Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/80
Nächste Seite
D Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ...............2 – 11
G Diagnostic scale
Instruction for Use ...................12-20
F Pèse-personne impédancemétre
Mode d´emploi ..........................21-30
E Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso ........31-40
I Bilancia diagnostica
Istruzioni per l´uso....................41-49
T Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı .....................50-58
r Диагностические весы
Инструкция по применению .59-69
Q Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi.....................70-79
BF 800
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Die Waage überträgt die Messwerte nicht auf mein IPad obwohl das Bluethooth Zeichen auf der Waage angezeigt wird. Es löst aber keinen Kontakt auf dem IPad aus. Anders ist das beim Aktivitätsmesser und beim Blutdruckmesser. Hier werden die Werte übertragen.
    Was kann ich tun? Eingereicht am 16-4-2017 12:50

    Antworten Frage melden
  • Wie bekomme ich mich auf dieser waage personalisiert? Eingereicht am 18-6-2016 21:17

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    BF 800

    D Diagnosewaage
    Gebrauchsanweisung................2 – 11
    G Diagnostic scale
    Instruction for Use....................12-20
    F Pèse-personne impédancemétre
    Mode d´emploi...........................21-30
    E Báscula para diagnóstico
    Instrucciones para el uso.........31-40
    I Bilancia diagnostica
    Istruzioni per l´uso....................41-49

    T

    r

    Q


    Diyagnoz terazisi
    Kullanma Talimatı......................50-58
    Диагностические весы
    Инструкция по применению..59-69
    Waga diagnostyczna
    Instrukcja obsługi.....................70-79

    Beurer GmbH  •  Söflinger Str. 218  •  89077 Ulm (Germany)
    Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144  •  Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
    www.beurer.com  •  Mail: kd@beurer.de



  • Page 2

    Deutsch
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

    wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
    für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
    auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
    Mit freundlicher Empfehlung
    Ihr Beurer-Team

    Inhalt
    1. Zum Kennenlernen..........................................2
    2. Zeichenerklärung.............................................3
    3. Warn- und Sicherheitshinweise.......................3
    4. Information......................................................4
    5. Gerätebeschreibung........................................5
    6. Inbetriebnahme der Waage.............................5
    7. Inbetriebnahme mit App..................................6

    8. Messung durchführen .....................................6
    9. Ergebnisse bewerten.......................................7
    10. Weitere Funktionen........................................9
    11. Gerät reinigen und pflegen..........................10
    12. Entsorgung..................................................10
    13. Was tun bei Problemen?.............................11
    14. Garantie.......................................................11

    Lieferumfang

    • Kurzanleitung
    • Diagnosewaage BF 800
    • 4 Teppichboden-Zusatzfüße
    • 3 x 1,5 V, Typ AAA-Batterien
    • Diese Gebrauchsanleitung

    1. Zum Kennenlernen

    Funktionen des Gerätes
    Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
    Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
    Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 8 Personen benutzt werden können:
    • Körpergewicht-Messung und BMI,
    • Ermittlung von Körperfettanteil,
    • Körperwasseranteil,
    • Muskelanteil,
    • Knochenmasse sowie
    • Grund- und Aktivitätsumsatz.
    Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
    • Umschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
    • automatische Abschaltfunktion,
    • Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
    • Automatische Benutzererkennung,
    • LCD-Anzeige von 3 Benutzerinitialen,
    • Speicherung der letzten 30 Messungen für 8 Personen, wenn zur App nicht übertragen werden kann,
    • es können bis zu 20 Unbekannte Messungen gespeichert werden,
    • die Waage verwendet Bluetooth® Smart (Low Energy) und sendet über das Frequenzband 2,4 GHz.
    Systemvoraussetzungen
    Ein Smartphone/Tablet, kompatibel mit Bluetooth® 4.0. wie z.B. iPhone 4S, 5.
    Liste der kompatiblen Geräte:

    2



  • Page 3

    2. Zeichenerklärung

    Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet:
    Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
    Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
    Hinweis

    Hinweis auf wichtige Informationen.

    3. Warn- und Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
    machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
    Warnung
    • Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
    • Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
    • Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
    • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
    Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische
    Hilfe in Anspruch.
    • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
    • Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
    wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
    Hinweise zum Umgang mit Batterien
    • Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
    • Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des gleichenTyps.
    • Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen,
    in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
    • Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
    • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batterie­
    fach mit einem trockenen Tuch.
    • Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen
    Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
    • Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
    • Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr!
    Allgemeine Hinweise
    • Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
    vorgesehen.
    • Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
    Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
    • Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 180 kg (396 lb, 28 st ). Bei der Gewichtsmessung und bei
    der Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
    • Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1 %-Schritten
    angezeigt.
    • Der Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 kcal angegeben.
    • Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Während der
    Inbetriebnahme mit der App können Sie die Einstellungen der Einheiten ändern.
    • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
    für eine korrekte Messung.
    • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).

    3



  • Page 4

    • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
    • Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
    Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detaillierte Angaben - wie zum Beispiel
    die CE - Konformitätserklärung - zu erhalten.
    Aufbewahrung und Pflege
    Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
    Achtung
    • Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel
    und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
    • Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals
    in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
    • Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
    • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
    • Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
    • Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z.B.
    Mobiltelefone) aus.

    4. Information
    Das Messprinzip
    Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine
    Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
    Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
    bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und weitere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leit­
    fähig­keit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe
    Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
    Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizinischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen ­Methoden
    (z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und
    Knochen­bau durchführen.
    Allgemeine Tipps
    • Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
    und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
    • Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
    schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
    Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da
    diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
    • Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
    • Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
    • Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
    kann.
    • Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen
    innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das
    Wohlbefinden eine wichtige Rolle.

    4



  • Page 5

    Einschränkungen
    Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
    Ergebnisse auftreten bei:
    • Kindern unter ca. 10 Jahren,
    • Leistungssportlern und Bodybuildern,
    • Schwangeren,
    • Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
    • Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
    • Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
    • Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).

    5. Gerätebeschreibung
    Vorderseite
    1. Elektroden = Leitfähige ITO*-Beschichtung

    2

    2. Display

    1

    3

    pairing
    reset

    4
    5

    Rückseite
    3. Pairingtaste
    4. Reset-Taste
    5. Batteriefach
    *ITO (Indium tin oxide): Diese innovative, elektrisch leitende Beschichtung dient als Elektrode für die
    Körpermessung.

    Display
    6. Bluetooth®-Symbol für Verbindung
    zwischen Waage und Smartphone
    7a. Initialen des Benutzers, z.B. TOM
    7b. Unbekannte Messung „

     “

    8

    8

    9

    6

    7b

    7a

    8. Körpergewicht
    9. Körperdaten wie z.B. BMI, BF, ...

    6. Inbetriebnahme der Waage
    Batterien einlegen
    Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in
    die Waage ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie
    erneut ein.
    Waage aufstellen
    Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist
    Voraus­setzung für eine korrekte Messung. Bei Vorhandensein eines Teppichbodens
    stecken Sie die Teppichboden-Zusatzfüße auf.

    5



  • Page 6

    7. Inbetriebnahme mit App

    Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen
    Benutzerdaten auf der Waage einspeichern.
    Die Waage verfügt über 8 Benutzerspeicherplätze, in die Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie
    Ihre persönlichen Einstellungen abspeichern können.
    Zusätzlich können Benutzer über weitere mobile Endgeräte mit installierter Healthmanager App oder durch
    Benutzerprofilwechsel in der App (siehe Einstellungen App) in Betrieb genommen werden.
    Damit während der Inbetriebnahme eine Bluetooth®-Verbindung aktiv gehalten werden kann, bleiben Sie
    mit dem Smartphone in der Nähe der Waage.
    – Bluetooth® in den Einstellungen des Smartphones aktivieren.
    Hinweis: Bluetooth Smart Geräte, wie diese Waage, sind in den allgemeinen Einstellungen in der
    Bluetooth Geräteliste nicht sichtbar. Bluetooth Smart Geräte können nur von speziellen Apps oder in
    den Apps vom Gerätehersteller angezeigt werden.
    – „Beurer Healthmanager“ im Appstore installieren.
    – App starten und den Anweisungen folgen.
    – BF 800 in App auswählen.
    – Pairing-Taste drücken und dann in der aktivierten Schaltfläche die Waage auswählen.
    – BF 800 bezogene Daten eingeben.
    Folgende Einstellungen müssen in der App „Beurer Healthmanager“ eingestellt sein bzw. eingegeben werden:
    Benutzerdaten
    Initialen / Namenskürzel
    Körpergröße
    Alter
    Geschlecht
    Aktivitätsgrad

    Einstellwerte
    maximal 3 Buchstaben oder Zahlen
    100 bis 220 cm (3‘ 3,5“ bis 7‘ 2,5“)
    10 bis 100 Jahre
    männlich ( ), weiblich ( )
    1 bis 5

    Aktivitätsgrade
    Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
    Aktivitätsgrad
    1
    2
    3
    4
    5

    Körperliche Aktivität
    Keine.
    Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
    (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
    Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
    jeweils 30 Minuten.
    Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche,
    jeweils 30 Minuten.
    Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
    harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.

    – Nach Aufforderung der App die Benutzerzuordnug durchführen.
    Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung mit Ihren persönlichen Benutzerdaten zugewiesen werden. Folgen Sie dazu den Anweisungen der App. Steigen Sie hierzu barfuß auf die
    Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Beinen auf den ITO-Elektroden stehen.

    8. Messung durchführen 

    Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus­setzung für
    eine korrekte Messung. Bei Vorhandensein eines Teppichbodens stecken Sie die TeppichbodenZusatzfüße auf.
    6



  • Page 7

    Gewicht messen, Diagnose durchführen
    Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Beinen auf den ITO-Elektroden stehen.
    Hinweis: Es darf kein Hautkontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln
    bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
    Hinweis: Falls eine Messung mit Socken durchgeführt werden sollte, ist das Messergebnis nicht
    korrekt.
    Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Zuerst wird das Gewicht angezeigt.
    “.
    Während der Messung der weiteren Parameter erscheint „
    Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt.
    Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden BMI, BF, Wasser, Muskel, Knochen, BMR und AMR angezeigt. Dies ist der Fall, wenn die Initialen angezeigt werden.
    Es erscheinen folgende Anzeigen:
    1. Gewicht in kg mit BMI
    2. Körperfett in % mit Interpretation BF
    3. Körperwasser in %
    4. Muskelanteil in %
    5. Knochenmasse in kg
    6. Kaloriengrundumsatz in kcal (BMR)
    7. Aktivitätsumsatz in kcal (AMR)
    Wenn der Benutzer nicht erkannt wird kann nur das Gewicht angezeigt werden und es erscheinen keine
    Initialen „   “.
    Nur Gewicht messen
    Stellen Sie sich nun mit Schuhen auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger
    Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung.
    Das Gewicht wird angezeigt und im LCD läuft „ “ durch.
    Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden BMI, BMR und AMR angezeigt. Dies ist der Fall, wenn die
    Initialen angezeigt werden.
    Wenn der Benutzer nicht erkannt wird kann nur das Gewicht angezeigt werden und es erscheinen keine
    Initialen „  “.
    Hinweis: Für weitergehende Betrachtungen dürfen ausschließlich die an der Waage angezeigten
    Messwerte verwendet werden.
    Waage ausschalten
    Die Waage schaltet sich dann automatisch ab.

    9. Ergebnisse bewerten
    Körperfettanteil
    Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
    bitte an Ihren Arzt!).
    Mann
    Alter
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    Frau
    wenig
    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    normal
    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    viel
    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    sehr viel
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Alter
    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    7

    wenig
    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    normal
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    viel
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    sehr viel
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %



  • Page 8

    Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
    körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte
    liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
    Körperwasseranteil
    Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
    Mann
    Alter
    10 –100

    Frau
    schlecht
    <50 %

    gut
    50 – 65 %

    sehr gut
    >65 %

    Alter
    10 –100

    schlecht
    <45 %

    gut
    45 – 60 %

    sehr gut
    >60 %

    Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
    der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
    Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
    altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es,
    einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
    Muskelanteil
    Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
    Mann

    Frau

    Alter

    wenig

    normal

    viel

    Alter

    wenig

    normal

    viel

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Knochenmasse
    Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungspro­zessen
    unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung
    (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau
    ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochen­gerüs­
    tes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist,
    sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorganische Stoffe
    und Wasser). Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der
    beeinflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten Richtlinien und
    Empfehlungen vorhanden.
    Achtung:
    Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte.
    Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultra­
    schall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der
    Knochen­härte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
    BMR
    Der Grundumsatz (BMR = Basal Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur
    Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert
    ist im wesentlichen vom Gewicht, Körpergröße und dem Alter abhängig.
    Er wird bei der Diagnosewaage in der Einheit kcal/Tag angezeigt und anhand der wissenschaftlich anerkannten Harris-Benedict-Formel berechnet.
    8



  • Page 9

    Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder
    zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheitsschädlich auswirken.
    AMR
    Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven
    Zustand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher
    Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1– 5) ermittelt.
    Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und
    Trinken wieder zugeführt werden.
    Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper
    die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab. Wird hingegen
    über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR)
    kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper eingelagert, das Gewicht nimmt zu.
    Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
    Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
    Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen
    Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
    Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von
    Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
    Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und
    Muskelanteil betreffen können.
    • Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
    • Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
    wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
    • Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
    • Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
    • Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
    Bestandteile aus Körperwasser).

    10. Weitere Funktionen
    Benutzerzuweisung
    Eine Benutzerzuweisung von maximal 8 angelegten Waagenbenutzern ist möglich bei einer reinen
    Gewichtsmessung (mit Schuhen) und bei einer Diagnosemessung (barfuß).
    Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte
    Messwert innerhalb +/- 2kg ist und, falls eine Diagnose möglich war, +/- 2% BF.
    Unbekannte Messungen
    Falls Messungen keinem Benutzer zugewiesen werden können, speichert die Waage diese Messwerte als
      “ bei den Initialen an. Maximal 20 unbekannte Messungen
    unbekannte Messungen. Das Display zeigt „
    werden auf der Waage gespeichert.
    Mit der App können Sie unbekannte Messungen ihrem Benutzer direkt zuweisen oder löschen.
    Speicherung der zugewiesenen Messwerte auf der Waage
    Falls die App offen ist und eine aktive Bluetoothverbindung zur Waage besteht, werden neu zugewiesene
    Messungen sofort an die App geschickt. Die Werte werden in diesem Fall nicht auf der Waage gespeichert.
    Falls die App nicht offen ist, werden neu zugewiesene Messungen in der Waage gespeichert. Maximal 30
    Messungen pro Benutzer können in der Waage gespeichert werden. Die gespeicherten Messwerte werden
    automatisch zur App übertragen, wenn Sie die App innerhalb der Bluetoothreichweite öffnen.
    Der Datenabgleich findet innerhalb von ca. 10 Sekunden statt. Eine automatische Übertragung im ausgeschalteten Zustand der Waage ist möglich.
    9



  • Page 10

    Waagendaten löschen
    Möchten Sie alle Messungen und alte Benutzerdaten auf der Waage komplett löschen, schalten Sie die
    Waage an und drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Reset-Taste.
    “.
    Auf dem Display erscheint für einige Sekunden „
    Dies ist notwendig, wenn Sie z.B. falsch angelegte Waagenbenutzer löschen wollen oder Waagenbenutzer, die nicht mehr gebraucht werden.
    Danach müssen Sie Kapitel 7 erneut durchführen (Benutzerzuordnung).
    Batterien wechseln
    Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“ und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die
    Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden (3 x 1,5 V AAA).
    Hinweis:
    • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher
    Kapazität.
    • Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
    • Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.

    11. Gerät reinigen und pflegen

    Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
    Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
    Achtung
    • Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
    • Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
    • Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!

    12. Entsorgung

    Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
    gebrauchte Batterien zurückzugeben.
    Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort
    ab­geben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
    Hinweis:
    Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
    Pb = Batterie enthält Blei,
    Cd = Batterie enthält Cadmium,
    Hg = Batterie enthält Quecksilber.
    Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
    nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in
    Ihrem Land erfolgen.
    Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
    Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
    (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

    10



  • Page 11

    13. Was tun bei Problemen?

    Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
    Displayanzeige
      “




      “ läuft durch.

    oder falsches
    Gewicht wird angezeigt.

    Ursache
    Unbekannte Messung, da
    außerhalb Grenze Benutzerzuordung oder keine eindeutige
    Zuordung möglich ist.
    Der Fettanteil liegt außerhalb
    des messbaren Bereichs (kleiner 3 % oder größer 65 %).
    Die maximale Tragkraft von
    180 kg wurde überschritten.
    Kein ebener fester Boden.

    Unruhiges Stehen.
    oder falsches
    Gewicht wird angezeigt.
    Falsches Gewicht wird Waage hat falschen Nullpunkt.
    angezeigt.
    Keine Bluetooth®Verbindung (   -Symbol
    fehlt).

    Gerät außerhalb der Reichweite.

    Benutzerspeicherplatz ist voll.
    Es werden keine Messungen
    mehr gespeichert.
    Die Batterien der Waage sind
    leer.

    Behebung
    Unbekannte Messung in App zuweisen
    oder Benutzerzuweisung wiederholen.
    Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
    feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
    Nur bis 180 kg belasten.
    Stellen Sie die Waage auf einen ebenen
    festen Boden.
    Teppichboden-Zusatzfüße anbringen.
    Stehen Sie möglichst still.
    Abwarten bis Waage selbst wieder ausschaltet. Waage ­aktivieren, „0.0 kg“ abwarten,
    dann Messung wieder­holen.
    Mindestreichweite im freien Feld sind ca.
    25 m. Wände und Decken verringern die
    Reichweite.
    Andere Funkwellen können die Übertragung
    stören. Stellen Sie die Waage deshalb nicht
    in der Nähe von Geräten wie z.B. WLAN
    Router, Mikrowelle, Induktionskochfeld auf.
    Öffnen Sie die App. Die Daten werden automatisch übermittelt. Dies kann bis zu einer
    Minute dauern.
    Wechseln Sie die Batterien der Waage.

    14. Garantie

    Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
    Die Garantie gilt nicht:
    • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
    • für Verschleißteile (z.B. Batterien),
    • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
    • bei Eigenverschulden des Kunden.
    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
    Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
    des Kaufes zu führen.
    Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH,
    Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
    Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.

    11



  • Page 12

    english
    Dear customer,

    Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
    for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
    massage, beauty, baby and air.
    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain.
    With kind regards,
    Your Beurer team

    Contents
    1. Getting to know your instrument ..................12
    2. Signs and symbols........................................13
    3. Safety notes..................................................13
    4. Information....................................................14
    5. Unit description.............................................15
    6. Initial use of the scale....................................15
    7. Initial use with the app...................................15

    8. Taking measurements ...................................16
    9. Evaluation of results......................................17
    10. Other functions............................................19
    11. Cleaning and care of the unit......................19
    12. Disposal.......................................................20
    13. What if there are problems?........................20

    Included in delivery

    • Quick Install Guide
    • Diagnostic scale BF 800
    • 4 additional feet for carpet
    • 3 x 1.5 V AAA batteries
    • These operating instructions

    1. Getting to know your instrument

    Function of the unit
    This digital diagnostic scale is intended for weighing and providing a diagnosis of your personal fitness
    data. It is intended for self-testing in the private domain.
    The scale has the following diagnostic functions that can be used by up to 8 persons:
    • body weight measurement,
    • measurement of body fat percentage,
    • body water percentage,
    • muscle percentage,
    • bone mass,
    • basic and active metabolic rate.
    This scale also has the following functions:
    • switch between kilograms “kg”, pounds “lb” and stones “st”,
    • automatic shutoff function,
    • battery change indicator for weak batteries,
    • Automatic user recognition
    • LCD display of three initials of the user
    • Storage of the last 30 measurements for 8 users if the data cannot be transferred to the app.
    • A maximum of 20 unknown measurements can be stored,
    • The scale uses Bluetooth® Smart (low-energy) and transmits via the 2.4 GHz frequency band.
    System requirements
    A smartphone/tablet, compatible with Bluetooth® 4.0 such as the iPhone 4S and 5.
    List of compatible devices:

    12



  • Page 13

    2. Signs and symbols

    The following symbols appear in these instructions.
    Warning

    Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.

    Important

    Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.

    Note

    Note on important information.

    3. Safety notes

    Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
    Warning
    • The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers) Otherwise their function could be impaired.
    • Do not use during pregnancy.
    • Do not stand on the outer edge to one side of the scale otherwise it may tip!
    • Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children. If batteries are swallowed, get medical help immediately.
    • Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
    • Caution! Do not step onto the scale with wet feet or when the scale’s surface is damp – danger of
    slipping!
    Notes on handling batteries
    • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach
    of small children. Should a child swallow a battery, seek medical assistance immediately.
    • Replace weak batteries before they discharge completely.
    • Always replace all batteries at the same time and use batteries of the same type.
    • Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open fire or short circuited.
    • Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to use the device for longer ­periods,
    remove the batteries from the battery compartment.
    • If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
    • Batteries can contain toxins that are harmful to health and the environment. Always dispose of
    batteries in accordance with applicable legal regulations. Do not dispose of batteries with the normal household waste.
    • Do not throw batteries into fire. Explosion hazard!
    General notes
    • The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
    • Note that technical tolerances mean that results may vary, because the scale is not calibrated for
    professional medical use.
    • The capacity of the scale is 180 kg (396 lb, 28 st ). For weight measurement and bone mass measurement, the results are shown in 100 g increments (0.2 lb).
    • The measuring results of the body fat, body water and muscle percentage are shown in 0.1 %
    increments.
    • The caloric requirements is specified in steps of 1 kcal.
    • When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”. You can
    change the unit settings during initial use of the app.
    • Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
    • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations
    and heat sources which are too close (stoves, heating radiators).
    • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
    • We hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
    Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Declaration of Conformity.
    13



  • Page 14

    Storage and maintenance
    The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
    Important
    • The unit should be cleaned occasionally. Do not use abrasive detergents and never immerse the
    unit in water.
    • Ensure that no liquid gets on the scale. Never dip the scale into water. Never wash it under running water.
    • Do not place any objects on the scale when it is not being used.
    • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations
    and heat sources which are too close (stoves, heating radiators).
    • Do not press the buttons using excessive force or with pointed objects.
    • Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile phones).

    4. Information
    The measuring principle
    This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables the
    measurement of physical relationships within seconds by means of an undetectable, completely harmless
    electric current. The body fat percentage and other physical relationships in the body can be determined
    by measuring the electrical resistance (impedance) and calculating constants and individual parameters
    such as age, height, gender and degree of activity.
    Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore lower resistance. Bones and fatty
    tissue, on the other hand, have low conductivity as fat cells and bones conduct hardly any current as a
    result of their very high resistance.
    Please be aware that values obtained from the diagnostic scale represent only an approximation of actual
    analytical medical data. Only a specialist physician can accurately determine body fat, body water, muscle
    percentage and bone structure using medical procedures (e.g. computed tomography).
    General tips
    • If possible, always weigh yourself at the same time of day (preferably in the morning), after using the toilet, on an empty stomach and unclothed, in order to achieve comparable results.
    • Important for the measurement: only measure body fat when barefoot and with the soles of the feet
    slightly moist.
    Completely dry soles can result in unsatisfactory measurements due to inadequate conductivity.
    • Stand still and upright during the measurement.
    • Wait a few hours after unaccustomed physical activity.
    • Wait approx. 15 minutes after getting up in the morning to allow the water in the body to distribute.
    • Remember that only long-term trends are important. Short-term changes in weight within a few days are
    usually caused by a loss of fluid. Body water plays an important role towards our general wellbeing.
    Limitations
    When measuring body fat and other values, deviating and implausible results may occur in:
    • children under approx. 10 years,
    • competitive athletes and body builders,
    • pregnant women,
    • persons with fever, undergoing dialysis treatment or with symptoms of edema or osteoporosis,
    • persons taking cardiovascular medication (affecting the heart and vascular system),
    • persons taking vascular dilating or vascular constricting medication,
    • persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length of the
    legs considerably shortened or lengthened).

    14



  • Page 15

    5. Unit description
    Front
    1. Electrodes = conductive ITO* coating

    2

    2. Display

    1

    3

    pairing
    reset

    4
    5

    Rear
    3. Pairing button
    4. Reset button
    5. Battery compartment
    *ITO (indium tin oxide): this innovative conductive coating acts as an electrode for the body
    measurement.

    Display
    6. Bluetooth® symbol for connection
    between scale and smartphone
    7a. Initials of the user, e.g. Tom
    7b. Unknown measurements “

      ”

    8

    8

    9

    6

    7b

    7a

    8. Body weight
    9. Body data e.g. BMI, body fat etc.

    6. Initial use of the scale
    Inserting batteries
    Remove the batteries from the protective packaging and insert the batteries into the scale ensuring that the
    battery polarity is correct. If the scale does not function, remove the batteries completely and reinsert them.
    Setting up the scale
    Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct
    measurement. When using on carpet, affix the additional feet for carpet.

