores e
    • oferecer uma incrível dimensão de headroom com
    130 dB de alcance dinâmico,
    • possibilitar uma reprodução cristalina das mais delicadas
    nuances com uma largura de banda de menos de 10 Hz
    até mais de 200 kHz,
    • proporcionar um som absolutamente autêntico e
    uma reprodução de sinal neutra graças à comutação
    extremamente silenciosa e sem distorções com
    transistores 2SV888,

    3
    simultaneamente. No caso de várias gravações, podem
    realizar-se gravações completas de pistas múltiplas
    deste modo.

    !!

    ATENÇÃO!

    ◊ Chamamos a atenção para o facto de um volume de
    som muito elevado poder causar danos auditivos e/ou
    danificar auscultadores e altifalantes. Rode o regulador
    MAIN MIX na secção principal para o limitador
    esquerdo antes de ligar o aparelho. Tenha sempre
    atenção a um volume de som adequado.

    1.1 Funções gerais da mesa de mistura
    Uma mesa de mistura realiza 3 funções essenciais:

    • representar o parceiro ideal para todos os microfones
    imagináveis (amplificação até 60 dB e +48 V de
    alimentação Phantom) e

    • Regeneração do sinal: pré-amplificação, adaptação
    do nível, correcção da resposta de frequência, mistura
    de efeitos.

    • abrir-lhe a possibilidade de estimular até ao limite o
    alcance dinâmico do seu gravador HD de 24 Bit/192 kHz,
    para obter a melhor qualidade áudio.
    “British EQ”

    • Distribuição do sinal: recolha dos sinais nas vias
    Aux para o processamento de efeitos e do mix de
    monitorização, distribuição por várias pistas de gravação,
    bem como, dos estágios finais de amplificação, a cabina
    de controlo e as saídas de duas pistas.

    Os equalizadores da série XENYX baseiam-se na lendária
    técnica de comutação das melhores consolas britânicas,
    reconhecidas internacionalmente pelas suas características
    de som incrivelmente calorosas e musicais, e asseguram
    excelentes prestações sonoras mesmo em amplificações
    extremas.

    • Mistura: Regulação do nível de volume/distribuição
    da frequência/posicionamento na gama estéreo dos
    sinais entre si, controlo do nível da mistura total para a
    adaptação aos aparelhos de gravação/diplexer/estágio
    final. Nesta “disciplina régia” da mesa de mistura entram
    todas as restantes funções.

    Multiprocessador de efeitos

    A superfície das mesas de mistura da BEHRINGER foi
    concebida de forma adequada para estas funções e
    configurada de modo a que possa facilmente reproduzir o
    percurso do sinal.

    Além disso, a sua mesa de mistura XENYX possui
    adicionalmente um processador de efeitos equipado com
    conversores A/D e D/A de 24 bits que põe à sua disposição
    100 presets para excelentes efeitos de ressonância, eco
    e modulação e numerosos multi-efeitos de excepcional
    qualidade áudio.
    As mesas de mistura da série XENYX dispõem de um
    adaptador moderníssimo (SMPS). Em comparação com
    os comutadores convencionais, este tem a vantagem,
    entre outras, de o aparelho ser alimentado de forma ideal,
    independentemente da tensão de entrada. Além disso,
    devido ao seu grau de eficácia consideravelmente mais
    alto, o adaptador é muito mais económico no consumo de
    energia do que um transformador normal.
    Interface USB/Áudio
    A interface USB fornecida é o complemento perfeito da série
    XENYX e é usada como potente interface de gravação para
    PC e MAC. Apoia a transmissão digital de quatro canais com
    até 48 kHz com uma latência extremamente baixa. Ligando
    por cabo os conectores CD/TAPE INPUT e OUTPUT, é possível
    realizar a transmissão da mistura estéreo directamente
    para um computador. Tanto o sinal de gravação como um
    sinal de playback do computador podem ser escutados

    1.2 O manual
    O manual foi concebido de modo a que possa obter uma
    panorâmica geral dos elementos de comando e seja
    simultaneamente informado de forma detalhada sobre a
    sua utilização. Para que possa rapidamente reconhecer as
    ligações, reunimos os elementos de comando em grupos de
    acordo com as suas funções. Se necessitar de informações
    mais detalhadas relativamente a determinados temas,
    consulte a nossa página de internet no seguinte endereço:
    http://www.behringer.com. Aqui poderá encontrar mais
    informações sobre as aplicações dos os amplificadores de
    efeito e de regulação.
    ◊ O diagrama de bloco fornecido proporciona uma
    panorâmica geral das ligações entre as entradas e
    saídas, bem como os interruptores e reguladores
    dispostos entre as mesmas.
    Tente, a título de experiência, reproduzir o fluxo de sinais
    desde a entrada do microfone até à tomada 1 Aux Send. Não
    se deixe assustar pela grande quantidade de possibilidades,
    é mais fácil do que pensa! Se observar simultaneamente

    português

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    2



  • Page 3

    português

    a panorâmica geral dos elementos de comando, irá
    rapidamente conhecer a sua mesa de mistura e, muito em
    breve, explorar todas as suas potencialidades.

    1.3 Antes de começar
    1.3.1 Fornecimento
    A sua mesa de mistura foi cuidadosamente embalada
    na fábrica no sentido de garantir um transporte seguro.
    Se apesar dos cuidados a caixa de cartão apresentar
    danificações, verifique imediatamente se o aparelho
    apresenta danificações exteriores.
    ◊ No caso de eventuais danificações, NÃO nos devolva o
    aparelho, mas informe sempre primeiro o vendedor e a
    empresa transportadora, caso contrário poderá cessar
    qualquer direito a indemnização.

    1.3.2 Colocação em funcionamento
    Assegure uma entrada de ar adequada e não instale a
    sua mesa de mistura nas proximidades de aquecimentos
    ou amplificadores de potência para evitar um
    sobreaquecimento do aparelho.
    A ligação à rede é realizada através de um cabo de
    alimentação com ligação a dispositivos frios fornecido em
    conjunto. A referida ligação corresponde às disposições
    necessárias em matéria de segurança. Quando proceder
    à substituição do fusível utilize impreterivelmente um do
    mesmo tipo.

    Se o produto BEHRINGER avariar, teremos todo o gosto
    em repará-lo o mais depressa possível. Por favor, dirija-se
    directa­mente ao revendedor BEHRINGER onde comprou o
    aparelho. Se o revendedor BEHRINGER não se localizar nas
    proximidades, poder-se-á dirigir também directamente às
    nossas represen­tações. Na embalagem original encontra-se
    uma lista com os endereços de contacto das representações
    BEHRINGER (Global Contact Information/European Contact
    Information).

    LINE IN

    Se não constar um endereço de contacto para o seu país,
    entre em contacto com o distribuidor mais próximo. Na
    área de assistência da nossa página www.behringer.com
    encontrará os respectivos endereços de contacto.

    LOW CUT

    * Para clientes dentro da União Européia podem ser aplicáveis outros dispostos. Os clientes da UE poderão obter
    informações mais detalhadas junto do serviço de assistência ao cliente BEHRINGER Support Alemanha.

    1.3.3 Registo online
    Por favor, após a compra, registe o seu aparelho BEHRINGER,
    logo possível, em www.behringer.com usando a Internet e
    leia com atenção as condições de garantia.
    A empresa BEHRINGER concede a garantia de um ano* a
    partir da data de aquisição em caso de defeitos de material
    ou fabrico. Quando desejar, pode consultar as condições
    de garantia em versão portuguesa no seguinte endereço
    Internet http://www.behringer.com ou solicitá-las através do
    seguinte número de telefone +49 2154 9206 4134.

    Para além disso, os canais mono dispõem ainda de um filtro
    LOW CUT de flanco inclinado, com o qual poderá eliminar
    partes indesejadas e de baixa frequência do sinal (18 dB/
    oitava, -3 dB a 75 Hz).
    GAIN

    Este capítulo descreve os diferentes elementos de comando
    da sua mesa de mistura. Todos os reguladores, interruptores
    e ligações são explicados detalhadamente.

    2.1.2 Equalizador

    2.1.1 Entradas de microfone e Line

    2.1.3 Vias Aux Send

    ◊ Não se esqueça que pode sempre apenas utilizar a
    entrada de microfone ou a entrada Line de um canal,
    mas nunca as duas em simultâneo!

    2. Elementos de Comando e
    Ligações

    2.1 Os canais mono

    5

    Cada entrada mono dispõe também de uma entrada Line
    simétrica concebida como tomada jack de 6,3-mm. Estas
    entradas também podem ser ocupadas com fichas com
    ligação assimétrica (jack mono).

    Com o potenciómetro GAIN poderá regular a amplificação
    de entrada. Sempre que ligar ou separar uma fonte de
    sinais a/de uma das entradas, este regulador deverá estar
    posicionado no limitador esquerdo.

    ◊ Não se esqueça que todos os aparelhos têm de estar
    impreterivelmente ligados à terra. Para sua própria
    protecção nunca deverá retirar ou inviabilizar a ligação
    à terra dos aparelhos ou dos cabos de corrente.
    ◊ Tenha atenção para que a instalação e a operação
    do aparelho sejam sempre efectuadas por pessoas
    especializadas no ramo. Durante e após a instalação
    há que ter sempre atenção para que as pessoas que
    manuseiam ou operam o aparelho estão devidamente
    ligadas à terra, caso contrário as características de
    funcionamento poderão ser prejudicadas devido a
    descargas electrostáticas ou semelhantes.

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    português

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    4

    Todos os canais de entrada mono dispõem de uma definição
    de som de 3 bandas. As bandas permitem, respectivamente,
    um aumento/redução máximo em 15 dB, o equalizador é
    neutro na posição central.
    A técnica de comutação dos British EQ baseia-se na técnica
    aplicada nas mais reputadas consolas de topo de gama,
    que permitem uma intervenção calorosa no som, sem
    efeitos secundários indesejáveis. Daí resultam
    equalizadores extremamente musicais em que mesmo
    intervenções com intensidade de ±15 dB não produzem
    quaisquer efeitos secundários como desfasagens ou
    limitações da largura de banda, como acontece
    frequentemente em equalizadores simples.

    Fig. 2.3: Os reguladores AUX SEND nos canais

    As vias Aux Send permitem desacoplar a partir de um ou
    vários canais e reuni-los numa barra (Bus). Poderá interceptar
    o sinal numa tomada Aux Send e passá-lo, por exemplo, para
    uma caixa de monitor activa ou para um aparelho de efeitos
    externo. Como via de reprodução de retorno são depois
    utilizadas as tomadas Aux Return.
    Para a maioria das aplicações nas quais se pretende
    reproduzir sinais de efeitos, as vias Aux Send têm de estar
    ligados pós-fader. Isto significa que o volume de som dos
    efeitos num canal se rege pela posição do fader do canal. Se
    não fosse este o caso, o sinal de efeito do canal manter-se-ia
    audível mesmo que o fader fosse totalmente “fechado”. Para
    as aplicações de monitorização, as vias Aux Send geralmente
    são ligadas pré-fader, quer isto dizer que são independentes
    da posição do fader do canal.
    Ambas as vias Aux Send são mono, são interceptadas após o
    equalizador e proporcionam uma amplificação até um máx.
    de +15 dB.
    ◊ Se premir o interruptor MUTE/ALT 3-4, é suprimido o
    som de Aux Send 1, desde que esteja ligado pós-fader.
    Não se verifica qualquer efeito sobre Aux Send 2 do
    1204FX.
    AUX 1 (MON)
    A via Aux Send 1 é comutável no 1204FX pré-fader, pelo
    que é muito adequado para as aplicações de monitorização.
    No 1204 a primeira via Aux Send é designada por MON e é
    ligada pré-fader.
    PRE

    Fig. 2.1: Ligações e reguladores das entradas Mic/Line

    O interruptor PRE determina a intercepção para Aux Send 1
    pré-fader (interruptor premido).

    MIC
    Cada canal de entrada mono disponibiliza-lhe uma entrada
    simétrica de microfone através da tomada XLR, onde,
    premindo um botão, se proporciona também a alimentação
    phantom de +48 V para a operação de microfones
    de condensador. Os XENYX Preamps permitem uma
    amplificação autêntica e sem ruídos, que habitualmente só
    se conhece dos dispendiosos pré-amplificadores exteriores.
    ◊ Suprima o som do seu sistema de reprodução antes
    de activar a alimentação fantasma. Caso contrário,
    tornar-se-á audível um ruído de conexão através dos
    seus altifalantes de controlo. Respeite também as
    indicações no capítulo 2.4.2 “Alimentação de tensão,
    alimentação fantasma e fusível”.

    AUX 2 (FX)
    Fig. 2.2: A regulação do som dos canais de entrada

    A banda superior (HIGH) e a banda inferior (LOW) são
    filtros shelving que aumentam ou reduzem todas as
    frequências acima ou abaixo da sua frequência limite. As
    frequências limite das bandas superior e inferior situam-se,
    respectivamente, em 12 kHz e 80 Hz. A banda central foi
    concebida como filtro peak, cuja frequência central se situa
    em 2,5 kHz.

    A segunda via Aux Send designada por FX é utilizada para o
    encaminhamento de aparelhos de efeitos pelo que é ligada
    pós-fader.
    No 1204FX, FX-Send é a via directa para o processador de
    efeitos incorporado.
    ◊ Se quiser utilizar um processador de efeitos interno,
    não pode ocupar as 2 tomadas AUX RETURN ESTÉREO.
    ◊ 1204FX: Também pode ligar na via Aux 2 um
    processador de efeitos externo. Consequência: é
    suprimido o som do módulo de efeitos interno.



  • Page 4

    português

    2.1.4 Interruptor de encaminhamento, SOLO e
    Fader de canal

    2.2 Canais estéreo
    2.2.1 Entradas de canal

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    7

    2.3 Campo de ligação e secção principal

    AUX SEND 2

    Dado que, para uma melhor percepção das secções dos
    canais, era mais proveitoso seguir o fluxo do sinal de cima para
    baixo, observamos agora a mesa de mistura da esquerda para
    a direita. Os sinais são interceptados e recolhidos numa secção
    do canal e transportados para a secção principal.

    A tomada AUX SEND 2 conduz o sinal que foi desacoplado
    dos diversos canais por meio do regulador FX. Ligue aqui
    a entrada do aparelho de efeitos com o qual pretende
    preparar o sinal de soma da barra colectora FX. Se for criada
    uma mistura de efeitos é possível voltar a conduzir o sinal
    processado da saída do aparelho de efeitos para as tomadas
    AUX RETURN ESTÉREO.

    2.3.1 Aux Sends 1 e 2

    2.3.3 Tomada Aux Return Estéreo
    Fig. 2.5: As entradas de canal estéreo e o comutador LEVEL

    Todos os canais estéreo dispõem de duas entradas de nível
    Line simétricas em tomadas jack para os canais esquerdo
    e direito. Se for utilizada exclusivamente a tomada com a
    designação “L”, o canal irá trabalhar em mono. Os canais
    estéreo foram concebidos para sinais de nível Line típicos.
    Ambas as tomadas também podem ser ocupadas com uma
    ficha de ligação assimétrica
    Fig. 2.4: Os elementos de comando panorama e de encaminhamento

    PAN
    Com o regulador PAN é definida a posição do sinal do canal
    dentro do campo estéreo. Este componente proporciona
    uma característica Constant-Power, ou seja, o sinal apresenta
    sempre um nível constante, independentemente do
    posicionamento no panorama estéreo.
    MUTE/ALT 3-4
    Com o interruptor MUTE/ALT 3-4 tem a possibilidade de
    comutar o canal do bus Main Mix para o bus Alt 3-4. Assim,
    o canal para a mistura principal fica mudo.
    MUTE-LED
    O LED MUTE sinaliza que o canal correspondente está
    comutado para o Submix (Bus Alt 3-4).

    LEVEL
    As entradas estéreo possuem um interruptor LEVEL para
    a adaptação do nível, através do qual poderá comutar a
    sensibilidade de entrada entre +4 dBu e -10 dBV. A entrada
    reage de forma mais sensível a ‑10 dBV (nível de gravação
    em casa) do que a +4 dBu (nível de estúdio).

    2.2.2 Canais estéreo do equalizador
    O equalizador dos canais estéreo foi naturalmente concebido
    na versão estéreo. As características dos filtros e as frequências
    de separação são idênticas às dos canais mono. A escolha
    de um equalizador estéreo deve ser preferencial face a dois
    equalizadores mono sempre que seja necessária a correcção
    da resposta de frequência de um sinal estéreo, uma vez que
    nos equalizadores mono podem surgir frequentemente
    diferenças na regulação entre os canais esquerdo e direito.

    CLIP-LED

    2.2.3 Vias Aux Send dos canais estéreo

    O LED do CLIP acende se o canal apresentar uma modulação
    demasiado elevada. Neste caso, reduza a pré-amplificação
    com o regulador GAIN e controle, se necessário, o ajuste do
    canal do equalizador.

    As vias FX Send dos canais estéreo funcionam de forma idêntica
    às dos canais mono. Uma vez que as vias FX são ambas mono,
    o sinal é primeiro misturado num canal estéreo para obter uma
    soma mono antes de chegar ao bus FX (barra colectora).

    SOLO

    2.2.4 Interruptor de encaminhamento, SOLO e
    fader de canal

    O interruptor SOLO (apenas em 1204FX) é utilizado para
    conduzir o sinal do canal para o bus SOLO (Solo In Place) ou
    para o bus PFL (listas do Pre Fader). Assim é possível ouvir
    um sinal de canal sem que seja influenciado o sinal de saída
    Main Out. O sinal a ouvir é interceptado antes (PFL, mono)
    ou depois (SOLO, estéreo) do regulador panorama e do fader
    do canal (compare com o capítulo 2.3.6 “Indicação de nível
    e monitorização”).
    O fader do canal determina o nível do sinal do canal no Main
    Mix (ou no Submix).

    Fig. 2.6: Os reguladores AUX SEND da secção principal

    Um sinal de canal é conduzido para o bus Aux Send 1 se rodar
    o regulador AUX 1 no canal correspondente para a direita.

    Fig. 2.8: As tomadas Aux Return Estéreo

    AUX SEND 1 (MON)

    AUX RETURN ESTÉREO 1

    O regulador AUX SEND MON funciona simultaneamente
    como potenciómetro principal para o Aux Send 1 e
    determina o nível do sinal de soma. No aparelho 1204FX este
    regulador é designado por AUX SEND 1.
    AUX SEND 2 (FX)

    As tomadas AUX RETURN 1 ESTÉREO são geralmente
    utilizadas como via de retorno para a mistura de efeitos
    que produziu com a ajuda da via Aux do pós-fader. Assim,
    ligue aqui o sinal de saída do aparelho de efeitos externo.
    Se apenas ligar a tomada do lado esquerdo, Aux Return é
    automaticamente comutado para mono.

    Do mesmo modo o potenciómetro FX (AUX SEND 2) regula o
    nível geral para Aux Send 2.

    ◊ Também pode utilizar estas tomadas como entradas
    Line adicionais.

    SOLO

    AUX RETURN ESTÉREO 2

    Através dos interruptores SOLO (apenas no 1204FX) é
    possível ouvir isoladamente os sinais de áudio enviados para
    as vias Aux através das saídas CONTROL ROOM/PHONES e
    de controlá-los através das indicações do nível.

    As tomadas AUX RETURN 2 ESTÉREO são utilizadas como
    via de retorno para a mistura de efeitos que produziu com
    a ajuda do regulador FX. Se estas tomadas já estiverem
    ocupadas como entradas adicionais, terá de alimentar
    novamente o sinal de efeitos através de um outro canal
    para a mesa de mistura. Com o equalizador de canal pode
    influenciar a resposta de frequência do sinal de efeitos.

    ◊ Se desejar ouvir unicamente o sinal de soma das
    respectiva barra colectora AUX não pode estar
    activado nenhum outro interruptor SOLO e o
    interruptor MODE tem de se encontrar na posição
    SOLO (não premido).

    2.3.2 Tomadas Aux Send 1 e 2

    ◊ Para esta aplicação, é necessário que o regulador
    FX do respectivo canal esteja posicionado no
    limitador esquerdo, caso contrário poderá gerar uma
    realimentação!
    ◊ Se quiser utilizar o processador de efeitos interno, não
    deve ocupar as tomadas AUX RETURN ESTÉREO 2.

    2.3.4 Aux Return estéreo

    BAL
    O regulador BAL(ANÇO) corresponde no seu funcionamento
    ao regulador PAN nos canais mono. O regulador de balanço
    determina a percentagem relativa entre o sinal de entrada
    esquerdo e o sinal de entrada direito antes de os dois sinais
    serem conduzidos para o bus de mistura principal esquerdo
    ou direito.
    O interruptor MUTE/ALT 3-4, o LED MUTE, o LED CLIP,
    o interruptor SOLO e o fader do canal funcionam tal como
    nos canais mono.

    Fig. 2.7: As tomadas Aux Send

    AUX SEND 1
    Se utilizar Aux Send 1 para o pré-fader, ligue
    preferencialmente à tomada AUX SEND 1 a entrada de
    um estágio final de monitorização ou de um sistema de
    altifalantes de monitorização activo. Se utilizar Aux Send 1
    para o pós-fader, proceda conforme descrito sob Aux Send 2.

    Fig. 2.9: Os reguladores Aux Return estéreo

    português

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    6



  • Page 5

    português

    AUX RETURN 1 ESTÉREO

    CD/TAPE INPUT

    O regulador AUX RETURN 1 ESTÉREO é um potenciómetro
    de estéreo. Este regulador determina o nível do sinal
    alimentado na mistura principal. Se utilizar AUX RETURN
    ESTÉREO 1 apenas como via de retorno de efeitos, tem a
    possibilidade a misturar o sinal de efeitos a cada sinal de
    canal “seco”.
    ◊ Neste caso, o aparelho de efeitos deverá estar ajustado
    para uma quota de efeitos de 100%.

    As tomadas CD/TAPE INPUT destinam-se à ligação de um
    gravador de 2 vias (p. ex. um gravador DAT). Também as
    poderá utilizar como entrada Line estéreo, à qual também
    pode ser ligado um sinal de saída de um segundo XENYX
    ou do ULTRALINK PRO MX882 da BEHRINGER. Se ligar o
    CD/Tape Input com um amplificador HiFi com selector de
    fonte, poderá ouvir fontes adicionais da forma mais simples
    (p. ex. gravador de cassetes, leitor de CDs, etc.).

    AUX RETURN MON ESTÉREO

    CD/TAPE OUTPUT

    O regulador AUX RETURN MON ESTÉREO tem uma função
    especial: com a sua ajuda é possível atribuir efeitos a uma
    mistura de monitorização. Um exemplo:

    Estas ligações encontram-se cabladas paralelamente ao
    MAIN OUT e disponibilizam a soma estereofónica sob a
    forma assimétrica. Ligue aqui as entradas do seu aparelho
    de gravação. O nível de saída é regulado através do fader ou
    regulador rotativo MAIN MIX de alta precisão.

    Mistura de monitorização com efeitos
    Uma condição prévia para esta aplicação é a seguinte
    ligação do seu aparelho de efeitos: a tomada AUX SEND 2
    excita controla a entrada L/Mono do seu aparelho de
    mistura, enquanto que as tomadas AUX RETURN 1 ESTÉREO
    são ligadas com as respectivas saídas.

    ◊ Se ligar um compressor ou um Noise Gate depois da
    saída de 2 pistas, não é possível efectuar mais uma
    supressão suave com os fader.

    2.3.6 Indicador de nível e monitorização

    Na tomada AUX SEND 1 ligue o amplificador do seu sistema
    de monitorização, sendo o regulador principal AUX SEND 1
    que determina o volume da mistura de monitorização.

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    assim como uma entrada adicional para reproduções de
    banda. Pode ligar aqui instrumentos MIDI ou outras fontes
    de sinais que não requeiram outro processamento. Este
    interruptor separa simultaneamente a ligação mistura
    principal – Tape Output.
    POWER
    O LED de POWER azul indica que o aparelho está ligado.
    +48 V
    O LED vermelho +48 V acende quando a alimentação
    fantasma está ligada. A alimentação fantasma é necessária
    para o funcionamento de microfones de condensador e
    activada por meio do interruptor localizado na parte de trás
    do aparelho.
    ◊ Com a alimentação fantasma ligada não podem ser
    ligados microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).
    Ligue os microfones antes da conexão. Para além
    disso, deve ser suprimido o som dos altifalantes de
    monitorização/PA antes de colocar a alimentação
    fantasma em funcionamento. Após a conexão,
    aguarde cerca de um minuto antes de regular a
    amplificação de entrada para que o sistema possa
    previamente estabilizar.

    Com a ajuda do regulador AUX RETURN MON ESTÉREO
    pode controlar o nível do sinal de efeitos proveniente do
    aparelho de efeitos, que é transportado para a mistura de
    monitorização.

    INDICADOR DO NÍVEL

    Com o amplificador de distribuição dos auscultadores
    POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 da BEHRINGER
    pode criar facilmente quatro (HA8000: oito) misturas estéreo
    de auscultadores para o seu estúdio.

    MODULAÇÃO:

    AUX RETURN 2 (FX) ESTÉREO
    O regulador AUX RETURN 2 ESTÉREO determina o nível de
    sinais que são alimentados nas tomadas AUX RETURN 2 e
    que daí são transportados para a mistura principal.
    MAIN MIX/ALT 3-4
    O interruptor MAIN MIX/ALT 3-4 coloca o sinal alimentado
    pelas tomadas AUX RETURN 2 ESTÉREO na mistura principal
    (posição não premida) ou na submistura (Alt 3-4, posição
    premida).

    2.3.5 Tape Input/Tape Output

    O indicador do nível de alta precisão fornece-lhe sempre
    uma perspectiva concreta do volume do respectivo
    sinal indica.

    Fig. 2.11: Secções Control Room e Phones, indicação do nível

    CD/TAPE
    O interruptor CD/TAPE conduz o sinal das tomadas CD/TAPE
    IN para o indicador de nível, as saídas CONTROL ROOM
    OUT e a tomada PHONES é impossível efectuar de forma
    mais simples o controlo da banda traseira através de um
    altifalante ou de auscultadores.
    ALT 3-4
    O interruptor ALT 3-4 coloca o sinal do Bus Alt 3-4 neste
    caminho para fins de monitorização.
    MAIN MIX
    O interruptor MAIN MIX envia o sinal de mistura principal
    para a saídas anteriormente mencionadas e para a indicação
    do nível.
    PHONES/CTRL R(oom)
    Através deste regulador é determinado o nível de saída de
    Control Room bem como o volume dos auscultadores.

    Fig. 2.10: As tomadas de ligação de 2 pistas

    CD/TAPE TO MAIN
    Se estiver premido o interruptor CD/TAPE TO MAIN, a entrada
    de 2 pistas é comutada para a mistura principal e funciona

    Aquando da gravação com gravadores digitais, os
    medidores de peak do gravador não devem ultrapassar os
    0 dB. O motivo é que, contrariamente à gravação analógica,
    as mais ínfimas sobremodulações (que também surgem
    muito repentinamente) podem originar distorções digitais
    desagradáveis.
    Aquando da gravação com gravadores analógicos, os
    voltímetros do aparelho de gravação devem medir até
    aprox. +3 dB no caso de sinais de baixa frequência (p. ex.
    Bass Drum). No caso de frequências superiores a 1 kHz, os
    voltímetros têm a tendência para indicar um nível de sinal
    demasiado baixo devido à sua inércia. Nos instrumentos
    como um Hi-Hat modulação não deve ser superior a -10 dB.
    Os Snare Drums devem ser modulados até aprox. 0 dB.
    ◊ Os medidores do peak do seu XENYX indicam o nível
    de forma mais ou menos independente da frequência.
    Recomenda-se um nível de gravação de 0 dB para
    todos os tipos de sinais.

    9
    PFL
    Prima o interruptor MODE para activar a função PFL. Esta
    função deve ser principalmente utilizada para predefinições
    GAIN, sendo que o sinal é interceptado pré-fader e
    colocado no bus Mono-PFL. Na posição “PFL” só está em
    funcionamento o lado esquerdo o medidor do peak. Module
    os canais individuais para a marcação de 0 dB do voltímetro.
    Solo
    Se o interruptor MODE não estiver premido, está activo
    o bus Solo estéreo. Solo é a abreviatura de Solo In
    Place. Trata-se do processo normalmente utilizado para
    reproduzir um único sinal ou um grupo de sinais. Logo
    que seja premido um interruptor Solo, todos os canais não
    seleccionados na cabina de som (e auscultadores) ficam
    sem som (supressão de som ou muting). O panorama
    estéreo mantém-se. O bus Solo é alimentado pelos sinais
    de saída do regulador do panorama do canal, das vias Aux
    Send e das entradas Line estéreo. Regra geral, o bus Solo
    está comutado como pós-fader.
    ◊ O regulador PAN na secção do canal permite uma
    característica Constant-Power. Isto significa que o sinal
    apresenta, independentemente do posicionamento
    no panorama estéreo, um nível constante. Se o
    regulador PAN for deslocado totalmente para a
    esquerda ou direita, o nível aumenta 4 dB. Deste
    modo assegura-se que o sinal de áudio não seja mais
    alto, posicionando-se no meio do panorama estéreo.
    Por isso, os sinais de áudio dos canais com a função
    Solo (Solo in Place) activada e nos quais o regulador
    PAN não está completamente rodado para a esquerda
    ou direita, se apresentam mais baixos do que na
    função PFL.
    Regra geral, o sinal Solo é reproduzido através das saídas
    Control Room e a tomada do auscultador, sendo colocado
    nos indicadores de modulação. Se um interruptor Solo
    estiver premido, os sinais de Tape Input, ALT 3-4 e Main Mix
    (mistura principal) são bloqueados para as saídas Control
    Room, a tomada do auscultador e o indicador.
    MAIN SOLO (apenas no 1204FX)
    O LED MAIN SOLO acende se um interruptor de canal ou
    Aux Send-Solo estiver premido. O interruptor MODE deve
    encontrar-se em “Solo”.
    PFL (apenas no 1204FX)
    O LED PFL indica que o medidor de Peak está comutado para
    o modo PFL.

    MODE (apenas no 1204FX)
    O interruptor MODE determina se os interruptores SOLO dos
    canais trabalham como função (listas pré-fader) ou como
    função Solo (Solo In Place).

    Fig. 2.12: Tomada PHONES

    português

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    8



  • Page 6

    português

    Tomada PHONES

    CONTROL ROOM OUTPUTS

    Nesta tomada jack estéreo de 6,3 mm pode ligar os seus
    auscultadores. O sinal conduzido à ligação PHONES é
    interceptado pela saída de Control Room.

    Normalmente, a saída Control Room é ligada à instalação
    de monitorização na cabina de som e coloca a soma
    estereofónica ou os eventuais sinais Solo à disposição.

    2.3.7 Alt 3-4 e fader Main Mix

    2.4.2 Alimentação de tensão, alimentação
    fantasma e fusível

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    3. Processador de Efeitos
    Digital

    11
    PROGRAM
    Ao rodar o regulador PROGRAM, são seleccionados os
    Presets de efeitos. O mostrador mostra a piscar o número
    do Preset actualmente ajustado. Para confirmar o Preset
    seleccionado, prima o botão e o mostrador pára de
    piscar. Também tem a possibilidade de confirmar o Preset
    seleccionado com o pedal.

    4. Instalação
    4.1 Montagem num suporte
    Na embalagem da mesa de mistura encontrará 2 ângulos
    de montagem de 19 polegadas, que são utilizados para a
    montagem aos segmentos laterais da mesa de mistura.
    Fig. 2.15: Alimentação de tensão e fusível

    SUPORTE DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA / TOMADA
    PARA LIGAÇÕES A FRIO IEC

    Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader Main Mix

    Com o fader de alta qualidade e de precisão pode regular o
    nível de saída do subgrupo Alt 3-4 e do Main Mix.

    2.4 A parte traseira do 1204FX/1204
    2.4.1 Saídas Main Mix, saídas Alt 3-4 e saídas
    Control Room

    Fig. 2.14: Saídas Main Mix, saídas Alt 3-4 e saídas Control Room

    MAIN OUTPUTS
    As saídas MAIN conduzem o sinal do MAIN MIX e estão
    preparadas como tomadas XLR simétricas com um nível
    nominal de +4 dBu.
    ALT 3-4 OUTPUTS
    As saídas ALT 3-4 são assimétricas e conduzem o sinal de
    soma dos canais que não foram colocados neste grupo por
    meio de interruptores MUTE. Pode utilizar um subgrupo p.
    ex. ligado a uma outra mesa de mistura ou utilizar esta saída
    em paralelo às saídas principais como saída de gravação.
    Assim, tem a possibilidade de gravar em simultâneo 4
    pistas. Pode ocupar estas 4 saídas com cabos Y e ligar o seu
    gravador de 8 pistas de forma a ter à disposição duas vezes
    4 pistas (p. ex. canal 1 na pista 1 e pista 2, etc.). Na primeira
    passagem pode gravar as pistas 1, 3, 5 e 7, e na segunda
    passagem as pistas 2, 4, 6 e 8.

    A ligação à rede é efectuada por meio de uma tomada de
    ligação a frio IEC. A ligação à rede está em conformidade
    com as disposições em matéria de segurança. No material
    a fornecer está incluído um cabo de alimentaçã adequado.
    Quando proceder à substituição do fusível, utilize
    impreterivelmente um fusível do mesmo modelo.
    Interruptor POWER
    A mesa de mistura é colocada em funcionamento através do
    interruptor POWER.
    Interruptor PHANTOM
    Com o interruptor PHANTOM irá activar a alimentação
    fantasma para as tomadas XLR dos canais mono que
    são necessários para o funcionamento de microfones de
    condensador. O LED vermelho +48 V acende quando a
    mesma está ligada. A utilização de microfones dinâmicos é,
    por norma, possível desde que possuam ligação simétrica.
    Em caso de dúvida, contacte o fabricante do microfone!

    Fig. 3.1: Módulo de efeitos digital (apenas para 1204FX)

    MULTIPROCESSADOR FX 24 BIT
    Encontra aqui um resumo de todos os presets do multi­
    processador de efeitos. Este módulo de efeitos incorporado
    oferece-lhe efeitos standard de alta qualidade como, p.ex.,
    ressonância, coral, flanger, eco e diversas combinações
    de efeitos. Pode alimentar o processador de efeitos com
    sinais através do Aux Send 2 nos canais e do regulador Aux
    Send 2-Master. O processador de efeitos estéreo digital
    incorporado tem a vantagem de não ter de ser ligado. Assim
    sendo, pode excluir-se à partida o perigo de zumbidos
    ou níveis desiguais, o que facilita significativamente o
    manuseamento.
    No caso destes Presets de efeitos trata-se de efeitos que
    foram adicionados aos “efeitos clássicos de mistura”. Se abrir
    o regulador FX AUX RETURN ESTÉREO surge, portanto, uma
    mistura composta pelo sinal do canal (seco) e o sinal de
    efeito. O balanço entre os dois sinais é controlado pelo fader
    do canal e pelo regulador FX AUX RETURN ESTÉREO.
    Na tomada do interruptor de pé é ligado um pedal
    corrente no mercado com o qual pode activar e desactivar
    o processador de efeitos. Se o processador de efeitos for
    colocado em muting por meio do pedal, isto será indicado
    através de um ponto luminoso na parte inferior do
    mostrador.

    ◊ Atenção! Nunca utilize uniões XLR de ligação
    assimétrica (pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de
    entrada MIC se pretender colocar a alimentação
    fantasma em funcionamento.

    LEVEL

    O número de série é importante para o seu direito à garantia.
    Para este efeito, respeite as indicações no cap. 1.3.3.

    ◊ Para a montagem dos ângulos do suporte de 19
    polegadasutilize unicamente os parafusos que se
    encontram nos segmentos laterais da mesa de mistura.

    4.2 Ligações de cabos
    Para as diferentes aplicações necessita de uma grande
    quantidade de cabos diferentes. As seguintes figuras
    mostram-lhe as características que estes devem ter. Tenha
    atenção para utilizar sempre cabos de elevada qualidade.
    Alívio de tracção

    FX FOOTSW

    ◊ Com a alimentação fantasma ligada não podem ser
    ligados microfones à mesa (ou à Stagebox/Wallbox).
    Ligue os microfones antes da conexão. Para além
    disso, deve ser suprimido o som dos altifalantes de
    monitorização/PA antes de colocar a alimentação
    fantasma em funcionamento. Após a conexão, aguarde
    cerca de um minuto antes de regular a amplificação
    de entrada para que o sistema possa previamente
    estabilizar.

    NÚMERO DE SÉRIE

    Para fixar os ângulos de montagem à mesa de mistura,
    remova primeiro os parafusos que se encontram no
    segmento direito e esquerdo. Em seguida monte com os
    mesmos parafusos os dois ângulos. Atenção, porque os
    ângulos de montagem só cabem respectivamente em um
    dos lados. Depois da transformação é possível montar a
    mesa de mistura em suportes de 19 polegadas correntes
    no mercado. Assegure sempre uma boa ventilação e
    não coloque a mesa de mistura na proximidade de
    aquecimentos ou amplificadores de potência, de forma a
    evitar um sobreaquecimento do aparelho.

    Pino
    Ponta

    ◊ Na página seguinte poderá encontrar uma figura
    relativa à cablagem correcta do seu pedal.
    A indicação do nível do LED no módulo de efeitos deve
    indicar sempre um nível suficientemente alto. Assegure-se
    de que o LED Clip apenas acende quando ocorrerem
    picos de níveis. Se o LED estiver permanentemente aceso,
    o processador de efeitos será sobreexcitado e surgem
    distorções desagradáveis. O potenciómetro FX (AUX SEND 2)
    regula o nível que vai para o módulo do nível.

    Pino
    Pólo 1/massa

    Ponta
    Pólo 2
    O pedal liga por instantes os dois pólos

    Ficha jack mono para o pedal
    Fig. 4.1: Ficha jack mono para o pedal

    português

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    10



  • Page 7

    português

    4.2.1 Ligações áudio

    Descarga de tracção

    Para utilizar as entradas e saídas de 2 pistas utilize os cabos
    cinch correntes.

    Pino

    Naturalmente, também podem ser ligados aparelhos de
    ligação assimétrica às entradas/saídas simétricas. Utilize jacks
    mono ou ligue o anel de jacks estéreo com o pino (ou pino 1
    com o pino 3 no caso de fichas XLR).

    Ponta

    Anel

    ◊ Atenção! Nunca utilize uniões XLR de ligação assimétrica
    (pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de entrada MIC se
    pretender activar a alimentação fantasma.

    Pino
    Massa/Blindagem

    Anel
    frio (-)
    2 1
    3

    Ponta
    quente (+)
    Na transição do modo de operação simétrico para assímétrico
    efectuar a ponte entre o anel e o pino da ficha.

    Entrada
    1 = Massa / Blindagem
    2 = quente (+)
    3 = frio (-)

    Modo de operação simétrico
    com ficha jack estéreo de 6,3-mm
    Fig. 4.4: Ficha jack estéreo de 6,3-mm
    Descarga de tracção

    1

    2
    3

    Pino
    Anel
    Ponta

    Saída
    No caso de um modo de operação assimétrico efectuar
    a ponte entre os pinos 1 e 3.

    Modo de operação simétrico com ligações XLR

    Pino
    Massa/Blindagem

    Fig. 4.2: Uniões XLR
    Descarga de tracção

    Anel
    Sinal direito

    Pino

    Ponta
    Sinal esquerdo

    Ponta

    Ligação a auscultadores através
    de uma ficha jack estéreo de 6,3-mm
    Fig. 4.5: Ficha jack estéreo para auscultadores
    Pino
    (Massa/Blindagem)

    Ponta
    (Sinal)

    Modo de operação assimétrico com
    ficha jack mono 6,3-mm
    Fig. 4.3: Ficha jack mono de 6,3-mm

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    13

    5. Dados Técnicos
    Entradas mono
    Entradas de microfones (XENYX Mic Preamp)
    Tipo
    XLR, electr. simétricas,

    circuito de entrada discreto
    Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
    @ 0 Ω Resistência interna
    @ 50 Ω Resistência interna
    @ 150 Ω Resistência interna
    Resposta de frequência

    Gama de amplificação
    Nível de entrada máx.
    Impedância
    Relação sinal/ruído

    Distorções (THD+N)

    -134 dB / 135,7 dB ponder. de A
    -131 dB / 133,3 dB ponder. de A
    -129 dB / 130,5 dB ponder. de A
    <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
    <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
    +10 até +60 dB
    +12 dBu @ +10 dB Gain
    cerca de 2,6 kΩ simétrica
    110 dB / 112 dB ponderação de A
    (0 dBu In @ +22 dB Gain)
    0,005 % / 0,004 % ponder. de A

    Entrada Line
    Tipo

    Impedância

    Gama de amplificação
    Nível de entrada máx.

    jack estéreo de 6,3 mm
    electronicamente simétrica
    cerca de 20 kΩ simétrica
    10 kΩ assimétrica
    -10 até +40 dB
    30 dBu

    Atenuação de supressão1
    (Atenuação de diafonia)
    Fader principal fechado
    Canal em muting
    Fader principal fechado

    90 dB
    89,5 dB
    89 dBu

    Resposta de frequência
    Entrada de microfone para Main Out
    <10 Hz - 90 kHz
    <10 Hz - 160 kHz

    +0 dB / -1 dB
    +0 dB / -3 dB

    Entradas estéreo
    Tipo

    Impedância
    Nível de entrada máx.

    jack estéreo de 6,3 mm
    electronicamente simétrica
    cerca de 20 kΩ
    +22 dBu

    Canais mono EQ
    Low
    Mid
    High

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Canais estéreo EQ
    Low
    Mid
    High

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Aux Sends
    Tipo
    Impedância
    Nível de saída máx.

    jack mono de 6,3-mm assimétrico
    cerca de 120 Ω
    +22 dBu

    Aux Returns estéreo
    Tipo

    Impedância

    Nível de entrada máx.

    jack estéreo de 6,3 mm
    electronicamente assimétrica
    cerca de 20 kΩ simét. / 10 kΩ
    assimét.
    +22 dBu

    Saídas Main
    Tipo
    Impedância

    Nível de saída máx.

    XLR, electronicamente simétrica
    cerca de 240 Ω simét. / 120 Ω
    assimét.
    +28 dBu

    Saídas Control Room
    Tipo
    Impedância
    Nível de saída máx.

    Jack mono de 6,3 mm, assimétr.
    cerca de 120 Ω
    +22 dBu

    Saída de auscultadores
    Tipo
    Nível de saída máx.
    DSP
    Conversor

    Taxa de exploração

    Jack estéreo de 6,3 mm, assimét.
    +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
    Texas Instruments
    24-Bit Sigma-Delta,
    64/128 x Oversampling
    40 kHz

    Dados do sistema da mistura principal2
    Ruído
    Mistura principal@ -oo,
    Fader do canal -oo
    Mistura principal@ 0 dB,
    Fader do canal -oo
    Mistura principal @ 0 dB,
    Fader do canal @ 0 dB
    Alimentação de corrente
    Tensão de rede
    Consumo de potência
    Fusível
    Ligação à rede

    -105 dB / -108 dB ponder. de A
    -95 dB / -97 dB ponder. de A
    -82,5 dB / -85 dB ponder. de A
    100 a 240 V~, 50/60 Hz
    40 W
    100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
    Ligação standard a frio

    português

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    12



  • Page 8

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    14

    ca. de 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 334 mm (13 5/32")
    cerca de 2,60 kg

    1204

    ca. de 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 328 mm (13")
    cerca de 2,56 kg

    Condições de medição:
    rel. a 1:  1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada Line ; saída principal; Gain @ Unity.
    rel. a 2:  20 Hz - 20 kHz; medidos na saída principal. Canais 1 - 4 Gain @ Unity; regulação do som neutra;
    todos os canais encontram-se na mistura principal; canais 1/3 totalmente à esquerda, canais 2/4 totalmente à
    direita. Referência = +6 dBu.
    A empresa BEHRINGER envida esforços contínuos no sentido de assegurar o maior standard de qualidade.
    Modificações necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Os dados técnicos e a imagem do aparelho poderão,
    por este motivo, apresentar diferenças em relação às indicações e figuras fornecidas.

    § 1 garantia

    § 4 Exclusões de garantia

    [1] A presente garantia limitada é valida somente se você comprou o produto de um

    [1] A presente garantia limitada não cobre as peças consumíveis que incluem, mas

    distribuidor autorizado BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
    autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER www.behringer.com em
    “Where to Buy“, ou você pode entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
    próxima de você.

    não estão limitadas a estas, os fusíveis e as baterias. Onde aplicável, a BEHRINGER
    garante que as válvulas ou os medidores contidos no produto estão livres de defeitos
    em material e mão-de-obra por um período de noventa (90) dias a partir da data
    da compra.

    [2] A BEHRINGER* garante que os componentes mecânicos e eletrônicos deste

    [2] Esta garantia limitada não cobre o produto caso este tenha sido eletrônica ou

    produto estão livre de defeitos em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
    de funcionamento normais por um período de um (1) ano da data original de compra
    (veja os Termos de Garantia Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
    garantia mínimo mais longo tenha sido compulsório por leis locais aplicáveis. Se o
    produto não mostra defeito algum dentro do período de garantia especificado e que
    esse defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua discrição, substituirá ou
    reparará o produto usando o produto apropriado ou as peças novas ou recondicionadas.
    Caso a BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia limitada aplicarse-á ao produto reposto para o período de garantia inicial restante, isto é, um (1) ano
    (ou período de garantia mínimo de outra maneira aplicável) da data da compra do
    produto original.

    mecanicamente modificado de qualquer forma. Se o produto precisar ser modificado
    ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e de segurança aplicáveis em um
    nível nacional ou local, em qualquer país que não seja o país em que o produto foi
    originalmente desenvolvido e manufaturado, esta modificação/adaptação não deverá
    ser considerada um defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia limitada
    não cobre qualquer uma dessas modificações/adaptações, mesmo que estas tenham
    sido feitas apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia limitada,
    BEHRINGER não deverá ser responsabilizada por qualquer custo resultado de tais
    modificações/ adaptações.
    [3] A presente garantia limitada cobre apenas o hardware do produto. Não cobre

    devolvido ao usuário com o frete pago antecipadamente pela BEHRINGER.

    assistência técnica para o uso de hardware ou software e não cobre qualquer produto
    de software contido ou não no produto. Qualquer software é fornecido “COMO FOR” a
    não ser que expressamente fornecido com a garantia limitada do software.

    [4] Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas acima estão

    [4] A presente garantia limitada torna-se inválida caso o número de série aplicado em

    expressamente excluídas.

    fábrica tenha sido alterado ou removido do produto.

    FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA DE COMPRA DANDO COBERTURA
    À SUA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL PROVA
    DE COMPRA.

    [5] Trabalho de manutenção/reparo gratuito está expressamente excluído da

    [3] Sob a validação da solicitação de garantia, o produto reparado ou reposto será

    § 2 registro online
    Favor lembrar-se de registrar seu equipamento da BEHRINGER logo após sua compra
    em www.behringer.com em “Support” e leia, por gentileza, os termos e condições de
    nossa garantia limitada. Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-nos
    a processar suas solicitações de reparo mais rápida e eficientemente. Obrigado pela
    sua cooperação!

    § 3 Número de autorização de retorno
    [1] Para obter o serviço de garantia, favor contatar o varejista de quem o

    equipamento foi comprado. Se seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
    suas proximidades, você pode contatar o distribuidor de BEHRINGER para seu país
    alistado sob “Support” em www.behringer.com. Se seu país não está listado, você pode
    contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor BEHRINGER, cujos detalhes podem
    igualmente ser encontrados sob “Support” em www.behringer.com. Alternativamente,
    favor enviar uma solicitação de garantia online em www.behringer.com ANTES de
    retornar o produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados de uma descrição
    do problema e do número de série do produto. Após ter verificado a elegibilidade
    da garantia do produto com a nota fiscal originais, a BEHRINGER emitirá, então, um
    número de Autorização de Retorno de Materiais (“RMA”).
    [2] Subseqüentemente, o produto deve ser retornado em sua caixa de transporte

    original, juntamente com o número de Autorização de Retorno de Materiais ao
    endereço indicado pela BEHRINGER.
    [3] Os envios sem frete pago antecipadamente não serão aceitos.

    presente garantia limitada, especialmente, se causado por manejo impróprio por
    parte do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados por desgastes devido a
    uso, especialmente, de botões deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, ordas de
    guitarra, luzes e partes similares.
    [6] Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não estão cobertas pela

    presente garantia limitada:
    • manejo impróprio, negligência ou falha de operação da unidade conforme as
    instruções dadas nos manuais do usuário ou de serviço BEHRINGER;
    • conexão ou operação da unidade que, de qualquer forma, não siga as
    conformidades dos regulamentos técnicos e de segurança aplicados no país
    onde o produto é usado;
    • danos/defeitos causados por ações divinas/naturais (acidente, incêndio,
    enchente, etc.) ou qualquer outra condição que está além do controle
    da BEHRINGER.
    [7] Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por pessoas não autorizadas

    (usuário incluso) anulará validade legal da presente garanti limitada.
    [8] Se uma inspeção do produto realizada pela BEHRINGER mostrar que o defeito em

    questão não é coberto pela garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
    pelo cliente/comprador.
    [9] Produtos que não cumprem com os termos desta garantia limitada serão

    consertados sob despesa do comprador. BEHRINGER ou seu centro de serviço
    autorizado informará o comprador de tal circunstância. Caso o comprador falte em
    enviar um pedido de reparo por escrito dentro de 6 semanas após a notificação,
    BEHRINGER devolverá a unidade com pagamento na entrega com uma fatura separada
    para o frete e embalagem. Tais custos também estarão inclusos em faturas separadas
    quando o comprador tiver enviado o pedido de reparo por escrito.

    português

    português

    1204FX

    Dimensões (A x L x P):

    Peso (líquido)

    15

    Garantia Limitada

    Dimensões/peso
    Dimensões (A x L x P):

    Peso (líquido)

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    PT



  • Page 9

    XENYX 1204/1204FX Manual de Instruções

    Legal Renunciante
    português

    [10] Fornecedores autorizados BEHRINGER não vendem produtos novos diretamente

    em leilões online. Compras feitas através de leilões online estão sob os cuidados do
    comprador. Confirmações e recibos de compra de leilões online não são aceitos para
    verificação de garantia e a BEHRINGER não consertará ou trocará qualquer produto
    comprado através de leilões online.

    § 5 transferência de garantia
    A presente garantia limitada é estendida exclusivamente ao comprador original
    (cliente de um distribuidor autorizado) e não é transferível a qualquer um que possa
    subseqüentemente comprar este produto. Nenhuma outra pessoa (distribuidor, etc.)
    deverá ser intitulada a dar alguma promessa de garantia em nome da BEHRINGER.

    § 6 processo de indenização
    Sujeita somente à operação de leis obrigatórias de aplicação local, a BEHRINGER não
    terá qualquer obrigação financeira ao comprador pela presente garantia por qualquer
    perda consecutiva ou indireta ou danos de qualquer espécie. De forma alguma deve
    a obrigação financeira da BEHRINGER sob a presente garantia exceder o valor total da
    fatura do produto.

    As especificações técnicas e a aparência estão sujeitas a mudança sem aviso
    prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de sua
    impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que possa
    ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa quanto
    parcialmente em qualquer descrição, foto ou afirmação aqui contida.
    Cores e especificações podem variar um pouco do produto. Os produtos
    da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados apenas.
    Distribuidores e revendedores não são agentes da BEHRINGER e não
    têm autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa ou
    representação expressa ou implícita. Este manual tem direitos autorais.
    Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de
    qualquer forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
    gravação de qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita
    expressa de RED CHIP COMPANY LTD.

    Руководство пользователя

    TODOS DIREITOS RESERVADOS.
    © 2009 Red Chip Company Ltd.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas

    § 7 Limitação de responsabilidade legal
    A presente garantia limitada é a garantia completa e exclusiva entre você e a
    BEHRINGER. Ela substitui todas as outras comunicações escritas ou faladas relacionadas
    a este produto. A BEHRINGER não oferece outras garantias a este produto.

    § 8 Direitos de outra garantia e lei nacional
    [1] A presente garantia limitada não exclui ou limita os direitos legais do comprador

    como um consumidor de nenhuma forma.
    [2] Os regulamentos da garantia limitada aqui mencionados são aplicados ao menos

    que os mesmos constituam uma infração às leis obrigatórias de aplicação local.
    [3] Esta garantia não diminui as obrigações do vendedor no que concerne a qualquer

    falta de conformidade ao produto ou qualquer defeito escondido.

    § 9 Emenda
    As condições de serviço de garantia estão sujeitas a mudança sem aviso prévio. Para os
    últimos termos e condições e informações adicionais com respeito à garantia limitada
    da BEHRINGER, favor consultar os detalhes completos online em www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limitada de Rue de Pequim No. 202-A,
    Centro Financeiro de Macau 9/J, Macau, incluindo todo o grupo BEHRINGER de companhias

    XENYX 1204/1204FX
    русский

    16

    Благодарю
    Поздравляем с покупкой! Вы приобрели микшерный
    пульт XENYX фирмы BEHRINGER, который,
    несмотря на свои компактные размеры, обладает
    широкими возможностями и первоклассными
    аудиохарактеристиками.
    Серия XENYX представляет собой новую веху
    в технологии конструирования микшерных
    пультов. Пульты XENYX предлагают Вам новые
    высококачественные микрофонные предусилители с
    опциональным фантомным питанием, симметричные
    линейные входы, а также высокопроизводительный
    процессор эффектов, благодаря которым Ваш XENYX
    найдет широкое применение на сцене и в студии.
    Благодаря современной схемотехнике Вы сможете
    добиться несравненного теплого аналогового звучания.
    В наших микшерных пультах экстракласса нашли
    свое применение новейшие достижения цифровой и
    аналоговой техники.

    www.behringer.com



  • Page 10

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    Важные указания по технике безопасности
    [6] Протирайте устройство только сухой тряпкой.
    [7] Не загораживайте вентиляционные отверстия. При
    русский

    установке устройства руководствуйтесь указаниями
    фирмы-производителя.

    *

    [8] Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла,

    Предупреждение

    Входы и выходы, обозначенные символом, находятся под
    напряжением, которое способно привести к поражению
    электрическим током. Используйте только качественный
    серийный акустический кабель с готовым ¼" TS-штекером.
    Другие работы по установке или модификации оборудования
    должен выполнять только квалифицированный персонал.

    !

    Этот символ указывает на важную информацию в
    сопроводительной документации, касающуюся эксплуатации
    и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с
    инструкцией по эксплуатации.

    !

    Внимание

    Во избежание поражения электрическим током запрещено
    снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри
    устройства нет элементов, которые пользователь может
    отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны
    выполняться только квалифицированным персоналом.

    !

    [9] Ни в коем случае не удаляйте предохранительное
    устройство с двухполюсных или заземленных штекеров.
    Двухполюсный штекер имеет два контакта различной
    ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта
    и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт
    или дополнительный контакт заземления служат для
    Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера
    не соответствует формату Вашей розетки, попросите
    электрика заменить розетку.

    [10] Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы на него нельзя
    было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми
    углами и не мог быть поврежден. Обратите особое
    внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки
    рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к
    устройству были хорошо защищены.

