Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/50
Nächste Seite
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
DR 904 CBD
ampfmopp
Stoomreiniger • Balai à vapeur • Aspiradoraa vapor
Scopaa vapore • Steam mop • Mop parowy • Gőzfelmoső
Пapoba шbaбpa • Пapobaя шbaбpa •
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Dampfmopp DR 904 CB
    Stoomreiniger • Balai à vapeur • Aspiradoraa vapor
    Scopaa vapore • Steam mop • Mop parowy • Gőzfelmoső
    Пapoba шbaбpa • Пapobaя шbaбpa •

    Bedienungsanleitung/Garantie

    Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
    Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
    Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
    Руководство по эксплуатации •



  • Page 2

    Inhalt

    DEUTSCH

    Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite 3
    Bedienungsanleitung.................................................... Seite 4
    Technische Daten......................................................... Seite 7
    Garantie........................................................................ Seite 7
    Entsorgung................................................................... Seite 8

    Inhoud

    NEDERLANDS

    Overzicht van de bedieningselementen.....................Pagina 3
    Gebruiksaanwijzing.....................................................Pagina 9
    Technische gegevens.................................................Pagina 12
    Verwijdering.................................................................Pagina 12

    Sommaire

    FRANÇAIS

    Liste des différents éléments de commande...............page 3
    Mode d’emploi...............................................................page 13
    Données techniques.....................................................page 16
    Elimination.....................................................................page 16

    Indice

    ESPAÑOL

    Indicación de los elementos de manejo....................página 3
    Instrucciones de servicio............................................página 17
    Datos técnicos............................................................página 20
    Eliminación.................................................................página 20

    Indice

    ITALIANO

    Elementi di comando..................................................pagina 3
    Istruzioni per l’uso.......................................................pagina 21
    Dati tecnici..................................................................pagina 24
    Smaltimento................................................................pagina 24

    Contents

    ENGLISH

    Overview of the Components.......................................page 3
    Instruction Manual.........................................................page 25
    Technical Data...............................................................page 28
    Disposal.........................................................................page 28

    Spis treści

    JĘZYK POLSKI

    Przegląd elementów obsługi...................................... strona
    Instrukcja obsługi ....................................................... strona
    Dane techniczne......................................................... strona
    Warunki gwarancji...................................................... strona
    Usuwanie ................................................................... strona

    Tartalom

    3
    29
    32
    32
    32

    MAGYARUL

    A kezelőelemek áttekintése..........................................oldal 3
    Használati utasítás........................................................oldal 33
    Műszaki adatok.............................................................oldal 36
    Hulladékkezelés............................................................oldal 36

    УКРАЇНСЬКА

    Зміст

    Огляд елементів управління......................................стор 3
    Інструкція з експлуатації.............................................стор 37
    Технічні параметри......................................................стор 40

    Содержание

    РУССКИЙ

    Обзор деталей прибора..............................................стр. 3
    Руководство по эксплуатации....................................стр. 41
    Технические данные....................................................стр. 44

    ‫المحتويات‬

    3
    47
    45

    .................................................
    ..................................................................
    .....................................................................
    2



  • Page 3

    Übersicht der Bedienelemente
    Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
    Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
    Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
    Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •

    3



  • Page 4

    Bedienungsanleitung
    Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
    haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
    Symbole in dieser Bedienungsanleitung
    Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
    und Schäden am Gerät zu vermeiden:
    Warnung:
    Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
    Verletzungsrisiken auf.
    ACHTUNG:
    Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
    Gegenstände hin.
    HINWEIS:
    Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

    Allgemeine Hinweise
    Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
    Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
    mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
    weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

    • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
    und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
    für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
    • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
    vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
    keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
    fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
    Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
    • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
    Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
    am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
    • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
    den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
    • Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
    Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
    eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
    benutzt werden.
    • Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
    • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
    Warnung:
    Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
    besteht Erstickungsgefahr!

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

    Symbole auf dem Gerät

    Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!
    • Während des Gebrauchs darf das Gerät nicht geöffnet werden.
    WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
    • Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
    • Fassen Sie die heißen Oberflächen nicht an. Wenn Sie Zubehör
    auswechseln möchten, dann warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
    ist.
    • Den Dampfstrahl nie auf Personen, Tiere und elektrische Geräte
    richten (z. B. in die Backofenröhre).
    • Nicht überfüllen! Überschreiten Sie nicht die max. Wasserfüllmenge!
    • Betreiben Sie das Gerät nur mit gefülltem Wassertank.
    4



  • Page 5

    • Das Gerät darf nicht zur Reinigung elektrischer Geräte oder Installationen verwendet werden.
    • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
    autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung dieses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
    seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
    werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
    Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
    Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
    werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
    • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
    Beaufsichtigung durchgeführt werden.
    • Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
    eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
    Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
    Übersicht der Bedienelemente
    1 Griff
    2 Kabelaufwicklung
    3 Sperre
    4 Ein- / Ausschalter
    5 Wassertank
    6 Stutzen
    7 Fuß
    8 Mopp
    9 Teppichgleitsohle
    10 Adapter
    11 Mehrzweckaufsatz
    12 Tuch
    13 Bürste, lang
    14 Spachtel
    15 + 16 Bürsten
    17 Düse

    Ohne Abbildung:
    Becher

    Auspacken des Gerätes
    • Entnehmen Sie dem Karton das Hauptgerät und das Zubehör.
    • Entfernen Sie eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
    • Prüfen Sie den Lieferumfang.

    Anwendungshinweise
    Sie können den Dampfmopp in der Version A oder B verwenden.
    Version A: Standgerät
    • Für die Version A verwenden Sie den Fuß.
    • Der Fuß hat eine Arretierung, sodass der Dampfmopp frei
    stehen kann.
    5



  • Page 6

    • Am Fuß können Sie den Mopp oder den Mopp und die
    Teppichgleitsohle anbringen. Je nach Bedarf.
    • Die Länge der Teleskopstange stellen Sie an der Sperre
    ein. Achten Sie auf die angebrachten Symbole.

    3. Der Verschluss am Tank lässt sich aufschrauben. Achten
    Sie auf die angebrachten Symbole.
    4. Füllen Sie Wasser bis zur Maximalmarke ein.
    5. Schließen Sie den Tank.

    Version B: Handgerät
    • Drücken Sie die Taste am Gerät und Sie können die Teleskopstange lösen.
    • Für das Handgerät eignen sich die Zubehörteile 11 bis 17.
    • Diese Teile lassen sich am Adapter 10 aufstecken.
    • Stecken Sie zuerst den Adapter auf den Stutzen am Gerät.
    Der Adapter passt nur in einer Stellung.
    • Sie können nun ein Zubehörteil auswählen und aufstecken.
    • Der Wischer 11 lässt sich mit den Teilen 12 oder 13 kombinieren.

    Elektrischer Anschluss
    • Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken,
    prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
    mit der des Gerätes übereinstimmt.
    Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
    • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.

    Zubehörteile lösen
    • Die Teile 8, 9 und 11 bis 17 können Sie einfach wieder
    abziehen.
    • Andere Teile, wie z. B. der Fuß, sind durch eine Taste mit
    dem Gegenstück gesichert.
    • Drücken Sie die Taste und ziehen Sie die Teile auseinander.

    Inbetriebnahme
    Wasser einfüllen
    HINWEIS:
    • Die maximale Füllmenge beträgt 300 ml. Benutzen Sie
    den beiliegenden Messbecher.
    • Empfehlung: Verwenden Sie destilliertes Wasser, um
    Verkalkungen vorzubeugen.
    ACHTUNG:
    Verwenden Sie kein Batteriewasser, Wasser aus dem
    Wäschetrockner oder Wasser mit Zusätzen wie z. B. Reinigungsmittel, Alkohol, Weichspüler oder andere Chemikalien.
    Sie könnten das Gerät beschädigen oder gefährlich wirken
    lassen.
    WARNUNG: Verletzungsgefahr!
    1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
    2. Sollte das Gerät noch warm sein, warten Sie ca.
    5 Minuten, bevor Sie den Verschluss öffnen.

    Benutzung des Gerätes
    ACHTUNG:
    • Vermeiden Sie Beschädigungen und gehen Sie sicher,
    dass sich das Gerät auch für diese Oberfläche eignet!
    • Testen Sie die Reinigung erst an einer verdeckten Stelle!
    • Halten Sie die Dampfdüse niemals zu lange und zu nahe
    auf eine Stelle.
    1. Drücken Sie den Schalter .
    2. Nach ca. 30 Sekunden ist der Dampfmopp einsatzbereit.
    Auffüllen des Wassertanks während des Gerätebetriebs
    Ist kein Wasser mehr im Wassertank, tritt kein Dampf mehr
    aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen
    werden:
    1.
    2.
    3.
    4.

    Drücken Sie den Schalter .
    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
    Füllen Sie Wasser bis zur Maximalmarke ein.
    Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und
    schalten Sie das Gerät ein, um den Betrieb fortzusetzen.

    Betrieb beenden
    1. Drücken Sie den Schalter .
    2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
    3. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
    4. Entleeren Sie den Wassertank.

    Reinigung
    WARNUNG:
    • Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
    • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
    könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
    6



  • Page 7

    ACHTUNG:
    • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
    Gegenstände.
    • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
    • Bevor das Gerät weggestellt oder gereinigt wird, muss es
    vollständig abgekühlt sein.
    • Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör mit einem leicht
    feuchten Tuch.
    • Die Tücher können Sie in der Waschmaschine bei 60°C
    waschen. Trocknen Sie die Tücher nicht im Wäschetrockner.

    Technische Daten
    Modell:......................................................................... DR 904 CB
    Spannungsversorgung:............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Leistungsaufnahme:.......................................................... 1500 W
    Schutzklasse: ............................................................................... I
    Max. Dampfmenge:..........................................25 Gramm/Minute
    Tank-Kapazität:....................................................................300 ml
    Nettogewicht:................................................................ca. 1,60 kg
    Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
    Produktentwicklungen vorbehalten.

    Hinweis zur Richtlinienkonformität
    Hiermit erklärt die Firma C. Bomann GmbH, dass sich das Gerät
    DR 904 CB in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
    Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
    (2006/95/EG) befindet.

    Garantie
    Garantiebedingungen
    1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
    Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
    Kaufdatum.
    Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
    Garantie von 12 Monaten.
    Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
    Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
    2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
    des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
    Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
    im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
    Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
    werden.

    3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
    der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
    welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
    durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
    4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
    die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
    unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
    des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
    Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
    ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
    Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
    5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
    verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
    Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
    freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
    Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
    Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
    diese Garantie nicht berührt.
    Stand 06 2012
    Garantieabwicklung
    24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
    Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
    aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
    www.sli24.de
    Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
    Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
    nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
    per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
    Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
    Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
    den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
    www.sli24.de online verfolgen.
    Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
    Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
    Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
    DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
    unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
    So einfach kann Service sein!
    1. Anmelden
    2. Einpacken
    3. Ab zur Post damit
    Fertig, so einfach geht es!

    7



  • Page 8

    Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
    Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:






    Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
    Downloadbereich für Firmwareupdates
    FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
    Kontaktformular
    Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops

    Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
    Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
    Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
    angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
    Stand 06 2012

    Entsorgung
    Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
    Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
    den Hausmüll.
    Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
    die Sie nicht mehr benutzen werden.
    Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
    Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
    zu vermeiden.
    Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
    Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
    Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
    über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

    8



  • Page 9

    Gebruiksaanwijzing
    Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
    plezier van beleeft.
    Symbolen in deze bedieningshandleiding
    Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
    WAARSCHUWING:
    Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
    mogelijk letselrisico’s.
    LET OP:
    Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
    voorwerpen.
    OPMERKING:
    Kenmerkt tips en informatie voor u.

