Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/100
Nächste Seite
F
L
O
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
E
X
P
E
R
T
S
E
S
T
.
1
8
7
6
U
.
S
.
A
.
HYDROCLEAN™ PROHEAT® COMPLETE
1474J
EN USER GUIDE
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
DE BENUTZERHANDBUCH
ES GUÍA DEL USUARIO
FIYTTÖOPAS
FR MANUEL DE L’UTILISATEUR
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT GUIDA PER L’UTENTE
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
SE ANVÄNDARHANDBOK
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
EN CZ DE ES FI FR HU IT NL PL RU SE SK
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • mein bissel hydrowave professional zieht kein wasser mehr, obwohl ich ihn erst 2x benutzt habe was kann ich tun Eingereicht am 13-6-2021 11:35

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    EN
    CZ

    1474J

    HU
    IT

    ES

    .A
    T. 18
    7 6 U.S

    .

    FL
    O

    FR

    TS
    ER

    LEANING EX
    P
    RC
    O

    FI

    USER GUIDE
    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
    BENUTZERHANDBUCH
    GUÍA DEL USUARIO
    KÄYTTÖOPAS
    MANUEL DE L’UTILISATEUR
    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
    GUIDA PER L’UTENTE
    GEBRUIKERSHANDLEIDING
    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
    ANVÄNDARHANDBOK
    POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

    ES

    EN
    CZ
    DE
    ES
    FI
    FR
    HU
    IT
    NL
    PL
    RU
    SE
    SK

    DE

    HYDROCLEAN™ PROHEAT® COMPLETE

    NL
    PL
    RU
    SE
    SK



  • Page 2

    A-1

    A-3
    9

    1

    10

    2

    4
    6

    33

    5

    3

    11

    7

    12

    8

    34

    13
    14

    15

    17 16

    A-2
    18

    26

    19
    22
    20

    21

    28

    23 24
    31

    25

    A-4

    35

    36

    27
    29

    30

    32

    37

    38

    39

    40
    42

    41

    45

    2

    46

    43

    47

    44

    48



  • Page 3

    B

    C

    1

    2

    4

    C-1

    5

    2

    1

    4

    C-2

    7

    3

    5

    4

    3

    6

    6

    5

    8

    7

    9

    3



  • Page 4

    h
    bv
    g kvh
    gh j
    d bj gh
    fd hn l kll
    sd jkn f h
    Ad j jh
    bb
    cv ghhjj
    gc

    4

    2

    1

    D-2

    9b

    9a

    7b

    7a
    6
    5

    4
    3
    2

    D-1

    5
    4
    3

    13
    10
    7
    6

    1a

    5
    1

    2
    1

    8
    5

    C-4
    C-3

    C-5



  • Page 5

    EN

    Thanks for buying a BISSELL® multi-function
    water filtration vacuum
    We’re glad you purchased a BISSELL water filtration cleaner.
    Everything we know about floorcare went into the design and construction of this complete, high-tech home cleaning system.
    Your BISSELL water filtration cleaner is well made, and we back it
    with a limited two year guarantee. We also stand behind it with a
    knowledgeable, dedicated Consumer Care department, so, should
    you ever have a problem, you’ll receive fast, considerate assistance.
    My great-grandfather invented the floor sweeper in 1876. Today,
    BISSELL is a global leader in the design, manufacture and
    service of high quality homecare products like your BISSELL
    multi-function water filtration vacuum.
    Thanks again, from all of us at BISSELL.

    Mark J. Bissell
    Chairman & CEO

    Symbol Definitions

    WARNING

    RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK
    OR INJURY.

    TIP

    NOTE OR HINT WHICH IS NOT ESSENTIAL
    BUT MAY IMPROVE USABILITY.

    GUIDE

    READ USER GUIDE FOR COMPLETE
    SAFETY AND USER INSTRUCTIONS.

    WEEE

    DO NOT THROW THE APPLIANCE AWAY
    WITH THE NORMAL HOUSEHOLD WASTE
    AT THE END OF ITS LIFE, INSTEAD HAND
    IT IN AT AN OFFICIAL COLLECTION POINT
    FOR RECYCLING. BY DOING THIS YOU WILL
    HELP TO PRESERVE THE ENVIRONMENT.

    5



  • Page 6

    EN

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR APPLIANCE.
    Unplug from outlet when not in use and before conducting maintenance. When using an electrical
    appliance, basic precautions should be observed, including the following:

    WARNING

    »» To unplug, grasp the plug, not the cable.
    »» Do not handle plug or appliance with wet hands.
    »» Turn OFF all controls before unplugging.
    TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR »» Hold plug when rewinding onto cable reel. Do not allow
    INJURY:
    plug to whip when rewinding.
    »» Plastic film can be dangerous. To avoid danger of
    »»This appliance can be used by children
    suffocation, keep away from children.
    aged from 8 years and above and persons »» Use only as described in this user guide.
    with reduced physical, sensory or mental »» Use only manufacturer’s recommended attachments.
    »» Do not immerse in water or liquid.
    capabilities or lack of experience and
    »» If appliance is not working as it should, has been
    knowledge if they have been given
    dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water;
    do not attempt to operate it and have it repaired at an
    supervision or instruction concerning
    authorized service center.
    use of the appliance in a safe way and
    »» Do not put any object into openings.
    understand the hazards involved. Cleaning »» Do not use with any opening blocked; keep free of
    lint, hair, and anything that may reduce air flow.
    and user maintenance shall not be made »» dust,
    Use extra care when cleaning on stairs.
    by children without supervision.
    »» Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
    such as petroleum, or use in areas where they may be
    »»Children should be supervised to ensure
    that they do not play with the appliance. »» present.
    Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia,
    »»Keep hair, loose clothing, fingers, and all
    drain cleaner, etc.).
    »» Do not use appliance in an enclosed space filled with
    parts of body away from openings and
    vapours given off by oil-based paint, paint thinner, some
    moving parts of the appliance and its
    moth-proofing substances, flammable dust, or other
    explosive or toxic vapours.
    accessories.
    »» Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails,
    »»Unplug from electrical socket when
    screws, coins, etc.
    not in use, before cleaning, maintaining
    »» Keep appliance on a level surface.
    »» Do not pick up anything that is burning or smoking, such
    or servicing the appliance, and if your
    as cigarettes, matches or hot ashes.
    appliance has an accessory tool with
    »» If your appliance has a motorised brush roll, do not leave
    a moving brush, before connecting or
    machine running in the same spot without the handle
    fully upright.
    disconnecting the tool.
    »» Do not use outdoors.
    »»If the supply cable is damaged, it must be »» This appliance is provided with double insulation. Use
    only identical replacement parts.
    replaced by the manufacturer, its service
    connect to a properly earthed electrical socket. Do
    agent, or similarly qualified person in order »» Always
    not modify earthed plug.
    to avoid a hazard.
    »» Liquid must not be directed towards equipment
    containing electrical components.
    »»Do not run appliance over cable.
    »» Do not immerse. Use only on surfaces moistened by the
    »» Do not leave appliance when plugged in.
    cleaning process. Use only BISSELL® cleaning products
    »» Do not use with damaged cable or plug.
    intended for use with this machine.
    »» Do not pull or carry by cable, use cable as a handle,
    close door on cable, or pull cable around sharp edges or »» Use only the type and amount of liquids specified under
    the operations section of this guide.
    corners.
    »» Always install float before any wet pick-up operation.
    »» Keep cable away from heated surfaces.

    SAVE THESE INSTRUCTIONS

    FOR OPERATION ON A 220-240 VOLT A.C. 50-60 HZ POWER SUPPLY ONLY.

    This model is for household use only.

    6



  • Page 7

    D o not plug in your cleaner until you have
    completely assembled it per the following
    instructions and are familiar with all
    instructions and operating procedures.

    A-1 Water Filter
    Vacuum Mode
    1 Top Lid
    2 Collection Tank Handle
    3 Collection Tank
    4 Quick Release™ Hose Door
    5 Cleaning Mode Selector
    6 Wand Holder
    7 Solution Hose
    8 Solution Hose Hook-up
    9 Grip
    10 Wand
    11 Carry Handle
    12 Tool Caddy & Tools
    13 Power Button
    14 Post-Motor Filter Door
    15 Power Cable

    A-2 Wet
    Clean Mode

    16 Spray Trigger
    17 Grip
    18 Carry Handle
    19 Solution Tank
    20 Wand Holder
    21 Quick Release™ Cable Wrap
    22 Solution Tank/
    Measuring Cap
    23 Power Button
    24 Wet Clean Button
    25 Post-Motor Filter Door
    26 Top Lid
    27 Collection Tank Handle
    28 Quick Release™ Hose Door
    29 Cleaning Mode Selector
    30 Collection Tank
    31 Solution Hose
    32 Solution Hose Hook-Up

    A-3 Cleaning
    Formulas
    Always use genuine BISSELL®
    deep cleaning formulas. NonBISSELL cleaning formulas may
    harm the cleaner and will void
    the guarantee.
    33 1.5 L 2X Wash & Protect Pet
    Stain & Odour Formula w/
    Scotchgard™ Protection
    34 1 L 2X Wash & Shine Hard
    Floor Cleaner

    A-4 Cleaning
    Tools

    35 TurboBrush Vacuum Tool with
    Air Flow Regulator
    36 Multi-Surface Vacuum Tool
    37 Deep Clean Carpet
    Washing Tool with
    Removable Nozzle
    38 Quick Dry Hard Floor Tool
    with Washable Microfibre
    Mop Pad
    39 Tool Caddy
    40 Dusting Brush
    41 Upholstery Tool
    42 Wet and Dry Crevice Tool
    43 Upholstery Deep Cleaning
    Tool
    44 Drain Cleaner
    45 Microfibre Mop Pads
    46 Pre-Motor Filter
    47 Post-Motor Filter
    48 Tool Storage Bag

    B Assembly

    EN

    A Product View

    1. Attach hose to Quick Release™ Hose
    Door by inserting fitted end and turning
    clockwise until it locks into place.
    2. Attach solution hose to cleaner by
    inserting into hook-up and turning
    clockwise until it locks into place.
    3. Attach two wand pieces together by
    lining up button locks with holes and locking
    into place. Be sure wand piece with the
    storage bracket (see section B, figure 4)
    is the lower wand that will attach to tools.
    Attach assembled wand to grip using same
    technique.
    4. Attach desired tool to lower wand and
    place storage bracket into wand holder.
    5. Place tool caddy on back of cleaner for
    vacuuming or Solution Tank for wet cleaning.

    T o reduce the risk of fire and electric shock due
    to internal component damage, use only BISSELL
    cleaning formula intended for use with the deep
    cleaner. Non-BISSELL cleaning formula may
    harm the machine and void the guarantee.

    7



  • Page 8

    EN

    C Operations
    Water Filter Vacuuming
    IMPORTANT: Your cleaner is a water
    filtration cleaner. NEVER use it in Filter
    Vac mode without clean tap water in the
    Collection Tank. You MUST fill the Collection
    Tank with clean tap water to the clean water
    fill line on the back of the Collection Tank for
    the cleaner to function properly. Vacuuming
    in Filter Vac mode without clean water in the
    Collection Tank may cause damage to the
    motor.

    C-1 Getting Ready

    5. Remove tool caddy from back of
    cleaner if in place.
    6. Unscrew measuring cap from Solution
    Tank. Fill Solution Tank with warm tap water
    to fill line. Add one full measuring cap of
    BISSELL® carpet cleaning formula then screw
    cap tightly back onto Solution Tank.
    IMPORTANT: Be sure to use BISSELL carpet
    cleaning formulas for carpet and upholstery
    when cleaning carpet, rugs and upholstery.
    7. Place Solution Tank back in the cleaner.
    8. Attach desired wet clean tool to
    end of wand (or directly to grip for
    smaller accessories).

    9. Plug into a proper electrical socket and
    1. Open Quick Release hose door, turn
    push Power and Wet Clean Buttons ON.
    cleaning mode selector to “FILTER VAC”, then
    close hose door.
    NOTE: This product features Heatwave
    2. Remove top lid from Collection Tank and
    Technology™ to help maintain the
    set aside.
    temperature of the hand warm water you
    3. Fill Collection Tank with clean tap water to put in it, providing constant heat as you
    clean water fill line on back of tank and place wet clean. The Heatwave Technology
    top lid back onto top of Collection Tank.
    automatically turns on when you turn the
    power ON in Wet Clean mode.
    4. Ensure tool caddy is in place.
    IMPORTANT: Never use cleaner in Filter Vac
    mode with Wet Clean Solution Tank in place
    as this could cause damage to the Solution
    Tank. Always have the tool caddy in place in
    Filter Vac mode.

    C-3 Deep Clean Carpet Washing

    Wet Cleaning

    6. If cleaner stops spraying, turn OFF
    Wet Clean Button immediately and check
    Solution Tank level. Refill if empty.

    1. Place tool directly on carpet. Push Spray
    Trigger to spray cleaning solution while
    pulling wand towards you.

    5. Attach desired vacuum tool to end of wand 2. Keep nozzle of tool firmly against the
    carpet surface and continue to make slow
    (or directly to grip for smaller accessories).
    forward and backward wet passes until
    6. Plug into a proper electrical socket
    no more dirt can be removed.
    and push Power Button ON.
    CAUTION: Do not overwet.
    7. If cleaner loses suction, stop vacuuming
    3. Release Spray Trigger and make slow
    and check Collection Tank level, pre-motor
    forward and backward dry passes over the
    filter and post-motor filter. If Collection Tank
    same area to remove any residual water.
    is full, empty then fill Collection Tank with
    4. Continue to clean entire carpet working
    clean water to clean water fill line on back
    in one metre by one metre sections.
    of tank. If filters are dirty, clean following
    directions in section D-2.
    5. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
    and check Collection Tank as suction will shut
    8. Refer to section D for machine care
    off when float inside Collection Tank reaches
    instructions.
    full level. Empty if full.

    C-2 Getting Ready

    1. Plan activities to give your carpets
    time to dry.
    2. Thoroughly dry vacuum area to
    be cleaned.
    3. Plan your cleaning route to leave an
    exit path. It is best to begin cleaning in
    the corner farthest from your exit.
    4. Open Quick Release™ Hose Door, turn
    cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
    then close hose door.

    8

    IMPORTANT: Never run in Wet Clean mode
    when the solution formula tank is empty
    or missing.
    7. Refer to section D for machine
    care instructions.

    Do not operate cleaner with damp or wet filters
    or without all filters in place.



  • Page 9

    C-5 Hard Floor Cleaning

    EN

    C-4 Upholstery Cleaning

    1. Important! If using to wet clean upholstery, 1. Open Quick Release™ Hose Door, turn
    check the upholstery tags before hand.
    cleaning mode selector to “WET CLEAN”,
    then close hose door.
    a. Check manufacturer’s tag before
    cleaning. “W” or “WS” on the tag means
    you can use your cleaner. If the tag
    is coded with an “X” or an “S” (with a
    diagonal stripe through it), or says “Dry
    Clean Only”, do not proceed with wet
    cleaning. Do not use on velvet or silk.
    If manufacturer’s tag is missing or not
    coded, check with the furniture maker
    or the furniture dealer.

    b. Check for colourfastness in an
    inconspicuous place.
    c. If possible, check upholstery stuffing.
    Coloured stuffing may bleed through
    fabric when wet.
    d. Plan activities to allow upholstery time
    to dry.
    e. Vacuum thoroughly.
    2. Refer to the “Getting Ready to Wet Clean”,
    section C-2.
    3. Attach desired wet cleaning tool
    directly to grip.
    4. Place tool directly on surface. Press Spray
    Trigger to spray cleaning solution while
    pulling tool towards you.
    5. Keep nozzle of tool firmly against surface
    and continue to make slow forward and
    backward wet passes until no more dirt can
    be removed. Caution: Do not overwet.

    2. Remove tool caddy from back of
    cleaner if in place.

    3. Unscrew measuring cap from Solution Tank.
    Fill Solution Tank with warm tap water to fill
    line. Add one full measuring cap of BISSELL
    hard floor cleaning formula then screw cap
    tightly back onto Solution Tank.
    IMPORTANT: Be sure to use BISSELL® hard
    floor cleaning formula when cleaning sealed
    hard floor surfaces.
    4. Place Solution Tank back in the cleaner.
    5. Attach Microfibre mop pad to quick dry
    hard floor tool by attaching ends to Velcro
    strips on top of tool.
    NOTE: Be sure top of mop pad is positioned
    below brushes on hard floor tool.
    6. Attach Quick Dry Hard Floor Tool to end
    of the wand.
    7. Plug into a proper electrical socket and
    push Power and Wet Clean Buttons ON.
    8. Place tool directly on the hard floor
    surface, resting on the pad.
    9. Press Spray Trigger to moisten mop pad
    with cleaning solution.
    Caution: Do not oversaturate.
    10. Move tool back and forth across floor;
    using solution, brushes and mop pad to clean.
    Press Spray Trigger as needed.

    6. Release Spray Trigger and make slow
    forward and backward passes over same area 11. With Spray Trigger released, swivel tool
    forward and pull back across cleaned floor to
    to remove any residual water.
    remove any residual water. This will create the
    7. Continue to clean entire surface.
    best suction and will help get the hard floor
    surface as dry as possible.
    8. If machine loses suction, stop wet
    cleaning and check Collection Tank level.
    12. Continue to clean entire floor.
    Empty if full.
    13. If cleaner loses suction, stop wet cleaning
    9. If machine stops spraying, turn OFF
    and check Collection Tank level. Empty if full.
    Wet Clean Button immediately and check
    14. If cleaner stops spraying, turn OFF Wet
    Solution Tank level. Refill if empty.
    Clean Button immediately and check
    10. Refer to section D for machine
    Solution Tank level. Refill if empty.
    care instructions.
    15. When finished, be sure to remove
    Microfibre mop pad and clean by hand
    or machine wash as needed. Allow to
    dry completely before next use.
    16. Refer to section D for machine
    care instructions.

    9



  • Page 10

    EN

    D Care,

    Maintenance & Storage
    D-1 Machine Care
    1. Push Power and Wet Clean Buttons OFF.
    Unplug cleaner.
    2. Open Quick Release™ Hose Door and
    remove Collection Tank by lifting straight up
    using tank handle.
    3. Remove top lid from Collection Tank, rinse
    and air dry.
    4. Empty dirty water into a sink, toilet
    or outside by pouring dirt water out
    from corner of tank. Rinse inside of Collection
    Tank.

    b. To reassemble, place clear front nozzle
    on to back side of tool by mating cut out
    area at top of nozzle to black tool holder,
    located on front top of back side of tool.
    Press bottom of nozzle so four screw
    bossed insert into screw holes in back
    tool holder. Replace four screws on back
    side of tool. Note: two long screws go
    into screw holes at bottom of tool near
    brushes.
    10. Remove hose and Solution Hose, taking
    care to keep both ends of hose up to avoid
    spilling any residual water. Empty out any
    residual water in a sink water and rinse clean
    with running tap water. Allow to air dry
    completely before storing or placing back on
    cleaner.

    D-2 Machine Maintenance

    5. Remove Cleaning Mode Selector by turning 1. Pre-Motor Filter: Remove from top lid
    to “REMOVE” and pulling straight out.
    by pulling tab away from separator and
    6. Once Cleaning Mode Selector is removed,
    pulling straight out. Remove foam filter from
    remove water filtration tower by lifting up and separator and inspect. If dirty, rinse with clean
    rotating clockwise so front of tower is facing tap water and allow to air dry completely
    side of Collection Tank. Then pull up and out before replacing back into separator. To
    of Collection Tank.
    attach separator back onto to top lid, line up
    “T” pieces under shallow grooves on top lid
    7. Rinse Collection Tank, Cleaning Mode
    and push together until tab clicks together.
    Selector and water filtration tower. Allow
    2. Post-Motor Filter: Open filter door by
    to air dry completely before replacing
    pressing down on latch and pulling down.
    water filtration tower and cleaning mode
    Once filter door is open, place one hand
    selector back into Collection Tank.
    on each side of filter and pull it out of
    a. To replace filtration tower back
    machine. If dirty, replace with new filter or
    into Collection Tank, drop into top of
    rinse under clean tap water and allow to air
    Collection Tank and rotate counterclockwise so front of tower is facing front dry completely before replacing back into
    machine. Be sure filter door is fully closed and
    of Collection Tank. Be sure to align with
    latched prior to operating machine.
    tabs in bottom of Collection Tank.
    b. Once water filtration tower is replaced,
    replace Cleaning Mode Selector by
    inserting back into front of cleaner.
    Make sure cleaning mode selector is in
    “REMOVE” position when inserting back
    into cleaner. Turn either clockwise to
    “FILTER VAC” or counter-clockwise to
    “WET CLEAN” to lock back in place.
    8. For wet cleaning, remove all tools that
    were used and rinse with clean tap water.
    Allow to dry completely before storing.
    9. The nozzle on the carpet deep cleaning
    tool can be removed for a more thorough
    clean.
    a. Using a Phillips-head screwdriver,
    remove four screws from back side of
    tool. Separate clear front nozzle from
    back side of tool and rinse both parts
    clean with running tap water. Allow to air
    dry completely before reassembling.

    10

    D-3 Machine Storage

    Water and cleaning formula can be left
    in Solution Tank for next use.
    1. Pull Quick Release cable wrap to left to
    extend and wrap Power Cable.
    2. Store unit in a protected, dry area, at
    room temperature (4° to 43° C).

    WARNING

    TO REDUCE THE RISK OF FIRE AND ELECTRIC SHOCK,
    ALWAYS INSTALL FLOAT BEFORE ANY WET PICK-UP
    OPERATION.

    NOTICE
    TO REDUCE THE RISK OF A LEAKING CONDITION,

    DO NOT STORE UNIT WHERE FREEZING MAY OCCUR.
    DAMAGE TO INTERNAL COMPONENTS MAY RESULT.



  • Page 11

    EN

    Consumer Guarantee
    This guarantee only applies outside of the USA and Canada. It is provided by
    BISSELL International Trading Company B.V. (“BISSELL”).
    This guarantee is provided by BISSELL. It gives you specific rights. It is offered
    as an additional benefit to your rights under law. You also have other
    rights under law which may vary from country to country. You can find out
    about your legal rights and remedies by contacting your local consumer
    advice service. Nothing in this guarantee will replace or lessen any of your
    legal rights or remedies. If you need additional instruction regarding this
    guarantee or have questions regarding what it may cover, please contact
    BISSELL Consumer Care or contact your local distributor.
    This guarantee is given to the original purchaser of the product from new
    and is not transferable. You must be able to evidence the date of purchase in
    order to claim under this guarantee.
    It may be necessary to obtain some of your personal information, such as a
    mailing address, to fulfill terms of this guarantee. Any personal data will be
    handled pursuant to BISSELL’s Privacy Policy, which can be found at
    www.BISSELL.eu.

    Limited 2 Year Guarantee
    (from the date of purchase by
    original purchaser)
    Subject to the *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS identified below, BISSELL will
    repair or replace (with new, refurbished, lightly used, or remanufactured
    components or products), at BISSELL’s option, free of charge, any defective or
    malfunctioning part or product.
    BISSELL recommends that the original packaging and evidence of the date
    of purchase be kept for the duration of the guarantee period in case the
    need arises within the period to claim on the guarantee. Keeping the original
    packaging will assist with any necessary re-packaging and transportation
    but is not a condition of the guarantee.

    If your product is replaced by BISSELL under this guarantee, the new item will
    benefit from the remainder of the term of this guarantee (calculated from
    the date of the original purchase). The period of this guarantee shall not be
    extended whether or not your product is repaired or replaced.
    *EXCEPTIONS AND EXCLUSIONS FROM THE TERMS OF THE GUARANTEE
    This guarantee applies to products used for personal domestic use and not
    commercial or hire purposes. Consumable components such as filters, belts
    and mop pads, which must be replaced or serviced by the user from time to
    time, are not covered by this guarantee.
    This guarantee does not apply to any defect arising from fair wear and
    tear. Damage or malfunction caused by the user or any third party whether
    as a result of accident, negligence, abuse, neglect, or any other use not in
    accordance with the user guide is not covered by this guarantee.
    An unauthorised repair (or attempted repair) may void this guarantee
    whether or not damage has been caused by that repair/attempt.
    Removing or tampering with the Product Rating Label on the
    product or rendering it illegible will void this guarantee.
    SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL AND ITS DISTRIBUTORS ARE NOT LIABLE
    FOR ANY LOSS OR DAMAGE THAT IS NOT FORESEEABLE OR FOR INCIDENTAL OR
    CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE ASSOCIATED WITH THE USE OF THIS
    PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFIT, LOSS OF BUSINESS,
    BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF OPPORTUNITY, DISTRESS, INCONVENIENCE,
    OR DISAPPOINTMENT. SAVE AS SET OUT BELOW BISSELL’S LIABILITY WILL NOT
    EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT.
    BISSELL does not exclude or limit in any way its liability for (a) death
    or personal injury caused by our negligence or the negligence of
    our employees, agents or subcontractors; (b) fraud or fraudulent
    misrepresentation; (c) or for any other matter which cannot be excluded or
    limited under law.

    Consumer Care
    If your BISSELL® product should require service or to claim under our limited guarantee,
    please contact us as follows:

    Website:

    global.BISSELL.com

    Visit the BISSELL website: global.BISSELL.com

    When contacting BISSELL, have model number of cleaner available.
    Please record your Model Number:
    Please record your Purchase Date:
    NOTE: Please keep your original sales receipt. It provides proof of the date
    of purchase in the event of a guarantee claim. See guarantee for details.

    11



  • Page 12

    Děkujeme, že jste si koupili multifunkční vysavač
    BISSELL s vodní filtrací.
    CZ

    Máme radost, že jste zakoupili vysavač BISSELL s vodní filtrací.
    Do návrhu a konstrukce tohoto domácího čisticího systému jsme
    vložili vše, co víme o péči o podlahy.
    Vysavač BISSELL s vodní filtrací je vyroben důkladně, což je
    podpořeno naší omezenou dvouletou zárukou. Naše výrobky
    zároveň podporuje vyhrazené, dobře informované oddělení
    péče o zákazníky, takže v případě jakýchkoli problémů se vám
    dostane rychlé a pozorné pomoci.
    Můj pradědeček vynalezl v roce 1876 mechanický vysavač.
    Dnes je společnost BISSELL globálním lídrem v oblasti návrhu,
    výroby a servisu výrobků pro péči o domácnost s vysokou
    kvalitou, jako je váš multifunkční vysavač BISSELL s vodní filtrací.
    Ještě jednou vám jménem všech zaměstnanců společnosti
    BISSELL děkuji.

    Mark J. Bissell
    předseda představenstva a generální ředitel

    Definice symbolů

    12

    VAROVÁNÍ

    NEBEZPEČÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
    PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ.

    TIP

    POZNÁMKA NEBO RADA, KTERÁ SICE
    NENÍ ZÁSADNÍHO RÁZU, ALE MŮŽE
    USNADNIT PRÁCI.

    PŘÍRUČKA

    PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
    A UŽIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ
    V UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE.

    OEEZ

    PŘÍSTROJ NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI
    NELIKVIDUJTE S BĚŽNÝM DOMÁCÍM
    ODPADEM, ALE ODEVZDEJTE HO
    K RECYKLACI NA OFICIÁLNÍM SBĚRNÉM
    MÍSTĚ. PŘISPĚJETE TÍM K OCHRANĚ
    ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ.



  • Page 13

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
    PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ POKYNY.

    VAROVÁNÍ

    V ZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU
    ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:

    »»Tento přístroj by neměly používat osoby
    (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
    smyslovými nebo duševními schopnostmi
    či nedostatkem zkušeností a znalostí,
    pokud nad nimi není zajištěn dohled nebo
    nedostaly pokyny ohledně používání
    přístroje od osoby odpovídající za jejich
    bezpečnost.
    »»Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem
    nehrály.
    »»Vlasy, volné oděvy, prsty a ostatní části
    těla nepřibližujte k otvorům a pohyblivým
    částem přístroje a jeho příslušenství.
    »»Když přístroj nepoužíváte nebo když
    ho chcete vyčistit, provést údržbu nebo
    servis, nebo před připojením a odpojením
    nástroje s pohyblivým kartáčem (pokud je
    jím přístroj vybaven), odpojte přístroj ze
    zásuvky.
    »»V případě poškození napájecího kabelu je
    třeba získat náhradní kabel od výrobce,
    jeho servisního zástupce nebo podobně
    kvalifikované osoby, aby nehrozilo
    nebezpečí.
    »»Nepřejíždějte přístrojem přes kabel.
    »» Přístroj zapojený do zásuvky nenechávejte bez dozoru.
    »» Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou.
    »» Přístroj netahejte ani nepřenášejte za kabel, nepoužívejte
    kabel jako madlo, nepřivírejte ho do dveří ani ho
    nenapínejte přes ostré hrany nebo rohy.
    »» Nepřibližujte kabel k rozehřátým povrchům.
    »» Chcete-li přístroj odpojit, uchopte zástrčku, ne kabel.
    »» Nesahejte na zástrčku ani přístroj mokrýma rukama.
    »» Před odpojením vypněte všechny ovládací prvky.
    »» Při navíjení kabelu přidržujte zástrčku. Dbejte na to, aby
    zástrčka při navíjení kabelu nelétala ze strany na stranu.

    CZ

    Spotřebič odpojte ze zásuvky, pokud ho nepoužíváte, nebo před provedením údržby. Při používání
    elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně těch následujících:
    »» Plastová fólie může být nebezpečná. Udržujte ji mimo
    dosah dětí, abyste zabránili nebezpečí udušení.
    »» Přístroj používejte jen v souladu s touto uživatelskou
    příručkou.
    »» Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem.
    »» Nenořte do vody ani jiné tekutiny.
    »» Pokud přístroj nepracuje tak, jak má, případně pokud
    spadl, poškodil se, byl ponechán venku nebo byl ponořen
    do vody, nepokoušejte se ho používat a nechte ho opravit
    v autorizovaném servisním centru.
    »» Nevkládejte do otvorů žádné předměty.
    »» Je-li některý otvor ucpaný, přístroj nepoužívejte. Chraňte
    otvory před prachem, chuchvalci, vlasy, chlupy a dalšími
    předměty, které by mohly omezit proudění vzduchu.
    »» Při čištění schodů postupujte opatrně.
    »» Nepoužívejte k vysávání hořlavých tekutin, jako je benzín,
    ani k práci v prostorách, kde se mohou takové tekutiny
    vyskytovat.
    »» Nevysávejte toxické materiály (odbarvovače
    na bázi chloru, čpavek, čističe odpadů atd.).
    »» Nepoužívejte přístroj v uzavřených prostorách naplněných
    výpary olejových barev, ředidel či některých přípravků
    proti molům, hořlavým prachem nebo jinými výbušnými
    nebo toxickými výpary.
    »» Nevysávejte tvrdé nebo ostré předměty, jako je sklo,
    hřebíky, šrouby, mince atd.
    »» Používejte přístroj na rovném povrchu.
    »» Nevysávejte hořící nebo doutnající předměty, jako jsou
    cigarety, zápalky nebo horký popel.
    »» Pokud má zařízení motorový válcový kartáč, nenechávejte
    zařízení běžet na jednom místě bez zcela zvednuté
    rukojeti.
    »» Nepoužívejte venku.
    »» Spotřebič je opatřen dvojitou izolací. Používejte pouze
    identické náhradní díly.
    »» Zapojujte vždy do řádně uzemněné elektrické zásuvky.
    Neupravujte uzemněnou zástrčku.
    »» Proudem tekutiny se nesmí mířit na zařízení obsahující
    elektrické součásti.
    »» Nenořte do tekutiny. Používejte jen na površích
    zvlhčených v průběhu čištění. Používejte pouze čisticí
    přípravky BISSELL určené k použití s tímto přístrojem.
    »» Používejte jen takové tekutiny a v takovém množství, jaké
    se uvádí v této příručce v kapitole Provoz.
    »» Před vysáváním mokrých nečistot vždy nainstalujte
    plovák.

    USCHOVEJTE TYTO POKYNY

    PROVOZ PŘI NAPĚTÍ 220–240 V STŘ. JE MOŽNÝ POUZE V SÍTI S FREKVENCÍ 50–60 HZ.

    Tento model je určen pouze pro domácí použití.

    13



  • Page 14

    A Součásti výrobku
    CZ

    Č istič nezapojujte, dokud ho zcela nesmontujete
    podle následujících pokynů a neseznámíte se se
    všemi pokyny a provozními postupy.

    A-1 Režim vysávání A-3 Čisticí
    s vodní filtrací
    přípravky
    1 Víko
    Vždy používejte originální
    přípravky BISSELL® na
    2 Rukojeť sběrné nádrže
    hloubkové čištění. Čisticí
    3 Sběrná nádrž
    4 Otvor Quick Release™ pro hadici prostředky jiné značky než
    BISSELL mohou vysavač
    5 Volič režimu čištění
    poškodit a způsobit zneplatnění
    6 Držák tyče
    záruky.
    7 Hadička na roztok
    8 Přípojka hadičky na roztok
    9 Rukojeť
    10 Tyč
    11 Madlo na přenášení
    12 Krabice s nástavci a nástavce
    13 Vypínač
    14 Otvor pro odvodní filtr
    15 Napájecí kabel

    33 Čisticí přípravek Wash &
    Protect na skvrny a pachy
    po zvířatech s ochranným
    přípravkem Scotchgard™ 2× 1,5 l
    34 Čisticí přípravek na tvrdé
    podlahy Wash & Shine 2× 1 l

    A-4 Nástavce
    na vysávání

    35 Nástavec na vysávání
    TurboBrush s regulátorem
    A-2 Režim
    proudění vzduchu
    mokrého čištění 36 Víceúčelový nástavec
    16 Spínač rozprašování
    na vysávání
    17 Rukojeť
    37 Nástavec na hloubkové čištění
    18 Madlo na přenášení
    koberců s odnímatelnou
    19 Nádrž na roztok
    hubicí
    20 Držák tyče
    38 Nástavec na čištění tvrdých
    podlah a rychlé schnutí
    21 Skoba Quick Release™ na kabel
    s odnímatelným návlekem na
    22 Nádrž na roztok / odměrka
    mop z mikrovlákna
    23 Vypínač
    39 Krabice s nástavci
    24 Tlačítko mokrého čištění
    40 Kartáč na prach
    25 Otvor pro odvodní filtr
    41 Nástavec na čalounění
    26 Víko
    42 Nástavec na mokré a suché
    27 Rukojeť sběrné nádrže
    čištění škvír
    28 Otvor Quick Release™
    43 Nástavec na hloubkové
    pro hadici
    čištění čalounění
    29 Volič režimu čištění
    44 Čistič
    odpadů
    30 Sběrná nádrž
    45 Návleky na mop z mikrovlákna
    31 Hadička na roztok
    32 Přípojka hadičky na roztok 46 Přívodní filtr
    47 Odvodní filtr
    48 Taška na uložení nástavců

    14

    B Montáž
    1. Do otvoru Quick Release™ pro hadici v těle
    přístroje zapojte hadici a otáčejte jí po směru
    hodinových ručiček, dokud nezacvakne.
    2. Do přípojky na vysavači zasuňte hadičku
    na roztok a otáčejte jí po směru hodinových
    ručiček, dokud nezacvakne.
    3. Zapojte do sebe dva kusy tyče tak, aby
    se západky zacvakly do otvorů. Zkontrolujte,
    že dole je tyč s úložným držákem (viz část
    B, obrázek 4), na kterou se nasazují nástroje.
    Stejným postupem připojte sestavenou tyč
    k rukojeti.
    4. Na spodní část tyče nasaďte požadovaný
    nástroj a úložný držák umístěte do držáku tyče.
    5. Chcete-li vysávat, nasaďte na zadní stranu
    vysavače krabici s nástavci, a pokud chcete
    provádět mokré čištění, nasaďte nádrž
    na roztok.

    A by se snížilo riziko požáru a úrazu elektrickým
    proudem v důsledku poškození vnitřních součástí,
    používejte pouze tekuté čisticí přípravky BISSELL
    určené k použití v kombinaci s hloubkovým čističem.
    Čisticí prostředky jiné značky než BISSELL mohou
    přístroj poškodit a způsobit zneplatnění záruky.



  • Page 15

    C Provoz

    Vysávání s vodní filtrací

    C-1 Příprava
    1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
    přepínač režimu čistění nastavte do polohy
    „FILTER VAC“ a potom otvor pro hadici zavřete.
    2. Sejměte ze sběrné nádrže víko a položte
    je stranou.
    3. Napusťte do sběrné nádrže čistou vodu
    z kohoutku až po rysku čisté vody na zadní
    stěně nádrže a na sběrnou nádrž opět
    nasaďte víko.
    4. Zkontrolujte, že krabice s nástavci je na
    svém místě.
    DŮLEŽITÉ: Nikdy vysavač nepoužívejte
    v režimu s vodní filtrací s nasazenou
    nádrží na roztok, protože by mohlo dojít
    k poškození nádrže. V režimu s vodní filtrací
    mějte vždy nasazenou krabici s nástavci.
    5. Na konec teleskopické tyče nasaďte
    požadovaný nástavec na vysávání (chcete-li
    použít menší příslušenství, nasaďte jej přímo
    na rukojeť).
    6. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
    zásuvky a stiskněte vypínač.
    7. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
    vysávat a zkontrolujte hladinu ve sběrné
    nádrži, přívodní filtry (před motorem)
    a odvodní filtry (za motorem). Pokud je
    sběrná nádrž plná, vypusťte ji a naplňte
    vodou z kohoutku až po rysku čisté vody
    na zadní stěně nádrže. Pokud jsou špinavé
    filtry, vyčistěte je podle pokynů v části D-2.
    8. Pokyny pro péči o přístroj naleznete v části D.

    Mokré čištění
    C-2 Příprava

    1. Naplánujte si čištění tak, aby koberce
    stihly uschnout.
    2. Oblast, kterou chcete vyčistit pomocí
    vysavače, důkladně vysušte.
    3. Naplánujte si postup tak, abyste měli kudy
    odejít. Nejlepší je začít s čištěním v rohu,
    který se nachází nejdále od východu.
    4. Otevřete otvor Quick Release pro
    hadici, přepínač režimu čistění nastavte
    do polohy „WET CLEAN“ a potom otvor
    pro hadici zavřete.

    POZNÁMKA: Produkt je vybaven
    technologií HeatWave Technology™ na
    udržení teploty teplé vody z kohoutku
    a konstantní teploty při mokrém čištění.
    Technologie HeatWave Technology
    se automaticky zapne ve chvíli, když
    zapnete napájení a režim mokrého čištění.

    C-3 Hloubkové čištění koberců
    1. Položte nástavec přímo na koberec.
    Stiskněte spínač rozprašování čisticího
    roztoku a zároveň přitáhněte teleskopickou
    tyč směrem k sobě.
    2. Udržujte hubici nástavce pevně proti
    povrchu koberce a pokračujte v pomalých
    pohybech dopředu a dozadu, dokud
    nevyčistíte celou požadovanou plochu.
    UPOZORNĚNÍ: Povrch nenamočte příliš.
    3. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
    a pomalu přejíždějte po stejném místě tam
    a zpět, abyste odstranili zbytky vody.
    4. Pokračujte v čištění celého koberce a
    postupujte po částech o velikosti metr na metr.
    5. Pokud vysavač ztratí sací výkon, přestaňte
    vysávat a zkontrolujte sběrnou nádrž, když
    totiž plovák ve sběrné nádrži vystoupá až
    nahoru, sání se vypne. Pokud je nádrž plná,
    vyprázdněte ji.
    6. Pokud čistič přestane rozprašovat roztok,
    okamžitě vypněte spínač mokrého čištění
    a zkontrolujte hladinu v nádrži na roztok.
    Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
    DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte režim
    mokrého čištění, když je nádrž na čisticí
    roztok prázdná, nebo není vůbec nasazena.
    7. Pokyny pro péči o přístroj naleznete v části D.

    Nepoužívejte vysavač s vlhkým či mokrým
    filtrem ani bez nasazených filtrů.

    15

    CZ

    DŮLEŽITÉ: Tento spotřebič je vysavač
    s vodní filtrací. NIKDY ho nepoužívejte
    v režimu vysávání s vodní filtrací, dokud
    do sběrné nádrže nenapustíte čistou vodu
    z kohoutku. Aby čistič fungoval správně,
    je NUTNÉ napustit do sběrné nádrže čistou
    vodu z kohoutku až po rysku na čistou vodu
    na zadní stěně sběrné nádrže. Vysávání
    v režimu s vodní filtrací bez čisté vody
    ve sběrné nádrži může poškodit motor.

    5. Pokud je v zadní části nasazena krabice
    s nástavci, sundejte ji.
    6. Z nádrže na roztok odšroubujte odměrku.
    Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
    z kohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
    odměrku prostředku BISSELL® na čištění
    koberců a našroubujte odměrku pevně zpět
    na nádrž na roztok.
    DŮLEŽITÉ: K čištění koberců plédů
    a čalounění používejte čisticí přípravky
    BISSELL na koberce a čalounění.
    7. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
    8. Na konec teleskopické tyče nasaďte
    požadovaný nástavec na mokré čištění
    (chcete-li použít menší příslušenství,
    nasaďte jej přímo na rukojeť).
    9. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
    zásuvky a stiskněte vypínač a tlačítko
    mokrého čištění.



  • Page 16

    C-4 Čištění čalounění

    CZ

    1. Důležité! Pokud chcete čistit čalounění
    mokrou cestou, přečtěte si nejprve štítky
    s pokyny na čalounění.
    a. Před čistěním si přečtěte štítek
    s pokyny od výrobce. Značka „W“
    nebo „WS“ na štítku znamená, že
    k čištění můžete použít tento čistič.
    Najdete-li na štítku značku „X“ nebo „S“
    (s úhlopříčným přeškrtnutím), případně
    text „Čistit pouze chemicky“,
    neprovádějte mokré čištění. Nepoužívejte
    na samet ani hedvábí. Pokud štítek
    od výrobce chybí nebo neobsahuje
    značku, informujte se u výrobce nebo
    prodejce nábytku.
    b. Na méně nápadném místě si ověřte,
    zda je povrch stálobarevný.
    c. Je-li to možné, zkontrolujte výplň
    čalounění. Barvená výplň se může po
    namočení propíjet látkou.
    d. Naplánujte si čištění tak, aby čalounění
    stihlo uschnout.
    e. Povrch důkladně vysajte.
    2. Pročtěte si kapitolu „Příprava na mokré
    čistění“ v části C-2.
    3. Přímo na rukojeť nasaďte požadovaný
    nástavec pro mokré čištění.
    4. Položte nástavec přímo na povrch.
    Stiskněte spínač rozprašování čisticího
    roztoku a zároveň přitáhněte nástavec
    směrem k sobě.
    5. Udržujte hubici nástavce pevně proti
    povrchu a pokračujte v pomalých pohybech
    dopředu a dozadu, dokud nevyčistíte celou
    požadovanou plochu. Upozornění: Povrch
    nenamočte příliš.
    6. Uvolněte spínač rozprašování roztoku
    a pomalu přejíždějte po stejném místě
    tam a zpět, abyste odstranili zbytky vody.
    7. Pokračujte a vyčistěte celý povrch.
    8. Pokud přístroj ztratí sací výkon, ukončete
    mokré čištění a zkontrolujte hladinu ve sběrné
    nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
    9. Pokud přístroj přestane rozprašovat
    roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
    čištění a zkontrolujte hladinu v nádrži na
    roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
    10. Pokyny pro péči o přístroj naleznete
    v části D.