    [11] Устройство должно быть подключено к электросети через
    сетевую розетку с исправным заземлением.

    [12] Если сетевая вилка или штепсельная розетка устройства
    служат для отключения устройства от сети, они должны
    быть легко доступными.

    [13] Используйте только рекомендованные производителем
    дополнительные устройства и принадлежности.

    Внимание

    Во избежание возникновения пожара или поражения
    электрическим током необходимо защищать устройство от
    воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь
    капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство
    заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.

    !

    таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло
    приборы (в том числе усилители).

    [14] Пользуйтесь только стойками, штативами,
    тележками, креплениями или подставками,
    рекомендованными изготовителем
    или входящими в комплект поставки
    устройства. Если для перемещения
    устройства используется тележка, будьте
    осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.

    [15] Отключайте устройство от сети во время грозы или при

    Внимание

    Все сервисные указания предназначены исключительно для
    квалифицированного персонала. Во избежание поражения
    электрическим током не выполняйте ремонтных работ,
    не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные
    работы должны выполняться только квалифицированными
    специалистами.

    [1] Прочтите эти указания.
    [2] Сохраните эти указания.
    [3] Придерживайтесь этих указаний.
    [4] Соблюдайте все указания по эксплуатации.
    [5] Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости
    от воды.

    длительных перерывах в эксплуатации.

    [16] Поручайте выполнение всех работ по ремонту устройства
    только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт
    требуется при повреждении устройства (например, при
    повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь
    устройства попали посторонние предметы или жидкость,
    если устройство находилось под дождем или во влажной
    среде, если устройство упало на пол или плохо работает.

    1. Введение
    RU

    Микрофонные предусилители XENYX
    Микрофонные каналы оснащены высококачественными
    микрофонными предусилителями XENYX Mic Preamps,
    по качеству звучания и динамике сопоставимыми с
    дорогими внешними предварительными усилителями.
    Предусилители XENYX:
    • обеспечивают невероятный запас динамики
    благодаря своему динамическому диапазону в 130 дБ,
    • делают возможным кристально чистое
    воспроизведение с тончайшими нюансами в
    частотном диапазоне от <10 Гц до >200 кГц,
    • гарантируют абсолютно чистое звучание и
    нейтральное воспроизведение сигнала благодаря
    сверхмалошумящей и свободной от искажений схеме,
    в которой используются транзисторы 2SV888,
    • являются идеальным партнером для любого
    микрофона (усиление до 60 дБ, фантомное питание
    +48 В),
    • дают Вам возможность максимально использовать
    динамический диапазон Вашего цифрового
    рекордера (24 бит/192 кГц) для получения
    оптимального качества звучания.
    “British EQ”
    Эквалайзеры серии XENYX базируются на легендарной
    схемотехнике элитных британских консолей, известных
    во всем мире благодаря своему теплому и музыкальному
    характеру звучания. Они гарантируют великолепное
    звучание даже при экстремальном усилении.
    Mультиэффект-процессор
    Эффект-процессор, оснащенный 24-битными A/D и D/A
    преобразователями, предлагает Вам 100 первоклассных
    пресетов, например, реверберацию, эхо, модуляцию, а
    также различные мультиэффекты.
    Микшерные пульты серии XENYX оборудованы
    современным импульсным блоком питания (SMPS).
    Преимущество этого блока питания по сравнению с
    обычными схемами заключается в том, что прибор
    работает независимо от величины входного напряжения.
    Кроме того, этот блок питания расходует меньше
    электроэнергии благодаря более высокому КПД.
    USB-аудиоинтерфейс
    Входящий в комплект поставки интерфейс USB
    является превосходным дополнением к серии XENYX
    и предназначен для подключения к PC или MAC. Он
    поддерживает четырехканальную цифровую передачу
    (до 48 кГц) при крайне низкой латентности. При
    подключении к разъемам CD/TAPE INPUT и OUTPUT
    возможна передача стереомикса непосредственно на
    компьютер. Сигнал записи и сигнал воспроизведения

    19
    с компьютера могут быть прослушаны одновременно.
    Таким образом за несколько проходов можно
    реализовать многодорожечную запись.

    !!

    ВНИМАНИЕ!

    ◊ Мы обращаем Ваше внимание на то, что громкий
    звук может повредить слух и/или наушники или
    акустическую систему. Поэтому перед включением
    прибора следует повернуть регуляторы MAIN MIX
    и PHONES в главной секции влево до упора. Всегда
    устанавливайте умеренный уровень громкости.

    1.1 Основные функции микшерного
    пульта
    Микшерный пульт выполняет три основные функции:
    • Подготовка сигнала: Предварительное усиление,
    согласование уровней, корректировка частотных
    характеристик, добавление эффектов.
    • Распределение сигнала: отбор сигналов на шине
    Aux для последующей обработки эффектами или
    мониторного микса, распределение сигнала по
    нескольким дорожкам рекордера или усилителям
    мощности, направление на выходы контрольной
    комнаты и 2-Track.
    • Микширование: В этой “королевской дисциплине”
    микшерного пультаобъедились все прочие функции,
    такие как установка уровня, частотных параметров
    и положения в стереопанораме отдельных сигналов
    относительно друг друга, контроль уровня всего
    микса для согласования с звукозаписывающими
    устройствами, кроссоверами или усилителями.
    Рабочая поверхность микшерных пультов BEHRINGER
    оптимально приспособлена для выполнения этих задач
    и выполнена таким образом, чтобы Вы могли легко
    проследить за маршрутом сигнала.

    1.2 Руководство
    Настоящее руководство составлено таким образом,
    чтобы Вы могли получить полное представление обо
    всех элементах управления и в то же время найти
    подробную информацию об их применении. Для
    наглядности мы объединили элементы управления
    в функциональные группы. Подробное изложение
    отдельных тем можно найти на нашем веб-сайте
    www.behringer.com. Там Вы сможете найти, например,
    перечень и область применения эффектов и
    динамической обработки.
    ◊ Прилагаемая блок-схема дает обзор всех
    соединений между входами и выходами, а
    также промежуточными переключателями и
    регуляторами.
    Попробуйте проследить весь путь прохождения сигнала
    от микрофонного входа до гнезда Aux Send 1.

    русский

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    18



  • Page 11

    Не пугайтесь обилия возможностей - все гораздо
    проще, чем Вам кажется! Если Вы одновременно будете
    наблюдать за элементами управления, то сможете
    быстро познакомиться с Вашим микшерным пультом
    и научитесь в полном объеме пользоваться его
    возможностями.
    русский

    1.3 Прежде чем начать
    1.3.1 Поставка
    Ваш микшерный пульт тщательно упакован на заводе
    так, чтобы он не пострадал при транспортировке. Если
    картонная коробка все же повреждена, то следует
    немедленно проверить прибор на наличие внешних
    повреждений.
    ◊ При наличии повреждений НЕ посылайте
    прибор обратно на наш адрес, а в первую
    очередь сообщите об этом Вашему продавцу и
    транспортной фирме, так как в противном случае
    Вы теряете право на компенсацию ущерба.

    1.3.2 Ввод в эксплуатацию
    Во избежание перегрева прибора обеспечьте микшеру
    достаточный приток воздуха и не располагайте его
    рядом с отопительными устройствами. Подключение к
    сети осуществляется с помощью входящего в комплект
    поставки сетевого кабеля с вилкой для приборной
    розетки. Это подключение соответствует действующим
    правилам техники безопасности. При замене
    предохранителя всегда устанавливайте такой же тип.

    Мы хотим, чтобы при возникновении неисправности
    в Вашем продукте BEHRINGER, она была устранена как
    можно быстрее. Пожалуйста свяжитесь непосредственно
    с дилером BEHRINGER, у которого Вы приобрели это
    устройство. Если поблизости нет дилера BEHRINGER,
    Вы можете обратиться непосредственно в наш филиал.
    Список с контактными адресами филиалов BEHRINGER
    Вы найдёте в оригинальной упаковке Вашего устройства
    (Global Contact Information/European Contact Information).
    В случае отсутствия в списке контактного адреса для
    Вашей страны, свяжитесь с ближайшим дистрибьютором.
    Необходимую информацию Вы сможете найти на нашем
    сайте в разделе Поддержка (www.behringer.com).
    Регистрация продукта с указанием даты покупки
    значительно упрощает процесс оформления при
    возникновении гарантийного случая. Спасибо.
    * Для клиентов из стран Европейского Сообщества могут действовать иные условия. Подробную
    информацию клиенты из стран ЕС могут получить в BEHRINGER Support Deutschland.

    2. Элементы Управлени и
    Разъемы
    В этой главе описаны различные элементы управления
    пульта и даются детальные пояснения ко всем
    регуляторам, кнопкам и разъемам.

    2.1 Монофонические каналы
    2.1.1 Микрофонные и линейные входы

    ◊ Обращаем Ваше внимание на то, что все
    приборы должны быть обязательно заземлены.
    В целях собственной безопасности никогда не
    демонтируйте и не выводите из строя заземление
    приборов или сетевого кабеля.
    Всегда помните о том, что установка и обслуживание
    прибора должны осуществляться только
    квалифицированным персоналом. Во время установки
    и использования следует всегда проверять надежность
    заземления работающего с пультом персонала, так как
    иначе электростатические разряды могут нарушить
    работу прибора.

    1.3.3 Онлайп-Регистрация
    Постарайтесь зарегистрировать Ваш новый
    продукт BEHRINGER на сайте www.behringer.com (или
    www.behringer.ru) непосредственно после покупки и
    внимательно прочитайте гарантийные обязательства.
    Фирма BEHRINGER предоставляет гарантию сроком
    на один год* с момента покупки, при выявлении
    недостатков сборки или материала. Вы можете загрузить
    гарантийные условия на русском языке с нашей Webстраницы www.behringer.com или запросить их по
    телефону +65 6542 9313.

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    LINE IN

    21

    2.1.3 Посылы Aux Send

    Каждый моноканал имеет симметричный линейный
    вход, выполненный на разъеме под 6,3-мм штекер.
    С этими разъемами могут применяться также
    несимметричные
    монофонические штекеры (моноджеки).
    ◊ Помните о том, что Вы можете использовать либо
    микрофонный, либо линейный вход канала, а не
    оба входа одновременно!
    LOW CUT
    Моноканалы пульта дополнительно оснащены обрезным
    фильтром низких частот LOW CUT (18 дБ/окт, -3 дБ на
    75 Гц) для устранения нежелательных низкочастотных
    составляющих сигнала.
    GAIN
    С помощью потенциометра GAIN Вы устанавливаете
    входное усиление сигнала. При каждом подсоединении
    или отсоединении источника сигнала ко входу/от входа
    этот регулятор должен быть повернут до упора влево.

    2.1.2 Эквалайзер
    Все входные моноканалы оснащены трехполосным
    эквалайзером. В каждой полосе допускается
    максимальное повышение/понижение на 15 дБ; в
    центральном положении эквалайзер нейтрален.
    Схемотехника “британских” эквалайзеров основывается
    на легендарной технологии, используемой в элитных
    консолях и обеспечивающей теплое звучание без
    нежелательных побочных эффектов. Результатом
    являются очень музыкально звучащие эквалайзеры, не
    имеющие даже при ±15 дБ побочных эффектов, таких как
    сдвиг фаз или ограничение ширины полосы
    пропускания, часто наблюдаемых в простых
    эквалайзерах.

    русский

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    20

    Рис. 2.3: Регуляторы AUX SEND трактах каналов

    Посылы Aux Send дают Вам возможность отобрать
    сигналы с одного или нескольких каналов и объединить
    их на одной шине. Этот общий сигнал поступает на
    разъем Aux Send и может быть направлен, например,
    на сценический монитор или внешний процессор
    эффектов. В последнем случае обработанный сигнал
    возвращается обратно в пульт, например, через входы
    Aux Return.
    В большинстве случаев, когда требуется наложить
    эффекты, посылы Aux Send должны находиться в
    постфейдерном режиме (т.е. после фейдера). В этом
    случае громкость обработанного сигнала зависит от
    положения канального фейдера. В противном случае
    сигнал процессора эффекта соответствующего канала
    будет слышим даже тогда, когда фейдер опущен
    вниз. Для мониторинга посылы Aux Send обычно
    устанавливаются в префейдерный режим и не зависят от
    положения фейдера.
    Обе шины AUX являются монофоническими с отбором
    сигнала после эквалайзера и усилением до +15 дБ.
    ◊ Если Вы нажали кнопку MUTE/ALT 3-4, то
    включенный после фейдера Aux Send 1
    мьютируется. Посыл Aux Send 2 в 1204FX остается
    нетронутым.
    AUX 1 (MON)
    В модели 1204FX посыл Aux Send 1 может переключаться
    в префейдерный режим, оптимальный для мониторинга.
    В 1204 первый посыл Aux Send с пометкой MON включен
    в тракт перед фейдером.
    PRE
    При нажатой кнопке PRE отбор сигнала на шину AUX
    происходит перед фейдером.

    Рис. 2.1: Разъемы и регулятор микрофонных и линейных входов

    MIC
    Каждый входной моноканал предлагает Вам
    симметричный микрофонный вход на XLR-разъеме, на
    котором нажатием клавиши можно включить фантомное
    питание +48 В для конденсаторного микрофона.
    ◊ Перед включением фантомного питания
    выключите Вашу мониторную систему, иначе
    будут слышны шумы включения. Пожалуйста,
    ознакомьтесь с указаниями в главе 2.4.2
    “Электропитание, фантомное питание и
    предохранители”.

    AUX 2 (FX)
    Рис. 2.2: Эквалайзер входных каналов

    Верхняя (HIGH) и нижняя (LOW) полосы представляют
    собой полочные (shelving) фильтры, повышающие и
    понижающие все частоты выше и ниже своих частот
    среза. Частоты среза верхней и нижней полосы
    составляют соответственно 12 кГц и 80 Гц. Средняя
    полоса является пик-фильтром с центральной частотой
    2,5 кГц.

    Второй посыл Aux Send со значком FX предусмотрен для
    работы с процессорами эффектов и поэтому включен в
    тракт после фейдера.
    В пульте 1204FX посыл FX направляет сигнал прямо на
    встроенный процессор эффектов.
    ◊ Если Вы намерены использовать внутрений
    процессор эффектов, то разъемы STEREO AUX
    RETURN 2 не должны быть заняты.



  • Page 12

    ◊ 1204FX: Вы также можете подключить Aux-Weg
    2 к внешнему процессору эффектов. При этом
    внутренний процессор автоматически отключается.

    2.2 Стереоканалы
    2.2.1 Входы каналов

    2.1.4 Кнопки маршрутизации, соло и
    канальный фейдер

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    Остальные элементы управления стереоканалов
    функционируют также, как и элементы моноканалов
    (кнопка MUTE, индикаторы MUTE и CLIP, кнопка SOLO и
    канальный фейдер).

    русский

    2.3 Панель подключения и главная
    секция

    Рис. 2.5: Входы стереоканалов и переключатель LEVEL

    Каждый стереоканал имеет два симметричных линейных
    входа на джеках для левого и правого каналов. Если
    используется только гнездо “L” , канал работает в
    монорежиме. Стереканалы предназначены для
    стандартных линейных сигналов. Оба разъема могут
    также использоваться для несимметричных штекеров.

    Если для понимания функций каналов мы рассматривали
    прохождение сигналов сверху вниз, то теперь мы будем
    изучать микшерный пульт слева направо. Сигналы, так
    сказать, сначала отбираются с одного и того же места
    каждого канала, собираются вместе и направляются
    затем в главную секцию.

    2.3.1 Посылы Aux Send 1 и 2

    23
    AUX SEND 1
    Если Вы используете Aux Send 1 перед фейдером,
    соедините разъем AUX SEND 1 со входом мониторного
    усилителя или активной мониторной системы. Если Вы
    используете Aux Send 1 после фейдера, поступите так,
    как указано в пенкте “Aux Send 2”.
    AUX SEND 2
    Разъем AUX SEND 2 несет суммарный сигнал всех
    канальных посылов, отбираемых с помощью
    регуляторов FX. Подсоедините к этому гнезду вход
    процессора эффектов, с помощью которого Вы
    намерены обрабатывать суммарный сигнал шины FX.
    После добавления эффекта обработанный сигнал с
    выхода эффект-процессора может быть направлен
    обратно в пульт через разъемы STEREO AUX RETURN.

    2.3.3 Разъемы Stereo Aux Return

    LEVEL

    Рис. 2.6: Регуляторы посыла AUX SEND главной секции

    Рис. 2.4: Элементы управления панорамой и маршрутизацией

    Для адаптации рабочего уровня на стереовходах
    предусмотрена кнопка LEVEL, с помощью которой
    Вы можете установить +4 дБм или -10 dBV. При
    -10 dBV (уровень бытовой аппаратуры) вход реагирует
    чувствительней, чем при +4 дБм (студийный уровень).

    PAN

    2.2.2 Эквалайзер стереоканалов

    AUX SEND 1 (MON)

    С помощью регулятора PAN устанавливается положение
    сигнала канала в стереополе. Данный элемент обладает
    характеристикой постоянной мощности. Это означает,
    что уровень сигнала всегда остается постоянным вне
    зависимости от положения регулятора.

    Эквалайзер стереоканалов является, разумеется,
    стерефоническим. Характеристики фильтров и частот
    среза такие же, как и в моноканалах. Стереоэквалайзер
    предпочтительнее двух моноэквалайзеров в том
    случае, если требуется корректировка частотной
    характеристики стеросигнала. В моноэквалайзерах
    зачастую возникают расхождения настроек левого и
    правого каналов.

    Мастер-регулятор AUX SEND MON контролирует уровень
    суммарного сигнала, который Вы отобрали с отдельных
    каналов с помощью канальных регуляторов AUX 1. В
    1204FX регулятор MON называется AUX SEND 1.
    Соответственно, регулятор FX (AUX SEND 2) управляет
    общим уровнем шины Aux Send 2.

    Разъемы STEREO AUX RETURN 1, как правило, служат
    для возврата из процессора эффектов обработанного
    сигнала, созданого с помощью постфейдерных посылов
    Aux. Подключите здесь выходной сигнал внешнего
    процессора эффектов. Если используется только левый
    разъем, то Aux Return автоматически переключается в
    режим моно.

    2.2.3 Посылы Aux Send в стереоканалах

    SOLO

    ◊ Вы может также использовать эти разъемы в
    качестве дополнительных линейных входов.

    В принципе тракты Aux стереоканалов
    функционируют также, как и тракты моноканалов.
    Так как тракты Aux всегда являются монофоническими,
    то сигнал стереоканала сначала преобразуется в
    моносигнал и только затем поступает на общую шину
    (суммирующую) Aux.

    С помощью кнопки SOLO (только в 1204FX) Вы можете
    отдельно прослушивать аудиосигналы посылов
    Aux через выходы CONTROL ROOM/PHONES и
    контролировать их с помощью индикаторов уровня.

    MUTE/ALT 3-4
    С помощью кнопки MUTE/ALT 3-4 Вы переключаете канал
    с шины основного микса на шину Alt 3-4. Этот канал
    больше не слышен в основном миксе.
    MUTE-LED
    Индикатор MUTE показывает, что соответствующий канал
    направлен на Submix (шину Alt 3-4).
    CLIP-LED
    Индикатор CLIP светится при слишком высоком уровне
    сигнала в канале. В этом случае следует уменьшить
    предварительное усиление с помощью регулятора GAIN
    и проверить настройку эквалайзера канала.
    SOLO
    Кнопка SOLO (только в 1204FX) используется для
    направления сигнала канала на стереошину Solo (Solo In
    Place) или шину PFL (Pre Fader Listen). В результате Вы можете
    прослушать сигнал канала, не влияя при этом на главный
    выходной сигнал (Main Out). При этом прослушиваемый
    сигнал снимается до (PFL, моно) или после (Solo, стерео)
    регулятора панорамы и фейдера канала (см. гл. 2.3.6
    “Индикатор уровня сигнала и мониторинг”).

    2.2.4 Кнопки маршрутизации, соло и
    канальный фейдер
    BAL

    При повороте регулятора AUX 1 соответствующего
    канала, сигнал канала направляется на шину Aux Send 1.

    AUX SEND 2 (FX)

    ◊ Если требуется прослушать только суммарный
    сигнал одной шины AUX, то никакая другая кнопка
    SOLO не должена быть нажата, а переключатель
    MODE должен находиться в положении SOLO (отжат).

    2.3.2 Разъемы Аux Send 1 и 2

    Регулятор BAL (баланс) по своей функции сходен с
    регулятором PAN в моноканалах. Регулятор баланса
    определяет соотношение уровней входных сигналов
    правого и левого каналов перед тем, как направить их на
    правую или левую шину главного микса.
    Рис. 2.7: Разъемы Aux Send

    Рис. 2.8: Разъемы Stereo Aux Return

    STEREO AUX RETURN 1

    STEREO AUX RETURN 2
    Разъемы STEREO AUX RETURN 2 предназначены для
    возврата микшированного эффекта, созданного Вами
    в каналах с помощью канальных посылов FX. Если Вы
    используете эти разъемы в качестве дополнительных
    входов, то Вы должны направлять сигнал эффекта в
    пульт через другой канал. В этом случае у Вас появляется
    возможность изменять частотную характеристику
    сигнала эффекта с помощью канального эквалайзера.
    ◊ При подобной коммутации регулятор FX
    соответствующего канала должен быть повернут
    до конца влево, так как иначе возникнет
    обратная связь!
    ◊ Если Вы хотите использовать для обработки
    внутренний процессор эффектов, то гнезда STEREO
    AUX RETURN 2 должны быть свободны.

    русский

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    22



  • Page 13

    2.3.4 Stereo Aux Return

    2.3.5 Tape Input/Tape Output

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    ALT 3-4
    Кнопка ALT 3-4 направляет по этому же пути сигналы
    шины Alt 3-4.

    русский

    Рис. 2.10: Разъемы2-Track

    STEREO AUX RETURN 1

    CD/TAPE INPUT

    Регулятор STEREO AUX RETURN 1 является
    стереопотенциометром. Он устанавливает уровень
    сигналов, добавляемых к главному миксу (Main Mix).
    Применяя этот вход для возврата обработанного
    сигнала, Вы добавляете сигнал эффекта к “чистому”
    сигналу каналов.

    Разъемы CD/TAPE INPUT предназначены для
    подсоединения двухдорожечного рекордера (например,
    DAT-магнитофона). Вы также можете использовать его
    как дополнительный линейный стереовход, к которому
    можно подключить выходной сигнал второй консоли
    XENYX или BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882. Если
    Вы подсоедините в Tape Input бытовой HiFi-усилитель
    с выбором источников, то сможете таким образом
    прослушивать дополнительные источники (например,
    магнитофон, CD-плейер и пр.).

    ◊ В этом случае процессор эффектов должен быть
    установлен на 100% эффекта.
    STEREO AUX RETURN MON
    Регулятор STEREO AUX RETURN MON имеет специальную
    функцию: с ее помощью можно добавить эффект к
    мониторному миксу. Пример:
    М ониторный микс с эффектом
    Для такого примения требуются следующие
    подключения Вашего процессора эффектов: разъем
    AUX SEND 2 пульта соединен с входом L/Mono Вашего
    процессора эффектов, в то время как разъемы STEREO
    AUX RETURN 1 соединены с его выходами.
    К разъему AUX SEND 1 подсоедините усилитель Вашей
    мониторинговой системы, при этом мастер-регулятор
    AUX SEND 1 изменяет силу звука мониторного микса.
    С помощью регулятора STEREO AUX RETURN (TO AUX
    SEND) Вы устанавливаете уровень поступающего из
    процессора эффектов сигнала, который подмешивается
    к мониторному миксу.

    CD/TAPE OUTPUT
    Эти выходы подключены параллельно MAIN OUT и
    предлагают стереосумму в несимметричной форме.
    Подсоедините сюда входы Вашего записывающего
    устройства. Окончательный уровень сигнала
    устанавливается с помощью высокоточного фейдера
    MAIN MIX.
    ◊ Если Вы подключите компрессор или Noise Gate
    после 2-Track выхода, то плавное заглушение с
    помощью фейдера будет уже невозможно.

    2.3.6 Индикатор уровня и мониторинг

    При работе в студии, с помощью распределительного
    усилителя для наушников BEHRINGER POWERPLAY PRO
    HA4600/HA4700/HA8000 Вы сможете без труда свести
    четыре (с HA8000 - восемь) миксов для стереонашников.

    Кнопка MAIN MIX посылает сигнал главного микса на
    вышеуказанные выходы и индикатор уровня.
    CTRL R & PHONES

    MODE (только в 1204FX)

    С помощью этого регулятора устанавливается уровень
    выходного сигнала для контрольных мониторов (Control
    Room) и громкость в наушниках.

    Кнопка MODE определяет режим работы канальных
    SOLO: PFL- (Pre Fader Listen) или Solo (Solo In Place).

    CD/TAPE TO MAIN

    Для активации функции PFL нажмите на кнопку MODE.
    Как правило, функцией РFL пользуются при настройке
    коэффициента усиления (GAIN). При этом сигнал
    отбирается перед фейдером и подается на моношину
    PFL. В положении “PFL” работает только левая сторона
    индикатора уровня. При работе с VU-индикатором
    установите индивидуальные каналы на значение 0 дБ.

    С помощью регулятора STEREO AUX RETURN 2 Вы
    установить уровень сигналов, отбираетмых на разъемах
    AUX RETURN 2 и направляемых в главный микс (Main Mix).
    MAIN MIX/ALT 3-4
    Кнопка MAIN MIX/ALT 3-4 направляет поступающий
    через разъемы STEREO AUX RETURN 2 сигнал на Main Mix
    (отжата) или на Submix (Alt 3-4, нажата).

    Если кнопка CD/TAPE TO MAIN нажата, то сигнал с
    двухдорожечного входа направляется на главный
    микс. Таким образом, TAPE IN может использоваться в
    качестве дополнительного входа для воспроизведения
    фонограммы, MIDI-инструментов или других источников
    сигнала, не требующих дополнительной обработки.
    Кнопка TAPE TO MAIN одновременно разрывает связь
    Main Mix–Tape Output.
    POWER
    Синий индикатор POWER показывает, что прибор включен.
    +48 V
    Красный индикатор +48 V светится при включенном
    фантомном питании. Фантомное питание требуется для
    работы с конденсаторными микрофонами и включается
    на задней панели устройства.
    ◊ Не подключайте/отключайте микрофоны к/от
    пульта (мультикора/коммутационного блока)
    при включенном фантомном питании. Также
    перед включением фантомного питания следует
    заглушить мониторные и PA-системы. После
    включения подождите примерно 1 минуту, чтобы
    дать системе стабилизироваться, и только затем
    можете установить входное усиление.
    ИНДИКАТОР УРОВНЯ
    Высокоточный индикатор уровня всегда дает Вам
    представление о силе соответствующего сигнала.

    STEREO AUX RETURN 2 (FX)
    Рис. 2.11: Секции контрольной комнаты и наушников, индикатор уровня

    CD/TAPE
    Кнопка CD/TAPE направляет поступающий с разъемов
    CD/TAPE IN сигнал на индикатор уровня, выходы
    контрольной комнаты CONTROL ROOM OUT и разъем
    для наушников PHONES – сложно представить более
    простой способ контроля записи с помощью колонок
    или наушников.

    свыше 1 кГц. Поэтому при установке уровня, скажем,
    тарелок „hi-hat“ показания не должны превышать -10 дБ.
    Малые барабаны „snare“ должны показывать около 0 дБ.
    ◊ Индикаторы уровня Вашего пульта XENYX
    показывают уровень практически независимо от
    частоты. Для всех типов сигналов рекомендуется
    уровень записи 0 дБ.

    MAIN MIX

    Рис. 2.9: Регуляторы Stereo Aux Return

    25

    УСТАНОВКА УРОВНЯ:

    PFL

    Solo
    При не нажатой кнопке МODE включена стереошина
    Solo. Solo является здесь сокращением для Solo In Place.
    Это обычный способ прослушивания отдельного сигнала
    или группы сигналов. При нажатии кнопки Solo все
    невыбранные каналы мониторного тракта (Control Room
    и Phones) заглушаются. При этом сохраняется положение
    сигнала в стереопанораме. На шину Solo поступают
    выходные сигналы от регулятора канальной панорамы,
    трактов Aux Send и линейных стереовыходов. Шина Solo
    принципиально включена после фейдера.
    ◊ Регулятор PAN в тракте канала предлагает
    характеристику постоянной мощности. То есть,
    сигнал всегда имеет неизменный уровень,
    независимо от положения в стереопанораме.
    При повороте регулятора PAN до упора влево или
    вправо уровень возрастает на 4 дБ. В результате
    при позиционировании в центре стереопанорамы
    аудиосигнал не становится громче. По этой
    причине аудиосигналы каналов с неповернутыми
    до упора влево или вправо регуляторами РАN
    при включенной функции Solo (Solo in Place)
    отображаются более слабыми (тихими), чем при
    функции PFL.

    При записи на цифровые рекордеры, показания
    индикаторов уровня рекордера не должны превышать
    0 дБ. Это необходимо потому, что в отличие от
    аналоговых записывающих устройств, даже
    незначительные перегрузки приводят к режущим слух
    цифровым искажения.

    Как правило, Solo-сигнал подается на индикаторы уровня
    и прослушивается через выходы Control Room и выход
    наушников. Если кнопка Solo нажата, то сигналы с Tape
    Input, Alt 3-4 и Main Mix на эти выходы и на индикатор не
    поступают.

    При аналоговой записи показания VU-индикаторов
    записывающего устройства на низкочастотных сигналах
    (басовая бочка) могут достигать +3 дБ. По причине
    своей инертности, аналоговые VU-индикаторы склонны
    показывать заниженный уровень сигнала на частотах

    MAIN SOLO (только в 1204FX)
    Индикатор MAIN SOLO горит, если нажата кнопка Solo
    канала или Aux Send. При этом переключатель MODE
    должен стоять в позиции “Solo”.

    русский

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    24



  • Page 14

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    русский

    PFL (только в 1204FX)

    ВЫХОДЫ ALT 3-4

    Индикатор PFL показывает, что индикатор уровня
    включен в режим PFL.

    Выходы ALT 3-4 являются несимметричными. С них
    отбирается суммарный сигнал каналов, который
    Вы с помощью выключателей MUTE направили в
    соответствующую подгруппу. В результате Вы можете,
    например, переадресовать подгруппу на второй
    микшерный пульт или использовать этот выход
    параллельно главным выходам (Main Outputs) для
    записи. Это дает Вам возможность записывать несколько
    дорожек одновременно. Пользуйтесь для этого
    Y-кабелем и используйте входы Вашего 8-дорожечного
    рекордера таким образом, чтобы у Вас имелось 2x4
    дорожки (например, канал 1 на дорожку 1 и дорожку 2 и
    т.д.). При первой пробе запишите дорожки 1, 3, 5 и 7, при
    второй - 2, 4, 6 и 8.

    Рис. 2.12: Разъем для наушников PHONES

    Разъем PHONES
    К этому 6,3-мм стереоразъему подключаются наушники.
    Поступающий на разъем PHONES сигнал отбирается с
    выхода Control Room.

    2.3.7 Фейдеры Alt 3-4 и Main Mix

    ВЫХОДЫ CONTROL ROOM
    Выход Control Room обычно соединен с акустической
    системой в контрольной комнате/аппаратной и
    предназначен для отбора суммарного стереосигнала или
    сигналов Solo.

    2.4.2 Электропитание, фантомное питание и
    предохранители

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    ◊ Подсоедините все необходимые микрофоны до
    включения фантомного питания. При включенном
    фантомном питании не подсоединяйте к пульту и
    не отсоединяйте от него микрофоны. Кроме того,
    перед включением фантомного питания следует
    заглушить все концерные колонки и колонки PA.
    После включения дайте системе прим. одну минуту
    для стабилизации и только затем устанавливайте
    входное усиление.
    ◊ Внимание! Ни в коем случае не применяйте
    несимметричные соединения XLR (контакты 1 и
    3 соединены) на входных разъемах микрофона
    MIC, если Вы намерены работать с фантомным
    питанием.

    27
    смешение сигнала канала (чистого сигнала) и сигнала
    эффекта. Управление балансом сигналов осуществляется
    с помощью канального фейдера и ручки STEREO AUX
    RETURN FX.
    FX FOOTSW.
    К разъему для педали Вы подсоединяете обычный
    педальный выключатель для включения и выключения
    процессора эффектов. При выключении процессора с
    помощью педали на дисплее появляется светящаяся
    точка.
    ◊ Схема правильного подключения Вашего
    педального выключателя приведена на следующей
    странице.

    СЕРИЙНЫЙ НОМЕР

    УРОВЕНЬ

    Серийный номер важен для использования гарантии.
    Следуйте указаниям в главе 1.3.3.

    Индикатор уровня процессора эффектов должен всегда
    показывать достаточно высокий уровень. Имейте
    ввиду, что светодиод “Clip” загорается только при
    пиковых значениях уровня. Если он горят постоянно,
    то процессор пергружен и возникают неприятные
    искажения. Уровень поступающего на модуль эффектов
    сигнала устанавливается при помощи потенциометра FX
    (AUX SEND 2).

    3. Цифровой Процессор
    Эффектов

    ПРОГРАММА
    Вращая ручку PROGRAM Вы выбираетет пресеты. На
    дисплее мигает номер только что установленного
    пресета. Для подтверждения выбора пресета нажмите на
    кнопку или педаль - мигание при этом прекратится.

    Рис.. 2.13: Фейдеры Alt 3-4 и Main Mix

    Рис. 2.15: Электропитание и предохранители

    4. Установка

    С помощью очень высокоточных фейдеров Вы можете
    регулировать выходной уровень подгруппы Alt 3-4 и
    главного микса (Main Mix).

    ЦОКОЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ/ПРИБОРНАЯ РОЗЕТКА IEC

    4.1 Монтаж в рэковую стойку

    2.4 Тыльная панель 1204FX/1204
    2.4.1 Выходы Main Mix, Alt 3-4 и Control Room

    Подключение к сети осуществляется через приборную
    розетку IEC. Она отвечает всем необходимым требования
    техники безопасности. Соответствующий сетевой
    кабель входит в комплект поставки устройства. При
    замене предохранителя обязательно используйте
    аналогичный тип.
    Сетевой выключатель POWER
    С помощью выключателя POWER Вы включаете пульт.
    Выключатель фантомного питания PHANTOM

    Рис. 2.14: Выходы Main Mix, Alt 3-4 и Control Room

    MAIN OUTPUTS
    Выходы MAIN предназначены для сигнала MAIN MIX
    и представляют собой симметричные разъемы XLR с
    номинальным уровнем +4 дБм.

    С помощью выключателя PHANTOM Вы включаете
    фантомное питание разъемов XLR моноканалов,
    необходимое для работы с конденсаторными
    микрофонами. При включенном фантомном питании
    светится красный светодиод +48 V. Как правило, при
    этом можно продолжать использовать динамическими
    микрофонами, если они включены симметрично. В
    сомнительных случаях обращайтесь к производителю
    микрофона!

    24-БИТНЫЙ МУЛЬТИЭФФЕКТ-ПРОЦЕССОР
    Здесь Вы найдете обзор всех пресетов встроенного
    мультиэффект-процессора. Этот модуль предлагает Вам
    стандартный набор высококачественных эффектов,
    таких как холл, хорус, фленджер, задержка и их
    различные комбинации. Вы можете отбирать сигналы
    для процессора эффектов через канальные Aux Send 2
    и мастер-регулятор Aux Send 2. Встроенный цифровой
    процессор имеет то преимущество, что для него
    не требуется кабельное подключение. В результате
    устраняется опасность возникновения фоновых помех
    или разных уровней и значительно упрощается работа.
    Это пресеты являются классическими
    “подмешиваемыми“ эффектами. Если Вы повернете
    регулятор STEREO AUX RETURN FX, то произойдет

    В упаковке Вашего микшерного пульта Вы найдете два
    19-дюймовых уголка, которые монтируются на боковых
    стенках пульта.
    Для закрепления монтажных уголков на микшерном
    пульте удалите сначала винты на правой и левой
    боковых панелях. После этого этими же винтами
    привинтите оба уголка. Обратите внимание на то, что
    для каждой стороны имеется свой уголок. После этого
    микшерный пульт может монтироваться в обычной
    19-дюймовой рэковой стойке.
    Во избежание перегрева обеспечьте достаточную
    естественную вентиляцию прибора.
    ◊ Для монтажа 19-дюймового уголка используйте
    только винты, расположенные в боковых стенках
    микшерного пульта.

    русский

    26



  • Page 15

    4.2 Кабельные соединения
    Для разных целей Вам понадобится большое число
    различных кабелей. На следующих рисунках показано
    устройство этих кабелей. Старайтесь всегда
    использовать только высококачественные кабели.

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    Внимание! Ни в коем случае не применяйте
    несимметричные соединения XLR (контакты 1 и 3
    соединены) на входных разъемах микрофона (MIC), если
    Вы намерены работать с фантомным питанием.

    5. Техничес ие Хара теристи и
    Моновходы
    Микрофонные входы (XENYX Mic Preamp)
    Тип
    XLR, электр. симметр.,

    дискретная схема входа

    русский

    2 1
    3

    1=
    2=
    3=

    1

    2
    3

    Рис. 4.4: Стереоштекер 6,3 мм

    Рис. 4.1: Штекер педального выключателя

    29

    Рис. 4.2: Соединения XLR

    4.2.1 Аудиосоединения
    При работе со входами и выходами 2-Track используйте
    стандартные кабели со штекерами типа “тюльпан”.
    Разумеется, к симметричным входам/выходам могут
    подключаться также и приборы с несимметричными
    схемами. Пользуйтесь или монофоническими
    штекерами,
    или соедините кольцо стереоштекера со штырьком (или
    контакт 1 с контактом 3 у штекеров XLR).

    Mic E.I.N. (20 Гц - 20 кГц)
    @ 0 Ω сопротивление источника
    @ 50 Ω сопротивление источника
    @ 150 Ω сопротивление источника
    Частотный диапазон

    Диапазон усиления
    Макс. входной уровень
    Импеданс
    Отношение сигнал/шум

    Искажения (THD+N)

    -134 дБ / 135,7 дБ A-взвеш.
    -131 дБ / 133,3 дБ A-взвеш.
    -129 дБ / 130,5 дБ A-взвеш.
    <10 Гц - 150 кГц (-1 дБ),
    <10 Гц - 200 кГц (-3 дБ)
    +10 до +60 дБ
    +12 дБм @ +10 дБ усиления
    прим. 2,6 kΩ сиимметричн.
    110 дБ / 112 дБ A-взвеш.
    (0 дБм In @ +22 дБ усиления)
    0,005 % / 0,004 % A-взвеш.

    Линейный вход
    Тип

    Импеданс

    Диапазон усиления
    Макс. входной уровень

    6,3-мм стереоштекер,
    электронно симметр.
    прим. 20 kΩ сиимметр.
    10 kΩ несссиимметричн.
    -10 до+40 дБ
    30 дБм

    Затухание1
    (переходное затухание)
    Главный фейдер закрыт
     анал заглушен
     анальный фейдер закрыт

    90 дБ
    89,5 дБ
    89 дБм

    Частотная характеристика
    Микрофонный вход к главному выходу
    <10 Гц - 90 кГц
    +0 дБ / -1 дБ
    <10 Гц - 160 кГц
    +0 дБ / -3 дБ
    Рис. 4.5: Стереоштекер наушников

    Рис. 4.3: Монофонический штекер 6,3 мм

    Стереовходы
    Тип

    Импеданс
    Макс. входной уровень

    6,3-мм стереоштекер,
    электронно симметр.
    прим. 20 kΩ
    +22 дБм

    Эквалайзер моноканалов
    Low (НЧ)
    Mid (СЧ)
    High (ВЧ.)

    80 Гц / ±15 дБ
    2,5 кГц / ±15 дБ
    12 кГц / ±15 дБ

    Эквалайзер стереоканалов
    Low (НЧ)
    Mid (СЧ)
    High (ВЧ)

    80 Гц / ±15 дБ
    2,5 кГц / ±15 дБ
    12 кГц / ±15 дБ

    русский

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    28



  • Page 16

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    русский

    6,3-мм моноштекер,
    несимметр.
    прим. 120 Ω
    +22 дБм

    Stereo Aux Returns
    Тип

    Импеданс

    Макс. входной уровень

    6,3-мм стереоштекер,
    электронно симметр.
    прим. 20 kΩ симметр. /
    10 kΩ несимметр.
    +22 дБм

    Выходы Main
    Тип
    Импеданс

    Макс. выходной уровень

    XLR, электронно симметр.
    прим. 240 Ω симметр. /
    120 Ω несимметр.
    +28 дБм

    Выходы Control Room
    Тип

    Импеданс
    Макс. выходной уровень

    6,3-мм моноштекер,
    несимметр.
    прим. 120 Ω
    +22 дБм

    Выход на наушники
    Тип

    Макс. выходной уровень
    DSP
    Преобразователь


    Частота дискретизации

    Электропитание
    Напряжение сети
    Потребляемая мощность
    Предохранитель
    Сетевой кабель


    прим. 97 мм (3 7/8") x 247 мм
    (9 11/16") x 334 мм (13 5/32")
    прим. 2,60 кг.

    1204

    Габариты (В x Ш x Г)

    Вес (нетто)

    прим. 97 мм (3 7/8") x 247 мм
    (9 11/16") x 328 мм (13")
    прим. 2,56 кг.

    Условия измерения:
    к 1:  1 кГц отн. 0 дБм; 20 Гц - 20 кГц; линейный вход; главный выход; Gain @ Unity.

    6,3-мм стереоштекер,
    несссиимметричн.
    +19 дБм / 150 Ω (+25 дБm)
    Texas Instruments
    24-битный Сигма-Дельта,
    64/128-кратная
    передискретизация
    40 кГц

    Системные данные Main Mix2
    Шумы
    Main Mix @ -oo,
    Канальный фейдер -oo
    Main Mix @ 0 дБ,
    Канальный фейдер -oo
    Main Mix @ 0 дБ,
    Канальный фейдер@ 0 дБ

    1204FX

    Габариты (В x Ш x Г)

    Вес (нетто)

    к 2:  20 Гц - 20 кГц; замерено на главном выходе.  аналы 1 - 4 Gain @ Unity; регулировоние звучания
    нейтральное.; все каналы на главный микс; каналы 1/3 крайне слева, каналы 2/4 крайне справа.
    База = +6 дБм. Фирма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества.
    Необходимые изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид
    прибора могут отличаться от приведённых в настоящем документе.
    Ф-ма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества. Необходимые
    изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид прибора могут
    отличаться от приведённых в настоящем документе.

    § 1 Гарантия

    § 4 исключения по гарантии

    [1] Настоящая гарантия действительна только в случае покупки продукции

    [1] Настоящая гарантия не распространяется на расходные материалы,

    BEHRINGER у авторизированного дилера в стране, где куплен товар. Список
    авторизованных дилеров можно найти на сайте BEHRINGER: www.behringer.com
    на странице «Где купить» (Where to Buy) или узнать в ближайшем офисе
    компании BEHRINGER.

    включая, помимо прочего, предохранители и батареи. В соответствующих
    случаях компания BEHRINGER предоставляет гарантию на материал и рабочее
    состояние ламп и измерительных приборов в компоновке устройства сроком на
    девяносто (90) дней с даты покупки.

    [2] Компания BEHRINGER* предоставляет гарантию на все механические и

    [2] Данная гарантия не распространяется на случаи модификации

    электронные детали устройства при условии надлежащего использования
    сроком на один (1) год со дня покупки (см. положения § 4 настоящей Гарантии),
    если по действующему местному законодательству не предусмотрен более
    длительный гарантийный срок. Если в течение гарантийного срока будут
    обнаружены неисправности, возникшие по причинам, не указанным в § 4,
    компания BEHRINGER либо заменит устройство новым, либо отремонтирует
    его по своему усмотрению с помощью новых или отремонтированных деталей.
    Если компания BEHRINGER решит заменить продукт новым, срок гарантии на
    новый товар останется без изменений, т.е. один (1) год (либо иной минимальный
    установленный гарантийный период) со дня покупки первого изделия.

    электронных или механических деталей устройства. Если требуется изменение
    конструкции изделия для обеспечения соответствия государственным или
    локальным стандартам, в любой стране, не являющейся страной, для которой
    данное изделие было разработано и произведено, это не будет считаться
    неисправностью или дефектом. Данная гарантия не распространяется
    на изменения/усовершенствования такого характера, независимо от
    правильности их осуществления. Согласно условиям данной гарантии, компания
    BEHRINGER не несет материальной ответственности за подобные изменения/
    усовершенствования.

    [3] При обоснованных гарантийных требованиях отремонтированный или

    устройства. Она не распространяется ни на техническую поддержку в целях
    эксплуатации аппаратного или программного обеспечения, ни на программные
    продукты, независимо от того, входят ли они в комплект поставки устройства.
    Любое подобное программное обеспечение поставляется «КАК ЕСТЬ», если иное
    не оговаривается в гарантии прилагаемого программного обеспечения.

    замененный товар будет возвращен пользователю за счет компании BEHRINGER.
    [4] Иные гарантийные услуги не оказываются.

    ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ
    ГАРАНТИЙНОЙ ПОКУПКИ. БЕЗ ЧЕКА ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА.

    95 дБ / -97 дБ A-взвеш.
    -82,5 дБ / -85 дБ A-взвеш.
    100 до 240 Вт~, 50/60 Гц
    40 В
    100 - 240 Вт~: T 1,6 A H 250 Вт
    Стандартная приборная
    розетка

    [3] Данная гарантия распространяется только на аппаратное обеспечение

    [4] Если заводской номер изделия изменен или удален, данная гарантия

    § 2 регистрация онлайн

    считается недействительной.

    Не забудьте зарегистрировать Ваше новое устройство BEHRINGER на странице
    «Поддержка» (Support) на сайте www.behringer.com сразу после покупки, а
    также, пожалуйста, внимательно прочтите гарантийные условия. Регистрация
    покупки и прибора на нашем сайте поможет облегчить процедуру оформления
    гарантийного случая. Благодарим Вас за сотрудничество!

    [5] Данная гарантия не распространяется на ремонт/обслуживание изделий,

    § 3 Номер rMA (разрешения на возврат)
    [1] Для получения гарантийного обслуживания свяжитесь с продавцом, у

    105 дБ / -108 дБ A-взвеш.

    31

    Ограниченная гарантия

    Габариты/Вес

    Aux Sends
    Тип

    Импеданс
    Макс. выходной уровень

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    которого Вы приобрели данное устройство. Если в Вашем регионе нет дилера
    BEHRINGER, Вы можете обратиться к дистрибьютору компании BEHRINGER
    по стране (см. список стран на странице «Поддержка» (Support)) по адресу
    www.behringer.com. Если Вашей страны нет в списке, Вы можете попытаться
    решить проблему с помощью Службы поддержки BEHRINGER на странице
    «Поддержка» (Support) по адресу www.behringer.com. В противном случае,
    ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою претензию по
    гарантии через Интернет по адресу www.behringer.com. Все запросы должны
    сопровождаться описанием неисправности с указанием серийного номера
    товара. После проверки действительности гарантии на товар на основании
    товарного чека компания BEHRINGER присваивает Номер разрешения на
    возврат (RMA).
    [2] После этого изделие должно быть отправлено в оригинальной заводской

    упаковке с указанием номера разрешения на возврат по адресу, указанному
    компанией BEHRINGER.
    [3] Посылки, подлежащие оплате получателем, не принимаются.

    если неисправности возникли ввиду ненадлежащего использования изделия.
    Это также относится и к неисправностям, связанным с обычным износом
    быстроизнашивающихся деталей, в частности фейдеров, кросс-фейдеров,
    потенциометров, кнопок/клавиш, гитарных струн, осветительных приборов и
    иных аналогичных компонентов.
    [6] Гарантия не распространяется на повреждения/дефекты, возникшие при

    следующих обстоятельствах:
    • ненадлежащее использование, небрежное обращение с изделием или
    несоблюдение положений и правил инструкций по эксплуатации или
    техническому обслуживанию продукции BEHRINGER;
    • нарушение принятых в стране использования товара правил техники
    безопасности при подключении или эксплуатации;
    • повреждения/дефекты, полученные в результате действия
    непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение и др.) либо
    по другой причине, не зависящей от компании BEHRINGER.
    [7] Любой неавторизированный ремонт или вскрытие прибора

    посторонними лицами, включая пользователя, будет означать отмену
    гарантийных обязательств.
    [8] Если после обследования изделия специалистами BEHRINGER окажется,

    что гарантия на дефект не распространяется, клиент обязан оплатить услуги по
    проверке изделия.

    RU
    русский

    30



  • Page 17

    XENYX 1204/1204FX Руководство пользователя

    Законное опровержение
    [9] Изделия, на которые гарантия не распространяется, ремонтируются

    русский

    исключительно за счёт покупателя. Компания BEHRINGER или ее авторизованный
    сервисный центр проинформирует покупателя при возникновении таких
    обстоятельств. Если покупатель не оплатит заказ в течение 6 недель после
    уведомления, компания BEHRINGER возвратит изделие наложенным
    платежом с отдельным счетом за доставку и упаковку. Если покупатель
    направил письменный заказ на ремонт, такие затраты также включаются в
    отдельный платёж.
    [10] Авторизованные дилеры продукции BEHRINGER не продают новые товары с

    интерактивных аукционов. Товары на интерактивном аукционе продаются «под
    ответственность покупателя». Товарные чеки и документы, подтверждающие
    покупку на интерактивном аукционе, не считаются обоснованием для действия
    гарантии, и компания BEHRINGER не будет осуществлять ремонт либо замену
    товара, приобретенного через интерактивный аукцион.

    § 5 Передача гарантии
    Данная гарантия распространяется исключительно на первоначального
    покупателя (клиента авторизованного розничного дилера) и не подлежит
    передаче другим лицам, приобретающим у такого покупателя данный товар.
    Другие лица (розничные дилеры и т.д.) не могут принимать на себя гарантийные
    обязательства от имени компании BEHRINGER.

    § 6 Требование о возмещении ущерба
    Компания BEHRINGER не несет обязательств перед покупателем по настоящей
    гарантии в отношении каких-либо косвенных убытков или ущерба, если иное не
    предусмотрено действующим местным законодательством. В любом случае,
    размер обязательств компании BEHRINGER по данной гарантии не может
    превышать фактурную стоимость изделия.

    § 7 Ограничение ответственности
    Положения данной гарантии являются окончательными и распространяются
    исключительно на покупателя и компанию BEHRINGER. Они отменяют все
    письменные и устные договоренности, касающиеся данного товара. Компания
    BEHRINGER не предоставляет иных гарантий к данному изделию.

    § 8 Другие гарантийные права и
    внутригосударственное право
    [1] Данная гарантия не отменяет и не ограничивает законные

    права покупателя.
    [2] Положения гарантии, содержащиеся в данном документе, действительны

    в том случае, если они не противоречат действующему местному
    законодательству.

    Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
    без предварительного уведомления. Информация, указанная в
    данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
    в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
    нанесенный кому-либо из-за формулировки, изображений или
    утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
    характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
    компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
    Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
    и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
    подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
    инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное
    или полное копирование настоящей инструкции в любом виде
    и любым способом, как механическими, так и электронными
    средствами, включая ксерокопирование и запись независимо от
    цели таких действий, допускается только с письменного согласия
    Red Chip Company Ltd.
    АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
    © 2009 Red Chip Company Ltd.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, British Virgin Islands

    Manual de uso

    XENYX 1204/1204FX

    español

    32

    Gracias
    ¡Enhorabuena! Con la compra de la XENYX de BEHRINGER
    ha adquirido una consola de mezclas que, a pesar de sus
    dimensiones compactas, es de uso múltiple y presenta unas
    propiedades de audio estupendas.
    La serie XENYX es una referencia en el desarrollo de la
    tecnología de las consolas de mezclas. Las consolas de
    mezclas de la serie XENYX están provistas del nuevo y
    desarrollado preamplificador de micrófono XENYX con
    alimentación fantasma opcional, entradas simétricas de
    línea, así como de una potente sección de efectos válidos
    tanto para situaciones en directo como de estudio. Cada
    mezcladora XENYX alcanza un sonido cálido y analógico
    incomparable a través de la aplicación de las técnicas de
    conexión más modernas. De este modo, se reúnen las
    ventajas de las técnicas analógicas y digitales en las consolas
    de mezclas de la categoría extra, complementadas con la
    más novedosa técnica digital.

    [3] Данная гарантия не отменяет обязательства продавца в отношении

    несоответствий либо скрытых дефектов товара.

    § 9 Внесение изменений и дополнений
    Условия гарантийного обслуживания могут изменяться без предварительного
    уведомления. Последняя редакция гарантийных условий, а также
    дополнительная информация о гарантии, предоставляемой компанией
    BEHRINGER, доступна на сайте www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
    Macau, включая все компании группы BEHRINGER

    www.behringer.com



  • Page 18

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    Instrucciones de seguridad

    1. Introducción
    [4] Siga todas las instrucciones.
    [5] No use este aparato cerca del agua.
    [6] Limpie este aparato con un paño seco.
    [7] No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de
    acuerdo con las instrucciones del fabricante.

    español

    *

    [8] No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como

    Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente
    eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un
    riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz de
    alta calidad con clavijas TS de 6,3 mm pre-instaladas (puede
    adquirirlos en comercios especializados en audio). Cualquier otra
    instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un
    técnico cualificado.

    *

    Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de
    voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser
    suficiente para constituir un riesgo de descarga.

    !

    Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones
    operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación
    adjunta. Por favor, lea el manual.

    !

    Atención

    Atención

    Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga
    este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda
    salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque
    ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.

    !

    [9] No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del
    aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe
    polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto
    más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone
    de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto
    ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que
    garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado
    con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte
    con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.

    [10] Coloque el cable de suministro de energía de manera que no
    pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados.
    Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté
    protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto
    donde sale del aparato.

    [11] Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese
    de que la conexión disponga de una unión a tierra.

    [12] Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de
    desconexión, éste debe ser accesible fácilmente.

    [13] Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por

    Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la
    parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan
    ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto
    con personal cualificado.

    !

    radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos
    (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor.

    Atención

    Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente
    personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
    no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el
    manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas
    exclusivamente por personal cualificado.

    [1] Lea las instrucciones.
    [2] Conserve estas instrucciones.
    [3] Preste atención a todas las advertencias.

    el fabricante.

    [14] Use únicamente la carretilla, plataforma,
    trípode, soporte o mesa especificados por
    el fabricante o suministrados junto con
    el equipo. Al transportar el equipo, tenga
    cuidado para evitar daños y caídas al tropezar
    con algún obstáculo.

    [15] Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo
    durante un periodo largo.

    [16] Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos
    cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que
    haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o
    el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido
    o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato
    hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado
    de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe
    o caída.

