568826
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BY 11 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BY 11 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
6 kV contact
8 kV air
6 kV contact
8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be
at least 30 %.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Surge
IEC 61000-4-5
1 kV line(s) to line(s)
2 kV line(s) to earth
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
interruptions and voltage varia-
tions on power supply input lines
IEC 61000-4-11
< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % UT (60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT (30 % dip in UT) for 25 cycles
< 5 % UT (> 95 % dip in UT) for 5 sec
Not applicable
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the BY 11 requires conti-
nued operation during power mains interruptions, it is recommended that the BY 11 be powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3 A/m, 50/60Hz 3 A/m
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital
environment.
NOTE U
T
is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM
The BY 11 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BY 11 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum
distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BY 11 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output power
of transmitter
(W)
Separation distance according to frequency of transmitter
(m)
150 kHz to 80 MHz
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 1,2
800 MHz to 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is
the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten schaltet sich
das Thermometer nach ca. 10 Min. automatisch ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Dieser Wert wird beim
Drücken der EIN/AUS-Taste angezeigt. Neben dem Messwert erscheint
das Speicher-Symbol, z.B. 37,5 °CM.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-Batterie
(LR 41, 1,55 V), für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss gewechselt werden,
wenn „T“ am rechten, unteren Rand erscheint. Drücken Sie den Bat-
teriefachdeckel am Ende des Gerätes mit den Fingern zusammen und
ziehen Sie ihn kräftig nach hinten weg. Entnehmen Sie die alte Batterie
und ersetzen Sie diese durch eine Batterie gleichen Typs. Das + Zeichen
auf der Batterie muss nach oben zeigen. Stecken Sie anschließend den
Batteriefachdeckel auf das Gehäuse auf.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sam-
melstelle. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält
Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Für diese
Batterien gilt: Pb, Hg.
Reinigung/Desinfektion
Bei dem Thermometer sind die flexible Spitze sowie das Display
wasserdicht und bei einer Reinigung bzw. Desinfektion kann dieser Teil
des Thermometers problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung
eingetaucht werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie
eines der nachfolgenden aufgeführten Desinfektionsmittel nach Herstel-
lerangaben. Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funkti-
onsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen. Name des Mittels:
Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es bitte in der
originalen Schutzhülle auf.
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft und wurde
im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei
Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen
mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie-WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equpment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Technische Daten
Model: BY 11
Typ: Maximumthermometer Typ FT15/1
Messbereich: 32 °C bis 42,9 °C
Messgenauigkeit: ±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5 °C und 42,0 °C
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C und 35,4 °C
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 42,1 °C und 42,9 °C
Umgebungstempe-
ratur bei Gebrauch:
10 °C bis 45 °C, bei 30% bis 95% rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur: -10 °C bis +60 °C, bei 25% bis 95% rel. Luftfeuchte
Zeichenerklärung:
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil des Typ BF
Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes. Die Garantie gilt nicht:
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleissteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garan-
tie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu
machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei un-
seren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Pb Hg
Off key after the measurement. Otherwise the thermometer will automati-
cally switch off after 10 minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. This value is
displayed when the On/Off button is pressed. The memory symbol is also
shown beside the measured value, e.g. 37.5 °CM.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-life alkali-manganese battery
(LR 41, 1.55 V), which will last for approx. 2 years. The battery has to be
replaced when “T” appears in the bottom right corner of the display. Press
down the battery cover at the end of the device with your fingers and then
pull it firmly back. Remove the old battery and replace it with a battery of
the same type. The + sign on the battery must point upwards. Then put
the battery cover back onto the case. Used batteries do not belong in the
regular domestic refuse. Dispose of them through your local dealer for
electric goods or your local depot for special waste. You are legally
obliged to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as
follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury. These batteries
contain mercury (Hg) and lead (Pb).
Cleaning/Disinfection
The thermometer’s flexible tip as well as its display are waterproof. This
part of the thermometer can easily be submerged in water or disinfectant
solution during cleaning or disinfection.
Under no circumstances should the thermometer be boiled! Use one of
the following disinfectants in accordance with the manufacturer’s instruc-
tions. Other cleaning agents or methods could impair the function of the
thermometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70% Pharmacy;
Gigasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it in the original
protective cover.