    Algemene Opmerkingen
    Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
    uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
    garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
    binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
    machine aan derden doorgeeft.

    • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
    voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
    voor commercieel gebruik.
    • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
    directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
    dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
    met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
    onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
    • Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
    het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
    of wanneer storingen optreden.
    • Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
    werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
    verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
    • Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
    vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
    • Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
    • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
    (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
    uw kinderen liggen.
    WAARSCHUWING!
    Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
    gevaar voor verstikking!

    Speciale veiligheidsinstructies

    Symbolen op het apparaat

    Gevaar voor letsel door vrijkomend stoom!
    • Het apparaat niet openen tijdens de werking.
    WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
    • Trek vóór het bijvullen altijd de apparaatsteker uit de contactdoos.
    • Raak de hete oppervlakken niet aan. Wanneer u het toebehoren
    wilt vervangen, wacht dan totdat het apparaat is afgekoeld.
    • Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische apparaten (bijv. in de bakoven).
    • Vul nooit te veel water in het apparaat! Overschrijd nooit de maximale watervulhoeveelheid!
    9



  • Page 10

    • Het apparaat alleen gebruiken met water in de tank.
    • Gebruik het apparaat nooit om elektrische apparaten of installaties
    te reinigen.
    • Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
    met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
    deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.
    • Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
    8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
    vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
    zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
    apparaat en de gevaren begrijpen.
    • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
    • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
    • Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben
    opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
    Overzicht van de bedieningselementen
    1 Handvat
    2 Opbergmogelijkheid voor snoer
    3 Vergrendeling
    4 Aan/Uit-schakelaar
    5 Watertank
    6 Bus
    7 Voet
    8 Zwabber
    9 Tapijthulpstuk
    10 Adapter
    11 Multifunctioneel hulpstuk
    12 Doek
    13 Borstel, lang
    14 Krabber
    15 + 16 Borstels
    17 Mondstuk
    Niet afgebeeld:
    Maatbeker
    10

    Uitpakken van het apparaat
    • Neem basisapparaat en toebehoren uit de doos.
    • Verwijder eventueel voorhanden verpakkingsmateriaal.
    • Controleer de leveringsomvang.

    Gebruiksaanwijzing
    U kunt de stoomreiniger in versie A of B gebruiken.
    Versie A: Staand apparaat
    • De voet wordt gebruikt voor versie A.
    • De voet beschikt over een vergrendelingsysteem waardoor
    de stoomreiniger vrij rechtop kan staan.
    • U kunt de zwabber of de zwabber en het tapijthulpstuk aan
    de voet bevestigen. Volgens de voorschriften.
    • De lengte van de telescopische stok wordt ingesteld door
    middel van de vergrendeling. Let op de aangehechte
    symbolen.



  • Page 11

    Versie B: Handapparaat
    • Druk op de knop op het apparaat om de telescopische stok
    los te maken.
    • Hulpstukken 11 tot 17 kunnen met het handapparaat
    gebruikt worden.
    • Deze hulpstukken passen op adapter 10.
    • Zet eerst de adapter op de bus op het apparaat. De adapter kan maar in één stand bevestigd worden.
    • U kunt nu een accessoire kiezen en bevestigen.
    • Het multifunctionele hulpstuk 11 kan met onderdelen 12 of
    13 gecombineerd worden.
    De hulpstukken losmaken
    • Onderdelen 8, 9 en 11 tot 17 kunnen gemakkelijk ontgrendeld worden.
    • Andere onderdelen, zoals de voet, zijn bevestigd aan de
    tegenhanger met een knop.
    • Druk op de knop en trek de onderdelen uit elkaar.

    Ingebruikname
    Met water vullen
    OPMERKING:
    • De maximale capaciteit van de tank is 300 ml. Gebruik
    de meegeleverde maatbeker.
    • Aanbeveling: Gebruik gedistilleerd water om kalkaanslag
    te voorkomen.

    4. Vul met water tot aan het maximum merkteken.
    5. Sluit de tank.
    Elektrische aansluiting
    • Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
    of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van
    het apparaat.
    Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
    • Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
    geaarde contactdoos.

    Gebruik van het apparaat
    LET OP:
    • Voorkom schade en zorg ervoor dat het apparaat ook
    geschikt is voor dit oppervlak!
    • Test de reinigende werking eerst op een aan het oog
    onttrokken plaats!
    • Houd het stoommondstuk nooit te lang of te dicht op een
    plek.
    1. Druk op de schakelaar .
    2. De stoomreiniger is na ongeveer 30 seconden klaar voor
    gebruik.
    De watertank tijdens gebruik met water bijvullen
    Er wordt geen stoom geproduceerd als de watertank leeg is.
    Vul de waterketel als volgt bij:

    LET OP:
    Gebruik geen accuwater, water uit de droger of water met
    toevoegingen, zoals reinigingsmiddelen, alcohol, wasverzachter of andere chemicaliën. Dit kan leiden tot gevaar of tot
    schade aan het apparaat.

    1.
    2.
    3.
    4.

    WAARSCHUWING: Risico op letsel!
    1. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
    2 Als het apparaat nog warm is, dient u ca. 5 minuten te
    wachten met het verwijderen van het deksel.

    Na het gebruik
    1. Druk op de schakelaar .
    2. Trek de netsteker uit de contactdoos!
    3. Laat het apparaat geheel afkoelen.
    4. De watertank legen.

    3. De dop kan op de tank worden vastgeschroefd. Let op de
    aangehechte symbolen.

    Druk op de schakelaar .
    Trek de netsteker uit de contactdoos!
    Vul met water tot aan het maximum merkteken.
    Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en schakel het
    apparaat in om de werking te hervatten.

    Reiniging
    WAARSCHUWING:
    • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
    • Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
    een elektrische schok of brand kunnen leiden.
    11



  • Page 12

    LET OP:
    • Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
    • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
    • Voordat het apparaat wordt opgeborgen of gereinigd, moet
    het volledig zijn afgekoeld.
    • Reinig het apparaat en de accessoires met een lichtvochtige doek.
    • De doeken kunnen op 60°C in de wasmachine worden
    gewassen. Droog de doeken niet in de centrifuge.

    Technische gegevens
    Model:.......................................................................... DR 904 CB
    Spanningstoevoer:...................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Opgenomen vermogen:.................................................... 1500 W
    Beschermingsklasse:.................................................................... I
    Max. stoomvermogen:.....................................................25 g/min
    Tankcapaciteit: ....................................................................300 ml
    Nettogewicht:..............................................................ong. 1,60 kg
    Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
    de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
    Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
    compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

    12

    Verwijdering
    Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
    Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
    huisafval.
    Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
    de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
    Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
    verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
    kunnen hebben.
    Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
    en elektrische apparaten.
    Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
    contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.



  • Page 13

    Mode d’emploi
    Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
    saurez profiter votre appareil.
    Symboles de ce mode d’emploi
    Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
    afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
    l’appareil :
    AVERTISSEMENT :
    Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
    ATTENTION :
    Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
    NOTE :
    Attire votre attention sur des conseils et informations.

    Notes générales
    Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
    en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
    ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
    Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
    son mode d‘emploi.

    • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
    taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
    prévu pour une utilisation professionnelle.
    • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
    rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
    aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
    pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
    de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
    aussitôt le câble d’alimentation.
    • Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non
    pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
    installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
    panne.
    • Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
    Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
    Débranchez la fiche de la prise.
    • Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
    régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
    ne doit plus être utilisé.
    • N’utilisez que les accessoires d’origine.
    • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
    pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
    à leur portée.
    AVERTISSEMENT !
    Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
    risque d’étouffement !

    Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

    Symboles sur l’appareil

    Risque de brûlure par vapeur !
    • N’ouvrez pas l’appareil pendant son utilisation.
    AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
    • Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de remplir l’appareil.
    • Ne touchez pas les parties brûlantes de l’appareil. Si vous souhaitez changer d’accessoires, attendez que l’appareil ait refroidi.
    • Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers une personne, un animal ou
    un appareil électrique (p. ex. un four).
    13



  • Page 14

    • Ne remplissez pas l’appareil audelà de sa capacité ! Ne pas dépasser la quantité maximale de remplissage d’eau !
    • N’utilisez l’appareil qu’avec de l’eau dans le réservoir.
    • N’utilisez jamais cet appareil pour le nettoyage d’appareils ou d’installations électriques.
    • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
    un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
    il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
    personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque.
    • Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
    8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
    mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
    connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
    risques.
    • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
    • Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
    par les enfants sans supervision.
    • Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le
    nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses
    pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”.
    Liste des différents éléments de commande
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12

    14

    Poignée
    Rembobineur de cordon
    Verrou
    Bouton on/off
    Réservoir d’eau
    Bague
    Base
    Balai
    Accessoire pour moquettes
    Adaptateur
    Accessoire polyvalent
    Tissu

    13 Brosse, longue
    14 Racloir
    15 + 16 Brosses
    17 Buse
    Non illustré :
    Tasse

    Déballage de l’appareil
    • Retirez l’appareil et ses accessoires du carton.
    • Retirez le cas échéant les emballages.
    • Vérifiez les éléments de la fourniture.



  • Page 15

    Consignes d’utilisation
    Vous pouvez utiliser le balai à vapeur en appliquant la version
    A ou B.
    Version A : Appareil en position verticale
    • Pour la version A, utilisez la base.
    • La base dispose d’un mécanisme de verrouillage afin que
    le balai à vapeur soit librement en position verticale.
    • Vous pouvez fixer le balai ou le balai et l’accessoire pour
    moquettes à la base, selon les besoins.
    • La longueur du manche télescopique se règle avec le
    verrou. Veillez aux symboles indiqués.
    Version B : Appareil à main
    • Appuyez sur le bouton de l’appareil pour libérer le manche
    télescopique.
    • Les accessoires 11 à 17 peuvent s’utiliser avec l’appareil à
    main.
    • Ces pièces peuvent se fixer à l’adaptateur 10.
    • Fixez d’abord l’adaptateur à la bague sur l’appareil.
    L’adaptateur ne peut se fixer que dans une position.
    • Vous pouvez maintenant sélectionner et fixer un accessoire.
    • L’accessoire polyvalent 11 peut s’associer à la pièce 12 ou 13.
    Libérer les accessoires
    • Les pièces 8, 9 et 11 à 17 se détachent facilement.
    • Les autres pièces comme la base sont fixées au pendant à
    l’aide d’un bouton.
    • Appuyez sur le bouton et démontez les pièces.

    Avant la première utilisation
    Remplissage du réservoir d’eau
    NOTE :
    • La capacité maximum du réservoir est de 300 ml. Utilisez
    le récipient à mesurer fourni.
    • Recommandation : Utilisez de l’eau distillée pour éviter
    les dépôts de calcaire.
    ATTENTION :
    N’utilisez pas l’eau contenue dans la batterie, le sèche-linge
    ou des additifs tels que les agents nettoyants, l’alcool, les
    produits assouplissants ou d’autres produits chimiques. Ils
    peuvent provoquer des dangers ou endommager l’appareil.

    AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
    1. Débranchez la fiche électrique de la prise murale.
    2. Si l’appareil est toujours chaud, attendez environ 5
    minutes avant d’enlever le couvercle.
    3. Le capuchon peut se visser sur le réservoir. Veillez aux
    symboles indiqués.
    4. Versez l’eau jusqu’à la marque maximum.
    5. Fermez le réservoir.
    Branchement électrique
    • Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
    dans une prise de courant, que la tension électrique
    que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les
    données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
    signalétique.
    • Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état
    de fonctionnement.