    C-5 Čištění tvrdých podlah

    1. Otevřete otvor Quick Release pro hadici,
    přepínač režimu čistění nastavte do polohy
    „WET CLEAN“ a potom otvor pro hadici
    zavřete.
    2. Pokud je v zadní části nasazena krabice
    s nástavci, sundejte ji.
    3. Z nádrže na roztok odšroubujte odměrku.
    Napusťte do nádrže na roztok teplou vodu
    z kohoutku až po rysku. Přidejte jednu plnou
    odměrku prostředku BISSELL na čištění
    tvrdých podlah a našroubujte odměrku
    pevně zpět na nádrž na roztok.
    DŮLEŽITÉ: Při čištění utěsněných tvrdých
    podlah používejte prostředek BISSELL na
    čištění tvrdých podlah.
    4. Vložte nádrž na roztok zpět do vysavače.
    5. Na nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých
    podlah nasaďte návlek na mop z mikrovlákna
    tak, že jeho konce připevníte proužky
    suchého zipu k nástavci.
    POZNÁMKA: Přesvědčte se, že návlek na
    mop je umístěn pod kartáči na nástavci na
    čištění tvrdých podlah.
    6. Na konec teleskopické tyče nasaďte
    nástavec pro rychlé vysoušení tvrdých podlah.
    7. Zapojte vysavač do vhodné elektrické
    zásuvky a stiskněte vypínač a tlačítko
    mokrého čištění.
    8. Nástavec položte přímo na povrch tvrdé
    podlahy tak, abys spočíval na návleku.
    9. Stiskněte spínač rozprašovače a navlhčete
    návlek čisticím roztokem.
    Upozornění: Nenapusťte návlek příliš.
    10. Přejíždějte nástavcem tam a zpět po
    podlaze a střídavě nanášejte roztok a stírejte
    jej kartáči a návlekem na mop. Podle potřeby
    stiskněte spínač rozprašovače.
    11. Uvolněte spínač rozprašování roztoku,
    otáčejte nástavec dopředu a po vyčištěné
    podlaze jej táhněte dozadu, abyste setřeli
    zbytky vody. Tím dosáhnete nejlepšího sání
    a vysušení tvrdé podlahy.
    12. Pokračujte a vyčistěte celou podlahu.
    13. Pokud vysavač ztratí sací výkon, ukončete
    mokré čištění a zkontrolujte hladinu ve sběrné
    nádrži. Pokud je nádrž plná, vyprázdněte ji.
    14. Pokud čistič přestane rozprašovat
    roztok, okamžitě vypněte spínač mokrého
    čištění a zkontrolujte hladinu v nádrži na
    roztok. Pokud je nádrž prázdná, doplňte ji.
    15. Když budete mít hotovo, sejměte návlek
    na mop a přeperte jej v ruce nebo v pračce.
    Před dalším použitím jej nechte zcela
    uschnout.
    16. Pokyny pro péči o přístroj naleznete
    v části D.

    16



  • Page 17

    D Péče, údržba

    a skladování

    1. Vypněte vypínač a spínač mokrého čištění.
    Vytáhněte vysavač z elektrické zásuvky.
    2. Otevřete otvor Quick Release™ pro hadici
    a zatažením nahoru za rukojeť vytáhněte
    sběrnou nádrž.
    3. Sejměte ze sběrné nádrže víko, opláchněte
    ho a vysušte.
    4. Špinavou vodu z nádrže vylijte po její hraně
    do dřezu, toalety nebo ven. Vypláchněte
    vnitřek sběrné nádrže.
    5. Vyjměte přepínač režimu čistění otočením
    do polohy „REMOVE“ a vytažením.
    6. Po vyjmutí přepínače režimu čištění
    vyjměte vytažením a otáčením po směru
    hodinových ručiček vodní filtrační věž tak, aby
    přední strana věže směřovala k boku sběrné
    nádrže. Nadzvedněte věž a vytáhněte ji ze
    sběrné nádrže.
    7. Vypláchněte sběrnou nádrž, přepínač režimu
    čištění a vodní filtrační věž. Před nasazením
    zpět do sběrné nádrže nechte vodní filtrační
    tyč a přepínač režimu čištění zcela uschnout.
    a. Vodní filtrační věž vsadíte zpět do
    sběrné nádrže tak, že ji shora spustíte do
    nádrže a budete s ní otáčet proti směru
    hodinových ručiček tak, aby přední strana
    věže směřovala k přední straně sběrné
    nádrže. Zasaďte věž do výčnělků ve
    spodní části sběrné nádrže.
    b. Po nasazení vodní filtrační věže
    nasaďte zpět přepínač režimu čištění
    tak, že jej zasunete zpět do přední části
    vysavače. Při zasouvání přepínače režimu
    čistění zpět do vysavače se přesvědčte,
    že je v poloze „REMOVE“. Aby zapadl
    na své místo, otočte jej buď ve směru
    hodinových ručiček do polohy „FILTER
    VAC“, nebo proti směru hodinových
    ručiček do polohy „WET CLEAN“.
    8. Před čištěním mokrou cestou sejměte
    všechny nástavce, které jste použili,
    a opláchněte je čistou vodou z kohoutku.
    Před uložením je nechte zcela uschnout.
    9. Hubici nástavce na hloubkové čištění
    koberců lze sejmout a důkladněji vyčistit.
    a. Pomocí křížového šroubováku
    vyšroubujte čtyři šrouby na zadní straně
    nástavce. Oddělte přední průhlednou
    hubici ze zadní strany nástavce a oba
    díly opláchněte čistou tekoucí vodou
    z kohoutku. Před nasazením zpět je
    nechte zcela vyschnout.

    D-2 Údržba přístroje

    1. Přívodní filtr: Sejměte víko vytažením
    západky ze separátoru a vytažením ven. Ze
    separátoru vyndejte pěnový filtr a zkontrolujte
    jej. Pokud je špinavý, opláchněte jej čistou
    vodou z kohoutku a před vsazením zpět
    do separátoru jej nechte zcela uschnout. Při
    nasazování separátoru zpět na víko zarovnejte
    T-díly pod mělké drážky na víku a stlačte,
    dokud západka nezacvakne.
    2. Odvodní filtr: Stisknutím západky
    a zatažením směrem dolů otevřete otvor
    filtru. Jakmile je otvor filtru otevřený, uchopte
    filtr oběma rukama a vytáhněte jej z přístroje.
    Pokud je špinavý, vyměňte jej za nový filtr
    nebo jej opláchněte čistou vodou z kohoutku
    a před vsazením zpět do přístroje jej nechte
    zcela uschnout. Před zapnutím přístroje se
    přesvědčte, že otvor filtru je zcela zavřený
    a zajištěný západkou.

    D-3 Skladování přístroje

    Vodu a čisticí roztok lze ponechat v nádrži na
    roztok pro příští použití.
    1. Kabel rozbalíte a balíte zatáhnutím za skobu
    Quick Release směrem doleva.
    2. Jednotku přechovávejte na chráněném
    suchém místě při pokojové teplotě (4–43 °C).

    VAROVÁNÍ

    V ZÁJMU SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU A ÚRAZU
    ELEKTRICKÝM PROUDEM PŘED VYSÁVÁNÍM
    MOKRÝCH NEČISTOT VŽDY NAINSTALUJTE PLOVÁK.

    UPOZORNĚNÍ
    CHCETE-LI SNÍŽIT RIZIKO ÚNIKU, NESKLADUJTE JEDNOTKU, KDE MŮŽE DOJÍT K ZAMRZNUTÍ. MŮŽE DOJÍT
    K POŠKOZENÍ VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ.

    17

    CZ

    D-1 Péče o přístroj

    b. Při nasazování průhledné přední hubice
    zpět na zadní stranu nástavce slícujte
    výřez v horní části hubice s černým
    držákem nástavce v přední horní části
    zadní strany nástavce. Stiskněte spodní
    část hubice a čtyři vyčnívající šrouby
    zapadnou do otvorů na zadní straně
    nástavce. Nasaďte čtyři šrouby zpět na
    zadní stranu nástavce. Nezapomeňte,
    že dva dlouhé šrouby patří do otvorů ve
    spodní části nástavce v blízkosti kartáčů.
    10. Sejměte hadici a hadičku na roztok a dejte
    pozor, aby konce obou hadic směřovaly
    nahoru a nevytekly zbytky vody. Zbytky vody
    vylijte do dřezu a opláchněte čistou tekoucí
    vodou z kohoutku. Před uložením nebo
    nasazením zpět na vysavač nechte hadice
    zcela uschnout.



  • Page 18

    CZ

    Záruka pro spotřebitele
    Tato záruka platí pouze mimo USA a Kanadu. Poskytuje ji společnost BISSELL
    International Trading Company B.V. („BISSELL“).
    Tuto záruku poskytuje společnost BISSELL. Záruka vám dává určitá práva. Nabízíme ji
    jako rozšíření vašich zákonných práv. Kromě této záruky máte i další práva vyplývající
    ze zákona, která se mohou v různých zemích lišit. Informace o svých zákonných právech
    a prostředcích nápravy získáte v místní poradně pro spotřebitele. Žádná ustanovení
    této záruky nenahrazují ani neomezují vaše zákonná práva a prostředky nápravy.
    Potřebujete-li ohledně této záruky další informace nebo máte-li dotazy týkající se
    jejího rozsahu, obraťte se na oddělení péče o zákazníky společnosti BISSELL nebo na
    místního distributora.
    Tato záruka se poskytuje původnímu kupujícímu nového výrobku a není převoditelná.
    Abyste mohli podat reklamaci z této záruky, musíte být schopni doložit datum koupě.
    Aby mohly být splněny podmínky této záruky, může se stát, že budeme potřebovat
    některé vaše osobní údaje, například e-mailovou adresu. Se všemi osobními údaji
    bude nakládáno v souladu se zásadami ochrany osobních údajů společnosti BISSELL,
    které naleznete na webových stránkách www.BISSELL.eu.

    Omezená dvouletá záruka
    (od data koupě původním
    kupujícím)
    Se zřetelem na níže uvedené *VÝJIMKY A VÝHRADY se společnost BISSELL zavazuje
    podle svého uvážení bezplatně opravovat nebo vyměňovat (novými, opravenými,
    mírně použitými nebo přepracovanými součástkami nebo produkty) vadné nebo
    nefunkční díly výrobku.
    Společnost BISSELL doporučuje uchovat po dobu záruční lhůty původní obal a doklad
    o koupi pro případ, že v této lhůtě bude třeba podat reklamaci ze záruky. Uchování
    původního obalu vám pomůže při případném balení a dopravě, ale nepředstavuje
    podmínku uplatnění záruky.

    Pokud vám společnost BISSELL v souladu s touto zárukou výrobek vymění, tato záruka
    se bude na nový výrobek vztahovat po zbývající dobu své platnosti (která se počítá od
    původního data koupě). Doba platnosti této záruky se neprodlužuje bez ohledu na to,
    zda byl váš výrobek opraven nebo vyměněn.

    *VÝJIMKY A VÝHRADY TÝKAJÍCÍ SE PODMÍNEK ZÁRUKY

    Tato záruka se vztahuje na výrobky používané v domácnosti, nikoli ke komerčním
    účelům nebo k pronájmu. Záruka se nevztahuje na spotřební součásti, jako jsou filtry,
    řemeny a čisticí podložky, které musí uživatel čas od času vyměnit nebo provést jejich
    údržbu.
    Tato záruka se nevztahuje na vady způsobené běžným opotřebením. Záruka se
    nevztahuje ani na poškození nebo závady způsobené uživatelem nebo třetí stranou
    v důsledku nehody, nedbalosti, nesprávného použití, zanedbání nebo jiného použití,
    které není v souladu s uživatelskou příručkou.
    Neoprávněná oprava (nebo pokus o opravu) může mít za následek zneplatnění
    této záruky bez ohledu na to, zda v důsledku této opravy či pokusu o opravu došlo
    k poškození.
    Odstranění či porušení štítku se jmenovitými hodnotami na výrobku nebo způsobení
    jeho nečitelnosti bude mít za následek zneplatnění této záruky.
    MIMO NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY SPOLEČNOST BISSELL A JEJÍ DISTRIBUTOŘI NENESOU
    ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZTRÁTY ANI ŠKODY, KTERÉ NEJSOU PŘEDVÍDATELNÉ, ANI ZA
    NÁHODNÉ ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉKOLI POVAHY SOUVISEJÍCÍ S POUŽITÍM TOHOTO
    VÝROBKU, MIMO JINÉ VČETNĚ ZTRÁTY ZISKU, ZTRÁTY PODNIKÁNÍ, PŘERUŠENÍ PODNIKÁNÍ,
    ZTRÁTY OBCHODNÍCH PŘÍLEŽITOSTÍ, POTÍŽÍ, NEPŘÍJEMNOSTÍ NEBO ZKLAMÁNÍ. MIMO
    NÍŽE UVEDENÉ PŘÍPADY ODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI BISSELL NEPŘEKROČÍ KUPNÍ CENU
    VÝROBKU.
    Společnost BISSELL nijak nevylučuje ani neomezuje svoji odpovědnost za (a) úmrtí nebo
    úraz způsobený naší nedbalostí nebo nedbalostí našich zaměstnanců, zástupců nebo
    subdodavatelů, (b) podvod nebo zkreslená tvrzení s podvodnými úmysly ani (c) za
    žádné jiné případy, v nichž zákon nepovoluje vyloučit nebo omezit odpovědnost.

    Péče o zákazníky
    Pokud váš výrobek společnosti BISSELL® potřebuje servis nebo chcete podat reklamaci
    v souladu s naší omezenou zárukou, můžete nás kontaktovat těmito způsoby:

    Webové stránky:
    www.BISSELL.cz

    Telefonní číslo:
    +420 234280645

    E-mail:

    www.BISSELL.cz/kontaktujte-nas

    Navštivte web společnosti BISSELL: www.BISSELL.cz

    Když kontaktujete společnost BISSELL, připravte si číslo modelu čističe.
    Sem si poznamenejte číslo modelu:
    Sem si poznamenejte datum zakoupení:
    POZNÁMKA: Uschovejte původní doklad o koupi. Ten umožňuje doložit datum
    zakoupení v případě záruční reklamace. Podrobnosti najdete v záruce.

    18



  • Page 19

    Vielen Dank für den Kauf eines BISSELL MultifunktionsWasserfilterstaubsaugers.
    Wir freuen uns, dass Sie einen BISSELL Wasserfilterreiniger
    gekauft haben. Unser gesamtes Wissen zur Bodenreinigung
    steckt im Design und in der Konstruktion dieses High-TechKomplettreinigungssystems für Zuhause.
    DE

    Ihr BISSELL-Wasserfilterreiniger wurde hochwertig hergestellt
    und verfügt über eine zweijährige Garantie. Darüber hinaus
    verfügen wir über eine kompetente und spezialisierte
    Kundendienstabteilung. Sollten an Ihrem Gerät also Probleme
    auftreten, erhalten Sie schnelle und entgegenkommende Hilfe.
    Mein Urgroßvater hat im Jahr 1876 den Bodenwischer erfunden.
    Heute ist BISSELL in den Bereichen Design, Herstellung
    und Wartung/Reparatur von qualitativ hochwertigen
    Haushaltsreinigungsprodukten wie dem BISSELL MultifunktionsWasserfilterstaubsauger weltweit führend.
    Nochmals danke von uns allen bei BISSELL.

    Mark J. Bissell
    Chairman & CEO

    Definitionen der Symbole

    WARNUNG

    GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG
    ODER VERLETZUNGEN.

    TIPP

    TIPP ODER HINWEIS, DER KEINE
    GRUNDLEGENDE BEDEUTUNG HAT,
    ABER DIE BENUTZERFREUNDLICHKEIT
    VERBESSERN KANN.

    ANLEITUNG

    LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH
    FÜR VOLLSTÄNDIGE SICHERHEITS- UND
    BENUTZERANWEISUNGEN.

    WEEE

    ENTSORGEN SIE DAS GERÄT NACH ABLAUF
    SEINER LEBENSDAUER NICHT ÜBER DEN
    NORMALEN HAUSMÜLL, SONDERN GEBEN
    SIE ES AN EINER OFFIZIELLEN RECYCLINGSAMMELSTELLE AB. DURCH DIESE
    VORGEHENSWEISE BETEILIGEN SIE SICH
    AKTIV AM UMWELTSCHUTZ.

    19



  • Page 20

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
    LESEN SIE VOR EINSATZ IHRES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN.
    Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es gewartet wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
    Bei der Nutzung eines elektrischen Gerätes sollten grundsätzliche Vorkehrungen getroffen werden; dies
    beinhaltet Folgendes:

    DE

    WARNUNG

    »» Plastikfolie kann gefährlich sein. Halten Sie diese zur Vermeidung von
    Erstickungsgefahr von Kindern fern.
    »» Verwenden Sie es nur für die im Benutzerhandbuch beschriebenen
    UM DAS RISIKO EINES FEUERS, ELEKTRISCHEN
    Zwecke.
    SCHOCKS ODER VON VERLETZUNGEN ZU
    »» Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
    MINDERN:
    »» Tauchen Sie es nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
    »» Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich »» Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, es fallen gelassen,
    beschädigt, draußen gelassen oder in Wasser fallen gelassen wurde,
    Kindern) mit eingeschränkten physischen,
    versuchen Sie nicht, es zu benutzen und lassen Sie es in einem
    sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
    autorisierten Servicecenter reparieren.
    mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
    »» Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen.
    genutzt werden, außer wenn sie von einer für
    »» Benutzen Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen; halten Sie sie frei
    von Schmutz, Fusseln, Haaren und allem, was den Luftfluss reduzieren
    ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
    kann.
    werden oder bezüglich der sicheren Gerätenutzung »» Seien Sie beim Reinigen von Stufen besonders vorsichtig.
    angewiesen wurden.
    »» Benutzen Sie es nicht, um entflamm- oder brennbare Flüssigkeiten
    wie Petroleum aufzunehmen oder in Bereichen, wo jene Flüssigkeiten
    »» Bei Kindern ist darauf zu achten, dass sie nicht mit
    vorkommen können.
    dem Gerät spielen.
    »» Nehmen Sie keine giftigen Materialien (Chlorbleiche, Ammoniak,
    Abflussreiniger etc.) auf.
    »» Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle
    »» Setzen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum ein, in dem
    Körperteile von den Öffnungen und beweglichen
    Dämpfe von Farben auf Ölbasis, Farbverdünner, Mottenschutzsubstanzen,
    Teilen des Gerätes und seinem Zubehör fern.
    brennbarer Staub oder andere explosive oder giftige Dämpfe vorhanden
    »» Stecken Sie das Gerät von der Steckdose ab, wenn es sind.
    Sie keine harten oder scharfen Objekte wie Glas, Nägel,
    nicht verwendet wird, oder bevor es gereinigt oder »» Nehmen
    Schrauben, Münzen etc. auf.
    gewartet wird, und wenn Ihr Gerät ein Zubehörteil »» Halten Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche.
    mit sich bewegender Bürste umfasst, vor dem
    »» Nehmen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände oder Stoffe
    auf, z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche.
    Anschließen oder Abnehmen des Zubehörs.
    »» Wenn Ihr Gerät über eine motorisierte Bürstenrolle verfügt, lassen Sie das
    »» Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es
    Gerät nicht an einer Stelle laufen, wenn der Griff nicht völlig aufrecht ist.
    durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
    »» Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
    einer ähnlich befähigten Person ersetzt werden, um »» Dieses Gerät ist doppelt isoliert. Benutzen Sie nur Ersatzteile, die mit den
    Originalteilen identisch sind.
    eine Gefährdung zu vermeiden.
    »» Schließen Sie das Gerät stets an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
    »» Fahren Sie mit dem Gerät nicht über das Kabel.
    an. Verändern Sie nicht den geerdeten Stecker.
    »» Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingesteckt ist.
    »» Richten Sie Flüssigkeiten nicht auf Vorrichtungen, die elektrische
    »» Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker.
    Bestandteile enthalten.
    »» Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht mit dem Kabel, benutzen Sie das
    »» Tauchen Sie es nicht ein. Benutzen Sie es nur auf Oberflächen, die durch
    Kabel nicht als Griff, klemmen Sie es nicht zwischen der Tür ein oder ziehen
    den Reinigungsvorgang befeuchtet sind. Benutzen Sie nur Reinigungs­
    Sie es nicht über scharfe Ecken oder Kanten.
    produkte von BISSELL, die für den Gebrauch mit dieser Maschine gedacht
    »» Halten Sie das Kabel von beheizten Flächen fern.
    sind.
    »» Greifen Sie zum Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel.
    »» Benutzen Sie nur die Art und Menge an Flüssigkeiten, die im
    Bedienungsabschnitt dieses Handbuchs aufgeführt sind.
    »» Bedienen Sie den Stecker oder das Gerät nicht mit feuchten Händen.
    »» Installieren sie stets den schwimmer vor jeder nassen aufnahme.
    »» Schalten Sie vor dem Ausstecken alle Bedienelemente aus.
    »» Halten Sie den Stecker beim Aufwickeln des Kabels fest. Achten Sie darauf,
    dass der Stecker beim Aufwickeln des Kabels nicht umher-fliegt.

    BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
    FÜR BETRIEB BEI 220-240 VOLT WECHSELSTROM. AUSSCHLIESSLICH 50-60 HZ
    STROMVERSORGUNG.

    Dieses Modell ist für den ausschließlichen Einsatz im Haushalt bestimmt.

    20



  • Page 21

    A Produktansicht
    S ie sollten Ihr Reinigungsgerät nicht an der Steckdose
    anschließen, bevor Sie dieses gemäß den folgenden
    Anweisungen vollständig zusammengebaut haben
    und mit allen Anweisungen und Bedienungsabläufen
    vertraut sind.

    1 Obere Abdeckung
    2 Griff Sammelbehälter
    3 Sammelbehälter
    4 Quick Release™ Schlauchklappe
    5 Reinigungsart-Wahlschalter
    6 Saugrohrhalter
    7 Lösungsschlauch
    8 Anschluss Lösungsschlauch
    9 Griff
    10 Wand
    11 Tragegriff
    12 Zubehörwagen & Zubehör
    13 Betriebstaste
    14 Klappe Nachfilter Motor
    15 Netzkabel

    A-3 Reinigungsformeln
    Verwenden Sie ausschließlich
    Tiefenreinigerformeln von BISSELL®.
    Reinigungsmittel anderer Hersteller
    können Schäden an der Maschine
    verursachen und die Garantie ungültig
    machen.
    33 1,5 L 2X Wash & Protect Pet Stain
    & Odour Formula mit Schutz
    Scotchgard™
    34 1 L 2X Wash & Shine
    Hartbodenreiniger

    A-4 Reinigungszubehör
    35 TurboBrush Saugbürsten

    mit Luftstromregler
    36 Saugbürste für alle Flächen
    37 Deep Clean Teppichbürste für
    Nassreinigung mit abnehmbarer
    A-2 NassDüse
    reinigungsbetrieb
    38 Quick
    Dry Hartbodenbürste
    16 Spray-Auslösung
    mit waschbarem Mikrofaser17 Griff
    Wischmopp
    18 Tragegriff
    39 Zubehörwagen
    19 Lösungsbehälter
    40 Staubbürste
    20 Wandhalter
    41 Polsterbürste
    21 Quick Release™ Kabelhalter
    42 Nass- und Trocken-Fugendüse
    22 Lösungsbehälter/Dosierkappe 43 Tiefenreinigungszubehör
    23 Betriebstaste
    für Polstermöbel
    24 Nassreinigungstaste
    44 Rohrreiniger
    25 Klappe Nachfilter Motor
    45 Mikrofasermopp-Bezüge
    26 Obere Abdeckung
    46 Vorfilter Motor
    27 Griff Sammelbehälter
    47 Nachfilter Motor
    28 Quick Release™ Schlauchklappe 48 Aufbewahrungsbeutel Zubehör
    29 Reinigungsart-Wahlschalter
    30 Sammelbehälter
    31 Lösungsschlauch
    32 Anschluss Lösungsschlauch

    1. Befestigen Sie den Schlauch an der Schlauchklappe
    Quick Release™, indem Sie das Anschlussende
    einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis es
    einrastet.
    2. Befestigen Sie den Lösungsschlauch
    am Reinigungsgerät, indem Sie ihn in den
    Anschluss einstecken und im Uhrzeigersinn drehen,
    bis er einrastet.
    3. Stecken Sie die zwei Stücke des Saugrohrs
    zusammen, indem Sie die Sie Verriegelungstasten mit
    den Öffnungen ausrichten und in diesen einrasten
    lassen. Stellen Sie sicher, dass das Saugrohrstück mit
    dem Wandhalter (siehe Abschnitt B, Abbildung 4)
    am unteren Ende für die Aufnahme des Zubehörs
    montiert wird. Montieren Sie mit der gleichen
    Vorgehensweise den Griff an das zusammengebaute
    Saugrohr.
    4. Montieren Sie das gewünschte Zubehör
    an das untere Ende des Saugrohrs und setzen
    Sie den Wandhalter in den Saugrohrhalter.
    5. Bringen Sie auf der Rückseite des
    Reinigungsgeräts den Zubehörwagen für den
    Saugbetrieb oder den Lösungsbehälter für die
    Nassreinigung an.

    U m das Risiko eines Feuers und elektrischen
    Schocks durch beschädigte interne Komponenten
    zu reduzieren, verwenden Sie ausschließlich BISSELLReinigungsformeln, die für die Verwendung mit dem
    Tiefenreiniger vorgesehen sind. Reinigungsformeln
    anderer Hersteller können Schäden an der Maschine
    verursachen und zum Erlöschen der Garantie führen.

    21

    DE

    A-1 WasserFilterSaugbetrieb

    B Montage



  • Page 22

    DE

    C Betrieb

    6. Schrauben Sie die Dosierkappe vom
    Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den Lösungsbehälter
    mit handwarmem Leitungswasser bis zur
    Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle Dosierkappe
    Wasserfilter-Saugbetrieb
    BISSELL® Teppichreinigungsformel ein und
    WICHTIG: Bei Ihrem Reinigungsgerät handelt es
    schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf den
    sich um einen Wasserfilter-Reiniger. Verwenden
    Lösungsbehälter.
    Sie diesen KEINESFALLS im Filter-Saugbetrieb,
    WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL
    wenn sich kein sauberes Leitungswasser im
    Teppichreinigungsformeln für Teppiche und Polster
    Sammelbehälter befindet. Sie MÜSSEN den
    verwenden, wenn Sie Teppichböden, Teppiche und
    Sammelbehälter mit sauberem Leitungswasser bis
    Polster reinigen.
    zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser auf der
    7. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück
    Rückseite des Sammelbehälters füllen, damit der
    in den Reiniger.
    Reiniger korrekt funktioniert. Das Saugen im Filter8. Montieren Sie das gewünschte Nassreinigerzubehör
    Saugbetrieb kann Schäden am Motor verursachen,
    am Ende des Saugrohrs (oder bei kleinerem Zubehör
    wenn Sie zuvor kein sauberes Wasser in den
    direkt am Griff).
    Sammelbehälter gefüllt haben.
    9. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken
    C-1 Vorbereitung
    1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen und die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf
    Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „FILTER VAC“ Ein stellen.
    und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
    2. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom
    HINWEIS: Dieses Produkt verfügt über
    Sammelbehälter ab und legen Sie diese beiseite.
    eine Heatwave Technology™, die die Temperatur des
    von Ihnen eingefüllten, handwarmen Leitungswassers
    3. Füllen Sie den Sammelbehälter mit sauberem
    erhält, während Sie  nassreinigen. Die Heatwave
    Leitungswasser bis zur Füllstandanzeige auf der
    Technologie schaltet sich automatisch ein, wenn Sie
    Rückseite des Behälters und setzen Sie die obere
    das Gerät im Nassreinigungsbetrieb einschalten.
    Abdeckung wieder auf den Sammelbehälter.
    4. Stellen Sie sicher, dass der Zubehörwagen sich an
    seinem Platz befindet.
    WICHTIG: Verwenden Sie den Reiniger keinesfalls
    im Filter-Saugbetrieb, wenn sich der NassreinigerLösungsbehälter auf dem Gerät befindet. Dadurch
    könnte der Lösungsbehälter beschädigt werden. Im
    Filter-Saugbetrieb muss stets der Zubehörwagen
    montiert sein.
    5. Montieren Sie die gewünschte Saugbürste am Ende
    des Saugrohrs (oder bei kleinerem Zubehör direkt am
    Griff).
    6. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken
    und die Betriebstaste auf Ein stellen.
    7. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt,
    den Saugbetrieb abschalten und den Füllstand im
    Sammelbehälter sowie den Vor- und den Nachfilter
    des Motors überprüfen. Ist der Sammelbehälter voll,
    muss dieser geleert und nachfolgend mit sauberem
    Wasser bis zur Füllstandanzeige für sauberes Wasser
    auf der Rückseite des Behälters gefüllt werden. Sind
    die Filter verschmutzt, müssen diese gemäß den
    Anweisungen in Abschnitt D-2 gereinigt werden.
    8. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.

    Nassreinigung
    C-2 Vorbereitung

    1. Planen Sie die Arbeiten zeitlich so, dass Ihre
    Teppiche vollständig trocknen können.
    2. Den zu reinigenden Bereich gründlich im
    Trockensaugbetrieb reinigen.
    3. Planen Sie Ihre Reinigungswege und lassen Sie
    einen Ausgangsweg. Beginnen Sie möglichst an der
    Ecke, die am weitesten vom Ausgang entfernt ist.
    4. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen
    Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET CLEAN“
    und schließen Sie dann die Schlauchklappe.
    5. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite
    des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.

    22

    C-3 Tiefenreinigungs-Teppichbürste
    für Nassreinigung

    1. Die Bürste direkt auf den Teppich stellen. Die SprayAuslösung drücken, um die Reinigungslösung
    aufzusprühen, während Sie das Saugrohr zu sich
    ziehen.
    2. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der
    Teppichoberfläche und bewegen Sie diese im
    Nassbetrieb langsam vorwärts und rückwärts, bis kein
    Schmutz mehr entfernt werden kann.
    VORSICHT: Vermeiden Sie eine Übernässung
    des Teppichs.
    3. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und
    bewegen Sie die Bürsten im Trockenbetrieb im selben
    Bereich langsam vorwärts und rückwärts, um das
    Restwasser zu entfernen.
    4. Setzen Sie die Reinigung des gesamten
    Teppichbodens fort, indem Sie jeweils Abschnitte von
    jeweils einem Quadratmeter bearbeiten.
    5. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den
    Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand
    im Sammelbehälter überprüfen. Die Saugfunktion wird
    abgeschaltet, wenn der Schwimmer im Sammelbehälter
    den obersten Füllstand erreicht. Leeren Sie den
    Behälter, wenn er voll ist.
    6. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet,
    sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
    ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
    überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
    WICHTIG: Verwenden Sie keinesfalls den
    Nassreinigungsbetrieb, wenn der Behälter der
    Lösungsformel leer oder nicht aufgesetzt ist.
    7. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.

    Nehmen Sie den Staubsauger nicht mit feuchten
    oder nassen Filtern bzw. ohne Filter in Betrieb.



  • Page 23

    C-4 Polsterreinigung

    C-5 Hartbodenreinigung

    a. Überprüfen Sie das Herstelleretikett vor der
    Reinigung. Die Angaben „W“ oder „WS“ auf dem
    Etikett bedeuten, dass Sie Ihren Staubsauger
    verwenden können. Befinden sich die Angaben
    „X“ oder „S“ (durchgestrichen) auf dem Etikett
    oder wird „Nur chemische Reinigung“ angegeben,
    sollten Sie keine Nassreinigung vornehmen.
    Verwenden Sie den Reiniger nicht auf Samt oder
    Seide. Wenn das Herstelleretikett fehlt oder keine
    entsprechenden Angaben liefert, wenden Sie sich
    an den Möbelhersteller oder den Möbelhändler.

    2. Entfernen Sie den Zubehörwagen von der Rückseite
    des Reinigers, sollte sich dieser dort befinden.

    1. Wichtig! Bei der Verwendung für die Nassreinigung
    von Polstern sollten Sie die Etiketten des Polsters
    vorab überprüfen.

    c. Wenn möglich, überprüfen Sie das Füllmaterial
    des Polsters. Bei farbigem Füllmaterial kann die
    Farbe bei Nässe abfärben.
    d. Planen Sie die Arbeiten zeitlich so, dass
    Ihre Polster vollständig trocknen können.
    e. Gründlich absaugen.
    2. Siehe „Vorbereitung Nassreinigung“, Abschnitt C-2.
    3. Montieren Sie das gewünschte
    Nassreinigungszubehör direkt am Griff.

    3. Schrauben Sie die Dosierkappe vom
    Lösungsbehälter ab. Füllen Sie den Lösungsbehälter
    mit handwarmem Leitungswasser bis zur
    Füllstandanzeige. Füllen Sie eine volle Dosierkappe
    BISSELL Hartboden-Reinigungsformel ein und
    schrauben Sie dann die Kappe wieder fest auf den
    Lösungsbehälter.
    WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass Sie die BISSELL
    Hartboden-Reinigungsformel verwenden, wenn Sie
    versiegelte Hartbodenflächen reinigen.
    4. Setzen Sie den Lösungsbehälter wieder zurück in
    den Reiniger.
    5. Bringen Sie den Mikrofaser-Wischmopp für die
    schnelle Trocknung des Hartbodens an, indem Sie
    die Enden auf den Klettstreifen auf der Oberseite des
    Zubehörs befestigen.
    HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Oberseite
    des Wischmopps unter den Bürsten des
    Hartbodenzubehörs positioniert ist.
    6. Befestigen Sie das Hartbodenzubehör für
    die schnelle Trocknung am Ende des Saugrohrs.

    4. Das Zubehör direkt auf die Oberfläche halten. Die
    Spray-Auslösung drücken, um die Reinigungslösung
    aufzusprühen, während Sie das Zubehör zu sich
    ziehen.

    7. Den Stecker in eine geeignete Steckdose einstecken
    und die Betriebstaste und die Nassreinigertaste auf Ein
    stellen.

    5. Halten Sie die Düse der Bürste fest auf der
    Oberfläche und bewegen Sie diese im Nassbetrieb
    langsam vorwärts und rückwärts, bis kein Schmutz
    mehr entfernt werden kann. Vorsicht: Vermeiden Sie
    eine Übernässung des Teppichs.

    9. Die Spray-Auslösung drücken, um den Wischmopp mit
    der Reinigungslösung zu befeuchten.

    8. Halten Sie das Zubehör mit dem Mopp direkt auf die
    Oberfläche des Hartbodens.

    Vorsicht: Vermeiden Sie eine Übernässung.

    10. Bewegen Sie das Zubehör vorwärts und rückwärts
    6. Lassen Sie die Spray-Auslösung los und bewegen
    Sie die Bürste im selben Bereich langsam vorwärts und über den Boden, und verwenden Sie dabei die Lösung,
    die Bürsten und den Wischmopp für die Reinigung.
    rückwärts, um das Restwasser zu entfernen.
    Drücken Sie nach Bedarf die Spray-Auslösung.
    7. Reinigen Sie auf diese Weise die gesamte
    11. Mit losgelassener Spray-Auslösung das Zubehör
    Oberfläche.
    vorwärts und rückwärts über den gereinigten Boden
    8. Wenn die Saugkraft des Geräts nachlässt, den
    ziehen, um das gesamte Restwasser zu entfernen.
    Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand
    Dadurch entsteht eine optimale Saugkraft und
    im Sammelbehälter überprüfen. Leeren Sie den
    die Oberfläche des Hartbodens wird bestmöglich
    Behälter, wenn er voll ist.
    getrocknet.
    9. Wenn das Gerät die Sprühfunktion abschaltet,
    12. Reinigen Sie auf diese Weise den gesamten Boden.
    sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
    13. Wenn die Saugkraft des Reinigers nachlässt, den
    ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
    Nassreinigungsbetrieb abschalten und den Füllstand
    überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
    im Sammelbehälter überprüfen. Leeren Sie den
    10. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.
    Behälter, wenn er voll ist.
    14. Wenn der Reiniger die Sprühfunktion abschaltet,
    sollten Sie die Nassreinigertaste unverzüglich
    ausschalten und den Füllstand des Lösungsbehälters
    überprüfen. Füllen Sie diesen nach, wenn er leer ist.
    15. Nach Abschluss der Reinigung sollten Sie den
    Mikrofaser-Wischmopp entfernen und je nach Bedarf
    von Hand oder mit der Waschmaschine auswaschen.
    Lassen Sie diesen vor dem nächsten Gebrauch
    vollständig trocknen.
    16. Siehe Abschnitt D für Pflegehinweise zum Gerät.

    23

    DE

    b. Prüfen Sie die Farbechtheit an einer
    unauffälligen Stelle.

    1. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release, stellen
    Sie den Reinigungsart-Wahlschalter auf „WET CLEAN“
    und schließen Sie dann die Schlauchklappe.



  • Page 24

    D Pflege, Wartung

    und Aufbewahrung
    D-1 Gerätepflege

    DE

    1. Stellen Sie die Betriebstaste und die
    Nassreinigertaste auf Aus. Ziehen Sie den Stecker des
    Reinigers aus der Steckdose.
    2. Öffnen Sie die Schlauchklappe Quick Release™ und
    nehmen Sie den Sammelbehälter ab, indem Sie diesen
    am Behältergriff gerade nach oben herausheben.

    b. Bei der Montage wird die ReinigungsFrontdüse auf der Rückseite des Zubehörs
    mit der Oberseite der Düse in die schwarze
    Zubehöraufnahme auf der Stirnseite oben auf
    der Rückseite des Zubehörs eingesetzt. Das
    untere Ende der Düse andrücken, so dass die vier
    bombierten Schrauben in die Schraubenlöcher
    auf dem rückwärtigen Zubehörhalter eingesteckt
    werden. Die vier Schrauben wieder auf der
    Rückseite des Zubehörs anbringen. Hinweis:
    Die beiden langen Schrauben sind für die
    Schraubenlöcher auf der Unterseite des Zubehörs
    in der Nähe der Bürsten bestimmt.

    4. Das Schmutzwasser aus der Ecke des Behälters
    in ein Waschbecken, in die Toilette oder im Freien
    entleeren. Den Innenbereich des Sammelbehälters
    ausspülen.

    10. Nehmen Sie den Schlauch und den Lösungsschlauch
    ab. Achten Sie dabei darauf, dass Sie beide Enden des
    Schlauchs halten, damit das Restwasser nicht verschüttet
    wird. Schütten Sie das Restwasser in einen Abfluss und
    spülen Sie ihn mit fließendem Leitungswasser. Lassen
    Sie diesen vor der Aufbewahrung oder der erneuten
    Montage auf dem Reinigungsgerät vollständig an der
    Luft trocknen.

    5. Den Reinigungsart-Wahlschalter durch Drehen
    auf „REMOVE“ abnehmen und gerade herausziehen.

    D-2 Gerätewartung

    3. Nehmen Sie die obere Abdeckung vom
    Sammelbehälter ab, spülen Sie diesen aus und lassen
    ihn an der Luft trocknen.

    1. Vorfilter Motor: Entfernen Sie diesen von der
    oberen Abdeckung, indem Sie ihn vom Abscheider
    gerade abziehen. Entfernen Sie den Schaumfilter
    vom Abscheider und untersuchen Sie diesen. Ist er
    verschmutzt, reinigen Sie ihn gründlich mit sauberem
    Leitungswasser und lassen Sie ihn vollständig an der
    Luft trocknen, bevor er wieder in den Abscheider
    eingesetzt wird. Um den Abscheider wieder auf
    7. Den Sammelbehälter, den ReinigungsartWahlschalter und den Wasserfilterturm ausspülen. Die der oberen Abdeckung zu befestigen, müssen die
    Teile an der Luft vollständig trocknen lassen, bevor der T-Stücke wieder mit den flachen Rillen auf der oberen
    Abdeckung ausgerichtet und zusammengedrückt
    Wasserfilterturm und der Reinigungsart-Wahlschalter
    werden, bis ein Einrasten zu hören ist.
    wieder im Sammelbehälter angebracht werden.
    6. Sobald der Reinigungsart-Wahlschalter
    abgenommen wurde, den Wasserfilterturm durch
    Anheben und Drehen im Uhrzeigersinn abnehmen, so
    dass die Vorderseite des Turms sich gegenüber der
    Seite des Sammelbehälters befindet. Dann nach oben
    und aus dem Sammelbehälter herausziehen.

    a. Um den Filterturm wieder im Sammelbehälter
    anzubringen, wird dieser in die Oberseite des
    Sammelbehälters eingeführt und dann im
    Gegenuhrzeigersinn gedreht, bis die Vorderseite
    des Turms sich gegenüber der Vorderseite des
    Sammelbehälters befindet. Stellen Sie sicher, dass
    Sie diesen mit den Schildern auf dem Boden des
    Sammelbehälters ausrichten.
    b. Nachdem der Wasserfilterturm eingesetzt
    wurde, wird der Reinigungsart-Wahlschalter
    wieder in die Vorderseite des Reinigungsgeräts
    eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass sich der
    Reinigungsart-Wahlschalter in der Position
    „REMOVE“ befindet, wenn er wieder in das
    Reinigungsgerät eingesetzt wird. Um diesen
    einrasten zu lassen, drehen Sie Ihn entweder
    im Uhrzeigersinn auf „FILTER VAC” oder im
    Gegenuhrzeigersinn auf „WET CLEAN”.
    8. Bei der Nassreinigung entfernen Sie alle
    benutzten Zubehörteile und spülen diese unter
    sauberem Leitungswasser. Lassen Sie diesen vor der
    Aufbewahrung vollständig trocknen.
    9. Die Düse auf dem Zubehör für die
    Teppichtiefenreinigung kann für eine
    gründlichere Reinigung entfernt werden.
    a. Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Phillips
    die vier Schrauben auf der Rückseite des Zubehörs
    entfernen. Die Reinigungs-Frontdüse von der
    Rückseite des Zubehörs abnehmen und beide Teile
    unter fließendem Leitungswasser reinigen. Lassen
    Sie diese vor der Aufbewahrung vollständig an der
    Luft trocknen.

    24

    2. Nachfilter Motor: Die Filterklappe öffnen, indem Sie
    die Verriegelung nach unten drücken und nach unten
    ziehen. Nachdem die Filterklappe geöffnet ist, legen
    Sie eine Hand auf jede Seite des Filters und ziehen
    diesen aus dem Gerät. Ist er verschmutzt, ersetzen
    Sie ihn durch einen neuen Filter oder Sie reinigen ihn
    gründlich mit sauberem Leitungswasser und lassen Sie
    ihn vollständig an der Luft trocknen, bevor er wieder in
    das Gerät eingesetzt wird. Stellen Sie sicher, dass die
    Filterklappe vollständig geschlossen und verriegelt ist,
    bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.

    D-3 Geräteaufbewahrung
    Das Wasser und die Reinigungsformel können für
    den nächsten Gebrauch im Lösungsbehälter gelassen
    werden.
    1. Den Kabelhalter Quick Release nach links ziehen, um
    das Netzkabel zu verlängern und aufzuwickeln.
    2. Das Gerät sollte an einem geschützten und
    trockenen Ort bei Raumtemperatur (4 ° bis 43 ° C)
    aufbewahrt werden.

    WARNUNG

    UM DAS RISIKO EINES FEUERS UND ELEKTRISCHER
    SCHOCKS ZU REDUZIEREN, INSTALLIEREN SIE STETS
    DEN SCHWIMMER VOR JEDER NASSEN AUFNAHME.

    HINWEIS
    UM DAS RISIKO EINES UNDICHTEN ZUSTANDES ZU

    VERRINGERN, LAGERN SIE DAS GERÄT NICHT DORT,
    WO DAS EINFRIEREN MÖGLICH IST. SCHÄDEN AN
    INTERNEN KOMPONENTEN KÖNNEN DAZU FÜHREN.



  • Page 25

    Kundengarantie

    Beschränkte Zweijahres-Garantie
    (ab dem Tag des Kaufs durch den
    Erstkäufer)
    Unter Berücksichtigung der unten aufgeführten *AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE
    repariert oder ersetzt BISSELL kostenlos nach seiner Wahl alle defekten oder
    fehlerhaften Teile oder Produkte (bei neuen, reparierten, wenig gebrauchten, wieder
    aufgearbeiteten Bestandteilen oder Produkten).
    BISSELL empfiehlt, die Originalverpackung und den Kaufbeleg während der
    Garantiezeit für mögliche Garantieansprüche innerhalb dieser Zeit aufzubewahren. Das
    Aufbewahren der Originalverpackung hilft bei möglicher Wiederverpackung und beim
    möglichen Transport, ist für die Garantie aber keine Bedingung.
    Wenn Ihr Produkt durch BISSELL innerhalb dieser Garantie ersetzt wird, profitiert der
    neue Gegenstand von der Restzeit dieser Garantie (berechnet ab dem Datum des
    Erstkaufs). Der Zeitraum dieser Garantie wird nicht verlängert, ungeachtet, ob Ihr
    Produkt repariert oder ersetzt wurde.

