Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/19
Nächste Seite
CBL 166
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
FR
NL
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    FR
    NL

    Mode d’emploi
    Gebruiksaanwijzing

    CBL 166



  • Page 2

    FR

    TOUS NOS
    COMPLIMENTS

    ONZE COMPLIMENTEN

    En achetant cet appareil
    ménager Candy, vous avez
    démontré que vous
    n’acceptez aucun
    compromis: vous voulez
    toujours ce qu’il y a de
    mieux.

    Met de aankoop van dit
    Candy huishoudelijk
    apparaat hebt u laten zien
    dat u geen genoegen
    neemt met
    tussenoplossingen en dat u
    alleen het allerbeste wilt.

    Candy a le plaisir de vous
    proposer cette nouvelle
    machine à laver qui est le
    résultat d’années de
    recherches et d’études des
    besoins du consommateur.
    Vous avez fait le choix de la
    qualité, de la fiabilité et de
    l’efficacité.

    2

    NL

    Het is voor Candy een genoegen u een nieuwe
    wasautomaat aan te
    bieden die het resultaat is
    van jarenlang onderzoek en
    ervaring opgedaan door
    een direct contact met de
    gebruiker. U hebt gekozen
    voor de kwaliteit, de
    duurzaamheid en de
    uitstekende prestatie die
    deze wasmachine levert.

    Candy vous propose une
    large gamme d’appareils
    électroménagers: machines
    à laver la vaisselle, machines
    à laver et sécher le linge,
    cuisinières, fours à microondes, fours et tables de
    cuisson, hottes, réfrigerateurs
    et congélateurs.

    Candy kan u ook een
    uitgebreid scala van andere
    huishoudelijke apparaten
    bieden: wasautomaten,
    vaatwasmachines,
    wasdrogers, fornuizen,
    magnetronovens,
    traditionele ovens en
    kookdelen, koelkasten en
    vriezers.

    Demandez à votre
    Revendeur le catalogue
    complet des produits
    Candy.

    Een uitgebreide catalogus
    van Candy apparaten kunt
    u bij uw winkelier krijgen.

    Nous vous prions de lire
    attentivement les conseils
    contenus dans ce livret. Il
    contient d’importantes
    indications concernant les
    procédures d’installation,
    d’emploi, d’entretien et
    quelques suggestions utiles
    en vue d’améliorer
    l’utilisation de la machine à
    laver.

    Wij verzoeken u dit boekje
    aandachtig door te lezen,
    want het geeft u belangrijke
    richtlijnen omtrent het veilig
    installeren, het gebruik en
    het onderhoud en bruikbare
    tips om met uw
    wasautomaat de beste
    resultaten te verkrijgen.

    Conservez avec soin ce
    livret: vous pourrez le
    consulter bien souvent.

    Bewaar dit boekje op een
    goede plaats zodat u het
    kunt raadplegen.

    Quand vous communiquez
    avec Candy, ou avec ses
    centres d’assistance, veuillez
    citer le Modèle, le n° et le
    numéro G (éventuellement).

    Vermeld altijd het type,
    nummer en G-nummer
    (indien van toepassing) van
    het apparaat (staat op het
    paneel) als u contact
    opneemt met Candy of de
    Klantenservice.

    NL

    FR

    CHAPITRE
    HOOFDSTUK

    INDEX

    INHOUDSOPGAVE

    Avant-propos

    Inleiding

    Notes générales à la
    livraison

    Algemene aanwijzingen bij
    levering

    1

    Garantie

    Garantie

    2

    Mesures de sécurité

    Veiligheidsmaatregelen

    3

    Données techniques

    Technische gegevens

    4

    Mise en place, installation

    In elkaar zetten en
    installeren

    5

    Description des commandes

    Bedieningspaneel

    6

    Tiroir à lessive

    Wasmiddelbakje

    7

    Sélection

    Kiezen van het programma

    8

    Le produit

    De weefsels

    9

    Tableau des programmes

    Overzicht van programma’s

    10

    Conseils utiles pour
    l’utilisateur/Lavage

    Tips voor gebruik/Het
    wassen

    11

    Nettoyage et entretien

    Schoonmaken en normaal
    onderhoud

    12

    Recherche des pannes

    Storingzoeker

    13

    3



  • Page 3

    FR

    NL

    FR

    NL

    CHAPITRE 1

    HOOFDSTUK 1

    CHAPITRE 2

    HOOFDSTUK 2

    NOTES GENERALES
    A LA LIVRAISON

    ALGEMENE
    AANWIJZINGEN BIJ
    DE LEVERING

    GARANTIE

    GARANTIE

    L’appareil est accompagné
    par un certificat de
    gàrantie.

    Bij het apparaat is een
    garantiecertificaat gevoegd
    dat u recht geeft op
    reparatie en technische
    ondersteuning.

    A la livraison veuillez,
    contrôler que le matériel
    suivant accompagne la
    machine:

    Controleer bij de levering of
    met de machine het
    volgende is bijgeleverd:



    A) LIVRET
    D’INSTRUCTIONS

    A) HANDLEIDING

    B) ADRESSES DE SERVICE
    APRES VENTE

    B) ADRESSEN KLANTENSERVICE

    C) CERTIFICAT DE
    GARANTIE

    C) GARANTIEBEWIJZEN

    GIAS SERVICE

    0848-780.780 CH
    0903-99109 BE

    GIAS SERVICE

    ☎ 0900-9999109

    NL
    BE
    0903-99109
    01805-625562 DE
    0820.220.224 A
    0848.780.780 CH

    EUROPE

    Dovunque
    tu sia.

    D) BOUCHON

    D) AFSLUITDOPJE

    E) COUDES POUR LE TUBE
    DE VIDANGE

    E) AFVOERSLANGGELEIDER

    F) BAC POUR LES
    PRODUITS LIQUIDES

    F) VLOEIBARE ZEEP BAKJE

    G) DOSEUR
    PROGRAMME 32’

    G) 32’ MINUTEN
    PROGRAMMA
    INZETBAKJE

    LES CONSERVER

    et contrôler que ce matériel
    soit en bon état; si tel n’est
    pas le cas appelez le centre
    Candy le plus proche.

    Controleer ook of de
    machine gedurende het
    transport niet beschadigd is.
    Mocht dat wel het geval
    zijn, neemt u dan contact
    op met de dichtstbijzijnde
    Candy winkel.

    B
    TRATTENERE

    C

    D
    F
    G

    E

    '
    2
    3

    4

    BEWAAR DEZE GOED

    A
    SPEDIRE

    5



  • Page 4

    NL

    FR

    CHAPITRE 3

    HOOFDSTUK 3

    MESURES DE
    SECURITE

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN

    ATTENTION:
    EN CAS
    D’INTERVENTION DE
    NETTOYAGE ET
    D’ENTRETIEN

    NL

    ● Ne pas utiliser

    ● Gebruik geen

    d’adaptateurs ou de prises
    multiples.

    verdeelstekkers of
    meervoudige contactdozen.

    ● Cet appareil ne doit pas

    ● Laat de apparaten niet

    être utilisé sans surveillance.

    zonder adequaat toezicht
    gebruiken door kinderen of
    door iemand die daar niet
    bekwaam genoeg voor is.

    ● Pour débrancher la prise,

    ne pas tirer sur le câble.

    ● Trek niet aan de
    elektriciteitsdraad of aan het
    apparaat zelf om de stekker
    uit het stopcontact te halen.

    ● Ne pas laisser la machine

    ● Stel het apparaat niet

    bloot aan atmosferische
    invloeden (regen, zon, etc.)

    courant.

    stopcontact.

    exposée aux agents
    atmosphériques (pluie, soleil,
    etc...).

    ● Fermer le robinet

    d’alimentation d’eau.

    ● Draai de
    watertoevoerkraan dicht.

    ● En cas de déménagement

    ● Als u het apparaat wilt

    ● Toutes les machines Candy

    ● Alle Candy apparaten zijn

    ne jamais soulever la
    machine par les boutons ou
    par le tiroir des produits
    lessiviels.

    verplaatsen til het dan nooit
    op aan de knoppen of aan
    de wasmiddellade.

    ● Pendant le transport ne

    ● Laat tijdens het

    pas appuyer le hublot sur le
    chariot.

    verplaatsen de vuldeur niet
    tegen de steekwagen
    steunen.

    Important!
    Les ouvertures à la base de
    l’appareil ne doivent en
    aucun cas être obstruées par
    des tapis, moquette ou
    autres objets.

    ● Als u het apparaat op een

    ● Raak het apparaat niet
    aan met natte of vochtige
    handen of voeten.

    ● 2 personnes pour soulever

    la machine (voir dessin).

    ● Til het apparaat op zoals in
    de schets is aangegeven.