    Utilisation de l’appareil
    ATTENTION :
    • Évitez les dommages et assurez-vous que l’appareil
    convient également à cette surface !
    • Effectuez d’abord un nettoyage d’essai sur une zone
    couverte !
    • Ne maintenez jamais l’embout de vapeur trop longtemps
    ni trop près sur un même emplacement.
    1. Appuyez sur le bouton .
    2. Le balai à vapeur est prêt à être utilisé après environ
    30 secondes.
    Comment remplir le réservoir d’eau pendant utilisation
    Si le réservoir est plein, l’appareil n’émettra pas de vapeur. Le
    remplissage d’eau doit alors s’effectuer de la façon suivante :
    1.
    2.
    3.
    4.

    Appuyez sur le bouton .
    Débranchez la fiche du secteur de la prise !
    Versez l’eau jusqu’à la marque maximum.
    Branchez à nouveau la prise et allumez l’appareil pour
    poursuivre le fonctionnement.

    Fin d’utilisation
    1. Appuyez sur le bouton .
    2. Débranchez la fiche du secteur !
    3. Laissez refroidir complètement l’appareil.
    4. Videz le réservoir d’eau.

    Nettoyage
    AVERTISSEMENT :
    • Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fiche du secteur.
    15



  • Page 16

    AVERTISSEMENT :
    • En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
    Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
    ATTENTION :
    • Ne pas utiliser de brosse en fil de fer ou autres objets
    abrasifs.
    • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
    • L’appareil doit être complètement refroidi avant de le ranger
    ou le nettoyer.
    • Nettoyez l’appareil et les accessoires à l’aide d’un tissu
    légèrement humide.
    • Les tissus se lavent à 60°C dans la machine à laver. Ne
    séchez pas les tissus dans le sèche-linge.

    Données techniques
    Modèle :....................................................................... DR 904 CB
    Alimentation :............................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Consommation :................................................................ 1500 W
    Pression de service :..................................................................... I
    Capacité de vapeur max. :...............................................25 g/min
    Capacité du réservoir :........................................................300 ml
    Poids net :............................................................. approx. 1,60 kg
    Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
    techniques ainsi que des modifications de conception dans le
    cadre du développement continu de nos produits.
    Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
    Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
    techniques de sécurité les plus récentes.

    16

    Elimination
    Signification du symbole “Elimination“
    Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
    électriques avec les ordures ménagères.
    Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
    bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
    débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
    Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
    l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
    mauvaise élimination de ces déchets.
    Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
    des appareils électriques et électroniques usagés.
    Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.



  • Page 17

    Instrucciones de servicio
    Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
    esperamos que disfrute de su uso.
    Símbolos en este manual de instrucciones
    Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
    en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
    evitar accidentes y daños en el aparato:
    AVISO:
    Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
    riesgos de herida.
    ATENCIÓN:
    Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
    NOTA:
    Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

    Notas generales
    Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
    garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
    embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
    a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

    • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
    fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
    profesional.
    • No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
    entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
    caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
    No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
    que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
    la clavija de la caja de enchufe.
    • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
    caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
    cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
    caso de limpieza o defectos.
    • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
    habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
    de la caja de enchufe.
    • El aparato y el cable de alimentación de red se deben
    controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
    seguir utilizando el aparato.
    • Solamente utilice accesorios originales.
    • Para la seguridad de sus niños no deje material de
    embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
    alcance.
    ¡AVISO!
    No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
    de asfixia!

    Indicaciones especiales de seguridad

    Símbolos de la unidad

    ¡Riesgo de quemaduras por vapor!
    • No abra el aparato cuando esté en funcionamiento.
    AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
    • Al rellenar el aparato siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
    • No entre en contacto con las superficies calientes. Si quiere cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato.
    • Nunca dirija el chorro de agua a personas, animales o aparato eléctricos (p.ej. en el interior del horno).
    • ¡No sobrellene el aparato! ¡No sobrepase la máx. cantidad de llenado de agua!
    17



  • Page 18

    • Use el aparato exclusivamente si tiene agua en el depósito.
    • El aparato no se debe utilizar para la limpieza de aparatos eléctricos
    o instalaciones.
    • No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
    autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
    fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su
    reemplazo para evitar peligros.
    • Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
    con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
    les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
    entiendan los peligros existentes.
    • Los niños no deben jugar con el aparato.
    • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin
    supervisión.
    • Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
    limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo
    “Limpieza”.
    Indicación de los elementos de manejo
    1 Asa
    2 Enganche para el cable
    3 Bloqueo
    4 Interruptor de encendido/apagado
    5 Depósito de agua
    6 Casquillo
    7 Pie
    8 Mopa
    9 Aaccesorio para alfombras
    10 Adaptador
    11 Accesorio multiusos
    12 Ropa
    13 Cepillo, largo
    14 Rasqueta
    15 + 16 Cepillos
    17 Boquilla rinconera
    No se muestra:
    Copa
    18

    Desempaquetar el aparato
    • Saque del cartón el aparato principal y el accesorio.
    • En caso de que se necesario aparte el material de embalaje.
    • Controle el volumen de suministro.

    Instrucciones de uso
    Puede utilizar la aspiradora a vapor en versión A o B.
    Version A: Aparato de base
    • Para la versión A se utiliza el pie.
    • El pie tiene un mecanismo de bloqueo de manera que la
    aspiradora a vapor se pueda mover libremente.
    • Se puede acoplar la mopa y la mopa y el accesorio de
    alfombra al pie. Conforme a los requisitos.
    • La longitud del polo telescópico se ajusta con el bloqueo.
    Preste atención a los símbolos acoplados
    Version B: Aparato manual
    • Presione el botón en el aparato para soltar el polo telescópico.



  • Page 19

    • Se pueden utilizar los accesorios del 11 al 17 con el aparato manual.
    • Se pueden ajustar tres partes para adaptarlo a 10.
    • Primero, ajuste el adaptador en la carcasa del aparato. El
    adaptador únicamente se puede colocar en una dirección.
    • Ahora puede seleccionar y competar el accesorio.
    • El accesorio, multltiusos 11 se puede accionar con las
    partes 12 o 13.

    Conexión eléctrica
    • Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
    aparato.
    Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de
    identificación.
    • Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
    protección e instalada por la norma.

    Desbloqueo de los accesorios
    • Las piezas 8, 9 y 11 a17 se pueden usar fácilmente
    • Otras piezas, tales como el pie, están fijas a la misma con
    un botón.
    • Pulse el botón y tire para separar las piezas.

    Utilización del aparato

    Puesta en servicio
    Llenado de agua
    NOTA:
    • La capacidad máxima de llenado es de 300 ml. Utilice la
    copa de medida suministrada.
    • Recomendación: Use agua destilada para evitar calcificación.
    ATENCIÓN:
    No utilice agua de batería, agua de secadoras ni agua con
    aditivos tales como agentes de limpieza, alcohol, suavizantes
    u otros productos químicos. Podrían ocasionar peligros o
    daños al aparato.
    AVISO: ¡Riesgo de lesiones!
    1. Desenchufe el cable de red de la toma de corriente.
    2. Si el aparato está todavía caliente, espere aproximadamente unos 5 minutos hasta retirar la tapa.
    3. El tapón del depósito se puede atornillar Preste atención a
    los símbolos acoplados.
    4. Llene de agua hasta la marca máxima
    5. Cierre el depósito.

    ATENCIÓN:
    • Evite dañar y asegúrese de que el aparato es adecuado
    para esta superficie.
    • Compruebe la primera acción de limpieza en un área
    oculta.
    • Se ruega no mantenar la tobera de vapor mucho tiempo
    y muy cerca en un sitio.
    1. Pulse el interruptor .
    2. La aspiradora a vapor está lista para usarse transcurridos,
    al menos, 30 segundos.
    Llenar el depósito de agua durante el funcionamiento
    No se emitirá vapor si el depósito de agua está vacío. El relleno
    de agua se debe realizar como indicado a continuación:
    1.
    2.
    3.
    4.

    Pulse el interruptor .
    ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
    Llene el agua hasta la marca de máximo.
    Conecte la clavija en la toma de corriente de nuevo y
    encienda el aparato para seguir con el funcionamiento.

    Finalizar el funcionamiento
    1. Pulse el interruptor .
    2. ¡Retire la clavija de red de la caja de enchufe!
    3. Deje enfriar la unidad por completo.
    4. Vacíe el depósito de agua.

    Limpieza
    AVISO:
    • Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
    • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua.
    Podría causar un electrochoque o un incendio.
    ATENCIÓN:
    • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
    • No utilice detergentes agresivos o abrasivos.

    • Antes de guardar o limpiar el aparato, debe estar completamente enfriado.
    • Limpie el aparato y los accesorios con un paño ligeramente humedecido.
    19



  • Page 20

    • La parte textil se puede lavar a 60 °C en la lavadora. No
    intente secar las ropas en el miicroondas.

    Datos técnicos
    Modelo:........................................................................ DR 904 CB
    Suministro de tensión:..............................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Consumo de energía:....................................................... 1500 W
    Clase de protección:..................................................................... I
    Capacidad máx. de vapor:...............................................25 g/min
    Capacidad del depósito:.....................................................300 ml
    Peso neto:................................................................aprox. 1,60 kg
    El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
    el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
    Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
    vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
    electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
    según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.

    Eliminación
    Significado del símbolo “Cubo de basura”
    Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
    parte de la basura doméstica.
    Haga uso de los centros de recogida previstos para la
    eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
    eléctricos que no vaya a utilizar más.
    Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
    una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
    y la salud humana.
    Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
    formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
    electrónicos.
    La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
    en su ayuntamiento o su administración municipal.

    20



  • Page 21

    Istruzioni per l’uso
    Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
    utilizzo del dispositivo.
    Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
    Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
    appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
    AVVISO:
    Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
    di ferite.
    ATTENZIONE:
    Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
    NOTA:
    Mette in risalto consigli ed informazioni.

    Note Generali
    Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
    attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
    alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
    l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.

    • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
    e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
    prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
    ambito industriale.
    • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
    dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
    immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
    da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
    con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
    l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
    • Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
    relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
    il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
    applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
    pulire o si siano manifestate anomalie.
    • Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
    Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
    stanza. Estrarre la spina dalla presa.
    • Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
    presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
    • Utilizzare esclusivamente accessori originali.
    • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
    scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
    AVVISO!
    Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
    Pericolo di soffocamento!

    Avvertenze speciali per la sicurezza

    Simboli sull’unità

    Pericolo di scottatura a causa del vapore che fuoriesce!
    • Non aprire il dispositivo durante l’uso.
    AVVISO: Pericolo di ustione!
    • Quando lo si riempie d’acqua staccare sempre la spina.
    • Non toccare le superfici scottanti. Per cambiare accessori, aspettare che l’apparecchio sia completamente raffreddato.
    • Non rivolgere mai l’effusore su persone, animali e apparecchi elettrici (p.e. nei tubi del forno).
    • Non riempire oltre i limiti! Non superare la quantità massima di acqua!
    21



  • Page 22

    • Utilizzare l’apparecchio solo con l’acqua nel serbatoio.
    • Non si può usare l’apparecchio per la pulizia di oggetti elettrici o
    istallazioni.
    • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
    tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
    sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure
    da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
    • Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
    dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o
    dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli
    derivanti dal suo utilizzo.
    • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
    • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
    senza supervisione.
    • Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
    Elementi di comando
    1 Impugnatura
    2 Avvolgicavo
    3 Blocco
    4 Interruttore On/off
    5 Serbatoio dell’acqua
    6 Spazzola
    7 Piede
    8 Scopa
    9 Accessorio per tappeti
    10 Adattatore
    11 Accessorio multiuso
    12 Panno
    13 Spazzola, lunga
    14 Raschietto
    15 + 16 Spazzole
    17 Ugello
    Non nell’immagine:
    Coperchio

    22

    Disimballare l‘apparecchio
    • Togliere l’apparecchio base e gli accessori dallo scatolone.
    • Rimuovere eventuale materiale di imballaggio presente.
    • Controllare il contenuto.

