Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/56
Nächste Seite
FSM1610
FSM1620
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Forum

Suche zurücksetzen

  • Hallo wie entkalke ich den FSM1620 er dampft nicht mehr! Danke im Voraus. Eingereicht am 2-2-2021 13:34

    Antworten Frage melden

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    FSM1610
    FSM1620



  • Page 2

    A

    B

    C

    D

    E
    2



  • Page 3

    F

    G

    H

    I

    3



  • Page 4

    ENGLISH

    (Original instructions)

    Intended use

    Your Black & Decker steam mop has been designed for
    sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate,
    linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for
    refreshing carpets. This appliance is intended for indoor
    household use only.
    Warning! Read all of the 'Safety, Maintenance,
    Service' manual carefully before operating
    this appliance.
    Read all of this manual carefully before operating
    the appliance.

    Attaching a cleaning pad (Fig. D)

    Replacement cleaning pads are available from your Black &
    Decker dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ).
    u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’
    side facing up.
    u Lightly press the steam mop down onto the cleaning pad
    (6).
    Caution! Always place your steam mop on the resting mat (7)
    with the handle (4) in the upright position when stationary and
    make sure the steam mop is turned off when not in use.

    Removing a cleaning pad (Fig. E)

    This appliance includes some or all of the following features.
    1. ON/Off switch
    2. AutoselectTM dial
    3. Removable water tank
    4. Handle
    5. Steam head
    6. Steam head cleaning pad
    7. Resting mat
    8. Bottom cable tidy hook
    9. Top cable tidy hook
    10. Cable management clip

    Caution! Always wear suitable shoes when changing the
    cleaning pad on your steam mop. Do not wear slippers or
    open toed footwear.
    u Return the handle (4) to the upright position and turn the
    steam mop ‘OFF’.
    u Place the steam mop on the resting mat and wait until it
    cools down. (approximately five minutes)
    u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal
    tab (14) and press down firmly.
    u Lift the steam mop up off the cleaning pad.
    Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7)
    with the handle (4) in the upright position when stationary and
    make sure the steam mop is turned off when not in use.

    Assembly

    Filling the water tank (Fig. F)

    Features

    Warning! Before attempting any of the following operations,
    make sure that the appliance is switched off and unplugged
    and that the appliance is cold and does not contain any water.

    Attaching the handle (Fig. A)
    u

    Slide the bottom end of the handle (4) into the top end
    of the steam mop body (12) until it clicks into place. The
    arrow on the handle (4) should be aligned with the top of
    the steam mop body (12).

    Attaching the steam head (Fig. B)

    Slide the bottom end of the steam mop body (12) onto the
    steam head (5) until it clicks into place.
    u The steam head can be removed from the Steam mop
    body by pressing the steam head release button (13) and
    pulling the steam mop body (12) off the steam head (5).
    u

    Attaching the water jug (Fig. C)

    Clip the water jug (3) onto the handle (4).
    u Slide the water jug (3) down into the Steam mop body
    (12), ensure that the water jug is firmly seated.
    u

    4

    The water tank on your steam mop is removable for convenient and easy filling.
    This Steam Mop incorporates an anti-calc system to help
    prolong the life of the system.
    Note: Fill the water tank with clean tap water.
    Note: In areas of very hard water, the use of de-ionised water
    is recommended.
    u Remove the water tank (3).
    u Open the filler cap (16) by lifting it up.
    u Fill the water tank (3) with water.
    Warning! Your water tank has a 460 ml capacity. Do not over
    fill the tank.
    u Re-fit the filler cap (16).
    u Re-fit the water tank (3).
    Note: Ensure the filler cap is firmly secured.
    Note: Do not use chemical cleaners with your steam mop..

    Attaching the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only)
    Place carpet glider on the floor.
    Attach a cleaning pad to the unit.
    u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider
    (11) until it clicks into place.
    Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7)
    with the handle (4) in the upright position when stationary and
    make sure the steam mop is turned off when not in use.
    u
    u



  • Page 5

    (Original instructions)

    Removing the carpet glider (Fig. G) (FSM1620 Only)
    Caution! Always wear suitable shoes when changing the
    carpet glider on your steam mop. Do not wear slippers or
    open toed footwear.
    u Return the handle (4) to the upright position and turn the
    steam mop ‘OFF’.
    u Place the steam mop on the resting mat and wait until it
    cools down. (approximately five minutes)
    u Place the front of your shoe onto the carpet glider removal
    tab (15) and press down firmly.
    u Lift the steam mop up off the carpet glider (11).
    Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7)
    with the handle (4) in the upright position when stationary and
    make sure the steam mop is turned off when not in use.

    Use

    Important! This unit will kill 99.9% of bacteria & germs when
    used in accordance with this manual and with the micro fibre
    pad fitted and a continuous run time of 90 seconds.

    Switching on and off

    To switch the appliance on, press the ON/OFF button (1).
    It takes approximately 15 seconds for the steam mop to
    heat up.
    Note: When the steam mop is first turned on the water reservoir will glow red. Once the steam mop is ready to use the
    water reservoir will glow blue.
    u To switch the appliance off, press the ON/OFF button (1).
    Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
    surface for any period of time. Always place the steam mop on
    the resting mat (7) with the handle (4) in the upright position
    when stationary and make sure the steam mop is turned off
    when not in use.
    Caution! Always empty the steam mop after use.
    Note: When first filled or after running dry it can take up to 45
    seconds for steam to be produced.
    u

    AutoselectTM Technology

    This steam mop is fitted with an AutoselectTM dial (2) which
    shows various cleaning applications. They are used to select
    the correct operating mode for your particular cleaning operation.
    Using the AutoselectTM dial (2), choose from one of the following applications:
    Wood/Laminate
    Stone/Marble
    Tiles/Vinyl

    ENGLISH

    The steam mop will select the correct volume of steam
    required for your particular cleaning operation.
    Note: Always check you are using the correct setting before
    using your steam mop.

    Hints for optimum use
    General
    Caution! Never use the steam mop without first attaching a
    cleaning pad.
    u During use you can use the cable management clip (10) to
    keep your cable out of the way of the work area..
    u Always vacuum or sweep the floor before using the steam
    mop.
    u The easiest way to use the machine is to tilt the handle to
    a 45˚ angle and clean slowly, covering a small area at a
    time.
    u Do not use chemical cleaners with your steam mop. To
    remove stubborn stains from vinyl or linoleum floors, you
    can pre-treat with a mild detergent and some water before
    using the steam mop.
    Steam cleaning
    u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’
    side facing up.
    u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly
    press it down onto the cleaning pad (6).
    u Place the steam mop on the resting mat.
    u Connect the steam mop to the mains.
    TM
    u Turn the Autoselect dial (2) to the required setting.
    u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15
    seconds for the steam mop to heat up.
    u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.
    After a few seconds steam will start to come out of the
    steam head.
    Note: When first filled or after running dry it can take up to 45
    seconds for steam to be produced.
    u It takes a few seconds for steam to enter the cleaning pad.
    The steam mop will now glide easily over the surface to be
    sanitised/cleaned.
    u Push and pull the steam mop slowly across the floor to
    thoroughly steam clean each section.
    Note: During use you may turn off the steam pump by returning the handle to the upright position, this convenient feature
    will allow you to place the steam mop on the resting mat for
    a short time so that you may move items of furniture, then
    continue cleaning without the need to switch the appliance off.
    u When you have finished using the steam mop, return the
    handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’, place it
    on the resting mat (7) and wait until the steam mop cools
    down. (approximately five minutes)

    5



  • Page 6

    ENGLISH

    (Original instructions)

    Caution! It is important to monitor the water level in the water
    tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean,
    return the handle (4) to the upright position and turn the steam
    mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet,
    remove and refill the water tank (3).
    Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
    surface for any period of time. Always place the steam mop on
    the resting mat (7) with the handle (4) in the upright position
    when stationary and make sure the steam mop is turned off
    when not in use.
    Carpet refreshing (FSM1620 only)
    u Place a cleaning pad (6) on the floor with the ‘hook & loop’
    side facing up.
    u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly
    press it down onto the cleaning pad (6).
    u Place the carpet glider (11) on the floor.
    u Lightly press the steam mop down onto the carpet glider
    (11) until it clicks into place.
    u Place the steam mop on the resting mat. (7)
    u Connect the steam mop to the mains.
    u Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15
    seconds for the steam mop to heat up.
    TM
    u Turn the Autoselect dial (2) to the Wood/Laminate setting.
    u Pulling the handle (4) back will activate the steam pump.
    After a few seconds steam will start to come out of the
    steam head.
    Note: When first filled or after running dry it can take up to 45
    seconds for steam to be produced.
    u Push and pull the steam mop slowly across the carpet to
    thoroughly refresh each section.
    Note: During use you may turn off the steam pump by returning the handle (4) to the upright position, this convenient
    feature will allow you to place the steam mop on the resting
    mat (7) so that you may move items of furniture with out the
    need to switch the appliance off.
    u When you have finished using the steam mop, return the
    handle (4) to the upright position and turn it ‘OFF’, place it
    on the resting mat (7) and wait until the steam mop cools
    down. (approximately five minutes)
    Caution! It is important to monitor the water level in the water
    tank. To refill the water tank and continue to sanitise/clean,
    return the handle (4) to the upright position and turn the steam
    mop ‘OFF’. Unplug the unit from the electrical wall outlet,
    remove and refill the water tank (3).
    Caution! Never leave the steam mop in one spot on any
    surface for any period of time. Always place the steam mop on
    the resting mat (7) with the handle (4) in the upright position
    when stationary and make sure the steam mop is turned off
    when not in use.

    6

    After use (Fig. H & I)
    u Return the handle (4) to the upright position and turn the
    steam mop ‘OFF’,
    u Place the steam mop on the resting mat (7) and wait until
    the steam mop cools down. (approximately five minutes)
    u Unplug the steam mop from the electrical wall outlet.
    u Empty the water tank (3).
    u Remove the cleaning pad (6) and wash it ready for next
    use. (Take care to follow the wash care instructions
    printed on the cleaning pad).
    u Wrap the supply cable around the cable tidy hooks (8 &
    9).
    Note: The top cable tidy hook (9) rotates to easily release the
    cable ready for next use.
    u Clip the supply cable onto itself using the cable tidy clip
    (17) close to the plug.
    u Place steam mop on the resting mat (7) for storage.
    Note: With the handle (4) in the upright position, the cable
    neatly wrapped around the cable tidy hooks (8 & 9) and
    secured with the cable tidy clip (17) your steam mop will stand
    on its own for storage. Alternatively there is a hanging bracket
    (18) built into the hand grip (19) which will allow your steam
    mop to be hung from a suitable hook on the wall. Always
    ensure that your wall hook is capable of supporting the weight
    of the steam mop safely.

    Technical data

    Voltage

    Vac

    Power

    W

    Tank capacity

    ml

    Weight

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Type 1)

    (Type 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 7

    (Original instructions)

    ENGLISH

    Troubleshooting

    If your appliance seems not to operate properly, follow the
    instructions below. If this does not solve the problem, please
    contact your local Black & Decker repair agent.
    Problem

    Step

    Possible solutions

    The steam mop is

    1

    Check the unit is plugged in at the wall
    socket.

    not turning on.
    2

    Check the unit is switched on using the on/
    off switch (1).

    The steam mop is

    3

    Check the fuse in the plug.

    4

    The steam mop will only produce steam

    not producing

    once the handle is pulled back from the

    steam.

    upright position.
    5

    Check that the water tank (3) is full and
    correctly fitted.
    NOTE: When first filled or after running dry it
    can take up to 45 seconds for steam to be
    produced.

    6

    Check that the Steam head (5) is firmly
    docked into the steam mop body (12).

    The steam mop

    7

    Check steps 1, then 2 then 3.

    8

    Check steps 4, then 5, then 6 and then 3.

    9

    The steam mop has 3 settings. Turn the

    stops producing
    steam during use.
    The steam mop is
    producing too

    autoselect dial (2) to increase the amount of

    much steam during

    steam being produced.

    use.
    The steam mop is
    producing too little
    steam during use.

    10

    Check step 5.

    11

    The steam mop has 3 settings. Turn the
    autoselect dial (2) to reduce the amount of
    steam being produced.

    Steam is escaping

    12

    Refer to the assembly chapter of the manual

    from unexpected

    for correct fitting instructions of all parts and

    areas of the unit.

    accessories.

    Where can I get
    further information

    13

    www.blackanddecker.co.uk/steammop
    www.blackanddecker.ie/steammop

    / accessories for
    my steam mop.

    7



  • Page 8

    DEUTSCH

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

    Bestimmungsgemäße Verwendung

    Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen
    Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz,
    Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor
    sowie dem Behandeln von Teppichböden entwickelt. Dieses
    Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist
    nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
    Achtung! Lesen Sie die Anleitung "Sicherheit, Pflege und Wartung" vollständig und
    aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
    verwenden.
    Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
    aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
    verwenden.

    Merkmale

    Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
    Merkmale:
    1. Ein-/Ausschalter
    2. AutoselectTM-Programmwahl
    3. Abnehmbarer Wassertank
    4. Griff
    5. Reinigungskopf
    6. Reinigungskopf-Bodentuch
    7. Unterlage
    8. Untere Kabelhalterung
    9. Obere Kabelhalterung
    10. Kabelclip

    Montage

    Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
    folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und
    der Netzstecker gezogen wurde. Weiterhin muss das Gerät
    abgekühlt sein und darf kein Wasser enthalten.

    Anbringen des Griffs (Abb. A)
    u

    Schieben Sie das untere Ende des Griffs (4) in die obere
    Öffnung des Gerätegehäuses (12), bis dieser einrastet.
    Der Pfeil auf dem Griff (4) sollte auf die Oberseite des
    Gerätegehäuses (12) ausgerichtet werden.

    Anbringen des Reinigungskopfs (Abb. B)

    Schieben Sie den unteren Teil des Gerätegehäuses (12)
    auf den Reinigungskopf (5), bis dieser einrastet.
    u Zum Verstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abgezogen werden, indem die Entriegelungstaste des Reinigungskopfs (13) betätigt und das Gerätegehäuse (12)
    vom Reinigungskopf (5) abgezogen wird.
    u

    Anbringen des Wasserbehälters (Abb. C)
    u

    Befestigen Sie den Wasserbehälter (3) am Griff (4).

    8

    u

    Schieben Sie den Wasserbehälter (3) nach unten in das
    Gerätegehäuse (12), und stellen Sie sicher, dass er fest
    sitzt.

    Anbringen eines Bodentuchs (Abb. D)

    Ersatzbodentücher erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel: – (Katalognr. FSMP20-XJ).
    u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
    nach oben auf den Boden.
    u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf das Bodentuch (6).
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
    Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
    Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.

    Entfernen eines Bodentuchs (Abb. E)

    Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Bodentuchs stets
    zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hausschuhe
    oder Sandalen.
    u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
    schalten Sie den Dampfreiniger aus.
    u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab, und
    warten Sie bis er abgekühlt ist (ca. fünf Minuten).
    u Drücken Sie die Lasche zum Entfernen des Bodentuchs (14) mit einer Spitze Ihres Schuhs fest nach unten.
    u Heben Sie den Dampfreiniger vom Bodentuch ab.
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
    Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
    Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.

    Füllen des Wassertanks (Abb. F)

    Zum bequemen Befüllen ist der Wassertank des Dampfreinigers abnehmbar.
    Dieser Dampfreiniger ist mit einem Kalkschutz zur Verlängerung der Lebensdauer des Geräts ausgestattet.
    Hinweis: Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Leitungswasser.
    Hinweis: In Regionen mit besonders kalkhaltigem Wasser
    wird die Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.
    u Nehmen Sie den Wassertank (3) ab.
    u Öffnen Sie die Verschlusskappe (16), indem Sie diese
    abheben.
    u Füllen Sie den Wassertank (3) mit Wasser.
    Achtung! Der Tank hat eine Kapazität von 460 ml. Überfüllen
    Sie den Tank nicht.
    u Bringen Sie die Verschlusskappe (16) wieder an.
    u Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an.
    Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest
    sitzt.
    Hinweis: Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger keine chemischen Reinigungsmittel.



  • Page 9

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

    Anbringen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur
    FSM1620)

    Legen Sie den Teppichgleiter auf den Boden.
    Bringen Sie ein Bodentuch an.
    u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Teppichgleiter (11), bis dieser einrastet.
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
    Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
    Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.
    u
    u

    Entfernen des Teppichgleiters (Abb. G) (nur
    FSM1620)

    Achtung! Tragen Sie beim Wechseln des Teppichgleiters
    stets zweckmäßiges Schuhwerk. Tragen Sie keine Hausschuhe oder Sandalen.
    u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
    schalten Sie den Dampfreiniger aus.
    u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab, und
    warten Sie bis er abgekühlt ist (ca. fünf Minuten).
    u Drücken Sie die Lasche zum Entfernen des Teppichgleiters (15) mit einer Spitze Ihres Schuhs fest nach unten.
    u Heben Sie den Dampfreiniger vom Teppichgleiter (11) ab.
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem
    Griff (4) in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen
    Sie sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.

    Verwendung

    Wichtig! Mit diesem Gerät können 99.9 % der Bakterien und
    Keime abgetötet werden, wenn es gemäß dieser Anleitung
    mit dem Mikrofasertuch und mindestens 90 Sekunden lang
    verwendet wird.

    Ein- und Ausschalten

    Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät
    einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen
    der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden.
    Hinweis: Der Wasserbehälter leuchtet beim Einschalten des
    Dampfreinigers zunächst rot. Die Farbe des Wasserbehälters
    wechselt zu blau, sobald der Dampfreiniger betriebsbereit ist.
    u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät
    auszuschalten.
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
    jeweiligen Oberfläche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
    ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4)
    in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie
    sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.
    Achtung! Leeren Sie den Dampfreiniger nach jedem
    Gebrauch.
    u

    DEUTSCH

    Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
    vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
    Dampf erzeugt wird.

    AutoselectTM-Technologie

    Dieser Dampfreiniger ist mit einer AutoselectTM-Programmwahl (2) für unterschiedliche Reinigungsanwendungen
    ausgestattet. Die Programmwahl dient zum Auswählen des
    richtigen Betriebsmodus für die entsprechende Reinigungsanwendung.
    Wählen Sie über die AutoselectTM-Programmwahl (2) eine der
    folgenden Anwendungen aus:
    Holz/Laminat
    Stein/Marmor
    Fliesen/PVC

    Der richtige Dampfausstoß für die entsprechende Reinigungsanwendung wird vom Dampfreiniger automatisch
    ausgewählt.
    Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Dampfreinigers stets, ob die richtige Einstellung ausgewählt ist.

    Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
    Allgemeine Hinweise
    Achtung! Verwenden Sie den Dampfreiniger keinesfalls ohne
    Bodentuch.
    u Während des Gebrauchs können Sie den Kabelclip (10)
    verwenden, um das Kabel aus dem Arbeitsbereich fernzuhalten.
    u Reinigen Sie den Boden vor der Verwendung des Dampfreinigers stets mit einem Staubsauger bzw. einem Besen.
    u Das Gerät lässt sich am einfachsten verwenden, wenn Sie
    den Griff in einem Winkel von 45˚ Grad neigen und jeweils
    nur eine kleine Fläche bearbeiten.
    u Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreiniger
    keine chemischen Reinigungsmittel. Hartnäckige Flecken
    auf PVC- oder Linoleumböden können mit einem milden
    Reinigungsmittel und Wasser vorbehandelt werden, um
    die Arbeit mit dem Dampfreiniger zu erleichtern.
    Dampfreinigung
    u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
    nach oben auf den Boden.
    u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab,
    und drücken Sie ihn vorsichtig auf das Bodentuch (6).
    u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab.
    9



  • Page 10

    DEUTSCH

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

    Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung
    an.
    TM
    u Stellen Sie die Autoselect -Programmwahl (2) auf die
    gewünschte Einstellung.
    u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur
    ca. 15 Sekunden.
    u Die Dampfpumpe wird aktiviert, sobald Sie den Griff (4)
    nach hinten ziehen. Nach wenigen Sekunden tritt Dampf
    aus dem Reinigungskopf aus.
    Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
    vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
    Dampf erzeugt wird.
    u Es dauert einige Sekunden, bis der Dampf das Bodentuch
    durchdringt. Anschließend gleitet der Dampfreiniger
    mühelos über die zu reinigende Oberfläche.
    u Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über den
    Boden, um alle Bereiche gründlich zu reinigen.
    Hinweis: Die Dampfpumpe lässt sich während dem Gebrauch
    einfach ausschalten, indem Sie den Griff zurück in die
    aufrechte Stellung bewegen. Diese praktische Funktion
    ermöglicht es, den Dampfreiniger kurzzeitig auf der Unterlage
    abzustellen, z. B wenn Sie Möbel umstellen möchten, bevor
    Sie mit dem Reinigen fortfahren. Das Gerät muss hierbei nicht
    ausgeschaltet werden.
    u Bewegen Sie nach dem Gebrauch des Dampfreinigers
    den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung, und schalten
    Sie das Gerät aus. Stellen Sie den Dampfreiniger auf der
    Unterlage (7) ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt
    ist (ca. fünf Minuten).
    Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im Tank.
    Bewegen Sie den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung,
    und schalten Sie das Gerät aus, um den Wassertank aufzufüllen und mit dem Reinigen fortzufahren. Trennen Sie das Gerät
    von der Stromversorgung, nehmen Sie den Wassertank ab,
    und befüllen Sie diesen.
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
    jeweiligen Oberfläche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
    ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4)
    in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie
    sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.
    u

    Behandeln von Teppichböden (nur FSM1620)
    u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen
    nach oben auf den Boden.
    u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab,
    und drücken Sie ihn vorsichtig auf das Bodentuch (6).
    u Legen Sie den Teppichgleiter (11) auf den Boden.
    u Drücken Sie den Dampfreiniger vorsichtig auf den Teppichgleiter (11), bis dieser einrastet.
    u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage ab. (7)
    10

    Schließen Sie den Dampfreiniger an die Stromversorgung
    an.
    u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1). Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur
    ca. 15 Sekunden.
    TM
    u Drehen Sie die Autoselect -Programmwahl (2) auf die
    Stellung für Holz/Laminat.
    u Die Dampfpumpe wird aktiviert, sobald Sie den Griff (4)
    nach hinten ziehen. Nach wenigen Sekunden tritt Dampf
    aus dem Reinigungskopf aus.
    Hinweis: Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank
    vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis
    Dampf erzeugt wird.
    u Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über den Teppich, um alle Bereiche gründlich zu behandeln.
    Hinweis: Die Dampfpumpe lässt sich während des
    Gebrauchs einfach ausschalten, indem Sie den Griff (4)
    zurück in die aufrechte Stellung bewegen. Diese praktische
    Funktion ermöglicht es, den Dampfreiniger kurzzeitig auf der
    Unterlage (7) abzustellen, wenn Sie z. B. Möbel umstellen
    möchten, bevor Sie mit dem Reinigen fortfahren. Das Gerät
    muss hierbei nicht ausgeschaltet werden.
    u Bewegen Sie nach dem Gebrauch des Dampfreinigers
    den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung, und schalten
    Sie das Gerät aus. Stellen Sie den Dampfreiniger auf der
    Unterlage (7) ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt
    ist (ca. fünf Minuten).
    Achtung! Achten Sie stets auf den Wasserpegel im Tank.
    Bewegen Sie den Griff (4) zurück in die aufrechte Stellung,
    und schalten Sie das Gerät aus, um den Wassertank aufzufüllen und mit dem Reinigen fortzufahren. Trennen Sie das Gerät
    von der Stromversorgung, nehmen Sie den Wassertank ab,
    und befüllen Sie diesen.
    Achtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der
    jeweiligen Oberfläche – keinesfalls längere Zeit an einer Stelle
    ab. Stellen Sie den Dampfreiniger stets mit dem Griff (4)
    in aufrechter Stellung auf der Unterlage (7) ab. Stellen Sie
    sicher, dass der Dampfreiniger ausgeschaltet ist, wenn er
    nicht verwendet wird.
    u

    Nach dem Gebrauch (Abb. H und I)
    u Bewegen Sie den Griff (4) in die aufrechte Stellung, und
    schalten Sie den Dampfreiniger aus.
    u Stellen Sie den Dampfreiniger auf der Unterlage (7)
    ab, und warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist (ca. fünf
    Minuten).
    u Ziehen Sie den Netzstecker.
    u Leeren Sie den Wassertank (3).
    u Entfernen Sie das Bodentuch (6), und reinigen Sie es
    vor dem nächsten Gebrauch. (Befolgen Sie hierbei die
    Reinigungsanweisungen auf dem Bodentuch.)
    u Wickeln Sie das Netzkabel um die dafür vorgesehenen
    Halterungen (8 und 9).