    ● Gebruik het apparaat niet

    ● En cas de panne et/ou de

    mauvais fonctionnement
    éteindre la machine, fermer
    le robinet d’alimentation
    d’eau et ne pas toucher à la
    machine. Pour toute
    réparation adressez-vous
    exclusivement à un centre
    d’assistance technique
    Candy en demandant des
    pièces de rechange
    certifiées constructeur. Le fait
    de ne pas respecter les
    indications susmentionnées
    peut compromettre la
    sécurité de l’appareil.

    ● Ingeval van storing en/of

    ● Débrancher la prise de

    sont pourvues de mise à la
    terre.
    Vérifier que l’installation
    électrique soit alimentée par
    une prise de terre, en cas
    contraire demander
    l’intervention du personnel
    qualifié.
    Cet appareil est
    conforme aux directives
    89/336/EEC, 73/23/EEC et
    modifications successives.

    ● Ne pas toucher l’appareil

    ● Haal de stekker uit het

    geaard. Controleer of het
    hoofdnet wel geaard is. Als
    dat niet het geval is dient u
    contact op te nemen met
    een erkend elektricien.

    Dit apparaat voldoet
    aan de EEC richtlijnen
    89/336, 73/23 en eventuele
    wijzigingen.

    pieds nus.

    blootsvoets.

    ● Autant que possible éviter
    l’usage de rallonges dans les
    salles de bains ou les
    douches.

    ● Als er verlengsnoeren in

    ATTENTION:
    PENDANT LE LAVAGE
    L’EAU PEUT ATTEINDRE
    90°C.

    ● Avant d’ouvrir le hublot
    vérifier que le tambour soit
    sans eau.

    6

    BELANGRIJK:
    VOOR HET
    SCHOONMAKEN EN
    ONDERHOUD

    FR

    de badkamer of
    doucheruimte worden
    gebruikt moet u extra
    voorzichtig zijn. Vermijd dat,
    als dat mogelijk is.

    WAARSCHUWIG:
    TIJDENS HET
    WASPROGRAMMA
    KAN DE TEMPERATUUR
    VAN HET WATER
    OPLOPEN TOT 90° C.
    ● Controleer voordat u de
    deur van de wasautomaat
    openmaakt of er geen water
    in de trommel zit.

    ● Si le remplacement du

    câble d’alimentation s’avère
    nécessaire, il devra être
    remplacé par un câble
    special fourni par le service
    après-vente.

    ondergrond met een hoog
    polig tapijt zet, controleer
    dan of de opening aan de
    onderkant vrij blijft.

    niet goed functioneren: zet
    de wasautomaat uit, draai
    de watertoevoerkraan dicht
    en kom verder niet aan het
    apparaat. U hoeft alleen
    maar contact op te nemen
    met een Gias Service Center
    voor eventuele reparaties en
    vraag om originele Candy
    onderdelen. Als deze regels
    niet worden opgevolgd zou
    de veiligheid van het
    apparaat in gevaar
    gebracht kunnen worden.
    ● Als de (hoofd)

    aanvoerslang beschadigd is,
    moet deze worden
    vervangen door een
    speciale kabel die
    verkrijgbaar is bij de after
    sales afdeling van Candy
    (Gias Service).
    7



  • Page 5

    FR

    CHAPITRE 4

    NL

    FR

    HOOFDSTUK 4

    54 cm

    85 cm

    60 cm

    8

    DONNÉES TECHNIQUES

    TECHNISCHE GEGEVENS

    CAPACITE DE LINGE
    SEC

    CAPACITEIT DROOG
    WASGOED

    kg

    EAU NIVEAU NORMAL

    NORMAAL WATER NIVEAU

    l

    PUISSANCE
    ABSORBEE

    AANSLUITWAARDE

    W

    CONSOMMATION ENERGIE
    (PROG. 90°C)

    ENERGIEVER BRUIK
    (PROGRAMMA 90°C)

    kWh

    1,8

    AMPERAGE

    STROOMSTERKTE VAN DE
    ZEKERING

    A

    10

    ESSORAGE
    (Tours/min.)

    CENTRIFUGE
    (t/Min.)

    giri/min.

    1600

    PRESSION DANS
    L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

    DRUK HYDRAULISCHE POMP

    MPa

    min. 0,05
    max. 0,8

    TENSION

    NETSPANNING

    V

    230

    6
    6÷15

    NL

    CHAPITRE 5

    HOOFDSTUK 5

    MISE EN PLACE
    INSTALLATION

    INSTALLATIE

    Placer la machine près du
    lieu d’utilisation sans la base
    d’emballage.

    Breng de machine (zonder
    de onderkant van de
    verpakking) dicht bij de
    plaats waar hij komt te
    staan.

    Couper les bandes
    serre-tubes

    Knip het ringetje waarmee
    de slang en de snoer vast zit
    door.

    Dévisser la vis centrale (A);
    dévisser les 4 vis latérales (B)
    et enlever l’axe (C).

    Draai de middelste schroef
    (A) los; draai de vier
    schroeven aan de zijkant (B)
    los en verwijder het
    dwarsstuk (C).

    Incliner la machine en avant
    et enlever les sachets en
    plastique qui contiennent les
    2 arrêts en polystyrène qui
    se trouvent sur les 2 côtés en
    tirant vers le bas.

    Houd het apparaat schuin
    naar voren, verwijder de
    plastic zakken en haal
    voorzichtig de twee
    polystyreen blokken aan de
    zijkanten eraf door ze naar
    beneden te trekken.

    Refermer le trou en utilisant
    le bouchon se trouvant dans
    le sachet “instructions”.

    Stop de afsluitdopjes in de
    gaatjes (deze bevinden zich
    in de bijgeleverde
    enveloppe).

    2150

    ATTENTION:
    NE PAS LAISSER À LA
    PORTÉE DES ENFANTS
    DES ELEMENTS
    D’EMBALLAGE QUI
    PEUVENT CAUSER DES
    RISQUES.

    WAARSCHUWING:
    ZORG ERVOOR DAT HET
    VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK
    VAN KINDEREN BLIJFT
    OMDAT DAT GEVAAR
    KAN OPLEVEREN.

    9



  • Page 6

    FR

    NL

    FR

    Appliquer la feuille
    supplémentaire sur le fond
    comme dans la figure.

    Bevestig de dempplaat op de
    bodem, (zie tekening).

    Mettre la machine à niveau
    avec les pieds avant.

    Zet de machine waterpas
    door middel van de
    voorvoetjes.

    Raccorder le tuyau d’arrivée
    d’eau au robinet.

    Verbind de watertoevoerslang
    met de waterkraan.
    Het apparaat moet
    aangesloten worden aan de
    waterkraan met behulp van
    de watertoevoerslang. Maak
    gebruik van de nieuwe
    watertoevoerslang, gebruik
    niet de oude!

    a) Tourner dans le sens des
    aiguilles d’une montre
    l’écrou de façon à
    dévérouiller la vis du pied.

    a) Kontra moer losdraaien

    L'appareil doit être relié à
    l'arrivée d'eau exlusivement
    avec les tuyaux fournis .
    Ne pas réutiliser les anciens
    tuyaux.

    b) Tourner le pied et le faire
    monter ou descendre
    jusqu’à obtenir une parfaite
    adhérence au sol.

    b) Apparaat waterpas zetten
    m.b.v. verstelbare voeten
    (maak eventueel gebruik
    van een waterpas)

    c) Enfin bloquer le pied en
    revissant l’écrou dans le sens
    inverse des aiguilles d’une
    montre et le faire adhérer au
    fond de la machine.

    c) Kontra moer weer
    vastdraaien.

    Vérifier que le bouton
    “START” ne soit pas enfoncé.

    Zorg dat de START knop niet
    is ingedrukt.

    Vérifier que la manette soit
    sur la position “OFF” et que le
    hublot soit fermé.

    Zorg dat de knop op “OFF”
    staat en de deur gesloten is.

    Brancher la prise.

    Steek de stekker in het
    stopcontact.

    Une fois l'appareil installé, la
    prise électrique doit rester
    accessible.

    Na installatie moet het
    apparaat zo staan dat het
    stopcontact bereikbaar is.

    ATTENTION:
    NE PAS OUVRIR LE ROBINET

    De watertoevoerslang is met
    een «waterstop-systeem»
    uitgerust. Zou, door natuurlijke
    veroudering, de binnenslang
    lek raken, dan blokkeert het
    systeem de watertoevoer. Het
    optreden van deze storing
    kunt u zien aan een rode
    sektor in het venstertje «A».
    Sluit de waterkraan af en
    vervang de slang in z’n
    geheel tegen een nieuwe.

