Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/67
Nächste Seite
Bedienungsanleitung 2-27
User instructions 28-53
Mode d’emploi 54-79
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
80-105
Gebruiksaanwijzing
106-131
DE
EN
FR
PL
NL
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    DE
    EN
    FR
    PL
    NL

    Bedienungsanleitung

    User instructions
    Mode d’emploi
    Instrukcja obsäugi

    2-27

    28-53
    54-79
    80-105

    Gebruiksaanwijzing 106-131



  • Page 2

    DE

    DE

    HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!

    INHALT

    SEITE

    Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie
    bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne
    Kompromisse.

    Einleitung

    2

    Allgemeine Hinweise zur Lieferung

    4

    Garantie

    5

    Sicherheitsvorschriften

    6

    Technische Daten

    8

    Inbetriebnahme, Installation

    9

    Bedienungsanleitung

    12

    Waschmittelbehälter

    16

    Programm/Temperaturwahl

    17

    Einige Nützliche Hinweise

    18

    Das Produkt

    19

    Programmtabelle

    20

    Waschen

    22

    Reinigung und allgemeine Wartung

    25

    Fehlersuche

    27

    Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten
    zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und
    einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit
    dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät
    Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen
    Leistungsstandard gewählt.
    Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette
    weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen,
    Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde,
    Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und
    Gefrierschränke.
    Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy
    Katalog.
    Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in
    diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur
    sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur
    optimalen Verwendung der Waschmaschine.
    Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
    Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre
    zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer
    und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle
    Angaben des Typenschildes -, an.

    2

    3



  • Page 3

    DE

    DE

    KAPITEL 1

    KAPITEL 2

    ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG

    GARANTIE

    Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das
    folgende Zubehör mitgeliefert wurde:

    Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose
    Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die
    Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6
    Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy
    getragen, die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6
    Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.

    Vergessen Sie nicht, Abschnitt B des Garantiescheines
    innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden.

    A) BEDIENUNGSANLEITUNG
    EUROPE

    B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENSTSTELLEN
    Dovunque
    tu sia.

    C) GARANTIESCHEIN

    A

    D) STÖPSEL

    SPEDIRE

    B
    TRATTENERE

    E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH

    C

    F) WASCHMITTEL-DOSIERER PROGRAMM 32’

    BITTE GUT AUFBEWAHREN

    Abschnitt A bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und
    bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen,
    gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten
    Kaufquittung.

    D
    E

    Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden
    untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.

    '
    2
    3

    4

    F
    5



  • Page 4

    DE

    KAPITEL 3

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
    ZUR BEACHTUNG:
    BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES

    DE
    ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen
    anschließen.
    ● Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am
    Gerät hantieren.
    ● Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der
    Steckdose.
    ● Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
    Sonne usw.) aus.

    ● Netzstecker ziehen.

    ● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am
    Waschmittelbehälter anheben.

    ● Wasserzufuhr sperren.
    ● Alle Candy Geräte sind geerdet.

    ● Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät
    nicht auf das Bullauge lehnen.

    Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies
    nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.

    Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien
    89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen
    Änderungen.

    ● Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel
    in Feuchträumen.

    ACHTUNG:
    JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS
    WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.

    Wichtig!
    Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden
    aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden
    des Gerätes nicht verstopft werden.
    ● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
    ● Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät
    abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die
    Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden
    Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die
    Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die
    Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung
    der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der
    Gerätesicherheit führen.
    ● Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es
    bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die
    kommunalen Entsorgungseinrichtungen.

    ● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein
    Wasser mehr in der Trommel steht.

    6

    ● Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem
    speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom
    Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.

    7



  • Page 5

    DE

    DE

    KAPITEL 4

    KAPITEL 5

    INBETRIEBNAHME INSTALLATION
    33 cm

    Nach dem Herausnehmen der Maschine aus der
    Verpackung gehen Sie wie folgt vor:

    85 cm

    C A C D

    Handgriffe an der Rückseite der Maschine

    B
    1) Den zentralen Anker A und die beiden seitlichen
    Schrauben C losschrauben. Die Transportsicherung D und das
    dazugehörende Abstandsstück aus Kunststoff entfernen.

    60 cm

    8

    2) Die beiden Anker B losschrauben und entfernen. Dabei
    fallen im Innern der Maschine 2 bzw. 4 Abstandsstücke aus
    Kunststoff nach unten.

    FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE

    kg

    4

    WASSERSTAND NORMAL.

    l

    8÷15

    GESAMTANSCHLUßWERT

    W

    B

    3) Die Maschine nach vorne neigen und die oben
    genannten Abstandsstücke herausnehmen.

    1700

    ENERGIEVERBRAUCH (PROGRAMM 2)

    kWh

    1,75

    ABSICHERUNG

    A

    10

    SCHLEUDERDREHZAHL

    U/Min.

    800

    WASSERDRUCK

    MPa

    min. 0,05
    max. 0,8

    SPANNUNG

    V

    230

    4) Mit Hilfe der Stöpsel im Beipack der Bedienungsanleitung
    die Öffnungen wieder schließen.

    ACHTUNG:
    DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN
    EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS
    VERPACKUNGSMATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.

    9



  • Page 6

    DE

    DE

    Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung
    dargestellt.

    Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße

    Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.

    Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist
    (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).

    Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen
    Schläuchen angeschlossen werden.
    Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.

    Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden,
    ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie
    sich bitte hierfür im Fachhandel.
    Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und
    Installation.

    ACHTUNG:
    WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.

    Sicherstellen, daß die Start-Stop-Taste (C) nicht gedrückt ist.

    Sicherstellen, daß alle Schalter auf “0” stehen, und das
    Bullauge geschlossen ist.

    Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten,
    daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt
    wird.

    Stecker einstecken.

    Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.

    Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem
    festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen
    Durchmesser größer ist als der des
    Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den
    mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

    Bei Betätigen der “START” Taste leuchtet die Leuchtanzeige
    auf. Sollte dies nicht der Fall sein, bitte im Kapitel
    “Fehlersuche” nachsehen.

    max 100 cm

    min 4 cm

    10

    +2,6 mt max
    min 50 cm
    max 85 cm

    11



  • Page 7

    DE

    DE

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE

    KAPITEL 6

    N
    TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES

    ACHTUNG:
    DIE SICHERHEITSTÜRVERRIEGELUNG VERHINDERT DAS
    SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH
    BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE
    DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI
    MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN.

    A

    D

    E

    F

    I

    B
    2 min.

    L
    BC

    BEDIENUNGSELEMENTE

    12

    Waschmittelbehälter

    A

    Taste zum Öffnen des Bullauges

    B

    Start/Stop Taste

    C

    Taste 800/400

    D

    Taste Mehr-Wasser

    E

    Schleuder-Aus-Taste

    F

    Temperaturwahlschalter

    I

    Waschprogrammwahlschalter

    L

    Leuchtanzeige “Betrieb”

    N

    START/STOP TASTE

    C

    SCHONSCHLEUDERTASTE 800/400

    D

    800
    400

    In den Programmen für widerstandsfähige Gewebe erfolgt
    der Endschleudergang normalerweise in Intervallen mit
    ansteigender Tourenzahl von 400 UpM bis zur höchsten
    Schleuderdrehzahl. Durch Drücken dieser Taste wird die
    Schleuderdrehzahl auf 400 Touren begrenzt.

    TASTE MEHR-WASSER

    E

    Mit dieser Taste wird zum Spülen mehr Wasser verwendet oder
    ein zusätzlicher Spülgang zugefügt.
    Dies ist besonders wichtig für Personen mit empfindlicher oder
    allergischer Haut.

    13



  • Page 8

    DE

    DE
    SCHLEUDER-AUS-TASTE
    Bei gedrückter Taste ercheint im Kontrollfester ein gekreuztes
    Schleuderzeichen. In den Programmen für widerstandsfähige
    Gewebe findet somit keine Schleuderung statt. Die
    Schleuder-Aus-Taste wird empfohlen bei pflegeleichter
    Kochwäsche sowie Cottonova (90°C), Bunt-und
    Mischgeweben (60°C).

    F

    TEMPERATURWAHLSCHALTER

    I

    T°C

    KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT WERDEN.

    Der Thermostat dient zur Einstellung der gewünschten
    Waschtemperatur.
    In der Programmtabelle finden Sie die jeweils empfohlenen
    Höchsttemperaturen für die einzelnen Waschprogramme.

    ACHTUNG: HÖCHSTTEMPERATUR NICHT
    ÜBERSCHREITEN!

    PROGRAMMWAHLSCHALTER

    L

    ACHTUNG:
    DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN
    IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE “START”
    TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES
    GEWÜNSCHTEN PROGRAMMES DRÜCKEN.

    Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme anhand
    von Nummern oder Symbolen.

    WICHTIG: DEM BEI PROGRAMMÄNDERUNG NACH
    START DES PROGRAMMS, IST DAS GERÄT AM EIN/AUS SCHALTER AUSZUSCHALTEN.
    ANSCHLIEßEND NEUES PROGRAMM WÄHLEN.
    WENN SIE DAS GERÄT NICHT VORHER AUSSCHALTEN
    GEHT DER PROGRAMMWÄHLER AUTOMATISCH IN DIE
    URSPRÜNGLICHE POSITION.

    LEUCHTANZEIGE “BETRIEB”

    14

    OK
    N
    15



  • Page 9

    DE

    DE

    KAPITEL 7

    KAPITEL 8

    WASCHMITTELBEHÄLTER

    PROGRAMM/TEMPERATURWAHL

    Der Waschmittelbehälter ist in vier Fächer unterteilt.
    Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade
    optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese
    Waschmaschine 3 Programmtypen an für unterschiedliche
    Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe
    Programmtabelle).