The accuracy of this thermometer has been carefully checked and devel-
oped with regard to a long useful life.
If using the device for commercial medical purposes, it must be regularly
tested for accuracy by appropriate means. Precise instructions for
checking accuracy may be requested from the service address.
Please dispose of the device in accordance with the directive –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any
queries, please refer to the local authorities responsible for waste
disposal.
Technical data
Model: BY 11
Type: Maximum thermometer type FT 15/1
Range of measurement: 32 °C to 42.9 °C
Accuracy of of measure-
ment:
±0.1 °C in a water bath with a temperature of
35.5 °C to 42.0 °C
±0.2 °C in a water bath with a temperature of
32.0 °C to 35.4 °C
±0.2 °C in a water bath with a temperature of
42.1 °C to 42.9 °C
Ambient temperature: 10 °C to 45 °C, with 30% to 95% relative
humidity
Storage temperature: -10 °C to +60 °C, with 25% to 95% relative
humidity
Explanation of symbols:
Follow instructions for use
Type BF applied part
Pb Hg
rectale meting slechts ca. 10 seconden. Door verlenging van de meetduur
na de signaaltoon kunnen preciezere meetresultaten verkregen worden.
Bj metingen in de okselholte moet de aanbevolen meetduur ondanks de
signaaltoon aangehouden worden. Om de levensduur van de batterij te
verlengen kunt u de thermometer na de meting uitschakelen door kort op
de AAN-/UIT-toets te drukken. In het andere geval schakelt de thermome-
ter zichzelf na ca. 10 minuten automatisch uit.
Geheugen
De laatste meetwaarde wordt automatisch opgeslagen. Deze waarde
wordt bij het indrukken van de AAN/UIT-toets getoond. Naast de meet-
waarde verschijnt het geheugensymbool, bijv. 37,5 °CM.
Batterijwissel
De koortsthermometer bevat een alkali-mangaanbatterij met een lange
levensduur (LR 41, 1,55 V) voor ca. 2 jaar. De batterij moet vervangen
worden wanneer bij de rechteronderrand “T” verschijnt. Druk eerst het
deksel van het batterijvak aan het eind van het apparaat met de vingers
samen en schuif deze krachtig naar achteren. Verwijder de oude batterij
en vervang deze door een batterij van hetzelfde type. Het +-teken op de
batterij moet naar boven wijzen. Plaats vervolgens het deksel van het
batterijvak op de behuizing.
Gebruikte batterijen horen niet in het huisvuil. U bent wettelijk verplicht,
de batterijen op te ruimen. Ruim deze op via uw elektriciteitshandelaar of
uw plaatselijke inzamelpunt voor waardevolle stoffen.
Opmerking: Deze tekens vindt u op schadelijke stoffen
bevattende batterijen: Pb = batterij bevat lood, Cd = batterij
bevat cadmium, Hg = batterij bevat kwik. Voor deze batterijen
geldt: Pb, Hg.
Reiniging/desinfectie
De flexibele punt en de display van de thermometer zijn waterdicht. Bij het
reinigen of desinfecteren kunnen deze delen van de thermometer zonder
problemen in water of desinfecterend middel worden ondergedompeld.
De thermometer mag in geen geval worden uitgekookt!
Gebruik één van de hierna genoemde desinfecterende middelen volgens
de instructies van de fabrikant. Andere reinigingsmiddelen of methoden
kunnen leiden tot functiestoringen of beschadiging van het apparaat.
Naam van het middel: Isopropylalcohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Bewaren/Verwijdering
Wanneer u de thermometer niet gebruikt, bewaar hem dan in de originele
beschermhuls. De nauwkeurigheid van deze thermometer is zorgvuldig
gecontroleerd en het apparaat is ontwikkeld met het oog op een lange
gebruiksduur.
Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de geneeskunde moeten
meettechnische controles met daarvoor geschikte middelen worden uitge-
voerd. Uitgebreide informatie voor het controleren van de nauwkeurigheid
kan worden aangevraagd via het serviceadres.