    Beveiliging tegen
    draaien (druk de
    moer in de richting
    van de slang om
    hem los te draaien)



    Le tuyau d’alimentation, doublé
    d’une gaine, est équipé d’un
    dispositif de blocage de l’eau.
    Dans le cas où le tuyau se
    détériorerait (usure naturelle ou
    surpression), l’eau s’écoulerait
    dans la gaine et actionnerait le
    dispositif de blocage de l’eau
    directement au robinet.
    Cet incident serait alors signalé
    par un témoin rouge situé dans
    la petite fenêtre “A”.
    Dans ce cas, fermez le robinet
    d’eau et changez le tuyau.

    Dispositif
    antidévissage
    (appuyer pour
    devisser l’embout)

    A

    BELANGRIJK:
    DRAAI DE WATERKRAAN
    NIET OPEN

    Approcher la machine contre le
    mur en faisant attention à ce
    que le tuyau n’ait ni coudes ni
    étranglements.

    Zet de wasmachine dicht
    tegen de muur aan.
    Let er op dat er geen bochten
    of vernauwingen in de buis
    zitten.

    Raccorder le tuyau de vidange
    au rebord de la baignoire ou,
    mieux encore, à un dispositif fixe
    d’évacuation, hauteur mini. 50
    cm, et de diamètre supérieur au
    tuyau de la machine à laver.
    En cas de besoin, utiliser le
    coude rigide livré avec la
    machine.

    Het is het beste om de
    afvoerslang aan te sluiten op
    een vaste afvoer met een
    doorsnee die groter is dan die
    van de afvoerslang en op een
    hoogte van minstens 50 cm.
    Gebruik zonodig de
    bligeleverde slanggeleider.

    NL

    A
    B
    C

    max 100 cm

    min 4 cm

    10

    +2,6 mt max
    min 50 cm
    max 85 cm

    11



  • Page 7

    FR

    FR

    NL

    CHAPITRE 6

    HOOFDSTUK 6

    N

    A DEFG

    12

    NL

    DESCRIPTION DES
    COMMANDES

    BEDIENINGSPANEEL

    TOUCHE D’OUVERTURE DU
    HUBLOT

    TOETS OM VULDEUR TE
    OPENEN

    M

    H BC

    L

    COMMANDES

    BEDIENINGSPANEEL

    Bacs à produits

    Wasmiddelbakje

    A

    Touche ouverture porte

    Toets openen vuldeur

    B

    Touche “START”

    Toets “START”

    C

    Touche Super Rapide

    Toets “VERKORTE WASTIJD”

    D

    Touche repassage facile

    Toets “MAKKELIJK STRIJKEN”

    E

    Touche rinçage Activa

    Toets “ACTIVA SPOELEN”

    F

    Touche Tåches difficiles

    Toets “INTENSIEF WASSEN”

    Essorage variable

    Knop Regeling
    centrifugesnelheid

    G
    H

    Manette des programmes
    de lavage

    Programmaknop wassen

    L

    Signalisation lumineuse de
    fonctionnement

    “In werking” lampje

    M

    Voyants des différentes
    phases d’un programme

    Indicatielampjes voor de
    programma fase

    N

    ATTENTION:
    UN DISPOSITIF SPECIAL
    DE SECURITE EMPECHE
    L’OUVERTURE
    IMMEDIATE DU HUBLOT
    A LA FIN DU LAVAGE.
    APRES LA PHASE
    D’ESSORAGE,
    ATTENDRE 2 MINUTES
    AVANT D’OUVRIR LE
    HUBLOT.

    BELANGRIJK:
    EEN SPECIALE
    VEILIGHEIDSVERGRENDELING ZORGT ERVOOR
    DAT DE VULDEUR NA
    AFLOOP VAN HET
    WASPROGRAMMA NIET
    OPEN KAN. WACHT NA
    HET CENTRIFUGEREN
    NOG 2 MINUTEN VOOR
    U DE VULDEUR OPENT.

    TOUCHE START

    START KNOP

    Appuyer sur la touche pour
    commencer le cycle (une
    voyant s’eteindra).

    Druk op start voor het
    selecteren van een
    wascyclus (afhankelijk van
    de geselecteerde wascyclus
    gaat een lampje van de
    indicator branden).

    ATTENTION:
    LORSQUE LA TOUCHE
    START A ETE
    ENCLENCHEE
    L’APPAREIL NE
    COMMENCERA LE
    CYCLE QU’APRES
    QUELQUES SECONDES.
    CHANGER LA
    PROGRAMMATION APRES LE
    DEMARRAGE DE LA MACHINE
    (PAUSE)
    Une fois le programme
    commencé, le choix de la
    programmation peut être
    modifié en appuyant sur les
    touches appropriées.
    Appuyez sur la touche
    START. Une voyant clignote.
    Faites vos changements
    (ex. réduire la vitesse
    d’essorage) et appuyez de
    nouveau sur la touche
    START.

    B
    2 min.

    C

    LET OP: WANNEER DE
    START KNOP IS
    INGEDRUKT, DUURT HET
    ENIGE SECONDE
    VOORDAT HET
    PROGRAMMA WORDT
    GESTART.

    WIJZIGEN VAN PROGRAMMA
    NADAT DE MACHINE IS
    GESTART (PAUZE)
    Wanneer het programma
    eenmaal gestart is, kan het
    alleen worden gewijzigd
    door het indrukken van de
    juiste toetsen.
    Laat de START knop los.
    Het licht van de indicator zal
    oplichten, maak de wijziging
    en druk op de START knop.

    13



  • Page 8

    FR

    NL

    Si vous désirez ajouter ou
    retirer du linge en cours de
    cycle, appuyez sur la touche
    START et attendez deux
    minutes pendant que le
    système de sécurité
    débloque l’ouverture du
    hublot. Après avoir effectué
    votre opération, fermez le
    hublot et appuyez de
    nouveau sur la touche
    START. L’appareil reprend le
    cours du cycle là où il s’est
    arrêté.

    Indien u kledingstukken toe
    wil voegen of wil verwijderen
    uit de trommel tijdens het
    wassen: laat de START knop
    los en wacht twee minuten
    totdat het veiligheidsslot
    van de deur is.
    Wanneer de handeling is
    uitgevoerd, sluit de deur,
    druk op de START knop en
    de wasautomaat gaat
    verder met het programma.

    ANNULATION D’UN
    PROGRAMME SELECTIONNE
    Le programme peut être
    annulé à n’importe quel
    moment de la façon
    suivante: appuyez sur la
    touche START, tournez la
    manette de sélection des
    programmes sur la position
    OFF dans un premier temps
    puis sur n’importe quel autre
    programme. Attendre
    environ 5 secondes. La
    machine peut alors être
    reprogrammée ou
    totalement arrêtée.

    ANNULEREN VAN EEN
    GESELECTEERD PROGRAMMA
    Het programma kan
    geannuleerd op elk
    gewenst moment en op de
    volgende manier.
    Laat de START knop los.
    Draai de timer naar de Uit
    positie en dan terug.
    Wacht ongeveer 5
    seconden.
    De machine is klaar om een
    ander programma te
    starten.

    ATTENTION:
    L’OUVERTURE DU
    HUBLOT NE PEUT SE
    FAIRE TANT QUE LA
    MACHINE N’AURA PAS
    ETE TOTALEMENT
    ARRETEE EN APPUYANT
    SUR LA TOUCHE START.

    TOETS “VERKORTE WASTIJD”

    En actionnant cette touche,
    la durée du cycle de lavage
    est réduite de 50 minutes, au
    maximum, en fonction du
    programme et de la
    température sélectionnés.
    Cette touche peut être
    actionnée pour laver des
    charges de linge de 1 à 6 kg.
    (Cette touche est active
    seulement pour les
    programmes coton et
    synthétiques).

    Door het indrukken van
    deze toets wordt de duur
    van het wasprogramma
    gereduceerd tot maximaal
    50 minuten afhankelijk van
    het geselecteerde
    programma en de
    temperatuur. De toets voor
    het super snelprogramma
    kan worden gebruikt bij een
    waslading van 1 tot 6 kg.
    (Deze optie kan alleen
    gebruikt worden bij katoen
    en synthetische
    programma’s).

    TOETS “MAKKELIJK STRIJKEN”

    Si vous utilisez cette touche, il
    vous sera possible de réduire
    la formations des plis, selon
    le programme choisi et la
    nature du tissu lavé.