    7. Initial use with the app

    You must enter personal user parameters in order to measure your body fat percentage and other physical data.
    The scale has 8 user memory locations which allows, for example, you and your family members to save
    personal settings.
    It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the HealthManager app has
    been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings).
    Keep the smartphone close to the scale in order to maintain an active Bluetooth® connection during initial
    use.
    – Activate Bluetooth® in the smartphone settings.
    Note: Bluetooth Smart devices, such as this scale, are not visible in the general settings of the Bluetooth
    device list. Bluetooth Smart devices are visible only in special apps or in device manufacturer apps.
    15



  • Page 16

    – Install “Beurer Healthmanager” from the App Store
    – Start the app and follow the instructions.
    – Select BF 800 in the app.
    – Press the pairing button, then select the scale in the activated screen.
    – Enter the BF 800-related data.
    The following settings must be set or entered in the “Beurer Healthmanager” app:
    User data
    Initials / abbreviation of name
    Body height
    Age
    Sex
    Degree of activity

    Parameters
    max. 3 characters or numbers
    100 to 220 cm (3‘ 3.5“ to 7‘ 2.5“)
    10 to 100 Years
    man ( ), woman ( )
    1 to 5

    Degrees of activity
    Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term.
    Degree of activity
    1
    2
    3
    4
    5

    Physical activity
    None.
    Low: A small amount of light physical effort (e.g. short walks, light garden work,
    gymnastic exercises).
    Medium: Physical effort for 30 minutes at least 2 to 4 times a week.
    High: Physical effort for 30 minutes at least 4 to 6 times a week.
    Very high: Intensive physical effort, intensive training or hard physical work for at
    least one hour daily.

    – Assign the user when requested to do so by the app.
    For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data.
    Follow the app instructions for this. Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing
    still with equal weight distribution and with both legs on the ITO electrodes.

    8. Taking measurements 

    Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
    When using on carpet, affix the additional feet for carpet.
    Weighing, carrying out diagnostics
    Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal weight distribution and
    with both legs on the ITO electrodes.
    Note: There must be no skin contact between your feet, legs, calves or thighs. Otherwise the measurement cannot be performed correctly.
    Note: The measurement result will be incorrect if the measurement is carried out with socks on.
    The scales begin weighing immediately. First, the weight is displayed.
    ” appears.
    Whilst the further parameters are being measured an “
    Your measured weight is displayed shortly after this.
    If a user has been assigned, the BMI, body fat, water, muscle, bone, BMR and AMR are shown. This is the
    case if the initials are shown.

    16



  • Page 17

    The following appears:
    1. Weight in kg with BMI
    2. Body fat in % with interpretation of BF
    3. Body water in %
    4. Muscle percentage in %
    5. Bone mass in kg
    6. Basal metabolic rate in kcal (BMR)
    7. Active metabolic rate in kcal (AMR)
    If the user is not recognised, only the weight can be shown and no initials appear “

      ”.

    Only weight measurement
    Now step on the scale wearing shoes. Stand still on the scale with your weight distributed evenly between
    both legs. The scale immediately begins to measure your weight.
    The weight is shown and “   ” runs across the LCD.
    If a user has been assigned then the BMI, BMR and AMR are displayed. This is the case if the initials are
    shown.
    If the user is not recognised, only the weight can be shown and no initials appear “   ”.
    Note: Only the measurements displayed on the scale may be used for further observations.
    Switching off the scale
    The scale will then switch itself off automatically.

    9. Evaluation of results
    Body fat percentage
    The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further information).
    Man
    Age
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    Woman
    low
    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    normal
    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    high
    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    very high
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Age
    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    low
    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    normal
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    high
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    very high
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %

    A lower value is often found in athletes. Depending on the type of sports, training intensity and physical
    constitution, values may result which are below the recommended values stated. It should, however, be
    noted that there could be a danger to health in the case of extremely low values.
    Body water percentage
    The body water percentage is normally within the following ranges:
    Man

    Woman

    Age

    poor

    good

    very good

    Age

    poor

    good

    very good

    10 –100

    <50 %

    50 – 65 %

    >65 %

    10 –100

    <45 %

    45 – 60 %

    >60 %

    Body fat contains relatively little water. Therefore persons with a high body fat percentage have body
    water percentages below the recommended values. With endurance athletes, however, the recommended
    values could be exceeded due to low fat percentages and high muscle percentage.
    This scale is unsuitable for measuring body water in order to draw medical conclusions concerning agerelated water retention, for example. If necessary ask your physician. Basically, a high body water percentage should be the aim.
    17



  • Page 18

    Muscle percentage
    The muscle percentage is normally within the following ranges:
    Man

    Woman

    Age
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    low
    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    normal
    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    high
    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    Age
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    low
    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    normal
    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    high
    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Bone mass
    Like the rest of our body, our bones are subject to the natural development, degeneration and ageing processes. Bone mass increases rapidly in childhood and reaches its maximum between 30 and 40 years of
    age. Bone mass reduces slightly with increasing age. You can reduce this degeneration somewhat with
    healthy nutrition (particularly calcium and vitamin D) and regular exercise.
    With appropriate muscle building, you can also strengthen your bone structure. Note that this scale will
    not show you the calcium content of your bones, but will measure the weight of all bone constituents
    (organic substances, inorganic substances and water). Little influence can be exerted on bone mass, but
    it will vary slightly within the influencing factors (weight, height, age, gender). no recognised guidelines or
    recommendations relating to bone mass measurement.
    Attention:
    Please do not confuse bone mass with bone density.
    Bone density can be determined only by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions concerning changes to the bones
    and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
    BMR
    The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest to maintain its
    basic functions (e.g. while lying in bed for 24 hours). This value largely depends on weight, height and age.
    It is displayed on the diagnostic scale in kcal/day units using the scientifically recognized Harris-Benedict
    formula.
    Your body requires this amount of energy in any case and it must be reintroduced into your body in the
    form of nutrition. If you take on less energy over the longer term, this can be harmful to your health.
    AMR
    The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy required daily by the body in its active state. The
    energy consumption of a human being rises with increasing physical activity and is measured on the diagnostic scale in relation to the degree of activity entered (1– 5).
    To maintain your existing weight, the amount of energy used must be reintroduced into the body in the
    form of food and drink. If less energy is introduced than is used over a longer period of time, your body will
    obtain the difference largely from the amount of fat stored and your weight will decrease. If, on the other
    hand, over a longer period of time more energy is introduced than the total active metabolic rate (AMR)
    calculated, your body will be unable to burn off the excess energy, and the excess will be stored in the
    body as fat and your weight will increase.
    Results in relation to time
    Remember that only long-term trends are important. Short-term fluctuations in weight over a few
    days are usually the result of a loss of fluid.
    The interpretation of the results will depend on changes in your overall weight and body fat, body water and
    muscle percentages, as well as on the period during which these changes take place. Sudden changes within
    days must be distinguished from medium term changes (over weeks) and long term changes (months).
    18



  • Page 19

    A basic rule is that short term changes in weight almost exclusively represent changes in water content,
    whereas medium and long term changes may also involve the fat and muscle percentages.
    • If your weight reduces over the short term, but your body fat percentage increases or remains the same,
    you have merely lost water – e.g. after a training session, sauna session or a diet restricted only to rapid
    weight loss.
    • If your weight increases over the medium term and the body fat percentage falls or stays the same, then
    you could have built up valuable muscle mass.
    • If your weight and body fat percentage fall simultaneously then your diet is working – you are losing fat
    mass.
    • Ideally you should support your diet with physical activity, fitness or power training.
    This way you can increase your muscle percentage over the medium term.
    • Body fat, body water or muscle percentages should not be added (certain elements of muscle tissue
    also contain body water).

    10. Other functions
    User assignment
    It is possible to assign up to 8 scale users for a weight-only measurement (with shoes) and for a diagnosis
    measurement (bare feet).
    For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved
    measurement falls within +/- 2 kg of this and, if a diagnosis was possible, +/- 2% of the body fat.
    Unknown measurements
    If measurements cannot be assigned to any user, the scale stores them as unknown measurements. Up to
    20 unknown measurements are saved on the scale.
    You can use the app to directly assign unknown measurements to your user.
    Saving the assigned measurements on the scale
    If the app is open and there is an active Bluetooth® connection to the scale, newly assigned measurements
    are sent immediately to the app. In this case, the values are not saved on the scale.
    If the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A total of 30 measurements per user can be saved on the scale. The saved measurements are transferred automatically to the
    app if you open the app within the Bluetooth® range.
    Data synchronisation takes place within 10 seconds. It is possible to automatically transfer data when the
    scale is switched off.
    Deleting scale data
    If you would like to completely delete all measurements and old user data on the scale, switch on the
    scale and press the reset button using a pointed object.
    ” will appear in the display for several seconds.

    This is necessary if you would like to delete scale users who have been set up incorrectly or are no longer
    required, for example.
    You must then carry out the actions in chapter 7 again (user assignment).
    Replacing batteries
    Your scale is equipped with a “low battery indicator”. If you operate the scale with flat batteries, “Lo”
    will appear on the display and the scale will automatically switch off. In this case, the batteries must be
    replaced (3 x 1.5 V AAA).
    Note:
    • When changing batteries, always use batteries of the same type, brand and capacity.
    • Do not use rechargeable batteries.
    • Use batteries that are free of heavy metals.

    11. Cleaning and care of the unit

    The unit should be cleaned occasionally.
    Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.

    19



  • Page 20

    Important
    • Do not use aggressive solvents or cleaning agents!
    • Never immerse the unit in water!
    • Do not wash the unit in a dishwasher!

    12. Disposal

    Standard and rechargeable batteries should not be disposed of separately from the household waste. As a
    consumer, you are legally obliged to return used batteries for proper disposal. You can hand in your used
    batteries at public collection points in your district or sales outlets where batteries of this type are sold.
    Note:
    The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
    Pb = Battery contains lead,
    Cd = Battery contains cadmium,
    Hg = Battery contains mercury.
    For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at
    the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
    Observe the local regulations for material disposal.
    Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and
    Electronic Equipment).
    If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.

    13. What if there are problems?

    If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.
    Display
      ”


      ” runs across the

    LCD.

    or incorrect weight
    is displayed.
    or incorrect weight
    is displayed..
    Incorrect weight is displayed.
    No Bluetooth® connection (    symbol is missing).

    Cause
    Unknown measurement as it
    is outside the user assignment
    limit or a unique assignment is
    not possible.
    The fat percentage is outside
    the measurable range (less
    than 3 % or greater than 65 %).
    The maximum load-bearing
    capacity of 180 kg was exceeded.
    No flat, stable surface.

    Remedy
    Assign unknown measurement in app or
    repeat user assignment.
    Repeat the measurement barefoot or, if
    necessary, moisten the soles of your feet
    slightly.
    The load must not exceed 180 kg
    Place the scale on a flat, stable surface.
    Attach the additional feet for carpet.

    Not standing still.

    Stand as still as possible.

    Scale zero setting is incorrect.

    Wait until the scale switches itself off. Activate scale, wait for “0.0 kg” to appear and
    repeat measurement.
    The minimum range in a free field is approx.
    25 m. Walls and ceilings reduce the range.
    Other radio waves may interfere with the
    transmission. Therefore, do not position the
    scale near devices such as WLAN routers,
    microwaves, induction hobs etc.
    Open the app. The data is transferred automatically. This may take up to one minute.

    Device outside the range.

    User memory space is full. No
    more measurements can be
    saved.
    The batteries in the scale are
    empty.
    20

    Replace the batteries of scale.



  • Page 21

    FRANÇAIS
    Chère cliente, cher client,

    Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
    ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la
    chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres
    utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
    Sincères salutations,
    Votre équipe Beurer

    Sommaire
    1. Familiarisation avec l’appareil ......................21
    2. Symboles utilisés...........................................22
    3. Consignes de sécurité...................................22
    4. Informations..................................................23
    5. Description de l’appareil................................24
    6. Mise en service du pèse-personne...............24
    7. Mise en service avec l‘application.................25

    8. Effectuer une mesure....................................26
    9. Evaluation des résultats................................26
    10. Autres fonctions..........................................29
    11. Nettoyage et entretien de l’appareil............29
    12. Elimination...................................................29
    13. Que faire en cas de problèmes ?................30

    Contenu de la livraison

    • Manuel abrégé
    • Pèse-personne impédancemètre BF 800
    • 4 pieds supplémentaires pour la moquette
    • 3 piles 1,5 V, type AAA
    • Le présent mode d‘emploi

    1. Familiarisation avec l’appareil

    Fonctions de l’appareil
    Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données
    personnelles de fitness. Elle est conçue pour être utilisée dans un cercle privé.
    Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu’à 8 personnes :
    • mesure du poids du corps,
    • détermination du taux de graisse corporelle,
    • taux de masse hydrique,
    • taux de masse musculaire,
    • masse osseuse, ainsi que,
    • métabolisme de base et taux métabolique actif.
    Le pèse-personne dispose en outre des fonctions complémentaires suivantes :
    • Conversion entre kilogramme « kg », livre « lb » et stone « st ».
    • Fonction de désactivation automatique.
    • Affichage de remplacement de piles lorsque les piles faiblissent,
    • Reconnaissance automatique de l’utilisateur,
    • Affichage LCD de 3 initiales de l’utilisateur,
    • Enregistrement des 30 dernières mesures pour 8 personnes, si le transfert vers l’application est impossible,
    • Enregistrement possible de jusqu’à 20 mesures inconnues.
    • Le pèse-personne utilise la technologie Bluetooth® Smart (Low Energy) et émet sur la bande de
    fréquence des 2,4 GHz.
    21



  • Page 22

    Conditions du système
    Un smartphone/une tablette, compatible Bluetooth® 4.0 par ex. iPhone 4S, 5.
    Liste des appareils compatibles :

    2. Symboles utilisés

    Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation :
    AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
    santé.
    ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
    d’un accessoire.
    Remarque

    Ce symbole indique des informations importantes.

    3. Consignes de sécurité

    Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la également à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
    AVERTISSEMENT
    • Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des
    implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Ces appareils risqueraient
    alors de ne pas fonctionner correctement.
    • L’appareil ne doit pas être utilisé par des femmes enceintes.
    • Ne montez pas sur un seul côté ni sur le bord du pèse-personne : il risquerait de basculer et de vous faire tomber !
    • Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée
    des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
    • Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’étouffement).
    • Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau
    de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser !
    Remarques relatives aux piles
    • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Les piles et le pèsepersonne
    doivent être tenus hors de portée des enfants. Si l’un deux avale une pile, consultez immédiatement un médecin !
    • Remplacez à temps les piles usagées.
    • Changez systématiquement les piles à temps et utilisez des piles de même type.
    • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni
    jetées au feu, ni court-circuitées.
    • Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
    période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
    • Si l’une des piles a fui, enfilez des gants protecteurs et nettoyez le compartiment à piles avec un
    chiffon sec.
    • Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environnement. Eliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les
    piles avec les ordures ménagères.
    • Ne pas jeter les piles au feu. Danger d’explosion !
    Remarques générales
    • L’appareil est prévu pour un usage exclusivement personnel. Il n’est en aucun cas destiné à des
    fins médicales ou commerciales.
    • Notez que des tolérances de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n’est
    pas étalonnée en vue d’un usage médical professionnel.
    • La portée maximale de la balance est de 180 kg (396 lb, 28 st ). Lors de la pesée et de la détermination de la masse osseuse, les résultats s’affichent par incréments de 100 g (0,2 lb).
    22



  • Page 23

    • Les résultats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire
    s’affichent par incréments de 0,1 %.
    • Le nombre de calories nécessaires s’affiche par incréments de 1 kcal.
    • À la livraison du pèse-personne, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Lors de la mise en
    service, vous pouvez modifier les réglages des unités à l’aide de l’application.
    • Placez le pèse-personne sur un sol plan et stable ; une surface ferme est la condition préalable à
    une mesure exacte.
    • Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
    variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur).
    • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des
    revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d’abord les piles et changez-les
    le cas échéant.
    • Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE
    1999/5/CE.
    Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par
    exemple la déclaration de conformité CE.
    Stockage et entretien
    La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépendent d‘un maniement soigné :
    ATTENTION
    • Nettoyez de temps en temps l’appareil. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et n’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
    • Assurez-vous qu’aucun liquide ne parvienne sur le pèse-personne. Ne plongez en aucun cas le
    pèse-personne dans l’eau. Ne rincez en aucun cas le pèse-personne à l’eau courante.
    • Ne posez pas d’objets sur le pèsepersonne lorsqu’il n’est pas utilisé.
    • Protégez le pèse-personne des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des
    variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur).
    • N‘appuyez pas sur les touches en forçant ou avec des objets pointus.
    • N’exposez pas le pèse-personne à des températures trop élevées ou à de forts champs électromagnétiques (p. ex. téléphones mobiles).

    4. Informations
    Principe de mesure
    Ce pèse-personne fonctionne selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (B.I.A). A cet effet,
    un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en quelques
    secondes le taux des tissus corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise
    en compte de constantes ou de données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permet de définir le taux de graisse corporelle et d’autres paramètres physiques.
    Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par
    contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très
    peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
    Les valeurs déterminées par le pèsepersonne impédancemètre ne représentent que des approximations
    par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical.
    Seul un médecin spécialisé peut déterminer avec précision la graisse corporelle, la masse hydrique, le
    taux de masse musculaire et la masse osseuse par des méthodes médicales (tomographie, par ex.).
    Conseils généraux
    • Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après la selle, à jeun et nu(e) afin
    d’obtenir des résultats comparables.
    • Important : la détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus ; si nécessaire, elle peut
    s’effectuer la plante des pieds légèrement humide. Il se peut que des mesures effectuées avec les pieds
    complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, leur conductibilité étant trop faible.
    • Ne bougez pas pendant la mesure.
    • Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel.
    • Attendez 15 minutes environ après le lever avant de procéder à la mesure pour que l’eau puisse se
    répartir dans le corps.
    23



  • Page 24

    • Seules les tendances à long terme comptent. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides. L’eau corporelle
    joue cependant un rôle important pour le bien-être.
    Restrictions
    Dans certains cas, la détermination de la graisse corporelle et d’autres données peut présenter des écarts
    et des résultats non plausibles :
    • les enfants de moins de 10 ans environ,
    • les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding,
    • les femmes enceintes,
    • les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou d’ostéoporose,
    • les personnes sous traitement médical cardiovasculaire,
    • les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs,
    • les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
    nettement courtes ou longues).

    5. Description de l’appareil
    Face avant

    2

    1. Électrodes = revêtement en ITO*
    conducteur

    3

    pairing

    1

    2. Écran

    reset

    4
    5

    Face arrière
    3. Touche Pairing
    4. Touche Reset
    5. Compartiment à piles
    *ITO (Indium tin oxide) : ce revêtement innovant et conducteur sert d'électrode pour la mesure
    corporelle.

    Écran
    6. Symbole Bluetooth® pour la connexion
    entre le pèse-personne et le
    smartphone
    7a. Initiales de l'utilisateur, par ex. Tom
    7b. Mesures inconnues « 

    8

    8

    9

    6

    7b

    7a

     »

    8. Masse corporelle
    9. Données corporelles, par ex. IMC, BF...

    6. Mise en service du pèse-personne
    Insertion des piles
    Retirez les piles de l‘emballage et placez-les dans le pèse-personne en respectant la polarité. Si le pèsepersonne n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à nouveau.

    24



  • Page 25

    Installation du pèse-personne
    Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte. En cas de moquette, placez les pieds à moquette
    spécifiques.

    7. Mise en service avec l‘application

    Pour déterminer votre taux de graisse corporelle ainsi que les autres paramètres, il
    vous faut enregistrer vos données personnelles.
    Le pèse-personne dispose de 8 emplacements de sauvegarde utilisateur dans lesquels vous et les
    membres de votre famille pouvez, par exemple, enregistrer vos paramètres personnels.
    De plus, d‘autres utilisateurs peuvent être affectés depuis des terminaux mobiles où l‘application
    HealthManager est installée, ou par le choix du profil utilisateur dans l‘application (voir Paramètres de
    l‘application).
    Durant la mise en service, laissez le smartphone à proximité du pèse-personne pour que la connexion
    Bluetooth® puisse rester active.
    – Activer le Bluetooth® dans les paramètres du smartphone.
    Remarque: Les appareils Bluetooth Smart, comme cette balance, ne sont pas visibles dans les
    paramètres généraux de la liste des périphériques Bluetooth. Les appareils Bluetooth Smart ne sont
    visibles que via des applications spécifiques ou les applications du fabricant de l‘appareil.
    – Installer « Beurer Healthmanager » dans l’Appstore
    – Démarrer l’application et suivre les instructions.
    – Sélectionner BF 800 dans l’application.
    – Appuyez sur la touche d’appariement puis sélectionnez la balance dont le bouton est activé.
    – Saisir les données de BF 800.
    Les réglages suivants doivent être effectués ou entrés dans l’application « Beurer Healthmanager » :
    Données de l’utilisateur
    Initiales / Diminutif
    Taille
    Age
    Sexe
    Niveau d’activité

    Valeurs de réglage
    maximum 3 lettres ou chiffres
    100 à 220 cm (3‘ 3,5“ à 7‘ 2,5“)
    10 à 100 ans
    homme ( ), femme ( )
    1à5

    Niveaux d’activité
    Le niveau d’activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme.
    Niveau d’activité Activité physique
    1
    Aucune.
    Réduite : peu d’efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile,
    2
    exercices de gymnastique par ex.).
    3
    Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine, pendant 30 minutes.
    4
    Intense : efforts physiques au moins 4 à 6 fois par semaine, pendant 30 minutes.
    Très intense : efforts physiques très prononcés, entraînement intense ou travail
    5
    physique dur quotidiennement, au moins pendant 1 heure.
    – Affecter les utilisateurs à la demande de l’application.
    Pour la reconnaissance automatique des personnes, leur première mesure doit être affectée à leurs données d’utilisateur personnelles. Pour cela, suivez les instructions de l’application. Montez pieds nus sur

    25



  • Page 26

    le pèse-personne et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux pieds positionnés
    sur les électrodes en ITO.

    8. Effectuer une mesure

    Posez la balance sur un sol plan et stable; une surface ferme est la condition préalable à une
    mesure exacte. En cas de moquette, placez les pieds à moquette spécifiques.
    Mesure du poids, exécution du diagnostic
    Montez pieds nus sur la balance et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux pieds
    positionnés sur les électrodes en ITO.
    Remarque : Il ne doit pas y avoir de contact cutané entre les pieds, les jambes, les mollets et les
    cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
    Remarque : Si la mesure est effectuée avec des chaussettes, le résultat ne sera pas correct.
    La balance commence tout de suite la mesure. Le poids est d’abord affiché.
    » s’affiche.
    Au cours de la mesure des autres paramètres, «
    Le résultat de la mesure s’affiche presque aussitôt.
    Si un utilisateur a été affecté, l‘IMC, la BF, la masse de l‘eau, des muscles, des os, le BMR et l‘AMR sont
    affichés. C‘est le cas quand les initiales sont affichées.
    Les éléments suivants s’affichent :
    1. Poids en kg avec IMC
    2. Masse graisseuse en % avec interprétation BF
    3. Masse hydrique en %
    4. Masse musculaire en %
    5. Masse osseuse en kg
    6. Taux métabolique basal en kcal (BMR)
    7. Taux métabolique actif en kcal (AMR)
    Si l'utilisateur n'est pas reconnu, seul le poids peut s'afficher, pas les initiales « 

     ».

    Mesurer le poids uniquement
    Montez désormais en chaussures sur le pèse-personne. Tenez-vous debout immobile sur la balance en
    répartissant votre poids de manière égale sur les deux jambes. La balance commence la mesure immédiatement.
    Le poids est affiché et l‘écran affiche «   ».
    Si un utilisateur a été affecté, l'IMC, le BMR et l'AMR sont affichés. C'est le cas quand les initiales sont
    affichées.
    Si l'utilisateur n'est pas reconnu, seul le poids peut s'afficher, pas les initiales «   ».
    Remarque : seules les valeurs de mesure affichées sur le pèse-personne peuvent être utilisées pour
    des analyses complémentaires.
    Mise hors tension du pèse-personne
    Le pèse-personne s’éteint automatiquement.