Verwijder het toestel conform het Besluit Afval van Elektrische en
Elektronische Apparaten – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Voor nadere informatie kunt u zich richten tot de
bevoegde instanties voor afvalverwijdering.
Technische gegevens
Model: BY 11
Type: Maximumthermometer type FT15/1
Meetbereik: 32 °C tot 42,9 °C
Meetnauwkeurigheid: ±0,1 °C in een waterbad van 35,5 °C tot 42,0 °C
±0,2 °C in een waterbad van 32,0 °C tot 35,4 °C
±0,2 °C in een waterbad van 42,1 °C tot 42,9 °C
Omgevingstemperatuur
bij gebruik:
10 °C tot 45 °C, bij 30% tot 95% relatieve
luchtvochtigheid
Bewaartemperatuur: -10 °C tot +60 °C, bij 25% tot 95% relatieve
luchtvochtigheid
Verklaring van de
tekens:
Neem de gebruiksaanwijzing in acht
Gebruiksgedeelte van her type BF
Pb Hg
di misurazione malgrado il segnale acustico. Per prolungare la durata
in servizio delle batterie, spegnere il termometro dopo la misurazione
premendo brevemente il tasto ON/OFF. In caso contrario, il termometro si
spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente. Tale valore
viene visualizzato premendo il pulsante ON/OFF. Oltre al valore misurato,
compare anche il simbolo della memoria, ad es. 37,5 °CM.
Sostituzione delle batterie
Il termometro clinico contiene una batteria alcalina al manganese di lunga
durata (LR 41, 1,55 V), con un’autonomia di circa 2 anni. La batteria deve
essere sostituita quando appare la lettera “T” nel margine inferiore destro.
Comprimere con le dita il coperchio del vano batteria all’estremità dell’ap-
parecchio e tirarlo con forza all’indietro. Estrarre la batteria esausta e
sostituirla con una batteria dello stesso tipo. Il segno + sulla batteria deve
essere rivolto verso l’alto. Riapplicare quindi il coperchio sul vano batteria.
Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici. Siete tenuti per legge
a smaltire le vecchie batterie tramite il vostro rivenditore o negli appositi
centri di raccolta locali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose sono
riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene piombo,
Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene
mercurio. Queste batterie contengono Pb, Hg.
Pulizia/Disinfezione
La punta flessibile e il display del termometro sono impermeabili e
possono essere immersi senza problemi in acqua o in una soluzione
disinfettante in caso di pulizia o disinfezione.
Non bollire il termometro in nessun caso! Utilizzare uno dei disinfettanti
elencati di seguito, seguendo le istruzioni del produttore. Altri detergenti
o metodi possono causare anomalie di funzionamento o danni allo
strumento.
Nome del prodotto: Isopropil alcol 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Conservazione/Smaltimento
In caso di non utilizzo, conservare il termometro nell’astuccio originale.
La precisione di questo termometro è stata accuratamente testata ed è
stata sviluppata per una lunga durata di vita utile.
Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario
effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati. Richiedere
informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato
del servizio assistenza.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche detta anche WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). In caso di domande si prega
di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
Dati tecnici
Model: BY 11
Modello: Termometro massimo mod. FT15/1
Campo di misura: da 32 °C a 42,9 °C
Precisione di misura-
zione:
±0,1 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 35,5 °C e 42,0 °C
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 32,0 °C e 35,4 °C
±0,2 °C in bagno d’acqua ad una temperatura
compresa fra 42,1 °C e 42,9 °C
Temperatura ambiente
durante l’impiego:
compresa tra 10 °C e 45 °C, con un’umidità
relativa dell’aria da 30% a 95%
Temperatura di da
conservazione:
-10 °C a +60 °C, con un’umidità relativa dell’aria
da 25% a 95%
Legenda: Seguire le istruzioni per l’uso
Sezione uso del tipo BF
Pb Hg
entendre (30 tonalités brèves en 10 secondes). Si la température dépasse
43,0 °C, le symbole « Hi °C » apparaît. Le temps de mesure est largement
inférieur à celui des thermomètres habituels ; ce temps de mesure n’est
que de 10 secondes pour des mesures rectales. Un prolongement de la
durée de mesure après le signal sonore permet d’obtenir des résultats
plus précis. Pour des mesures au niveau du creux de l‘aisselle, il est
recommandé de prolonger ce temps de mesure malgré le signal sonore.