    - Das erste, mit “I” markiert ist für die Vorwäsche bzw. für
    das 32 Minuten Schnellprogramm
    - das zweite II für das Hauptwaschmittel

    1 Unempfindliche Stoffe

    cl

    ACHTUNG:
    BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL
    SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE
    BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄLTER FÜR DIE VERWENDUNG
    DIREKT IN DER TROMMEL.

    Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils
    von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die
    optimale Spülung der Wäsche garantieren.
    Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche
    Trocknung.

    2 Mischgewebe und Kunstfasern
    Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die
    optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt
    abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam.
    Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von
    Falten in der Wäsche.

    - das dritte

    cl

    für Bleichmittel
    3. Feinwäsche, Wolle und Handwäsche

    ACHTUNG:
    IN DAS DRITTE UND VIERTE FACH NUR FLÜSSIGE MITTEL
    EINFÜLLEN.

    Diese Programme berücksichtigen die besondere,
    unterschiedliche Behandlung der jeweiligen Wäsche.
    Die Feinwäsche ist für empfindliche Textilien geeignet.
    Das Wollprogramm ist für maschinenwaschbare Wolle
    geeignet.
    Die Handwäsche ist für die Textilien vorgesehen die das
    Symbol Handwäsche tragen.



    - das vierte
    für spezielle Zusätze wie Weichspüler,
    Duftstoffe, Stärke usw.

    16

    17



  • Page 10

    DE

    EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE

    DE

    KAPITEL 9

    Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die
    richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es
    umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis
    betreiben können.

    DAS PRODUKT

    STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN
    Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden,
    empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen
    Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen
    Wäscheladung emöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom
    gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.

    ACHTUNG:
    Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche,
    schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern
    verzichten.

    WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?
    In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche!
    Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen,
    sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine
    Vorwäsche wählen.

    WELCHE WASCHTEMPERATUR?
    Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten
    Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in
    den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50%
    sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.

    18

    Das Symbol “reine Wolle” kennzeichnet Kleidung und Textilien
    aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind.
    Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis “nicht
    filzend” oder “waschmaschinenecht” tragen.

    ACHTUNG:
    Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende
    Details:
    - keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln,
    Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche;
    - Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und
    Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von
    Morgenröcken zuknöpfen;
    - Rollen von den Gardinen entfernen;
    - Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens
    beachten;
    - beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit
    Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste
    vorbehandeln.

    19



  • Page 11

    DE

    KAPITEL 10
    GEWEBEART

    PROGRAMMTABELLE
    PROGRAMM FÜR

    FÜLLMENGE
    MAX.
    kg

    PROGRAMM
    WAHL

    Koch-und Buntwäsche
    Baumwolle Leinen Jute

    Intensiv mit Vorwäsche

    Baumwolle Leinen
    strapazierfähige Gewebe

    Intensiv

    Baumwolle Mischgewebe

    Normal

    Baumwolle

    *)

    1

    bis
    90°

    4

    2

    bis
    90°







    4

    3

    bis
    60°







    bis
    40°











    -



    Intensiv schleudern

    -

    -

    Synthetik (Nylon, Perlon)
    Baumwolle Mischgewebe

    Leicht-verschmutzt

    *)

    2

    5

    2

    6

    2

    7

    bis
    60°
    bis
    50°
    bis
    40°













    -



    Letzter Spülgang

    -

    -



    Kurzschleudern

    -

    -

    Schonen

    1,5

    8

    bis
    40°

    1

    9

    Handwäsche

    1

    10

    bis
    40°
    bis
    30°

    Spülen

    -

    -



    Letzter Spülgang

    -

    -



    Kurzschleudern

    -

    -

    Schnellprogramm 32 Minuten

    2

    Flecken organischen Ursprungs

    4

    Abpumpen

    -

    ‘Maschinenwaschbare’-Wolle

    *)

    32’

    bis
    50°
    -

    Z

    Schnellprogramm 32 Minuten
    Das Schnellprogramm 32 Minuten ist ein komplettes Waschprogramm,
    das bei 50°C Temperatur maximal 2 kg. Wäsche in kaum mehr als einer
    halben Stunde wäscht. Die Temperatur kann durch Betätigen des
    Temperaturreglers (Drehknopf I) reduziert werden.
    Die maximale Waschmittelmenge für dieses Programm ist auf der
    mitgelieferten Waschmittel-Dosierer 32’ angegeben.
    Das Waschmittel muß in die Kammer für das Vorwaschmittel (Kammer I)
    eingegeben werden.
    Für stark verschmutzte Mixwäsche, Synthetics und Feinwäsche wird die
    Vorwäsche empfohlen durch Wahl des 32 Minuten Schnell-Programms
    (das Waschmittel in das mit I markierte Fach einfüllen) vor der Wahl des
    Hauptwaschprogramms.
    Beste Waschergebnisse mit Ihrer neuen Candy-Maschine

    -

    Spülen

    Der Temperaturwähler ermöglicht die Reduktion der Waschtemperatur.
    Zum Beispiel kann eine Intensiv-Kochwäsche
    auch mit Kaltwasser gewaschen werden indem der Temperaturwähler
    auf den Wasserhahn gestellt wird.



    -

    4

    Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel
    zugeführt, wenn Sie flüssiges
    Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer füllen
    .

    *) Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456

    Letzter Spülgang

    Normal

    20



    4

    -

    Mischgewebe aus
    Baumwolle und Synthetik

    Für Wäsche, die nicht
    geschleudert werden soll





    -

    Intensiv

    Empfindliche
    Mischgewebe und
    Synthetik

    ❙❙

    Spülen

    Pflegeleicht

    Wolle
    Synthetik (Dralon, Acryl,
    Trevira)



    4

    Strapazierfähige Gewebe

    Feinwäsche

    Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf
    höchstens 3 kg zu reduzieren.

    Leicht-verschmutzt

    Baumwolle Leinen

    Empfindliche
    Mischgewebe und
    Synthetik Wolle

    Hinweise:

    EINSPÜLKAMMERN

    TEMPERATURWAHL













    Um sicherzustellen, daß Sie mit Ihrer neuen Candy-Maschine beste
    Waschergebnisse erzielen, ist es wichtig, täglich das richtige
    Waschmittel zu verwenden. Da es heutzutage im Handel so viele
    Waschmittel und Waschmittelarten gibt, ist es oft schwierig, hieraus die
    richtige Wahl zu treffen.
    Wir bei Candy testen regelmäßig Waschmittel, um herauszufinden,
    welche für unsere Maschinen hervorragend geeignet sind. Wir fanden
    heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und
    hervorragende Fleckentfernung über alle Fleckenarten hinweg,
    verbunden mit einem hohen Niveau an Wäschepflege bietet. Candy
    hat aus diesem Grunde Ariel sein offizielles Gütesiegel verliehen.




    FÜR IHRE NEUE WASCHMASCHINE

    21



  • Page 12

    DE

    DE
    BEISPIEL:
    Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die
    beste ist:

    KAPITEL 11

    60° C
    4 kg MAX

    WASCHEN
    UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN

    ● Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung
    für Temperaturen bis “60° C” ausweist;

    Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch
    an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick
    auf den Energieverbrauch, eine sehr “individuelle” Form des
    Waschens möglich.
    Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl
    des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.

    ● Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).

    cl

    Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE
    BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine
    geeignete Waschpaste auftragen).
    Wenn nur einige Wäschestücke Flecken haben, die mit
    einem flüssigen Bleichmittel vorbehandelt werden müssen,
    können Sie für diese in der Maschine eine vorherige
    Fleckenreinigung durchführen.
    Geben Sie dazu das Bleichmittel direkt in die Trommel und
    stellen Sie den Programmwahlschalter (L) auf das
    Spezialprogramm “Fleckentfernung Vorwäsche” cl .
    Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige
    Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen Sie die Wäsche
    mit dem geeigneten Programm fort.
    Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr
    saugfähige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme
    Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
    Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge
    beträgt 4 kg, für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht
    überschritten werden (1 kg für waschmaschinengeeignete
    Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung
    von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem
    empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines
    Waschnetzes.

    ● die Trommel mit max. 4 kg Trockenwäsche beladen.

    ● Bullauge schließen.

    OK

    ACHTUNG:
    BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF
    ACHTEN, DAß DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT
    IST.

    Wahl Programm 2: die Programmwahl erfolgt durch Drehen
    des Wahlschalters (L) im Uhrzeigersinn bis die Nummer des
    gewählten Programms und der Pfeil übereinstimmen.

    ● Temperaturwahlschalter (I) auf max. 60°C stellen.

    ● Waschmittelbehälter (A) öffnen.

    22

    23



  • Page 13

    DE

    DE
    ● in das zweite II Fach (Hauptwäsche) ca 60 gr. Waschmittel
    geben.

    KAPITEL 12

    REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
    cl

    ● In den Behälter für
    geben

    cl

    Bleichmittel ca. 100 cc Bleichmittel

    Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel,
    Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die
    Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
    Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
    ● Reinigung des Waschmittelbehälters

    ● auf Wunsch ca. 50 cc Zusatzmittel in den Behälter
    Zusatzmittel geben.



    für

    ● Waschmittelbehälter (A) schließen.

    ● Reinigen des Flusensiebs

    ● Umzug oder längeren Stillstand der Maschine.

    ● überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.

    ● daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.