  • Page 11

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
    Hinweis: Die obere Halterung (9) lässt sich drehen, damit das
    Kabel bei der nächsten Verwendung schnell abgenommen
    werden kann.
    u Befestigen Sie das Netzkabel kurz oberhalb des Steckers
    mit dem dafür vorgesehenen Clip (17).
    u Stellen Sie den Dampfreiniger bis zur nächsten Verwendung auf der Unterlage (7) ab.
    Hinweis: Wenn sich der Griff (4) in der aufrechten Stellung
    befindet, das Kabel ordnungsgemäß auf den Halterungen
    (8 und 9) aufgewickelt ist und mithilfe des Clips (17) gesichert
    wird, kann der Dampfreiniger ohne Befestigung gelagert werden. Zusätzlich verfügt der Handgriff (19) über eine integrierte
    Aufhängvorrichtung (18), mit der der Dampfreiniger an einem
    geeigneten Wandhaken aufgehängt werden kann. Achten
    Sie darauf, dass der Haken ausreichend tragfähig ist, um das
    Gewicht des Dampfreinigers sicher zu halten.

    Technische Daten

    Spannung

    Vac

    Leistung

    W

    Fassungsvermögen

    ml

    des Tanks
    Gewicht

    kg

    Das Gerät erzeugt

    4

    Das Gerät erzeugt nur Dampf,
    nachdem der Griff aus der aufrechten

    keinen Dampf.

    Stellung zurückgezogen wird.
    5

    Überprüfen Sie, ob der Wassertank (3)
    gefüllt und richtig angebracht ist.
    HINWEIS: Nach dem ersten Befüllen
    oder nachdem der Tank vollständig leer
    war, kann es bis zu 45 Sekunden
    dauern, bis Dampf erzeugt wird.

    6

    Stellen Sie sicher, dass der
    Reinigungskopf (5) sicher am
    Gerätegehäuse (12) angebracht ist.

    Das Gerät erzeugt

    7

    Überprüfen Sie die Schritte 1, 2 und 3.

    8

    Überprüfen Sie die Schritte 4, 5 und 6
    und dann Schritt 3.

    FSM1620

    keinen Dampf

    (Typ 1)

    (Typ 1)

    mehr.

    230

    230

    Das Gerät erzeugt
    während der

    Einstellungen. Stellen Sie die

    1600

    1600

    Verwendung zu viel

    Autoselect-Programmwahl (2) auf eine

    460

    460

    2.7

    3.06

    9

    während der
    Verwendung zu

    Lösungsmöglichkeiten

    Der Dampfreiniger

    1

    Überprüfen Sie, ob das Gerät
    eingesteckt ist.
    Überprüfen Sie, ob das Gerät mit dem
    Ein-/Ausschalter (1) eingeschaltet
    wurde.

    Der Dampfreiniger verfügt über 3

    höhere Dampferzeugung ein.

    Dampf.
    Das Gerät erzeugt

    10

    Überprüfen Sie Schritt 5.

    11

    Der Dampfreiniger verfügt über 3
    Einstellungen. Stellen Sie die

    wenig Dampf.

    Schritt

    3

    Lösungsmöglichkeiten

    FSM1610

    Problem

    2

    Schritt

    Verwendung

    Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
    befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
    Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
    Black & Decker Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.

    einschalten.

    Problem

    während der

    Problembehebung

    lässt sich nicht

    DEUTSCH

    Autoselect-Programmwahl (2) auf einer
    geringere Dampferzeugung ein.

    An nicht dafür

    12

    Überprüfen Sie den Montageabschnitt

    vorgesehenen

    in der Anleitung. Hier finden Sie

    Stellen des Geräts

    Anweisungen zum richtigen Anbringen

    tritt Dampf aus.

    sämtlicher Teile sowie des Zubehörs.

    Wo erhalte ich
    weitere

    13

    www.blackanddecker.de/steammop
    www.blackanddecker.at/steammop

    Informationen/
    Zubehör für den
    Dampfreiniger?

    Überprüfen Sie die Sicherung im
    Stecker.

    11



  • Page 12

    FRANÇAIS

    (Traduction des instructions initiales)

    Utilisation

    Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour
    désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois
    lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et
    en marbre. Il convient également au rafraîchissement des
    moquettes. Il est destiné à une utilisation à l’intérieur et
    exclusivement domestique.
    Attention ! Lisez attentivement et entièrement
    le manuel Sécurité, Maintenance, Entretien
    avant d’utiliser l’appareil.
    Lisez attentivement et entièrement ce manuel
    avant d’utiliser l’appareil.

    Fixation d’un tampon nettoyeur (figure D)

    Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur
    Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ).
    u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système «
    hook & loop » vers le haut.
    u Appuyez légèrement le balai vapeur sur le tampon nettoyeur (6).
    Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur
    le support (7) avec le manche (4) en position verticale et
    assurez-vous qu’il est éteint quand il n’est pas utilisé.

    Retrait du tampon nettoyeur (figure E)

    Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
    1. Bouton marche/arrêt
    2. Sélecteur Auto SelectTM
    3. Réservoir d’eau démontable
    4. Manche
    5. Embout vapeur
    6. Patin de nettoyage à la vapeur
    7. Support
    8. Crochet pour câble en bas
    9. Crochet pour câble en haut
    10. Clip d'accrochage de câble

    Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
    changer le tampon nettoyeur du balai vapeur. Ne portez pas
    de chaussons ou de sandalettes.
    u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
    balai vapeur.
    u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il
    refroidisse (environ cinq minutes)
    u Placez l’avant de votre chaussure sur la languette de dégagement du patin nettoyeur (14) et appuyez fermement
    dessus.
    u Soulevez le balai vapeur pour dégager le tampon nettoyeur..
    Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
    support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
    vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.

    Assemblage

    Remplissage du réservoir d’eau (figure F)

    Caractéristiques

    Attention ! Avant d’exécuter ce qui suit, assurez-vous que
    l’appareil est éteint, débranché et qu'il est froid et ne contient
    pas d’eau.

    Fixation du manche (figure A)
    u

    Glissez l'extrémité du manche (4) en haut du corps du
    balai vapeur (12) jusqu’à ce qu’elle soit enclenchée. La
    flèche sur le manche (4) doit être alignée avec le haut du
    corps du balai vapeur (12).

    Fixation de l'embout vapeur (figure B)

    Glissez l’extrémité inférieure du corps du balai vapeur (12)
    sur l’embout vapeur (5) Jusqu'à ce qu'elle soit enclenchée.
    u L’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur
    en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le
    manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (12) de
    l’embout vapeur (5).
    u

    Fixation du récipient d'eau (figure C)
    u
    u

    Accrochez le récipient d'eau (3) sur le manche (4).
    Glissez le récipient d'eau (3) sur le boîtier du balai vapeur
    (12). Vérifiez l'installation.

    Le réservoir d'eau sur le balai vapeur peut être retiré pour
    faciliter le remplissage.
    Ce balai vapeur est doté d’un système anti-calcaire qui permet
    de prolonger la durée de vie du système.
    Remarque : Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
    Remarque : Dans les zones où l’eau est très calcaire,
    l’utilisation d’eau distillée est recommandée.
    u Retirez le réservoir d’eau (3).
    u Ouvrez le couvercle de remplissage (16) en le soulevant.
    u Remplissez le réservoir d'eau (3) avec de l’eau.
    Attention ! La capacité du réservoir d'eau est de 460 ml. Ne
    remplissez pas trop le réservoir.
    u Ré-installez le couvercle de remplissage (16).
    u Réinstallez le réservoir d’eau (3).
    Remarque : Vérifiez l'installation du couvercle de remplissage.
    Remarque : N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec votre
    balai vapeur.

    Fixation de l’accessoire moquette (figure G)
    (FSM1620 uniquement)
    u
    u

    12

    Posez l’accessoire moquette sur le sol.
    Attachez un patin de nettoyage sur l'appareil.



  • Page 13

    (Traduction des instructions initiales)
    Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire
    moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
    Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
    support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
    vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
    u

    Retrait de l’accessoire moquette (figure G)
    (FSM1620 uniquement)

    Attention ! Portez toujours des chaussures adaptées pour
    changer l’accessoire moquette du balai vapeur. Ne portez pas
    de chaussons ou de sandalettes.
    u Placez le manche (4) en position verticale et éteignez le
    balai vapeur.
    u Placez le balai vapeur sur le support et attendez qu’il
    refroidisse (environ cinq minutes)
    u Placez le bout de votre chaussure sur la languette de
    dégagement de l’accessoire moquette (15) et appuyez
    dessus fermement.
    u Soulevez le balai vapeur pour dégager l’accessoire
    moquette (11).
    Attention ! À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
    support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
    vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.

    Utilisation

    Important ! Cet appareil détruit 99.9 % des bactéries et
    germes. Il doit cependant être utilisé conformément aux
    consignes décrites dans le présent manuel avec un filtre en
    microfibre et en fonctionnement continu pendant 90 secondes.

    Mise en marche et arrêt

    Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
    marche/arrêt (1). Le balai vapeur prend environ 15 secondes pour chauffer.
    Remarque : Quand le balai vapeur est mis en marche, le
    réservoir d’eau s’allume en rouge. Quand il est prêt à être
    utilisé, le réservoir d’eau s’allume en bleu.
    u Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/
    arrêt (1).
    Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
    même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
    support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
    vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
    Attention ! Videz toujours le balai vapeur après l’utilisation.
    Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à
    sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
    u

    Technologie AutoselectTM

    Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur AutoselectTM (2) qui
    permet différents types de nettoyage. Elles permettent de
    sélectionner le mode de fonctionnement approprié au nettoyage que vous souhaitez.

    FRANÇAIS

    Avec le sélecteur AutoselectTM (2), choisissez une des applications suivantes :
    Bois/Lamellé
    Pierre/Marbre
    Carrelage/Vinyle

    Le balai vapeur sélectionne le volume de vapeur approprié au
    nettoyage choisi.
    Remarque : Vérifiez toujours le réglage avant d'utiliser votre
    balai vapeur.

    Conseils pour une utilisation optimale
    Généralités
    Attention ! N’utilisez jamais le balai vapeur sans avoir d’abord
    fixé un patin de nettoyage.
    u Vous pouvez utiliser le clip d'accrochage du câble (10)
    pour éviter que ce dernier ne traîne et n'encombre la zone
    de travail.
    u Aspirez toujours ou balayez le sol avant d’utiliser le balai
    vapeur.
    u Le moyen le plus simple d’utiliser l’appareil est d’incliner
    le manche de 45° et de nettoyer lentement par petites
    zones.
    u N'utilisez pas de nettoyants chimiques avec le balai
    vapeur. Pour éliminer les taches qui résistent sur des
    sols en vinyle ou en lino, vous pouvez prétraiter avec un
    mélange détergent doux et eau avant d’utiliser le balai
    vapeur.
    Nettoyage à la vapeur
    u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système «
    hook & loop » vers le haut.
    u Sortez le balai vapeur du support (7) et installez-le sans
    forcer sur le patin de nettoyage (6).
    u Placez le balai vapeur sur le support.
    u Branchez le balai vapeur au secteur.
    TM
    u Tournez le sélecteur Autoselect (2) à la position désirée.
    u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
    prend environ 15 secondes pour chauffer.
    u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.
    Après quelques secondes, la vapeur se forme et est
    évacuée par l’embout.
    Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à
    sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
    u La vapeur prend quelques secondes pour atteindre le
    patin de nettoyage. Le balai vapeur peut alors glisser
    facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.
    13



  • Page 14

    FRANÇAIS

    (Traduction des instructions initiales)

    Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur
    le sol pour nettoyer à fond.
    Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la
    pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale.
    Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le support
    pendant un court instant afin de déplacer les meubles, puis
    continuer à nettoyer sans avoir à éteindre l'appareil.
    u Une fois terminé, placez le manche (4) en position
    verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support
    (7) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.
    (environ cinq minutes)
    Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
    le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désinfecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez
    le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le
    réservoir d'eau (3) pour le remplir.
    Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
    même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
    support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
    vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
    u

    Rafraîchissement de moquette (FSM1620 uniquement)
    u Placez un patin de nettoyage (6) au sol avec le système
    « hook & loop » vers le haut.
    u Sortez le balai vapeur du support (7) et installez-le sans
    forcer sur le patin de nettoyage (6).
    u Placez l’accessoire moquette (11) sur le sol.
    u Appuyez légèrement le balai vapeur sur l’accessoire
    moquette (11) jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
    u Placez le balai vapeur sur le support. (7)
    u Branchez le balai vapeur au secteur.
    u Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). Le balai vapeur
    prend environ 15 secondes pour chauffer.
    TM
    u Tournez le sélecteur Autoselect (2) sur la position Bois/
    Lamellé.
    u En tirant sur le manche (4), la pompe à vapeur s’active.
    Après quelques secondes, la vapeur se forme et est
    évacuée par l’embout.
    Remarque : Au premier remplissage ou après une utilisation à
    sec, la production de vapeur peut prendre jusqu'à 45 minutes.
    u Poussez et tirez lentement le balai vapeur sur la moquette
    pour nettoyer à fond.
    Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter
    la pompe à vapeur en replaçant le manche (4) en position
    verticale. Vous pourrez ainsi placer le balai vapeur sur le
    support (7) afin de déplacer les meubles sans avoir à éteindre
    l'appareil.
    u Une fois terminé, placez le manche (4) en position
    verticale et éteignez l’appareil. Placez-le sur le support
    (7) et attendez jusqu’à ce que le balai vapeur soit refroidi.
    (environ cinq minutes)

    14

    Attention ! Il est important de surveiller le niveau d’eau dans
    le réservoir. Pour remplir d’eau et continuer à nettoyer/désinfecter, placez le manche (4) en position verticale et éteignez
    le balai vapeur. Débranchez l’appareil de la prise, retirez le
    réservoir d'eau (3) pour le remplir.
    Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au
    même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai vapeur sur le
    support (7) avec le manche (4) en position verticale. Le balai
    vapeur doit être éteint quand il n’est pas utilisé.
    Après l’utilisation (figures H et I)
    u Replacez le manche (4) en position verticale et éteignez le
    balai vapeur.
    u Placez le balai vapeur sur le support (7) et attendez qu’il
    refroidisse (environ cinq minutes)
    u Débranchez le balai vapeur de la prise murale.
    u Videz le réservoir (3).
    u Retirez le patin nettoyeur (6) et lavez-le pour le trouver
    propre à la prochaine utilisation (prenez soin de suivre
    les instructions de nettoyage imprimées sur le patin nettoyeur).
    u Entourez le fil électrique autour des crochets (8 et 9).
    Remarque : Le crochet du haut (9) pivote pour dégager
    facilement le fil.
    u Coincez le fil au niveau de la prise dans la pince (17) prêt
    du récipient.
    u Pour le ranger, placez le balai vapeur (7) sur le support.
    Remarque : Avec le manche (4) en position verticale, le fil
    enroulé correctement autour des crochets (8 et 9) et accroché
    sur la pince (17), votre balai vapeur est prêt à être rangé. Il
    existe aussi un crochet (18) sur la poignée (19) qui permet de
    suspendre le balai vapeur à un crochet mural. Vérifiez que le
    crochet mural peut supporter le poids du balai vapeur.

    Caractéristiques techniques

    Tension

    Vac

    Puissance

    W

    Volume du réservoir

    ml

    Poids

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Type 1)

    (Type 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 15

    (Traduction des instructions initiales)

    FRANÇAIS

    Dépannage

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème n’est pas résolu, veuillez
    contacter votre réparateur local Black & Decker.
    Problème

    Étape

    Solutions proposées

    Le balai vapeur ne

    1

    Vérifiez si l'appareil est branché à la
    prise murale.

    se met pas en
    marche.

    2

    Vérifiez si l'appareil est sous tension en
    utilisant le bouton marche/arrêt (1).

    Le balai vapeur ne

    3

    Vérifiez le fusible de la prise.

    4

    Le balai vapeur ne produit de la vapeur

    produit pas de

    qu'une fois le manche replacé en

    vapeur.

    position verticale.
    5

    Vérifiez si le réservoir d'eau (3) est plein
    et correctement installé.
    REMARQUE : Au premier remplissage
    ou après une utilisation à sec, la
    production de vapeur peut prendre
    jusqu'à 45 minutes.

    6

    Vérifiez l'installation de l'embout vapeur
    (5). Il doit être enclenché dans le corps
    du balai vapeur (12).

    Le balai vapeur ne

    7

    Vérifiez les étapes 1, puis 2, puis 3.

    8

    Vérifiez les étapes 4, puis 5, puis 6, puis
    3.

    produit plus de
    vapeur pendant
    l'utilisation.
    Le balai vapeur

    9

    Le balai vapeur a 3 réglages. Tournez le

    produit trop de

    bouton de sélection Autoselect (2) pour

    vapeur pendant

    augmenter la quantité de vapeur à

    l'utilisation.

    produire.

    Le balai vapeur ne
    produit pas
    suffisamment de

    10

    Vérifiez l'étape 5.

    11

    Le balai vapeur a 3 réglages. Tournez le
    bouton de sélection Autoselect (2) pour

    vapeur pendant

    réduire la quantité de vapeur à produire.

    l'utilisation.
    L'appareil laisse la

    12

    Consultez le chapitre Assemblage du

    vapeur s'échapper

    manuel pour obtenir les instructions

    par des points non

    d'installation de tous les accessoires et

    prévus à cet effet.

    pièces.

    Où trouvez plus

    13

    www.blackanddecker.fr/steammop

    d'informations/
    accessoires pour
    mon balai vapeur ?

    15



  • Page 16

    ITALIANO

    (Traduzione del testo originale)

    Uso previsto

    La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per
    igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato
    sigillato, linoleum, vinile, piastrelle, pietra e marmo e per
    ravvivare la moquette. L'elettrodomestico è stato progettato
    solo per uso domestico e all’interno.
    Attenzione! Leggere attentamente il manuale
    "Sicurezza, manutenzione, assistenza" prima
    di usare l'elettrodomestico.
    Leggere attentamente il presente manuale prima
    di usare l'elettrodomestico.

    Caratteristiche

    Si indicano di seguito le caratteristiche di cui è dotato questo
    elettrodomestico.
    1. Interruttore di accensione
    2. Manopola Auto SelectTM
    3. Serbatoio acqua rimovibile
    4. Manico
    5. Testa a vapore
    6. Tampone di pulitura testa a vapore
    7. Base di appoggio
    8. Gancio fissa filo inferiore
    9. Gancio fissa filo superiore
    10. Fermo gestione filo

    Montaggio

    Attenzione! Prima di iniziare una delle seguenti operazioni,
    verificare che l’elettrodomestico sia spento e scollegato dalla
    presa elettrica, che sia freddo e non contenga acqua.

    Montaggio del manico (fig. A)
    u

    Infilare l’estremità inferiore del manico (4) nell’estremità
    superiore del corpo della scopa a vapore (12) fino a
    quando scatta in sede. La freccia sul manico (4) deve
    essere allineata alla parte superiore del corpo della scopa
    a vapore (12).

    Montaggio della testa a vapore (fig. B)

    Infilare l’estremità inferiore del corpo della scopa a vapore
    (12) sulla testa a vapore (5) fino a quando scatta in sede.
    u La testa a vapore può essere rimossa dal corpo della
    scopa a vapore premendo il pulsante di rilascio sulla testa
    stessa (13) ed estraendo il corpo della scopa a vapore
    (12) dalla testa a vapore (5).
    u

    Montaggio del bricco dell'acqua (fig. C)
    u
    u

    Agganciare il bricco dell'acqua (3) sul manico (4).
    Far scorrere il bricco dell'acqua (3) lungo il corpo della
    scopa a vapore (12), verificare che il bricco dell'acqua sia
    insediato saldamente.

    16

    Montaggio di un tampone di pulitura (fig. D)

    I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il rivenditore Black & Decker: (n. cat. FSMP20-XJ).
    u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il
    lato con il velcro rivolto verso l’alto.
    u Premere leggermente la scopa a vapore sul tampone di
    pulitura (6).
    Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
    sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
    quando non è usata.

    Rimozione di un tampone di pulitura (fig. E)

    Avvertenza! Indossare sempre scarpe idonee quando si cambia il tampone di pulitura sulla scopa a vapore. Non indossare
    pantofole o sandali aperti.
    u Riportare il manico (4) in posizione verticale e spegnere la
    scopa a vapore.
    u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio e
    attendere fino a quando si raffredda. (cinque minuti circa).
    u Appoggiare la punta della scarpa sulla linguetta di rimozione del tampone di pulitura (14) e premere con fermezza.
    u Sollevare leggermente la scopa a vapore dal tampone di
    pulitura.
    Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
    sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
    quando non è usata.

    Rifornimento del serbatoio con acqua (fig. F)

    Il serbatoio dell'acqua sulla scopa a vapore è rimovibile per
    rendere più facile e comodo il rifornimento.
    Questa a scopa a vapore è dotata di sistema anticalcare che
    ne prolunga la durata.
    Nota: Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto pulita.
    Nota: In zone con acqua dura si consiglia di usare acqua
    deionizzata.
    u Rimuovere il serbatoio dell'acqua (3).
    u Aprire il tappo di rifornimento (16) sollevandolo.
    u Riempire il serbatoio (3) con acqua.
    Attenzione! Il serbatoio dell'acqua ha una capacità di 460 ml.
    Non riempire eccessivamente il serbatoio.
    u Rimontare il tappo di rifornimento (16).
    u Rimontare il serbatoio dell'acqua (3).
    Nota: verificare che il tappo di rifornimento sia fissato
    saldamente.
    Nota: Non usare detersivi chimici con la scopa a vapore.

    Montaggio dell’accessorio per moquette (fig. G)
    (solo FSM1620)
    u
    u

    Appoggiare l’accessorio per moquette sul pavimento.
    Montare un tampone di pulitura sull'elettrodomestico.



  • Page 17

    (Traduzione del testo originale)
    Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio
    per moquette (11) fino a quando scatta in sede.
    Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
    sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
    quando non è usata.
    u

    Smontaggio dell’accessorio per moquette (fig. G)
    (solo FSM1620)

    Avvertenza! Indossare sempre scarpe idonee quando si
    cambia l’accessorio per moquette sulla scopa a vapore. Non
    indossare pantofole o sandali aperti.
    u Riportare il manico (4) in posizione verticale e spegnere la
    scopa a vapore.
    u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio e
    attendere fino a quando si raffredda. (cinque minuti circa).
    u Appoggiare la punta della scarpa sulla linguetta di rimozione (15) dell’accessorio per moquette e premere con
    fermezza.
    u Sollevare leggermente la scopa a vapore dall’accessorio
    per moquette (11)..
    Avvertenza! Appoggiare sempre la scopa a vapore
    sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta
    quando non è usata.