    ES

    Los canales de micrófono están provistos de
    preamplificadores de micrófono XENYX de gran acabado,
    cuya calidad de sonido y dinámica es comparable a los
    preamplificadores exteriores más costosos, y además
    • ofrece un alcance increíble a una altura libre de 130 dB
    de gama dinámica,
    • permite la reproducción clara de los matices más finos
    con un ancho de banda inferior a 10 Hz hasta por encima
    de 200 kHz,
    • proporcionan un sonido totalmente puro y una
    reproducción de señal neutra gracias a la conexión libre
    de distorsiones y ruidos externos con los transistores
    2SV888,
    • es el complemento ideal para todos los tipos de
    micrófonos existentes (amplificación hasta 60 dB y
    alimentación fantasma de +48 V) y
    • le da la oportunidad de utilizar al máximo la gama
    dinámica de su grabadora HD 24-Bit/192 kHz hasta el
    final, para obtener óptima la calidad de audio.
    “British EQ”
    Los ecualizadores de la serie XENYX se basan en las técnicas
    de conexión de las legendarias consolas británicas de alta
    precisión, reconocidas en todo el mundo por sus sonidos
    musicales y cálidos incomparables. Éstas garantizan
    unas cualidades de sonido sobresalientes, incluso en
    amplificaciones extremas.
    Procesador multiefectos
    Aparte de esto, su consola de mezclas XENYX le ofrece
    adicionalmente un procesador de efectos provisto
    de convertidores de 24-Bit A/D y D/A, que ponen a su
    disposición 100 sonidos pregrabados con efectos de
    modulación, ecos y sonidos de sala, así como numerosos
    multiefectos de calidad de audio extraordinaria.
    La consola de mezclas de la serie XENYX dispone de un
    conector de red de última generación (SMPS). Esto presenta,
    entre otras, la ventaja frente a las conexiones convencionales
    de que, por ejemplo, el aparato se alimenta de forma óptima
    e independiente de la tensión de entrada. En cuanto al
    consumo de energía, resulta más rentable un conector de
    red que una fuente de alimentación convencional, gracias
    fundamentalmente a su alta eficiencia.
    Interfaz de audio / USB
    La interfaz USB suministrada es el complemento
    perfecto para la serie XENYX y sirve de potente interfaz
    de grabación para equipos informáticos de PC y MAC.
    Permite la transmisión digital desde cuatro canales con
    hasta un máximo de 48 kHz en un estado de latencia
    extremadamente bajo. Con una conexión de un sistema
    de cables a las conexiones de INPUT (entrada) y OUTPUT
    (salida) de CD / TAPE, es posible la transmisión directa del

    35
    Stereomix al ordenador. La señal de recepción, así como la
    señal de lectura se pueden reproducir simultáneamente
    en el ordenador. En caso de varios procesos de recepción,
    es posible realizar de este modo grabaciones completas de
    vías múltiples.

    !!

    ¡ATENCIÓN!

    ◊ Nos gustaría llamarle la atención sobre el hecho
    de que los volúmenes elevados pueden dañar el
    sistema auditivo y/o los auriculares o, en su lugar,
    los altavoces. Por favor, posicione el regulador MAIN
    MIX en la sección Main en el tope izquierdo antes de
    encender el aparato. Asegúrese siempre de emplear un
    volumen adecuado.

    1.1 Funciones generales de la consola
    de mezclas
    Una consola de mezclas cumple 3 funciones fundamentales:
    • Procesamiento de la señal: preamplificación, ajuste de
    nivel, corrección de la respuesta de frecuencia, mezcla
    de efectos.
    • Distribución de la señal: recogida de las señales en
    las vías aux para el tratamiento de efectos y la mezcla
    de monitorización, distribución a varios canales de
    grabación así como a etapas de salida de amplificadores,
    a la sala de realización y a las salidas de dos pistas.
    • Mezcla: Ajuste del nivel de volumen / distribución de
    la frecuencia / posicionamiento en la imagen estéreo
    de cada una de las señales entre sí, control del nivel de
    la totalidad de la mezcla para el ajuste en los aparatos
    de grabación / filtro divisor de frecuencias / etapa de
    salida. En esta “disciplina reina” de la consola de mezclas
    confluyen las demás funciones.
    La superficie de las consolas de mezclas BEHRINGER se ajusta
    de forma óptima a estas tareas y está diseñada de forma que
    usted pueda comprender fácilmente el camino de la señal.

    1.2 El manual
    Este manual está elaborado de manera que le permite
    obtener una visión de conjunto de los elementos de control
    y al mismo tiempo estar informado con detalle sobre sus
    aplicaciones. Con el fin de que pueda hojear rápidamente los
    contextos, hemos reunido los elementos de control en grupos
    según sus funciones. En caso de que necesite explicaciones
    detalladas sobre determinados temas, visítenos por favor
    en nuestra página web http://www.behringer.com. Allí
    encontrará más aclaraciones sobre aplicaciones de efectos y
    de amplificadores automáticos.
    ◊ El diagrama de bloques suministrado ofrece una visión
    de conjunto de las conexiones entre las entradas y las
    salidas así como de los con-mutadores y reguladores
    dispuestos entre las mismas.

    español

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    34



  • Page 19

    Intente una vez a modo de prueba seguir el flujo de la señal
    desde la entrada del micrófono a la toma de envío aux 1.
    No se deje intimidar por la cantidad de posibilidades. ¡Es
    más fácil de lo que piensa! Si al mismo tiempo examina la
    visión de conjunto sobre los elementos de control, conocerá
    rápidamente su consola de mezclas y podrá aprovechar
    pronto todas sus posibilidades.

    1.3 Antes de empezar
    español

    1.3.1 Entrega
    Su consola de mezclas ha sido embalada cuidadosamente
    en fábrica para garantizar un transporte seguro. No obstante,
    si el cartón presentase daños, le rogamos que compruebe
    inmediatamente si el equipo tiene algún desperfecto.
    ◊ En caso de que el equipo esté deteriorado NO nos lo
    devuelva a nosotros, sino notifíqueselo sin falta antes
    al distribuidor y a la empresa transportista, ya que
    de lo contrario se extinguirá cualquier derecho de
    indemnización.

    1.3.2 Puesta en funcionamiento
    Procure que haya suficiente circulación de aire y no coloque
    la consola de mezclas cerca de radiadores de calefacción o
    amplificadores de potencia, con el fin de evitar un sobrecalentamiento del equipo.
    La conexión a red se realiza mediante el cable de red
    suministrado con conector de tres espigas. Ésta cumple con
    las disposiciones de seguridad necesarias. Si sustituye el fusible
    deberá emplear indispensablemente uno del mismo tipo.

    Si su equipo BEHRINGER no funcionara correctamente,
    nuestro objetivo es repararlo lo más rápido posible. Para
    obtener servicio de garantía, por favor póngase en contacto
    con el distribuidor donde compró el aparato. Si dicho
    distribuidor no se encontrara en su localidad, póngase en
    contacto con alguna de nuestras subsidiarias. La información
    de contacto correspondiente puede encontrarla en la
    documentación original suministrada con el producto
    (Información de Contacto Global/Información de Contacto
    en Europa). Si su país no estuviera en la lista, contacte al
    distribuidor más cercano a usted. Puede encontrar una lista
    de distribuidores en el área de soporte de nuestra página
    web (www.behringer.com).
    El registro de sus equipos agiliza el proceso de reclamación y
    reparación en garantía.
    ¡Gracias por su cooperación!
    *Clientes dentro de la Unión Europea pueden estar sujetos a otro tipo de condiciones. Para más información
    comuníquese con nuestro equipo de Soporte BEHRINGER en Alemania.

    2. Elementos de Control y
    Conexiones
    Este capítulo describe los diferentes elementos de control
    de su consola de mezclas. Se explicarán con detalle todos los
    reguladores y conexiones.

    2.1 Los canales mono
    2.1.1 Entradas de micrófono y line

    ◊ Por favor, tenga en cuenta que todos los aparatos
    deben estar imprescindiblemente unidos a tierra. Para
    su propia protección, no debe en ningún caso eliminar
    o hacer inefectiva la conexión a tierra de los aparatos o
    del cable de alimentación de red.
    ◊ Observe imprescindiblemente que la instalación y
    manejo del aparato únicamente se lleve a cabo por
    personas expertas. Durante la instalación y después de
    la misma debe procurarse siempre suficiente conexión
    a tierra de la(s) persona(s) que la lleven a cabo, ya
    que de lo contrario puede conducir a perjuicios de
    las propiedades de funcionamiento por motivo de
    descargas electro-státicas o similares.

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    ◊ Cambie a mudo su sistema de reproducción antes de
    activar la alimentación fantasma. En caso contrario
    podrá oírse un ruido de conexión a través de su altavoz
    de escucha. Tenga en consideración igualmente
    las indicaciones del Capítulo 2.4.2 “Suministro de
    corriente, alimentación fantasma y fusible”.

    37
    inferior se encuentran en 12 kHz y 80 Hz. La banda central
    está concebida como filtro punta, cuya frecuencia media se
    encuentra en 2,5 kHz.

    2.1.3 Vías de envío aux

    LINE IN
    Toda entrada mono dispone asimismo de una entrada line
    simétrica, llevada a cabo en forma de toma jack de 6,3 mm.
    Estas entradas también pueden ocuparse con un enchufe
    cableado asimétricamente (jack mono).
    ◊ ¡Por favor, recuerde siempre podrá utilizar bien la
    entrada de micrófono bien la entrada line de un canal,
    pero nunca las dos al mismo tiempo!
    FILTRO DE PASO ALTO
    Adicionalmente, los canales mono de la consola de mezclas
    disponen de un filtro con flancos escarpados LOW CUT o filtro
    de paso alto, con el que puede eliminar componentes de la
    señal no deseados de frecuencia baja (18 dB/octava, -3 dB
    con 75 Hz).
    GAIN
    Con el potenciómetro GAIN ajusta la amplificación de
    entrada. Siempre que conecte una fuente de señal a una de
    las entradas o la separe de las mismas, este regulador deberá
    estar posicionado en el tope izquierdo.

    2.1.2 Ecualizador
    Todos los canales de entrada mono disponen de una
    regulación de sonido de 3 bandas. Las bandas permiten
    respectivamente un aumento / disminución de 15 dB; en la
    posición central el ecualizador es neutral.
    La técnica de conexión del EQ británico se basa en la técnica
    utilizada en las más conocidas consolas de alta precisión,
    que permiten la creación de sonidos cálidos sin efectos
    adicionales indeseados. El resultado es un ecualizador de
    sonido musical extremo, que incluso con interferencias
    potentes de ±15 dB no producen efectos secundarios como
    desfases o restricciones del ancho de banda, como se
    produce a menudo en ecualizadores simples.

    español

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    36

    Fig. 2.3: Los reguladores AUX SEND en los canales

    Las vías de envío aux le ofrecen la posibilidad de captar
    señales de uno o varios canales y reunirlas en una línea (bus).
    En una toma de envío aux puede recoger esta señal y, por
    ejemplo, reproducirla en una caja de monitorización activa
    o en un aparato de efectos externo. Como vía de retorno
    sirven a modo de ejemplo los retornos aux.
    Para la mayoría de las aplicaciones, en las que deben
    reproducirse señales de efectos, las vías de envío aux deben
    estar conmutadas a post fader con el fin de que el volumen
    de los efectos en un canal se oriente según la posición
    del fader del canal. En caso contrario la señal de efecto
    del canal correspondiente permanecería también audible
    cuando el fader se “cerrase” por completo. Para aplicaciones
    de monitorización, las vías de envío aux se conmutan
    normalmente a pre fader, es decir, son independientes de la
    posición del fader del canal.
    Ambas vías de envío aux son mono, se captan después del
    ecualizador y ofrecen una amplificación de hasta +15 dB.
    ◊ Cuando presione el conmutador MUTE/ALT 3-4, el
    envío aux 1 se conmutará a mudo, siempre y cuando
    éste se encuentre conmutado a post fader. El envío aux
    2 de la 1204FX no se verá influido.
    AUX 1 (MON)
    La vía de envío aux 1 es conmutable a pre fader en la 1204FX
    y por ello es especialmente adecuada para apli-caciones de
    monitorización. En la 1204, el primer envío aux se denomina
    como MON y está conmutado de forma fija a pre fader.

    Fig. 2.1: Conexiones y reguladores de las entradas mic/line

    PRE

    1.3.3 Registro en línea

    MIC

    El conmutador PRE determina la captura para el envío aux 1
    antes del fader (conmutador presionado).

    Recuerde registrar su equipo BEHRINGER lo más pronto
    posible a través de nuestra página web, www.behringer.com
    (o www.behringer.de), y lea detalladamente los términos y
    condiciones de garantía.

    Cada canal de entrada mono le ofrece una entrada de
    micrófono simétrica a través de la clavija XLR y también
    pone a disposición una alimentación fantasma de +48 V
    para la puesta en funcionamiento de los micrófonos del
    condensador, que se activa mediante la pulsación del botón.
    Los preamplificadores XENYX permiten una amplificación
    pura y sin ruido de fondo, como la que ofrecen de forma
    típica los costosos preamplificadores exteriores.

    La empresa BEHRINGER ofrece garantía de un año* por
    defectos de fabricación y materiales a partir de la fecha
    de compra. Las condiciones de garantía detalladas están
    disponibles en nuestra página web www.behringer.com
    (o www.behringer.de).

    AUX 2 (FX)
    La segunda vía de envío aux denominada FX está prevista
    para el control de los aparatos de efectos y por ello está
    conmutada a post fader.
    Fig. 2.2: La regulación de sonido de los canales de entrada

    La banda superior (HIGH) y la inferior (LOW) son filtros
    en escalón, los cuales aumentan o disminuyen todas las
    frecuencias por encima o por debajo de su frecuencia
    de corte. Las frecuencias de corte de la banda superior e

    En la 1204FX, el envío FX es la vía directa al procesador de
    efectos incorporado.
    ◊ Si desea utilizar el procesador de efectos interno, no
    deben ocuparse las tomas de retorno estéreo STEREO
    AUX RETURN 2.



  • Page 20

    ◊ 1204FX: también puede conectar a la vía aux 2 un
    procesador de efectos externo. Consecuencia: el
    módulo de efectos interno se conmutará a mudo.

    2.1.4 Conmutador de direccionamiento, solo y
    canal fader

    El fader de canal determina el nivel de la señal del canal en la
    mezcla principal (o la submezcla).

    2.2 Canales estéreo
    2.2.1 Entradas de canal

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    El conmutador MUTE/ALT 3-4, el LED MUTE, el LED CLIP, el
    conmutador SOLO y el fader de canal funcionan del mismo
    modo que en los canales mono.

    2.3 Panel de conexiones y sección
    principal

    español

    Para la comprensión de los canales ha sido oportuno realizar
    el seguimiento de la señal de arriba hacia abajo; ahora
    examinaremos la consola de mezclas de izquierda a derecha.
    Las señales se recogen en cierto sentido en un lugar del
    canal y se llevan de forma recogida a la sección principal.

    2.3.1 Envíos aux 1 y 2
    Fig. 2.5: Las entradas estéreo de canal y el conmutador LEVEL

    Cada canal estéreo dispone de dos entradas de nivel line
    simétricas en forma de tomas jack para el canal izquierdo y
    derecho. Cuando se emplea exclusivamente la toma designada
    con “L”, entonces el canal trabaja en mono. Los canales estéreo
    han sido concebidos para señales de nivel line típicas.
    Ambas tomas pueden ocuparse también con un enchufe
    cableado asimétricamente.
    LEVEL
    Fig. 2.4: Los elementos de control panorama y direccionamiento

    PAN
    Con el regulador PAN se determina la posición de la señal
    del canal dentro del campo estéreo. Este componente ofrece
    una característica de potencia constante, es decir, la señal
    presenta siempre un nivel constante independientemente
    del posicion­amiento en el panorama estéreo.
    MUTE/ALT 3-4
    Mediante el conmutador MUTE/ALT 3-4 conmutará el canal
    del bus de la mezcla principal al bus Alt 3-4. De esta forma se
    conmutará a mudo el canal para la mezcla principal.
    MUTE-LED
    El LED MUTE señaliza que el canal correspondiente está
    conmutado a la submezcla (bus Alt 3-4).
    CLIP-LED
    El LED CLIP o punta se ilumina cuando el canal tiene un
    ajuste demasiado elevado. En este caso, disminuya la
    preamplificación con el regulador GAIN y controle si fuera
    necesario el ajuste del ecualizador del canal.
    SOLO
    El conmutador SOLO (únicamente en la 1204FX) se utiliza
    para conducir la señal del canal al bus solo (Solo In Place) o
    al bus PFL (Pre Fader Listen). De esta forma puede escuchar
    una señal de canal sin que por ello se vea influida la señal de
    salida main out. La señal que se va a oír se captará entonces
    bien antes (PFL, mono) bien después (solo, estéreo) del
    regulador panorama y del fader de canal (véase el capítulo
    2.3.6 “Indicador de nivel y monitorización”).

    Las entradas estéreo poseen para el ajuste de nivel un
    conmutador LEVEL mediante el cual usted puede conmutar
    entre +4 dBu y -10 dBV. Con -10 dBV (nivel de grabación en
    casa) la entrada reacciona con mayor sensibilidad que con
    +4 dBu (nivel de estudio).

    2.2.2 Canales estéreo del ecualizador
    El ecualizador de los canales estéreo presenta naturalmente
    un diseño estéreo. Las características del filtro y las
    frecuencias de corte son iguales a las de los canales mono.
    Un ecualizador estéreo es especialmente preferible frente a
    dos ecualizadores mono, cuando es necesaria la corrección
    de la respuesta de frecuencia de una señal estéreo. En los
    ecualizadores mono pueden surgir a menudo diferencias en
    el ajuste entre el canal izquierdo y el derecho.

    2.2.3 Vías de envío aux de los canales estéreo

    ENVÍO AUX 1
    En caso de que emplee el pre fader envío aux 1, conecte
    preferentemente en la toma AUX SEND 1 la entrada de una
    de las etapas de salida de monitorización o un sistema activo
    de altavoces de monitor. Cuando emplee el post fader envío
    aux 1, proceda por favor como se describe bajo Envío Aux 2.
    ENVÍO AUX 2
    La toma de envío AUX SEND 2 conduce la señal que usted
    ha captado mediante el regulador FX de cada uno de los
    canales. Conecte aquí la entrada del aparato de efectos con
    el que desee tratar la señal suma de la línea colectora FX. Si
    se elabora una mezcla de efectos, la señal elaborada puede
    regresar de la salida del aparato de efectos a las tomas
    retorno estéreo STEREO AUX RETURN.

    2.3.3 Tomas retorno aux estéreo

    Fig. 2.6: El regulador AUX SEND de la sección principal

    Una señal de canal es conducida al bus de envío
    aux 1 cuando se abre el regulador AUX 1 en el canal
    correspondiente.
    ENVÍO AUX 1 (MON)
    El regulador AUX SEND MON actúa como potenciómetro
    maestro para el envío aux 1 y determina el nivel de la señal
    suma. En la 1204FX, el regulador MON se denomina AUX
    SEND 1.
    ENVÍO AUX 2 (FX)
    De manera equivalente, el potenciómetro FX (AUX SEND 2)
    regula la totalidad del nivel para el envío aux 2.
    SOLO
    Mediante el conmutador SOLO (únicamente en la
    1204FX) tiene la posibilidad de escuchar de forma aislada a
    través de las salidas CONTROL ROOM/PHONES las señales
    de audio enviadas a las vías aux y controlarlas mediante los
    indicadores de nivel.

    En principio, las vías aux de los canales estéreo funcionan
    del mismo modo que las de los canales mono. Dado que las
    vías aux siempre son mono, la señal se mezcla primero a una
    suma mono en un canal estéreo antes de llegar al bus aux
    (línea colectora).

    ◊ Cuando únicamente desee escuchar la señal suma de
    la línea colectora AUX correspondiente, ningún otro
    CONMUTADOR SOLO deberá estar presionado y el
    conmutador MODE debe encontrarse en la posición
    SOLO (no presionado).

    2.2.4 Conmutador de direccionamiento, solo y
    fader de canal

    2.3.2 Tomas de envío aux 1 y 2

    Fig. 2.8: Las tomas retorno aux estéreo

    RETORNO AUX ESTÉREO 1
    Las tomas RETORNO AUX ESTÉREO 1 sirven generalmente
    como retorno para la mezcla de efectos que usted haya
    creado con ayuda de la vía aux post fader. Por tanto, conecte
    aquí la señal de salida del aparato externo de efectos. En
    caso de que solamente se conecte la toma izquierda, el
    retorno aux conmutará automáticamente a mono.
    ◊ También puede utilizar esta toma como entradas line
    adicionales.
    RETORNO AUX ESTÉREO 2
    Las tomas RETORNO AUX ESTÉREO 2 sirven como vías de
    retorno para la mezcla de efectos que usted haya creado
    con ayuda del regulador FX. Cuando estas tomas ya se
    encuentren ocupadas como entradas adicionales, entonces
    deberá hacer llegar de nuevo la señal de efecto a la consola
    mediante otro canal distinto. Con el ecualizador de canal
    puede entonces influir la respuesta de frecuencia de la señal
    de efecto.
    ◊ ¡Para esta aplicación, el regulador FX del canal
    correspondiente debe estar posicionado en el
    tope izquierdo, ya que de lo contrario creará una
    retroalimentación!
    ◊ Si desea utilizar el procesador de efectos interno,
    no debe usted ocupar las tomas de retorno estéreo
    STEREO AUX RETURN 2.

    BAL
    El regulador BAL(ANCE) corresponde en su función al
    regulador PAN en los canales mono. El regulador Balance
    determina la participación relativa entre la señal de entrada
    izquierda y derecha, antes de que ambas señales sean
    dirigidas al bus de mezcla principal izquierdo o derecho.

    39

    Fig. 2.7: Las tomas de envío aux

    español

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    38



  • Page 21

    2.3.4 Retorno aux estéreo

    2.3.5 Entrada de cinta / Salida a cinta

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    MEZCLA PRINCIPAL
    El conmutador de mezcla principal MAIN MIX envía la
    señal de la mezcla principal a las salidas anteriormente
    mencionadas y al indicador de nivel.

    español

    Fig. 2.9: Los reguladores retorno aux estéreo

    Fig. 2.10: Las tomas de conexión de dos pistas

    RETORNO AUX ESTÉREO 1

    ENTRADA DE CINTA

    El regulador retorno estéreo STEREO AUX RETURN 1 es un
    potenciómetro estéreo. Éste determina el nivel de la señal
    entrante en la mezcla principal. Si se emplea STEREO AUX
    RETURN 1 como vía de retorno del efecto, así podrá mezclar
    la señal de efecto a cada señal de canal “seca”.

    Las tomas de entrada de cinta CD/TAPE INPUT son adecuadas
    para la conexión de un grabador de dos pistas (p. Ej.,
    un grabador DAT). Adicionalmente queda con ello a su
    disposición una entrada line estéreo, a la que también se
    puede conectar la señal de salida de una segunda XENYX
    o del ULTRALINK PRO MX882 de BEHRINGER. Si conecta la
    entrada de cinta con un amplificador de alta fidelidad con
    conmutador selector de fuentes, podrá escuchar de manera
    fácil fuentes adicionales (p. Ej., una grabadora de casetes,
    reproductor de CD, etc.).

    ◊ El aparato de efectos debe estar en este caso ajustado
    a un 100% de parte de efecto.
    RETORNO AUX ESTÉREO MON
    El regulador de retorno estéreo STEREO AUX RETURN MON
    tiene una función especial: con su ayuda puede proveerse
    de efecto una mezcla de monitorización. Un ejemplo:
    Mezcla de monitorización con efecto
    Condición indispensable para esta aplicación es la siguiente
    conexión de su aparato de efectos: la toma AUX SEND
    2 controla la entrada L/mono de su aparato de efectos,
    mientras que las tomas STEREO AUX RETURN 1 se unen a las
    salidas del mismo.
    Conecte a la toma AUX SEND 1el amplificador de su equipo
    de monitorización; el regulador maestro AUX SEND 1
    determina el volumen de la mezcla de monitorización.

    El regulador de retorno estéreo STEREO AUX RETURN 2
    determina el nivel de señales alimentadas en las tomas AUX
    RETURN 2 y desviadas desde allí a la mezcla principal.
    MAIN MIX/ALT 3-4
    El conmutador MAIN MIX/ALT 3-4 conduce la señal
    alimentada mediante las tomas STEREO AUX RETURN 2 a la
    mezcla principal (posición no presionada) o a la submezcla
    (Alt 3-4, posición presionada).

    Mediante este regulador se ajusta el nivel de salida de la sala
    de control y el volumen de los auriculares.

    MODO (sólo 1204FX)

    CINTA A PRINCIPAL

    El conmutador MODE determina si los conmutadores SOLO
    de los canales trabajan como función PFL (Pre Fader Listen) o
    como función solo (Solo In Place).

    Cuando el conmutador cinta a principal CD/TAPE TO MAIN
    se encuentra presionado, entonces se conmuta la entrada
    de dos pistas a la mezcla principal y así sirve como entrada
    adicional para señales entrantes de cinta. Conecte también
    aquí instrumentos MIDI u otras fuentes de señal que no
    requieran posterior elaboración. Este conmutador separa al
    mismo tiempo la conexión mezcla principal – salida a cinta.
    ENERGÍA
    El LED azul POWER indica que el aparato se encuentra
    conectado.

    Estas conexiones presentan un cableado paralelo a la salida
    principal MAIN OUT y disponen la suma estéreo en forma
    asimétrica. Conecte aquí las entradas de su grabador. El
    nivel definitivo se ajustará mediante el fader MAIN MIX de
    alta precisión.

    El LED “+48 V” rojo se ilumina cuando la alimentación
    fantasma se encuentra conectada. La alimentación fantasma
    es necesaria para el funcionamiento de micrófonos de
    condensador y se activa mediante el conmutador en la parte
    posterior del aparato.

    ◊ Si conecta un compresor o una puerta de ruido tras
    la salida de dos pistas no seguirá siendo posible una
    suave desconexión con los fader.

    ◊ Cuando la alimentación fantasma se encuentre
    activada no se deben conectar micrófonos a la
    consola (o a la caja de escenario / caja de conexiones).
    Además, los altavoces de monitor / del sistema de
    megafonía deben conmutarse a mudo antes de poner
    en funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el
    encendido espere aprox. un minuto antes de ajustar la
    amplificación de entrada, con el fin de que el sistema
    pueda estabilizarse antes.
    INDICADOR DE NIVEL

    Con los amplificadores de distribución de auriculares
    POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 de BEHRINGER
    podrá crear fácilmente cuatro (HA8000: ocho) mezclas de
    auriculares estéreo para su estudio.
    RETORNO AUX ESTÉREO 2 (FX)

    PHONES/CTRL R(oom)

    +48 V

    Con ayuda del regulador STEREO AUX RETURN MON
    controla usted ahora el nivel de la señal de efecto
    procedente el aparato de efectos, que será conducida a la
    mezcla de monitorización.

    El indicador de nivel de alta precisión le proporciona siempre
    una visión de conjunto exacta sobre la fuerza de la señal
    indicada respectivamente.
    Fig. 2.11: Secciones sala de control y auriculares, indicador de nivel

    CINTA
    El conmutador CD/TAPE conduce la señal de las tomas
    CD/TAPE IN al indicador de nivel, a las salidas CONTROL
    ROOM OUT y a la toma PHONES – el control asíncrono no
    puede ser más fácil a través de altavoces de escucha
    o auriculares.
    ALT 3-4
    El conmutador ALT 3-4 lleva la señal del bus Alt 3-4 a este
    camino con fines de escucha.

    solamente hasta -10 dB. Las cajas claras (snare drums)
    deben posicionarse hasta aprox. 0 dB.
    ◊ Los medidores punta de su XENYX muestran el nivel
    prácticamente con independencia de la frecuencia. Se
    recomienda un nivel de grabación de 0 dB para todos
    los tipos de señal.

    SALIDA A CINTA

    2.3.6 Indicador de nivel y monitorización

    41

    AJUSTE:
    En la grabación con grabadores digitales, los medidores
    punta del grabador no deben superar los 0 dB. Esto se debe
    a que, al contrario que en la grabación analógica, ya las
    más pequeñas sobrealimentaciones conducen a molestas
    distorsiones digitales.
    Para grabaciones analógicas, los indicadores de volumen
    del aparato de grabación deben oscilar hasta aprox. +3 dB
    en señales de frecuencia baja (p. Ej., bass drum). Con
    frecuencias superiores a 1 kHz, los indicadores de volumen
    tienden con motivo de su tiempo de retardo a indicar
    demasiado bajo el nivel de la señal. Por ello, en caso de
    instrumentos como un charles (hi-hat) debe posicionarse

    PFL
    Para activar la función PFL presione por favor el conmutador
    MODE. La función PFL debe ajustarse generalmente para
    preajustes gain. En este caso, la señal se capta antes del
    fader y se deposita en el bus PFL mono. En la posición “PFL”
    solamente está en funcionamiento el lado izquierdo del
    medidor de puntas. Posicione los canales individuales sobre
    la marca 0 dB del indicador de volumen.
    Solo
    Si el conmutador MODE no se encuentra presionado,
    entonces el bus solo estéreo está activo. Solo es la abreviatura
    de Solo In Place. Este es el procedimiento habitual para
    escuchar una única señal o un grupo de señales. Tan pronto
    se presione un conmutador solo, se conmutarán a mudo
    todos los canales no seleccionados en la sala de realización
    (y auriculares). El panorama estéreo se conserva. El bus solo se
    alimentará de las señales de salida del regulador panorama
    del canal, las vías de envío aux y las entradas line estéreo. El
    bus solo se encuentra generalmente conmutado a post fader.
    ◊ El regulador PAN en el canal ofrece una característica
    de potencia constante, es decir, la señal presenta
    siempre un nivel constante independientemente del
    posicionamiento en el panorama estéreo. Si el regulador
    PAN se desplaza totalmente a la izquierda o a la derecha,
    así aumentará el nivel cada vez en 4 dB. Así se asegura
    que la señal de audio no sea más alta si se realiza un
    posicionamiento en el centro del panorama estéreo.
    Por esta razón las señales audio de los canales, con
    regulador PAN no girado por completo a la izquierda o
    a la derecha con función solo activada (Solo in Place), se
    indican más bajas que en la función PFL.
    Generalmente, la señal solo se escucha a través de las salidas
    sala de control y las tomas de los auriculares y se deposita
    en los indicadores de control. Si un conmutador solo se
    encuentra presionado, entonces se bloquean las señales de
    la entrada de cinta, ALT 3-4 y mezcla principal para las salidas
    sala de control, las tomas de auriculares y los indicadores.
    MAIN SOLO (únicamente para la 1204FX)
    El LED MAIN SOLO se ilumina tan pronto se presione uno
    de los conmutadores de canal o de los conmutadores solo
    de envío aux. En ello, el conmutador MODE debe estar
    posicionado en “solo”.

    español

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    40



  • Page 22

    PFL (sólo 1204FX)

    SALIDAS ALT 3-4

    El LED PFL muestra que el medidor de puntas está
    conmutado en el modo PFL.

    Las salidas ALT 3-4 son asimétricas y conducen la señal
    suma de los canales que usted ha colocado en este grupo
    mediante el conmutador MUTE. Así puede desviar un
    subgrupo, p. Ej., a otra consola de mezclas o utilizar esta
    salida de forma paralela a las salidas main como salida de
    grabación. De este modo, está usted en condiciones de
    grabar simultáneamente cuatro pistas. Para poner la guinda
    final, puede usted ocupar estas cuatro salidas con cables en
    “y”, y cablear de tal modo su grabador de ocho pistas que
    disponga de 2 x 4 pistas (p. Ej., canal 1 a pista 1 y pista 2, etc.).
    En el primer paso grabe las pistas 1, 3, 5 y 7; en el segundo
    las pistas 2, 4, 6 y 8.

    Fig. 2.12: Toma PHONES
    español

    Toma PHONES
    En esta toma jack estéreo de 6,3 mm puede conectar sus
    auriculares. La señal conducida a la conexión PHONES es
    captada por la salida de la sala de control.

    2.3.7 Alt 3-4 y fader de la mezcla principal

    SALIDAS SALA DE CONTROL
    La salida sala de control está unida en casos normales al
    equipo de monitorización de la sala de realización y dispone
    la suma estéreo o, en su lugar, la señal solo eventual.

    2.4.2 Suministro de corriente, alimentación
    fantasma y fusible

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    43

    ◊ Cuando la alimentación fantasma se encuentre
    activada no se deben conectar micrófonos a la consola
    (o a la caja de escenario / caja de conexiones). Conecte
    los micrófonos antes del encendido. Además, los
    altavoces de monitor / del sistema de megafonía
    deben conmutarse a mudo antes de poner en
    funcionamiento la alimentación fantasma. Tras el
    encendido espere aprox. un minuto antes de ajustar la
    amplificación de entrada, con el fin de que el sistema
    pueda estabilizarse antes.

    FX FOOTSW

    ◊ ¡Atención! No emplee bajo ninguna circunstancia
    conexiones XLR con cableado asimétrico (pines 1 y 3
    unidos) en las tomas de entrada MIC cuando desee
    poner en funcionamiento la alimentación fantasma.

    El indicador de nivel LED en el módulo de efectos debe
    mostrar siempre un nivel suficientemente elevado. Observe
    que el LED “clip” únicamente se ilumine con picos punta.
    Si estuviera iluminado constantemente, significa que está
    sobremodulando el procesador de efectos y esto conduce
    a molestas distorsiones. El potenciómetro FX (AUX SEND 2)
    regula aquí el nivel que llega al módulo de efectos.

    NÚMERO DE SERIE
    El número de serie es importante para su derecho a garantía.
    Para más información vea el Capítulo 1.3.3.

    Conecte en la toma de interruptor de pie un interruptor de pie
    de uso comercial con el que pueda conectar y desconectar el
    procesador de efectos. Si se conmuta a mudo el procesador
    de efectos mediante interruptor de pie, esto se indicará
    mediante un punto de luz en la parte inferior de la pantalla.
    ◊ En la página siguiente encontrará una figura que
    muestra el cableado correcto de su interruptor de pie.
    LEVEL

    PROGRAMA

    3. Procesador de Efectos Digital

    Girando el regulador PROGRAM seleccionará los programas
    de efectos. La pantalla muestra parpadeante el número
    del programa que actualmente se ha establecido. Para
    confirmar el programa seleccionado presione el botón; el
    parpadeo finalizará. También puede confirmar el programa
    seleccionado con el interruptor de pie.

    4. Instalación
    4.1 Montaje en un rack

    Fig. 2.15: Suministro de corriente y fusible

    En el embalaje de su consola de mezclas encontrará dos
    escuadras de montaje de 19", previstas para el montaje en las
    paredes laterales de la consola de mezclas.

    PORTAFUSIBLE / TOMA DE TRES ESPIGAS IEC
    Mediante los fader de calidad de elevada precisión
    regula usted el nivel de salida del subgrupo Alt 3-4 y de la
    mezcla principal.

    La conexión a red se realiza mediante una toma de
    tres espigas IEC. Ésta cumple con las disposiciones de
    seguridad necesarias. En el suministro se incluye un cable
    de red adecuado. Si sustituye el fusible deberá emplear
    indispensablemente uno del mismo tipo.

    2.4 La parte posterior de la
    1204FX/1204

    Conmutador POWER

    Fig. 2.13: Alt 3-4 y fader de la mezcla principal

    2.4.1 Salidas de la mezcla principal, salidas Alt
    3-4 y salidas de la sala de control

    Fig. 2.14: Salidas de la mezcla principal, salidas Alt 3-4 y salidas de la sala de control

    SALIDAS MAIN
    Las salidas MAIN conducen la señal MAIN MIX o mezcla
    principal y son tomas XLR simétricas con un nivel nominal
    de +4 dBu.

    Mediante el conmutador POWER pone la consola de mezclas
    en funcionamiento.
    Conmutador PHANTOM
    Mediante el conmutador PHANTOM activará la alimentación
    fantasma para las tomas XLR de los canales mono, la cual
    es necesaria para el funcionamiento de los micrófonos
    de condensador. El LED +48 V rojo se ilumina cuando la
    alimentación fantasma se encuentra conectada. El empleo
    de micrófonos dinámicos es generalmente posible siempre
    y cuando presenten un cableado simétrico. ¡En caso de duda
    póngase en contacto con el fabricante del micrófono!

    Fig. 3.1: Módulo de efectos digital (sólo 1204FX)

    MULTIPROCESADOR FX DE 24-BIT
    Aquí encontrará una vista general de todos los sonidos
    presintonizados en los procesadores multiefectos. Este
    módulo de efecto instalado ofrece efectos estándares de
    gran calidad como, por ejemplo, de sala, coro, sonido flanger,
    eco y diferentes efectos combinados. A través del envío aux
    2 en los canales y del regulador maestro envío aux 2 puede
    alimentar el procesador de efectos con señales. El procesador
    de efectos digital incorporado presenta la ventaja de que no
    debe ser cableado. Así se excluye desde el principio el peligro
    de bucles de zumbido o niveles desiguales y de este modo se
    simplifica notablemente el manejo.
    En el caso de estos programas de efectos se trata de “efectos de
    mezcla” clásicos. Cuando aumente el regulador STEREO AUX
    RETURN FX, surge una mezcla de la señal de canal (seca) y la
    señal de efecto. El balance entre ambas señales lo controlará
    mediante el fader de canal y el regulador STEREO AUX
    RETURN FX.

    Para fijar las escuadras de montaje a la consola de mezclas,
    retire en primer lugar los tornillos de las paredes laterales
    izquierda y derecha. A continuación, monte ambas
    escuadras con estos mismos tornillos. Observe que las
    escuadras de montaje solamente caben respectivamente
    en uno de los lados. Tras la reforma, la consola de mezclas
    permite montarse en racks de uso comercial de 19". Observe
    que siempre haya suficiente circulación de aire y no coloque
    la consola de mezclas cerca de radiadores de calefacción
    o amplificadores de potencia, con el fin de evitar un
    sobrecalentamiento del equipo.
    ◊ Por favor, utilice exclusivamente los tornillos sujetos
    en las paredes laterales de la consola de mezclas para
    realizar el montaje de las escuadras de rack de 19".

    español

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    42



  • Page 23

    4.2 Conexiones de cables
    Para las diferentes aplicaciones requiere gran cantidad de
    cables distintos. Las siguientes ilustraciones le muestran
    cómo deben ser estos cables. Observe que siempre emplea
    cables de elevada calidad.

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    ◊ ¡Atención! No emplee bajo ninguna circunstancia
    conexiones XLR con cableado asimétrico (pines 1 y 3
    unidos) en las tomas de entrada MIC cuando desee
    poner en funcionamiento la alimentación fantasma.

    Protector

    Protector
    Vástago
    Anillo
    Punta

    2 1
    3

    Vástago

    Vástago
    masa/blindaje

    Entrada

    español

    Punta

    1 = masa/aislamiento
    2 = señal (+)
    3 = señal (-)
    Vástago
    polo 1/masa
    1

    2
    3

    Punta
    polo 2

    Anillo
    señal (-)
    Punta
    señal (+)
    Para conexiones no balanceadas debe puentear
    el anillo y el vastago del jack estéreo

    Jack estéreo de 6,3 mm (balanceado)

    Salida

    El pedal conecta temporalmente ambos polos

    Para conexiones no balanceadas debe puentear los polos 1 y 3

    Jack mono de 6,3 mm para pedal

    Conector XLR (Cannon)

    Fig. 4.4: Jack macho estéreo de 6,3 mm
    Protector
    Vástago

    Fig. 4.1: Jack macho mono para interruptor de pie

    Anillo
    Punta

    Fig. 4.2: Conexiones XLR

    4.2.1 Conexiones de audio

    Descarga de tracción

    Con el fin de utilizar las entradas y salidas de dos pistas,
    emplee los cables de cinc comerciales habituales.

    Vástago

    Por supuesto, también se pueden conectar aparatos de
    cableado asimétrico a las entradas y salidas simétricas.
    Puede emplear jacks mono o bien realizar la conexión de la
    señal en el anillo de jacks estéreo con la señal en el cuerpo
    (o pin 1 con pin 3 en enchufes XLR).

    Punta

    Vástago
    masa/aislamiento

    Anillo
    señal derecha
    Vástago
    masa/blindaje

    Punta
    señal izquierda

    Jack estéreo de 6,3 mm para
    salida de auriculares
    Punta
    señal

    Funcionamiento no balanceado con
    conector de jack mono fónica de 6,3 mm
    Fig. 4.3: Jack macho mono de 6,3 mm

    Fig. 4.5: Jack macho estéreo para auriculares

    45

    5. Datos Técnicos
    Entradas mono
    Entradas de micrófono (XENYX Mic Preamp)
    Tipo
    XLR, simétrica electrónica,

    conmutación de entrada discreta
    Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
    @ 0 Ω resistencia interna
    @ 50 Ω resistencia interna
    @ 150 Ω resistencia interna
    Respuesta de frecuencia

    Ámbito de amplificación
    Nivel de entrada máx.
    Impedancia
    Relación señal / ruido

    Distorsiones (THD)

    -134 dB / 135,7 dB ponderado A
    -131 dB / 133,3 dB ponderado A
    -129 dB / 130,5 dB ponderado A
    <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
    <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
    +10 hasta +60 dB
    +12 dBu @ +10 dB Gain
    aprox. 2,6 kΩ simétrica
    110 dB / 112 dB ponderado A
    (0 dBu In @ +22 dB Gain)
    0,005 % / 0,004 % ponderado A

    Entrada line
    Tipo

    Impedancia

    Ámbito de amplificación
    Nivel de entrada máx.

    jack estéreo de 6,3 mm,
    simétrica electrónica
    aprox. 20 kΩ simétrica
    10 kΩ asimétrica
    -10 hasta +40 dB
    30 dBu

    Atenuación de supresión1
    (Atenuación de la diafonía)
    fader principal (main) cerrado
    canal conmutado a mudo
    fader de canal cerrado

    90 dB
    89,5 dB
    89 dB

    Respuesta de frecuencia
    Entrada de micrófono a la salida principal (main out)
    <10 Hz - 90 kHz
    +0 dB / -1 dB
    <10 Hz - 160 kHz
    +0 dB / -3 dB
    Entradas estéreo
    Tipo

    Impedancia
    Nivel de entrada máx.

    jack estéreo de 6,3 mm,
    simétrica electrónica
    aprox. 20 kΩ
    +22 dBu

    Canales mono EQ
    Bajo
    Medio
    Alto

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Canales estéreo EQ
    Bajo
    Medio
    Alto

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    español

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    44



  • Page 24

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    Envíos aux
    Tipo
    Impedancia
    Max. Ausgangspegel

    español

    Retornos aux estéreo
    Tipo

    Impedancia
    Nivel de entrada máx.

    jack estéreo de 6,3 mm,
    simétrica electrónica
    aprox. 20 kΩ sim. / 10 kΩ asim.
    +22 dBu

    Salidas main
    Tipo
    Impedancia
    Nivel de salida máx.

    XLR, simétrica electrónica
    aprox. 240 Ω sim. / 120 Ω asim.
    +28 dBu

    Salidas sala de control
    Tipo
    Impedancia
    Nivel de salida máx.

    jack mono asimétrico de 6,3 mm
    aprox. 120 Ω
    +22 dBu

    Salida de auriculares
    Tipo

    Nivel de salida máx.
    DSP
    Convertidor

    Frecuencia de muestreo

    jack estéreo de 6,3 mm,
    asimétrica
    +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
    Texas Instruments
    Sigma-Delta de 24 bits,
    sobremuestreo 64x/128x
    40 kHz

    Datos del sistema de la mezcla principal2
    Ruidos
    Mezcla principal @ -oo,
    Fader de canal -oo
    Mezcla principal @ 0 dB,
    Fader de canal -oo
    Mezcla principal @ 0 dB,
    Fader de canal @ 0 dB
    Suministro de corriente
    Tensión de red
    Consumo de potencia
    Fusible
    Tensión de red

    -105 dB / -108 dB ponderado A
    -95 dB / -97 dB ponderado A
    -82,5 dB / -85 dB ponderado A
    100 hasta 240 V~, 50/60 Hz
    40 W
    100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
    Conectordetresespigasestándar

    1204FX

    Dimensiones (alto x ancho x prof.)


    Peso (neto)

    aprox. 97 mm (3 7/8") x
    247 mm (9 11/16") x
    334 mm (13 5/32")
    aprox. 2,60 kg

    1204

    Dimensiones (alto x ancho x prof.)


    Peso (neto)

    47

    Garantía

    Dimensiones / peso
    jack mono asimétrico de 6,3 mm
    aprox. 120 Ω
    +22 dBu

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    aprox. 97 mm (3 7/8") x
    247 mm (9 11/16") x
    328 mm (13")
    aprox. 2,56 kg

    Condiciones de medición:
    respecto a 1:  1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada line; salida principal; gain @ unity.
    respecto a 2:  20 Hz - 20 kHz; medido en la salida principal. canales 1 - 4 gain @ unity; regulación neutral
    del sonido; todos los canales en mezcla principal; canales 1/3 completamente a la izquierda, canales 2/4
    completamente a la derecha. Referencia = +6 dBu.
    La empresa BEHRINGER se esfuerza siempre para asegurar el mayor nivel de calidad. Las modificaciones
    necesarias serán efectuadas sin previo anuncio. Por este motivo, los datos técnicos y el aspecto del equipo
    pueden variar con respecto a las especificaciones o figuras mencionadas.

    § 1 garantía

    § 4 Exclusiones de esta garantía

    [1] Esta garantía limitada solo es válida si ha adquirido este producto en un

    [1] Esta garantía limitada no cubre ningún tipo de consumible incluyendo, pero sin

    distribuidor autorizado BEHRINGER en el país de compra. Puede encontrar un listado de
    los distribuidores autorizados en la página web de BEHRINGER (www.behringer.com)
    dentro de la sección “Donde comprar”, o poniéndose en contacto con el centro
    BEHRINGER más cercano a Vd.

    limitación alguna, los fusibles y las pilas. En aquellos países en los que sea aplicable,
    BEHRINGER garantiza que las válvulas y medidores de este aparato están libres de
    defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de noventa (90) días desde
    la fecha de compra.

    [2] BEHRINGER* garantiza que todas las piezas mecánicas y electrónicas de este

    [2] Esta garantía limitada no cubrirá el producto si ha sido electrónica o

    aparato no tienen ningún defecto ni en materiales ni en mano de obra bajo condiciones
    de uso normales durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original
    (vea más adelante el punto 4 de esta garantía limitada), salvo que alguna normativa
    local obligue a un periodo mínimo de garantía superior. Si este aparato da muestras de
    cualquier tipo de avería, que no esté excluido de acuerdo al punto 4 siguiente, dentro
    del periodo de garantía especificado, BEHRINGER podrá, a su propio criterio, sustituir
    o reparar el aparato usando para ello tanto piezas nuevas como recicladas. En el caso
    de que BEHRINGER decida sustituir el aparato completo, esta garantía limitada será
    aplicable a la unidad de sustitución durante el tiempo restante de la garantía inicial, es
    decir, un (1) año (o el mínimo legal aplicable de acuerdo a normativas locales) desde la
    fecha de compra del aparato original.

    mecánicamente modificado de cualquier forma. Si este aparato debe ser modificado
    o adaptado de cara a cumplir con cualquier standard técnico o de seguridad aplicable
    para su país o región, en países distintos a los que este aparato haya sido fabricado
    o diseñado originalmente, dicha modificación/adaptación no será considerada un
    defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía limitada no cubrirá por tanto
    tal tipo de modificación/adaptación, tanto si es realizada por un técnico especialista
    como si no. De acuerdo a los términos de esta garantía limitada, BEHRINGER no será
    responsable de los gastos producidos por ese tipo de modificación/adaptación.
    [3] Esta garantía limitada cubre solo el hardware o producto físico. No cubre por

    reparado o sustituido será devuelto por BEHRINGER al usuario a portes pagados.

    tanto la asistencia técnica en cuanto a uso del producto o del software ni tampoco
    ningún producto de software tanto si está contenido en el propio aparato como si es
    externo. Cualquier tipo de software es suministrado “TAL COMO ES” salvo que se indique
    expresamente otra cosa en la garantía limitada del software.

    [4] No será aceptada ninguna reclamación en periodo de garantía por motivos y

    [4] Esta garantía limitada quedará anulada si el número de serie asignado en fábrica

    cauces distintos a los indicados en este documento.

    ha sido modificado o eliminado del producto.

    CONSERVE SU RECIBO DE COMPRA O FACTURA, DADO QUE ESO SUPONE SU PRUEBA
    DE COMPRA DE CARA A LA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA QUEDARA
    ANULADA SI NO DISPONE DE PRUEBA DE COMPRA.

    [5] Esta garantía excluye expresamente cualquier tipo de revisión gratuita y o trabajo

    [3] Una vez que sea aceptada una reclamación en periodo de garantía, el aparato

    § 2 registro online
    Después de la compra, no olvide registrar su nuevo aparato BEHRINGER dentro
    del apartado “Support” de nuestra página web, www.behringer.com y leer
    completamente los términos y condiciones de nuestra garantía limitada. El registrar
    su compra y los datos de este aparato nos ayudará a procesar cualquier reclamación de
    una forma más rápida y eficaz. ¡Gracias por su cooperación!

    § 3 Número de autorización de devolución
    [1] Para que este aparato pueda ser reparado deberá ponerse en contacto con el

    comercio en el que adquirió este aparato. En el caso de que no exista un distribuidor
    BEHRINGER en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor
    BEHRINGER de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
    página web www.behringer.com. En caso de que su país no aparezca en ese
    listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del
    apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
    descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web
    www.behringer.com una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES
    de devolvernos el aparato. Cualquier consulta o reclamación debe ir acompañada
    por una descripción del problema y por el número de serie del aparato. Una vez que
    hayamos verificado que el aparato se encuentra dentro del periodo de garantía a través
    del recibo de compra original, BEHRINGER le remitirá un número de autorización de
    devolución de aparatos (“RMA”).
    [2] Posteriormente, deberá devolvernos el aparato dentro de su embalaje original,

    junto con el número de autorización que le haya sido facilitado, a la dirección indicada
    por BEHRINGER.
    [3] No será aceptado ningún envío a portes debidos.

    de mantenimiento/reparación, en concreto, todas aquellas producidas por un uso
    incorrecto o inadecuado del aparato por parte del usuario. Esto también se aplica a
    aquellos defectos producidos por el uso y desgaste normales, en especial de los faders,
    crossfaders, potenciómetros, teclas, cuerdas de guitarra, pilotos y piezas similares.
    [6] Los daños/averías ocasionados por las siguientes condiciones NO quedan cubiertos

    por esta garantía limitada:
    • uso incorrecto o inadecuado, negligente o el uso de este aparato sin cumplir
    con lo indicado en las instrucciones facilitadas por BEHRINGER en los manuales;
    • la conexión o uso de este aparato en cualquier sistema o forma que no cumpla
    con las normas técnicas o de seguridad aplicables en el país en el que sea usado
    este aparato;
    • los daños/averías producidos por desastres naturales/fenómenos atmosféricos
    (accidentes, incendios, inundaciones) o cualquier otra situación que quede
    fuera del control de BEHRINGER.
    [7] La reparación de este aparato o la apertura de su carcasa por cualquier persona no

    autorizada (incluyendo el propio usuario) anulará esta garantía limitada.
    [8] En caso de que un examen de este aparato por parte de BEHRINGER demuestre

    que el defecto o avería en cuestión no queda cubierto por esta garantía limitada, el
    coste de dicha inspección deberá ser pagado por el usuario.
    [9] Aquellos productos que no cumplan con los términos de esta garantía limitada

    serán reparados EXCLUSIVAMENTE con cargo al usuario. BEHRINGER o sus servicios
    técnicos oficiales informarán al usuario en caso de que se produzca esa circunstancia.
    Si el usuario no remite una autorización de reparación por escrito en las 6 semanas
    siguientes a nuestra notificación, BEHRINGER devolverá la unidad a portes debidos,
    junto con una factura por los gastos. En caso de que el usuario haya remitido la
    autorización de reparación, esos costes también le serán facturados aparte.

    ES

    español

    46



  • Page 25

    XENYX 1204/1204FX Manual de uso

    Negación Legal
    [10] Los distribuidores autorizados BEHRINGER no venden productos nuevos a través

    de sistemas de subastas online. Los compradores que accedan a este tipo de subastas
    se harán responsables plenamente de esas compras. Las confirmaciones o recibos de
    compras de subastas online no son válidas como verificaciones de garantía, por lo que
    BEHRINGER no reparará ni sustituirá ningún producto que haya sido adquirido a través
    de este tipo de sistemas.

    § 5 transferibilidad de la garantía
    español

    Esta garantía limitada es aplicable únicamente al comprador original (comprador a
    través de distribuidor minorista autorizado) y no es transferible a terceras personas
    que puedan comprar este aparato al comprador original. Ninguna persona (comercio
    minorista, etc.) está autorizada a ofrecer ningún otro tipo de garantía en nombre
    de BEHRINGER.

    § 6 reclamaciones
    Con las limitaciones propias de las normativas y leyes locales aplicables, BEHRINGER no
    será responsable de cara al comprador por el daño emergente, lucro cesante o daños
    y perjuicios de cualquier tipo. Bajo ningún concepto la responsabilidad de BEHRINGER
    por esta garantía limitada sobrepasará el valor de este producto de acuerdo a la factura.

    § 7 Limitación de responsabilidades
    Esta garantía limitada es la única y exclusiva garantía entre Vd. y BEHRINGER. Esta
    garantía sustituye a cualquier otra comunicación verbal o escrita relacionada con este
    aparato. BEHRINGER no ofrece ninguna otra garantía relativa a este producto.

    § 8 otros derechos de garantías y Leyes nacionales
    [1] Esta garantía limitada no excluye ni limita los derechos legales propios del

    comprador como tal.
    [2] Los puntos de esta garantía limitada y mencionados aquí son aplicables salvo en

    el caso de que supongan la infracción de cualquier legislación local aplicable.
    [3] Esta garantía no limita la obligación del vendedor en lo relativo a la conformidad

    de este aparato de acuerdo a las leyes y las responsabilidades por vicios ocultos.

    § 9 Notas finales
    Las condiciones de este servicio de garantía están sujetas a cambios sin previo aviso.
    Si quiere consultar los términos y condiciones de garantía actualizados, así como
    información adicional sobre la garantía limitada de BEHRINGER, consulte todos los
    detalles online en la página web www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
    Macau, incluyendo todas las empresas del grupo BEHRINGER

    Las especificaciones técnicas y la apariencia de este aparato están sujetas
    a cambios sin previo aviso. La información contenida en este documento
    es correcta hasta la fecha de su impresión. BEHRINGER no acepta ningún
    tipo de responsabilidad por posibles daños y perjuicios sufridos por
    cualquier persona que se haya basado completamente o en parte en las
    descripciones, fotografías o explicaciones que aparecen en este documento.
    Los colores y especificaciones técnicas pueden variar ligeramente de
    un producto a otro. Los productos BEHRINGER son comercializados
    únicamente a través de distribuidores oficiales. Los distribuidores y
    mayoristas no son agentes de BEHRINGER, por lo que no están autorizados
    a conceder ningún tipo de contrato o garantía que obligue a BEHRINGER
    de forma expresa o implícita. Este manual está protegido por las leyes
    del copyright. Este manual no puede ser reproducido o transmitido, ni
    completo ni en parte, por ningún tipo de medio, tanto si es electrónico
    como mecánico, incluyendo el fotocopiado o registro de cualquier
    tipo y para cualquier fin, sin la autorización expresa y por escrito de
    Red Chip Company Ltd.
    RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
    © 2009 Red Chip Company Ltd.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, British Virgin Islands

    Manuel d’utilisation

    XENYX 1204/1204FX

    français

    48

    Merci
    Félicitations ! Avec l’XENYX BEHRINGER, vous avez fait
    l’acquisition d’une table de mixage qui, malgré ses
    dimensions compactes, possède une polyvalence et une
    qualité audio exceptionnelles.
    Les consoles XENYX constituent un tournant dans l’évolution
    des technologies utilisées pour le mixage. Grâce à leurs
    préamplis micro XENYX de dernière génération avec
    alimentation fantôme, leurs entrées ligne symétriques et
    leur puissante section d’effets, les consoles XENYX sont les
    solutions idéales pour les applications de live et de studio.
    L’utilisation de circuits et de composants analogiques de
    dernière génération confère aux consoles XENYX une
    sonorité incomparablement chaleureuse et analogique.
    Cette qualité fondamentale combinée aux avantages des
    technologies numériques les plus actuelles garantit aux
    consoles XENYX un statut unique basé sur les qualités de
    l’analogique et du numérique.

    www.behringer.com



  • Page 26

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    Consignes de sécurité

    1. Introduction
    [5] N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
    [6] Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
    [7] Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via
    ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant
    concernant l’installation de l’appareil.