    ● Drücken Sie die START Taste (C).
    Die Leuchtanzeige (N) leuchtet auf.
    Die Maschine durchläuft jetzt das gewählte Programm.

    REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
    Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den
    Behälter gelegenlich von Waschmittel-und
    Weichspülerrückständen zu reinigen.

    Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
    ● Nach Ablauf des Programms START/STOP Taste (C) drücken,
    die Leuchtanzeige erlischt.
    Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
    ● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
    Den Behälter wieder einschieben.

    BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE
    PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A.
    REIHENFOLGE.

    24

    25



  • Page 14

    DE

    DE

    KAPITEL 13

    REINIGEN DER KLAMMERNFALLE
    Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer
    Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des
    Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann
    problemlos wie folgt gereinigt werden:

    FEHLVERHALTEN
    1. Programme
    funktionieren nicht

    Stecker nicht in der Steckdose

    Stecker einstecken

    Hauptschalter nicht eingedrückt

    Strom einschalten

    Stromausfall

    Kontrollieren

    Sicherungen defekt

    Kontrollieren

    Bullauge nicht geschlossen

    Bullauge schließen

    Siehe Gründe zu 1

    Kontrollieren

    Wasserhahn geschlossen

    Wasserhahn öffnen

    Programmwahlschalter nicht richtig
    eingestellt

    Programmwahlschalter richtig einstellen

    Ablaufschlauch gekrümmt

    Ablaufschlauch begradigen

    Fremdkörper in der Klammernfalle

    Klammernfalle reinigen

    4. Wasser auf dem
    Boden rund um
    das Gerät

    Dichtung vom Wasserzulaufschlauch
    defekt

    Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
    am Wasserhahn befestigen

    5. Keine
    Schleuderfunktion

    Die Waschmaschine hat das Wasser
    noch nicht abgepumpt

    Einige Minuten warten, bis das Wasser
    abgepumpt ist

    Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur
    bei einigen Modellen)

    Taste “Schleuderstop” herausdrücken

    Waschmaschine nicht richtig justiert

    Über die entsprechenden einstellbaren
    Füße justieren

    Transportstange noch nicht entfernt

    Transportstange entfernen

    Wäsche nicht gleichmäßig in der
    Trommel verteilt

    Wäsche gleichmäßig verteilen

    ● Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung
    dargestellt.
    ● Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des
    Wasserrests in der Klammernfalle.
    ● Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis
    zum Anschlag in vertikaler Stellung.

    2. Kein Wasserzulauf

    ● Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
    ● Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die
    Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge
    wie zuvor beschrieben.

    UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
    Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in
    ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle
    Schläuche vollständig entleert werden.

    Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.

    Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen
    Entleerung in die Schüssel halten.

    26

    ABHILFE

    GRUND

    3. Kein Wasserablauf

    6. Starke Vibrationen
    während des
    Schleuderns

    Die Dauer der einzelnen Waschzyklen hängt ab von dem gewählten Programm. Der Programmwählknopf
    bewegt sich entsprechend dem Zyklus, in dem sich das Waschprogramm befindet. Es kann vorkommen,
    daß der Programmwählschalter eine komplette Umdrehung macht, um die nächste Phase im
    Waschprozess zu beginnen.
    Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
    Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
    Hilfe zu ermöglichen.
    * (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
    Achtung:
    1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
    - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
    Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
    - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
    aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
    - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
    - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
    und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
    - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
    2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
    obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

    27



  • Page 15

    EN

    OUR COMPLIMENTS

    INDEX

    With the purchase of this Candy household appliance, you
    have shown that you will not accept compromises: you want
    only the best.

    Introduction

    28

    General points on delivery

    30

    Guarantee

    31

    Safety Measures

    32

    Technical Data

    34

    Setting up and Installation

    35

    Control Description

    38

    Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy
    products.

    Detergent drawer

    42

    Please read this booklet carefully as it provides important
    guide lines for safe installation, use and maintenance and
    some useful advise for best results when using your washing
    machine.

    Selection

    43

    Customer Awareness

    44

    The Product

    45

    Keep this booklet in a safe place for further consultation.

    Table of Programmes

    46

    When contacting Candy or a Customer Services Centre
    always refer to the Model, No., and G number (if applicable
    of the appliance see panel).

    Washing

    48

    Cleaning and routine maintenance

    51

    Faults Search

    53

    Candy is happy to present their new washing machine, the
    result of years of research and market experience through
    direct contact with Consumers. You have chosen the quality,
    durability and high performance that this washing machine
    offers.

    Candy is also able to offer a vast range of other household
    appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers,
    cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs,
    refrigerators and freezers.

    28

    EN
    PAGE

    29



  • Page 16

    EN

    EN

    CHAPTER 1

    CHAPTER 2

    GENERAL POINTS ON DELIVERY

    GUARANTEE

    On delivery, check that the following are included with the
    machine:

    The appliance is supplied with a guarantee certificate which
    allows free use of the Technical Assistance Service, apart
    from a fixed call out charge, for a period of one year from
    the date of purchase.

    Remember to post part B of the guarantee certificate within
    10 days of the purchase date.

    A) INSTRUCTION MANUAL
    EUROPE

    B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES
    Dovunque
    tu sia.

    C) GUARANTEE CERTIFICATES

    A

    D) CAPS

    B

    SPEDIRE

    TRATTENERE

    Part A should be filled in and kept by you to be shown if
    necessary to the technician from the Technical Assistance
    Service. The sales receipt should also be kept.

    E) BEND FOR OUTLET TUBE

    C
    F) 32 MINUTE PROGRAMME DOSING SCOOP

    KEEP THEM IN A SAFE PLACE

    D
    E

    Check that the machine has not incurred damage during
    transport. If this is the case, contact your nearest Candy
    Centre.

    '
    2
    3

    30

    F
    31



  • Page 17

    EN

    CHAPTER 3

    SAFETY MEASURES
    IMPORTANT:
    FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK

    ● Remove the plug

    EN
    ● Do not use adaptors or multiple plugs.

    ● Do not allow the appliance to be used by children or the
    incompetent without due supervision.

    ● Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove
    the plug from the socket.

    ● Do not leave the appliance exposed to atmospheric
    agents (rain, sun etc.)

    ● Turn off the water inlet tap.
    ● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main

    ● In the case of removal, never lift the appliance by the
    knobs or detersive drawer.

    electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if
    this is not the case.
    ● During transportation
    do not lean the door against the trolley.

    This appliance complies with Directives 89/336/EEC,
    73/23/EEC and following changes.

    Important!
    When the appliance location is on carpet floors, attention
    must be paid so as to ensure that there is no obstruction to
    the bottom vents.

    ● Do not touch the appliance with wet or damp hands or
    feet.
    ● Do not use the appliance when bare-footed.
    ● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
    ● Extreme care should be taken if extension leads are used in

    bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

    WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER
    CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

    ● Before opening the washing machine door, ensure that
    there is no water in the drum.

    32

    ● In the case of failure and/or incorrect operation, turn the
    washing machine off, close the water inlet tap and do not
    tamper with the appliance. Contact a Candy Technical
    Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy
    spare parts. Avoidance of these norms may compromise the
    safety of the appliance.

    ● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is
    to be replaced by a specific cable available from the after
    sales service centre.

    33



  • Page 18

    EN

    EN

    CHAPTER 4

    CHAPTER 5

    SETTING UP INSTALLATION
    33 cm

    After taking the machine out of its packing, proceed as
    follows:

    85 cm

    Work on the back side of the machine.

    1) Unscrew the central rod A, the 2 side screws C and remove
    the bar D and the relevant plastic spacer.

    NORMAL WATER LEVEL

    B

    B

    2) Unscrew the two rods B and remove them. N° 2 or N° 4
    plastic spacers will fall inside the machine.

    60 cm

    MAXIMUM WASH LOAD DRY

    C A C D

    kg

    4

    l

    8÷15

    3) By tilting the machine, remove the above mentioned
    plastic spacers.

    4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the
    bag containing the instruction booklet.
    POWER INPUT

    34

    W

    1700

    ENERGY CONSUMPTION
    (PROG. 2)

    kWh

    1,75

    POWER CURRENT FUSE AMP

    A

    10

    SPIN

    r.p.m.

    800

    WATER PRESSURE

    MPa

    min. 0,05
    max. 0,8

    SUPPLY VOLTAGE

    V

    230

    WARNING:
    DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH
    OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE
    OF DANGER.

    35



  • Page 19

    EN

    EN
    Use front feet to level the machine with the floor.

    Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown
    in picture.

    Connect the fill hose to the tap.
    Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the
    ground.
    The appliance must be connected to the water mains using
    new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

    Ensure that the Off/On button (C) is not pressed.

    IMPORTANT:
    DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

    Ensure that all the knobs are on the “0” position and that the
    door is closed.

    Position the washing machine next to the wall. Hook the
    outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention
    that there are no bends or contractions along the tube.

    Insert the plug.
    It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of
    a diameter greater than that of the outlet tube and at a
    height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve
    supplied.

    After installation, the appliance must be positioned so that
    the plug is accessible.

    Press the START (C) button. The power on (N) light will light up.
    If this does not light up see faults search.

    max 100 cm

    min 4 cm

    36

    +2,6 mt max
    min 50 cm
    max 85 cm

    37



  • Page 20

    EN

    EN

    DESCRIPTION OF CONTROL

    CHAPTER 6

    N
    DOOR OPEN BUTTON

    IMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM
    OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES
    BEFORE OPENING THE DOOR.

    A

    D

    E

    F

    I

    B
    2 min.