    Utilizzo

    Importante! Questo elettrodomestico è in grado di uccidere il
    99.9% di batteri e di germi, se usato in base alle istruzioni del
    presente manuale e con il tampone in microfibra montato e un
    tempo di funzionamento continuo di 90 secondi.

    Accensione e spegnimento

    Per accendere l’elettrodomestico, premere l’interruttore
    di accensione (1). La scopa a vapore impiega 15 secondi
    circa per riscaldarsi.
    Nota: Quando la scopa viene inizialmente accesa, il serbatoio
    dell’acqua è color rosso. Quando la scopa a vapore è pronta
    per essere usata, il serbatoio dell’acqua è color blu.
    u Premere il pulsante di accensione per spegnere
    l’elettrodomestico (1)..
    Avvertenza! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel
    medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare
    sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio
    (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e
    accertarsi che sia spenta quando non è usata.
    Avvertenza! Svuotare sempre la scopa a vapore dopo
    l’impiego.
    Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha funzionato a secco, possono trascorrere fino a 45 secondi prima
    che venga prodotto del vapore.
    u

    ITALIANO

    Tecnologia AutoselectTM

    Questa scopa a vapore è dotata di manopola AutoselectTM (2)
    che mostra le varie applicazioni di pulitura. Esse sono usate
    per selezionare la corretta modalità di funzionamento per
    l'operazione di pulitura desiderata.
    Scegliere una delle applicazioni seguenti mediante la manopola AutoselectTM (2):
    Legno/laminato
    Pietra/marmo
    Piastrelle/vinile

    La scopa a vapore selezionerà la quantità di vapore necessaria per una determinata operazione di pulitura.
    Nota: Controllare sempre di aver scelto la corretta regolazione
    prima di usare la scopa a vapore.

    Consigli per un utilizzo ottimale
    In generale
    Avvertenza! Non usare mai la scopa a vapore senza aver
    prima montato un tampone di pulitura.
    u Durante l'impiego è possibile usare il fermo di gestione del
    filo (10) per tenere il filo lontano dall'area di lavoro.
    u Passare sempre l’aspirapolvere oppure scopare il pavimento prima di usare la scopa a vapore.
    u Il modo più semplice per usare la scopa consiste
    nell’inclinare il manico a 45˚ e pulire lentamente, trattando
    un'area piccola alla volta.
    u Non usare detersivi chimici con la scopa a vapore. Per
    eliminare macchie ostinate dalle pavimentazioni in vinile o
    linoleum, è possibile pretrattarle con un detersivo neutro e
    un po’ di acqua prima di usare la scopa a vapore.
    Pulitura a vapore
    u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il
    lato con il velcro rivolto verso l’alto.
    u Sollevare la scopa a vapore dalla base di appoggio (7) e
    premerla leggermente sul tampone di pulitura (6).
    u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio.
    u Collegare la scopa a vapore alla presa di corrente.
    TM
    u Ruotare la manopola Autoselect (2) sulla regolazione
    richiesta.
    u Premere il pulsante di accensione (1). La scopa a vapore
    impiega 15 secondi circa per riscaldarsi.
    u Tirando indietro il manico (4) si attiva la pompa del vapore.
    Dopo alcuni secondi il vapore comincia a fuoriuscire dalla
    testa a vapore.
    17



  • Page 18

    ITALIANO

    (Traduzione del testo originale)

    Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha funzionato a secco, possono trascorrere fino a 45 secondi prima
    che venga prodotto del vapore.
    u Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri
    nel tampone di pulitura. La scopa a vapore scorrerà ora
    facilmente sulla superficie da igienizzare/pulire.
    u Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sul pavimento per pulire a fondo ogni sezione.
    Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del
    vapore riportando il manico in posizione verticale; questo
    comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a
    vapore sulla base di appoggio per un breve periodo in modo
    da poter spostare i mobili e quindi di continuare a pulire senza
    dover spegnere l’elettrodomestico.
    u Dopo aver finito di usare la scopa a vapore, riportare il
    manico (4) in posizione verticale, spegnerla, appoggiarla
    sulla base di appoggio (7) e attendere fino a quando si
    raffredda (cinque minuti circa).
    Avvertenza! è importante controllare il livello dell’acqua
    nel serbatoio dell’acqua. Per rifornire il serbatoio dell’acqua
    e continuare a igienizzare/pulire, riportare il manico (4) in
    posizione verticale e spegnere la scopa a vapore. Scollegare
    l’elettrodomestico dalla presa di corrente a parete, rimuovere
    e rifornire il serbatoio dell’acqua (3).
    Avvertenza! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel
    medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare
    sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio
    (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e
    accertarsi che sia spenta quando non è usata.
    Per ravvivare la moquette (solo FSM1620)
    u Mettere un tampone di pulitura (6) sul pavimento con il
    lato con il velcro rivolto verso l’alto.
    u Sollevare la scopa a vapore dalla base di appoggio (7) e
    premerla leggermente sul tampone di pulitura (6).
    u Appoggiare l’accessorio per tappeti (11) sul pavimento.
    u Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio
    per moquette (11) fino a quando scatta in sede.
    u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio. (7)
    u Collegare la scopa a vapore alla presa di corrente.
    u Premere il pulsante di accensione (1). La scopa a vapore
    impiega 15 secondi circa per riscaldarsi.
    TM
    u Ruotare la manopola Autoselect (2) sulla regolazione
    per Legno/laminato.
    u Tirando indietro il manico (4) si attiva la pompa del vapore.
    Dopo alcuni secondi il vapore comincia a fuoriuscire dalla
    testa a vapore.
    Nota: In occasione del primo rifornimento oppure se ha funzionato a secco, possono trascorrere fino a 45 secondi prima
    che venga prodotto del vapore.
    u Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sulla
    moquette per ravvivare ogni sezione.
    18

    Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del
    vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo
    comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a
    vapore sulla base di appoggio (7) per un breve periodo in
    modo da poter spostare i mobili e quindi continuare a pulire
    senza dover spegnere l’elettrodomestico.
    u Dopo aver finito di usare la scopa a vapore, riportare il
    manico (4) in posizione verticale, spegnerla, appoggiarla
    sulla base di appoggio (7) e attendere fino a quando si
    raffredda (cinque minuti circa).
    Avvertenza! è importante controllare il livello dell’acqua
    nel serbatoio dell’acqua. Per rifornire il serbatoio dell’acqua
    e continuare a igienizzare/pulire, riportare il manico (4) in
    posizione verticale e spegnere la scopa a vapore. Scollegare
    l’elettrodomestico dalla presa di corrente a parete, rimuovere
    e rifornire il serbatoio dell’acqua (3).
    Avvertenza! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel
    medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare
    sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio
    (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e
    accertarsi che sia spenta quando non è usata.
    Dopo l'impiego (figg. H e I)
    u Riportare il manico (4) in posizione verticale e spegnere la
    scopa a vapore.
    u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (7) e
    attendere fino a quando si raffredda (cinque minuti circa).
    u Scollegare la scopa a vapore dalla presa di corrente a
    parete.
    u Svuotare il serbatoio dell’acqua (3).
    u Rimuovere il tampone di pulitura (6) e lavarlo lasciandolo
    pronto per l’impiego successivo. (Accertarsi di seguire le
    istruzioni di lavaggio stampate sul tampone di pulitura.)
    u Avvolgere il filo di alimentazione attorno ai ganci fissa filo
    (8 e 9).
    Nota: Il gancio fissa filo superiore (9) ruota per rilasciare facilmente il filo di alimentazione pronto per l’impiego successivo.
    u Agganciare il filo di alimentazione su sé stesso usando il
    gancio fissa filo (17) vicino alla spina.
    u Appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (7)
    per riporla.
    Nota: Quando il manico (4) è in posizione verticale, il filo di
    alimentazione è avvolto in modo ordinato attorno ai ganci fissa
    filo (8 e 9) ed è fissato con l’apposito fermo (17), la scopa a
    vapore sta in piedi da sola per essere riposta. Altrimenti, vi è
    una staffa per appenderla (18) incorporata nell’impugnatura
    (19) che consentirà di appendere la scopa a vapore a un
    gancio idoneo a parete. Accertarsi sempre che il gancio a
    parete sia in grado di sorreggere in modo sicuro il peso della
    scopa a vapore.



  • Page 19

    (Traduzione del testo originale)

    Dati tecnici

    Tensione

    Vac

    Potenza

    W

    Capacità serbatoio

    ml

    Peso

    kg

    Problema

    Punto

    Eventuali soluzioni

    10

    Controllare il punto 5.

    11

    La scopa a vapore ha 3 regolazioni.

    FSM1610

    FSM1620

    La scopa a vapore

    (Tipo 1)

    (Tipo 1)

    produce troppo poco

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06

    Ricerca guasti

    vapore durante

    Problema

    Punto

    Eventuali soluzioni

    La scopa a vapore

    1

    Controllare che sia collegata alla

    Ruotare la manopola Autoselect (2)

    l'impiego.

    per ridurre la quantità di vapore
    prodotta.

    Vi è una fuoriuscita di

    12

    Consultare il capitolo relativo

    vapore da aree non

    all'assemblaggio del manuale per le

    previste

    corrette istruzioni di montaggio di

    dell'elettrodomestico.

    tutte le parti e degli accessori.

    Dove posso trovare

    Se l’elettrodomestico non dovesse funzionare correttamente,
    seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque
    possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black &
    Decker di zona.

    ITALIANO

    13

    www.blackanddecker.it/steammop

    altre informazioni /
    accessori per la mia
    scopa a vapore?

    presa a parete.

    non si accende.
    2

    Controllare che l'elettrodomestico sia
    acceso per mezzo dell'interruttore di
    accensione (1).

    La scopa a vapore

    3

    Controllare il fusibile nella spina.

    4

    La scopa a vapore produce vapore
    solo quando il manico viene

    non produce vapore.

    abbassato rispetto alla posizione
    verticale.
    5

    Controllare che il serbatoio dell'acqua
    sia pieno (3) e montato
    correttamente.
    NOTA: In occasione del primo
    rifornimento oppure se ha funzionato
    a secco, possono trascorrere fino a
    45 secondi prima che venga prodotto
    del vapore.

    6

    Controllare che la testa a vapore (5)
    sia agganciata saldamente nel corpo
    della scopa a vapore (12).

    La scopa a vapore

    7

    Controllare i punti 1, 2 e 3.

    8

    Controllare i punti 4, 5 e 6 e 3.

    9

    La scopa a vapore ha 3 regolazioni.

    smette di produrre
    vapore durante
    l'impiego.
    La scopa a vapore
    produce troppo

    Ruotare la manopola Autoselect (2)

    vapore durante

    per aumentare la quantità di vapore

    l'impiego.

    prodotta.

    19



  • Page 20

    NEDERLANDS

    (Vertaling van de originele instructies)

    Beoogd gebruik

    De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het
    reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat,
    linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het
    opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd
    voor gebruik binnenshuis.
    Waarschuwing! Lees deze handleiding over
    Veiligheid, onderhoud en service zorgvuldig
    door voordat u het apparaat in gebruik
    neemt.
    Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
    het apparaat in gebruik neemt.

    Onderdelen

    Dit apparaat kan een of meer van de volgende onderdelen
    bevatten.
    1. AAN/UIT-schakelaar
    2. AutoselectTM-knop
    3. Verwijderbare watertank
    4. Steel
    5. Stoomkop
    6. Reinigingsdoek voor stoomkop
    7. Rustmat
    8. Onderste opberghaak
    9. Bovenste opberghaak
    10. Kabelopbergclip

    Monteren

    Waarschuwing! Voordat u de volgende handelingen uitvoert,
    moet u controleren of het apparaat is uitgeschakeld en
    losgekoppeld en of het apparaat is afgekoeld en geen water
    meer bevat.

    De steel vastmaken (Afb. A)
    u

    Schuif de onderkant van de steel (4) in de bovenkant van
    de romp van de stoomreiniger (12) totdat deze vastklikt.
    Het pijltje op de steel (4) moet zijn uitgelijnd met de
    bovenkant van de romp van de stoomreiniger (12).

    De stoomkop monteren (Afb. B)

    Schuif de onderkant van de romp van de stoomreiniger
    (12) op de stoomkop (5) totdat deze vastklikt.
    u De stoomkop kan worden verwijderd van de romp van
    de stoomreiniger door op de ontgrendelingsknop voor de
    stoomkop (13) te drukken en de romp van de stoomreiniger (12) van de stoomkop (5) te trekken.
    u

    De vulbeker monteren (Afb. C)
    u
    u

    Klem de vulbeker (3) vast op de steel (4).
    Schuif de vulbeker (3) omlaag in de romp van de stoomreiniger (12) en zorg dat de vulbeker goed vastzit.

    20

    Een reinigingsdoek plaatsen (Afb. D)

    Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Black
    & Decker-leverancier:- (cat. nr. FSMP20-XJ).
    u Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de
    'haak&lus'-zijde naar boven gericht.
    u Druk de stoomkop licht op de reinigingsdoek (6).
    Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
    steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
    stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.

    Een reinigingsdoek verwijderen (Afb. E)

    Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de
    reinigingsdoeken verwisselt op de stoomreiniger. Draag geen
    slippers of schoeisel met open tenen.
    u Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'.
    u Plaats de stoomreiniger op de rustmat en wacht totdat
    deze is afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.)
    u Plaats de voorkant van uw schoen op de verwijderingslip
    van de reinigingsdoek (14) en druk stevig omlaag.
    u Til de stoomreiniger van de reinigingsdoek.
    Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
    steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
    stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.

    De watertank vullen (Afb. F)

    De watertank op uw stoomreiniger is verwijderbaar, zodat u
    deze handig en eenvoudig kunt vullen.
    Deze stoomreiniger is uitgerust met een anti-kalksysteem,
    waardoor de levensduur van het systeem wordt verlengd.
    Opmerking: Vul de watertank met schoon kraanwater.
    Opmerking: In gebieden met zeer hard water wordt het
    gebruik van gedeïoniseerd water aangeraden.
    u Verwijder de watertank (3).
    u Open de vuldop (16) door deze op te tillen.
    u Vul de watertank (3) met water.
    Waarschuwing! De watertank heeft een capaciteit van 460
    milliliter. Zorg er bij het vullen voor dat de tank niet te vol raakt.
    u Plaats de vuldop (16) terug.
    u Plaats de watertank (3) terug.
    Opmerking: Zorg ervoor dat de vuldop goed vastzit.
    Opmerking: Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen
    in combinatie met de stoomreiniger.

    De tapijtglijder monteren (Afb. G) (alleen FSM1620)

    Plaats de tapijtglijder op de vloer.
    Bevestig een reinigingsdoek aan het apparaat.
    u Druk de stoomreiniger licht op de tapijtglijder (11) totdat
    deze vastklikt.
    Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
    steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
    stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.
    u
    u



  • Page 21

    (Vertaling van de originele instructies)

    De tapijtglijder verwijderen (Afb. G) (alleen
    FSM1620)

    Let op! Draag altijd geschikte schoenen wanneer u de tapijtglijder verwijdert van de stoomreiniger. Draag geen slippers of
    schoeisel met open tenen.
    u Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'.
    u Plaats de stoomreiniger op de rustmat en wacht totdat
    deze is afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.)
    u Plaats de voorkant van uw schoen op de verwijderingslip
    van de tapijtglijder (15) en druk stevig omlaag.
    u Til de stoomreiniger van de tapijtglijder (11).
    Let op! Plaats de stoomreiniger altijd op de rustmat (7) met de
    steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en zorg ervoor dat de
    stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u deze niet gebruikt.

    Gebruik

    Belangrijk! Wanneer dit apparaat in naleving van deze handleiding wordt gebruikt, de microfiberdoek is geplaatst en het
    apparaat ten minste 90 seconden wordt aangezet, doodt het
    apparaat 99.9% van alle bacteriën en ziektekiemen.

    In- en uitschakelen

    Druk op de AAN/UIT-knop (1) om het apparaat in te
    schakelen. Het duurt ongeveer 15 seconden voordat de
    stoomreiniger is opgewarmd.
    Opmerking: Wanneer de stoomreiniger voor het eerst wordt
    ingeschakeld, gloeit het waterreservoir rood. Wanneer de
    stoomreiniger klaar is voor gebruik, geeft het waterreservoir
    een blauwe gloed af.
    u Druk op de AAN-UIT-knop (1) om het apparaat uit te
    schakelen.
    Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één punt
    van het oppervlak staan. Plaats de stoomreiniger altijd op de
    rustmat (7) met de steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en
    zorg ervoor dat de stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u
    deze niet gebruikt.
    Let op! Leeg de stoomreiniger altijd na gebruik.
    Opmerking: Wanneer u de stoomreiniger voor de eerste keer
    vult of nadat de watertank leeg is geweest, kan het maximaal
    45 seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd.
    u

    AutoselectTM-technologie

    Deze stoomreiniger is uitgerust met een AutoselectTM-knop (2)
    waarop verschillende reinigingstoepassingen zijn afgebeeld.
    Hiermee kunt u de juiste gebruiksmodus voor elk reinigingsdoel selecteren.
    Selecteer een van de volgende toepassingen met de
    AutoselectTM-knop (2):

    NEDERLANDS

    Hout/Laminaat
    Steen/Marmer
    Tegels/Vinyl

    De stoomreiniger selecteert de juiste hoeveelheid stoom die
    nodig is voor het geselecteerde reinigingsdoel.
    Opmerking: Controleer vóór het gebruik van de stoomreiniger
    altijd of u de juiste instelling hebt geselecteerd.

    Tips voor optimaal gebruik
    Algemeen
    Let op! Gebruik de stoomreiniger nooit voordat u een reinigingsdoek hebt aangebracht.
    u Tijdens gebruik kunt u de kabelopbergclip (10) gebruiken
    om de kabel uit de buurt van uw werkomgeving te houden.
    u Veeg of stofzuig de vloer altijd voordat u de stoomreiniger
    gebruikt.
    u De gemakkelijkste manier om het apparaat te gebruiken
    is door de steel 45˚ te kantelen en langzaam schoon te
    maken, waarbij u telkens kleine stukjes schoonmaakt.
    u Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen in combinatie met de stoomreiniger. U kunt vinyl- of linoleumvloeren voorbehandelen met een mild reinigingsmiddel
    en wat water voordat u de stoomreiniger gebruikt, om
    hardnekkige vlekken te verwijderen.
    Stoomreinigen
    u Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de
    'haak&lus'-zijde naar boven gericht.
    u Til de stoomreiniger van de rustmat (7) en druk deze licht
    op de reinigingsdoek (6).
    u Plaats de stoomreiniger op de rustmat.
    u Sluit de stoomreiniger aan op het stopcontact.
    TM
    u Draai de Autoselect -knop (2) naar de gewenste instelling.
    u Druk op de AAN/UIT-knop (1). Het duurt ongeveer 15
    seconden voordat de stoomreiniger is opgewarmd.
    u Wanneer u de steel (4) naar achter trekt, wordt de stoompomp geactiveerd. Na een paar seconden begint er stoom
    uit de stoomkop te komen.
    Opmerking: Wanneer u de stoomreiniger voor de eerste keer
    vult of nadat de watertank leeg is geweest, kan het maximaal
    45 seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd.
    u Het duurt een aantal seconden voordat de stoom in
    de reinigingsdoek komt. De stoomreiniger glijdt nu gemakkelijk over het oppervlak dat moet worden gereinigd.
    21



  • Page 22

    NEDERLANDS

    (Vertaling van de originele instructies)

    Duw en trek de stoomreiniger langzaam over de vloer om
    elk deel grondig te stoomreinigen.
    Opmerking: Tijdens het gebruik kunt u de stoompomp
    uitschakelen door de steel weer rechtop te plaatsen. Deze
    handige functie geeft u de mogelijkheid om de stoomreiniger
    korte tijd op de rustmat te plaatsen, zodat u meubels en
    dergelijke kunt verplaatsen en dan kunt doorgaan met de
    schoonmaak, zonder dat u het apparaat hoeft uit te schakelen.
    u Wanneer u klaar bent met de stoomreiniger, zet u de steel
    (4) rechtop, schakelt u het apparaat 'UIT', plaatst u het
    op de rustmat (7) en wacht u totdat de stoomreiniger is
    afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.)
    Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank
    in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt
    doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt
    u de stoomreiniger 'UIT'. Haal de stekker uit het stopcontact,
    verwijder de watertank (3) en vul deze.
    Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één punt
    van het oppervlak staan. Plaats de stoomreiniger altijd op de
    rustmat (7) met de steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en
    zorg ervoor dat de stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u
    deze niet gebruikt.
    u

    Tapijtopfrissing (alleen FSM1620)
    u Plaats een reinigingsdoek (6) op de vloer met de
    'haak&lus'-zijde naar boven gericht.
    u Til de stoomreiniger van de rustmat (7) en druk deze licht
    op de reinigingsdoek (6).
    u Plaats de tapijtglijder (11) op de vloer.
    u Druk de stoomreiniger licht op de tapijtglijder (11) totdat
    deze vastklikt.
    u Plaats de stoomreiniger op de rustmat. (7)
    u Sluit de stoomreiniger aan op het stopcontact.
    u Druk op de AAN/UIT-knop (1). Het duurt ongeveer 15
    seconden voordat de stoomreiniger is opgewarmd.
    TM
    u Draai de Autoselect -knop (2) naar de instelling Hout/
    Laminaat.
    u Wanneer u de steel (4) naar achter trekt, wordt de stoompomp geactiveerd. Na een paar seconden begint er stoom
    uit de stoomkop te komen.
    Opmerking: Wanneer u de stoomreiniger voor de eerste keer
    vult of nadat de watertank leeg is geweest, kan het maximaal
    45 seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd.
    u Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt om
    elk deel grondig op te frissen.
    Opmerking: Tijdens het gebruik kunt u de stoompomp
    uitschakelen door de steel (4) weer rechtop te plaatsen. Deze
    handige functie geeft u de mogelijkheid om de stoomreiniger
    korte tijd op de rustmat (7) te plaatsen, zodat u meubels en
    dergelijke kunt verplaatsen, zonder dat u het apparaat hoeft
    uit te schakelen.

    22

    Wanneer u klaar bent met de stoomreiniger, zet u de steel
    (4) rechtop, schakelt u het apparaat 'UIT', plaatst u het
    op de rustmat (7) en wacht u totdat de stoomreiniger is
    afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.)
    Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank
    in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt
    doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt
    u de stoomreiniger 'UIT'. Haal de stekker uit het stopcontact,
    verwijder de watertank (3) en vul deze.
    Let op! Laat de stoomreiniger nooit langere tijd op één punt
    van het oppervlak staan. Plaats de stoomreiniger altijd op de
    rustmat (7) met de steel (4) rechtop wanneer deze stilstaat en
    zorg ervoor dat de stoomreiniger is uitgeschakeld wanneer u
    deze niet gebruikt.
    u

    Na gebruik (Afb. H en I)
    u Zet de steel (4) rechtop en schakel de stoomreiniger 'UIT'.
    u Plaats de stoomreiniger op de rustmat (7) en wacht totdat
    deze is afgekoeld. (Dit duurt ongeveer 5 minuten.)
    u Haal de stekker uit het stopcontact.
    u Leeg de watertank (3).
    u Verwijder de reinigingsdoek (6) en was deze voor een
    volgend gebruik. (Zorg dat u de wasinstructies volgt die op
    de reinigingsdoek zijn gedrukt.)
    u Wind het snoer om de opberghaken (8 en 9).
    Opmerking: De bovenste opberghaak (9) kan worden
    gedraaid zodat het snoer gemakkelijk kan worden afgewikkeld
    voor een volgend gebruik.
    u Klem het snoer aan zichzelf vast vlak bij de stekker vast
    met de opbergklem (17).
    u Plaats de stoomreiniger op de rustmat (7) om de reiniger
    op te bergen.
    Opmerking: Met de steel (4) rechtop, het snoer netjes om
    de opberghaken (8 en 9) gewikkeld en vastgeklemd met de
    opbergklem (17) kan de stoomreiniger losstaand worden
    opgeborgen. U kunt ook de ophanghaak (18) gebruiken die
    is ingebouwd in de handgreep (19), zodat u de stoomreiniger
    kunt ophangen aan een geschikte wandhaak. Zorg ervoor
    dat de wandhaak stevig genoeg is om het gewicht van de
    stoomreiniger te dragen.