    Dit programma is bedoeld
    om het kreuken van uw
    wasgoed te beperken. U
    kunt een wasprogramma
    selecteren dat past bij het
    te wassen wasgoed, dit is
    afhankelijk van de weefsels
    en van de graad van
    vervuiling.
    Bij gemengde weefsels
    (SYNTHETISCH) neemt de
    watertemperatuur tijdens
    het wassen geleidelijk af.
    De trommel stopt met
    draaien als het water
    afgepompt wordt en het
    programma eindigt met
    centrifugeren met een laag
    toerental.
    Voor fijne was (DELICAAT),
    met uitzondering van wol,
    worden dezelfde fases
    doorlopen als bij gemengde
    weefsels. Er zijn echter wel
    twee verschillen: de fase
    waarbij het water geleidelijk
    wordt afgekoeld ontbreekt
    en er wordt een andere fase
    aan toegevoegd: na de
    laatste spoeling blijft de kuip
    vol met water.
    Voor sterke weefsels en wol
    is een speciaal
    wasprogramma ontworpen.
    Bij dit programma blijven de
    weefsels na de laatste
    spoeling in het water liggen.
    Om het wasprogramma van
    sterke weefsels, fijne
    weefsels en wol te
    beëindigen, heeft u twee
    mogelijkheden:
    Als de kleding niet
    gecentrifugeerd hoeft te
    worden en alleen
    afgepompt:
    - Laat de START knop los.
    - Draai de timer naar de Uit
    positie.
    - Selecteer programma
    afpompen
    .
    - Wacht ongeveer
    5 seconden.
    - Schakel het apparaat
    weer in door op de START
    knop te drukken.

    Tissu délicat (sauf laine):
    - Votre lave-linge effectuera
    les actions ci dessus
    mentionnées, ensuite un
    "arrêt cuve pleine" après le
    dernier rinçage
    Tissu résistant et laine:
    - Votre lave linge effectuera
    un "arrêt cuve pleine".
    Pour terminer le cycle des
    tissus résistants, délicats et
    de la laine, les opérations à
    accomplir sont les suivantes:

    D

    VERKORTE
    WASTIJD

    NL

    TOUCHE "REPASSAGE FACILE"

    Tissu mixte:
    - le refroidissement de l’eau
    sera fait graduellement pour
    éviter les chocs thermiques
    - la vidange sera faite sans
    aucune action mécanique
    du tambour
    - une phase d’essorage pour
    assurer la distension
    maximale des fibres.

    WAARSCHUWING:
    DE DEUR KAN NIET
    WORDEN GEOPEN
    DTOTDAT DE START
    KNOP IS LOSGELATEN.

    TOUCHE SUPER RAPIDE

    14

    FR

    1. Relâcher la touche de
    repassage facile pour
    terminer le cycle avec la
    vidange et l’essorage.
    2. Sinon, vous pouvez
    effectuer une simple vidange:
    - éteignez votre lave-linge
    avec la touche "START"
    - tourner la manette des
    programmes sur
    la position OFF
    - sélectionnez
    le programme
    - attendre 5 secondes
    - allumez votre lave-linge

    E

    MAKKELIJK
    STRIJKEN

    15



  • Page 9

    FR

    FR

    NL

    TOUCHE RINÇAGE ACTIVA
    Grâce au nouveau système
    électronique ACTIVA, qui agit
    sur le bouton, il est possible
    de parvenir à un nouveau
    cycle de rinçage spécial.
    L’ajout supplémentaire d’eau
    et la nouvelle action
    combinée des cycles de
    rotation de la cuve lors du
    remplissage et vidage de
    l’eau, permettent d’avoir un
    linge parfaitement rinsé.
    Cette fonction est étudiée
    pour les personnes à peau
    sensible et délicate, pour qui
    le moindre résidu de lessive
    peut causer des irritations ou
    allergies.
    Il est recommandé
    également d’utiliser cette
    fonction pour le linge
    d’enfants et dans le cas de
    lavage de linge très sale, qui
    nécessite beaucoup de
    lessive, ou pour laver des
    articles en éponge qui ont
    davantage tendance à
    retenir la lessive.
    Ce bouton n’est pas
    disponible pour les
    programmes Laine.

    ACTIVA SPOELEN toets
    Dankzij het nieuwe
    elektronische systeem
    ACTIVA, is een druk op de
    knop genoeg om het
    nieuwe spoelprogramma te
    activeren. Toevoeging van
    extra water en afgewisselde
    trommelrotaties tijdens de
    inspuiting en het afpompen
    van het water resulteren in
    een perfect uitgespoelde
    was.
    Deze functie is speciaal
    ontwikkeld voor mensen met
    een gevoelige huid; bij wie
    achterblijvende zeepresten
    kunnen leiden tot
    huidirritaties.
    Er wordt geadviseerd deze
    functie ook te gebruiken bij
    het wassen van
    kinderkleding, sterk vervuilde
    kleding waarvoor veel
    wasmiddel nodig is of
    kleding van vezels die als
    eigenschap hebben
    makkelijk zeepresten vast te
    houden.
    Deze functie is niet te
    gebruiken in combinatie
    met het Wolwasprogramma’s.

    F

    TOUCHE "TÂCHES DIFFICILES"

    TOETS “INTENSIEF WASSEN”

    G

    Cette touche est active
    seulement pour le coton, elle
    vous permet de maintenir la
    température de l’eau à 60°,
    pendant tout le cycle de
    lavage.
    Cette opération
    accompagnée d’un
    brassage plus rapide permet
    d’obtenir des résultats de
    lavage très performants
    avec du linge très sale.

    Door deze toets in te
    drukken is het mogelijk de
    geselecteerde temperatuur
    constant te houden
    gedurende alle fases van de
    wascyclus. Deze eigenschap
    leidt tot goede resultaten
    van het wassen van
    bijzonder vervuilde weefsels.

    16

    ACTIVA
    SPOELEN

    ESSORAGE VARIABLE

    ELLE PEUT TOURNER
    DANS LES DEUX SENS

    La phase de l’essorage est
    très importante et votre
    modèle est doté d’une
    grande flexibilité pour
    satisfaire chaque exigence.
    En agissant sur la manette, il
    est possible de réduire la
    vitesse maximale et aussi la
    vitesse intermédiaire jusqu’à
    une complète élimination
    de l’essorage (position
    ).

    INTENSIEF
    WASSEN

    NOTE:
    LA MACHINE EST
    DOTEE D’UN
    DISPOSITIF
    ELECTRONIQUE QUI
    EMPECHE LE DÉPART
    DE L’ESSORAGE SI LES
    CHARGES SONT MAL
    REPARTIES ET LIMITE
    LES VIBRATIONS ET LE
    BRUIT DURANT LE
    LAVAGE.

    NL
    KNOP REGELING
    CENTRIFUGESNELHEID

    H

    CENTRIFUGEREN

    DRAAIT IN BEIDE
    RICHTINGEN

    Het toerental bij het
    centrifugeren is belangrijk
    omdat daardoor bepaald
    wordt hoeveel water uit het
    wasgoed verwijderd wordt,
    zonder dit te beschadigen.
    U kunt op uw machine het
    toerental zelf instellen naar
    wens. U kunt ook de
    centrifugegang helemaal
    uitschakelen door de stand
    te kiezen.
    Bij programma’s voor
    gevoelige weefsels wordt
    automatisch met een lager
    toerental gecentrifugeerd
    (400 r.p.m.).

    OPMERKING:
    DE MACHINE IS
    UITGEVOERD MET EEN
    SPECIALE SENSOR DIE
    SIGNALEERD ALS HET
    WASGOED NIET GOED
    VERDEELD IS IN DE
    TROMMEL. DIT
    ONBALANSSYSTEEM
    REDUCEERD GELUID EN
    TRILLINGEN EN
    VERLENGD DE
    LEVENSDUUR VAN DE
    WASMACHINE.

    17



  • Page 10

    FR
    MANETTE DES PROGRAMMES
    DE LAVAGE

    NL
    TIMER MET OFF

    ELLE PEUT TOURNER
    DANS LES DEUX SENS.
    LE TEMOIN DE
    FONCTIONNEMENT (M)
    S’ALLUMERA.

    ROTATIES IN BEIDE
    RICHTINGEN.
    DE AAN/ UIT
    INDICATOR LICHT ZAL
    AAN GAAN

    Le tableaux indiquent quel
    est le programme de lavage
    selon le numéro ou le
    symbole choisi.

    De tabellen beshrijven het
    wasprogramma op basis
    van nummer fo symbool

    TOURNER LA MANETTE
    DES PROGRAMMES
    SUR LA POSITION OFF
    POUR ETEINDRE LE
    TEMOIN DE
    FONCTIONNEMENT.

    NL

    FR

    L

    CHAPITRE 7

    HOOFDSTUK 7

    TIROIR A LESSIVE

    WASMIDDELBAKJE

    Le tiroir à lessive est divisé en
    4 petits bacs:

    bestaat uit 4 afzonderlijke
    vakjes:

    - le compartiment "I" a
    été conçu pour la
    lessive du prélavage.
    - le deuxième II sert pour
    les produits de lavage
    et pour le programme
    32 minutes.