    *AUSNAHMEN UND AUSSCHLÜSSE VON DER GARANTIEFRIST

    Diese Garantie gilt für Produkte, die für den persönlichen, häuslichen Gebrauch genutzt
    werden und nicht für kommerzielle oder höhere Zwecke. Verschleißteile wie Filter,
    Riemen oder Moppbezüge, die vom Nutzer von Zeit zu Zeit ersetzt werden müssen,
    werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
    Diese Garantie gilt nicht für Defekte durch übliche Abnutzung. Schäden oder
    Defekte, die vom Nutzer oder durch Dritte – ob als Folge eines Unfalls, durch
    Fahrlässigkeit, Missbrauch, Nachlässigkeit oder einer anderen Benutzung, die nicht in
    Übereinstimmung mit diesem Benutzerhandbuch steht – verursacht werden, werden
    von dieser Garantie nicht abgedeckt.
    Eine nicht autorisierte Reparatur (oder ein Reparaturversuch) kann zum Erlöschen
    dieser Garantie führen, ungeachtet dessen, ob der Schaden durch die Reparatur bzw.
    den Versuch der Reparatur verursacht wurde.
    Das Entfernen oder Anpassen des Produkttypenschilds auf dem Produkt oder das
    Unleserlichmachen macht diese Garantie ungültig.
    SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, SIND BISSELL UND DEREN
    HÄNDLER NICHT FÜR JEDWEDEN VERLUST ODER SCHADEN VERANTWORTLICH, DER
    NICHT VORHERSEHBAR IST, ODER FÜR VERSEHENTLICHE ODER RESULTIERENDE
    SCHÄDEN JEGLICHER ART IN VERBINDUNG MIT DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTES,
    EINSCHLIESSLICH, OHNE BESCHRÄNKUNG, ENTGANGENER GEWINNE, BETRIEBSSCHÄDEN,
    BETRIEBSUNTERBRECHUNG, VERLUST EINER CHANCE, NOT, UNANNEHMLICHKEIT ODER
    ENTTÄUSCHUNG. SOWEIT NACHFOLGEND NICHT ANDERWEITIG GEREGELT, ÜBERSTEIGT
    BISSELLS HAFTUNG NICHT DEN KAUFPREIS DES PRODUKTES.
    Bissell schließt seine Haftung in keiner Weise für (a) Tod oder Körperverletzung aus,
    verursacht durch unsere Fahrlässigkeit oder die Fahrlässigkeit unserer Angestellten;
    Vertreter oder Zulieferer; (b) Betrug oder betrügerische Falschdarstellung; (c) oder
    sonstige Angelegenheiten, die nicht gesetzlich ausgeschlossen oder begrenzt werden
    können.

    Kundenbetreuung
    Sollte Ihr BISSELL®-Produkt Service benötigen oder um Garantieansprüche unter unserer
    beschränkten Garantie zu stellen, kontaktieren Sie uns bitte wie folgt:

    Website:

    www.BISSELL.eu

    E-Mail:

    AT: www.BISSELL.at/kontakt
    CH: www.BISSELL.ch/kontakt
    DE: www.BISSELLgermany.de/kontakt

    Telefonnummer:

    AT: +43 720775439
    CH: +41 445087140
    DE: +49 41022143005

    Besuchen Sie die BISSELL-Webseite: www.BISSELL.eu

    Halten Sie beim Kontaktieren von BISSELL die Modellnummer des Reinigers bereit.
    Bitte tragen Sie Ihre Modellnummer ein:
    Bitte tragen Sie das Kaufdatum ein:
    PHINWEIS: Bitte bewahren Sie die originale Kaufquittung auf. Sie beweist das
    Kaufdatum im Fall eines Garantieanspruches. Details finden Sie in der Garantie.

    25

    DE

    Diese Garantie gilt nur außerhalb der USA und Kanada. Sie wird durch BISSELL
    International Trading Company B.V. („BISSELL“) bereitgestellt.
    Diese Garantie wird durch BISSELL bereitgestellt. Sie gibt Ihnen spezifische Rechte. Sie
    wird Ihnen als Zusatzleistung zu Ihren gesetzlichen Rechten angeboten. Sie haben
    darüber hinaus noch weitere gesetzliche Rechte, die von Land zu Land verschieden
    sein können. Sie können mehr über Ihre gesetzlichen Rechte und Rechtsbehelfe
    herausfinden, indem Sie Ihre örtliche Verbraucherzentrale kontaktieren. Nichts in dieser
    Garantie ersetzt oder beschränkt Ihre gesetzlichen Rechte oder Rechtsbehelfe. Sollten
    Sie weitere Anweisungen bezüglich dieser Garantie benötigen oder Fragen bezüglich
    deren Abdeckung haben, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice von BISSELL oder
    Ihren örtlichen Händler.
    Diese Garantie wird dem Erstkäufer dieses Produkts ausgehändigt und ist nicht
    übertragbar. Sie müssen das Kaufdatum nachweisen können, um Garantieansprüche
    zu stellen.
    Eventuell ist es erforderlich, dass wir einige personenbezogene Daten wie Ihre
    Postanschrift von Ihnen benötigen, um die Garantieleistungen einhalten zu können.
    Sämtliche personenbezogenen Daten werden gemäß den Datenschutzbestimmungen
    von BISSELL verarbeitet, die Sie unter www.BISSELL.eu einsehen können.



  • Page 26

    Gracias por comprar una aspiradora con filtro de agua
    multifunción BISSELL
    Estamos encantados de que haya comprado un limpiador con filtro de agua BISSELL. Todo lo que sabemos sobre el cuidado del
    suelo se ha aplicado al diseño y construcción de este completo
    sistema de limpieza doméstico de alta tecnología.

    ES

    Su limpiador con filtro de agua BISSELL está bien hecho y lo
    acompañamos con una garantía de dos años. También lo respaldamos con un departamento de atención al cliente experto y especializado. Por tanto, si alguna vez tiene un problema, recibirá una
    asistencia rápida y atenta.
    Mi bisabuelo inventó la barredora de alfombras en 1876. Hoy en día,
    BISSELL es un líder global en el diseño, fabricación y mantenimiento de productos para el cuidado del hogar de alta calidad como su
    aspiradora con filtro de agua multifunción BISSELL.
    Gracias de nuevo de parte de todos nosotros en BISSELL.

    Mark J. Bissell, presidente y director ejecutivo

    Definiciones de los símbolos

    26

    ADVERTENCIA

    RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
    ELÉCTRICAS O LESIONES.

    CONSEJO

    NOTA O CONSEJO QUE NO ES ESENCIAL PERO
    PUEDE AUMENTAR LA FACILIDAD DE USO.

    GUÍA

    LEA LA GUÍA DEL USUARIO PARA CONSULTAR
    LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS DE
    SEGURIDAD Y PARA EL USUARIO.

    RAEE

    NO TIRE EL APARATO ELÉCTRICO JUNTO CON
    LOS DESECHOS DOMÉSTICOS HABITUALES AL
    FINAL DE SU VIDA ÚTIL. EN LUGAR DE ESO,
    ENTRÉGUELO EN UN PUNTO DE RECOGIDA
    OFICIAL PARA SU RECICLAJE. ASÍ, AYUDARÁ A
    PRESERVAR EL MEDIOAMBIENTE.



  • Page 27

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
    LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
    Al utilizar un aparato eléctrico, se debe tomar una serie de precauciones básicas, incluidas las siguientes:

    ADVERTENCIA

    PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
    ELÉCTRICA O LESIONES, SIGUE ESTAS INDICACIONES:

    »» Conéctala siempre a una toma eléctrica con la conexión a tierra
    adecuada. No modifiques el enchufe con conexión a tierra.
    »» Coloca siempre el flotador antes de aspirar cualquier líquido.
    »» La limpiadora presenta doble aislamiento. Utiliza únicamente piezas de
    repuesto idénticas.
    »» Para desenchufarla, agarra el enchufe y no el cable.
    »» No toques el enchufe ni la limpiadora con las manos mojadas.
    »» Antes de desenchufarla, apaga todos los botones.
    »» Úsalo únicamente en interiores.
    »» La película de plástico puede ser peligrosa. Para evitar el riesgo de
    asfixia, procura mantenerla fuera del alcance de los niños.
    »» Utilízala solo como se indica en la guía del usuario.
    »» Utiliza únicamente los accesorios que recomienda el fabricante.
    »» Si no funciona como debería, se ha caído, presenta daños, se ha dejado
    al aire libre o se ha sumergido en agua, no intentes usarla y llévala a un
    centro de servicio autorizado para su reparación.
    »» No coloques ningún objeto en las aberturas.
    »» No utilices la limpiadora si alguna abertura está obstruida ni dejes
    que se acumulen pelusas, polvo, pelo o cualquier elemento que pueda
    reducir el flujo de aire.
    »» Ten especial cuidado cuando la utilices en escaleras.
    »» No la uses para aspirar líquidos inflamables ni combustibles, como
    gasolina, ni la utilices en zonas donde estas sustancias puedan estar
    presentes.
    »» No la uses para aspirar sustancias tóxicas (lejía con cloro, amoniaco,
    limpiatuberías, etc.).
    »» No utilices la limpiadora en espacios cerrados donde se hayan
    acumulado vapores procedentes de pinturas al óleo, disolventes de
    pintura, sustancias antipolillas, polvos inflamables o cualquier otro
    vapor tóxico o explosivo.
    »» No aspires objetos consistentes ni afilados, como cristales, uñas,
    tornillos, monedas, etc.
    »» No aspires nada que esté ardiendo o echando humo, como cigarrillos,
    cerillas o cenizas calientes.
    »» No la uses sin que los filtros estén colocados en su lugar.

    GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES

    INSTRUCCIONES ORIGINALES.
    SOLO SE DEBE USAR CON UNA TOMA ELÉCTRICA DE 220-240
    VCA A 50-60 HZ.
    ESTE MODELO ESTÁ DISEÑADO ÚNICAMENTE PARA SU USO DOMÉSTICO.

    27

    ES

    »»Este aparato lo pueden usar niños a partir de 8
    años y personas con discapacidad física, intelectual
    y sensorial, así como aquellos usuarios inexpertos
    o sin conocimientos específicos, siempre que se
    les supervise o reciban instrucciones relativas al
    manejo seguro del aparato y sean conscientes
    de los riesgos asociados. Los niños no deben
    usar el aparato para limpiar ni realizar labores de
    mantenimiento en él sin supervisión.
    »»Se debe supervisar a los niños para garantizar que
    no la utilicen como un juguete.
    »»Desconecta el aparato de la toma eléctrica cuando
    no lo utilices y antes de limpiarlo o realizar labores
    de mantenimiento; si dispone de una herramienta
    con un rodillo móvil como accesorio, debes
    desenchufarlo antes de conectar o desconectar
    dicha herramienta.
    »»No lo sumerjas en agua ni en ningún líquido.
    »»Mantén el cabello, la ropa suelta, los dedos
    y cualquier otra parte del cuerpo lejos de las
    aberturas y las piezas móviles de la limpiadora y
    de sus accesorios.
    »»Si el cable de corriente presenta daños, el fabricante,
    el agente de servicio o una persona con cualificación
    similar serán quienes deban sustituirlo para evitar
    riesgos.
    »»No pases la limpiadora por encima del cable.
    »»No la utilices si el cable o el enchufe presentan algún
    daño.
    »»No utilices el cable a modo de mango ni para
    arrastrar la limpiadora; no cierres ninguna puerta
    pisando el cable ni lo fuerces cuando se encuentre
    cerca de esquinas o bordes afilados.
    »»Mantén el cable alejado de superficies calientes.
    »»No abandones la limpiadora mientras esté
    enchufada.

    »»No la sumerjas en líquidos. Utilízala solo en
    superficies que han quedado húmedas tras
    limpiarlas. Utiliza únicamente productos de
    limpieza BISSELL® destinados a esta limpiadora.
    »»Utiliza únicamente el tipo y la cantidad de líquido
    que se especifican en la sección de funcionamiento
    de esta guía.
    »»Usa el producto solo en moquetas que han
    quedado húmedas tras limpiarlas.
    »»No se deben arrojar líquidos hacia equipos que
    contengan piezas eléctricas.
    »»Si el aparato dispone de un accesorio de mano,
    como un rodillo para pelo de mascota o un
    cabezal motorizado, el usuario deberá evitar el
    aprisionamiento.



  • Page 28

    A A Vista del producto
    No conecte su limpiador hasta que lo haya
    acabado de montar según las siguientes
    instrucciones y conozca todas las instrucciones y
    los procedimientos operativos.

    A-1 Modo aspirado
    con filtro de agua

    ES

    1
    2
    3
    4
    5

    A-3 Fórmulas para
    limpieza
    Tapa superior
    Utilice siempre auténticas
    Asa del depósito de recogida fórmulas para limpieza
    profunda de BISSELL®. Las
    Depósito de recogida
    para limpieza que
    Puerta de la manguera Quick fórmulas
    no son de BISSELL pueden
    Release™
    dañar el limpiador e invalidar
    Selector del modo de
    la garantía.

    limpieza
    6 Soporte del tubo
    7 Manguera de la solución
    8 Conexión de la manguera de
    la solución
    9 Mango
    10 Tubo
    11 Asa de transporte
    12 Caja de herramientas y
    herramientas
    13 Botón de encendido
    14 Puerta del filtro posterior
    al motor
    15 Cable de alimentación

    33 2 X Fórmulas de limpieza y
    protección contra el olor y
    las manchas de las mascotas
    con protección Scotchgard™
    de 1,5 l
    34 2 X Limpiador para lavar y dar
    brillo a los suelos duros de 1 l

    A-4 Herramientas de
    limpieza

    35 Herramienta para aspirador
    TurboBrush con regulador de
    flujo de aire
    36 Herramienta para aspirador
    multisuperficie
    para la limpieza
    A-2 Modo limpieza a 37 Herramienta
    en profundidad de alfombras
    vapor
    con boquilla extraíble
    16 Gatillo del pulverizador
    38 Herramienta para el secado
    17 Mango
    rápido de suelos duros con
    18 Asa de transporte
    almohadilla para fregona de
    microfibra lavable
    19 Depósito para la solución
    39 Caja de herramientas
    20 Soporte del tubo
    21 Enrollador del cable Quick 40 Cepillo para polvo
    Release™
    41 Herramienta para tapizados
    22 Depósito para la solución/ 42 Herramienta para hendiduras
    Capuchón medidor
    en seco y en húmedo
    23 Botón de encendido
    43 Herramienta para limpieza
    en profundidad de tapizados
    24 Botón para la limpieza a
    vapor
    44 Limpiador de desagües
    25 Puerta del filtro posterior
    45 Almohadillas para fregona de
    al motor
    microfibra
    26 Tapa superior
    46 Filtro previo al motor
    27 Asa del depósito de recogida 47 Filtro posterior al motor
    28 Puerta de la manguera Quick 48 Bolsa de almacenamiento de
    Release™
    herramientas
    29 Selector del modo de
    limpieza
    30 Depósito de recogida
    31 Manguera de la solución
    32 Conexión de la manguera de
    la solución

    28

    B Montaje

    1. Sujete la puerta de la manguera Quick Release™
    insertando el extremo con el acoplamiento y
    girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta
    que se bloquee.
    2. Sujete la manguera para la solución al limpiador
    insertándolo en la conexión y girándolo en el
    sentido de las agujas del reloj hasta que se bloquee.
    3. Sujete las dos piezas del tubo alineando
    los botones de bloqueo con los orificios y
    bloqueándolos en su lugar. Asegúrese de
    que la pieza del tubo con la abrazadera de
    almacenamiento (ver sección B, figura 4) es la pieza
    inferior que se sujetará a las herramientas. Sujete
    el tubo ensamblado al mango usando la misma
    técnica.
    4. Sujete la herramienta que desee al tubo inferior
    y coloque la abrazadera de almacenamiento en el
    soporte del tubo.
    5. Coloque la caja de herramientas en la parte
    posterior del limpiador para aspirar o el depósito
    para la solución para limpiar a vapor.

    Para reducir el riesgo de incendios y descargas
    eléctricas debido a daños en componentes internos, utilice solo la fórmula de limpieza BISSELL
    elaborada para su uso con el limpiador en profundidad. Las
    fórmulas para limpieza que no son de BISSELL pueden dañar la
    máquina e invalidar la garantía.



  • Page 29

    C Funcionamiento

    29

    ES

    posterior del limpiador si está colocada ahí.
    6. Desenrosque el capuchón medidor del depósito
    para la solución. Llene el depósito para la solución
    Aspirado con filtro de agua
    con agua del grifo templada hasta la línea de
    llenado. Añada un capuchón medidor lleno de la
    IMPORTANTE: Su limpiador es un limpiador con
    fórmula para limpiar alfombras BISSELL® y, después,
    filtro de agua. NUNCA lo utilice en el modo de
    vuelva a enroscar bien el capuchón en el depósito
    aspirado con filtro sin agua del grifo limpia en el
    para la solución.
    depósito de recogida. DEBE llenar el depósito de IMPORTANTE: Asegúrese de usar fórmulas para
    recogida con agua del grifo limpia hasta la línea
    limpiar alfombras y tapizados BISSELL cuando
    de llenado en la parte posterior del depósito
    limpie alfombras, moquetas y tapizados.
    de recogida para que el limpiador funcione
    correctamente. Aspirar en modo de aspirado con 7. Vuelva a colocar el depósito para la solución en
    el limpiador.
    filtro sin agua limpia en el depósito de recogida
    8. Sujete la herramienta de limpieza a vapor que
    puede causar daños al motor.
    desee al extremo del tubo (o directamente al
    C-1 Preparación
    mango, en el caso de accesorios más pequeños).
    1. Abra la puerta de la manguera Quick Release,
    9. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y
    gire el selector de modo de limpieza hasta “FILTER pulse el botón de encendido y los botones de inicio
    VAC” (aspirado con filtro) y después cierre la puerta de la limpieza a vapor.
    de la manguera.
    2. Retire la tapa superior del depósito de recogida
    NOTA: Este producto incluye Heatwave
    y déjela a un lado.
    3. Llene el depósito de recogida con agua del grifo Technology™ para ayudarle a mantener la
    limpia hasta la línea de llenado en la parte posterior temperatura del agua del grifo templada que ha
    del depósito de recogida y vuelva a colocar la tapa incorporado proporcionando calor constante
    mientras limpia a vapor. La Heatwave Technology
    superior del depósito de recogida.
    se activa automáticamente cuando enciende el
    4. Asegúrese de que la caja de herramientas está
    modo de limpieza a vapor.
    en su sitio.
    IMPORTANTE: Nunca utilice el limpiador en el
    C-3 Limpieza en profundidad de alfombras
    modo de aspirado con filtro con el depósito para
    la solución para limpieza a vapor colocado, ya que 1. Coloque la herramienta directamente sobre la
    esto podría dañar el depósito para la solución.
    alfombra. Apriete el gatillo del pulverizador para
    Siempre debe instalar la caja de herramientas en
    pulverizar la solución limpiadora mientras atrae el
    el modo de aspirado con filtro.
    tubo hacia usted.
    5. Sujete la herramienta de aspirado que desee al
    2. Mantenga la boquilla de la herramienta
    extremo del tubo (o directamente al mango, en el
    firmemente pegada a la superficie de la alfombra
    caso de accesorios más pequeños).
    y continúe haciendo pasadas lentas hacia delante
    y hacia detrás hasta que no pueda eliminarse más
    6. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y
    suciedad. PRECAUCIÓN: No la moje en exceso.
    pulse el botón de encendido.
    3. Suelte el gatillo del pulverizador y haga pasadas
    7. Si el limpiador pierde succión, deje de aspirar
    en seco lentas hacia delante y hacia detrás sobre la
    y compruebe el nivel del depósito de recogida, el
    misma zona para eliminar cualquier resto de agua.
    filtro previo al motor y el filtro posterior al motor.
    Si el depósito de recogida está lleno, vacíelo y
    4. Continúe limpiando toda la alfombra trabajando
    vuelva a llenarlo con agua del grifo limpia hasta la
    en secciones de un metro por un metro.
    línea de llenado en la parte posterior del depósito.
    5. Si el limpiador pierde succión, deje de limpiar a
    Si los filtros están sucios, límpielos siguiendo las
    vapor y compruebe el depósito de recogida, ya que
    instrucciones en la sección D-2.
    la succión se detendrá cuando la boya en el interior
    8. Consulte la sección D para leer las instrucciones del depósito de recogida llegue al nivel máximo.
    sobre el cuidado de la máquina.
    Vacíelo si está lleno.
    6. Si el limpiador deja de pulverizar, desconecte
    Limpieza a vapor
    el botón de limpieza a vapor inmediatamente y
    compruebe el nivel del depósito para la solución.
    C-2 Preparación
    Rellénelo si está vacío.
    1. Planifique actividades para dejar que sus
    IMPORTANTE: Nunca utilice el modo de limpieza
    alfombras se sequen.
    a vapor cuando el depósito para la solución esté
    2. Aspire en seco a fondo la zona que va a limpiar. vacío o no esté colocado.
    7. Consulte la sección D para leer las instrucciones
    3. Planifique su ruta de limpieza para dejar una
    ruta de salida. Lo mejor es empezar limpiando en el sobre el cuidado de la máquina.
    rincón más alejado de su salida.
    4. Abra la puerta de la manguera Quick Release,
    gire el selector de modo de limpieza hasta “WET
    No utilice el limpiador con los filtros húmedos o
    CLEAN” (limpieza a vapor) y después cierre la
    mojados o sin todos los filtros en su lugar.
    puerta de la manguera.
    5. Retire la caja de herramientas de la parte



  • Page 30

    ES

    C-4 Limpieza de tapizados

    C-5 Limpieza de suelos duros

    1. ¡Importante! Si lo utiliza para limpiar a vapor
    tapizados, consulte las etiquetas del tapizado
    previamente.
    a. Compruebe la etiqueta del fabricante antes
    de la limpieza. No lo utilice con terciopelo o
    seda. Si no hay etiqueta del fabricante o no
    está codificada, consulte con el fabricante o el
    vendedor de los muebles.
    b. Compruebe la resistencia del color en un lugar
    que no llame la atención.
    c. Si es posible, compruebe el relleno del tapizado.
    El relleno de color puede teñir el tejido si se
    moja.
    d. Planifique actividades para dar tiempo a que el
    tapizado se seque.
    e. Aspire bien.
    2. Consulte la “Preparación para limpiar a vapor”,
    sección C-2.3.
    3. Acople la herramienta para limpiar a vapor
    deseada directamente al mango.
    4. Coloque la herramienta directamente sobre la
    superficie. Apriete el gatillo del pulverizador para
    pulverizar la solución limpiadora mientras atrae la
    herramienta hacia usted.
    5. Mantenga la boquilla de la herramienta
    firmemente pegada a la superficie y continúe
    haciendo pasadas lentas hacia delante y hacia
    detrás hasta que no pueda eliminarse más suciedad.
    PRECAUCIÓN: No la moje en exceso.
    6. Suelte el gatillo del pulverizador y haga pasadas
    lentas hacia delante y hacia detrás sobre la misma
    zona para eliminar cualquier resto de agua.
    7. Continúe limpiando toda la superficie.
    8. Si la máquina pierde succión, deje de limpiar
    a vapor y compruebe el nivel del depósito de
    recogida. Vacíelo si está lleno.
    9. Si la máquina deja de pulverizar, desconecte
    el botón de limpieza a vapor inmediatamente y
    compruebe el nivel del depósito para la solución.
    Rellénelo si está vacío.
    10. Consulte la sección D para leer las instrucciones
    sobre el cuidado de la máquina.

    1. Abra la puerta de la manguera Quick Release,
    gire el selector de modo de limpieza hasta “WET
    CLEAN” (limpieza a vapor) y después cierre la
    puerta de la manguera.
    2. Retire la caja de herramientas de la parte
    posterior del limpiador si está colocada ahí.
    3. Desenrosque el capuchón medidor del depósito
    para la solución. Llene el depósito para la solución
    con agua del grifo templada hasta la línea de
    llenado. Añada un capuchón medidor lleno de
    la fórmula para limpiar suelos duros BISSELL y,
    después, vuelva a enroscar bien el capuchón en el
    depósito para la solución.
    IMPORTANTE: Asegúrese de usar la fórmula
    para limpiar suelos duros BISSELL cuando limpie
    superficies de suelos duros sellados.
    4. Vuelva a colocar el depósito para la solución en
    el limpiador.
    5. Sujete la almohadilla para fregona de microfibra
    a la herramienta para secar rápido el suelo duro
    sujetando los extremos a las tiras de Velcro en la
    parte superior de la herramienta.
    NOTA: Asegúrese de que la parte superior de la
    almohadilla para fregonas está colocada debajo
    de los cepillos en la herramienta para suelos duros.
    6. Sujete la herramienta para secar rápido el suelo
    duro al extremo del tubo.
    7. Conéctelo en un enchufe eléctrico adecuado y
    pulse el botón de encendido y los botones de inicio
    de la limpieza a vapor.
    8. Coloque la herramienta directamente sobre
    la superficie del suelo duro, apoyándola en la
    almohadilla.
    9. Apriete el gatillo del pulverizador para
    humedecer la almohadilla para fregonas con
    solución limpiadora. PRECAUCIÓN: No la sature en
    exceso.
    10. Desplace la herramienta hacia delante y hacia
    detrás en el suelo, usando la solución, los cepillos y
    la almohadilla para fregonas para limpiar. Presione
    el gatillo del pulverizador cuando sea necesario.
    11. Sin presionar el gatillo del pulverizado, gire la
    herramienta hacia delante y hágala retroceder por
    el suelo ya limpiado para eliminar cualquier resto de
    agua. Esto creará la mejor succión y ayudará a secar
    lo máximo posible la superficie del suelo duro.
    12. Continúe limpiando todo el suelo.
    13. Si el limpiador pierde succión, deje de limpiar
    a vapor y compruebe el nivel del depósito de
    recogida. Vacíelo si está lleno.
    14. Si el limpiador deja de pulverizar, desconecte
    el botón de limpieza a vapor inmediatamente y
    compruebe el nivel del depósito para la solución.
    Rellénelo si está vacío.
    15. Cuando acabe, asegúrese de retirar la
    almohadilla para fregonas de microfibra y límpiela
    a mano o a máquina, según sea necesario. Deje que
    se seque por completo antes de volver a usarla.
    16. Consulte la sección D para leer las instrucciones
    sobre el cuidado de la máquina.

    30



  • Page 31

    D Cuidado, manten-

    b. Para volver a montarlas, coloque la boquilla
    delantera transparente en la parte posterior de
    la herramienta acoplando la zona recortada en
    la parte superior de la boquilla con el soporte
    posterior negro, ubicado en la parte frontal de
    D-1 Cuidado de la máquina
    la parte posterior de la herramienta. Apriete
    la parte inferior de la boquilla para que los
    1. Desconecte el botón de encendido y los botones
    cuatro tornillos se inserten en los orificios
    de limpieza a vapor. Desenchufe el limpiador.
    correspondientes en el soporte posterior de
    2. Abra la puerta de la manguera Quick Release™
    la herramienta. Vuelva a colocar los cuatro
    y retire el depósito de recogida levantándolo recto
    tornillos en la parte posterior de la herramienta.
    con la ayuda del asa del depósito.
    Tenga en cuenta que los dos tornillos largos se
    3. Retire la tapa superior del depósito de recogida,
    introducen en los orificios en la parte inferior de
    enjuáguelo y deje que se seque al aire.
    la herramienta, junto a los cepillos.
    4. Vacíe el agua sucia en un fregadero, inodoro o
    10. Retire la manguera y la manguera para la
    lugar exterior vertiendo el agua sucia del rincón
    solución, prestando atención a mantener ambos
    del depósito. Enjuague el interior del depósito de
    extremos de las mangueras hacia arriba para evitar
    recogida.
    verter cualquier resto de agua. Vacíe cualquier
    5. Retire el selector del modo de limpieza girándolo resto de agua en un fregadero y enjuáguelas con
    hasta “REMOVE” (retirar) y tirando recto hacia fuera. un chorro de agua del grifo. Deje que se sequen
    completamente al aire antes de guardarlas o volver
    6. Una vez se ha retirado el selector del modo
    a colocarlas en el limpiador.
    de limpieza, retire la torre del filtro del agua
    levantándola y girándola en el sentido de las agujas D-2 Mantenimiento de la máquina
    del reloj, de forma que la parte delantera de la torre
    1. Filtro previo al motor: retire la tapa superior
    quede frente al lateral del depósito de recogida.
    tirando de la pestaña hacia fuera del separador y
    A continuación, tire hacia arriba y hacia fuera del
    estirando en línea recta. Retire el filtro de espuma
    depósito de recogida.
    del separador e inspecciónelo. Si está sucio,
    7. Enjuage el depósito de recogida, el selector del
    enjuáguelo con agua del grifo limpia y deje que
    modo de limpieza y la torre del filtro de agua. Deje se seque completamente al aire antes de volver a
    que se sequen totalmente al aire antes de volver a
    colocarlo en el separador. Para volver a colocar el
    colocar la torre del filtro de agua y el selector del
    separador sobre la tapa superior, alinee las piezas
    modo de limpieza en el depósito de recogida.
    en forma de “T” por debajo de las hendiduras
    a. Para volver a colocar la torre del filtro en el
    superficiales de la tapa superior y presione hasta
    depósito de recogida, colóquela en la parte
    que se oiga un clic.
    superior del depósito de recogida y gírela en
    2. Filtro posterior al motor: abra la puerta del
    sentido contrario a las agujas del reloj, de forma filtro presionando hacia abajo el pesillo y tirando
    que la parte delantera de la torre quede frente hacia abajo. Una vez se ha abierto el filtro, coloque
    a la parte delantera del depósito de recogida.
    una mano a cada lado del filtro y extráigalo de la
    Asegúrese de alinearla con las pestañas en el
    máquina tirando. Si está sucio, sustitúyalo por un
    fondo del depósito de recogida.
    nuevo filtro o enjuáguelo con agua del grifo limpia
    b. Una vez se ha vuelto a colocar la torre del
    y deje que se seque completamente al aire antes de
    filtro, vuelva a colocar el selector del modo
    volver a colocarlo en la máquina. Asegúrese de que
    de limpieza insertándolo de nuevo en la
    la puerta del filtro está totalmente cerrada y con el
    parte delantera del limpiador. Asegúrese de
    pestillo puesto antes de utilizar la máquina.
    que el selector del modo de limpieza está
    D-3 Almacenamiento de la máquina
    en la posición “REMOVE” cuando vuelva a
    El agua y la fórmula limpiadora puede dejarse en el
    insertarlo en el limpiador. Gírelo en el sentido
    depósito para la solución para el siguiente uso.
    de las agujas del reloj hasta “FILTER VAC” o
    en sentido contrario hasta “WET CLEAN” para 1. Tire del enrollador del cable Quick Release hacia
    volver a fijarlo en su sitio.
    la izquierda para extraer o enrollar el cable de
    alimentación.
    8. Para la limpieza a vapor, retire todas las
    herramientas que se han usado y enjuáguelas
    2. Guarde la unidad en un área protegida y seca a
    con agua del grifo limpia. Deje que se sequen por
    temperatura ambiente (de 4 ºC a 43 ºC).
    completo antes de volver a usarlas.
    9. La boquilla de la herramienta para la limpieza
    en profundidad de alfombras puede retirarse para
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS Y DESCARGAS
    lograr una limpieza más a fondo.
    ELÉCTRICAS, INSTALE SIEMPRE LA BOYA ANTES DE
    a. Usando un destornillador Phillips, retire los
    CUALQUIER OPERACIÓN DE RECOGIDA EN MOJADO.
    cuatro tornillos de la parte posterior de la
    herramienta. Separe la boquilla delantera
    transparente de la parte posterior de la
    herramienta y enjuague ambas piezas con un
    PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUGA, NO GUARDE
    chorro de agua del grifo. Deje que se sequen
    LA UNIDAD DONDE PUEDA CONGELARSE. PUEDEN
    por completo antes de volver a montarlas.
    DAÑARSE COMPONENTES INTERNOS.

    imiento y almacenamiento

    CONSEJO

    31

    ES

    ADVERTENCIA



  • Page 32

    ES

    Garantía del cliente
    La presente Garantía solo tiene validez fuera de los Estados Unidos y Canadá y la otorga
    BISSELL International Trading Company B.V. (“BISSELL”).
    Esta Garantía la concede BISSELL y te confiere determinados derechos. Se te ofrece
    como ventaja adicional a los derechos que te amparan por ley. Asimismo, la legislación
    te confiere otros derechos que pueden variar en función del país. Si deseas conocer
    los derechos legales y recursos jurídicos que te amparan, ponte en contacto con
    el servicio local de asesoría al cliente. Nada de lo expuesto en la presente Garantía
    sustituye a ninguno de tus derechos legales o recursos jurídicos ni reduce su eficacia. Si
    quieres recibir más instrucciones con respecto a esta Garantía o tienes dudas relativas
    a la cobertura, ponte en contacto con el servicio de atención al cliente de BISSELL o con
    el distribuidor local.
    La presente Garantía se otorga a la persona que hizo la compra original del producto
    nuevo y es intransferible. Debes poder acreditar la fecha de la compra para efectuar
    cualquier reclamación con respecto a esta Garantía.
    Puede que sea necesario recopilar parte de tu información personal, como una
    dirección postal, para cumplir las condiciones de esta garantía. Los datos personales se
    tratarán de conformidad con la política de privacidad de BISSELL, que está disponible
    en www.BISSELL.eu.

    Garantía limitada de 2 años
    (desde la fecha de compra por
    parte del comprador original)
    Con sujeción a las *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES que se detallan a continuación, BISSELL
    reparará o sustituirá (con componentes o productos nuevos, reacondicionados,
    poco usados o refabricados) cualesquiera piezas o productos defectuosos o que no
    funcionen, sin coste alguno y a su entera discreción.
    BISSELL recomienda conservar el embalaje original y cualquier prueba que acredite la
    fecha de la compra durante el período de validez de la Garantía, en caso de que surja
    la necesidad de efectuar reclamaciones de la Garantía. Conservar el embalaje original
    permitirá que, en caso de ser necesario, se vuelva a empaquetar y transportar el
    producto, pero no constituye una obligación de la presente Garantía.

    Si BISSELL sustituye el producto con arreglo a esta Garantía, el producto nuevo estará
    cubierto por la presente Garantía lo que reste de validez, que se calcula desde la fecha
    de la compra original. La validez de la presente Garantía no se verá ampliada, tanto si
    repara o sustituye el producto como si no lo hace.

    *EXCEPCIONES Y EXCLUSIONES DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA

    La presente Garantía es válida para los productos que se utilicen con fines domésticos
    personales y no comerciales o de arrendamiento. Esta Garantía no cubre los
    consumibles, tales como filtros, correas y paños, que puede sustituir o reparar el
    usuario cada cierto tiempo.
    Asimismo, la presente Garantía no cubre ningún defecto ocasionado por el uso y
    desgaste normales del producto. Los daños o los fallos originados por el usuario o
    cualquier otra persona, como consecuencia de un accidente, negligencia, abuso,
    descuido o cualquier otro uso que contravenga la Guía del usuario, no están cubiertos
    por la presente Garantía.
    Las reparaciones no autorizadas (o intentos de reparación no autorizada) podrían
    conllevar la anulación de esta Garantía, tanto si el daño proviene de tal reparación o
    intento como si no es así.
    Quitar o manipular la etiqueta de características eléctricas del producto o dejarla
    ilegible conllevará la anulación de esta Garantía.
    TAL Y COMO SE MENCIONA MÁS ADELANTE, NI BISSELL NI SUS DISTRIBUIDORES SON
    RESPONSABLES DE CUALESQUIERA PÉRDIDAS O DAÑOS IMPREDECIBLES NI DE DAÑOS
    INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGUNA NATURALEZA RELACIONADOS CON EL USO
    DE ESTE PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO ENUNCIATIVO PERO NO TAXATIVO, EL LUCRO
    CESANTE, LA PÉRDIDA DE NEGOCIO, LA INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL, LA
    PÉRDIDA DE OPORTUNIDADES, LA AFLICCIÓN, LAS MOLESTIAS O LA DECEPCIÓN. TAL Y
    COMO SE MENCIONA A CONTINUACIÓN, LA RESPONSABILIDAD DE BISSELL NO SUPERARÁ EL
    PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO.
    BISSELL no se exime de ser responsable ni limita en modo alguno su responsabilidad
    por (a) la muerte o las lesiones personales causadas por una negligencia cometida por
    nosotros mismos o nuestros empleados, agentes o subcontratistas; (b) los fraudes o
    las declaraciones falsas; (c) o cualquier otra cuestión que no pueda excluirse o limitarse
    por ley.

    Atención al cliente
    Si tienes que reparar el producto BISSELL® o reclamar la garantía limitada, ponte en
    contacto con nosotros:

    Sitio web:

    www.BISSELL.eu

    Correo electrónico:

    Número de teléfono:
    CL: +56 229869579
    ES: +34 937371095

    CL: www.BISSELL.cl/contactenos
    ES: www.BISSELL.es/contacto

    Visita el sitio web de BISSELL: www.BISSELL.eu

    Cuando te pongas en contacto con BISSELL, ten a mano el número de modelo del producto.
    Anota el número de modelo:
    Anota la fecha de compra:
    NOTA: Guarda el recibo de la compra original. Te servirá para acreditar la fecha de la
    adquisición en caso de tener que reclamar la Garantía. Consulta la Garantía para conocer
    más detalles.

    32



  • Page 33

    Kiitos, kun ostit monikäyttöisen BISSELLvedensuodatinimurin
    Olemme iloisia, että ostit BISSELL-vedensuodatinimurin.
    Olemme hyödyntäneet kaiken tietomme lattioiden hoidosta
    tämän monipuolisen ja huipputekniikkaa edustavan kodin
    puhdistuslaitteen suunnittelussa ja rakenteessa.
    BISSELL-vedensuodatinimuri on laadukkaasti valmistettu, ja
    annammekin sille kahden vuoden rajoitetun takuun. Tuotetukea
    tarjoaa myös pätevä asiakaspalvelumme, josta saat nopeasti
    luotettavaa apua ongelmatilanteissa.
    Isoisoisäni kehitti lattianpesimen vuonna 1876. Nykyisin BISSELL
    on maailmanlaajuinen johtaja laadukkaiden kodinhoitotuotteiden
    suunnittelussa, valmistuksessa ja huollossa – ja tämä monikäyttöinen
    BISSELL-vedensuodatinimuri toimiikin siitä hyvänä esimerkkinä.
    FI

    BISSELL kiittää ja toivottaa hyviä puhdistushetkiä!

    Mark J. Bissell
    Hallituksen pj. ja toimitusjohtaja

    Merkkien selitykset

    VAROITUS

    TULIPALO-, SÄHKÖISKU- JA
    LOUKKAANTUMISVAARA.

    VINKKI

    HUOMAUTUS TAI VINKKI, JOKA EI OLE
    EHDOTTOMAN TÄRKEÄ, MUTTA JOKA
    SAATTAA PARANTAA KÄYTETTÄVYYTTÄ.

    OPAS

    LUE KÄYTTÖOPPAASTA KAIKKI
    TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET.

    SER

    ÄLÄ HÄVITÄ LAITETTA KÄYTTÖIÄN
    JÄLKEEN KOTITALOUSJÄTTEEN MUKANA,
    VAAN TOIMITA SE KIERRÄTETTÄVÄKSI
    ASIANMUKAISEEN KERÄYSPISTEESEEN.
    AUTAT SÄÄSTÄMÄÄN YMPÄRISTÖÄ.

    33



  • Page 34

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
    LUE KAIKKI OHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
    Irrota laite sähköverkosta, kun sitä ei käytetä sekä ennen huoltotoimenpiteitä. Sähkölaitteita käytettäessä on
    noudatettava tavanomaisia varotoimia, joihin kuuluvat seuraavat:

    FI

    VAROITUS

    »» Pidä pistotulpasta kiinni, kun kelaat johtoa johtokelaan.
    Älä anna pistotulpan heilahdella voimakkaasti kelaamisen
    aikana.
    TULIPALO-, SÄHKÖISKU- JA
    »» Muovikalvo voi olla vaarallista. Pidä muovikalvo lasten
    LOUKKAANTUMISVAARAN VÄHENTÄMISEKSI:
    ulottumattomissa tukehtumisvaaran välttämiseksi.
    »» Käytä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
    »»Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai
    »» Käytä vain valmistajan suosittelemia lisäosia.
    sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla »» Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
    »» Jos laite ei toimi oikein tai jos se on pudonnut,
    on alentuneet fyysiset tai henkiset kyvyt
    vahingoittunut, jätetty ulos tai pudonnut veteen, älä
    tai aistit. Laitetta eivät myöskään saa
    yritä käyttää laitetta, vaan korjauta se valtuutetussa
    käyttää kokemattomat tai osaamattomat
    huoltoliikkeessä.
    laita aukkoihin mitään esineitä.
    henkilöt, vaan turvallisuudesta vastaavan »»»» Älä
    Älä käytä laitetta, jos jokin aukko on tukittuna. Pidä huoli,
    henkilön on ensin valvottava laitteen
    että niissä ei ole pölyä, nukkaa, hiuksia tai mitään muuta
    ilmavirtaa rajoittavaa.
    käyttöä tai opastettava laitteen käytössä.
    »» Ole erityisen varovainen, kun puhdistat portaita.
    »»Valvo, etteivät lapset leiki laitteella.
    »» Älä käytä laitetta öljyn tai muiden syttyvien tai palavien
    »»Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja
    nesteiden imemiseen äläkä käytä laitetta alueilla, joissa
    niitä on.
    kaikki ruumiinosat poissa laitteen ja sen
    ime laitteella myrkyllisiä aineita (kloorivalkaisuainetta,
    lisälaitteiden aukoista ja liikkuvista osista. »» Älä
    ammoniakkia, viemärinpuhdistusainetta jne.).
    »»Irrota virtajohto pistorasiasta, kun laite ei »» Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa, joissa on
    öljypohjaisten maalien, maalin ohenteiden tai haitallisten
    ole käytössä ja ennen laitteen puhdistusta
    koinkarkoteaineiden höyryjä, syttyvää pölyä tai muita
    tai huoltoa. Jos laitteessa on liikkuvalla
    räjähdysherkkiä tai myrkyllisiä höyryjä.
    »» Älä ime laitteella kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia,
    harjalla varustettu työkaluvaruste, irrota
    nauloja, ruuveja, kolikoita jne.
    virtajohto ennen kuin liität tai irrotat
    »» Säilytä laitetta tasaisella pinnalla.
    työkalua.
    »» Älä ime laitteella mitään palavaa tai savuavaa, kuten
    tupakkaa, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
    »»Jos virtajohto on vahingoittunut,
    »» Jos laitteessasi on moottoroitu harjarulla, älä jätä laitetta
    valmistajan, huoltopalvelun tai pätevän
    käyntiin paikalleen niin, että kädensija ei ole täysin
    henkilön on vaihdettava virtajohto, jotta
    pystyasennossa.
    »» Älä käytä ulkona.
    vaaratilanteilta vältyttäisiin.
    »» Tässä laitteessa on kaksinkertainen eristys. Käytä vain
    »»Älä käytä laitetta johdon päällä.
    täysin samanlaisia vaihto-osia.
    »» Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytkettynä
    »» Liitä laite aina asianmukaisesti maadoitettuun
    verkkovirtaan.
    pistorasiaan. Älä muuta maadoitettua pistoketta.
    »» Ei saa käyttää, jos johto tai pistotulppa on vahingoittunut. »» Sähköosia sisältävää laitteistoa kohti ei saa suunnata
    »» Älä käytä johtoa laitteen vetämiseen, kantamiseen tai sen
    nestettä.
    kahvana. Älä jätä johtoa oven väliin tai vedä sitä terävien »» Ei saa upottaa. Käytä vain pinnoilla, jotka on
    reunojen tai kulmien ympäri.
    kostutettu puhdistustoiminnolla. Käytä vain BISSELL»» Pidä johto kaukana lämmitetyistä pinnoista.
    puhdistustuotteita, jotka on tarkoitettu tälle laitteelle.
    »» Irrota laite pistorasiasta vetämällä pistotulpasta johdon
    »» Käytä vain tämän oppaan toiminnot-kohdassa
    sijaan.
    määritettyjä nesteitä ja nestemääriä.
    »» Älä käsittele pistoketta tai laitetta, kun kätesi ovat märät. »» Asenna aina koho ennen nesteen imemistä laitteella.
    »» Katkaise kaikkien säätimien virta ennen pistokkeen
    irrottamista pistorasiasta.