    26



  • Page 27

    9. Evaluation des résultats
    Taux de graisse corporelle
    Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour
    de plus amples informations).
    Homme
    Age
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    Femme
    Faible
    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    Normal
    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    Elevé
    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    Obésité
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Age
    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    Faible
    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    Normal
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    Elevé
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    Obésité
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %

    Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus basses. En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obtenus soient
    encore inférieurs aux taux de référence. Des valeurs extrêmement basses peuvent cependant représenter
    des risques pour la santé.
    Taux de masse hydrique
    Le taux de masse hydrique (en %) se situe normalement dans les plages suivantes :
    Homme
    Age
    10 –100

    Femme
    Mauvais
    <50 %

    Bon
    50 – 65 %

    Très bon
    >65 %

    Age
    10 –100

    Mauvais
    <45 %

    Bon
    45 – 60 %

    Très bon
    >60 %

    La graisse corporelle contient relativement peu d’eau. Il est donc possible que chez les personnes dont
    le taux de graisse corporelle est élevé, le taux de masse hydrique soit inférieur aux données de référence.
    Par contre, chez les personnes pratiquant des sports d’endurance, le taux de masse hydrique peut être
    supérieur aux données de référence en raison d’un taux de graisse corporelle inférieur et d’un taux de
    masse musculaire supérieur.
    Le taux de masse hydrique déterminé sur ce pèse-personne ne permet pas de tirer de conclusions d’ordre
    médical sur la rétention d’eau dans les tissus due à l’âge. Consultez le cas échéant votre médecin. De
    manière générale, il est préférable que le taux de masse hydrique soit élevé.
    Taux de masse musculaire
    Le taux de masse musculaire (en %) se situe normalement dans les plages suivantes :
    Homme

    Femme

    Age

    Faible

    Normal

    Elevé

    Age

    Faible

    Normal

    Elevé

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    27



  • Page 28

    Masse osseuse
    Tout comme le reste du corps, notre squelette est soumis à des phases naturelles de croissance, de
    dégradation et de vieillissement. La masse osseuse augmente rapidement au cours de l’enfance pour
    atteindre son maximum à l’âge de 30 à 40 ans. Avec l’âge, elle diminue alors progressivement.
    Il est possible de lutter en partie contre cette dégénérescence par une alimentation saine (calcium et vitamine D surtout) et par un exercice physique régulier. Une musculation adaptée vous permettra en plus
    de stabiliser le support osseux. Ce pèse-personne n’indique pas la teneur en calcium du squelette mais
    détermine le poids de tous les constituants des os (matières organiques, matières inorganiques et eau). La
    masse osseuse n’est guère soumise à des influences, mais elle varie légèrement sous l’effet de certains
    facteurs (poids, taille, âge, sexe). Aucune directive ni recommandation n’existent en la matière.
    ATTENTION :
    Ne confondez pas la masse osseuse et la densité osseuse.
    Seul un examen médical (tomographie, échographie, par ex.) permet de déterminer la densité
    osseuse. Par conséquent, ce pèse-personne ne permet pas de tirer de conclusions sur les modifications et la dureté des os (ostéoporose, par ex.).
    BMR
    Le BMR, le taux métabolique basal, représente la quantité d’énergie dont le corps a besoin au repos complet
    pour assurer ses fonctions vitales (quand une personne reste couchée pendant 24 heures, par ex.). Cette valeur
    dépend essentiellement du poids, de la taille et de l’âge. Sur la balance impédancemètre, elle s’exprime en kcal
    par jour et elle est le résultat de la formule de Harris Benedict, reconnue scientifiquement.
    Votre corps a absolument besoin cette énergie, qui doit lui être apportée sous forme de nourriture. Si vos
    apports énergétiques sont inférieurs pendant une longue période, vous risquez de mettre votre santé en danger.
    AMR
    Le taux métabolique actif (AMR = Active Metabolic Rate) représente la quantité d’énergie dont le corps en
    activité a besoin quotidiennement.
    Les besoins énergétiques d’une personne augmentent en fonction de son activité physique ; sur le pèsepersonne impédancemètre, celle-ci est déterminée à l’aide du niveau d’activité entré (1 à 5).
    Pour maintenir le poids actuel, il faut que l’énergie dépensée soit restituée au corps sous forme d’aliments
    et de boissons. Si, pendant une assez longue période, le corps dépense plus d’énergie qu’il ne lui en est
    restitué, il contrebalance cette différence en puisant dans les réserves de graisse accumulées et le poids
    diminue. Au contraire, si l’énergie fournie au corps est supérieure au taux métabolique actif (AMR) déterminé pendant une assez longue période, il ne peut consommer ce surplus d’énergie qu’il emmagasine
    sous forme de graisse et le poids augmente.
    Corrélation des résultats dans le temps
    
    Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont généralement dus qu’à une simple perte de liquides.
    L’interprétation des résultats dépend des modifications du poids d’ensemble et des pourcentages de
    graisse corporelle, de masse hydrique et musculaire ainsi que de la durée de ces changements. Il faut
    distinguer les modifications rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de
    l’ordre de quelques semaines) et à long terme (plusieurs mois).
    La règle générale peut être la suivante : les modifications de poids à court terme représentent presque
    exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme
    peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
    • Si votre poids diminue à court terme alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable,
    vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna ou un
    régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
    • Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable,
    il se peut au contraire que votre masse musculaire ait augmenté, ce qui est précieux.
    • Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre
    régime fonctionne : vous perdez de la graisse.
    • L’activité physique, les séances de remise en forme ou de musculation sont de parfaits alliés pour votre
    régime. Ils vous permettent d’augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme.
    • Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, la masse hydrique ou musculaire (le tissu musculaire
    contient aussi des constituants de la masse hydrique).
    28



  • Page 29

    10. Autres fonctions
    Affectation des utilisateurs
    Il est possible d'affecter maximum 8 utilisateurs au pèse-personne pour une mesure du poids simple
    (avec chaussures) et une mesure diagnostique (pieds nus).
    Lors d'une nouvelle mesure, le pèse-personne affecte celle-ci à l'utilisateur pour lequel la dernière valeur
    enregistrée est de +/- 2 kg et, si un diagnostic était possible, de +/- 2 % BF.
    Mesures inconnues
    Si les mesures ne peuvent être affectées à aucun utilisateur, le pèse-personne les enregistre comme
    mesures inconnues. Un maximum de 20 mesures inconnues sont enregistrées sur le pèse-personne.
    L'application vous permet d'affecter directement des mesures inconnues à l'utilisateur correspondant.
    Enregistrement des valeurs affectées dans le pèse-personne
    Si l'application est ouverte et si une connexion Bluetooth® avec le pèse-personne est active, les nouvelles
    mesures affectées sont immédiatement envoyées à l'application. Dans ce cas, les valeurs ne sont pas
    enregistrées dans le pèse-personne.
    Si l'application n'est pas ouverte, les nouvelles mesures affectées sont enregistrées sur le pèse-personne.
    Un maximum de 30 mesures par utilisateur peuvent être enregistrées sur l'appareil. Quand vous ouvrez
    l'application à portée du Bluetooth®, les valeurs enregistrées lui sont automatiquement transférées.
    La synchronisation des données se fait en env. 10 secondes. Un transfert automatique est possible quand
    le pèse-personne est éteint.
    Supprimer les données du pèse-personne
    Si vous souhaitez supprimer toutes les mesures et les données d'utilisateur du pèse-personne, allumez-la
    et appuyez avec un objet pointu sur la touche Reset.
     » s'affiche pendant quelques secondes.
    Sur l'écran, « 
    Ceci est nécessaire si vous souhaitez par ex. supprimer les utilisateurs mal configurés ou ceux qui
    n'utiliseront plus le pèse-personne.
    Ensuite, vous devez de nouveau suivre la procédure du chapitre 7 (Affectation des utilisateurs).
    Changer les piles
    Votre pèse-personne comporte un témoin de remplacement des piles. En cas d’utilisation du pèsepersonne avec des piles déchargées, le message « Lo » s’affiche et l'appareil s’éteint automatiquement.
    Dans ce cas, les piles doivent être remplacées (3 piles AAA 1,5 V).
    Remarque :
    • Utilisez pour chaque changement de piles, des piles de même type, de même marque et de
    même capacité.
    • N’utilisez pas d’accumulateurs rechargeables.
    • Utilisez des piles sans métal lourd.

    11. Nettoyage et entretien de l’appareil

    Nettoyez de temps en temps l’appareil.
    Utilisez pour le nettoyage un chiffon humide, sur lequel vous pouvez appliquer au besoin un peu de produit vaisselle.
    ATTENTION
    • N’utilisez en aucun cas de dissolvants ou produits de nettoyage agressifs !
    • N’immergez en aucun cas l’appareil !
    • Ne nettoyez pas l’appareil dans le lavevaisselle !

    12. Elimination

    Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consommateur /
    consommatrice, la législation vous impose de restituer les piles usagées. Vous pouvez déposer les piles
    usagées dans les points de collecte locaux réservés à cet usage ou dans tout magasin vendant des piles
    de ce type.

    29



  • Page 30

    Remarque :
    Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives :
    Pb = pile contenant du plomb,
    Cd = pile contenant du cadmium,
    Hg = pile contenant du mercure.
    Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas le pèse-personne ni les piles dans les ordures ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays.
    Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
    Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical
    and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
    Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et
    du recyclage de ces produits.

    13. Que faire en cas de problèmes ?

    L’affichage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
    Affichage
       »
    « 

    « 

       » s'affiche.

    ou un poids incorrect s‘affiche.
    ou un poids incorrect s‘affiche.
    Un poids incorrect
    s‘affiche.
    Aucune connexion Bluetooth® (le symbole    
    manque).

    Cause
    Mesure inconnue car elle se
    situe hors de la limite d’affectation utilisateur ou bien aucune
    affectation unique n’est possible.
    Le taux de graisse corporelle
    se trouve au-delà de la plage
    de mesure (inférieur à 3% ou
    supérieur à 65%).
    La portée maximale de 180 kg
    a été dépassée.
    Le sol n‘est pas plat et dur.
    Position non stable.

    Remède
    Affectez la mesure inconnue dans l’application ou répétez les affectations utilisateur.

    Répéter la mesure pieds nus ou le cas
    échéant, humidifier légèrement la plante
    des pieds.
    La balance ne peut pas mesurer au-delà de
    180 kg.
    Posez le pèse-personne sur un sol plat et
    dur.
    Mettre les pieds à moquette spécifiques.
    Si possible, ne bougez pas.

    Attendez que le pèse-personne s’éteigne de
    nouveau. Activez le pèse-personne, attendez
    que « 0.0 kg » s'affiche, puis répétez la
    mesure.
    Dans un espace dégagé, la portée minimale
    Appareil hors de portée.
    est d'env. 25 m. Les murs et les plafonds
    diminuent la portée.
    D'autres ondes radio peuvent perturber la
    transmission. Par conséquent, ne placez pas
    le pèse-personne à proximité d'appareils tels
    qu'un routeur sans fil, un micro-onde, des
    plaques de cuisson à induction, etc.
    L'emplacement de sauvegarde Ouvrez l'application. Les données sont
    utilisateur est plein. Aucune
    transmises automatiquement. Ceci peut
    mesure supplémentaire ne sera durer jusqu'à une minute.
    enregistrée.
    Les piles du pèse-personne sont Veuillez remplacer les piles de la balance.
    vides.

    Le point zéro de la balance est
    mauvais.

    30



  • Page 31

    ESPAÑOL
    Chère cliente, cher client,

    Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
    Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén
    accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
    Sincères salutations,
    Votre équipe Beurer

    Índice
    1. Introducción .................................................31
    2. Aclaración de las ilustraciones......................32
    3. Indicaciones de seguridad............................32
    4. Información...................................................33
    5. Descripción del aparato................................34
    6. Puesta en funcionamiento de la báscula.......34
    7. Puesta en funcionamiento con aplicación.....35

    8. Llevar a cabo la medición .............................35
    9. Evaluación de los resultados.........................36
    10. Otras funciones...........................................38
    11. Limpieza y cuidado del aparato..................39
    12. Eliminación..................................................39
    13. Resolución de problemas............................40

    Volumen de suministro

    • Guia rápida
    • Báscula para diagnóstico BF 800
    • 4 patas adicionales para alfombra
    • 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA
    • Estas instrucciones para el uso

    1. Introducción
    Funciones del aparato
    Esta báscula de diagnóstico digital sirve para pesar y realizar el diagnóstico de sus datos de forma física
    personales. Está concebida para el uso particular en el ámbito privado.
    La báscula dispone de las siguientes funciones de diagnóstico que pueden utilizarse por un máximo de
    hasta 10 personas:
    • Medición del peso corporal.
    • Cálculo del porcentaje de grasa corporal.
    • Porcentaje de agua en el cuerpo.
    • Porcentaje de masa muscular.
    • Masa ósea.
    • Índice metabólico basal y activo.
    Además, la báscula dispone también de las siguientes funciones:
    • Interpretación de los valores de grasa corporal.
    • Conmutación entre kilogramo „kg“, libra „lb“ y stone „st“.
    • Función de desconexión automática.
    • Indicación de cambio de pila en caso de carga baja.
    • identificación automática de usuarios,
    • indicador LCD con 3 iniciales de usuario,
    • almacenamiento de las 30 últimas mediciones para 8 personas, si no es posible la transmisión a la aplicación,
    • se pueden almacenar hasta 20 mediciones sin identificación,
    • la báscula utiliza Bluetooth® Smart (Low Energy) y emite a través de la banda de frecuencia de 2,4 GHz.

    31



  • Page 32

    Requisitos del sistema
    Un smartphone/una tablet, compatible con Bluetooth® 4.0 equipos compatibles, como p. ej.
    el iPhone 4S, 5.
    Lista de los aparatos compatibles:

    2. Aclaración de las ilustraciones

    En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
    ADVERTENCIA Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud.
    ATENCIÓN
    Aviso

    Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
    Aviso sobre informaciones importantes.

    3. Indicaciones de seguridad

    Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a
    disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones.
    ADVERTENCIA
    • Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden utilizar la
    báscula. De lo contrario se puede ver dañado su funcionamiento.
    • No utilizar durante el embarazo.
    • No se coloque sobre el borde más exterior de la báscula: peligro de vuelco.
    • Las pilas pueden llegar a ser un peligro mortal, si son ingeridas. Guarde las pilas y la
    báscula en lugares fuera del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato
    de ayuda médica.
    • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
    • Atención: procure no subir a la báscula con los pies mojados o si la superficie está húmeda, pues
    corre el riesgo de resbalarse.
    Indicaciones para el manejo de pilas
    • Las pilas pueden representar un grave riesgo para la salud en caso de que se traguen. Mantenga
    las pilas y la báscula fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila,
    acuda de inmediato al médico.
    • Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
    • Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo y utilice pilas del mismo tipo.
    • Las pilas no se pueden cargar o reactivar por otros medios, desmontar, echar al fuego o poner en
    cortocircuito.
    • Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato durante
    un periodo prolongado, retire las pilas del compartimento.
    • Si una pila se derrama, póngase guantes de protección y limpie el compartimento de las pilas con
    un paño seco.
    • Las pilas pueden contener sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. Elimínelas
    según lo establecido en la normativa legal correspondiente. No tire nunca las pilas a la basura
    doméstica normal.
    • No arroje las pilas al fuego: peligro de explosión.
    Indicaciones generales
    • El aparato es de uso únicamente privado, no se puede utilizar con fines médicos o comerciales.
    • Tenga en cuenta que las limitaciones técnicas pueden producir variaciones en la medición,
    puesto que no se trata de una báscula para el uso médico profesional.
    • La capacidad de carga máxima de la báscula es de 180 kg (396 lb, 28 st ). Los resultados de la medición de peso y de la determinación de la masa ósea están indicados en intervalos de 100 g (0,2 lb).
    • Los resultados de las mediciones de la proporción de grasa y agua corporales así como de la
    masa muscular se expresan en incrementos del 0,1%.
    • La necesidad de calorías se muestra en pasos de 1 kcal.
    32



  • Page 33

    • En el estado de suministro, en la báscula están ajustadas las unidades “cm” y “kg”. Durante la
    puesta en funcionamiento con la aplicación puede modificar los ajustes de las unidades.
    • Coloque la báscula sobre una superficie recta y estable; esta es una condición previa para garantizar una medición correcta.
    • Proteja el dispositivo frente a los golpes, la humedad, el polvo, los productos químicos, los cambios bruscos de temperatura y la proximidad a las fuentes de calor (hornos, radiadores).
    • Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar
    reparaciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas
    si fuera necesario.
    • Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE).
    Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información al respecto,
    como la declaración de conformidad CE.
    Limpieza y conservación
    La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización:
    ATENCIÓN:
    • El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice detergentes agresivos y no sumerja el aparato nunca en agua.
    • Asegúrese de que no entre líquido en la báscula. No sumerja la báscula en agua. No la lave nunca
    con agua.
    • No coloque ningún objeto encima de la báscula si no la está utilizando.
    • Proteja el dispositivo frente a los golpes, la humedad, el polvo, los productos químicos, los cambios bruscos de temperatura y la proximidad a las fuentes de calor (hornos, radiadores).
    • No presione las teclas demasiado fuerte o con objetos afilados.
    • No exponga la báscula a temperaturas elevadas o a campos electromagnéticos de gran intensidad (p. ej., teléfonos móviles).

    4. Información
    El principio de medición
    Esta báscula funciona de acuerdo con el principio del B.I.A., análisis de impedancia bioeléctrica, el cual
    permite calcular las proporciones corporales en cuestión de segundos y mediante una descarga eléctrica
    imperceptible, completamente inofensiva e inocua. Con esta medición de la resistencia eléctrica (impedancia) y el cálculo de constantes o valores individuales (edad, altura, sexo, grado de actividad), se pueden determinar la proporción de grasa corporal y otras magnitudes corporales.
    El tejido muscular y el agua tienen una buena conductividad eléctrica y por ello poca resistencia. Los huesos y el tejido adiposo por el contrario poseen una conductividad limitada ya que las células adiposas y
    los huesos casi no conducen la electricidad debido a su gran resistencia.
    Tenga en cuenta que los valores determinados por la báscula para diagnóstico sólo suponen una aproximación a los valores analíticos médicos reales del cuerpo. Sólo un médico especialista puede determinar
    por medio de pruebas médicas (como la tomografía computerizada) los índices exactos de grasa y agua
    corporal así como de masa muscular y ósea.
    Consejos generales
    • Intente pesarse siempre a la misma hora (mejor por la mañana) tras haber estado en el servicio, en ayunas y sin ropa para obtener resultados comparables.
    • Importante para la medición: La determinación de la grasa corporal sólo se puede llevar a cabo descalzo y preferentemente con las plantas de los pies ligeramente húmedas. Las plantas de los pies completamente secas o con muchas durezas pueden dar lugar a resultados poco satisfactorios ya que presentan una conductividad demasiado limitada.
    • Manténgase durante el proceso de medición erguido y quieto.
    • Espere algunas horas tras haber realizado un gran esfuerzo físico.
    • Espere aprox. 15 minutos después de levantarse para que el agua corporal pueda distribuirse.
    • Tenga en cuenta solo la tendencia a largo plazo. Por lo general las diferencias de peso a corto plazo en
    el transcurso de pocos días pueden deberse a la pérdida de líquido; sin embargo, el agua corporal desempeña un papel importante en el bienestar.
    33



  • Page 34

    Limitaciones
    La determinación de la grasa corporal y el esto de valores puede dar resultados discordantes y poco fiables en:
    • Niños menores de aprox. 10 años,
    • Deportistas de competición y culturistas,
    • Embarazadas,
    • Personas con fiebre, en tratamiento de diálisis, con síntomas de edemas u osteoporosis,
    • Personas bajo tratamiento cardiovascular,
    • Personas que toman medicación vasoconstrictiva o vasodilatadora,
    • Personas con grandes diferencias anatómicas en las piernas en relación con su estatura (piernas demasiado cortas o largas).

    5. Descripción del aparato
    Parte delantera
    1. Electrodos = revestimiento conductor de
    óxido de indio y estaño (ITO*)
    2. Pantalla

    2

    3

    1

    pairing
    reset

    4
    5

    Parte trasera
    3. Tecla de emparejamiento
    4. Tecla Reset
    5. Compartimento para pilas
    *ITO (Indium tin oxide): Este innovador revestimiento con conducción eléctrica actúa como electrodo
    para la medición corporal.

    Pantalla
    6. Símbolo Bluetooth® para la conexión
    entre la báscula y el smartphone
    7a. Iniciales del usuario, como Tom
    7b. Mediciones desconocidas “

      “

    8

    8

    9

    6

    7b

    7a

    8. Peso corporal
    9. Datos corporales como p. ej. IMC, BF, ...

    6. Puesta en funcionamiento de la báscula
    Colocación de las pilas
    Extraiga las pilas de la bolsa protectora e insértelas con la polaridad correcta en la báscula. Si la báscula
    no muestra ninguna función, retire completamente las pilas y vuelva a colocarlas.
    Colocación de la báscula
    Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano; el recubrimiento firme del suelo es
    una condición necesaria para una medición correcta. Si dispone de una alfombra,
    monte las patas adicionales para alfombras.

    34



  • Page 35

    7. Puesta en funcionamiento con aplicación

    Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales, es necesario que
    guarde los datos de usuario personales.
    La báscula dispone de 8 espacios de memoria para usuarios en los que usted y, por ejemplo, los
    miembros de su familia pueden guardar sus ajustes personales.
    Los usuarios también se pueden activar con otros terminales móviles con la aplicación HealthManager
    instalada o cambiando el perfil de usuario en la aplicación (consulte los ajustes de la aplicación).
    Para que durante la puesta en funcionamiento pueda mantenerse activa una conexión Bluetooth®,
    permanezca con el smartphone cerca de la báscula.
    – Active Bluetooth® en los ajustes del smartphone.
    Nota: Por regla general, los aparatos con Bluetooth Smart, como esta báscula, no se visualizan en
    la lista de aparatos con Bluetooth de la configuración general. Los aparatos con Bluetooth Smart
    solo se pueden visualizar mediante aplicaciones especiales o en las aplicaciones del fabricante del
    aparato.
    – Instale “Beurer Healthmanager” en el App Store.
    – Inicie la aplicación y siga las instrucciones.
    – Seleccione en la aplicación BF 800.
    – Pulsar la tecla de emparejamiento y seleccionar la báscula en el botón activado.
    – Introduzca los datos relativos a BF 800.
    En la aplicación “Beurer Healthmanager” deben estar configurados o especificarse los siguientes ajustes:
    Datos de usuario
    Iniciales / abreviatura
    Altura
    Edad
    Sexo
    Grado de actividad

    Valores de ajuste
    como máximo 3 letras o números
    de 100 a 220 cm (de 3‘ 3,5“ a 7‘ 2,5“)
    de 10 a 100 años
    hombre ( ), mujer ( )
    de 1 a 5

    Grado de actividad
    En la selección del grado de actividad es importante la observación a medio y largo plazo.
    Grado de actividad Actividad física
    1
    Ninguna.
    Poca: Ejercicio físico esporádico y suave (p.ej. paseos, trabajo suave en el jardín,
    2
    ejercicios gimnásticos).
    3 Media: Ejercicio físico, al menos entre 2 y 4 vez por semana, 30 minutos cada vez.
    3
    4
    4 Alta: Ejercicio físico, al menos entre 4 y 6 vez por semana, 30 minutos cada vez.
    Muy alta: Ejercicio físico intenso, entrenamiento intensivo o fuerte trabajo físico
    5
    diario, al menos 1 hora en cada caso.
    – Cuando la aplicación lo solicite, realice la asignación de usuario.
    Para la identificación automática de personas debe asignar a la primera medición sus datos personales.
    Siga para ello las instrucciones de la aplicación. Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de apoyarse
    sin moverse, repartiendo bien el peso entre las dos piernas, y de pisar sobre los electrodos ITO.

    8. Llevar a cabo la medición 

    Coloque la balanza sobre un suelo firme y plano; el recubrimiento firme del suelo es una condición
    necesaria para una medición correcta. Si dispone de una alfombra, monte las patas adicionales
    para alfombras.

    35



  • Page 36

    Cálculo del peso y diagnóstico
    Súbase descalzo a la báscula y asegúrese de apoyarse cuidadosamente, repartiendo bien el peso entre
    las dos piernas, y de pisar sobre los electrodos ITO.
    Aviso: No puede haber contacto de la piel entre los dos pies, las piernas, los gemelos o los muslos.
    De lo contrario, la medición no podrá realizarse correctamente.
    Aviso: Si realiza la medición con calcetines el resultado no será correcto.
    La báscula empieza inmediatamente la medición. Primero se muestra el peso.
    “.
    Mientras se miden los demás parámetros aparece „
    En breve se indica el resultado de la medición.
    Si se ha asignado un usuario, se visualizan IMC, BF, agua, músculo, hueso, BMR y AMR. En este caso se
    indican las iniciales.
    Se muestran las siguientes indicaciones:
    1. Peso en kg con IMC
    2. Grasa corporal en % con interpretación BF
    3. Agua corporal en %
    4. Masa muscular en %
    5. Masa ósea en kg
    6. Metabolismo basal calórico en Kcal (BMR)
    7. Metabolismo activo en Kcal (AMR)
    Si el usuario no es identificado, solo se puede indicar el peso, sin que se muestre ninguna inicial “

      “.

    Solo peso
    Colóquese ahora con zapatos sobre la báscula. Permanezca quieto sobre la báscula distribuyendo uniformemente el peso entre ambas piernas. La báscula comienza a medir el peso inmediatamente.
    El peso se indica y por el LCD se mueve la indicación “   “.
    Si se ha asignado un usuario, se visualizan IMC, BMR y AMR. En este caso se indican las iniciales.
    Si el usuario no es identificado, solo se puede indicar el peso, sin que se muestre ninguna inicial. “   “
    Aviso: Para observaciones ulteriores solo está permitido utilizar los valores de medición indicados
    en la báscula.
    Desconexión de la báscula
    La báscula se apaga entonces automáticamente.