    N.B. OM HET LICHT VAN
    DE INDICATOR UIT TES
    CHAKELEN ZET DE
    TIMER DAN OP DE UIT
    POSITIE

    VOYANT DE MISE SOUS
    TENSION

    “IN WERKING” LAMPJE

    M

    VOYANTS DES DIFFÉRENTES
    PHASES D’UN PROGRAMME

    INDICATIELAMPJES VOOR DE
    PROGRAMMA FASE

    N

    Pour les produits liquides il
    faut utiliser le bac special
    fourni avec l’appareil et
    l’introduire dans le bac (voir
    dessin).

    Voor vloeibare wasmiddelen
    het bijgeleverde zeep bakje
    gebruiken en plaatsen zoals
    aangegeven op de
    tekening.

    ATTENTION:
    NOUS RAPPELONS QUE
    CERTAINS PRODUITS
    SONT DES DIFFICULTES A
    ETRE EVACUES; DANS
    CE CAS NOUS VOUS
    CONSEILLONS D’UTILISER
    LE GODET QUI VA
    DIRECTEMENT DANS LE
    TAMBOUR.

    BELANGRIJK:
    U DIENT ER REKENING
    MEE TE HOUDEN DAT
    SOMMIGE
    WASMIDDELEN MOEILIJK
    TE VERWIJDEREN ZIJN. IN
    DAT GEVAL RADEN WIJ U
    AAN OM EEN
    WASBOLLETJE IN DE
    TROMMEL TE
    GEBRUIKEN.

    - le troisième
    sert pour
    le produit blanchissant
    (eau de javel)

    = prélavage

    = voorwas

    = lavage

    = was

    = rinçage

    = spoelen

    = essorage

    = centrifuge

    ATTENTION:
    DANS LE TROISIEME ET LE
    QUATRIEME BAC
    N’INTRODUIRE QUE DES
    PRODUITS LIQUIDES.



    - le quatrième
    sert
    pour des additifs
    spéciaux: adoucisseurs,
    parfums, amidon,
    produits pour l’azurage,
    etc.
    18

    - Het eerste “I” is voor een
    voorwasmiddel.
    - Het tweede II voor het
    hoofdwasmiddel of voor
    het 32 minuten
    programma.

    cl

    - Het derde
    is voor
    een bleekmiddel

    BELANGRIJK:
    HET DERDE EN VIERDE
    VAKJE ZIJN ALLEEN
    BESTEMD VOOR
    VLOEIBARE STOFFEN.



    - Het vierde
    is voor
    speciale toevoegingen,
    verzachters,
    geurmiddelen, stijfsel,
    bleekwater, enz.
    19



  • Page 11

    FR

    CHAPITRE 8

    20

    NL

    FR

    HOOFDSTUK 8

    SELECTION

    KIEZEN VAN HET
    PROGRAMMA

    Pour traiter les divers types
    de tissus et les différents
    degrés de salissures, la
    machine a 4 niveaux de
    programmes qui se
    différencient par le type de
    lavage, la température et la
    durée (voir le tableau des
    programmes de lavage).

    Voor de verschillende
    soorten weefsels en
    afhankelijk van de graad
    van vervuiling van het
    wasgoed heeft de
    wasautomaat 4
    verschillende
    hoofdgroepen: (zie het
    overzicht van de
    wasprogramma’s).

    1 Tissus résistants

    1 Sterke weefsels

    Les programmes sont
    conçus pour optimiser les
    résultats de lavage.
    Des phases d’essorage qui
    garantissent un rinçage
    parfait.

    Deze programma’s zijn
    bestemd om grondig te
    wassen. De verschillende
    spoelgangen, die
    tussendoor gecentrifugeerd
    worden, zorgen dat er
    perfect gespoeld wordt. Bij
    de laatste centrifugegang
    wordt het water optimaal
    verwijderd.

    2 Tissus mixtes et
    synthétiques

    2 Gemengde en
    synthetische weefsels

    Le lavage et le rinçage sont
    optìmisés dans les rythmes
    de rotation du tambour et
    dans les niveaux d’eau.
    L’essorage à action délicate
    assure une formation de plis
    réduite sur les tissus.

    Dankzij een speciale
    trommelbeweging en het
    hogere waterniveau wordt
    er tijdens de hoofdwas en
    de spoeling de beste
    resultaten behaald. Er wordt
    met een laag toerental
    gecentrifugeerd om kreuken
    te voorkomen.

    3 Tissus extrêmement
    délicats

    3 Bijzonder gevoelige
    weefsels

    Il s’agit d’un nouveau
    concept de lavage qui
    alterne des moments de
    brassage et de trempage
    du linge; ce processus est
    particulièrement indiqué
    pour le lavage de tissus
    extrêmement délicats
    comme la Pure Laine Vierge.
    Le lavage et le rinçage sont
    effectués à pleine eau afin
    d’obtenir les meilleures
    prestations.

    Dit is een nieuw
    wasprogramma waarbij om
    beurten wordt gewassen en
    geweekt en is in het
    bijzonder geschikt voor zeer
    gevoelige weefsels zoals
    zuiver scheerwol. Het wassen
    en spoelen worden
    uitgevoerd met een hoog
    waterniveau om tot het
    beste resultaat te komen.

    STERKE WEEFSELS

    NL

    4 Programmes specifiques

    4. Speciaal

    LAVAGE A LA MAIN 30°

    HANDWAS 30°

    Cette machine à laver est
    également équipée d’un
    programme de Lavage à la
    main.
    Ce programme vous permet
    d’effectuer un cycle de
    lavage complet pour les
    vêtements qui exigent
    d’être lavés à la main.
    Le programme a une
    température de 30°C et se
    termine par 2 rinçages et un
    essorage rapide.

    Deze wasmachine heeft ook
    een handwascyclus. Het
    programma geeft de
    mogelijkheid om een
    complete wasscyclus voor
    speciale kledingstukken als
    “Handwas” te behandelen.
    Het programma heeft een
    temperatuur van 30°C en
    sluit af met twee keer
    spoelen en langzaam
    centrifugeren.

    PROGRAMME SPECIAL
    “RINÇAGE”

    Speciaal
    “Spoelprogramma”

    Le programme effectue trois
    rinçages et un essorage à
    800 trs/min. (qui peut être
    réduit ou supprimé en
    appuyant sur la manette
    appropriée). Il peut être
    utilisé pour rincer tous types
    de tissus, par exemple après
    un lavage à la main.

    Het “Spoelprogramma”
    voert 3 spoelingen met een
    zachte centrifuge van 800
    trn (welke verlaagd kan
    worden of weggelaten kan
    worden door middel van de
    juiste knop). Het kan
    gebruikt worden voor het
    spoelen van ieder weefsel,
    ook na een handwas.

    PROGRAMME SPECIAL
    “ESSORAGE ENERGIQUE”

    Speciaal “Snel centrifuge
    programma”

    Le programme effectue un
    essorage à 1600 trs/min. (qui
    peut être réduit en
    appuyant sur la manette
    appropriée).

    Programma Snel centrifuge
    voert een centrifuge uit van
    1600 trn. per minuut (welke
    verlaagd kan worden door
    middel van de juiste knop).

    UNIQUEMENT VIDANGE

    ALLEEN AFPOMPEN

    Cet programme vous
    permet d’effectuer le
    vidange de l’eau.

    Het programma pompt
    alleen water af.

    SPECIAAL

    SYNTHETISCH

    DELICAAT

    21



  • Page 12

    FR

    22

    FR

    NL

    PROGRAMME “MIX & WASH
    SYSTEM” 40°

    “MIX & WASH SYSTEM”
    programma 40°

    Un système de lavage
    écologique qui permet de
    laver plusieurs types de tissus
    en même temps.

    Een milieuvriendelijk
    wassysteem dat het mogelijk
    maakt om verschillende
    soorten weefsels
    tegelijkertijd te wassen.

    PROGRAMME RAPIDE 32
    MINUTES 50°

    32 MINUTEN RAPID 50°

    Ce programme permet
    d’effectuer un cycle de
    lavage complet en 30
    minutes environ pour des
    charges de linge jusqu’à 2
    kg et à une température de
    50°C.
    La quantité maximale de
    lessive qui peut être utilisée
    est indiquée sur la jauge
    spécifique fournie avec
    l’appareil.
    La lessive doit être placée
    dans le bac marqué II du
    tiroir à produits lessiviels.

    Het 32 minuten Rapid
    programma geeft de
    mogelijkheid een complete
    wascyclus uit te voeren in
    ongeveer 30 minuten met
    een maximum laadgewicht
    van 2 kg en 50°C.
    De maximale hoeveelheid
    wasmiddel dat gebruikt
    wordt, wordt afgewogen
    door het 32 minuten
    wasmiddelbakje. Het
    wasmiddel moet in de
    algemene
    wasmiddelcompartement
    (zie II).

    M&W

    NL

    CHAPITRE 9

    HOOFDSTUK 9

    LE PRODUIT

    DE WEEFSELS

    ATTENTION:
    si vous devez laver des tapis,
    des couvre-lits ou d’autres
    pièces lourdes, nous
    conseillons de ne pas
    essorer.