    Technische gegevens

    Spanning

    Vac

    Vermogen

    W

    Tankcapaciteit

    ml

    Gewicht

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Type 1)

    (Type 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 23

    (Vertaling van de originele instructies)

    NEDERLANDS

    Problemen oplossen

    Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onderstaande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet
    kunt verhelpen.
    Probleem
    De stoomreiniger

    Stap

    Mogelijke oplossingen

    1

    Controleer of de stekker van het apparaat in
    het stopcontact zit.

    gaat niet aan.
    2

    Controleer of het apparaat is ingeschakeld
    door gebruik te maken van de aan/
    uit-schakelaar (1).

    De stoomreiniger

    3

    Controleer de zekering in de stekker.

    4

    De stoomreiniger produceert alleen stoom

    produceert geen

    wanneer de steel uit de rechte positie naar

    stoom.

    achteren wordt getrokken.
    5

    Controleer of de watertank (3) vol is en
    correct is geplaatst.
    OPMERKING: Wanneer u de stoomreiniger
    voor de eerste keer vult of nadat de
    watertank leeg is geweest, kan het maximaal
    45 seconden duren voordat er stoom wordt
    geproduceerd.

    6

    Controleer of de stoomkop (5) stevig in de
    romp van de stoomreiniger (12) zit.

    De stoomreiniger

    7

    Ga stappen 1, 2 en 3 na.

    8

    Ga stappen 4, dan 5, dan 6 en vervolgens 3
    na.

    houdt op stoom te
    produceren tijdens
    gebruik.
    De stoomreiniger

    9

    De stoomreiniger heeft 3 standen. Draai aan

    produceert te veel

    de autoselect-knop (2) om de hoeveelheid

    stoom tijdens

    geproduceerde stoom te vergroten.

    gebruik.
    De stoomreiniger
    produceert te
    weinig stoom

    10

    Controleer stap 5.

    11

    De stoomreiniger heeft 3 standen. Draai aan
    de autoselect-knop (2) om de hoeveelheid

    tijdens gebruik.
    Er ontsnapt op

    geproduceerde stoom te verkleinen.
    12

    Lees het hoofdstuk over het in elkaar zetten

    onverwachte

    van het apparaat in de handleiding voor de

    plekken stoom uit

    juiste bevestigingsinstructies van alle

    het apparaat.

    onderdelen en accessoires.

    Waar kan ik meer

    13

    www.blackanddecker.nl/steammop

    informatie over/
    andere accessoires
    voor mijn
    stoomreiniger
    vinden?

    23



  • Page 24

    ESPAÑOL

    (Traducción de las instrucciones originales)

    Uso específico

    La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la
    desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura
    sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de
    cerámica, piedra, y mármol, así como para renovar el aspecto
    de las alfombras. Este aparato está pensado únicamente para
    uso doméstico en interiores.
    ¡Atención! Lea todo el manual "Seguridad,
    mantenimiento y servicio" detenidamente
    antes de utilizar este aparato.
    Lea todo el manual detenidamente antes de
    utilizar el aparato.

    Características

    Este aparato incluye una o más de las siguientes características.
    1. Interruptor de encendido/apagado
    2. Mando AutoselectTM
    3. Depósito de agua extraíble
    4. Mango
    5. Cabeza de vapor
    6. Almohadilla limpiadora de la cabeza de vapor
    7. Alfombrilla de descanso
    8. Gancho inferior para recogida de cable
    9. Gancho superior para recogida de cable
    10. Clip para recogida del cable

    Montaje

    ¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes
    operaciones, asegúrese de que el aparato está desconectado,
    desenchufado y frío, así como de que no contiene agua.

    Instalación del mango (Fig. A)
    u

    Deslice el extremo inferior del mango (4) hacia el extremo
    superior del cuerpo de la mopa de vapor (12) hasta que
    encaje en su sitio. La flecha del mango (4) debería estar
    alineada con el extremo superior del cuerpo de la mopa
    de vapor (12).

    Instalación de la cabeza de vapor (Fig. B)

    Deslice el extremo inferior del cuerpo de la mopa de vapor
    (12) hacia la cabeza de vapor (5) hasta que encaje en su
    sitio.
    u Puede extraerse la cabeza de vapor del cuerpo de la
    mopa de vapor con solo presionar el botón de liberación
    de la cabeza de vapor (13) y tirar del cuerpo de la mopa
    de vapor (12) hacia fuera de la cabeza de vapor (5).
    u

    Instalación de la jarra de agua (Fig. C)
    u

    Sujete la jarra de agua (3) en el mango (4).

    24

    u

    Deslice la jarra de agua (3) hacia abajo hacia el cuerpo
    de la mopa de vapor (12) y asegúrese de que la jarra de
    agua esté firmemente encajada.

    Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. D)

    Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles
    en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
    catálogo FSMP20-XJ).
    u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
    cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
    u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
    la almohadilla limpiadora (6).
    ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
    de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
    (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
    que esté apagada.

    Extracción de la almohadilla limpiadora (Fig. E)

    ¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado cuando
    cambie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. No
    utilice zapatillas o calzado abierto.
    u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
    apague la mopa de vapor con el interruptor en "OFF".
    u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir
    unos cinco minutos)
    u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción
    de la almohadilla limpiadora (14) y presione hacia abajo
    con firmeza.
    u Extraiga la mopa de vapor de la almohadilla limpiadora.
    ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
    de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
    (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
    que esté apagada.

    Llenado del depósito de agua (Fig. F)

    El depósito de agua de la mopa de vapor se puede extraer
    para rellenarlo de manera cómoda y sencilla.
    Esta mopa de vapor dispone de un sistema antical que ayuda
    a prolongar la vida del aparato.
    Nota: llene el depósito con agua del grifo.
    Nota: En zonas con agua muy dura, se recomienda el uso de
    agua desionizada.
    u Extraiga el depósito de agua (3).
    u Levante el tapón de llenado (16) para abrirlo.
    u Llene el depósito de agua (3).
    ¡Atención! La capacidad del depósito de agua es de 460 ml.
    No llene en exceso el depósito.
    u Vuelva a colocar el tapón de llenado (16).
    u Vuelva a colocar el depósito de agua (3).
    >Nota: Asegúrese de que el tapón de llenado esté bien
    colocado.
    Nota: No utilice productos químicos con la mopa de vapor.



  • Page 25

    (Traducción de las instrucciones originales)

    Instalación del deslizador para alfombras (Fig. G)
    (solo para el modelo FSM1620)

    Coloque el deslizador para alfombras en el suelo.
    Coloque una almohadilla limpiadora en la unidad.
    u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
    el deslizador para alfombras (11) hasta que encaje en su
    lugar.
    ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
    de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
    (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
    que esté apagada.
    u
    u

    Extracción del deslizador para alfombras (Fig. G)
    (solo para el modelo FSM1620)

    ¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado cuando
    cambie el deslizador para alfombras de la mopa de vapor. No
    utilice zapatillas o calzado abierto.
    u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
    apague la mopa de vapor con el interruptor en "OFF".
    u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir
    unos cinco minutos)
    u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción
    del deslizador para alfombras (15) y presione hacia abajo
    con firmeza.
    u Extraiga la mopa de vapor del deslizador para alfombras
    (11).
    ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
    de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
    (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
    que esté apagada.

    Uso

    ¡Importante! Esta unidad matará el 99.9% de las bacterias y
    los gérmenes si se utiliza de acuerdo con este manual, con
    la almohadilla de microfibras instalada y de forma constante
    durante un periodo de 90 segundos.

    Encendido y apagado

    Para encender el aparato, presione el botón de encendido
    y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente
    15 segundos en calentarse.
    Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez,
    el testigo del depósito de agua se iluminará en rojo. Una vez
    que la mopa de vapor esté lista para ser utilizada, el testigo
    del depósito de agua se iluminará en azul.
    u Para apagar el aparato, presione el botón de encendido y
    apagado (1)..
    u

    ESPAÑOL

    ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
    de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie,
    aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
    siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
    (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
    utilice, asegúrese de que esté apagada.
    ¡Precaución! Vacíe siempre la mopa de vapor después de
    utilizarla.
    Nota: Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor
    al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco.

    Tecnología AutoselectTM

    Esta mopa de vapor cuenta con un mando AutoselectTM (2)
    que muestra varias aplicaciones de limpieza. Se utilizan para
    seleccionar el modo de funcionamiento correcto para cada
    trabajo de limpieza en particular.
    Mediante el uso del mando AutoselectTM (2), seleccione una
    de las siguientes aplicaciones:
    Madera/Laminado
    Piedra/Mármol
    Baldosas/Vinilo

    La mopa de vapor seleccionará el volumen correcto de vapor
    que requiere esta operación de limpieza en particular.
    Nota: Compruebe siempre que esté utilizando el ajuste correcto antes de utilizar la mopa de vapor.

    Consejos para un uso óptimo
    General
    ¡Precaución! No utilice nunca la mopa de vapor sin colocar
    primero una almohadilla limpiadora.
    u Durante el uso puede utilizar el clip para recogida del
    cable (10) para mantener el cable alejado del área de
    trabajo.
    u Antes de utilizar la mopa de vapor, asegúrese de aspirar o
    barrer el suelo.
    u La manera más fácil de utilizar el aparato consiste en
    inclinar el mango hasta un ángulo de 45˚ y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña cada vez.
    u No utilice productos químicos con la mopa de vapor. Para
    eliminar las manchas resistentes de los suelos de vinilo
    o linóleo, puede tratarlas con un detergente suave y un
    poco de agua antes de utilizar la mopa de vapor.
    Limpieza con vapor
    u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
    cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
    25



  • Page 26

    ESPAÑOL

    (Traducción de las instrucciones originales)

    Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso
    (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohadilla limpiadora (6).
    u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso.
    u Conecte la mopa de vapor a la corriente.
    TM
    u Gire el mando Autoselect (2) hasta la configuración
    deseada.
    u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de
    vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse.
    u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba
    de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir
    vapor de la cabeza de vapor.
    Nota: Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor
    al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco.
    u El vapor necesita unos segundos para introducirse en la
    almohadilla limpiadora. A continuación, la mopa de vapor
    podrá deslizarse con facilidad sobre la superficie que
    desee desinfectar o limpiar.
    u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y
    hacia atrás por el suelo para limpiar a fondo cada sección.
    Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con
    solo colocar el mango en posición vertical. Esta cómoda
    función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso durante un período de tiempo corto para
    poder mover los muebles y, a continuación, proseguir con la
    limpieza sin tener que apagar el aparato.
    u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor,
    vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague
    el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7)
    y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos
    cinco minutos)
    ¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito
    de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la
    desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición
    vertical y ponga el interruptor en la posición "OFF" (apagado).
    Desenchufe la unidad de la toma eléctrica de pared y extraiga
    y vuelva a llenar el depósito de agua (3).
    ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
    de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie,
    aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
    siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
    (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
    utilice, asegúrese de que esté apagada.
    u

    Renovación del aspecto de las alfombras (solo para el
    modelo FSM1620)
    u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
    cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
    u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso
    (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohadilla limpiadora (6).
    u Coloque el deslizador para alfombras (11) en el suelo.
    26

    Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
    el deslizador para alfombras (11) hasta que encaje en su
    lugar.
    u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso. (7)
    u Conecte la mopa de vapor a la corriente.
    u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de
    vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse.
    TM
    u Gire el mando Autoselect (2) hasta la configuración de
    Madera/Laminado.
    u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba
    de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir
    vapor de la cabeza de vapor.
    Nota: Puede que tarde hasta 45 segundos en producir vapor
    al llenarla por primera vez o después de utilizarla en seco.
    u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y hacia atrás por la alfombra para renovar a fondo el aspecto
    de cada sección.
    Nota: Durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con
    solo colocar el mango (4) en posición vertical. Esta cómoda
    función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) durante un período de tiempo corto,
    que le permitirá mover los muebles sin tener que apagar el
    aparato.
    u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor,
    vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague
    el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7)
    y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos
    cinco minutos)
    ¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito
    de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la
    desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición
    vertical y ponga el interruptor en la posición "OFF" (apagado).
    Desenchufe la unidad de la toma eléctrica de pared y extraiga
    y vuelva a llenar el depósito de agua (3).
    ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
    de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie,
    aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
    siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
    (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
    utilice, asegúrese de que esté apagada.
    u

    Después de la utilización (Fig. H e I)
    u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
    apague la mopa de vapor con el interruptor en "OFF".
    u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de
    descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden
    transcurrir unos cinco minutos)
    u Desenchufe la mopa de vapor de la toma de corriente de
    pared.
    u Vacíe el depósito de agua (3).



  • Page 27

    (Traducción de las instrucciones originales)
    Extraiga la almohadilla limpiadora (6) y lávela de forma
    que esté lista para la próxima vez. (Asegúrese de seguir
    las instrucciones de cuidado y limpieza impresas en la
    almohadilla limpiadora).
    u Enrolle el cable de alimentación alrededor del gancho de
    recogida de cable (8 y 9).
    Nota: el gancho de recogida de cable superior (9) gira para
    facilitar la liberación del cable cuando se vuelva a utilizar el
    aparato.
    u Sujete el cable de alimentación mediante la pinza de
    recogida de cable (17) que se encuentra junto al enchufe.
    u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) para guardarla.
    Nota: con el mango (4) en posición vertical y con el cable
    cuidadosamente enrollado alrededor de los ganchos de
    recogida de cable (8 y 9) y firmemente sujeto con la pinza de
    recogida de cable (17), la mopa de vapor se mantendrá en
    pie para facilitar el almacenaje. Como alternativa, la mopa
    de vapor cuenta con una pieza de sujeción (18) situada en
    la empuñadura (19) que le permitirá colgarla en la pared
    mediante el uso del gancho adecuado. Asegúrese siempre de
    que el gancho de la pared puede aguantar sin peligro el peso
    de la mopa de vapor.
    u

    Solución de problemas

    Si aprecia que el aparato no funciona de forma adecuada,
    siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se
    resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico
    autorizado de Black & Decker.
    Problema

    Paso

    Posibles soluciones

    La mopa de vapor

    1

    Compruebe que la unidad está conectada a
    la toma de pared.

    no se enciende.
    2

    Compruebe que la unidad está encendida
    con el interruptor de encendido/apagado (1).

    La mopa de vapor

    3

    Compruebe el fusible del enchufe.

    4

    La mopa de vapor solo producirá vapor
    cuando el mango no esté colocado en

    no produce vapor.

    posición vertical.
    5

    Compruebe que el depósito de agua (3) está
    lleno y encajado correctamente.
    NOTA: Puede que tarde hasta 45 segundos
    en producir vapor al llenarla por primera vez
    o después de utilizarla en seco.

    6

    Compruebe que la cabeza de vapor (5) está
    acoplada firmemente en el cuerpo de la
    mopa de vapor (12).

    Ficha técnica

    7

    Voltaje

    Vac

    Potencia

    W

    Capacidad del

    ml

    depósito
    Peso

    ESPAÑOL

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Tipo 1)

    (Tipo 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06

    Compruebe el paso 1, a continuación el 2 y
    luego el 3.

    La mopa de vapor

    8

    Compruebe los pasos 4, 5, 6 y 3 en este
    orden.

    deja de producir
    vapor durante el
    uso.
    La mopa de vapor

    9

    La mopa de vapor tiene 3 ajustes. Gire el

    produce

    mando autoselect (2) para aumentar la

    demasiado vapor

    cantidad de vapor que se produce.

    durante el uso.
    La mopa de vapor
    produce muy poco
    vapor durante el

    10

    Compruebe el paso 5.

    11

    La mopa de vapor tiene 3 ajustes. Gire el
    mando autoselect (2) para reducir la

    uso.
    El vapor escapa

    cantidad de vapor que se produce.
    12

    Consulte el capítulo de montaje del manual

    por áreas

    de usuario para las instrucciones de montaje

    inesperadas de la

    correctas de todas las partes y accesorios.

    unidad.
    Dónde puedo

    13

    www.blackanddecker.es/steammop

    obtener más
    información /
    accesorios para mi
    mopa de vapor.

    27



  • Page 28

    PORTUGUÊS

    (Tradução das instruções originais)

    Utilização prevista

    A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para
    desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas,
    laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore,
    bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se
    apenas a utilização doméstica em interiores.
    Atenção! Leia com atenção todo o manual
    'Segurança, Manutenção, Reparação' antes
    de utilizar o aparelho.
    Leia com atenção todo o manual antes de utilizar
    o aparelho.

    Funções

    Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes características.
    1. Interruptor para ligar/desligar
    2. Mostrador AutoselectTM
    3. Reservatório de água amovível
    4. Pega
    5. Cabeça de vapor
    6. Pano de limpeza da cabeça de vapor
    7. Tapete de descanso
    8. Gancho inferior de organização dos cabos
    9. Gancho superior de organização dos cabos
    10. Clip de gestão de cabos

    Montagem

    Atenção! Antes de tentar executar qualquer das seguintes
    operações, certifique-se de que o aparelho está desligado,
    não está ligado à corrente eléctrica, se encontra à temperatura ambiente e não contém água.

    Fixar a pega (Fig. A)
    u

    Faça deslizar a extremidade inferior da pega (4) para
    dentro da extremidade superior do corpo da mopa a vapor
    (12) até ouvir um clique de encaixe. A seta na pega (4)
    deverá estar alinhada com a parte superior do corpo da
    mopa a vapor (12).

    Fixar a cabeça de vapor (fig. B)

    Faça deslizar a extremidade inferior do corpo da mopa a
    vapor (12) em direcção à cabeça de vapor (5) até ouvir
    um clique de encaixe.
    u É possível remover a cabeça de vapor do corpo da mopa
    a vapor premindo o botão de desbloqueio da cabeça de
    vapor (13) e puxando o corpo da mopa a vapor (12) para
    fora da cabeça de vapor (5).
    u

    Fixar o reservatório de água (Fig. C)
    u

    Fixe o reservatório de água (3) à pega (4).

    28

    u

    Deslize o reservatório de água (3) na direcção do
    Corpo da mopa a vapor (12), certificando-se de que o
    reservatório está bem fixado.

    Fixar um pano de limpeza (fig. D)

    Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes
    no seu agente Black & Decker:- (cat. n.º FSMP20-XJ).
    u Coloque um pano de limpeza (6) no chão com o lado de
    'gancho e argola' para cima.
    u Prima ligeiramente a mopa a vapor para baixo sobre o
    pano de limpeza (6).
    Cuidado! Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a
    mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na
    posição vertical, certificando-se de que se encontra desligada.

    Remover um pano de limpeza (fig. E)

    Cuidado! Calce sempre sapatos adequados ao mudar o
    pano de limpeza da mopa a vapor. Não calce chinelos nem
    sandálias.
    u Volte a colocar a pega (4) na posição vertical e DESLIGUE a mopa a vapor.
    u Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso e deixe-a
    arrefecer. (aproximadamente cinco minutos)
    u Coloque a parte da frente do seu sapato na patilha de
    remoção do pano de limpeza (14) e prima para baixo com
    firmeza.
    u Levante a mopa a vapor do pano de limpeza.
    Cuidado! Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a
    mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na
    posição vertical, certificando-se de que se encontra desligada.

    Encher o reservatório de água (Fig. F)

    O reservatório de água da mopa a vapor é amovível para um
    enchimento prático e fácil.
    Esta mopa a vapor incorpora um sistema anti-calcário para
    ajudar a prolongar a vida do sistema.
    Nota: Encha o reservatório de água com água limpa da
    torneira.
    Nota: Em zonas de água muito dura (com grande concentração de calcário), recomendamos a utilização de água
    desionizada.
    u Retire o reservatório de água (3).
    u Abra o tampão de enchimento (16), levantando-o.
    u Encha o reservatório de água (3) com água.
    Atenção! O reservatório de água tem uma capacidade de
    460 ml. Não encha o reservatório demasiado.
    u Volte a colocar o tampão de enchimento (16).
    u Volte a colocar o reservatório (3).
    Nota: Certifique-se de que o tampão de enchimento está bem
    fixado.
    Nota: Não utilize produtos de limpeza químicos com a mopa
    a vapor.



  • Page 29

    (Tradução das instruções originais)

    Montagem do acessório para alcatifas (Fig. G)
    (Apenas FSM1620)

    Coloque o acessório para alcatifas no chão.
    u Fixe um pano de limpeza à unidade.
    u Prima ligeiramente a mopa a vapor para baixo sobre
    o acessório para alcatifas (11) até ouvir um clique de
    encaixe.
    Cuidado! Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a
    mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na
    posição vertical, certificando-se de que se encontra desligada.
    u

    Remoção do acessório para alcatifas (fig. G) (Apenas FSM1620)

    Cuidado! Calce sempre sapatos adequados ao mudar o
    acessório para alcatifas da mopa a vapor. Não calce chinelos
    nem sandálias.
    u Volte a colocar a pega (4) na posição vertical e DESLIGUE a mopa a vapor.
    u Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso e deixe-a
    arrefecer. (aproximadamente cinco minutos)
    u Coloque a parte da frente do seu sapato na patilha de
    remoção do acessório para alcatifas (15) e prima para
    baixo com firmeza.
    u Levante a mopa a vapor do acessório para alcatifas (11).
    Cuidado! Quando não a estiver a utilizar, coloque sempre a
    mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na
    posição vertical, certificando-se de que se encontra desligada.

    Utilização

    Importante! Esta unidade matará 99.9% das bactérias e dos
    germes, quando utilizada de acordo com este manual, com
    o pano de micro fibras colocado e durante 90 segundos sem
    parar.

    Ligar e desligar

    Para ligar o aparelho, prima o botão LIGAR/DESLIGAR
    (1). A mopa a vapor demora aproximadamente 15 segundos a aquecer.
    Nota: Quando a mopa a vapor é ligada pela primeira vez, o
    reservatório de água brilhará a vermelho. Quando a mopa a
    vapor estiver pronta a utilizar, o reservatório de água brilhará
    a azul.
    u Para desligar o aparelho, prima o botão LIGAR/DESLIGAR (1).
    Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de
    uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver
    a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na posição vertical, certificando-se
    de que se encontra desligada.
    Cuidado! Esvazie sempre a mopa a vapor após a utilização.
    Nota: Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar
    seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.
    u

    PORTUGUÊS

    Tecnologia AutoselectTM

    Esta mopa a vapor inclui um mostrador (2) AutoselectTM que
    mostra várias aplicações de limpeza. São utilizadas para
    seleccionar o modo de funcionamento correcto para uma
    operação de limpeza específica.
    Utilizando o mostrador (2) AutoselectTM, escolha uma das
    seguintes aplicações:
    Madeira/Laminado
    Pedra/Mármore
    Mosaicos/Vinil

    A mopa a vapor seleccionará o volume de vapor correcto
    necessário para a operação de limpeza específica.
    Nota: Verifique sempre se está a utilizar a definição correcta
    antes de utilizar a mopa a vapor.