    Istruzioni d’uso
    Utilizzare la scopa a vapore nelle versioni A o B.
    Versione A: dispositivo fisso
    • Per la versione A si usa il piede.
    • Il piede presenta un meccanismo di blocco in modo che la
    scopa a vapore è ferma liberamente.
    • È possibile montare la scopa o la scopa e l’accessorio per
    tappeti al piede. In base alle esigenze.
    • La lunghezza del tubo telescopico è regolata con il blocco.
    Far attenzione ai simboli presenti.
    Versione B: dispositivo manuale
    • Premere il tasto sul dispositivo per rilasciare il tubo telescopico.
    • Gli accessori da 11 a 17 possono essere usati col dispositivo manuale.



  • Page 23

    • Queste parti possono essere adattate all’adattatore 10.
    • Adeguare prima l’adattatore alla spazzola del dispositivo.
    L’adattatore può essere regolato solo in una posizione.
    • Ora è possibile selezionare e montare un accessorio.
    • L’accessorio multiuso 11 può essere combinato con le parti
    12 o 13.
    Rilascio degli accessori
    • Le parti 8, 9 e 11 a 17 possono essere facilmente staccate.
    • Altre parti, come il piede, sono fissate con un tasto.
    • Premere il tasto e tirare le parti.

    Messa in funzione
    Riempire con acqua
    NOTA:
    • La capacità massima di riempimento è 300 ml. Usare il
    misurino fornito.
    • Suggerimento: Utilizzare acqua distillata per prevenire
    calcificazione.
    ATTENZIONE:
    Non usare acqua per batteria, acqua di asciugatrici o acqua
    con additive come detersive, alcool, ammorbidenti o altri
    prodotti chimici. Potrebbero causare pericoli o danni al
    dispositivo.
    AVVISO: Rischio di lesione!
    1. Scollegare la spina dalla presa a parete.
    2. Se il dispositivo è ancora caldo, attendere ca. 5 minuti
    prima di togliere il coperchio.
    3. Il coperchio del serbatoio può essere avvitato. Far attenzione ai simboli presenti.
    4. Riempire con acqua fino al segno massimo.
    5. Chiudere il serbatoio.

    Allacciamento alla rete elettrica
    • Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
    dell’apparecchio.
    I relativi dati sono riportati sull’etichetta di identificazione.
    • Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
    regolarmente installata.

    Uso dell’apparecchio
    ATTENZIONE:
    • Prevenire guasti e assicurarsi che il dispositivo sia adatto
    anche a questa superficie!
    • Testare l’azione di pulizia prima su un’area nascosta!
    • Non tenere l’ ugello per il vapore su un punto unico per
    un periodo prolungato.
    1. Premere l’interruttore .
    2. La scopa a vapore è pronta per l’uso dopo ca. 30 secondi.
    Riempire il serbatoio dell’acqua durante il funzionamento
    Non uscirà vapore se il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire
    come qui di seguito descritto:
    1.
    2.
    3.
    4.

    Premere l’interruttore .
    Staccare la spina di alimentazione dalla presa!
    Riempire con acqua fino al segno massimo.
    Collega la spina alla presa di corrente di nuovo e accendi
    l’apparecchio per continuare il funzionamento.

    Spegnere
    1. Premere l’interruttore .
    2. Estrarre la spina di alimentazione dalla presa!
    3. Lasciar raffreddare completamente l’unità.
    4. Svuotare il serbatoio dell’acqua.

    Pulizia
    AVVISO:
    • Prima della pulizia staccare sempre la spina.
    • In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne
    potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
    ATTENZIONE:
    • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
    • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.

    • Prima di essere riposto o pulito l’apparecchio deve essere
    completamente raffreddato.
    • Pulire il dispositivo e gli accessori con un panno leggermente umido.
    • I panni possono essere lavati a 60°C in lavatrice. Non
    asciugare i panni nell’asciugatrice.

    23



  • Page 24

    Dati tecnici
    Modello:....................................................................... DR 904 CB
    Alimentazione rete:...................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Consumo di energia:......................................................... 1500 W
    Classe di protezione: .................................................................... I
    Max. capacità del vapore:................................................25 g/min
    Capacità del serbatoio:.......................................................300 ml
    Peso netto:............................................................ appros. 1,60 kg
    Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
    nel corso dello sviluppo del prodotto.
    Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
    direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
    e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
    conformemente alle norme di sicurezza più moderne.

    Smaltimento
    Significato del simbolo “Eliminazione”
    Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
    eliminati come rifiuti domestici.
    Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
    raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
    che non sono più in uso.
    Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
    ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
    sbagliata.
    Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
    riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
    apparecchi elettronici usati.
    Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
    luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

    24



  • Page 25

    Instruction Manual
    Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
    using the appliance.
    Symbols in these Instructions for Use
    Important information for your safety is specially marked. It is
    essential to comply with these instructions in order to avoid
    accidents and prevent damage to the machine:
    WARNING:
    This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
    CAUTION:
    This refers to possible hazards to the machine or other
    objects.
    NOTE:
    This highlights tips and information.

    General Notes
    Read the operating instructions carefully before putting the
    appliance into operation and keep the instructions including the
    warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
    packing. If you give this device to other people, please also
    pass on the operating instructions.

    • The appliance is designed exclusively for private use and
    for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.
    • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
    direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
    sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
    the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
    • When cleaning or putting it away, switch off the appliance
    and always pull out the plug from the socket (pull the plug
    itself, not the lead) if the appliance is not being used and
    remove the attached accessories.
    • Do not operate the machine without supervision. If you
    leave the room you should always turn the device off.
    Remove the plug from the socket.
    • The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
    must not be used.
    • Use only original spare parts.
    • In order to ensure your children’s safety, please keep all
    packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
    their reach.
    WARNING!
    Do not allow small children to play with the foil. There is a
    danger of suffocation!

    Special safety instructions

    Symbols on the unit

    Danger of scalding due to escaping steam!
    • Do not open the appliance during operation.
    WARNING: Danger of burns!
    • When refilling, always pull the power plug from the socket.
    • Do not touch the hot surfaces. If you would like to change the accessories, please wait until the device has cooled down.
    • Never direct the steam jet towards people, animals or electric devices (e.g. into the oven).
    • Do not overfill! Do not exceed the maximum filling level for the water!
    25



  • Page 26

    • Only operate the appliance with water in the tank.
    • The device must not be used to clean electrical equipment or installations.
    • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
    authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
    persons in order to avoid a hazard.
    • This appliance can be used by children aged from 8 years and
    above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
    supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
    way and understand the hazards involved.
    • Children shall not play with the appliance.
    • Cleaning and user maintenance shall not be made by children
    without supervision.
    • This appliance is not designed to be immersed in water during
    cleaning. Please follow the instructions that we have included for
    you in the chapter on “Cleaning”.
    Overview of the Components
    1 Handle
    2 Cord wrap
    3 Lock
    4 On/off switch
    5 Water tank
    6 Bushing
    7 Foot
    8 Mop
    9 Carpet attachment
    10 Adapter
    11 Multi-purpose attachment
    12 Cloth
    13 Brush, long
    14 Scraper
    15 + 16 Brushes
    17 Nozzle
    Not shown:
    Cup
    26

    Unpacking the Device
    • Remove the main device and accessories from the box.
    • Also remove any packaging materials that may be present.
    • Check the scope of delivery.

    Instructions for use
    You can use the steam mop in version A or B.
    Version A: Stand appliance
    • For version A you use the foot.
    • The foot has a locking mechanism so that the steam mop
    can stand freely.
    • You can attach the mop or the mop and the carpet attachment to the foot. According to requirements.
    • The length of the telescopic pole is set with the lock. Pay
    attention to the attached symbols.
    Version B: Hand appliance
    • Press the button on the appliance to release the telescopic
    pole.



  • Page 27

    • Attachments 11 to 17 can be used with the hand appliance.
    • These parts can be fitted to adapter 10.
    • First fit the adapter onto the bushing on the appliance.
    The adapter can only fit in one position.
    • You can now select and attach an accessory.
    • The multi-purpose attachment 11 can be combined with
    parts 12 or 13.
    Release the attachments
    • Parts 8, 9 and 11 to 17 can be easily detached.
    • Other parts, such as the foot, are secured to the counterpart with a button.
    • Press the button and pull the parts apart.

    Initial Operation
    Fill in Water
    NOTE:
    • The maximum filling capacity is 300 ml. Use the measuring cup provided.
    • Recommendation: Use distilled water to prevent calcification.

    Electrical Connection
    • Before inserting the plug into the socket. Make sure that
    the mains voltage to be used matches that of the device.
    You can find this information on the nameplate.
    • Connect the device to a duly installed protective contact
    socket.

    Using the Device
    CAUTION:
    • Prevent damage and ensure that the appliance is also
    suitable for this surface!
    • Test the cleaning action first on a concealed area!
    • Do not hold the steam nozzle for too long and too close
    in one position.
    1. Press the switch .
    2. The steam mop is ready for use after approx. 30 seconds.
    Filling the Water Tank during Operation
    No steam will be discharged if the water tank is empty. The
    water has to be filled up as follows:

    CAUTION:
    Do not use battery water, water from tumble dryers or water
    with additives such as cleaning agents, alcohol, fabric
    softener or other chemicals. They could cause hazards or
    damage to the appliance.

    1.
    2.
    3.
    4.

    WARNING: Risk of injury!
    1. Disconnect the mains plug from the wall socket.
    2. If the appliance is still warm, wait approx. 5 minutes until
    removing the lid.

    When you have finished using the device
    1. Press the switch .
    2. Remove the mains plug from the socket!
    3. Let the unit cool down completely.
    4. Empty the water tank.

    3. The cap on the tank can be screwed on. Pay attention to
    the attached symbols.
    4. Fill water up to the maximum mark.
    5. Close the tank.

    Press the switch .
    Remove the mains plug from the socket!
    Fill water up to the maximum mark.
    Connect the plug to the socket again and switch the appliance on to continue operation.

    Cleaning
    WARNING:
    • Always remove the mains plug before cleaning the device.
    • Under no circumstances should you immerse the device in water
    for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
    shock or fire.
    CAUTION:
    • Do not use a wire brush or any abrasive items.
    • Do not use any acidic or abrasive detergents.

    • Before the device is put away or cleaned it must have
    completely cooled down.
    • Clean the appliance and accessories with a slightly damp
    cloth.
    27



  • Page 28

    • The cloths can be washed at 60°C in the washing machine.
    Do not dry the cloths in the tumble dryer.

    Technical Data
    Model:.......................................................................... DR 904 CB
    Power supply:...........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Power consumption:.......................................................... 1500 W
    Protection class:............................................................................ I
    Max. steam capacity:.......................................................25 g/min
    Tank capacity:......................................................................300 ml
    Net weight:............................................................ approx. 1.60 kg
    The right to make technical and design modifications in the
    course of continuous product development remains reserved.
    This device has been tested according to all relevant current
    CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
    voltage directives, and has been constructed in accordance
    with the latest safety regulations.

    Disposal
    Meaning of the “Dustbin” Symbol
    Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
    in the domestic waste.
    Please return any electrical equipment that you will no longer
    use to the collection points provided for their disposal.
    This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
    the environment and human health.
    This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
    Information concerning where the equipment can be disposed
    of can be obtained from your local authority.