    BELANGRIJK:
    Als er zware kleden,
    bedspreien of andere zware
    artikelen worden gewassen
    is het aan te bevelen om
    niet te centrifugeren.

    Pour laver à la machine des
    vêtements et de la lingerie
    se reporter à l’étiquette qui
    doit mentionner “pure laine
    vierge” et l’indication “ne se
    feutre pas” ou “peut être
    lavé en machine”.

    Om wollen kledingstukken
    en andere wollen artikelen
    met de machine te kunnen
    wassen moeten zij een
    “Zuiver Scheerwol” etiket
    dragen met de vermelding
    “Krimpvrij” of “wasbaar in de
    machine”

    ATTENTION:
    Au cours de la phase
    de sélection vérifier
    que:

    BELANGRIJK:
    Bij het uitzoeken van
    het wasgoed moet u er
    op letten:

    - aucun objet
    métallique ne se
    trouve dans le linge à
    laver (boucles,
    épingles de nourrice,
    épingles, monnaie,
    etc.);
    - les taies d’oreiller
    soient boutonnées, les
    fermetures à glissière,
    les crochets, les oeillets
    soient fermés, les
    ceintures et les rubans
    des robes de chambre
    soient noués;
    - les anneaux soient
    enlevés des rideaux;
    - n’oublier pas de lire
    attentivement
    l’étiquette sur les tissus;
    - Si, au cours de la
    sélection, vous trouvez
    des taches résistantes,
    les enlever à l’aide
    d’un nettoyant
    spécial.

    - dat er geen metalen
    voorwerpen aan of in
    het wasgoed zitten
    (zoals broches,
    veiligheidsspelden,
    pennen, munten, etc.);
    - dat kussenovertrekken
    zijn dichtgeknoopt,
    ritssluitingen en haken
    dicht zijn, losse ceintuurs
    en lange koorden aan
    bad-of ochtendjassen
    zijn vastgeknoopt;
    - dat haken uit de
    gordijnen zijn verwijderd;
    - wat er op het etiket van
    het kledingstuk staat;
    - dat bij het sorteren van
    het wasgoed
    hardnekkige vlekken
    verwijderd moeten
    worden met een
    speciaal
    reinigingsmiddel of met
    zeep voordat het
    wasgoed wordt
    ingeladen.

    23



  • Page 13

    FR

    CHAPITRE 10
    TYPE DE TISSU

    TABLEAU DES PROGRAMMES
    PROGRAMME POUR

    CHARGE
    MAXI
    kg

    SELEC.
    PROG.

    CHARGE DE LESSIVE

    TEMP.
    °C


    Tissus résistants









    60°







    40

    40°







    30

    30°





    -





    La machine fait un bruit différent lors de lessorage! C’est parce qu’elle est
    équipée d’un moteur asynchrone qui garantit de meilleures performances.





    (* Programmes en accord CENELEC EN 60456.

    90

    90°

    Coton, mixtes
    résistants

    Couleurs résistantes avec prélavage

    6

    60
    P

    60°

    Coton, mixte

    Couleurs résistantes

    6

    60

    Couleurs résistantes

    6

    Couleurs délicates

    6

    Couleurs délicates
    Lavage à froide

    6

    Tissus mixtes et
    synthétiques

    Couleurs résistantes avec prélavage

    2

    60
    P

    60°

    2

    60

    60°





    Couleurs résistantes

    2

    50

    50°





    Couleurs délicates

    2

    40

    40°





    Couleurs délicates

    2

    30

    30°





    -





    Mixtes, cotons,
    Synthétiques
    Synthétiques (Nylon,
    mixtes de coton)
    Mixtes, Synthétiques
    délicats

    Couleurs résistantes

    (*

    2

    Couleurs délicates
    Lavage a froide
    Délicat

    (*



    1,5

    40

    40°





    30

    30°













    Tissus très délicats

    24



    Coton

    Mixtes résistants

    Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
    blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
    tiroir à lessive
    .



    6

    (*



    ❙❙

    Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
    3 kg maxi.



    Blanc

    Coton, lin, chanvre

    Notes importantes

    Laine
    Synthétiques
    acryliques

    Laine “lavable en machine”

    1

    Laine “lavable en machine”

    1

    -

    Speciaux

    Lavage main

    1

    30°

    Rinçage

    -

    -

    Essorage fort

    -

    -

    Uniquement vidange

    -

    -

    Programme “Mix & Wash System”

    6

    Cycle rapide 32’

    2

    M&W

    Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la
    vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette
    du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse
    maximale.
    Il est peu probable que l’eau soit visible dans le tambour! Ceci résulte de la
    toute dernière technologie qui atteint le même degré de lavage et de
    rinçage mais avec une consommation en eau bien inférieure.

    Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
    Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lavelinge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement
    appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
    aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
    est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
    Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
    déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
    nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
    à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de
    taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
    Candy recommande Ariel.



    40°



    50°




    POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE

    25



  • Page 14

    NL

    HOOFDSTUK 10
    MATERIAAL

    PROGRAMMTABELLE
    PROGRAMMA
    KEUZE

    TEMPERATUUR
    °C

    6

    90

    90°

    6

    60
    P

    60°

    6

    60

    BONTE WAS

    6

    BONTE WAS KLEURECHT

    6

    BONTE WAS KLEURECHT KOUD

    6

    BONTE WAS MET VOORWAS

    2

    60
    P

    60°

    2

    60

    60°





    BONTE WAS

    2

    50

    50°





    BONTE WAS KLEURECHT

    2

    40

    40°





    BONTE WAS KLEURECHT

    2

    30

    30°





    BONTE WAS KLEURECHT KOUD

    2

    -





    MAXIMALE
    BELADING
    kg

    PROGRAMMA VOOR



    STERKE WEEFSELS
    Katoen, linnen, jute
    Katoen, linnen,
    kleurecht bontgoed
    gemengde weefsels

    WITTE WAS

    WITTE WAS MET VOORWAS

    BONTE WAS

    (*

    Katoen
    Gemengde weefsels

    Katoen

    SYNTHETISCH
    Witgoed, kleurecht
    bontgoed
    Gemengde weefsels van
    katoen en synthetisch
    Synthetisch (nylon),
    Gemengde weefsels

    Gemengde, fijne,
    synthetische weefsels

    BONTE WAS











    60°







    40

    40°







    30

    30°





    -











    40°





    WOLWAS

    1

    30

    30°





    WOLWAS

    1

    -





    HANDWAS

    1

    30°





    SPOELEN

    -

    -

    NORMAAL CENTRIFUGEREN

    -

    -

    AFPOMPEN

    -

    -

    “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMMA

    6

    SNEL CYCLUS 32’

    2

    Wol
    Synthetische weefsels
    (dralon, acryl)

    (*

    Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
    aanbevolen.
    In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk
    door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten

    .

    Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig
    hebben kan de centrifuge snelheid worden verminderd door het
    aantal toeren per minuut te verlagen.
    * Programma volgens CENELEC EN 60456.

    40

    DELICAAT

    26







    ❙❙

    1,5

    DELICAAT

    SPECIAAL

    (*

    Enkele belangrijke opmerkingen:

    WASMIDDELBAKJE

    De machine maakt tijdens het centrifugeren een ander geluid. Dit komt
    door de aanwezigheid van de meerfasen motor die betere prestaties
    mogelijk maakt.
    Het is onwaarschijnlijk dat het water in de trommel zichtbaar is! Dit komt
    door de moderne technologie, waarmee dezelfde was- en
    spoelresultaten verkregen worden, met één veel lager waterverbruik.
    Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine
    Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw
    nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste
    wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel
    wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze
    maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn.
    Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen
    om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze
    wasmachines. Wij vonden maar één wasmiddel dat voldeed aan
    onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende
    vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het
    behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy
    keurmerk.



    VOOR UW NIEUWE WASMACHINE

    M&W

    40°



    50°





    27



  • Page 15

    FR

    NL

    CHAPITRE 11

    HOOFDSTUK 11

    CONSEILS UTILES
    POUR L’UTILISATEUR

    TIPS VOOR
    GEBRUIK

    SUGGESTION POUR
    L’UTILISATION DE VOTRE LAVELINGE

    Tips voor economisch en
    milieuvriendelijk gebruik van
    uw wasmachine.

    Dans le souci du respect de
    l’environnement et avec le
    maximum d’économie
    d’énergie, charger au
    maximum votre lave-linge pour
    éliminer les éventuels
    gaspillages d’énergie et d’eau.
    Nous vous recommandos
    d’utiliser la capacité maximale
    de chargement:
    coton et lin
    6 kg
    tissus mixtes
    2 kg
    tissus délicats
    1,5 kg
    laine
    1 kg
    Vous pouvez ainsi économiser
    jusqu’à 50% d’énergie si vous
    pratiquez le chargement
    maximal.
    Effectuez un lavage unique à
    l’opposé de 2 lavages en 1/2
    charge.