    L
    BC

    CONTROLS

    Detergent drawer

    A

    Door open button

    B

    Off/On button

    38

    C

    OFF/ON BUTTON

    C

    BUTTON 800/400

    D

    800
    400

    In the programmes for resistant fabrics the machine gradually
    increases the final spin speed from 400 r.p.m. to the maximum
    possible speed.
    The button reduces spin speed to 400 r.p.m.

    800/400 button

    D

    Extra Rinse button

    E

    No spin button

    F

    Wash control temperature knob

    I

    EXTRA RINSE BUTTON

    Timer knob for wash programmes

    L

    Off/On indicator light

    N

    This function will allow an extra rinse or more water added at
    the rinse stage – depending on the programme selected. This
    is particularly important for avoiding skin irritation from
    detergent residues for people with particularly sensitive skin.

    E

    39



  • Page 21

    EN
    NO SPIN BUTTON
    By pressing this button it is possible to eliminate the spin-drying
    on all programmes. This operation is suitable for programmes
    at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics
    (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics.

    EN

    F

    WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB

    I

    T°C

    ROTATES IN BOTH DIRECTIONS

    With this device it is possible to reduce, but no increase
    washing cycle temperature.
    The table of programmes indicate the maximum
    temperature advised for each type of wash.

    WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE
    EXCEEDED

    TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES

    L

    IMPORTANT:
    ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE
    DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE
    DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C)
    BEFORE SELECTING THE PROGRAMME

    The tables describe the washing programme on the basis of
    the number or symbol chosen.

    IMPORTANT : IF YOU NEED TO CHANGE A
    PROGRAMME THAT HAS ALREADY STARTED – SWITCH
    OFF THE MACHINE BY THE ON / OFF BUTTON AND THEN
    MOVE THE PROGRAMME DIAL TO THE CORRECT
    POSITION. IF YOU DO NOT PRESS “OFF” BEFOREHAND,
    THE DIAL WILL AUTOMATICALLY MOVE TO ITS INITIAL
    POSITION.

    ON/OFF INDICATOR LIGHT

    40

    OK
    N
    41



  • Page 22

    EN

    EN

    CHAPTER 7

    CHAPTER 8

    DETERGENT DRAWER

    SELECTION

    The detergent drawer is divided into 4 compartments:
    For the various types of fabrics and various degrees of dirt the
    washing machine has 3 different programme bands
    according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle
    (see table of washing cycle programmes).

    - the first, labelled "I", is for prewash detergent or for
    32 minute rapid programme detergent
    - The second II for the main wash detergent

    1 Resistants Fabrics
    The programmes have been designed for a maximum wash
    and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.
    The final spin gives more efficient removal of water.

    IMPORTANT:
    REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO
    REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE
    SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.

    cl

    2 Mixed and Synthetic Fabrics
    The main wash and the rinse gives best results thanks to the
    rotation rhythms of the drum and to the water levels.
    A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.

    - The third

    cl

    bleach compartment
    3. Delicate fabrics, wool & hand washing
    This group of programmes have been specially designed to
    wash the most delicate fabrics

    IMPORTANT:
    ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD
    AND FOURTH COMPARTMENTS.



    Use the Delicate programme for delicate fabrics
    Use the Woollens programme only for machine washable
    wool
    Use the HandWash programme for any machine washable
    handwash garments

    - The fourth
    is for special additives, softeners, perfumes,
    starches, whiteners, etc.

    42

    43



  • Page 23

    EN

    CUSTOMER AWARENESS

    A guide environmentally friendly and economic use of your
    appliance.

    EN

    CHAPTER 9

    THE PRODUCT

    MAXIMISE THE LOAD SIZE
    Achieve the best use of energy, water, detergent and time by
    using the recommended maximum load size.
    Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half
    loads.

    DO YOU NEED TO PRE-WASH?

    IMPORTANT:
    When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy
    articles, it is advisable not to spin.

    To be machine-washed, woollen garments and other articles
    in wool must bear the “Machine Washable Label”.

    For heavily soiled laundry only!
    SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy
    consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally
    soiled laundry.

    IS A HOT WASH REQUIRED?
    Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water
    before washing to reduce the necessity of a hot wash
    programme.
    Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.

    44

    IMPORTANT:
    When sorting articles ensure that:
    - there are no metal objects in the washing (e.g.
    brooches, safety pins, pins, coins etc.).
    - cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed,
    loose belts and long tapes on dressing gowns are
    knotted.
    - runners from curtains are removed.
    - attention is paid to garment labels.
    - when sorting, any tough stains should be removed prior
    to washing using stain removers only recommended on
    label.

    45



  • Page 24

    EN

    CHAPTER 10
    FABRIC

    TABLE OF PROGRAMMES
    WEIGHT
    MAX
    kg

    PROGRAM FOR

    SELECT
    PROG.

    Resistant fabrics

    SELECT
    TEMP.
    °C

    Please read these notes

    CHARGE DETERGENT





    ❙❙















    Cotton, linen

    Whites & Prewash

    4

    1

    Up to
    90°

    Cotton, mixed
    resistant

    Whites normal

    4

    2

    Up to
    90°

    4

    3

    Up to
    60°







    4

    4

    Up to
    40°







    Cotton, mixed

    Fast coloureds

    *)

    Non fast coloureds

    Cotton

    Cotton, linen

    Mixed fabrics and
    synthetics

    -



    Last rinse

    -

    -



    Long spin

    -

    -

    *)
    Mixed fabrics

    Mixed, resistant

    2

    5

    Up to
    60°

    2

    6
    7





    Up to
    50°





    Up to
    40°





    Cotton, mixed fabrics,
    synthetics

    Coloureds

    Synthetics (nylon,
    perlon), mixed cotton

    Acrylics

    2

    Rinses

    -

    -



    Last rinse

    -

    -



    Short spin

    -

    -

    Delicate wash

    1,5

    8

    Up to
    40°





    1

    9

    Up to
    40°





    Hand wash

    1

    10

    Up to
    30°





    Rinses

    -

    -



    Last rinse

    -

    -



    Short spin

    -

    -

    rapid 32 minute

    2

    Organic stains
    bleaching

    4

    Drain only

    -

    Mixed, delicate
    synthetics

    Very delicate fabrics

    Mixed, delicate
    synthetics, wool

    For fabrics that should
    not be spun

    46

    “MACHINE WASHABLE” woollens

    *)

    32’

    Up to
    50°
    -

    Z

    -

    In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
    possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
    * Programmes according to CENELEC EN 60456.

    -

    Rinses

    When washing heavily soiled laundry it is recommended the load
    is reduced to 3 kg maximum.

    1) The variable temperature selector allows a reduction in the
    wash temperature. For example, an intense cottons cycle can be
    washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.
    32 Minute Rapid Programme
    The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle
    to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a
    maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50°C.
    The washing temperature can be reduced by using the control
    knob I.
    The maximum quantity of detergent that can be used is marked
    on the enclosed 32 minute gauge.
    The detergent must be placed in the pre-wash compartment
    (marked I) in the detergent dispenser.
    For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavily
    soiled a prewash cycle may be selected using the 32 minute
    rapid programe (the detergent must be placed in the
    compartment marked I) before selecting the main wash
    programme.
    Get the best results from your new Candy machine
    To ensure you get the best results from your new Candy machine it
    is important to use the right detergent in your everyday wash.
    There are many detergents available in the market and making a
    choice from the wide range available can often be confusing.
    At Candy we regularly test many different types of detergent to
    assess which give the best wash results in our machines. We found
    only one brand always lives up to our exacting standards and
    provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and
    stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why
    Candy gave Ariel their official seal of approval.



    FOR YOUR NEW WASHING MACHINE

    47



  • Page 25

    EN

    EN
    EXAMPLE:
    The advice of Candy is set out in the washing programme
    table:

    CHAPTER 11

    WASHING
    ● Ensure that article labels carry the indication 60°C.

    VARIABLE CAPACITY
    This washing machine automatically adapts the level of the
    water to the type and quantity of washing. In this way it is
    also possible to obtain a “personalized” wash from an energy
    saving point of view.
    This system gives a decrease in energy consumption and a
    sensible reduction in washing times.

    ● Open the door by pressing button (B).

    cl

    Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED
    COTTON (tough stains should be removed with the special
    cream). When only a limited number of articles have stains
    which require treatment with liquid bleaching agents,
    preliminary removal of stains can be carried out in the
    washing machine. Pour the bleach into the special
    compartment and set the knob (L) on the special
    programme “PRE-WASH STAIN REMOVAL” cl .
    When this phase has terminated add the rest of the washing
    and proceed with a normal wash on the most suitable
    programme.
    It is advisable not to wash a load made up entirely of articles
    in towelling fabric which absorb a lot of water and become
    too heavy.
    The maximum load for heavy fabrics is 4 kg, while, in the case
    of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in
    the case of machine washable articles in “Pure New Wool”)
    so as to avoid the formation of creases which may be difficult
    to iron. A net bag should be used for particularly delicate
    fabrics.

    60° C
    4 kg MAX

    ● Load the drum with a maximum of 4 kg of dry washing.

    ● Close the door

    OK

    IMPORTANT:
    WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE
    ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.

    Select programme 2:
    Choose the programme by rotating the knob (L) in a
    CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the
    programme coincide with the sign.

    ● Move the temperature knob (I) to maximum 60°C.

    ● Open the detergent drawer (A).

    48

    49



  • Page 26

    EN

    EN

    ● Put 60 g in the second II wash compartment .