    28



  • Page 29

    Instrukcja obsługi
    Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
    korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
    Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
    Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
    specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
    OSTRZEŻENIE:
    Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
    potencjalne ryzyka obrażeń.
    UWAGA:
    Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
    innych przedmiotów
    WSKAZÓWKA:
    Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

    Uwagi ogólne
    Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
    przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
    gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
    innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

    • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
    celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
    nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
    gospodarczej.
    • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
    trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
    promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
    krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
    dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
    natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
    • Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
    Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
    zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
    • Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
    nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
    należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
    gniazda.
    • Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
    sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
    przestać korzystać z urządzenia.
    • Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
    • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
    kartony, styropian itp.).
    OSTRZEŻENIE!
    Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!

    Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu
    Niebezpieczeństwo poparzeń z powodu wydobywającej
    się pary!
    • Nie otwierać urządzenia podczas pracy.
    OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
    • Napełniać po odłączeniu urządzenia od sieci elektrycznej.
    • Proszę nie dotykać gorących powierzchni. Jeśli chcą Państwo
    zmieniać akcesoria, to proszę poczekać, aż urządzenie ostygnie.
    • Strumienia pary nie wolno kierować w stronę ludzi, zwierząt i urządzeń elektrycznych (np. lampy piekarnika).
    • Nie przepełniać! Nie przekraczaj maksymalnej ilości wlewanej wody!
    29



  • Page 30

    • Pracować wyłącznie, gdy w zbiorniku urządzenia jest woda.
    • Urządzenia nie wolno używać do czyszczenia sprzętu lub instalacji
    elektrycznych.
    • Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
    się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć
    zagrożenia.
    • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
    starsze, osoby z obniżoną sprawnością fizyczną, zmysłową lub
    umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one
    nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
    • Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
    • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
    dzieci bez nadzoru.
    • Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w rozdziale
    „Czyszczenie”.
    Przegląd elementów obłsugi
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    17
    30

    Uchwyt
    Zwijarka kabla
    Blokada
    Włącznik/wyłącznik
    Zbiornik na wodę
    Tuleja
    Stopa
    Mop
    Nakładka do dywanów
    Reduktor
    Nakładka uniwersalna
    Szmatka
    Szczotka, długa
    Skrobak
    + 16 Szczotki
    Ssawka

    Niepokazane:
    Kołpak

    Rozpakowanie urzdzenia
    • Proszę wyjąć z kartonu urządzenie główne i akcesoria.
    • Usunąć ewentualny materiał opakowaniowy.
    • Sprawdź kompletność zawartości opakowania.

    Wskazówki dotyczące użytkowania
    Mop parowy można użytkować w wersji A lub B.
    Wersja A: Urządzenie stojące
    • W wersji A wykorzystuje się stopę urządzenia.
    • Stopa posiada mechanizm blokujący tak, że mop parowy
    może swobodnie sam stać.
    • Do stopy można przymocować mop lub mop i nakładkę do
    dywanów. Zgodnie z wymaganiami.



  • Page 31

    • Długość rury teleskopowej ustawia się przyciskiem blokady.
    Należy zwrócić uwagę na dołączone symbole.
    Wersja B: Urządzenie podręczne
    • Nacisnąć przycisk na urządzeniu, do zwalniania rury
    teleskopowej.
    • W wersji urządzenia podręcznego można stosować nasadki 11 do 17.
    • Części te można zakładać, używając reduktora 10.
    • Należy najpierw do tulei na urządzeniu zamontować
    reduktor. Reduktor można zainstalować tylko w jednym
    położeniu.
    • Teraz można wybrać i zamontować właściwą nasadkę.
    • Nakładka uniwersalna 11 może być łączona z częściami
    12 lub 13.

    3. Kołpak na zbiorniku można przykręcać.Należy zwrócić
    uwagę na symbole.
    4. Napełnić wodą do poziomu maksymalnego.
    5. Zamknąć zbiornik.
    Podłączenie elektryczne
    • Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
    sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
    urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą.
    Państwo na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
    • Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym.

    Używanie urządzenia

    Zdejmowanie nasadek
    • Części 8, 9 oraz 11 do 17 można łatwo odczepiać.
    • Inne części, takie jak stopa, są przymocowane do swojego
    odpowiednika za pomocą przycisku.
    • Nacisnąć przycisk i odłączyć część.

    UWAGA:
    • Chronić przed uszkodzeniem i sprawdzić, czy urządzenie
    nadaje się również do tej powierzchni!
    • Sprawdzić działanie czyszczące na ukrytej powierzchni!
    • Proszę nigdy nie trzymać dyszy z parą zbyt długo i za
    blisko w jednym miejscu.

    Uruchamianie

    1. Nacisnąć przycisk .
    2. Mop parowy jest gotowy do użytku po około 30 sekundach.

    Nalewanie wody
    WSKAZÓWKA:
    • Maksymalna objętość przy nalewaniu to 300 ml. Użyć
    dołączonego kubka miarki.
    • Zalecenia: Użyć wody destylowanej, aby zapobiec
    tworzeniu się kamienia.
    UWAGA:
    Nie używać wody z akumulatora, z suszarek bębnowych ani
    wody z dodatkami jak środki czyszczące, alkohol, zmiękczacze do tkanin czy inne chemikalia. Mogą one powodować
    zagrożenie lub uszkodzić urządzenie.
    OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
    1. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda ściennego.
    2. Jeśli urządzenie jest wciąż ciepłe, poczekać około
    5 minut przed zdjęciem nakrywki.

    Napełnianie zbiornika wody podczas pracy
    Jeśli zbiornik na wodę jest pusty, nie pojawi się żadna para.
    Wodę należy uzupełnić w sposób następujący:
    1.
    2.
    3.
    4.

    Nacisnąć przycisk .
    Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
    Napełnić wodą do poziomu maksymalnego.
    Włożyć ponownie wtyczkę do gniazdka i włożyć urządzenie, aby kontynuować jego pracę.

    Zakończenie pracy urządzenia
    1. Nacisnąć przycisk .
    2. Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
    3. Poczekać na całkowite ostygnięcie urządzenia.
    4. Opróżnić zbiornik na wodę.

    Czyszczenie
    OSTRZEŻENIE :
    • Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
    • Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
    Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
    31



  • Page 32

    UWAGA:
    • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
    przed-miotów.
    • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
    • Przed odstawieniem lub czyszczeniem urządzenie musi
    całkowicie ostygnąć.
    • Czyścić urządzenie wyłącznie delikatnie nawilżoną szmatką.
    • Szmatki można prać w pralce w temperaturze 60°C. Nie
    suszyć szmatek w suszarce do ubrań.

    Dane techniczne
    Model:.......................................................................... DR 904 CB
    Napięcie zasilające:..................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Pobór mocy:...................................................................... 1500 W
    Stopień ochrony:........................................................................... I
    Maks. pojemność pary:....................................................25 g/min
    Pojemność zbiornika:..........................................................300 ml
    Masa netto:...................................................................ok. 1,60 kg
    Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
    projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
    Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
    niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.

    Warunki gwarancji
    Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
    zakupu.
    W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
    od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
    do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
    urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
    uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
    Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
    wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
    sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub
    innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
    W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko
    uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
    ponosi reklamujący.
    Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
    w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
    użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
    Gwarancja nie obejmuje:
    • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
    sprzętu i wywołanych nimi wad,
    • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
    takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
    zasilania i innych zdarzeń losowych,
    • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
    32

    • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
    akumulatorów,
    • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
    lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
    wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
    przez użytkownika lub osoby niepowołane,
    • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
    one zgodne z podanymi przez producenta,
    • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
    wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
    Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
    wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna
    wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
    Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
    daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
    urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
    gwarancji na to urządzenie.
    Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
    wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
    wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
    gwarancję.
    Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
    ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
    Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
    Rzeczpospolitej Polskiej.
    Dystrybutor:
    CTC Clatronic Sp. z o.o
    ul. Opolska 1 a karczów
    49 - 120 Dąbrowa

    Usuwanie
    Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
    Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
    należy do śmieci domowych.
    Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
    zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
    elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
    Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
    następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
    na środowisko i zdrowie ludzi.
    Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
    do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
    elektrycznego i elektronicznego.
    Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
    swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.



  • Page 33

    Használati utasítás
    Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
    A használati útmutatóban található szimbólumok
    Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
    vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
    annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
    károsodását:
    FIGYELMEZTETÉS:
    Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
    rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
    VIGYÁZAT:
    Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
    tárgyakban kárt tehet.
    MEGJEGYZÉS:
    Tippeket és információkat emel ki.

    Általános megjegyzések
    A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
    a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
    pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
    abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket

    harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
    adja a készülékhez.
    • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
    arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
    készült.
    • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
    közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
    esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
    használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
    vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
    • Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
    a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
    húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
    fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
    • Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
    kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
    ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
    • A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
    kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
    készüléket nem szabad használni.
    • Csak eredeti tartozékokat használjon.
    • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
    sztiropor stb.).
    FIGYELMEZTETÉS!
    Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
    veszélye állhat fenn!

    Speciális biztonsági rendszabályok

    A készüléken található szimbólumok

    Forrázás veszély a kijutó gőz miatt!
    • Működés közben ne nyissa ki a készüléket.
    FIGYELMEZTETÉS: Balesetveszély! Megégetheti magát!
    • Utántöltéskor mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konnektorból.
    • Ne érjen a forró felületekhez! Ha cserélni akarja a tartozékot, várjon vele, míg le nem hűlt a készülék.
    • Soha ne irányítsuk a gőzsugarat emberekre, állatokra és elektromos
    készülékekre (pl. a villanysütőbe).
    33



  • Page 34

    • Nem szabad a készüléket túltölteni! Ne lépje túl a maximálisan megengedett vízmennyiséget!
    • Csak akkor működtesse a készüléket, ha van víz a tartálban.
    • Villamos készülékek vagy szerelvények tisztítására nem szabad a
    készüléket használni.
    • Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen
    kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül,
    a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
    személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
    • A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg
    a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha
    felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
    megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
    • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
    • A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
    • Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztítás közben víz alá merítsék. Kérjük kövesse a “Tisztogatás” fejezetben részletezett utasításokat.
    A kezelőelemek áttekintése
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12

    34

    Fogantyú
    Kábelfeltekerő
    Retesz
    Ki/be kapcsoló
    Víztartály
    Persely
    Talp
    Felmosó
    Szőnyeg feltét
    Adapter
    Többcélú feltét
    Kendő

    13 Kefe, hosszú
    14 Kaparó
    15 + 16 Kefe
    17 Fúvóka
    Nincs ábrázolva:
    Csésze

    A készülék kicsomagolása
    • Vegye ki a kartonból az alapkészüléket és a tartozékokat.
    • Távolítsa el az esetleges csomagolóanyagot.
    • Ellenőrizze a csomag tartalmát.



  • Page 35

    Használati útmutató
    A gőzölős felmosót A vagy B verzióban használhatja.
    A verzió: Álló készülék
    • Az A verzióhoz használja a talpat.
    • A talp rendelkezik egy rögzítő mechanizmussal, így a gőzölős felmosó képes szabadon állni.
    • A talphoz csatlakoztathatja a felmosót vagy a felmosót és a
    szőnyeg feltétet. Igény szerint.
    • A teleszkóprúd hossza a retesszel állítható be. Figyeljen
    oda a szimbólumokra.
    B verzió: Kézi készülék
    • Nyomja meg a gombot a készüléken a teleszkóprúd kioldásához.
    • A 11–17 feltét a kézi készülékkel használható.
    • Ezek a feltétek a 10 adapterre helyezhetők fel.
    • Először helyezze fel az adaptert a készüléken lévő perselyre. Az adapter csak egy pozícióban helyezhető fel.
    • Így már kiválaszthat és felhelyezhet egy feltétet.
    • A 11-es többcélú feltét kombinálható a 12 vagy a 13 feltéttel.
    A feltétek kioldása
    • A 8, 9 és 11–17 részek könnyen leválaszthatók.
    • Más részek, mint a talp, a másik részhez egy gombbal
    vannak rögzítve.
    • Nyomja meg a gombot, és húzza szét a részeket.