    *

    [8] Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur

    français

    Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique
    suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez
    uniquement des câbles d’enceintes de haute qualité disponibles
    dans les points de vente avec les connecteurs Jack mono 6,35 mm
    déjà installés. Toute autre installation ou modification doit être
    effectuée uniquement par un personnel qualifié.

    *

    Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse
    et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des
    chocs électriques.

    !

    Attention

    Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre! Tien
    importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
    sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.

    !

    Attention

    Attention

    Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez
    pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux
    éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
    l’appareil (un vase par exemple).

    !

    [9] Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des
    prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de
    largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les
    prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre
    servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du
    cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de
    votre installation électrique, faites appel à un électricien pour
    effectuer le changement de prise.

    [10] Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne
    ne puisse marcher dessus et qu'il soit protégé d'arêtes
    coupantes. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
    suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise
    électrique et de l'endroit où il est relié à l'appareil ; cela est
    également valable pour une éventuelle rallonge électrique.

    [11] L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une
    protection par mise à la terre.

    [12] La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de
    bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence.

    Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de
    l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
    ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute
    réparation à un professionnel qualifié.

    !

    telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil
    dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).

    Attention

    Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un
    personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique,
    n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par
    le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être
    effectuées uniquement par un technicien spécialisé.

    [1] Lisez ces consignes.
    [2] Conservez ces consignes.
    [3] Respectez tous les avertissements.
    [4] Respectez toutes les consignes d’utilisation.

    [13] Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils
    supplémentaires recommandés par le fabricant.

    [14] Utilisez exclusivement des chariots, des
    diables, des présentoirs, des pieds et des
    surfaces de travail recommandés par le
    fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez
    précautionneusement tout chariot ou diable
    chargé pour éviter d’éventuelles blessures en
    cas de chute.

    [15] Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si
    l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps.

    [16] Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués
    uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est
    nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon
    que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise
    par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du
    châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
    fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.

    FR

    Préamplis XENYX

    51

    !!

    ATTENTION !

    • 130 dB de dynamique garantissant des réserves de gain
    incroyables

    ◊ Des volumes sonores élevés peuvent endommager
    votre système auditif et/ou votre casque audio. Placez
    le potentiomètre MAIN MIX de la section générale
    en butée gauche avant de mettre l’appareil sous
    tension. Veillez toujours à travailler à des puissances
    raisonnables.

    • Bande passante excédant la plage de 10 Hz à 200 kHz
    pour un son cristallin et extrêmement nuancé

    1.1 Fonctions générales de la console

    Les canaux micro sont dotés de préamplis micro XENYX dont
    la qualité et la dynamique audio sont comparables à celles
    des préamplis externes particulièrement chers :

    • Restitution sonore linéaire et neutre grâce au circuit
    à niveau de bruit et distorsion extrêmement faibles
    utilisant des transistors 2SV888
    • Partenaire idéal de tous les types de micro grâce à
    l’ali-mentation fantôme +48 V et 60 dB d’amplification
    maxi-male
    • Exploitation sans compromis de l’ensemble de la plage
    dynamique des systèmes d’enregistrement numériques
    24 bits/192 kHz pour une qualité sonore optimale
    Egaliseurs « britanniques »
    Les égaliseurs des consoles XENYX sont basés sur les circuits
    des légendaires consoles britanniques réputées pour leur
    son incroyablement chaleureux et musical. Ces égaliseurs
    garantissent des résultats sonores irréprochables même avec
    des signaux dont le niveau est extrêmement élevé.
    Processeur d’effets
    Les consoles XENYX bénéficient d’un processeur d’effets
    avec convertisseurs A/N et N/A 24 bits. IL fournit 100
    presets utilisant de superbes algorithmes de reverb,
    d’écho et d’effets de modulation ainsi que de nombreuses
    combinaisons d’algorithmes de qualité irréprochable.
    Alimentation SMPS
    Les consoles XENYX possèdent une alimentation à
    découpage SMPS de dernière génération qui, comparée
    aux procédés classiques, présente l’avantage d’alimenter
    la console de façon optimale quelle que soit la tension
    secteur. Cette alimentation à découpage est également
    un atout en terme de consommation électrique du fait de
    son rendement bien supérieur à celui des alimentations
    classiques.
    Interface audio USB
    L’interface audio USB jointe aux consoles XENYX constitue
    une extension parfaite pour l’enregistrement avec un PC
    ou un MAC. Elle permet le transfert numérique de quatre
    canaux audio en 48 kHz avec une latence extrêmement
    réduite. Le transfert direct du mixage stéréo entre la
    console et l’ordinateur est assuré par l’entrée et de la sortie
    CD/TAPE. Le signal à enregistrer et le signal de sortie de
    l’ordinateur sont écoutables simultanément pour permettre
    l’enregistrement multipiste par passages successifs.

    Une table de mixage possède 3 fonctions principales :
    • Traitement des signaux : réglage de la préamplification,
    des niveaux, des ajouts d’effet et des corrections en
    fréquences.
    • Distribution des signaux : rassemble les signaux sur les
    auxiliaires pour les effets et/ou les moniteurs, répartit les
    signaux sur différents bus pour l’enregistrement et sur le
    bus général pour l’alimentation d’une sono, de la cabine
    du studio ou d’un enregistreur deux pistes.
    • Mixage : réglage des volume, répartition en fréquences
    et position dans l’image stéréo de chaque signal par
    rapport aux autres. Contrôle du niveau du mixage
    général pour l’adapter à l’enregistreur (studio) ou au
    filtre actif et aux amplis de puissance (live). Cette fonction
    reine de la console englobe toutes les fonctions énumérées
    plus haut.
    La surface de travail des consoles BEHRINGER est
    parfaitement adaptée à tous ces travaux et est conçue pour
    que vous puissiez visualiser facilement le trajet du signal
    dans la console.

    1.2 Le manuel
    Ce manuel est conçu pour vous fournir une vue d’ensemble
    des différentes commandes et de leurs fonction et
    utilisation. Nous avons regroupé les commandes selon leur
    fonction pour que vous puissiez appréhender rapidement
    l’architecture de votre console. Pour des informations
    complémentaires concernant un thème précis, consultez
    notre site http://www.behringer.com. Vous y trouverez des
    explications illustrées d’exemples concernant les effets et le
    réglage des niveaux.
    ◊ Le schéma ci-joint propose une vue d’ensemble
    des liaisons entre les entrées et les sorties de votre
    console ainsi que de la position des potentiomètres et
    commutateurs situés sur ces liaisons.
    Essayez de suivre le trajet d’un signal voyageant dans la
    console à partir d’une entrée micro jusqu’au connecteur du
    premier départ auxiliaire. Ne vous laissez pas impressionner
    par la quantité des possibilités, c’est plus simple qu’il n’y paraît
    ! En gardant un œil sur le schéma des différents éléments,
    vous maîtriserez rapidement votre console et pourrez en
    exploiter toutes les possibilités.

    français

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    50



  • Page 27

    1.3 Avant de commencer
    1.3.1 Livraison
    Votre console a été emballée avec le plus grand soin dans
    nos usines afin de lui garantir un transport en toute sécurité.
    Cependant, si l’emballage vous parvient endommagé,
    vérifiez qu’elle ne présente aucun signe extérieur de dégâts.

    Information/European Contact Information »). Si vous n’y
    trouvez pas de contact pour votre pays, adressez-vous au
    distributeur le plus proche de chez vous. Vous trouverez
    également les contacts BEHRINGER dans la zone « Support »
    de notre site www.behringer.com.
    Le fait d’enregistrer votre produit ainsi que sa date d’achat
    simplifie grandement sa prise en charge sous garantie.

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    ◊ N’oubliez jamais que vous ne pouvez utiliser
    simultanément qu’une seule des deux entrées des
    canaux mono. Autrement dit, utilisez soit l’entrée
    micro, soit l’entrée ligne !
    LOW CUT
    Les canaux mono possèdent un filtre coupe-bas LOW CUT.
    Avec sa pente raide (18 dB/octave, -3 dB à 75 Hz), il permet
    de supprimer les bruits indésirables dans le bas du spectre.

    français

    2.1.2 Egaliseur
    Les canaux mono disposent d’un égaliseur 3 bandes.
    Chaque potentiomètre permet une variation maximale de
    15 dB du niveau de sa bande de fréquences. L’égaliseur est
    neutre lorsque ses potentiomètres sont en position centrale.

    Les deux départs auxiliaires sont mono, interviennent
    après l’égaliseur sur le trajet du signal et permettent
    une amplification du signal routé sur leur bus de 15 dB
    maximum.

    Le circuit des égaliseurs «britanniques» est basé sur les
    technologies utilisées dans les grosses consoles de studio. Il
    garantit des traitements chaleureux sans effets indésirables.
    Même avec des amplifications/atténuations importantes de
    ±15 dB, la section d’égalisation des consoles XENYX possède
    une grande musicalité et ne génère aucun effet secondaire tel
    que des déphasages ou des limitations de la largeur de bande
    comme c’est souvent le cas avec les égaliseurs classiques.

    ◊ Si vous enfoncez la touche MUTE/ALT 3-4 d’un canal, le
    départ auxiliaire 1 du canal est coupé s’il est en mode
    post-fader. Le départ auxiliaire 2 de la XENYX 1204FX
    n’est pas concerné par cette remarque.

    * D’autres dispositions sont en vigueur pour les clients de l’Union Européenne. Pour tout complément
    d’information, les clients de l’UE peuvent contacter l’assistance française BEHRINGER.

    GAIN

    1.3.2 Mise en service

    2. Commandes et Connexions

    Le potentiomètre GAIN détermine l’amplification d’entrée.
    Placez ce potentiomètre en butée gauche avant de raccorder
    ou de débrancher une source de l’une des deux entrées.

    Assurez-vous que la circulation d’air autour de la console
    est suffisante et ne la posez pas à proximité d’un radiateur
    ou d’un ampli de puissance afin d’éviter tout risque de
    surchauffe.
    On effectue la liaison avec la tension secteur via le cordon
    d’alimentation fourni. Il correspond aux normes de sécurité
    en vigueur. Si vous êtes amené à changer le fusible, veillez à
    utiliser un fusible de même type.

    Ce chapitre décrit les différentes commandes et connexions
    de votre console. Tous les potentiomètres, toutes les touches
    et tous les connecteurs y sont présentés en détail.

    2.1 CANAUX MONO
    2.1.1 Entrées micro et ligne

    ◊ Assurez-vous que tous vos appareils sont équipés
    d’une prise terre. Pour votre propre sécurité, nous
    vous recommandons de ne jamais supprimer ou
    rendre inopérante la mise à la terre aussi bien du câble
    d’alimentation que de l’appareil.
    ◊ Assurez-vous de la compétence des personnes
    installant et utilisant votre console. Pendant et après
    l’installation, vérifiez que les personnes utilisant
    l’appareil sont suffisamment en contact avec la terre
    afin d’éviter tout risque de décharge électrostatique
    qui pourrait éventuellement endommager votre table
    de mixage.

    Fig. 2.1 : Connecteurs et potentiomètre des entrées micro/ligne

    1.3.3 Enregistrement en ligne

    MIC

    Veuillez enregistrer rapidement votre nouvel équipement
    BEHRINGER sur notre site Internet www.behringer.com
    (ou www.behringer.fr). Vous y trouverez également nos
    conditions de garantie.

    Chaque canal mono possède une entrée micro symétrique
    sur XLR et une alimentation fantôme débrayable pour
    les micros électrostatiques. Les préamplis micro XENYX
    garantissent une amplification linéaire et dénuée de bruit
    résiduel dont les performances sont comparables à celles
    des préamplis micro externes extrêmement chers.

    La société BEHRINGER accorde un an de garantie* pour
    les défauts matériels ou de fabrication à compter de
    la date d’achat. Au besoin, vous pouvez télécharger
    les conditions de garantie en français sur notre site
    http://www.behringer.com ou les réclamer par téléphone
    au +49 2154 9206 4133.
    Au cas où votre produit tombe en panne, nous tenons à
    ce qu’il soit réparé dans les plus brefs délais. Pour ce faire,
    contactez le revendeur BEHRINGER chez qui vous avez
    acheté votre matériel. Si votre détaillant est loin de chez
    vous, vous pouvez également vous adresser directement
    à l’une de nos filiales. Vous trouverez la liste de nos filiales
    dans l’emballage d’origine de votre produit (« Global Contact

    Les départs auxiliaires dédoublent le signal des canaux
    et regroupent les signaux dédoublés sur un bus. On peut
    récupérer le signal du bus auxiliaire via sa sortie Aux Send
    (départ auxiliaire) et le conduire vers un processeur d’effets
    externe ou vers un circuit de retours. Le retour du signal
    traité par les effets s’effectue via les entrées Aux Return
    (retour auxiliaire).
    Dans la plupart des cas où l’on utilise un auxiliaire pour des
    effets, on utilise le départ auxiliaire en mode post-fader afin
    que le volume de l’effet de chaque canal reste dépendant de
    la position du fader du canal. Si tel n’était pas le cas, le signal
    d’effet de chaque canal resterait audible même avec le fader
    du canal totalement fermé. Pour les circuits moniteurs, il est
    préférable d’utiliser le départ auxiliaire en pré-fader afin que
    le niveau du retour soit indépendant de la position du fader
    du canal.

    ◊ En cas de dommages, ne nous renvoyez pas l’appareil,
    mais informez-en votre détaillant et la société de
    transport sans quoi vous perdriez tout droit aux
    prestations de garantie.

    Merci pour votre coopération !

    53

    AUX 1 (MON)
    Le départ auxiliaire 1 de la XENYX 1204FX est commutable
    en pré-fader, cas dans lequel il est parfaitement adapté à
    la réalisation d’un circuit de retours. Sur la XENYX 1204, le
    premier départ auxiliaire étant uniquement pré-fader, il est
    sérigraphié MON (moniteurs).
    PRE

    ◊ Eteignez votre système de diffusion avant d’activer
    l’alimentation fantôme, le bruit de mise sous tension
    généré pouvant endommager votre système
    d’écoute. Respectez aussi les consignes du chapitre
    2.4.2 «Alimentation électrique, alimentation fantôme
    et fusible».

    Lorsque la touche PRE du départ auxiliaire 1 est enfoncée,
    l’auxiliaire est pré-fader.
    AUX 2 (FX)
    Fig. 2.2 : L’égaliseur des canaux mono

    Les correcteurs des bandes de fréquences haute (HIGH) et
    basse (LOW) sont des filtres en plateau. Ils traitent de façon
    égale toutes les fréquences au-dessus (HIGH) ou au-dessous
    (LOW) de leur fréquence de coupure fixée à 12 kHz (HIGH) et
    80 Hz (LOW). Le correcteur de la bande des médiums est un
    filtre en cloche dont la fréquence centrale est fixée à 2,5 kHz.

    2.1.3 Départs auxiliaires

    LINE IN
    Les canaux mono disposent également d’une entrée ligne
    sur jack 6,3 mm. Bien que symétriques, ces entrées peuvent
    aussi recevoir des connecteurs asymétriques (jacks mono).
    Fig. 2.3 : Potentiomètres de départ auxiliaire des canaux

    Le second départ auxiliaire nommé FX est post-fader. Il est
    donc destiné à alimenter un ou plusieurs processeur d’effets.
    Sur la XENYX 1204FX, le départ d’effet (FX-Send) est le
    chemin direct d’accès au processeur d’effets intégré.
    ◊ Si vous souhaitez utiliser le processeur d’effets interne,
    laissez les deux embases de retour auxiliaire STEREO
    AUX RETURN inoccupées.
    ◊ XENYX 1204FX : On peut utiliser un processeur d’effets
    externe avec l’auxiliaire 2, ce qui condamne le module
    d’effets interne.

    français

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    52



  • Page 28

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    54

    2.1.4 Touche de routing, solo et fader du canal

    2.2 CANAUX STEREO
    2.2.1 Entrées des canaux

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    2.3 Panneau de connexions et
    section Main
    Pour la compréhension de l’architecture des canaux, nous
    avons observé le trajet du signal dans la console de haut
    en bas. Considérons maintenant la console de gauche à
    droite. Les signaux des canaux sont tous prélevés au même
    endroit dans les canaux puis rassemblés dans la section
    principale Main.

    55
    AUX SEND 2
    La sortie AUX SEND 2 fournit les signaux dédoublés grâce au
    potentiomètre FX des canaux. Reliez cette sortie à l’entrée
    d’un processeur d’effets. Ce dernier traitera tous les signaux
    de l’auxiliaire 2. Raccordez les sorties du processeur d’effets
    aux entrées STEREO AUX RETURN de la console.

    2.3.3 Connecteurs des retours auxiliaires 1 et 2

    2.3.1 Départs auxiliaires 1 et 2

    français

    Chaque canal stéréo possède deux entrées ligne
    symétriques sur jacks pour les côtés gauche et droit du
    canal. Lorsque seule l’embase gauche L est occupée, le canal
    fonctionne en mono. Les canaux stéréo sont conçus pour
    accueillir des signaux de niveau ligne exclusivement.
    Bien que symétriques, les deux entrées jack peuvent aussi
    recevoir des connecteurs asymétriques.
    Fig. 2.4 : Commandes de panorama et de routing

    PAN
    On détermine la position du signal de chaque canal
    dans le champ stéréo grâce au potentiomètre PAN. Cette
    commande possède une énergie constante, autrement dit le
    signal garde un niveau identique quelle que soit sa position
    au sein de l’image stéréo.
    MUTE/ALT 3-4
    La touche MUTE/ALT 3-4 permet de supprimer le signal de
    chaque canal du bus général Main Mix et de le router sur le
    bus Alt 3-4-Bus. Le signal du canal n’est donc plus audible
    dans le mixage général.
    LED MUTE
    La LED MUTE indique que le signal du canal est routé sur le
    bus Alt 3-4.
    LED CLIP
    La LED CLIP s’allume lorsqu’une surcharge apparaît dans le
    canal. Dans ce cas, réduisez l’amplification d’entrée avec le
    potentiomètre GAIN du canal et, si nécessaire, vérifiez le
    réglage de l’égaliseur du canal.
    SOLO
    On utilise la touche SOLO (XENYX 1204FX uniquement) pour
    router le signal d’un canal sur les bus d’écoute Solo (Solo
    In Place) ou PFL (Pre Fader Listen). On peut ainsi écouter
    isolément le signal d’un canal sans pour autant affecter le
    signal de la sortie générale. Le signal écouté est prélevé soit
    avant (PFL, mono), soit après (Solo, stéréo) le potentiomètre
    de panorama et le fader du canal (consultez aussi le chapitre
    2.3.6 « Afficheur de niveaux et moniteurs »).
    Le fader du canal détermine le niveau du signal du canal
    dans le bus général Main Mix ou dans le bus secondaire Alt
    3-4 selon le routing choisi.

    LEVEL

    Fig. 2.8 : Connecteurs des retours auxiliaires stéréo
    Fig. 2.6 : Potentiomètres AUX SEND de la section Main

    On route le signal d’un canal sur le départ auxiliaire 1 grâce
    au potentiomètre AUX 1 du canal en question.

    STEREO AUX RETURN 1
    Les entrées STEREO AUX RETURN 1 servent généralement de
    retour d’effet. On les raccorde donc aux sorties du processeur
    d’effets alimenté par un auxiliaire post-fader. Lorsque seule
    l’entrée gauche du retour stéréo est occupée, le retour
    auxiliaire fonctionne automatiquement en mono.

    Les entrées des canaux stéréo sont accompagnées d’une
    touche LEVEL permettant d’adapter le niveau d’entrée du
    canal en choisissant soit le niveau semi-professionnel de
    -10 dBV, soit le niveau professionnel de +4 dBu, cas dans
    lequel la sensibilité d’entrée est supérieure.

    AUX SEND 1 (MON)

    AUX SEND 2 (FX)

    STEREO AUX RETURN 2

    2.2.2 Egaliseur des canaux stéréo

    Le potentiomètre de départ auxiliaire FX (effets) détermine le
    niveau général du départ auxiliaire 2.

    Les entrées STEREO AUX RETURN 2 sont destinées à recevoir
    le signal venant des sorties du processeur d’effets auquel on
    a affecté différents signaux via les potentiomètres FX. Si vous
    utilisez ces embases comme entrées supplémentaires,
    câblez les sorties du processeur d’effets aux entrées d’un
    canal pour ramener l’effet dans la console. Vous pourrez
    alors égaliser l’effet grâce à l’égaliseur du canal servant de
    retour d’effet.

    L’égaliseur des canaux stéréo est stéréo. Les caractéristiques
    et les fréquences traitées par ses filtres sont les mêmes que
    celles de l’égaliseur des canaux mono. Pour la correction
    en fréquences de signaux stéréo, un égaliseur stéréo est
    préférable à deux égaliseurs mono, ces derniers faisant courir
    le risque de corriger chaque côté de façon différente.

    2.2.3 Départs auxiliaires des canaux stéréo
    Les départs auxiliaires des canaux stéréo fonctionnent
    comme ceux des canaux mono. Les départs auxiliaires étant
    toujours mono, le signal des canaux stéréo est d’abord réduit
    en une somme mono avant d’attaquer le bus auxiliaire.

    Le potentiomètre de départ auxiliaire MON (moniteurs)
    détermine le niveau général du premier départ auxiliaire.
    Sur la XENYX 1204 X, le bouton MON est baptisé AUX SEND 1.

    SOLO
    La touche SOLO (XENYX 1204FX uniquement) permet
    d’écouter isolément les signaux routés sur les auxiliaires via
    les sorties CONTROL ROOM/PHONES et d’en contrôler le
    niveau via l’afficheur.
    ◊ Pour écouter exclusivement la somme d’un bus
    auxiliaire, aucune autre touche SOLO ne doit être
    enfoncée et le commutateur MODE doit être en
    position SOLO (relâché).

    2.3.2 Connecteurs des départs auxiliaires 1 et 2

    2.2.4 Touches de routing, solo et fader
    des canaux

    ◊ On peut aussi utiliser ces connecteurs comme entrées
    ligne supplémentaires.

    ◊ Dans ce cas, veillez à ce que le potentiomètre FX du
    canal soit en butée gauche sous peine de créer une
    boucle et de générer du larsen !
    ◊ Si vous souhaitez utiliser le processeur d’effets interne,
    les entrées STEREO AUX RETURN 2 doivent rester
    libres.

    2.3.4 Retours auxiliaires stéréo

    BAL
    Le potentiomètre BAL(ANCE) s’apparente à la commande
    PAN des canaux mono. Il détermine la part relative du niveau
    des signaux gauche et droit du canal avant qu’ils ne soient
    routés sur le bus principal Main Mix.
    La touche MUTE/ALT 3-4, la LED MUTE, la LED CLIP, la touche
    SOLO et le fader des canaux stéréo fonctionnent comme sur
    les canaux mono.

    Fig. 2.7 : Connecteurs des départs auxiliaires

    AUX SEND 1
    Utilisez le départ auxiliaire 1 en pré-fader pour alimenter un
    circuit de retours (ampli de puissance plus retours ou retours
    actifs) que vous aurez relié à la sortie AUX SEND 1. Si vous
    utilisez ce départ auxiliaire en post-fader, lisez le paragraphe
    suivant consacré au départ auxiliaire 2.

    Fig. 2.9 : Potentiomètres des retours auxiliaires stéréo

    STEREO AUX RETURN 1
    Le potentiomètre stéréo du retour auxiliaire STEREO AUX
    RETURN 1 détermine le niveau du signal entrant dans la
    console via les entrées STEREO AUX RETURN 1. Lorsque ces

    français

    Fig. 2.5 : Entrées des canaux stéréo et touche LEVEL



  • Page 29

    embases servent de retour d’effet, elles permettent d’ajouter
    de l’effet au signal des canaux.

    des sources, on peut alimenter la console avec différentes
    sources (platine cassette, lecteur CD, etc.).

    ◊ Le processeur d’effets doit dans ce cas être réglé sur
    100% d’effet.

    CD/TAPE OUTPUT

    STEREO AUX RETURN MON
    Le potentiomètre STEREO AUX RETURN MON possède une
    fonction particulière : il permet de réaliser un circuit de
    retours comprenant des effets. Prenons un exemple :
    Circuit retours avec effets

    français

    Voici la description du câblage de votre processeur d’effets
    concernant cette application. Reliez le départ AUX SEND 2 de
    votre console à l’entrée L/Mono de votre processeur d’effets
    et raccordez les sorties du processeur au premier retour
    auxiliaire STEREO AUX RETURN 1.

    Les sorties asymétriques CD/TAPE OUTPUT sont reliées en
    parallèle aux sorties MAIN OUT et destinées à alimenter un
    enregistreur stéréo. Elles délivrent le signal du bus principal
    MAIN MIX dont on règle le niveau grâce au fader général
    MAIN MIX.
    ◊ Si vous câblez un compresseur ou un noise gate
    derrière la sortie magnéto 2-Track, vous ne pourrez
    plus réaliser de fade out parfait avec les faders.

    2.3.6 Afficheur de niveaux et moniteurs

    Avec l’ampli casques POWERPLAY PRO HA4700 ou HA8000
    BEHRINGER, vous pouvez réaliser simplement quatre (huit
    pour le HA8000) retours casque pour votre studio.

    Fig. 2.11 : Sections Control Room et Phones, afficheur

    STEREO AUX RETURN 2 (FX)

    CD/TAPE

    Le potentiomètre STEREO AUX RETURN 2 définit le niveau
    des signaux entrant dans la console via les entrées AUX
    RETURN 2. Comme pour le premier auxiliaire, ces signaux
    sont ensuite routés sur le bus général Main Mix.

    La touche CD/TAPE assigne le signal des entrées CD/TAPE
    INPUT à l’afficheur de niveaux et route le signal sur les sorties
    CONTROL ROOM OUT (bus d’écoute) et PHONES (casque)
    impossible d’écouter les retours magnéto plus simplement.

    MAIN MIX/ALT 3-4

    ALT 3-4

    Le MAIN MIX/ALT 3-4 route le signal entrant dans la console
    via les retours STEREO AUX RETURN 2 sur le bus principal
    Main Mix (relâché) ou sur le bus secondaire Alt 3-4 (enfoncé).

    La touche ALT 3-4 route le signal du bus secondaire Alt 3-4
    sur le bus d’écoute.

    Fig. 2.10 : Connecteurs magnéto

    CD/TAPE INPUT
    Les entrées CD/TAPE INPUT sont conçues pour être
    raccordées aux sorties d’un enregistreur deux pistes tel
    qu’un DAT. De plus, elles constituent une entrée ligne stéréo
    supplémentaire à laquelle on peut relier le signal sortant
    d’une seconde console XENYX ou d’un ULTRALINK PRO
    MX882 BEHRINGER par exemple. En raccordant l’entrée
    TAPE à un ampli hi-fi équipé d’une fonction de sélection

    Solo

    La LED rouge +48 V s’allume lorsque l’alimentation fantôme
    est en service. L’alimentation fantôme est nécessaire au
    fonctionnement des micros électrostatiques. On l’active via
    son commutateur du panneau arrière de la console.

    Lorsque la touche MODE est relâchée, le signal des canaux
    dont la touche Solo est enfoncée est routé sur le bus
    d’écoute stéréo Solo en respectant la position du signal
    dans l’image stéréo. Solo est l’abréviation de Solo In Place et
    constitue la méthode classique pour écouter isolément un
    signal ou un groupe de signaux. Dès que la touche Solo d’un
    canal est enfoncée, tous les autres canaux sont supprimés du
    bus d’écoute. Rappelons que les sorties du bus d’écoute sont
    Control Room (régie) et casque. Le bus Solo est alimenté
    par le signal post auxiliaire, post panorama et post-fader
    des canaux.

    ◊ Ne raccordez jamais de micro ou de boîte de direct
    à la console lorsque l’alimentation fantôme est
    déjà sous tension. D’autre part, éteignez votre
    système de diffusion (moniteurs ou sono) avant de
    mettre l’alimentation fantôme en fonction. Une fois
    l’alimentation fantôme activée, attendez environ une
    minute avant de régler les niveaux d’entrée afin que le
    système ait le temps de se stabiliser.
    AFFICHEUR DE NIVEAUX

    REGLAGE DES NIVEAUX

    Dans les retours, on règle le niveau des effets du processeur
    avec le potentiomètre STEREO AUX RETURN MON.

    MAIN MIX

    57

    +48 V

    L’afficheur de niveaux super précis indique le niveau du
    signal qui lui est assigné.

    Câblez le premier départ auxiliaire AUX SEND 1 avec l’entrée
    de l’ampli de puissance des retours. Le potentiomètre AUX
    SEND 1 détermine alors le volume du circuit moniteurs.

    2.3.5 Entrée/sortie magnéto

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    Pour l’enregistrement numérique, assurez-vous toujours que
    le niveau des signaux entrant dans l’enregistreur ne dépasse
    pas 0 dB. En effet, contrairement aux magnétos analogiques,
    les enregistreurs numériques engendrent des distorsions
    numériques très désagréables dès le moindre dépassement
    de leur niveau maximal.
    Pour l’enregistrement analogique, les Vu-mètres de
    l’enregistreur peuvent indiquer jusqu’à +3 dB sur les
    fréquences basses (signal d’une grosse caisse par
    exemple). En revanche, du fait de leur inertie, les
    Vu-mètres ont tendance à afficher un niveau inférieur à
    ce qu’il est réellement pour les fréquences supérieures
    à 1 kHz. C’est pourquoi nous vous conseillons de régler
    le niveau d’un charleyston de sorte que les Vu-mètres
    affichent -10 dB au plus. Pour une caisse claire, le niveau
    affiché peut atteindre 0 dB.

    ◊ Le potentiomètre PAN de chaque canal possède une
    énergie constante. Cela signifie que le signal possède
    un niveau constant quelle que soit sa position dans
    le champ stéréo. Ainsi, pour que le niveau subjectif
    reste constant, le niveau réel du signal placé au centre
    de l’image stéréo est inférieur de 4 dB à celui du
    signal placé complètement à droite ou à gauche du
    champ stéréo. C’est pourquoi les signaux n’étant pas
    complètement à gauche ou à droite du champ stéréo
    ont un niveau affiché en mode Solo inférieur à celui
    affiché en mode PFL.
    Le signal du bus Solo est routé sur les sorties Control Room
    et casque et assigné à l’afficheur de niveaux. Lorsqu’une
    touche Solo est enfoncée, les signaux de l’entrée Tape
    ainsi que des bus ALT 3-4 et Main Mix sont supprimés des
    sorties d’écoute Control Room et casque et ne sont plus pris
    en compte par l’afficheur de niveaux.
    MAIN SOLO (XENYX 1204FX uniquement)
    La LED MAIN SOLO s’allume dès que l’une des touches
    Solo des canaux ou des départs auxiliaires est enfoncée,
    à condition naturellement que la touche MODE soit en
    position Solo.

    La touche MAIN MIX assigne le signal du bus général Main
    Mix à l’afficheur de niveaux tout en le routant sur les sorties
    du bus d’écoute (sorties Control Room et casque).

    ◊ L’afficheur de niveaux de votre XENYX indique
    le niveau des signaux de façon indépendante
    des fréquences. Nous recommandons un niveau
    d’enregistrement affiché de 0 dB quel que soit le signal.

    PHONES/CTRL R(OOM)

    MODE (XENYX 1204FX uniquement)

    Ce potentiomètre détermine le volume du bus d’écoute,
    c’est à dire le volume des sorties Control Room et casque.

    La touche MODE détermine si les touches SOLO des
    canaux fonctionnent en PFL (Pre Fader Listen) ou en Solo
    (Solo In Place).

    Fig. 2.12 : Sortie casque PHONES

    PFL

    Sortie casque PHONES

    Pour activer la fonction PFL, enfoncez la touche MODE.
    Pour le réglage des niveaux, utilisez systématiquement la
    fonction PFL. Elle prélève le signal des canaux avant le fader
    et le route sur le bus d’écoute mono PFL. En mode PFL, seul
    le côté gauche de l’afficheur fonctionne. Réglez le gain de
    chaque canal de telle sorte que l’afficheur indique 0 dB en
    mode PFL.

    Cette embase jack stéréo 6,3 mm est destinée au
    raccordement d’un casque audio. Le signal présent à
    cette sortie est le même que celui disponible aux sorties
    Control Room.

    CD/TAPE TO MAIN
    Lorsque la touche CD/TAPE TO MAIN est enfoncée, l’entrée
    magnéto CD/TAPE est routée sur le bus général Main Mix et
    sert ainsi d’entrée supplémentaire. On peut donc raccorder à
    cette entrée des instruments MIDI ou toute autre source ne
    nécessitant pas de traitement. Enfin, cette touche supprime
    la liaison directe entre le Main Mix et la sortie CD/TAPE.
    POWER
    La LED bleue POWER indique que la console est sous tension.

    PFL (XENYX 1204FX uniquement)
    La LED PFL indique que l’afficheur de niveaux est en
    mode PFL.

    français

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    56



  • Page 30

    2.3.7 Faders Alt 3-4 et Main Mix

    CONTROL ROOM OUTPUTS
    En général, on relie la sortie Control Room aux moniteurs
    de la régie. On peut ainsi écouter le mixage stéréo principal
    mais aussi les signaux solo.

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    3. Processeur d’Effets
    Numerique

    2.4.2 Alimentation électrique, alimentation
    fantôme et fusible

    59
    PROGRAM
    On choisit un programme d’effet en tournant la commande
    PROGRAM. L’afficheur indique en clignotant le numéro de la
    preset choisie. Appuyez sur la commande PROGRAM pour
    confirmer votre choix et l’affichage devient fixe. On peut
    aussi valider la sélection via la pédale marche/arrêt.

    Commutateur POWER

    4. Installation

    On met la console sous tension à l’aide du commutateur
    POWER.

    4.1 Montage dans un rack

    français

    Dans l’emballage de votre console, vous trouverez deux
    équerres de montage en rack 19" destinées à être fixées sur
    les flancs de votre console.

    Fig. 3.1 : Module d’effets numérique (XENYX 1204FX uniquement)
    Fig. 2.13 : Faders Alt 3-4 et Main Mix

    On règle le niveau de sortie du bus secondaire Alt 3-4 et
    du bus principal Main Mix grâce à leurs faders de haute
    précision.

    2.4 Panneau arrière de la XENYX
    1204FX/XENYX 1204
    2.4.1 Sorties Main Mix, Alt 3-4 et Control Room

    PROCESSEUR D’EFFETS 24 BITS
    Fig. 2.15 : Alimentation, alimentation fantôme et fusible

    PORTE FUSIBLE / EMBASE IEC
    On effectue la liaison à la tension secteur via l’embase IEC
    standard et son cordon d’alimentation fourni. Il est conforme
    aux normes de sécurité en vigueur. Si vous êtes amené à
    remplacer le fusible, utilisez impérativement un fusible de
    même type.
    Commutateur PHANTOM

    Fig. 2.14 : Sorties Main Mix, Alt 3-4 et Control Room

    MAIN OUTPUTS
    Les sorties MAIN sur XLR symétriques délivrent le signal
    du bus général MAIN MIX et possèdent un niveau nominal
    de +4 dBu.
    ALT 3-4 OUTPUTS
    Les sorties asymétriques ALT 3-4 délivrent le signal des
    canaux routés sur le bus secondaire Alt 3-4 grâce à la touche
    MUTE des canaux. Les sorties de ce sous-groupe peuvent
    par exemple servir à alimenter une seconde console. Elles
    font aussi office de sorties d’enregistrement parallèles aux
    sorties générales Main Outputs. Vous avez donc la possibilité
    d’enregistrer 4 pistes simultanément. Enfin, vous pouvez
    raccorder des câbles en Y à ces 4 sorties afin de pouvoir
    travailler avec un enregistreur 8 pistes. Vous disposez
    alors de 2 x 4 sorties (par exemple sortie 1 sur pistes 1 et 2,
    etc.). Ensuite, travaillez en deux étapes : commencez par
    enregistrer les pistes 1, 3, 5 et 7, puis attaquez les pistes 2, 4,
    6 et 8.

    On active l’alimentation fantôme grâce au commutateur
    PHANTOM. Elle fournit aux entrées XLR des canaux mono la
    tension nécessaire à l’utilisation des micros électrostatiques.
    La LED rouge +48 V est allumée lorsque l’alimentation
    fantôme est en service. Dans ce cas, l’utilisation de micros
    dynamiques reste généralement possible à condition
    d’utiliser des liaisons symétriques. En cas de doutes,
    consultez la documentation fournie par le fabricant de
    votre micro.
    ◊ Lorsque l’alimentation fantôme est déjà en service, ne
    raccordez jamais de micro ou de boîte de direct à la
    console. Reliez toujours les micros à la console avant de
    mettre l’alimentation fantôme en marche. D’autre part,
    il est recommandé d’éteindre le système de diffusion
    (moniteurs/sono) avant d’allumer l’alimentation
    fantôme. Après sa mise sous tension, attendez environ
    une minute avant d’effectuer le réglage des niveaux
    afin que le système se stabilise.
    ◊ Attention ! Excluez les liaisons XLR asymétriques
    (broches 1 et 3 reliées) sur les entrées micro si vous
    souhaitez utiliser l’alimentation fantôme.
    NUMERO DE SERIE
    Le numéro de série est important pour le droit à la garantie.
    Veuillez tenir compte des avertissements du chapitre 1.3.3.

    Voici un récapitulatif de l’ensemble des presets du
    processeur d’effets. Ce module délivre des effets standard de
    haute qualité tels que reverb, chorus, flanger et écho ainsi
    que diverses combinaisons d’algorithmes. Le multi-effet
    interne présente l’avantage de ne pas nécessiter de câblage,
    ce qui simplifie l’utilisation et permet d’éviter la formation de
    boucles de masse et d’écarts de niveau.
    Ces presets sont des effets d’auxiliaire classiques, autrement
    dit ils s’ajoutent au signal brut. Ouvrez le potentiomètre
    FX TO MAIN pour régler le mélange entre signal original et
    signal d’effet.
    Pour régler la proportion d’effet traitant le circuit de retours,
    le principe est le même mais avec le potentiomètre FX TO
    MON. Bien entendu, le processeur d’effets doit être alimenté
    par des signaux. Pour ce faire, ouvrez le bouton FX des
    canaux à traiter ainsi que le fader FX SEND.

    Pour installer les équerres sur votre console, commencez
    par retirer les vis des flancs de la table de mixage. Puis, en
    utilisant les mêmes vis, fixez les équerres aux flancs de la
    console. Vous remarquerez que chaque équerre est prévue
    pour un côté. Vous pouvez alors intégrer votre table de
    mixage à votre rack 19". Assurez- vous que la circulation d’air
    autour de la console est suffisante et ne la placez pas près
    d’un chauffage ou d’un ampli de puissance pour lui éviter
    tout problème de surchauffe.
    ◊ Pour l’installation des équerres de montage en rack,
    utilisez exclusivement les vis d’origine des flancs de
    la console.

    4.2 Liaisons
    Pour vos différentes applications, vous aurez besoin d’un
    grand nombre de câbles différents. Les schémas suivants
    illustrent les différents types de liaison. Utilisez
    exclusivement des câbles de bonne qualité.
    Décharge de traction
    Corps

    FX FOOTSW (pédale d’effet)

    Pointe

    On peut raccorder une pédale marche/arrêt standard à
    l’embase FX FOOTSW. La pédale permet de mettre le module
    d’effets intégré en ou hors fonction. Un point lumineux en
    bas de l’afficheur indique qu’on a mis le processeur interne
    hors service via la pédale.

    Corps
    pôle 1/masse

    ◊ Vous trouverez une illustration du câblage correct de la
    pédale sur la page suivante.
    LEVEL
    L’afficheur à LED du module d’effets indique le niveau du
    signal d’effet. Veillez à ce que la LED Clip ne s’allume que sur
    les crêtes. Si elle reste constamment allumée, le processeur
    est en surcharge et engendre des distorsions désagréables.
    Le potentiomètre FX (AUX SEND 2) détermine le niveau du
    signal entrant dans le module d’effets.

    Pointe
    pôle 2
    La pédale relie brièvement les deux pôles

    Jack mono pour pédale marche/arrêt
    Fig. 4.1 : Jack mono pour pédale standard

    français

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    58



  • Page 31

    4.2.1 Liaisons audio

    Décharge de traction

    Pour câbler les entrées/sorties 2-Track, utilisez des
    connecteurs cinch/RCA normaux.

    Corps

    Bien sûr, vous pouvez raccorder des liaisons asymétriques aux
    embases symétriques de la console. Utilisez soit des jacks
    mono, soit des jacks stéréo dont vous aurez relié en pont la
    bague et le corps (pour les XLR, reliez les broches 1 et 3).

    Pointe

    Bague

    ◊ Attention ! N’utilisez jamais de XLR asymétriques
    (broches 1 et 3 reliées) sur les entrées micro de votre
    console si vous comptez activer l’alimentation fantôme.

    Corps
    masse/blindage

    Bague
    froid (-)

    français

    2 1
    3

    Pointe
    chaud (+)
    Pour une liaison asymétrique, ponter la bague et le corps.

    Entrée
    1 = masse / blindage
    2 = chaud (+)
    3 = froid (-)

    Liaison symétrique avec jack stéréo de 6,3 mm
    Fig. 4.4 : Jack stéréo 6,3 mm
    Décharge de traction
    Corps

    1

    2

    Bague

    3

    Pointe

    Sortie
    Pour une liaison asymétrique, ponter les broches 1 et 3.

    Corps
    masse/blindage

    Liaison symétrique avec connectuers XLR
    Fig. 4.2 : Liaison XLR

    Bague
    signal droit

    Décharge de traction

    Pointe
    signal gauche

    Corps
    Pointe

    Connexion casque avec jack stéréo de 6,3 mm
    Fig. 4.5 : Connecteur casque
    Corps
    (masse/blindage)

    Pointe
    (signal)

    Liaison asymétrique
    avec jack mono de 6,3 mm
    Fig. 4.3 : Jack mono 6,3 mm

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    61

    5. Caracteristiques Techniques
    Entrées mono
    Entrées micro (XENYX Mic Preamp)
    Type


    XLR, symétrie électronique,
    étage d’entrée discret

    Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
    @ 0 Ω impédance d’entrée
    @ 50 Ω impédance d’entrée
    @ 150 Ω impédance d’entrée
    Bande passante

    Amplification
    Niveau d’entrée max.
    impédance
    Rapport signal/bruit

    Distorsion (THD+N)

    -134 dB / 135,7 dB A pondéré
    -131 dB / 133,3 dB A pondéré
    -129 dB / 130,5 dB A pondéré
    <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
    <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
    de +10 à +60 dB
    +12 dBu @ +10 dB Gain
    env. 2,6 kΩ symétrique
    110 dB / 112 dB A pondéré
    (0 dBu In @ +22 dB Gain)
    0,005 % / 0,004 % A pondéré

    Entrées ligne
    Type

    impédance

    Amplification
    Niveau d’entrée max.

    jacks stéréo 6,3 mm,
    symétrie électronique
    env. 20 kΩ symétrique
    10 kΩ asymétrique
    de -10 à +40 dB
    30 dBu

    Amortissement des fades1
    (amortissement de la diaphonie)
    Fader Main fermé
    Canal « muté »
    Fader du canal fermé

    90 dB
    89,5 dB
    89 dB

    Bande passante
    Entrée micro sur sortie Main
    <10 Hz - 90 kHz
    <10 Hz - 160 kHz

    +0 dB / -1 dB
    +0 dB / -3 dB

    Entrées stéréo
    Type

    impédance
    Niveau d’entrée max.

    jacks stéréo 6,3 mm,
    symétrie électronique
    env. 20 kΩ
    +22 dBu

    Egaliseur canaux mono
    Graves
    Médiums
    Aigus

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Egaliseur canaux stéréo
    Graves
    Médiums
    Aigus

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Départs auxiliaires
    Type
    impédance
    Niveau de sortie max.

    jacks mono 6,3 mm, asym.
    env. 120 Ω
    +22 dBu

    Retours auxiliaires stéréo
    Type

    impédance
    Niveau d’entrée max.

    jacks stéréo 6,3 mm,
    symétrie électronique
    env. 20 kΩ sym. / 10 kΩ asym.
    +22 dBu

    Sorties Main
    Type
    impédance
    Niveau de sortie max.

    XLR, symétrie électronique
    env. 240 Ω sym. / 120 Ω asym.
    +28 dBu

    Sortie Control Room
    Type
    impédance
    Niveau de sortie max.

    jacks mono 6,3 mm, asym.
    env. 120 Ω
    +22 dBu

    Sortie casque
    Type

    Niveau de sortie max.
    DSP
    Convertisseur

    Fréquence d’échantillonnage

    jack stéréo 6,3 mm,
    asymétrique
    +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
    Texas Instruments
    Sigma-Delta 24 bits,
    suréchantillonnage 64/128x
    40 kHz

    Main Mix caractéristiques du système2
    Bruit
    Main Mix @ -oo, Fader canaux -oo
    Main Mix @ 0 dB, Fader canaux -oo
    Main Mix @ 0 dB, Fader canaux @ 0 dB

    -105 dB / -108 dB A pondéré
    -95 dB / -97 dB A pondéré
    -82,5 dB / -85 dB A pondéré

    Alimentation électrique
    Tension secteur
    Consommation
    Fusible
    Connexion au secteur

    de 100 à 240 V~, 50/60 Hz
    env. 40 W
    100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
    Embase IEC standard

    français

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    60



  • Page 32

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    62

    env. 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 334 mm (13 5/32")
    env. 2,60 kg

    XENYX 1204

    env. 97 mm (3 3/4") x 247 mm
    (9 11/16") x 328 mm (13")
    env. 2,56 kg

    Conditions de mesure :
    1 :  1 kHz rel. à 0 dBu ; 20 Hz - 20 kHz ; entrée ligne ; sortie Main ; Gain unitaire.
    français

    2 :  20 Hz - 20 kHz ; mesuré sur sortie Main. Canaux 1 à 4, Gain unitaire ; égaliseur neutre ; tous canaux sur
    Main Mix ; canaux 1/3 à gauche, canaux 2/4 à droite. Référence = +6 dBu
    La société BEHRINGER apporte le plus grand soin à la fabrication de ses produits pour vous garantir la meilleure
    qualité. Des modifications nécessaires peuvent donc être effectuées sans notification préalable. C’est pourquoi
    les caractéristiques et la configuration physique des produits peuvent différer des spécifications et illustrations
    présentées dans ce manuel.

    § 1 garantie

    § 4 Exclusions de garantie

    [1] Cette garantie limitée n’est valide que si vous avez acheté ce produit auprès

    [1] Cette garantie limitée ne couvre pas les consommables et/ou pièces jetables

    d’un revendeur BEHRINGER agréé dans le pays d’achat. Vous trouverez une liste des
    revendeurs agréés sur le site de BEHRINGER, à l’adresse www.behringer.com dans la
    section “Where to Buy“, ou vous pouvez contacter le bureau BEHRINGER le plus proche
    de chez vous.

    comme, par exemple, les fusibles et les piles . Dans les cas possibles, BEHRINGER
    garantit les lampes ou afficheurs contenus dans le produit contre tout défaut de pièce
    ou de main d’œuvre pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la
    date d’achat.

    [2] BEHRINGER* garantit les composants mécaniques et électroniques de ce produit

    [2] Cette garantie limitée ne couvre pas le produit s’il a été modifié de façon

    contre tout défaut matériel ou de main-d’oeuvre lorsqu’il est utilisé dans des conditions
    normales, pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat (consultez le
    chapitre n° 4 ci-dessous), sauf si une durée de garantie plus longue est stipulée par
    les législations locales. En cas de défaut du produit pendant la période de garantie
    spécifiée (rentrant dans le cadre défini par le chapitre 4), BEHRINGER, à sa propre
    discrétion, pourra décider de remplacer ou de réparer le produit en utilisant des
    pièces ou des produits neufs ou reconditionnés. Dans le cas où BEHRINGER déciderait
    de remplacer la totalité du produit, cette garantie limitée s’applique au produit de
    remplacement pour le restant de la période de garantie, soit une (1) année (sauf si une
    durée de garantie plus longue est stipulée par les législations locales) à partir de la date
    d’achat du produit initial.

    électronique ou mécanique. Si le produit doit être modifié ou adapté pour être
    compatible avec une législation locale ou nationale relative à la sécurité ou aux normes
    techniques, dans un pays qui n’est pas le pays pour lequel le produit a été prévu et
    fabriqué à l’origine, cette modification/adaptation ne sera pas considérée comme
    un défaut de pièce ou de main d’œuvre. Cette garantie limitée ne couvre pas ces
    modifications/adaptations, qu’elles aient été réalisées correctement ou non. Selon les
    termes de cette garantie limitée, BEHRINGER ne pourra pas être tenu responsable des
    coûts issus de telles modifications/adaptations.
    [3] Cette garantie limitée ne couvre que l’aspect matériel du produit. Elle ne couvre

    [3] Après l’acceptation de la demande de garantie, le produit remplacé ou réparé sera

    pas l’assistance technique liée à l’utilisation d’un matériel ou d’un logiciel et ne couvre
    aucun produit logiciel fourni ou non avec le produit. Les logiciels sont fournis “TEL QUEL”
    à moins que le logiciel ne soit expressément fourni avec sa propre garantie.

    renvoyé au client avec le port payé par BEHRINGER.

    [4] Cette garantie limitée n’est pas valide si le numéro de série appliqué en usine a été

    [4] Toute demande de garantie autre que celle définie par le texte ci-avant

    modifié ou supprimé du produit.

    sera refusée.

    [5] Les inspections gratuites et les travaux de maintenance/réparation sont

    CONSERVEZ VOTRE REÇU D’ACHAT. IL EST VOTRE PREUVE D’ACHAT ET PREUVE DE
    GARANTIE. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NON AVENANTE SANS PREUVE D’ACHAT.

    totalement exclus de cette garantie, notamment, si le problème vient d’une mauvaise
    manutention ou de l’utilisation du produit par l’utilisateur. Cette exclusion s’applique
    également aux défauts et pannes liés par l’usure normale, C’est en particulier le cas
    des Faders, Crossfaders, potentiomètres, touches/boutons, cordes d’instrument de
    musique, témoins lumineux et toutes pièces ou éléments similaires.

    § 2 Enregistrement en ligne
    Pensez à enregistrer votre nouveau produit BEHRINGER dès l’achat sur
    www.behringer.com dans la section “Support” et prenez le temps de lire avec attention
    les termes et conditions de cette garantie. L’enregistrement de votre achat et matériel
    nous aidera à traiter vos réparations plus rapidement et plus efficacement. Merci de
    votre coopération !

    § 3 Numéro d’autorisation
    [1] Pour faire jouer la garantie, contactez le revendeur auprès duquel vous avez

    acheté l’appareil. Si votre revendeur BEHRINGER ne se trouve pas à proximité, contactez
    le distributeur BEHRINGER de votre pays, dont la liste se trouve dans la section
    “Support” du site www.behringer.com. Si vous ne trouvez pas votre pays dans la liste,
    essayez de régler votre problème dans la section “Online Support” de la page “Support”
    sur le site www.behringer.com. Autrement, vous pouvez faire une demande de prise en
    charge par la garantie en ligne sur le site www.behringer.com AVANT de nous renvoyer
    le produit. Toutes les demandes doivent être accompagnées d’une description du
    problème et du numéro de série du produit. Après avoir vérifié la validité de la garantie
    par la consultation du reçu ou du bon d’achat original, BEHRINGER vous donnera un
    numéro d’autorisation de retour (“NAR ou RMA”).

    [6] Les dommages/pannes causés par les conditions suivantes ne sont pas couverts

    par la garantie :
    • Mauvaise manutention ou entretien, négligence ou non respect de l’utilisation
    du produit selon les instructions données dans le mode d’emploi ou le guide
    d’entretien BEHRINGER.
    • Connexion ou utilisation de l’appareil d’une façon ne correspondant pas aux
    procédures ou législations de sûreté ou techniques applicables dans le pays où
    le produit a été vendu.
    • Dommages/pannes causés par l’acte de Dieu ou de la Nature (accident,
    incendie, inondation, etc.) ou toute autre condition au-delà du contrôle
    de BEHRINGER.
    [7] Toute réparation ou ouverture du boîtier réalisée par un personnel non agréé

    (ce qui comprend l’utilisateur) annule immédiatement la garantie.
    [8] Si une inspection du produit réalisée par BEHRINGER indique que la panne ou le

    défaut en question n’est pas couvert par la garantie, les coûts d’inspection seront à la
    charge du client.

    [2] Le produit doit ensuite être retourné dans son emballage d’origine avec le numéro

    [9] Les produits qui ne sont pas pris en charge par les termes de cette garantie

    d’autorisation de retour à l’adresse indiquée par BEHRINGER.

    seront réparés à la charge de l’acheteur. BEHRINGER ou ses centres de réparation
    agréés informeront l’acheteur de telles circonstances. Si l’acheteur ne soumet pas un
    formulaire de réparation écrit dans les 6 semaines suivant la notification, BEHRINGER
    renverra le produit à vos frais avec une facture séparée pour les frais de port et
    d’emballage. Ces coûts seront également facturés séparément une fois que l’acheteur a
    envoyé sa demande écrite de réparation.

    [3] Seuls les paquets dont le port a été acquitté seront acceptés.

    FR

    français

    XENYX 1204FX

    Dimensions (H x L x P)

    Poids (net)

    63

    Garantie

    Dimensions/poids
    Dimensions (H x L x P)

    Poids (net)

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation



  • Page 33

    XENYX 1204/1204FX Manuel d’utilisation

    Déni Légal
    [10] Les revendeurs BEHRINGER agréés ne vendent pas de produits neufs directement

    dans les enchères en ligne. Les achats réalisés dans les enchères en ligne sont laissés à
    l’entière responsabilité et aux risques de l’acheteur. Les preuves d’achat issues de ventes
    aux enchères en ligne ne sont pas acceptées comme vérification ou preuve d’achat
    et BEHRINGER ne réparera et ne remplacera pas les produits achetés aux enchères
    en ligne.