    CHAPTER 12

    CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
    ● Put 100 cc of bleach in the bleach compartment.

    cl

    cl

    ● Put 50 cc of the desired additive in the additives
    compartment
    .



    Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of
    the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.

    The washing machine requires very little maintenance:

    ● Cleaning of drawer compartments.
    ● Close the detergent drawer (A).

    ● Filter cleaning
    ● Removals or long periods when the machine is left
    standing.

    ● Ensure that the water inlet tap is turned on.

    ● And that the discharge tube is in place.

    ● Press the “ON” button (C).
    The light (N) will come on.
    The washing machine will carry out the set programme.

    CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
    Although not strictly necessary, it is advisable to clean the
    detergent, bleach and additives compartments
    occasionally.

    Remove the compartments by pulling gently.

    ● At the end of the programme, press the On/Off button (C).
    The light will go out.
    Clean with water.

    Put the compartments back into place

    ● Open the door and remove the washed articles.

    FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME
    TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER
    INDICATED.

    50

    51



  • Page 27

    EN

    EN

    FILTER CLEANING
    The washing-machine is equipped with a special filter to
    retain large foreign matter which could clog up the drain,
    such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be
    recovered. The procedures for cleaning the filter are as
    follows:

    CHAPTER 13

    FAULT
    1. Does not function
    on any
    programme

    Mains plug not plugged in

    Insert plug

    Mains switch not on

    Turn on mains switch

    No power

    Check

    Electric circuit fuses failure

    Check

    Load door open

    Close load door

    See cause 1

    Check

    Inlet tap turned off

    Turn on water inlet tap

    Timer not set correctly

    Set timer on correct position

    Discharge tube bent

    Straighten discharge tube

    Odd material blocking filter

    Check filter

    4. Water on floor
    around washing
    machine

    Leak from the washer between the tap
    and inlet tube

    Replace washer and tighten the tube
    on the tap

    5. Does not spin

    The washing machine has not
    discharged water

    Wait a few minutes until the machine
    discharges water

    “No spin” setting (some models only)

    Turn the programme dial onto spin
    setting

    Washing machine not perfectly level

    Adjust special feet

    Transport bracket not removed

    Remove transport bracket

    Washing load not evenly distributed

    Distribute the washing evenly

    ● Ease off the base as shown in fig.

    ● Use the base as a tray to collect leftover water in filter.

    ● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.

    2. Does not load
    water

    ● Remove and clean.
    3. Does not discharge
    water

    ● After cleaning, replace by turning the notch on the end of
    the filter clockwise. Then follow all procedures described
    above in reverse order.

    6. Strong vibrations
    during spin

    REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT
    STANDING
    For eventual removals or when the machine is left standing
    for long periods in unheated rooms, the drain hose should be
    emptied of all remaining water.
    The appliance must be switched off and unplugged. A bowl
    is needed. Detach the drainage hose from the clamp and
    lower it over the bowl until all the water is removed.
    Repeat the same operation with the water inlet hose.

    52

    REMEDY

    CAUSE

    Please note:
    It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
    and not show any movement in-between – so at certain periods, the dial will stay still.
    An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
    the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
    guarantee certificate.
    Important
    1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
    - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
    compromise the efficiency of the rinses.
    - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
    remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
    - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
    - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
    difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
    formation of foam.
    - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
    2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
    Technical Assistance Service.

    53



  • Page 28

    FR

    TOUS NOS COMPLIMENTS
    En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez
    démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous
    voulez toujours ce qu’il y a de mieux.
    Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine
    à laver qui est le résultat d’années de recherches et d’études
    des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la
    qualité, de la fiabilité et de l’efficacité.

    Candy vous propose une large gamme d’appareils
    électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à
    laver et sécher le linge, cuisinières, fours à micro-ondes, fours
    et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.

    FR

    INDEX

    PAGE

    Avant-propos

    54

    Notes générales à la livraison

    56

    Garantie

    57

    Mesures de sécurité

    58

    Données techniques

    60

    Mise en place, installation

    61

    Description des commandes

    64

    Tiroir à lessive

    68

    Sélection

    69

    Conseils utiles pour l’utilisateur

    70

    Le produit

    71

    Tableau des programmes

    72

    Lavage

    74

    Nettoyage et entretien ordinaire

    77

    Recherche des pannes

    79

    Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des
    produits Candy.
    Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus
    dans ce livret. Il contient d’importantes indications
    concernant les procédures d’installation, d’emploi,
    d’entretien et quelques suggestions utiles en vue d’améliorer
    l’utilisation de la machine à laver.
    Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien
    souvent.
    Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres
    d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G
    (éventuellement).

    54

    55



  • Page 29

    FR

    FR

    CHAPITRE 1

    CHAPITRE 2

    NOTES GENERALES A LA LIVRAISON

    GARANTIE
    L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie.

    A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant
    accompagne la machine:

    Ne pas oublier d’expédier le coupon B du certificat de
    garantie afin qu’il soit validé dans les 10 jours à dater de
    l’achat.

    A) LIVRET D’INSTRUCTIONS

    B) ADRESSES DE SERVICE APRES VENTE
    EUROPE

    C) CERTIFICAT DE GARANTIE

    Dovunque
    tu sia.

    A

    D) BOUCHONS

    SPEDIRE

    B
    TRATTENERE

    Vous devez conserver le coupon A, dûment rempli, qui sera
    montré au Service d’Assistance Technique en cas
    d’intervention; conservez également votre facture d’achat.

    E) COUDES POUR LE TUBE DE VIDANGE

    C
    F) DOSEUR
    PROGRAMME 32’

    LES CONSERVER

    D

    et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas
    le cas appelez le centre Candy le plus proche.

    E
    '
    2
    3

    56

    F
    57



  • Page 30

    FR

    CHAPITRE 3

    MESURES DE SECURITE
    ATTENTION:
    EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET
    D’ENTRETIEN

    FR
    ● Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples.

    ● Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.

    ● Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.

    ● Ne pas laisser la machine exposée aux agents
    atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
    ● Débrancher la prise de courant.
    ● En cas de déménagement ne jamais soulever la machine
    par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
    ● Fermer le robinet d’alimentation d’eau.

    ● Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la

    terre.
    Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une
    prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du
    personnel qualifié.

    Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC,
    73/23/EEC et modifications successives.

    ● Ne pas toucher l’appareil pieds nus.
    ● Autant que possible éviter l’usage de rallonges dans les
    salles de bains ou les douches.

    ATTENTION:
    PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.

    ● Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le
    chariot.

    Important!
    Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun
    cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.

    ● 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).

    ● En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
    éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau
    et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation
    adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance
    technique Candy en demandant des pièces de rechange
    certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les
    indications susmentionnées peut compromettre la sécurité
    de l’appareil.

    ● Si le remplacement du câble d’alimentation s’avère

    nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni
    par le service après-vente.
    ● Avant d’ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans

    eau.

    58

    59



  • Page 31

    FR

    FR

    CHAPITRE 4

    CHAPITRE 5

    MISE EN PLACE
    INSTALLATION
    33 cm
    C A C D

    Après avoir déballé l’appareil, dégagez-le afin d’intervenir
    sur la partie arrière:

    85 cm

    1) Dévissez la baguette centrale A, les 2 vis C sur les cotés et
    retirez la barre D.

    B

    B

    2) Dévissez les 2 baguettes B et retirez les.
    Les éléments en plastique n. 2 et 4 vont tomber à l’intérieur
    de la machine.

    3) Inclinez la machine et retirez les éléments en plastique.

    60 cm
    CAPACITE DE LINGE SEC

    kg

    4

    EAU NIVEAU NORMAL

    l

    8÷15

    PUISSANCE ABSORBEE

    60

    W

    1700

    CONSOMMATION ENERGIE (PROG. 2)

    kWh

    1,75

    AMPERAGE

    A

    10

    ESSORAGE (Tours/min.)

    tours/min.

    800

    PRESSION DANS L’INSTALLATION HYDRAULIQUE

    MPa

    min. 0,05
    max. 0,8

    TENSION

    V

    230

    4) Rebouchez les trous en utilisant les tampons que vous
    trouverez dans le sachet contenant ce livret d’instruction.

    ATTENTION:
    NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES
    ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES
    RISQUES.

    61



  • Page 32

    FR

    FR

    Mettre la machine à niveau avec les pieds avant.

    Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans
    la figure.

    Raccorder le tube de l’eau aux robinets.
    Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à
    obtenir une parfaite adhérence au sol.
    L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec
    les tuyaux fournis .
    Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.

    ATTENTION:
    NE PAS OUVRIR LE ROBINET

    Vérifier que le bouton Marche/Arrêt (C) ne soit pas enfoncé.

    Approcher la machine contre le mur en faisant attention à
    ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements;
    Vérifier que toutes les manettes soient sur la position “0” et
    que le hublot soit fermé.

    Raccorder le tuyau à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur
    mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la
    machine à laver.
    En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la
    machine.

    Brancher la prise.

    Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester
    accessible.

    max 100 cm

    min 4 cm

    62

    Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (C) pour allumer la
    lampe-témoin de fonctionnement courant branché (N); si
    elle ne s’allume pas se reporter à la liste des recherches de
    panne.

    +2,6 mt max
    min 50 cm
    max 85 cm

    63



  • Page 33

    FR

    FR

    DESCRIPTION DES COMMANDES

    CHAPITRE 6

    N
    TOUCHE D’OUVERTURE DU HUBLOT

    ATTENTION:
    UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE
    L’OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU
    LAVAGE. APRES LA PHASE D’ESSORAGE ATTENDRE 2
    MINUTES AVANT D’OUVRIR LE HUBLOT.