    Sugestões para uma utilização ideal
    Gerais
    Cuidado! Nunca utilize a mopa a vapor sem fixar primeiro um
    pano de limpeza.
    u Durante a utilização, pode usar o clip de gestão de cabos
    (10) para manter o cabo afastado da área de trabalho.
    u Aspire ou limpe sempre o chão antes de utilizar a mopa a
    vapor.
    u A forma mais fácil de utilizar a máquina é inclinando a
    pega com um ângulo de 45˚ e limpando lentamente,
    cobrindo uma área pequena de cada vez.
    u Não utilize produtos de limpeza químicos com a mopa
    a vapor. Para remover manchas persistentes de chãos
    de vinil ou linóleo, poderá efectuar um tratamento prévio
    com um detergente suave e um pouco de água antes de
    utilizar a mopa a vapor.
    Limpeza a vapor
    u Coloque um pano de limpeza (6) no chão com o lado de
    'gancho e argola' para cima.
    u Levante a mopa a vapor do tapete de descanso (7) e
    prima-a ligeiramente para baixo sobre o pano de limpeza
    (6).
    u Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso.
    u Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica.
    TM
    u Rode o mostrador (2) Autoselect para a posição pretendida.
    u Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor
    demora aproximadamente 15 segundos a aquecer.

    29



  • Page 30

    PORTUGUÊS

    (Tradução das instruções originais)

    Puxe a pega (4) para trás para activar a bomba de vapor.
    Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça
    de vapor.
    Nota: Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar
    seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.
    u O vapor demora alguns segundos a entrar no pano de
    limpeza. A mopa a vapor deslizará agora facilmente sobre
    a superfície a desinfectar/limpar.
    u Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo
    do chão para limpar profundamente a vapor todas as
    secções do chão.
    Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor
    voltando a colocar a pega na posição vertical. Esta prática
    funcionalidade permite pousar a mopa a vapor no tapete de
    descanso por curtos períodos de tempo, para que possa
    mover os móveis e continuar a limpeza sem precisar de
    desligar o aparelho.
    u Quando tiver acabado de utilizar a mopa a vapor, coloque
    novamente a pega (4) na posição vertical. DESLIGUE a
    mopa, coloque-a no tapete de descanso (7) e aguarde até
    que arrefeça. (aproximadamente cinco minutos)
    Cuidado! É importante monitorizar o nível de água no
    reservatório. Para atestar o reservatório de água e continuar
    a desinfecção/limpeza, volte a colocar a pega (4) na posição
    vertical e DESLIGUE a mopa a vapor. Desligue a unidade da
    tomada eléctrica, retire e ateste o reservatório de água (3).
    Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de
    uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver
    a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na posição vertical, certificando-se
    de que se encontra desligada.
    u

    Limpeza de alcatifas (apenas FSM1620)
    u Coloque um pano de limpeza (6) no chão com o lado de
    'gancho e argola' para cima.
    u Levante a mopa a vapor do tapete de descanso (7) e
    prima-a ligeiramente para baixo sobre o pano de limpeza
    (6).
    u Coloque o acessório para alcatifas (11) no chão.
    u Prima ligeiramente a mopa a vapor para baixo sobre
    o acessório para alcatifas (11) até ouvir um clique de
    encaixe.
    u Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso. (7)
    u Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica.
    u Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor
    demora aproximadamente 15 segundos a aquecer.
    TM
    u Rode o mostrador Autoselect (2) para a posição Madeira/Laminado.
    u Puxe a pega (4) para trás para activar a bomba de vapor.
    Após alguns segundos, começará a sair vapor da cabeça
    de vapor.
    Nota: Quando ficar cheia pela primeira vez ou depois de ficar
    seca, o vapor pode demorar até 45 segundos.
    30

    Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da
    alcatifa para limpar todas as secções em profundidade.
    Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor
    voltando a colocar a pega (4) na posição vertical. Esta prática
    funcionalidade permite pousar a mopa a vapor no tapete de
    descanso (7) para que possa mover os móveis sem precisar
    de desligar o aparelho.
    u Quando tiver acabado de utilizar a mopa a vapor, coloque
    novamente a pega (4) na posição vertical. DESLIGUE a
    mopa, coloque-a no tapete de descanso (7) e aguarde até
    que arrefeça. (aproximadamente cinco minutos)
    Cuidado! É importante monitorizar o nível de água no
    reservatório. Para atestar o reservatório de água e continuar
    a desinfecção/limpeza, volte a colocar a pega (4) na posição
    vertical e DESLIGUE a mopa a vapor. Desligue a unidade da
    tomada eléctrica, retire e ateste o reservatório de água (3).
    Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de
    uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver
    a utilizar, coloque sempre a mopa a vapor no tapete de descanso (7) com a pega (4) na posição vertical, certificando-se
    de que se encontra desligada.
    u

    Após a utilização (Fig. H e I)
    u Volte a colocar a pega (4) na posição vertical e DESLIGUE a mopa a vapor.
    u Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso (7) e
    deixe-a arrefecer. (aproximadamente cinco minutos)
    u Desligue a mopa a vapor da tomada eléctrica.
    u Esvazie o reservatório de água (3).
    u Remova o pano de limpeza (6) e lave-o para que fique
    pronto para a próxima utilização. (Tenha o cuidado de
    seguir as instruções de lavagem impressas no pano.)
    u Enrole o cabo de alimentação à volta dos ganchos de
    organização (8 e 9).
    Nota: O gancho superior de organização dos cabos (9) roda
    para desbloquear facilmente o cabo, ficando pronto para a
    próxima utilização.
    u Prenda o cabo de alimentação a si próprio utilizando o clip
    de organização (17) junto da ficha.
    u Coloque a mopa a vapor no tapete de descanso (7) para
    armazenamento.
    Nota: Com a pega (4) na posição vertical e o cabo enrolado
    de forma ordenada em torno dos ganchos de organização (8
    e 9) e fixado com o clip de organização (17), a sua mopa a
    vapor estará pronta a ser arrumada. Em alternativa, é disponibilizado um suporte para pendurar (18) incorporado no punho
    (19) que permite pendurar a mopa num gancho adequado
    na parede. Certifique-se sempre de que o gancho na parede
    suporta com segurança o peso da mopa a vapor.



  • Page 31

    (Tradução das instruções originais)

    Dados técnicos

    Tensão

    Vac

    Potência

    W

    Capacidade do

    ml

    reservatório
    Peso

    PORTUGUÊS

    Problema

    Passo

    Possíveis soluções

    12

    Consulte o capítulo do manual sobre a

    FSM1610

    FSM1620

    Está a sair vapor

    (Tipo 1)

    (Tipo 1)

    de áreas

    montagem para obter instruções

    inesperadas da

    correctas de instalação de todas as

    unidade.

    peças e acessórios.

    230

    230

    1600

    1600

    Onde posso obter

    460

    460

    acessórios para a

    2.7

    3.06

    13

    www.blackanddecker.pt/steammop

    mais informações/
    minha mopa a

    kg

    vapor.

    Resolução de problemas

    Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente,
    respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não
    conseguir resolver o problema, contacte o agente local de
    reparação Black & Decker.
    Problema

    Passo

    Possíveis soluções

    A mopa a vapor

    1

    Verifique se a unidade está ligada à
    tomada.

    não se liga.
    2

    Verifique se a unidade está ligada com
    o interruptor para ligar/desligar (1).

    A mopa a vapor

    3

    Verifique o fusível da ficha.

    4

    A mopa a vapor só produzirá vapor
    quando a pega for retirada da posição

    não produz vapor.

    vertical.
    5

    Verifique se o depósito de água (3) está
    cheio e correctamente colocado.
    NOTA: Quando ficar cheio pela primeira
    vez ou depois de ficar vazio, o vapor
    pode demorar até 45 segundos.

    6

    Verifique se a Cabeça de vapor (5) está
    fixada com firmeza ao corpo da mopa a
    vapor (12).

    A mopa a vapor

    7

    Verifique o passo 1 e depois o 2 e o 3.

    8

    Verifique os passos 4, 5, 6 e depois e o
    3.

    deixa de produzir
    vapor quando está
    a ser utilizada.
    A mopa a vapor

    9

    A mopa a vapor tem 3 posições. Rode o

    produz demasiado

    mostrador Autoselect (2) para aumentar

    vapor quando está

    a quantidade de vapor produzido.

    a ser utilizada.
    A mopa a vapor
    produz muito
    pouco vapor
    quando está a ser
    utilizada.

    10

    Verifique o passo 5.

    11

    A mopa a vapor tem 3 posições. Rode o
    mostrador Autoselect (2) para reduzir a
    quantidade de vapor produzido.

    31



  • Page 32

    SVENSKA

    (Översättning av originalanvisningarna)

    Användningsområde

    Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för
    sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat
    laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för
    uppfräschning av mattor. Apparaten är endast avsedd för
    inomhusbruk i hemmet.
    Varning! Läs hela bruksanvisningen ”Säkerhet, underhåll och service” noggrant innan
    du börjar använda den här apparaten.
    Läs hela den här bruksanvisningen noggrant
    innan du börjar använda redskapet.

    Funktioner

    Den här apparaten har några eller samtliga av följande
    funktioner.
    1. Strömbrytare
    2. AutoselectTM-ratt
    3. Löstagbar vattenbehållare
    4. Handtag
    5. Ånghuvud
    6. Rengöringsdyna för ånghuvud
    7. Stödmatta
    8. Nedre krok
    9. Övre krok
    10. Kabelklämma

    Montering

    Varning! Innan du gör något av nedanstående ska du kontrollera att apparaten är avstängd, att sladden inte sitter i och att
    den har svalnat och inte innehåller vatten.

    Montera handtaget (fig. A)
    u

    Skjut in den nedre delen av handtaget (4) i den övre delen
    av ångmoppen (12) tills det klickar på plats. Pilen på
    handtaget (4) ska riktas in i linje med toppen på ångmoppen (12).

    Montera ånghuvudet (fig. B)

    Skjut fast den nedre delen av ångmoppen (12) på ånghuvudet (5) tills den klickar på plats.
    u Du kan ta bort ånghuvudet från ångmoppen genom att
    trycka på frigöringsknappen (13) och dra bort ångmoppen
    (12) från ånghuvudet (5).

    Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med ”krok och
    hake”-sidan uppåt.
    u Tryck försiktigt ned ångmoppen på rengöringsdynan (6).
    Försiktighet! Placera alltid ångmoppen på stödmattan (7)
    med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till att
    den är avstängd.
    u

    Ta bort en rengöringsdyna (fig. E)

    Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter
    rengöringsdyna på ångmoppen. Använd inte tofflor eller öppna
    skor.
    u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng AV
    ångmoppen.
    u Placera ångmoppen på stödmattan och vänta på att den
    svalnar. (cirka fem minuter)
    u Placera din skos framsida på rengöringsdynans borttagningsflik (14) och trampa ned försiktigt.
    u Lyft upp ångmoppen från rengöringsdynan.
    Försiktighet! Placera alltid ångmoppen på stödmattan (7)
    med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till att
    den är avstängd.

    Fylla vattenbehållaren (fig. F)

    Ångmoppens vattenbehållare är löstagbar för enkel och
    bekväm påfyllning.
    Den här ångmoppen har ett avkalkningssystem som förlänger
    dess livslängd.
    Obs! Fyll vattenbehållaren med rent kranvatten.
    Obs! I områden med väldigt hårt vatten rekommenderas att
    du använder avjoniserat vatten.
    u Avlägsna vattenbehållaren (3).
    u Öppna påfyllningslocket (16) genom att lyfta upp det.
    u Fyll behållaren (3) med vatten.
    Varning! Vattenbehållaren rymmer 460 ml. Fyll inte på för
    mycket vatten i vattenbehållaren.
    u Sätt tillbaka filterlocket (16) igen.
    u Sätt tillbaka vattenbehållaren (3).
    Obs! Kontrollera att påfyllningslocket sitter fast ordentligt.
    Obs! Använd inte kemiska rengöringsmedel med ångmoppen.

    u

    Montera påfyllningskanalen (fig. C)
    u
    u

    Fäst påfyllningskanalen (3) på handtaget (4).
    Skjut ned påfyllningskanalen (3) i ångmoggsenheten (12)
    och säkerställ att påfyllningskanalen sitter fast ordentligt.

    Montera en rengöringsdyna (fig. D)

    Rengöringsdynor finns att köpa hos din Black & Deckeråterförsäljare (katalognr. FSMP20-XJ).
    32

    Sätta fast mattglidskenan (fig. G) (endast FSM1620)
    Placera mattglidskenan på golvet.
    Fäst rengöringsdynan på enheten.
    u Tryck försiktigt ned ångmoppen på mattglidskenan (11)
    tills den klickar på plats.
    Försiktighet! Placera alltid ångmoppen på stödmattan (7)
    med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till att
    den är avstängd.
    u
    u



  • Page 33

    (Översättning av originalanvisningarna)

    Ta bort mattglidskenan (fig. G) (endast FSM1620)

    Försiktighet! Använd alltid lämpliga skor när du byter mattglidskena på ångmoppen. Använd inte tofflor eller öppna skor.
    u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng AV
    ångmoppen.
    u Placera ångmoppen på stödmattan och vänta på att den
    svalnar. (cirka fem minuter)
    u Placera främre delen av din sko på mattglidskenans borttagningsflik (15) och trampa ned försiktigt.
    u Lyft försiktigt upp ångmoppen från mattglidskenan (11)..
    Försiktighet! Placera alltid ångmoppen på stödmattan (7)
    med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till att
    den är avstängd.

    Användning

    Viktigt! Den här apparaten dödar 99.9% av alla bakterier
    och baciller om den används enligt anvisningarna i den här
    manualen, med mikrofiberdynan monterad och en kontinuerlig
    körtid på 90 sekunder.

    Slå på och av

    Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1).
    Det tar cirka 15 sekunder för ångmoppen att värmas upp.
    Obs! När ångmoppen slås på, börjar vattenbehållaren att
    glöda med rött sken. När ångmoppen är redo att användas
    börjar vattenbehållaren att glöda med blått sken.
    u Stäng av apparaten genom att trycka in strömbrytaren
    (1)..
    Försiktighet! Lämna aldrig ångmoppen på samma plats på
    ytan under längre tid. Placera alltid ångmoppen på stödmattan
    (7) med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till
    att den är avstängd.
    Försiktighet! Töm alltid ångmoppen när du är klar.
    Obs! När du fyller på vatten för första gången eller efter det
    att vattnet har tagit slut kan det ta upp till 45 sekunder innan
    ånga bildas.
    u

    AutoselectTM-teknik

    Den här ångmoppen har en AutoselectTM-ratt (2) som visar
    olika rengöringstillämpningar. De används för att välja rätt
    arbetssätt anpassat efter vad som ska rengöras.
    Med AutoselectTM-ratten (2) väljer du en av följande tillämpningar:
    Trä/laminat
    Sten/marmor
    Kakel/vinyl

    SVENSKA

    Ångmoppen väljer rätt ångmängd anpassat efter vad som ska
    rengöras.
    Obs! Kontrollera alltid att du använder rätt inställning innan du
    använder ångmoppen.

    Råd för optimal användning
    Allmänt
    Försiktighet! Använd aldrig ångmoppen utan att först
    montera en rengöringsdyna.
    u Vid användning kan du fästa kabeln i kabelklämman (10)
    så att den inte är i vägen i arbetsområdet.
    u Dammsug eller sopa golvet innan du använder ångmoppen.
    u Det enklaste sättet att använda maskinen är att luta
    handtaget 45˚ och sedan försiktigt långsamt rengöra en
    liten yta åt gången.
    u Använd inte kemiska rengöringsmedel med ångmoppen.
    Om du ska ta bort besvärliga fläckar från vinyl- eller linoleumgolv kan du förbehandla med ett milt rengöringsmedel
    innan du använder ångmoppen.
    Ångrengöring
    u Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med "krok och
    hake"-sidan uppåt.
    u Lyft försiktigt upp ångmoppen från stödmattan (7) och
    tryck försiktigt ned den på rengöringsdynan (6).
    u Placera ångmoppen på stödmattan.
    u Anslut ångmoppen till elnätet.
    TM
    u Vrid Autoselect -ratten (2) till önskad inställning.
    u Tryck på strömbrytaren (1). Det tar cirka 15 sekunder för
    ångmoppen att värmas upp.
    u Aktivera ångpumpen (4) genom att dra tillbaka handtaget.
    Efter några sekunder börjar ånga strömma ut ur ånghuvudet.
    Obs! När du fyller på vatten för första gången eller efter det
    att vattnet har tagit slut kan det ta upp till 45 sekunder innan
    ånga bildas.
    u Det tar några sekunder för ångan att komma in i
    rengöringsdynan. Ångmoppen glider nu lätt över ytan som
    ska saneras/rengöras.
    u Tryck och dra ångmoppen försiktigt över golvet för en
    grundlig ångrengöring av varje sektion.
    Obs! Under användning kan du stänga av ångpumpen genom
    att föra tillbaka handtaget till stående läge. Då kan du enkelt
    placera ångmoppen på stödmattan under en kort stund så att
    du kan flytta på möbler och sedan fortsätta rengöra utan att
    behöva stänga av apparaten.
    u När du är klar återställer du handtaget till (4) till stående
    läge och stänger av apparaten. Placera den på stödmattan (7) och vänta på att den svalnar. (cirka fem minuter)

    33



  • Page 34

    SVENSKA

    (Översättning av originalanvisningarna)

    Försiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i
    vattenbehållaren. Om du vill fylla på vattenbehållaren och
    fortsätta saneringen/rengöringen sätter du tillbaka handtaget
    (4) i stående läge och stänger av ångmoppen. Koppla bort
    enheten från eluttaget och demontera och fyll på vattenbehållaren (3).
    Försiktighet! Lämna aldrig ångmoppen på samma plats på
    ytan under längre tid. Placera alltid ångmoppen på stödmattan
    (7) med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till
    att den är avstängd.
    Uppfräschning av mattor (endast FSM1620)
    u Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med ”krok och
    hake”-sidan uppåt.
    u Lyft försiktigt upp ångmoppen från stödmattan (7) och
    tryck försiktigt ned den på rengöringsdynan (6).
    u Placera mattglidskenan (11) på golvet.
    u Tryck försiktigt ned ångmoppen på mattglidskenan (11)
    tills den klickar på plats.
    u Placera ångmoppen på stödmattan. (7)
    u Anslut ångmoppen till elnätet.
    u Tryck på strömbrytaren (1). Det tar cirka 15 sekunder för
    ångmoppen att värmas upp.
    TM
    u Vrid Autoselect -ratten (2) till trä/laminat-läget.
    u Aktivera ångpumpen (4) genom att dra tillbaka handtaget.
    Efter några sekunder börjar ånga strömma ut ur ånghuvudet.
    Obs! När du fyller på vatten för första gången eller efter det
    att vattnet har tagit slut kan det ta upp till 45 sekunder innan
    ånga bildas.
    u Skjut och dra ångmoppen försiktigt över mattan för en
    grundlig uppfräschning av varje avsnitt.
    Obs! Under användning kan du stänga av ångpumpen
    genom att föra tillbaka handtaget (4) till stående läge. Då kan
    du enkelt placera ångmoppen på stödmattan (7) under en
    kort stund så att du kan flytta på möbler och sedan fortsätta
    rengöra utan att behöva stänga av apparaten.
    u När du är klar återställer du handtaget till (4) till stående
    läge och stänger av apparaten. Placera den på stödmattan (7) och vänta på att den svalnar. (cirka fem minuter)
    Försiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i
    vattenbehållaren. Om du vill fylla på vattenbehållaren och
    fortsätta saneringen/rengöringen sätter du tillbaka handtaget
    (4) i stående läge och stänger av ångmoppen. Koppla bort
    enheten från eluttaget och demontera och fyll på vattenbehållaren (3).
    Försiktighet! Lämna aldrig ångmoppen på samma plats på
    ytan under längre tid. Placera alltid ångmoppen på stödmattan
    (7) med handtaget (4) uppåt när den inte används och se till
    att den är avstängd.

    34

    Efter användning (fig. H och I)
    u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng av
    ångmoppen,
    u Placera ångmoppen på stödmattan (7) och vänta på att
    den svalnar. (cirka fem minuter)
    u Koppla bort ångmoppen från eluttaget.
    u Töm vattenbehållaren (3)
    u Ta bort rengöringsdynan (6) och tvätta den så den är klar
    för nästa användning. (Följ tvättråden som är tryckta på
    rengöringsdynan).
    u Vira upp nätkabeln runt krokarna på apparaten (8 och 9).
    Obs! Den översta kroken (9) kan rotera så det blir lätt att ta
    loss sladden nästa gång.
    u Fäst nätsladden i kabelklämman (17) och stäng ihop
    kontakten.
    u Placera ångmoppen på stödmattan (7) för förvaring.
    Obs! Med handtaget (4) i stående läge och kabeln tätt virad
    runt krokarna (8 och 9) och säkrad i klipset (17) kommer
    ångmoppen att stå av sig själv medan den förvaras. Alternativt
    finns det en upphängningskrok (18) inbyggd i handtaget (19)
    som gör det möjligt att hänga upp ångmoppen i en krok på
    väggen. Kontrollera alltid att kroken klarar ångmoppens tyngd.

    Tekniska data

    Spänning

    Vac

    Effekt

    W

    Behållarens kapacitet

    ml

    Vikt

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Typ 1)

    (Typ 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 35

    (Översättning av originalanvisningarna)

    SVENSKA

    Felsökning

    Om apparaten inte fungerar som den ska följer du instruktionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du
    närmaste Black & Decker-verkstad.
    Problem

    Steg

    Möjliga lösningar

    Ångmoppen startar

    1

    Kontrollera att enheten är ansluten till
    eluttaget.

    inte.
    2

    Kontrollera att enheten är påslagen med
    hjälp av strömbrytaren (1).

    Ångmoppen ger

    3

    Kontrollera säkringen i kontakten.

    4

    Ångmoppen ger bara ifrån sig ånga när
    handtaget dragits bakåt i uppfällt läge.

    inte ifrån sig ånga.
    5

    Kontrollera att vattenbehållaren (3) är full
    och korrekt monterad.
    OBS! När du fyller på vatten för första
    gången eller efter det att vattnet har tagit slut
    kan det ta upp till 45 sekunder innan ånga
    bildas.

    6

    Kontrollera att ånghuvudet (5) är ordentligt
    anslutet till ångmoppen (12).

    Ångmoppen slutar

    7

    Kontrollera steg 1, sedan 2 och sedan 3.

    8

    Kontrollera steg 4, sedan 5, sedan 6 och
    sedan 3.

    ge ifrån sig ånga
    under användning.
    Ångmoppen ger

    9

    Ångmoppen har tre inställningar. Vrid på

    ifrån sig för mycket

    autoselect-ratten (2) om du vill öka

    ånga under

    ångmängden.

    användning.
    Ångmoppen ger
    ifrån sig för lite
    ånga under

    10

    Kontrollera steg 5.

    11

    Ångmoppen har tre inställningar. Vrid på
    autoselect-ratten (2) om du vill minska

    användning.
    Det kommer ånga

    ångmängden.
    12

    Anvisningar för korrekt montering av alla

    från oväntade

    delar och tillbehör hittar du i

    ställen på enheten.

    bruksanvisningens monteringskapitel.