Pour augmenter la durée de vie de la pile, veuillez éteindre le thermomètre
en appuyant brièvement sur la touche MARCHE/ARRET. Au bout de
10 minutes environ, le thermomètre s’éteint automatiquement.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mémorisée. Appuyer sur
le bouton MARCHE/ARRET pour afficher cette valeur. Le symbole de la
mémoire, par exemple 37,5 °CM, s’affiche à côté de la valeur mesurée.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali manganèse
(LR 41, 1,55 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit être changée quand
« T » s’affiche sur le bord inférieur droit. Des doigts, comprimez le cou-
vercle du compartiment à piles à l’extrémité du thermomètre et tirez-le
fortement vers l’arrière. Retirez la pile usée et remplacez-la par une pile
du même type. Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite
adaptez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Ramener les chez votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au lieu
de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles
contenant des substances toxiques: Pb = pile contenant du
plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile contenant du
mercure. Pour ces piles : Pb, Hg.
Entretien/Désinfection
L’embout flexible et l’écran du thermomètre sont étanches et, lors du
nettoyage ou de la désinfection, vous pouvez passer ces pièces du ther-
momètre à l’eau ou dans une solution désinfectante.
Le thermomètre ne doit en aucun cas être placé dans l’eau bouillante !
Utiliser l’un des désinfectants énumérés ci-dessous, conformément aux
indications du fabricant.
D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent occasionner des
dysfonctionnements ou endommager l’appareil.
Nom du produit : alcool isopropylique 70% en pharmacie; Gigasept FF ;
Lysoformin ; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui
d’origine.
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa durabilité
a été conçue en vue d’une utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles
techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés.
Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de
l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service
après-vente.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils électriques et électroniques – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). Pour toute question, veuillez vous
adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traitement
des déchets.
Caractéristiques techniques
Model: BY 11
Type : thermomètre maximum de type FT 15/1
Plage de mesure : 32 °C à 42,9 °C
Précision de
mesure :
±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C et 42,0 °C
±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C et 35,4 °C
±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C et 42,9 °C
Température située
ambiante :
entre 10 °C et 45 °C pour une humidité relative de
30% à 95%
Température de
stockage :
-10 °C à +60 °C pour une humidité relative de 25%
à 95%
Explication des
symboles :
Respectez les consignes du mode d’emploi
Appareil de type BF
Pb Hg
fortemente reduzido em comparação com os termómetros convencionais,
compreendendo apenas cerca de 10 segundos no caso de medições
rectais. Se prolongar o tempo de medição para além do tempo assinalado
pelo sinal acústico, poderá obter resultados mais exactos. Se proceder
a medições na axila, convém cumprir o período de medição recomenda-
do apesar do sinal acústico. Para aumentar a vida útil das pilhas, deve
desligar o termómetro a seguir a cada medição premindo brevemente a
tecla ON/OFF. Se não o fizer, o termómetro desliga automaticamente ao
fim de aprox. 10 minutos.
Memória
O último valor medido é memorizado automaticamente. Se premir a tecla
ON/OFF, este valor volta a ser exibido. O símbolo da memória é apresen-
tado ao lado do valor, por ex. 37,5 °CM.
Mudança da pilha
O termómetro de febre contém uma pilha alcalina-manganês de longa
duração (LR 41, 1,55 V), por aprox. 2 anos. A pilha terá que ser trocada
quando “T” aparece na margem direita inferior do mostrador. Pressione a
tampa na ponta do aparelho e empurre-a com força para o lado de trás.
Tire a pilha velha do compartimento e substitua-a por uma pilha do mes-
mo tipo. O sinal + na pilha inserida deve mostrar para cima. Volte a fechar
depois o compartimento com a tampa.
As pilhas gastas não devem ser introduzidas no lixo doméstico. Existe
uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Leve-as a
uma loja especializada em aparelhos eléctricos ou a um centro de recolha
de materiais valiosos da sua área.