    9. Evaluación de los resultados
    Proporción de grasa corporal
    Los valores de grasa corporal (en %) que aparecen a continuación le ofrecen una pauta (si desea más
    información le rogamos que se ponga en contacto con su médico).
    Hombre
    Edad
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    Mujer
    Poca
    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    Normal
    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    Mucha
    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    Excesiva
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Edad
    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    36

    Poca
    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    Normal
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    Mucha
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    Excesiva
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %



  • Page 37

    En el caso de deportistas, el valor de grasa corporal suele ser bajo. Dependiendo del tipo de deporte
    practicado, la intensidad del entrenamiento y la constitución corporal se pueden alcanzar valores que se
    encuentran por debajo de la pauta proporcionada. Sin embargo, tenga en cuenta que los valores extremadamente bajos pueden suponer un riesgo para la salud.
    Proporción de agua corporal
    La proporción de agua corporal (en %) se encuentra normalmente en los siguientes niveles:
    Hombre
    Edad
    10 –100

    Mujer
    Mala
    <50 %

    Buena
    50 – 65 %

    Muy buena
    >65 %

    Edad
    10 –100

    Mala
    <45 %

    Buena
    45 – 60 %

    Muy buena
    >60 %

    La grasa corporal contiene relativamente poca agua. Por ese motivo, en personas con una gran proporción de grasa corporal, su parte de agua corporal puede encontrarse por debajo de los valores indicados.
    En deportistas que practican deportes de resistencia, por el contrario, los valores pueden sobrepasarse
    debido a la baja proporción de grasa y la alta cantidad de músculo.
    La determinación del agua corporal realizada con esta báscula no es adecuada para mostrar conclusiones
    médicas como la retención de líquidos debida a la edad. Pregunte a su médico en caso necesario. Por
    regla general hay que intentar tener una alta proporción de agua corporal.
    Proporción muscular
    La proporción muscular (en %) se encuentra normalmente en los niveles siguientes:
    Hombre

    Mujer

    Edad

    Poca

    Normal

    Mucha

    Edad

    Poca

    Normal

    Mucha

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Masa ósea
    Nuestros huesos, como el resto de nuestro cuerpo, también están naturalmente sometidos a procesos de
    envejecimiento, formación y descalcificación. La masa ósea aumenta rápidamente en la infancia y alcanza
    su nivel máximo entre los 30 y los 40 años. Al aumentar la edad la masa ósea disminuye un poco. Con
    una alimentación sana (especialmente calcio y vitamina D) y ejercicio físico regular se puede contrarrestar esta descalcificación en cierta medida. Con un trabajo muscular adecuado se puede reforzar también
    la estabilidad del esqueleto. Tenga en cuenta que esta báscula no muestra el contenido de calcio de los
    huesos, sino que determina el peso de todos los componentes óseos (elementos orgánicos, inorgánicos y
    agua). La masa ósea admite muy pocas variaciones; puede oscilar mínimamente en función de determinados factores (peso, altura, edad, sexo). No existen pautas ni recomendaciones fiables.
    ATENCIÓN:
    No confunda la masa ósea con la densidad ósea.
    La densidad ósea sólo se puede determinar con exámenes médicos (p.ej. la tomografía computerizada y los ultrasonidos). Por ese motivo, esta báscula no permite sacar conclusiones sobre los
    cambios de los huesos o sobre su dureza (por ej. osteoporosis).
    BMR
    El metabolismo basal (BMR = Basal Metabolic Rate) es la cantidad de energía que consume el cuerpo
    durante un reposo total para mantener las funciones básicas (por ejemplo, cuando se está acostado reposando durante 24 horas). Este valor depende esencialmente del peso, la estatura y la edad de la persona.
    La báscula de diagnóstico indica este valor en la unidad kcal/día; el valor se calcula mediante la fórmula
    científicamente reconocida de Harris Benedict.
    37



  • Page 38

    En cualquier caso, esta es la cantidad de energía que requiere el cuerpo y que debe serle suministrada
    nuevamente en forma de alimentos. Si usted suministra menos energía al cuerpo durante períodos mayores, el resultado podría ser perjudicial para la salud.
    AMR
    La tasa de metabolismo activo (AMR = Active Metabolic Rate) es la cantidad de energía que el cuerpo consume al día en estado activo. El consumo de energía de una persona aumenta con la intensidad de la actividad corporal y se determina con la báscula para diagnóstico con el grado de actividad introducido (1– 5).
    Para mantener el peso actual, hay que volver a proporcionar al cuerpo la energía utilizada en forma de
    comida y bebida. Si durante un periodo de tiempo prolongado se proporciona al cuerpo menos energía
    de la que gasta, este compensa la diferencia a partir de las reservas de grasa, con lo que se produce una
    pérdida peso. Si por el contrario, durante un periodo prolongado de tiempo se le proporciona más energía
    de la calculada en la tasa de metabolismo activo (AMR), el cuerpo no puede quemar ese exceso de energía y se almacena en forma de grasa, produciéndose un aumento de peso.
    Relación temporal de los resultados
    
    Tenga en cuenta que sólo posee importancia la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso en
    el espacio de pocos días suelen ser consecuencia de la pérdida de líquidos.
    La interpretación de los resultados depende de los cambios del peso total y el porcentaje de músculo,
    grasa y agua corporales así como de la duración con la que se producen estas modificaciones. Es necesario distinguir los cambios rápidos que tienen lugar en cuestión de días de los que se producen a medio
    plazo (semanas) y largo plazo (meses).
    Como regla básica puede considerarse que los cambios de peso a corto plazo representan de forma casi
    exclusiva alteraciones en el contenido de agua, mientras que los cambios a medio y largo plazo pueden
    afectar a la proporción de grasa y músculo.
    • Si su peso disminuye a corto plazo, pero su proporción de grasa aumenta o permanece igual, sólo ha
    perdido agua; p.ej. después de un entrenamiento, la sauna o debido a una dieta limitada a la pérdida
    rápida de peso.
    • Si su peso aumenta a medio plazo, la proporción de grasa corporal disminuye o permanece igual puede
    que haya creado una valiosa masa muscular.
    • Si pierde peso y proporción de grasa corporal al mismo tiempo, su dieta funciona: está perdiendo masa
    adiposa.
    • Lo ideal es que complete su dieta con ejercicio físico, gimnasio o entrenamiento muscular. De este
    modo puede aumentar su proporción muscular a medio plazo.
    • No se puede sumar la grasa, el agua corporal y la proporción de músculo (el tejido muscular también
    contiene agua corporal como componente).

    10. Otras funciones
    Asignación de usuarios
    Puede realizarse una asignación de como máximo 8 usuarios configurados en la báscula con una
    medición solo del peso (con zapatos) y una medición de diagnóstico (descalzo).
    Al realizar una nueva medición, la báscula la asigna al usuario con el último valor de medición almacenado
    con un margen de +/- 2 kg y, si se ha podido realizar un diagnóstico, de +/- 2% de BF.
    Mediciones no identificadas
    Si una medición no se puede asignar a un usuario, la báscula almacena los valores de dicha medición
    como mediciones no identificadas. La báscula puede almacenar como máximo 20 mediciones sin
    identificar.
    A través de la aplicación, usted puede asignar directamente mediciones sin identificar a los
    correspondientes usuarios.
    Almacenamiento de los valores de medición asignados en la báscula
    Si la aplicación está abierta y hay una conexión activa por Bluetooth® con la báscula, las nuevas
    mediciones asignadas se envían inmediatamente a la aplicación. En este caso, los valores no se
    almacenan en la báscula.

    38



  • Page 39

    Si la aplicación no está abierta, las nuevas mediciones asignadas se almacenan en la báscula. En la
    báscula se pueden almacenar como máximo 30 mediciones por cada usuario. Los valores almacenados
    se envían automáticamente a la aplicación si abre la aplicación en el radio de alcance de Bluetooth®.
    La sincronización de los datos se efectúa en unos 10 segundos. También es posible la transferencia
    automática con la báscula apagada.
    Borrar datos de la báscula
    Si desea borrar por completo todas las mediciones y los datos antiguos de los usuarios de la báscula,
    encienda la báscula y pulse la tecla de reinicio con un objeto puntiagudo.
    ”.
    En la pantalla aparece durante unos segundos “
    Esta función sirve para borrar por ejemplo usuarios de la báscula mal configurados o usuarios que ya no
    la van a utilizar más.
    A continuación es necesario repetir el proceso descrito en el capítulo 7 (asignación de usuarios).
    Cambiar las pilas
    Su báscula está equipada con un indicador de cambio de pilas. Al utilizar la báscula con unas pilas
    agotadas aparece en la pantalla “Lo” y la báscula se apaga automáticamente. En este caso, deben
    sustituirse las pilas (3 pilas de 1,5 V AAA).
    Aviso:
    • Al cambiar las pilas, utilice siempre pilas del mismo tipo, de la misma marca y con la misma capacidad.
    • No utilice pilas recargables.
    • Emplee pilas sin metales pesados.

    11. Limpieza y cuidado del aparato

    El aparato debe limpiarse de vez en cuando.
    Utilice un paño húmedo para la limpieza y, en caso necesario, aplique un poco de lavavajillas.
    ATENCIÓN:
    • No use nunca detergentes o disolventes agresivos!
    • No sumerja nunca el aparato en agua!
    • No lave el aparato en el lavavajillas!

    12. Eliminación

    Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está obligado
    por ley a devolver las pilas usadas. Puede entregar las pilas usadas en los puntos limpios oficiales de su
    municipio o en cualquier sitio donde se vendan pilas de este tipo.
    Aviso:
    En las pilas que contienen sustancias nocivas aparecen los siguientes símbolos:
    Pb = la pila contiene plomo,
    Cd = la pila contiene cadmio,
    Hg = la pila contiene mercurio.
    Para proteger el medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la basura
    doméstica al final de su vida útil. La eliminación se puede efectuar a través del punto de recogida
    correspondiente en su país.
    Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales.
    Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
    electrónicos (RAEE).
    Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

    39



  • Page 40

    13. Resolución de problemas

    Si la báscula encuentra un error en la medición, se muestra el siguiente mensaje:
    Indicación en pantalla
      “


      “ se mueve por la

    pantalla.

    o un
    Se visualiza
    peso erróneo.
    o un
    Se visualiza
    peso erróneo.
    Se visualiza un peso
    erróneo.

    Causa
    Medición desconocida, ya que
    la asignación de usuarios está
    fuera del límite o no es posible
    una asignación inequívoca.
    La masa adiposa está fuera de
    la gama de valores medibles
    (inferior a un 3 % ó superior a
    un 65 %).
    Se ha sobrepasado la capacidad de carga máxima de
    180 kg.
    El suelo no es liso ni firme.
    Detectado movimiento.

    Reparación
    Asignar medición desconocida en la aplicación o repetir la asignación de usuarios.
    Repita la medición con los pies descalzos
    o bien, humedezca levemente la planta de
    los pies.
    La carga no puede superar los 180 kg.
    Coloque la báscula sobre un suelo estable
    y liso.
    Colocar patas adicionales para alfombras.
    Quédese quieto.

    La báscula tiene un punto cero Espere a que la báscula vuelva a apagarse
    sola. Encienda la báscula, espere a la
    incorrecto.
    indicación “0.0 kg” y repita la medición.
    No hay conexión Blue- El aparato no se encuentra
    El radio de alcance mínimo en espacios
    tooth® (no se muestra el dentro del radio de alcance.
    libres es de aprox. 25 m. Las paredes y los
    símbolo    ).
    techos reducen el radio de alcance.
    La presencia de otras ondas radioeléctricas
    puede interferir en la transmisión. Por
    este motivo, no coloque la báscula cerca
    de otros equipos, como p. ej., receptores
    WLAN, microondas o cocinas de inducción.
    El espacio de memoria de
    Abra la aplicación. Los datos se transfieren
    usuario está agotado. No se
    automáticamente. Esta operación puede
    almacenan más mediciones.
    durar hasta un minuto.
    Las pilas de la báscula están
    Cambie las pilas de la báscula.
    agotadas.

    40



  • Page 41

    italiano
    Gentile cliente,

    siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
    Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili
    ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
    Cordiali saluti
    Team Beurer

    Indice
    1. Introduzione ..................................................41
    2. Spiegazione dei simboli.................................42
    3. Norme di sicurezza........................................42
    4. Informazioni...................................................43
    5. Descrizione dell’apparecchio........................44
    6. Messa in servizio della bilancia.....................44
    7. Messa in servizio con app.............................44

    8. Eseguire la misurazione .................................45
    9. Valutazione dei risultati..................................46
    10. Ulteriori funzioni...........................................48
    11. Pulizia e cura dell’apparecchio....................49
    12. Smaltimento................................................49
    13. Che cosa fare in caso di problemi?.............49

    Fornitura

    • Guida rapida
    • Bilancia diagnostica BF 800
    • 4 piedini supplementari per tappeto
    • 3 batterie AAA da 1,5 V
    • Questo manuale d‘uso

    1. Introduzione

    Funzioni dell’apparecchio
    Questa bilancia diagnostica digitale consente di pesare e valutare i dati relativi alla forma fisica dell’utente.
    L’apparecchio è destinato all’uso privato.
    La bilancia dispone delle seguenti funzioni diagnostiche che possono essere utilizzate da un massimo di 8
    persone:
    • misurazione del peso corporeo,
    • determinazione di percentuale di grasso corporeo,
    • percentuale di acqua corporea,
    • massa muscolare,
    • massa ossea come pure,
    • metabolismo basale e di attività.
    Inoltre la bilancia dispone delle seguenti funzioni:
    • Commutazione tra chilogrammi „kg“, libbre „lb“ e stone „st:lb“,
    • Spegnimento automatico,
    • Indicazione di cambio batterie quando le batterie sono scariche,
    • Riconoscimento automatico dell’utente,
    • Indicazione LCD di 3 iniziali dell’utente,
    • Memorizzazione delle ultime 30 misurazioni per 8 persone, se non possono essere trasferite alla app,
    • È possibile memorizzare fino a 20 misurazioni sconosciute,
    • La bilancia utilizza Bluetooth® Smart (Low Energy) e invia i dati con una banda di frequenza di 2,4 GHz.
    Requisiti del sistema
    Uno smartphone/tablet compatibile con Bluetooth® 4.0 come iPhone 4S o 5.
    Elenco dei dispositivi compatibili:

    41



  • Page 42

    2. Spiegazione dei simboli

    Nelle istruzioni d’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
    PERICOLO

    Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.

    ATTENZIONE

    Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio.

    Avvertenza

    Indicazione di importanti informazioni.

    3. Norme di sicurezza

    Leggere attentamente questo manuale d’uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo
    anche a disposizione di chiunque utilizzi l’apparecchio. Rispettare le istruzioni.
    PERICOLO
    • La bilancia non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici impiantati
    (ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudicare il funzionamento.
    • Non utilizzare durante la gravidanza.
    • Non salire sul bordo della bilancia da un solo lato: pericolo di ribaltamento!
    • L‘ingestione delle batterie può essere mortale. Conservare le batterie e la bilancia fuori della portata
    dei bambini piccoli. In caso d’ingestione di una batteria, contattare immediatamente il medico.
    • Tenere il materiale di imballo fuori dalla portata dei bambini (pericolo di soffocamento).
    • Attenzione, non salire sulla bilancia con i piedi bagnati o con la superficie della pedana bagnata –
    Pericolo di scivolare!
    Avvertenze sull’uso delle batterie
    • Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Conservare batterie e bilancia fuori dal
    la portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza
    medica.
    • Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.
    • Sostituire sempre tutte le batterie con altre dello stesso tipo.
    • Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mezzi; inoltre non devono essere
    aperte, gettate nel fuoco o cortocircuitate.
    • La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparecchio. Se l’apparecchio non
    venisse utilizzato per lunghi periodi, togliere le batterie dall’apposito scomparto.
    • Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire lo scomparto
    con un panno asciutto.
    • Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l’ambiente. Quindi devono essere
    smaltite correttamente, nel rispetto delle norme di legge vigenti. Non gettare mai le batterie nei
    normali rifiuti domestici.
    • Non gettare le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
    Avvertenze generali
    • L’apparecchio è destinato a un uso personale, non va utilizzato per usi medici o commerciali.
    • Tener presente che per ragioni tecniche sono possibili tolleranze di misurazione poiché non si
    tratta di una bilancia tarata per l’uso professionale o medico.
    • La portata della bilancia è di max. 180 kg (396 lb, 28 st ). I risultati della misurazione del peso e
    della determinazione della massa ossea sono indicati in intervalli di 100 g (0,2 lb).
    • I risultati della misurazione delle percentuali di grasso corporeo, acqua corporea e massa muscolare vengono indicati a intervalli di 0,1%.
    • Il fabbisogno in calorie viene indicato ad intervalli di 1 kcal.
    • Al momento della consegna la bilancia è impostata sulle unità “cm” e “kg”. Le impostazioni delle
    unità possono essere modificate durante la messa in servizio con la app.
    • Collocare la bilancia su un fondo piano e solido; una pavimentazione stabile è fondamentale per
    una corretta misurazione.
    • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura
    e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni).
    • Riparazioni possono essere eseguite solo dall’Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
    42



  • Page 43

    • Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea R&TTE 1999/5/CE.
    Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al
    servizio di assistenza indicato.
    Pulizia e cura
    La precisione dei valori misurati e la durata dell‘apparecchio dipendono da un utilizzo attento e
    scrupoloso:
    ATTENZIONE
    • L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non
    immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
    • Prestare attenzione affinché nessun liquido cada sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia
    nell’acqua. Non lavarla mai sotto l’acqua corrente.
    • Non appoggiare alcun oggetto sulla bilancia quando non è utilizzata.
    • Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura
    e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni).
    • Non premere i tasti né con troppa forza, né utilizzando oggetti appuntiti.
    • Non esporre la bilancia a temperature elevate o a forti campi elettromagnetici (per es. cellulari).

    4. Informazioni
    Principio di misurazione
    Questa bilancia funziona in base al metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.). Esso consente
    di determinare entro pochi secondi le percentuali di parti corporee tramite una corrente elettrica non percettibile e del tutto innocua. La misura della resistenza elettrica (impedenza) e l’inclusione nel calcolo di
    costanti e di dati personali (età, altezza, sesso, livello di attività fisica) consente di determinare la percentuale di grasso e di altre componenti del corpo.
    I tessuti muscolari e l’acqua possiedono una buona conduttività elettrica e quindi una bassa resistenza. Le
    ossa e i tessuti adiposi, viceversa, presentano una debole conduttività poiché l’elevato grado di resistenza
    delle cellule del tessuto adiposo e delle ossa impediscono quasi completamente il passaggio della corrente.
    Non dimenticare che i valori indicati dalla bilancia diagnostica rappresentano solo un’approssimazione dei reali
    valori medici di un’analisi del corpo. Solo un medico specialista può eseguire con metodi idonei (ad es. tomografia computerizzata) un’analisi precisa di grasso corporeo, acqua corporea, massa muscolare e struttura ossea.
    Consigli generali
    • Pesarsi possibilmente sempre alla stessa ora (meglio la mattina), dopo essere andati in bagno, a digiuno
    e senza indumenti addosso, per ottenere risultati comparabili.
    • Importante per la misurazione: la determinazione del grasso corporeo deve essere effettuata solo a piedi
    nudi; sarebbe opportuno inumidire leggermente la pianta dei piedi. Piante dei piedi secche o con notevoli duroni possono portare a risultati insoddisfacenti, perché la loro conduttività è troppo bassa.
    • Durante la pesatura restare dritti e immobili.
    • Dopo un notevole sforzo fisico, attendere alcune ore prima di pesarsi.
    • Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati, in modo che l’acqua possa distribuirsi nel corpo.
    • Importante è solo la tendenza a lungo termine. Le differenze di peso nell’ambito di pochi giorni sono
    generalmente dovute soltanto alla perdita di liquidi. Tuttavia l’acqua presente nell’organismo svolge un
    ruolo importante per il benessere generale.
    Limitazioni
    Durante il rilevamento del grasso corporeo e di altri valori si possono ottenere risultati diversi e non plausibili nei seguenti casi:
    • bambini inferiori ai 10 anni circa,
    • sportivi professionisti e bodybuilder,
    • donne incinte,
    • persone con febbre, in dialisi, con sintomi di edema o affette da osteoporosi,
    • persone che assumono farmaci cardiovascolari (riguardanti il cuore e il sistema vascolare),
    • persone che assumono farmaci vasocostrittori o vasodilatatori,
    • Persone con notevoli differenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni complessive del
    corpo (gambe di lunghezza notevolmente maggiore o inferiore alla norma).
    43



  • Page 44

    5. Descrizione dell’apparecchio
    Lato anteriore
    1. Elettrodi = rivestimento ITO* conduttore

    2

    2. Display

    1

    3

    pairing
    reset

    4
    5

    Retro
    3. Pulsante Pairing
    4. Pulsante Reset
    5. Vano batterie

    *ITO (Indium tin oxide): questo innovativo rivestimento conduttore viene utilizzato come elettrodo per la
    misurazione del corpo.
    Display

    8

    6. Simbolo Bluetooth® per il
    collegamento fra bilancia e
    smartphone

    6

    7a. Iniziali dell'utente, es Tom

    7a

    7b. Misurazioni sconosciute „

    8

    9
    7b

      "

    8. Peso
    9. Dati corporei come IMC, BF, ...

    6. Messa in servizio della bilancia
    Inserimento delle batterie
    Rimuovere le batterie dalla loro confezione e inserirle nella bilancia rispettando la polarità. Se la bilancia
    non funziona, rimuovere completamente le batterie e sostituirle.
    Collocazione della bilancia
    Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del
    pavimento è il presupposto per una misurazione corretta. In presenza di un tappeto,
    inserire i piedini supplementari per tappeto.

    7. Messa in servizio con app

    Per poter determinare la percentuale di grasso corporeo e altri valori, occorre impostare i propri dati personali.
    La bilancia dispone di 8 posizioni di memoria in cui l'utente e i familiari possono memorizzare impostazioni
    personali.
    Inoltre, gli utenti possono essere attivati tramite altri dispositivi mobili dotati dell‘app HealthManager
    oppure tramite cambio di profilo nell‘app (vedere Impostazioni dell‘app).
    Per mantenere una connessione Bluetooth® attiva durante la messa in servizio, restare con lo smartphone
    nelle vicinanze della bilancia.
    – Attivare il Bluetooth® nelle impostazioni dello smartphone.
    Nota: gli apparecchi Bluetooth Smart, come questa bilancia, non sono visibili nelle impostazioni
    generali nell‘elenco di apparecchi Bluetooth. Gli apparecchi Bluetooth Smart possono essere visualizzati solo mediante app specifiche o nelle app del produttore dell‘apparecchio.
    44



  • Page 45

    – Installare “Beurer HealthManager” nell’App Store.
    – Avviare la app e seguire le istruzioni.
    – Nella app selezionareBF 800.
    – Premere il pulsante di accoppiamento e scegliere la bilancia nella schermata attivata.
    – Inserire i dati relativi a BF 800.
    Le seguenti impostazioni devono essere impostate o inserite nella app “Beurer HealthManager”.
    Dati personali
    Iniziali / Abbreviazione del nome
    Altezza
    Età
    Sesso
    Grado di attività

    Valori impostati
    massimo 3 lettere o numeri
    100 - 220 cm (da 3‘ 3,5“ a 7‘ 2,5“)
    da 10 a 100 anni
    maschio ( ), femmina ( )
    da 1 a 5

    Gradi di attività
    Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo.
    Grado di attività
    1
    2
    3
    4
    5

    Attività fisica
    Nessuna.
    Ridotta: poca attività fisica leggera (ad es. passeggiate, lavori di giardinaggio
    non pesanti, esercizi di ginnastica).
    Media: attività fisica almeno 2 – 4 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti.
    Elevata: attività fisica almeno 4 – 6 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti.
    Molto elevata: intensa attività fisica, allenamento intenso o duro, attività quotidiana per almeno 1 ora.

    – Quando richiesto, eseguire l’assegnazione degli utenti.
    Per il riconoscimento automatico della persona, assegnare alla prima misurazione i dati personali dell’utente. Seguire le istruzioni della app. Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi in ITO restando fermi e cercando di distribuire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe.

    8. Eseguire la misurazione 

    Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del pavimento è il presupposto per una misurazione corretta. In presenza di un tappeto, inserire i piedini supplementari
    per tappeto.
    Misurazione del peso, diagnosi
    Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi in ITO restando fermi e cercando di
    distribuire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe.
    Avvertenza: I piedi, le gambe, i polpacci e le cosce non devono essere a contatto. In caso contrario
    la misurazione non potrà essere eseguita correttamente.
    Avvertenza: Se la misurazione è stata eseguita indossando le calze, il risultato non è corretto.
    La bilancia avvia subito la misurazione. Inizialmente viene indicato il peso.
    “.
    Durante la misurazione degli altri parametri viene visualizzata „
    Qualche attimo dopo viene visualizzato il risultato.
    Se è stato assegnato un utente, vengono visualizzati IMC, BF, acqua, muscoli, ossa, BMR e AMR. Ciò
    avviene quando vengono visualizzate le iniziali.

    45



  • Page 46

    Vengono visualizzati i seguenti indicatori:
    1. Peso in kg con IMC
    2. % di grasso corporeo con interpretazione „BF“
    3. % di acqua corporea
    4. % di muscoli
    5. massa ossea in kg
    6. Consumo calorico di base in Kcal (BMR)
    7. metabolismo di attività in Kcal (AMR)
    Se l'utente non viene riconosciuto, può essere visualizzato solo il peso e non compaiono le iniziali „

      ".

    Misurazione solo peso
    Posizionarsi sulla bilancia indossando le scarpe. Rimanere fermi ripartendo uniformemente il peso sui due
    piedi. La bilancia inizia immediatamente la misurazione.
    Compare il peso e sull‘LCD scorre „   ".
    Se è stato assegnato un utente, vengono visualizzati IMC, BMR e AMR. Ciò avviene quando vengono
    visualizzate le iniziali.
    Se l'utente non viene riconosciuto, può essere visualizzato solo il peso e non compaiono le iniziali „   ".
    Avvertenza: Per ulteriori osservazioni possono essere utilizzati solo i valori misurati visualizzati sulla
    bilancia.
    Spegnimento della bilancia
    La bilancia si spegne automaticamente.