    § 5 transfert de garantie
    Cette garantie limitée est attribuée uniquement à l’acheteur initial (client d’un
    revendeur agréé). Elle n’est pas transférable aux personnes suivantes qui achètent le
    produit. Personne n’est autorisé (revendeur, etc.) à donner une promesse de garantie de
    la part de BEHRINGER.
    français

    § 6 réparation de dommages
    Sujet uniquement aux lois locales applicables, BEHRINGER ne peut pas être tenu
    responsable auprès de l’acheteur, par cette garantie, d’aucun dommage ou d’aucune
    perte indirecte liée à l’utilisation du produit. La responsabilité de BEHRINGER ne
    peut en aucun cas, même dans le cadre de la garantie, dépasser la valeur du produit
    indiquée sur la facture d’achat.

    § 7 Limitation de responsabilité
    Cette garantie limitée telle que présentée dans cette page représente la seule garantie
    contractuelle entre vous et BEHRINGER. Elle annule et remplace tous les autres moyens
    de communication écrits ou oraux liés à ce produit. BEHRINGER ne fournit aucune
    garantie pour ce produit.

    § 8 Autres droits et lois nationales
    [1] Cette garantie limitée n’exclue pas ou ne limite en aucune façon les droits

    statutaires de l’acheteur en tant que consommateur.
    [2] Les régulations de la garantie limitée mentionnées dans ces pages ne sont

    applicables que dans le cadre des lois locales.
    [3] Cette garantie n’exempt pas le vendeur de ses obligations de respect de

    conformité du produit aux législations locales et de prise en charge des défauts cachés.

    Les caractéristiques et l’apparence sont sujettes à modifications sans
    préavis. Les informations ci-présentes sont correctes au moment de
    l’impression. La société BEHRINGER n’accepte aucune responsabilité dans
    les éventuels dommages ou pertes subis par un tiers en se basant en entier
    ou en partie sur les descriptions, photographies ou déclarations contenues
    dans ce document. Les couleurs et caractéristiques peuvent varier
    légèrement de celles du produit. Les produits BEHRINGER ne sont vendus
    que par le biais de revendeurs agréés. Les distributeurs et les revendeurs
    ne sont pas agents de BEHRINGER et n’ont absolument aucune autorité
    pour engager ou représenter la société BEHRINGER de façon implicite,
    explicite ou indirecte. Ce mode d’emploi est protégé par droits d’auteurs.
    Il est interdit de transmettre ou de copier ce mode d’emploi sous quelle
    forme que ce soit, par quel moyen que ce soit, électronique ou mécanique,
    ce qui comprend les moyens de photocopie et d’enregistrement de quelle
    façon que ce soit, quel que soit le but, sans la permission écrite expresse de
    Red Chip Company Ltd.

    Instrukcja obsługi

    XENYX 1204/1204FX

    POLSKI

    64

    TOUS DROITS RÉSERVÉS.
    © 2009 Red Chip Company Ltd.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, Iles Vierges Britanniques

    Dziękuję
    Gratulacje! XENYX firmy BEHRINGER jest mikserem, który
    mimo swoich kompaktowych wymiarów jest bardzo
    wielostronny i charakteryzuje się doskonałymi własnościami
    audiofonicznymi.
    Mikser BEHRINGER XENYX jest wysokiej jakości
    wzmacniaczem mikrofonowym z optymalnym zasilaniem
    phantom, symetrycznymi wejściami Line, jak możliwości
    przyłączy do generatorów efektów. Dzięki licznym i
    sprytnym możliwościom routing XENYX pozwala na
    wykorzystanie w nagraniach na żywo i w studio.

    § 9 Amendements
    Les conditions de cette garantie sont sujettes à modification sans préavis. Pour obtenir
    les conditions de garantie les plus récentes ainsi que toute autre information relative à
    la garantie des produits BEHRINGER, consultez le site Internet www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limited de la Rue de Pequim, n° 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
    Macau, ce qui comprend toutes les sociétés du groupe BEHRINGER.

    www.behringer.com
    wchodząc na stronę z odpowiednim produktem.



  • Page 34

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    Ważne informacje o bezpieczeństwie
    [7] Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania
    urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta.

    [8] Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich,
    jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło
    (np. wzmacniacze).

    *

    [9] W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z

    uwaga

    Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie
    napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem.
    Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych
    kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje
    lub modyfikacje powinny być wykonywane wyłącznie przez
    wykwalifikowany personel techniczny.

    POLSKI

    !

    [10] Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na

    Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących
    obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji.
    Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.

    !

    uwaga

    uwaga

    W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem lub
    zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie
    deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
    dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu
    napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony
    lub szklanki.

    !

    deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić
    do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na
    odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy
    oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest
    do urządzenia.

    [11] Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym

    W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania
    się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy
    znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane
    przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez
    wykwalifikowany personel.

    !

    wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem.
    Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe
    o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki
    kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
    lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia
    bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki
    urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę
    zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.

    uwaga

    Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez
    wykwalifikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia
    prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są
    opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być
    jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny.

    [1] Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
    [2] Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
    [3] Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
    [4] Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
    [5] Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
    [6] Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką.

    przewodem z uziemieniem.

    [12] Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią
    funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.

    [13] Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie
    z zaleceniami producenta.

    [14] Używać jedynie zalecanych przez producenta
    lub znajdujących się w zestawie wózków,
    stojaków, statywów, uchwytów i stołów.
    W przypadku posługiwania się wózkiem
    należy zachować szczególną ostrożność w
    trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
    niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.

    [15] W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia
    należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

    [16] Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie
    wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie
    przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie
    zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także
    kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia
    dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione
    było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
    funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.

    1. Wprowadzenie
    PL

    XENYX Mic Preamp
    Kanały mikrofonowe wyposażone są w najwyższej
    jakości przedwzmacniacze XENYX Mic Preamps,
    których jakość dźwięku i dynamika porównywalne są z
    przedwzmacniaczami zewnętrznymi:
    • zakres dynamiki do 130 dB daje niesamowity zapas
    wzmocnienia,
    • szerokość pasma od poniżej 10 Hz do ponad 200 kHz
    pozwala na krystaliczne odtworzenie najdrobniejszych
    detali,
    • ekstremalnie odporny na szumy i zniekształcenia
    układ na tranzystorach 2SV888 zapewnia autentyczne
    brzmienie i neutralne odtwarzanie sygnału,
    • przedwzmacniacze są idealnym partnerem dla
    wszystkich możliwych mikrofonów (do 60 dB
    wzmocnienia i +48 V zasilania fantomowego), a ponadto
    • dają możliwość bezkompromisowego wykorzystania
    zakresu dynamiki rekorderów dyskowych 24 bit/192 kHz
    w celu uzyskania optymalnej jakości dźwięku.
    Stół mikserski XENYX oferuje ponadto procesor efektów
    wyposażony w 24-bitowe przetworniki A /d i D/A i
    posiadający 100 presetów z doskonałymi pogłosami,
    delayami, efektami modulacyjnymi i wieloma kombinacjami
    efektów o świetnej jakości.
    Stoły mikserskie serii XENYX wyposażone są w
    najnowocześniejszy zasilacz (SMPS). W porównaniu z
    konwencjonalnymi rozwiązaniami ma on tę zaletę, że jest
    w stanie optymalnie zasilać urządzenie bez względu na
    napięcie wejściowe. Zasilacz ten jest też ze względu na
    znacznie wyższą efektywność o wiele oszczędniejszy w
    zużyciu energii niż zasilacze tradycyjne.

    67
    • Mix: Ustawienie poziomu głośności/rozkładu
    częstotliwości/ustawienie obrazu stereo poszczególnych
    sygnałów, kontrola poziomu całego miksu dla
    dostosowania do urządzenia rejestrującego/zwrotnicy
    częstotliwości/wzmacniacza. W tej “królewskiej
    dyscyplinie” miksera mieszczą się wszystkie inne funkcje.
    Powierzchnia pulpitu miksera BEHRINGER jest optymalnie
    dostosowana do zadań i ukształtowana w taki sposób, aby
    można było łatwo śledzić drogę sygnału.

    1.2 Podręcznik
    Niniejszy podręcznik jest zbudowany w taki sposób, aby
    zapewnić przegląd elementów obsługi i jednocześnie
    przekazać szczegółowe informacje o ich zastosowaniu.
    Aby móc szybko zrozumieć powiązania, elementy obsługi
    zebraliśmy w grupy według ich funkcji. Jeśli potrzebne
    byłyby szczegółowe objaśnienia do określonych tematów,
    zalecamy skorzystanie z naszej strony internetowej
    http://www.behringer.com. Na stronach tych znajdują się
    objaśnienia dotyczące zastosowań wzmacniacza efektów
    i dźwięku.
    ◊ Załączony schemat blokowy daje przegląd połączeń
    pomiędzy wejściami i wyjściami oraz między
    rozmieszczonymi przełącznikami i regulatorami.
    Spróbować na zasadzie próby prześledzenie sygnału od
    wejścia mikrofonu do gniazda Aux Send 1. Proszę nie zrażać
    się liczbą możliwości, jest to łatwiejsze niż się wydaje!
    Wystarczy jednocześnie prześledzić przegląd elementów
    obsługi, aby szybko poznać pulpit miksera i wkrótce
    wykorzystać wszystkie jego możliwości.

    1.3 Przed rozpoczęciem pracy
    1.3.1 Zakres kompletu

    !!

    Mikser został starannie zapakowany w zakładzie, aby
    zapewnić w ten sposób bezpieczny transport. Jeśli karton
    jest pomimo tego uszkodzony, natychmiast sprawdzić
    urządzenie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń.

    ◊ Zwracamy uwagę na to, że wysokie natężenia dźwięku
    mogą uszkodzić słuch i/lub słuchawki oraz głośniki.
    Przed włączeniem urządzenia należy ustawić regulator
    MAIN MIX oraz regulator PHONES do oporu w lewo.
    Zwracać zawsze uwagę na odpowiednią głośność.

    ◊ W razie ewentualnych uszkodzeń NIE odsyłać
    urządzenia do nas, lecz zawiadomić koniecznie
    najpierw sprzedawcą i spedytora, ponieważ w
    przeciwnym wypadku mogą wygasnąć prawa do
    roszczeń gwarancyjnych.

    1.1 Ogólne funkcje miksera

    1.3.2 Uruchomienie

    UWAGA!

    Mikser spełnia 3 istotne funkcje:
    • Obróbka sygnału: Wzmocnienie wstępne,
    dostosowanie sygnału, miksowanie efektów, korekta
    częstotliwości.
    • Rozdział sygnału: Zbiór sygnałów na drogach Aux do
    obróbki efektów oraz miksu monitorów, rozdział na kilka
    śladów nagrywania oraz stopnie końcowe wzmacniacza,
    reżyserka oraz wyjścia 2-śladowe.

    Zadbać o wystarczającą wentylację i nie stawiać urządzenia
    w pobliżu ogrzewania lub wzmacniaczy mocy, aby uniknąć
    przegrzania urządzenia.
    Połączenie sieciowe odbywa się za pomocą załączonego
    kabla sieciowego z przyłączem. Spełnia on wymogi
    przepisów bezpieczeństwa. Przy wymianie bezpiecznika
    należy użyć bezpiecznika tego samego typu.

    POLSKI

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    66



  • Page 35

    ◊ Wszystkie urządzenia powinny być koniecznie
    uziemione. Dla własnego bezpieczeństwa w żadnym
    wypadku nie usuwać lub wyłączać uziemienia
    urządzeń lub kabla sieciowego.

    2. Elementy Obsługi I Przyłącza

    ◊ Zwrócić uwagę na to, aby instalacja i obsługa
    urządzenie była wykonana jedynie przez
    wykwalifikowane osoby. Podczas i po instalacji należy
    zwracać zawsze uwagę na wystarczające uziemienie
    osób, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść
    wskutek wyładowań elektrostatycznych itp. do
    zakłóceń własności roboczych.

    2.1 Kanały monofoniczne

    Rozdział ten opisuje różne elementy obsługi miksera.
    Wszystkie regulatory i przyłącza są szczegółowo objaśnione.

    2.1.1 Wejścia mikrofonowe i Line

    Prosimy Państwa o zarejestrowanie nowego sprzętu
    firmy BEHRINGER, w miarę możliwości bezpośrednio
    po dokonaniu zakupu, na stronie internetowej
    www.behringer.com i o dokładne zapoznanie się z
    warunkami gwarancji.
    POLSKI

    Jeśli zakupiony przez Państwa produkt firmy BEHRINGER
    zepsuje się, dołożymy wszelkich starań, aby został on
    jak najszybciej naprawiony. Prosimy zwrócić się w tej
    sprawie bezpośrednio do przedstawiciela handlowego
    firmy BEHRINGER, u którego dokonali Państwo zakupu.
    Jeśli w pobliżu nie ma przedstawiciela handlowego firmy
    BEHRINGER, mogą się Państwo również zwrócić bezpośrednio
    do jednego z oddziałów naszej firmy. Listę z adresami
    oddziałów firmy BEHRINGER znajdą Państwo na oryginalnym
    opakowaniu zakupionego sprzętu. (Global Contact
    Information/European Contact Information). Jeśli na liście brak
    adresu w Państwa kraju, prosimy zwrócić się do najbliższego
    dystrybutora naszych produktów. Potrzebny adres znajdą
    Państwo na naszej stronie internetowej: www.behringer.com.
    Zarejestrowanie zakupionego przez Państwa sprzętu wraz
    z datą zakupu znacznie ułatwi procedury gwarancyjne.
    Dziękujemy Państwu za współpracę!
    * Dla klientów z krajów Unii Europejskiej mogą tutaj obowiązywać inne przepisy. Klienci z krajów Unii
    Europejskiej mogą otrzymać więcej informacji w dziale obsługi klienta BEHRINGER Support Deutschland.

    GAIN

    69

    Za pomocą potencjometru GAIN ustawia się wzmocnienie
    wejścia. Zawsze, gdy źródło sygnału jest podłączane lub
    odłączane od wyjść, regulator ten musi być obrócony do
    oporu w lewo.

    faderu kanału. W przeciwnym wypadku sygnał efektu
    danego kanału pozostaje słyszalny również wtedy, gdy fader
    jest całkowicie “dociągnięty”. Do monitorowania drogi Aux
    Send są łączone przed faderem, tzn. są one niezależne od
    ustawienia fadera kanału.

    2.1.2 Korektor

    Obie drogi AuxSend są monofoniczne, są wychwytywane za
    korektorem i oferują wzmocnienie do +15 dB.

    Wszystkie kanały wejść monofonicznych posiadają
    3-pasmową regulację dźwięku. Pasma pozwalają na
    maksymalne podnoszenie/obniżanie o 15 dB, w ustawieniu
    środkowym korektor jest neutralny.
    Schemat połączeń “British EQ” opiera się na technologii
    stosowanej w najbardziej renomowanych stołach
    mikserskich, która pozwala na uzyskanie ciepłego brzmienia
    bez niepożądanych efektów ubocznych. Efektem jest
    niezwykle “muzykalnie” brzmiący equalizer, który nawet przy
    ekstremalnym wysterowaniu ±15 dB wolny jest od efektów
    ubocznych, takich jak przesunięcie fazy czy zawężenie
    pasma, jak ma to często miejsce w prostych korektorach.

    1.3.3 Rejestracja online

    Firma BEHRINGER udziela rocznej* gwarancji na materiał
    i wykonanie, licząc od daty zakupu. Warunki gwarancyjne
    w języku polskim są do ściągnięcia na naszej stronie
    internetowej www.behringer.com lub mogą być zamówione
    pod numerem telefonu +49 2154 9206 4149.

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    ◊ Po wciśnięciu przełącznika MUTE/ALT 3-4, Aux Send 1
    jest wyciszana, gdy włączony zostanie post-fader. Aux
    Send 2 1204 PRO nie jest nie jest regulowany.
    AUX 1 (MON)
    Droga Aux Send 1 jest w 1204FX połączona przed faderem
    i nadaje się dzięki temu doskonale do zastosowań
    monitorowania. W 1204 pierwszy Aux Send jest określany
    MON i jest łączony pre-fader.
    PRE
    Przełącznik PRE włącza kanał dla Aux Send 1 przed faderem
    (przełącznik wciśnięty).

    Rys. 2.1: Przyłącza i regulatory wejść Mic/Line

    AUX 2 (FX)

    MIC

    Oznaczona FX druga droga Aux Send jest przewidziana
    do sterowania generatorami efektów i dlatego łączone za
    faderem.

    Każdy kanał wejścia monofonicznego oferuje symetryczne
    wejście mikrofonowe przez gniazdo XLR, w którym na
    przycisk do dyspozycji jest również napięcie phantom +48V
    do pracy z mikrofonem kondensatorowym. XENYX Preamps
    umożliwiają niezafałszowane, bezszumowe wzmocnienie,
    które jest znane jedynie z drogich wzmacniaczy typu
    outboard.
    ◊ Przed aktywacją zasilania phantom należy wyciszyć
    system odtwarzania. W przeciwnym wypadku
    przez głośniki odsłuchowe słyszalny będzie szum
    włączeniowy. Przestrzegać wskazówek w rozdziale
    2.4.2 “Zasilanie napięciem, zasilanie phantom i
    bezpiecznik”.
    LINE IN

    W 1204FX FX-send jest również bezpośrednią drogą do
    wbudowanego procesora efektów.
    Rys. 2.2: Regulacja dźwięku kanałów wejściowych

    Górne (HIGH) i dolne (LOW) pasmo są filtrami shelving,
    które podnoszą lub obniżają wszystkie częstotliwości
    powyżej lub poniżej zdefiniowanej częstotliwości granicznej.
    Częstotliwości graniczne górnego i dolnego pasma wynoszą
    12 kHz do 80 Hz. Pasmo środkowe jest filtrem Peak, której
    częstotliwość średnia wynosi 2,5 kHz.

    ◊ Jeśli używany ma być wewnętrzny procesor efektów,
    gniazda STEREO AUX RETURN 2 nie są obsadzone.
    ◊ 1204FX: Drogę Aux 2 można również podłączyć
    przez zewnętrzny proces efektów. Konsekwencja:
    Wewnętrzny moduł efektów jest wyciszany.

    2.1.4 Przełącznik Routing, Solo i fader kanałów

    2.1.3 Drogi Aux Send

    Każde wejście mono jest wyposażone w symetryczne
    wejście Line, które jest wykonane w formie gniazda 6,3 mm
    typu “jack”. Wejścia te mogą być obsadzone również
    wtyczkami połączonymi asymetrycznie (mono “jack”).
    ◊ Proszę zwrócić uwagę na to, że można używać jedynie
    albo wejścia mikrofonowego albo wejścia Line kanału,
    ale nigdy obu jednocześnie!
    LOW CUT
    Następnie kanały monofoniczne miksera są wyposażone
    w filtr LOW CUT, za pomocą którego można wyeliminować
    niepożądane, niskiej częstotliwości sygnały (18 dB/oktawa,
    -3 dB przy 75 Hz).

    Rys. 2,3: Regulator AUX Send w kanałach

    Drogi AuxSend oferuje możliwość odłączania sygnałów z
    jednego lub kilku kanałów i zbieranie ich na jednej szynie
    (bus). Na gnieździe AuxSend można wychwytywać ten
    sygnał i dodawać np. do aktywnej skrzynki monitorującej lub
    do zewnętrznego generatora efektów. Za drogę powrotu dla
    sygnału efektu służy przykładowo return FX.
    Dla większości zastosowań, w których mający odgrywane
    sygnały efektów, należy połączyć drogi Aux Send za faderem,
    aby głośność efektu w kanale była uzależniona od położenia

    Rys. 2.4: Elementy obsługi Panorama i Routing

    POLSKI

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    68



  • Page 36

    PAN

    LEVEL

    Za pomocą regulatora PAN ustalana jest pozycja sygnału
    kanału w obrębie pola stereo. Ten podzespół oferuje
    charakterystykę stałej mocy, tzn. sygnał ma zawsze stały
    poziom niezależnie od ustawienia w panoramie stereo.

    Wejścia stereofoniczne posiadają dla dostosowania poziomu
    wejściowego przełącznik LEVEL, za pomocą którego można
    przełączyć czułość wejściową +4 dBu i -10 dBV. Przy 10 dBV
    (poziom Homerecording) reaguje wejście czulej niż przy
    +4 dBu (poziom w studio).

    MUTE/ALT 3-4
    Za pomocą przełącznika MUTE/ALT 3-4 przełącza się kanał z
    szyny Main Mix na szynę At 3-4. Tym samym kanał dla Main
    Mix jest wyciszany.
    MUTE-LED
    Dioda MUTE sygnalizuje, że odpowiedni kanał jest
    przełączony na Submix (Alt 3-4-Bus).
    CLIP-LED

    POLSKI

    Dioda CLIP-LED świeci się, gdy kanał jest za wysoko
    wysterowany. Zmniejszyć w takim wypadku wzmocnienie
    wstępne za pomocą regulatora GAIN i skontrolować w razie
    potrzeby ustawienie korektora kanału.
    SOLO
    Przełącznik SOLO (tylko w 1204FX) jest używany, aby
    kierować sygnał kanału na szynę Solo (Solo In Place) lub
    szynę PFL (listy pre fader). Tym samym można odsłuchać
    sygnał kanału bez wpływu na sygnał wyjściowy Main
    Out. Odsłuchiwany sygnał jest przy tym wychwytywany
    albo przed (PFL, mono) lub za (Solo, stereo) regulatorem
    panoramy i faderem kanału (por. rozdział 2.3.6 “Wskazanie
    poziomu i monitoring”).
    Fader kanału określa poziom sygnału kanału na main mix
    (lub na submix).

    2.2 Kanały stereo
    2.2.1 Wejścia kanałów

    AUX SEND 1 (MON)
    Regulator MON AUX SEND działa jako potencjometr master
    dla Aux Send 1 i określa poziom sygnału zbiorczego. W
    1204FX regulator MON nazywa się AUX SEND 1.
    AUX SEND 2 (FX)

    Korektor kanałów stereo jest oczywiście stereofoniczny.
    Charakterystyki filtra i częstotliwości rozdzielające
    odpowiadają ich odpowiednikom dla kanałów
    monofonicznych. Korektor stereofoniczny jest preferowany
    w stosunku do dwóch korektorów mono szczególnie wtedy,
    gdy wymagana jest korekta częstotliwości sygnału stereo.
    W korektorach monofonicznych mogą powstawać często
    różnice ustawień między lewym i prawym kanałem.

    Zgodnie z tym potencjometr FX (AUX SEND 2) reguluje
    łączny poziom dla Aux Send 2.

    2.2.3 Kanały stereofoniczne dróg Aux Send

    ◊ Jeśli ma być odsłuchiwany sygnał zbiorczy danej szyny
    zbiorczej AUX, nie można wcisnąć innego przełącznika
    SOLO a przełącznik MODE musi znajdować się w
    położeniu SOLO (niewciśnięty).

    W zasadzie drogi Aux i FX kanałów stereo działają dokładnie
    tak samo jak kanałów monofonicznych. Ponieważ drogi
    Aux są zawsze mono, sygnał na kanale stereofonicznym jest
    miksowany najpierw do sumy mono, zanim dostanie się do
    szyny Aux (szyna zbiorcza).

    SOLO
    Przez przełącznik SOLO (tylko w 1204FX) istnieje możliwość,
    odsłuchania oddzielnie przesłanych na drogi Aux sygnały
    foniczne przez wyjścia CONTROL ROOM/PHONES i
    skontrolować wskazania poziomu.

    2.3.2 Gniazda Aux Send 1 i 2

    2.2.4 Przełącznik Routing, Solo i fader kanałów
    BAL
    Regulator BAL(ANCE) odpowiada w swojej funkcji
    regulatorowi PAN w kanałach monofonicznych. Regulator
    Balance określa względny udział między lewym i prawym
    sygnałem wejścia, zanim oba sygnały będą skierowana na
    lewą lub prawą szynę Main Mix.
    Przełącznik MUTE/ALT 3-4, dioda MUTE, dioda CLIP,
    przełącznik SOLO i fader kanałowy działają analogicznie do
    swoich odpowiedników w kanałach monofonicznych.

    Gdy było to korzystne dla zrozumienia kanałów, należy
    śledzić przepływ sygnałów od góry w dół, mikser jest
    opisywany od strony lewej do prawej. Sygnały są zbierane
    w jednym punkcie w kanale i kierowane zbiorczo do
    sekcji main.

    2.3.1 Aux Sends 1 i 2

    Każdy kanał stereo ma dwa symetryczne wejścia poziomu
    Line na gniazdach jack dla lewego i prawego kanału. Jeśli
    używane jest jedynie gniazdo oznaczone “L”, kanał pracuje
    monofonicznie. Kanały stereofoniczne są skonstruowane dla
    typowych sygnałów poziomu Line.
    Oba gniazda mogą być obsadzone również asymetrycznie
    połączonymi wtyczkami.

    Sygnał kanału jest kierowany do szyny 1 Aux Send, gdy
    regulator AUX 1 jest otwierany w odpowiednim kanale.

    2.2.2 Korektor kanałów stereo

    2.3 Pole przyłączy sekcji Main

    Rys. 2,5: Wejścia kanałów stereo i przełącznik LEVEL

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    71
    STEREO AUX RETURN 1
    Gniazda STEREO AUX RETURN 1 służą w zasadzie jako droga
    powrotu dla miksu efektów, który został stworzony za
    pomocą drogi AUX za faderem. Tutaj należy więc podłączyć
    sygnał wyjściowy zewnętrznego generatora efektów. Jeśli
    podłączone jest tylko lewe gniazdo, Aux Return 1 jest
    przełączany automatycznie na mono.
    ◊ Gniazda te można używać również jako dodatkowe
    wejścia Line.
    STEREO AUX RETURN 2
    Gniazda STEREO AUX RETURN 2 służą jako droga powrotu
    dla miksu efektów, który został stworzony za pomocą
    regulatora FX. Gdy gniazda te są już obsadzone jako
    dodatkowe wejścia, należy wgrać sygnał efektów przez
    inny kanał ponownie na pulpit. Za pomocą korektora
    kanałowego można wpływać na częstotliwość sygnału
    efektu.
    ◊ W tym zastosowaniu regulator FX danego kanału
    musi być obrócony do oporu w lewo, ponieważ
    w przeciwnym wypadku dochodzi do sprzężenia
    zwrotnego!
    ◊ Jeśli używany ma być zewnętrzny procesor efektów,
    gniazda STEREO AUX RETURN 2 nie mogą być
    obsadzone.

    2.3.4 Gniazda Aux Return
    Rys. 2.7: Gniazda AUX Send

    AUX SEND 1
    Jeśli Aux Send 1 są używane przed faderem, podłączyć
    do gniazda AUX SEND 1 wejście stopnia monitora lub
    aktywnego systemu głośników monitorowych. Jeśli
    Aux Send 1 jest używany za faderem, postępować jak w
    przypadku Aux Send 2.
    AUX SEND 2
    Gniazdo AUX SEND 2 kieruje sygnał, który jest wyłączany
    z poszczególnych kanałów za pomocą regulatora FX.
    Podłączyć tutaj wejście zewnętrznego generatora efektów,
    za pomocą którego ma być obrabiany sygnał zbiorczy szyny
    zbiorczej FX. Gdy stworzony jest miks efektów, można
    doprowadzić obrobiony sygnał z wyjścia generatora efektów
    di gniazd AUX RETURN.

    2.3.3 Gniazda Aux Return

    Rys. 2.9: Regulator Stereo AUX Return

    STEREO AUX RETURN 1
    Regulator STEREO AUX RETURN 1 jest potencjometrem
    stereo. Określa on poziom wgranego sygnału na Main
    Mix. Jeśli STEREO AUX RETURN 1 jest używany jako droga
    powrotu efektów, więc można włączyć sygnał efektów do
    każdego “suchego” sygnału kanału.
    ◊ Generator efektów powinien być w takim wypadku
    ustawiony na 100%-owy udział efektu.
    STEREO AUX RETURN MON
    Regulator STEREO AUX RETURN MON ma specjalną
    funkcję: Przy jego pomocy można dodać efekt do miksu
    monitorowego. Przykład:
    Miks monitorowy z efektem

    Rys. 2,6: Regulator AUX Send sekcji main

    Rys. 2.8: Gniazda Stereo AUX Return

    Warunkiem dla tego zastosowania jest następujące
    podłączenie generatora efektów: gniazdo AUX SEND 2
    steruje wejściem L/Mono generatora efektów, podczas
    gdy gniazda STEREO AUX RETURN 1 są połączone z ich
    wyjściami.

    POLSKI

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    70



  • Page 37

    Do gniazda AUX SEND 1 podłączyć wzmacniacz instalacji
    monitorów, regulator master AUX SEND 1 określa głośność
    miksu monitorowego.

    2.3.6 Wskazanie poziomu i wysterowanie

    STEREO AUX RETURN 2 (FX)
    Regulator STEREO AUX RETURN 2 określa poziom sygnałów,
    które są zasilane do gniazd AUX RETURN 2 i stąd do Main Mix.
    MAIN MIX/ALT 3-4
    POLSKI

    Przełącznik MAIN MIX/ALT 3-4 podaje zasilany przez gniazda
    STEREO AUX RETURN 2 sygnał do Main Mix (położenie
    niewciśnięty) lub Submix (Alt 3-4, położenie wciśnięte).

    2.3.5 Tape Input/Tape Output

    WYSTEROWANIE:
    Przy rejestracji nagrywarkami cyfrowymi peakmetry
    urządzenia rejestrującego nie powinny przekraczać 0 dB.
    Jest to spowodowane tym, że w przeciwieństwie do nagrań
    analogowych już najmniejsze przesterowania prowadzą do
    nieprzyjemnych zniekształceń cyfrowych.
    Rys. 2.11: Sekcja Phones i Control Room, wskazanie poziomu

    CD/TAPE
    Przełącznik CD/TAPE kieruje sygnał gniazd CD/TAPE IN na
    wskazanie poziomu, wyjścia CONTROL ROOM OUT i do
    gniazda PHONES-łatwiej nie da się już wymyślić kontroli
    tylnego pasma przez głośniki odsłuchowe lub słuchawki.
    ALT 3-4

    CD/TAPE OUTPUT
    Gniazda CD/TAPE INPUT nadają się do podłączania
    magnetofonu 2-ścieżkowego (np. DAT). Dodatkowo
    dostępne jest wejście stereofoniczne Line, do którego można
    podłączyć również sygnał wyjściowy drugiego XENYX lub
    ULTRALINK PRO MX882. Jeśli nastąpi połączenie Tape Input
    ze wzmacniaczem HiFi za pomocą przełącznika wyboru
    źródła, można w łatwy sposób odsłuchać dodatkowe źródła
    (np. magnetofon kasetowy, odtwarzacz MD itd.).

    ◊ Peakometry XENYX wskazują poziom praktycznie
    niezależnie od częstotliwości. Zaleca się poziom
    nagrywania 0dB dla wszystkich rodzajów sygnałów.

    MAIN MIX

    MODE (tylko 1204FX)

    Przełącznik MAIN wysyła sygnał Main Mix do wymienionych
    uprzednio wyjść i wskaźnika poziomu.

    Przełącznik MODE ustala, czy przełączniki SOLO kanałów
    pracują w funkcji PFL (Pre Fader Listen) lub funkcji Solo
    (Solo In Place).

    Za pomocą tego regulatora ustawiany jest poziom wyjścia
    Control Room oraz głośność słuchawek.
    CD/TAPE TO MAIN
    Gdy wciśnięty zostanie przełącznik CD/TAPE TO MAIN,
    nastąpi przełączenie wejścia dwuśladowego na Main Mix i
    będzie ono służyło jako dodatkowe wejście na wgrywanie
    z taśmy. Tutaj podłącza się również instrumenty MIDI do
    pozostałych źródeł sygnałów, które nie wymagają dalszej
    obróbki. Przełącznik ten rozłącza jednocześnie połączenie
    Main Mix–Tape Output.
    POWER

    CD/TAPE OUTPUT

    Niebieska dioda POWER wskazuje, że urządzenie jest włączone.

    Przyłącza te są okablowane równolegle do MAIN OUT
    i dają do dyspozycji zbiorczy sygnał stereo w formie
    asymetrycznej. Podłączyć tutaj wejścia urządzenia do
    rejestracji. Ostateczny poziom wyjścia jest ustawiany za
    pomocą precyzyjnego fadera Main Mix.

    +48 V

    ◊ Jeśli za wyjściem 2-ścieżkowym podłączony jest
    kompresor lub Noise Gate, łagodne wyłączenie za
    pomocą faderów nie jest już możliwe.

    Przy nagraniach analogowych VU-metr urządzenia
    rejestrującego powinien wychylać się do ok. +3 dB
    przy sygnałach niskiej częstotliwości (np. Bass Drum).
    VU-metry skłaniają się przy częstotliwości ponad 1 kHz ze
    względu na ich bezwładność do wskazywania za niskiego
    poziomu sygnału. W instrumentach z hi-hat należy dlatego
    wysterowywać jedynie do -10 dB. Snare Drums powinny być
    sterowane do ok. 0 dB.

    Przełącznik ALT 3-4 kieruje sygnał szyny Alt 3-4 w celu
    odsłuchu na tą ścieżkę.

    CTRL R & PHONES

    Rys. 2.10: 2-ścieżkowe gniazda przyłączeniowe

    WSKAZANIE POZIOMU
    Precyzyjny wskaźnik poziomu daje stale dokładny przegląd
    siły wskazywanego sygnału.

    Za pomocą regulatora STEREO AUX RETURN MON
    skontrolować teraz poziom pochodzącego z generatora
    efektów sygnału efektów, który jest kierowany do miksu
    monitorowego.
    Za pomocą wzmacniacza słuchawkowego BEHRINGER
    POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 można w prosty
    sposób stworzyć cztery (HA8000: osiem) jako miksy do
    słuchawek stereo w Twoim studio.

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    Czerwona dioda “+48 V” świeci się, gdy włączone jest
    zasilanie phantom. Zasilanie phantom jest wymagane do
    pracy mikrofonów kondensatorowych i jest aktywowane
    za pomocą odpowiedniego przełącznika na tylnej stronie
    urządzenia.
    ◊ Przy włączonym zasilaniu phantom nie można podłączać
    mikrofonów do pulpitu (lub Stagebox/Wllbox). Poza tym
    przed włączeniem zasilania phantom należy wyłączyć
    głośniki monitorowe/PA. Po włączeniu należy odczekać
    ok. jednej minuty przed ustawieniem wzmocnienia
    wejścia, aby system mógł się ustabilizować.

    PFL
    W celu aktywowania funkcji PFL wcisnąć przełącznik MODE.
    Funkcja PFL powinna być zasadniczo używana dla ustawień
    wstępnych GAIN. Sygnał jest przy tym wychwytywany przed
    faderem i podawany na szynę Mono-PFL. W położeniu
    “PFL” pracuje jedynie lewa strona peak-metra. Ustawić
    indywidualne kanały na znacznik 0 dB UV-metra.

    73
    względu sygnały audio z kanałów z niekompletnie
    przekręconym w prawo lub lewo regulatorem
    PAN przy aktywnej funkcji Solo (Solo in Place) są
    wskazywane ciszej niż w funkcji PFL.
    Zasadniczo sygnał solo jest odsłuchiwany przez wyjścia
    Control Room i gniazdo słuchawek i podawany do wskaźnika
    sterowania. Po wciśnięciu przełącznika Solo sygnały z Tape
    Input, Alt 3-4 i Main Mix do wyjść Control Room, gniazda
    słuchawek i wskazania są blokowane.
    MAIN SOLO (tylko 1204FX)
    Dioda MAIN SOLO świeci się, gdy wciśnięty zostanie
    przełącznik kanałów lub Aux Send Solo. Przy tym przełącznik
    MODE musi być ustawiony w pozycji “Solo”.
    PFL (tylko 1204FX)
    Dioda PFL skazuje, że peak-metr są przełączone w tryb
    PFL-MODE.
    POLSKI

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    72

    Rys. 2.12: Gniazdo PHONES

    Gniazdo PHONES
    Do gniazda stereofonicznego 6,3-mm typu jack można
    podłączyć słuchawki. Doprowadzany do przyłącza PHONES
    sygnał jest wychwytywany z wyjścia Control Room.

    2.3.7 Alt 3-4 i fader Main Mix

    Solo
    Przy niewciśniętym przełączniku SOLO aktywna jest szyna
    Stereo-Solo. Solo jest skrótem dla Solo In Place. Jest to
    typowa procedura dla odsłuchania pojedynczego sygnału
    lub grupy sygnałów. Po wciśnięciu przełącznika Solo,
    wszystkie niewybrane kanały zostaną wyciszone w reżyserce
    (i w słuchawkach). Panorama stereo pozostaje przy tym
    zachowana. Szyna Solo jest zasilana z sygnałów wyjściowych
    regulatora panoramy kanałów, dróg Aux Send i wejść Line
    Stereo. Szyna Solo jest łączona zasadniczo za faderem.
    ◊ Regulator PAN w kanale oferuje charakterystykę
    Constant Power. Tzn. sygnał wykazuje niezależnie od
    pozycji w panoramie stereo zawsze ten sam poziom.
    Gdy regulator PAN zostanie przesunięty w lewo lub
    prawo, poziom wzrośnie zawsze o 4 dB. Tym samym
    zapewnia się, że sygnał audio nie jest głośniejszy
    przy ustawieniu w środku panoramy stereo. Z tego

    Rys. 2.13: Alt 3-4 i fader Main Mix

    Za pomocą precyzyjnego fadera jakości reguluje się poziom
    wyjścia podgrupy Alt 3-4 i Main Mix.



  • Page 38

    2.4 Tylna strona 1204FX/1204
    2.4.1 Wyjścia Main Mix, wyjścia Alt 3-4 i wyjścia
    Control Room

    Rys. 2.14: Wyjścia Main Mix, wyjścia Alt 3-4 i wyjścia Control Room

    MAIN OUTPUTS
    Wyjścia MAIN OUT prowadzą sygnał Main Mix i są wykonane
    jako symetryczne gniazda XLR o poziomie nominalnym
    +4 dBu.
    ALT 3-4 OUTPUTS
    POLSKI

    Wyjścia ALT 3-4 są asymetryczne i prowadzą sygnał zbiorczy
    kanałów, które są obsadzone na tej grupie za pomocą
    przełącznika MUTE. Za ich pomocą można, np. przekazać
    podgrupę do kolejnego miksera lub używać ich równolegle
    do Main Outputs jako wyjścia do nagrywania. Użytkownik
    jest dzięki temu w stanie jednocześnie rejestrować cztery
    ślady. Dodatkowo można używać tych czterech wyjść za
    pomocą kabli Y i podłączyć 8-śladowy rejestrator w taki
    sposób, aby do dyspozycji były 2 x 4 ślady (np. kanał 1 na
    ścieżce 1 i ścieżce 2 itd.). W pierwszym przebiegu nagrywa
    się następnie ścieżki 1, 3, 5 i 7, później ścieżki 2, 4, 6 i 8.
    CONTROL ROOM OUTPUTS

    Przełącznik POWER
    Za pomocą przełącznika POWER uruchamia się mikser.
    Przełącznik PHANTOM
    Przełącznik PHANTOM aktywuje zasilanie phantom gniazd
    XLR kanałów mono, które są potrzebne do uruchomienia
    mikrofonów kondensatorowych. Czerwona dioda
    “+48 V” świeci się, gdy włączone jest zasilanie phantom.
    Zastosowanie dynamicznych mikrofonów jest z reguły
    możliwe, o ile przyłączymy je symetrycznie. W razie
    wątpliwości należy zwrócić się do producenta mikrofonu!
    ◊ Przy włączonym zasilaniu phantom nie można podłączać
    mikrofonów do pulpitu (lub Stagebox/Wllbox).
    Podłączyć mikrofony przed włączeniem. Poza tym przed
    włączeniem zasilania phantom należy wyłączyć głośniki
    monitorowe/PA. Po włączeniu należy odczekać ok. jednej
    minuty przed ustawieniem wzmocnienia wejścia, aby
    system mógł się ustabilizować.
    ◊ UWAGA! Nie używać w żadnym wypadku połączonych
    asymetrycznie połączeń XLR (połączone PIN 1 i 3) do
    gniazd wejściowych MIC, gdy uruchamiane ma być
    zasilanie phantom.

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    Przez Aux Send 2 w kanałach oraz regulator master Aux Send
    2 można zasilać procesor efektów sygnałami. Wbudowany
    procesor cyfrowych efektów stereo ma taką zaletę, że nie
    wymaga okablowania. Eliminuje to niebezpieczeństwo
    pętli zakłócających lub nierównych poziomów, co znacznie
    ułatwia użytkowanie.
    W przypadku tych presetów efektów mowa jest o
    klasycznych “efektach domiksowywanych”. Jeśli podkręcimy
    regulator STEREO AUX RETURN FX, powstanie mieszanka
    z sygnału kanałowego (suchego) oraz sygnału efektu.
    Balansem pomiędzy oboma sygnałami można sterować
    przy pomocy regulatora kanałów i regulatora STEREO AUX
    RETURN FX.
    FX FOOTSW.
    Do gniazda przełącznika nożnego podłącza się dostępny w
    handlu przycisk nożny, za pomocą którego można włączać i
    wyłączać procesor efektów. Jeśli procesor efektów zostanie
    wyciszony przyciskiem nożnym, zostanie to wskazane
    migającym punktem na dole wyświetlacza.

    LEVEL

    Numer seryjny jest ważny dla skorzystania z gwarancji.
    Przestrzegać wskazówek w rozdziale 1.3.3.

    Diodowe wskazanie poziomu na module efektów powinno
    stale wskazywać wystarczająco wysoki poziom. Należy
    zwrócić uwagę na to, aby dioda wskaźnika Clip zapalała się
    tylko przy szczytowych poziomach. Jeśli świeci ona stale,
    procesor efektów jest przesterowany, na skutek czego
    generowane są nieprzyjemne “szarpania”. Potencjometr FX
    (AUX SEND 2) reguluje przy tym poziom, który dostaje się do
    modułu efektu.

    Wyjście Control Room jest w normalnym wypadku
    połączony z instalacją monitorów w reżyserce i udostępnia
    sumę sygnałów stereo lub ewentualnie pojedyncze sygnały.

    PROGRAM

    2.4.2 Zasilanie napięcie, zasilanie phantom i
    bezpiecznik

    Za pomocą regulatora PROGRAM wybiera presety efektów.
    Wyświetlacz wskazuje pulsująco numer właśnie stawionego
    presetu. Aby potwierdzić wybrany preset, wcisnąć przycisk i
    pulsowanie zatrzyma się. Wybrany preset można potwierdzić
    również przyciskiem nożnym.

    4. Instalacja
    Rys. 2.15: Zasilanie napięcie i bezpiecznik

    PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA I GNIAZDO
    WEJŚCIOWE IEC
    Połączenie sieciowe odbywa się za pośrednictwem
    gniazda urządzeń IEC. Spełnia on wymogi przepisów
    bezpieczeństwa. Odpowiedni kabel sieciowy należy
    do kompletu. Przy wymianie bezpiecznika należy użyć
    bezpiecznika tego samego typu.

    Rys. 3.1: Cyfrowy moduł efektów (tylko 1204FX)

    4.1 Zabudowa w racku

    24-BIT MULTI-FX PROCESSOR

    W opakowaniu miksera znajdują się dwa kątowniki
    montażowe 19", które są przewidziane do bocznych
    krawędzi miksera.

    Poniżej znajduje się przegląd wszystkich presetów procesora
    multiefektów Ten wbudowany moduł efektu oferuje różne
    efekty standardowe jak np. pogłos, chór, flanger, echo i
    różne efekty kombinowane, Przez regulator FX w kanałach
    można zasilać procesor efektów sygnałami. Wbudowany
    moduł efektów ma taką zaletę, że nie wymaga okablowania.
    Eliminuje to niebezpieczeństwo pętli zakłócających lub
    nierównych poziomów, co znacznie ułatwia użytkowanie.

    zamontować tymi samymi śrubami oba kątowniki. Zwrócić
    uwagę na to, że kątowniki montażowe pasują jedynie do
    odpowiedniej strony. Po przebudowie można zamontować
    mikser w standardowym racku 19". Zwrócić przy tym
    uwagę na wystarczający wlot powietrza i nie ustawiać go
    w pobliżu ogrzewania lub wzmacniaczy mocy, aby uniknąć
    przegrzania urządzenia.
    ◊ Do montażu kątowników 19"używać wyłącznie śrub
    zamocowanych na krawędziach bocznych miksera.

    4.2 Połączenia kablowe
    Do różnych zastosowań wymagane są liczne różne kable.
    Poniższe ilustracje przedstawiają sposób opisu tych kabli.
    Zwrócić uwagę na to, aby używać zawsze wysokiej jakości kabli.
    uchwyt kabla
    trzpień
    końcówka

    ◊ Ilustracja poprawnego okablowania przycisku
    nożnego znajduje się na następnej stronie.

    NUMER SERYJNY

    3. Cyfrowy Procesor Efektów

    75

    Aby zamocować kątowniki montażowe, wykręcić najpierw
    śruby na prawej i lewej krawędzi bocznej. Następnie

    trzpień
    styk 1/masa

    końcówka
    styk 2
    Przycisk nożny na krótko łączy ze sobą oba styki
    Wtyk typu jack mono do przycisku nożnego
    Rys. 4.1: Przyłącze monofoniczne typu jack przycisku nożnego

    4.2.1 Połączenia audiofoniczne
    Aby korzystać z wejść i wyjść 2-ścieżkowych należy używać
    dostępnych w handlu kabli typu cinch.
    Naturalnie można również podłączać połączone asymetrycznie
    urządzenia do wejść/wyjść symetrycznych. Używać albo
    złącza monofonicznego jack lub połączyć pierścień złącza
    stereofonicznego z bolcem (lub Pin 1 z Pin 3 we wtyczkach XLR).

    POLSKI

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    74



  • Page 39

    76

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    ◊ UWAGA! Nie używać w żadnym wypadku połączonych
    asymetrycznie połączeń XLR (połączone PIN 1 i 3) do
    gniazd wejściowych MIC, gdy uruchamiane ma być
    zasilanie phantom.

    uchwyt kabla

    5. Dane Techniczne

    pierścień
    końcówka

    2 1
    3
    trzpień
    masa/ekran

    wejście
    1 = masa/ekran
    2 = przewód gorący (+)
    3 = przewód zimny (-)

    1

    2
    3

    POLSKI

    wyjście
    W trybie niesymetrycznym między nóżkami 1 i 3 w gnieździe XLR
    musi być mostek.

    Tryb symetryczny z wtykiem XLR

    pierścień
    zimny (-)
    końcówka
    gorący (+)
    Przy przejściu z trybu symetrycznego na niesymetryczny pierścień i
    korpus wtyku stereo muszą być ze sobą połączone mostkiem.

    Symetryczny tryb pracy z wtykiem typu
    jack stereo 6,3-mm
    Rys. 4.4: 6,3-mm przyłącze stereofoniczne typu jack

    uchwyt kabla
    trzpień
    pierścień pod czubkiem
    końcówka

    Rys. 4.2: Połączenia XLR
    uchwyt kabla
    trzpień
    końcówka

    trzpień

    masa/ekran

    trzpień
    masa/ekran

    końcówka
    sygnał

    Podłączenie niesymetryczne przy użyciu
    wtyczki jack mono 6,3 mm
    Rys. 4.3: gniazdo 6,3-mm mono typu jack

    Wejścia monofoniczne
    Wejścia mikrofonowe (XENYX Mic Preamp)
    Typ
    XLR, elektr. symetryczne,

    dyskretne łączenie wejścia
    Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
    @ 0 Ω opór źródłowy

    @ 50 Ω opór źródłowy

    @ 150 Ω opór źródłowy

    Zakres częstotliwości

    Zakres wzmocnienia
    Maks. poziom wejścia
    Impedancja
    Stosunek sygnał/szum


    Zniekształcenia (THD+N)

    Wejście Line
    Typ

    Impedancja

    Zakres wzmocnienia
    Maks. poziom wejścia

    pierścień pod czubkiem

    Tłumienie wyciszenia1

    sygnał prawy

    (tłumienie nadmowy)

    końcówka
    sygnał lewy

    Podlaczenie sluchawek
    z wtyczka typu jack stereo 6,3-mm
    Rys. 4.5: Wtyczka słuchawkowa typu “jack”

    Main-Fader zamknięty
    Kanał wyciszony
    Fader kanału zamknięty

    -134 dBu /135,7 dB,
    zrównoważony A
    -131 dBu /133,3 dB,
    zrównoważony A
    -129 dBu /130,5 dB,
    zrównoważony A
    <10 Hz -150 kHz (-1 dB),
    <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
    +10 do +60 dB
    +12 dBu @ +10 dB Gain
    ok. 2,6 kΩ symetryczna
    110 dBu /112 dB,
    zrównoważony A
    (0 dBu In @ +22 dB Gain)
    0,005 % / 0,004 %
    zrównoważony A
    6,3 mm jack stereofoniczny,
    elektroniczne symetryczne
    ok. 20 kΩ symetryczna
    10 kΩ asymetryczna
    -10 do +40 dB
    30 dBu

    90 dB
    89,5 dB
    89 dBu

    Kanały stereofoniczne korektora graficznego
    Low
    80 Hz / ±15 dB
    Mid
    2,5 kHz / ±15 dB
    High
    12 kHz / ±15 dB
    Aux Sends
    Typ

    Impedancja
    Maks. poziom wyjścia

    6,3 mm przyłącze mono typu
    jack, asymetryczne
    ok. 120 Ω
    +22 dBu

    Stereo Aux Returns
    Typ

    Impedancja
    Maks. poziom wejścia

    6,3 mm jack stereofoniczny,
    elektroniczne symetryczne
    ok. 20 kΩϖ sym. / 10 kΩ asym.
    +22 dBu

    Wyjścia główne (Main)
    Typ
    Impedancja
    Maks. poziom wyjścia

    XLR, elektr. symetryczne,
    ok. 240 Ω sym. / 120 Ω asym.
    +28 dBu

    Wyjście Control Room
    Typ

    Impedancja
    Maks. poziom wyjścia

    6,3 mm przyłącze mono typu
    jack, asymetryczne
    ok. 120 Ω
    +22 dBu

    Wyjście słuchawkowe
    Typ

    Maks. poziom wyjścia
    DSP
    Przetwornik

    Prędkość odczytu

    6,3 mm jack stereofoniczny,
    asymetryczne
    +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
    Texas Instruments
    24-bit. Delta-Sigma
    64/128-krotny Oversampling
    40 kHz

    Dane systemowe Main Mix2

    Zakres częstotliwości
    Wejście mikrofonowe do Main Out
    <10 Hz -90 kHz
    <10 Hz -160 kHz

    +0 dB / -1 dB
    +0 dB / -3 dB

    Wejścia stereo
    Typ

    Impedancja
    Maks. poziom wejścia

    6,3 mm jack stereofoniczny,
    elektroniczne symetryczne
    ok. 20 kΩ
    +22 dBu

    Kanały monofoniczne korektora graficznego
    Low
    80 Hz / ±15 dB
    Mid
    2,5 kHz / ±15 dB
    High
    12 kHz / ±15 dB

    Szumy
    Main Mix @ -oo, Fader kanału -oo

    Main Mix @ 0 dB, Fader kanału -oo

    Main Mix @ 0 dB, Fader kanału @ 0 dB


    -105 dBu /-108 dB,
    zrównoważony A
    -95 dBu /-97 dB,
    zrównoważony A
    -82,5 dBu /-85 dB,
    zrównoważony A

    Zasilanie elektryczne
    Napięcie sieciowe
    Pobór mocy
    zabezpieczenie
    Przyłącze sieciowe


    100 do 240 V~, 50/60 Hz
    40 W
    100 - 240 V~: T 1,6 A H 250 V
    Standardowe przyłącze do
    urządzeń

    POLSKI

    trzpień

    77



  • Page 40

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    78

    ok. 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 334 mm (13 5/32")
    ok. 2,60 kg

    1204

    ok. 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 328 mm (13")
    ok. 2,56 kg

    Warunki pomiaru:
    ad. 1:  1 kHz wzgl. do0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; wejście Line; wyjście Main; Gain @ Unity.
    ad. 2:  20 Hz - 20 kHz; mierzone na wyjściu głównym. Kanały 1 - 4 Gain @ Unity; regulacja dźwięku
    neutralna; wszystkie kanały na Main Mix; kanały 1/3 całkiem w lewo, kanały 2/4 całkiem w prawo. Referencje
    = +6 dBu.
    POLSKI

    Firma BEHRINGER dokłada ciągłych starań, aby zapewnić najwyższy profesjonalny poziom jakości. Modyfikacje
    istniejących produktów mogą być dokonywane bez uprzedzenia. Parametry techniczne i wygląd urządzenia
    mogą się różnić od wymienionych lub pokazanych na rysunkach.

    § 1 gwarancja

    [2] Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktu, jeżeli został on elektronicznie

    [1] Niniejsza gwarancja jest ważna pod warunkiem, że produkt zakupiony został

    lub mechanicznie zmodyfikowany w jakikolwiek sposób. Jeśli produkt wymaga
    modyfikacji lub przystosowania w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi
    przepisami technicznymi lub normami bezpieczeństwa na poziomie krajowym lub
    lokalnym, w każdym kraju, który nie jest krajem, w którym produkt został pierwotnie
    opracowany i wyprodukowany, to taka zmiana / adaptacja nie będzie uznana za wadę
    fizyczną. Niniejsza gwarancja nie obejmuje takich zmian / adaptacji, niezależnie od
    tego, czy została przeprowadzona prawidłowo, czy nie. Zgodnie z warunkami niniejszej
    gwarancji, BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek koszty wynikające
    z takiej zmiany / adaptacji.

    u autoryzowanego dealera BEHRINGER w kraju zakupu. Listę autoryzowanych
    dealerów można znaleźć na stronie internetowej BEHRINGER, www.behringer.com w
    zakładce: “Where to Buy” (“Gdzie kupić”), można też skontaktować się z najbliższym
    biurem BEHRINGER.
    [2] BEHRINGER* gwarantuje, że mechaniczne i elektroniczne komponenty tego

    produktu są wolne od wad fizycznych, jeśli są wykorzystywane w normalnych
    warunkach przez okres jednego (1) roku od daty zakupu (patrz: Gwarancja
    warunków w § 4 poniżej), chyba że stosowne przepisy prawa danego kraju ustalają
    dłuższy minimalny okres gwarancji. Jeżeli produkt nie wykazuje żadnych wad w
    określonym okresie gwarancyjnym i dana wada nie jest wykluczona na mocy § 4,
    BEHRINGER, według swojego uznania wymieni produkt albo naprawi produkt przy
    użyciu odpowiednich nowych lub odnowionych części lub produktu. W przypadku
    gdy BEHRINGER postanowi wymienić produkt, to gwarancja ma zastosowanie do
    wymienionego produktu przez pozostały okres gwarancyjny dla poprzedniego
    produktu, na przykład, okres jednego (1) roku (lub inny minimalny okres gwarancji) od
    daty zakupu oryginalnego produktu.
    [3] Po uznaniu roszczenia z tytułu gwarancji, naprawiony lub wymieniony produkt

    zostanie odesłany do użytkownika na koszt firmy BEHRINGER.
    [4] Roszczenia gwarancyjne inne niż wymienione powyżej są wyraźnie wyłączone.