    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

    LAITETTA TULEE KÄYTTÄÄ VAIN 220–240 VOLTIN 50–60 HERTSIN AC-VIRTALÄHTEELLÄ.

    Tämä malli on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.

    34



  • Page 35

    A Katsaus

    tuotteeseen

    Ä lä kytke laitetta pistorasiaan, ennen kuin olet
    koonnut sen kokonaan seuraavien ohjeiden
    mukaisesti ja perehtynyt kaikkiin ohjeisiin
    ja käyttötoimenpiteisiin.

    A-1 Vedensuodatinimuritila

    33 1,5 l 2X Wash & Protect Pet
    Stain & Odour -puhdistusaine,
    jossa Scotchgard™-suoja
    34 1 l 2X Wash & Shine Hard
    Floor Cleaner -puhdistusaine

    A-4 Puhdistustyökalut

    35 TurboBrush-imurityökalu,
    jossa ilmavirtauksen säädin
    36 Eri pinnoille sopiva
    imurityökalu
    37 Syväpuhdistustyökalu maton
    A-2
    pesuun, irrotettava suulake
    Märkäpesutila
    38 Nopeasti kuivaava kovien
    16 Ruiskutusliipaisin
    lattioiden työkalu, jossa
    17 Kahva
    pestävä mikrokuituinen
    moppityyny
    18 Kantokahva
    39 Työkalukotelo
    19 Liuossäiliö
    40 Pölyharja
    20 Putkipidike
    41 Verhoilutyökalu
    21 Quick Release™ -johtokela
    42 Rakosuulake märkä-ja
    22 Liuossäiliö/mittakorkki
    kuivakäyttöön
    23 Virtapainike
    43 Verhoilutyökalu
    24 Märkäpesupainike
    syväpuhdistukseen
    25 Moottorin jälkeen olevan
    44 Viemärinpuhdistin
    suodattimen luukku
    45 Mikrokuituiset moppityynyt
    26 Yläkansi
    46 Moottoria edeltävä suodatin
    27 Koontisäiliön kahva
    47 Moottorin jälkeen oleva
    28 Quick Release™ -letkuaukko
    suodatin
    29 Puhdistustilan valitsin
    48 Työkalujen säilytyspussi
    30 Koontisäiliö
    31 Liuosletku
    32 Liuosletkun liitäntä

    1. Kiinnitä letku Quick Release™ -letkuaukkoon
    työntämällä letkun pää sisään ja kääntämällä
    sitä myötäpäivään, kunnes se lukittuu
    paikalleen.
    2. Kiinnitä liuosletku laitteeseen työntämällä
    se liitäntään ja kääntämällä sitä myötäpäivään,
    kunnes se lukittuu paikalleen.
    3. Kiinnitä putken kaksi osaa yhteen
    kohdistamalla painikelukot aukkoihin ja
    lukitsemalla osat paikoilleen. Varmista, että
    putken osa, jossa on säilytyspidike (katso
    osio B, kuva 4), on alempi putki, johon työkalut
    kiinnitetään. Kiinnitä koottu putki kahvaan
    samalla tavalla.
    4. Kiinnitä haluttu työkalu alempaan putkeen
    ja aseta säilytyspidike putkipidikkeeseen.
    5. Aseta työkalukotelo laitteen takaosaan
    imurointia varten tai liuossäiliö märkäpesua
    varten.

    S isäisten osien vaurioitumisesta aiheutuvan tulipalon
    ja sähköiskun vaaran pienentämiseksi käytä vain
    syväpuhdistimessa käytettäväksi tarkoitettuja BISSELLpuhdistusaineita. Muun kuin BISSELL-puhdistusaineen
    käyttö voi vahingoittaa laitetta ja mitätöidä takuun.

    35

    FI

    1 Yläkansi
    2 Koontisäiliön kahva
    3 Koontisäiliö
    4 Quick Release™ -letkuaukko
    5 Puhdistustilan valitsin
    6 Putkipidike
    7 Liuosletku
    8 Liuosletkun liitäntä
    9 Kahva
    10 Putki
    11 Kantokahva
    12 Työkalukotelo ja työkalut
    13 Virtapainike
    14 Moottorin jälkeen olevan
    suodattimen luukku
    15 Virtajohto

    A-3
    Puhdistusaineet
    Käytä aina alkuperäisiä
    BISSELL®-syväpuhdistusaineita.
    Muiden kuin BISSELL-puhdistusaineiden käyttö voi
    vahingoittaa laitetta ja mitätöi
    takuun.

    B Kokoaminen



  • Page 36

    C Toiminnot
    Vedensuodatinimurin käyttö
    TÄRKEÄÄ: Tämä laite on
    vedensuodatinimuri. ÄLÄ KOSKAAN
    käytä sitä suodatinimuritilassa ilman, että
    koontisäiliössä on puhdasta vesijohtovettä.
    Koontisäiliö TÄYTYY täyttää puhtaalla
    vesijohtovedellä koontisäiliön takaosassa
    olevaan puhtaan veden täyttöviivaan
    asti, jotta laite toimisi oikein. Jos laitetta
    käytetään suodatinimuritilassa ilman, että
    koontisäiliössä on puhdasta vesijohtovettä,
    moottori saattaa vaurioitua.

    FI

    C-1 Valmistelut

    5. Irrota työkalukotelo laitteen takaa, jos
    kotelo on paikallaan.
    6. Kierrä mittakorkki irti liuossäiliöstä. Täytä
    liuossäiliö kädenlämpöisellä vesijohtovedellä
    täyttöviivaan asti Lisää yksi täysi
    mittakorkillinen matoille tarkoitettua
    BISSELL®-puhdistusainetta ja kierrä sitten
    korkki tiukasti takaisin kiinni liuossäiliöön.
    TÄRKEÄÄ: Käytä mattojen ja
    verhoilun puhdistamiseen BISSELLmatonpuhdistusaineita.
    7. Aseta liuossäiliö takaisin laitteeseen.
    8. Kiinnitä haluttu märkäpesutyökalu putken
    päähän (tai pienet lisävarusteet suoraan
    kahvaan).

    1. Avaa Quick Release -letkuaukko, käännä
    puhdistustilan valitsin asentoon ”FILTER VAC”
    ja sulje sitten letkuaukko.

    9. Aseta pistoke asianmukaiseen pistorasiaan
    ja paina virtapainiketta ja märkäpesupainiketta.

    2. Irrota yläkansi koontisäiliöstä ja aseta
    se sivuun.

    HUOMAUTUS: Tämä laite hyödyntää
    Heatwave Technology™ -tekniikkaa, joka
    pitää vesijohtoveden kädenlämpöisenä
    lämmittämällä sitä käytön aikana. Heatwave
    Technology tulee automaattisesti käyttöön,
    kun virta kytketään märkäpesutilassa.

    3. Täytä koontisäiliö puhtaalla vesijohtovedellä
    säiliön takaosassa olevaan puhtaan veden
    täyttöviivaan asti ja aseta yläkansi takaisin
    koontisäiliön päälle.
    4. Varmista, että työkalukotelo on paikallaan.
    TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä laitetta
    suodatinimuritilassa märkäpesun liuossäiliön
    ollessa paikallaan, sillä liuossäiliö saattaa
    vaurioitua. Työkalukotelon on aina oltava
    paikallaan suodatinimuritilassa.
    5. Kiinnitä haluttu imurityökalu putken päähän
    (tai pienet lisävarusteet suoraan kahvaan).
    6. Aseta pistoke asianmukaiseen pistorasiaan
    ja kytke virta painamalla virtapainiketta.
    7. Jos laite ei enää ime, lopeta imurointi ja
    tarkista koontisäiliön nestetaso, moottoria
    edeltävä suodatin ja moottorin jälkeen oleva
    suodatin. Jos koontisäiliö on täynnä,
    tyhjennä se ja täytä se sitten puhtaalla
    vedellä säiliön takaosassa olevaan puhtaan
    veden täyttöviivaan asti. Jos suodattimet
    ovat likaiset, puhdista ne noudattamalla
    osion D-2 ohjeita.
    8. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.

    Märkäpesu
    C-2 Valmistelut

    1. Suunnittele toimet niin, että matot
    ehtivät kuivua.
    2. Imuroi puhdistettava alue perusteellisesti
    kuivaimurilla.
    3. Suunnittele puhdistusreittiin poistumistie.
    Puhdistaminen kannattaa aloittaa
    poistumiskohdasta kauimpana olevasta
    nurkasta.
    4. Avaa Quick Release -letkuaukko, käännä
    puhdistustilan valitsin asentoon ”WET CLEAN”
    ja sulje sitten letkuaukko.

    36

    C-3 Mattojen syväpuhdistus

    1. Aseta työkalu suoraan matolle. Ruiskuta
    puhdistusliuosta painamalla ruiskutusliipaisinta
    ja vedä putkea samalla itseäsi kohti.
    2. Pidä työkalun suulake lujasti maton pintaa
    vasten ja tee hitaita märkävetoja eteenpäin ja
    taaksepäin, kunnes enempää likaa ei enää irtoa.
    HUOMIO: Älä kastele mattoa liikaa.
    3. Vapauta ruiskutusliipaisin ja siirrä työkalua
    kuivana hitaasti eteenpäin ja taaksepäin
    samalla alueella jäännösveden poistamiseksi.
    4. Jatka ja puhdista koko matto neliömetri
    kerrallaan.
    5. Jos laite ei enää ime, lopeta märkäpesu ja
    tarkista koontisäiliö, sillä imu sammuu, kun
    koontisäiliön sisällä oleva kelluke saavuttaa
    täyden tason. Tyhjennä säiliö, jos se on täynnä.
    6. Jos pesuri ei enää ruiskuta liuosta,
    sammuta märkäpesutoiminto välittömästi ja
    tarkista liuossäiliön nestetaso. Täytä säiliö, jos
    se on tyhjä.
    TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä laitetta
    märkäpesutilassa, jos liuossäiliö on tyhjä
    tai jos se ei ole paikallaan.
    7. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.

    Älä käytä laitetta, jos suodattimet ovat kosteita tai
    märkiä tai jos kaikki suodattimet eivät ole paikoillaan.



  • Page 37

    C-4 Verhoilun puhdistaminen

    1. Tärkeää! Katso verhoilun pesumerkkitiedot,
    jos käytät laitetta verhoilun märkäpesuun.
    a. Katso valmistajan pesumerkkitiedot
    ennen puhdistamista. Pesumerkissä
    oleva merkintä W tai WS tarkoittaa, että
    voit käyttää tätä laitetta. Jos pesumerkissä
    on merkintä X tai S (jonka läpi kulkee
    vinoviiva) tai teksti ”Dry Clean Only”
    (vain kuivapesu), älä käytä märkäpesua.
    Laitetta ei voi käyttää sametin eikä silkin
    puhdistamiseen. Jos valmistajan
    pesumerkkiä ei ole tai siinä ei ole
    koodeja, varmista asia huonekalun
    valmistajalta tai myyjältä.
    b. Varmista värinpitävyys
    huomaamattomassa kohdassa.
    c. Tarkasta verhoilun täyte, jos
    mahdollista. Värillinen täyte saattaa
    märkänä päästää väriä kankaan läpi.

    e. Imuroi perusteellisesti.
    2. Katso märkäpesun valmistelun ohjeet
    osiosta C-2.
    3. Kiinnitä haluttu märkäpesutyökalu
    suoraan kahvaan.
    4. Aseta työkalu suoraan pinnalle. Ruiskuta
    puhdistusliuosta painamalla ruiskutusliipaisinta
    ja vedä työkalua samalla itseäsi kohti.
    5. Pidä työkalun suulake lujasti pintaa vasten
    ja kuljeta sitä hitaasti märkänä eteenpäin ja
    taaksepäin, kunnes enempää likaa ei enää
    irtoa. Huomio: Älä kastele liikaa.
    6. Vapauta ruiskutusliipaisin ja siirrä työkalua
    hitaasti eteenpäin ja taaksepäin samalla
    alueella jäännösveden poistamiseksi.
    7. Jatka ja puhdista koko pinta.
    8. Jos laite ei enää ime, lopeta märkäpesu ja
    tarkista koontisäiliön nestetaso. Tyhjennä säiliö,
    jos se on täynnä.
    9. Jos laite ei enää ruiskuta liuosta, sammuta
    märkäpesutoiminto välittömästi ja tarkista
    liuossäiliön nestetaso. Täytä säiliö, jos se
    on tyhjä.
    10. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.

    1. Avaa Quick Release -letkuaukko, käännä
    puhdistustilan valitsin asentoon ”WET
    CLEAN” ja sulje sitten letkuaukko.
    2. Irrota työkalukotelo laitteen takaa,
    jos  kotelo on paikallaan.
    3. Kierrä mittakorkki irti liuossäiliöstä. Täytä
    liuossäiliö kädenlämpöisellä vesijohtovedellä
    täyttöviivaan asti Lisää yksi täysi
    mittakorkillinen koville lattioille tarkoitettua
    BISSELL-puhdistusainetta ja kierrä sitten
    korkki tiukasti takaisin kiinni liuossäiliöön.
    TÄRKEÄÄ: Käytä tiivistettyjen kovien
    lattioiden puhdistamisessa aina koville
    lattioille tarkoitettua BISSELLpuhdistusaineita.
    4. Aseta liuossäiliö takaisin laitteeseen.
    5. Kiinnitä mikrokuituinen moppityyny
    nopeasti kuivaavaan kovien lattioiden
    työkaluun kiinnittämällä päät työkalun
    yläosassa oleviin tarranauhoihin.

    FI

    d. Suunnittele toimet niin, että verhoilu
    ehtii kuivua.

    C-5 Kovien lattioiden
    puhdistaminen

    HUOMAUTUS: Varmista, että moppityynyn
    yläosa on kovien lattioiden työkalun
    harjojen alapuolella.
    6. Kiinnitä nopeasti kuivaava kovien
    lattioiden työkalu putken päähän.
    7. Aseta pistoke asianmukaiseen pistorasiaan ja
    paina virtapainiketta ja märkäpesupainiketta.
    8. Aseta työkalu suoraan kovan lattian
    pinnalle tyynyn varaan.
    9. Kostuta moppityyny puhdistusliuoksella
    painamalla ruiskutusliipaisinta.
    Huomio: Älä kostuta tyynyä liikaa.
    10. Liikuta työkalua edestakaisin lattialla
    ja käytä liuosta, harjoja ja moppityynyä
    puhdistamiseen. Paina ruiskutusliipaisinta
    tarpeen mukaan.
    11. Kun ruiskutusliipaisin on vapautettuna,
    käännä työkalua eteenpäin ja vedä
    sitä takaisin puhdistetun lattian poikki
    jäännösveden poistamiseksi. Tällä tavoin
    saadaan paras imu ja kovan lattian pinta
    mahdollisimman kuivaksi.
    12. Jatka ja puhdista koko lattia.
    13. Jos laite ei enää ime, lopeta märkäpesu
    ja tarkista koontisäiliön nestetaso. Tyhjennä
    säiliö, jos se on täynnä.
    14. Jos pesuri ei enää ruiskuta liuosta,
    sammuta märkäpesutoiminto välittömästi ja
    tarkista liuossäiliön nestetaso. Täytä säiliö, jos
    se on tyhjä.
    15. Irrota lopuksi mikrokuituinen tyyny ja pese
    se käsin tai koneessa tarpeen mukaan. Anna
    sen kuivua kokonaan ennen seuraavaa
    käyttökertaa.
    16. Katso laitteen hoito-ohjeet osiosta D.

    37



  • Page 38

    D Hoito, kunnossapito

    b. Kokoa osat takaisin asettamalla
    kirkas etusuulake työkalun takaosaan
    sovittamalla suulakkeen yläosassa oleva
    koloalue mustaan työkalupidikkeeseen,
    joka sijaitsee työkalun takaosassa
    ylhäällä edessä. Paina suulakkeen
    D-1 Laitteen hoito
    alaosaa niin, että neljä ruuviulkonemaa
    1. Katkaise virta virtapainikkeesta ja poista
    työntyvät mustan työkalupidikkeen
    märkäpesu käytöstä märkäpesupainikkeella.
    ruuviaukkoihin. Aseta neljä ruuvia
    Irrota laitteen pistoke pistorasiasta.
    takaisin työkalun takaosaan. Huomaa,
    että kaksi pitkää ruuvia menevät
    2. Avaa Quick Release™ -letkuaukko ja irrota
    työkalun alaosassa harjojen lähellä
    koontisäiliö nostamalla se suoraan ylös
    oleviin aukkoihin.
    säiliön kahvasta.
    10.
    Irrota
    letku ja liuosletku. Pidä letkujen
    3. Irrota yläkansi koontisäiliöstä, huuhtele se ja
    kumpaakin päätä ylöspäin jäännösveden
    anna sen kuivua.
    valumisen estämiseksi. Tyhjennä mahdollinen
    4. Kaada likainen vesi säiliön kulmasta
    jäännösvesi pesualtaaseen ja huuhtele osat
    pesualtaaseen, vessanpönttöön tai ulos.
    puhtaiksi juoksevalla vesijohtovedellä. Anna
    Huuhtele koontisäiliön sisäpuoli.
    kuivua huoneilmassa ennen varastointia tai
    5. Irrota puhdistustilan valitsin kääntämällä se asettamista laitteeseen.
    asentoon ”REMOVE” ja vetämällä se suoraan
    irti.
    D-2 Laitteen kunnossapito

    FI

    ja varastointi

    6. Kun puhdistustilan valitsin on irti, irrota
    vedensuodatintorni nostamalla se ylös ja
    kääntämällä sitä myötäpäivään niin, että
    tornin etuosa osoittaa koontisäiliön sivua
    kohden. Nosta se sitten ylös ja irti
    koontisäiliöstä.

    1. Moottoria edeltävä suodatin: Irrota
    yläkannesta vetämällä kieleke irti
    erottimesta ja vetämällä suoraan ulos. Irrota
    vaahtomuovisuodatin erottimesta ja tarkasta
    se. Jos se on likainen, huuhtele se puhtaalla
    vesijohtovedellä ja anna sen kuivua
    huoneilmassa ennen kuin asetat sen
    7. Huuhtele koontisäiliö, puhdistustilan
    takaisin erottimeen. Kiinnitä erotin takaisin
    valitsin ja vedensuodatintorni. Anna niiden
    yläkanteen kohdistamalla matalien urien alla
    kuivua kokonaan huoneilmassa ennen kuin
    olevat T-kappaleet yläkanteen ja painamalla
    asetat vedensuodatintornin ja puhdistustilan
    yhteen, kunnes kieleke loksahtaa paikalleen.
    valitsimen koontisäiliöön.
    2. Moottorin jälkeen oleva suodatin: Avaa
    a. Suodatintorni asetetaan takaisin
    suodatinluukku painamalla salpaa ja vetämällä
    koontisäiliöön pudottamalla se
    alaspäin. Kun suodatinluukku on auki, ota
    koontisäiliön päälle ja kääntämällä sitä
    suodattimen kummastakin reunasta kiinni
    vastapäivään niin, että tornin etuosa
    käsin ja vedä suodatin irti laitteesta. Jos se on
    osoittaa koontisäiliön etuosaa kohden.
    Kohdista se koontisäiliön pohjassa oleviin likainen, vaihda tilalle uusi suodatin tai
    huuhtele suodatin puhtaalla vesijohtovedellä
    kielekkeisiin.
    ja anna sen kuivua huoneilmassa ennen kuin
    b. Kun vedensuodatintorni on takaisin
    asetat sen takaisin laitteeseen. Varmista,
    paikallaan, aseta puhdistustilan valitsin
    että suodatinluukku on kokonaan kiinni ja
    takaisin laitteen etuosaan. Varmista,
    varmistettu salvalla, ennen kuin käytät laitetta.
    että puhdistustilan valitsin on asennossa
    ”REMOVE”, kun asetat sen takaisin
    D-3 Laitteen varastointi
    laitteeseen. Lukitse se takaisin paikalleen
    Vesi ja puhdistusaine voidaan jättää
    kääntämällä se joko myötäpäivään
    liuossäiliöön seuraavaa käyttöä varten.
    asentoon ”FILTER VAC” tai vastapäivään
    asentoon ”WET CLEAN”.
    1. Vedä Quick Release -johtokelaa vasemmalle
    virtajohdon pidentämiseksi ja kelaamiseksi.
    8. Irrota kaikki käytössä olleet
    märkäpesutyökalut ja huuhtele ne
    2. Säilytä laitetta suojatussa ja kuivassa
    puhtaalla vesijohtovedellä. Anna niiden
    paikassa huoneenlämmössä (4–43° C).
    kuivua kokonaan ennen varastointia.
    9. Mattojen syväpesuun tarkoitetun työkalun
    suulake voidaan irrottaa perusteellisempaa
    puhdistusta varten.
    TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARAN VÄHENTÄMISEKSI ASENNA KELLUKE
    AINA ENNEN MÄRKÄÄ IMUTOIMINTAA.
    a. Käytä ristipääruuviavainta ja irrota
    työkalun takaosassa olevat neljä ruuvia.
    Erota kirkas etusuulake työkalun
    takaosasta ja huuhtele kumpikin osa
    puhtaaksi juoksevalla vesijohtovedellä.
    VÄHENTÄÄKSEEN VUOTAVAN TILAN VAARAA ÄLÄ SÄILYTÄ LAITETTA,
    Anna kuivua huoneilmassa ennen
    JOSSA JÄÄDYTYS VOI TAPAHTUA. VOI AIHEUTTAA VAURIOITA SISÄOSILLE.
    kokoamista uudelleen.

    VAROITUS

    VAROITUS

    38



  • Page 39

    Kuluttajatakuu
    Tämä takuu on voimassa vain Yhdysvaltain ja Kanadan ulkopuolella. Sen antaa BISSELL
    International Trading Company B.V. (”BISSELL”).
    Tämän takuun myöntää BISSELL. Se antaa sinulle tietyt oikeudet. Se tarjotaan sinulle
    lisäetuna lain antamien oikeuksien lisäksi. Sinulla on myös muita laillisia oikeuksia,
    jotka vaihtelevat maakohtaisesti. Saat lisätietoja laillisista oikeuksista ja oikeuskeinoista
    ottamalla yhteyden paikalliseen kuluttajaneuvontapalveluun. Mikään tämän takuun
    osa ei korvaa tai vähennä lain sinulle antamia oikeuksia tai oikeuskeinoja. Jos tarvitset
    lisää tätä takuuta koskevia ohjeita tai et ole varma sen kattamista seikoista, ota
    yhteyttä BISSELLin asiakaspalveluun tai paikalliseen jälleenmyyjään.
    Tämä takuu myönnetään tämän tuotteen alkuperäiselle ostajalle, eikä sitä voi siirtää.
    Sinun täytyy todistaa ostopäivämäärä, kun haluat esittää tämän takuun nojalla
    tuotevaateen.
    Tämän takuun ehtojen täyttämiseksi joitain henkilötietojasi, kuten postiosoitetta on
    ehkä pyydettävä. Kaikkia henkilötietoja käsitellään BISSELLin tietosuojakäytännön
    mukaisesti, joka löytyy osoitteesta www.BISSELL.eu.

    Rajoitettu kahden vuoden takuu
    (alkuperäisestä ostopäivästä
    lukien)

    Tämä takuu koskee tuotteita, jotka ovat henkilökohtaisessa kotitalouskäytössä,
    eivät kaupallisessa tai vuokrakäytössä. Kuluvat osat, kuten suodattimet, hihnat ja
    moppityynyt, jotka käyttäjän täytyy ajoittain korjata tai huoltaa, eivät kuulu takuun
    piiriin.
    Tämä takuu ei koske mitään vikaa, joka johtuu tavallisesta kulumisesta. Takuu ei kata
    vauriota tai toimimattomuutta, jonka käyttäjä tai mikä tahansa kolmas osapuoli on
    aiheuttanut, huolimatta siitä, onko sen aiheuttanut onnettomuus, huolimattomuus,
    väärinkäyttö, laiminlyönti tai mikä tahansa tämän käyttöoppaan ohjeiden vastainen
    käyttö.
    Mikä tahansa valtuuttamaton korjaus (tai korjausyritys) voi mitätöidä tämän takuun
    riippumatta siitä, onko vaurion aiheuttanut tällainen korjaus / sen yritys.
    Tuotteen arvokilven irrottaminen, sabotointi tai tekeminen lukukelvottomaksi mitätöi
    tämän takuun.
    JÄLJEMPÄNÄ ASETETUIN EDELLYTYKSIN BISSELL JA SEN JÄLLEENMYYJÄT EIVÄT
    OLE VASTUUSSA MISTÄÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄSTÄ MENETYKSESTÄ TAI
    VAHINGOSTA, JOTA EI VOIDA ENNAKOIDA TAI JOKA ON SATUNNAINEN TAI VÄLILLINEN,
    MUKAAN LUKIEN MUUN MUASSA TULOJEN MENETYS, LIIKETOIMINNAN MENETYS,
    LIIKETOIMINNAN KESKEYTYMINEN, MAHDOLLISUUDEN MENETTÄMINEN, VAIKEUS, HÄIRIÖ
    TAI PETTYMYS. BISSELLIN VASTUUVELVOLLISUUS EI YLITÄ TUOTTEEN OSTOHINTAA MUUTOIN
    KUIN ALLA ON KUVATTU.
    BISSELL ei sulje pois eikä rajoita vastuutaan liittyen (a) kuolemaan tai henkilövammaan,
    jonka syynä on BISSELLin henkilöstön, edustajien tai alihankkijoiden huolimattomuus;
    (b) petokseen tai valheelliseen harhaan johtamiseen (c) tai muihin seikkoihin, joita ei
    lain mukaan voida sulkea pois tai rajoittaa.

    Asiakaspalvelu
    Jos BISSELL®-tuotteesi tarvitsee huoltoa tai haluat tehdä rajoitetun takuun piiriin
    kuuluvan vaatimuksen, ota meihin yhteyttä:

    Verkkosivusto:
    www.BISSELL.fi

    Puhelinnumero:
    +35 8942704753

    Sähköpostiosoite:

    www.BISSELL.fi/ota-meihin-yhteytta

    Käy BISSELLin verkkosivustossa: www.BISSELL.fi

    Kun otat yhteyttä BISSELLiin, selvitä etukäteen laitteen mallinumero.
    Kirjoita mallinumero muistiin:
    Kirjoita ostopäivämäärä muistiin:
    HUOMAUTUS: Säilytä alkuperäinen ostokuitti. Sen avulla voit todistaa ostopäivämäärän
    takuuvaatimuksen yhteydessä. Katso takuun tiedoista lisätietoja.

    39

    FI

    Kuvattuja *POIKKEUKSIA lukuun ottamatta BISSELL korjaa tai vaihtaa laitteen uuteen
    maksutta (uusilla, kunnostetuilla, vähän käytetyillä tai uusiotuotetuilla osilla tai
    tuotteilla) oman harkintansa mukaan, mikäli laitteessa ilmenee vikoja tai puutteita.
    BISSELL suosittelee, että alkuperäinen pakkaus ja todistus ostopäivämäärästä
    säilytetään takuun keston ajan siltä varalta, että sen aikana halutaan tehdä takuun
    mukainen vaatimus. Alkuperäisen pakkauksen säilyttämisestä on hyötyä, jos laite
    pitää pakata ja kuljettaa uudelleen, mutta se ei ole takuun ehto.
    Jos BISSELL vaihtaa tuotteesi tämän takuun mukaisesti, korvaava tuote kuuluu takuun
    piiriin sen jäljellä olevan ajan (laskettuna alkuperäisestä ostopäivämäärästä). Tämän
    takuun voimassaoloaikaa ei pidennetä huolimatta siitä, korjataanko tai vaihdetaanko
    tuotteesi.

    *TAKUUEHTOJEN POIKKEUKSET JA RAJOITUKSET



  • Page 40

    Nous vous remercions d’avoir acheté un aspirateur à
    filtration à eau multifonction BISSELL.
    Nous sommes ravis que vous ayez acheté un nettoyeur à filtration
    à eau BISSELL. La conception et la fabrication de ce système de
    nettoyage ménager complet haute technologie résultent de notre
    longue expérience dans le domaine de l’entretien des sols.
    Gage de sa qualité, votre nettoyeur à filtration à eau BISSELL est
    assorti d’une garantie limitée de deux ans. Vous bénéficiez également des compétences et du dévouement de notre service client,
    qui vous apportera une aide rapide en cas de problème.
    Mon arrière-grand-père a inventé le balai mécanique en 1876.
    BISSELL est aujourd’hui l’un des leaders mondiaux de la conception, de la fabrication et de l’entretien de produits d’entretien
    ménagers de haute qualité, comme votre aspirateur à filtration à
    eau multifonction BISSELL.

    FR

    Toute l’équipe de BISSEL vous renouvelle ses remerciements pour
    votre achat.

    Mark J. Bissell
    Président-Directeur Général

    Définitions de symboles

    40

    AVERTISSEMENT

    RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
    OU DE BLESSURES.

    REMARQUE

    OU CONSEIL NON INDISPENSABLE, MAIS
    SUSCEPTIBLE D’AMÉLIORER L’UTILISATION
    DE L’APPAREIL.

    GUIDE

    LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
    POUR CONNAÎTRE L’ENSEMBLE DES
    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET
    D’UTILISATION.

    WEEE

    LORSQU’IL NE FONCTIONNERA PLUS, NE
    JETEZ PAS L’APPAREIL AVEC LES ORDURES
    MÉNAGÈRES, MAIS DÉPOSEZ-LE DANS UN
    POINT DE COLLECTE PRÉVU À CET EFFET,
    OÙ IL POURRA ÊTRE RECYCLÉ. VOUS
    CONTRIBUEREZ AINSI À LA PROTECTION
    DE L’ENVIRONNEMENT.



  • Page 41

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
    LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
    VOTRE APPAREIL.
    Débranchez l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d'effectuer l'entretien. Lors de l’utilisation de tout
    appareil électrique, des précautions élémentaires doivent être respectées, notamment les suivantes :

     AVERTISSEMENT

    CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
    FONCTIONNE UNIQUEMENT SUR UNE PRISE 220-240 V CA 50-60 HZ.

    Ce modèle est destiné exclusivement à une utilisation domestique.

    41

    FR

    »» Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires recommandés par le
    fabricant.
    »» N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
    POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
    »» Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, s’il est tombé, endommagé,
    D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES :
    s’il a été laissé à l’extérieur ou immergé, n’essayez pas de le mettre en
    marche ; faites-le réparer dans un centre agréé.
    »» Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
    »» Ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
    personnes (y compris les enfants) aux capacités
    »» N’utilisez pas l’appareil si l'une des ouvertures est obstruée ; nettoyez la
    physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites,
    poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre matériau susceptible
    d’obstruer le flux d’air.
    ou manquant d'expérience et de connaissances, à
    »» Soyez particulièrement attentif lors du nettoyage d'escaliers.
    moins qu'elles n’aient reçu des instructions d’un
    »» N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
    individu responsable de leur sécurité ou ne soient
    combustibles, comme des dérivés pétroliers ; n’utilisez pas l’appareil dans
    des zones où de tels produits peuvent être présents.
    supervisées par cet individu.
    pas l’appareil pour aspirer des produits toxiques (eau de Javel,
    »» Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer »» N’utilisez
    ammoniac, déboucheur de canalisations, etc.).
    qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    »» N’utilisez pas l’appareil dans un espace confiné contenant des vapeurs
    de peinture à base d’huile, de diluants, de substances antimites, des
    »» Tenez les cheveux, les vêtements amples, les
    poussières inflammables ou toute autre vapeur explosive ou toxique.
    doigts et toute autre partie du corps à l'écart
    »» N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des objets durs ou tranchants comme
    des ouvertures et des pièces en mouvement de
    des débris de verre, des clous, des vis, ou encore des pièces de monnaie.
    »» Maintenez l’appareil sur une surface plane.
    l’appareil et de ses accessoires.
    pas l’appareil pour aspirer des produits provoquant des flammes
    »» Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsque »» N’utilisez
    ou de la fumée, tels qu’une cigarette, une allumette ou des cendres
    vous ne l'utilisez pas, avant de procéder à son
    chaudes.
    nettoyage, entretien ou maintenance, et s’il est doté »» Si votre appareil dispose d'une brosse motorisée, ne le laissez pas en
    marche à la même place si la poignée n’est pas en position complètement
    d'un accessoire outil avec une brosse amovible,
    verticale.
    avant d’assembler ou de désassembler l’accessoire. »» N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
    »» Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit »» Cet appareil est équipé d’une double isolation. Utilisez uniquement des
    pièces de rechange identiques.
    être remplacé par le fabricant, par un agent du
    »» Utilisez toujours une prise électrique correctement reliée à la terre. Ne
    service d’entretien ou toute autre personne qualifiée modifiez pas la fiche raccordée à la terre.
    afin d’éviter tout danger.
    »» Ne dirigez aucun liquide vers des équipements contenant des composants
    électriques.
    »» Ne passez pas l’appareil sur son câble.
    »» N’immergez pas l’appareil. Utilisez l’appareil exclusivement sur des surfaces
    »» Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
    humidifiées par le processus de nettoyage. Utilisez exclusivement les
    »» N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la fiche sont endommagés.
    produits de nettoyage BISSELL conçus pour être utilisés avec cet appareil.
    »» Ne tirez pas sur le câble, ne transportez pas l’appareil par son câble,
    n’utilisez jamais le câble comme une poignée ; ne coincez pas le câble dans »» Utilisez exclusivement le type de produits recommandé et respectez les
    quantités prescrites dans la rubrique Fonctionnement du présent manuel.
    une porte et ne frottez pas le câble contre un angle vif.
    »» Installez toujours le flotteur avant toute opération d’aspiration d’élément
    »» Tenez le câble éloigné des surfaces chaudes.
    humide.
    »» Pour le débrancher, tenez fermement la fiche, et non le câble.
    »» Ne manipulez pas la prise ou l’appareil avec des mains mouillées.
    »» Placez tous les boutons en position arrêt avant de débrancher l’appareil.
    »» Tenez la fiche lorsque vous enroulez le cordon. Ne laissez pas la fiche taper
    le sol lors de l’enroulage.
    »» Les films en plastique peuvent être dangereux. Pour éviter tout risque de
    suffocation, tenez-les hors de portée des enfants.
    »» Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions du présent
    manuel.



  • Page 42

    A Aperçu du

    produit

    Tant que vous ne l’avez pas entièrement assemblé
    selon les instructions suivantes et que vous ne vous
    êtes pas familiarisé(e) avec toutes les instructions et le
    mode de fonctionnement, ne branchez pas votre appareil de nettoyage.

    1. Fixez le tuyau à la trappe de tuyau Quick Release™
    en insérant l’extrémité appropriée et en tournant dans
    le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
    s’enclenche.
    2. Fixez le tuyau pour solution à l’appareil de
    nettoyage en l’insérant dans le crochet et en tournant
    dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
    s’enclenche.

    A-3 Formules
    nettoyantes
    3. Fixez deux pièces en tige en alignant les boutons
    Utilisez toujours les formules de verrouillage et les orifices avant de les verrouiller.
    1 Couvercle
    Assurez-vous que la pièce en tige dotée du taquet
    authentiques de BISSELL®.
    Les formules nettoyantes ne de rangement (reportez-vous au chapitre B, figure 4)
    2 Poignée du réservoir de
    provenant pas de chez BISSELL constitue la tige inférieure qui sera fixée aux outils.
    collecte
    risquent d’endommager l’appa- Fixez la tige assemblée à la poignée en recourant à la
    3 Réservoir de collecte
    4 Trappe de tuyau Quick Relea- reil et d’entraîner l’annulation de même technique.
    la garantie.
    se™
    4. Fixez l’outil souhaité à la tige inférieure et placez le

    FR

    A-1 Mode
    Aspiration avec
    filtre à eau

    B Montage

    5 Sélecteur du mode de nettoyage
    6 Support de tige
    7 Tuyau pour solution
    8 Crochet du tuyau pour solution
    9 Poignée
    10 Tige
    11 Poignée de transport
    12 Support d’outils et outils
    13 Bouton Marche/Arrêt
    14 Trappe du filtre post-moteur
    15 Câble d’alimentation

    33 Formule BISSELL Wash &
    Protect pet Stain & Odour
    34 Nettoyeur BISSELL pour sols
    durs Wash & Shine
    A-4 Outils de
    nettoyage

    taquet de rangement dans le support de tige.

    5. Placez le support d’outils à l’arrière de l’appareil
    de nettoyage pour aspirer ou à l’arrière du réservoir
    de solution pour un nettoyage à l’eau. Tant que
    vous ne l’avez pas entièrement assemblé selon les
    instructions suivantes et que vous ne vous êtes pas
    familiarisé(e) avec toutes les instructions et le mode
    de fonctionnement, ne branchez pas votre appareil de
    nettoyage.

    35 Outil d’aspiration TurboBrush
    avec régulateur de débit d’air
    36 Outil d’aspiration multi-
    surfaces
    37 Outil de nettoyage en
    profondeur de la moquette
    A-2 Mode
    Nettoyage à l’eau avec suceur amovible
    38 Outil de séchage rapide des
    16 Gâchette du pulvérisateur
    sols durs avec lingette en
    17 Poignée
    microfibres lavable
    18 Poignée de transport
    39 Support d’outils
    19 Réservoir de solution
    40 Brosse à poussière
    20 Support de tige
    41 Outil pour meubles rembourrés
    21 Enrouleur de câble Quick
    42 Suceur plat adapté aux
    Release™
    environnements humides et
    secs
    22 Réservoir de solution/Bouchon
    43 Outil de nettoyage en
    mesureur
    profondeur pour meubles
    23 Bouton Marche/Arrêt
    rembourrés
    24 Bouton Nettoyage à l’eau
    44 Déboucheur de canalisations
    25 Trappe du filtre post-moteur
    45 Lingettes en microfibres
    26 Couvercle
    46 Filtre pré-moteur
    27 Poignée du réservoir de
    47 Filtre post-moteur
    collecte
    48 Sac de rangement des outils
    28 Trappe de tuyau Quick Release™
    29 Sélecteur du mode de nettoyage
    30 Réservoir de collecte
    31 Tuyau pour solution
    32 Crochet du tuyau pour solution

    42

    A fin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution
    dus à des dommages au niveau des composants
    internes, n’utilisez que les formules de nettoyage
    BISSELL conçues pour être utilisées avec l’appareil.
    La formule de nettoyage ne provenant pas de chez
    BISSELL risque d’endommager l’appareil et d’entraîner
    l’annulation de la garantie.



  • Page 43

    C Fonctionnement
    Aspiration avec filtre à eau
    IMPORTANT : Votre appareil de nettoyage est un
    nettoyeur à filtration d’eau. Ne l’utilisez JAMAIS en
    mode Aspiration avec filtre sans utiliser de l’eau
    propre du robinet dans le réservoir de collecte. Vous
    DEVEZ remplir le réservoir de collecte avec de l’eau
    propre du robinet jusqu’au niveau de remplissage
    d’eau propre à l’arrière du réservoir de collecte pour
    favoriser le bon fonctionnement de l’appareil de
    nettoyage. Aspirer en mode Aspiration avec filtre
    sans eau propre dans le réservoir de collecte risque
    d’endommager le moteur.

    C-1 Préparation

    1. Ouvrez la trappe de tuyau Quick Release, tournez
    le sélecteur du mode de nettoyage sur la position «
    ASPIRATION AVEC FILTRE », puis fermez la trappe du
    tuyau.
    2. Retirez le couvercle du réservoir de collecte et
    placez-le de côté.

    4. Assurez-vous que le support d’outils est bien fixé.
    IMPORTANT : N’utilisez jamais l’appareil de
    nettoyage en mode Aspiration avec filtre avec le
    réservoir de solution de nettoyage à l’eau fixé,
    car cela risquerait d’endommager le réservoir de
    solution. Le support d’outils doit toujours être fixé en
    mode Aspiration avec filtre.
    5. Fixez l’outil d’aspiration souhaité à l’extrémité de la
    tige (ou directement à la poignée pour les accessoires
    de plus petite taille).

    5. Retirez le support d’outils de l’arrière de l’appareil de
    nettoyage s’il est en place.
    6. Dévissez le bouchon mesureur du réservoir de
    solution. Remplissez le réservoir de solution avec de
    l’eau chaude du robinet jusqu’au niveau de remplissage
    d’eau. Ajoutez un bouchon mesureur entier de formule
    de nettoyage de la moquette BISSELL®, puis revissez
    fermement le bouchon sur le réservoir de solution.
    IMPORTANT : Assurez-vous d’utiliser les formules de
    nettoyage de la moquette BISSELL lors du nettoyage
    de la moquette, des tapis et des meubles
    rembourrés.
    7. Replacez le réservoir de solution dans l’appareil de
    nettoyage.
    8. Fixez l’outil de nettoyage à l’eau souhaité à
    l’extrémité de la tige (ou directement à la poignée
    pour les accessoires de plus petite taille).
    9. Branchez l’appareil à une prise électrique adaptée et
    appuyez sur les boutons d’alimentation afin de mettre
    l’appareil en marche et de réaliser le nettoyage à l’eau.
    REMARQUE : Ce produit est doté de Heatwave
    Technology™ pour aider à maintenir la température
    de l’eau du robinet chaude que vous mettez dans
    l’appareil, ce qui constitue une source de chaleur
    constante lors du nettoyage à l’eau. La technologie
    Heatwave Technology se met en marche
    automatiquement lorsque vous allumez l’appareil en
    mode Nettoyage à l’eau.

    C-3 Nettoyage en profondeur de la
    moquette

    FR

    3. Remplissez le réservoir de collecte avec de l’eau
    propre du robinet jusqu’au niveau de remplissage
    d’eau propre à l’arrière du réservoir et replacez le
    couvercle sur le dessus du réservoir de collecte.

    4. Ouvrez la trappe de tuyau Quick Release, tournez
    le sélecteur du mode de nettoyage sur la position
    « NETTOYAGE À L’EAU », puis fermez la trappe du
    tuyau.

    1. Placez l’outil directement sur la moquette. Actionnez
    6. Branchez l’appareil à une prise électrique adaptée
    la gâchette du pulvérisateur afin de vaporiser la
    et appuyez sur le bouton d’alimentation afin de mettre solution de nettoyage tout en tirant la tige vers vous.
    l’appareil en marche.
    2. Maintenez fermement le suceur de l’outil contre la
    7. Si l’appareil de nettoyage aspire moins bien, cessez surface de la moquette et continuez à passer avec
    d’aspirer et vérifiez le niveau du réservoir de collecte,
    l’appareil vers l’avant, puis vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
    le filtre pré-moteur et le filtre post-moteur. Si le
    n’y ait plus de poussière à enlever.
    réservoir de collecte est plein, videz-le puis remplissez
    ATTENTION : ne mouillez pas la moquette de
    le réservoir de collecte avec de l’eau propre jusqu’au
    manière excessive.
    niveau de remplissage d’eau propre à l’arrière du
    réservoir. Si les filtres sont encrassés, suivez les
    3. Relâchez la gâchette du pulvérisateur et faites un
    instructions du chapitre D-2.
    passage à sec vers l’avant, puis vers l’arrière sur la
    même zone afin de retirer toute eau résiduelle
    8. Reportez-vous au chapitre D pour connaître les
    instructions d’entretien de l’appareil.
    4. Poursuivez le nettoyage de toute la moquette en
    travaillant par zones d’un mètre par un mètre.

    Nettoyage à l’eau
    C-2 Préparation

    1. Planifiez vos opérations de nettoyage pour
    permettre aux moquettes de sécher.
    2. Aspirez à fond la zone à sec nécessitant un
    nettoyage.
    3. Prévoyez une voie de sortie. Il est préférable de
    débuter par le côté opposé à la sortie.