    9. Valutazione dei risultati
    Percentuale di grasso corporeo
    I valori del grasso corporeo in % riportati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazioni rivolgersi al
    proprio medico!)
    Uomo
    Edad
    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    Donna
    Poca
    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    Normal
    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    Mucha
    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    Excesiva
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Edad
    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    Poca
    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    Normal
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    Mucha
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    Excesiva
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %

    Negli sportivi spesso si rileva un valore più basso. A seconda del tipo di sport praticato, dell’intensità degli
    allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori che sono al di sotto dei valori indicativi qui
    riportati. Occorre tuttavia considerare che valori estremamente bassi costituiscono un pericolo per la salute.
    Percentuale di acqua corporea
    La quantità in % di acqua corporea di norma rientra nei seguenti valori:
    Uomo
    Edad
    10 –100

    Donna
    Mala
    <50 %

    Buena
    50 – 65 %

    Muy buena
    >65 %

    Edad
    10 –100

    Mala
    <45 %

    Buena
    45 – 60 %

    Muy buena
    >60 %

    Il grasso corporeo contiene relativamente poca acqua. Perciò nelle persone con un’elevata percentuale di
    grasso corporeo è possibile che la percentuale di acqua sia inferiore ai valori indicativi.
    Chi pratica sport di resistenza, invece, può superare i valori indicativi a causa delle basse percentuali di
    grassi e dell’elevata massa muscolare.
    46



  • Page 47

    I valori dell’acqua corporea determinati con questa bilancia non sono idonei a trarre conclusioni mediche, ad es. sui depositi di liquido dovuti all’età. Eventualmente rivolgersi al proprio medico. In generale è
    opportuno avere un’elevata percentuale di acqua nel corpo.
    Massa muscolare
    La massa muscolare in % di norma rientra nei seguenti valori:
    Uomo

    Donna

    Edad

    Poca

    Normal

    Mucha

    Edad

    Poca

    Normal

    Mucha

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Massa ossea
    Come il resto del nostro corpo, anche le ossa sono soggette a processi naturali di crescita, calo e invecchiamento. La massa ossea aumenta rapidamente durante l’infanzia e raggiunge il massimo in un’età
    compresa fra i 30 e 40 anni. Con l’aumentare dell’età la massa ossea diminuisce leggermente.
    Un’alimentazione sana (ricca specialmente di calcio e vitamina D) e un esercizio fisico regolare possono
    contrastare efficacemente questo deperimento. La crescita mirata dei muscoli contribuisce a rafforzare la
    stabilità dell’ossatura. Tenere presente che questa bilancia non indica il contenuto di calcio nelle ossa, ma
    determina il peso di tutte le componenti delle ossa (sostanze organiche e inorganiche, acqua). Sulla massa
    ossea è quasi impossibile influire, tuttavia può variare leggermente per determinati fattori (peso, statura,
    età, sesso). Al riguardo non esistono valori consigliati né direttive riconosciute.
    ATTENZIONE
    Non bisogna confondere la massa ossea con la densità delle ossa.
    La densità delle ossa può essere determinata solo con un’analisi medica (ad es. tomografia computerizzata, ultrasuoni). Pertanto questa bilancia non consente di trarre conclusioni su variazioni delle
    ossa e della durezza delle ossa (ad es. osteoporosi).
    BMR
    Il metabolismo basale (BMR = Basal Metabolic Rate) è la quantità di energia necessaria al corpo per mantenere le sue funzioni basali in stato di assoluto riposo (ad es. quando si rimane a letto per 24 ore). Questo valore
    dipende essenzialmente dal peso, dalla statura e dall’età della persona. Esso viene indicato sulla bilancia con
    l’unità kcal/giorno e calcolato sulla base della formula di Harris-Benedict, riconosciuta scientificamente.
    Il corpo necessita in ogni caso di questa quantità di energia, che deve essere continuamente fornita al
    corpo sotto forma di alimenti. Se si assume meno energia per un lungo periodo di tempo, la salute può
    essere compromessa.
    AMR
    Il metabolismo di attività (AMR = active metabolic rate) è il fabbisogno energetico quotidiano del corpo in
    condizioni di attività. Il consumo di energia di un essere umano cresce con l’aumentare dell’attività fisica;
    questo consumo viene rilevato dalla bilancia diagnostica grazie al grado di attività impostato (1– 5).
    Per mantenere il proprio peso occorre reintegrare nel corpo l’energia consumata assumendo cibi e
    bevande. Se per un lungo periodo non si reintegra completamente l’energia consumata, il corpo colma la
    differenza attingendo dalle scorte di grasso, e il peso diminuisce.
    Se invece per un lungo periodo si assume energia superiore al valore del metabolismo di attività (AMR)
    calcolato, il corpo non riesce a bruciare l’eccesso di energia, il surplus si deposita sotto forma di grasso e
    il peso aumenta.
    Interazione temporale dei risultati
    
    Considerare che conta solo la tendenza nel lungo periodo. Variazioni di peso nell’ambito di qualche
    giorno sono di regola da imputare a una perdita di liquidi.
    47



  • Page 48

    L’interpretazione dei risultati si orienta sulle variazioni del peso totale e della percentuale di grasso, acqua
    e muscoli corporei, nonché sull’intervallo di tempo in cui queste variazioni sono avvenute. Occorre distinguere tra le variazioni nell’ambito di qualche giorno e quelle a medio (nell’ambito di qualche settimana) e
    lungo termine (mesi).
    Come regola fondamentale si può valere che le variazioni di peso a breve termine sono da imputare quasi
    esclusivamente alla variazione della quantità di acqua presente nel corpo, mentre le variazioni a medio e
    lungo termine possono riguardare anche le percentuali di grasso e muscoli.
    • Se il peso diminuisce entro breve termine, mentre la percentuale di grasso corporeo aumenta o rimane
    invariata, significa che è stata persa solo acqua – ad es. dopo un allenamento, una sauna oppure una
    dieta mirante solo a una rapida perdita di peso.
    • Quando il peso aumenta a medio termine, mentre la percentuale di grasso corporeo diminuisce o rimane
    invariata, potrebbe invece essersi creata della preziosa massa muscolare.
    • Quando peso e percentuale di grasso corporeo diminuiscono contemporaneamente, significa che la
    dieta ha successo e che si perde massa grassa.
    • Una soluzione ideale è „aiutare“ la dieta con attività fisica, allenamento fitness o di forza. In questo
    modo è possibile incrementare a medio termine la propria percentuale di muscoli.
    • Grasso e acqua corporei o percentuale di muscoli non devono essere sommati (il tessuto muscolare
    contiene anche acqua).

    10. Ulteriori funzioni

    Assegnazione degli utenti
    È possibile assegnare un massimo di 8 utenti impostati con misurazione del solo peso (con scarpe) e
    misurazione diagnostica (a piedi nudi).
    In caso di nuova misurazione, la bilancia la assegna all'utente la cui ultima misurazione memorizzata è
    rientrata in un range di +/- 2 kg e, qualora sia stata possibile una diagnosi, +/- 2% BF.
    Misurazioni sconosciute
    Qualora le misurazioni non possano essere assegnate ad alcun utente, la bilancia le memorizza come
    misurazioni sconosciute. La bilancia memorizza un massimo di 20 misurazioni sconosciute.
    La app consente di assegnare le misurazioni sconosciute direttamente all'utente di competenza.
    Memorizzazione delle misurazione assegnate sulla bilancia
    Se la app è attiva e la bilancia è connessa a Bluetooth®, le misurazioni assegnate vengono inviate
    immediatamente alla app. In questo caso i valori non sono memorizzati sulla bilancia.
    Se la app non è attiva, le misurazioni assegnate vengono salvate sulla bilancia. Nella bilancia può essere
    salvato un massimo di 30 misurazioni per utente. I valori memorizzati vengono inviati automaticamente
    alla app, se quest'ultima è attiva e a portata di Bluetooth®.
    L'allineamento dei dati avviene entro 10 secondi. Il trasferimento automatico è possibile anche se la
    bilancia è spenta.
    Eliminazione dei dati della bilancia
    Se si desidera eliminare completamente tutte le misurazioni e i dati vecchi degli utenti, accendere la
    bilancia e premere il pulsante Reset con un oggetto appuntito.
    Sul display compare "
    " per alcuni secondi.
    Ciò è necessario quando ad es. si desidera eliminare utenti impostati in modo errato o non più necessari.
    Sarà poi necessario ripetere le operazioni descritte al capitolo 7 (assegnazione utenti).
    Sostituzione delle batterie
    La bilancia è dotata di un'icona di sostituzione delle batterie. In caso di batterie scariche, sul display
    compare la scritta "Lo" e la bilancia si spegne automaticamente. In questo caso è necessario sostituire le
    batterie (3 batterie AAA da 1,5 V).
    Avvertenza:
    • Quando si sostituiscono le batterie occorre utilizzare batterie dello stesso tipo, marca e potenza.
    • Non utilizzare accumulatori ricaricabili.
    • Utilizzare batterie prive di metalli pesanti.

    11. Pulizia e cura dell’apparecchio

    L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto.
    Per la pulizia utilizzare un panno umido e, se necessario, qualche goccia di detergente.
    48



  • Page 49

    ATTENZIONE
    • Non utilizzare mai solventi o prodotti di pulizia aggressivi!
    • Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
    • Non lavare l’apparecchio nella lavastoviglie!

    12. Smaltimento

    Batterie e accumulatori non sono rifiuti domestici. La legge impone di restituire le batterie usate. Le vecchie batterie possono essere consegnate nei centri di raccolta comunali oppure dove vengano vendute
    batterie dello stesso tipo.
    Avvertenza:
    Sulle batterie contenenti sostanze tossiche si trovano questi simboli:
    Pb = batteria contenente piombo,
    Cd = batteria contenente cadmio,
    Hg = batteria contenente mercurio.
    Per rispetto dell’ambiente la bilancia, batterie incluse, non deve essere gettata tra i normali rifiuti
    domestici al termine della sua vita utile. Lo smaltimento va effettuato negli appositi centri di raccolta.
    Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
    Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
    elettroniche (RAEE).
    In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.

    13. Che cosa fare in caso di problemi?

    Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato:
    Display
      "
    "

    Scorre "

      ".

    Viene visualizzato
    o il peso errato.

    Causa
    Misurazione sconosciuta, in quanto
    al di fuori del limite di assegnazione
    utente oppure non è possibile un’assegnazione chiara.
    La percentuale di grasso è al di fuori
    del campo misurabile (inferiore a 3%
    oppure superiore a 65%).
    La portata massima di 180 kg è stata
    superata.
    Fondo non solido, non piano.

    Viene visualizzato Posizione instabile.
    o il peso errato.
    Falsches Gewicht
    Il punto zero della bilancia è errato.
    wird Viene visualizzato il peso errato.
    Nessuna
    Apparecchio fuori portata.
    connessione Bluetooth® (il simbolo    
    non è visualizzato).

    La memoria utenti è piena. Le
    misurazioni non vengono più salvate.
    Le batterie della bilancia sono scariche.
    49

    Rimedio
    Assegnare la misurazione sconosciuta
    nell’app oppure ripetere l’assegnazione
    utente.
    Ripetere la misurazione a piedi nudi oppure
    inumidire leggermente le piante dei piedi.
    Caricare solo fino a 180 kg.
    Appoggiare la bilancia su un fondo piano e
    solido.
    Applicare i piedini supplementari per tappeto.
    Restare fermi il più possibile.
    Attendere che la bilancia si spenga da
    sola. Accendere la bilancia, attendere che
    compaia „0.0 kg" e ripetere la misurazione.
    La portata minima in campo libero è di ca.
    25 m. Pareti e soffitti riducono la portata.
    Altre onde radio possono disturbare la
    trasmissione. Non mettere quindi la bilancia
    nelle vicinanze di apparecchi come router
    WLAN, microonde o piani di cottura a
    induzione.
    Avviare la app. I dati sono trasmessi
    automaticamente. Questa operazione può
    durare fino a un minuto.
    Sostituire le batterie della bilancia.



  • Page 50

    TÜRKÇE
    Sayın müşterimiz,

    Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak
    terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz,
    dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
    Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların
    erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
    Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
    Beurer Ekibiniz

    İçindekiler
    1. Tanıtım ..........................................................50
    2. Sembol Açıklaması........................................51
    3. Güvenlik Uyarıları...........................................51
    4. Bilgiler............................................................52
    5. Cihaz Açıklaması...........................................53
    6. Terazinin kullanımı.........................................53
    7. Uygulama ile kullanım....................................53

    8. Ölçüm yapmak ..............................................54
    9. Sonuçların değerlendirilmesi.........................55
    10. Diğer işlevler................................................57
    11. Cihaz Temizliği ve Bakımı............................57
    12. İmha.............................................................58
    13. Problemle karşılaşılması durumunda ne
    yapılmalıdır?................................................58

    Teslimat kapsamı
    • Hızlı kılavuz
    • Dijital Baskül BF 800
    • 4 Halı zemin ayak
    • 3 x 1,5 V, tip AAA pil
    • Bu Kullanım Kılavuzu

    1. Tanıtım

    Cihazın fonksiyonları
    Bu dijital diyagnoz terazisi, tartılmanıza ve kişisel kondisyon verilerinizin tanımlanmasına olanak verir. Kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
    Baskül; 8 kişiye kadar kullanımı olanaklı kılan aşağıdaki diyagnoz fonksiyonları aracılığıyla kullanılır:
    • Vücut ağırlığı ölçümü
    • Vücuttaki yağ oranının belirlenmesi,
    • Vücuttaki su oranı,
    • Kas oranı
    • Vücuttaki kemik kütlesi ve
    • Temel ve aktif metabolik hız.
    Baskül bunların fonksiyonlara
    • Kilogram „kg“, Pound „lb“ ve Stone „st“ ölçü birimleri arasında geçiş yapılabilir.
    • Otomatik kapama
    • Zayıf pil durumunda göstergesi,
    • Otomatik kullanıcı algılaması,
    • 3 kullanıcı baş harflerinin LCD göstergesi,
    • Uygulamaya aktarılamıyorsa 8 kişi için son 30 ölçümün kaydedilmesi,
    • 20 adet bilinmeyen ölçüm kaydedilebilir,
    • Terazi Bluetooth® Smart (Low Energy) kullanır ve 2,4 GHz frekans bandı üzerinden gönderim yapar.
    Sistem gereksinimleri
    Bluetooth® 4.0 uyumlu akıllı telefon/tablet. Örn. iPhone 4S, 5.
    Uyumlu cihazların listesi:

    50



  • Page 51

    2. Sembol Açıklaması

    Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
    UYARI

    Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar.

    DIKKAT

    Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları.

    Not

    Önemli bilgilere yönelik notlar.

    3. Güvenlik Uyarıları

    Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanmak üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz.
    UYARI
    • Baskül, tıbbi implant kullanan kişilerce (örneğin kalp pili) kullanılmamalıdır. Aksi
    takdirde fonksiyonu zarar görebilir.
    • Hamilelik döneminde kullanılmamalıdır.
    • Baskülün dış kenarına tek tarafından basmayın: Devrilme tehlikesi!
    • Piller, yutulması halinde yaşamsal tehlike arz edebilir. Pilleri ve tartıyı, çocukların
    ulaşamayacakları şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi yardıma başvurunuz.
    • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (Boğulma tehlikesi).
    • Dikkat, tartı üzerine ıslak ayakla çıkmayınız ve tartının yüzeyi nemli ise üzerine basmayınız – Kayma
    tehlikesi!
    Pillerle temas etme durumu için uyarılar
    • Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ve baskülü küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayınız. Pil yutulduysa hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
    • Zayıflayan pilleri hemen değiştiriniz.
    • Her zaman aynı tip piller kullanın ve tüm pilleri aynı anda değiştiriniz.
    • Piller yeniden şarj edilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılmamalı ve kısa devre
    yaptırılmamalıdır.
    • Akmış piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri yuvasından çıkartınız.
    • Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyiniz.
    • Piller, sağlığı ve çevreyi tehdit eden zehirli maddeler içerebilir. Pilleri geçerli yasal belirlemelere
    uygun bir şekilde imha ediniz. Pilleri hiçbir zaman normal ev çöpüne koymayınız.
    • Pilleri ateşe atmayınız. Patlama tehlikesi!
    Genel Uyarılar
    • Bu cihaz kendi kullanımınız içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için üretilmemiştir.
    • Burada sözkonusu olan ürün profesyonel ve tıbbi kullanım için ayarlanmış bir tartı olmadığından,
    teknik sebeplerden dolayı ölçüm toleranslarının mümkün olabileceğini dikkate alınız.
    • Tartının taşıyabileceği ağırlık azami 180 kg’dır (396 lb, 28 Adım). Kilo ölçümünde ve kemik hacmi
    belirlemesinde sonuçlar, 100 g’lık adımlar (0,2 lb) halinde gösterilir.
    • Vücuttaki yağ, su ve kas oranlarının ölçüm sonuçları % 0,1’lik aralıklarda görüntülenir.
    • Kalori gereksinimi, 1 kcal değerinde adımlar şeklinde gösterilir.
    • Fabrika çıkışında terazi “cm” ve “kg” birimlerine ayarlanmıştır. Uygulama çalıştırılırken birim ayarlarını değiştirebilirsiniz.
    • Baskül sabit bir zemine yerleştirilmelidir. Doğru ölçüm için ön koşul sabit bir zemindir.
    • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kaynaklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz.
    • Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette
    bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz.
    • Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz.
    Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun.

    51



  • Page 52

    Saklama ve bakım
    Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü itinalı kullanıma bağlıdır:
    DIKKAT
    • Cihaz zaman zaman temizlenmelidir. Temizleme için kesinlikle cihazın üzerine su dökmeyin ve keskin temizlik maddeleri kullanmayınız.
    • Baskülün içine sıvı kaçmadığından emin olunuz. Baskülü hiçbir zaman suya batırmayınız. Baskülü
    hiçbir zaman akan suyun altında yıkamayınız.
    • Kullanmadığınız durumlarda baskülün üzerine herhangi bir madde koymayınız.
    • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kaynaklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz.
    • Tuşlara şiddetle veya sivri uçlu maddeler ile basmayınız.
    • Baskülü yüksek sıcaklıklara veya ciddi elektromanyetik alanlara (örn. cep telefonları) maruz bırakmayınız.

    4. Bilgiler
    Çalışma Prensibi
    Bu baskül B.I.A. prensibine göre (Biyoelektrik İmpedans Analizi) çalışır. Burada, şiddetli, sakıncalı ve tehlikeli olmayan kısa süreli bir akım ölçümlerin yapılmasını olanaklı kılar. Elektrik direncinin (impedans) ölçülmesi ve bazı kişisel değerler (yaş, boy, cinsiyet, aktivite derecesi) gibi sabitlerin hesaplanmasıyla vücuttaki
    yağ oranı ve diğer değerler belirlenebilir.
    Kas dokusu ve su iyi birer iletkendir ve bu nedenle dirençleri düşüktür. Buna karşın yağ hücreleri ve kemikler yüksek elektrik direncine sahip olduklarından yağ ve kemik dokusu iyi iletken değildir.
    Dijital baskül tarafından belirlenen değerler, tıbbi ve gerçek analiz değerlerine yaklaşık değerlerdir. Yalnız
    uzman doktorlar tıbbi yöntemler (örneğin bilgisayarlı tomografi) kullanarak vücuttaki yağ, su, kas oranları ile
    kemik yapısını kesin olarak belirleyebilirler.
    Genel İpuçları
    • Karşılaştırılabilir sonuçlar elde etmek için mümkünse günün aynı saatinde (en iyisi sabah), tuvalete gittikten sonra, aç karnına ve kıyafetsiz olarak tartılmalısınız.
    • Ölçüm sırasında önemli: Vücuttaki yağ oranının belirlenmesi için çıplak ayak ile ve ayak tabanları hafif
    ıslak olacak şekilde basküle çıkılmalıdır. Kuru ve nasırlı ayak tabanlarının iletkenliği düşük olacağından
    tatmin edici sonuçlar vermeyebilir.
    • Ölçüm işlemi boyunca dik ve sabit durmalısınız.
    • Alışılmışın dışındaki bedensel yorgunluktan sonra birkaç saat bekleyiniz.
    • Vücuttaki suyun dağılabilmesi için ayağa kalktıktan sonra yaklaşık 15 dakika bekleyiniz.
    • Önemli olan uzun süreli eğilimin hesaplanmasıdır. Kural olarak, birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık farklılıklarının nedeni sıvı kaybıdır ve vücuttaki su sağlık için önemli bir role sahiptir.
    Sınırlamalar
    Aşağıda sayılan kişilerde, vücuttaki yağ oranının ve diğer değerlerin belirlenmesinde farklılıklar ve tutarsız
    sonuçlar ortaya çıkabilir:
    • 10 yaşından küçük çocuklar,
    • rekabete dayalı spor yapan kişiler ve vücut geliştirme sporu yapanlar,
    • hamileler,
    • ateşli, diyaliz tedavisi gören, ödem semptomları olan veya osteoporozlu kişiler,
    • kardiyovasküler ilaç (kalp ve damar sistemiyle ilgili) kullanan kişiler,
    • damar genişletici veya daraltıcı ilaç kullanan kişiler,
    • Genel vücut büyüklüğü (bacak boyu kısa veya uzun) ile ilişkili olarak bacaklarında önemli anatomik farklılıklara sahip kişiler.

    52



  • Page 53

    5. Cihaz Açıklaması
    Ön taraf
    1. Elektrotlar = İletken ITO* kaplama

    2

    2. Ekran

    1

    3

    pairing
    reset

    4
    5

    Arka taraf
    3. Eşleştirme düğmesi
    4. Sıfırlama düğmesi
    5. Pil yuvası
    *ITO (indiyum kalay oksit): Bu yenilikçi, elektrik ileten kaplama vücut ölçümü için elektrot görevi
    görmektedir.
    Ekran
    6. Terazi ve akıllı telefon arasındaki
    bağlantı için Bluetooth® sembolü
    7a. Kullanıcının baş harfleri, örneğin Tom
    7b. Bilinmeyen ölçüm „

      “

    8

    8

    9

    6

    7b

    7a

    8. Vücut ağırlığı
    9. Örn. BMI, BF, ... gibi vücut bilgileri

    6. Terazinin kullanımı
    Pillerin takılması
    Koruyucu ambalaj içerisindeki pilleri çıkarın ve pilleri kutuplarına dikkat ederek teraziye takın. Terazi
    çalışmıyorsa pilleri tamamen çıkartın ve yeniden takın.
    Baskülün yerleştirilmesi
    Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir
    ölçüm için ön şarttır. Halı zemin varsa halı zemin ayaklarını takın.

    7. Uygulama ile kullanım

    Vücudunuzdaki yağ oranını ve diğer değerleri belirleyebilmek için kişisel kullanıcı
    verilerini hafızaya almalısınız.
    Terazi, kendinizin ve örneğin aile bireylerinizin kişisel ayarlarını kaydedebileceğiniz 8 kullanıcı hafızası
    yerine sahiptir.
    Ayrıca kullanıcılar, Healthmanager uygulamasının kurulu olduğu başka mobil kullanıcı cihazlarından veya
    uygulama içinde kullanıcı profilini değiştirerek (bkz. uygulama ayarları) uygulamaya eklenebilirler.
    Kullanım sırasında Bluetooth® bağlantısının etkin tutulabilmesi için akıllı telefonu terazinin yanından
    uzaklaştırmayın.
    – Akıllı telefon ayarlarında Bluetooth® ’u etkinleştirin.
    Not: Bu terazi gibi Bluetooth Smart cihazları, genel ayarlarda Bluetooth cihaz listesinde görünmezler. Bluetooth Smart cihazlar yalnız özel uygulamalar veya cihaz üreticisinin uygulamaları aracılığıyla görüntülenir.

    53



  • Page 54

    – Appstore’dan „Beurer Healthmanager“ indirin.
    – Uygulamayı başlatın ve talimatları izleyin.
    – Uygulamada BF 800 seçin.
    – Eşleştirme tuşuna basın ve etkinleşen düğme üzerinden teraziyi seçin.
    – BF 800 ile ilgili verileri girin.
    „Beurer Healthmanager“ uygulamasında aşağıdaki ayar yapılmalı veya girilmelidir:
    Kullanıcı verileri
    Baş harfler / İsim kısaltması
    Boy
    Yaş
    Cinsiyet
    Aktivite derecesi

    Ayar değerleri
    azami 3 harf veya sayı
    100 ile 220 cm arasında (3‘ 3,5“ ile 7‘ 2,5“ arasında)
    10 yaşından 100 yaşına kadar
    Erkek ( ), Kadın ( )
    1’den 5’e kadar

    Aktivite dereceleri
    Aktivite derecesi seçiminde orta ve uzun süreli gözlem belirleyicidir.
    Aktivite derecesi Vücut aktivitesi
    1
    Yok.
    Düşük: Az ve hafif bedensel yorgunluklar (örneğin yürüyüş yapmak, hafif bahçe işi,
    2
    jimnastik hareketleri).
    3
    Orta: Bedensel yorgunluklar, ortalama haftada 2 ila 4 defa, her defasında 30 dakika.
    Yüksek: Bedensel yorgunluklar, ortalama haftada 4 ila 6 defa, her defasında 30
    4
    dakika.
    Çok yüksek: Yoğun bedensel yorgunluklar, günde en az 1 saat yoğun çalışma veya
    5
    ağır bedensel iş.
    – Uygulamayı açtıktan sonra kullanıcı atamasını yapın.
    Otomatik kişi algılaması için ilk ölçümün kişisel kullanıcı verilerine atanması gerekir. Uygulama talimatlarını izleyin. Terazinin üzerine çıplak ayakla çıkın ve ITO elektrotların üzerinde ağırlığınızı iki bacağınıza eşit
    şekilde dağıtarak ve hareketsiz olarak durmaya dikkat edin.