    Üzembe helyezés
    A víz betöltése
    MEGJEGYZÉS:
    • A maximálisan feltöltési űrtartalom 300 ml. A mellékelt
    mérőedényt használja.
    • Javaslat: A vízkőlerakódás megelőzése érdekében
    használjon desztillált vizet.
    VIGYÁZAT:
    Ne használjon ioncserélt vizet, szárítógépekből származó
    vizet vagy adalékanyagokat tartalmazó vizet, például tisztítószereket, alkoholt, öblítőt vagy más vegyszereket. Ezek
    használata veszélyes lehet, illetve károsíthatják a készüléket.

    FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
    1. Húzza ki a hálózati dugaszt a fali aljzatból.
    2. Ha a készülék még meleg, várjon kb. 5 percet a fedél
    eltávolítása előtt.
    3. A tartályon lévő sapka rácsavarható. Figyeljen oda a
    szimbólumokra.
    4. Töltse fel vízzel a maximum jelzésig.
    5. Zárja be a tartályt.
    Elektromos csatlakoztatás
    • Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba,
    ellenőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati
    feszültség a készülékével.
    Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
    • Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt,
    földelt konnektorba!

    A készülék használata
    VIGYÁZAT:
    • Kerülje el a károsodást, és ellenőrizze, hogy a készülék
    megfelelő ehhez a felülethez!
    • Egy rejtett területen tesztelje le a tisztítási műveletet!
    • Soha ne irányítsa a gőzfúvókát túl sokáig és nagyon
    közelről egyetlen helyre!
    1. Nyomja meg a kapcsolót.
    2. A gőzfelmosó kb. 30 másodperc alatt használatra kész.
    A víztartály feltöltése használat közben
    Nem lesz gőzkibocsátás, ha a víztartály üres. A vízzel való
    feltöltést a következőképpen kell végezni:
    1.
    2.
    3.
    4.

    Nyomja meg a kapcsolót.
    Húzza ki a csatlakozót a konnektorból!
    Töltse fel vízzel a maximum jelzésig.
    Csatlakoztassa újra a dugót a konnektorba és kapcsolja be
    a készüléket, hogy folytassa a munkát.

    A használat befejezése
    1. Nyomja meg a kapcsolót.
    2. Húzza ki a csatlakozót a konnektorból!
    3. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
    4. Ürítse ki a víztartályt.

    Tisztogatás
    FIGYELMEZTETÉS:
    • Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
    • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez
    elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
    35



  • Page 36

    VIGYÁZAT:
    • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
    • Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
    • Mielőtt eltenné vagy megtisztítaná a készüléket, teljesen le
    kell hűlnie.
    • A készüléket és a feltéteket enyhén nedves törlőruhával
    tisztítsa.
    • A kendők 60℃-os mosógépben moshatók. Ne szárítsa a
    kendőket szárítógépben.

    Műszaki adatok
    Modell:......................................................................... DR 904 CB
    Feszültségellátás:.....................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
    Teljesítményfelvétel:.......................................................... 1500 W
    Védelmi osztály:............................................................................ I
    Max. gőzkapacitás:..........................................................25 g/min
    Tartály űrtartalma:................................................................300 ml
    Nettó súly:.....................................................................kb. 1,60 kg
    A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
    termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
    Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
    irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
    vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.

    36

    Hulladékkezelés
    A „kuka“ piktogram jelentése
    Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
    háztartási szemétbe valók.
    Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
    gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
    amelyeket többé már nem kíván használni.
    Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
    a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
    a környezetre és az emberi egészségre.
    Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
    kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
    Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
    tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
    készülékeket.



  • Page 37

    Інструкція з експлуатації
    Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
    будете задоволені його можливостями.
    Символи в цій інструкції з експлуатації
    Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
    Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
    Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
    на можливі ризики травм.
    УВАГА.
    Вказує на можливі загрози для приладу або інших
    предметів.
    ПРИМІТКА.
    Виділяє підказки та інформацію для Вас.

    Загальні відомості
    Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
    уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
    разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
    можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
    передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.

    • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
    передбаченим призначенням. Прилад не призначено
    для промислового використання.
    • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
    спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
    жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
    Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
    прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
    штепсельну вилку.
    • Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
    не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
    деталі, або під час чищення або при дефектах.
    • Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
    вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
    • Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
    на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
    приладом заборонено користуватись.
    • Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
    • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
    пенопласт тощо).
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
    Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
    загроза задухи!

    Спеціальні вказівки щодо безпеки для цього приладу

    Позначки на приладі

    Ризик отримання опіків парою, що випускається!
    • Не відкривайте прилад під час роботи.
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека опіків!
    • Під час заповнення резервуару парового очищувачу водою
    слід завжди витягувати вилку з розетки.
    • Не доторкуйтеся до гарячих поверхонь приладу! Якщо
    Ви хочете поміняти насадки, слід почекати, поки паровий
    очищувач не остигне повністю.
    • Забороняється направляти струмінь пари на людей, тварин або
    електричні прилади (наприклад, в духовку електроплити).
    37



  • Page 38

    • Забороняється перевищувати дозволений рівень води! Слідіть
    за позначкою, до якої можна заповнювати резервуар!
    • Використовуйте прилад тільки з водою у ємності.
    • Забороняється використовувати паровий очищувач для очищення електричних приладів та інших систем.
    • Не намагайтеся власноруч відремонтувати прилад. Зверніться до кваліфікованого спеціаліста. У разі пошкодження шнура
    живлення його заміну має виконати виробник, представник
    сервісного центра або подібний кваліфікований спеціаліст, щоб
    уникнути небезпеки.
    • Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і
    особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
    здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо
    вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і
    усвідомлюють, яку небезпеку він може становити.
    • Діти не повинні гратися з пристроєм.
    • Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись
    дітьми без нагляду дорослих.
    • Цей прилад не можна занурювати у воду під час чищення. Дотримуйтеся вказівок із розділу “Очищення”.
    Огляд елементів управління
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    38

    Ручка
    Гачки для намотування шнура
    Фіксатор
    Перемикач вмк./вимк.
    Ємність для води
    Втулка
    Основа
    Швабра
    Насадка для килимів
    Адаптер
    Багатофункціональна насадка
    Ганчірка
    Щітка, довга

    14 Шкребок
    15 + 16 щітки
    17 Носик
    Не показано:
    Чаша

    Розпакування приладу
    • Вийміть із упаковки паровий очищувач і його приладдя.
    • Видаліть пакувальний матеріал, якщо він є.
    • Перевірте комплектність.



  • Page 39

    Інструкції з використання
    Паровою шваброю можна користуватися у спосіб A або B.
    Спосіб A: використання приладу у вертикальному положенні
    • У способі A використовується основа.
    • Основа оснащена механізмом фіксації, тому парова
    швабра може вільно стояти.
    • До основи можна прикріпити швабру або швабру із
    насадкою для килимів, в залежності від потреби.
    • Довжина телескопічної труби регулюється фіксатором.
    Зверніть увагу на позначки.
    Спосіб B: використання приладу вручну
    • Натисніть кнопку на приладі, щоб від’єднати телескопічну трубу.
    • Насадки 11–17 можна використовувати у цей спосіб.
    • Ці частини можна кріпити до адаптера 10.
    • Спершу на втулку приладу встановлюйте адаптер.
    Адаптер можна встановити тільки в одне положення.
    • Тепер можна вибрати та встановити насадку.
    • Багатофункціональну насадку 11 можна комбінувати з
    частинами 12 або 13.
    Зняття насадок
    • Частини 8, 9 та 11–17 знімаються легко.
    • Інші частини, як то основа, фіксуються до відповідної
    частини кнопкою.
    • Натисніть кнопку та роз’єднайте ці частини.

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травми!
    1. Від’єднуйте прилад від розетки.
    2. Якщо прилад ще не охолов, почекайте приблизно
    5 хвилин, а потім піднімайте кришку.
    3. Кришка на ємності закручується. Див. на позначки.
    4. Наповнюйте ємність тільки до максимального рівня.
    5. Закрийте ємність.
    Електричне підключення
    • Перед тим, що поставити вилку до розетки, перевіряйте відповідність напруги мережі напруги приладу.
    Дані Ви знайдете на заводській таблиці.
    • Підключіть прилад до розетки з захисним контактом на
    що належно встановлена.

    Експлуатація приладу
    УВАГА.
    • Щоб уникнути пошкодження, упевнюйтеся у придатності використання приладу щодо певної поверхні!
    • Спершу спробуйте роботу приладу на прихованій
    ділянці!
    • Ніколи не тримайте сопло з парою довгий час або
    занадто близько до поверхні на одному місці.
    1. Натисніть перемикач .
    2. Парова швабра стане придатною до використання
    через приблизно 30 секунд.
    Наповнення ємності для води під час роботи приладу
    Якщо ємність для води порожня, пари не буде. В цьому
    разі добавлення води проводиться таким чином:

    Ввід в експлуатацію
    Додавання води
    ПРИМІТКА.
    • Максимальний об’єм води становить 300 мл.
    Користуйтеся чашею, що додається.
    • Рекомендовано використовувати дистильовану воду,
    щоб уникнути вапнування.
    УВАГА.
    Не використовуйте дистильовану воду для акумуляторів,
    воду із сушильних машин або воду із такими добавками,
    як миючі засоби, спирт, пом’якшувачі для тканин або
    інші речовини. Вони можуть пошкодити прилад та стати
    джерелом небезпеки.

    1.
    2.
    3.
    4.

    Натисніть перемикач .
    Витягніть вилку з розетки!
    Налийте води до позначки максимального рівня.
    Вставте штепсель у розетку ще раз і ввімкніть прилад,
    щоб продовжити роботу.

    Закінчення праці
    1. Натисніть перемикач .
    2. Витягніть вилку з розетки!
    3. Прилад має повністю охолонути.
    4. Спорожніть ємність для води.

    Очищення
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
    • Перед очищенням і технічним обслуговуванням завжди витягніть вилку з розетки.
    39



  • Page 40

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
    • В жодному разі не опускайте прилад для очищення в воду. Це
    може привезти до удару струмом або до пожежи.
    УВАГА.
    • Не використовуйте дротяної щітки або інших абразивних предметів.
    • Не використовуйте гострих або абразивних засобів
    для очищення.
    • Перед тим як прибрати прилад для зберігання або
    почати його очищення, йому слід дати можливість повністю остигнути.
    • Чистьте прилад і насадки вологою ганчіркою.
    • Ганчірки можна прати за температури 60°C у пральній
    машині. Не сушіть ганчірки у сушильній машині.

    40

    Технічні параметри
    Модель:....................................................................... DR 904 CB
    Подання живлення:..................................220-240 В~, 50/60 Гц
    Споживання потужності:.................................................1500 Вт
    Ггрупа електробезпечності:........................................................ I
    Максимальна подача пари:..............................................25 г/хв
    Об’єм ємності:...................................................................300 мл
    Вага нетто:............................................................. прибл. 1,60 кг
    Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
    Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
    актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
    сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
    новітніми положеннями техніки безпеки.



  • Page 41

    Руководство по эксплуатации
    Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
    понравится.
    Символы применяемые в данном руководстве пользователя
    Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
    этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
    случай или поломку изделия:
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
    Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
    риске получения травмы.
    ВНИМАНИЕ:
    Указывает на возможную опасность для изделия и
    других окружающих предметов.
    ПРИМЕЧАНИЯ:
    Дает советы и информацию.