    5. Si l’appareil de nettoyage aspire moins bien, cessez
    le nettoyage à l’eau et vérifiez le réservoir de collecte
    car l’aspiration s’arrête lorsque le flotteur à l’intérieur
    du réservoir de collecte atteint son niveau maximal.
    Videz le réservoir de collecte s’il est plein.
    6. Si l’appareil de nettoyage cesse de pulvériser,
    appuyez immédiatement sur le bouton Off (Arrêt) du
    nettoyage à l’eau et vérifiez le niveau du réservoir de
    solution. Remplissez à nouveau si le niveau est vide.

    43



  • Page 44

    IMPORTANT : N’utilisez jamais en mode Nettoyage à 2. Retirez le support d’outils de l’arrière de l’appareil
    de nettoyage s’il est en place.
    l’eau lorsque le réservoir de solution de nettoyage
    est vide ou manquant.
    3. Dévissez le bouchon mesureur du réservoir de
    solution. Remplissez le réservoir de solution avec de
    7. Reportez-vous au chapitre D pour connaître les
    l’eau chaude du robinet jusqu’au niveau de
    instructions d’entretien de l’appareil.
    remplissage d’eau. Ajoutez un bouchon mesureur
    entier de formule Wash & Shine BISSELL, puis
    N’utilisez pas l’appareil de nettoyage avec des filtres
    revissez fermement le bouchon sur le réservoir de
    mouillés ou humides, ou sans que tous les filtres ne
    solution.

    soient en place.

    C-4 Nettoyage des meubles rembourrés

    FR

    1. Important ! Si vous utilisez votre appareil pour
    nettoyer à l’eau des meubles en tissu, vérifiez les
    étiquettes au préalable.
    a. Vérifiez l’étiquette apposée par le fabricant
    avant tout nettoyage. N’utilisez pas l’appareil sur
    du velours ou de la soie. Si l’étiquette du
    fabricant est manquante ou ne comporte pas de
    symbole, vérifiez auprès du fabricant ou du
    revendeur du meuble.

    IMPORTANT : Assurez-vous d’utiliser la formule de
    nettoyage des sols Wash & Shine BISSELL lors du
    nettoyage de sols scellés et durs.
    4. Replacez le réservoir de solution dans l’appareil de
    nettoyage.
    5. Fixez la lingette en microfibres à l’outil de séchage
    rapide des sols durs en fixant les extrémités aux
    bandes Velcro sur le dessus de l’outil.
    REMARQUE : Assurez-vous que la lingette est placée
    sous les brosses de l’outil pour sols durs.

    b. Testez la résistance des couleurs au produit
    dans un endroit peu visible.

    6. Fixez l’outil de séchage rapide des sols durs à
    l’extrémité de la tige.

    c. Si possible, testez également le rembourrage.
    La couleur du rembourrage peut s'échapper du
    tissu lorsque ce dernier est mouillé.

    7. Branchez l’appareil à une prise électrique adaptée
    et appuyez sur les boutons d’alimentation afin de
    mettre l’appareil en marche et de réaliser le nettoyage
    à l’eau.

    d. Planifiez vos opérations de nettoyage pour
    permettre aux meubles en tissu de sécher.
    e. Aspirez complètement.

    8. Placez l’outil directement sur le sol dur,
    délicatement sur la lingette.

    2. Reportez-vous à « Préparation du nettoyage à l’eau 9. Appuyez sur la gâchette du pulvérisateur pour
    humecter la lingette de solution de nettoyage.
    », chapitre C-2.
    Attention : N’appliquez pas une quantité trop
    3. Fixez l’outil de nettoyage à l’eau souhaité
    importante.
    directement sur la poignée.
    10. Déplacez l’outil en un mouvement de va-et-vient
    4. Placez l’outil directement sur la surface. Appuyez
    sur le sol ; utilisez la solution, les brosses et la lingette
    sur la gâchette du pulvérisateur afin de vaporiser la
    pour nettoyer. Appuyez sur la gâchette du
    solution de nettoyage tout en tirant l’outil vers vous.
    pulvérisateur si nécessaire.
    5.Maintenez fermement le suceur de l’outil contre la
    11. Après avoir relâché la gâchette du pulvérisateur,
    surface et continuez à passer avec l’appareil vers
    l’avant, puis vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de faites pivoter l’outil vers l’avant et tirez vers l’arrière
    sur le sol nettoyé pour retirer toute eau résiduelle.
    poussière à enlever. Attention : ne mouillez pas la
    Cela permettra une aspiration optimale et aidera à
    moquette de manière excessive.
    obtenir le sol dur le plus sec possible.
    6. Relâchez la gâchette du pulvérisateur et faites un
    12. Poursuivez le nettoyage de tout le sol.
    passage vers l’avant, puis vers l’arrière sur la même
    zone afin de retirer toute eau résiduelle.
    13. Si l’appareil de nettoyage aspire moins bien,
    cessez le nettoyage à l’eau et vérifiez le niveau du
    7. Poursuivez le nettoyage de toute la surface.
    réservoir de collecte. Videz le réservoir de collecte s’il
    8. Si l’appareil aspire moins bien, cessez le nettoyage est plein.
    à l’eau et vérifiez le niveau du réservoir de collecte.
    14. Si l’appareil de nettoyage cesse de pulvériser,
    Videz le réservoir de collecte s’il est plein.
    appuyez immédiatement sur le bouton Off (Arrêt)
    9. Si l’appareil cesse de pulvériser, appuyez
    du nettoyage à l’eau et vérifiez le niveau du
    immédiatement sur le bouton Off (Arrêt) du
    réservoir de solution. Remplissez à nouveau si le
    nettoyage à l’eau et vérifiez le niveau du réservoir de niveau est vide.
    solution. Remplissez à nouveau si le niveau est vide.
    15. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous de retirer
    10. Reportez-vous au chapitre D pour connaître les
    la lingette en microfibres et d’effectuer le nettoyage à
    instructions d’entretien de l’appareil.
    la main ou en machine, suivant le cas. Laissez sécher
    complètement avant la prochaine utilisation.

    C-5 Nettoyage des sols durs

    16. Reportez-vous au chapitre D pour connaître les
    1. Ouvrez la trappe de tuyau Quick Release, tournez le
    instructions d’entretien de l’appareil.
    sélecteur du mode de nettoyage sur la position «
    NETTOYAGE À L’EAU », puis fermez la trappe du tuyau.

    44



  • Page 45

    D Soin, maintenance

    avant propre à l’arrière de l’outil et rincez les
    deux parties avec de l’eau courante du robinet.
    Laissez sécher complètement avant le
    réassemblage.
    b. Pour réassembler, placez le suceur avant
    propre à l’arrière de l’outil en associant la zone
    D-1 Entretien de l’appareil
    coupée sur le dessus du suceur au support noir
    1. Appuyez sur les boutons d’alimentation afin
    de l’outil, situé sur la partie supérieure frontale
    d’arrêter l’appareil et de stopper le nettoyage à l’eau.
    à l’arrière de l’outil. Appuyez sur la base du
    Débranchez l’appareil de nettoyage.
    suceur de façon à ce que les quatre vis
    2. Ouvrez la trappe de tuyau Quick Release™ et
    s’insèrent dans les orifices de vis du support
    retirez le réservoir de collecte en le soulevant à la
    arrière de l’outil. Replacez les quatre vis à
    verticale à l’aide de la poignée du réservoir.
    l’arrière de l’outil. Veuillez noter que deux
    longues vis vont dans les orifices des vis au
    3. Retirez le couvercle du réservoir de collecte, rincez
    bas de l’outil, à côté des brosses.
    et séchez-le à l’air libre.
    10.
    Retirez
    le tuyau et le tuyau pour solution, en
    4. Videz l’eau sale dans un évier, les toilettes ou à
    l’extérieur en la versant par le coin du réservoir. Rincez veillant à surélever les deux extrémités du tuyau
    pour éviter tout déversement d’eau résiduelle. Videz
    à l’intérieur du réservoir de collecte.
    toute eau résiduelle dans un évier et rincez pour
    5. Retirez le sélecteur du mode de nettoyage en
    nettoyer avec de l’eau courante du robinet. Laissez
    tournant sur la position « RETIRER » et en faisant
    sécher complètement avant de stocker ou de
    glisser en dehors.
    replacer sur l’appareil de nettoyage.
    6. Après avoir retiré le sélecteur du mode de
    D-2 Maintenance de l’appareil
    nettoyage, retirez la tour de filtration d’eau en la
    soulevant et en la faisant tourner dans le sens des
    1. Filtre pré-moteur : Retirez du couvercle en tirant
    aiguilles d’une montre de façon à ce que l’avant de la languette du séparateur et en faisant glisser en
    la tour soit orienté vers le côté du réservoir de
    dehors. Retirez le filtre en mousse du séparateur et
    collecte. Tirez-la ensuite hors du réservoir de
    inspectez. S’il est sale, rincez avec de l’eau propre
    collecte.
    du robinet et laissez sécher complètement avant de
    le remettre en place dans le séparateur. Pour fixer à
    7. Rincez le réservoir de collecte, le sélecteur du
    nouveau le séparateur sur le couvercle, alignez les
    mode de nettoyage et la tour de filtration d’eau.
    Laissez sécher complètement avant de remettre en pièces en « T » sous les rainures peu profondes du
    couvercle et poussez ensemble jusqu’à ce que la
    place la tour de filtration d’eau et le sélecteur du
    languette s’enclenche.
    mode de nettoyage dans le réservoir de collecte.
    2. Filtre post-moteur : Ouvrez la trappe du filtre en
    a. Pour remettre en place la tour de filtration
    appuyant sur le loquet et en tirant vers le bas. Après
    dans le réservoir de collecte, placez dans le
    avoir ouvert la trappe du filtre, placez une main de
    dessus du réservoir de collecte et faites tourner
    chaque côté du filtre et retirez-le de l’appareil. S’il est
    dans le sens des aiguilles d’une montre de façon
    sale, remplacez-le par un nouveau filtre ou rincez sous
    à ce que l’avant de la tour soit orienté en face
    l’eau propre du robinet et laissez sécher
    du réservoir de collecte. Assurez-vous d’aligner
    complètement avant de remettre en place dans
    avec les languettes à la base du réservoir de
    l’appareil. Assurez-vous que la trappe du filtre est
    collecte.
    complètement fermée et verrouillée avant d’utiliser
    b. Après avoir remis en place la tour de filtration l’appareil.
    d’eau, replacez le sélecteur du mode de nettoyage
    en l’insérant à nouveau à l’avant de l’appareil de
    D-3 Rangement de l’appareil
    nettoyage. Assurez-vous que le sélecteur du
    L’eau et la formule de nettoyage peuvent rester dans
    mode de nettoyage est sur la position « RETIRER le réservoir de solution pour la prochaine utilisation.
    » lorsque vous l’insérez à nouveau dans l’appareil
    1. Tirez le câble d’alimentation Quick Release vers la
    de nettoyage. Tournez soit dans le sens des
    gauche pour rallonger et enrouler le câble
    aiguilles d’une montre sur « ASPIRATION AVEC
    FILTRE », soit dans le sens contraire des aiguilles d’alimentation.
    d’une montre sur « NETTOYAGE À L’EAU » pour 2. Rangez l’appareil à l’abri et au sec, à température
    verrouiller à nouveau comme il convient.
    ambiante (4 à 43 °C).
    8. Pour le nettoyage à l’eau, retirez tous les outils
    ayant été utilisés et rincez avec de l’eau propre du
    robinet. Laissez les filtres sécher complètement
    POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, INSTALLEZ
    avant de les ranger.
    TOUJOURS LE FLOTTEUR AVANT TOUTE ASPIRATION DE LIQUIDES.
    9. Le suceur dont est doté l’appareil de nettoyage en
    profondeur de tapis peut être retiré pour un
    nettoyage en profondeur.
    POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FUITE, NE PAS
    a. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirez
    ENTREPOSER L'UNITÉ OÙ LE GEL PEUT SE PRODUIRE. DES DOMMAGES
    quatre vis à l’arrière de l’outil. Séparez le suceur
    AUX COMPOSANTS INTERNES PEUVENT RÉSULTER.

    et rangement

    AVIS

    45

    FR

    AVERTISSEMENT



  • Page 46

    Garantie client
    La présente Garantie s’applique exclusivement à l’extérieur des États-Unis d’Amérique
    et du Canada. Elle est consentie par BISSELL International Trading Company B.V.
    (« BISSELL »).
    La présente Garantie est consentie par BISSELL. Elle vous accorde des droits spécifiques.
    Elle vous est offerte en plus des droits dont vous jouissez dans le cadre de la législation
    en vigueur. Vous disposez également d’autres droits dépendant de la législation
    de votre pays. Pour connaître les droits et les recours dont vous bénéficiez, veuillez
    contacter votre service client local. Aucune partie de la présente Garantie ne remplace
    ou ne réduit un quelconque droit ou recours dont vous jouissez. Pour toute instruction
    supplémentaire concernant la présente Garantie ou pour toute question relative à sa
    couverture, veuillez contacter le service client de BISSELL ou votre revendeur local.
    La présente Garantie est consentie à l’acquéreur initial du produit neuf et n’est pas
    cessible. Vous devez être en mesure de prouver la date d’achat afin de faire valoir la
    présente Garantie.
    Il peut être nécessaire de recueillir certaines de vos informations personnelles telles
    que votre adresse e-mail afin de respecter les conditions de cette garantie. Toutes vos
    données personnelles seront gérées conformément à la politique de confidentialité de
    BISSELL disponible sur www.BISSELL.eu.

    Garantie limitée à deux ans

    FR

    (à partir de la date d’achat par
    le premier acquéreur)
    Sous réserve des *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS indiquées ci-après, BISSELL s’engage à
    réparer ou à remplacer (par des composants ou produits neufs, réparés, peu utilisés ou
    reconditionnés), à sa discrétion et gratuitement, toute pièce ou produit défectueux ou
    présentant un dysfonctionnement.
    BISSELL recommande de conserver l’emballage original et la preuve d’achat durant
    la période de garantie au cas où il serait nécessaire de demander à bénéficier de la
    Garantie pendant ce laps de temps. La conservation de l’emballage original facilitera
    toute opération de reconditionnement et de transport, bien qu’il ne s’agisse pas d’une
    condition limitative de la Garantie.

    Si votre produit est remplacé par BISSELL dans le cadre de la présente Garantie, le
    nouveau produit bénéficiera de la même Garantie durant le reste de la période
    couverte (calculée à partir de la date d’achat originale). La période de la présente
    Garantie ne sera pas étendue, que votre produit soit, ou non, réparé ou remplacé.

    *EXCEPTIONS ET EXCLUSIONS DES CONDITIONS DE LA GARANTIE

    La présente Garantie s’applique aux produits utilisés pour un usage domestique privé
    et non à des fins commerciales ou locatives. Les consommables comme les filtres,
    courroies et patins de nettoyage, qui doivent faire l’objet d’un remplacement ou d’un
    entretien régulier par l’utilisateur, ne rentrent pas dans le cadre de la présente Garantie.
    La présente Garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’une usure normale.
    Les dommages ou dysfonctionnements causés par l’utilisateur ou un tiers à la suite
    d’un accident, d’une négligence, d’un mauvais usage, d’une imprudence ou de tout
    autre usage non conforme avec le Mode d’emploi ne sont pas couverts par la présente
    Garantie.
    Toute réparation (ou tentative de réparation) peut annuler la présente Garantie
    indépendamment du fait que les dommages soient causés par cette réparation ou
    tentative de réparation.
    Le retrait ou la modification de l’étiquette des caractéristiques du produit, ou toute
    action la rendant illisible annulera la présente Garantie.
    À L’EXCEPTION DES CONDITIONS EXPOSÉES CI-APRÈS, BISSELL ET SES DISTRIBUTEURS
    DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE PERTE OU PRÉJUDICE IMPRÉVISIBLE
    OU POUR TOUTE PERTE ACCESSOIRE OU INDIRECTE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT
    ASSOCIÉE À L’UTILISATION DE CE PRODUIT, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, À
    LA PERTE DE PROFITS, À LA PERTE COMMERCIALE, À LA PERTE DE BÉNÉFICES, À LA PERTE
    D’OPPORTUNITÉS, À DES DIFFICULTÉS, À DES INCONVÉNIENTS OU À DES DÉCEPTIONS. À
    L’EXCEPTION DES CONDITIONS EXPOSÉES CI-APRÈS, LA RESPONSABILITÉ DE BISSELL NE
    POURRA EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT.
    BISSELL n’exclut et ne limite aucunement sa responsabilité en cas de (a) décès ou
    blessure entraînée par sa négligence ou celle de l’un de ses employés, agents ou soustraitants ; (b) fraude ou représentation trompeuse et frauduleuse ; ou (c) tout autre
    aspect ne pouvant être exclu ou limité par le droit.

    Service client
    Si votre produit BISSELL® devait nécessiter une prise en charge par nos services,
    en particulier dans le cadre de notre Garantie limitée, veuillez nous contacter aux
    coordonnées suivantes :

    Site internet :
    www.BISSELL.eu

    Contactez-nous par e-mail :
    BE: fr.BISSELL.be/contact
    CH: fr.BISSELL.ch/contact
    FR: www.BISSELL.fr/contact

    Numéro de téléphone :
    BE: +32 78480196
    CH: +41 445087140
    FR: +33 178900744
    LU: +352 20-301464

    Visitez le site web de BISSELL : www.BISSELL.eu

    Lorsque vous contactez BISSELL, veuillez vous munir du numéro de modèle de votre
    nettoyeur.
    Veuillez enregistrer votre numéro de modèle :
    Veuillez enregistrer votre date d’achat :
    REMARQUE : veuillez conserver l’original de votre reçu d’achat. Il constitue la preuve
    d’achat de votre appareil avec sa date en cas de réclamation dans le cadre de la
    Garantie. Voir la Garantie pour obtenir plus d’informations.

    46



  • Page 47

    Köszönjük, hogy megvásárolta a BISSELL többfunkciós
    vízszűrős porszívóját
    Nagyon örülünk, hogy BISSELL vízszűrős tisztítógépet vásárolt.
    Ez a teljes mértékben a legmodernebbnek számító háztartási
    takarítórendszer minden padlóápolási tudásunkat tartalmazza.
    Az Ön BISSELL vízszűrős tisztítógépe jól megépített eszköz,
    melyet kétéves korlátozott garanciával is megtámogatunk.
    Hozzáértő, elkötelezett ügyfélszolgálatunk szintén a rendelkezésére
    áll, így amennyiben problémába ütközne, gyorsan figyelmes
    segítséghez juthat.
    A padlókefélő gépet az én dédapám találta fel még 1876-ban.
    A BISSELL mára globális vezetővé vált az olyan kiváló minőségű
    takarítógépek tervezése, gyártása és szervizelése terén, mint
    például az Ön BISSELL többfunkciós vízszűrős porszívója.
    Még egyszer köszönöm, a BISSELL vállalatnál mindannyiunk
    nevében.

    Mark J. Bissell
    Elnök-vezérigazgató
    HU

    Ábrák magyarázata

    FIGYELMEZTETÉS

    TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS
    KOCKÁZATA.

    TIPP

    MEGJEGYZÉS VAGY TIPP, AMI NEM
    ALAPVETŐ FONTOSSÁGÚ, DE A
    HASZNÁLHATÓSÁGOT JAVÍTJA.

    ÚTMUTATÓ

    OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
    A TELJES BIZTONSÁGÉRT ÉS A KEZELÉSI
    UTASÍTÁSOKÉRT.

    WEEE

    AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN A
    TERMÉKET NE NORMÁL HÁZTARTÁSI
    HULLADÉKKÉNT KEZELJE, HANEM
    ADJA LE HIVATALOS ÚJRAHASZNOSÍTÓ
    GYŰJTŐHELYEN. EZZEL SEGÍTI A
    KÖRNYEZET MEGÓVÁSÁT.

    47



  • Page 48

    FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT.
    Ha nem használja a készüléket, illetve annak karbantartását végzi, húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Elektromos
    berendezés használata esetén figyelembe kell venni az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket:

    FIGYELMEZTETÉS

    HU

    A TŰZ, ÁRAMÜTÉS ÉS SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK
    CSÖKKENTÉSÉRE:

    »»A készüléket nem használhatja olyan
    személy (beleértve a gyermekeket is),
    aki korlátozott fizikai, érzékszervi vagy
    mentális képességekkel rendelkezik,
    illetve aki nem rendelkezik a megfelelő
    tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a
    biztonságáért felelős személy felügyelete
    mellett használja a berendezést, és ez
    a személy elmagyarázza neki az eszköz
    használatát.
    »»A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani
    annak érdekében, hogy ne játszhassanak a
    készülékkel.
    »»A készülék nyílásaitól és mozgó
    alkatrészeitől tartsa távol haját, lazára
    hagyott ruházatát, ujjait és minden
    testrészét.
    »»Húzza ki az elektromos csatlakozóból
    az eszközt abban az esetben, ha nem
    használja, karbantartja vagy javítja; illetve
    ha az Ön által vásárolt eszköz forgókefés
    kiegészítő tartozékkal rendelkezik, akkor
    a kiegészítő tartozék csatlakoztatása vagy
    eltávolítása esetén is.
    »»Ha a tápkábel megsérült, azt a gyártónak,
    saját szerviztechnikusának, vagy hasonlóan
    képzett személynek kell kicserélnie a
    veszély elkerülése érdekében.
    »»Ne járassa a készüléket a kábele fölött.
    »» Hálózati aljzathoz csatlakoztatott állapotban ne hagyja magára a
    készüléket.
    »» Ne használja sérült tápvezetékkel vagy csatlakozóval.
    »» Ne húzza vagy hordozza a tápkábelénél fogva, ne használja a tápkábelt
    fogantyúként, ne csukjon ajtót a tápkábelre, illetve ne húzza a tápkábelt
    éles szélek vagy sarkok körül.

    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»
    »»

    Tartsa távol a tápkábelt forró felületektől.
    Kihúzáshoz a csatlakozót fogja meg, ne a tápkábelt.
    Se a csatlakozó dugaszt, se a készüléket ne fogja meg nedves kézzel.
    Mielőtt a készüléket kihúzná, kapcsolja ki az összes vezérlőelemet.
    Tartsa kézben a dugót, amikor visszatekercseli a tápkábelt.
    Visszatekercseléskor ne hagyja, hogy a dugó visszacsapódjon.
    A műanyag fólia veszélyes lehet. A fulladásveszély elkerülése érdekében
    gyermekektől tartsa távol.
    Kizárólag a használati útmutató szerint használja.
    Kizárólag a gyártó által javasolt kiegészítőket használja.
    Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba.
    Ha a készülék nem a megfelelő módon működik, leesett, megsérült,
    kültéren maradt vagy vízbe került, akkor ne kísérelje meg a használatát,
    hanem hivatalos szervizben javíttassa meg.
    A nyílásokba ne helyezzen semmit.
    Kizárólag akkor használja, ha az összes nyílása teljesen szabad; tartsa
    tisztán a portól, anyagszálaktól, szőrtől és bármitől, ami korlátozná a
    légáramlást.
    A lépcsők tisztításakor legyen különösen elővigyázatos.
    Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékokhoz, például
    benzin felszívására, és ne használja olyan területeken, ahol ilyenek jelen
    lehetnek.
    Ne szívjon fel a készülékkel mérgező anyagot (klóros fehérítőt, ammóniát,
    lefolyótisztítót stb.)
    Ne használja a készüléket olyan zárt térben, amely olajalapú festékből,
    festékhígítóból, molyirtó anyagból, gyúlékony porból és egyéb
    robbanásveszélyes vagy mérgező anyagból származó gőzzel telített.
    Ne szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat, mint pl. üveget, tűt, csavart,
    érmét stb.
    A készüléket vízszintes felületen tartsa.
    Ne szívjon fel semmit, ami ég vagy parázslik, például cigarettát, gyufát,
    forró hamut.
    Ha készüléke motoros hengerkefével rendelkezik, ne járassa a készüléket
    ugyanazon a helyen teljesen egyenesen álló fogantyúval.
    Ne használja a szabadban.
    A készülék kettős szigeteléssel van ellátva. Csak azonos pótalkatrészeket
    használjon.
    Kizárólag megfelelően földelt elektromos aljzatba csatlakoztassa a
    készüléket. Ne módosítsa a földelt csatlakozó dugaszt.
    Az elektromos alkatrészeket tartalmazó berendezések irányába nem
    szabad folyadékot irányítani.
    Ne merítse vízbe. Kizárólag a tisztítási folyamat során benedvesített
    felületeken használja. Kizárólag az ehhez a készülékhez javasolt BISSELL
    tisztítószereket használja.
    Kizárólag a jelen útmutató Működtetés címszava alatt meghatározott
    folyadékokat használja, az ott megadott mennyiségben.
    Minden esetben szerelje be az úszót nedves szívás megkezdése előtt.

    ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST
    KIZÁRÓLAG 220–240 V-OS, 50–60 HZ-ES VÁLTÓÁRAMRÓL MŰKÖDTETHETŐ.

    A készülék csak háztartási használatra alkalmas.

    48



  • Page 49

    A A termék nézete
    N e csatlakoztassa a tisztítógépet, amíg teljesen
    össze nem szereli az alábbi utasítások szerint, és
    meg nem ismerkedik az üzemeltetési eljárások
    minden utasításával.

    A-1 Vízszűrős
    porszívó
    üzemmód

    1 Felső fedél
    2 Gyűjtőtartály-fogantyú
    3 Gyűjtőtartály
    4 Quick Release™ tömlőajtó
    5 Tisztításimód-választó
    6 Szívócsőtartó
    7 Tisztítószer-adagoló tömlő
    8 Tisztítószer-adagoló tömlő
    csatlakozója
    9 Markolat
    10 Szívócső
    11 Hordozófogantyú
    12 Eszköztartó és eszközök
    13 Bekapcsológomb
    14 Motor utáni szűrő ajtaja
    15 Tápkábel

    A-3 Koncentrált
    tisztítószerek
    Mindig eredeti BISSELL®
    mélytisztító szereket
    használjon. Más, a BISSELLtől különböző tisztítószerek
    használata károsíthatja a gépet
    és érvényteleníti a jótállást.
    33 1,5 l 2X Wash & Protect Pet
    Stain & Odour tisztítószer
    Scotchgard™ védelemmel
    34 1 l 2X Wash & Shine
    keménypadló-tisztító szer

    A-4
    Tisztítóeszközök

    1. Csatlakoztassa a szívótömlőt a Quick
    Release™ (gyorskioldós) tömlőajtóhoz úgy,
    hogy a szerelvénnyel ellátott végét bedugja
    és ütközésig jobbra elfordítja.
    2. Csatlakoztassa a tisztítószer-adagoló
    tömlőt a tisztítógéphez úgy, hogy bedugja az
    aljzatába és ütközésig jobbra elfordítja.
    3. A szívócső két darabját csúsztassa
    össze, összeigazítva a reteszelő gombokat
    a furatokkal, hogy létrejöjjön a reteszelés.
    Ügyeljen arra, hogy a szívócsőnek a
    tárolókonzollal ellátott eleme (lásd B rész,
    4. ábra) legyen az alsó szívócsőrész, amelyre
    az eszköz kerül. Rögzítse az összeszerelt
    csövet a markolathoz ugyanezzel a
    módszerrel.
    4. Tegye fel a szívócső alsó végére a kívánt
    eszközt, majd csúsztassa a tárolókonzolt a
    szívócsőtartóba.
    5. Tegye fel a tisztítógép hátuljára
    porszívózáshoz az eszköztartót, nedves
    tisztításához pedig a tisztítószertartályt.

    A belső alkatrészek sérülése következtében
    fellépő tűz és áramütés veszélyének csökkentése
    érdekében csak a mélytisztítóhoz készített BISSELL
    tisztítófolyadékokat használjon. Más, a BISSELL-től
    különböző tisztítószerek használata károsíthatja a
    gépet és érvénytelenítheti a jótállást.

    49

    HU

    35 TurboBrush kefés szívófej
    levegőáramlás-szabályozóval
    36 Többféle felülethez alkalmas
    szívófej
    37 Mélytisztító szőnyegmosó
    szívófej cserélhető fúvókával
    A-2 Nedves
    38 Keménypadló-gyorsszárító
    tisztítás
    szívófej mosható mikroszálas
    üzemmód
    szőrpárnával
    16 Permetezőgomb
    39 Eszköztartó
    17 Markolat
    40 Porolókefe
    18 Hordozófogantyú
    41 Kárpittisztító szívófej
    19 Tisztítószertartály
    42 Nedves és száraz réstisztító
    20 Szívócsőtartó
    szívófej
    21 Quick Release™ (gyorskioldós)
    43 Kárpit-mélytisztító
    szívófej
    vezetéktartó
    22 Tisztítószertartály/mérőpohár 44 Lefolyótisztító
    45 Mikroszálas szőrpárnák
    23 Bekapcsológomb
    46 Motor előtti szűrő
    24 Nedves tisztítás gomb
    47 Motor utáni szűrő
    25 Motor utáni szűrő ajtaja
    48 Eszköztároló táska
    26 Felső fedél
    27 Gyűjtőtartály-fogantyú
    28 Quick Release™ (gyorskioldós)
    tömlőajtó
    29 Tisztításimód-választó
    30 Gyűjtőtartály
    31 Tisztítószer-adagoló tömlő
    32 Tisztítószer-adagoló tömlő
    csatlakozója

    B Összeszerelés



  • Page 50

    HU

    C Használat

    5. Vegye le az eszköztartót a tisztítógép
    hátsó részéről, ha rajta van.
    6. Csavarja le a mérőpoharat a
    tisztítószertartályról. Töltse fel a
    Vízszűrős porszívózás
    tisztítószertartályt kézmeleg csapvízzel a
    FONTOS: A tisztítógép egy vízszűrős
    vízszintet jelző vonalig. Töltsön a tartályba
    porszívó. SOHA ne használja vízszűrős
    egy tele mérőpohár BISSELL® szőnyegtisztító
    porszívóként anélkül, hogy tiszta csapvizet
    koncentrátumot, majd csavarja vissza szorosan
    tenne a gyűjtőtartályba. Ahhoz, hogy
    a mérőpoharat a tisztítószertartályra.
    a tisztítógép megfelelően működjön,
    FONTOS: A BISSELL szőnyeg- és
    a gyűjtőtartályt tiszta csapvízzel KELL
    kárpittisztító koncentrátumot csak
    feltöltenie a tartály hátoldalán lévő töltési
    padlószőnyeg, szőnyeg és kárpit
    vonalig. Ha a gyűjtőtartályban nincs tiszta
    tisztítására használja.
    víz, és a gépet így használja vízszűrős
    7. Tegye vissza a tisztítószertartályt
    porszívóként, a motor károsodhat.
    a tisztítógépbe.
    8. Tegye fel a kívánt nedves tisztítófejet
    C-1 Előkészületek
    1. Nyissa ki a gyorskioldós tömlőajtót, fordítsa a szívócső végére (vagy, ha kisebb eszközre
    van szükség, közvetlenül a markolatra).
    a tisztításiüzemmód-választót „FILTER VAC”
    9. Dugja be a készüléket egy megfelelő
    (Vízszűrős porszívó) helyzetbe, majd csukja
    elektromos aljzatba, majd nyomja meg
    be a tömlőajtót.
    a bekapcsológombot és a nedves tisztítás
    2. Vegye le a gyűjtőtartály felső fedelét,
    gombját.
    és tegye félre.
    3. Töltse fel a gyűjtőtartályt tiszta csapvízzel
    a gyűjtőtartály hátulsó részén lévő töltési
    MEGJEGYZÉS: A termék Heatwave
    vonalig, majd helyezze vissza a felső fedelet a Technology™ funkciója segít fenntartani
    gyűjtőtartály tetejére.
    a betöltött meleg víz hőmérsékletét, így
    4. Győződjön meg arról, hogy az eszköztartó állandó hőt biztosít a nedves tisztítás során.
    a helyén van.
    A Heatwave Technology automatikusan
    FONTOS: Soha ne használja a tisztítógépet
    bekapcsol, amikor nedves tisztítás módban
    vízszűrős üzemmódban úgy, hogy a nedves kapcsolja be a készüléket.
    tisztítás tisztítószertartálya van rajta, mert
    károsodhat a tisztítószertartály. Vízszűrős
    C-3 Mélytisztító szőnyegmosás
    porszívó üzemmódban mindig
    1. Helyezze az eszközt közvetlenül a
    az eszköztartó legyen feltéve.
    szőnyegre. Nyomja meg a permetezőgombot
    5. Tegye fel a kívánt szívófejet a szívócső
    a tisztítószer permetezéséhez, közben húzza
    végére (vagy, ha kisebb eszközre van
    maga felé a szívócsövet.
    szükség, közvetlenül a markolatra).
    2. A fúvókát és az eszközt szorítsa rá a
    6. Dugja be a készüléket egy megfelelő
    szőnyegre, és végezze addig az előre-hátra
    elektromos aljzatba, majd nyomja meg
    mozgatást, amíg minden szennyeződést el
    a bekapcsológombot.
    nem távolított.
    7. Ha a tisztítógép szívóereje csökken,
    FIGYELEM! Ne nedvesítse be túlságosan
    hagyja abba a porszívózást, és ellenőrizze a
    a szőnyeget.
    gyűjtőtartály telítettségét, a motor előtti szűrőt 3. Engedje el a permetezőgombot, és
    és a motor utáni szűrőt. Ha a gyűjtőtartály
    végezzen lassú előre és hátra irányuló
    megtelt, ürítse ki, majd töltse fel tiszta vízzel
    mozgásokat ugyanazon területen, ezzel
    a hátulsó részén lévő töltési vonalig. Ha a
    eltávolítva a maradék vizet.
    szűrők elszennyeződtek, tisztítsa ki őket a D-2 4. Végezze el a teljes szőnyeg megtisztítását
    részben ismertetett módon.
    méteres szakaszokban.
    8. A gép gondozásával kapcsolatos
    5. Ha a tisztítógép szívóereje csökken,
    utasításokért lásd a D részt.
    állítsa le a nedves tisztítást, és ellenőrizze
    a gyűjtőtartályt, mivel a szívóerő megszűnik,
    Nedves tisztítás
    amikor a gyűjtőtartályban lévő úszó eléri a teli
    szintet. Ürítse ki, ha megtelt.
    C-2 Előkészületek
    6. Ha a tisztítógép permetezése leáll, azonnal
    1. Tervezze meg úgy a munkát, hogy maradjon kapcsolja ki a nedves tisztítás gombját,
    száradási idő a szőnyegek számára.
    és ellenőrizze a tisztítószertartályban a
    2. A tisztítandó területet porszívózza
    tisztítószer szintjét. Ha kiürült, töltse fel.
    ki alaposan.
    FONTOS: Soha ne működtesse a gépet
    3. Tervezze meg a tisztítási útvonalat
    nedves tisztítás üzemmódban, ha a
    úgy, hogy egy kijárási ösvényt hagyjon.
    tisztítószertartály üres vagy nincs a helyén.
    A legcélszerűbb a kijárattól legtávolabbi
    7. A gép gondozásával kapcsolatos
    sarokban kezdeni a tisztítást.
    utasításokért lásd a D részt.
    4. Nyissa ki a gyorskioldós tömlőajtót, fordítsa
    a tisztításiüzemmód-választót „WET CLEAN”
    (Nedves tisztítás) helyzetbe, majd csukja be a
    Ne működtesse a tisztítógépet nyirkos, nedves
    tömlőajtót.
    szűrővel vagy szűrők nélkül.

    50



  • Page 51

    C-4 Kárpittisztítás

    C-5 Keménypadló tisztítása

    1. Nyissa ki a gyorskioldós tömlőajtót, fordítsa
    a tisztításiüzemmód-választót „WET CLEAN”
    (Nedves tisztítás) helyzetbe, majd csukja be a
    tömlőajtót.
    2. Vegye le az eszköztartót a tisztítógép
    hátsó részéről, ha rajta van.
    3. Csavarja le a mérőpoharat a
    tisztítószertartályról. Töltse fel a
    tisztítószertartályt meleg csapvízzel a
    vízszintet jelző vonalig. Töltsön a tartályba egy
    tele mérőpohár BISSELL keménypadló-tisztító
    koncentrátumot, majd csavarja vissza szorosan
    a mérőpoharat a tisztítószertartályra.
    FONTOS: A BISSELL keménypadló-tisztító
    koncentrátumot csak zárt keménypadló
    tisztítására használja.
    4. Tegye vissza a tisztítószertartályt a
    tisztítógépbe.
    5. Tegye fel a mikroszálas szőrpárnát a
    gyorsszárító keménypadló-szívófejre úgy,
    hogy a végeit a szívófej tépőzáras felületeire
    tapasztja.
    MEGJEGYZÉS: Mindenképpen győződjön
    meg arról, hogy a szőrpárna a keménypadlószívófej keféi alá került.
    6. Tegye fel a gyorsszárító keménypadlószívófejet a szívócső végére.
    7. Dugja be a készüléket egy megfelelő
    elektromos aljzatba, majd nyomja meg a
    bekapcsológombot és a nedves tisztítás
    gombját.
    8. Tegye az eszközt közvetlenül a
    keménypadló felületére úgy, hogy a párna
    érjen le.
    9. A gombot megnyomva nedvesítse be a
    szőrpárnát a tisztítószerrel.
    Figyelem! Ne telítse túl a szőrpárnát.
    10. Mozgassa az eszközt előre és hátra a
    padlón, hogy a tisztítószerrel, a kefével és a
    párnával feltakarítsa a felületet. Nyomja meg
    a permetezőgombot szükség szerint.
    11. Engedje el a permetezőgombot, billentse
    az eszközt előre, és húzza hátra a tisztított
    padlón, hogy eltávolítsa a maradék vizet. Ezzel
    biztosítható a leghatékonyabb szívás, és a
    keménypadló így lesz a lehető legszárazabb.
    12. Végezze el a teljes padló megtisztítását.
    13. Ha a gép veszít a szívóerejéből, hagyja
    abba a nedves tisztítást, és ellenőrizze a
    gyűjtőtartály szintjét. Ürítse ki, ha megtelt.
    14. Ha a tisztítógép permetezése leáll, azonnal
    kapcsolja ki a nedves tisztítás gombját,
    és ellenőrizze a tisztítószertartályban a
    tisztítószer szintjét. Ha kiürült, töltse fel.
    15. Ha végzett, távolítsa el a mikroszálas
    szőrpárnát, és tisztítsa meg kézzel vagy
    mossa ki mosógéppel. Hagyja teljesen
    megszáradni a következő használat előtt.
    16. A gép gondozásával kapcsolatos
    utasításokért lásd a D részt.

    51

    HU

    1. Fontos! Ha kárpiton végezne nedves
    tisztítást, először ellenőrizze a gyártó
    címkéjét.
    a. Tisztítás előtt ellenőrizze a gyártó
    címkéjét. A „W” vagy „WS” jelölés a
    címkén azt jelenti, hogy használhatja
    a tisztítógépet. Ha a címkén „X” vagy
    „S” kód látható (egy átlós csíkkal), vagy
    azt írja, hogy „Csak száraz tisztítás”,
    ne folytassa a nedves tisztítást. Ne
    használja bársony- vagy selyemanyagon.
    Ha a gyártó címkéje hiányzik, vagy nem
    tartalmaz kódot, kérdezze meg a bútor
    gyártóját vagy a kereskedőt.
    b. Egy kevésbé feltűnő helyen ellenőrizze
    a színtartóságot.
    c. Ha lehetséges, ellenőrizze a kárpit
    töltőanyagát. A színes töltőanyag
    színe átszivároghat a szöveten, ha
    megnedvesedik.
    d. Tervezze meg úgy a munkát, hogy
    maradjon száradási idő a kárpit számára.
    e. Végezzen alapos porszívózást.
    2. Lásd: „Előkészületek a nedves tisztításhoz”,
    C-2 rész.
    3. Tegye fel a kívánt nedves tisztító eszközt
    közvetlenül a markolatra.
    4. Helyezze az eszközt közvetlenül a
    felületre. Nyomja meg a permetezőgombot
    a tisztítószer permetezéséhez, közben húzza
    maga felé az eszközt.
    5. A fúvókát és az eszközt szorítsa rá a
    felületre, és végezze addig az előre-hátra
    mozgatást, amíg minden szennyeződést el
    nem távolított. Figyelem! Ne nedvesítse be
    túlságosan a szőnyeget.
    6. Engedje el a permetezőgombot, és
    végezzen lassú előre és hátra irányuló
    mozgásokat ugyanazon területen, ezzel
    eltávolítva a maradék vizet.
    7. Végezze el a teljes felület megtisztítását.
    8. Ha a gép veszít a szívóerejéből, hagyja
    abba a nedves tisztítást, és ellenőrizze a
    gyűjtőtartály szintjét. Ürítse ki, ha megtelt.
    9. Ha a permetezés leáll, azonnal kapcsolja ki
    a nedves tisztítás gombját, és ellenőrizze a
    tisztítószertartályban a tisztítószer szintjét. Ha
    kiürült, töltse fel.
    10. A gép gondozásával kapcsolatos
    utasításokért lásd a D részt.



  • Page 52

    D Gondozás,

    átlátszó első fúvókát az eszköz hátsó
    részére úgy, hogy a fúvóka felső részén
    található kivágás egybeessen a hátsó rész
    elején felül található fekete eszköztartó
    konzollal. Nyomja meg a fúvóka alját úgy,
    hogy a négy menetes megvastagítás a
    D-1 A gép gondozása
    fekete eszköztartó furataiba csússzon.
    1. Nyomja meg a bekapcsológombot és a
    Szerelje vissza a négy csavart az eszköz
    nedves tisztítás gombját a kikapcsolásukhoz.
    hátsó oldalán. Ügyeljen arra, hogy a két
    Húzza ki a tisztítógépet.
    hosszú csavar alul a kefék közelében
    található csavarfuratokba kerüljön.
    2. Nyissa ki a Quick Release™ tömlőajtót,
    majd a fogantyújánál fogva egyenesen felfelé 10. Távolítsa el a szívótömlőt és a tisztítószerkiemelve távolítsa el a gyűjtőtartályt.
    adagoló tömlőt, feltartva a végüket, hogy
    ne csöpögjön ki a maradék víz. Ürítse ki a
    3. Vegye le a gyűjtőtartály felső fedelét,
    maradék vizet a lefolyóba, és öblítse át a
    majd öblítse ki és szárítsa meg a tartályt.
    tömlőket folyó csapvízzel. Mielőtt eltenné
    4. Ürítse a piszkos vizet a lefolyóba, vécébe
    vagy visszahelyezné a tisztítógépre, hagyja
    vagy a szabadba a tartály sarkaiból is. Öblítse ezeket megszáradni levegőn.
    ki a gyűjtőtartályt.