    Var kan jag hitta

    13

    www.blackanddecker.se/steammop

    mer information
    om/tillbehör till min
    ångmopp.

    35



  • Page 36

    NORSK

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

    Bruksområde

    Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og
    rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat,
    linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og marmor og for å
    friske opp tepper. Produktet er bare beregnet for innendørs
    bruk i hjemmet.
    Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet,
    vedlikehold og service nøye før du bruker
    dette produktet.
    Les hele denne håndboken nøye før du bruker
    produktet.

    Funksjoner

    Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
    1. På/av-bryter
    2. AutoselectTM-skive
    3. Avtagbar vanntank
    4. Håndtak
    5. Damphode
    6. Rengjøringspute til damphode
    7. Hvilematte
    8. Nedre kabelfestekrok
    9. Øvre kabelfestekrok
    10. Kabelstyringsklemme

    Montering

    Advarsel! Før du utfører noen av fremgangsmåtene nedenfor,
    må du sikre at produktet er slått av, at støpselet er trukket ut,
    og at produktet er avkjølt og ikke inneholder vann.

    Feste håndtaket (figur A)
    u

    Skyv den nedre delen av håndtaket (4) inn i den øvre
    delen av dampmoppenheten (12) til det klikker på plass.
    Pilen på håndtaket (4) skal justeres i forhold til den øvre
    delen av dampmoppenheten (12).

    Sette på damphodet (figur B)

    Skyv den nedre delen av dampmoppenheten (12) inn på
    damphodet (5) til den klikker på plass.
    u Du kan fjerne damphodet fra dampmoppenheten ved å
    trykke på utløserknappen (13) for damphodet og trekke
    dampmoppenheten (12) av damphodet (5).
    u

    Feste vanntanken (figur C)
    u
    u

    Fest vanntanken (3) på håndtaket (4).
    Skyv vanntanken (3) nedover inn i dampmoppenheten
    (12), og pass på at vannbeholderen er festet riktig.

    Feste en rengjøringspute (figur D)

    Ekstra rengjøringsputer får du hos din Black & Decker-forhandler (artikkelnr. FSMP20-XJ).
    36

    Plasser en rengjøringspute (6) på gulvet med festesiden
    opp.
    u Trykk dampmoppen forsiktig ned på rengjøringsputen (6).
    Forsiktig! Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med
    håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og pass på at
    dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
    u

    Fjerne en rengjøringspute (figur E)

    Forsiktig! Bruk alltid egnede sko når du bytter rengjøringspute på dampmoppen. Ikke bruk tøfler eller fottøy med åpne
    tær.
    u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå dampmoppen av.
    u Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er
    avkjølt (ca. fem minutter)
    u Plasser skotuppen på fliken (14) for fjerning av rengjøringsputen, og trykk bestemt nedover.
    u Løft dampmoppen opp og bort fra rengjøringsputen.
    Forsiktig! Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med
    håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at
    dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.

    Fylle vanntanken (figur F)

    Vanntanken på dampmoppen kan tas av for praktisk og enkel
    fylling.
    Denne dampmoppen har et antikalksystem som bidrar til å
    forlenge levetiden til systemet.
    Merknad: Fyll vanntanken med rent vann fra kranen.
    Merknad: I områder med svært hardt vann anbefales bruk av
    avionisert vann.
    u Ta av vanntanken (3).
    u Åpne påfyllingslokket (16) ved å løfte det opp.
    u Fyll vanntanken (3) med vann.
    Advarsel! Vanntanken tar 460 ml. Ikke fyll for mye på tanken.
    u Sett påfyllingslokket (16) tilbake på plass.
    u Sett vanntanken (3) på plass igjen.
    Merk: Pass på at påfyllingslokket er satt på riktig.
    Merk: Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med
    dampmoppen.

    Feste teppeglideren (figur G) (bare FSM1620)

    Plasser teppeglideren på gulvet.
    Sett en rengjøringspute på enheten.
    u Trykk dampmoppen forsiktig ned på teppeglideren (11) til
    den klikker på plass.
    Forsiktig! Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med
    håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at
    dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
    u
    u

    Fjerne teppeglideren (figur G) (bare FSM1620)

    Forsiktig! Bruk alltid egnede sko når du tar teppeglideren av
    dampmoppen. Ikke bruk tøfler eller fottøy med åpne tær.



  • Page 37

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
    Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå dampmoppen av.
    u Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er
    avkjølt (ca. fem minutter)
    u Plasser skotuppen på klaffen (15) for fjerning av teppeglideren, og trykk bestemt nedover.
    u Løft dampmoppen opp og bort fra teppeglideren (11)..
    Forsiktig! Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med
    håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at
    dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
    u

    Bruk

    Viktig! Denne enheten dreper 99.9 % av mikrober inkludert
    bakterier når den brukes i samsvar med denne håndboken,
    mikrofiberputen er satt på, og enheten brukes kontinuerlig i
    90 sekunder.

    Slå på og av

    Når du skal slå produktet på, trykker du på på/av-knappen
    (1). Det tar ca. 15 sekunder til dampmoppen er oppvarmet.
    Merknad: Når dampmoppen slås på, lyser vannreservoaret
    først rødt. Når dampmoppen er klar til bruk, lyser vannreservoaret blått.
    u Når du skal slå produktet av, trykker du på på/av-knappen
    (1)..
    Forsiktig! La aldri dampmoppen være på ett sted noen tid.
    Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med håndtaket
    (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
    Forsiktig! Tøm alltid dampmoppen etter bruk.
    Merk: Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det
    ta opptil 45 sekunder før det lages damp.
    u

    AutoselectTM-teknologi

    Denne dampmoppen har en AutoselectTM-skive (2) som viser
    ulike rengjøringsanvendelser. De brukes til å velge riktig
    innstilling for den bestemte rengjøringsoppgaven.
    Med AutoselectTM-skiven (2) kan du velge mellom følgende
    anvendelser:
    Tre/laminat
    Stein/marmor
    Fliser/vinyl

    Dampmoppen vil velge riktig dampvolum for den bestemte
    rengjøringsoppgaven.
    Merknad: Kontroller alltid at du bruker riktig innstilling før du
    bruker dampmoppen.

    NORSK

    Råd for optimal bruk
    Generelt
    Forsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøringsputen først.
    u Under bruk kan du benytte kabelstyringsklemmen (10) til å
    holde kabelen unna arbeidsområdet.
    u Du må alltid støvsuge eller feie gulvet før du bruker dampmoppen.
    u Den enkleste måten å bruke produktet på er å la håndtaket helle 45˚ og gjøre rent langsomt – et lite område om
    gangen.
    u Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med dampmoppen. Når du skal fjerne vanskelige flekker fra vinyleller linoleumsgulv, kan du forbehandle det med et mildt
    rengjøringsmiddel og litt vann før du bruker dampmoppen.
    Damprengjøring
    u Plasser en rengjøringspute (6) på gulvet med festesiden
    opp.
    u Løft dampmoppen fra hvilematten (7), og trykk den forsiktig ned på rengjøringsputen (6).
    u Plasser dampmoppen på hvilematten.
    u Sett støpselet til dampmoppen i stikkontakten.
    TM
    u Drei Autoselect -skiven (2) til ønsket innstilling.
    u Trykk på på/av-knappen (1). Det tar ca. 15 sekunder til
    dampmoppen er oppvarmet.
    u Når du trekker håndtaket (4) bakover, aktiveres damppumpen. Etter noen få sekunder begynner det å komme
    damp ut av damphodet.
    Merk: Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det
    ta opptil 45 sekunder før det lages damp.
    u Det tar noen få sekunder før dampen kommer inn i
    rengjøringsputen. Dampmoppen glir nå lett over overflaten
    som skal renses/rengjøres.
    u Skyv og trekk dampmoppen langsomt over gulvet for å
    rengjøre alle deler grundig med dampen.
    Merknad: Under bruk kan du slå av damppumpen ved å sette
    håndtaket i stående stilling igjen. Denne praktiske funksjonen
    gjør det mulig for deg å plassere dampmoppen på hvilematten
    en kort stund, slik at du kan fjerne møbler og deretter fortsette
    å gjøre rent uten å slå produktet av.
    u Når du er ferdig med å bruke dampmoppen, setter du
    håndtaket (4) i stående stilling igjen, skrur dampmoppen
    av, plasserer den på hvilematten (7) og venter til dampmoppen er avkjølt (ca. fem minutter)
    Forsiktig! Det er viktig å holde øye med vannivået i vanntanken. Når du skal fylle på vanntanken og fortsette å rense/
    rengjøre, setter du håndtaket (4) i stående stilling og slår
    dampmoppen av. Trekk støpselet ut av stikkontakten, ta av
    vanntanken (3) og fyll den igjen.

    37



  • Page 38

    NORSK

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

    Forsiktig! La aldri dampmoppen være på ett sted noen tid.
    Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med håndtaket
    (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
    Oppfrisking av tepper (bare FSM1620)
    u Plasser en rengjøringspute (6) på gulvet med festesiden
    opp.
    u Løft dampmoppen fra hvilematten (7), og trykk den forsiktig ned på rengjøringsputen (6).
    u Plasser teppeglideren (11) på gulvet.
    u Trykk dampmoppen forsiktig ned på teppeglideren (11) til
    den klikker på plass.
    u Plasser dampmoppen på hvilematten. (7)
    u Sett støpselet til dampmoppen i stikkontakten.
    u Trykk på på/av-knappen (1). Det tar ca. 15 sekunder til
    dampmoppen er oppvarmet.
    TM
    u Drei Autoselect -skiven (2) til innstillingen for tre/laminat.
    u Når du trekker håndtaket (4) bakover, aktiveres damppumpen. Etter noen få sekunder begynner det å komme
    damp ut av damphodet.
    Merk: Ved første fylling eller etter at den har gått tom, kan det
    ta opptil 45 sekunder før det lages damp.
    u Skyv og trekk dampmoppen langsomt over teppet for å
    friske opp alle deler grundig med dampen.
    Merknad: Under bruk kan du slå av damppumpen ved å
    sette håndtaket (4) i stående stilling igjen. Denne praktiske
    funksjonen gjør det mulig for deg å plassere dampmoppen
    på hvilematten (7), slik at du kan fjerne møbler uten å slå
    produktet av.
    u Når du er ferdig med å bruke dampmoppen, setter du
    håndtaket (4) i stående stilling igjen, skrur dampmoppen
    av, plasserer den på hvilematten (7) og venter til dampmoppen er avkjølt (ca. fem minutter)
    Forsiktig! Det er viktig å holde øye med vannivået i vanntanken. Når du skal fylle på vanntanken og fortsette å rense/
    rengjøre, setter du håndtaket (4) i stående stilling og slår
    dampmoppen av. Trekk støpselet ut av stikkontakten, ta av
    vanntanken (3) og fyll den igjen.
    Forsiktig! La aldri dampmoppen være på ett sted noen tid.
    Plasser alltid dampmoppen på hvilematten (7) med håndtaket
    (4) i stående stilling når den er i ro, og sørg for at dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
    Etter bruk (figur H og I)
    u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå dampmoppen av.
    u Plasser dampmoppen på hvilematten (7), og vent til
    dampmoppen er avkjølt (ca. fem minutter)
    u Ta støpselet til dampmoppen ut av stikkontakten.
    u Tøm vanntanken (3)..

    38

    Ta av rengjøringsputen (6), og vask den så den er klar til
    neste gangs bruk. (Pass på å følge vaskeanvisningene
    som er trykt på rengjøringsputen.)
    u Vikle strømledningen rundt kabelfestekrokene (8 og 9).
    Merknad: Den øverste kabelfestekroken (9) kan dreies, slik at
    du lett kan løsne kabelen når du skal bruke produktet igjen.
    u Fest strømledningen til seg selv med kabelfesteklemmen
    (17) i nærheten av støpselet.
    u Plasser dampmoppen på hvilematten (7) for oppbevaring.
    Merknad: Når håndtaket (4) er i stående stilling og kabelen
    ryddig viklet rundt kabelfestekrokene (8 og 9) og festet med
    kabelfesteklemmen (17), står dampmoppen av seg selv mens
    den oppbevares. Alternativt kan du benytte en hengebrakett
    (18) som er bygd inn i håndgrepet (19), og som gjør det mulig
    å henge dampmoppen fra en passende krok på veggen. Pass
    alltid på at veggkroken trygt kan bære vekten av dampmoppen.
    u

    Tekniske data

    Spenning

    Vac

    Effekt

    W

    Tankkapasitet

    ml

    Vekt

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Type 1)

    (Type 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 39

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

    NORSK

    Problemløsing

    Hvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du
    instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter
    du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted.
    Problem

    Trinn

    Mulige løsninger

    Dampmoppen vil

    1

    Kontroller at enheten er koblet til
    stikkontakten.

    ikke slå seg på.
    2

    Kontroller at enheten er slått på med AV/
    PÅ-bryteren (1).

    Dampmoppen lager

    3

    Kontroller sikringen i støpselet.

    4

    Dampmoppen vil ikke lage damp før
    håndtaket trekkes bakover fra stående

    ikke damp.

    stilling.
    5

    Kontroller at vanntanken (3) er full og riktig
    satt på plass.
    MERK: Ved første fylling eller etter at den
    har gått tom, kan det ta opptil 45 sekunder
    før det lages damp.

    6

    Kontroller at damphodet (5) sitter fast på
    plass i dampmoppenheten (12).

    Dampmoppen

    7

    Kontroller trinn 1, deretter 2 og deretter 3.

    8

    Kontroller trinn 4, deretter 5, deretter 6 og
    deretter 3.

    slutter å lage damp
    under bruk.
    Dampmoppen lager

    9

    Dampmoppen har 3 innstillinger. Drei

    for mye damp

    Autoselect-skiven (2) for å øke

    under bruk.

    dampmengden som lages.

    Dampmoppen lager
    for lite damp under
    bruk.

    10

    Kontroller trinn 5.

    11

    Dampmoppen har 3 innstillinger. Drei
    Autoselect-skiven (2) for å redusere
    dampmengden som lages.

    Damp slipper ut på

    12

    Se kapittelet om montering i håndboken for å

    uventede steder på

    finne riktige monteringsinstruksjoner for alle

    enheten.

    deler og tilbehør.

    Hvor kan jeg få mer

    13

    www.blackanddecker.no/steammop

    informasjon /
    tilbehør til
    dampmoppen min?

    39



  • Page 40

    DANSK

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

    Tilsigtet brug

    Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og
    rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum,
    vinyl, keramikfliser, sten- og marmorgulve og til opfriskning af
    tæpper. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug i
    husholdninger.
    Advarsel! Læs hele vejledningen "Sikkerhed,
    vedligeholdelse og service" omhyggeligt, før
    du bruger dette apparat.
    Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du
    bruger apparatet.

    Funktioner

    Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende
    komponenter.
    1. ON/Off-kontakt (tænd/sluk)
    2. AutoselectTM-skive
    3. Fjern vandbeholder
    4. Håndtag
    5. Damphoved
    6. Moppeklud til damprengøring
    7. Underlægningsmåtte
    8. Kabelholder, nederste kabel
    9. Kabelholder, øverste kabel
    10. Klemme til ledningshåndtering

    Samling

    Advarsel! Sørg for, at apparatet er afbrudt, at stikket er taget
    ud, og at apparatet er koldt og ikke indeholder vand, inden
    nogle af de følgende funktioner udføres.

    Montering af håndtaget (Fig. A)
    u

    Skub den nederste ende af håndtaget (4) ind i den øverste
    ende af dampmoppekabinettet (12), indtil det klikker på
    plads. Pilen på håndtaget (4) skal stå ud for toppen af
    dampmoppekabinettet (12).

    Montering af damphovedet (fig. B)

    Skub den nederste ende af dampmoppekabinettet (12) op
    på damphovedet (5), indtil den klikker på plads.
    u Damphovedet kan tages af dampmoppen ved at trykke på
    udløserknappen til damphovedet (13) og trække dampmoppen (12) af damphovedet (5).
    u

    Montering af målebæger (Fig. C)
    u
    u

    Sæt målebægeret (3) på håndtaget (4).
    Skub målebægeret (3) ned i dampmoppen (12), og sørg
    for, at målebægeret er monteret forsvarligt.

    Påsætning af moppeklud (Fig. D)

    Nye moppeklude fås hos din Black & Decker-forhandler
    (katalognr. FSMP20-XJ).
    40

    Læg moppekluden (6) på gulvet med velcro-siden opad.
    Pres dampmoppen let ned på moppekluden (6).
    Forsigtig! Stil altid din dampmoppe på underlægningsmåtten
    (7) med håndtaget (4) i lodret stilling, når den står stille, og
    sørg for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.
    u
    u

    Aftagning af moppeklud (Fig. E)

    Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter moppeklud
    på din dampmoppe. Brug ikke hjemmesko eller åbne sko.
    u Sæt håndtaget (4) tilbage i lodret position, og sluk for
    dampmoppen med off-knappen.
    u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten og vent, indtil
    den er afkølet. (ca. fem minutter)
    u Tryk fast på udløserpedalen til moppekluden (14) med
    skosnuden.
    u Løft dampmoppen op fra moppekluden.
    Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten (7)
    med håndtaget (4) i lodret stilling, når den står stille, og sørg
    for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.

    Påfyldning af vandbeholderen (fig. F)

    Vandbeholderen på dampmoppen kan afmonteres, så den er
    nem at påfylde.
    Denne dampmoppe er forsynet med et antikalksystem, der er
    med til at forlænge systemets levetid.
    Bemærk: Fyld vandbeholderen med rent vand fra vandhanen.
    Bemærk: I områder med meget hårdt vand anbefales det at
    anvende deioniseret vand.
    u Fjern vandbeholderen (3)
    u Åbn hætten (16) ved at løfte den op.
    u Fyld vandbeholderen (3) med vand.
    Advarsel! Vandbeholderen rummer 460 ml. Overfyld ikke
    beholderen.
    u Monter hætten (16) igen.
    u Monter vandbeholderen (3) igen.
    Bemærk! Sørg for, at hætten er sat forsvarligt på.
    Bemærk! Brug ikke kemiske rensemidler sammen med
    dampmoppen.

    Montering af tæppeglideren (fig. G) (kun FSM1620)

    Læg tæppeglideren på gulvet.
    Montering af en moppeklud på enheden.
    u Pres forsigtigt dampmoppen ned på tæppeglideren (11),
    indtil den klikker på plads.
    Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten (7)
    med håndtaget (4) i lodret stilling, når den står stille, og sørg
    for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.
    u
    u

    Afmontering af tæppeglideren (fig. G) (kun
    FSM1620)

    Forsigtig! Benyt altid egnet fodtøj, når du skifter tæppeglideren på din dampmoppe. Brug ikke hjemmesko eller åbne sko.



  • Page 41

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
    Sæt håndtaget (4) tilbage i lodret position, og sluk for
    dampmoppen med off-knappen.
    u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten og vent, indtil
    den er afkølet. (ca. fem minutter)
    u Tryk fast på udløserpedalen til tæppeglideren (15) med
    skosnuden.
    u Løft dampmoppen op fra tæppeglideren (11).
    Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten (7)
    med håndtaget (4) i lodret stilling, når den står stille, og sørg
    for, at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug.
    u

    Anvendelse

    Vigtigt! Denne enhed dræber 99.9 % af bakterier og
    mikroorganismer, når den anvendes i overensstemmelse med
    denne vejledning og med mikrofiberkluden monteret og en
    vedvarende brugstid på 90 sekunder.

    Tænd og sluk

    Tænd for apparatet ved at trykke på ON/OFF-knappen (1).
    Det tager ca. 15 sekunder for dampmoppen at varme op.
    Bemærk: Når dampmoppen startes, lyser vandbeholderen
    rødt. Når dampmoppen er klar til brug, lyser vandbeholderen
    blåt.
    u Sluk for apparatet ved at trykke på ON/OFF-knappen (1).
    Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et
    sted på nogen form for overflade. Stil altid dampmoppen på
    underlægningsmåtten (7) med håndtaget (4) i lodret stilling,
    når den står stille, og sørg for, at dampmoppen er slukket, når
    den ikke er i brug.
    Forsigtig! Tøm altid dampmoppen efter brug.
    Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har
    været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der frembringes damp.
    u

    AutoselectTM-teknologi

    Denne dampmoppe er udstyret med en AutoselectTM-vælger
    (2), som viser forskellige rengøringsindstillinger. Disse bruges
    til at vælge den rigtige indstilling for det aktuelle rengøringsarbejde.
    Vælg et af følgende anvendelsesområder med AutoselectTMvælgeren (2):
    Træ/laminat
    Sten/marmor
    Fliser/vinyl

    DANSK

    Bemærk! Kontroller altid, at du bruger den korrekte indstilling,
    inden du bruger dampmoppen.