    Общая информация
    Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
    кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
    упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-

    зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
    инструкцию по эксплуатации.
    • Пользуйтесь прибором только частным образом и по
    назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
    • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
    влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
    и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
    влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
    тут же выньте вилку из розетки.
    • После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
    чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
    из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
    • Не оставляйте включенные электроприборы без
    присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
    прибор. Выньте штекер из розетки.
    • Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
    При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
    • Используйте только оригинальные запчасти.
    • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
    пенопласт и т.д.) без присмотра.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
    Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!

    Специальные указания по технике безопасности

    Символы на устройстве

    Опасность ошпаривания выходящим паром!
    • Не открывайте прибор во время работы.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
    • Перед тем как долить воды в резервуар обязательно выньте
    вилку из розетки.
    • Не прикасайтесь к горячим деталям. Перед сменой насадок
    дайте электроприбору полностью остыть.
    • Ни в коем случае не направляйте струю горячего пара на людей, животных или электроприборы (к примеру на лампочки в
    духовке).
    41



  • Page 42

    • Не переполнять! Не наливайте воду выше максимального уровня!
    • Включайте прибор только при наличии воды в бачке.
    • Запрещается использовать пароочиститель для чистки электроприборов и электропроводки.
    • Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
    электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
    сервисного представителя или других квалифицированных
    лиц.
    • Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с
    ограниченными физическими, осязательными и психическими
    способностями или не имеющие опыта или знаний, если они
    находятся под надзором или проинструктированы в отношении
    безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим
    опасностях.
    • Не позволяйте детям играть с прибором.
    • Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
    без надзора.
    • Это устройство не предназначено для погружения в воду во
    время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещенным
    в разделе “Чистка”.
    Обзор деталей прибора
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    42

    Ручка
    Намотка шнура
    Стопор
    Переключатель Вкл/Выкл
    Резервуар для воды
    Втулка
    Основание
    Швабра
    Насадка для ковра
    Переходник

    11 Многофункциональная насадка
    12 Тряпка
    13 Щетка, длинная
    14 Скребок
    15 + 16 щеток
    17 Сопло
    Не показаны:
    Чашка



  • Page 43

    Распаковка прибора
    • Выньте из картонной коробки электроприбор и принадлежности.
    • Удалите с них остатки упакопочного материала.
    • Проверьте комплектность поставки.

    Инструкции по эксплуатации
    Вы можете использовать паровую швабру в двух вариантах A или B.
    Вариант A: В виде стойки
    • В таком виде A можно использовать устройство с
    основанием.
    • На подошве есть стопорный механизм, который позволяет паровой швабре свободно стоять.
    • Вы можете закрепить швабру или швабру и насадку
    для ковров к основанию. Смотря, что требуется.
    • Длина телескопической трубки настраивается с помощью стопора. Обращайте внимание на прикрепленные
    символы.
    Вариант B: В ручном режиме
    • Нажмите кнопку на устройстве для освобождения телескопической трубки.
    • Насадки с 11 по 17 могут использоваться в ручном
    режиме.
    • Эти детали могут крепиться к переходнику 10.
    • Сначала установите переходник на втулку устройства.
    Переходник может устанавливаться только в одном
    положении.
    • Теперь можно выбрать и прикрепить насадку.
    • Многофункциональную насадку 11 можно комбинировать с деталями 12 или 13.
    Снятие насадок
    • Детали 8, 9 и с 11 по 17 можно легко отсоединять.
    • Другие детали, такие как основание, закрепляются к
    противоположной стороне с помощью кнопки.
    • Нажмите кнопку и разъедините детали.

    Подготовка к включению
    Заполнение водой
    ПРИМЕЧАНИЯ:
    • Максимальный объем воды равен 300 мл. Используйте мерный стаканчик из комплекта поставки.
    • Рекомендация: Используйте дистиллированную воду
    для предотвращения образования накипи.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность травм!
    1. Отключите вилку от розетки электросети.
    2. Если прибор еще теплый, подождите примерно
    5 минут перед снятием крышки.
    3. Крышку на резервуаре можно открутить. Обращайте
    внимание на прикрепленные символы.
    4. Наполните резервуар водой до максимальной отметки.
    5. Закройте резервуар.
    Подключение к электросети
    • Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в
    том, что напряжение сети соответствует напряжению
    работы прибора.
    Информацию к этому находится на типовой табличке
    прибора.
    • Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети установленную в соответствии с предписаниями.

    Пользование прибором
    ВНИМАНИЕ:
    • Не допускайте повреждений и убедитесь, что устройство пригодно для данной поверхности!
    • Проведите чистку сначала на скрытом участке!
    • Никогда не держите сопло прибора слишком долго
    над одним местом.
    1. Нажмите выключатель .
    2. Паровая швабра готова к использованию примерно в
    течение 30 секунд.
    Заполнение водяного бачка во время работы
    При опустошении водяного бачка пар перестает выпускаться. Доливание воды в резервуар должно производиться
    следующим образом:
    1.
    2.
    3.
    4.

    Нажмите выключатель .
    Выньте штекер из розетки!
    Наполните резервуар водой до максимальной отметки.
    Чтобы продолжить работу, снова подключите штепсель к розетке и включите устройство.

    Окончание работы
    1. Нажмите выключатель .
    2. Выньте штекер из розетки!
    3. Дайте устройству полностью остыть.
    4. Опустошите водяной бачок.

    ВНИМАНИЕ:
    Не пользуйтесь водой из батарей, сушильных установок
    или водой с добавками типа чистящих агентов, алкоголя,
    умягчителей и других химикатов. Они могут привести к
    поломке прибора.
    43



  • Page 44

    Чистка
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
    • Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
    • Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это
    может быть причиной электрического удара или пожара.
    ВНИМАНИЕ:
    • Не используйте провочные щётки или другие царапаю-щие предметы.
    • Не используйте сильные или царапающие чистящие
    средства.
    • Необходимо полностью остудить прибор, прежде чем
    Вы будете убирать его на место или чистить его.
    • Чистите прибор и аксессуары с помощью слегка влажной тряпочки.
    • Тряпки можно стирать при температуре 60°C в
    стиральной машине. Не сушите тряпки в сушильной
    машине.

    44

    Технические данные
    Модель:....................................................................... DR 904 CB
    Электропитание:..................................... 220 - 240 В~, 50/60 Гц
    Потребляемая мощность:.......................................... 1500 ватт
    Класс защиты:.............................................................................. I
    Макс. количество пара:..................................................25 г/мин
    Объем бачка:....................................................................300 мл
    Вес нетто:............................................................... прибл 1,60 кг
    Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
    Это изделение прошло все необходимые и актуальные
    проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям
    к низковольтной технике, оно было также сконструировано
    и построено с учетом последних требований по технике
    безопасности.



  • Page 45

    ‫تنبيه‪:‬‬
    ‫ال تستخدم ماء البطارية‪ ،‬أو الماء من مجفف المالبس أو الماء الذي‬
    ‫به إضافات مثل مواد التنظيف‪ ،‬والكحول‪ ،‬ومنعم األنسجة أو أي‬
    ‫مواد كيمائية أخرى‪ .‬فقد تتسبب في حدوث مخاطر أو تلف الجهاز‪.‬‬
    ‫تحذير‪ :‬خطر اإلصابة!‬
    ‫‪ . 1‬افصل القابس الرئيسي من المقبس‪.‬‬
    ‫‪ .2‬إذا كان الجهاز مازال ساخ ًنا‪ ،‬انتظر حوالي ‪ 5‬دقائق قبل إزالة‬
    ‫الغطاء‪.‬‬
    ‫‪ . 3‬يمكن أن ينقلب الغطاء الموجود فوق الخزان‪ .‬يُرجى االنتباه للرموز‬
    ‫المرفقة‪.‬‬
    ‫‪ . 4‬قم بالتعبئة بالماء حتى عالمة الحد األقصى‪.‬‬
    ‫‪ . 5‬أغلق الخزان‪.‬‬
    ‫التوصيل الكهربائي‬
    ‫ • قبل إدخال القابس في المقبس الكهربائي‪ .‬تأكد أن الجهد الرئيسي‬
    ‫المستخدم يطابق جهد الجهاز‪.‬‬
    ‫يمكنك العثور على هذه المعلومات على لوحة االسم‪.‬‬
    ‫ • وصل الجهاز بمقبس توصيل محمي مثبت مالئم‪.‬‬

    ‫استخدام الجهاز‬
    ‫ •‬
    ‫• ‬
    ‫• ‬

    ‫‏تحذير‪:‬‬
    ‫تجنب حدوث تلف وتأكد من مالئمة الجهاز ً‬
    ‫أيضا لهذا السطح!‬
    ‫اختبر إجراء التنظيف ً‬
    ‫أوال في منطقة مستترة!‬
    ‫ال تمسك فوهة البخار لفترة طويلة وعلى مقربة من مكان واحد‪.‬‬

    ‫‪ . 1‬اضغط على المفتاح ‪.‬‬
    ‫‪ . 2‬تصبح الممسحة البخارية جاهزة لالستخدام في غضون ‪ 30‬ثانية‪.‬‬
    ‫تعبئة خزان الماء أثناء التشغيل‬
    ‫لن ينبعث أي بخار إذا كان خزان الماء ً‬
    ‫فارغا‪ .‬يجب تعبئة الماء كما يلي‪:‬‬
    ‫‪. 1‬‬
    ‫‪ .2‬‬
    ‫‪. 3‬‬
    ‫‪. 4‬‬

    ‫اضغط على المفتاح ‪.‬‬
    ‫أزل القابس الرئيسي من المقبس!‬
    ‫قم بالتعبئة بالماء حتى عالمة الحد األقصى‪.‬‬
    ‫وصل القابس بالمقبس مرة أخرى وقم بتشغيل الجهاز لمواصلة‬
    ‫العملية‪.‬‬

    ‫عند االنتهاء من استخدام الجهاز‬
    ‫‪ . 1‬اضغط على المفتاح ‪.‬‬
    ‫‪ . 2‬أزل القابس الرئيسي من المقبس‬
    ‫‪ . 3‬اترك الوحدة لتبرد تمامًا‪.‬‬
    ‫‪ . 4‬فرغ خزان الماء‪.‬‬

    ‫التنظيف‬
    ‫تحذير‪:‬‬
    ‫ • انزع القابس الرئيس دائمًا قبل تنظيف الجهاز‪.‬‬
    ‫ • ال يجب بأي حال من األحوال غمر الجهاز في الماء ألغراض التنظيف‪ .‬وإال‬
    ‫قد ينتج عن ذلك حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق‪.‬‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬

    ‫تنبيه‪:‬‬
    ‫ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة‪.‬‬
    ‫ال تستخدم أي مطهرات حمضية أو كاشطة‪.‬‬
    ‫قبل وضع الجهاز جانبًا أو تنظيفه‪ ،‬يجب أن يبرد تمامًا‪.‬‬
    ‫نظف الجهاز والملحقات بقطعة قماش مبللة ً‬
    ‫قليال‪.‬‬
    ‫يمكن غسل قطع القماش في الغسالة عند درجة حرارة ‪ 60‬درجة‬
    ‫مئوية‪ .‬ال تجفف قطع القماش في جهاز تجفيف المالبس‪.‬‬