    HU

    karbantartás és tárolás

    5. Távolítsa el a tisztításiüzemmód-választót
    D-2 A gép karbantartása
    úgy, hogy a „REMOVE” (Eltávolítás) helyzetbe 1. Motor előtti szűrő: Távolítsa el a felső fedéltől
    fordítja, majd kihúzza.
    úgy, hogy elhúzza a fület az elválasztótól, és
    6. Ha a tisztításiüzemmód-választót
    egyenesen kihúzza. Vegye ki a szűrőszivacsot
    eltávolította, vegye ki a vízszűrő tornyot
    az elválasztóból, és vizsgálja meg. Ha
    is, felemelve és elfordítva jobbra annyira,
    szennyezett, öblítse le tiszta csapvízzel,
    hogy az eleje a gyűjtőtartály oldala felé
    hagyja levegőn teljesen megszáradni, majd
    nézzen. Ezután húzza felfelé és kifelé a
    tegye vissza az elválasztóba. Az elválasztót
    gyűjtőtartályból.
    tegye vissza a felső fedélre úgy, hogy a „T”
    elemeket a felső fedél hornyai alá igazítja,
    7. Öblítse ki a gyűjtőtartályt, a
    majd összenyomja az elemeket, hogy a fülek a
    tisztításiüzemmód-választót és a vízszűrő
    helyükre kattanjanak.
    tornyot. Hagyja megszáradni teljesen a
    2. Motor utáni szűrő: Nyissa ki a szűrő ajtaját
    vízszűrő tornyot és a tisztításiüzemmódúgy, hogy lenyomja a reteszt és meghúzza
    választót, mielőtt visszateszi őket a
    lefelé. Ha kinyitotta a szűrőajtót, fogja meg
    gyűjtőtartályba.
    kétoldalt a szűrőt, és húzza ki a gépből.
    a. A szűrőtornyot a visszahelyezéséhez
    Ha szennyezett, cserélje ki, vagy öblítse le
    ejtse be a gyűjtőtartályba a tetején
    tiszta csapvízzel, hagyja levegőn teljesen
    keresztül, majd fordítsa el balra, hogy
    az eleje a gyűjtőtartály eleje felé nézzen. megszáradni, majd tegye vissza a gépbe.
    Mielőtt a gépet használni kezdené, ellenőrizze,
    A fülek legyenek összeigazítva a
    hogy a szűrőajtó teljesen be lett csukva és
    gyűjtőtartály alján.
    reteszelt állapotba került.
    b. Ha visszakerült a vízszűrő torony,
    csúsztassa vissza a tisztításiüzemmódD-3 A gép tárolása
    választót a tisztítógép elejébe. Amikor
    A víz és a tisztítószer a tisztítószertartályban
    a tisztításiüzemmód-választót újra
    hagyható a következő használathoz.
    behelyezi a tisztítógépbe, ügyeljen
    rá, hogy a „REMOVE” (Eltávolítás)
    1. Húzza el balra a gyorskioldós kábeltartót,
    helyzetben álljon. A rögzítéséhez fordítsa hogy meghosszabbítsa, majd csévélje fel rá a
    el ezután jobbra „FILTER VAC” (Vízszűrős tápkábelt.
    porszívó) vagy balra „WET CLEAN”
    2. A készüléket tárolja védett, száraz
    (Nedves tisztítás) helyzetbe.
    területen, szobahőmérsékleten (4–43 ⁰C).
    8. Nedves tisztítás esetén távolítson el minden
    használt eszközt, és öblítse le azokat folyó
    csapvíz alatt. Tárolás előtt hagyja levegőn
    A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
    teljesen megszáradni az alkatrészeket.
    ÉRDEKÉBEN A NEDVES FELSZÍVÁSI MŰVELETEK
    9. Az alaposabb tisztításhoz a mélytisztító
    ELŐTT MINDIG HELYEZZE BE AZ ÚSZÓT.
    szőnyegmosó szívófej fúvókái eltávolíthatók.
    a. Szerelje ki az eszköz hátoldalán a négy
    csavart csillagcsavarhúzóval. Válassza
    le az átlátszó első fúvókát az eszköz
    A SZIVÁRGÓ ÁLLAPOT KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENhátuljáról, és öblítse le mindkét alkatrészt
    TÉSE ÉRDEKÉBEN NE TÁROLJON OLYAN EGYSÉGET,
    folyó csapvíz alatt. Összeszerelés előtt
    AHOL FAGYASZTÁS KÖVETKEZHET BE. A BELSŐ
    hagyja levegőn teljesen megszáradni
    ALKATRÉSZEK KÁROSODÁSÁT OKOZHATJÁK.
    őket.
    b. Az összeszereléshez tegye vissza az

    FIGYELMEZTETÉS

    FIGYELMEZTETÉS

    52



  • Page 53

    Fogyasztói garancia
    A jelen garancia kizárólag az Amerikai Egyesült Államok és Kanada területén kívül
    érvényes. A garanciát a BISSELL International Trading Company B.V. („BISSELL”) nyújtja.
    A jelen garanciát a BISSELL nyújtja. A garancia bizonyos jogokat biztosít. A garanciát
    a törvényben meghatározott jogain kívül további előnyként nyújtjuk. Egyéb, a
    jogszabályokban meghatározott jogokkal rendelkezik, melyek országonként eltérők
    lehetnek. A jogszabályban előírt jogokról és jogorvoslatokról a helyi ügyfélszolgálatnál
    tájékozódhat. A jelen garanciában semmi sem helyettesíti vagy csökkenti a
    jogszabályokban meghatározott jogokat vagy jogorvoslati lehetőségeket. Ha a
    jelen garanciára vonatkozóan további információkra van szüksége, vagy kérdése
    van a garanciával fedezett esetekkel kapcsolatban, kérjük, forduljon a BISSELL
    ügyfélszolgálatához vagy a helyi forgalmazóhoz.
    A jelen garanciát az új termék eredeti vásárlójának nyújtjuk, és az nem ruházható át. A
    garancia érvényesítéséhez igazolnia kell a vásárlás dátumát.
    A jótállás feltételeinek teljesítéséhez szükség lehet bizonyos személyes információkra,
    mint például levelezési címre. Minden személyes adatot a BISSELL adatvédelmi
    szabályzatának megfelelően kezelünk, amely az alábbi weboldalon található: www.
    BISSELL.eu.

    Két évre szóló korlátozott
    garancia (az eredeti vásárló általi
    vásárlás dátumától számítva)

    A jelen garancia csak a személyes háztartásban használt készülékekre vonatkozik,
    a kereskedelmi vagy kölcsönzési célú készülékekre nem. A garancia nem terjed ki
    a kopóalkatrészekre, mint például szűrőkre, szíjakra és törlőpárnákra, melyeket a
    felhasználónak időről időre ki kell cserélnie vagy szervizelnie kell.
    A garancia nem vonatkozik a szokásos kopásból vagy elhasználódásból származó
    károkra. A garancia nem fedezi a felhasználó vagy külső fél által okozott kárt vagy
    meghibásodást, mely baleset, hanyagság, visszaélés, gondatlanság vagy bármely más,
    a használati útmutatótól eltérő használat következménye.
    Nem engedélyezett javítás (vagy annak kísérlete) esetén a jótállás érvénytelenné
    válhat, akár okoztak kárt ezzel a javítással vagy kísérletével, akár nem.
    A terméken lévő termékbesorolási címke eltávolítása vagy megrongálása, illetve
    olvashatatlanná tétele esetén a garancia elvész.
    AZ ALÁBBIAKBAN MEGHATÁROZOTT ESETEK KIVÉTELÉVEL A BISSELL ÉS FORGALMAZÓI
    NEM FELELNEK SEMMIFÉLE ELŐRE NEM LÁTHATÓ VESZTESÉGÉRT VAGY KÁRÉRT,
    ILLETVE BÁRMILYEN VÉLETLENSZERŰ VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT JELEN TERMÉK
    HASZNÁLATÁBÓL EREDŐEN, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE AZ ELVESZETT HASZNOT,
    AZ ELVESZETT ÜZLETET, AZ ÜZLETVITEL MEGSZAKADÁSÁT, A LEHETŐSÉG ELVESZTÉSÉT,
    AZ AGGODALMAT, A KÉNYELMETLENSÉGET ÉS A CSALÓDOTTSÁGOT. AZ ALÁBBIAKBAN
    MEGHATÁROZOTT ESETEK KIVÉTELÉVEL A BISSELL FELELŐSSÉGE A TERMÉK BESZERZÉSI
    ÁRÁNAK MÉRTÉKÉIG TERJED.
    A BISSELL nem zárja ki és semmilyen módon nem korlátozza felelősségét (a)
    gondatlanságunkból vagy alkalmazottaink, ügynökeink vagy alvállalkozóink
    gondatlanságából eredő halál vagy személyi sérülés esetén; (b) csalás vagy
    megtévesztő hamis közlés esetén; (c) vagy bármely más ügyben, amely nem zárható ki
    és nem korlátozható a jogszabályok szerint.

    HU

    Az alábbi *KIVÉTELEK ÉS KIZÁRÁSOK fejezetnek megfelelően a BISSELL díjmentesen
    vállalja bármely hiányos vagy hibás alkatrész vagy termék javítását vagy cseréjét (új,
    felújított, enyhén használt vagy utángyártott alkatrészekkel vagy termékekkel), a
    BISSELL döntése szerint.
    A BISSELL javasolja, hogy a garanciális időszak alatt őrizze meg az eredeti csomagolást
    és a vásárlás dátumát igazoló bizonylatot arra az esetre, ha a szóban forgó időszak
    alatt garanciális igény merülne fel. Az eredeti csomagolás megőrzése hasznos lehet a
    visszacsomagoláshoz és a szállításhoz, azonban a garanciának nem feltétele.
    Ha a terméket a BISSELL a jelen garancia keretében kicseréli, az új készülékre a
    jelen garanciából fennmaradó (az eredeti vásárlás időpontjától számított) időszak
    vonatkozik. A jelen garancia a készülék javítása vagy cseréje esetén sem hosszabbodik
    meg.

    *A GARANCIÁLIS FELTÉTELEK ALÓLI KIVÉTELEK ÉS KIZÁRÁSOK

    Ügyfélszolgálat
    Ha BISSELL® terméke szervizelésre szorul vagy garanciális igénye van, akkor kérjük
    lépjen kapcsolatba velünk az alábbiak szerint:

    Webhely:

    www.BISSELL.hu

    Telefonszám:

    +36 (06) 15507941

    E-mail:

    www.BISSELL.hu/kapcsolat

    Látogasson el a BISSELL webhelyére: www.BISSELL.hu

    Ha a BISSELL munkatársaihoz fordul, tartsa kéznél a porszívó modellszámát.
    Kérjük, jegyezze fel a modellszámot:
    Kérjük, írja be a vásárlás dátumát:
    MEGJEGYZÉS: Kérjük, tartsa meg az eredeti vásárlási bizonylatot. Ez igazolja a vásárlás
    dátumát garanciális igény esetén. A részleteket lásd a garanciánál.

    53



  • Page 54

    JÓTÁLLÁSI JEGY
    Vállalkozás neve és címe: .............................................................................................................................................................................................
    Termék megnevezése: ...................................................................................................................................................................................................
    Termék típusa: .................................................................................................................................................................................................................
    Gyártó neve és címe:
    BISSELL® International Trading Company B.V.

    Postbus 12874, 1100 AW Amsterdam Zuidoost, The Netherlands
    Forgalmazó neve és címe: Orbico Hungary Kft., 1023 Budapest, Árpád fejedelem útja 26-28.
    Vásárlás időpontja: ......................................................................................................................................................................................................... P.H.

    Aláírás
    ............................................................................................................................................................................................................................................................................
    Amennyiben a Bissell termékével kapcsolatban jótállási igényét szeretné érvényesíteni, akkor kérjük keresse fel a jótállási jegyet
    érvényesítő vállalkozást, vagy lépjen kapcsolatba közvetlenül velünk az alábbi elérhetőségeinken:
    e-mail:
    BissellSzerviz@Sertec360.com
    webcím:

    www.BISSELL.eu

    Levelezési cím: BISSELL International Trading Company B.V.

    (Postbus 12874, 1100 AW Amsterdam Zuidoost, The Netherlands)
    ............................................................................................................................................................................................................................................................................

    KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
    A jótállási igény bejelentésének időpontja: ............................................................................................................................................................ P.H.

    HU



    Aláírás

    Kijavításra átvétel időpontja: .......................................................................................................................................................................................
    Hiba oka: ...........................................................................................................................................................................................................................
    Kijavítás módja: ..............................................................................................................................................................................................................
    A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: ............................................................................................................................
    ............................................................................................................................................................................................................................................................................

    KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
    A jótállási igény bejelentésének időpontja: ............................................................................................................................................................ P.H.
    Kijavításra átvétel időpontja: ....................................................................................................................................................................................... Aláírás
    Hiba oka: ......................................................................................................................................................................................................................................
    Kijavítás módja: .........................................................................................................................................................................................................................
    A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: .....................................................................................................................................
    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................

    KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
    Készülékcsere időpontja: ........................................................................................................................................................................................................ P.H.
    Hiba oka: ...................................................................................................................................................................................................................................... Aláírás

    54



  • Page 55

    TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL
    Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta. Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére
    fog működni. Amennyiben mégis meghibásodna az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
    Az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm. rendeletet és a szavatossági és jótállási
    igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet az érintett termékekre egy év jótállási időt határoz meg,
    viszont ismerve BISSELL® termékek megbízhatóságát a vállalkozás KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal elektromos készülékeire. A jótállási határidő a
    fogyasztási cikk, fogyasztó részére történő átadás napjával kezdődik.
    Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a termék, fogyasztó részére való átadását követően lépett fel, így például, ha a hibát
    - nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása,
    - helytelen tárolás, helytelen kezelés, rongálás, leesésből származó sérülés
    - elemi kár, természeti csapás okozta.
    Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó
    - elsősorban – választása szerint – kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy
    ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne. A fogyasztói
    elégedettség fokozása érdekében a jótállás ideje alatt a termék javítása helyett kicserélést biztosít a vállalkozás
    - ha a vállalkozás a kicserélést nem tudta vállalni, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem
    tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos
    leszállítását igényelheti, a hibát a vállalkozás költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől.
    Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.
    A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre
    a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt.

    A vállalkozásnak törekednie kell arra, hogy a javítást, illetve a kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze.
    Nem számít bele a jótállási időbe a csere időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni.
    A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése esetén a kicserélt termékre (termékrészre), újból kezdődik. A jótállási
    kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek a vállalkozást terhelik.
    Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is
    kezdeményezheti.
    A jótállási igényt a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
    A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy hiányában a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az
    ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a
    fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek.
    Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti.
    A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó
    szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet 4. §-a szerint köteles – az ott
    meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére
    bocsátani.

    55

    HU

    Ha a fogyasztó a termék meghibásodása miatt a vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem
    hivatkozhat aránytalan többletköltségre, hanem köteles a terméket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot
    akadályozza. Meghibásodás tényét az értékesítő vállalat köteles megvizsgálni és az esetleges cserét lebonyolítani.



  • Page 56

    Grazie per aver acquistato un aspirapolvere multifunzione
    BISSELL con filtro ad acqua
    Siamo lieti che tu abbia acquistato un pulitore BISSELL con
    filtro ad acqua. Tutte le nostre conoscenze in materia di cura dei
    pavimenti sono confluite nella progettazione e nella fabbricazione
    di questo sistema completo per la pulizia della casa ad alta
    tecnologia.
    Il pulitore BISSELL con filtro ad acqua che hai acquistato è
    fabbricato a regola d'arte ed è coperto da due anni di garanzia.
    Anche dopo la vendita, saremo sempre presenti con un Servizio
    Clienti competente e dedicato che, in caso di problemi, ti offrirà
    tempestivamente un'assistenza attenta.
    Il mio bisnonno inventò la spazzolatrice meccanica nel 1876.
    Oggi, BISSELL è leader globale nel campo della progettazione,
    fabbricazione e assistenza di prodotti di alta qualità per la pulizia
    della casa come l'aspirapolvere multifunzione BISSELL con filtro ad
    acqua che hai acquistato.
    Ancora una volta grazie, da parte di BISSELL.

    Mark J. Bissell
    Presidente e Amministratore delegato

    IT

    Definizione dei simboli

    56

    ATTENZIONE

    RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA
    O LESIONI:

    SUGGERIMENTO

    NOTA O CONSIGLIO NON ESSENZIALE MA
    CHE POTREBBE MIGLIORARE L'USABILITÀ.

    GUIDA

    LEGGERE LA GUIDA PER L'UTENTE PER
    OTTENERE TUTTE LE INFORMAZIONI
    SULLA SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER
    L'USO.

    RAEE

    NON SMALTIRE L'APPARECCHIO INSIEME AI
    NORMALI RIFIUTI DOMESTICI AL TERMINE
    DELLA SUA VITA UTILE, BENSÌ PORTARLO
    PRESSO UN PUNTO UFFICIALE DI
    RACCOLTA PER AVVIARLO AL RICICLAGGIO.
    IN QUESTO MODO, CONTRIBUIRAI ALLA
    TUTELA DELL'AMBIENTE.



  • Page 57

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
    LEGGI TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL TUO APPARECCHIO.
    Quando usi un dispositivo elettrico, devi seguire sempre le precauzioni di base, incluse le seguenti:

    AVVERTENZA

    »»Non immergerlo. Utilizzalo solo su superfici
    inumidite dal processo di pulizia. Utilizza solo
    i prodotti di pulizia BISSELL® destinati all’uso
    »»Questo apparecchio può essere usato da bambini
    con questo apparecchio.
    a partire dagli 8 anni e da persone con capacità
    »»specificati nella sezione Funzionamento di questa
    fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure senza
    guida.
    esperienza o pratica, purché vengano sorvegliati »»Utilizzalo solo su moquette inumidite dal processo
    o istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e
    di pulizia.
    comprendano i relativi pericoli. La pulizia e la
    »»Non dirigere getti di liquido verso apparecchiature
    manutenzione non devono essere eseguite da
    contenenti componenti elettrici.
    bambini senza supervisione.
    »»Se l’apparecchio è dotato di un accessorio
    »»I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi manuale come la spazzola per peli di animali,
    che non giochino con l'apparecchio.
    testata motorizzata, ecc., l’utente deve evitare di
    »»Staccalo dalla presa elettrica quando non è in
    intrappolarlo.
    »» Collegare sempre l’apparecchio a una presa elettrica dotata di messa a
    uso e prima di qualsiasi operazione di pulizia,
    terra adeguata. Non modificare la connessione di messa a terra.
    manutenzione o assistenza, inoltre, nel caso
    »» Installa sempre il galleggiante prima di aspirare I liquidi.
    l'apparecchio sia dotato di spazzola semovente,
    »» Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento. Utilizza solo parti di
    ricambio identiche.
    staccalo dalla corrente prima di agganciarla o
    »» Per staccare la spina, afferra la spina, non il cavo.
    sganciarla.
    »» Non maneggiare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
    »»Non immergere in acqua o liquidi.
    »» Spegni tutti i comandi prima di staccare la spina.
    »» Usalo solo all’interno.
    »»Tieni lontani capelli, indumenti svolazzanti,
    »» Le pellicole in plastica possono essere pericolose. Per evitare il pericolo
    dita e qualsiasi parte del corpo dalle aperture e
    di soffocamento, tenerle lontane dai bambini.
    »» Utilizzare solo come descritto nella guida per l'utente.
    dalle parti in movimento dell'apparecchio e dei
    »» Usa solo gli accessori consigliati dal produttore.
    suoi accessori.
    »» Se l'apparecchio non funziona nel modo previsto, oppure è caduto o è
    »»Se il cavo di alimentazione appare danneggiato, deve stato danneggiato, lasciato all'aperto o caduto in acqua, non cercare
    metterlo in funzione ma fallo riparare da un centro di assistenza
    essere sostituito dal produttore, da un suo tecnico di diautorizzato.
    assistenza o da una persona altrettanto qualificata, »» Non inserire oggetti nelle aperture.
    »» Non usare se qualsiasi apertura è bloccata; tieni libere le aperture da
    per evitare rischi.
    polvere, lanugine, capelli, e da qualsiasi oggetto che potrebbe ridurre
    »»Non far passare l’apparecchio sul cavo.
    il flusso d'aria.
    »» Presta ulteriore attenzione durante la pulizia delle scale.
    »»Non utilizzare se il cavo o la spina sono
    »» Non utilizzarlo per aspirare liquidi infiammabili o combustibili, ad
    danneggiati.
    esempio petrolio, e non usarlo in aree dove potrebbero essere presenti.
    »» Non aspirare materiale tossico (candeggina, ammoniaca, disgorgante,
    »»Non tirarlo né trascinarlo tenendolo per il cavo,
    ecc.).
    non utilizzare il cavo come maniglia, non chiudere »» Non utilizzare l'apparecchio in uno spazio confinato saturo di vapori
    rilasciati da vernici a base oleosa, solventi per vernici o da alcuni
    lo sportello sul cavo o non tirare il cavo intorno a
    prodotti antitarme, polveri infiammabili o altri vapori esplosivi o
    spigoli vivi o angoli.
    tossici.
    »» Non aspirare oggetti duri o taglienti come vetri, chiodi, viti, monete,
    »»Tieni lontano il cavo dalle superfici riscaldate.
    ecc.
    »» Non aspirare nulla che sia acceso o emetta fumo, come sigarette,
    »»Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è
    fiammiferi o ceneri calde.
    collegato.
    »» Non utilizzare senza i filtri installati.
    »»Utilizza solo liquidi del tipo e della quantità
    PER RIDURRE RISCHIO DI INCENDI, FOLGORAZIONI O
    INFORTUNI:

    ISTRUZIONI ORIGINALI.
    UTILIZZARE SOLO CON ALIMENTAZIONE A 220-240 VOLT C.A.
    50-60 HZ.
    QUESTO MODELLO È SOLO PER L'UTILIZZO DOMESTICO.

    57

    IT

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI



  • Page 58

    A A Vista del prodotto
    Prima di collegare il pulitore, accertati di averlo
    completamente assemblato come illustrato nelle
    istruzioni che seguono e di essere a conoscenza
    delle istruzioni e delle procedure operative.

    A-1 Modalità
    aspirazione filtro ad
    acqua

    1 Coperchio superiore
    2 Manico serbatoio raccolta
    acqua sporca
    3 Serbatoio raccolta acqua
    sporca
    4 Sportellino tubo flessibile
    Quick Release™
    5 Selettore modalità di pulizia
    6 Supporto asta
    7 Tubo flessibile della soluzione
    8 Collegamento tubo della
    soluzione
    9 Impugnatura
    10 Asta
    11 Impugnatura per il trasporto
    12 Portaoggetti e strumenti
    13 Pulsante di alimentazione
    14 Sportellino filtro post-motore
    15 Cavo di alimentazione

    IT

    A-2 Modalità pulizia a
    umido

    16 Levetta erogatore spray
    17 Impugnatura
    18 Impugnatura per il trasporto
    19 Serbatoio della soluzione
    20 Supporto asta
    21 Avvolgicavo Quick Release™
    22 Serbatoio soluzione/Misurino
    23 Pulsante di alimentazione
    24 Pulsante pulizia a umido
    25 Sportellino filtro post motore
    26 Coperchio superiore
    27 Manico serbatoio raccolta
    acqua sporca
    28 Sportellino tubo flessibile
    Quick Release™
    29 Selettore modalità di pulizia
    30 Serbatoio raccolta acqua
    sporca
    31 Tubo flessibile della soluzione
    32 Collegamento tubo della
    soluzione

    58

    A-3 Formule
    detergenti
    Usare sempre detergenti
    originali BISSELL® per ottenere
    una pulizia profonda. L'uso
    di formule detergenti diverse
    da quelle di BISSELL potrebbe
    danneggiare il pulitore e
    invalidare la garanzia.

    33 Detergente concentrato
    Wash & Protect Pet Stain &
    Odour da 1,5 l con protezione
    Scotchgard™
    34 Detergente concentrato Wash
    & Shine - Hard Floor da 1 l

    A-4 Strumenti per la
    pulizia

    35 Strumento per aspirazione
    TurboBrush con regolatore
    del flusso dell'aria
    36 Strumento per aspirazione
    multi-superficie
    37 Strumento lavaggio
    moquette per pulizia
    profonda con ugello
    rimovibile
    38 Strumento asciugatura
    rapida pavimenti duri con
    panno in microfibra lavabile
    39 Portaoggetti
    40 Spazzola per spolverare
    41 Strumento per tappezzeria
    42 Strumento per fessure per
    pulizia a umido e a secco
    43 Strumento per pulizia
    profonda tappezzeria
    44 Strumento pulizia scarico
    45 Panni in microfibra
    46 Filtro pre-motore
    47 Filtro post-motore
    48 Sacca portastrumenti

    B Assemblaggio

    1. Collegare il tubo flessibile Quick Release™ al
    relativo sportellino inserendo l'estremità su misura
    e ruotandolo in senso orario finché non scatta in
    posizione.
    2. Collegare il tubo flessibile della soluzione
    inserendolo nell'attacco e ruotandolo in senso orario
    finché non scatta in posizione.
    3. Assemblare insieme i due pezzi dell'asta,
    allineando i pulsanti di blocco ai fori e facendoli
    scattare in posizione. Assicurarsi che il pezzo con
    la staffa per l'assemblaggio (vedere sezione B, fig.
    4) corrisponda alla parte inferiore dell'asta, su cui
    verranno montati i diversi strumenti. Montare l'asta
    così assemblata sull'impugnatura usando la stessa
    tecnica.
    4. Montare lo strumento desiderato sull'estremità
    inferiore dell'asta e posizionare la staffa per
    l'assemblaggio dello strumento nel supporto
    dell'asta.
    5. Posizionare il portaoggetti sulla parte posteriore
    del pulitore quando si pulisce mediante aspirazione
    o il serbatoio della soluzione per la pulizia a umido.

    Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche
    provocati da un danno ai componenti interni,
    usare solo le formule detergenti BISSELL specifiche per questo apparecchio. L'uso di una formula detergente
    diversa da quelle di BISSELL potrebbe danneggiare la macchina
    e invalidare la garanzia.



  • Page 59

    C Funzionamento
    Aspirazione con filtro ad acqua
    IMPORTANTE: Il pulitore è dotato di filtro ad
    acqua. NON utilizzarlo mai in modalità Filter
    Vac (Aspirazione con filtro) se nel serbatoio di
    raccolta dell'acqua sporca non è presente acqua
    di rubinetto pulita. Affinché il pulitore funzioni
    correttamente, il serbatoio di raccolta DEVE
    essere riempito con acqua pulita fino alla linea
    di riempimento posta sul retro del medesimo.
    L'uso dell'apparecchio in modalità Filter Vac
    (Aspirazione con filtro) senza aver riempito il
    serbatoio con acqua pulita potrebbe danneggiare
    il motore.

    C-1 Preparativi

    NOTA: questo prodotto è dotato di Heatwave
    Technology™ che contribuisce a mantenere la
    temperatura dell'acqua di rubinetto, fornendo
    calore costante durante la pulizia a umido. La
    Heatwave Technology si attiva automaticamente
    quando si accende il pulitore in modalità Wet
    Clean (Pulizia a umido).

    C-3 Lavaggio moquette in profondità

    1. Posizionare lo strumento direttamente sulla
    moquette. Premere la levetta dell'erogatore per
    spruzzare la soluzione detergente mentre si tira il
    bastone verso di sé.
    2. Tenere l'ugello dello strumento ben appoggiato
    sulla superficie della moquette e continuare a
    passare il pulitore avanti e indietro fino a quando
    non sarà pulita. ATTENZIONE: non inumidire
    eccessivamente.
    3. Rilasciare la levetta dell'erogatore e passare
    lentamente avanti e indietro per asciugare la stessa
    area e rimuovere l'eventuale acqua residua.
    4. Continuare a pulire la moquette, in sezioni di un
    metro per un metro.
    5. Se il pulitore non aspira più bene, interrompere la
    pulizia a umido e controllare il serbatoio di raccolta.
    L'aspirazione, infatti, si disattiva quando il liquido
    all'interno del serbatoio di raccolta raggiunge il
    livello di pieno. Se è pieno, svuotarlo.
    6. Se il pulitore non spruzza più, spegnere
    immediatamente il pulsante Wet Clean e controllare
    Pulizia a umido
    il livello del serbatoio della soluzione. Se è vuoto,
    rabboccarlo.
    C-2 Preparativi
    IMPORTANTE: non utilizzare mai il pulitore in
    1. Pianificare la pulizia affinché la moquette abbia il modalità Pulizia a umido se il serbatoio della
    tempo di asciugare.
    soluzione non è al suo posto o è vuoto.
    2. Pulire minuziosamente a secco l'area da pulire.
    7. Per le istruzioni relative alla manutenzione della
    3. Pianificare il percorso di pulizia in modo da avere macchina, consultare la sezione D.
    un percorso di uscita. È preferibile iniziare a pulire
    dall'angolo più lontano rispetto all'uscita.
    Non utilizzare il pulitore con filtri umidi o bagnati o
    4. Aprire lo sportellino del tubo flessibile Quick
    addirittura senza filtri.
    Release, ruotare il selettore modalità su “WET

    59

    IT

    1. Aprire lo sportellino del tubo flessibile Quick
    Release, ruotare il selettore modalità su “FILTER
    VAC” (Aspirazione con filtro), quindi chiudere lo
    sportellino.
    2. Rimuovere il coperchio superiore del serbatoio di
    raccolta e metterlo da parte.
    3. Riempire il serbatoio di raccolta dell'acqua
    sporca con acqua di rubinetto pulita fino alla linea di
    riempimento posta sul retro, quindi riposizionare il
    coperchio superiore sul serbatoio di raccolta.
    4. Assicurarsi che il portaoggetti sia al suo posto.
    IMPORTANTE: Non usare mai il pulitore in
    modalità Filter Vac (Aspirazione con filtro) se è
    installato il serbatoio contenente la soluzione
    per la pulizia a umido; ciò potrebbe danneggiare
    il serbatoio della soluzione. In modalità Filter
    vac (Aspirazione con filtro) il portaoggetti deve
    sempre essere installato.
    5. Montare lo strumento per aspirazione desiderato
    sull'estremità dell'asta (gli accessori più piccoli,
    direttamente sull'impugnatura).
    6. Collegare la macchina a una presa di correte
    adeguata e premere il pulsante di alimentazione per
    accenderla.
    7. Se il pulitore non aspira più bene, interrompere
    le pulizie e controllare il livello del serbatoio di
    raccolta, i filtri pre- e post-motore. Se il serbatoio
    di raccolta è pieno, svuotarlo e quindi riempilo
    nuovamente con acqua pulita fino alla linea di
    riempimento posta sul retro del serbatoio. Se i filtri
    sono sporchi, pulirli seguendo le istruzioni nella
    sezione D-2.
    8. Per le istruzioni relative alla manutenzione della
    macchina, consultare la sezione D.

    CLEAN” (Pulizia a umido), quindi chiudere lo
    sportellino.
    5. Rimuovere il portaoggetti eventualmente
    posizionato sulla parte posteriore del pulitore.
    6. Svitare il misurino dal serbatoio della soluzione.
    Riempire il serbatoio della soluzione con acqua
    tiepida fino alla linea di riempimento. Aggiungere un
    misurino pieno di formula detergente per moquette
    BISSELL®, quindi riavvitare bene il misurino sul
    serbatoio della soluzione.
    IMPORTANTE: quando si puliscono moquette,
    tappeti e tappezzeria, assicurarsi di usare le
    apposite formule detergenti BISSELL.
    7. Riposizionare il serbatoio della soluzione nel
    pulitore.
    8. Montare lo strumento per pulizia a umido
    desiderato sull'estremità dell'asta (gli accessori più
    piccoli, direttamente sull'impugnatura).
    9. Collegare la macchina a una presa di
    correte adeguata, quindi premere il pulsante di
    alimentazione e quello per la pulizia a umido.



  • Page 60

    IT

    C-4 Pulizia della tappezzeria

    C-5 Pulizia dei pavimenti duri

    1. Importante! Prima di utilizzare l'apparecchio
    per pulire la tappezzeria a umido, controllare le
    etichette.
    a. Prima di effettuare la pulizia, controllare
    l'etichetta del produttore. Non usare su velluto
    o seta. Se l'etichetta del produttore manca o è
    priva di codici, effettuare gli opportuni controlli
    presso il costruttore o il rivenditore degli arredi.
    b. Verificare la solidità del colore in un'area
    nascosta.
    c. Se possibile, controllare l'imbottitura
    sottostante. L'imbottitura colorata potrebbe
    stingere attraverso il tessuto bagnato.
    d. Pianificare la pulizia per lasciare alla tappezzeria
    il tempo di asciugarsi.
    e. Aspirare accuratamente.
    2. Consultare la sezione C-2, “Preparativi per la
    pulizia a umido”.
    3. Montare lo strumento desiderato per la pulizia a
    umido direttamente sull'impugnatura.
    4. Posizionare lo strumento direttamente sulla
    superficie. Premere la levetta dell'erogatore per
    spruzzare la soluzione detergente mentre si tira lo
    strumento verso di sé.
    5. Tenere l'ugello dello strumento ben appoggiato
    sulla superficie e continuare a passare il pulitore
    avanti e indietro fino a quando non sarà pulita.
    Attenzione: non bagnare eccessivamente.
    6. Rilasciare la levetta dell'erogatore e passare
    lentamente avanti e indietro per rimuovere
    l'eventuale acqua residua.
    7. Proseguire la pulizia su tutta la superficie.
    8. Se la macchina non aspira più bene,
    interrompere la pulizia a umido e controllare il livello
    del serbatoio di raccolta. Se è pieno, svuotarlo.
    9. Se la macchina non spruzza più, spegnere
    immediatamente il pulsante Wet Clean e controllare
    il livello del serbatoio della soluzione. Se è vuoto,
    rabboccarlo.
    10. Per le istruzioni relative alla manutenzione della
    macchina, consultare la sezione D.

    1. Aprire lo sportellino del tubo flessibile Quick
    Release, ruotare il selettore modalità su “WET
    CLEAN” (Pulizia a umido), quindi chiudere lo
    sportellino.
    2. Rimuovere il portaoggetti eventualmente
    posizionato sulla parte posteriore del pulitore.
    3. Svitare il misurino dal serbatoio della soluzione.
    Riempire il serbatoio della soluzione con acqua
    tiepida fino alla linea di riempimento. Aggiungere un
    misurino pieno di formula detergente per pavimenti
    duri BISSELL, quindi riavvitare bene il misurino sul
    serbatoio della soluzione.
    IMPORTANTE: assicurarsi di usare la formula
    detergente per pavimenti duri BISSELL per pulire i
    pavimenti duri sigillati.
    4. Riposizionare il serbatoio della soluzione nel
    pulitore.
    5. Montare il panno in microfibra sullo strumento
    per l'asciugatura rapida dei pavimenti duri
    attaccando le estremità sulle strisce di Velcro sulla
    parte superiore dello strumento.
    NOTA: assicurarsi che la parte superiore del panno
    sia posizionata sotto le spazzole dello strumento
    per pavimenti duri.
    6. Montare lo strumento per l'asciugatura rapida dei
    pavimenti duri sull'estremità dell'asta.
    7. Collegare la macchina a una presa di
    correte adeguata, quindi premere il pulsante di
    alimentazione e quello per la pulizia a umido.
    8. Posizionare lo strumento direttamente sul
    pavimento duro, appoggiandolo sul panno.
    9. Premere la levetta dell'erogatore per inumidire il
    panno con la soluzione detergente. Attenzione: non
    sovraccaricare.
    10. Muovere lo strumento avanti e indietro sul
    pavimento per pulire usando la soluzione, le
    spazzole e il panno. Se necessario, premere la
    levetta dell'erogatore.
    11. Senza premere la levetta dell'erogatore, spingere
    lo strumento avanti con movimenti circolari, quindi
    tirarlo indietro sul pavimento pulito per rimuovere
    l'eventuale acqua residua. In questo modo si otterrà
    la migliore aspirazione, contribuendo ad asciugare il
    pavimento duro quanto più possibile.
    12. Proseguire la pulizia su tutto il pavimento.
    13. Se il pulitore non aspira più bene, interrompere
    la pulizia a umido e controllare il livello del serbatoio
    di raccolta. Se è pieno, svuotarlo.
    14. Se il pulitore non spruzza più, spegnere
    immediatamente il pulsante Wet Clean e controllare
    il livello del serbatoio della soluzione. Se è vuoto,
    rabboccarlo.
    15. Terminata la pulizia, assicurarsi di togliere il
    panno in microfibra e, se necessario, lavarlo a mano
    o in lavatrice. Lasciarlo asciugare completamente
    prima di riutilizzarlo.
    16. Per le istruzioni relative alla manutenzione della
    macchina, consultare la sezione D.

    60



  • Page 61

    D Cura, manutenzione e

    posteriore dello strumento in modo che la
    scanalatura in cima all'ugello coincida con il
    supporto nero dello strumento posizionato
    sull'estremità superiore anteriore della parte
    posteriore dello strumento. Premere la parte
    D-1 Cura della macchina
    inferiore dell'ugello per far coincidere le quattro
    viti ai fori presenti sulla parte posteriore del
    1. Premere i pulsanti di alimentazione e pulizia a
    supporto. Riposizionare le quattro viti sulla
    umido su OFF. Scollegare il pulitore dalla presa.
    parte posteriore dello strumento. Attenzione: le
    2. Aprire lo sportellino del tubo flessibile Quick
    due viti lunghe devono andare nei fori posti in
    Release™ e rimuovere il serbatoio di raccolta
    fondo allo strumento, vicino alle spazzole.
    sollevandolo per mezzo del relativo manico.
    10. Rimuovere il tubo flessibile e il tubo della
    3. Rimuovere il coperchio superiore dal serbatoio di
    soluzione, prestando attenzione a tenere sollevate
    raccolta, sciacquarlo e lasciarlo asciugare.
    entrambe le estremità per evitare la fuoriuscita
    4. Versare l'acqua sporca nel lavandino, nel WC
    di eventuale acqua rimasta al suo interno.
    o all'esterno facendola fuoriuscire dall'angolo del
    Svuotare l'eventuale acqua rimasta nel lavandino
    serbatoio. Risciacquare l'interno del serbatoio di
    e risciacquare bene con acqua corrente. Lasciare
    raccolta.
    asciugare completamente prima di riporlo o
    5. Per rimuovere il selettore della modalità di
    rimontarlo sul pulitore.
    pulizia, ruotarlo su “REMOVE” (Rimuovi) per poi
    D-2 Manutenzione della macchina
    estrarlo.
    1. Filtro pre-motore: per rimuovere il coperchio
    6. Dopo aver rimosso il selettore della modalità
    superiore, spostare la linguetta dal separatore
    di pulizia, togliere la torre di filtrazione dell'acqua
    e quindi estrarlo. Rimuovere il filtro in schiuma
    sollevandola e facendola ruotare in senso orario
    affinché la sua parte anteriore sia rivolta verso il lato dal separatore e ispezionarlo. Se è sporco,
    risciacquarlo con acqua corrente e lasciarlo
    del serbatoio di raccolta. Poi sfilarla dall'alto per
    asciugare completamente prima di riposizionarlo
    toglierla dal serbatoio di raccolta.
    nel separatore. Per rimontare il separatore sul
    7. Risciacqua il serbatoio di raccolta, pulire
    coperchio superiore, allineare i pezzi a “T” nelle
    il selettore della modalità di pulizia e la torre
    lievi scanalature sul coperchio ed esercitare una
    di filtrazione dell'acqua. Lasciare asciugare
    pressione fino a sentire lo scatto della linguetta.
    completamente la torre di filtrazione dell'acqua
    2. Filtro post-motore: per aprire lo sportellino del
    e il selettore della modalità di pulizia prima di
    filtro, premere il fermo e tirare verso l'esterno.
    posizionarli nuovamente nel serbatoio di raccolta.
    Dopo aver aperto lo sportellino del filtro, estrarre
    a. Per riposizionare la torre di filtrazione dell'acqua il filtro dalla macchina tenendolo con entrambe le
    nel serbatoio di raccolta, infilarla dall'alto e farla mani. Se è sporco, risciacquarlo con acqua corrente
    ruotare in senso antiorario affinché la parte
    e lasciarlo asciugare completamente prima di
    anteriore della torre sia rivolta verso la parte
    riposizionarlo nella macchina. Assicurarsi che lo
    anteriore del serbatoio di raccolta. Assicurarsi
    sportellino del filtro sia ben chiuso a scatto prima di
    che sia allineata alle linguette presenti sul fondo mettere in funzione la macchina.
    del serbatoio di raccolta.
    D-3 Conservazione della macchina
    b. Dopo aver riposizionato la torre di filtrazione
    L'acqua e la formula detergente possono essere
    dell'acqua, riposizionare il selettore della
    lasciate nel serbatoio della soluzioni per il
    modalità di pulizia inserendolo nuovamente
    successivo utilizzo.
    sulla parte anteriore del pulitore. Assicurarsi
    che il selettore della modalità di pulizia sia su
    1. Tirare verso sinistra l'avvolgicavo Quick Release
    “REMOVE” al momento del reinserimento nel
    per estendere e avvolgere il cavo di alimentazione.
    pulitore. Ruotarlo in senso orario su “FILTER
    2. Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e
    VAC” o in senso antiorario su “WET CLEAN” per riparato, a temperatura ambiente (4-43 °C).
    farlo scattare in posizione.
    8. Per la pulizia a umido, rimuovere tutti gli
    strumenti utilizzati e risciacquarli con acqua
    corrente. Lasciarli asciugare completamente prima
    di riporli.
    9. È possibile rimuovere l'ugello sullo strumento per
    la pulizia profonda della moquette per pulirlo più
    PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E SCOSSE
    accuratamente.
    ELETTRICHE, INSTALLARE SEMPRE IL GALLEGGIANTE
    a. Utilizzando un cacciavite Phillips, togliere le
    PRIMA DI ASPIRARE QUALSIASI LIQUIDO.
    quattro viti presenti sulla parte posteriore
    dello strumento. Separare l'ugello anteriore
    trasparente dal lato posteriore dello strumento,
    quindi risciacquare entrambe le parti con acqua
    PER RIDURRE IL RISCHIO DI PERDITE, NON CONSERVARE
    corrente. Lasciarle asciugare completamente
    LA MACCHINA DOVE POTREBBE GELARE. I COMPONENTI
    prima di riassemblarle.
    INTERNI POTREBBERO SUBIRE DEI DANNI.
    b. Riassemblare lo strumento posizionando
    l'ugello anteriore trasparente sulla parte

    conservazione

    SUGGERIMENTO

    61

    IT

    ATTENZIONE



  • Page 62

    Garanzia per i consumatori
    Questa Garanzia si applica solo al di fuori degli USA e del Canada. È offerta da
    BISSELL International Trading Company B.V. (“BISSELL”).
    Questa Garanzia è offerta da BISSELL. Ti concede diritti specifici. È offerta in
    aggiunta ai tuoi diritti di legge. In base alla legge hai anche altri diritti che
    possono variare da un paese all’altro. Puoi conoscere i tuoi diritti di legge e
    i relativi rimedi contattando il servizio locale di assistenza ai consumatori.
    Nulla di questa Garanzia sostituisce o sminuisce alcuno dei diritti o dei rimedi
    garantiti per legge. Se ti servono informazioni aggiuntive riguardo a questa
    Garanzia o devi porre domande riguardo a quanto è coperto, contatta
    l’Assistenza consumatori BISSELL o il tuo distributore di zona.
    Questa Garanzia viene offerta all’acquirente originale del prodotto nuovo e
    non è trasferibile. Per le richieste di intervento in base a questa Garanzia devi
    essere in grado di dimostrare la data d’acquisto.
    Per soddisfare i termini di questa garanzia potrebbe essere necessario
    ottenere alcune delle tue informazioni personali, ad esempio un tuo indirizzo
    di posta. Tutti i dati personali saranno trattati in conformità con l’Informativa
    sulla privacy di BISSELL, che può essere consultata su www.BISSELL.eu.

    Garanzia limitata di 2 anni
    (dalla data di acquisto da parte
    dell’acquirente originale)

    IT

    Qualora non si verifichino le *ECCEZIONI ED ESCLUSIONI identificate di seguito,
    BISSELL riparerà o sostituirà (con i componenti o i prodotti nuovi, rigenerati,
    leggermente usati o ricondizionati), a discrezione di BISSELL e senza alcun
    addebito, qualsiasi prodotto o componente difettoso o malfunzionante.
    BISSELL raccomanda di conservare l’imballaggio originale e la prova
    della data d’acquisto per tutta la durata del periodo di Garanzia, qualora
    se ne presenti la necessità, per richiedere di interventi in Garanzia nel
    periodo. La conservazione dell’imballaggio originale aiuterà in qualsiasi
    riconfezionamento e trasporto eventualmente necessari, ma non è vincolante
    per la Garanzia.