    MAXIMALISEREN VAN DE
    LADING
    Om verspilling van energie,
    water en wasmiddel te
    voorkomen, raden wij u aan
    de wasmachine met volle
    lading te gebruiken. U dient
    de volgende gewichten
    echter niet te overschrijden:
    Katoen en Linnen
    6 kg
    Gemengde weefsels 2 kg
    Fijne weefsels
    1,5 kg
    Wol
    1 kg
    Door één keer een volle
    lading te wassen, in plaats
    van twee keer een halve
    lading, bespaart u 50%
    energie.

    QUAND LE PRELAVAGE EST-IL
    VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
    Seulement dans le cas d’un
    linge particulièrement sale.
    Dans le cas d’un linge
    normalement sale, ne
    sélectionnez pas l’option
    "prélavage ", ceci vous
    permettra une économie
    d’énergie de 5 à 15%.

    IS VOORWASSEN ECHT
    NODIG?
    U kunt uw kleding
    voorwassen wanneer hier
    grote, moeilijke vlekken
    inzitten.
    Door kleding met normale
    vlekken te wassen zonder
    gebruik te maken van het
    voorwasprogramma, kunt u
    wasmiddel, tijd, water en 5
    tot 15% energie besparen.

    QUELLE TEMPÉRATURE DE
    LAVAGE SÉLECTIONNER ?
    L’utilisation des détachants
    avant le lavage en machine
    ne rend pas nécessaire le
    lavage au-delà de 60°C.
    L’utilisation de la température
    de 60°C permet de diminuer la
    consommation d’énergie de
    50%.

    IS WASSEN OP EEN HOGE
    TEMPERATUUR
    NOODZAKELIJK?
    Bespaar 50% energie door
    vlekken voor te behandelen
    met een vlekkenverwijderaar
    of uw was voor te laten
    weken. Hierdoor kan het
    gebruik van warm water
    worden verminderd.

    LAVAGE

    HET WASSEN

    CAPACITÉ VARIABLE
    AUTOMATIQUE

    VARIABELE CAPACITEIT

    Cette machine peut adapter
    automatiquement le niveau d’eau
    au type et à la quantité de linge.
    Vous pouvez ainsi obtenir un lavage
    “personnalisé”, même du point de
    vue énergétique.
    Ce système permet de diminuer la
    consommation d’énergie et réduit
    nettement les temps de lavage.

    Deze wasautomaat regelt
    automatisch het waterniveau
    afhankelijk van het soort en de
    hoeveelheid wasgoed.Vanuit het
    oogpunt van energiebesparing is
    het op deze manier mogelijk om
    ‘persoonlijk’ te wassen.
    Dit systeem geeft een
    vermindering van het
    energieverbruik en een merkbare
    vermindering van de wastijd.

    28

    FR

    NL

    La charge admise pour les
    tissus résistants est de 6 kg,
    tandis qu’en cas de tissus
    délicats nous conseillons de
    ne pas dépasser 2 kg (1 kg en
    cas de pièces en “pure laine
    vierge” lavables dans la
    machine à laver), pour éviter
    la formation de plis difficiles à
    repasser. Pour les tissus
    extrêmement délicats nous
    conseillons d’utiliser un filet.

    Voor sterke weefsels is de
    maximale lading 6 kg, terwijl
    bij gevoelige weefsels het
    aan te bevelen is niet meer
    dan 2 kg te wassen (1 kg, als
    het gaat om
    machinewasbare artikelen
    van zuiver scheerwol). Dit
    voorkomt kreuken die
    moeilijk weg te strijken zijn.
    Doe uitzonderlijk gevoelige
    weefsels in een net.

    Supposons que le linge à
    laver soit en COTON
    EXTREMEMENT SALE (s’il a
    des taches particulièrement
    résistantes les enlever avec
    un detachant).

    Stel dat het wasgoed
    bestaat uit ZWAAR VERVUILD
    KATOEN (hardnekkige
    vlekken dienen verwijderd te
    worden met een speciaal
    middel).

    Nous vous conseillons de ne
    pas faire un lavage
    exclusivement de servietteséponge qui, absorbant
    beaucoup d’eau,
    deviennent trop lourdes.

    Het is aan te bevelen om
    het wasgoed niet geheel te
    laten bestaan uit badstoffen
    of andere stoffen die veel
    water opnemen en te zwaar
    worden.

    EXEMPLE:
    Consulter le tableau des
    divers programmes de
    lavage et vous trouverez les
    conseils de Candy:

    VOORBEELD:
    Candy laat hieronder zien
    hoe u moet handelen als u
    programma 90 kiest.

    ● Les étiquettes doivent
    indiquer “90° C”.

    ● De etiketten aan de
    artikelen moeten een 90° C
    teken hebben.

    ● Ouvrir le hublot à l’aide
    de la touche (B).

    ● Open de vuldeur door op
    toets (B) te drukken.

    ● Remplir le tambour (maxi.
    6 kg de linge sec).

    ● Laad maximaal 6 kilo
    droog wasgoed in de
    trommel.

    ● Fermer le hublot.

    ● Doe de vuldeur dicht.

    ● Ouvrir le tiroir à produits
    lessiviels (A).

    ● Trek de wasmiddellade
    open.

    ● Remplir le deuxième bac
    II de lavage avec 120 g de
    produit.

    ● Doe 120 gram in het
    tweede bakje II

    ● En cas de besoin, remplir
    le bac des additifs avec 50
    ml de produit
    .

    ● Doe 50 ml van het
    gewenste
    .



    90° C
    6 kg MAX



    toevoegmiddel in het
    toevoegvakje.
    29



  • Page 16

    FR
    ● Fermer le tiroir (A).

    ● Sluit de wasmiddellade
    (A)

    ● Vérifier que le robinet
    d’eau soit ouvert.

    ● Controleer of de
    watertoevoerkraan open
    staat.

    ● Vérifier que la vidange
    soit placée correctement.

    ● En of de afvoerslang
    goed is aangesloten.

    SÉLECTION DU PROGRAMME

    PROGRAMMA SELECTEREN

    Positionner la manette de
    sélection sur le programme
    désiré (90 - BLANC).
    Lorsque la touche START est
    activée, la machine gère
    seule les différentes
    fonctions du programme.

    Verwijzing naar
    programmagids voor het
    selecteren van het meest
    geschikte programma.
    Draai de timer naar het
    vereiste programma en is
    actief.
    Wanneer de start knop is
    ingedrukt, wordt deze in
    werking gezet.

    Attention: En cas de
    coupure de courant
    pendant un programme de
    lavage, une mémoire
    spéciale restaure le
    programme sélectionné et,
    lorsque le courant est
    rétabli, reprend le cycle là
    où il s’est arrêté.

    Waarschuwing: Indien er
    een onderbreking van
    stroom is, teriwjld e amchine
    aan staat, wordt het
    geselecteerde programma
    opgeslagen in een speciaal
    geheugen. Wanneer de
    stroom is hersteld, zal de
    machine verder gaan met
    het wasprogramma.

    ● La machine accomplira le
    programme demandé.

    ● Aan het einde van het
    programma zal het licht van
    de indicator “einde cyclus”
    aangeven.

    ● Le temoin “fin du cycle”
    s’éteindra.
    ● A la fin, appuyer sur la
    touche (C) “START” et
    tournez la manette de
    sélection des programmes
    sur la position OFF.

    ● Schakel de wasmachine
    uit door de START knop in te
    drukken en draai de timer
    naar OFF.

    ● Ouvrir le hublot et retirer le
    linge.

    ● Open de vuldeur en haal
    het gewassen wasgoed er
    uit.

    POUR TOUS LES TYPES
    DE LAVAGE CONSULTER
    TOUJOURS LE TABLEAU
    DES PROGRAMMES ET
    SUIVRE LA SEQUENCE
    DES OPERATIONS
    INDIQUEE.
    30

    NL

    VOOR ALLE SOORTEN
    WASPROGRAMMA’S
    RAADPLEEG HET
    OVERZICHT EN VOER
    DE HANDELINGEN UIT
    IN DE AANGEGEVEN
    VOLGORDE

    FR

    NL

    CHAPITRE 12

    HOOFDSTUK 12

    NETTOYAGE ET
    ENTRETIEN
    ORDINAIRE

    SCHOONMAKEN
    EN NORMAAL
    ONDERHOUD

    Ne jamais utiliser de produits
    abrasifs, d’alcool et/ou de
    diluant, pour laver l’extérieur
    de votre machine; il suffit de
    passer un chiffon humide.