    PROSZĘ ZACHOWAĆ PARAGON SPRZEDAŻY. JEST TO DOWÓD ZAKUPU STANOWIĄCY
    TWOJĄ GWARANCJĘ. NINIEJSZA GWARANCJA JEST NIEWAŻNA BEZ TAKIEGO
    DOWODU ZAKUPU.

    [3] Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu. Nie obejmuje ona pomocy

    technicznej dla sprzętu lub oprogramowania i nie obejmuje samego oprogramowania,
    bez względu na to, czy zostało ono zawarte w produkcie. Każde takie oprogramowanie
    jest dostarczane w takim stanie jak widać, bez gwarancji, chyba że gwarancja zostanie
    do niego dołączona.
    [4] Niniejsza gwarancja jest nieważna, jeśli fabryczny numer seryjny został zmieniony

    lub usunięty z produktu.
    [5] Darmowe kontrole i konserwacje / naprawy są wyraźnie wyłączone z zakresu

    niniejszej gwarancji, w szczególności, jeżeli powstały w wyniku niewłaściwego
    używania produktu przez użytkownika. Dotyczy to również wad spowodowanych
    przez normalne zużycie, w szczególności w odniesieniu do tłumików, crossfaderów,
    potencjometrów, klawiszy / przycisków, strun gitarowych, iluminantów i podobnych
    części.
    [6] Szkody / wady spowodowane w następujący sposób nie są objęte

    § 3 Autoryzowany numer zwrotu

    niniejszą gwarancją:
    • niewłaściwe używanie, zlekceważenie lub niezastosowanie się do zaleceń
    posługiwania się produktem w sposób zgodny ze wskazaniami określonymi w
    instrukcji dla użytkownika lub instrukcji podręcznej;
    • uruchamianie lub używanie produktu w sposób, który nie jest zgodny z
    przepisami technicznymi i bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju, w którym
    produkt jest używany;
    • szkody / wady spowodowane wskutek siły wyższej (wypadek, pożar, powódź,
    itp.) lub wszelkie czynniki, które są poza kontrolą BEHRINGER.

    [1] Aby skorzystać z usługi serwisu gwarancyjnego, należy skontaktować się ze

    [7] Wszelkie naprawy lub demontowanie produktu dokonywane przez osoby

    sprzedawcą, od którego urządzenie zostało zakupione. Jeżeli Twój sprzedawca
    BEHRINGER nie jest zlokalizowany w pobliżu, możesz skontaktować się z
    dystrybutorem BEHRINGER dla danego kraju wymienionym w zakładce “Support”
    (“Wsparcie”) na stronie internetowej: www.behringer.com. Alternatywnie, należy
    zgłosić roszczenie z tytułu gwarancji na stronie internetowej www.behringer.com
    ZANIM dokona się zwrotu produktu. Wszelkie zapytania należy opatrzyć opisem
    problemu i numerem seryjnym produktu. Po zweryfikowaniu zgodności gwarancji
    produktu z paragonem sprzedaży, Behringer wyda numer Autoryzowanego Zwrotu
    Produktu (RMA).

    nieuprawnione, w tym przez użytkownika, powoduje utratę gwarancji.

    § 2 rejestracja online
    Prosimy pamiętać o konieczności zarejestrowania na stronie internetowej:
    www.behringer.com pod hasłem “Support” (“Wsparcie”) nowego sprzętu BEHRINGER
    tuż po dokonaniu jego zakupu i staranne zapoznanie się z warunkami gwarancji.
    Zarejestrowanie zakupionego sprzętu pomoże szybciej i efektywniej zrealizować Twoje
    roszczenia gwarancyjne. Dziękujemy za współpracę!

    [2] Następnie, produkt musi być zwrócony w oryginalnym opakowaniu, w którym

    został dostarczony, wraz z autoryzowanym numerem zwrotu na adres wskazany
    przez BEHRINGER.
    [3] Koszt przesyłki do serwisu pokrywa użytkownik produktu.

    § 4 Wyłączenia gwarancji
    [1] Niniejsza gwarancja nie obejmuje części zużywających się, w tym, między innymi,

    bezpieczników i baterii. BEHRINGER we wskazanych przypadkach udziela gwarancji w
    odniesieniu do wad fizycznych przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu
    na lampy lub mierniki znajdujące w produkcie.

    PL

    [8] Jeśli z kontroli produktu dokonanej przez BEHRINGER wynika, że dana wada nie

    jest objęta gwarancją, koszty kontroli ponosi kupujący.
    [9] Produkty, które nie spełniają warunków niniejszej gwarancji zostaną naprawione

    wyłącznie na koszt kupującego. BEHRINGER lub autoryzowane centrum serwisowe
    poinformuje kupującego o takich okolicznościach. Jeśli kupujący nie złoży pisemnego
    zamówienia naprawy w terminie 6 tygodni po zgłoszeniu wady, BEHRINGER zwróci
    sprzęt za pobraniem z oddzielną fakturą obejmującą koszty pakowania i przesyłki.
    Koszty te będą również osobno fakturowane w przypadku, gdy kupujący prześle
    pisemne zlecenie naprawy.
    [10] Autoryzowani dealerzy BEHRINGER nie dokonują sprzedaży nowych produktów

    na internetowych aukcjach. Zakupy dokonane za pośrednictwem internetowych aukcji
    dokonywane są na ryzyko kupującego. Potwierdzenia lub pokwitowania dokonania
    zakupu na aukcjach internetowych nie są dopuszczone do weryfikacji w zakresie
    gwarancji i BEHRINGER nie będzie dokonywał naprawy lub wymiany jakiegokolwiek
    produktu zakupionego za pośrednictwem aukcji internetowych.

    POLSKI

    1204FX

    Wymiary (WxSxG)

    Ciężar (netto)

    79

    Gwarancja

    Wymiary / ciężar
    Wymiary (WxSxG)

    Ciężar (netto)

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi



  • Page 41

    XENYX 1204/1204FX Instrukcja obsługi

    Prawne Zrezygnowanie
    § 5 Niezbywalność gwarancji

    § 7 ograniczenie odpowiedzialności

    Specyfikacja techniczna oraz wygląd mogą ulec zmianie bez
    powiadomienia. Niniejsza informacja jest aktualna na dzień jej
    opublikowania. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek
    szkodę poniesioną przez jakąkolwiek osobę, która opiera się na opisie,
    fotografii lub oświadczeniach tu zawartych. Kolory oraz specyfikacje mogą
    nieznacznie różnić się od produktu. Nasze produkty sprzedawane są jedynie
    za pośrednictwem autoryzowanych dealerów. Dystrybutorzy i dealerzy
    nie są agentami firmy BEHRINGER i nie są uprawnieni do zaciągania
    w imieniu BEHRINGER jakichkolwiek wyraźnych lub dorozumianych
    zobowiązań. Instrukcja ta chroniona jest prawem autorskim. Żadna część
    tej instrukcji nie może być reprodukowana lub przesyłana w jakiejkolwiek
    formie lub za pomocą jakichkolwiek środków, elektronicznych czy
    mechanicznych, włączając w to kopiowanie czy nagrywanie dowolnego
    rodzaju, w jakimkolwiek celu, bez wyraźnej pisemnej zgody ze strony
    RED CHIP COMPANY LTD.

    Niniejsza gwarancja stanowi całkowitą i wyłączną gwarancję, przysługującą
    Użytkownikowi wobec BEHRINGER. Zastępuje ona wszelkie inne pisemne lub ustne
    ustalenia związane z danym produktem. BEHRINGER nie przewiduje żadnych innych
    gwarancji dla danego produktu.

    WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.
    © 2009 RED CHIP COMPANY LTD.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, Brytyjskie Wyspy Dziewicze.

    Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie pierwotnemu kupującego
    (klientowi detalicznemu autoryzowanego sprzedawcy) i nie może być przeniesiona
    na kogokolwiek, kto w dalszej kolejności zakupi dany produkt. Żadna inna osoba
    (sprzedawca detaliczny, itp.) nie jest uprawniona do udzielania gwarancji w
    imieniu BEHRINGER.

    § 6 roszczenie odszkodowawcze
    W zakresie wynikającym ze stosownych przepisów prawa obowiązujących na danym
    terenie, w ramach niniejszej gwarancji BEHRINGER nie ponosi wobec kupującego
    odpowiedzialności za wszelkie pośrednie lub następcze szkody lub straty. W żadnym
    wypadku odpowiedzialność BEHRINGER w ramach niniejszej gwarancji nie może
    przekroczyć wskazanej w fakturze wartość produktu.

    POLSKI

    § 8 Inne uprawnienia gwarancyjne i prawo krajowe
    [1] Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie wyklucza ani nie ogranicza ustawowych

    uprawnień kupującego jako konsumenta.
    [2] Wymienione w niniejszym dokumencie postanowienia dotyczące ograniczonej

    gwarancji nie mają zastosowania, o ile naruszają one stosowne przepisy prawa
    obowiązujące na danym terenie.
    [3] Niniejsza gwarancja nie usuwa obowiązków sprzedającego w odniesieniu do

    jakiegokolwiek braku zgodności produktu jak również jakichkolwiek wad ukrytych.

    § 9 Zmiana
    Warunki serwisu gwarancyjnego mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Najnowsze
    warunki gwarancji i dodatkowe informacje dotyczące gwarancji BEHRINGER
    można znaleźć szczegółowo omówione na stronie internetowej pod adresem:
    www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
    Macau, w tym wszystkie spółki grupy BEHRINGER

    Istruzioni per l’uso

    Grazie
    Complimenti! Con XENYX di BEHRINGER avete acquistato un
    mixer che nonostante le sue dimensioni compatte è molto
    versatile e presenta eccezionali qualità audio.
    La serie XENYX rappresenta una pietra miliare nello sviluppo
    della tecnologia dei banchi di mixaggio. Con gli amplificatori
    microfonici di nuovo sviluppo XENYX, con alimentazione
    phantom opzionale, entrate di linea simmetriche nonché
    una potente sezione di effetti, i banchi di mixaggio della
    serie XENYX sono equipaggiati al meglio per essere
    all’altezza di situazioni sia dal vivo che in studio. Grazie
    all’impiego delle più moderne tecniche di circuiti, tutti i
    mixer XENYX sono in grado di riprodurre un suono analogico
    incomparabilmente caldo. Grazie all’integrazione delle più
    recenti tecnologie digitali, tutti i vantaggi offerti dalla tecnica
    analogica e digitale si fondono nei banchi di mixaggio di
    classe extra.

    www.behringer.com

    XENYX 1204/1204FX

    ITALIANO

    80



  • Page 42

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    1. Introduzione
    [7] Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. Installare
    conformemente alle istruzioni del produttore.

    [8] Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori,
    caloriferi, stufe o altri apparecchi (compreso amplificatori) che
    producono calore.

    *

    [9] Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine polarizzate

    Attenzione

    I terminali contrassegnati con il simbolo conducono una corrente
    elettrica sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Usare
    unicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata qualità con
    connettori jack TS da ¼" pre-installati. Ogni altra installazione o
    modifica deve essere effettuata esclusivamente da personale
    tecnico qualificato.

    !
    ITALIANO

    Questo simbolo, avverte, laddove appare, della presenza di
    importanti istruzioni per l‘uso e per la manutenzione nella
    documentazione allegata. Si prega di consultare il manuale.

    !

    Attenzione

    Attenzione

    Al fine di ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche,
    non esporre questo dispositivo alla pioggia ed all’umidità.
    L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi,
    e sull’apparecchio non devono essere posti oggetti contenenti
    liquidi, ad esempio vasi.

    !

    [10] Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da essere
    protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa
    essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione
    adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di
    prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce
    dall'apparecchio.

    [11] L’apparecchio deve essere costantemente collegato alla rete
    elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni.

    [12] Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un connettore

    Per ridurre il rischio di scossa elettrica non rimuovere la copertura
    superiore (o la sezione posteriore). All‘interno non sono contenute
    parti che possono essere sottoposte a riparazione da parte
    dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo
    da personale qualificato.

    !

    o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame,
    con una più larga dell’altra. Una spina con messa ha terra ha
    due lame e un terzo polo di terra. La lama larga o il terzo polo
    servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita
    non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la
    sostituzione della spina.

    Attenzione

    Queste istruzioni per l’uso sono destinate esclusivamente a
    personale di servizio qualificato. Per ridurre il rischio di scosse
    elettriche non effettuare operazioni all’infuori di quelle contenute
    nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono essere
    eseguiti solo da personale qualificato.

    [1] Leggere queste istruzioni.
    [2] Conservare queste istruzioni.
    [3] Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
    [4] Seguire tutte le istruzioni.
    [5] Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
    [6] Pulire solo con uno strofinaccio asciutto.

    per apparecchiature esterne, essa dovrà rimanere
    costantemente accessibile.

    [13] Usare solo dispositivi opzionali/accessori specificati
    dal produttore.

    [14] Usare solo con carrello, supporto, cavalletto,
    sostegno o tavola specificate dal produttore
    o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa
    un carrello, prestare attenzione, muovendo
    il carrello/la combinazione di apparecchi, a
    non ferirsi.

    [15] Staccare la spina in caso di temporale o quando non si usa
    l’apparecchio per un lungo periodo.

    [16] Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale qualificato.
    L'assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia
    danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o
    della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti
    nell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità,
    anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.

    IT

    I canali dei microfoni sono equipaggiati con preamp
    High-End XENYX Mic la cui qualità del suono e dinamica è
    paragonabile a quella dei preamplificatori outbord e:
    • offrono un’incredibile misura di headroom con 130 dB di
    spettro dinamico;
    • con una larghezza di banda che va da meno 10 Hz fino
    ad oltre 200 kHz permettono una riproduzione cristallina
    delle sfumature più fini;
    • grazie al circuito praticamente esente da fruscio e
    distorsioni ed equipaggiato con transistor 2SV888,
    offrono un suono assolutamente realistico ed una
    riproduzione del segnale neutra;
    • rappresentano il partner ideale da abbinare ad ogni
    microfono (fino a 60 dB di amplificazione e +48
    alimentazione phantom);
    • offrono la possibilità di sfruttare fino al limite e senza
    compromessi il range dinamico del recorder HD
    24-Bit/192 kHz e di ottenere una qualità audio ottimale.
    “British EQ”
    Gli equalizzatori della serie XENYX si basano sulla
    leggendaria tecnica dei circuiti sfruttata dalle sofisticate
    console britanniche, rinomate in tutto il mondo per
    il carattere del suono caldo e musicale, in grado di
    garantire eccezionali caratteristiche sonore anche a livelli
    d’amplificazione estremi.
    Processore multi effetto
    Il Suo banco di mixaggio XENYX offre inoltre un processore
    d’effetti equipaggiato con convertitori a 24-Bit A/D e D/A,
    che mette a dispone di 100 preset con effetti hall, echo e
    di modulazione di prima qualità e molti effetti multipli in
    eccezionale qualità audio.
    I banchi di mixaggio della serie XENYX dispongono
    di un modernissimo alimentatore (SMPS). Rispetto
    ai circuiti tradizionali, questo tipo ha fra l’altro il
    vantaggio di alimentare l’apparecchio in modo ottimale,
    indipendentemente dalla tensione d’entrata. Inoltre, il
    consumo di questo alimentatore è di gran lunga inferiore a
    quello di uno di tipo comune, grazie all’altissima resa di cui
    è capace.
    Interfaccia USB/Audio
    L’interfaccia USB compresa nella fornitura è la perfetta
    integrazione alla serie XENYX e funge da interfaccia di
    registrazione con il PC ed il MAC. Supporta il trasferimento
    digitale di quattro canali con un massimo di 48 kHz in caso di
    latenza estremamente bassa. Il cablaggio con i collegamenti
    CD/TAPE INPUT e OUTPUT permette di trasferire il mixaggio
    stereo direttamente ad un computer. È quindi possibile
    ascoltare il segnale di registrazione nonché quello di
    playback dal computer. In caso di processi di registrazione
    multipli è possibile realizzare in questo modo registrazioni a
    più tracce complete.

    83

    !!

    ATTENZIONE!

    ◊ Vorremmo farvi presente che rumori forti possono
    danneggiare l’udito e/o le vostre cuffie o gli
    altoparlanti. Prima di accendere l’apparecchio, girare
    la manopola MAIN MIX e la manopola PHONES della
    sezione Main comple-tamente verso sinistra. Fate in
    modo di avere sempre un volume moderato.

    1.1 Funzioni generali del mixer
    Un mixer deve soddisfare 3 funzioni fondamentali:
    • Elaborazione del segnale: preamplificazione, regolazione del livello, correzione in frequenza, aggiunta
    di effetti.
    • Suddivisione del segnale: Raccolta dei segnali sulle
    mandate Aux per l’elaborazione di effetti e sul mix
    monitor, suddivisione su più tracce di registrazione
    nonché sugli stadi finali di amplificazione, sullo spazio
    regia e sulle uscite a 2 tracce.
    • Mixaggio: impostazione reciproca del livello di volume/
    della suddivisione di frequenze/del posizionamento
    nell’immagine stereo dei singoli segnali, controllo di
    livello del mixaggio complessivo per l’adattamento a
    apparecchi di registrazione/multiplexer/stadio finale. In
    questi compiti direttivi del mixer confluiscono tutte le
    altre funzioni.
    L’interfaccia utente del mixer BEHRINGER è destinata in
    modo ottimale a questo compito ed organizzata in modo
    tale che possiate seguire facilmente la via del segnale.

    1.2 Le istruzioni
    Queste istruzioni sono realizzate in modo tale da darvi una
    panoramica degli elementi di comando e da informarvi al
    contempo dettagliatamente sul loro impiego. Per fare in
    modo che possiate comprendere velocemente il contesto,
    abbiamo riunito gli elementi di comando in gruppi a
    seconda della loro funzione. Se desiderate spiegazioni
    dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostro sito,
    http://www.behringer.com, dove troverete per esempio
    chiarimenti più precisi su applicazioni di effetti e di
    amplificazione di regolazione.
    ◊ Lo schema a blocchi accluso offre una visione dei
    collegamenti fra ingressi e uscite, nonché degli
    interruttori e dei regolatori che si trovano fra di esse.
    Provate una volta per esempio a seguire il flusso del segnale
    dall’ingresso del microfono alla presa Aux Send. Non
    fatevi spaventare dalle molteplici possibilità, è più facile
    di quanto pensiate! Se mantenete al contempo la visione
    generale sugli elementi di comando, conoscerete in fretta
    il vostro mixer e potrete presto sfruttarne appieno tutte le
    sue possibilità.

    ITALIANO

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    82



  • Page 43

    1.3 Prima di cominciare
    1.3.1 Consegna
    Il vostro mixer è stato imballato accuratamente in fabbrica, in
    modo tale da garantire un trasporto sicuro. Se ciononostante
    il cartone presenta dei danni, controllate immediatamente
    che l’apparecchio non presenti danni esterni.
    ◊ Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro
    l’apparecchio, ma avvisate assolutamente per prima
    cosa il venditore e l’impresa di trasporti, in quanto
    altrimenti potete perdere ogni diritto all’indennizzo
    dei danni.

    1.3.2 Messa in funzione
    Fate in modo che vi sia un’areazione sufficiente e non ponete
    il mixer nelle vicinanze di fonti di calore o di amplificatori di
    potenza, in modo da evitarne il surriscaldamento.
    Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso
    con il collegamento standard IEC ed è conforme alle norme
    di sicurezza vigenti. Se dovete sostituire il fusibile usatene
    assolutamente uno dello stesso tipo.
    ITALIANO

    ◊ Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente
    collegati a massa. Per la vostra sicurezza personale non
    dovete in nessun caso eliminare o rendere inefficace il
    collegamento a massa degli apparecchi o del cavo di
    alimentazione.

    Una lista delle filiali BEHRINGER completa di indirizzi, la
    trova sul cartone originale del suo apparecchio (Global
    Contact Information/European Contact Information).
    Qualora nella lista non trovasse nessun indirizzo per la sua
    nazione, si rivolga al distributore più vicino. Sul nostro sito
    www.behringer.com, alla voce Support, trova gl’indirizzi
    corrispondenti.
    Nel caso il suo apparecchio sia stato registrato da noi con la
    data d’acquisto, questo faciliterà lo sviluppo delle riparazioni
    nei casi in garanzia.
    Grazie per la sua collaborazione!
    *Per i clienti appartenenti all’Unione Europea potrebbero valere altre condizioni. Questi clienti possono ottenere
    delle informazioni più dettagliate dal nostro supporto BEHRINGER in Germania.

    2. Elementi di Comando e
    Collegamenti
    Questo capitolo descrive i diversi elementi di cmando del
    vostro mixer. Tutte la manopole e i connettori vengono
    spiegati nei dettagli.

    2.1 I canali mono
    2.1.1 Ingressi microfoni e line

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    LINE IN

    ◊ Ricordatevi che potete sempre usare solo uno fra i due
    ingressi microfono e line di un canale e mai tutti e due
    contemporaneamente!
    LOW CUT
    Addizionalmente i canali mono dei mixer dispongono di
    un filtro LOW CUT ad alta pendenza (18 dB/ottava, -3 dB a
    75 Hz), con il quale si possono eliminare parti indesiderate
    del segnale a bassa frequenza.
    GAIN
    Con il potenziometro GAIN si imposta l’amplificazione
    d’ingresso. Ogniqualvolta si collega o si separa una sorgente
    di segnale ad uno degli ingressi, questo potenziometro deve
    essere sempre regolato al minimo.

    2.1.2 Equalizzatore
    Tutti i canali di ingresso mono dispongono di una
    regolazione del suono a 3 bande. In ogni banda è possibile
    un’esaltazione/attenuazione massima di 15 dB, nella
    posizione media l’equalizzatore non ha effetto.

    1.3.3 Registrazione in-linea
    La preghiamo di registrare il suo nuovo apparecchio
    BEHRINGER, possibilmente subito dopo l’acquisto, sul
    nostro sito internet www.behringer.com, e di leggere con
    attenzione le nostre condizioni di garanzia.
    La ditta BEHRINGER offre una garanzia di un anno*, a
    partire dalla data d’acquisto, per il difetto dei materiali e/o
    di lavorazione dei propri prodotti. All‘occorrenza potete
    richiamare le condizioni di garanzia in lingua italiana dal
    nostro sito http://www.behringer.com; in alternativa potete
    farne richiesta telefonando al numero +49 2154 9206 4139.
    Nell’eventualità che il suo prodotto BEHRINGER sia
    difettoso, vogliamo che questo venga riparato al più presto.
    La preghiamo di rivolgersi direttamente al rivenditore
    BEHRINGER dove ha acquistato l’apparecchio. Nel caso
    il rivenditore BEHRINGER non sia nelle sue vicinanze,
    può rivolgersi direttamente ad una delle nostre filiali.

    2.1.3 Mandate aux (Aux send)

    Ogni ingresso mono dispone anche di un ingresso Line
    bilanciato realizzato come presa jack da 6,3 mm. Questi
    ingressi si possono anche utilizzare con spine collegate in
    modo sbilanciato (jack mono).

    La tecnica dei circuiti dei British EQ si basa su quella utilizzata
    per le sofisticate console più rinomate, che garantiscono un
    suono caldo e senza effetti collaterali indesiderati. Il risultato
    è un equalizzatore con un suono estremamente musicale,
    che non presenta alcun effetto distorcente, quale gli
    sfasamenti o le limitazioni dell’ampiezza di banda, anche in
    caso di forti ingerenze di ±15 dB, come invece
    frequentemente accade con gli equalizzatori meno
    sofisticati.

    ◊ L’installazione e l’uso dell’apparecchio devono
    assolutamente essere eseguiti solo da personale
    qualificato. Durante e dopo l’installazione bisogna
    sempre prestare attenzione ad una messa a terra
    sufficiente della persona (delle persone) che
    lo maneggiano, dal momento che altrimenti le
    caratteristiche di funzionamento possono essere
    compromesse per esempio a causa di scariche
    elettrostatiche.

    85

    Fig. 2.3: Le manopola AUX SEND nelle file di canale

    Gli Aux Send vi offrono la possibilità di disaccoppiare i
    segnali da uno o più canali e di riunirli su di un bus. Su di una
    presa Aux Send si può prelevare il segnale e per es. portarlo
    ad una cassa spia attiva o ad un apparecchio esterno di
    effetti. Come ritorno ci si può servire per esempio degli
    Aux Return.
    Per la maggior parte delle applicazioni per le quali servono
    dei segnali di effetti, le mandate aux devono essere collegate
    post-fader, in modo che il volume dell’effetto in un canale
    dipenda dalla posizione del fader di canale. Altrimenti il
    segnale di effetto del canale in questione sarebbe udibile
    anche con il fader completamente verso il basso. Per
    applicazioni monitor gli Aux Send vengono normalmente
    collegate pre-fader, in modo da essere indipendente dalla
    posizione del fader di canale.
    I due Aux Send sono mono, vengono prelevati dopo
    l’equalizzatore e offrono un’amplificazione massima
    di +15 dB.
    ◊ Se si preme l’interruttore MUTE/ALT 3-4, all’Aux Send
    1 viene tolto il sonoro se è collegato post-fader. L’Aux
    Send 2 del 1204FX non viene influenzato.
    AUX 1 (MON)
    L’Aux Send 1 dell’1204FX è attivabile pre-Fader ed è
    particolarmente adatto per applicazioni monitor. Nell’1204
    il primo Aux Send è contrassegnato con MON e attivato
    stabilmente pre-fader.

    Fig. 2.1: Connettori e manopole degli ingressi Mic/Line

    PRE

    MIC

    L’interruttore PRE stabilisce se l’Aux Send 1 venga prelevato
    prima del fader (interruttore premuto).

    Ogni canale d’entrata mono offre un’entrata microfono
    simmetrica grazie alla ghiera XLR su cui è disponibile anche
    un’alimentazione phantom +48 V per il funzionamento dei
    microfoni del condensatore. I Preamp XENYX permettono
    un’amplificazione non falsificata, senza fruscii, come quella
    che offrono tipicamente solo i costosi preamplificatori
    Outboard.
    ◊ Prima di attivare il phantom power togliete il sonoro
    al vostro sistema di riproduzione. In caso contrario
    si sentirà il rumore di attivazione tramite il vostro
    altoparlante monitor. Fate attenzione alle istruzioni
    del capitolo 2.4.2 “Alimentazione di corrente, phantom
    power e fusibile”.

    AUX 2 (FX)

    Fig. 2.2: La regolazione del suono dei canali di ingresso

    La banda superiore (HIGH) e quella inferiore (LOW) sono
    filtri shelving che innalzano o abbassano tutte le frequenze
    al di sopra o al di sotto della loro frequenza di taglio. Le
    frequenze di taglio della banda superiore e di quella inferiore
    si trovano in corrispondenza di 12 kHz e 80 Hz. La banda
    media è realizzata come filtro a picco, la cui frequenza media
    è di 2,5 kHz.

    Il secondo Aux Send, contrassegnato con FX è previsto per
    il controllo di apparecchi di effetti ed è perciò collegato
    post-fader.
    Nell’1204FX l’FX-Send rappresenta la via diretta al processore
    di effetti incorporato.
    ◊ Se desiderate utilizzare il processore d’effetti interno, le
    due prese STEREO AUX RETURN 2 non devono essere
    occupate.
    ◊ 1204FX: All’Aux Send 2 potete anche collegare anche
    un processore d’effetti esterno. Conseguenza: Al
    modulo interno di effetti viene tolto il sonoro.

    ITALIANO

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    84



  • Page 44

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    86

    2.1.4 Interruttore routing, solo e fader di canale

    2.2 Canali stereo
    2.2.1 Ingressi di canale

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    87

    2.3 Campo di connessione e sezione Main

    AUX SEND 2

    Come per la comprensione delle file di canale conveniva
    seguire il flusso del segnale dall’alto verso il basso, ora
    consideriamo il mixer da sinistra verso destra. I segnali
    vengono prelevati contemporaneamente in un punto e
    portati nella sezione Main.

    Le 2 prese AUX SEND conducono il segnale che avete
    disaccoppiato dai singoli canali per mezzo del regolatore
    FX. Collegate qui l’ingresso dell’apparecchio di effetti con il
    quale volete elaborare il segnale somma del bus di raccolta
    FX. Se si crea un mixaggio di effetti, il segnale elaborato
    dall’uscita dell’apparecchio di effetti può rientrare nelle prese
    STEREO AUX RETURN.

    2.3.1 Aux Send 1 e 2

    2.3.3 Prese Stereo Aux Return
    Fig. 2.5: Gli ingressi di canale stereo e il commutatore LEVEL

    Le due prese si possono anche utilizzare con una spina
    collegata in modo sbilanciato.
    Fig. 2.4: Gli elementi di comando panorama e routing

    PAN
    ITALIANO

    Con il potenziometro PAN si determina la posizione
    del segnale di canale all’interno del campo stereo.
    Questo componente offre una caratteristica a potenza
    costante, cioè il segnale mostra sempre un livello uguale
    indipendentemente dalla posizione nel panorama stereo.
    MUTE/ALT 3-4
    Con l’interruttore MUTE/ALT 3-4 si commuta il canale dal bus
    Main Mix sul bus Alt 3-4. In questo modo il canale per il Main
    Mix viene messo su mute.
    LED MUTE
    Il LED MUTE segnala che il corrispondente canale è stato
    commutato sul Submix (bus Alt 3-4).

    LEVEL
    Per l’adattamento del livello, gli ingressi stereo dispongono di
    un commutatore LEVEL, con il quale si può commutare fra
    +4 dBu e -10 dBV. A ‑10 dBV (livello homerecording) l’ingresso
    reagisce con maggiore sensibilità che a +4 dBu (livello studio).

    2.2.2 Equalizzatore canali stereo
    L’equalizzatore dei canali stereo è naturalmente realizzato
    come stereo. La caratteristica di filtraggio e le frequenze
    di taglio corrispondono a quelle dei canali mono. Un
    equalizzatore stereo è da preferire a due mono, in particolare
    allorché sia necessaria la correzione della risposta in
    frequenza di un segnale stereo, poiché per equalizzatori
    mono possono spesso presentarsi delle differenze
    d’impostazione fra il canale sinistro e quello destro.

    LED CLIP

    2.2.3 Mandate aux (Aux send) canali stereo

    Il LED CLIP si accende quando il canale è modulato troppo
    alto. In questo caso diminuire la preamplificazione con
    il potenziometro GAIN e controllare eventualmente
    l’impostazione dell’EQ di canale.

    Gli Aux send dei canali stereo funzionano esattamente come
    quelli dei canali mono. Dal momento che gli Aux Send sono
    sempre mono, il segnale su un canale stereo viene mixato
    in una somma mono prima di arrivare sul bus Aux (bus di
    raccolta).

    SOLO
    L’interruttore SOLO (solo 1204FX) viene impiegato per
    condurre il segnale di canale sul bus solo (Solo In Place) o sul
    bus PFL (Pre Fader Listen). In questo modo si può controllare
    un segnale di canale senza che venga influenzato il segnale
    di uscita Main Out. Il segnale da controllare viene prelevato
    o davanti (PFL, mono) o dietro (Solo, stereo) alla manopola
    Pan e al fader di canale (vedi cap. 2.3.6 “Indicatore di livello e
    monitoraggio”).
    Il fader di canale determina il livello del segnale di canale nel
    Main Mix (o nel Submix).

    Fig. 2.6: Le manopola AUX SEND della sezione Main

    Un segnale di canale viene portato sul bus Aux Send 1, se si
    gira il regolatore AUX 1 nella relativa fila di canale.

    Fig. 2.8: Le prese Stereo Aux Return

    AUX SEND 1 (MON)

    STEREO AUX RETURN 1

    La manopola AUX SEND MON funziona come potenziometro
    Master per l’Aux Send 1 e determina il livello del segnale di
    somma. Nell’1204FX il potenziometro MON si chiama AUX
    SEND 1.
    AUX SEND 2 (FX)

    Le prese STEREO AUX RETURN 1 servono generalmente
    come via di ritorno per il mixaggio di effetti realizzato con
    l’aiuto dell’Aux Send post fader. Collegare perciò qui il
    segnale di uscita dell’apparecchio di effetti esterno. Se viene
    collegata solo la presa sinistra, Aux Return è commutato
    automaticamente su mono.

    Equivalentemente il potenziometro FX (AUX SEND 2) regola
    il volume complessivo per l’Aux Send 2.

    ◊ Si possono utilizzare queste prese anche come ingressi
    Line supplementari.

    SOLO

    STEREO AUX RETURN 2

    Tramite l’interruttore SOLO (soltanto 1204FX) è possibile
    controllare isolatamente i segnali audio trasmessi sui bus
    Aux: acusticamente tramite le uscite CONTROL ROOM/
    PHONES e otticamente tramite le indicazioni di livello.

    Le prese STEREO AUX RETURN 2 servono come via di ritorno
    per il mixaggio di effetti realizzato con l’aiuto del regolatore
    FX. Se queste prese vengono già impiegate come ingressi
    addizionali, occorre far però entrare il segnale di effetto di
    nuovo nel mixer attraverso un altro canale. Con l’EQ di canale
    si può influenzare l’andamento in frequenza del segnale
    di effetto.

    ◊ Se si vuole ascoltare solamente il segnale somma del
    relativo bus di raccolta AUX, non deve essere premuto
    alcun altro interruttore SOLO e l’inter-ruttore MODE si
    deve trovare nella posizione SOLO (non premuto).

    2.3.2 Prese Aux Send 1 e 2

    ◊ Se desiderate utilizzare il processore d’effetti interno,
    le due STEREO AUX RETURN 2 non devono essere
    occupate.

    2.2.4 Interruttore routing, solo e fader di canale

    2.3.4 Stereo Aux Return

    BAL
    La manopola BAL(ANCE) ha una funzione equivalente a
    quella della manopola PAN nei canali mono. La manopola
    Balance determina la componente relativa fra il segnale di
    ingresso sinistro e quello destro, prima che i due segnali
    vengano condotti rispettivamente al bus Main Mix sinistro e
    a quello destro.
    L’interruttore MUTE/ALT 3-4, il LED MUTE, il LED CLIP,
    l’interruttore SOLO e il fader di canale funzionano
    esattamente come quelli dei canali mono.

    ◊ Per questa applicazione, la manopola FX del canale in
    questione deve essere sempre girata comple-tamente
    a sinistra per evitare di generare un feedback!

    Fig. 2.7: Le prese Aux Send

    AUX SEND 1
    Se utilizzate l’Aux Send 1 pre fader, collegate preferibilmente
    alla presa AUX SEND 1 l’ingresso di uno stadio finale di
    controllo o un sistema attivo di altoparlanti monitor. Se
    utilizzate l’Aux Send post fader, procedete come descritto
    sotto Aux Send 2.

    Fig. 2.9: Le manopole Stereo Aux Return

    ITALIANO

    Ogni canale stereo dispone di due ingressi line level
    bilanciati su prese jack per il canale sinistro e quello destro.
    Se viene utilizzata solamente la presa contrassegnata con “L”,
    il canale lavora come mono. I canali stereo sono realizzati per
    tipici segnali line level.



  • Page 45

    STEREO AUX RETURN 1
    La manopola STEREO AUX RETURN 1 è un potenziometro
    stereo, che determina il livello del segnale inserito sul Main
    Mix. Se si utilizza STEREO AUX RETURN 1 come ritorno di
    effetti, si può aggiungere il segnale di effetti ad ogni segnale
    di canale “secco”.
    ◊ L’apparecchio di effetti dovrebbe essere in questo caso
    impostato su una quota di effetto del 100%.
    STEREO AUX RETURN MON
    La manopola STEREO AUX RETURN MON ha una funzione
    particolare: grazie ad essa si può dotare un mix monitor con
    un effetto. Un esempio:
    Mix monitor con effetto
    Il presupposto per questa applicazione è la seguente
    connessione del vostro apparecchio di effetti: la presa AUX
    SEND 2 controlla l’ingresso L/Mono del vostro apparecchio
    di effetti, mentre le prese STEREO AUX RETURN 1 sono
    connesse con le sue uscite.

    collegare anche il segnale di uscita di un secondo XENYX
    o del BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882. Se collegate il
    CD/Tape Input con un amplificatore HiFi servendovi del
    selettore della sorgente, potete controllare nel modo più
    semplice le sorgenti ausiliarie (per es. registratore di cassette,
    CD player ecc.).
    CD/TAPE OUTPUT
    Questi connettori sono cablati parallelamente a MAIN
    OUT e mettono a disposizione la somma stereo in forma
    sbilanciata. Collegate qui gli ingressi del vostro apparecchio
    di registrazione. Il livello definitivo viene impostato tramite il
    precisissimo fader MAIN MIX.
    ◊ Se connettete un compressore o un Noise Gate dopo
    l’uscita a 2 tracce, non è più possibile un abbassamento
    sfumato con i fader.

    2.3.6 Indicatore di livello e monitoraggio

    ITALIANO

    Sulla presa AUX SEND 1 connettete l’amplificatore del
    vostro impianto monitor, la manopola master AUX SEND 1
    determina il volume del mix monitor.
    Con l’aiuto della manopola STEREO AUX RETURN MON
    controllate ora il livello del segnale di effetto proveniente
    dall’apparecchio di effetti e condotto sul mix monitor.
    Con l’amplificatore di distribuzione delle cuffie BEHRINGER
    POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 potete creare in
    modo semplice quattro (otto per HA8000) mixaggi stereo di
    cuffia per il vostro studio.

    Fig. 2.11: sezioni Control Room e Phones, indicatore di livello

    CD/TAPE

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    POWER

    Solo

    Il LED blu POWER indica che l’apparecchio è attivato.

    Se l’interruttore MODE non è premuto è il bus Solo ad essere
    attivo. Solo è l’abbreviazione di Solo In Place. Questo è il
    procedimento comune per controllare un segnale singolo o
    un gruppo di segnali. Non appena un interruttore Solo viene
    premuto, a tutti i canali non selezionati nello spazio regia (e
    nella cuffia) viene tolto il sonoro. Il panorama stereo rimane
    però inalterato. Il bus Solo viene alimentato dai segnali di
    uscita della manopola pan di canale, degli Aux Send e degli
    ingressi Line stereo. Il bus Solo è sempre collegato post fader.

    +48 V
    Il LED rosso “+48 V”-LED si accende quando il phantom
    power è attivato. Il phantom power è necessario per il
    funzionamento dei microfoni a condensatore e viene
    attivato con l’interruttore sul retro.
    ◊ Una volta che il phantom power è attivo non si può
    collegare nessun microfono al mixer (oppure alle
    stagebox/wallbox). Inoltre prima di attivare il phantom
    power, agli altoparlanti monitor/PA dovrebbero essere
    tolto il sonoro. Dopo l’attivazione attendere un minuto
    circa prima d’impostare l’amplificazione d’ingresso, in
    modo che il sistema si possa stabilizzare.

    MODULAZIONE:

    ◊ La manopola PAN nella fila di canale offre una
    caratteristica a potenza costante, cioè il segnale mostra
    sempre un livello uguale indipenden-temente dalla
    posizione nel panorama stereo. Se la manopola PAN
    viene spostata completamente a sinistra o a destra, il
    livello sale rispettivamente di 4 dB. In questo modo ci si
    assicura che il segnale audio con un posizionamento nel
    centro del panorama stereo non è a volume più alto. Per
    questo motivo, i segnali audio dai canali con manopola
    PAN non completamente girata a sinistra o a destra a
    funzione Solo (Solo in Place) attiva vengono visualizzati
    a volume più basso che a funzione PFL attiva.

    Nella registrazione con registratori digitali, i peak meter del
    registratore non dovrebbero superare 0 dB. Ciò è dovuto
    al fatto che al contrario della registrazione analogica, delle
    saturazioni anche minime possono già provocare fastidiose
    distorsioni digitali.

    Il segnale Solo si controlla tramite le uscite Control Room
    e cuffia e si vede sugli indicatori di modulazione. Se
    l’interruttore Solo è premuto, i segnali dal Tape Input, ALT 3-4
    e Main Mix, vengono interrotti per le uscite Control Room, la
    presa cuffia e l’indicatore.

    INDICATORE DI LIVELLO
    L’indicatore di livello estremamente preciso vi permette di
    mantenere sempre sotto controllo il volume del segnale
    visualizzato.

    Nelle registrazioni analogiche, il VU meter dell’apparecchio
    di registrazione può arrivare fino a circa +3 dB per segnali di
    bassa frequenza (per es. grancassa). Per frequenze superiori a
    1 kHz, i Vu meter tendono, a causa della loro inerzia, a
    mostrare un livello di segnale troppo basso. Con strumenti
    come un Hi-Hat dovreste perciò modularli solo fino a -10 dB.
    I tamburi militari dovrebbero essere modulati fino a 0 dB.

    La manopola STEREO AUX RETURN 2 determina il livello dei
    segnali alimentati sulle prese AUX RETURN 2 e condotti da lì
    sul Main Mix.

    L’interruttore CD/TAPE conduce il segnale delle prese TAPE IN
    sull’indicatore di livello, sulle uscite CONTROL ROOM OUT e
    sulla presa PHONES – il controllo della banda posteriore può
    essere effettuato più facilmente tramite altoparlanti monitor
    o cuffie.

    MAIN MIX/ALT 3-4

    ALT 3-4

    L’interruttore MAIN MIX/ALT 3-4 pone il segnale alimentato
    tramite le prese STEREO AUX RETURN 2 sul Main Mix (posizione
    non premuta) o sul Submix (Alt 3-4, posizione premuta).

    L’interruttore ALT 3-4 pone il segnale dei bus Alt 3-4 su questa
    via a scopi di controllo.

    2.3.5 Tape Input/Tape Output

    L’interruttore MAIN MIX trasmette il segnale Main Mix sulle
    uscita sopra citate e sugli indicatori di livello.

    L’interruttore MODE determina se gli interruttori SOLO dei
    canali lavorano con la funzione PFL (Pre Fader Listen) o Solo
    (Solo In Place).

    PHONES/CTRL R(oom)

    PFL

    Per mezzo di questa manopola si imposta il livello di uscita
    del Control Room e il volume delle cuffie.

    Per attivare la funzione PFL, premere l’interruttore MODE.
    La funzione PFL dovrebbe essere impiegata come
    preimpostazione Gain. Tramite essa il segnale viene prelevato
    pre fader e posto sul bus PFL Mono. Nella posizione “PFL” è
    in funzione solo la parte sinistra del peak meter. Modulate i
    canali individuali sul contrassegno 0 dB del VU meter.

    STEREO AUX RETURN 2 (FX)

    MAIN MIX

    CD/TAPE TO MAIN
    Fig. 2.10: Connettori a 2 tracce

    CD/TAPE INPUT
    Le prese CD/TAPE INPUT servono per la connessione di un
    registratore a 2 tracce (per es. registratore DAT). È inoltre a
    disposizione anche come ingresso line stereo, a cui si può

    Se l’interruttore CD/TAPE TO MAIN è premuto, l’ingresso a
    doppia traccia viene commutato sul Main Mix e serve così
    come ingresso ausiliario per registrazioni su nastro. Collegate
    qui anche strumenti MIDI o altre sorgenti di segnale che non
    necessitano di un’ulteriore elaborazione. Questo interruttore
    separa al contempo la connessione Main Mix–Tape Output.

    89

    ◊ I peak meter del vostro XENYX mostrano il livello in
    modo praticamente indipendente dalla frequenza. È
    consigliabile un livello di registrazione di 0 dB per tutti
    i tipi di segnale.

    MAIN SOLO (solo 1204FX)
    Il LED MAIN SOLO si accende quando un interruttore Solo di
    canale o Aux Send è premuto. In questo caso l’interruttore
    deve essere su “Solo”.
    PFL (solo 1204FX)
    Il LED PFL indica che il peak meter è nel modo PFL.

    MODE (solo 1204FX)
    Fig. 2.12: Presa PHONES

    Presa PHONES
    A questa presa jack stereo 6,3 mm potete collegare la vostra
    cuffia. Il segnale addotto alla connessione PHONES viene
    prelevato dall’uscita Control Room.

    ITALIANO

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    88



  • Page 46

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    90

    2.3.7 Alt 3-4 e fader Main Mix

    2.4.2 Alimentazione di corrente, phantom
    power e fusibile

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    3. Processore di Effetti Digitale

    91

    4. Installazione
    4.1 Montaggio in un rack
    Nell’imballaggio del vostro mixer trovate due angoli di
    montaggio da 19" che servono per il montaggio alle facce
    laterali del mixer.

    PORTAFUSIBILE/PRESA STANDARD IEC

    Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader Main Mix

    Con i fader di qualità estremamente precisi regolate il livello
    di uscita del sottogruppo Alt 3-4 e del Main Mix.
    ITALIANO

    2.4 Il retro dell’1204FX/1204
    2.4.1 Uscite Main Mix, uscite Alt 3-4 e uscite
    Control Room

    Fig. 2.14: Uscite Main Mix, Uscite Alt 3-4 e uscite Control Room

    MAIN OUTPUT
    Le uscite MAIN conducono il segnale MAIN MIX e sono
    realizzate come connettori XLR bilanciati con un livello
    nominale di +4 dBu.
    ALT 3-4 OUTPUTS
    Le uscite ALT 3-4 sono sblilanciate e conducono il segnale
    sommato dei canali posto su questo gruppo tramite
    l’interruttore MUTE. In questo modo si può trasmettere un
    sottogruppo per es. su un altro mixer o si può utilizzare
    questa uscita come uscita di registrazione parallelamente
    ai Main Output. In questo modo siete in grado di registrare
    quattro tracce contemporaneamente. E come la ciliegina
    sulla torta potete dotare queste 4 tracce di cavi ad Y e
    cablare il vostro registratore a 8 tracce in modo da avere a
    disposizione 2 x 4 tracce (p.e. canale 1 su traccia 1 e su traccia
    2 ecc.). Nel primo passaggio registrate quindi le tracce 1, 3, 5
    e 7 e nel secondo le tracce 2, 4, 6 e 8.
    CONTROL ROOM OUTPUT
    L’uscita Control Room viene normalmente collegata con
    il sistema di monitoraggio nella stanza di regia e mette a
    disposizione la somma stereo ed eventuali segnali solo.

    Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete
    accluso con il collegamento standard IEC ed è conforme
    alle norme di sicurezza vigenti. Un cavo di rete adeguato fa
    parte della fornitura. Se dovete sostituire il fusibile usatene
    assolutamente uno dello stesso tipo.
    Interruttore POWER
    Con l’interruttore POWER si mette in funzione il mixer.
    Interruttore PHANTOM
    Con l’interruttore PHANTOM si attiva il phantom power
    per i connettori XLR dei canali mono, necessario per il
    funzionamento dei microfoni a condensatore. Il LED rosso
    +48 V si accende quando il phantom power è attivato.
    L’impiego di microfoni dinamici continua ad essere
    normalmente possibile, se questi sono realizzati in modo
    bilanciato. In caso di dubbio rivolgetevi al produttore del
    microfono!
    ◊ Una volta che il phantom power è attivo non si può
    collegare nessun microfono al mixer (oppure alle
    stagebox/wallbox). Collegare i microfoni prima
    dell’attivazione. Inoltre prima di attivare il phantom
    power, gli altoparlanti monitor/PA dovrebbero essere
    su mute. Dopo l’attivazione attendere un minuto circa
    prima d’impostare l’amplificazione d’ingresso, così che
    il sistema si possa stabilizzare.
    ◊ Attenzione! Non utilizzare assolutamente i connettori XLR collegati in modo sbilanciato (con i PIN 1 e
    3 collegati) sulle prese di ingresso MIC, se si intende
    attivare il phantom power.
    NUMERO DI SERIE
    Il numero di serie è importante per il vostro diritto a usufruire
    della garanzia. Osservate a questo proposito le indicazione al
    cap. 1.3.3.

    Fig. 3.1: Modulo di effetti digitali (solo 1204FX)

    PROCESSORE 24-BIT MULTI-FX
    Qui viene offerta una panoramica di tutti i preset del
    processore multieffetto. Il modulo effetti integrato offre
    effetti di alta qualità, quali per es. hall, chorus, flanger, echo
    e molti altri ancora combinati. Attraverso Aux Send 2 nei
    canali e nel regolatore master Aux Send 2, si può alimentare
    con segnali il processore di effetti. Il processore di effetti
    stereo incorporato ha il vantaggio che non si deve collegare
    con cavi. In questo modo si evita dall’inizio il pericolo
    ronzii dovuti a loop o livelli diseguali e se ne semplifica
    notevolmente l’uso.

    ◊ Per il montaggio degli angoli da rack da 19" utilizzate
    esclusivamente le viti fissate sulle facce laterali
    del mixer.

    4.2 Connessioni dei cavi
    Per le diverse applicazioni sono necessari molti tipi di cavo
    diversi. Le seguenti figure vi mostrano come devono essere
    fatti questi cavi. Usate sempre dei cavi di alta qualità.
    Scarico trazione
    Fusto

    In questo caso si tratta di un preset di classici effetti di
    mixaggio. Se si gira la manopola STEREO AUX RETURN FX, si
    crea un mixaggio del segnale di canale (secco) e del segnale
    di effetto. Il balance fra i due segnali si controlla con il fader
    di canale e la manopola STEREO AUX RETURN FX.

    Punta

    FX FOOTSW

    Fusto
    polo 1/massa

    Sulla presa collegate un comune pedale che vi permette di
    attivare e disattivare il processore di effetti. Se il processore di
    effetti viene disattivato con il pedale, ciò viene mostrato da
    un punto luminoso nella parte bassa del display.
    ◊ Nella pagina seguente trovate una figura per il
    cablaggio corretto del vostro pedale.
    LEVEL
    L’indicatore di livello a LED sul modulo di effetti dovrebbe
    mostrare sempre un livello sufficientemente alto. Fare in
    modo che il LED Clip si accenda solo in caso di picchi. Se è
    acceso costantemente, sovramodulate il processore di effetti
    e si producono delle fastidiose distorsioni. Il potenziometro FX
    (AUX SEND 2) regola il livello di ingresso nel modulo di effetti.
    PROGRAM
    Girando la manopola PROGRAM selezionate i preset di effetti.
    Sul display il numero di programma del preset al momento
    attivo lampeggia. Per confermare il preset selezionato
    premete sul pulsante; il lampeggiamento termina. Potete
    confermare il preset selezionato anche con il pedale.

    Punta
    polo 2
    II pedale collega brevemente i due poli

    Presa jack mono per pedale
    Fig. 4.1: Presa jack mono per pedale

    4.2.1 Connessioni audio
    Per usare gli ingressi e le uscite a 2 tracce, usate dei comuni
    cavi cinch.
    Naturalmente potete anche connettere degli apparecchi
    a cablaggio sbilanciato agli ingressi/uscite bilanciati.
    Impiegate dei jack mono o connettete l’anello del jack stereo
    con il fusto (oppure pin 1 con pin 3 per i conettori XLR).

    ITALIANO

    Fig. 2.15: Alimentazione di corrente e fusibile

    Per fissare gli angoli di montaggio al mixer, togliete prima
    di tutto le viti che si trovano alle facce laterali di sinistra e
    di destra. Quindi montate i due angoli con le stesse viti.
    Osservate che ognuno dei due angoli di montaggio va bene
    solo da un lato. Dopo il montaggio, il mixer si può sistemare
    in un comune rack da 19". Fate sempre in modo che vi sia
    un’areazione sufficiente e non ponetelo nelle vicinanze
    di fonti di calore o di amplificatori di potenza, in modo da
    evitarne il surriscaldamento.



  • Page 47

    ◊ Attenzione! Non utilizzare assolutamente i connet-tori
    XLR collegati in modo sbilanciato (con i PIN 1 e 3
    collegati) sulle prese di ingresso MIC, se si intende
    attivare il phantom power.

    Scarico della trazione
    Fusto
    Anello
    Punta

    2 1
    3
    Fusto
    Massa/Schermatura

    Ingresso
    1 = Massa / Schermatura
    2 = caldo (+)
    3 = freddo (-)

    1

    2
    3

    Uscita

    Anello
    freddo (-)
    Punta
    caldo (+)
    Al passaggio dal funzionamento simmetrico al funzionamento
    asimmetrico si devono collegare l'anello ed al fusto.

    Funzionamento simmetrico
    con spina jack stereo 6,3-mm
    Fig. 4.4: Presa jack stereo 6,3 mm

    Per il funzionamento asimmetrico si devono collegare Pin 1 e Pin 3.

    ITALIANO

    Scarico della trazione

    Funzionamento simmetrico con connessioni XLR

    Fusto
    Anello

    Fig. 4.2: Connettori XLR

    Punta
    Scarico della trazione
    Fusto
    Punta

    Fusto
    Massa/Schermatura

    Anello
    segnale destro
    Fusto
    (Massa/Schermatura)

    Punta
    (Segnale)

    Funzionamento asimmetrico
    con spina jack mono 6,3-mm
    Fig. 4.3: Presa jack mono 6,3 mm

    Punta
    segnale sinistro

    Connessione cuffia
    tramite presa jack stereo 6,3 mm
    Fig. 4.5: Presa jack stereo per cuffia

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    93

    5. Dati Tecnici
    Ingressi mono
    Ingressi microfono (XENYX Mic Preamp)
    Tipo


    XLR, bilanciato el.,
    attivazione d’ingresso discreta

    Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
    @ 0 Ω resistenza sorgente
    @ 50 Ω resistenza sorgente
    @ 150 Ω resistenza sorgente
    Risposta in frequenza

    Intervallo di amplificazione
    Max. livello d’ingresso
    Impedenza
    Rapporto S/N

    Distorsione (THD+N)

    -134 dB / 135,7 dB pesato A
    -131 dB / 133,3 dB pesato A
    -129 dB / 130,5 dB pesato A
    <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
    <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
    da +10 +60 dB
    +12 dBu @ +10 dB Gain
    circa 2,6 kΩ bilanciata
    110 dB / 112 dB pesato A
    (0 dBu In @ +22 dB Gain)
    0,005 % / 0,004 % pesato A

    Ingresso linea
    Tipo

    Impedenza

    Intervallo di amplificazione
    Max. livello d’ingresso

    6,3 mm jack stereo,
    bilanciata elettronicamente
    circa 20 kΩ bilanciata
    10 kΩ sbilanciata
    da -10 a +40 dB
    30 dBu

    Smorzamento sfumato1
    (smorzamento diafonia)
    Main-Fader chiuso
    Canale su mute
    Fader di canale chiuso

    90 dB
    89,5 dB
    89 dB

    Risposta in frequenza
    Ingresso microfono verso Main Out
    <10 Hz - 90 kHz
    <10 Hz - 160 kHz

    +0 dB / -1 dB
    +0 dB / -3 dB

    Ingressi stereo
    Tipo

    Impedenza
    Max. livello d’ingresso

    6,3 mm jack stereo,
    bilanciata elettronicamente
    circa 20 kΩ
    +22 dBu

    EQ canali mono
    Low
    Mid
    High

    80 Hz ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    EQ canali stereo
    Low
    Mid
    High

    80 Hz ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Aux Send
    Tipo
    Impedenza
    Max. livello d’uscita

    jack mono 6,3 mm sbilanc.
    circa 120 Ω
    +22 dBu

    Aux Return stereo
    Tipo

    Impedenza

    Max. livello d’ingresso

    6,3 mm jack stereo,
    bilanciata elettronicamente
    circa 20 kΩ bilanc. / 10 kΩ
    sbilanciata
    +22 dBu

    Uscite Main
    Tipo
    Impedenza
    Max. livello d’uscita

    XLR, bilanciate elettronicamente
    circa 240 Ω bilanc. / 120 Ω sbilanc.
    +28 dBu

    Uscite Control Room
    Tipo
    Impedenza
    Max. livello d’uscita

    jack mono 6,3 mm sbilanc.
    circa 120 Ω
    +22 dBu

    Uscita della cuffia
    Tipo
    Max. livello d’uscita
    DSP
    Convertitori

    Velocità campionamento

    6,3 mm jack stereo, sbilanciato
    +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
    Texas Instruments
    Sigma-Delta a 24 bit,
    64/128 volte Oversampling
    40 kHz

    Dati di sistema Main Mix

    2

    Rumore
    Main Mix @ -oo, fader di canale -oo,
    Main Mix @ 0 dB, fader di canale -oo,
    Main Mix @ 0 dB, fader di canale @ 0 dB,

    -105 dB / -108 dB pesato A
    -95 dB / -97 dB pesato A
    -82,5 dB / -85 dB pesato A

    Alimentazione
    Tensione di rete
    Consumo

    Fusibile
    Collegamento in rete

    da 100 a 240 V~, 50/60 Hz
    circa 40 W
    100 - 240 V~: T 1,6 A H 250V
    Collegamento standard IEC

    ITALIANO

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    92



  • Page 48

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    94

    circa 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 334 mm (13 5/32")
    circa 2,60 kg

    1204

    circa 97 mm (3 3/4") x 247 mm
    (9 11/16") x 328 mm (13")
    circa 2,56 kg

    Condizioni di misura:
    per 1:  1 kHz rel. a 0 dBu; da 20 Hz a 20 kHz; ingresso line; uscita Main; guadagno unitario.
    per 2:  da 20 Hz a 20 kHz; misurato su uscita Main. canali da 1 a 4: guadagno unitario; regolazione canale
    neutra; tutti i canali su Main Mix; canali 1/3 tutti a sin., canali 2/4 tutti a ds. Riferimento = +6 dBu.
    La ditta BEHRINGER si sforza sempre di garantire i massimi livelli di qualità. Modificazioni resesi necessarie
    saranno effettuate senza preavviso. I dati tecnici e l’aspetto dell’apparecchio potrebbero quindi discostarsi dalle
    succitate indicazioni e rappresentazioni.