    Se il prodotto viene sostituito in Garanzia da BISSELL, il nuovo articolo
    godrà di questa Garanzia fino al resto della sua durata (calcolato dalla
    data dell’acquisto originale). Il periodo di questa Garanzia non sarà esteso,
    indipendentemente dal fatto che il prodotto sia riparato o sostituito.
    *ECCEZIONI ED ESCLUSIONI DAI TERMINI DELLA GARANZIA
    Questa Garanzia si applica ai prodotti per uso domestico personale e non
    commerciale, o a scopo di noleggio. I componenti consumabili come filtri,
    cinghie e cuscinetti di feltro, che devono essere sostituiti o riparati di volta in
    volta dall’utente, non sono coperti da questa Garanzia.
    Questa Garanzia non si applica a nessun difetto derivante da normale usura
    e logoramento. Danni o malfunzionamenti causati dall’utente o da qualsiasi
    terza parte a seguito di incidente, negligenza, abuso, trascuratezza, o
    qualsiasi altro utilizzo non conforme alla Guida per l’utente, non è coperto da
    questa Garanzia.
    Qualsiasi riparazione (o tentata riparazione) non autorizzata potrebbe
    invalidare questa Garanzia, qualora il danno sia stato causato da tale
    riparazione/tentata riparazione.
    La rimozione o la manomissione della Targhetta identificativa del prodotto, o
    qualsiasi operazione che la renda illeggibile, rende nulla questa Garanzia.
    SALVO COME STABILITO DI SEGUITO, BISSELL E I SUOI DISTRIBUTORI NON
    SARANNO RESPONSABILI DI QUALSIASI PERDITA O DANNO NON PREVEDIBILE
    O DI DANNI ACCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALSIASI NATURA CONNESSI
    ALL’UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO INCLUSI, SENZA LIMITAZIONI, LA PERDITA DI
    PROFITTO, LA PERDITA DI AFFARI, L’INTERRUZIONE DELL’ATTIVITÀ AZIENDALE,
    LA PERDITA DI OPPORTUNITÀ, STRESS, DISAGI O FRUSTRAZIONI. SALVO COME
    STABILITO DI SEGUITO, LA RESPONSABILITÀ DI BISSELL NON POTRÀ SUPERARE IL
    PREZZO D’ACQUISTO DEL PRODOTTO.
    BISSELL non esclude né limita in nessun modo la propria responsabilità in
    caso di (a) morte o lesioni personali causate dalla nostra negligenza o dalla
    negligenza dei nostri dipendenti, nostri agenti o subappaltatori; (b) frode
    o travisamento fraudolento; (c) qualsiasi altra causa che non possa essere
    esclusa o limitata per legge.

    Servizio consumatori
    Qualora il tuo prodotto BISSELL® dovesse richiedere assistenza o per qualsiasi richiesta
    di intervento in base alla nostra garanzia limitata, contattaci come segue:

    Sito web:

    www.BISSELL.eu

    E-mail:

    Numero di telefono:
    CH: +41 445087140
    IT: +390287368959

    CH: it.BISSELL.ch/contatti
    IT: www.BISSELL.it/contatti

    Visita il sito web di BISSELL: www.BISSELL.eu

    Quando contatti BISSELL, tieni a portata di mano il codice dell’apparecchio di pulizia.
    Registra qui il codice del modello:
    Registra qui la data d’acquisto:
    NOTA: Conserva la ricevuta di vendita originale. Costituisce una prova della data
    d’acquisto in caso di richiesta di intervento in Garanzia. Per i dettagli, leggi la Garanzia.

    62



  • Page 63

    Hartelijk dank dat je een multifunctionele stofzuiger met
    waterfiltratie van BISSELL hebt aangeschaft
    We zijn blij dat je een BISSELL-reiniger met waterfiltratie hebt
    gekocht. Alles wat we weten over vloeronderhoud is terug te
    vinden in het ontwerp en de constructie van dit volledig, hightech
    reinigingssysteem voor particulier gebruik.
    Jouw BISSELL-reiniger met waterfiltratie is zeer goed gemaakt
    en komt met een beperkte garantie van twee jaar. Jouw apparaat
    wordt tevens ondersteund door een toegewijde klantenservice met
    kennis van zaken. Mocht je ooit een probleem ervaren, zul je op
    een snelle en attente manier bijstand krijgen.
    Mijn overgrootvader heeft de vloerveger uitgevonden in 1876.
    Vandaag de dag is BISSELL een wereldleider in het ontwerpen,
    vervaardigen en onderhouden van hoogwaardige onderhoudsproducten voor particulier gebruik, zoals jouw BISSELL multifunctionele stofzuiger met waterfiltratie.
    Nogmaals dank, namens alle medewerkers van BISSELL.

    Mark J. Bissell
    Voorzitter en CEO

    Symbol Definitions
    GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
    SCHOKKEN OF LETSEL.

    TIP

    OPMERKING OF HINT DIE NIET ESSENTIEEL
    IS, MAAR HET GEBRUIKSGEMAK KAN
    VERGROTEN.

    HANDLEIDING

    LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR
    DE VOLLEDIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN.

    AEEA

    GOOI HET APPARAAT AAN HET EINDE VAN
    ZIJN LEVENSDUUR NIET WEG MET HET
    GEWONE HUISAFVAL, MAAR LEVER HET IN
    BIJ EEN ERKEND INZAMELPUNT OM HET TE
    LATEN RECYCLEN. ZO DRAAG JE BIJ TOT
    HET BESCHERMEN VAN HET MILIEU.

    NL

    WAARSCHUWING

    63



  • Page 64

    BELANGRIJKE
    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
    LEES ALLE INSTRUCTIES GRONDIG DOOR VOORDAT U UW APPARAAT
    GEBRUIKT.
    Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert.
    Er zijn een aantal voorzorgsmaatregelen die bij gebruik van elektrische apparaten in acht genomen moeten
    worden, waaronder de volgende:

    WAARSCHUWING

    OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE
    SCHOKKEN OF LETSEL TE BEPERKEN:

    NL

    »» Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
    personen (waaronder kinderen) met beperkte
    fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of die
    een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze
    supervisie of instructies hebben gekregen omtrent
    het gebruik van het apparaat door een persoon die
    verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
    »» Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet
    met het apparaat spelen.
    »» Houd haar, loszittende kleding, vingers en overige
    lichaamsdelen weg bij de openingen, bewegende
    onderdelen en accessoires van het apparaat.
    »» Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het
    apparaat niet gebruikt, voor reiniging, onderhoud of
    reparatie van het apparaat, en in geval uw apparaat
    van een opzetstuk met een bewegende borstel
    is voorzien, voordat u het opzetstuk bevestigt of
    losmaakt.

    »» Plastic folie kan gevaarlijk zijn. Om verstikkingsgevaar te voorkomen,
    dient u de folie uit de buurt van kinderen te houden.
    »» Gebruik het apparaat alleen zoals aangegeven in
    deze gebruikershandleiding.
    »» Gebruik alleen opzetstukken die door de fabrikant worden aanbevolen.
    »» Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
    »» Als het apparaat niet werkt zoals het hoort, gevallen is, beschadigd is,
    buitenshuis heeft gestaan of in het water is gevallen; doe dan geen poging
    om het te gebruiken, maar laat het apparaat repareren bij een bevoegd
    servicecentrum.
    »» Stop geen objecten in de openingen.
    »» Gebruik het apparaat niet als een van de openingen geblokkeerd is; houd
    openingen vrij van stof, pluizen, haar en andere zaken die de luchtstroom
    kunnen beperken.
    »» Wees extra voorzichtig als u trappen schoonmaakt.
    »» Gebruik het apparaat niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen op te
    zuigen, zoals petroleum, of gebruik het niet in ruimtes waar die aanwezig
    kunnen zijn.
    »» Zuig geen giftige materialen op (bleekmiddel, ammoniak,

    gootsteenontstopper, etc.).
    »» Gebruik het apparaat niet in een afgesloten ruimte, gevuld
    met dampen afkomstig van verf op oliebasis, verfverdunner,
    mottenbeschermingsmiddelen, ontvlambare stof of andere explosieve of
    giftige dampen.
    »» Zuig geen harde of scherpe objecten op zoals glas, spijkers, schroeven,
    munten, etc.
    »» Houd het apparaat op een horizontaal oppervlak.
    »» Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as.
    »» Als uw apparaat voorzien is van een gemotoriseerde borstelrol, laat de
    machine dan niet op dezelfde plek draaien zonder het handvat volledig
    rechtop te plaatsen.
    »» Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
    »» Sluit het apparaat altijd aan op een goed geaard stopcontact. Breng geen
    wijzigingen aan de geaarde stekker aan.
    »» Vloeistoffen moeten worden weggehouden van apparatuur met
    elektrische onderdelen.
    »» Dompel het apparaat niet onder in water. Gebruik het alleen op een
    ondergrond bevochtigd door het reinigingsproces. Gebruik alleen
    reinigingsproducten van BISSELL die voor gebruik met deze machine
    bestemd zijn.
    »» Gebruik voor de vloeistof alleen de soort en hoeveelheid die in het
    hoofdstuk Gebruik van deze handleiding worden aangegeven.
    »» Dit apparaat is voorzien van dubbele isolatie. Gebruik enkel identieke
    vervangstukken.
    »» Zuig geen water op met dit apparaat.
    »» Dompel het apparaat niet onder in water om schoon te maken.
    »» Controleer de slang regelmatig en gebruik de slang niet als schade wordt
    waargenomen.
    »» De slang bevat elektrische bedrading. Gebruik de slang niet wanneer deze
    beschadigd, gescheurd of doorboord is. Vermijd het opnemen van scherpe
    voorwerpen.
    »» Schakel dit apparaat altijd uit voordat u de slang of het gemotoriseerde
    mondstuk bevestigt of verwijdert.

    WAARSCHUWING

    NIET ONDERDOMPELEN. ALLEEN OP
    OPPERVLAKKEN GEBRUIKEN DIE BEVOCHTIGD
    ZIJN DOOR HET SCHOONMAKEN. GEBRUIK ALLEEN
    SCHOONMAAKMIDDELEN VAN BISSELL DIE
    BEDOELD ZIJN VOOR DEZE MACHINE.
    INSTALLEER ALTIJD DE VLOTTER VOORDAT
    U NATTE ITEMS OPZUIGT.

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
    ALLEEN TE GEBRUIKEN MET EEN 220-240 VOLT AC 50-60 HZ-VOEDING.

    Dit model is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik.

    64



  • Page 65

    A Productweergave
    Steek de stekker van jouw reiniger niet in totdat
    je hem met behulp van volgende instructies
    volledig hebt gemonteerd en met alle instructies en werkingsprocedures vertrouwd bent.

    A-1 Modus voor
    stofzuigen met
    waterfilter

    1 Deksel aan bovenzijde
    2 Handgreep opvangreservoir
    3 Opvangreservoir
    4 Quick Release™slangafsluiting
    5 Reinigingsmodusschakelaar
    6 Steelhouder
    7 Reinigingsmiddelslang
    8 Koppeling reinigingsmiddelslang
    9 Greep
    10 Steel
    11 Draaggreep
    12 Hulpstukhouder en
    hulpstukken
    13 Aan-uitknop
    14 Filterklep na de motor
    15 Stroomkabel

    A-3
    Reinigingsproducten

    Gebruik altijd authentieke BISSELL®producten. Reinigingsproducten
    die niet van BISSELL zijn, kunnen de
    reiniger beschadigen en de garantie
    doen vervallen.
    33 BISSELL Wash & Protect Pet Stain
    & Odour - middel tegen vlekken
    en geurtjes van huisdieren
    34 34 BISSELL Wash & Shine Hard
    Floor - reinigingsmiddel voor
    harde vloeren

    A-4
    Reinigingshulpstukken

    Om het risico op brand en elektrische schokken
    als gevolg van interne beschadiging van de
    onderdelen te beperken, raden wij je aan om
    alleen BISSELL- reinigingsproducten te gebruiken die bedoeld
    zijn voor gebruik met de reiniger voor grondige reiniging.
    Reinigingsproducten die niet van BISSELL zijn, kunnen het
    apparaat beschadigen en de garantie doen vervallen.

    NL

    35 TurboBrush stofzuigerhulpstuk
    met luchtstroomregelaar
    36 Stofzuigerhulpstuk voor verschillende oppervlakken
    37 Hulpstuk voor grondige
    tapijtreiniging met verwijderbaar
    mondstuk
    38 Hulpstuk voor sneldrogende
    reiniging van harde vloeren met
    uitwasbare microvezel dweilpad
    A-2 Modus voor
    nat reinigen
    39 Hulpstukhouder
    16 Sproeitrekker
    40 Afstofborstel
    17 Greep
    41 Bekledingshulpstuk
    18 Draaggreep
    42 Hulpstuk voor natte en droge
    reiniging van spleten
    19 Reinigingsmiddelreservoir
    43 Hulpstuk voor grondige reiniging
    20 Steelhouder
    van bekleding
    21 Quick Release™44 Afvoerreiniger
    kabelwikkel
    22 Reinigingsmiddelreservoir/ 45 Microvezel dweilpads
    maatdop
    46 Filter voor de motor
    23 Aan-uitknop
    47 Filter na de motor
    24 Knop voor nat reinigen
    48 Opbergzak voor hulpstukken
    25 Filterklep na de motor
    26 Deksel aan bovenzijde
    27 Handgreep opvangreservoir
    28 Quick Release™slangafsluiting
    29 Reinigingsmodusschakelaar
    30 Opvangreservoir
    31 Reinigingsmiddelslang
    32 Koppeling reinigingsmiddelslang

    B Montage

    1. Bevestig de slang aan de Quick Release™slangafsluiting door het gemonteerde uiteinde erin te
    steken en rechtsom te draaien totdat het vastklikt.
    2. Bevestig de reinigingsmiddelslang aan de reiniger
    door deze in de koppeling te steken en rechtsom te
    draaien totdat die vastklikt.
    3. Bevestig de twee stukken steel aan elkaar door
    de knopvergrendelingen op een lijn te brengen met
    de gaten en vast te klikken. Zorg ervoor dat het stuk
    steel met de houder (zie onderdeel B, afbeelding 4)
    de onderste steel is waaraan de hulpstukken worden
    bevestigd.
    Bevestig de gemonteerde steel aan de greep via
    dezelfde methode.
    4. Bevestig het gewenste hulpstuk aan de onderste
    steel en plaats de houder in de steelhouder.
    5. Plaats de hulpstukhouder op de achterzijde van de
    reiniger om te stofzuigen of van het reinigingsmiddelreservoir om nat te reinigen.

    65



  • Page 66

    C Gebruik

    reinigingsmodusschakelaar naar 'WET CLEAN' (nat reinigen) en sluit de slangafsluiting.
    5. Verwijder de hulpstukhouder van de achterzijde van
    Stofzuigen met waterfilter
    de reiniger, indien aanwezig.
    BELANGRIJK: Jouw reiniger is een stofzui6. Draai de maatdop van het reinigingsmiddelreservoir
    ger met waterfiltratie. Gebruik hem NOOIT
    af. Vul het reinigingsmiddelreservoir met handwarm
    in de Filter Vac-modus (stofzuigen met
    leidingwater tot aan de vullijn. Voeg één volle maatdop
    waterfilter) zonder dat er schoon water in
    het opvangreservoir zit. Je MOET het opvan- met het BISSELL®-tapijtreinigingsproduct toe en draai
    de dop weer stevig vast op het reinigingsmiddelreservoir.
    greservoir met schoon leidingwater vullen
    tot aan de vullijn voor schoon water op de
    achterzijde van het opvangreservoir, zodat
    de reiniger goed functioneert. Stofzuigen in
    de Filter Vac-modus (stofzuigen met waterfilter) zonder schoon water in het opvangreservoir kan de motor beschadigen.

    C-1 Aan de slag

    1. Open de Quick Release-slangafsluiting, draai de
    reinigingsmodusschakelaar naar 'FILTER VAC'-modus
    (stofzuigen met waterfilter) en sluit de slangafsluiting.
    2. Verwijder het deksel aan de bovenzijde van het
    opvangreservoir en leg het terzijde.
    3. Vul het opvangreservoir met schoon leidingwater tot
    aan de vullijn voor schoon water op de achterzijde van
    het reservoir en plaats het deksel weer bovenop het
    opvangreservoir.
    4. Zorg dat de hulpstukhouder weer op zijn plek zit.

    NL

    BELANGRIJK: gebruik de reiniger nooit in de Filter Vacmodus (stofzuigen met waterfilter) wanneer het reinigingsmiddelreservoir voor nat reinigen is bevestigd, want
    dit kan het reinigingsmiddelreservoir beschadigen. Zorg
    dat de hulpstukhouder altijd bevestigd is in de Filter Vacmodus (stofzuigen met waterfilter).

    BELANGRIJK: zorg dat je de BISSELLtapijtreinigingsproducten voor tapijten en bekleding
    gebruikt, wanneer je tapijten, vloerkleden en bekleding
    reinigt.

    7. Plaats het reinigingsmiddelreservoir terug in de reiniger.
    8. Bevestig het gewenste hulpstuk voor nat reinigen aan
    het uiteinde van de steel (of rechtstreeks aan de greep
    voor kleinere accessoires).
    9. Steek de stekker in een geschikt stopcontact en duw
    op de aan-uitknop en de knop voor nat reinigen.
    OPMERKING: dit product is voorzien van Heatwave
    Technology™ om de temperatuur van het handwarme
    leidingwater dat je gebruikt op peil te houden en constante verwarming te bieden tijdens de natte reiniging.
    De Heatwave Technology wordt automatisch geactiveerd
    wanneer je de modus voor nat reinigen inschakelt

    C-3 Grondige tapijtreiniging

    1. Plaats het hulpstuk direct op het tapijt. Duw de sproeitrekker in om het reinigingsmiddel te verstuiven, terwijl
    je de steel naar je toe beweegt.
    2. Houd het mondstuk van het hulpstuk stevig tegen het
    5. Bevestig het gewenste stofzuigerhulpstuk aan het
    uiteinde van de steel (of rechtstreeks aan de greep voor oppervlak van het tapijt aangedrukt en blijf langzaam
    met natte stroken vooruit en achteruit bewegen, totdat
    kleinere accessoires).
    er geen vuil meer verwijderd kan worden. OPGEPAST:
    6. Steek de stekker in een geschikt stopcontact en duw maak het niet te nat.
    op de aan-uitknop.
    3. Laat de sproeitrekker los en beweeg langzaam vooruit
    7. Als de reiniger aan zuigkracht verliest, stop dan met
    en achteruit over hetzelfde gedeelte om het teveel aan
    stofzuigen en controleer het niveau in het opvangreser- water te verwijderen.
    voir, de filter voor de motor en de filter na de motor. Als
    het opvangreservoir vol is, maak het dan leeg en vul het 4. Ga zo verder en reinig het hele tapijt in gedeeltes van
    één bij één meter.
    met schoon water tot aan de vullijn voor schoon water
    5. Als de reiniger aan zuigkracht verliest, stop dan met
    op de achterzijde van het reservoir. Als de filters vuil
    nat reinigen en controleer het opvangreservoir. De zuigzijn, maak deze dan schoon volgens de aanwijzingen in
    kracht valt namelijk weg als de vlotter in het opvangresonderdeel D-2.
    Raadpleeg onderdeel D over aanwijzingen voor zorg van ervoir het maximale niveau bereikt en het reservoir vol
    zit. Maak het reservoir leeg als het vol zit.
    het apparaat.
    6. Als de reiniger niet meer sproeit, schakel dan onmiddellijk de knop voor nat reinigen uit en controleer het
    Nat reinigen
    niveau in het reinigingsmiddelreservoir. Vul het reservoir
    bij als dat leeg is.
    C-2 Aan de slag
    BELANGRIJK: schakel nooit de modus voor nat reinigen in
    1. Plan je activiteiten zodat je tapijt de tijd heeft om te
    als het reinigingsmiddelreservoir leeg is of ontbreekt.
    drogen.
    2. Stofzuig de ruimte die gereinigd moet worden droog 7. Raadpleeg onderdeel D over aanwijzingen voor zorg
    van het apparaat.
    en grondig.
    3. Plan je schoonmaakroute om een uitgangspad vrij te
    laten. Je kunt het beste in de verst verwijderde hoek van
    Gebruik de reiniger niet met vochtige of natte filters,
    je uitgang beginnen met reinigen.
    of zonder dat alle filters op hun plek zitten.
    4. Open de Quick Release-slangafsluiting, draai de

    66



  • Page 67

    C-4 Reiniging van bekleding

    1. Belangrijk! Als je de bekleding nat wilt reinigen,
    controleer dan eerst de etiketten van de bekleding.
    a. Controleer het etiket van de fabrikant voordat je
    gaat reinigen. Gebruik het niet op fluweel of zijde.
    Als het etiket van de fabrikant ontbreekt of er geen
    informatie op vermeld staat, raadpleeg dan de meubelmaker of meubeldealer.
    b. Controleer op kleurvastheid op een onopvallende
    plek.
    c. Controleer de vulling van de bekleding indien
    mogelijk. De kleuren van gekleurde vulling kunnen
    door de stof dringen als die nat wordt.
    d. Plan je activiteiten zodat je bekleding de tijd heeft
    om te drogen.

    1. Open de Quick Release-slangafsluiting, draai de reinigingsmodusschakelaar naar 'WET CLEAN' (nat reinigen)
    en sluit de slangafsluiting.
    2. Verwijder de hulpstukhouder van de achterzijde van
    de reiniger, indien aanwezig.
    3. Draai de maatdop van het reinigingsmiddelreservoir
    af. Vul het reinigingsmiddelreservoir met handwarm
    leidingwater tot aan de vullijn. Voeg één volle maatdop
    met BISSELL Wash & Shine toe en draai de dop weer
    stevig vast op het reinigingsmiddelreservoir.
    BELANGRIJK: zorg dat je het reinigingsproduct BISSELL
    Wash & Shine voor vloeren gebruikt als je waterdichte,
    harde vloeroppervlakken reinigt.

    4. Plaats het reinigingsmiddelreservoir terug in de reiniger.
    5. Bevestig de microvezel dweilpad aan het hulpstuk
    voor sneldrogende reiniging van harde vloeren door de
    uiteinden aan het klittenband bovenop het hulpstuk te
    bevestigen.
    OPMERKING: zorg dat de bovenkant van de dweilpad zich
    onder de borstels op het hulpstuk voor harde vloeren
    bevindt.

    6. Bevestig het hulpstuk voor sneldrogende reiniging van
    harde vloeren aan het uiteinde van de steel.
    7. Steek de stekker in een geschikt stopcontact en duw
    op de aan-uitknop en de knop voor nat reinigen.
    8. Plaats de reiniger direct op het harde vloeroppervlak,
    waarbij het op de pad rust.
    9. Druk de sproeitrekker in om de dweilpad met reinigingsmiddel te bevochtigen. Let op: laat de pad niet
    volledig doordrenken.
    10. Beweeg het hulpstuk heen en weer over de vloer;
    gebruik het reinigingsmiddel, de borstels en de dweilpad
    om te reinigen. Druk de sproeitrekker in wanneer nodig.
    11. Laat de sproeitrekker los, beweeg het hulpstuk
    vooruit en achteruit over de gereinigde vloer om het
    teveel aan water weg te nemen. Dit zorgt voor de beste
    zuigkracht en helpt om de harde vloer zo snel mogelijk
    weer droog te krijgen.
    12. Ga zo verder en reinig de hele vloer.
    13. Als de reiniger aan zuigkracht verliest, stop dan met
    nat reinigen en controleer het niveau in het opvangreservoir. Maak het reservoir leeg als het vol zit.
    14. Als de reiniger niet meer sproeit, schakel dan onmiddellijk de knop voor nat reinigen uit en controleer het
    niveau in het reinigingsmiddelreservoir. Vul het reservoir
    bij als dat leeg is.
    15. Verwijder de microvezel dweilpad als je klaar bent en
    was hem met de hand of in de wasmachine, naargelang
    wat nodig is. Laat de pad volledig drogen voordat je hem
    weer gebruikt.
    16. Raadpleeg onderdeel D over aanwijzingen voor zorg
    van het apparaat

    67

    NL

    e. Verwijder al het stof en vuil.
    2. Raadpleeg onderdeel C-2 'Nat reinigen. Aan de slag'.
    3. Bevestig het gewenste hulpstuk voor nat reinigen
    rechtstreeks op de greep.
    4. Plaats het hulpstuk direct op het oppervlak. Druk de
    sproeitrekker in om het reinigingsmiddel te verstuiven,
    terwijl je het hulpstuk naar je toe trekt.
    5. Houd het mondstuk van het hulpstuk stevig tegen
    het oppervlak aangedrukt en blijf langzaam met natte
    stroken vooruit en achteruit bewegen, totdat er geen vuil
    meer verwijderd kan worden. Let op: maak het niet te
    nat.
    6. Laat de sproeitrekker los en beweeg langzaam vooruit
    en achteruit over hetzelfde gedeelte om het teveel aan
    water te verwijderen.
    7. Ga zo verder en reinig het hele oppervlak.
    8. Als het apparaat aan zuigkracht verliest, stop dan met
    nat reinigen en controleer het niveau in het opvangreservoir. Maak het reservoir leeg als het vol zit.
    9. Als het apparaat ophoudt met sproeien, schakel dan
    onmiddellijk de knop voor nat reinigen uit en controleer
    het niveau in het reinigingsmiddelreservoir. Vul het reservoir bij als dat leeg is.
    10. Raadpleeg onderdeel D over aanwijzingen voor zorg
    van het apparaat.

    C-5 Reiniging van harde vloeren



  • Page 68

    D Zorg, onderhoud

    en opslag

    NL

    D-1 Zorg van het apparaat
    1. Schakel de aan-uitknop en de knop voor nat reinigen
    uit. Haal de stekker van de reiniger uit het stopcontact.
    2. Open de Quick Release™-slangafsluiting en verwijder
    het opvangreservoir door dit met behulp van de handgreep op het reservoir recht omhoog te tillen.
    3. Verwijder het deksel aan de bovenzijde van het
    opvangreservoir, spoel het reservoir en laat het drogen
    aan de lucht.
    4. Giet het vuile water via een hoek van het reservoir in
    de gootsteen, het toilet of buiten. Spoel de binnenkant
    van het opvangreservoir.
    5. Verwijder de reinigingsmodusschakelaar door deze
    op 'REMOVE' (verwijderen) te zetten en hem er recht uit
    te trekken.
    6. Als de reinigingsmodusschakelaar is verwijderd, haal
    je de waterfilterhouder eruit door deze op te tillen en
    rechtsom te draaien, zodat de voorzijde van de houder
    naar de zijkant van het opvangreservoir gericht is. Trek
    hem dan omhoog en uit het opvangreservoir.
    7. Spoel het opvangreservoir en maak de reinigingsmodusschakelaar en de waterfilterhouder schoon. Laat deze
    volledig drogen aan de lucht, voordat je de waterfilterhouder en de schakelaar voor de reinigingsmodus weer
    terugplaatst in het opvangreservoir.
    a. Om de filterhouder terug in het opvangreservoir
    te plaatsen, laat je die in het bovenste gedeelte van
    het opvangreservoir zakken en draai je hem linksom,
    zodat de voorzijde van de houder naar de voorzijde
    van het opvangreservoir gericht is. Zorg dat alle lipjes
    onderin het opvangreservoir op één lijn zitten.
    b. Als de waterfilterhouder weer op zijn plek zit,
    plaats je de reinigingsmodusschakelaar er weer in
    door deze in het voorste gedeelte van de reiniger te
    steken. Zorg dat de reinigingsmodusschakelaar in de
    positie 'REMOVE' (verwijderen) staat, als je deze in
    de reiniger terugplaatst. Draai de schakelaar ofwel
    rechtsom naar 'FILTER VAC' (stofzuigen met waterfilter) of linksom naar 'WET CLEAN' (nat reinigen) om
    hem vast te klikken.
    8. Na een natte reiniging verwijder je alle hulpstukken
    die je had gebruikt, om ze met schoon leidingwater af te
    spoelen. Laat ze volledig drogen voordat je ze opbergt.
    9. Het mondstuk op het hulpstuk voor grondige reiniging
    van tapijten kan eraf worden gehaald om deze beter te
    kunnen reinigen.
    a. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de vier
    schroeven aan de achterzijde van het hulpstuk eruit
    te draaien. Verwijder het doorzichtige mondstuk
    van de achterzijde van het hulpstuk en spoel beide
    onderdelen schoon onder stromend leidingwater.
    Laat ze volledig drogen aan de lucht voordat je ze
    weer aan elkaar bevestigt.

    68

    b. Om ze aan elkaar te monteren, plaats je het
    doorzichtige mondstuk op de achterzijde van het
    hulpstuk door de uitsparing bovenaan het mondstuk
    in de zwarte hulpstukhouder te passen, welke zich
    aan de bovenkant op de achterzijde van het hulpstuk
    bevindt. Druk de onderkant van het mondstuk in,
    zodat het inzetstuk met vier schroeven in de schroefopeningen in de achterste hulpstukhouder steekt.
    Draai de vier schroeven er aan de achterzijde van het
    hulpstuk opnieuw in. Let op: de twee lange schroeven
    gaan in de gaten aan de onderzijde van het hulpstuk,
    dicht bij de borstels.
    10. Verwijder de slang en de reinigingsmiddelslang,
    waarbij je beide uiteinden omhoog houdt om te
    voorkomen dat het eventueel achtergebleven water eruit
    loopt. Gooi het resterende water weg in een gootsteen
    en spoel de slangen schoon onder stromend leidingwater. Laat ze volledig drogen aan de lucht voordat je ze
    opbergt of weer terug op de reiniger plaatst.

    D-2 Apparaatonderhoud
    1. Filter voor de motor: Verwijder uit het deksel aan de
    bovenzijde door het lipje van de afscheider te halen en
    die er recht uit te trekken. Haal de schuimrubberen filter
    uit de afscheider en kijk hem na. Is de filter vuil, spoel
    hem dan met schoon leidingwater en laat hem volledig
    drogen aan de lucht voordat je hem in de afscheider terugplaatst. Om de afscheider op het deksel aan de bovenzijde terug te plaatsen, plaats je de 'T'-stukken onder de
    ondiepe groeven op het deksel op één lijn en duw je ze
    tegen elkaar aan tot het lipje vastklikt.
    2. Filter na de motor: Open de filterklep door de grendel
    naar beneden te drukken en deze omlaag te trekken. Als
    de filterklep open is, plaats je aan weerszijden van de
    filter een hand en trek je hem uit het apparaat. Is de filter
    vuil, vervang hem dan met een nieuwe filter of spoel hem
    met schoon leidingwater. Laat hem volledig drogen aan
    de lucht voordat je de filter terug in het apparaat plaatst.
    Zorg dat de filterklep volledig gesloten en vergrendeld is
    voordat je het apparaat aanzet.

    D-3 Opslag van apparaat

    Het water en het reinigingsproduct kunnen in het reinigingsmiddelreservoir blijven zitten voor de volgende keer
    dat je de reiniger gebruikt.
    1. Trek de Quick Release-kabelwikkel naar links om hem
    uit te klappen en wikkel de stroomkabel eromheen.
    2. Sla het apparaat in een afgeschermde, droge omgeving op kamertemperatuur op (4° tot 43° C).

    WAARSCHUWING

    INSTALLEER ALTIJD EERST DE VLOTTER VOORDAT JE
    VLOEISTOFFEN OPZUIGT, OM RISICO OP BRAND EN
    ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE BEPERKEN

    LET
    OP OM HET RISICO VAN EEN LEKKENDE AANDOENING TE VERMINDEREN, NIET OP TE

    SLAAN EENHEID WAAR BEVRIEZING KAN OPTREDEN.
    SCHADE AAN INTERNE COMPONENTEN KAN LEIDEN.



  • Page 69

    Garantie voor de consument
    Deze Garantie is alleen buiten de VS en Canada van toepassing. De garantie wordt
    verstrekt door BISSELL International Trading Company B.V. (‘BISSELL’).
    Deze Garantie wordt verstrekt door BISSELL. De Garantie biedt u specifieke rechten.
    Het wordt als extra voordeel aangeboden, bovenop de rechten die u volgens de wet
    heeft. Volgens de wet beschikt u tevens over andere rechten, welke per land kunnen
    verschillen. U kunt meer informatie over uw wettelijke rechten en rechtsmiddelen
    bekomen door contact op te nemen met uw lokale adviesdienst voor consumenten.
    Niets uit deze Garantie vervangt of doet afbreuk aan uw wettelijke rechten of
    rechtsmiddelen. Als u meer hulp nodig heeft met betrekking tot deze Garantie of
    vragen heeft over wat er gedekt wordt door de Garantie, neem dan gerust contact op
    met de klantenservice van BISSELL of uw lokale dealer.
    Deze Garantie wordt aan de oorspronkelijke koper van het nieuwe product verstrekt
    en is niet overdraagbaar. U moet de datum van aankoop kunnen aantonen om iets
    volgens deze Garantie te kunnen claimen.
    Het kan zijn dat we enkele persoonlijke gegevens van u nodig hebben, zoals een
    postadres, om aan de voorwaarden van deze garantie te kunnen voldoen. Alle
    persoonsgegevens worden verwerkt volgens het privacybeleid van BISSELL, dat te
    vinden is op www.BISSELL.eu.

    Beperkte garantie van 2 jaar
    (vanaf de datum van aankoop
    door de originele koper)
    Behoudens de *UITZONDERINGEN EN UITSLUITINGEN die hieronder zijn vermeld, zal
    BISSELL elk defect of verkeerd werkend onderdeel van het product gratis repareren of
    vervangen, naar keuze van BISSELL (bij nieuwe, opgeknapte, enigszins gebruikte of
    gereviseerde onderdelen of producten).
    BISSELL raadt aan om de originele verpakking en het bewijs van de aankoopdatum
    te bewaren zolang de Garantie duurt, voor het geval u binnen die periode een claim
    moet indienen volgens de Garantie. De originele verpakking is handig wanneer het
    product opnieuw verpakt en vervoerd moet worden, maar het is geen voorwaarde
    voor de Garantie.

    Indien er conform deze Garantie iets vervangen wordt door BISSELL, dan geldt de
    Garantie voor het nieuwe item alleen voor de resterende periode van deze Garantie
    (berekend vanaf de datum van de originele aankoop). De periode van deze Garantie
    wordt niet verlengd, ongeacht of uw product gerepareerd of vervangen werd.

    *UITZONDERINGEN EN UITSLUITINGEN VAN DE GARANTIEVOORWAARDEN

    De Garantie is van toepassing op producten die gebruikt worden voor persoonlijk
    huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel gebruik of bij verhuur. Onderdelen
    met een beperkte levensduur, zoals filters, riemen en zwabberdoekjes, die af en toe
    vervangen of onderhouden moeten worden door de gebruiker, vallen niet onder deze
    Garantie.
    Deze Garantie is niet van toepassing op gebreken die voortkomen uit slijtage.
    Beschadiging en slecht functioneren veroorzaakt door de gebruiker of een derde partij,
    ongeacht of dat het resultaat is van een ongeluk, nalatigheid, misbruik of enig andere
    vorm van gebruik die niet overeenstemt met de Handleiding, wordt niet gedekt door
    deze Garantie.
    Een onbevoegde reparatie (of poging daartoe) zal deze Garantie nietig verklaren,
    ongeacht of de schade werd veroorzaakt door die reparatie/poging.
    Verwijdering van of knoeien met het productinformatielabel op het product, of dit label
    onleesbaar maken, zal deze Garantie nietig verklaren.
    MET UITZONDERING VAN HETGEEN HIERONDER UITEENGEZET IS, ZIJN BISSELL EN HAAR
    DEALERS NOCH AANSPRAKELIJK VOOR ONVOORZIEN VERLIES OF ONVOORZIENE SCHADE,
    NOCH VOOR INCIDENTELE SCHADE OF GEVOLGSCHADE VAN WELKE AARD DAN OOK,
    DIE GEPAARD GAAT MET HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, INCLUSIEF MAAR ZONDER
    BEPERKING VAN INKOMSTENDERVING, VERLIES VAN HANDEL, WERKONDERBREKING,
    GEMISTE KANSEN, TEGENSPOED, ONGEMAK OF TELEURSTELLING. MET UITZONDERING VAN
    HETGEEN HIERONDER UITEENGEZET IS, REIKT BISSELLS AANSPRAKELIJKHEID NIET VERDER
    DAN DE AANKOOPPRIJS VAN HET PRODUCT.
    BISSELL zal haar aansprakelijkheid op geen enkele wijze uitsluiten of beperken voor
    (a) overlijden of persoonlijk letsel veroorzaakt door nalatigheid van ons of onze
    werknemers, agenten of toeleveranciers; (b) fraude of een frauduleuze onjuiste
    voorstelling; (c) of een andere kwestie die volgens de wet niet kan worden uitgesloten
    of beperkt.

    Klantenservice
    Als uw BISSELL®-product gerepareerd moet worden of u wilt een claim indienen
    conform onze beperkte garantie, dan kunt u als volgt contact met ons opnemen:

    Website:

    www.BISSELL.eu

    BE: +32 78480196
    NL: +31 738080182

    NL

    E-mail:

    Telefoonnummer:

    BE: www.BISSELL.be/contact
    NL: www.BISSELL.nl/contact

    Ga naar de website van BISSELL: www.BISSELL.eu

    Zorg dat u het modelnummer van de reiniger bij de hand hebt wanneer u contact opneemt
    met BISSELL.
    Noteer uw modelnummer:
    Noteer uw datum van aankoop:
    OPMERKING: bewaar uw originele bewijs van aankoop zorgvuldig. Dit vormt het bewijs voor de aankoopdatum wanneer u een claim onder de Garantie wilt
    indienen. Zie Garantie voor meer informatie.

    69



  • Page 70

    Dziękujemy za zakup wielofunkcyjnego odkurzacza
    z filtrem wodnym marki BISSELL
    Cieszymy się że zdecydowali się Państwo na zakup odkurzacza
    z filtrem wodnym marki BISSELL. Cała nasza wiedza dotycząca
    dbania o podłogi została wykorzystana do zaprojektowania
    i skonstruowania omawianego samowystarczalnego
    i zaawansowanego domowego systemu czyszczącego.
    Zakupiony odkurzacz z filtrem wodnym marki BISSELL to
    niezawodna konstrukcja objęta dwuletnią, ograniczoną gwarancją.
    Ponadto do Państwa usług pozostaje nasz doświadczony
    i zaangażowany Dział Obsługi Klienta, który w razie jakichkolwiek
    problemów udzieli Państwu szybkiej i rzetelnej pomocy.
    Mój pradziadek wynalazł zamiatarkę do podłóg w 1876 roku.
    Dzisiaj firma BISSELL jest światowym liderem w projektowaniu,
    konstrukcji i serwisie wysokiej jakości produktów do pielęgnacji
    domu, takich jak zakupiony przez Państwa odkurzacz z filtrem
    wodnym BISSELL.
    Jeszcze raz serdecznie dziękuję w imieniu całego zespołu firmy
    BISSELL.

    Mark J. Bissell
    Przewodniczący rady nadzorczej i dyrektor generalny

    PL

    Definicje oznaczeń

    70

    OSTRZEŻENIE

    RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
    LUB USZKODZENIA CIAŁA

    WSKAZÓWKA

    UWAGA LUB WSKAZÓWKA, KTÓRA
    NIE JEST BARDZO WAŻNA, ALE MOŻE
    POPRAWIĆ JAKOŚĆ OBSŁUGI.

    PRZEWODNIK

    PEŁNE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
    BEZPIECZEŃSTWA ORAZ EKSPLOATACJI
    ZNALEŹĆ MOŻNA W PRZEWODNIKU
    UŻYTKOWNIKA.

    ZSEE

    PO UTRACIE PRZYDATNOŚCI
    EKSPLOATACYJNEJ NIE WYRZUCAĆ
    URZĄDZENIA Z ODPADAMI KOMUNALNYMI.
    ZAMIAST TEGO PRZEKAZAĆ JE DO
    WŁAŚCIWEGO PUNKTU ODBIORU W
    CELU RECYKLINGU. PRZYCZYNI SIĘ TO DO
    OCHRONY ŚRODOWISKA.



  • Page 71

    WAŻNE INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
    PRZED SKORZYSTANIEM Z URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE JEGO OBSŁUGI.
    Odłączyć urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane i przed wykonaniem konserwacji. Podczas używania
    przyrządów elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, następujących zasad:

    OSTRZEŻENIE

    ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO POŻARU,
    PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA CIAŁA:

    »» Jeśli przewód zasilający ładowarki jest uszkodzony,
    aby uniknąć zagrożenia, powinien zostać
    wymieniony u producenta, w autoryzowanym
    serwisie lub przez osobę o odpowiednich
    kwalifikacjach.
    »» Należy dopilnować, żeby dzieci nie wykorzystywały
    urządzenia do zabawy.
    »» Włosy, luźne ubrania, palce oraz wszystkie części
    ciała należy trzymać z dala od otworów i ruchomych
    części urządzenia oraz jego akcesoriów.
    »» Odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego, gdy
    nie jest używane, przed czyszczeniem, konserwacją
    lub serwisowaniem, a gdy urządzenie wyposażono
    w akcesoria z ruchomą szczotką – przed założeniem
    lub zdjęciem tych akcesoriów.
    »» Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien
    zostać wymieniony u producenta, w autoryzowanym
    serwisie lub przez osobę o odpowiednich
    kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
    »» Nie należy najeżdżać urządzeniem na przewód.

    NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ
    URZĄDZENIE PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE DO ZASILANIA PRĄDEM O NAPIĘCIU
    220–240 V AC, 50–60 HZ.

    Ten model jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

    71

    PL

    »» Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do prądu.
    »» Nie należy używać urządzenia, jeżeli przewód lub wtyczka są uszkodzone.
    »» Nie należy wyciągać wtyczki ani przenosić urządzenia, ciągnąc za przewód.
    Przewodu nie należy używać jako uchwytu, przycinać go drzwiami ani
    przeciągać po ostrych krawędziach i narożnikach.
    »» Przewód należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
    »» Aby odłączyć urządzenie od prądu, należy chwycić za wtyczkę, a nie za
    przewód.
    »» Nie dotykać wtyczki ani urządzenia mokrymi rękami.
    »» Przed odłączeniem urządzenia wyłączyć wszystkie przyciski sterujące.
    »» Przytrzymywać wtyczkę podczas zwijania przewodu na zwijacz.
    Nie puszczać wtyczki luzem podczas zwijania.
    »» Plastikowa folia może stanowićniebezpieczeństwo. Aby zapobiec ryzyku
    uduszenia, trzymać z dala od dzieci.
    »» Urządzenie należy stosować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej

    instrukcji obsługi.
    »» Używać urządzenia wyłącznie z oprzyrządowaniem zalecanym przez
    producenta.
    »» Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub cieczy.
    »» Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, zniszczone,
    pozostawione na zewnątrz lub wpadło do wody, nie należy go używać i
    należy zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie.
    »» Nie umieszczać żadnych przedmiotów w otworach urządzenia.
    »» Nie należy używać urządzenia, jeżeli którykolwiek
    z otworów jest zablokowany. Urządzenie należy chronić przed kurzem,
    sierścią, włosami i wszystkim tym, co może ograniczać przepływ
    powietrza.
    »» Należy zachować szczególną ostrożność podczas sprzątania schodów.
    »» Urządzenia nie należy używać w celu zbierania zapalnych lub łatwopalnych
    płynów, takich jak ropa naftowa, ani stosować w obszarach, w których
    mogą one występować.
    »» Nie należy zbierać materiałów toksycznych (wybielaczy chlorowych,
    amoniaku, środków do udrożniania kanalizacji itp.).
    »» Nie należy używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach, w których
    obecne są opary farb olejnych, rozcieńczalników do farb lub niektórych
    środków przeciw molom bądź też w których znajduje się łatwopalny pył
    lub inne wybuchowe lub toksyczne opary.
    »» Nie należy zbierać twardych lub ostrych przedmiotów, takich jak szkło,
    gwoździe, śruby, monety itp.
    »» Należy trzymać urządzenie na równej powierzchni.
    »» Nie należy zbierać płonących lub dymiących przedmiotów lub materiałów,
    takich jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
    »» Jeśli urządzenie jest wyposażone w obrotową szczotkę elektryczną, nie
    należy go pozostawić włączonego w tym samym miejscu, gdy rączka
    urządzenia nie jest ustawiona pionowo.
    »» Nie używać urządzenia na zewnątrz.
    »» Urządzenie jest zabezpieczone izolacją podwójną. Używać wyłącznie
    identycznych części zamiennych.
    »» Urządzenie zawsze podłączać do odpowiednio uziemionego gniazdka
    elektrycznego. Nie należy modyfikować wtyczki z uziemieniem.
    »» Nie kierować płynu na urządzenia z komponentami elektrycznymi.
    »» Nie zanurzać. Używać tylko na powierzchniach zwilżonych podczas
    procesu czyszczenia. Używać wyłącznie środków czyszczących BISSELL
    przeznaczonych do użytku z tym urządzeniem.
    »» Używać wyłącznie płynów wskazanych w części dotyczącej eksploatacji
    niniejszej instrukcji obsługi, zawsze w podanych ilościach.
    »» Zawsze zamontować pływak przed każdą czynnością odkurzania na mokro.