    Gebruik geen
    schuurmiddelen, alcoholoplossingen en/of
    oplosmiddelen aan de
    buitenkant van de wasautomaat of droger. Een
    vochtige doek is voldoende.

    La machine n’a besoin que
    de peu d’entretien:

    De wasautomaat behoeft
    zeer weinig onderhoud:

    ● Nettoyage des bacs.

    ● Schoonmaken van de
    vakjes voor wasmiddelen.

    ● Nettoyage filtre.

    ● Het reinigen van het filter.

    ● Déménagements ou
    longues périodes d’arrêt de
    la machine.

    ● Bij verplaatsingen of
    wanneer de machine voor
    langere tijd niet gebruikt
    wordt.

    NETTOYAGE DES BACS

    HET SCHOONMAKEN VAN DE
    VAKJES VOOR WASMIDDELEN

    Même si cette opération
    n’est pas strictement
    nécessaire, il vaut mieux
    nettoyer de temps en temps
    les bacs à produits lessiviels.

    Alhoewel het niet strikt
    noodzakelijk is raden wij aan
    af en toe de vakjes voor de
    was-en bleekmiddelen en
    de toevoegingen schoon te
    maken.

    Il suffit de tirer légèrement
    sur le tiroir pour l’extraire.

    Haal de vakjes er uit door er
    voorzichtig aan te trekken.

    Nettoyer le tiroir sous un jet
    d’eau.

    Schoonmaken met water

    Remettre le tiroir dans sa
    niche.

    De vakjes opnieuw naar
    binnen schuiven.

    31



  • Page 17

    FR

    NL

    NETTOYAGE FILTRE
    La machine à laver est
    équipée d’un filtre spécial
    qui peut retenir les résidus les
    plus gros qui pourraient
    bloquer le tuyau
    d’évacuation (pièces de
    monnaie, boutons, etc.). Ce
    dispositif permet de les
    récupérer facilement. Pour
    nettoyer le filtre, suivre les
    indications ci-dessous:

    HET REINIGEN VAN HET FILTER
    De wasmachine is uitgerust
    met een speciale filter die
    materialen zoals knopen en
    munten tegenhoud, die de
    afvoerslang kunnen
    blokkeren.
    De procedure voor het
    reinigen van het filter is als
    volgt.

    ● Enlever le socle comme
    indiquè dans la figure.

    FR

    CHAPITRE 13
    ANOMALIE

    REMEDE

    CAUSE
    La fiche n’est pas introduite dans la
    prise de courant

    Brancher la fiche

    L’interrupteur géneral n’est pas branché

    Brancher l’interrupteur général

    L’énergie électrique est coupée

    Contróler

    ● Verwijder het klepje zoals
    weergegeven in figuur.

    Les valves de l’installation électrique
    sont défectueuses

    Contróler

    ● Utiliser la base pour
    recueillir l’eau qui reste dans
    le filtre.

    ● Gebruik het klepje voor het
    opvangen van
    achtergebleven water in het
    filter.

    Portillon ouvert

    Fermer le portillon

    Voir cause 1

    Contróler

    Robinet de l’eau fermé

    Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

    ● Desserrer la vis qui fixe le
    filtre.

    ● Maak met een
    schroevendraaier de schroef
    los van het filterdopje.

    Programmateur mal positionné

    Positionner correctement le timer

    Tuyau de vidange plié

    Redresser le tuyau de vidange

    Présence de corps étrangers dans le
    filtre

    Inspecter le filtre

    4. Présence d’eau sur
    le sol tout autour
    de la machine

    Fuite du joint se trouvant entre le robinet
    et le tuyau de remplissage

    Remplacer le joint et serrer à fond le
    tube sur le robinet

    5. La machine
    n’essore pas

    La machine n’a pas encore évacué
    l’eau

    Attendre quelques minutes et la
    machine évacuera l’eau

    La fonction “suppression d’essorage” est
    introduite (exclusivement sur certains
    modèles)

    Relever la touche “exclusion
    centrifugation”

    La machine n’est pas à niveau

    Régler les pieds

    Les étriers de transport n’ont pas été
    enlevés

    Enlever les étriers de transport

    La charge de linge n’est pas répartie
    de façon uniforme

    Répartir le linge de façon uniforme

    ● Tourner dans le sens antihoraire des aiguilles d’une
    montre jusqu’à l’arrêt, en
    position verticale.

    ● Draai de dop tegen de
    klok in open in verticale
    richting.

    ● Enlever et nettoyer.

    ● Verwijder het filter en maak
    het schoon.

    ● Apres avoir nettoyé, utilisez
    l’entaille et remontez le filtre
    en faisant toutes les
    opérations précédentes
    dans le sens inverse.

    ● Als het filter schoon is kan
    het met de klok mee weer in
    de opening gedraaid
    worden, vastgeschroefd
    worden en kan het klepje
    weer dicht gedaan worden,
    zoals boven in omgekeerde
    volgorde werd aangegeven.

    En cas de déménagement,
    ou de longues périodes
    d’arrêt de la machine dans
    des endroits non chauffés, il
    faut vidanger
    soigneusement tous ses
    tuyaux.

    BIJ VERPLAATSINGEN OF
    WANNER DE MACHINE VOOR
    LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT
    WORDT
    Bij eventuele verplaatsingen
    of wanneer de machine voor
    langere tijd in een
    onverwarmde ruimte stil staat
    moet het resterende water
    uit alle slangen worden
    verwijderd.

    Débrancher le courant et se
    servir d’un seau.
    Enlever la bague sur le tuyau
    et le plier vers le bas, dans le
    seau jusqu’à ce qu’il ne
    sorte plus d’eau.

    Haal de stekker uit het
    stopcontact. U hebt een bak
    nodig. Haak de slang van de
    klem en laat die laag over
    de bak hangen tot al het
    water weggelopen is.

    Après cette opération, la
    répéter en sens inverse.

    Herhaal deze handelingen
    aan de andere kant.

    DEMENAGEMENTS OU
    LONGUES PERIODES D’ARRET
    DE LA MACHINE

    32

    1. Aucun
    fonctionnement
    sur n’importe quel
    programme

    2. Absence
    d’alimentation
    d’eau

    3. L’eau n’est pas
    évacuèe

    6. De fortes vibrations
    pendant la phase
    de centrifugation

    Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
    le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
    de garantie.
    En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
    1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
    - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
    absolument pas compromis;
    - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
    tissu et n’en altère pas la couleur;
    - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
    - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
    et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
    - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
    2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
    contrôles susmentionnés.

    33



  • Page 18

    NL

    HOOFDSTUK 13
    PROBLEEM
    1. Geen enkel
    programma
    functioneert

    OPLOSSING

    OORZAAK
    Stekker zit niet in het stopcontact

    Doe de stekker in het stopcontact

    Hoofdschakelaar is niet aan

    Zet de hoofdschakelaar aan

    Stroomonderbreking

    Controleer

    Elektrische zekeringen doorgebrand

    Controleer

    Vuldeur is open

    Sluit de vuldeur

    Zie oorzaak 1

    Controleer

    De watertoevoerkraan staat niet open

    Zet de watertoevoerkraan open

    De tijdschakelaar is niet juist ingesteld

    Stel de tijdschakelaar in

    Er zit een knik in de afvoerslang

    Trek de afvoerslang recht

    Materiaal blokkeert het filter

    Controleer het filter

    4. Water op de vloer
    bij de machine

    Een lek bij de ring tussen de kraan en de
    inlaatslang

    Vervang de sluitring en draai de slang
    goed aan bij de kraan

    5. Centrifugeert niet

    De wasautomaat heeft het water niet
    weggepompt

    Wacht een paar minuten tot de
    machine het water heeft weggepompt

    Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen
    bij enkele machines)

    Maak de “niet centrifugeren” instelling
    ongedaan

    De wasautomaat staat niet recht

    Stel de speciale voetjes bij

    De transportklemmen zijn niet
    verwijderd

    Verwijder de transportklemmen

    Het wasgoed is niet gelijkmatig
    verdeeld

    Schut het wasgoed los en verdeel het
    geljkmatig

    2. Er wordt geen
    water ingevoerd

    3. Pompt het water
    niet weg

    6. Sterke trillingen
    gedurende het
    centrifugeren

    Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor
    snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het
    garantiebewijs is vermeld.
    Belangrijk
    1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
    - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
    Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
    - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
    zitten en geeft geen kleurverandering.
    - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
    goed gespoeld is.
    - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
    wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
    In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
    2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
    uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy.

    Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
    contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
    toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
    en compromettre les caractéristiques essentielles.
    Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
    technische ontuikklingen zijn voorbehouden.

    34



  • Page 19

    03.12 - 40000805 - Printed in Italy - Imprimé en Italie

    FR
    NL






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Candy cbl 16614 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Candy cbl 16614 in der Sprache / Sprachen: Holländisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,9 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info