    Gode råd til optimal brug
    Generelt
    Forsigtig! Brug aldrig dampmoppen uden moppeklud.
    u Under brug kan du anvende klemmen til ledningshåndtering (10) til at holde kablet borte fra arbejdsområdet.
    u Støvsug eller fej altid gulvet, før du bruger dampmoppen.
    u Den letteste måde at bruge maskinen på er at holde håndtaget i en 45˚ vinkel og rengøre et lille område ad gangen
    med langsomme bevægelser.
    u Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din dampmoppe. Hårdnakkede pletter på vinyl- eller linoleumsgulve
    kan forbehandles med et mildt rensemiddel og vand, før
    du bruger dampmoppen.
    Damprengøring
    u Læg moppekluden (6) på gulvet med velcro-siden opad.
    u Løft dampmoppen op fra underlægningsmåtten (7), og
    pres den forsigtigt ned på moppekluden (6).
    u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten.
    u Tilslut dampmoppen til ledningsnettet.
    TM
    u Drej Autoselect -vælgeren (2) til ønsket indstilling.
    u Tryk på ON/OFF-knappen (1). Det tager ca. 15 sekunder
    for dampmoppen at varme op.
    u Damppumpen aktiveres ved at trække håndtaget (4)
    tilbage. Efter få sekunder begynder der at komme damp
    ud af damphovedet.
    Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har
    været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der frembringes damp.
    u Det tager nogle få sekunder for dampen at komme ind i
    moppekluden. Dampmoppen glider nu let hen over den
    overflade, der skal renses/rengøres.
    u Skub og træk dampmoppen langsomt hen over gulvet for
    at gøre hvert enkelt afsnit grundigt rent med dampen.
    Bemærk: Under brugen kan du slukke for damppumpen
    ved at stille håndtaget tilbage i lodret stilling. Denne smarte
    funktion betyder, at du kortvarigt kan stille dampmoppen på
    underlægningsmåtten, mens du flytter møblerne, og derefter
    kan fortsætte rengøringen, uden at du behøver at slukke
    apparatet.
    u Når du er færdig med at bruge dampmoppen, stiller du
    håndtaget (4) tilbage i lodret stilling og slukker den, stiller
    den på underlægningsmåtten (7) og venter, indtil dampmoppen er kølet af. (ca. fem minutter)

    Dampmoppen indstiller den rigtige dampmængde til det
    aktuelle rengøringsarbejde.
    41



  • Page 42

    DANSK

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

    Forsigtig! Det er vigtigt at holde øje med vandstanden i
    vandbeholderen. For at fylde vand i vandbeholderen og
    fortsætte med rensningen/rengøringen skal du stille håndtaget
    (4) tilbage i lodret stilling og slukke dampmoppen med offknappen. Træk stikket ud af stikkontakten i væggen, fjern og
    fyld vandbeholderen (3).
    Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et
    sted på nogen form for overflade. Stil altid dampmoppen på
    underlægningsmåtten (7) med håndtaget (4) i lodret stilling,
    når den står stille, og sørg for, at dampmoppen er slukket, når
    den ikke er i brug.
    Opfriskning af tæpper (kun FSM1620)
    u Læg moppekluden (6) på gulvet med velcro-siden opad.
    u Løft dampmoppen op fra underlægningsmåtten (7), og
    pres den forsigtigt ned på moppekluden (6).
    u Læg tæppeglideren (11) på gulvet.
    u Pres forsigtigt dampmoppen ned på tæppeglideren (11),
    indtil den klikker på plads.
    u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten. (7)
    u Tilslut dampmoppen til ledningsnettet.
    u Tryk på ON/OFF-knappen (1). Det tager ca. 15 sekunder
    for dampmoppen at varme op.
    TM
    u Drej Autoselect -vælgeren (2) til træ/laminat-indstilling.
    u Damppumpen aktiveres ved at trække håndtaget (4)
    tilbage. Efter få sekunder begynder der at komme damp
    ud af damphovedet.
    Bemærk! Når der påfyldes første gang, eller hvis der har
    været kørt tør, kan det tage op til 45 sekunder, før der frembringes damp.
    u Skub og træk dampmoppen langsomt hen over tæppet for
    grundigt at opfriske hvert afsnit.
    Bemærk! Under brugen kan du slukke for damppumpen ved
    at stille håndtaget (4) tilbage i lodret stilling. Denne smarte
    funktion betyder, at du kortvarigt kan stille dampmoppen på
    måtten (7), mens du flytter møblerne, uden at du behøver at
    slukke apparatet.
    u Når du er færdig med at bruge dampmoppen, stiller du
    håndtaget (4) tilbage i lodret stilling og slukker den, stiller
    den på underlægningsmåtten (7) og venter, indtil dampmoppen er kølet af. (ca. fem minutter)
    Forsigtig! Det er vigtigt at holde øje med vandstanden i
    vandbeholderen. For at fylde vand i vandbeholderen og
    fortsætte med rensningen/rengøringen skal du stille håndtaget
    (4) tilbage i lodret stilling og slukke dampmoppen med offknappen. Træk stikket ud af stikkontakten i væggen, fjern og
    fyld vandbeholderen (3).
    Forsigtig! Lad aldrig dampmoppen blive stående på et
    sted på nogen form for overflade. Stil altid dampmoppen på
    underlægningsmåtten (7) med håndtaget (4) i lodret stilling,
    når den står stille, og sørg for, at dampmoppen er slukket, når
    den ikke er i brug.
    42

    Efter brug (Fig. H og I)
    u Stil håndtaget (4) tilbage i lodret stilling, og sluk for dampmoppen med off-knappen.
    u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten (7) og vent,
    indtil dampmoppen er afkølet. (ca. fem minutter)
    u Træk stikket til dampmoppen ud af stikkontakten i
    væggen.
    u Tøm vandbeholderen (3).
    u Tag moppekluden (6) af og vask den, så den er klar til
    næste gang, gulvmoppen skal bruges. (Husk at følge
    vaskevejledningen, der er trykt på moppekluden).
    u Vikl netkablet omkring kabelholderne (8 og 9).
    Bemærk! Den øverste kabelholder (9) kan drejes, så kablet
    let kan frigøres til næste brug.
    u Clips netkablet sammen på kabelholderen (17) tæt ved
    stikket.
    u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten (7) til opbevaring.
    Bemærk! Med håndtaget (4) i lodret stilling, kablet viklet pænt
    omkring kabelholderne (8 og 9) og fastgjort i kabelholderen
    (17) kan din dampmoppe stilles til opbevaring. Du kan også
    hænge din dampmoppe på en krog på væggen i den holder
    (18), der er monteret i skaftet (19). Sørg altid for at bruge en
    vægkrog, der sikkert kan bære vægten af dampmoppen.

    Tekniske data

    Spænding

    Vac

    Effekt

    W

    Beholderkapacitet

    ml

    Vægt

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Type 1)

    (Type 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 43

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

    DANSK

    Fejlfinding

    Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at
    fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du
    kontakte det lokale Black & Decker-værksted.
    Problem

    Trin

    Mulige løsninger

    Dampmoppen

    1

    Kontroller, at enhedens stik er sat i
    stikkontakten.

    tændes ikke.
    2

    Kontroller, at enheden er tændt med
    afbryderkontakten (1).

    Dampmoppen

    3

    Kontroller sikringen i stikket.

    4

    Dampmoppen frembringer kun damp, hvis
    håndtaget trækkes tilbage fra lodret stilling.

    frembringer ikke
    damp.

    5

    Kontroller, at vandbeholderen (3) er fuld og
    monteret korrekt.
    BEMÆRK! Når der påfyldes første gang,
    eller hvis der har været kørt tør, kan det tage
    op til 45 sekunder, før der frembringes damp.

    6

    Kontroller, at damphovedet (5) sidder solidt i
    dampmoppekabinettet (12).

    Dampmoppen

    7

    Kontroller trin 1, derefter 2 og derefter 3.

    8

    Kontroller trin 4, derefter 5, derefter 6 og
    derefter 3.

    stopper med at
    frembringe damp
    under brugen.
    Dampmoppen

    9

    Dampmoppen har tre indstillinger. Drej

    frembringer for

    autoselect-drejeskiven (2) for at øge

    meget damp under

    mængden af damp, der frembringes.

    brugen.
    Dampmoppen
    frembringer for lidt
    damp under

    10

    Kontroller trin 5.

    11

    Dampmoppen har tre indstillinger. Drej
    autoselect-drejeskiven (2) for at mindske

    brugen.
    Der slipper damp

    mængden af damp, der frembringes.
    12

    Se vejledningens kapitel om samling for at få

    ud fra uventede

    korrekte monteringsanvisninger for alle dele

    områder på

    og tilbehør.

    enheden.
    Hvor kan jeg få

    13

    www.blackanddecker.dk/steammop

    flere oplysninger
    om/tilbehør til
    dampmoppen.

    43



  • Page 44

    SUOMI

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

    Käyttötarkoitus

    Black & Decker ‑höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja
    laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja
    marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinfiointiin sekä
    mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan
    sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
    Varoitus! Lue Turvallisuus, ylläpito ja huolto
    -opas huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
    Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
    käyttöä.

    Yleiskuvaus

    Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
    1. Virtakytkin
    2. AutoselectTM-kiekko
    3. Irrotettava vesisäiliö
    4. Kahva
    5. Höyrytyspää
    6. Höyrytyspään puhdistuslevy
    7. Pysäköintimatto
    8. Alempi johtokoukku
    9. Ylempi johtokoukku
    10. Johtopidike

    Kokoaminen

    Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään seuraavista
    toimenpiteistä, varmista, että laitteen virta on katkaistu,
    sähköpistoke on irrotettu sähköverkosta, laite on kylmä eikä
    se sisällä vettä.

    Kahvan kiinnittäminen (kuva A)
    u

    Työnnä kahvan (4) alaosa höyrymopin rungon (12)
    yläosaan niin, että se napsahtaa paikalleen. Kahvan (4)
    nuoli on kohdistettava höyrymopin rungon (12) yläosaan.

    Höyrytyspään kiinnittäminen (kuva B)

    Työnnä höyrymopin rungon (12) alaosa höyrytyspäähän
    (5) niin, että se napsahtaa paikalleen.
    u Höyrytyspää voidaan irrottaa höyrymopin rungosta painamalla höyrytyspään vapautuspainiketta (13) ja vetämällä
    höyrymopin runko (12) irti höyrytyspäästä (5).
    u

    Vesisäiliön kiinnittäminen (kuva C)

    Kiinnitä vesisäiliö (3) napsauttamalla kahvaan (4).
    u Liu'uta vesisäiliö (3) alas höyrymopin runkoon (12) ja
    varmista, että vesisäiliö on tukevasti paikallaan.
    u

    Puhdistuslevyn kiinnittäminen (kuva D)

    Vaihtopuhdistuslevyjä saat Black & Decker ‑jälleenmyyjältä
    (tuotenro FSMP20-XJ).
    44

    Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli
    on ylöspäin.
    u Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn (6) päälle.
    Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
    u

    Puhdistuslevyn irrottaminen (kuva E)

    Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin puhdistuslevyn vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään
    avoimia jalkineita.
    u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin
    virta.
    u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle ja odota,
    kunnes laite on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
    u Aseta kenkäsi kärki puhdistuslevyn irrotuskielekkeen (14)
    päälle ja paina sitä voimakkaasti.
    u Nosta höyrymoppi irti puhdistuslevystä..
    Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.

    Vesisäiliön täyttäminen (kuva F)

    Höyrymopin vesisäiliön voi irrottaa, jolloin sen täyttäminen käy
    kätevästi ja vaivattomasti.
    Tässä höyrymopissa käytetään kalkinpoistojärjestelmää, joka
    pidentää laitteen käyttöikää.
    Huomautus: Täytä vesisäiliö puhtaalla hanavedellä.
    Huomautus: Jos vesi on kovaa, suosittelemme deionisoidun
    veden käyttöä.
    u Irrota vesisäiliö (3).
    u Avaa säiliön kansi (16) nostamalla sitä ylöspäin.
    u Täytä vesisäiliö (3) vedellä.
    Varoitus! Vesisäiliön kapasiteetti on 460 ml. Älä täytä säiliötä
    liikaa.
    u Aseta säiliön kansi (16) takaisin paikalleen.
    u Aseta vesisäiliö (3) takaisin paikalleen.
    Huomautus: Varmista, että säiliön kansi on kunnolla paikallaan.
    Huomautus: Älä käytä höyrymopin kanssa kemiallisia
    puhdistusaineita.

    Mattokappaleen kiinnittäminen (kuva G) (vain
    FSM1620)

    Aseta mattokappale lattialle.
    Kiinnitä puhdistuslevy laitteeseen.
    u Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen (11) päälle
    niin, että se napsahtaa paikalleen.
    Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
    u
    u



  • Page 45

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

    Mattokappaleen irrottaminen (kuva G) (vain
    FSM1620)

    Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin mattokappaleen vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai kärjestään
    avoimia jalkineita.
    u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin
    virta.
    u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle ja odota,
    kunnes laite on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
    u Aseta kenkäsi kärki mattokappaleen irrotuskielekkeen (15)
    päälle ja paina sitä voimakkaasti.
    u Nosta höyrymoppi irti mattokappaleesta (11).
    Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.

    Käyttö

    Tärkeää! Tämä laite tappaa 99.9 % bakteereista ja basilleista,
    kun sitä käytetään tämän oppaan ohjeiden mukaisesti 90
    sekunnin ajan mikrokuitulevy asennettuna.

    Käynnistäminen ja pysäyttäminen

    Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1). Höyrymoppi
    lämpenee noin 15 sekunnissa.
    Huomautus: Kun höyrymoppiin kytketään virta, vesisäiliö
    hehkuu punaisena. Kun höyrymoppi on valmiina käyttöön,
    vesisäiliö hehkuu sinisenä.
    u Voit sammuttaa laitteen painamalla virtakytkintä (1).
    Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen
    paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
    Huomio! Tyhjennä höyrymoppi aina käytön jälkeen.
    Huomautus: Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia
    ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen.
    u

    AutoselectTM-teknologia

    Tässä höyrymopissa on AutoselectTM-kiekko (2), joka näyttää
    eri puhdistussovellukset. Näiden avulla voidaan valita puhdistustehtävän kannalta oikea toimintatila.
    AutoselectTM-kiekon (2) avulla voidaan valita seuraavat sovellukset:
    Puu/laminaatti
    Kivi/marmori
    Laatta/vinyyli

    Höyrymoppi valitsee puhdistustehtävän kannalta oikean
    määrän höyryä.

    SUOMI

    Huomautus: Tarkista aina ennen höyrymopin käyttöä, että
    käytät oikeaa asetusta.

    Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
    Yleistä
    Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistuslevyä.
    u Johtopidikkeen (10) avulla voit pitää johdon työskentelyn
    aikana poissa työskentelyalueelta.
    u Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä.
    u Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa kahva 45 asteen
    kulmaan ja puhdistaa hitaasti pieni alue kerrallaan.
    u Älä käytä höyrymopin kanssa kemiallisia puhdistusaineita.
    Vinyyli- tai linoleumilattioilla olevat pinttyneet tahrat voidaan poistaa käsittelemällä ne miedolla puhdistusaineella
    ja vedellä ennen höyrymopin käyttöä.
    Höyrypuhdistus
    u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli
    on ylöspäin.
    u Nosta höyrymoppi irti pysäköintimatolta (7) ja paina se
    kevyesti puhdistuslevyn (6) päälle.
    u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle.
    u Kytke höyrymoppi verkkovirtaan.
    TM
    u Kierrä Autoselect -kiekko (2) halutun asetuksen kohdalle.
    u Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15
    sekunnissa.
    u Kahvan (4) vetäminen taakse aktivoi höyrypumpun.
    Muutaman sekunnin kuluttua höyrytyspäästä alkaa nousta
    höyryä.
    Huomautus: Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia
    ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen.
    u Kestää muutaman sekunnin, ennen kuin höyry pääsee
    puhdistuslevyyn. Höyrymoppi liukuu nyt kevyesti puhdistettavan tai desinfioitavan pinnan yli.
    u Puhdista lattia perusteellisesti liikuttamalla höyrymoppia
    hitaasti työntämällä ja vetämällä.
    Huomautus: Voit poistaa höyrypumpun käytön aikana
    käytöstä kääntämällä kahvan pystyasentoon. Tämän kätevän
    toiminnon avulla voit asettaa höyrymopin lyhyeksi aikaa
    pysäköintimaton päälle, kun siirrät huonekaluja, ja sitten jatkaa
    siivoamista ilman, että sinun tarvitsisi sammuttaa laitetta.
    u Kun olet lopettanut höyrymopin käytön, palauta kahva
    (4) pystyasentoon, katkaise laitteen virta, aseta laite
    pysäköintimaton (7) päälle ja odota, kunnes höyrymoppi
    on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
    Huomio! On tärkeää valvoa vesisäiliössä olevan veden
    määrää. Jos haluat täyttää vesisäiliön ja jatkaa puhdistamista
    tai desinfiointia, palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise
    höyrymopin virta. Irrota laite pistorasiasta, irrota vesisäiliö (3)
    ja täytä se.
    45



  • Page 46

    SUOMI

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

    Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen
    paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
    Mattojen siistiminen (vain FSM1620)
    u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli
    on ylöspäin.
    u Nosta höyrymoppi irti pysäköintimatolta (7) ja paina se
    kevyesti puhdistuslevyn (6) päälle.
    u Aseta mattokappale (11) lattialle.
    u Paina höyrymoppi kevyesti mattokappaleen (11) päälle
    niin, että se napsahtaa paikalleen.
    u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton päälle. (7)
    u Kytke höyrymoppi verkkovirtaan.
    u Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15
    sekunnissa.
    TM
    u Kierrä Autoselect -kiekko (2) Puu/laminaatti-asetuksen
    kohdalle.
    u Kahvan (4) vetäminen taakse aktivoi höyrypumpun.
    Muutaman sekunnin kuluttua höyrytyspäästä alkaa nousta
    höyryä.
    Huomautus: Höyryn muodostuminen voi kestää 45 sekuntia
    ensimmäisen täytön tai kuivakäytön jälkeen.
    u Siisti matto perusteellisesti liikuttamalla höyrymoppia
    hitaasti työntämällä ja vetämällä.
    Huomautus: Voit poistaa höyrypumpun käytön aikana
    käytöstä kääntämällä kahvan (4) pystyasentoon. Tämän
    kätevän toiminnon avulla voit asettaa höyrymopin pysäköintimaton (7) päälle huonekalujen siirtämiseksi ilman, että sinun
    tarvitsisi sammuttaa laitetta.
    u Kun olet lopettanut höyrymopin käytön, palauta kahva
    (4) pystyasentoon, katkaise laitteen virta, aseta laite
    pysäköintimaton (7) päälle ja odota, kunnes höyrymoppi
    on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
    Huomio! On tärkeää valvoa vesisäiliössä olevan veden
    määrää. Jos haluat täyttää vesisäiliön ja jatkaa puhdistamista
    tai desinfiointia, palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise
    höyrymopin virta. Irrota laite pistorasiasta, irrota vesisäiliö (3)
    ja täytä se.
    Huomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen
    paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle
    niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että
    höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei ole käytössä.
    Käytön jälkeen (kuvat H ja I)
    u Palauta kahva (4) pystyasentoon ja katkaise höyrymopin
    virta.
    u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle ja odota,
    kunnes laite on jäähtynyt. (noin viisi minuuttia)
    u Irrota höyrymoppi pistorasiasta.
    u Tyhjennä vesisäiliö (3).
    46

    Irrota puhdistuslevy (6) ja huuhtele se seuraavaa käyttökertaa varten. (Noudata puhdistuslevyyn painettuja
    huuhteluohjeita.)
    u Kiedo virtajohto johtokoukkujen (8 ja 9) ympärille.
    Huomautus: Ylempää johtokoukkua (9) kiertämällä virtajohto
    voidaan vapauttaa helposti seuraavaa käyttökertaa varten.
    u Napsauta virtajohto pistokkeen vieressä olevaan johtopidikkeeseen (17).
    u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle säilytystä
    varten.
    Huomautus: Kun kahva (4) on pystyasennossa sekä virtajohto on kiedottu siististi johtokoukkuihin (8 ja 9) ja kiinnitetty
    johtopidikkeeseen (17), höyrymoppi pysyy pystyssä säilytystä
    varten. Kädensijassa (19) on myös ripustuspidike (18),
    jonka avulla höyrymoppi voidaan ripustaa seinällä olevaan
    koukkuun. Varmista aina, että seinäkoukku pystyy kantamaan
    höyrymopin painon turvallisesti.
    u

    Tekniset tiedot

    Jännite

    Vac

    Virta

    W

    Säiliön tilavuus

    ml

    Paino

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Tyyppi 1)

    (Tyyppi 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06



  • Page 47

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

    SUOMI

    Vianmääritys

    Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
    Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker
    ‑huoltoliikkeeseen.
    Ongelma

    Vaihe

    Mahdolliset ratkaisut

    Höyrymoppi ei

    1

    Tarkista, että laite on kytketty
    pistorasiaan.

    käynnisty.
    2

    Tarkista, että laite on kytketty päälle
    virtakytkimestä (1).

    Höyrymoppi ei

    3

    Tarkista pistokkeen sulake.

    4

    Höyrymoppi tuottaa höyryä vain, kun
    kahva on vedetty taakse

    tuota höyryä.

    pystyasennosta.
    5

    Tarkista, että vesisäiliö (3) on täynnä ja
    kiinnitetty oikein.
    HUOMAUTUS: Höyryn
    muodostuminen voi kestää 45 sekuntia
    ensimmäisen täytön tai kuivakäytön
    jälkeen.

    6

    Tarkista, että höyrytyspää (5) on lukittu
    tukevasti paikalleen höyrymopin
    runkoon (12).

    Höyrymoppi ei

    7

    Tarkista vaihe 1, ja sitten vaiheet 2 ja 3.

    8

    Tarkista vaihe 4, ja sitten vaiheet 5, 6 ja
    3.

    tuota enää höyryä
    käytön aikana.
    Höyrymoppi

    9

    Höyrymopissa on kolme asetusta.

    tuottaa liian paljon

    Kierrä Autoselect-kiekkoa (2), jos

    höyryä käytön

    haluat lisätä tuotetun höyryn määrää.

    aikana.
    Höyrymoppi
    tuottaa liian vähän
    höyryä käytön

    10

    Tarkista vaihe 5.

    11

    Höyrymopissa on kolme asetusta.
    Kierrä Autoselect-kiekkoa (2), jos

    aikana.

    haluat vähentää tuotetun höyryn
    määrää.

    Höyryä nousee

    12

    Katso kaikkien osien ja lisävarusteiden

    odottamattomasta

    oikean asennuksen ohjeet kokoamista

    laitteen osasta.

    käsittelevästä oppaan luvusta.

    Mistä saan

    13

    www.blackanddecker.fi/steammop

    lisätietoja/
    lisävarusteita
    höyrymoppiin.

    47



  • Page 48

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

    Ενδεδειγμένη χρήση

    Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει
    σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό
    στεγανοποιημένου σκληρού ξύλου, στεγανοποιημένου
    στρωματικού υλικού, δαπέδων από λινοτάπητα, βινύλιο,
    κεραμικά πλακίδια, πέτρα και μάρμαρο, καθώς και για το
    φρεσκάρισμα χαλιών. Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για
    εσωτερική οικιακή χρήση.
    Προειδοποίηση! Διαβάστε προσεκτικά όλο
    το περιεχόμενο του εγχειριδίου 'Ασφάλεια,
    Συντήρηση, Σέρβις', πριν χρησιμοποιήσετε
    αυτήν τη συσκευή.
    Διαβάστε προσεκτικά όλο το περιεχόμενο
    αυτού του εγχειριδίου, πριν χρησιμοποιήσετε τη
    συσκευή.

    Χαρακτηριστικά

    Αυτή η συσκευή διαθέτει ορισμένα ή όλα από τα παρακάτω
    χαρακτηριστικά.
    1. Διακόπτης ON/Off
    2. Περιστροφικό χειριστήριο AutoselectTM
    3. Αποσπώμενη δεξαμενή νερού
    4. Λαβή
    5. Κεφαλή ατμού
    6. Εξάρτημα καθαρισμού κεφαλής ατμού
    7. Πατάκι απόθεσης
    8. Κάτω άγκιστρο τακτοποίησης καλωδίου
    9. Άνω άγκιστρο τακτοποίησης καλωδίου
    10. Κλιπ διαχείρισης καλωδίου

    Συναρμολόγηση

    Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε από
    τις παρακάτω εργασίες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
    απενεργοποιημένη, έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα, είναι
    κρύα και δεν περιέχει καθόλου νερό.

    Τοποθέτηση της λαβής (Εικ. A)
    u

    Σύρετε το κάτω άκρο της λαβής (4) στο άνω άκρο του
    σώματος της ηλεκτρικής σκούπας ατμού (12) μέχρι να
    κουμπώσει στη θέση του. Το βέλος που βρίσκεται επάνω
    στη λαβή (4) πρέπει να ευθυγραμμιστεί με το επάνω
    μέρος του σώματος της ηλεκτρικής σκούπας ατμού (12).

    Τοποθέτηση της κεφαλής ατμού (Εικ. Β)

    Σύρετε το κάτω άκρο του σώματος της ηλεκτρικής
    σκούπας ατμού (12) στην κεφαλή ατμού (5) μέχρι να
    κουμπώσει στη θέση του.
    u Η κεφαλή ατμού μπορεί να αφαιρεθεί από το σώμα
    της ηλεκτρικής σκούπας ατμού πιέζοντας το κουμπί
    απελευθέρωσης κεφαλής ατμού (13) και τραβώντας το
    σώμα της ηλεκτρικής σκούπας ατμού (12) από την κεφαλή
    ατμού (5).
    u

    48

    Τοποθέτηση δεξαμενής νερού (Εικ. Γ)
    u
    u

    Προσαρτήστε τη δεξαμενή νερού (3) στη λαβή (4).
    Σύρετε τη δεξαμενή νερού (3) προς το κάτω μέρος
    του σώματος της ηλεκτρικής σκούπας ατμού(12) και
    βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού είναι τοποθετημένη
    σφιχτά.