Nota: Este símbolo encontra-se nas pilhas que contêm materiais
tóxicos: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém
cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio. A estas pilhas são aplicá-
veis os seguintes símbolos: Pb, Hg.
Limpeza/desinfecção
A ponta flexível e o visor do termómetro são à prova de água. Durante a
limpeza ou a desinfeção, esta parte do termómetro pode ser mergulhada
sem qualquer problema em água ou em solução desinfetante.
Em caso algum, o termómetro deve ser fervido! Utilize um dos desinfec-
tantes a seguir indicados e siga as instruções do fabricante. Outros pro-
dutos ou métodos de limpeza podem provocar falhas de funcionamento
ou danificar o termómetro.
Nome do produto: Álcool isopropílico 70%, Gigasept FF, Lysoformin,
Aseptisol.
Guardar o termómetro/Eliminação
Quando o termómetro não é usado deve ser guardado no seu estojo
original. A precisão deste termómetro foi controlada com rigor e foi con-
cebida visando uma longa duração de vida útil.
A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige controlos metrológi-
cos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da
precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica
indicado.
Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conse-
lho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de
perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de
eliminação de resíduos.
Dados técnicos
Model: BY 11
Tipo: Termómetro de máxima modelo FT15/1
Gama de medição: 32 °C a 42,9 °C
Precisão de medida: ±0,1 °C no banho de água entre 35,5 °C e
42,0 °C
±0,2 °C no banho de água entre 32,0 °C e
35,4 °C
±0,2 °C no banho de água entre 42,1 °C e
42,9 °C
Temperatura ambiente
para o uso:
10 °C a 45 °C, com uma humidade relativa do
ar de 30% a 95%
Temperatura para guardar
o termómetro:
-10 °C a +60 °C, com uma humidade relativa
do ar de 25% a 95%
Explicação dos símbolos:
Observar as instruções de utilização
Componente de aplicação do tipo BF
Pb Hg
a pesar de que suene la señal. Para prolongar la vida útil de las pilas,
apague el termómetro después de la medición accionando brevemente el
botón On/Off. De lo contrario, el termómetro se apagará automáticamente
tras aprox. 10 minutos.
Memoria
Se almacena automáticamente el último valor medido. Este valor se
muestra al pulsar el botón On/Off. Junto con el valor de medición aparece
el símbolo de memorización, p. ej., 37,5 °CM.
Cambio de pila
El termómetro incluye una pila de larga duración de manganeso alcalino
(LR 41, 1,55 V), válida para aprox. 2 años. La pila debe cambiarse cuando
aparece una “T” en el borde inferior derecho. Empuje con los dedos la
tapa del compartimento de la pila que se encuentra en el extremo del
aparato y haga fuerza hacia atrás. Extraiga la pila antigua y sustitúyala
por una pila del mismo tipo. El polo positivo de la pila debe quedar hacia
arriba. A continuación, coloque la tapa del compartimento de la pila en
la carcasa. No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Deposítelas
o entréguelas en los lugares de recolección, previstos para este efecto.
Según el ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Las pilas pueden ser de: Pb, Hg.
Limpieza/desinfección
Las puntas flexibles y la pantalla de los termómetros son resistentes al
agua y, para su limpieza o desinfección, pueden sumergirse sin problema
en agua o en una solución de desinfección.
¡No hierva nunca el termómetro! Para la desinfección, utilice una de las
sustancias que a continuación se recomiendan; otros detergentes o
métodos pueden deteriorar el aparato o conducir a una alteración de sus
funciones.
Sustancia: Alcohol isopropílico 70%, de venta en farmacias; Gigasept FF;
Lysoformin; Aseptisol.
Almacenaje/Eliminación de desechos
Cuando no utilice el termómetro, guárdelo en el estuche de protección
original.
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y
su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del aparato.
Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse
controles metrológicos utilizando para ello los medios oportunos. Puede
solicitar información más precisa sobre la comprobación de la precisión
de los valores de medición al servicio de asistencia técnica en la dirección
indicada en este documento.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Pres-
cripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos en Desuso – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autorida-
des competentes para la eliminación de desechos.