    A

    D

    E

    F

    I

    B
    2 min.

    L
    BC

    COMMANDES

    64

    Bacs à produits

    A

    Touche ouverture hublot

    B

    Touche marche/arrêt

    C

    Touche 800/400

    D

    Touche super rinçage

    E

    Touche exclusion essorage

    F

    Manette de réglage de température de lavage

    I

    Manette des programmes de lavage

    L

    Voyant mise sous tension

    N

    TOUCHE MARCHE/ARRET

    C

    TOUCHE 400/800

    D

    800
    400

    Dans les programmes pour tissus résistants, la machine à laver
    effectue l’essorage final avec une augmentation graduelle
    de la vitesse de 400 tours jusqu’à la vitesse maximum prévue.
    La touche désactive la haute vitesse en la réduisant à 400
    tours.

    TOUCHE EXTRA RINÇAGE

    E

    Selon le programme sélectionné, cette touche permet soit
    d’obtenir des rinçages avec une quantité d’eau plus
    importante, soit une phase de rinçage
    supplémentaire.Appuyer sur la touche “SUPER RINÇAGE”
    pour éliminer le moindre résidu de lessive sur les tissus. Cette
    opération est importante pour les personnes ayant la peau
    délicate.

    65



  • Page 34

    FR
    TOUCHE EXCLUSION ESSORAGE
    L’operation d’exclusion essorage est particulièrement utile
    dans les programmes à 90° et à 60°, en cas de lavage de
    tissus qui ont eu des traitements particuliers (genre
    cottonova, permanent press), ou bien pour des tissus délicats
    en fibres mixtes.

    FR

    F

    MANETTE DE REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE LAVAGE

    I

    T°C

    ELLE PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS

    Cette machine à laver est pourvue de ce dispositif pour
    déterminer la température de lavage désirée.
    Le tableau des programmes de lavage indique la
    température maxi. conseillée pour ce type de lavage.

    ATTENTION! NE JAMAIS LA DEPASSER

    MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE

    L

    ATTENTION:
    NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA POIGNEE DANS LE SENS
    CONTRAIRE A CELUI DES AIGUILLES D’UNE MONTRE:
    TOURNER LA MANETTE DANS LE SENS HORAIRE ET NE
    JAMAIS APPUYER SUR LA TOUCHE DE MARCHE (C)
    AVANT D’AVOIR EFFECTUÉ LA SELECTION DU
    PROGRAMME.

    Les tableaux indiquent quel est le programme de lavage
    selon le numéro ou le symbole choisi.

    IMPORTANT :
    AU CAS OU VOUS SELECTIONNEZ UN PROGRAMME
    NON DESIRE : POUR LE MODIFIER, APPUYEZ SUR LA
    TOUCHE MARCHE/ARRET AVANT DE SELECTIONNER UN
    AUTRE PROGRAMME, SINON VOTRE LAVE-LINGE
    REPRENDRA AUTOMATIQUEMENT LE PROGRAMME
    INITIALEMENT CHOISI.

    VOYANT DE MISE SOUS TENSION

    66

    OK
    N
    67



  • Page 35

    FR

    FR

    CHAPITRE 7

    CHAPITRE 8

    TIROIR A LESSIVE

    SELECTION

    Le tiroir à lessive est divisé en 4 petits bacs:
    Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de
    salissures, la machine a 3 niveaux de programmes qui se
    différencient par le type de lavage, la température et la
    durée (voir le tableau des programmes de lavage).

    - le compartiment "I" a été conçu pour la lessive du
    prélavage et pour le programme 32 minutes.
    - le deuxième II sert pour les produits de lavage

    ATTENTION:
    NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES
    DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS
    VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE GODET QUI VA
    DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.

    cl

    1 Tissus résistants
    Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de
    lavage.
    Des phases d’essorage qui garantissent un rinçage parfait.

    2 Tissus mixtes et synthétiques
    Le lavage et le rinçage sont optìmisés dans les rythmes de
    rotation du tambour et dans les niveaux d’eau.
    L’essorage à action délicate assure une formation de plis
    réduite sur les tissus.
    - le troisième
    javel)

    cl

    sert pour le produit blanchissant (eau de

    3 Tissus délicats, laine et lavage à la main :

    ATTENTION:
    DANS LE TROISIEME ET LE QUATRIEME BAC
    N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.



    - le quatrième
    sert pour des additifs spéciaux:
    adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage,
    etc.

    68

    Dans cette zone du programmateur vous pouvez
    sélectionner une série des programmes étudiés pour les tissus
    qui nécessitent des traitements particuliers :
    - lavage délicat : pour les tissus très délicats
    - lavage laine : exclusivement pour "laine lavable en
    machine"
    - lavage main : pour le linge lavable à la main

    69



  • Page 36

    FR

    CONSEILS UTILES POUR L’UTILISATEUR
    SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE
    Dans le souci du respect de l’environnement et avec le
    maximum d’économie d’énergie, charger au maximum
    votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages
    d’énergie et d’eau. Nous recommandons d’utiliser la
    capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous
    pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous
    pratiquez le chargement maximal.
    Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2
    charge.

    FR

    CHAPITRE 9

    LE PRODUIT

    ATTENTION:
    si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d’autres
    pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.

    QUAND LE PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NÉCESSAIRE ?
    Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans
    le cas d’un linge normalement sale, ne sélectionnez pas
    l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie
    d’énergie de 5 à 15%.
    QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SÉLECTIONNER ?

    Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerie en
    laine, ils doivent avoir l’étiquette “pure laine vierge” et
    l’indication “ne se feutre pas” ou “peut être lavé en
    machine”.

    L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne
    rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L’utilisation
    de la température de 60°C permet de diminuer la
    consommation d’énergie de 50%.

    ATTENTION:
    Au cours de la phase de sélection vérifier que:
    - aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver
    (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
    - les taies d’oreiller soient boutonnées, les fermetures à
    glissière, les crochets, les oeillets soient fermés, les
    ceintures et les rubans des robes de chambre soient
    noués;
    - les anneaux soient enlevés des rideaux;
    - n’oublier pas de lire attentivement l’étiquette sur les
    tissus;
    - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches
    résistantes, les enlever à l’aide d’un nettoyant spécial.

    70

    71



  • Page 37

    FR

    CHAPITRE 10
    TYPE DE TISSU

    TABLEAU DES PROGRAMMES
    PROGRAMME POUR

    CHARGE
    MAXI
    kg

    SELEC.
    PROG.

    Tissus résistants
    Coton, lin, chanvre



    Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le
    blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le
    tiroir à lessive
    .







    Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des
    températures inférieures à celle prévue par le programme.

    3

    Jusqu’à
    60°







    Couleurs délicates

    4

    4

    Jusqu’à
    40°







    Rinçage

    -

    -

    Dernier rinçage

    -

    -

    Essorage énergique

    -

    -

    Tissus mixtes

    (*

    (*

    2

    5

    Couleurs

    2

    6

    Acryliques

    2

    7

    Jusqu’à
    60°





    Jusqu’à
    50°
    Jusqu’à
    40°









    -

    -



    -

    -

    Dernier rinçage
    Essorage délicat

    1,5

    8

    1

    9

    Lavage main

    1

    10

    Rinçages délicats

    -

    Dernier rinçage

    -

    Essorage délicat

    -

    Cycle rapide

    2

    Tâches organiques

    4

    Uniquement vidange

    -

    (*





    2

    Laine “lavable en machine”



    -

    Rinçages délicats

    Laine
    Synthétiques
    acryliques

    72



    4

    Tissus très délicats

    Pour le linge à ne pas
    essorer



    Jusqu’à
    90°

    Super délicat

    Mixtes, Synthétiques
    délicats, laine



    2

    Coton, lin

    Mixtes, Synthétiques
    délicats

    ❙❙

    4

    Couleurs résistantes

    Synthétiques (Nylon,
    mixtes de coton)



    Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à
    3 kg maxi.


    Jusqu’à
    90°

    Coton, mixte

    Mixtes résistants
    Mixtes, cotons,
    Synthétiques

    Notes importantes

    1

    Intensif

    Tissus mixtes et
    synthétiques

    CHARGE DE LESSIVE

    4

    Intensif avec prélavage

    Coton, mixtes
    résistants

    Coton

    SELEC.
    TEMP.
    °C

    Jusqu’à
    40°
    Jusqu’à
    40°
    Jusqu’à
    30°













    -



    -



    (* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
    Programme Rapide 32 Minutes
    Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30
    minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une
    température maximale de 50°C.
    La température de lavage peut être abaissée à l’aide de la manette de
    thermostat I.
    La quantité maximale de lessive qui peut être utilisée est indiquée sur la
    jauge spécifique fournie avec l’appareil.
    La lessive doit être placée dans le bac prélavage (marqué I) du tiroir à
    produits lessiviels.
    Pour les tissus mixtes, synthétiques et très délicats particulièrement
    sales, vous pouvez utiliser le cycle 32 minutes comme prélavage
    (n’oubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "I") et
    sélectionnez après le programme que vous souhaitez.
    Obtenez les meilleurs résultats avec votre nouvelle Candy
    Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage avec votre nouveau lavelinge Candy, il est important de choisir une lessive parfaitement
    appropriée pour vos lavages en machine quotidiens. Dans les magasins
    aujourd’hui, il y a tellement de lessives différentes que nous savons qu’il
    est parfois difficile de faire un choix parmi tout ce qui est proposé.
    Chez Candy, nous testons régulièrement différentes lessives afin de
    déterminer celles qui donneront les meilleurs résultats de lavage dans
    nos machines. Nous n’avons trouvé qu’une seule marque pour satisfaire
    à tous nos critères. Elle permet d’enlever un très grand nombre de
    taches, tout en préservant l’aspect des vêtements. C’est pour celà que
    Candy recommande Ariel.