    § 1 garanzia

    § 4 Esclusione da garanzia

    [1] La presente garanzia limitata è da ritenersi valida solo nel caso in cui il prodotto

    [1] La presente garanzia limitata non copre le parti deperibili, inclusi (ma non

    sia stato acquistato presso un rivenditore BEHRINGER autorizzato nello stato in cui
    è avvenuto l’acquisto. Nel sito web BEHRINGER (www.behringer.com – sezione
    “Where to Buy”), è disponibile la lista dei rivenditori autorizzati; in alternativa è
    possibile contattare l’ufficio BEHRINGER più vicino.

    limitandosi a) i fusibili e le batterie. Ove applicabile, BEHRINGER garantisce la non
    difettosità (dei materiali o di lavorazione) delle valvole o dei meter presenti nel
    prodotto, nell’arco di un periodo di novanta (90) giorni dalla data d’acquisto.

    [2] Se usato in condizioni operative normali, BEHRINGER* garantisce l’assenza di

    essere stato modificato in qualsiasi modo, meccanicamente o elettronicamente. Se il
    prodotto necessitasse di modifiche o adattamenti per conformarsi a standard tecnici o
    di sicurezza applicabili a livello nazionale o locale (nell’ambito di qualsiasi stato diverso
    da quello per il quale il prodotto è stato originariamente sviluppato e fabbricato), tale
    modifica non potrà essere considerata come un difetto dei materiali e/o di lavorazione.
    Questa garanzia non copre tali modifiche, anche se risultassero effettuate in modo
    corretto. In base ai termini di questa garanzia limitata, BEHRINGER non è da ritenersi
    responsabile per ogni eventuale costo dovuto a tali modifiche.

    difettosità delle componenti meccaniche e elettroniche del prodotto, per un periodo
    di un (1) anno dalla data d’acquisto (consultare i termini di Garanzia Limitata riportati
    nella successiva sezione § 4), a meno che le norme locali vigenti non prevedano
    l’applicazione di un periodo minimo di garanzia più lungo. Se il prodotto presentasse
    un qualsiasi difetto non escluso dai termini riportati nella sezione § 4 (entro il periodo
    di copertura della garanzia specificato), BEHRINGER procederà, a sua discrezione, alla
    sostituzione o alla riparazione del prodotto usando parti o prodotti adeguati, nuovi o
    ricondizionati. Nel caso in cui BEHRINGER decida di sostituire l’intero prodotto, questa
    garanzia limitata si applicherà al prodotto di sostituzione per il periodo rimanente
    della copertura iniziale, ovvero un (1) anno dalla data d’acquisto del prodotto originale
    (o altro periodo minimo di garanzia applicabile).
    [3] Previa convalida della richiesta di intervento in garanzia, il prodotto riparato o

    ITALIANO

    sostituito verrà reso al cliente mediante spedizione a carico di BEHRINGER.
    [4] Le richieste di interventi in garanzia per cause diverse da quelle indicate nei punti

    precedenti sono da ritenersi espressamente escluse.

    [2] La presente garanzia limitata non copre il prodotto nel caso in cui questo risulti

    [3] La presente garanzia limitata copre solo le componenti hardware del prodotto.

    Non copre l’assistenza tecnica dovuta all’usura (hardware o software), ne copre alcun
    prodotto software presente o meno nel prodotto. Qualsiasi software del genere viene
    fornito “COSÌ COM’È”, a meno che espressamente provvisto di garanzia limitata inclusa.
    [4] La presente garanzia limitata è da ritenersi invalidata se il numero di serie

    applicato dal costruttore sul prodotto risulti essere stato alterato o rimosso.
    [5] Le ispezioni gratuite e gli interventi di riparazione/manutenzione sono

    SI PREGA DI CONSERVARE LO SCONTRINO/RICEVUTA, UTILE PER ATTESTARE L’ACQUISTO
    E VALIDARE LA COPERTURA DELLA GARANZIA LIMITATA; IN ASSENZA DI TALE PROVA
    D’ACQUISTO, QUESTA GARANZIA LIMITATA È DA RITENERSI INVALIDATA.

    espressamente esclusi dalla presente garanzia, in particolare se dovuti ad un uso
    improprio del prodotto da parte dell’utente. Ciò si applica anche ai difetti causati
    dal normale deterioramento dovuto all’usura (in particolare nei fader, crossfader,
    potenziometri, tasti/pulsanti, corde di chitarra, indicatori luminosi o parti simili).

    § 2 registrazione online

    [6] Questa garanzia limitata non copre i danni/difetti causati dalle

    Subito dopo l’acquisto, ricordati di registrare il nuovo prodotto BEHRINGER accedendo
    alla sezione “Support” del sito web www.behringer.com; ti preghiamo di leggere
    attentamente i termini e le condizioni della nostra garanzia limitata. Registrando
    il prodotto e l’acquisto effettuato, contribuirai a rendere più veloci ed efficienti le
    eventuali procedure di riparazione in garanzia. Grazie per la cooperazione!

    § 3 Numero rMA (return Materials Authorization)
    [1] Per usufruire del servizio di assistenza in garanzia, si prega di contattare il

    rivenditore presso il quale il prodotto è stato acquistato; nel caso in cui il negoziante
    BEHRINGER si trovasse in una località lontana, è possibile contattare il distributore
    BEHRINGER che si occupa del proprio stato - consultando l’elenco presente nella
    sezione “Support” del sito web www.behringer.com. Se lo stato non fosse incluso
    nella lista, contattare il BEHRINGER Customer Service (i cui recapiti di contatto
    sono reperibili nella sezione “Support” del sito web www.behringer.com).
    In alternativa, si prega di sottoporre una richiesta online di assistenza in garanzia
    dal sito web www.behringer.com, PRIMA di inviare il prodotto. Ogni richiesta deve
    essere accompagnata da una descrizione del problema e dal numero di serie del
    prodotto. Dopo aver verificato l’idoneità della garanzia del prodotto con lo scontrino
    d’acquisto originale, BEHRINGER procederà all’emissione di un numero “RMA”
    (Return Materials Authorization).
    [2] Successivamente, il prodotto dovrà essere spedito all’indirizzo indicato da

    BEHRINGER, usando l’imballo originale e allegando il numero RMA.
    [3] Il materiale ricevuto senza spedizione prepagata non sarà accettato.

    IT

    seguenti condizioni:
    • uso improprio, trascuratezza o incapacità di operare con l’unità conformemente
    alle istruzioni fornite dal manuale d’uso/di servizio BEHRINGER;
    • modalità di collegamento o messa in funzione dell’unità non conformi in
    qualsiasi modo alle norme tecniche e di sicurezza applicabili nello stato in cui il
    prodotto viene utilizzato;
    • danni/difetti causati da forza maggiore/naturali (incidenti, alluvioni, incendi,
    ecc.) o qualsiasi altra condizione al di fuori del controllo di BEHRINGER.
    [7] Qualsiasi riparazione o apertura dell’unità effettuata da personale non autorizzato

    (incluso l’utente) invaliderà la presente garanzia limitata.
    [8] Nel caso in cui un’ispezione del prodotto condotta da BEHRINGER dimostrasse

    che il difetto in questione risultasse non coperto dalla garanzia limitata, i costi di tale
    ispezione saranno a carico del cliente.
    [9] I costi di riparazione dei prodotti che non rispondono ai termini di questa garanzia

    limitata saranno a carico dell’acquirente. BEHRINGER o i propri centri di assistenza
    autorizzati sono tenuti ad informare il cliente di tali circostanze. Se l’acquirente omette
    di sottoporre un ordine scritto per la riparazione entro 6 settimane dalla notifica,
    BEHRINGER restituirà l’unità C.O.D. (pagamento in contrassegno) con allegata la fattura
    emessa per le spese di spedizione e di imballaggio. Tali costi saranno anche fatturati
    separatamente una volta ricevuto dall’acquirente l’ordine scritto per la riparazione.

    ITALIANO

    1204FX

    Dimensioni (A x L x P):

    Peso (netto)

    95

    Garanzia Limitata

    Dimensioni/peso
    Dimensioni (A x L x P):

    Peso (netto)

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso



  • Page 49

    XENYX 1204/1204FX Istruzioni per l’uso

    Diniego Legale
    [10] I rivenditori autorizzati BEHRINGER non effettuano la vendita diretta di prodotti

    nuovi tramite le aste online; tale tipo di acquisto viene effettuato sulla base del
    principio di autoresponsabilità dell’acquirente (“caveat emptor”). Le ricevute di
    pagamento o le conferme di acquisti effettuati tramite aste online non sono accettate
    al fine di verifica della garanzia e BEHRINGER non procederà alla riparazione/
    sostituzione di alcun prodotto acquistato in questo modo.

    § 5 trasferibilità della garanzia
    La presente garanzia limitata è estesa esclusivamente all’acquirente originale (cliente di
    un rivenditore autorizzato) e non è trasferibile a nessun altro soggetto che possa in
    seguito acquistare questo prodotto. Nessun altro soggetto (rivenditore, ecc.) sarà
    autorizzato a fornire alcuna promessa di garanzia a nome di BEHRINGER.

    § 6 reclami per danni
    Soggetta unicamente alle operazioni obbligatorie basate sulle leggi locali vigenti,
    BEHRINGER non è da ritenersi responsabile dall’utente per perdite o danni di qualsiasi
    tipo, conseguenti o indiretti. In nessun caso la responsabilità da parte di BEHRINGER
    coperta dalla presente garanzia limitata supererà il valore fatturato del prodotto.

    § 7 Limiti di responsabilità
    ITALIANO

    La presente garanzia limitata rappresenta la completa ed esclusiva garanzia stipulata
    tra l’acquirente e BEHRINGER, rimpiazzando ogni altra comunicazione verbale o scritta
    relativa al prodotto in oggetto. Nessun altra garanzia viene fornita da BEHRINGER per il
    prodotto in oggetto.

    § 8 Altre normative nazionali e diritti riguardanti
    la garanzia
    [1] La presente garanzia limitata non esclude ne limita in alcun modo i diritti statutari

    dell’acquirente come consumatore.
    [2] Le norme menzionate nella presente garanzia limitata sono applicabili a meno

    che non costituiscano una violazione delle norme locali vigenti e applicabili.
    [3] La presente garanzia non sottrae l’obbligo da parte del rivenditore relativamente a

    qualsiasi mancanza di conformità del prodotto o di qualsiasi altro difetto.

    § 9 Emendamento
    Le condizioni relative al servizio d’assistenza in garanzia possono essere soggette a
    variazioni senza alcun preavviso. Per conoscere le norme e i termini più aggiornati e
    per informazioni aggiuntive riguardanti la garanzia limitata BEHRINGER, si prega di
    consultare il testo completo disponibile online nel sito web www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limited - Rue de Pequim N°. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
    Macau, incluse tutte le compagnie del gruppo BEHRINGER

    Le specifiche tecniche e l’aspetto estetico del prodotto possono essere
    soggetti a variazioni senza alcun preavviso. Le informazioni contenute
    nella presente documentazione sono da ritenersi corrette al momento
    della stampa. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per
    eventuali mancanze o perdite subite da chiunque abbia fatto affidamento
    completamente o in parte su qualsivoglia descrizione, fotografia o
    dichiarazione contenuta nella presente documentazione. I colori e le
    specifiche potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti
    BEHRINGER sono venduti esclusivamente da rivenditori autorizzati. I
    distributori e i negozianti non costituiscono il ruolo di agente BEHRINGER
    e non possiedono alcuna autorità nell’assunzione di impegni o obblighi
    a nome di BEHRINGER, espressamente o in modo implicito. Il presente
    manuale d’uso è coperto da copyright. È vietata la riproduzione o la
    trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o
    mediante qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura
    o la registrazione di ogni tipo e per qualsiasi scopo, senza espresso consenso
    scritto da parte di Red Chip Company Ltd.
    TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
    © 2009 Red Chip Company Ltd.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche

    Gebruiksaanwijzing

    XENYX 1204/1204FX

    Dank u
    Hartelijk gefeliciteerd! Met de XENYX van BEHRINGER
    heeft u een mengpaneel aangeschaft, dat ondanks zijn
    compacte afmetingen bijzonder veelzijdig is en uitstekende
    audioeigen­schappen vertoont.
    De XENYX-serie is een mijlpaal in de ontwikkeling van de
    mengpaneeltechnologie. Met de nieuw ontwikkelde XENYXmicrofoonvoorversterkers met optionele fantoomvoeding,
    symmetrische Line-ingangen alsook een effectsectie met
    groot vermogen zijn de mengpanelen van de XENYX-serie
    zowel voor Live- als voor studiosituaties uitstekend uitgerust.
    Door de inzet van de modernste schakeltechnieken bereikt
    iedere XENYX-mixer een onvergelijkbaar warme, analoge
    klank. Aangevuld met de nieuwste digitale techniek worden
    de goede eigenschappen van analoge en digitale techniek
    in mengpanelen van buitengewoon goede kwaliteit
    verenigd.

    www.behringer.com

    NEDERLANDS

    96



  • Page 50

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidsvoorschriften

    1. Inleiding
    [6] Reinig het uitsluitend met een droge doek.
    [7] Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats
    en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant.

    [8] Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van

    *

    radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
    (ook versterkers) die warmte afgeven.

    Waarschuwing

    Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een
    zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
    schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de
    handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS
    stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige
    installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren.

    !

    stroomnet aangesloten zijn.

    NEDERLANDS

    Attentie

    Attentie

    Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken,
    dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan
    regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
    neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met
    water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat
    worden gezet.

    !

    zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en
    dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor
    voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en
    het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.

    [11] Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het

    Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het
    achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische
    schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
    Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd
    personeel uitgevoerd worden.

    !

    aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een
    polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder
    is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en
    een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het
    derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde
    stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan
    door een elektricien vervangen.

    [10] Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding

    Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en
    onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij
    vragen u dringend de handleiding te lezen.

    !

    [9] Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of

    [12] Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
    apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
    uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.

    [13] Gebruik uitsluitend door de producent gespecificeerd
    toebehoren c.q. onderdelen.

    [14] Gebruik het apparaat uitsluitend in
    combinatie met de wagen, het statief,
    de driepoot, de beugel of tafel die door
    de producent is aangegeven, of die in
    combinatie met het apparaat wordt verkocht.
    Bij gebruik van een wagen dient men
    voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/
    apparaat en letsel door vallen te voorkomen.

    [15] Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt
    u de stekker uit het stopcontact.

    [16] Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd

    Attentie

    Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor
    gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken
    te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
    verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
    Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door
    gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

    [1] Lees deze voorschriften.
    [2] Bewaar deze voorschriften.
    [3] Neem alle waarschuwingen in acht.
    [4] Volg alle voorschriften op.
    [5] Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.

    personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als
    het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
    als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er
    vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan
    regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal
    functioneert of wanneer het is gevallen.

    NL

    XENYX Mic Preamp
    De microfoonkanalen zijn voorzien van High-End XENYX
    Mic Preamps, waarvan de geluidskwaliteit en dynamiek te
    vergelijken zijn met die van dure Outboard-voorversterkers en
    • met 130 dB dynamiekomvang een ongelooflijke mate
    aan headroom bieden,
    • met een bandbreedte van onder 10 Hz tot boven
    200 kHz een kristalheldere weergave van de fijnste
    nuances mogelijk maken,
    • dankzij de extreem ruis- en vervormingvrije schakeling
    met 2SV888 transistors voor absoluut onvervalste klank
    en neutrale signaalweergave zorgen,
    • voor iedere denkbare microfoon de ideale partner zijn
    (tot 60 dB versterking en +48 V fantoomvoeding) en
    • het voor u mogelijk maken de dynamiekomvang van uw
    24-Bit/192 kHz HD-recorder consequent tot het einde uit
    te proberen om de optimale audiokwaliteit te krijgen.
    “British EQ”
    De equalizers van de XENYX-serie zijn gebaseerd op de
    legendarische schakeltechniek van Britse edelconsoles,
    die wereldwijd voor hun ongelooflijk warm en muzikaal
    klankkarakter bekend zijn. Deze waarborgen zelfs bij
    extreme versterkingen uitstekende klankeigenschappen.
    Multi-effectprocessor
    Bovendien biedt uw XENYX-mengpaneel als extra een met
    een 24-Bit A/D en D/A convertor uitgeruste effectprocessor,
    waardoor u 100 presets met eersteklas hall-, echo- en
    modulatie-effecten en veel multi-effecten in uitstekende
    audiokwaliteit ter beschikking staan.
    De mengpanelen van de XENYX-serie beschikken over
    een zeer moderne schakeladapter (SMPS). Het voordeel
    t.o.v. conventionele schakelingen is o.a., dat het apparaat
    onafhankelijk van de ingangsspanning optimaal verzorgd
    wordt. Bovendien is een schakeladapter op grond van zijn
    wezenlijk hogere effectiviteit veel zuiniger in het gebruik van
    energie dan een traditionele adapter.
    USB/Audiointerface
    De meegeleverde USB-interface is de perfecte aanvulling
    voor de XENYX-serie en dient als recordinginterface met
    veel vermogen voor de pc en MAC. Deze ondersteunt de
    digitale overdracht van vier kanalen tot 48 kHz bij extreem
    lage latentie. Bij een aansluiting aan de CD/TAPE INPUT en
    OUTPUT-aansluitingen is de overdracht van de stereomix
    direct naar een computer mogelijk. Het opnamesignaal en
    een playbacksignaal van de computer kunnen tegelijkertijd
    afgeluisterd worden. Bij meer opnamerondes kunnen op
    deze manier complete meersporenopnames gerealiseerd
    worden.

    99

    !!

    LET OP!

    ◊ Wij willen u erop wijzen, dat hoge geluidsvolumes het
    gehoor beschadigen en/of schade aan de koptelefoon
    c.q. luidspreker kunnen toebrengen. Draait u de
    MAIN MIX-regelaar in de Main-sectie alstublieft
    helemaal naar links, voordat u het apparaat inschakelt.
    Let ten allen tijde op een bij de situatie passend
    geluidsvolume.

    1.1 Algemene functies van het
    mengpaneel
    Een mengpaneel vervult 3 wezenlijke functies:
    • Signaalbewerking: voorversterking, niveau-aanpassing,
    correctie van de frequentiekarakteristiek, bijmengen van
    effecten.
    • Signaalverdeling: verzamelen van de signalen op de
    Aux-routes voor de effect­bewerking en de monitormix,
    ver-deling over meerdere opnamesporen en de
    versterker­­­­­­­­­­­­­­eindtrappen, de regiekamer en de 2-trackuitgangen.
    • Mix: Instelling van de volumes/frequentieverdeling/
    posi-tionering in het stereobeeld van de verschillende
    signalen tegenover elkaar, signaal-niveaucontrole
    van de volledige mix ter aanpassing aan de opnameapparatuur/ het fre-quentiescheidingsfilter/aan
    de eindtrap. In deze “konings-discipline” van het
    mengpaneel komen alle functies tezamen.
    Het bedieningsvlak van de BEHRINGER mengpanelen is
    optimaal op deze taak berekend en zo vormgegeven, dat de
    signaalweg gemakkelijk te volgen is.

    1.2 Het handboek
    Dit handboek is zo opgebouwd, dat u een overzicht over
    de bedieningselementen krijgt en tegelijk gedetailleerd
    over de toepassing ervan wordt geïnformeerd. Om de
    onderlinge samenhang inzichtelijk te maken, hebben we de
    bedienings-elementen naar functies in groepen geordend.
    Mocht u behoefte hebben aan gedetailleerdere uitleg over
    bepaalde onder werpen, bezoekt u dan eens onze website
    onder http://www.behringer.com. meer uitleg over effecten regelversterkertoepassingen.
    ◊ Het meegeleverde blokschakelbeeld biedt een
    overzicht over de verbindingen tussen de in- en
    uitgangen en de daartussen geplaatste schakelaars en
    regelknoppen.
    Probeert u bijvoorbeeld eens, de signaalweg van de
    microfooningang naar de Aux Send 1-bus te vervolgen. Laat
    u niet door de overvloed aan mogelijkheden afschrikken,
    het is gemakkelijker dan u denkt! Wanneer u gelijk ook
    het overzicht over de bedieningselementen bekijkt, zult
    u uw mengpaneel snel leren kennen en al gauw alle
    mogelijkheden volledig kunnen benutten.

    NEDERLANDS

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    98



  • Page 51

    1.3 Voordat u begint
    1.3.1 Uitlevering
    Teneinde een veilig transport te waarborgen werd uw
    mengpaneel in de fabriek zorgvuldig verpakt. Mocht de
    doos desondanks beschadigingen vertonen, kijkt u dan
    direct, of de buitenkant van het apparaat beschadigt
    is geraakt.
    ◊ Stuurt u het apparaat bij eventuele beschadigingen
    NIET aan ons terug, maar neemt u dringend eerst
    contact op met uw dealer en het transportbedrijf,
    aangezien elke aanspraak op vergoeding anders teniet
    kan worden gedaan.

    1.3.2 Eerste gebruik
    Zorgt u alstublieft voor voldoende luchttoevoer en stelt u
    het mengpaneel niet in de buurt van verwarmingen of vermogensversterkers op, om oververhitting van het apparaat
    te voorkomen.
    De verbinding met het net wordt door middel van
    het meegeleverde netkabel met apparaataansluiting
    gerealiseerd. Deze voldoet aan de nodige
    veiligheidsbepalingen. Wanneer u de zekering vervangt
    dient u altijd hetzelfde type te gebruiken.

    met de dichtstbijzijnde importeur. Onder het kopje Support
    op onze website www.behringer.com kunt u ook de
    contactadressen vinden.

    ◊ Denkt u er alstublieft aan, dat u altijd of de microfoonof de line-ingang van een kanaal mag gebruiken, maar
    nooit beiden tegelijk!

    Als uw apparaat, samen met de aankoopdatum, bij ons
    geregistreerd is, wordt het afhandelen van uw garantie­
    aanspraken aanmerkelijk eenvoudiger.

    LOW CUT

    Hartelijk dank voor uw medewerking!
    * Voor klanten binnen de Europese Unie kunnen er hiervoor andere bepalingen geldig zijn. Verdere informatie is
    voor EU-klanten via de BEHRINGER Support Deutschland verkrijgbaar.

    2. Bedieningselementen en
    Aansluitingen
    In dit hoofstuk worden de verschillende
    bedieningselementen van uw mengpaneel beschreven. Alle
    regelaars, schakelaars en aansluitingen komen uitgebreid
    aan bod.

    2.1 De monokanalen
    2.1.1 Microfoon- en line-ingangen

    NEDERLANDS

    ◊ Let u er alstublieft op dat alle apparaten geaard dienen
    te zijn. Voor uw eigen veiligheid dient u in geen geval
    de aarding van de apparaten c.q. het netkabel te
    verwijderen of onklaar te maken.
    ◊ Zorgt u er alstublieft voor dat het apparaat uitsluitend
    door ter zake kundige personen aangesloten en
    bediend wordt. Tijdens en na het aansluiten dient
    men altijd op voldoende aarding van de persoon die
    met het apparaat bezig is te letten, elektrostatische
    ontladingen e.d. kunnen de bedrijfseigenschappen
    anders nadelig beïn-vloeden.

    GAIN
    Met de GAIN-potmeter stelt u de ingangsversterking in.
    Altijd wanneer u een signaalbron aan een van de ingangen
    aansluit of ervan af haalt, dient deze regelaar helemaal naar
    links te zijn gedraaid.

    2.1.2 Equalizer
    Alle mono-ingangskanalen beschikken over een 3-bandige
    klankregeling. De banden kunnen elk maximaal met 15 dB
    worden verhoogd of verlaagd, in de middelste stand is de
    equalizer neutraal.
    De schakeltechniek van de Britse EQs berust op de in de
    meest gerenommeerde edelconsoles gebruikte techniek,
    die een warme klankingreep zonder ongewenste
    neveneffecten mogelijk maakt. Het resultaat: uiterst
    muzikaal klinkende equalizers, die zelfs bij sterke ingrepen
    van ±15 dB geen neveneffecten als faseverschuivingen of
    beperking van de bandbreedte tot gevolg hebben, zoals bij
    eenvoudige equalizers vaak het geval is.

    Aux Send-routes bieden u de mogelijkheid, uit één of meer
    kanalen signalen uit te koppelen en op één schuifrail (bus) te
    verzamelen. Aan de ene Aux Send-bus pikt u het signaal op
    en speelt het bijvoorbeeld over naar een actieve monitorbox
    of een extern effectapparaat. Als retourweg dienen dan
    bijvoorbeeld de Aux Returns.
    Voor de meeste toepassingen waarbij effectsignalen
    uitgevoerd moeten worden, dienen de Aux Send­-routes
    post-fader geschakeld te zijn, zodat het effectvolume in een
    kanaal zich naar de stand van de kanaal-fader richt. Zou dit
    niet het geval zijn, dan zou het effectsignaal van het kanaal
    ook dan hoorbaar zijn, als de fader volledig “dichtgetrokken”
    wordt. Voor monitortoepassingen worden de Aux Sendroutes over het algemeen pre-fader geschakeld, d.w.z. dat ze
    onafhankelijk zijn van de stad van de kanaal-fader.
    Beide Aux Send-routes zijn mono, worden na de equalizer
    afgenomen en bieden een versterking van tot +15 dB.
    ◊ Als u de schakelaar MUTE/ALT 3-4 indrukt, wordt Aux
    Send 1 stilge­schakeld, tenminste, wanneer deze postfader geschakeld is. De Aux Send 2 van de 1204FX
    ondervindt hier geen invloed van.
    AUX 1 (MON)
    De Aux Send-route 1 kan bij de 1204FX pre-fader
    geschakeld worden en is daarom bijzonder geschikt voor
    monitortoepassingen. Bij de 1204 wordt de eerste Aux Send
    met MON aangeduid en vast pre-fader geschakeld.
    PRE

    AUX 2 (FX)
    De met FX aangeduide tweede Aux Send-route dient voor
    het aansturen van effectapparatuur en is daarom post-fader
    geschakeld.

    Afb. 2.1: Aansluitingen en regelknoppen van de Mic-/Line-ingangen

    MIC

    Registreer uw nieuw BEHRINGER-apparaat na aankoop zo
    snel mogelijk op onze website www.behringer.com en lees
    de garantievoorwaarden aandachtig door.

    Ieder monoingangskanaal biedt u een symmetrische
    microfooningang via de XLR-bus, waarbij door een druk op
    een knop ook een +48 V fantoomvoeding voor de werking
    van condensatormicrofoons ter beschikking staat. De
    XENYX Preamps maken een onvervalste, ruisvrije versterking
    mogelijk, zoals men typisch genoeg alleen van dure
    Outboard-voorversterkers kent.

    Mocht uw product van BEHRINGER defect raken, willen wij
    het zo snel mogelijk repareren. Neemt in dat geval direct
    contact op met de BEHRINGER-leverancier waar u het
    apparaat gekocht heeft. Als uw BEHRINGER-leverancier
    niet bij u in de buurt gevestigd is, kunt u ook direct contact
    opnemen met een van onze vestigingen. Op de originele
    verpakking van het apparaat vindt u een lijst met de
    adressen van onze BEHRINGER-vestigingen (Global Contact
    Information/European Contact Information). Als er voor uw
    land geen contactadres vermeld is, kunt u contact opnemen

    Verder beschikken de monokanalen van de mengpanelen
    over een steilflankige LO CUT-filter, waarmee u ongewenste,
    laagfrequente signaaldelen kunt elimineren (18 dB/octaaf,
    -3 dB bij 75 Hz).

    101

    De PRE-schakelaar verlegt de afname voor de Aux Send 1
    naar voor de fader (schakelaar is ingedrukt).

    1.3.3 On line-registratie

    BEHRINGER geeft een jaar* garantie, gerekend vanaf de
    aankoopdatum, op materiaal- en productiefouten. Zo nodig
    kunt u de garantievoorwaarden in de Nederlandse taal op
    onze website onder http://www.behringer.com opvragen of
    telefonisch onder +49 2154 9206 4131 opvragen.

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    ◊ Zet het weergavesysteem stil, voordat u de
    fantoomvoeding activeert. Anders wordt er een
    inschakelgeluid via de meeluiserluidspreker
    weergegeven. Lees ook de aanwijzingen in paragraaf
    2.4.2 “Spanningsbron, fantoomvoeding en zekering”.

    Afb. 2.2: De toonregeling van de ingangskanalen

    De bovenste (HIGH) en de onderste band (LOW) zijn
    shelving-filters, die alle frequenties boven of onder hun
    grensfrequentie verhogen of verlagen. De grensfrequenties
    van de bovenste en de onderste band liggen bij 12 kHz en
    80 Hz. De middenband is uitgevoerd als peak-filter, waarvan
    de middenfrequentie bij 2,5 kHz ligt.

    2.1.3 Aux Send-routes

    LINE IN
    Elke mono-ingang beschikt ook over een symmetrische
    Line-ingang, die als 6,3-mm klinkerbus is uitgevoerd. Op
    deze ingangen kunnen ook asymmetrisch geschakelde
    stekkers (monoplug) worden aangesloten.

    Afb. 2.3: De AUX SEND-regelaars in de kanaalbedieningen

    Bij de 1204FX is de FX-Send de directe route naar de
    ingebouwde effectprocessor.
    ◊ Wanneer u de interne effectprocessor gebruiken wilt,
    mag u niets op de STEREO AUX RETURN 2-bussen
    hebben aangesloten.
    ◊ 1204FX: U kunt aan Aux-route 2 ook een externe
    effectprocessor aansluiten. Gevolg: De interne
    effectmodule wordt stil­geschakeld.

    NEDERLANDS

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    100



  • Page 52

    2.1.4 Routing-Schakelaar, solo en kanaal-fader

    2.2 Stereokanalen
    2.2.1 Kanaalingangen

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    De MUTE/ALT 3-4-schakelaar, de MUTE-LED, de CLIP-LED,
    de SOLO-schakelaar en de kanaal-fader werken op dezelfde
    wijze als bij de monokanalen.

    2.3 Aansluitveld en Main-sectie
    Voor het begrip van de kanaalbedieningen was het handig,
    de weg die het signaal aflegt van boven naar beneden te
    volgen. Nu bekijken we het mengpaneel echter verder van
    links naar rechts. De signalen worden als het ware op één
    plek in de kanaalbediening opgehaald en verzameld naar de
    Main-sectie gebracht.
    Afb. 2.5: De stereokanaalingangen en de LEVEL-omschakelaar

    Ieder stereokanaal beschikt over twee symmetrische
    line-niveau-ingangen op klinkerbussen voor het linker
    en het rechter kanaal. Wanneer uitsluitend de met “L”
    gekenmerkte bus wordt gebruikt, werkt het kanaal in mono.
    De stereokanalen zijn voor typische line-niveausignalen
    ontworpen.

    NEDERLANDS

    Afb. 2.4: De panorama- en routing-bedieningselementen

    Allebei de bussen kunnen ook met een asymmetrisch
    geschakelde stekker worden gebruikt.

    PAN

    LEVEL

    Met de PAN-regelaar wordt de positie van het kanaalsignaal
    binnen het stereoveld vastgelegd. Dit onderdeel biedt een
    constant-power-karakteristiek, d.w.z. het signaal heeft
    onafhankelijk van de stand in het stereopanorama altijd
    een gelijk volume.

    De stereoingangen hebben voor de aanpassing van het
    geluidsniveau een LEVEL-Schalter, waarmee u tussen +4 dBu
    en -10 dBV om kunt schakelen. Bij ‑10 dBV (homerecordingniveau) reageert de ingang gevoeliger dan bij +4 dBu
    (studioniveau).

    MUTE/ALT 3-4

    2.2.2 Equalizer stereokanalen

    Met de MUTE/ALT 3-4-schakelaar schakelt u het kanaal van
    de Main Mix-bus over naar de Alt 3-4-bus. Tegelijk wordt het
    kanaal voor de Main Mix stil geschakeld.

    De equalizer van de stereokanalen is natuurlijk
    in stereo uitgevoerd. De filterkarakteristieken en
    scheidingsfrequenties zijn gelijk aan die van de
    monokanalen. Een stereo-equalizer is vooral dan tegenover
    twee mono-equalizers te prefereren, wanneer het
    frequentiekarakteristiek van een stereosignaal gecorrigeerd
    moet worden, aangezien bij mono-equalizers vaak
    instellings-verschillen tussen het linker en het rechter kanaal
    kunnen optreden.

    MUTE-LED
    De MUTE-LED geeft aan, dat het bijbehorende kanaal naar
    de submix (Alt 3-4-bus) is overgeschakeld.
    CLIP-LED
    De CLIP-LED licht op, wanneer het kanaal te hoog
    uitgestuurd wordt. Zet u in dit geval de voorversterking
    lager met de GAIN-regelaar en controleer evt. de instelling
    van de kanaal-EQ.
    SOLO
    De SOLO-schakelaar (alleen 1204FX) wordt gebruikt, om het
    kanaalsignaal naar de Solo-bus (Solo In Place) of de PFL-bus
    (Pre Fader Listen) te leiden. Zo kunt u een kanaalsignaal
    afluisteren, zonder dat het Main Out-uitgangssignaal hier
    last van ondervindt. Het signaal dat u wilt beluisteren
    wordt dan voor (PFL, mono) of achter (solo, stereo) de
    panoramaregelaar en de kanaal-fader afgetakt (vgl. par. 2.3.6
    “Niveau-indicatie en monitoring”).
    De kanaal-fader bepaalt het geluidsniveau van het kanaalsignaal aan de Main Mix (of aan de Submix).

    2.2.3 Aux Send-routes stereokanalen
    In principe werken de Aux-routes van de stereokanalen
    op dezelfde wijze als die van de monokanalen. Aangezien
    Aux-routes altijd mono zijn, wordt het signaal eerst op een
    stereokanaal tot een monosom gemixed, voordat het naar
    de Aux-bus (verzamelrail) wordt gestuurd.

    2.2.4 Routing-schakelaar, Solo en kanaal-fader
    BAL

    2.3.1 Aux Sends 1 en 2

    103
    AUX SEND 1
    In het geval dat u Aux Send 1 pre-fader gebruikt, sluit u bij
    voorkeur de ingang van een monitoreindtrap of van een
    actief monitor­luidspreker­systeem aan op de AUX SEND
    1-bus. Als u de Aux Send 1 post-fader gebruikt, gaat u
    alstublieft zoals onder Aux Send 2 beschreven te werk.
    AUX SEND 2
    De AUX SEND 2-bus voert het signaal dat u van de
    verschillende kanalen door middel van de FX-regelaar
    losgekoppeld heeft. Sluit hier de ingang van het
    effectapparaat op aan, waarmee u het somsignaal van de
    FX-verzamelrail wilt bewerken. Wanneer er een effectmix
    wordt gemaakt, kan het bewerkte signaal van de uitgang
    van het effectapparaat naar de STEREO AUX RETURN-bussen
    terug naar het mengpaneel worden gestuurd.

    2.3.3 Stereo Aux Return-bussen
    Afb. 2.6: De AUX SEND-regelaar van de Main-sectie

    Een kanaalsignaal wordt naar de Aux Send-bus 1
    gestuurd, als men de AUX 1-regelaar in de betreffende
    kanaalbediening opendraait.
    AUX SEND 1 (MON)

    Afb. 2.8: De Stereo Aux Return-bussen

    De AUX SEND-regelaar MON werkt als een Masterpotentiometer voor de Aux Send 1 en bepaalt het niveau
    van het som­signaal. Bij de 1204FX heet de MON-regelaar
    AUX SEND 1.

    STEREO AUX RETURN 1

    Dienovereenkomstig regelt de FX-potentiometer (AUX SEND
    2) het complete volume van Aux Send 2.

    De STEREO AUX RETURN 1-bussen dienen over het algemeen
    als retourweg voor de effectmix, die u met behulp van de
    Post-Fader-Auxroute heeft geproduceerd. Sluit hier dus
    het uitgangssignaal van het externe effectapparaat aan.
    Wanneer alleen de linker bus aangesloten wordt, is de Aux
    Return automatisch mono geschakeld.

    SOLO

    ◊ U kunt deze bussen ook als extra line-ingangen
    gebruiken.

    AUX SEND 2 (FX)

    Via de SOLO-schakelaar (alleen 1204FX) heeft u
    de mogelijkheid, de naar de Auxroutes gestuurde
    audiosignalen via de CONTROL ROOM/PHONES-uitgangen
    apart te beluisteren en via de niveau-indicaties te
    controleren.
    ◊ Als u uitsluitend het somsignaal van de betreffende
    AUX-verzamelrail wilt beluisteren, mag er geen andere
    SOLO-SCHAKELAAR zijn ingedrukt en de MODEschakelaar dient in de SOLO-stand (niet inge­drukt)
    te staan.

    2.3.2 Aux Send-bussen 1 en 2

    STEREO AUX RETURN 2
    De STEREO AUX RETURN 2-bussen zijn de retourweg voor
    de effectmix, die u met behulp van de FX-regelaars heeft
    gemaakt. Wanneer deze bussen al als extra ingangen in
    gebruik zijn, moet u het effectsignaal via een ander kanaal
    weer in het paneel invoeren. U kunt dan met behulp van de
    kanaal-EQ de frequentiekarakteristiek van het effectsignaal
    veranderen.
    ◊ Bij deze toepassing dient de FX-regelknop van het
    betreffende kanaal helemaal naar links gedraaid zijn,
    anders veroorzaakt u terugkoppelingen!
    ◊ Wanneer u van de interne effectprocessor gebruik wilt
    maken, mogen de STEREO AUX RETURN 2-bussen niet
    bezet zijn.

    De BAL(ANCE)-regelaar komt qua functie overeen met de
    PAN-regelaar in de monokanalen. De balance-regelaar
    bepaalt het relatieve aandeel tussen het linker en het rechter
    ingangssignaal, voordat beide signalen op de linker c.q. de
    rechter Main Mix-bus worden gezet.
    Afb. 2.7: De Aux Send-bussen

    NEDERLANDS

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    102



  • Page 53

    2.3.4 Stereo Aux Return

    Afb. 2.9: De Stereo Aux Return-regelknop

    2.3.5 Tape Input/Tape Output

    Afb. 2.10: De 2-Track-aansluitbussen

    STEREO AUX RETURN 1

    CD/TAPE INPUT

    De STEREO AUX RETURN 1-regelaar is een stereopotentiometer. Hij bepaalt het niveau van het ingevoerde
    signaal aan de Main Mix. Wordt STEREO AUX RETURN 1 als
    effectretourweg gebruikt, dan kunt u het effectsignaal aan
    elk “droog” kanaalsignaal toevoegen.

    Op de CD/TAPE INPUT-bussen kunt u 2-Track-recorders
    aansluiten (bijv. DAT-recorders). U heeft hierdoor de
    beschikking over een extra Stereo-Line-ingang, waarop
    ook het uit-gangssignaal van een tweede XENYX of van
    de BEHRINGER ULTRALINK PRO MX882 kan worden
    aangesloten. Wanneer u de CD/Tape Input met een HiFiversterker met bronselectie-schakelaar verbindt, kunt u heel
    eenvoudig extra bronnen beluisteren (bijv. cassetterecorder,
    CD-speler enz.).

    ◊ Het effectapparaat dient in dit geval op 100%
    effectaandeel te zijn ingesteld.
    STEREO AUX RETURN MON
    De STEREO AUX RETURN MON-regelaar heeft een bijzondere
    functie: Met behulp hiervan kan een monitormix van effect
    worden voorzien. Een voorbeeld:
    Monitormix met effect
    NEDERLANDS

    Als eerste dient u er bij deze toepassing voor te zorgen dat
    de volgende aansluiting van het effectapparaat gerealiseerd
    is: de AUX SEND 2-bus stuurt de L/Mono- ingang van uw
    effectapparaat aan, terwijl de STEREO AUX RETURN 1-bussen
    met hun uitgangen worden verbonden.
    Aan de AUX SEND 1-bus sluit u de versterker van uw
    monitorinstallatie aan, de AUX SEND 1-Master-regelknop
    bepaalt het volume van de monitormix.

    MAIN MIX/ALT 3-4
    De MAIN MIX/ALT 3-4-schakelaar verlegt het via de STEREO
    AUX RETURN 2-bussen ingevoerde signaal naar de Main
    Mix (niet-ingedrukte stand) of naar de submix (Alt 3-4,
    ingedrukte stand).

    De MAIN MIX-schakelaar stuurt het Main Mix-signaal naar de
    eerder genoemde uitgangen en de niveau-indicatie.
    PHONES/CTRL R(OOM)

    MODE (alleen 1204FX)

    Via deze regelknop wordt het Control Room-uitgangsniveau
    en het koptelefoon-volume ingesteld.

    De MODE-schakelaar legt vast, of de SOLO-schakelaars van
    de kanalen met de PFL- (Pre Fader Listen) of met de Solo(Solo In Place)-functie werken.

    CD/TAPE TO MAIN
    Als de CD/TAPE TO MAIN-schakelaar ingedrukt is, wordt de
    tweesporeningang op de Main Mix geschakeld en dient
    daarmee als extra ingang voor bandopnames. Sluit hier
    ook MIDI-instrumenten of andere signaalbronnen op aan
    die verder niet bewerkt hoeven te worden. Deze schakelaar
    splitst tegelijkertijd de verbinding Main Mix–CD/TAPE
    OUTPUT.
    POWER
    De blauwe POWER-LED geeft aan, dat het apparaat
    ingeschakeld is.

    Deze aansluitingen zijn parallel met de MAIN OUT
    verbonden en stellen de stereosom in asymmetrische vorm
    ter beschikking. Sluit hier de ingangen van uw opnameapparaat aan. Het uiteindelijke niveau wordt via de bijzonder
    precieze MAIN MIX-fader ingesteld.

    De rode “+48 V”-LED licht op, wanneer de fantoomvoeding
    ingeschakeld is. De fantoomvoeding is nodig voor het
    gebruik van condensatormicrofoons en wordt door middel
    van de schakelaar aan de achtekant van het apparaat
    ingeschakeld.

    ◊ Als u een compressor of een noise gate achter de CD/
    TAPE-uitgang aansluit, is het zacht laten weg-sterven
    van het geluid met de faders niet meer mogelijk.

    ◊ Als de fantoomvoeding ingeschakeld is, mogen er
    geen microfoons aan het paneel (of de stagebox/
    wallbox) worden aangesloten. Bovendien dienen de
    monitor/PA-luidsprekers te worden stilge­schakeld
    voordat u de fantoomvoeding in gebruik neemt.
    Wacht na het inschakelen ca. één minuut, voordat u de
    ingangsversterking instelt, zodat het systeem eerst kan
    stabiliseren.

    2.3.6 Niveau-indicatie en monitoring

    NIVEAU-INDICATIE
    De uiterst exacte niveau-indicator geeft u steeds een precies
    overzicht over de intensiteit van het weergegeven signaal.
    UITSTURING:
    Afb. 2.11: Control Room- en Phones-secties, niveau-indicatie

    CD/TAPE
    De CD/TAPE-schakelaar leidt het signaal van de CD/TAPE
    INPUT-bussen naar de niveau-indicatie, de CONTROL ROOM
    OUT-uitgangen en de PHONES-bus eenvoudiger kunnen we
    de achter-de-band-controle via de afluisterluidspreker of de
    koptelefoon niet voor u maken.
    ALT 3-4
    De ALT 3-4-schakelaar verlegt het signaal van de Alt 3-4-bus
    voor het afluisteren naar dit pad.

    105
    ◊ De Peak-meters van uw XENYX geven het niveau
    praktisch frequentie-onafhankelijk weer. Wij raden een
    opnameniveau van 0 dB voor alle soorten signalen aan.

    +48 V

    Met de koptelefoon-distributieversterker BEHRINGER
    POWERPLAY PRO HA4700/HA8000 kunt u op eenvoudige
    wijze vier (HA8000: acht) stereokoptelefoonmixen voor uw
    studio verzorgen.
    De STEREO AUX RETURN 2-regelknop bepaalt het niveau van
    signalen die in de AUX RETURN 2-bussen worden ingevoerd
    en van daar naar de Main Mix worden doorgestuurd.

    MAIN MIX

    CD/TAPE OUTPUT

    Met behulp van de STEREO AUX RETURN MON-regelaar
    controleert u nu het niveau van het effectsignaal dat van het
    effectapparaat komt en naar de monitormix wordt gestuurd.

    STEREO AUX RETURN 2 (FX)

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    Bij de opname met digitale recorders dienen de Peak-meters
    van de recorder niet hoger te komen dan 0 dB. En wel,
    omdat in tegenstelling tot de analoge opname reeds de
    kleinste oversturingen tot onprettige, digitale vervormingen
    leiden.
    Bij analoge opnames dienen de VU-meters van het opnameapparaat tot ca. +3 dB bij laagfrequente signalen (bijv. Bass
    Drum) uitslaan. VU-meters hebben bij frequenties boven
    1 kHz vanwege hun traagheid de neiging, het signaalniveau
    te laag weer te geven. Bij instrumenten als een Hi-Hat is het
    daarom beter, maar tot -10 dB uit te sturen. Snare Drums
    stuurt u tot ca. 0 dB uit.

    PFL
    Om de PFL-functie te activeren drukt u alstublieft op de
    MODE-schakelaar. De PFL-functie dient per definitie voor
    Gain-voorinstellingen te worden gebruikt. Hierbij wordt
    het signaal voor de fader afgetakt en naar de Mono-PFLbus gelegd. In de “PFL”-stand is alleen de linker kant van de
    Peak-meter in bedrijf. Stuur de verschillende kanalen uit op
    de 0 dB-markering van de VU-meter.
    Solo
    Bij niet-ingedrukte MODE-schakelaar is de Stereo-Solobus actief. Solo is de afkorting voor Solo In Place. Dit
    is de gebruikelijke procedure om één enkel signaal of
    een groep signalen af te luisteren. Zodra er een Soloschakelaar wordt ingedrukt, worden alle niet geselecteerde
    kanalen in de regiekamer (en op de koptelefoon)
    stilgeschakeld. Het stereo-panorama blijft daarbij
    behouden. De Solo-bus ontvangt de uitgangssignalen van
    de kanaalpanoramaregelaars, de Aux Send-routes en de
    Stereo-Line-ingangen. De Solo-bus is per definitie post-fader
    geschakeld.
    ◊ De PAN-regelaar in de kanaalbediening heeft een
    Constant-Power-karakteristiek. D.w.z. dat het signaal
    onafhankelijk van de positie in het stereo-panorama
    altijd een gelijk niveau vertoond. Wanneer de PANregelaar helemaal naar links of naar rechts wordt
    gebracht, dan stijgt het niveau telkens met 4 dB.
    Hiermee heeft u de garantie, dat het audiosignaal
    bij een middenstand niet harder is. Om deze reden
    worden audiosignalen uit de kanalen met niet
    volledig naar links of rechts gedraaide PAN-regelaar
    bij geactiveerde Solo-functie (Solo in Place) zachter
    aangegeven dan bij de PFL-functie.
    Per definitie wordt het Solo-signaal via de Control Roomuitgangen en de koptelefoonbus afgeluisterd en naar
    de uitsturingsweergave gebracht. Wanneer er een Soloschakelaar ingedrukt is, worden de signalen uit de Tape
    Input, ALT 3-4 en Main Mix voor de Control Room-uitgangen,
    de koptelefoonbus en de weergave vergrendeld.
    MAIN SOLO (alleen 1204FX)
    De MAIN SOLO-LED licht op, zodra één van de kanaalc.q. Aux Send-Solo-schakelaars is ingedrukt. De
    MODE-schakelaar dient daarbij op “Solo” te staan.

    NEDERLANDS

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    104



  • Page 54

    PFL (alleen 1204FX)

    Afb. 2.12: PHONES-bus

    schakelaar op deze groep heeft gelegd. U kunt daarmee
    een subgroep bijv. naar een ander mengpaneel doorsturen
    of deze uitgang parallel aan de Main Outputs als recordinguitgang gebruiken. Zo bent u in staat, vier sporen tegelijk op
    te nemen. Als extra kunt u deze vier uitgangen van Y-kabels
    voorzien en uw 8-sporen-recorder zo verbinden, dat u 2 x 4
    sporen ter beschikking heeft (bijv. kanaal 1 op spoor 1 en
    spoor 2 enz.). Bij de eerste doorloop neemt u dan de sporen
    1, 3, 5 en 7 op, in de tweede de sporen 2, 4, 6 en 8.

    PHONES-bus

    CONTROL ROOM OUTPUTS

    Op deze 6,3 mm-stereoklinkerbus kunt u uw koptelefoon
    aansluiten. Het signaal dat naar de PHONES-aansluiting gaat
    wordt van de Control Room-uitgang afgetakt.

    De Control Room-uitgang wordt normaalgesproken met de
    monitorinstallatie in de regiekamer verbonden en levert de
    stereo­som c.q. eventuele solosignalen.

    2.3.7 Alt 3-4 en Main Mix-fader

    2.4.2 Spanningsvoorziening, fantoomvoeding
    en beveiliging

    De PFL-LED geeft aan dat de Peak-meter in de PFL-modus
    geschakeld staat.

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    verbonden) op de MIC-ingangsbussen, wanneer u de
    fantoomvoeding in gebruik wilt nemen.
    SERIENUMMER
    Het serienummer is van belang voor uw garantie. Neem
    alstublieft de aanwijzingen in par. 1.3.3 ter harte.

    3. Digitale Effectprocessor

    NEDERLANDS

    Afb. 2.13: Alt 3-4 en Main Mix-fader

    Het aparaat wordt door middel van een IEC-apparaatbus
    op het net aangesloten. Deze voldoet aan de vereiste
    veiligheidsbepalingen. Een geschikt netkabel wordt
    meegeleverd. Bij het vervangen van de zekering dient u
    absoluut hetzelfde type te gebruiken.

    Met de uiterst precieze kwaliteits-faders regelt u het
    uitgangsniveau van de Alt 3-4 subgroep en van de Main Mix.

    POWER-schakelaar

    2.4 De achterkant van de 1204FX/1204

    PHANTOM-schakelaar

    2.4.1 Main Mix-uitgangen, Alt 3-4-uitgangen
    en Control Room-uitgangen

    Met de POWER-schakelaar neemt u het mengpaneel in bedrijf.
    Met de PHANTOM-schakelaar activeert u de fantoom-voeding
    voor de XLR-bussen van de monokanalen, die nodig is voor
    het gebruik van condensatormicrofoons. De rode +48 V-LED
    licht op als de fantoomvoeding ingeschakeld is. Het gebruik
    van dynamische microfoons is over het algemeen verder
    mogelijk, voor zover ze symmetrisch zijn geschakeld. Win bij
    twijfel informatie in bij de fabrikant van de microfoon!

    ALT 3-4 OUTPUTS

    ◊ Als de fantoomvoeding ingeschakeld is, mogen er
    geen microfoons aan het paneel (of de stagebox/
    wallbox) worden aangesloten. Sluit de microfoons
    voor het inschakelen aan. Bovendien dienen de
    monitor/PA-luidsprekers te worden stilgeschakeld
    voordat u de fantoomvoeding in gebruik neemt.
    Wacht na het inschakelen ca. één minuut, voordat
    u de ingangsversterking instelt, zodat het systeem
    eerst kan stabiliseren.

    De ALT 3-4-uitgangen zijn asymmetrisch en voeren het
    somsignaal van de kanalen die u door middel van de MUTE-

    ◊ Let op! Gebruik in geen geval asym­metrisch
    geschakelde XLR-verbindingen (PIN 1 en 3

    Afb. 2.14: Main Mix-uitgangen, Alt 3-4-uitgangen en Control Room-uitgangen

    MAIN OUTPUTS
    De MAIN-uitgangen voeren het MAIN MIX-signaal en zijn als
    symmetrische XLR-bussen met een nominaal niveau van
    +4 dBu uitgevoerd.

    Door aan de PROGRAM-regelaar te draaien selecteert u de
    effect-presets. Het display geeft knipperend het nummer
    van de zojuist ingestelde preset weer. Om de geselecteerde
    preset te bevestigen drukt u op de knop; het knipperen
    houdt op. U kunt de geselecteerde preset ook met de
    voetschakelaar bevestigen.

    4. Installatie
    In de verpakking van uw mengpaneel vindt u twee
    19"-montagehoeken, die aan de zijkanten van het
    mengpaneel bevestigd kunnen worden.

    24-BIT MULTI-FX PROCESSOR
    ZEKERINGHOUDER/IEC-APPARAATBUS

    PROGRAM

    4.1 In een rack inbouwen

    Afb. 3.1: Digitale effectmodule (alleen 1204FX)

    Afb. 2.15: Spanningsvoorziening en beveiliging

    107

    Hier treft u een overzicht van alle presets van de multieffectprocessor aan. Deze ingebouwde effectmodule
    biedt u hoogwaardige standaardeffecten zoal bijv. hall,
    chorus, flanger, echo en diverse gecombineerde effecten.
    Door de FX knop te gebruiken kunt u signalen invoeren in
    de effectenprocessor. De geïntegreerde effectenmodule
    heeft het voordeel dat er geen bedrading nodig is. Op deze
    manier wordt het gevaar voor het creëren van aardcircuits
    of ongelijke signaalniveaus al dadelijk bij het begin
    geëlimineerd en wordt het beheer erg vereenvoudigd.
    Deze effect-presets zijn klassieke “bij-mengeffecten”. Als u de
    STEREO AUX RETURN FX-regelaar opendraait, ontstaat er dus
    een mix van het kanaalsignaal (droog) en het effectsignaal.
    De balance tussen de twee signalen regelt u met de kanaalfader en de STEREO AUX RETURN FX-regelaar.