Especificaciones técnicas
Model: BY 11
Tipo: Termómetro de máxima Tipo FT15/1
Alcance de medición: 32 °C hasta 42,9 °C
Precisión de medición: ±0,1 °C al baño maría entre 35,5 °C y 42,0 °C
±0,2 °C al baño maría entre 32,0 °C y 35,4 °C
±0,2 °C al baño maría entre 42,1 °C y 42,9 °C
Temperatura ambiental: entre 10 °C y 45 °C, a una humedad relativa del
aire comprendida entre el 30% y el 95%
Temperatura de
almacenaje:
entre -10 °C y +60 °C, a una humedad relativa
del aire comprendida entre el 25% y el 95%
Explicación de los
símbolos:
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
Parte de aplicación del tipo BF
Pb Hg
Hafızaya kayıt
Ölçülen son değer otomatik olarak belleğe kaydedilir. AÇIK/KAPALI tuşu-
na basılınca, bu değer gösterilir. Ölçüm değerinin yanında, bellek sembolü
gösterilir, örn. 37,5 °CM.
Pil değiştirme
Hararet (ateş) ölçme termometresi, yakl. 2 yıl dayanan, uzun ömürlü
bir alkali-mangan piline (LR 41, 1,55 V) sahiptir. Sağ alt köşede bir “T”
görününce, pil değiştirilmelidir. Cihazın ucundaki pil gözünün kapağını
parmaklarınız ile sıkınız ve kuvvetli bir şekilde arkaya doğru çekip çıkarınız.
Eski pili çıkarınız ve yerine aynı tipten yeni bir pil takınız. Pil üzerindeki
+ işareti üst tarafta olmalıdır. Pili yerleştirdikten sonra, pil gözü kapağını
cihaza takınız. Kilitin yerine tam oturmasına dikkat edin.
Kullanılmış piller evin günlük çöpüne atılmamalıdır. Pilleri yasalara uygun
şekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya en yakınınızdaki atık mad-
deleri toplama merkezine götürün.
Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin üzerinde şu işaretleri
görürsünüz: Pb = pil kurşun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir;
Hg = pil cıva içerir. Bu piller için geçerli: Pb, Hg.
Temizleme/Dezenfeksiyon
Termometrede esnek uç ve ekran su geçirmez olup temizlik ya da
dezenfeksiyon sırasında termometrenin bu parçası sorunsuzca su veya
dezenfeksiyon çözeltisi içine daldırılabilir.
Termometre asla kaynatılmamalıdır! Aşağıda belirtilen dezenfeksiyon mad-
delerinden birini, üreticisinin talimatlarına göre kullanın. Başka temizleme
maddeleri veya yöntemleri, cihazda fonksiyon
bozukluklarına veya hasara yol açabilir.
Madde adı: Isopropylalkohol 70%, Gigasept FF, Lysoformin, Aseptiol
İzopropilalkol %70, Gigasept FF, lizoformin, aseptisol.
Saklama/Atığın yok edilmesi
Kullanmadığınız zamanlarda, termometreyi lütfen orijinal koruyucu ambala-
jında muhafaza ediniz.
Bu termometrenin doğruluğu dikkatli bir şekilde kontrol edilmiştir ve alet
uzun bir kullanım ömrüne yönelik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi
amacıyla kullanılması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri
yapılmalıdır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep
edebilirsiniz.
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi
– WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun
şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel
makamlara iletebilirsiniz.
Teknik Veriler
Model: BY 11
Tip: Maksimum Termometre Tip FT15/1
Ölçüm aralıgı: 32 °C ila 42,9 °C
Ölçüm kesinliği: ±0,1 °C su banyosu içinde 35,5 °C ve 42,0 °C arasında
±0,2 °C su banyosu içinde 32,0 °C ve 35,4 °C arasında
±0,2 °C su banyosu içinde 42,1 °C ve 42,9 °C arasında
Kullanım sırasın-
da çevre ısısı:
10 °C ila 45 °C, %30 ile %95 bağıl hava neminde
Saklama ısısı: -10 °C ila +60 °C, %25 ile %90 bağıl hava neminde
İşaretlerin
Açıklaması:
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
BF tipinin kullanım parçası
Pb Hg
751.614 - 0814 Irrtum und Änderungen vorbehalten
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Beurer BY 11 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info