    8. Ölçüm yapmak 

    Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön
    şarttır. Halı zemin varsa halı zemin ayaklarını takın.
    Ağırlığın ölçülmesi, diyagnozun yürütülmesi
    Terazinin üzerine çıplak ayakla çıkın ve ITO elektrotların üzerinde ağırlığınızı iki bacağınıza eşit şekilde
    dağıtarak ve hareketsiz olarak durmaya dikkat edin.
    Not: İki ayak, bacak, baldır ve uyluklar birbirine değmemelidir. Aksi halde, tartılma işlemi doğru
    uygulanamaz.
    Not: Çorap ile ölçüm yaparsanız ölçüm sonucu hatalı olur.
    Terazi hemen tartmaya başlar. Önce ağırlık görüntülenir.
    “ görünür.
    Diğer parametrelerin ölçümü sırasında „
    Bundan kısa süre sonra ölçüm sonucu gösterilir.
    Bir kullanıcı atanmışsa BMI, BF, su, kas, kemik, BMR ve AMR gösterilir. Baş harfler gösteriliyorsa bu
    durum söz konusudur.

    54



  • Page 55

    Aşağıdakiler görüntülenir:
    1. BMI ile kg cinsinden ağırlık
    2. BF yorumlu vücut yağı oranı [%]
    3. Yorumlu vücut suyu oranı [%]
    4. Yorumlu kas payı oranı [%]
    5. Kemik kütlesi [kg]
    6. Kalori temel oranı Kcal olarak (BMR)
    7. Aktif metabolizma [kcal] (AMR)
    Kullanıcı algılanmadıysa sadece ağırlık gösterilir ve baş harfler gösterilmez „

      “.

    Sadece ağırlık ölçülmesi
    Şimdi ayakkabılarınızla teraziye çıkın. Ağırlığınızı eşit bir şekilde iki bacağınıza dağıtarak, tartının üzerinde
    sakin bir şekilde durunuz. Tartı, hemen tartma işlemine başlar.
    Ağırlık gösterilir ve LCD‘de „   “ yazısı akar.
    Bir kullanıcı atanmışsa BMI, BMR ve AMR gösterilir. Baş harfler gösteriliyorsa bu durum söz konusudur.
    Kullanıcı algılanmadıysa sadece ağırlık gösterilir ve baş harfler gösterilmez „   “.
    Not: Daha ayrıntılı değerlendirmeler için sadece terazide gösterilen ölçüm değerleri kullanılmalıdır.
    Baskülün kapatılması
    Terazi ardından otomatik olarak kapanır.

    9. Sonuçların değerlendirilmesi
    Vücuttaki yağ oranı
    % olarak verilen aşağıdaki yağ oranları size yol gösterir (daha fazla bilgi için lütfen doktorunuza başvurun!).
    Erkek

    Kadın

    Yaş

    Düşük

    Normal

    Yüksek

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    Çok yüksek
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Yaş

    Düşük

    Normal

    Yüksek

    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    Çok yüksek
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %

    Sporcularda genellikle daha düşük değerler elde edilir. Elde edilen değerler, yapılan spor türü, antrenman
    yoğunluğu ve vücut yapısına göre verilen ortalama değerlerin altında olabilir. Aşırı düşük değerler çıkması
    durumunda sağlık tehlikesi olabileceğini dikkate alınız.
    Vücuttaki su oranı
    Normal koşullarda vücuttaki su oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır:
    Erkek
    Yaş
    10 –100

    Kadın
    Kötü
    <50 %

    İyi
    50 – 65 %

    Çok iyi
    >65 %

    Yaş
    10 –100

    Kötü
    <45 %

    İyi
    45 – 60 %

    Çok iyi
    >60 %

    Vücut yağı içindeki su oran olarak düşüktür. Bu nedenle vücudundaki yağ oranı yüksek olan kişilerde su
    oranı normal değerlerin altında olur. Buna karşın dayanıklı sporcularda, düşük yağ oranı ve yüksek kas
    oranı nedeniyle ortalama değerler aşılabilir.
    Bu baskül ile vücuttaki su oranının belirlenmesinden, örneğin yaşa bağlı su tutma gibi tıbbi sonuçlar çıkarmak uygun değildir. Gerekli durumda doktorunuza danışınız. Temel olarak geçerli olan yüksek su oranına
    ulaşmaktır.
    55



  • Page 56

    Kas oranı
    Normal koşullarda kas oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır:
    Erkek

    Kadın

    Yaş

    Düşük

    Normal

    Yüksek

    Yaş

    Düşük

    Normal

    Yüksek

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Kemik kütlesi
    Kemiklerimizin de vücudumuzun geri kalanı gibi büyüme, küçülme ve yaşlanma prosesleri vardır.
    Kemik kütlesi çocukken hızlı artar ve 30 – 40 yaşlarında maksimum seviyeye ulaşır. Yaş büyüdükçe kemik
    kütlesi tekrar azalır. Sağlıklı beslenme (özellikle kalsiyum ve D vitamini) ve düzenli bedensel hareketlerle
    kemik kütlesindeki azalmayı biraz engelleyebilirsiniz. Hedeflenen kas yapısıyla iskeletinizin sağlamlığını
    daha da arttırabilirsiniz. Baskülün kemiklerin kalsiyum oranını değil tüm bileşenlerinin (organik maddeler,
    anorganik maddeler ve su) ağırlığını belirlediğine dikkat ediniz. Kemik kütlesi etkileyici faktörlere (ağırlık,
    boy, yaş, cinsiyet) göre küçük farklılıkla gösterir ama çok etkilenmez. Kabul edilmiş yönerge veya öneri
    mevcut değil.
    DIKKAT:
    Lütfen kemik kütlesini kemik yoğunluğu ile karıştırmayınız.
    Kemik yoğunluğu yalnız tıbbi muayeneyle (örneğin bilgisayarlı tomografi, ultrason) belirlenebilir. Bu
    nedenle kemiklerdeki ve kemik sertliğindeki (örneğin osteoporoz) değişikliklerden bu baskülü kullanarak sonuç çıkarmak olanaksızdır.
    BMR
    Bazal metabolik oran (BMR = Basal Metabolic Rate), vücudun tamamen dinlenmesi sırasında temel fonksiyonlarını yürütebilmesi için gereksinim duyduğu enerji miktarıdır (örn. 24 saat yatakta yatılırsa). Bu değer,
    başlıca ağırlık, vücut büyüklüğü ve yaşa bağlıdır. Tanı tartısında o, kcal/ Gün biriminde gösterilir ve bilimsel
    olarak kabul görmüş Harris-Benedict-Formülü aracılığıyla hesaplanır.
    Bu enerji miktarına vücudunuzun kesinlikle ihiyacı vardır ve besin olarak vücuda tekrar sağlanmalıdır. Uzun
    süre vücudunuza daha az enerji aldığınızda bu sağlığa zararlı etki yapabilir.
    AMR
    Aktif Metabolik Hız (AMR = Active Metabolic Rate), vücudun aktif durumda günlük alması gereken enerji
    miktarıdır. Kişinin enerji tüketimi artan bedensel aktivitelere bağlı olarak artar ve dijital baskülde girilen aktivite derecesi (1-5) aracılığıyla belirlenir.
    Güncel ağırlığı korumak için tüketilen enerji vücuda yiyecek ve içecek biçiminde yeniden alınmalıdır. Uzun
    süreli olarak, tüketilen enerji miktarından daha azı vücuda girerse vücut bu farkı depolanan yağdan karşılar
    ve kilo verilir.
    Buna karşın uzun süreli olarak, vücuda hesaplanan Aktif Metabolik Hızdan (AMR) daha fazla enerji girişi
    olursa, vücut bu fazla enerjiyi yakamaz ve yağ olarak depolar. Bu durumda kilo alınır.
    Sonuçların Zamansal İlişkisi
    
    Yalnız uzun süreli eğilimin anlamlı olduğuna dikkat ediniz. Birkaç gün içindeki kısa süreli ağırlık değişikliklerine genelde sıvı kaybı neden olur.
    Sonuçların yorumu, toplam ağırlıktaki değişikliklere, yüzdesel olarak yağ, su ve kas oranlarına ve bu değişikliklerin gerçekleştiği zamana göre yapılır. Gün cinsinden çabuk değişiklikler orta süreli değişikliklerden
    (hafta cinsinden) ve uzun süreli değişikliklerden (ay) ayrılır.
    Temel kural olarak geçerli olan şudur:
    56



  • Page 57

    Ağırlıktaki kısa süreli değişiklikler ancak su miktarındaki değişiklikler olabilir, orta ve uzun süreli değişiklikler
    ise yağ ve kas oranındaki değişikliklerdir.
    • Kısa süreli olarak kilo kaybı olursa ve yağ oranı yükselir veya aynı kalırsa su kaybettiniz demektir - örneğin antrenmandan, saunadan veya hızlı kilo kaybına neden olan sınırlı diyetten.
    • Ağırlık orta vadede artar ve yağ oranı düşer veya aynı kalırsa, değerli bir kas kütlesi yaptınız demektir.
    • Ağırlık ve yağ oranı eş zamanlı olarak düşerse diyetiniz işe yarıyor demektir - yağ kütlesi kaybediyorsunuz.
    • İdeal olanı diyetinizi bedensel aktivite, egzersiz veya güç gerektiren çalışmalarla desteklemenizdir.
    ­Böylece orta vadede kas oranınızı da arttırabilirsiniz.
    • Yağ, su veya kas oranı arttırılmamalıdır (kas dokusu sudan meydana gelen parçalar da içerir).

    10. Diğer işlevler

    Kullanıcı atama
    Salt ağırlık ölçümünde (ayakkabı ile) ve teşhis ölçümünde (çıplak ayak) azami 8 terazi kullanıcısı için
    kullanıcı ataması yapılabilir.
    Yeni ölçüm yapıldığında terazi ölçümü, son kaydedilen ölçüm değerinin +/- 2kg aralığında olduğu ve teşhis
    yapılabildiyse % +/- 2 BF olan kullanıcıya atar.
    Bilinmeyen ölçümler
    Ölçümler hiçbir kullanıcıya atanamıyorsa terazi bu ölçüm değerlerini bilinmeyen ölçümler olarak kaydeder.
    Teraziye azami 20 bilinmeyen ölçüm kaydedilir.
    Uygulama ile bilinmeyen ölçümleri kullanıcınıza doğrudan atayabilirsiniz.
    Atanan ölçüm değerlerinin teraziye kaydedilmesi
    Uygulama açıksa ve terazi ile etkin bir Bluetooth® bağlantısı varsa yeni atanan ölçümler derhal uygulamaya
    gönderilir. Değerler bu durumda teraziye kaydedilmez.
    Uygulama açık değilse yeni atanan ölçümler teraziye kaydedilir. Teraziye her kullanıcı için azami 30 ölçüm
    kaydedilebilir. Uygulamayı Bluetooth® kapsama alanı dahilinde açarsanız kaydedilen ölçüm değerleri
    otomatik olarak uygulamaya aktarılır.
    Veri karşılaştırması yakl. 10 saniye içinde yapılır. Terazi kapalı iken otomatik aktarım mümkündür.
    Terazi verilerinin silinmesi
    Terazideki tüm ölçümleri ve eski kullanıcı verilerini silmek istediğinizde teraziyi açın ve sivri uçlu bir nesne
    ile sıfırlama düğmesine basın.
    “ görünür.
    Ekranda birkaç saniyeliğine „
    Bu işlev özellikle örn. yanlış oluşturulmuş terazi kullanıcılarını veya artık kullanılmayan terazi kullanıcılarını
    silmek istediğinizde oldukça işe yarar.
    Ardından 7. bölümü yeniden uygulamalısınız (Kullanıcı ataması).
    Pillerin değiştirilmesi
    Terazinizde bir pil değiştirme göstergesi bulunur. Piller çok zayıfken terazi çalıştırıldığında, ekranda „Lo“
    yazısı belirir ve terazi otomatik olarak kapanır. Bu durumda pillerin değiştirilmesi gerekir (3 x 1,5 V AAA).
    Uyarı:
    • Her pil değişimi sırasında aynı tipte, markada ve güçte pilleri tercih ediniz.
    • Yeniden şarj edilebilir aküleri kullanmayınız.
    • Ağır metal içermeyen pilleri kullanınız.

    11. Cihaz Temizliği ve Bakımı

    Cihaz zaman zaman temizlenmelidir.
    Temizleme işlemi için, gereksinim durumunda üstüne bir miktar deterjan da ekleyebileceğiniz nemli bir bez
    kullanınız.
    DIKKAT
    • Hiçbir zaman sert kir çözücü ve temizleyici maddeler kullanmayınız!
    • Cihazı kesinlikle suyun altına tutmayınız!
    • Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayınız!

    57



  • Page 58

    12. İmha

    Piller ve aküler ev çöpüne ait değildir. Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade etmekle yasal olarak yükümlüsünüz. Eski pillerinizi bölgenizdeki toplama noktalarına veya ilgili türdeki pilleri satan her yere verebilirsiniz.
    Uyarı:
    Zehirli madde içeren pillerde aşağıdaki işaret mevcuttur:
    Pb = Pil kurşun içeriyor,
    Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
    Hg = Pil cıva içeriyor.
    Çevrenin korunması adına, baskül ve piller, kullanım ömürlerinin sonunda ev atıklarıyla beraber atılmamalıdır. İmha işlemi ülkenizdeki ilgili atık toplama yerlerinde gerçekleştirilmelidir.
    Malzemelerin atılması sırasında yerel yönetmeliklere uyunuz.
    Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical
    and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
    Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
    Atma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurunuz.

    13. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?

    Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir.
    Ekran göstergesi
      “




      “ yazısı akar.

    veya yanlış ağırlık
    gösterilir.
    veya yanlış ağırlık
    gösterilir..
    Yanlış ağırlık gösteriliyor.
    Bluetooth® bağlantısı
    yok (    sembolü yok).

    Neden
    Bilinmeyen ölçüm, kullanıcı
    eşleştirme sınırı dışındadır veya
    bilinen bir eşleştirme mümkün
    değildir.
    Yağ oranı tartılabilir kesim
    dışında kalıyor (%3’ten küçük
    veya %65’den büyük).
    Azami 180 kg taşıma kapasitesi
    aşıldı.
    Zemin düz ve sağlam değil.

    Giderme
    Bilinmeyen ölçümü uygulamayla eşleştirin
    veya kullanıcı eşleştirmesini tekrarlayın.
    Tartma işlemini lütfen yalınayak tekrarlayın
    veya gerektiğinde ayak tabanlarınızı biraz
    nemlendirin.
    Tartıya azami 180 kg yük uygulanmalıdır.
    Teraziyi düz ve sabit bir zemine yerleştirin.
    Halı için ek ayakları takın.

    Hareketli durma.

    Mümkün olduğunca hareketsiz durun.

    Tartının sıfır noktası yanlış.

    Terazinin tekrar kendi kendine kapanmasını
    bekleyin. Teraziyi ­etkinleştirin, „0.0 kg“
    bekleyin, ardından ölçümü ­yineleyin.
    Açık havada asgari kapsama alanı yakl.
    25 m'dir. Duvarlar ve tavanlar kapsama
    alanını daraltır.
    Diğer radyo dalgaları aktarımı bozabilir.
    Bu nedenle cihazı örn. WLAN Router,
    mikrodalga, endüksiyonlu ocak vs. gibi
    cihazların yakınına kurmayın.
    Uygulamayı açın. Veriler otomatik olarak
    aktarılır. Bu işlem bir dakika kadar sürebilir.
    Tartının pillerini değiştiriniz.

    Cihaz kapsama alanı dışında.

    Kullanıcı hafıza yeri dolu. Daha
    fazla ölçüm kaydedilmeyecek.
    Terazinin pilleri boşalmış.

    58



  • Page 59

    РУССКИЙ
    Уважаемый покупатель,

    благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно
    протести-рованные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления,
    температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и
    очистки воздуха.
    Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
    С наилучшими пожеланиями,
    компания Beurer

    Содержание
    1. Для ознакомления ......................................59
    2. Пояснения к символам................................60
    3. Указания по технике безопасности............60
    4. Информация................................................61
    5. Описание прибора.......................................62
    6. Ввод весов в эксплуатацию........................63
    7. Ввод в эксплуатацию при помощи
    приложения..................................................63

    8. Проведение измерения ...............................64
    9. Оценка результатов.....................................65
    10. Прочие функции........................................67
    11. Чистка прибора и уход за ним..................67
    12. Утилизация.................................................68
    14. Гарантия......................................................69

    Комплект поставки

    • Краткое руководство для
    • Диагностические весы BF 800
    • 4 дополнительные амортизирующие подставки для нижней поверхности коврика
    • 3 батарейки 1,5 В типа AAA
    • Инструкция по применению

    1. Для ознакомления
    Функции прибора
    Данные электронные диагностические весы служат для взвешивания и диагностирования Ваших
    личных фитнес-характеристик. Они предназначены для личного (домашнего) пользования.
    Весы могут выполнять следующие диагностические функции для десяти различных пользователей:
    • измерение веса тела,
    • определение жировой массы,
    • определение содержания воды в организме,
    • измерение мышечной массы,
    • измерение костной массы, а также,
    • определение основного обмена веществ и уровня физической активности.
    Кроме того, весы имеют ещё следующие функции:
    • Переключение между единицами измерения: килограмм „kg“, фунт „lb“ и стоун „st“.
    • Автоматическое отключение.
    • Индикатор состояния батарейки показывает, что батарейка разряжается,
    • автоматическое определение пользователя,
    • светодиодная индикация трех инициалов пользователя,
    • хранение 30 последних измерений для 8 человек в случае невозможности переноса данных в
    приложение,
    • возможность хранения до 20 измерений неавторизованных пользователей,
    • Весы работают с Bluetooth® Smart (Low Energy) и отправляют сигнал в частотном диапазоне
    2,4 ГГц.

    59



  • Page 60

    Системные требования
    Смартфон/планшетный компьютер, совместимый с Bluetooth® 4.0 например,
    iPhone 4S и 5.
    Список совместимых устройств:

    2. Пояснения к символам

    В инструкции по применению используются следующие символы.
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или.
    ВНИМАНИЕ
    Указание

    Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
    Отмечает важную информацию.

    3. Указания по технике безопасности

    Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней.
    Сохраните инструкцию для дальнейшего использования и на случай возможной передачи другому
    пользователю.
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
    • Запрещается пользоваться весами людям с установленными медицинскими
    имплантантами (напр. кардиостимулятор сердца). В противном случае
    функционирование имплантантов может быть нарушено.
    • Весы не предназначены для беременных, так как околоплодные воды могут
    исказить точность измерения.
    • Не вставайте на одну сторону весов у самого края. Опасность опрокидывания!
    • При попадании в пищеварительный тракт батарейки могут представлять опасность для
    жизни. Храните батарейки и весы в недоступном для детей месте. Лицу, проглотившему
    батарейку, следует незамедлительно обратиться к врачу.
    • Не давайте детям упаковочные материалы от весов (опасность удушья).
    • Внимание! Не становитесь мокрыми ногами на весы! Не становитесь на весы, если их
    поверхность мокрая! Вы можете поскользнуться!
    Обращение с элементами питания
    • Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества.
    Проследите, чтобы маленькие дети не имели доступа к элементам питания. Если кто- либо
    проглотит элемент питания, следует немедленно обратиться к врачу.
    • Регулярно заменяйте элементы питания.
    • Заменяйте одновременно сразу все элементы питания. Используйте при этом элементы
    одного типа.
    • Элементы питания нельзя перезаряжать или реактивировать с помощью различных
    средств, не разбирайте их, не бросайте в огонь и не замыкайте накоротко.
    • Разряженные элементы питания могут стать причиной неисправности прибора. При длительном
    перерыве в использовании прибора выньте элементы питания из батарейного отсека.
    • Если один из элементов питания разрядился, наденьте защитные перчатки и почистите
    батарейный отсек сухой салфеткой.
    • Элементы питания могут содержать токсичные вещества, вредные для здоровья и
    окружающей среды. В связи с этим утилизируйте элементы питания в строгом соответствии
    с действующими законодательными нормами. Ни в коем случае не выбрасывайте
    отработавшие элементы питания в обычный мусор.
    • Не бросайте элементы питания в огонь. Опасность взрыва!
    Общие указания
    • Прибор разработан для личного пользования и не предназначен для использования в
    медицинских или коммерческих целях.
    60



  • Page 61

    • Учтите, что возможны погрешности измерения, т. к. речь идет не о поверенных весах для
    профессионального, медицинского использования.
    • Предельно допустимая нагрузка на весы составляет 180 кг (396 фунтов, 28 стоуна ). Результаты
    измерения веса и костной массы отображаются с шагом 100 г (0,2 фунта).
    • Результаты определения жировой массы, содержания воды и мышечной массы
    отображаются с шагом 0,1 %.
    • Потребность в калориях указывается с шагом 1 ккал.
    • При поставке на весах установлены единицы измерения «см» и «кг». Во время пуска в эксплуатацию с помощью приложения можно менять настройки единиц измерения.
    • Установите весы на ровное твёрдое покрытие; твёрдость и ровность площадки под весами
    является необходимым условием для корректных измерений.
    • Защищайте прибор от ударов, воздействия влаги, пыли, химических агентов, сильных
    температурных колебаний. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
    источников тепла (печи, нагревательные приборы).
    • Ремонтные работы должны выполняться в Сервисном центре или в авторизованной
    мастерской. При возникновении отказа в работе сначала проверьте элементы питания. При
    необходимости замените их.
    • Мы гарантируем , что данный прибор соответствует европейским R&TTE директивам
    1999/5/EC .
    Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений
    — например, о соответствии директивам ЕС.
    Хранение и уход
    Точность измерений и срок службы прибора зависят от бережного обращения с ним.
    ВНИМАНИЕ
    • Периодически следует чистить прибор. Не используйте абразивные моющие средства, не
    погружайте прибор в воду.
    • Следите за тем, чтобы на весы не попадала вода. Не погружайте весы в воду. Не мойте
    весы под струёй воды.
    • Если весы не используются для взвешивания, не ставьте на них никакие предметы.
    • Защищайте прибор от ударов, воздействия влаги, пыли, химических агентов, сильных
    температурных колебаний. Не устанавливайте прибор в непосредственной близости от
    источников тепла (печи, нагревательные приборы).
    • Не нажимайте на кнопки острыми предметами или слишком сильно.
    • Не подвергайте весы воздействию высокой температуры или сильного электромагнитного
    поля (напр., мобильные телефоны).

    4. Информация
    Принцип измерения
    Принцип действия данных весов базируется на биоэлектрическом импедансном анализе (БИА).
    При этом в течение нескольких секунд на тело человека воздействуют абсолютно безопасные
    для здоровья электрические токи. Измерение электрического сопротивления (импеданс) и
    использование постоянных коэффициентов, напр. индивидуальных параметров (возраст, рост, пол,
    степень активности) позволяет определить жировую массу тела и другие параметры.
    Мышечная ткань и жидкость имеют хорошую электрическую проводимость и, соответственно,
    низкое сопротивление. Кости и жировая ткань, наоборот, имеют низкую проводимость, т. е.
    жировые клетки и кости имеют высокое электрическое сопротивление.
    Обратите внимание, что значения, определенные диагностическими весами, являются только
    приблизительными относительно реальных данных медицинских анализов. Только врач-специалист
    с помощью медицинских методик (напр. компьютерная томография) может дать точное заключение
    о жировой массе, содержании жидкости, мышечной и костной массе.
    Общие советы
    • Чтобы получить более точные результаты, взвешивайтесь примерно в одно и то же время суток
    (лучше утром), посетив предварительно туалет, натощак и без одежды.

    61



  • Page 62

    • Важно при измерении: Для определения жировой массы обязательно нужно быть босиком.
    При этом подошвы стоп обязательно должны быть слегка влажными. Если подошвы стоп будут
    полностью сухие с ороговелостями, результат измерения может быть неверным из- за плохой
    проводимости.
    • Во время измерения стойте прямо и не шевелитесь.
    • После непривычных для тела нагрузок подождите несколько часов.
    • После подъёма с постели подождите прим. 15 минут, чтобы имеющаяся в теле жидкость
    равномерно распределилась.
    • Правильной является только длительная тенденция. Кратковременные отклонения массы в
    пределах нескольких дней, как правило, обусловлены потерей жидкости; содержание жидкости
    имеет очень важное для здоровья значение.
    Ограничения
    При определении жировой массы и других значений результаты измерения могут быть неточными
    или недостоверными в следующих случаях:
    • для детей младше 10 лет,
    • для профессиональных спортсменов и занимающихся бодибилдингом,
    • для беременных,
    • для людей с повышенной температурой, при лечении диализом, при систематических отеках или
    остеопорозе,
    • для людей, принимающих сердечно- сосудистые препараты (при проблемах с сердцем и
    сосудистой системой),
    • для людей, принимающих сосудорасширяющие или сосудосуживающие препараты,
    • для людей со значительными анатомическими отклонениями в ногах относительно всего
    организма в целом (слишком длинные или слишком короткие ноги).