  • Page 72

    A Widok urządzenia
    O dkurzacz podłączać dopiero po kompletnym
    montażu zgodnie z poniższymi instrukcjami
    oraz zapoznaniu się ze wszystkimi instrukcjami
    i procedurami dotyczącymi eksploatacji.

    A-1 Tryb
    odkurzacza
    z filtrem
    wodnym

    A-3 Środki
    czyszczące
    Zawsze należy używać
    oryginalnych środków
    1 Górna pokrywa
    czyszczących marki BISSELL®.
    2 Uchwyt zbiornika na śmieci
    Środki czyszczące firm innych
    3 Zbiornik na śmieci
    niż BISSELL mogą uszkodzić
    4 Drzwiczki węża Quick
    odkurzacz i spowodować
    Release™
    5 Przełącznik trybu czyszczenia unieważnienie gwarancji.

    PL

    6 Uchwyt na rurę
    7 Wężyk
    8 Przyłącze wężyka
    9 Uchwyt
    10 Rura
    11 Uchwyt do przenoszenia
    12 Pojemnik na końcówki
    i końcówki
    13 Przycisk zasilania
    14 Drzwiczki filtra za silnikiem
    15 Przewód zasilający

    33 1,5 l 2X Wash & Protect
    Pet — środek usuwający
    plamy i zapachy z ochroną
    Scotchgard™
    34 1 l 2X Hard Floor Cleaner —
    środek do mycia
    i nabłyszczania

    A-4 Narzędzia
    do czyszczenia

    35 Turboszczotka do odkurzacza
    z regulacją przepływu
    powietrza
    36 
    Szczotka do różnych
    A-2 Tryb
    powierzchni
    czyszczenia na
    37 Narzędzie do głębokiego
    mokro
    prania dywanów
    16 Przycisk spryskiwania
    z demontowalną dyszą
    17 Uchwyt
    38 Narzędzie do
    18 Uchwyt do przenoszenia
    szybkoschnącego czyszczenia
    19 Zbiornik na płyn do mycia
    podłóg z nakładką na mopa
    20 Uchwyt na rurę
    z mikrofibry, którą można prać
    21 Organizer przewodu Quick 39 Pojemnik na końcówki
    Release™
    40 Szczotka do kurzu
    22 Zbiornik na płyn do
    41 Końcówka do tapicerki
    czyszczenia/Miarka-zakrętka 42 Końcówka szczelinowa do
    23 Przycisk zasilania
    czyszczenia na sucho i na
    24 Przycisk mycia na mokro
    mokro
    25 Drzwiczki filtra za silnikiem 43 Końcówka do głębokiego
    26 Górna pokrywa
    czyszczenia tapicerki
    27 Uchwyt zbiornika na śmieci 44 Końcówka do czyszczenia
    28 Gniazdo węża Quick Release™ odpływów
    29 Przełącznik trybu czyszczenia 45 Nakładki z  mikrofibry
    46 Filtr przed silnikiem
    30 Zbiornik na śmieci
    47 Filtr za silnikiem
    31 Wężyk
    48 Torba do przechowywania
    32 Przyłącze wężyka
    końcówek

    72

    B Montaż
    1. Przyłącz wąż do drzwiczek węża Quick
    Release™, wkładając do niego pasujący
    koniec i przekręcając go w prawo w celu
    zablokowania.
    2. Przyłącz do odkurzacza wężyk, wkładając
    końcówkę do przyłącza i obracając w prawo
    w celu zablokowania.
    3. Połącz ze sobą dwa elementy rury,
    wyrównując przyciski blokady z otworami
    i blokując je. Zwróć uwagę, aby element
    rury ze wspornikiem parkowania (patrz
    sekcja B, rysunek 4) był elementem dolnym,
    do którego są przyłączane narzędzia.
    Zmontowaną rurę podłącz do uchwytu w ten
    sam sposób.
    4. Zamocuj odpowiednią końcówkę
    u dołu rury i umieść wspornik parkowania
    w uchwycie na rurę.
    5. Z tyłu odkurzacza zamocuj pojemnik na
    końcówki w celu odkurzania lub zbiornik
    z płynem do czyszczenia w celu czyszczenia
    na mokro.

    A by ograniczyć ryzyko pożaru i porażenia
    prądem ze względu na uszkodzenie
    komponentów wewnętrznych, należy używać
    wyłącznie środków czyszczących marki BISSELL
    przeznaczonych do użycia w odkurzaczu.
    Środki czyszczące firm innych niż BISSELL
    mogą uszkodzić urządzenie i spowodować
    unieważnienie gwarancji.



  • Page 73

    C Eksploatacja
    Odkurzanie z filtrem wodnym

    WAŻNE: Ten odkurzacz jest wyposażony
    w filtr wodny. NIGDY nie używaj go w trybie
    odkurzania z filtrem bez czystej wody
    kranowej w zbiorniku na śmieci. Zbiornik
    na śmieci MUSI być wypełniony czystą
    wodą z kranu do poziomu oznaczonego
    linią z tyłu zbiornika, aby odkurzacz działał
    prawidłowo. Używanie urządzenia w trybie
    odkurzania z filtrem bez czystej wody
    w zbiorniku na śmieci może spowodować
    uszkodzenie silnika.

    C-1 Przygotowanie

    Czyszczenie na mokro
    C-2 Przygotowanie

    1. Zaplanuj czynności, uwzględniając czas
    potrzebny na wyschnięcie dywanu.
    2. Dokładnie odkurz obszar, który ma być
    czyszczony na mokro.
    3. Zaplanuj trasę czyszczenia na mokro,
    uwzględniając wyjście z pomieszczenia.
    Najlepiej rozpocząć od rogu położonego
    najdalej od wyjścia.
    4. Otwórz drzwiczki węża Quick Release,
    ustaw przełącznik trybu czyszczenia
    w pozycji WET CLEAN (Czyszczenie na
    mokro), a następnie zamknij drzwiczki.
    5. Zdejmij pojemnik z końcówkami, jeśli jest

    UWAGA: W tym produkcie zastosowano
    technologię Heatwave™ pomocną
    w utrzymaniu temperatury wody przez
    stałe podgrzewanie podczas czyszczenia
    na mokro. Technologia Heatwave
    automatycznie włącza się po włączeniu
    zasilania w trybie czyszczenia na mokro.

    C-3 Głębokie pranie dywanów

    1. Umieść końcówkę bezpośrednio na
    dywanie. Naciśnij przycisk spryskiwania, aby
    rozpylić środek czyszczący, przyciągając
    jednocześnie rurę do siebie.
    2. Utrzymuj dyszę końcówki skierowaną
    w stronę powierzchni dywanu i wykonuj
    przejścia na mokro na przemian od siebie i do
    siebie, aż nie będzie można usunąć więcej
    brudu.
    UWAGA: Nie przemocz dywanu.
    3. Zwolnij przycisk spryskiwania i wykonuj
    wolne suche przejścia do przodu i do tyłu na
    tym samym obszarze, aby usunąć pozostałą
    wodę.
    4. Kontynuuj czyszczenie całego dywanu,
    pracując w sekcjach o wymiarach jeden metr
    na jeden metr.
    5. W razie zaniku siły ssącej wyłącz
    odkurzacz i sprawdź poziom w zbiorniku na
    śmieci, ponieważ podniesienie się pływaka
    w zbiorniku do pełnego poziomu powoduje
    wyłączenie ssania. Jeśli zbiornik jest pełny,
    opróżnij go.
    6. Jeśli odkurzacz przestanie spryskiwać
    powierzchnię, natychmiast wyłącz przycisk
    czyszczenia na mokro i sprawdź poziom
    płynu w zbiorniku. Jeśli jest pusty, napełnij go
    ponownie.
    WAŻNE: Nigdy nie uruchamiaj urządzenia
    w trybie czyszczenia na mokro, gdy zbiornik
    na płyn do czyszczenia jest pusty lub gdy
    jest odłączony od odkurzacza.
    7. Instrukcje dotyczące czyszczenia
    urządzenia zawiera sekcja D.

    Nie używaj odkurzacza z wilgotnymi lub
    mokrymi filtrami albo bez filtrów.

    73

    PL

    1. Otwórz drzwiczki węża Quick Release,
    ustaw przełącznik trybu czyszczenia
    w pozycji FILTER VAC (Odkurzanie z filtrem),
    a następnie zamknij drzwiczki.
    2. Zdejmij górną pokrywę zbiornika na śmieci
    i odłóż na bok.
    3. Wypełnij zbiornik na śmieci czystą wodą
    z kranu do poziomu oznaczonego linią z tyłu
    zbiornika i załóż pokrywę na zbiornik.
    4. Sprawdź, czy pojemnik z końcówkami jest
    na swoim miejscu.
    WAŻNE: Nigdy nie używaj odkurzacza
    w trybie odkurzania z filtrem, jeśli
    w zbiorniku jest środek do czyszczenia na
    mokro, ponieważ może to uszkodzić zbiornik
    na śmieci. W trybie odkurzania z filtrem
    pojemnik z końcówkami musi być zawsze na
    swoim miejscu.
    5. Zamocuj odpowiednią końcówkę
    odkurzacza do końca rury (lub bezpośrednio
    do uchwytu w przypadku mniejszych
    akcesoriów).
    6. Podłącz przewód do odpowiedniego
    gniazda sieci elektrycznej i wciśnij przycisk
    zasilania.
    7. W razie zaniku siły ssącej wyłącz odkurzacz
    i sprawdź poziom w zbiorniku na śmieci,
    filtr przed silnikiem i filtr za silnikiem. Jeśli
    zbiornik na śmieci jest pełny, opróżnij
    go, a następnie napełnij czystą wodą do
    poziomu oznaczonego linią z tyłu zbiornika.
    Jeśli filtry są brudne, wyczyść je zgodnie ze
    wskazówkami z sekcji D-2.
    8. Instrukcje dotyczące czyszczenia
    urządzenia zawiera sekcja D.

    zamocowany do odkurzacza.
    6. Odkręć miarkę zbiornika na płyn do mycia.
    Napełnij pojemnik ciepłą wodą z kranu do
    poziomu linii. Dodaj jedną pełną miarkę
    środka do czyszczenia dywanów marki
    BISSELL®, a następnie dokładnie zakręć
    miarkę na pojemniku.
    WAŻNE: Do czyszczenia dywanów,
    chodników i tapicerki używaj środków do
    czyszczenia dywanów marki BISSELL.
    7. Umieść zbiornik z płynem z powrotem
    w odkurzaczu.
    8. Zamocuj odpowiednią końcówkę do
    czyszczenia na mokro do końca rury (lub
    bezpośrednio do uchwytu w przypadku
    mniejszych akcesoriów).
    9. Podłącz przewód do odpowiedniego
    gniazda sieci elektrycznej i wciśnij przycisk
    zasilania oraz czyszczenia na mokro.



  • Page 74

    C-4 Czyszczenie tapicerki

    1. Ważne! W przypadku zamiaru użycia
    urządzenia do czyszczenia tapicerki na
    mokro należy najpierw sprawdzić metki na
    tapicerce.
    a  . Sprawdź metkę producenta przed
    czyszczeniem. Oznaczenie „W” lub „WS”
    na metce oznacza, że można używać
    odkurzacza. Jeśli na metce znajduje się
    oznaczenie „X” lub „S” (z przekreśleniem
    po przekątnej) lub napis „Dry Clean
    Only” (Tylko pranie chemiczne), nie
    można kontynuować czyszczenia na
    mokro. Nie używać urządzenia do
    czyszczenia aksamitu ani jedwabiu. W
    przypadku braku metki producenta lub
    braku stosowanych oznaczeń należy
    skontaktować się z producentem lub
    dostawcą mebli.
    b. Sprawdź trwałość koloru
    w niewidocznym miejscu.
    c. Jeśli to możliwe, sprawdź wypełnienie
    tapicerki. Barwione wypełnienie może
    po zmoczeniu zafarbować tkaninę
    wierzchnią.
    d. Zaplanuj czynności, uwzględniając
    czas potrzebny na wyschnięcie tapicerki.
    e. Dokładnie odkurz.
    2. Przeczytaj sekcję C-2 „Przygotowanie do
    czyszczenia na mokro”.
    3. Zamocuj odpowiednią końcówkę do
    czyszczenia na mokro bezpośrednio do
    uchwytu.
    4. Umieść końcówkę bezpośrednio na
    powierzchni. Naciśnij przycisk spryskiwania,
    aby rozpylić środek czyszczący, przyciągając
    jednocześnie końcówkę do siebie.

    PL

    5. Utrzymuj dyszę końcówki skierowaną
    w stronę powierzchni i wykonuj przejścia
    na mokro na przemian od siebie i do siebie,
    aż nie będzie można usunąć więcej brudu.
    Przestroga: Nie przemocz tapicerki.
    6. Zwolnij przycisk spryskiwania i wykonuj
    wolne przejścia do przodu i do tyłu na
    tym samym obszarze, aby usunąć wszelką
    pozostałą wodę.
    7. Kontynuuj, aby wyczyścić całą
    powierzchnię.
    8. W razie zaniku siły ssącej zatrzymaj
    czyszczenie na mokro i sprawdź poziom
    w zbiorniku na śmieci. Jeśli zbiornik jest
    pełny, opróżnij go.
    9. Jeśli urządzenie przestanie spryskiwać
    powierzchnię, natychmiast wyłącz przycisk
    czyszczenia na mokro i sprawdź poziom
    płynu w zbiorników. Jeśli jest pusty,
    napełnij go ponownie.
    10. Instrukcje dotyczące czyszczenia
    urządzenia zawiera sekcja D.

    74

    C-5 Mycie podłóg

    1. Otwórz drzwiczki węża Quick Release, ustaw
    przełącznik trybu czyszczenia w pozycji WET
    CLEAN (Czyszczenie na mokro), a następnie
    zamknij drzwiczki.
    2. Zdejmij pojemnik z końcówkami, jeśli jest
    zamocowany do odkurzacza.
    3. Odkręć miarkę zbiornika na płyn do mycia.
    Napełnij pojemnik ciepłą wodą z kranu do
    poziomu linii. Dodaj jedną pełną miarkę środka
    do mycia podłóg marki BISSELL, a następnie
    dokładnie zakręć miarkę na pojemniku.
    WAŻNE: Do mycia podłóg lakierowanych
    używaj środka do mycia podłóg marki
    BISSELL.
    4. Umieść zbiornik z płynem z powrotem
    w odkurzaczu.
    5. Załóż nakładkę na mopa z mikrofibry na
    końcówkę do szybkoschnącego mycia podłóg,
    mocując jej końce do rzepów na górnej stronie
    końcówki.
    UWAGA: Zwróć uwagę, aby góra nakładki
    na mopa znajdowała się poniżej szczotek na
    końcówce do podłóg.
    6. Zamocuj końcówkę do szybkoschnącego
    mycia podłóg do rury.
    7. Podłącz przewód do odpowiedniego
    gniazda sieci elektrycznej i wciśnij przycisk
    zasilania oraz czyszczenia na mokro.
    8. Ustaw końcówkę bezpośrednio na
    powierzchni podłogi, opierając ją na nakładce
    na mopa.
    9. Naciśnij przycisk spryskiwacza, aby zwilżyć
    nakładkę na mopa płynem do czyszczenia.
    Przestroga: Nie zwilżaj nadmiernie.
    10. Przesuwaj końcówkę tam i z powrotem po
    podłodze, używając płynu, szczotek i nakładki
    na mopa do czyszczenia. Naciskaj przycisk
    spryskiwacza, kiedy to potrzebne.
    11. Po zwolnieniu przycisku spryskiwacza
    przesuwaj końcówkę tam i z powrotem przez
    czyszczoną podłogę, aby zetrzeć pozostałą
    wodę. Zapewni to największą siłę ssącą
    i spowoduje, że powierzchnia podłogi będzie
    maksymalnie sucha.
    12. Kontynuuj, aby wyczyścić całą podłogę.
    13. W razie zaniku siły ssącej zatrzymaj
    czyszczenie na mokro i sprawdź poziom
    w zbiorniku na śmieci. Jeśli zbiornik jest pełny,
    opróżnij go.
    14. Jeśli odkurzacz przestanie spryskiwać
    powierzchnię, natychmiast wyłącz przycisk
    czyszczenia na mokro i sprawdź poziom
    płynu w zbiorniku. Jeśli jest pusty, napełnij
    go ponownie.
    15. Po zakończeniu czyszczenia zdejmij
    nakładkę na mopa z mikrofibry i w razie
    potrzeby wypierz ją ręcznie lub mechanicznie.
    Przed kolejnym użyciem poczekaj na
    całkowite wyschnięcie nakładki na mopa.
    16. Instrukcje dotyczące czyszczenia
    urządzenia zawiera sekcja D.



  • Page 75

    D Czyszczenie,

    b. W celu montażu umieść dyszę na
    tylnej stronie końcówki, dopasowując
    wycięcie u góry dyszy do czarnego
    uchwytu na końcówkę z przodu u góry
    tylnej strony końcówki. Dociśnij spód
    dyszy, aby cztery śruby weszły do
    otworów z tyłu uchwytu na końcówkę.
    Wkręć cztery śruby z tyłu końcówki.
    D-1 Czyszczenie urządzenia
    Zwróć uwagę, że dwie długie śruby
    1. Używając przycisków, wyłącz czyszczenie
    wchodzą w otwory u dołu końcówki
    na mokro i zasilanie. Odłącz odkurzacz od
    w pobliżu szczotek.
    sieci elektrycznej.
    10. Odłącz wąż i wężyk, pamiętając, aby oba
    2. Otwórz drzwiczki węża Quick Release™
    końce węża trzymać w górze i nie rozlać
    i wyjmij zbiornik na śmieci, podnosząc go
    resztek wody z węża. Wylej resztki wody
    za uchwyt.
    do zlewu i wypłucz do czysta pod bieżącą
    3. Zdejmij górną pokrywę zbiornika na śmieci, wodą. Przed schowaniem lub ponownym
    przyłączeniem do odkurzacza poczekaj, aż
    przepłucz ją i wysusz.
    wąż zupełnie wyschnie.
    4. Wylej brudną wodę przez narożnik
    zbiornika do zlewu, toalety lub na zewnątrz.
    D-2 Konserwacja urządzenia
    Wypłucz zbiornik na śmieci.
    1. Filtr przed silnikiem: Wyjmij separator
    5. Wyjmij przełącznik trybu czyszczenia,
    przekręcając go w pozycję „REMOVE” (Usuń) z górnej pokrywy, odchylając zatrzask
    i wyciągając prosto na zewnątrz. Wyjmij filtr
    i wyciągając.
    piankowy z separatora i oceń jego stan. Jeśli
    6. Po wyjęciu przełącznika trybu czyszczenia jest brudny, wypłucz go w czystej wodzie
    wyjmij wieżę filtrującą wodę, unosząc ją
    z kranu i poczekaj do zupełnego wyschnięcia
    i obracając w prawo tak, aby przód wieży
    przed założeniem z powrotem do separatora.
    był skierowany do boku zbiornika na śmieci.
    Aby zamocować separator z powrotem
    Następnie wyciągnij zbiornik na śmieci do
    w pokrywie, wyrównaj elementy w kształcie
    góry i na zewnątrz.
    litery T pod wąskimi rowkami na pokrywie
    7. Wypłucz zbiornik na śmieci, przełącznik
    i wciśnij, aż zaskoczą zatrzaski.
    trybu czyszczenia i wieżę filtrującą wodę.
    2. Filtr za silnikiem: Otwórz drzwiczki filtru,
    Przed ponownym zamontowaniem wieży
    naciskając na zatrzask i pociągając w dół.
    filtrującej i przełącznika w zbiorniku na śmieci Po otwarciu drzwiczek filtru złap za oba
    poczekaj aż całkowicie wyschną.
    końce filtru i wyciągnij go z urządzenia.
    a  . Aby założyć wieżę filtrującą
    Jeśli jest brudny, wymień go na nowy lub
    z powrotem do zbiornika na śmieci, opuść wypłucz go w czystej wodzie z kranu
    ją od góry zbiornika i obróć w lewo, aby
    i poczekaj, aż zupełnie wyschnie, przed
    przód wieży był skierowany do przodu
    założeniem z powrotem do urządzenia.
    zbiornika. Wyrównaj położenie do
    Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy
    zatrzasków u dołu zbiornika.
    drzwiczki filtru są zamknięte i zatrzaśnięte.
    b. Po założeniu wieży filtrującej załóż
    przełącznik, wkładając go z powrotem
    D-3 Przechowywanie urządzenia
    od przodu odkurzacza. Zwróć uwagę,
    aby przełącznik był ustawiony w pozycji Woda i środek czyszczący mogą pozostać
    w zbiorniku do następnego sprzątania.
    „REMOVE” podczas wkładania go
    z powrotem do odkurzacza. Obróć
    1. Pociągnij organizer przewodu Quick
    przełącznik w prawo w pozycję „FILTER
    Release w lewo, aby rozwinąć lub zwinąć
    VAC” lub w lewo w pozycję „WET
    przewód zasilający.
    CLEAN”, aby zablokować go z powrotem
    2. Przechowuj urządzenie w zabezpieczonym,
    na miejscu.
    suchym pomieszczeniu w temperaturze od 4°
    8. Po czyszczeniu na mokro wszystkie
    do 43° C.
    używane końcówki umyj w czystej wodzie
    z kranu. Przed ich schowaniem poczekaj
    na całkowite wyschnięcie.
    ABY UNIKNĄĆ POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM,
    9. W celu jeszcze dokładniejszego
    ZAWSZE INSTALOWAĆ PŁYWAK PRZED ZBIERANIEM
    wyczyszczenia można zdemontować dyszę
    MOKRYCH MATERIAŁÓW.
    z końcówki do czyszczenia dywanów.
    a  . Używając wkrętaka krzyżowego,
    odkręć cztery śruby z tyłu końcówki.
    ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO
    Osobno wymyj dyszę i tylną część
    WYCIEKU, NIE PRZECHOWUJ JEDNOSTKI, W KTÓREJ
    i opłucz obie części pod bieżącą wodą.
    MOŻE WYSTĄPIĆ ZAMROŻENIE. MOŻE SPOWODOWAĆ
    Przed ich ponownym skręceniem
    USZKODZENIE ELEMENTÓW WEWNĘTRZNYCH.
    poczekaj na całkowite wyschnięcie.

    konserwacja
    i przechowywanie

    UWAGA

    75

    PL

    OSTRZEŻENIE



  • Page 76

    Gwarancja konsumencka
    Gwarancja ma zastosowanie wyłącznie poza USA i Kanadą. Jest ona udzielana przez
    firmę BISSELL International Trading Company B.V. („BISSELL”).
    Gwarancja udzielana jest przez firmę BISSELL. Przyznaje ona klientom określone
    prawa. Jest oferowana w ramach dodatkowych korzyści obok uprawnień wynikających
    z krajowych przepisów prawnych. Klient może mieć również inne uprawnienia
    wynikające z przepisów prawnych, które mogą różnić się w poszczególnych krajach.
    Informacje na temat przysługujących praw i świadczeń można zdobyć, kontaktując się
    z lokalnym rzecznikiem praw konsumenta. Żadne z postanowień niniejszej gwarancji
    nie zastępuje ani nie zmniejsza zakresu jakichkolwiek uprawnień wynikających z
    lokalnego prawa. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji dotyczących niniejszej
    gwarancji lub masz pytania dotyczące jej zakresu, skontaktuj się z działem obsługi
    klienta BISSELL lub z lokalnym dystrybutorem.
    Niniejsza gwarancja jest udzielana pierwszemu nabywcy produktu i nie podlega
    przeniesieniu. Aby skorzystać z niniejszej gwarancji, należy udowodnić datę zakupu
    produktu.
    W celu spełnienia warunków niniejszej gwarancji może być konieczne uzyskanie
    niektórych danych osobowych, takich jak adres do korespondencji. Wszelkie dane
    osobowe będą przetwarzane zgodnie z Polityką prywatności firmy BISSELL, którą
    można znaleźć na stronie www.BISSELL.eu.

    Ograniczona dwuletnia gwarancja
    (od daty zakupu przez
    pierwszego nabywcę)
    Poza *WYJĄTKAMI I WYKLUCZENIAMI podanymi poniżej firma BISSELL zobowiązuje
    się do naprawy lub wymiany (z nowymi, odnowionymi, nieznacznie używanymi
    lub regenerowanymi częściami składowymi lub produktami) wadliwych lub źle
    działających części lub produktów, według własnego uznania i bezpłatnie.
    Firma BISSELL zaleca zachowanie oryginalnego opakowania i paragonu/faktury z
    datą zakupu przez cały okres trwania gwarancji na wypadek wystąpienia potrzeby
    skorzystania z niej. Zachowanie oryginalnego opakowania może ułatwić proces
    pakowania i transportu urządzenia, ale nie jest warunkiem skorzystania z gwarancji.

    Jeżeli w ramach niniejszej gwarancji firma BISSELL wymieni produkt na nowy model,
    będzie on objęty gwarancją przez pozostały okres jej ważności (licząc od daty zakupu
    pierwszego produktu). Okres tej gwarancji nie podlega przedłużeniu bez względu na to,
    czy dany produkt zostanie naprawiony czy wymieniony.

    *WYJĄTKI I WYKLUCZENIA DOTYCZĄCE GWARANCJI

    Niniejsza gwarancja dotyczy produktów wykorzystywanych do prywatnego użytku
    domowego, a nie zastosowań komercyjnych lub wypożyczania. Elementy podlegające
    zużyciu, takie jak filtry, pasy i pady na mopa, które muszą być okresowo wymieniane
    lub serwisowane przez użytkownika, nie są objęte niniejszą gwarancją.
    Niniejsza Gwarancja nie obejmuje usterek występujących w sposób naturalny w
    wyniku eksploatacji. Niniejszą gwarancją nie są objęte uszkodzenia lub usterki
    spowodowane przez użytkownika lub osoby trzecie w wyniku wypadku, zaniedbania,
    nieprawidłowego użycia, niedopatrzenia ani jakiegokolwiek innego użytkowania
    niezgodnego z instrukcją obsługi.
    Nieautoryzowane naprawy (lub próby napraw) mogą spowodować unieważnienie
    gwarancji bez względu na to, czy uszkodzenie nastąpiło w wyniku tej naprawy/próby.
    Gwarancja traci ważność w przypadku usunięcia lub sfałszowania etykiety z
    oznakowaniem produktu na produkcie lub w przypadku, gdy stanie się ona nieczytelna.
    Z WYŁĄCZENIEM PONIŻSZYCH ZASTRZEŻEŃ FIRMA BISSELL I JEJ DYSTRYBUTORZY NIE
    PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK STRATY LUB SZKODY, KTÓRYCH NIE
    MOŻNA PRZEWIDZIEĆ, ANI ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE DOWOLNEGO
    RODZAJU WYNIKŁE ZE STOSOWANIA PRODUKTU, W TYM W SZCZEGÓLNOŚCI ZA
    UTRATĘ ZYSKÓW, UTRATĘ MOŻLIWOŚCI PROWADZENIA DZIAŁALNOŚCI, PRZERWĘ W
    DZIAŁALNOŚCI, UTRATĘ OKAZJI DO ZWIĘKSZENIA ZYSKÓW, STRES, NIEDOGODNOŚCI LUB
    NIEZADOWOLENIE Z PRODUKTU. Z WYŁĄCZENIEM PONIŻSZYCH ZASTRZEŻEŃ ZAKRES
    ODPOWIEDZIALNOŚCI FIRMY BISSELL NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ CENY ZAKUPU PRODUKTU.
    Firma BISSELL nie wyklucza ani nie ogranicza w żaden sposób odpowiedzialności
    firmy za: (a) śmierć lub uszkodzenie ciała spowodowane naszym zaniedbaniem lub
    zaniedbaniem ze strony naszych pracowników, pośredników lub podwykonawców;
    (b) oszustwo lub świadome wprowadzenie w błąd; (c) dowolny inny przypadek, za
    który odpowiedzialność nie może zostać wykluczona lub ograniczona w świetle prawa.

    Centrum Obsługi Klienta
    Jeśli produkt BISSELL® wymaga naprawy lub skorzystania z ograniczonej gwarancji,
    prosimy o kontakt w następujący sposób:

    Strona internetowa:
    www.BISSELL.pl

    Numer telefonu:
    +48 (0)221284879

    Adres e-mail:

    PL

    www.BISSELL.pl/skontaktuj-sie-z-nami

    Odwiedź stronę internetową BISSELL: www.BISSELL.pl

    Kontaktując się z BISSELL, należy mieć przygotowany numer modelu urządzenia.
    Wpisz numer modelu:
    Wpisz datę zakupu:
    UWAGA: Zachowaj oryginalny paragon. Stanowi on dowód daty zakupu w przypadku
    roszczenia gwarancyjnego. Więcej informacji można znaleźć w tekście gwarancji.

    76



  • Page 77

    Благодарим Вас за покупку многофункционального
    моющего пылесоса BISSELL.
    Мы рады, что Вы приобрели моющий пылесос с аквафильтром BISSELL. Все,
    что нам известно об уходе за полами, реализовано в дизайне и конструкции этого
    высокотехнологичного пылесоса.
    Моющий пылесос BISSELL очень качественный и надежный, в доказательство чего мы
    даем на него гарантию сроком на 2 года. Кроме того, послепродажное обслуживание
    пылесоса сопровождается высококвалифицированными и опытными специалистами
    авторизованных сервисных центров, поэтому при возникновении вопросов Вам будет
    быстро оказана полноценная помощь.
    В далеком 1876 году мой прадед изобрел устройство для подметания полов.
    Сегодня компания BISSELL является одним из мировых лидеров в конструировании,
    производстве и обслуживании высококачественных устройств для ухода за домом
    таких как приобретенный Вами многофункциональный моющий пылесос BISSELL.
    Еще раз благодарим Вас от имени всех сотрудников компании BISSELL.

    Марк Дж. Биссел (Mark J. Bissell)
    Председатель Правления и Главный исполнительный директор

    Описание используемых символов
    РИСК ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
    ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ.

    СОВЕТ

    ЗАМЕЧАНИЕ ИЛИ УКАЗАНИЕ, КОТОРОЕ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО
    ДЛЯ ИСПОЛНЕНИЯ, НО МОЖЕТ ПОВЫСИТЬ
    ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ПЫЛЕСОСА.

    РУКОВОДСТВО
    ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

    НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО (ИНСТРУКЦИЯ) СОДЕРЖИТ
    СВЕДЕНИЯ О МАРКИРОВКЕ ИЗДЕЛИЯ, КОНСТРУКЦИИ,
    ПРИНЦИПЕ ДЕЙСТВИЯ, ХАРАКТЕРИСТИКАХ (СВОЙСТВАХ)
    ИЗДЕЛИЯ, ЕГО СОСТАВНЫХ ЧАСТЯХ И УКАЗАНИЯ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ (ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ,
    ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ТЕКУЩЕГО РЕМОНТА,
    ХРАНЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ) И ОЦЕНОК ЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ОПРЕДЕЛЕНИИ НЕОБХОДИМОСТИ ОТПРАВКИ ЕГО В РЕМОНТ, А ТАКЖЕ СВЕДЕНИЯ
    ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ И ЕГО СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ,
    МАРКИРОВКЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО
    ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ С ПРАВИЛАМИ
    ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИЯМИ.

    Директива ЕС
    об отходах
    электрического
    и электронного
    оборудования

    НЕ СЛЕДУЕТ ПО ИСТЕЧЕНИЮ СРОКА СЛУЖБЫ
    ВЫБРАСЫВАТЬ ПЫЛЕСОС ВМЕСТЕ С БЫТОВЫМИ
    ОТХОДАМИ, ВМЕСТО ЭТОГО НЕОБХОДИМО ПЕРЕДАТЬ
    ЕГО В ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПУКТ СБОРА ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ.
    ДЕЙСТВУЯ ТАКИМ ОБРАЗОМ, ВЫ СПОСОБСТВУЕТЕ
    РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМЫ СОХРАНЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ
    СРЕДЫ.

    RU

    ОСТОРОЖНО

    77



  • Page 78

    ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
    ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЭТОГО ПРИБОРА,
    ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.

    Отсоединяйте прибор от электророзетки, когда он не используется и перед проведением обслуживания. Пользуясь
    электрическим прибором, обязательно соблюдайте основные меры предосторожности, включая перечисленные ниже.

    ОСТОРОЖНО

    ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ,
    ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
    ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ
    ПРАВИЛА.

    RU

    »» Данный прибор не предназначен для
    использования лицами (в том числе детьми)
    с ограниченными физическими, сенсорными
    или умственными возможностями либо с
    недостаточным уровнем опыта или знаний,
    если они не получили наставлений или
    инструкций по безопасному использованию
    данного прибора от лица, ответственного за
    обеспечение их безопасности.
    »» Детям следует объяснить, чтобы они не
    использовали этот прибор в качестве
    игрушки.
    »» Следите за тем, чтобы Ваши волосы и
    детали свободной одежды не попали в
    отверстия и между движущимися деталями
    прибора и аксессуаров, а также не
    прикасайтесь к ним пальцами, руками и
    другими частями тела.
    »» Отсоединяйте прибор от электророзетки,
    когда он не используется, а также перед
    его чисткой, текущим или сервисным
    обслуживанием и перед установкой или
    снятием насадок с движущимися щетками,
    если такие насадки входят в комплект
    поставки прибора.
    »» В случае повреждения шнура питания
    он — во избежание рисков — подлежит
    замене производителем, назначенной им
    сервисной организацией или другим лицом,
    обладающим необходимой квалификацией.
    »» Не наезжайте прибором на шнур.

    »» Придерживайте вилку, сматывая шнур на катушку. Не допускайте, чтобы во
    время сматывания шнура вилка билась о пол и другие предметы.
    »» Упаковочная пленка может представлять опасность. Во избежание
    удушения не позволяйте детям играть с ней.
    »» Используйте прибор только в соответствии с описанием, приведенным в
    данном руководстве.
    »» Используйте только те насадки, которые рекомендованы производителем.
    »» Не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
    »» Если прибор не работает надлежащим образом, если он падал, был
    поврежден, оставлен вне помещения или погружался в воду, не пытайтесь
    его использовать, а сдайте в ремонт в авторизованный сервисный центр.
    »» Не вставляйте в отверстия никакие предметы.
    »» Не используйте прибор, если какие-либо из его отверстий закупорены;
    очищайте их от пыли, пуха, волос и любого мусора или предметов,
    способных ограничить подачу воздуха.
    »» Будьте особенно осторожны при уборке лестниц.
    »» Не используйте прибор для сбора легковоспламеняемых или горючих
    жидкостей, например бензина, и не эксплуатируйте его там, где они могут
    храниться.
    »» Не используйте прибор для сбора токсичных материалов (хлорсодержащий
    отбеливатель, аммиак, очиститель для сточных труб и т. д.).
    »» Не используйте прибор в замкнутом пространстве при наличии в нем паров
    масляных красок, растворителей, некоторых противомольных средств, а
    также огнеопасной пыли и других взрывоопасных или токсичных паров.
    »» Не используйте прибор для сбора твердых или острых предметов,
    например осколков стекла, гвоздей, шурупов, монет и т. д.
    »» Прибор следует устанавливать на ровной поверхности.
    »» Не используйте прибор для сбора горящих или тлеющих предметов,
    например сигарет, спичек или горячей золы.
    »» Не оставляйте работающий прибор, оснащенный щеточным валиком с
    электроприводом, на долгое время на одном месте, если его ручка не
    переведена в вертикальное положение.
    »» Не используйте этот прибор вне помещения.
    »» Этот прибор оснащен двойной изоляцией. Заменять детали можно только
    на абсолютно идентичные им.
    »» Подключайте прибор только к электророзетке с надлежащим заземлением.
    Не вносите изменений в конструкцию заземляющей вилки.
    »» Струю жидкости не следует направлять на оборудование, оснащенное
    электрическими компонентами.
    »» Не погружайте прибор в жидкости. Используйте его для чистки
    поверхностей, смоченных только в процессе уборки. Используйте только
    чистящие средства марки BISSELL, предназначенные для данного прибора.
    »» Используйте жидкости только тех типов и только в тех объемах, которые
    указаны в разделе «Эксплуатация» настоящего руководства.
    »» Перед началом сбора жидкости обязательно установите поплавок.

    »» Не оставляйте подключенный к сети электропитания прибор без присмотра.
    »» Не используйте прибор, если повреждены его шнур или вилка.
    »» Не подтягивайте и не переносите прибор, держа его за шнур, не
    используйте сложенный шнур в качестве ручки, не допускайте защемления
    шнура дверью и не тяните за шнур, огибающий острые кромки или углы.
    »» Не прокладывайте шнур рядом с горячими поверхностями.
    »» Отсоединяя прибор от электророзетки, тяните за вилку, а не за шнур.
    »» Не прикасайтесь к вилке и к прибору влажными руками.
    »» Переведите все переключатели в выключенное положение, прежде чем
    отсоединить прибор от электророзетки.

    СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
    ДЛЯ РАБОТЫ ТОЛЬКО ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ 220-240 ВОЛЬТ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА, 50/60 ГЦ.

    Данная модель предназначена только для бытового пользования.

    78



  • Page 79



    A Внешний вид
    пылесоса

    Пылесос следует включать, только
    после того, как Вы полностью
    собрали его согласно приводимым
    ниже инструкциям и ознакомились
    со всеми указаниями и рекомендациями по его
    использованию.

    A-1 Режим
    сухой уборки с
    аквафильтром

    1 Верхняя крышка
    2 Ручка бака для грязной
    воды
    3 Бак для грязной воды
    4 Крепление шланга Quick
    Release™
    5 Переключатель режимов
    уборки
    6 Держатель трубки
    7 Шланг для подачи
    чистящего раствора
    8 Держатель шланга для
    подачи раствора
    9 Рукоятка
    10 Труба
    11 Ручка для переноски
    12 Контейнер с насадками и
    сами насадки
    13 Кнопка включения питания
    14 постмоторный фильтр
    15 Шнур питания

    A-2 Режим
    влажной уборки

    A-4 Насадки и
    аксессуары

    42 Турбощетка TurboBrush
    43 Универсальная насадка
    «пол-ковер»
    44 Н
     асадка для влажной
    уборки ковров и ковровых
    покрытий
    45 Насадка для влажной
    уборки твердых полов с
    насадкой из микрофибры
    46 Контейнер для хранения
    насадок

    47 Насадка для корпусной
    мебели
    48 Н
     асадка для чистки мягкой
    мебели
    49 Щелевая насадка
    50 Насадка для влажной
    уборки мягкой мебели
    51 Н
     асадка для чистки стоков
    52 Насадки из микрофибры
    53 Предмоторный фильтр
    54 постмоторный фильтр
    55 Мешок для хранения
    аксессуаров

    A-3 Чистящие
    средства*

    *Не входят в комплектацию
    Всегда используйте
    фирменные средства
    BISSELL® для моющих
    пылесосов.
    Использование других
    средств может вывести
    из строя пылесос и
    аннулировать действие
    гарантии.
    33 Чистящее средство PRO
    Professional (1,5 л 2X) для
    удаления пятен и запахов
    с защитным компонентом
    Scotchgard™
    34 Чистящее средство PET
    (1,5 л 2X) для удаления
    пятен и запахов домашних
    животных с защитным
    компонентом Scotchgard™
    35 Чистящее средство (1,5 л
    2X) для удаления пятен
    и запахов с защитным
    компонентом Scotchgard™
    36 Ч истящее средство
    DeepClean (1,5 л 2X) с
    добавлением кислорода
    37 Ч истящее средство
    Ambipur ™ (1,5 л 2X) с
    эффектом восстановления
    цвета и придания свежести
    38 Чистящее средство
    Ambipur™ (1,5 л 2X) с
    эффектом восстановления
    хлопка
    39 Чистящее средство для
    твердых полов (1 л 2X),
    придающее блеск и сияние
    40 С
     редство для
    предварительной
    обработки пятен (650 мл)

    41 С
     редство для
    предварительной

    B Сборка

    1. Присоедините шланг к месту крепления и поверните по
    часовой стрелке до фиксации.
    2. Вставьте шланг для подачи моющего раствора в место
    для крепления, и поверните его по часовой стрелке до
    фиксации.
    3. Соберите трубки пылесоса. Для этого, вставьте трубки
    одна в другую. При этом, выступы на одной детали, должны
    совпасть с отверстиями на другой. При фиксации раздастся
    щелчок.
    Нижняя трубка имеет приспособление для парковки
    на корпусе, как показано на рис.4. Верхняя трубка
    присоединяется к ручке.
    Верхняя трубка присоединяется к ручке.
    4. Выберите необходимую насадку, подходящую для
    выбранного типа уборки(сухая/влажная). С помощью
    крепления для парковки, трубки можно установить на
    корпусе пылесоса.
    5. Для удобства, вы можете заменить бак для воды на
    контейнер с дополнительными насадками, чтобы они всегда
    были под рукой.

    Для снижения риска возгорания или удара
    электрическим током из-за внутренних
    повреждений пылесоса используйте только
    фирменные чистящие средства BISSELL,
    специально предназначенные для моющих пылесосов.
    Нарушение этого требования может вывести пылесос из
    строя и аннулировать действие гарантии.
    * Фильтр тонкой очистки, а не пылесос, как таковой,
    отвечает требованиям стандарта EN 1822-3 высокой
    эффективности воздушных фильтров.

    79

    RU

    16 Курок подачи чистящего
    раствора
    17 Рукоятка
    18 Ручка для переноски
    19 Бак для чистящего
    раствора
    20 Держатель трубки
    21 Скоба для быстрой
    намотки шнура Quick
    Release™
    22 Бак для чистящего
    средства/мерный колпачок
    23 Кнопка включения питания
    24 Кнопка включения режима
    влажной уборки
    25 постмоторный фильтр
    26 Верхняя крышка
    27 Ручка бака для грязной
    воды
    28 К репление шланга Quick
    Release™
    29 П
     ереключатель режимов
    уборки

    30 Бак для грязной воды
    31 Шланг для подачи
    чистящего раствора
    32 Держатель шланга для
    подачи раствора

    обработки пятен от
    домашних животных
    (650 мл)



  • Page 80

    C Эксплуатация

    Сухая уборка с
    аквафильтром

    ВАЖНО: В данном пылесосе используется
    фильтрация при помощи воды (аквафильтр).
    НИКОГДА не используйте пылесос в
    режиме сухой уборки(Filter Vac), если в баке
    отсутствует вода. Для нормальной работы
    пылесоса НЕОБХОДИМО заполнить бак чистой
    водопроводной водой до соответствующей
    метки, нанесенной на задней стенке бака.
    Использование пылесоса в режиме сухой
    уборки (Filter Vac) без воды в баке может
    привести к повреждению электродвигателя
    пылесоса.

    C-1 Подготовка к работе

    1. Для сухой уборки с аквафильтром, отсоедините шланг
    от корпуса. Поверните переключатель в положение FILTER
    VAC, затем присоедините шланг к корпусу.
    2. Снимите верхнюю крышку бака для грязной воды и
    положите ее в сторону
    3. Заполните бак чистой водопроводной водой до
    соответствующей метки на задней стенке и установите
    верхнюю крышку обратно на бак.
    4. Убедитесь, что контейнер с насадками установлен на
    пылесосе.
    ВАЖНО: Никогда не используйте пылесос
    в режиме сухой уборки (Filter Vac) с
    установленным на нем баком для чистящего
    раствора, поскольку это может привести к
    повреждению бака. В режиме сухой уборке
    (Filter Vac) на этом месте всегда должен быть
    установлен контейнер с насадками.
    5. Присоедините насадку для выбранного типа уборки к
    концу трубки (или прямо к ручке, если это необходимо).
    6. Вставьте вилку в сетевую розетку и нажмите кнопку
    включения электропитания.
    7. Если пылесос перестает всасывать, прекратите уборку
    и проверьте уровень заполненности бака , а также
    предмоторный и послемоторный фильтры. Если бак
    полностью заполнен, вылейте грязную воду и заполните
    его чистой водой до соответствующей метки на задней
    стенке. Если загрязнились фильтры, очистите их согласно
    указаниям, изложенным в пункте D-2.
    8. Инструкции по уходу за пылесосом содержатся в разделе
    D.

    RU

    Влажная уборка

    C-2 Подготовка к работе
    1. Планируйте время уборки так, чтобы ковер успел
    высохнуть.
    2. Выбранную поверхность для влажной уборки сначала
    необходимо про