    32’

    Jusqu’à
    50°
    -

    Z




    POUR VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE

    73



  • Page 38

    FR

    FR
    EXEMPLE:
    Consulter le tableau des divers programmes de lavage et
    vous trouverez les conseils de Candy:

    CHAPITRE 11

    60° C
    4 kg MAX

    LAVAGE
    ● Les étiquettes doivent indiquer “60° C”.

    CAPACITÉ VARIABLE
    Cette machine peut adapter automatiquement le niveau
    d’eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi
    obtenir un lavage “personnalisé”, même du point de vue
    énergétique.
    Ce système permet de diminuer la consommation d’énergie
    et reduit nettement les temps de lavage.
    Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT
    SALE (s’il a des taches particulièrement résistantes les enlever
    avec un detachant).
    Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être
    traitées par un produit blanchissant liquide, vous pouvez les
    détacher dans la machine. Verser le produit blanchissant
    liquide dans le bac et placer la manette (L) sur le
    programme spécial: “DETACHAGE PRE-LAVAGE”
    .
    cl
    Après ce traitement, ajouter à ces pièces le reste du linge et
    effectuer un lavage normal selon le programme choisi.
    Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage
    exclusivement de serviettes-éponge qui, absorbant
    beaucoup d’eau, deviennent trop lourdes.
    La charge admise pour les tissus résistants est de 4 kg, tandis
    qu’en cas de tissus délicats nous conseillons de ne pas
    dépasser 2 kg (1 kg en cas de pièces en “pure laine vierge”
    lavables dans la machine à laver), pour éviter la formation
    de plis difficiles à repasser. Pour les tissus extrêmement
    délicats nous conseillons d’utiliser un filet.

    ● Ouvrir le hublot à l’aide de la touche (B).

    cl

    ● Remplir le panier (maxi. 4 kg de linge sec).

    ● Fermer le hublot.

    OK

    ATTENTION:
    AU MOMENT DE CHOISIR LE PROGRAMME VERIFIER
    QUE LA TOUCHE MARCHE/ARRET NE SOIT PAS
    ENFONCEE.

    Choisir le programme 2: pour choisir le programme, tourner la
    manette (L) DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et
    faire coïncider le numéro du programme avec l’index.

    ● Placer la manette de la température (I) sur 60°C maxi.

    ● Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (A).

    74

    75



  • Page 39

    FR

    FR

    ● Remplir le deuxième bac II de lavage avec 60 g de
    produit.

    CHAPITRE 12

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN ORDINAIRE
    ● Remplir le bac de blanchissage avec 100 cc d’eau-dejavel. cl

    cl

    Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’alcool et/ou de
    diluant, pour laver l’extérieur de votre machine; il suffit de
    passer un chiffon humide.

    ● En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 cc de
    produit
    .



    ● Fermer le tiroir (A).

    La machine n’a besoin que de peu d’entretien:
    ● Nettoyage des bacs.
    ● Nettoyage filtre.

    ● Vérifier que le robinet d’eau soit ouvert.

    ● Déménagements ou longues périodes d’arrêt de la
    machine.

    ● Vérifier que la vidange soit placée correctement.
    NETTOYAGE DES BACS
    ● Appuyer sur le bouton de mise en route (C). Le témoin de
    fonctionnement (N) s’allumera.
    La machine accomplira le programme demandé.

    ● A la fin, appuyer sur la touche (C) marche/arrêt et la
    lampe-témoin s’éteindra.

    Même si cette opération n’est pas strictement nécessaire, il
    vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits
    lessiviels.

    Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l’extraire.

    Nettoyer le tiroir sous un jet d’eau.

    Remettre le tiroir dans sa niche.

    ● Ouvrir le hublot et retirer le linge.

    POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER
    TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE
    LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.

    76

    77



  • Page 40

    FR

    FR
    NETTOYAGE FILTRE
    La machine à laver est équipée d’un filtre spécial qui peut
    retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau
    d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.).
    Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
    Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:

    ● Enlever le socle comme indiquè dans la figure.

    CHAPITRE 13
    ANOMALIE

    La fiche n’est pas introduite dans la
    prise de courant

    Brancher la fiche

    L’interrupteur géneral n’est pas branché

    Brancher l’interrupteur général

    L’énergie électrique est coupée

    Contróler

    Les valves de l’installation électrique
    sont défectueuses

    Contróler

    Portillon ouvert

    Fermer le portillon

    Voir cause 1

    Contróler

    Robinet de l’eau fermé

    Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau

    Programmateur mal positionné

    Positionner correctement le timer

    Tuyau de vidange plié

    Redresser le tuyau de vidange

    Présence de corps étrangers dans le
    filtre

    Inspecter le filtre

    4. Présence d’eau sur
    le sol tout autour
    de la machine

    Fuite du joint se trouvant entre le robinet
    et le tuyau de remplissage

    Remplacer le joint et serrer à fond le
    tube sur le robinet

    5. La machine
    n’essore pas

    La machine n’a pas encore évacué
    l’eau

    Attendre quelques minutes et la
    machine évacuera l’eau

    La fonction “suppression d’essorage”
    est introduite (exclusivement sur certains
    modèles)

    Relever la touche “exclusion
    centrifugation”

    La machine n’est pas à niveau

    Régler les pieds

    Les étriers de transport n’ont pas été
    enlevés

    Enlever les étriers de transport

    La charge de linge n’est pas répartie de
    façon uniforme

    Répartir le linge de façon uniforme

    1. Aucun
    fonctionnement
    sur n’importe quel
    programme

    ● Utiliser la base pour recueillir l’eau qui reste dans le filtre.
    ● Tourner le filtre dans le sens anti-horaire de aiguilles d’une
    montre jusqu’à l’arrêt, en position verticale.

    2. Absence
    d’alimentation
    d’eau

    ● Enlever et nettoyer.
    ● Apres avoir nettoyé, utilisez l’entaille et remontez le filtre en
    faisant toutes les opérations précédentes dans le sens
    inverse.

    DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D’ARRET DE LA
    MACHINE
    En cas de déménagement, ou de longues périodes d’arrêt
    de la machine dans des endroits non chauffés, il faut
    vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
    Débrancher le courant et se servir d’un seau.
    Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le
    seau, jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau.
    Après cette opération, la répéter en sens inverse.

    78

    REMEDE

    CAUSE

    3. L’eau n’est pas
    évacuèe

    6. De fortes vibrations
    pendant la phase
    de centrifugation

    Attention:
    Si la manette de sélection des programmes s’arrête trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer
    rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme
    suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est doté d’un dispositif électronique qui gère le
    mouvement du programmateur.
    Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
    le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
    de garantie.
    En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
    1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
    - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
    absolument pas compromis;
    - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
    tissu et n’en altère pas la couleur;
    - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
    - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
    et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
    - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
    2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
    contrôles susmentionnés.

    79



  • Page 41

    PL

    GRATULACJE

    SPIS TREÉCI

    STRONA

    Wstëp

    80

    Uwagi ogólne dotyczåce dostawy

    82

    Gwarancja

    83

    Érodki bezpieczeñstwa

    84

    Dane techniczne

    86

    Instalacja pralki

    87

    Panel sterowania

    90

    Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów
    firmy Candy.

    Szuflada na detergenty

    94

    Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona
    wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i
    konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych
    zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

    Wybór programu

    95

    Porady dla klienta

    96

    Produkt

    97

    Tabela programów

    98

    Pranie

    100

    Czyszczenie i konserwacja pralki

    103

    Lokalizacja usterek

    105

    Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie
    akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
    Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë
    automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i
    doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z
    konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç
    - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.

    Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych
    urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i
    kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

    Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
    Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi,
    zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G
    urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje
    så obwiedzione ramkå narysunku obok

    80

    PL

    81



  • Page 42

    PL

    PL

    ROZDZIAÄ 1

    ROZDZIAÄ 2

    UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

    GWARANCJA

    W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy
    zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

    Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå
    pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i
    serwisu w okresie gwarancyjnym.

    Czëéç B karty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy
    Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.

    A) INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA
    EUROPE

    B) KARTA GWARANCYJNA
    Dovunque
    tu sia.

    C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie
    gwarancyjnej)

    A
    SPEDIRE

    B
    TRATTENERE

    D) ZAÉLEPKI
    E) KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

    Czëéç A karty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i
    przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom
    z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe
    zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.

    C

    F) “32 - MINUTOWA” MIARKA

    PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

    D
    E

    Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie
    ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku
    zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym
    nabyäeé urzådzenie.

    '
    2
    3

    82

    F
    83



  • Page 43

    PL

    ROZDZIAÄ 3

    ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
    UWAGA:
    PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK
    CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI
    URZÅDZENIA NALEÃY

    PL
    ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy
    elektrycznych.

    ● Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz

    osoby nie zaznajomione z urådzeniem.

    ● W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy

    ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego
    urzådzenia.

    ● Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników

    ● Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

    ● Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

    ● Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie
    produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko
    zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec
    uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij
    wykwalifikowanego elektryka.

    Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii
    Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem
    póãniejszych poprawek.

    atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

    ● Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za

    pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

    ● Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki

    o wózek.