    Τοποθέτηση του εξαρτήματος καθαρισμού (Εικ. Δ)

    Ανταλλακτικά εξαρτήματα καθαρισμού διατίθενται από τα
    εμπορικά σημεία πώλησης προϊόντων Black & Decker:(αριθ. κατ. FSMP20-XJ).
    u Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (6) στο δάπεδο
    με την πλευρά με το velcro να βλέπει προς τα πάνω.
    u Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού πάνω στο
    εξάρτημα καθαρισμού (6).
    Προσοχή! Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή
    (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε
    ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι απενεργοποιημένη.

    Αφαίρεση ενός εξαρτήματος καθαρισμού (Εικ. E)

    Προσοχή! Να φοράτε πάντοτε κατάλληλα παπούτσια, όταν
    αλλάζετε το εξάρτημα καθαρισμού στην ηλεκτρική σκούπα
    ατμού. Μη φοράτε παντόφλες ή υποδήματα που αφήνουν τα
    δάχτυλα ακάλυπτα.
    u Επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στη θέση ‘OFF’.
    u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (περίπου
    πέντε λεπτά)
    u Τοποθετήστε το εμπρός μέρος του παπουτσιού σας
    επάνω στη γλωττίδα αφαίρεσης του εξαρτήματος
    καθαρισμού (14) και πιέστε δυνατά προς τα κάτω.
    u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το
    εξάρτημα καθαρισμού.
    Προσοχή! Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή
    (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε
    ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι απενεργοποιημένη.

    Πλήρωση της δεξαμενής νερού (Εικ. F)

    Για ευκολότερη και πιο άνετη πλήρωση, η δεξαμενή νερού
    στην ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι αποσπώμενη.
    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ατμού διαθέτει ένα σύστημα
    κατά των αλάτων, το οποίο συμβάλλει στην παράταση της
    διάρκειας ζωής του συστήματος.
    Σημείωση: Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με καθαρό νερό
    βρύσης.
    Σημείωση: Σε περιοχές με πολύ σκληρό νερό, συνιστάται η
    χρήση απιονισμένου νερού.
    u Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού (3).
    u Ανοίξτε την τάπα πλήρωσης (16) ανασηκώνοντάς την.
    u Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (3) με νερό.



  • Page 49

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
    Προειδοποίηση! Η δεξαμενή νερού διαθέτει χωρητικότητα
    460 ml. Μη βάζετε παραπάνω νερό στη δεξαμενή.
    u Επανατοποθετήστε την τάπα πλήρωσης (16).
    u Επανατοποθετήστε τη δεξαμενή νερού (3).
    Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η τάπα πλήρωσης έχει κλείσει με
    ασφάλεια.
    Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά με την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού.

    Τοποθέτηση του εξαρτήματος χαλιών (Εικ. G)
    (FSM1620 μόνο)

    Τοποθετήστε το εξάρτημα χαλιών στο δάπεδο.
    Συνδέστε ένα εξάρτημα καθαρισμού στη συσκευή.
    u Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού επάνω στο
    εξάρτημα χαλιών (11), μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της
    κάνοντας το χαρακτηριστικό ήχο.
    Προσοχή! Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή
    (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε
    ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι απενεργοποιημένη.
    u
    u

    Αφαίρεση του εξαρτήματος χαλιών (Εικ. G)
    (FSM1620 μόνο)

    Προσοχή! Να φοράτε πάντα κατάλληλα παπούτσια, όταν
    αλλάζετε το εξάρτημα χαλιών στην ηλεκτρική σκούπα ατμού.
    Μη φοράτε παντόφλες ή υποδήματα που αφήνουν τα δάχτυλα
    ακάλυπτα.
    u Επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στη θέση ‘OFF’.
    u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (περίπου
    πέντε λεπτά)
    u Τοποθετήστε το εμπρός μέρος του παπουτσιού σας
    επάνω στη γλωττίδα αφαίρεσης του εξαρτήματος χαλιών
    (15) και πιέστε δυνατά προς τα κάτω.
    u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το
    εξάρτημα χαλιών (11).
    Προσοχή! Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή
    (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται, βεβαιωθείτε
    ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι απενεργοποιημένη.

    Χρήση

    Σημαντικό! Αυτή η συσκευή σκοτώνει το 99.9% των
    βακτηρίων και των μικροβίων, όταν χρησιμοποιείται
    σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο και με τοποθετημένο το
    εξάρτημα μικροϊνών και με συνεχή χρόνο λειτουργίας 90
    δευτερολέπτων.

    Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου
    u

    Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί
    ON/OFF (1). Για να ζεσταθεί η ηλεκτρική σκούπα ατμού,
    χρειάζονται περίπου 15 δευτερόλεπτα.

    Σημείωση: Όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά η ηλεκτρική
    σκούπα ατμού ενεργοποιηθεί, η δεξαμενή νερού φωτίζεται
    κόκκινη. Μόλις η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι έτοιμη για
    χρήση η δεξαμενή νερού φωτίζεται μπλε.
    u Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί
    ON/OFF (1).
    Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού
    στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε
    χρονικό διάστημα. Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα
    την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με
    τη λαβή (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται,
    βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι
    απενεργοποιημένη.
    Προσοχή! Αδειάζετε πάντα την ηλεκτρική σκούπα ατμού μετά
    τη χρήση.
    Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή
    λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα
    για την παραγωγή ατμού.

    Τεχνολογία AutoselectTM

    Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι εξοπλισμένη με ένα
    περιστροφικό χειριστήριο AutoselectTM (2) που διαθέτει
    διάφορες εφαρμογές καθαρισμού. Χρησιμοποιούνται για
    την επιλογή του σωστού τρόπου λειτουργίας για τη δική σας
    εργασία καθαρισμού.
    Κατά τη χρήση του περιστροφικού χειριστηρίου AutoselectTM
    (2), επιλέξτε μια από τις παρακάτω εφαρμογές:
    Ξύλο/Laminate
    Πέτρα/Μάρμαρο
    Πλακάκια/Βινύλιο

    Η ηλεκτρική σκούπα ατμού θα επιλέξει τη σωστή ποσότητα
    ατμού που απαιτείται για τη συγκεκριμένη εργασία
    καθαρισμού σας.
    Σημείωση: Ελέγχετε πάντα ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή
    ρύθμιση πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ατμού
    σας.

    Συμβουλές για άριστη χρήση
    Γενικά
    Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
    ατμού χωρίς να έχετε πρώτα τοποθετήσει ένα εξάρτημα
    καθαρισμού.
    u Κατά τη χρήση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κλιπ
    διαχείρισης καλωδίου (10), για να κρατήσετε το καλώδιο
    εκτός της περιοχής εργασίας.
    49



  • Page 50

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
    Πριν από τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού,
    φροντίστε το πάτωμα να είναι καθαρισμένο είτε με
    ηλεκτρική σκούπα είτε με κανονική.
    u Ο ευκολότερος τρόπος χρήσης της συσκευή είναι να
    γείρετε τη λαβή σε γωνία 45˚ και να καθαρίζετε αργά,
    καλύπτοντας μια μικρή περιοχή κάθε φορά.
    u Μη χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά με την ηλεκτρική
    σκούπα ατμού σας. Για να αφαιρέσετε επίμονους λεκέδες
    από δάπεδα βινυλίου ή λινοτάπητα, μπορείτε να τους
    προ-επεξεργαστείτε με ένα ήπιο απορρυπαντικό και λίγο
    νερό πριν από τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού.
    u

    Καθαρισμός με ατμό
    u Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (6) στο δάπεδο
    με την πλευρά με το velcro να βλέπει προς τα πάνω.
    u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το πατάκι
    απόθεσης (7) και πιέστε την ελαφρά πάνω στο εξάρτημα
    καθαρισμού (6).
    u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης.
    u Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού με την πρίζα.
    TM
    u Περιστρέψτε το χειριστήριο Autoselect (2) στην
    απαιτούμενη ρύθμιση.
    u Πιέστε το κουμπί ON/OFF (1). Για να ζεσταθεί η ηλεκτρική
    σκούπα ατμού, χρειάζονται περίπου 15 δευτερόλεπτα.
    u Με το τράβηγμα της λαβής (4) προς τα πίσω
    ενεργοποιείται η αντλία ατμού. Μετά από λίγα
    δευτερόλεπτα θα αρχίσει να βγαίνει ατμός από την
    κεφαλή ατμού.
    Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή
    λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα
    για την παραγωγή ατμού.
    u Χρειάζονται μερικά δευτερόλεπτα για να εισέλθει ο ατμός
    στο εξάρτημα καθαρισμού. Η ηλεκτρική σκούπα ατμού
    θα γλιστράει τώρα εύκολα πάνω στην επιφάνεια που
    πρόκειται να απολυμανθεί/καθαριστεί.
    u Μετακινείτε αργά την ηλεκτρική σκούπα ατμού μπρος
    πίσω στο πάτωμα για να καθαριστεί καλά με ατμό κάθε
    τμήμα.
    Σημείωση: Κατά τη χρήση, μπορείτε να απενεργοποιήσετε
    την αντλία ατμού επανατοποθετώντας τη λαβή σε όρθια
    θέση. Αυτό το πρακτικό χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να
    τοποθετήσετε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης για ένα μικρό χρονικό διάστημα, έτσι ώστε
    να μπορέσετε να μετακινήσετε κάποια έπιπλα και μετά
    να συνεχίσετε τον καθαρισμό, χωρίς να χρειάζεται να
    απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
    u Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας
    ατμού, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε
    τη στη θέση ‘OFF’, τοποθετήστε τη στο πατάκι απόθεσης
    (7) και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (περίπου πέντε
    λεπτά).
    50

    Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη
    του νερού στη δεξαμενή νερού. Για να ξαναγεμίσετε τη
    δεξαμενή νερού και να συνεχίσετε την απολύμανση/
    καθαρισμό, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε
    την ηλεκτρική σκούπα ατμού στη θέση ‘OFF’. Αποσυνδέστε
    τη συσκευή από την πρίζα τοίχου, αφαιρέστε και γεμίστε τη
    δεξαμενή νερού (3).
    Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού
    στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε
    χρονικό διάστημα. Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα
    την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με
    τη λαβή (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται,
    βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι
    απενεργοποιημένη.
    Φρεσκάρισμα χαλιών (FSM1620 μόνο)
    u Τοποθετήστε ένα εξάρτημα καθαρισμού (6) στο δάπεδο
    με την πλευρά με το velcro στραμμένη προς τα πάνω.
    u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το πατάκι
    απόθεσης (7) και πιέστε την ελαφρά πάνω στο εξάρτημα
    καθαρισμού (6).
    u Τοποθετήστε το εξάρτημα χαλιών (11) στο δάπεδο.
    u Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού επάνω στο
    εξάρτημα χαλιών (11), μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της
    κάνοντας το χαρακτηριστικό ήχο.
    u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης. (7)
    u Συνδέστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού με την πρίζα.
    u Πιέστε το κουμπί ON/OFF (1). Για να ζεσταθεί η ηλεκτρική
    σκούπα ατμού, χρειάζονται περίπου 15 δευτερόλεπτα.
    TM
    u Περιστρέψτε το χειριστήριο Autoselect (2) στη ρύθμιση
    Ξύλο/Στρωματικό υλικό.
    u Με το τράβηγμα της λαβής (4) προς τα πίσω
    ενεργοποιείται η αντλία ατμού. Μετά από λίγα
    δευτερόλεπτα θα αρχίσει να βγαίνει ατμός από την
    κεφαλή ατμού.
    Σημείωση: Κατά την πρώτη πλήρωση ή μετά την ξηρή
    λειτουργία, μπορεί να χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα
    για την παραγωγή ατμού.
    u Μετακινείτε αργά μπρος πίσω την ηλεκτρική σκούπα
    ατμού στο χαλί, για να φρεσκαριστεί με ατμό καλά κάθε
    τμήμα.
    Σημείωση: Κατά τη χρήση μπορείτε να απενεργοποιήσετε
    την αντλία ατμού επιστρέφοντας τη λαβή (4) σε όρθια
    θέση. Αυτό το πρακτικό χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να
    τοποθετήσετε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης (7) έτσι ώστε να μπορέσετε να μετακινήσετε
    κάποια έπιπλα, και μετά να συνεχίσετε τον καθαρισμό χωρίς
    να χρειάζεται να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.



  • Page 51

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
    Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας
    ατμού, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε
    τη στη θέση ‘OFF’, τοποθετήστε τη στο πατάκι απόθεσης
    (7) και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (περίπου πέντε
    λεπτά).
    Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη
    του νερού στη δεξαμενή νερού. Για να ξαναγεμίσετε τη
    δεξαμενή νερού και να συνεχίσετε την απολύμανση/
    καθαρισμό, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε
    την ηλεκτρική σκούπα ατμού στη θέση ‘OFF’. Αποσυνδέστε
    τη συσκευή από την πρίζα τοίχου, αφαιρέστε και γεμίστε τη
    δεξαμενή νερού (3).
    Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού
    στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε
    χρονικό διάστημα. Όταν δεν λειτουργεί, τοποθετείτε πάντα
    την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με
    τη λαβή (4) σε όρθια θέση και όταν δεν χρησιμοποιείται,
    βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι
    απενεργοποιημένη.
    u

    Μετά τη χρήση (Εικ. H και Θ)
    u Επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού στη θέση ‘OFF’,
    u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης (7) και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (περίπου
    πέντε λεπτά).
    u Αποσυνδέστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από την πρίζα
    τοίχου.
    u Αδειάστε τη δεξαμενή νερού (3)
    u Αφαιρέστε το εξάρτημα καθαρισμού (6) και πλύνετέ το για
    μελλοντική χρήση. (Ακολουθήσετε με προσοχή τις οδηγίες
    φροντίδας πλύσης που αναγράφονται στο εξάρτημα
    καθαρισμού).
    u Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τα άγκιστρα τακτοποίησης
    καλωδίου (8 & 9).
    Σημείωση: Το επάνω άγκιστρο τακτοποίησης καλωδίου (9)
    περιστρέφεται για να απελευθερώσει εύκολα το καλώδιο στην
    επόμενη χρήση.
    u Κουμπώστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εαυτό του στο
    κλιπ άγκιστρου τακτοποίησης καλωδίου (17) κοντά στο
    βύσμα.
    u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι
    απόθεσης (7) για αποθήκευση.

    Σημείωση: Με τη λαβή (4) σε όρθια θέση, το καλώδιο
    τυλιγμένο τακτικά γύρω από τα άγκιστρα τακτοποίησης
    καλωδίου (8 & 9) και ασφαλισμένο στο κλιπ άγκιστρου
    τακτοποίησης καλωδίου (17) η ηλεκτρική σκούπα ατμού
    θα σταθεί μόνη της στη θέση αποθήκευσης. Εναλλακτικά,
    υπάρχει ένα στήριγμα ανάρτησης (18) ενσωματωμένο στη
    χειρολαβή (19) το οποίο θα σας επιτρέψει να κρεμάσετε την
    ηλεκτρική σκούπα ατμού σας από ένα κατάλληλο άγκιστρο
    στον τοίχο. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το άγκιστρο στον τοίχο
    σας είναι σε θέση να υποστηρίξει το βάρος της ηλεκτρικής
    σκούπας ατμού με ασφάλεια.

    Τεχνικά χαρακτηριστικά

    Τάση

    Vac

    Ισχύς

    W

    Χωρητικότητα

    ml

    δεξαμενής
    Βάρος

    kg

    FSM1610

    FSM1620

    (Τύπος 1)

    (Τύπος 1)

    230

    230

    1600

    1600

    460

    460

    2.7

    3.06

    51



  • Page 52

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

    Αντιμετώπιση προβλημάτων

    Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί
    σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας
    βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το
    πλησιέστερο κέντρο επισκευών της Black & Decker.
    Πρόβλημα

    Βήμα

    Πιθανές λύσεις

    Η ηλεκτρική

    1

    Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι συνδεδεμένη
    στην πρίζα.

    σκούπα ατμού δεν
    ενεργοποιείται.

    2

    Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα ενεργοποιείται με
    χρήση του διακόπτη on/off (1).

    Η ηλεκτρική

    3

    Ελέγξτε την ασφάλεια στην πρίζα.

    4

    Η ηλεκτρική σκούπα ατμού παράγει ατμό
    μόνο εάν τραβήξετε τη λαβή προς τα πίσω

    σκούπα ατμού δεν

    από την κάθετη θέση.

    παράγει ατμό.
    5

    Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού (3) είναι
    πλήρης και σωστά τοποθετημένη.
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την πρώτη πλήρωση ή
    μετά την ξηρή λειτουργία, μπορεί να
    χρειαστούν μέχρι και 45 δευτερόλεπτα για
    την παραγωγή ατμού.

    6

    Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή ατμού (5) έχει
    στερεωθεί σωστά στο σώμα της ηλεκτρικής
    σκούπας ατμού (12).

    Η ηλεκτρική

    7

    Ελέγξτε τα βήματα 1, 2 και 3.

    8

    Ελέγξτε τα βήματα 4, 5, 6 και μετά το 3.

    9

    Η ηλεκτρική σκούπα ατμού έχει 3 ρυθμίσεις.

    σκούπα ατμού
    σταματά να
    παράγει ατμό κατά
    τη διάρκεια της
    χρήσης.
    Η ηλεκτρική
    σκούπα ατμού

    Γυρίστε το διακόπτη autoselect (2) για να

    παράγει

    αυξήσετε την ποσότητα του παραγόμενου

    υπερβολικό ατμό

    ατμού.

    κατά τη χρήση.
    Η ηλεκτρική
    σκούπα ατμού
    παράγει πολύ λίγο

    10

    Ελέγξτε το βήμα 5.

    11

    Η ηλεκτρική σκούπα ατμού έχει 3 ρυθμίσεις.
    Γυρίστε το διακόπτη autoselect (2) για να

    ατμό κατά τη

    μειώσετε την ποσότητα του παραγόμενου

    χρήση.
    Διαρρέει ατμός

    ατμού.
    12

    Ανατρέξτε στο κεφάλαιο συναρμολόγησης

    από μη

    του εγχειριδίου, για τις οδηγίες ορθής

    αναμενόμενες

    τοποθέτησης όλων των τμημάτων και

    περιοχές της

    αξεσουάρ.

    μονάδας.

    52

    Πρόβλημα

    Βήμα

    Πιθανές λύσεις

    Που μπορώ να

    13

    www.blackanddecker.gr/steammop

    βρω περισσότερες
    πληροφορίες/
    αξεσουάρ για την
    ηλεκτρική σκούπα
    ατμού.



  • Page 53

    TYPE

    FSM1610 - FSM1620

    1

    4

    1

    5

    2
    6
    7

    3

    8
    15

    25
    10

    11

    12
    14

    9
    16
    E16760

    www.2helpU.com

    17
    20 - 09 - 12



  • Page 54

    54



  • Page 55

    ENGLISH

    PORTUGUÊS

    Do not forget to register your product!

    Não se esqueça de registar o seu produto!

    www.blackanddecker.co.uk/productregistration
    Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to
    Black & Decker in your country
    .

    www.blackanddecker.pt/productregistration
    Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
    Black & Decker no seu país.

    DEUTSCH

    SVENSKA

    Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!

    Glöm inte att registrera produkten!

    www.blackanddecker.de/productregistration
    Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
    Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.

    www.blackanddecker.se/productregistration
    Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
    du bor i.

    FRANÇAIS
    N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
    www.blackanddecker.fr/productregistration
    Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
    productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
    Black & Decker dans votre pays.

    ITALIANO
    Non dimenticate di registrare il prodotto!
    www.blackanddecker.it/productregistration
    Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
    Black & Decker del vostro paese.

    NEDERLANDS
    Vergeet niet uw product te registreren!
    www.blackanddecker.nl/productregistration
    U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
    opsturen naar Black & Decker in uw land.

    ESPAÑOL
    ¡No olvide registrar su producto!
    www.blackanddecker.es/productregistration
    Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
    Black & Decker en su país.

    NORSK
    Ikke glem å registrere produktet ditt!
    www.blackanddecker.no/productregistration
    Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
    Black & Decker i ditt eget land.

    DANSK
    Glem ikke at registrere dit produkt!
    www.blackanddecker.dk/productregistration
    Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
    productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
    Black & Decker i dit eget land.

    SUOMI
    Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
    www.blackanddecker.fi/productregistration
    Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/
    productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
    oman maasi Black & Decker -edustajalle.

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ
    Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
    www.blackanddecker.gr/productregistration
    Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
    blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
    σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.



  • Page 56

    België/Belgique




    Danmark


    Deutschland

    Ελλάδα


    España



    France



    Helvetia


    Italia


    Nederland

    Norge


    Österreich

    Portugal




    Suomi




    Sverige

    United Kingdom


    Middle East & Africa




    90598587 REV-0

    Black & Decker (Belgium) N.V.
    Nieuwlandlaan 7
    I.Z. Aarschot B156
    3200 Aarschot

    Tel.
    Fax
    Tel.
    Fax

    +32 70 220 065
    +32 70 225 585
    +32 70 220 064
    +32 70 222 441

    Black & Decker
    Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
    Internet: www.blackanddecker.dk
    Black & Decker GmbH
    Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
    Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
    Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
    166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
    Black & Decker Ibérica, S.C.A.
    Parc de Negocis “Mas Blau”
    Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
    08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
    Black & Decker (France) S.A.S.
    5 allée des Hêtres
    B.P. 30084
    69579 Limonest Cédex
    ROFO AG
    Gewerbezone Seeblick
    3213 Kleinbösingen
    Black & Decker Italia Srl
    Viale Elvezia 2
    20052 Monza (MI)
    Black & Decker Benelux
    Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom
    Black&Decker
    Postboks 4613, Nydalen
    0405 Oslo
    Black & Decker Vertriebsges.m.b.H
    Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
    Black & Decker
    Centro de Escritórios de Sintra Avenida
    Almirante Gago Coutinho, 132/134,
    Edifício 142710-418 Sintra
    2710-418 Lisboa
    Black & Decker Oy
    Tekniikantie 12, 02150 Espoo
    Almirante Gago Coutinho, 132/134,
    Edifício 142710-418 Sintra
    2710-418 Lisboa
    Black & Decker AB
    Box 94, 431 22 Mölndal
    Black & Decker
    210 Bath Road
    Slough, Berkshire SL1 3YD
    Black & Decker
    P.O.Box - 17164
    Jebel Ali (South Zone), Dubai,
    UAE

    Tel.
    Fax

    70 20 15 10
    70 22 49 10

    Tel.
    06126 21-0
    Fax
    06126 21-2980
    Τηλ.
    210 8981-616
    Φαξ
    210 8983-570
    www.blackanddecker.com
    Tel.
    934 797 400
    Fax
    934 797 419
    Tel.
    Fax

    04 72 20 39 20
    04 72 20 39 00

    Tel.
    Fax

    026-6749391
    026-6749394

    Tel.
    039-23871
    Fax
    039-2387592
    Numero verde 800-213935
    Tel.
    +31 164 283 065
    Fax
    +31 164 283 200
    Tlf.
    45 25 13 00
    Fax
    45 25 08 00
    www.blackanddecker.no
    Tel.
    01 66116-0
    Fax
    01 66116-614
    Tel.
    214667500
    Fax
    214667580

    Puh.
    Faksi

    010 400 430
    0800 411 340

    Tel.
    Fax
    Tel.
    Fax

    031-68 60 60
    031-68 60 80
    01753 511234
    01753 551155

    Tel.
    Fax

    +971 4 8863030
    +971 4 8863333



    05/2013






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Black Decker FSM 1620 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Black Decker FSM 1620 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 5,06 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info