    5. Описание прибора
    Лицевая сторона
    1. Электроды = электропроводящее
    покрытие из оксида индия и олова*
    2. Дисплей

    2

    3

    1

    pairing
    reset

    4
    5

    Обратная сторона
    3. Кнопка pairing («Синхронизация»)
    4. Кнопка reset («Сброс»)
    5. Отделение для батареек
    *ITO (оксид индия и олова): это инновационное, электропроводящее покрытие используется в
    качестве электрода для измерений свойств тела.
    Дисплей
    6. Значок Bluetooth® для связи весов со
    смартфоном
    7a. инициала пользователя, напр. Tom
    7b. Измерение неавторизованного
    пользователя « »

    8

    8

    9

    6

    7b

    7a

    8. Масса тела
    9. Данные о теле, например, ИМТ, доля
    внутреннего жира, ...
    62



  • Page 63

    6. Ввод весов в эксплуатацию
    Установка батареек
    Выньте батарейки из упаковки и вставьте в гнездо на весах, соблюдая полярность. Если весы не
    работают, полностью извлеките батарейки и вставьте их обратно.
    Установка весов
    Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие
    является условием точных измерений. Если у Вас на полу ковровое покрытие,
    вставьте в нижнюю часть весов специальные подставки для ковров.

    7. Ввод в эксплуатацию при помощи приложения

    Чтобы более точно определять жировую массу и другие параметры тела, необходимо ввести
    некоторые персональные данные о пользователе.
    Весы оснащены 8 ячейками памяти, в которых Вы и, например, члены Вашей семьи сможете хранить личные данные.
    Дополнительно пользователи могут подключаться с помощью мобильных устройств с
    установленным приложением Healthmanager или путем изменения профиля пользователя в
    программе (см. настройки приложения).
    Для того чтобы во время ввода в эксплуатацию Bluetooth®-соединение оставалось активным, держите смартфон на достаточно близком расстоянии от весов.
    – Активируйте в настройках смартфона функцию Bluetooth®.
    Примечание: Устройства Bluetooth Smart, такие как эти весы, не отображаются в общих
    настройках списка устройств Bluetooth. Устройства Bluetooth Smart могут отображаться
    только с помощью специальных приложений или в приложениях изготовителя устройства.
    – Установите через App Store приложение Beurer Healthmanager.
    – Запустите приложение и следуйте указаниям.
    – Выберите в приложении BF 800.
    – Нажмите кнопку Pairing (синхронизация), затем выберите весы на активированной кнопке
    на дисплее.
    – Введите данные, касающиеся BF 800.
    В приложении Beurer Healthmanager должны быть выбраны следующие настройки:
    Данные пользователя
    Инициалы / сокращенная подпись
    Рост
    Возраст
    Пол
    Степень физической активности

    Значения
    макс. 3 буквы или цифры
    от 100 до 220 см (от 3‘ 3,5“ до 7‘ 2,5“)
    от 10 до 100 лет
    мужской ( ), женский ( )
    от 1 до 5

    63



  • Page 64

    Степени активности
    Для выбора степени активности имеет значение средне- или долгосрочное наблюдение.
    Степень
    физической
    активности
    1
    2
    3
    4
    5

    Физическая активность
    Нет.
    Низкая: Низкая или лёгкая физическая нагрузка (напр. прогулки, лёгкая
    работа в саду, гимнастика).
    Средняя: Физическая нагрузка как минимум 2–4 раза в неделю, по 30 минут.
    Высокая: Физическая нагрузка как минимум 4–6 раз в неделю, по 30 минут.
    Очень высокая: Интенсивные физические нагрузки, интенсивные тренировки
    или тяжёлый физический труд, ежедневно не менее 1 часа.

    – Когда в приложении появится соответствующий запрос, проведите процедуру согласно
    правилам пользования.
    Для автоматического распознавания пользователя при первом измерении необходимо ввести
    свои данные. Для этого следуйте указаниям приложения. Встаньте на весы без обуви. Стойте
    спокойно на электродах из оксида индия и олова, равномерно распределив вес на обе ноги.

    8. Проведение измерения 

    Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие является условием
    точных измерений. Если у Вас на полу ковровое покрытие, вставьте в нижнюю часть весов
    специальные подставки для ковров.
    Измерение веса, проведение диагностики
    Встаньте на весы без обуви, обратите внимание на то, что необходимо спокойно стоять на
    электродах из оксида индия и олова, равномерно распределив вес на обе ноги.
    Указание! Стопы, голени и бедра одной ноги не должны касаться другой ноги. В противном
    случае измерение не может быть выполнено должным образом.
    Указание! Если Вы проводите измерение массы, стоя на весах в носках, результаты измерения будут неправильными.
    Весы немедленно начинают измерение. Сначала отображается вес.
    “.
    Во время измерения дальнейших параметров появляется „
    Сразу же после этого указывается полученный результат.
    Если указан пользователь, то на дисплее отображаются ИМТ, доля внутреннего жира, тканевой
    жидкости, мышечная масса, масса костей, скорость основного обмена веществ и AMR. В этом случае также отображаются инициалы.
    Появится следующая индикация:
    1. Масса в кг с ИМТ
    2. Составляющая жировой ткани в % с интерпретацией BF
    3. Составляющая воды в %
    4. Составляющая мышечной ткани в %
    5. Костная масса в кг
    6. Уровень основного обмена в ккал (BMR)
    7. Активный расход энергии в кка (AMR)
    Если пользователь не определяется, то на дисплее отображается только измеренная масса тела,
    инициалы также не отображаются « ».
    Только измерение веса
    Теперь встаньте на весы в обуви. Стойте на весах спокойно, равномерно распределяя вес на обе
    ноги. Весы сразу же начинают измерение.
    Отображается масса тела, а на дисплее идет надпись « ».
    64



  • Page 65

    Если указан пользователь, то на дисплее отображаются ИМТ, доля внутреннего жира, скорость
    основного обмена веществ и AMR. В этом случае также отображаются инициалы.
    Если пользователь не определяется, то на дисплее отображается только измеренная масса тела,
    инициалы также не отображаются « ».
    Указание! Для дальнейшего рассмотрения следует использовать только измерения, указанные на весах.
    Выключение весов
    Весы автоматически отключаются.

    9. Оценка результатов
    Жировая масса тела
    Оценка доли жира в организме производится с помощью стрелки под индикацией веса.
    В следующих таблицах приведены нормативные значения жировой массы тела в % (за более
    подробной информацией обратитесь к врачу!).
    Мужчины

    Женщины

    Возраст мало

    норма

    много

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    очень
    много
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Возраст мало

    норма

    много

    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    очень
    много
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %

    Для спортсменов часто определяется заниженное значение. В зависимости от вида спорта,
    интенсивности тренировок и конституции тела значения могут оказаться меньше, чем указано в
    нормативных таблицах. Тем не менее, обратите внимание, если Bаши значения окажутся слишком
    низкими. Это может быть опасным для здоровья.
    Содержание жидкости
    Содержание жидкости в теле в % приведено в следующей таблице:
    Мужчины

    Женщины

    Возраст

    плохо

    хорошо

    10 –100

    <50 %

    50 – 65 %

    очень
    хорошо
    >65 %

    Возраст

    плохо

    хорошо

    10 –100

    <45 %

    45 – 60 %

    очень
    хорошо
    >60 %

    Жировая масса содержит относительно небольшое количество жидкости. Для людей с высоким
    процентом жировой массы содержание жидкости в теле находится ниже нормы. Для выносливых
    спортсменов наоборот нормой является низкая жировая масса и высокая мышечная масса.
    На основании определения содержания жидкости с помощью данных весов нельзя делать
    медицинское заключение о возрастных проблемах с удержанием жидкости.
    При необходимости проконсультируйтесь с врачом. Это особенно важно при высоком содержании
    жидкости.

    65



  • Page 66

    Мышечная масса
    Мышечная масса в теле в % приведена в следующей таблице:
    Мужчины

    Женщины

    Возраст

    мало

    норма

    много

    Возраст

    мало

    норма

    много

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Костная масса
    Наши кости подвержены процессам развития, роста и старения. Костная масса достаточно сильно
    набирается в детском возрасте, но к 30–40 годам жизни набирает свой максимум. В более старшем
    возрасте костная масса снова немного снижается. При правильном питании (особенно кальций
    и витамин D) и регулярной физической активности Bы можете противостоять этому снижению.
    При правильном построении мышечного корсета Bы можете дополнительно усилить скелет.
    Обратите внимание, что данные весы не показывают содержание кальция в костях, а определяют
    костную массу в целом (органические вещества, неорганические вещества и вода). Костная масса
    практически не меняется, тем не менее, некоторое снижение всё же возможно под действием
    многих факторов (масса, рост, возраст, пол). Также нет нормативных значений и рекомендаций.
    ВНИМАНИЕ:
    Пожалуйста, не путайте понятие косной массы и плотности костей.
    Плотность костей определяется только при медицинском обследовании (напр. компьютерная
    томография или ультразвук). Поэтому с помощью данных весов нельзя делать медицинское
    заключение о заболеваниях костных тканей и плотности костей (напр. остеопороз).
    BMR
    Уровень основного обмена (BMR = Basal Metabolic Rate) – это количество энергии, которое
    требуется организму в полном покое для обеспечения своих основных функций (например, если 24
    часа лежать в кровати). Эта величина в значительной степени зависит от веса, роста и возраста.
    Диагностическими весами она показывается в единицах „ккал/сутки“; расчет производится по
    признанной современной наукой формуле Гарриса-Бенедикта.
    Данное количество энергии требуется организму в любом случае; оно должно быть возвращено
    ему в виде питания. Если Вы в течение долгого времени получаете меньше энергии, это может
    повлечь вред для здоровья.
    AMR
    Жизненная активность (AMR = Active Metabolic Rate) определяется как количество энергии,
    необходимое организму для поддержания активной жизнедеятельности в течение дня. Расход
    энергии тем больше, чем выше физическая активность человека.
    Диагностические весы определяют это значение согласно степени активности (1– 5), заданной в
    настройках весов. Чтобы поддержать текущую массу тела, необходимо восполнить расход энергии
    при приёме пищи и напитков. Если в течение длительного времени восполнение энергии меньше,
    чем расход, организм начнёт его за счёт жировых отложений. Масса тела при этом снижается. И
    наоборот, если в течение длительного времени восполнение энергии больше, чем рассчитанное
    значение для жизненной активности (AMR), организм получает избыток энергии, который создаёт
    прирост жировой массы. Общая масса тела при этом увеличивается.
    Временная связь результатов
    
    Обратите внимание, что это всё имеет значение только при достаточно длительном
    наблюдении. Кратковременные изменения массы тела в пределах нескольких дней как
    правило вызваны потерей жидкости.
    66



  • Page 67

    Трактовка результатов даётся на основании изменений общей массы тела, процентного
    соотношения жировой массы, содержания жидкости и мышечной массы тела, и зависит от
    промежутка времени, за который эти изменения произошли.
    Кратковременные изменения в течение дня могут сильно отличатся от среднесрочных изменений (в
    течение недели) и долгосрочных изменений (месяцы).
    Как правило, кратковременные изменения в основном связаны с содержанием жидкости, в то
    время как средне- и долгосрочные изменения вызваны изменениями в жировой и мышечной
    массах.
    • Кратковременное снижение массы и одновременный рост или неизменное количество жировой
    массы вызваны исключительно снижением жидкости в организме, напр. в результате тренировки,
    посещения сауны или при быстрой потере массы под воздействием диеты.
    • Если отмечается среднесрочное увеличение массы при снижении или неизменном количестве
    жировой массы, возможно, произошло увеличение мышечной массы.
    • Если Bы отмечаете одновременное снижение общей массы и жировой массы, Bаша диета
    работает – Bы теряете жировую массу.
    • Идеальным является сочетание диеты с физической деятельностью, занятиями фитнесом или
    силовыми нагрузками. При этом Bы можете наблюдать среднесрочное повышение мышечной
    массы.
    • Нельзя суммировать жировую массу, содержание жидкости или мышечную массу, так как
    мышечные ткани также содержат жидкости, учитывающиеся при содержании жидкости.

    10. Прочие функции
    Назначение пользователя
    Назначение макс. 8 запрограммированных пользователей весов возможно при простом измерении
    массы тела (в обуви) и при диагностической измерении (без обуви).
    Во время измерения весы сохраняют результаты в ячейке памяти того пользователя, у которого
    последнее измеренное значение массы тела равно +/-2 кг от результата, если возможно диагностическое измерение, то +/-2% внутреннего жира.
    Измерения для неавторизованных пользователей
    Если невозможно определить пользователя, в ячейку памяти которого необходимо сохранить измеренное значение, весы сохраняют его как неизвестное. На весах можно хранить макс. 20 неизвестных измеренных значений.
    При помощи приложения Вы можете присвоить неизвестные значения Вашему пользователю.
    Сохранение присвоенных значений в память весов
    Если открыто приложение на смартфоне, и установлено активное Bluetooth®-соединение с весами,
    новые измеренные значения сразу отправляются в приложение. В этом случае значения не сохраняются в памяти весов.
    Если приложение не открыто, новые присвоенные значения сохраняются в памяти весов. На весах
    можно хранить до 30 значений для каждого пользователя. Сохраненные измеренные значения
    автоматически отправляются в приложение, если Вы откроете его в пределах действия Bluetooth®соединения.
    Синхронизация данных занимает ок. 10 секунд. Возможен автоматический перенос данных при
    выключенных весах.
    Удаление данных с весов
    Если Вы хотите полностью удалить все пользовательские данные и измерения из памяти весов,
    включите весы и при помощи какого-нибудь тонкого предмета нажмите кнопку reset («Сброс»).
    ».
    На дисплее на несколько секунд появится «
    Эта функция необходима, если Вы хотите, например, удалить неправильно настроенные или ненужные данные пользователя.
    После этого снова выполните действия, описанные в гл. 7 («Назначение пользователей»).
    Замена батареек
    Весы показывают, когда необходимо заменить батарейки. При использовании слишком слабой
    батарейки на дисплее появляется надпись Lo, и весы автоматически отключаются. В этом случае
    батарейку следует заменить (3 шт. AAA, 1,5В).
    67



  • Page 68

    Указание:
    • При замене элементов питания используйте элементы питания одинакового типа,
    одинаковой марки и одинаковой ёмкости.
    • Не используйте заряжаемые аккумуляторные батарейки.
    • Используйте элементы питания, не содержащие тяжёлых металлов.

    11. Чистка прибора и уход за ним

    Периодически следует чистить прибор.
    Для чистки используйте влажную тряпочку, на которую нанесите при необходимости моющее
    средство.
    ВНИМАНИЕ
    • Ни в коем случае не пользуйтесь растворителями и чистящими средствами!
    • Ни в коем случае не погружайте прибор в воду!
    • Запрещается чистить прибор в стиральной или посудомоечной машине!

    12. Утилизация

    Использованные элементы питания и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового мусора.
    Как потребитель Bы обязаны сдавать отработавшие элементы питания. Вы можете сдать их в
    специализированные приёмные пункты по месту жительства, занимающиеся сбором такого вида
    отходов.
    Указание:
    Эти знаки предупреждают о наличии в элементах питания следующих
    токсичных веществ:
    Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
    В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами
    питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна
    производиться в соответствии с местными законодательными нормами.
    Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
    Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и
    электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за
    утилизацию отходов.

    13. Что делать при возникновении каких-либо проблем?

    Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих сообщений.
    Дисплейное
    сообщение
      »
    «

    Через дисплей прой  ».
    дет «

    Причина

    Устранение

    Неизвестное измерение, так
    как не выполнены условия
    присвоения пользователей
    или однозначное присвоение
    невозможно.
    Процентное содержание
    жировой ткани находится
    за пределами измеряемого
    диапазона (меньше 3% или
    больше 65%).
    Был превышен макс.
    допустимый вес 180 кг.

    Выполните назначение неизвестного
    измерения в приложении или повторите
    процедуру назначения пользователей.

    68

    Повторите измерение босиком или, если
    потребуется, слегка смочите ступни.

    Не превышать нагрузку 180 кг.



  • Page 69

    Дисплейное
    сообщение

    Причина

    Устранение

    или указан
    неверный вес

    Неровная поверхность.

    или указан
    неверный вес.
    указан неверный вес

    Неспокойно стоите на весах

    Поставьте весы на ровную, твердую
    поверхность пола.
    Используйте дополнительные
    амортизирующие вкладки для нижней
    поверхности коврика
    Стойте по возможности спокойно на
    весах

    Неверный нуль шкалы весов. Подождите, пока весы снова автоматически выключатся. Включите весы, подождите пока появится установка «0.0 кг»,
    затем повторите измерение.
    Устройство находится вне
    Отсутствует
    Минимальный радиус действия в свободBluetooth®-соединение радиуса действия.
    ном пространстве — ок. 25 м. Стены и
    (на дисплее нет значка 
    потолки ограничивают радиус действия.
     ).
    Соединению могут мешать также другие радиосигналы, поэтому не ставьте
    весы вблизи таких устройств, как WLANмаршрутизатор, микроволновая печь,
    индукционная варочная панель.
    Пользовательская память
    Откройте приложение. Данные будут
    заполнена. Измерения
    автоматически перенесены в него. Это
    больше не сохраняются.
    может занять вплоть до 1 минуты.
    Батарейки в весах разряжены. Замените батарейки весов.

    14. Гарантия

    Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев с момента
    продажи через розничную сеть.
    Гарантия не распространяется:
    - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
    - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
    - на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
    - на случаи собственной вины покупателя.
    Товар не подлежит обязательной сертификации
    Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет
    Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх,

    Софлингер штрассе 218,

    89077-УЛМ, Германия
    Фирма-импортер : OOO Бойрер

    109451 г. Москва, ул.

    Перерва , 62,корп.2 , офис 3
    Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.

    Перерва, 62, корп.2

    Тел(факс) 495—658 54 90
    bts-service@ctdz.ru

    Дата продажи 
    Подпись продавца 
    Штамп магазина 
    Подпись покупателя 

    69



  • Page 70

    POLSKI
    Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

    Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała
    i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do
    pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dzieckiem.
    Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w miejscu
    dostępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać podanych w niej wskazówek.
    Z poważaniem
    Zespół Beurer

    Spis treści
    1. Informacje o urządzeniu ...............................70
    3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........71
    4. Informacje......................................................72
    5. Opis urządzenia.............................................73
    6. Uruchomienie wagi........................................73
    7. Uruchomienie z aplikacją..............................73

    8. Przeprowadzanie pomiarów ..........................74
    9. Ocena wyników.............................................75
    10. Pozostałe funkcje........................................77
    11. Czyszczenie i konserwacja urządzenia.......78
    12. Utylizacja.....................................................78

    Zawartość opakowania

    • Skrocona instrukcja
    • Waga diagnostyczna BF 800
    • 4 dodatkowe podkładki podłogowe (do wykładziny dywanowej)
    • 3 baterie 1,5 V AAA
    • Instrukcja obsługi

    1. Informacje o urządzeniu
    Funkcje urządzeniaı
    Cyfrowa waga diagnostyczna służąca do pomiaru masy ciała oraz diagnozowania innych czynników wpływających na zdrowie i kondycję. Jest przeznaczona do użytku osobistego.
    Waga posiada następujące funkcje diagnostyczne, z których może korzystać do 8 osób:
    • Pomiar ciężaru ciała,
    • Pomiar tkanki tłuszczowej,
    • Zawartość wody w organizmie,
    • Pomiar tkanki mięśniowej,
    • Pomiar masy kostnej oraz,
    • Podstawowa i czynna przemiana materii.
    Waga posiada również następujące funkcje dodatkowe:
    • Przełączanie pomiędzy kilogramami „kg“, funtami „lb“ oraz kamieniami „st“.
    • Automatyczna funkcja wyłączania.
    • Wskaźnik zużycia baterii przy niskim poziomie naładowania baterii,
    • automatyczne rozpoznawanie użytkownika,
    • wyświetlacz LCD z 3 inicjałami użytkowników,
    • zapisanie ostatnich 30 pomiarów dla 8 osób, jeśli nie można ich przenieść na aplikację,
    • możliwość zapisania do 20 nieoznaczonych pomiarów,
    • w wadze zastosowano technologię Bluetooth® Smart (Low Energy) i wykorzystano pasmo częstotliwości
    2,4 GHz.

    70



  • Page 71

    Wymagania systemowe
    Smartfon/tablet zgodny z technologią Bluetooth® 4.0 np. iPhone 4S 5.
    Lista kompatybilnych urządzeń:

    2. Objaśnienia do rysunków

    W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
    OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
    UWAGA
    Wskazówka

    Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
    Ważne informacje.

    3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

    Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję
    należy dać do przeczytania również innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu.
    OSTRZEŻENIE
    • Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozrusznikiem serca) nie
    mogą używać wagi diagnostycznej. Działanie tych urządzeń może zostać zaburzone.
    • Kobiety w ciąży nie mogą korzystać z wagi diagnostycznej.
    • Nie stawać z jednej strony na brzegu wagi. Waga może się przechylić!
    • Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Wagę i baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
    • Nie zezwalać dzieciom na zabawę opakowaniem (niebezpieczeństwo uduszenia).
    • Uwaga: Proszę nie stawać na wagę mokrymi stopami i wówczas, kiedy jej powierzchnia jest wilgotna – niebezpieczeństwo poślizgnięcia się.
    Wskazówki dotyczące obchodzenia się z bateriami
    • Połknięcie baterii stanowi zagrożenie dla życia. Baterie i wagę przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem.
    • Słabo naładowane baterie należy zawczasu wymienić.
    • Zawsze należy wymieniać równocześnie wszystkie baterie oraz stosować baterie jednego typu.
    • Baterii nie wolno ładować ani regenerować w żaden inny sposób, rozkładać na części, wrzucać
    do ognia oraz nie wolno dopuścić do zwarcia baterii.
    • Wyciekający z baterii elektrolit może uszkodzić urządzenie. Jeżeli urządzenie nie będzie przez
    dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie.
    • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i suchą ściereczką wyczyścić
    przegrodę na baterie.
    • Baterie mogą zawierać substancje trujące, szkodliwe dla zdrowia i środowiska. Baterie należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Nigdy nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego.
    • Nie wrzucać baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
    Wskazówki ogólne
    • Urządzenie przeznaczone jest do użytku własnego. Nie należy używać go do celów medycznych
    lub komercyjnych.
    • Należy pamiętać, że możliwe są uwarunkowane technicznie tolerancje pomiarowe, gdyż nie jest to
    waga zalegalizowana do profesjonalnego, medycznego użytku.
    • Obciążenie wagi nie może przekraczać 180 kg (396 lb, 28 st ). Przy określaniu masy ciała i masy
    kości wyniki podawane są z dokładnością do 100 g (0,2 funta).
    • Wyniki pomiaru zawartości tłuszczu, wody i tkanki mięśniowej wyświetlane są z dokładnością do 0,1%.
    • Zapotrzebowanie na kalorie podawane jest w podziałce 1 kcal.
    71



  • Page 72

    • Fabrycznie ustawione jednostki wagi to centymetry i kilogramy. Podczas pierwszego uruchomienia wraz z aplikacją można zmienić ustawienia jednostek.
    • Wagę ustawić na równej, twardej powierzchni. Twarda powierzchnia jest warunkiem przeprowadzenia prawidłowych pomiarów.
    • Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów).
    • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego
    sprzedawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentualnie je wymienić.
    • Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską R&TTE 1999/5/WE.
    Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfikat zgodności CE, należy skontaktować się z
    punktem serwisowym pod podanym adresem.
    Przechowywanie i konserwacja
    Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem:
    UWAGA
    • Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie. Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy
    nie myć urządzenia pod bieżącą wodą.
    • Należy się upewnić, że waga nie ma styczności z żadnym płynem. Nigdy nie zanurzać wagi w
    wodzie. Nigdy nie myć wagi pod bieżącą wodą.
    • Nie stawiać żadnych przedmiotów na wadze, gdy się z niej nie korzysta.
    • Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów).
    • Nie naciskać zbyt mocno ani ostrymi przedmiotami na przyciski.
    • Nie narażać wagi na działanie wysokiej temperatury lub silnego pola elektromagnetycznego (np.
    telefony komórkowe).