    ‫البيانات الفنية‬
    ‫الطراز‪DR 904 CB.................................................. :‬‬
    ‫مصدر الطاقة ‪ 240-220.......................:‬فولت‪ 60/50 ،‬هرتز‬
    ‫استهالك الطاقة ‪ 1500 ............................................ :‬وات‬
    ‫فئة الحماية ‪.........................................................:‬األولى‬
    ‫السعة البخار القصوى ‪ 25 ...............................:‬جرامًا‪ /‬الدقيقة‬
    ‫سعة الخزان ‪ 300 ....................................................:‬مل‬
    ‫الوزن الصافي ‪ 1.60 .................................:‬كيلو جرام تقريبًا‬
    ‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير‬
    ‫المستمر لمنتجاتنا‪.‬‬
    ‫تم اختبار هذا الجهاز ً‬
    ‫وفقا لجميع إرشادات ‪ CE‬الحالية ذات الصلة‪،‬‬
    ‫مثل توجيهات التوافقية الكهرومغناطيسية والجهد المنخفض‪ ،‬وتم‬
    ‫تصنيعه ً‬
    ‫وفقا ألحدث لوائح السالمة‪.‬‬

    ‫‪45‬‬



  • Page 46

    ‫ •‬
    ‫ •‬

    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬

    ‫ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك‪ .‬اتصل دائمًا بفني معتمد‪ .‬إذا كان كابل مزود‬
    ‫الطاقة ً‬
    ‫تالفا‪ ،‬فيجب استبداله عن طريق المُصنِّع‪ ،‬أو وكيل الصيانة التابع له أو‬
    ‫أشخاص مؤهلين لتجنب أي خطر‪.‬‬
    ‫يمكن لألطفال بدءاً من سن ‪ 8‬سنوات وأكثر استخدام الجهاز وكذلك األشخاص‬
    ‫الذين يعانون من نقص في القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية أو نقص الخبرة‬
    ‫والمعرفة إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة‬
    ‫آمنة وكذلك إذا أدركوا المخاطر المتضمنة‪.‬‬
    ‫يجب عدم لعب األطفال بالجهاز‪.‬‬
    ‫يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون اإلشراف عليهم‪.‬‬
    ‫الجهاز غير مصمم لغمره في الماء عند التنظيف‪ .‬يُرجى اتباع التعليمات‬
    ‫المضمنة لك في فصل "التنظيف"‪.‬‬
    ‫نظرة عامة على المكونات‬

    ‫‪ 1‬مقبض‬
    ‫‪ 2‬ملف للسلك‬
    ‫‪ 3‬قفل‬
    ‫‪ 4‬مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل‬
    ‫‪ 5‬خزان للمياه‬
    ‫‪ 6‬جلبة‬
    ‫‪ 7‬قدم‬
    ‫‪ 8‬ممسحة‬
    ‫‪ 9‬أداة ملحقة لمسح السجاد‬
    ‫‪ 10‬محول‬
    ‫‪ 11‬أداة ملحقة متعددة األغراض‬
    ‫‪ 12‬قطعة قماش‬
    ‫‪ 13‬فرشاة‪ ،‬طويلة‬
    ‫‪ 14‬مكشطة‬
    ‫‪ 16 + 15‬فرش‬
    ‫‪ 17‬فوهة‬
    ‫غير معروض‪:‬‬
    ‫كأس‬

    ‫يف الجهاز المحتويات‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬

    ‫أزل الجهاز الرئيسي والملحقات من الصندوق‪.‬‬
    ‫أزل ً‬
    ‫أيضا أي مواد تغليف قد تكون موجودة‪.‬‬
    ‫افحص نطاق التسليم‪.‬‬

    ‫تعليمات االستخدام‬

    ‫ •‬
    ‫ •‬

    ‫البخارية دون عناء‪.‬‬
    ‫يمكنك تركيب الممسحة أو الممسحة واألداة الملحقة لمسح السجاد‬
    ‫بالقدم حسب الحاجة‪.‬‬
    ‫يتم تعيين طول العمود المتداخل من خالل القفل‪ .‬يُرجى االنتباه‬
    ‫للرموز المرفقة‪.‬‬

    ‫الموديل ‪ :B‬الجهاز اليدوي‬
    ‫ • اضغط على الزر الموجود بالجهاز لتحرير العمود المتداخل‪.‬‬
    ‫ • يمكن استخدام الملحقات من ‪ 11‬إلى ‪ 17‬مع الجهاز اليدوي‪.‬‬
    ‫ • يمكن تركيب هذه األجزاء بالمحول ‪.10‬‬
    ‫ِّ‬
    ‫ركب ً‬
    ‫أوال المحول في الجلبة الموجودة بالجهاز‪ .‬يمكن تركيب المحول‬
    ‫ •‬
    ‫في وضع واحد فقط‪.‬‬
    ‫ • يمكنك اآلن تحديد أي ملحق وتركيبه‪.‬‬
    ‫ • يمكن دمج األداة الملحقة رقم ‪ 11‬متعددة األغراض مع األجزاء‬
    ‫‪ 12‬أو ‪.13‬‬
    ‫تحرير األدوات الملحقة‬
    ‫ • يمكن فصل األجزاء رقم ‪ 9 ،8‬و ‪ 11‬حتى ‪ 17‬بسهولة‪.‬‬
    ‫ • األجزاء األخرى مثل القدم مثبتة بالجزء الملحق من خالل زر‪.‬‬
    ‫ • اضغط على الزر واسحب األجزاء‪.‬‬

    ‫التشغيل األولي‬
    ‫تعبئة الماء‬
    ‫مالحظة‪:‬‬
    ‫• سعة التعبئة القصوى هي ‪ 300‬مل‪ .‬استخدم كوب المعايرة‬
    ‫المزود‪.‬‬
    ‫• توصية‪ :‬استخدم ماء معقمًا لتفادي التكلس‪.‬‬

    ‫يمكنك استخدام موديل الممسحة البخارية ‪ A‬أو ‪B‬‬
    ‫الموديل ‪ :A‬الجهاز العمودي‬
    ‫ • ستستخدم قدم الممسحة للموديل ‪.A‬‬
    ‫ • تحتوي قدم الممسحة على آلية قفل لكي يتسنى إيقاف الممسحة‬
    ‫‪46‬‬



  • Page 47

    ‫دليل التعليمات‬
    ‫نشكركم على اختياركم لمنتجنا‪ .‬نأمل في أن تستمتعوا باستخدام‬
    ‫الجهاز‪.‬‬
    ‫الرموز الواردة بتعليمات االستخدام‬
    ‫خصيصا من‬
    ‫تم تحديد معلومات السالمة المهمة الخاصة بسالمتك‬
    ‫ً‬
    ‫الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتفادي وقوع الحوادث ومنع تلف‬
    ‫الجهاز‪:‬‬
    ‫تحذير‪:‬‬
    ‫هذا لتحذيرك من األخطار على صحتك ويُشير إلى مخاطر اإلصابة‬
    ‫المحتملة‪.‬‬
    ‫تنبيه‪:‬‬
    ‫هذا لإلشارة إلى المخاطر المحتملة على الماكينة أو األشياء‬
    ‫األخرى‪.‬‬
    ‫مالحظة‪ :‬يلقي الضوء على النصائح والمعلومات‪.‬‬

    ‫مالحظات عامة‬

    ‫اقرأ تعليمات التشغيل جي ًدا قبل تشغيل الجهاز واحتفظ بالتعليمات‬
    ‫وكذلك اإليصال‪ ،‬والصندوق وإن أمكن التغليف الداخلي كذلك‪ .‬إذا‬

    ‫أعطيت هذا الجهاز ألشخاص آخرين‪ ،‬يُرجى إعطاؤهم ً‬
    ‫أيضا تعليمات‬
    ‫التشغيل‪.‬‬
    ‫•‬
    ‫•‬

    ‫•‬
    ‫•‬
    ‫•‬
    ‫•‬
    ‫•‬

    ‫خصيصا لالستخدام الخاص وللغرض المصمم من‬
    ‫•هذا الجهاز مصمم‬
    ‫ً‬
    ‫أجله‪ .‬هذا الجهاز غير مالئم لالستخدام التجاري‪.‬‬
    ‫•ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية‪ .‬يُحفظ بعي ًدا عن مصادر‬
    ‫الحرارة‪ ،‬وأشعة الشمس المباشرة‪ ،‬والرطوبة (ال تغمر الجهاز أب ًدا في‬
    ‫أي سائل) والحواف الحادة‪ .‬ال تستخدم الجهاز بيدين مبللتين‪ .‬إذا كان‬
    ‫الجهاز رطبًا أو ً‬
    ‫مبلال‪ ،‬انزع القابس على الفور‪.‬‬
    ‫•عند التنظيف أو وضع الجهاز بعي ًدا‪ ،‬قم بإيقاف تشغيله واسحب القابس‬
    ‫دائمًا من المقبس (اسحب القابس من المقبس‪ ،‬وليس من الكبل) وذلك‬
    ‫عند عدم استخدام الجهاز وأزل الملحقات المرفقة‪.‬‬
    ‫•ال تُشغل الجهاز دون مراقبة‪ .‬عند مغادرة الغرفة يجب عليك إيقاف‬
    ‫تشغيل الجهاز‪ .‬انزع القابس من المقبس‪.‬‬
    ‫•يجب فحص الجهاز والكبل الرئيس دوريًا للعثور على أي عالمات‬
    ‫تلف‪ .‬يجب عدم استخدام الجهاز إذا كان ً‬
    ‫تالفا‪.‬‬
    ‫•ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
    ‫•لضمان سالمة األطفال‪ ،‬يُرجى االحتفاظ بجميع العبوات (األكياس‬
    ‫البالستيكية‪ ،‬والصناديق ومواد العزل (البولسترين) وغيرها) بعي ًدا‬
    ‫عن متناول األطفال‪.‬‬
    ‫تحذير!‬
    ‫ال تسمح لألطفال الصغار اللعب بالرقاقة المعدنية‪ .‬يوجد خطر‬
    ‫االختناق!‬

    ‫تعليمات السالمة الخاصة‬
    ‫الرموز الموجودة على الوحد‬
    ‫خطر التعرض لحروق بسبب البخار المتصاعد!‬
    ‫• ال تفتح الجهاز أثناء التشغيل‪.‬‬
    ‫تحذير‪ :‬خطر االحتراق!‬
    ‫ • عند إعادة التعبئة‪ ،‬اسحب دائمًا قابس الطاقة من المقبس‪.‬‬
    ‫ • ال تلمس األسطح الساخنة‪ .‬إذا أردت تغيير الملحقات‪ ،‬يُرجى االنتظار حتى‬
    ‫يبرد الجهاز‪.‬‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫ •‬
    ‫‪47‬‬

    ‫ال توجه أب ًدا منفث البخار نحو األشخاص‪ ،‬أو الحيوانات أو األجهزة الكهربائية‬
    ‫(مثل الفرن)‪.‬‬
    ‫ال تملء الجهاز أكثر من الالزم! ال تتجاوز الحد األقصى لمستوى تعبئة الماء!‬
    ‫ال تشغل الجهاز إال ويوجد ماء في الخزان‪.‬‬
    ‫يجب عدم استخدام الجهاز لتنظيف أجهزة أو تركيبات كهربائية‪.‬‬



  • Page 48



  • Page 49



  • Page 50

    GARANTIEKARTE
    warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di
    garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort •
    karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de
    garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list •
    garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон •

    DR 904 CB
    24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to
    warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de
    garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichiarazione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía •
    24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti
    i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
    gwarancyjnego • záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • 24 mjesečno jamstvo
    u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie •
    24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná
    záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo •
    24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint • гарантія на 24 місяці
    відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным
    гарантийным правилам •
    Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum,
    dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto,
    timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do
    distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis •
    datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila
    furnizorului, semnătura • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka obchodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
    aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись •

    Stand 03/14

    www.bomann.de






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bomann DR 904 CB wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Bomann DR 904 CB in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,94 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info