    Om de montagehoek aan het mengpaneel te kunnen
    bevestigen, verwijdert u eerst de schroeven aan de linker en
    rechter zijwang. Daarna monteert u met dezelfde schroeven
    de twee hoeken. Let op, de montagehoeken passen elk
    maar aan één kant. Na de ombouw kan het mengpaneel in
    de gebruikelijke 19"-racks worden gemonteerd. Let daarbij
    steeds op voldoende luchttoevoer en plaats het geheel niet
    in de buurt van verwarmingen of vermogensversterkers,
    zodat het apparaat niet oververhit raakt.
    ◊ Gebruikt u alstublieft uitsluitend de aan de zijwangen
    van het mengpaneel bevestigde schroeven om de
    19"-rackhoeken mee te monteren.

    4.2 Kabelverbindingen
    Voor de verschillende toepassingen heeft u vele
    verschillende kabels nodig. De volgende afbeeldingen laten
    u zien, hoe deze kabels eruit dienen te zien. Denk eraan,
    altijd hoogwaardige kabels te gebruiken.
    Trekontlasting
    Schacht
    Punt

    FX FOOTSW
    Sluit een in de handel gebruikelijke voetschakelaar op de
    voetschakelaarbus aan, waarmee u de effectprocessor
    in- en uit kunt schakelen. Is de effectprocessor m.b.v. de
    voetschakelaar stil gezet, dan wordt dit door middel van een
    oplichtende punt onder in het display weergegeven.
    ◊ Een afbeelding die u helpt de voetschakelaar op de juiste
    wijze aan te sluiten, vindt u op de volgende bladzijde.
    LEVEL
    De LED-niveauweergave van de effectmodule dient ten allen
    tijde een voldoende hoog niveau aan te geven. Let u erop, dat
    de Clip-LED alleen bij niveaupieken gaat branden. Wanneer deze
    constant brandt, overstuurt u de effectprocessor en treden er
    onaangename vervormingen op. De FX-potentiometer (AUX SEND 2)
    regelt hierbij het niveau dat bij de effectmodule binnenkomt.

    Schacht
    pool 1/massa

    Punt
    pool 2
    De voetschakelaar verbindt de twee polen tijdelijk

    Monoklinkerstekker voor voetschakelaar
    Afb. 4.1: Monoklinkerstekker voor voetschakelaar

    NEDERLANDS

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    106



  • Page 55

    108

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    4.2.1 Audioverbindingen

    Trekontlasting

    Voor het gebruik van de 2-Track-in- en uitgangen, neemt u
    alstublieft de in de handel gebruikelijke cinch-kabels.

    Stift

    5. Technische Gegevens

    Natuurlijk kunnen er ook asymmetrisch geschakelde
    apparaten aan de symmetrische in-/uitgangen worden
    aangesloten. Gebruik hetzij monoklinkers of verbindt de ring
    van de stereoklinkers met de schacht (oftewel Pin 1 met Pin
    3 bij XLR-stekkers).

    Punt

    Stift
    massa/afscherming

    ◊ Let op! Gebruik in geen geval asym­metrisch
    geschakelde XLR-verbindingen (PIN 1 en 3 verbonden)
    op de MIC-ingangsbussen, wanneer u de
    fantoomvoeding in bedrijf wilt nemen.

    Ring
    koud (-)
    Punt
    heet (+)

    2 1
    3

    Ingang
    1 = massa / afscherming
    2 = heet (+)
    3 = koud (-)

    Bij de overgang van symmetrisch naar assymmetrisch
    gebruik moeten de ring en de stift worden overbrugd.

    Symmetrisch gebruik
    met 6,3-mm-stereoklinkerstekker
    Afb. 4.4: 6,3-mm-stereoklinkerstekker
    Trekontlasting
    Stift

    NEDERLANDS

    1

    Ring

    2

    Punt

    3

    Uitgang
    Bij asymmetrisch gebruik moetten pin 1 en pin 3 worden overbrugd.

    Stift
    massa/afscherming

    Symmetrisch gebruik met XLR-verbindingen
    Ring
    rechter signaal

    Afb. 4.2: XLR-verbindingen

    Punt
    linker signaal

    Trekontlasting
    Stift
    Punt

    Koptelefoonverbinding
    via 6,3-mm-stereoklinkerstekker

    Microfooningangen (XENYX Mic Preamp)
    Type


    XLR, electr. gesymmetreerde,
    discrete ingangsschakeling

    Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
    @ 0 Ω bronweerstand
    @ 50 Ω bronweerstand
    @ 150 Ω bronweerstand
    Frequentiekarakteristiek

    Versterkingsbereik
    Max. ingangsniveau
    Impedantie
    Ruisafstand

    Vervormingen (THD+N)

    -134 dB / 135,7 dB A-gewogen
    -131 dB / 133,3 dB A-gewogen
    -129 dB / 130,5 dB A-gewogen
    <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
    <10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
    +10 tot +60 dB
    +12 dBu @ +10 dB Gain
    ca. 2,6 kΩ symmetrisch
    110 dB / 112 dB A-gewogen
    (0 dBu In @ +22 dB Gain)
    0,005 % / 0,004 % A-gewogen

    Line-ingang
    Type

    Impedantie

    Versterkingsbereik
    Max. ingangsniveau

    6,3 mm stereoklinker,
    elektronisch gesymmetreerd
    ca. 20 kΩ symmetrisch
    10 kΩ asymmetrisch
    -10 tot +40 dB
    30 dBu

    Wegsterfdemping1
    (Overspreekdemping)
    Main-fader gesloten
    Kanaal stilgeschakeld
    Kanaal-fader gesloten

    90 dB
    89,5 dB
    89 dB

    Frequentiekarakteristiek
    Microfooningang naar Main Out
    <10 Hz - 90 kHz
    <10 Hz - 160 kHz

    +0 dB / -1 dB
    +0 dB / -3 dB

    Stift
    (massa/afscherming)

    Stereo-ingangen
    Type

    Impedantie
    Max. ingangsniveau

    6,3 mm stereoklinker,
    elektronisch gesymmetreerd
    ca. 20 kΩ
    +22 dBu

    Punt
    (signaal)

    EQ monokanalen
    Low
    Mid
    High

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Afb. 4.5: Koptelefoon-stereoklinkerstekker

    Asymmetrisch gebruik
    met 6,3-mm-monoklinkerstekker
    Afb. 4.3: 6,3-mm-monoklinkerstekker

    Mono-ingängen

    EQ stereokanalen
    Low
    Mid
    High

    80 Hz / ±15 dB
    2,5 kHz / ±15 dB
    12 kHz / ±15 dB

    Aux Sends
    Type
    Impedantie
    Max. uitgangsniveau

    6,3 mm monoklinker, asymm.
    ca. 120 Ω
    +22 dBu

    Stereo Aux Returns
    Type

    Impedantie
    Max. ingangsniveau

    6,3 mm stereoklinker,
    elektronisch gesymmetreerd
    ca. 20 kΩ symm. / 10 kΩ asymm.
    +22 dBu

    Main-uitgangen
    Type
    Impedantie
    Max. uitgangsniveau

    XLR, elektronisch gesymmetreerd
    ca. 240 Ω symm. / 120 Ω asymm.
    +28 dBu

    Control Room-uitgangen
    Type
    Impedantie
    Max. uitgangsniveau

    6,3 mm monoklinker, asymm.
    ca. 120 Ω
    +22 dBu

    Koptelefoonuitgang
    Type

    Max. uitgangsniveau
    DSP
    Omvormer

    Aftastsnelheid

    6,3 mm stereoklinker,
    asymmetrisch
    +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
    Texas Instruments
    24-Bit Sigma-Delta,
    64/128-voudig oversampling
    40 kHz

    Main Mix-systeemgegevens2
    Ruis
    Main Mix @ -oo, Kanaal-fader -oo
    Main Mix @ 0 dB, Kanaal-fader -oo
    Main Mix @ 0 dB, Kanaal-fader @ 0 dB

    -105 dB / -108 dB A-gewogen
    -95 dB / -97 dB A-gewogen
    -82,5 dB / -85 dB A-gewogen

    Stroomvoorziening
    Netspanning
    Opgenomen vermogen
    Veiligheid
    Aansluiting op het net

    100 tot 240 V~, 50/60 Hz
    40 W
    100 - 240 V ~: T 1,6 A H (250V)
    standaard-apparaatstekker

    NEDERLANDS

    Ring

    109



  • Page 56

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    110

    ca. 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 334 mm (13 5/32")
    ca. 2,60 kg

    1204

    ca. 97 mm (3 7/8") x 247 mm
    (9 11/16") x 328 mm (13")
    ca. 2,56 kg

    Meetcondities:
    bij 1:  1 kHz gerel. aan 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; Line ingang; Main uitgang; Gain @ Unity.
    bij 2:  20 Hz - 20 kHz; gemeten aan de Main-uitgang. Kanalen 1 - 4 Gain @ Unity; toonregeling neutraal;
    alle kanalen op Main Mix; kanalen 1/3 helemaal links, kanalen 2/4 helemaal rechts. Referentie = +6 dBu.
    De Fa. BEHRINGER streeft altijd naar de hoogste kwaliteits-standaard en voert eventuele verbeteringen
    zonder voor-afgaande aankondiging door. De technische data en uiterlijke kenmerken kunnen daarom van de
    genoemde specificaties of van de afbeeldingen van het product afwijken.

    § 1 garantie

    [3] Zendingen, waarvan de verzendkosten niet vooraf zijn betaald, worden

    [1] Deze beperkte garantie is uitsluitend van kracht als u het product hebt gekocht

    niet geaccepteerd.

    van een geautoriseerde dealer van Behringer, gevestigd in het land van aankoop.
    Een lijst van geautoriseerde dealers is te vinden op de website van BEHRINGER
    www.behringer.com onder de rubriek “Where to Buy”, of u kunt contact opnemen met
    het dichtstbijzijnde kantoor van BEHRINGER.

    § 4 garantieuitsluitingen

    [2] BEHRINGER* garandeert, dat de mechanische en elektronische onderdelen

    van dit product vrij zijn van materiaal- of fabricagedefecten, mits gebruikt onder
    de normale bedrijfsomstandigheden, en wel voor de duur van een (1) jaar na de
    oorspronkelijke datum van aankoop (zie de voorwaarden van de Beperkte Garantie in
    § 4 hieronder). Tenzij een langere minimale garantieperiode is voorgeschreven door
    de toepasselijke lokale wetgeving. Als het product binnen de garantieperiode enig
    defect vertoont, en als dat defect niet onder § 4 is uitgesloten, zal BEHRINGER naar
    eigen goeddunken het product vervangen danwel herstellen onder gebruikmaking
    van (een) geschikt(e) nieuw(e) of gereconditioneerd(e) producten of onderdelen. In
    het geval dat BEHRINGER besluit het volledige product te vervangen, dan zal deze
    beperkte garantie van toepassing zijn op het vervangende product voor de restduur
    van de initiële garantieperiode, dat wil zeggen een (1) jaar (of anders de toepasselijke
    minimale garantieperiode) te rekenen vanaf de datum van aankoop van het
    oorspronkelijke product.
    [3] Na het valideren van de aanspraak op garantie, zal BEHRINGER het herstelde of

    vervangende product vrij van vrachtkosten aan de gebruiker retourneren.
    NEDERLANDS

    [4] Aanspraken op garantie anders dan die, welke hierboven zijn benoemd, zijn

    nadrukkelijk uitgesloten.

    [1] Deze beperkte garantie dekt geen verbruiksartikelen, zoals - maar niet beperkt

    tot - zekeringen en batterijen. Indien van toepassing garandeert BEHRINGER dat
    buizen of meters, die onderdeel van het product uitmaken, vrij zijn van materiaal- en
    fabricagedefecten voor de duur van negentig (90) dagen na de datum van aankoop.
    [2] Deze beperkte garantie dekt het product niet, als deze op enigerlei wijze

    elektronisch of mechanisch werd gemodificeerd. Als het product moet worden
    gemodificeerd of aangepast, teneinde te voldoen aan de toepasselijke technische
    normen of veiligheidsnormen op nationaal of lokaal niveau in enig land dat
    niet het land was waarvoor het product oorspronkelijk werd ontwikkeld en
    vervaardigd, dan zal die modificatie/aanpassing niet worden beschouwd als een
    materiaal- of fabricagedefect. Deze beperkte garantie dekt niet enige modificatie/
    aanpassing van een dergelijke aard, ongeacht of deze al dan niet correct werd
    uitgevoerd. BEHRINGER zal - onder de voorwaarden van de beperkte garantie - niet
    verantwoordelijk kunnen worden gehouden voor kosten, die voortvloeien uit een
    dergelijke modificatie/aanpassing.
    [3] Deze beperkte garantie dekt alleen de apparatuurcomponent van dit

    product. Het dekt geen technische assistentie voor het gebruik van apparatuur of
    programmatuur en dekt geen programmatuurproducten, al dan niet deeluitmakend
    van dit product. Alle dergelijke programmatuur wordt geleverd “AS IS” tenzij
    uitdrukkelijk voorzien is in een bijgesloten beperkte garantie betreffende
    de programmatuur.

    BEWAAR A.U.B. UW AANKOOPBON. DIT IS UW BEWIJS VAN AANKOOP EN DEKT
    UW BEPERKTE GARANTIE. DEZE BEPERKTE GARANTIE IS ONGELDIG ZONDER EEN
    DERGELIJKE AAKOOPBEWIJS.

    [4] Deze beperkte garantie is ongeldig indien het in de fabriek aangebrachte

    § 2 online registreren

    uitgesloten van deze beperkte garantie, in het bijzonder indien veroorzaakt doordat
    de gebruiker op onjuiste wijze met het product is omgegaan. Dit is ook van toepassing
    op defecten veroorzaakt door normaal gebruik en slijtage, in het bijzonder van faders,
    crossfaders, potentiometers, toetsen/drukknoppen, gitaarsnaren, lichtgevende
    componenten en soortgelijke onderdelen.

    Vergeet a.u.b. niet uw nieuwe BEHRINGER-apparatuur direct na aankoop te registreren
    op www.behringer.com onder de rubriek “Support” en wees zo vriendelijk de
    voorwaarden en bepalingen van onze beperkte garantie te lezen. Het registreren
    van uw aankoop en apparatuur helpt ons uw aanspraken op reparatie sneller en
    doelmatiger te verwerken. Dank u voor uw medewerking!

    § 3 Autorisatienummer voor retourzending
    [1] Om garantieservice te verkrijgen, moet u contact opnemen met de detaillist

    waar u de apparatuur werd aangekocht. Mocht de BEHRINGER-dealer niet in uw
    buurt gevestigd zijn, dan kunt u contact opnemen met de BEHRINGER-distributeur
    zoals vermeld in de rubriek “Support” op de internetsite www.behringer.com. Als uw
    land niet is vermeld, mag u contact opnemen met de Klantendienst van BEHRINGER,
    waarvan de details ook te vinden zijn in de rubriek “Support” op de internetsite
    www.behringer.com. Als alternatief kunt u online een garantieclaim indienen via de
    internetsite www.behringer.com ALVORENS het product te retourneren. Alle verzoeken
    moeten vergezeld gaan van een probleembeschrijving en het serienummer van het
    product. Na verificatie - aan de hand van het aankoopbewijs - van de geldigheid van
    de garantie voor het product, zal BEHRINGER een RMA-nummer (Return Materials
    Authorization: autorisatie tot het retourneren van goederen) afgeven.
    [2] Vervolgens moet het product in de originele verpakking, samen met het RMA-

    nummer, worden geretourneerd naar het adres dat BEHRINGER heeft vermeld.

    NL

    serienummer op het product is gewijzigd of verwijderd.
    [5] Kostenloze inspecties en onderhouds-/reparatiewerkzaamheden zijn uitdrukkelijk

    [6] Deze beperkte garantie dekt geen schade/defecten veroorzaakt onder de

    navolgende omstandigheden:
    • onjuiste hantering, negeren of nalaten de eenheid te gebruiken
    overeenkomstig de aanwijzingen verstrekt in de gebruiks- of
    onderhoudshandleidingen van BEHRINGER;
    • aansluiten of gebruik van de eenheid op enige wijze die niet overeenstemt met
    de technische voorschriften of veiligheidsrichtlijnen die van toepassing zijn in
    het land waar het product wordt gebruikt;
    • schade/defecten veroorzaakt door daden van god of natuur (ongeval,
    brand, overstroming, en dergelijke) of enig andere omstandigheid buiten de
    invloedsfeer van BEHRINGER.
    [7] De beperkte garantie zal teniet worden gedaan, indien de eenheid is gerepareerd

    of geopend, door niet-geautoriseerd personeel (waaronder de gebruiker).
    [8] Als een inspectie van het product door BEHRINGER uitwijst dat het defect in

    kwestie niet wordt gedekt door de beperkte garantie, dan moet de gebruiker de kosten
    van de inspectie betalen.

    NEDERLANDS

    1204FX

    Afmetingen (H x B x D)

    Gewicht (netto)

    111

    Beperkte garantie

    Afmetingen/gewicht
    Afmetingen (H x B x D)

    Gewicht (netto)

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing



  • Page 57

    XENYX 1204/1204FX Gebruiksaanwijzing

    Wettelijke Ontkenning
    [9] Producten die niet voldoen aan de voorwaarden van deze beperkte garantie

    § 5 overdracht van garantie

    Technische specificaties en uiterlijk kunnen zonder aankondiging worden
    gewijzigd. De hierin vervatte informatie is correct bij het ter perse gaan.
    BEHRINGER aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat
    enig persoon zou ondervinden, die geheel of gedeeltelijk vertrouwt
    op enige beschrijving, foto of uitspraak die hierin is opgenomen.
    Kleuren en specificaties kunnen tussen producten onderling enigszins
    afwijken. Producten van BEHRINGER worden uitsluitend verkocht door
    geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten
    van BEHRINGER en hebben absoluut geen autoriteit om BEHRINGER
    te binden door middel van enige uitdrukkelijke of besloten actie of
    vertegenwoordiging. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
    Niets van deze handleiding mag worden gereproduceerd of overgedragen
    in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, waaronder
    fotokopiëren en opnemen op enigerlei wijze, voor enig doel, zonder de
    uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Red Chip Company Ltd.

    Deze beperkte garantie wordt uitsluitend verstrekt aan de oorspronkelijke koper
    (klant of geautoriseerde detaillist) en is niet overdraagbaar aan iemand die dit product
    naderhand aankoopt. Niemand (detaillist en dergelijke) is gemachtigd namens
    BEHRINGER een garantiebelofte af te geven.

    ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN.
    © 2009 Red Chip Company Ltd.
    Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
    Road Town, Tortola, British Virgin Islands

    worden uitsluitend op kosten van de koper gerepareerd. BEHRINGER of diens
    geautoriseerde reparatiecentrum zal de koper van een dergelijke situatie op de
    hoogte stellen. Als de koper nalaat binnen 6 weken na kennisgeving een schriftelijke
    reparatieopdracht te verstrekken, zal BEHRINGER de eenheid onder rembours
    terugzenden onder bijsluiting van een aparte rekening voor verzending en verpakking.
    Dergelijke kosten worden ook apart in rekening gebracht als de koper een schriftelijke
    reparatieopdracht heeft gezonden.
    [10] Geautoriseerde BEHRINGER-dealers verkopen niet rechtstreeks nieuwe producten

    via online veilingen. Aankopen, gedaan op een online veiling, geschieden op basis van
    “koper hoedt u...”. Bevestigingen of aankoopbewijzen van online veilingen worden
    niet geaccepteerd voor garantieverificatie en BEHRINGER zal geen enkel product,
    aangeschaft via een online veiling, repareren of vervangen.

    § 6 schadeclaim

    NEDERLANDS

    Behoudens de werkingsfeer van verplichte toepasselijke lokale wetten, zal BEHRINGER
    onder deze garantie niet jegens de koper aansprakelijk zijn voor indirecte schade of
    verlies danwel gevolgschade of -verlies. In geen geval zal de aansprakelijkheid van
    BEHRINGER onder deze beperkte garantie uitgaan boven de gefactureerde waarde van
    het product.

    § 7 Inperking van aansprakelijkheid
    Deze beperkte garantie betreft de volledige en exclusieve garantie tussen u en
    BEHRINGER. Het prevaleert boven alle andere geschreven of mondelinge communicatie
    met betrekking tot dit product. BEHRINGER verstrekt geen andere garanties voor
    dit product.

    § 8 Andere garantierechten en nationale wetgeving
    [1] Op geen enkele wijze sluit deze beperkte garantie uit, noch beperkt de statutaire

    rechten van de koper als consument.
    [2] De hierin genoemde beperkte garantieregels zijn van toepassing tenzij ze inbreuk

    maken op toepasselijke, verplichte lokale wetten.
    [3] Deze garantie ontslaat de verkoper niet van zijn verplichtingen met betrekking tot

    enig gebrek aan conformiteit van het product en enig verborgen defect.

    Περιληπτικό Εγχειρίδιο

    XENYX 1204/1204FX

    Σας ευχαριστούμε
    Συγχαρητήρια! Με την αγορά της κονσόλας μίξης XENYX της
    BEHRINGER αποκτήσατε μια κονσόλα που παρά τις μικρές
    της διαστάσεις είναι πραγματικά πολυδιάστατη και εμφανίζει
    άψογα ηχητικά χαρακτηριστικά.
    Η σειρά ΧΕΝΥΧ αποτελεί ορόσημο στην ανάπτυξη της
    τεχνολογίας κονσολών μίξης. Με τους νέους ενισχυτές
    μικροφώνου XENYX με προαιρετική φαντασμική τάση,
    συμμετρικές εισόδους Line και αποδοτικό τμήμα εφέ, οι
    κονσόλες μίξης της σειράς ΧΕΝΥΧ είναι ιδανικά εξοπλισμένες
    τόσο για ζωντανές ηχογραφήσεις, όσο και για στούντιο.
    Με τη χρήση των πλέον σύγχρονων τεχνικών εναλλαγής,
    κάθε μίκτης ΧΕΝΥΧ επιτυγχάνει έναν απαράμιλλα ζεστό,
    αναλογικό ήχο. Με την προσθήκη της πλέον σύγχρονης
    ψηφιακής τεχνολογίας, τα πλεονεκτήματα της αναλογικής
    και της ψηφιακής τεχνολογίας συνδυάζονται στις κονσόλες
    μίξης της κορυφαίας κατηγορίας.

    § 9 Amendering
    Garantieservicevoorwaarden kunnen zonder aankondiging worden gewijzigd. Zie
    voor de laatste versie van de garantievoorwaarden en -bepalingen evenals additionele
    informatie met betrekking tot de beperkte garantie van BEHRINGER, de volledige
    details online op de internetsite www.behringer.com.
    * BEHRINGER Macao Commercial Offshore Limited, Rue de Pequim nr. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
    Macau, omvattende alle bedrijven van de BEHRINGER-Groep

    www.behringer.com

    ελληνικα

    112



  • Page 58

    XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο

    Σημαντι ες οδηγιες ασφαλειας

    1. Εισαγωγη
    [6] Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε μόνο ένα στεγνό πανί.
    [7] Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού. Η εγκατάσταση
    πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες
    του κατασκευαστή.

    *

    [8] Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως

    Προσοχη

    Τερματικά σημειωμένα με το σύμβολο φέρουν ηλεκτρικό ρεύμα
    αρκετής ισχύος για να αποτελούν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    Χρησιμοποιείτε μόνο υψηλής ποιότητας διαθέσιμα στο εμπόριο
    καλώδια ηχείων με προ-εγκατεστημένα βύσματα ¼" TS.
    Οποιαδήποτε άλλη εγκατάσταση ή τροποποίηση πρέπει αν
    διεξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.

    !

    Το σύμβολο αυτό σας προειδοποιεί, όπου εμφανίζεται, για
    τις σημαντικότερες οδηγίες χειρισμού και συντήρησης στα
    συνοδευτικά έντυπα της συσκευής. Παρακαλούμε να διαβάσετε το
    εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.

    !

    Προειδοπο

    συγκεκριμένης πολικότητας ή ενός φις με γείωση. Ένα βύσμα
    συγκεκριμένης πολικότητας διαθέτει δύο ελάσματα, όπου το
    ένα έχει μεγαλύτερο μήκος από το άλλο. Ένα φις με γείωση
    διαθέτει δύο ελάσματα και μια τρίτη προεξοχή γείωσης. Το
    έλασμα μεγαλύτερου μήκους ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν
    στην ασφάλειά σας. Εάν το φις που παρέχεται δεν ταιριάζει
    στην πρίζα σας, συμβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την
    αντικατάσταση της πρίζας.

    [10] Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να προστατεύεται
    από το να πατηθεί, να είναι μακριά από αιχμηρές γωνίες και από το
    να πάθει ζημιά. Παρακαλούμε προσέχετε για επαρκή προστασία,
    ιδιαίτερα στο πεδίο των βυσμάτων, των καλωδίων επέκτασης και
    στη θέση εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
    προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.

    [12] Αν το κύριο βύσμα τροφοδοσίας ή ένα βύσμα συσκευής
    απενεργοποιεί τη μονάδα λειτουργίας, θα πρέπει αυτό να είναι
    πάντα προσβάσιμο.

    ελληνικα

    [13] Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα εξαρτήματα/
    αξεσουάρ που προβλέπονται από τον κατασκευαστή.

    [14] Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται με

    Προειδοπο

    Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,
    αυτή η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία.
    Επίσης η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό που
    στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να
    τοποθετούνται αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως π.χ. βάζα.

    !

    [9] Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλείας ενός φις

    [11] Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα με άθικτο

    Για να περιοριστεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, δεν επιτρέπεται η
    αφαίρεση του επάνω καλύμματος (ή του πίσω τοιχώματος) της
    συσκευής. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήματα που μπορούν
    να επισκευαστούν από το χρήστη. Για τις εργασίες επισκευής
    πρέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστε σε εξειδικευμένο προσωπικό.

    !

    π.χ. καλοριφέρ, θερμοσυσσωρευτές, σόμπες ή λοιπές συσκευές
    (ακόμη και ενισχυτές) που παράγουν θερμότητα.

    καροτσάκι, βάση, τρίποδο, βραχίονα ή πάγκο
    που προβλέπεται από τον κατασκευαστή
    ή που διατίθεται μαζί με τη συσκευή. Εάν
    χρησιμοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε
    προσεκτικοί όταν μετακινείτε το συγκρότημα
    καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυμα-τισμούς
    λόγω εμποδίων.

    [15] Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο κατά τη

    Προειδοπο

    Οι παρούσες οδηγίες σέρβις απευθύνονται αποκλειστικά σε
    εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
    ηλεκτροπληξίας, μην επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες
    σέρβις στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο
    οδηγιών χρήσης. Επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από
    εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό.

    [1] Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες.
    [2] Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες.
    [3] Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις.
    [4] Τηρήστε όλες τις οδηγίες.
    [5] Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό.

    διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς ή εάν δεν πρόκειται να την
    χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.

    [16] Για τις εργασίες επισκευής πέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστΡε
    σε εξειδικευμένο προσωπικό. Σέρβις απαιτείται όταν η μονάδα
    έχει υποστεί ζημιά, όπως π.χ. ζημιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσίας
    ή το φις, εάν πέσουν υγρά ή ξένα αντικείμενα μέσα στη
    συσκευή, εάν η μονάδα εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν
    λειτουργεί σωστά ή πέσει στο έδαφος.

    GR

    XENYX Mic Preamp
    Τα κανάλια μικροφώνου είναι εξοπλισμένα με hi-end
    προενισχυτές μικροφώνου XENYX, οι οποίοι είναι
    συγκρίσιμοι, όσον αφορά την ποιότητα ήχου και τη
    δυναμική, με ακριβούς εξωτερικούς προενισχυτές
    παράλληλα:
    • με εύρος δυναμικής 130 dB προσφέρουν εξαιρετικά
    μεγάλο περιθώριο,
    • με εύρος ζώνης που εκτείνεται από χαμηλότερα από
    τα 10 Hz μέχρι πάνω από 200 kHz, επιτρέπουν την
    κρυστάλλινη αναπαραγωγή ακόμη και των λεπτότερων
    αποχρώσεων,
    • χάρη στην απαλλαγμένη από θόρυβο και
    παραμορφώσεις εναλλαγή με τρανζίστορ 2SV888
    προσφέρουν απόλυτα αναλλοίωτο ήχο και ουδέτερη
    αναπαραγωγή σήματος,
    • αποτελούν το ιδανικό ταίρι για κάθε μικρόφωνο
    (ενίσχυση μέχρι 60 dB και φαντασμική τάση +48 V), και
    • σας προσφέρουν τη δυνατότητα πλήρους εκμετάλλευσης
    του εύρους δυναμικής του HD-Rekorder 24-Bit/192 kHz
    για την επίτευξη της βέλτιστης ποιότητας ήχου.
    “British EQ”
    Οι ισοσταθμιστές της σειράς XENYX βασίζονται στη θρυλική
    τεχνική εναλλαγής που χρησιμοποιούσαν οι κορυφαίες
    βρετανικές κονσόλες, οι οποίες είναι γνωστές σε όλον τον
    κόσμο για την απίστευτη ζεστασιά και μουσικότητα του
    ήχου τους. Οι ισοσταθμιστές αυτοί διασφαλίζουν εξαιρετικές
    ιδιότητες ήχου, ακόμη και στις ακραίες ενισχύσεις.
    Επεξεργαστής πολλαπλών εφέ
    Επιπλέον, η κονσόλα μίξης XENYX διαθέτει έναν
    επεξεργαστή εφέ εξοπλισμένο με μετατροπείς A/D και D/A
    24-Bit, με τον οποίο έχετε στη διάθεσή σας 100 προεπιλογές
    με κορυφαία εφέ χώρου, ηχούς και διαμόρφωσης, καθώς
    και πολυάριθμα πολλαπλά εφέ, πάντα σε εξαιρετική
    ποιότητα ήχου.
    Οι κονσόλες μίξης της σειράς XENYX διαθέτουν έναν
    υπερσύγχρονο μετατροπέα (SMPS). Σε σχέση με τα
    συμβατικά συστήματα εναλλαγής, ο μετατροπέας αυτός
    έχει μεταξύ άλλων και το πλεονέκτημα ότι η συσκευή
    τροφοδοτείται με το βέλτιστο τρόπο, ανεξάρτητα από την
    τάση εισόδου. Επιπλέον, χάρη στο σημαντικά υψηλότερο
    βαθμό απόδοσής του, ένας μετατροπέας είναι πολύ
    οικονομικότερος στην κατανάλωση απ’ ότι ένα συνηθισμένο
    τροφοδοτικό.
    Διασύνδεση USB/Audio
    Η συνοδευτική διασύνδεση USB αποτελεί το ιδανικό
    συμπλήρωμα της σειράς XENYX και χρησιμεύει ως αποδοτική
    διασύνδεση εγγραφής για υπολογιστές, συμβατούς και MAC.
    Υποστηρίζει την ψηφιακή μετάδοση τεσσάρων καναλιών
    μέχρι 48 kHz με εξαιρετικά χαμηλή καθυστέρηση. Με τη

    115
    καλωδίωση στις συνδέσεις CD/TAPE INPUT και OUTPUT είναι
    εφικτή η μετάδοση της στερεοφωνικής μίξης απευθείας
    σε έναν υπολογιστή. Η ταυτόχρονη ακρόαση του σήματος
    ηχογράφησης και ενός σήματος αναπαραγωγής από τον
    υπολογιστή είναι εφικτή. Με αυτόν τον τρόπο μπορούν να
    πραγματοποιηθούν πλήρεις ηχογραφήσεις πολλαπλών
    καναλιών όταν διεξάγονται περισσότερες από μία διαδικασίες
    ηχογράφησης.

    !!

    ΠΡΟΣΟΧΗ!

    ◊ Θα θέλαμε να επιστήσουμε την προσοχή σας στο
    γεγονός, ότι οι υψηλές εντάσεις ήχου μπορεί να
    βλάψουν την ακοή ή/και να προκαλέσουν βλάβη
    στα ακουστικά σας ή τα ηχεία σας. Παρακαλούμε
    να περιστρέψετε το ρυθμιστή MAIN MIX και το
    ρυθμιστή PHONES στο τμήμα Main μέχρι τον αριστερό
    αναστολέα, πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πρέπει
    πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι έχετε επιλέξει την
    κατάλληλη ένταση.

    1.1 Γενικές λειτουργίες κονσόλας μίξης
    Μια κονσόλα μίξης εκτελεί 3 βασικές λειτουργίες:
    • Προετοιμασία του σήματος: προενίσχυση,
    προσαρμογή στάθμης, πρόσμιξη εφέ, διόρθωση
    σήματος με βάση την απόκριση συχνότητας.
    • Διανομή του σήματος: συγκέντρωση των επιμέρους
    σημάτων στους δρόμους Aux για την επεξεργασία εφέ και
    το Monitormix, κατανομή των σημάτων σε περισσότερα
    κανάλια εγγραφής καθώς και στις τελικές βαθμίδες
    εξόδου, το Control Room και τις εξόδους 2-Track.
    • Mix: ρύθμιση της στάθμης ακουστότητας/της κατανομής
    συχνότητας/της θέσης εντός του στερεοφωνικού πεδίου
    των επιμέρους σημάτων μεταξύ τους, έλεγχος της
    στάθμης γενικής μίξης για την προσαρμογή σε συσκευές
    εγγραφής/διαχωριστή συχνοτήτων/τελική βαθμίδα
    εξόδου. Σε αυτές τις “βασικές λειτουργίες” της κονσόλας
    μίξης προστίθενται και όλες οι υπόλοιπες λειτουργίες.
    Η επιφάνεια των κονσόλων μίξης της BEHRINGER έχει
    σχεδιαστεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να εναρμονίζεται
    άψογα με την εκπλήρωση αυτών των καθηκόντων, ενώ
    ταυτόχρονα σάς επιτρέπει να κατανοήσετε εύκολα το δρόμο
    του σήματος.

    1.2 Το εγχειρίδιο
    Αυτό το εγχειρίδιο έχει οργανωθεί κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
    να αποτελεί μια συνοπτική παρουσίαση των στοιχείων
    χειρισμού, ενώ ταυτόχρονα σάς πληροφορεί λεπτομερώς
    για τη χρήση τους. Για να σάς διευκολύνουμε στο να
    αντιληφθείτε γρήγορα τους υπάρχοντες συσχετισμούς,
    ταξινομήσαμε τα στοιχεία χειρισμού με βάση τη λειτουργία
    τους σε ομάδες. Εάν τυχόν χρειαστείτε λεπτομερείς
    επεξηγήσεις επάνω σε συγκεκριμένα θέματα, παρακαλούμε
    να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
    http://www.behringer.com. Εκεί θα βρείτε π.χ. περαιτέρω

    ελληνικα

    XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο

    114



  • Page 59

    επεξηγήσεις για τις εφαρμογές ενισχυτή εφέ και ενισχυτή
    μεταβλητής απόδοσης.
    ◊ Το διάγραμμα συνδεσμολογίας που περιλαμβάνεται
    αποτελεί μια συνοπτική παρουσίαση των συνδέσεων
    ανάμεσα στις εισόδους και τις εξόδους καθώς και τους
    ενδιάμεσους διακόπτες και ρυθμιστές.
    Προσπαθήστε δοκιμαστικά να παρακολουθήσετε τη
    διαδρομή του σήματος από την είσοδο του μικροφώνου
    μέχρι την υποδοχή Aux Send 1. Δεν θα πρέπει να σάς
    τρομάξουν οι πολυάριθμες δυνατότητες, είναι πιο εύκολο
    απ΄ όσο ίσως νομίζετε! Εάν παρατηρήσετε ταυτόχρονα τη
    συνοπτική παρουσίαση επάνω από τα στοιχεία χειρισμού,
    θα γνωρίσετε την κονσόλα μίξης σας πιο γρήγορα και θα
    μπορέσετε σύντομα να αξιοποιήσετε όλες τις δυνατότητες
    που σάς προσφέρει.

    1.3 Πριν ξεκινήσετε
    1.3.1 Παράδοση
    Η κονσόλα σας συσκευάστηκε στο εργοστάσιο ιδιαίτερα
    προσεκτικά, για να διασφαλιστεί η ασφαλής μεταφορά
    της. Εάν παρόλ΄ αυτά το χαρτοκιβώτιο έχει υποστεί
    ζημιά, παρακαλούμε να ελέγξετε αμέσως τη συσκευή για
    εξωτερικές ζημιές.
    ◊ Εάν τυχόν εντοπίσετε τέτοιες ζημιές, ΜΗΝ αποστείλετε
    τη συσκευή στο εργοστάσιο, αλλά ειδοποιήστε πρώτα
    οπωσδήποτε τον προμηθευτή σας και τη μεταφορική
    εταιρεία, διότι διαφορετικά υπάρχει περίπτωση να
    χάσετε το δικαίωμα αποζημίωσης.
    ελληνικα

    1.3.2 Θέση σε λειτουργία
    Φροντίστε για επαρκή εξαερισμό και μην τοποθετείτε την
    κονσόλα κοντά σε θερμαντικά σώματα ή ενισχυτές ισχύος,
    για να αποτρέψετε τυχόν υπερθέρμανση της συσκευής.
    Η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται μέσω
    του καλωδίου τροφοδοσίας που περιλαμβάνεται στη
    συσκευασία, με σύνδεση ψυχρής συσκευής. Τα εξαρτήματα
    καλύπτουν τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας. Κατά την
    αντικατάσταση της ασφάλειας χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε
    ασφάλεια ίδιου τύπου.
    ◊ Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας ότι όλες οι
    συσκευές πρέπει οπωσδήποτε να είναι γειωμένες. Για
    τη δική σας ασφάλεια δεν πρέπει σε καμία περίπτωση
    να αφαιρέσετε ή να αχρηστεύσετε τη γείωση των
    συσκευών ή των καλωδίων τροφοδοσίας.
    ◊ Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας ότι η εγκατάσταση
    και ο χειρισμός της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο
    προσωπικό. Κατά τη διάρκεια αλλά και μετά την
    ολοκλήρωση της εγκατάστασης της συσκευής
    πρέπει να διασφαλίζεται διαρκώς η επαρκής γείωση
    του προσωπικού που χειρίζεται τη συσκευή, καθώς
    διαφορετικά υπάρχει περίπτωση μεταξύ άλλων να
    επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία της συσκευής
    εξαιτίας ηλεκτροστατικών αποφορτίσεων.

    XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο

    XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο

    1.3.3 Δήλωση προϊόντος online

    MIC

    Παρακαλούμε να δηλώσετε τη νέα σας συσκευή BEHRINGER
    όσο το δυνατόν συντομότερα μετά την αγορά της στη
    διεύθυνση www.behringer.com στο Internet και να
    διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της εγγύησης.

    Κάθε μονοφωνικό κανάλι εισόδου σας παρέχει μια
    συμμετρική είσοδο μικροφώνου μέσω της υποδοχής XLR,
    στην οποία υπάρχει διαθέσιμη με το πάτημα ενός κουμπιού
    και φαντασμική τάση +48 V για τη λειτουργία πυκνωτικών
    μικροφώνων. Οι προενισχυτές XENYX καθιστούν εφικτή την
    ενίσχυση χωρίς αλλοιώσεις και θόρυβο, όπως συναντάται
    κανονικά μόνο στους μεγάλους εξωτερικούς προενισχυτές.

    Η εταιρεία BEHRINGER παρέχει εγγύηση για χρονικό
    διάστημα ενός έτους* από την ημερομηνία αγοράς για
    ελαττώματα υλικού και επεξεργασίας. Μπορείτε να πάρετε
    τους όρους της εγγύηση στα ελληνικά από την ιστοσελίδα
    μας στο Ίντερνετ http://www.behringer.com ή να τους
    ζητήσετε με τηλεφωνικώς στο +49 2154 9206 4149.
    Σε περίπτωση που το προϊόν BEHRINGER που έχετε αγοράσει
    παρουσιάσει κάποιο ελάττωμα, επιθυμία μας είναι να
    επισκευαστεί το ταχύτερο δυνατόν. Σας παρακαλούμε να
    απευθυνθείτε απευθείας στο εξουσιοδοτημένο κατάστημα
    της BEHRINGER, από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας.
    Αν το εξουσιοδοτημένο κατάστημα της BEHRINGER δεν
    βρίσκεται κοντά, μπορείτε να απευθυνθείτε και απευθείας
    σε ένα από τα υποκαταστήματά μας. Έναν κατάλογο με τα
    στοιχεία επικοινωνίας των υποκαταστημάτων της BEHRINGER
    μπορείτε να βρείτε στην αρχική συσκευασία της συσκευής
    σας (Global Contact Information/European Contact
    Information). Αν ο κατάλογος αυτός δεν περιλαμβάνει στοιχεία
    επικοινωνίας για τη χώρα σας, μπορείτε να απευθυνθείτε στο
    κοντινότερο σημείο διανομής. Στην περιοχή υποστήριξης της
    δικτυακής μας τοποθεσίας www.behringer.com θα βρείτε τα
    αντίστοιχα στοιχεία.
    *Στούς πελάτες των χωρών της ΕΕ μπορούν να ισχύσουν διαφορετικοί κανονισμοί. Περισσότερες πληροφορίες
    λαμβάνουν οι πελάτες της ΕΕ απο το τμήμα υποστήριξης Γερμανίας Support Γερμανία της εταιρείας BEHRINGER.

    2. Στοιχεια Χειρισμου kαι
    Συνδεσεις

    ◊ Κλείστε την ένταση του συστήματος αναπαραγωγής
    πριν ενεργοποιήσετε τη φαντασμική τροφοδοσία.
    Διαφορετικά θα ακουστεί θόρυβος ενεργοποίησης
    από τα ηχεία σας. Προσέξτε επίσης τις υποδείξεις
    στο κεφάλαιο 2.4.2 “Παροχή τάσης, φαντασμική
    τροφοδοσία και ασφάλεια”.
    LINE IN
    Κάθε μονοφωνική είσοδος διαθέτει επίσης μια συμμετρική
    είσοδο Line, με μορφή υποδοχής βύσματος 6,3 mm. Αυτές οι
    είσοδοι μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν με ασύμμετρα
    βύσματα (μονοφωνικά βύσματα).
    ◊ Παρακαλούμε να θυμάστε ότι μπορείτε πάντοτε να
    χρησιμοποιήσετε είτε την είσοδο μικροφώνου είτε
    την είσοδο Line ενός καναλιού, αλλά ποτέ και τις δύο
    ταυτόχρονα!
    Τα μονοφωνικά κανάλια των κονσόλων μίξης διαθέτουν
    επίσης ένα φίλτρο LOW CUT με απότομη κλίση εξασθένισης,
    με το οποίο μπορείτε να εξαλείψετε τυχόν ανεπιθύμητα μέρη
    σήματος χαμηλής συχνότητας (18 dB/Οκτάβα, -3 dB στα 75 Hz).
    GAIN

    Το παρακάτω κεφάλαιο περιγράφει τα διάφορα στοιχεία
    χειρισμού της κονσόλας μίξης. Όλοι οι ρυθμιστές και οι
    συνδέσεις επεξηγούνται λεπτομερώς.

    2.1 Τα μονοφωνικά κανάλια

    2.1.2 Εκουαλάιζερ
    Όλα τα μονοφωνικά κανάλια εισόδου διαθέτουν ρύθμιση
    ήχου 3 περιοχών. Οι περιοχές αυτές επιτρέπουν μέγιστη
    ενίσχυση/εξασθένηση 15 dB, ενώ στη μεσαία θέση το
    εκουαλάιζερ παραμένει ουδέτερο.
    Η τεχνική εναλλαγής των ισοσταθμιστών British EQ
    βασίζεται στην τεχνική που χρησιμοποιείται στις πιο
    φημισμένες, κορυφαίες κονσόλες, οι οποίες αποδίδουν ένα
    ζεστό ήχο χωρίς ανεπιθύμητα παράπλευρα φαινόμενα. Το
    αποτέλεσμα είναι ισοσταθμιστές με εξαιρετικά μουσικό ήχο,
    οι οποίοι, ακόμη και σε έντονες παρεμβολές της τάξης των
    ±15 dB δεν παρουσιάζουν παράπλευρα φαινόμενα όπως

    Εικ. 2.1: Συνδέσεις και ρυθμιστές των εισόδων Mic/Line

    μετατοπίσεις φάσης ή περιορισμό του εύρους ζώνης, όπως
    συμβαίνει συχνά στους απλούς ισοσταθμιστές.

    Εικ. 2.2: Ρύθμιση ήχου των καναλιών εισόδου

    Η επάνω (HIGH) και η κάτω περιοχή (LOW) αποτελούν
    φίλτρα Shelving, τα οποία ενισχύουν ή εξασθενούν
    αναλόγως όλες τις συχνότητες επάνω και κάτω από την
    οριακή συχνότητα. Οι οριακές συχνότητες της επάνω και της
    κάτω περιοχής βρίσκονται στα 12 kHz και τα 80 Hz. Η μεσαία
    περιοχή έχει διαμορφωθεί ως φίλτρο κορυφής (Peak-filter), η
    μέση συχνότητα του οποίου ανέρχεται σε 2,5 kHz.

    2.1.3 Δρόμοι Aux Send

    LOW CUT

    Με το ποτενσιόμετρο GAIN μπορείτε να ρυθμίσετε την
    ενίσχυση του σήματος εισόδου. Κάθε φορά που συνδέετε ή
    αποσυνδέετε κάποια πηγή σήματος σε μία από τις εισόδους,
    αυτός ο ρυθμιστής πρέπει να βρίσκεται στον αριστερό
    αναστολέα.

    2.1.1 Είσοδοι μικροφώνου και Line

    117

    Εικ. 2.3: Οι ρυθμιστές AUX SEND στις στήλες ελέγχου καναλιών

    Οι δρόμοι Aux Send σας δίνουν τη δυνατότητα να λάβετε
    σήματα από ένα ή περισσότερα κανάλια και να τα συλλέξετε
    σε μία ράβδο (Bus). Από μια υποδοχή Aux Send μπορείτε
    να λάβετε το σήμα αυτό και π.χ. να το διοχετεύσετε σε ένα
    ενεργητικό Monitorbox ή σε μια εξωτερική συσκευή εφέ. Ως
    δρόμοι επιστροφής χρησιμοποιούνται στην περίπτωση αυτή
    π.χ. οι υποδοχές Aux Return.
    Για τις περισσότερες εφαρμογές, στις οποίες πρέπει να
    χρησιμοποιηθούν σήματα εφέ, οι δρόμοι Aux Send πρέπει
    να συνδέονται μετά τον Fader (post-Fader), έτσι ώστε η
    ένταση του εφέ σε ένα κανάλι να προσαρμόζεται στη θέση
    του Fader του καναλιού. Σε διαφορετική περίπτωση, το σήμα
    εφέ του εν λόγω καναλιού θα συνέχιζε να ακούγεται ακόμη
    και εάν “κλείνατε” εντελώς τον Fader. Για τις εφαρμογές
    Monitor, οι δρόμοι Aux Send συνήθως συνδέονται πριν τον
    Fader (pre-Fader), δηλαδή είναι ανεξάρτητοι από τη θέση
    του Fader του καναλιού.
    Και οι δύο δρόμοι Aux Send είναι μονοφωνικοί, λαμβάνονται
    μετά το εκουαλάιζερ και παρέχουν ενίσχυση μέχρι και +15 dB.

    ελληνικα

    116



  • Page 60

    ◊ Εάν πατήσετε το διακόπτη MUTE/ALT 3-4, ο δρόμος
    Aux Send 1 απομονώνεται, εφόσον βέβαια είναι
    συνδεδεμένος post-Fader. Ο δρόμος Aux Send 2
    της κονσόλας 1204FX δεν επηρεάζεται από αυτή
    τη ρύθμιση.
    AUX 1 (MON)
    Ο δρόμος Aux Send 1 μπορεί στην κονσόλα 1204FX να
    συνδεθεί pre-Fader και για αυτό το λόγο θεωρείται ιδιαίτερα
    κατάλληλος για εφαρμογές Monitor. Στην κονσόλα 1204, ο
    πρώτος δρόμος Aux Send φέρει το χαρακτηρισμό MON και
    είναι μόνιμα συνδεδεμένος pre-Fader.

    PAN

    LEVEL

    Με το ρυθμιστή PAN καθορίζετε τη θέση του σήματος
    του καναλιού μέσα στο στερεοφωνικό πεδίο. Αυτό το
    εξάρτημα παρέχει το επονομαζόμενο Constant-PowerCharakteristik. Αυτό σημαίνει ότι το σήμα εμφανίζει πάντοτε
    σταθερή στάθμη, ανεξάρτητα από τη θέση του μέσα στο
    στερεοφωνικό πανόραμα.

    Οι στερεοφωνικές είσοδοι διαθέτουν για την προσαρμογή
    της στάθμης ένα διακόπτη LEVEL, με τον οποίο μπορείτε να
    επιλέξετε εναλλακτικά μεταξύ των +4 dBu και των -10 dBV.
    Στα -10 dBV (στάθμη Homerecording) η είσοδος λειτουργεί με
    μεγαλύτερη ευαισθησία από ό,τι στα +4 dBu (στάθμη στούντιο).

    MUTE/ALT 3-4
    Με το διακόπτη MUTE/ALT 3-4 μπορείτε να διοχετεύσετε το
    κανάλι από το δίαυλο Main Mix στο δίαυλο Alt 3-4. Με αυτό
    τον τρόπο απομονώνεται το κανάλι για το Main Mix.

    PRE

    MUTE-LED

    Ο διακόπτης PRE διοχετεύει το λαμβανόμενο σήμα για το
    δρόμο Aux Send 1 πριν τον Fader (διακόπτης πατημένος).

    Το MUTE-LED καταδεικνύει ότι το αντίστοιχο κανάλι
    διοχετεύεται στο Submix (δίαυλος Alt 3-4).

    AUX 2 (FX)

    CLIP-LED

    Ο δεύτερος δρόμος Aux Send που φέρει το χαρακτηρισμό
    FX προβλέπεται για τον έλεγχο συσκευών εφέ και για αυτό το
    λόγο είναι συνδεδεμένος μετά τον Fader (post-Fader).

    Το CLIP-LED ανάβει, όταν το σήμα εισόδου έχει υπερβολικά
    υψηλή στάθμη. Μειώστε στην περίπτωση αυτή την
    προενίσχυση με το ρυθμιστή GAIN και ελέγξτε, εάν
    απαιτείται, τη ρύθμιση του EQ του καναλιού.

    Στην κονσόλα 1204FX, ο δρόμος FX-Send αποτελεί τον
    άμεσο δρόμο για τον ενσωματωμένο επεξεργαστή εφέ.
    ◊ Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τον εσωτερικό
    επεξεργαστή εφέ, οι υποδοχές STEREO AUX RETURN 2
    δεν επιτρέπεται να είναι κατειλημμένες.
    ◊ 1204FX: στο δρόμο Aux 2 μπορείτε επίσης να
    συνδέσετε έναν εξωτερικό επεξεργαστή εφέ. Συνέπεια:
    η εσωτερική μονάδα εφέ απομονώνεται.
    ελληνικα

    2.1.4 Διακόπτης Routing, Solo και Fader
    καναλιού

    XENYX 1204/1204FX Περιληπτικό Εγχειρίδιο

    SOLO
    Ο διακόπτης SOLO (μόνο στην κονσόλα 1204FX)
    χρησιμοποιείται, για να διοχετευθεί το σήμα του καναλιού
    στο δίαυλο Solo (Solo In Place) ή στο δίαυλο PFL (Pre Fader
    Listen). Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να ακούσετε το σήμα
    κάποιου καναλιού, χωρίς να επηρεαστεί το σήμα εξόδου
    Main Out. Το σήμα που ακούτε λαμβάνεται είτε πριν (PFL,
    mono) είτε μετά (Solo, stereo) το ρυθμιστή πανοράματος και
    τον Fader του καναλιού (βλέπε επίσης κεφ. 2.3.6 “Ένδειξη
    στάθμης και Monitoring”).
    Ο Fader του καναλιού καθορίζει τη στάθμη του σήματος του
    καναλιού στο Main Mix (ή το Submix).

    2.2 Στερεοφωνικά κανάλια
    2.2.1 Είσοδοι καναλιών

    2.2.2 Εκουαλάιζερ στερεοφωνικών καναλιών
    Το εκουαλάιζερ των στερεοφωνικών καναλιών είναι
    φυσικά στερεοφωνικό. Τα χαρακτηριστικά του φίλτρου και
    οι συχνότητες διαχωρισμού αντιστοιχούν σε εκείνες των
    μονοφωνικών καναλιών. Ένα στερεοφωνικό εκουαλάιζερ
    είναι προτιμότερο από δύο μονοφωνικά εκουαλάιζερ, όταν
    απαιτείται διόρθωση με βάση την απόκριση σήματος ενός
    στερεοφωνικού σήματος. Στα μονοφωνικά εκουαλάιζερ
    συχνά μπορεί να δημιουργηθούν διαφορές ρύθμισης
    ανάμεσα στο αριστερό και το δεξί κανάλι.

    2.2.3 Δρόμοι Aux Send στερεοφωνικών
    καναλιών
    Οι δρόμοι Aux Send των στερεοφωνικών καναλιών
    λειτουργούν ακριβώς όπως και εκείνοι των μονοφωνικών
    καναλιών. Λόγω του ότι οι δρόμοι Aux είναι πάντοτε
    μονοφωνικοί, το σήμα μιξάρεται πρώτα σε ένα
    στερεοφωνικό κανάλι σε μονοφωνικό άθροισμα, πριν
    αποσταλεί στο δίαυλο Aux-Bus (συγκεντρωτική ράβδος).

    Εικ. 2.4: Τα στοιχεία χειρισμού Panorama και Routing

    Και οι δύο υποδοχές μπορούν να χρησιμοποιηθούν και με
    ασύμμετρο (unbalanced) βύσμα.

    AUX SEND 1 (MON)
    Ο ρυθμιστής AUX SEND MON λειτουργεί ως ποτενσιόμετρο
    Master για το δρόμο Aux Send 1 και καθορίζει τη στάθμη του
    αθροίσματος σήματος. Στην κονσόλα 1204FX, ο ρυθμιστής
    MON ονομάζεται AUX SEND 1.
    AUX SEND 2 (FX)
    Αντιστοίχως το ποτενσιόμετρο FX (AUX SEND 2) ρυθμίζει τη
    συνολική στάθμη για το Aux Send 2.
    SOLO
    Μέσω των διακοπτών SOLO (μόνο στην 1204FX) έχετε τη
    δυνατότητα να ακούσετε απομονωμένα τα ηχητικά σήματα
    που διοχετεύονται στους δρόμους Aux μέσω των εξόδων
    CONTROL ROOM/PHONES και να τα ελέγξετε μέσω των
    ενδείξεων στάθμης.
    ◊ Εάν επιθυμείτε να ακούσετε _