    4. Informacje
    Zasada działania
    Waga działa na zasadzie analizy impedancji bioelektrycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund nieodczuwalny i zupełnie niegroźny prąd dokonuje pomiaru składu organizmu. Pomiar oporu elektrycznego (impedancja) i podanie stałych lub indywidualnych wartości (wiek, wzrost, płeć, stopień aktywności fizycznej) umożliwia zmierzenie zawartości tłuszczu, wody, tkanki mięśniowej i masy kostnej w organizmie.
    Tkanka mięśniowa i woda dobrze przewodzą prąd elektryczny, a tym samym mają niewielki opór. Natomiast
    masa kostna i tkanka tłuszczowa nie są dobrymi przewodnikami ze względu na swój duży opór.
    Należy pamiętać, że wyniki pomiarów podane przez wagę są tylko zbliżone do rzeczywistych wyników analiz
    medycznych. Jedynie lekarz specjalista może przy pomocy metod medycznych (np. tomografi komputerowej)
    przeprowadzić dokładne pomiary tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej, masy kostnej i zawartości wody.
    Porady
    • Aby wyniki były porównywalne, należy ważyć się o możliwie stałych porach (najlepiej rano), po skorzystaniu z toalety, na trzeźwo i bez ubrań.
    • Ważna wskazówka dotycząca pomiaru: pomiaru tkanki tłuszczowej można dokonać wyłącznie boso i z
    lekko zwilżonymi od spodu stopami. Suche lub mocno zrogowaciałe stopy mogą być przyczyną niedokładnych pomiarów, ponieważ nie przewodzą dobrze prądu elektrycznego.
    • Podczas pomiaru należy stać prosto i nie poruszać się.
    • Po dużym wysiłku fizycznym należy odczekać kilka godzin.
    • Po wstaniu z łóżka należy poczekać ok. 15 minut, aby woda rozeszła się w organizmie.
    • Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótkotrwałe (następujące w ciągu kilku dni) wahania ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie. Woda
    odgrywa jednak ważną rolę dla samopoczucia.
    Ograniczenia
    Wyniki pomiarów mogą być niedokładne i wykazywać znaczące odchylenia w przypadku:
    • Dzieci poniżej 10 roku życia,
    • Sportowców wyczynowych i kulturystów,
    • Kobiet w ciąży,
    72



  • Page 73

    • Osób z gorączką, obrzękami, osteoporozą lub dializowanych,
    • Osób, które przyjmują lekarstwa na serce i układ krążenia,
    • Osób, które przyjmują lekarstwa na rozszerzenie lub zwężenie naczyń krwionośnych,
    • Osób ze znaczną dysproporcją nóg w stosunku do wzrostu (nogi znacznie dłuższe lub krótsze).

    5. Opis urządzenia
    Strona przednia

    2

    1. Elektrody = przewodząca prąd powłoka
    ITO*

    3

    1

    2. Wyświetlacz

    pairing
    reset

    4
    5

    Strona tylna
    3. Przycisk parowania
    4. Przycisk Reset
    5. Przegroda na baterie
    *ITO (roztwór stały tlenku idu i tlenku cyny): Ta innowacyjna, przewodząca ładunki elektryczne powłoka
    spełnia funkcję elektrody do pomiarów ciała.
    Wyświetlacz

    8

    6. Symbol Bluetooth® oznaczający
    połączenie wagi ze smartfonem
    7b. Nieoznaczonych pomiarów „

    9

    6

    7a. Inicjały użytkownika, np. Tom


    8

    7b

    7a

    8. Masa ciała
    9. Dane ciała np. BMI, BF itp.

    6. Uruchomienie wagi
    Wkładanie baterii
    Wyjmij baterie z opakowania i włóż je do wagi zgodnie z biegunami. Jeżeli waga nie będzie działać,
    wyciągnij baterie i włóż je ponownie.
    Ustawianie wagi
    Ustawić wagę na równym, stałym podłożu; stałe podłoże jest niezbędne do tego,
    aby pomiar był prawidłowy.Jeśli waga ma stać na wykładzinie podłogowej, zastosuj
    dodatkowe podkładki do wykładziny.

    7. Uruchomienie z aplikacją

    Aby dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej oraz innych pomiarów w swoim organizmie, należy zapisać
    swoje dane.
    Waga pozwala zapisać w pamięci dane dla 8 użytkowników. Miejsca w pamięci można przypisać
    poszczególnym członkom rodziny w celu umożliwienia zapisywania indywidualnych pomiarów.
    Ponadto konta użytkowników można włączać za pomocą innych mobilnych urządzeń końcowych z
    zainstalowaną aplikacją Healthmanager lub przez zmianę profilu użytkownika w aplikacji (patrz ustawienia
    aplikacji).
    73



  • Page 74

    Aby podczas uruchomienia połączenie Bluetooth® pozostało aktywne, nie należy oddalać się ze
    smartfonem od wagi.
    – Włącz funkcję Bluetooth® w ustawieniach smartfonu.
    Wskazówka: Urządzenia Bluetooth Smart, takie jak niniejsza waga, nie są widoczne w ogólnych
    ustawieniach na liście urządzeń Bluetooth. Urządzenia Bluetooth Smart można wyświetlić tylko za
    pomocą specjalnych aplikacji lub w aplikacjach producenta urządzenia.
    – Zainstaluj aplikację „Beurer Healthmanager” ze sklepu Appstore.
    – Uruchom aplikację i postępuj zgodnie ze wskazówkami.
    – Wybierz „BF 800” w aplikacji.
    – Nacisnąć przycisk parowania i wybrać w aktywowanym obszarze wagę.
    – Wprowadź dane urządzenia BF 800.
    W aplikacji „Beurer Healthmanager” należy ustawić lub wprowadzić następujące ustawienia:
    Dane użytkownika
    Inicjały/skrót nazwiska
    Wzrost
    Wiek
    Płeć
    Stopień aktywności fizycznej

    Wartości nastawcze
    maksymalnie 3 litery lub liczby
    100 do 220 cm (3‘ 3,5“ do 7‘ 2,5“)
    10 do 100 lat
    męska ( ), żeńska ( )
    1 do 5

    Stopień aktywności fizycznej
    Wybór stopnia aktywności fizycznej zależy w głównej mierze od okresu (średni lub długi), na jaki jest planowany.
    Stopień aktywnośc Aktywność fizyczna
    i fizycznej
    1
    Brak.
    Mała: mały wysiłek fizyczny (np. spacer, lekka praca w ogrodzie, ćwiczenia
    2
    gimnastyczne).
    3
    Średnia: wysiłek fizyczny przynajmniej 2 - 4 razy w tygodniu, po 30 minut.
    4
    Duża: wysiłek fizyczny przynajmniej 4 - 6 razy w tygodniu, po 30 minut.
    Bardzo duża: duży wysiłek fizyczny, intensywny trening lub ciężka praca fizy5
    czna, codziennie, przynajmniej przez 1 godzinę.
    – Po wyświetleniu monitu przez aplikację przyporządkuj użytkownika.
    Aby automatyczne rozpoznawanie osób było możliwe, pierwszy pomiar należy przypisać do osobistych
    danych użytkownika. W tym celu należy postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi przez
    aplikację. Stań boso na wadze, kładąc stopy na elektrodach ITO. Zwróć uwagę, aby równomiernie rozłożyć ciężar ciała i się nie poruszać.

    8. Przeprowadzanie pomiarów 

    Ustawić wagę na równym, stałym podłożu; stałe podłoże jest niezbędne do tego, aby pomiar był
    prawidłowy. Jeśli waga ma stać na wykładzinie podłogowej, zastosuj dodatkowe podkładki do
    wykładziny.
    Pomiar wagi, postawienie diagnozy
    Stań boso na wadze, kładąc stopy na elektrodach ITO. Zwróć uwagę, aby równomiernie rozłożyć ciężar
    ciała i nie poruszać się.
    Wskazówka: Stopy, nogi, łydki i uda nie mogą dotykać się nawzajem. W innym przypadku pomiar
    może nie być prawidłowy.

    74



  • Page 75

    Wskazówka: W przypadku gdy użytkownik ma na nogach skarpetki, wynik pomiaru nie będzie
    prawidłowy.
    Waga rozpoczyna pomiar od razu. Najpierw wyświetlana jest masa ciała.
    Podczas pomiaru pozostałych parametrów z lewej strony wyświetlacza widoczna jest strzałka.
    Po krótkim czasie zostanie wyświetlony wynik pomiaru.
    Jeśli użytkownik został przydzielony, zostaną wyświetlone następujące wartości: BMI, BF, woda, mięśnie,
    kości, BMR i AMR. Dzieje się tak, gdy są wyświetlane inicjały.
    Pojawią się następujące napisy:
    1. Waga w kg z BMI
    2. zawartość tkanki tłuszczowej w % z interpretacją BF
    3. zawartość wody w organizmie w %
    4. zawartość masy mięśniowej w %
    5. masa kości w kg
    6. Podstawowa przemiana materii w kcal (BMR)
    7. czynna przemiana materii w kcal (AMR)
    Jeśli użytkownik nie zostanie rozpoznany, może zostać wyświetlona tylko waga, a inicjały nie zostaną
    ”.
    pokazane „
    Pomiar samej masy ciała
    Stań bez butów na wadze. Można teraz stanąć na wadze. Należy stać spokojnie, rozkładając ciężar ciała
    równomiernie na obydwie nogi. Waga natychmiast rozpocznie pomiar.
    ”.
    Zostanie wyświetlona waga oraz „
    Jeśli użytkownik został przydzielony, zostaną wyświetlone następujące wartości: BMI, BMR i AMR. Dzieje
    się tak, gdy są wyświetlane inicjały.
    Jeśli użytkownik nie zostanie rozpoznany, może zostać wyświetlona tylko waga, a inicjały nie zostaną
    ”.
    pokazane „
    Wskazówka: W celu dalszej analizy można wykorzystać tylko wyświetlone na wadze wartości
    pomiarów.
    Wyłączanie wagi
    Waga wyłączy się automatycznie.

    9. Ocena wyników
    Zawartość tłuszczu w organizmie
    Odana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania
    dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem).
    Mężczyzna

    Kobieta

    Wiek

    mało

    w normie dużo

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <11 %
    <12 %
    <13 %
    <14 %
    <15 %
    <16 %
    <17 %
    <18 %

    11–16 %
    12 –17 %
    13 –18 %
    14 –19 %
    15 – 20 %
    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %

    16,1– 21 %
    17,1– 22 %
    18,1– 23 %
    19,1– 24 %
    20,1– 25 %
    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %

    bardzo
    dużo
    >21,1 %
    >22,1 %
    >23,1 %
    >24,1 %
    >25,1 %
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %

    Wiek

    mało

    w normie dużo

    10-14
    15-19
    20-29
    30-39
    40-49
    50-59
    60-69
    70-100

    <16 %
    <17 %
    <18 %
    <19 %
    <20 %
    <21 %
    <22 %
    <23 %

    16 – 21 %
    17– 22 %
    18 – 23 %
    19 – 24 %
    20 – 25 %
    21– 26 %
    22 – 27 %
    23 – 28 %

    21,1– 26 %
    22,1– 27 %
    23,1– 28 %
    24,1– 29 %
    25,1– 30 %
    26,1– 31 %
    27,1– 32 %
    28,1– 33 %

    bardzo
    dużo
    >26,1 %
    >27,1 %
    >28,1 %
    >29,1 %
    >30,1 %
    >31,1 %
    >32,1 %
    >33,1 %

    U sportowców często można zauważyć mniejszą zawartość tłuszczu w organizmie. W zależności od
    rodzaju uprawianego sportu, intensywności treningu i fizycznej budowy ciała zawartość tłuszczu może być
    niższa od podanych tutaj wartości orientacyjnych. Należy jednak pamiętać, że bardzo niska zawartość
    tłuszczu może prowadzić do zagrożenia zdrowia.
    75



  • Page 76

    Zawartość wody w organizmie
    Procentowa zawartość wody w organizmie znajduje się zazwyczaj w przedziale:
    Mężczyzna
    Wiek
    10 –100

    Kobieta

    źle
    <50 %

    dobrze
    bardzo dobrze
    50 – 65 % >65 %

    Wiek
    10 –100

    źle
    <45 %

    dobrze
    45 – 60 %

    bardzo dobrze
    >60 %

    Tkanka tłuszczowa zawiera niewiele wody. Z tego względu u osób z dużą ilością tkanki tłuszczowej zawartość wody w organizmie może znajdować się poniżej wartości orientacyjnej. Natomiast w przypadku osób
    uprawiających sporty wytrzymałościowe zawartość wody może przekroczyć wartości orientacyjne, ze
    względu na małą zawartość tłuszczu i duży udział procentowy tkanki mięśniowej.
    Wagi diagnostycznej nie należy używać do medycznych pomiarów zawartości wody, np. w celu ustalenia obrzęków uwarunkowanych wiekiem. W razie pytań należy skonsultować się z lekarzem. Zasadniczo
    należy dążyć do tego, aby zawartość wody w organizmie była wysoka.
    Tkanka mięśniowa
    Procentowa zawartość tkanki mięśniowej mieści się zazwyczaj w przedziale:
    Mężczyzna

    Kobieta

    Wiek

    mało

    w normie

    dużo

    Wiek

    mało

    w normie

    dużo

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <44 %
    <43 %
    <42 %
    <41 %
    <40 %
    <39 %
    <38 %
    <37 %

    44 – 57 %
    43 – 56 %
    42 -  54 %
    41– 52 %
    40 – 50 %
    39 – 48 %
    38 – 47 %
    37 – 46 %

    >57 %
    >56 %
    >54 %
    >52 %
    >50 %
    >48 %
    >47 %
    >46 %

    10 –14
    15 –19
    20 – 29
    30 – 39
    40 – 49
    50 – 59
    60 – 69
    70 –100

    <36 %
    <35 %
    <34 %
    <33 %
    <31 %
    <29 %
    <28 %
    <27 %

    36 – 43 %
    35 – 41 %
    34 – 39 %
    33 – 38 %
    31– 36 %
    29 – 34 %
    28 – 33 %
    27 – 32 %

    >43 %
    >41 %
    >39 %
    >38 %
    >36 %
    >34 %
    >33 %
    >32 %

    Masa kostna
    Nasze kości, tak jak całe ciało, podlegają naturalnym procesom budowy, zużywania i starzenia się. Duży
    przyrost masy kostnej następuje w dzieciństwie, aby w wieku 30 - 40 lat osiągnąć swój najwyższy poziom.
    Z wiekiem ilość masy kostnej zmniejsza się. Zdrowe odżywianie (bogate w wapń i witaminę D) i regularna
    aktywność fizyczna mogą nieco zapobiec zużywaniu się kości.
    Poprzez ćwiczenie mięśni można dodatkowo wzmocnić układ kostny. Należy pamiętać, że waga nie
    podaje zawartości wapnia w kościach, lecz mierzy ciężar wszystkich materiałów budulcowych kości (substancje organiczne i nieorganiczne oraz wodę). Wpływ, jaki mamy na masę kostną, jest bardzo niewielki.
    Zawartość masy kostnej waha się nieznacznie w zależności od współczynników: ciężaru, wzrostu, wieku i
    płci. Nie ma uznawanych wartości odniesienia ani zaleceń.
    UWAGA
    Nie należy mylić masy kostnej z gęstością kości.
    Gęstość kości można zmierzyć jedynie metodami medycznymi (np. tomografia komputerowa, USG).
    Dlatego na podstawie pomiarów przy pomocy wagi nie należy wyciągać wniosków dotyczących
    zmian w kościach i twardości kości (np. osteoporoza).
    BMR
    Podstawowa przemiana materii (BMR - Basal Metabolic Rate) to ilość enegrii potrzebnej organizmowi w
    stanie spoczynku do podtrzymania głównych funkcji życiowych (np. przy 24-godzinnym leżeniu w łóżku).
    Wartość ta zależy w znacznym stopniu od masy ciała, wzrostu i wieku. Wyświetlana jest w jednostkach
    kcal/dzień i obliczana na podstawie uznanego naukowo wzoru Harrisa-Benedicta.
    Tę ilość energii organizm musi koniecznie otrzymać w postaci pożywienia. Jeżeli przez dłuższy czas organizm otrzymuje zmniejszoną dawkę energii, możne to negatywnie odbić się na zdrowiu.

    76



  • Page 77

    AMR
    Czynna przemiana materii (AMR = Active Metabolic Rate) oznacza ilość energii, jaką zużywa dziennie organizm w stanie aktywności fizycznej. Zużycie energii przez człowieka zwiększa się w miarę wzrostu aktywności
    fizycznej i mierzone jest przez wagę na podstawie wprowadzonego stopnia aktywności (1-5).
    Aby utrzymać ciężar ciała, należy w formie jedzenia i picia dostarczyć organizmowi energii w ilości, jaką zużył.
    Jeśli przez dłuższy okres czasu organizmowi dostarcza się mniej energii, niż on zużywa, wówczas organizm
    pobiera energię z tkanki tłuszczowej, co prowadzi do chudnięcia. Jeśli natomiast przez dłuższy okres czasu
    organizmowi dostarcza się więcej energii, niż to wynika z obliczeń czynnej przemiany materii (AMR), wówczas
    organizm nie może spalić nadmiaru energii i magazynuje ją w postaci tłuszczu, co prowadzi do tycia.
    Czasowa zależność wyników pomiarów
    
    Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótkotrwałe wahania
    ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie.
    Wyniki zależą od zmian ciężaru ciała, procentowych zmian zawartości tłuszczu, wody i mięśni oraz czasu,
    w jakim doszło do tych zmian. Nagłe zmiany, następujące w ciągu kilku dni, należy odróżniać od zmian
    średniej długości (w okresie kilku tygodni) oraz od zmian długotrwałych (w okresie kilku miesięcy).
    Jako regułę można przyjąć, że krótkotrwałe zmiany ciężaru ciała są prawie wyłącznie wynikiem zmian w
    zawartości wody, podczas gdy zmiany średniej długości oraz długotrwałe dotyczą również zawartości
    tkanki tłuszczowej i mięśniowej.
    • Jeśli ciężar ciała zmniejszy się na krótko, a zawartość tłuszczu wzrośnie lub pozostanie na tym samym
    poziomie, oznacza to, że zmniejszyła się jedynie zawartość wody w organizmie – np. po treningu, pobycie w saunie lub diecie mającej na celu szybkie zmniejszenie ciężaru ciała.
    • Jeśli natomiast po średniodługim okresie czasu ciężar ciała wzrośnie, a zawartość tłuszczu spadnie lub
    pozostanie na tym samym poziomie, oznacza to rozbudowanie cennej masy mięśniowej.
    • Jeśli ciężar ciała i zawartość tłuszczu zmniejszają się równocześnie, oznacza to, że zastosowana dieta
    jest prawidłowa – utrata masy tłuszczowej.
    • W idealnym przypadku dieta powinna być połączona z aktywnością fizyczną, treningami fitness lub siłowymi. W ten sposób można w średniodługim okresie czasu zwiększyć masę mięśniową.
    • Nie należy sumować wyników pomiaru tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej i zawartości wody (tkanka
    mięśniowa również zawiera wodę).

    10. Pozostałe funkcje
    Przyporządkowanie użytkownika
    Przyporządkowanie użytkownika (można przyporządkować maksymalnie 8 użytkowników wagi) jest
    możliwe zarówno podczas zwykłego pomiaru wagi (w butach), jak i pomiaru diagnostycznego (boso).
    W przypadku nowego pomiaru waga przyporządkowuje pomiar do użytkownika, którego ostatni pomiar
    różnił się od obecnego najwyżej o +/-2 kg, a jeśli możliwa była diagnoza, +/-2% BF.
    Pomiary nieoznaczone
    Jeśli pomiar nie może zostać przyporządkowany do żadnego użytkownika, waga zapisuje te wartości
    pomiarów jako pomiary nieoznaczone. W pamięci wagi można zapisać maksymalnie 20 nieoznaczonych
    pomiarów.
    Za pomocą aplikacji można przyporządkować nieoznaczone pomiary do użytkownika.
    Zapisywanie przyporządkowanych pomiarów w pamięci wagi
    Jeśli aplikacja jest włączona i połączenie Bluetooth® z wagą jest aktywne, można od razu przesłać nowo
    przyporządkowane pomiary do aplikacji. Wartości nie zostaną zapisane w pamięci wagi w tym przypadku.
    Jeśli aplikacja nie jest włączona, nowo przyporządkowane pomiary zostaną zapisane w pamięci wagi.
    W pamięci wagi można zapisać maksymalnie 30 pomiarów na użytkownika. Zapisane wartości są
    automatycznie przenoszone do aplikacji, jeśli urządzenie z aplikacją znajduje się w zasięgu połączenia
    Bluetooth®.
    Aktualizacja danych następuje w ciągu ok. 10 sekund. Możliwe jest automatyczne przeniesienie danych w
    przypadku wyłączonej wagi.

    77



  • Page 78

    Usuwanie danych zapisanych w pamięci wagi
    Jeśli wszystkie stare dane użytkownika mają zostać usunięte z pamięci wagi, należy ją włączyć i wcisnąć
    ostro zakończonym przedmiotem przycisk Reset.
    ”.
    Na wyświetlaczu pojawi się na kilka sekund symbol „
    Jest to konieczne, gdy np. mają zostać usunięte dane źle zapisanego użytkownika lub użytkownika, który
    już nie korzysta z wagi.
    Następnie należy jeszcze raz przeprowadzić procedurę z rozdziału 7 (przyporządkowanie użytkownika).
    Wymiana baterii
    Waga jest wyposażona we wskaźnik naładowania baterii. W przypadku używania wagi ze zbyt słabą
    baterią na wyświetlaczu pojawi się napis „Lo” i nastąpi automatyczne wyłączenie wagi. W takim wypadku
    należy wymienić baterie (3 baterie 1,5 V AAA).
    Wskazówka:
    • Przy każdej wymianie baterii używać baterii tego samego typu, tej samej marki i pojemności.
    • Nie używać ładowalnych akumulatorów.
    • Używać baterii nie zawierających metali ciężkich.

    11. Czyszczenie i konserwacja urządzenia

    Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie.
    Do czyszczenia używać wilgotnej ściereczki, ewentualnie z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
    UWAGA
    • Nigdy nie używać rozpuszczalników ani żrących środków czyszczących!
    • Pod żadnym pozorem nie zanurzać urządzenia w wodzie!
    • Nie czyścić urządzenia w zmywarce!

    12. Utylizacja

    Nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do
    zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie należy oddać do punktu utylizacji lub do sklepu, który
    prowadzi sprzedaż baterii tego typu.
    Wskazówka:
    Na bateriach zawierających szkodliwe substancje zamieszczone są następujące
    oznaczenia:
    Pb = bateria zawiera ołów,
    Cd = bateria zawiera kadm,
    Hg = bateria zawiera rtęć.
    Ze względu na ochronę środowiska wagi i baterii nie wolno wyrzucać z wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy odnieść do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
    elektronicznego.
    Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
    Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i
    elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
    W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację
    odpadów.

    78



  • Page 79

    13. Co robić w przypadku problemów?

    Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawiają się następujące wskazania.
    Wyświetlacz
      ”


    Przyczyna
    Nieznany pomiar, ponieważ
    wynik jest poza granicą
    przyporządkowaną do
    użytkownika lub jednoznaczne
    przyporządkowanie nie jest
    możliwe.
    Na wyświetlaczu pojawi Udział tkanki tłuszczowej leży
      ”.
    poza mierzalnym zakresem
    się symbol „
    (mniej niż 3% lub więcej niż
    65%).
    Maksymalna nośność 180 kg
    została przekroczona.
    Waga nie znajduje się na
    lub nieprawidłowa
    waga na wyświetlaczu. płaskim i twardym podłożu.

    Użytkownik nie stoi spokojnie.
    lub nieprawidłowa
    waga na wyświetlaczu.
    Nieprawidłowa waga na Waga ma nieprawidłowo ustawyświetlaczu.
    wiony punkt zerowy.
    Brak połączenia BlueUrządzenie znajduje się poza
    tooth® (nie ma symbolu   zasięgiem.
     ).

    Pamięć z danymi użytkownika
    jest pełna. Pomiary nie są już
    zapisywane.
    Baterie wagi są zużyte.

    79

    Rozwiązanie
    Przyporządkować nieznany pomiar w aplikacji lub powtórzyć przyporządkowanie
    użytkownika.

    Powtórzyć pomiar stając na wadze bosymi
    stopami, ewentualnie lekko zwilżyć stopy
    wodą.
    Obciążać tylko do 180 kg.
    Ustaw wagę na twardym i stabilnym
    podłożu.
    Zastosować dodatkowe podkładki do
    wykładziny.
    W miarę możliwości należy stać spokojnie.
    Poczekaj, aż waga sama się wyłączy. Włącz
    wagę, odczekaj, aż pojawi się symbol „0.0
    kg”, a następnie powtórz pomiar.
    Minimalny zasięg na wolnej przestrzeni to
    ok. 25 m. Ściany i sufity zmniejszają ten
    zasięg.
    Inne fale radiowe mogą zakłócać
    połączenie. Dlatego wagi nie należy
    ustawiać w pobliżu takich urządzeń, jak
    routery sieci WLAN, mikrofalówki, płyty
    indukcyjne.
    Włącz aplikację. Dane zostaną
    automatycznie przesłane. Trwa to najwyżej
    minutę.
    Wymień baterie wagi.



  • Page 80

    80

    750.868 - 0314 Irrtum und Änderungen vorbehalten






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Beurer BF 800 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Beurer BF 800 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,65 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Beurer BF 800

Beurer BF 800 Bedienungsanleitung - Holländisch - 12 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info