    Waãne!
    W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym
    dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så
    zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci
    pralki.

    ● Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi
    rëkami lub nogami.
    ● Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby,

    ● Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na
    posadzce.
    ● Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii
    elektrycznej.

    tak jak to pokazane jest to na rysunku.

    ● W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania

    wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië
    jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem
    serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ
    moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania
    urzådzenia.

    OSTRZEÃENIE:
    W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOÃE
    OSIÅGNÅÇ TEMPERATURË 90°C
    ● W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel)

    ● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w
    bëbnie nie ma wody.

    84

    zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç
    wykonana tylko przez punkt serwisowy.

    85



  • Page 44

    PL

    PL

    ROZDZIAÄ 4

    ROZDZIAÄ 5

    DANE TECHNICZNE

    INSTALACJA PRALKI
    33 cm

    Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu
    styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy
    odblokowaç pralkë.

    85 cm

    C A C D

    Kolejnoéç czynnoéci:

    B
    1) wykrëciç éruby (A) i (C) znajdujåce sië na tylnej écianie
    pralki po czym zdemontowaç klamrë (D) oraz plastikowe
    wkäadki dystansowe,

    B

    2) wykrëciç éruby (B). Do érodka pralki wpadnå 2 lub 4
    plastikowe wkäadki dystansowe,

    60 cm
    3) przechyliç pralkë i wyjåç wspomniane wyãej plastikowe
    wkäadki dystansowe,

    86

    MAX. CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

    kg

    4

    POZIOM NORMALNY WODY

    l

    8÷15

    MAKSYMALNY POBÓR MOCY

    W

    ZUÃYCIE ENERGII (PROG. 2)

    kWh

    1,75

    BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA

    A

    10

    OBROTY WIRÓWKI

    obr/min.

    800

    CIÉNIENIE WODY W SIECI

    MPa

    min. 0,05
    max. 0,8

    NAPËCIE ZASILANIA

    V

    230

    4) otwory po wykrëconych érubach zatkaç zaélepkami
    znajdujåcymi sië w zaäåczonym do pralki komplecie
    (wewnåtrz bëbna).

    1700

    UWAGA:
    NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW
    OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ
    ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE
    ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.

    87



  • Page 45

    PL

    PL

    Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.

    Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.

    Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.

    Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za
    pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy
    uãywaç starego zestawu.

    Obróciç nóãkë lewo lub prawo, tak aby uzyskaç pewne
    przyleganie do podäoãa.

    UWAGA:
    NIE ODKRËCAÇ JESZCZE KRANU
    Upewnij sië, ãe przycisk wäåczajåcy pralkë (C) nie jest
    wciéniëty.

    Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na
    krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby
    byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest
    doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego
    odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z
    pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W
    miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka,
    dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.

    Upewnij sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji „0”,
    a drzwiczki pralki så zamkniëte.

    Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.

    Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji
    zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).

    max 100 cm

    min 4 cm

    88

    Wciénij przycisk wäåczajåcy pralkë (C). Spowoduje to
    zapalenie sië lampki sygnalizujåcej zasilanie (N).
    Jeéli kontrolka nie zapali sië naleãy poszukaç przyczyny na
    liécie podanej w rozdziale „Lokalizacja usterek”.

    +2,6 mt max
    min 50 cm
    max 85 cm

    89



  • Page 46

    PL

    PL

    OPIS ELEMENTÓW STERUJÅCYCH

    ROZDZIAÄ 6

    N
    PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY DRZWICZKI

    UWAGA:
    URZÅDZENIE JEST WYPOSAÃONE W
    SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY
    ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU
    DRZWICZEK TUZ PO ZAKOÑCZENIU PRANIA, PO JEGO
    ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOÑCZENIU WIROWANIA.
    PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NALEÃY ODCZEKAÇ
    2 MINUTY.

    A

    D

    E

    F

    I

    B
    2 min.

    L
    BC

    PANEL STEROWANIA
    PRZYCISK WÄÅCZAYÅCY/ WYÄÅCZAYÅCY
    Szuflada na proszek

    A

    Przycisk odblokowujåcy drzwiczki

    B

    Przycisk wäåczayåcy/ wyäåczayåcy

    C

    Przycisk 800/400

    D

    Przycisk dodatkowego päukania

    E

    Przycisk wyäåczajåcy wirowanie

    F

    Pokrëtäo regulacji temperatury prania

    I

    PRZYCISK “800/400”

    90

    Pokrëtäo programatora

    L

    Lampka kontrolna zasilania

    N

    W programach dla tkanin wytrzymaäych pralka stopniowo
    zwiëksza obroty wirowania od 400 obr/min do moãliwie
    najwyãszego poziomu (maks. 800 obr.). Wciéniëcie przycisku
    ogranicza prëdkoéç wirowania do 400 obr/min.

    PRZYCISK DODATKOWEGO PÄUKANIA

    C

    D

    800
    400

    E

    WciÊni´cie tego przycisku, zale˝nie od wybranego programu
    powoduje zwi´kszenie iloÊci wody podczas cyklów p∏ukania
    lub dodaje jeszcze jedno p∏ukanie.
    Funkcja ta jest szczególnie waãna dla ludzi z bardzo wraãliwà
    skórà.

    91



  • Page 47

    PL
    ÄÅCZAJÅ
    ÅCY WIROWANIE
    PRZYCISK WYÄ
    Naciéniëcie tego przycisku pozwala wyeliminowaç wirowanie
    we wszystkich programach. Jest to szczególnie waãne w
    programach 90oC i 60oC, w przypadku prania materiaäów,
    które zostaäy poddane specjalnym procesom (cottonova,
    permanent press), lub materiaäów delikatnych i z wäókien
    mieszanych.

    PL

    F

    POKRËTÄO REGULACJI TEMPERATURY PRANIA

    I

    T°C

    POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU
    KIERUNKACH
    Pokrëtäo to pozwala zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç
    temperaturë danego programu prania. Tabela programów
    podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego
    typu prania.

    UWAGA: TEMPERATURY TEJ NIE WOLNO W ÃADNYM
    PRZYPADKU PRZEKRACZAÇ

    POKRËTÄO PROGRAMATORA PRANIA

    L

    UWAGA:
    NIGDY NIE WOLNO PRZEKRËCAÇ POKRËTÄA
    PROGRAMATORA W KIERUNKU PRZECIWNYM DO
    RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA: POKRËTÄEM NALEÃY
    TW KIERUNKU RUCHU WSKAZÓWEK ZEGARA I NIGDY
    NIE NALEÃY WCISKAÇ PRZYCISKU WÄÅCZANIA (C)
    PRZED WYBRANIEM PROGRAMU.

    Tabele pokazujå, któremu programowi prania odpowiadajå
    wybrane numery i symbole.

    WA˚NE: W PRZYPADKU KONIECZNOÂCI ZMIANY JU˚
    URUCHOMIONEGO PROGRAMU, ZALECAMY PRZED
    ZMIANÑ PO¸O˚ENIA PROGRAMATORA WY¸ÑCZYÅ
    PRALK¢ WCISKAJÑC PRZYCISK ON/OFF. W
    PRZECIWNYM RAZIE PRALKA PO KILKU MINUTACH
    AUTOMATYCZNIE USTAWI SI¢ W POZYCJI
    POCZÑTKOWEJ.

    LAMPKA KONTROLNA ZASILANIA

    92

    OK
    N
    93



  • Page 48

    PL

    PL

    ROZDZIAÄ 7

    ROZDZIAÄ 8

    SZUFLADA NA DETERGENTY

    WYBÓR PROGRAMÓW

    Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:

    Pralka ma 3 róãne zakresy programów dla róãnych typów
    materiaäu i róãnych stopni zabrudzenia. Polegajå one na
    odpowiednim poäåczeniu cyklu prania, temperatury i
    däugoéci cyklu (patrz: tabela programów).

    - przeznaczona “I” jest na Êrodek do prania wst´pnego lub
    na Êrodek pioràcy do programu szybkiego prania,
    trwajàcego 32 minuty.
    - Druga przegródka II jest przeznaczona na proszek do
    prania zasadniczego.

    1 Materiaäy wytrzymaäe

    UWAGA:
    PAMIËTAJ, ÃE NIEKT ÓRE PROSZKI SÅ TRUDNE DO
    USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU ZALECA SIË UÃYCIE
    POJEMNIKA Z PROSZKIEM WKÄADANEGO
    BEZPOÉREDNIO DO BËBNA PRALKI.

    cl

    Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego
    rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami
    wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty.
    koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.

    2 Materiaäy z wtókien mieszanych i syntetycznych
    Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm
    obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne
    odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
    - trzecia cl przegródka szuflady jest przeznaczona na
    wybielacz.

    UWAGA:
    TRZECIA I CZWARTA PRZEGRODA PRZEZNACZONE SÅ
    WYÄÅCZNIE NA PRODUKTY PÄYNNE

    3. Tkaniny delikatne, we∏na i pranie r´czne.
    Grupa ta obejmuje szereg istotnie ró˝niàcych si´ od siebie
    programów, wÊród nich - przeznaczonych szczególnie do
    prania materia∏ów wymagajàcych szczególnego
    traktowania. Program delikatnego prania przeznaczony do
    delikatnych tkanin. Program prania we∏ny przeznaczony do
    wy∏àcznego stosowania w odniesieniu do materia∏ów
    wykonanych z „we∏ny nadajàcej si´ do prania w pralce”.
    Program prania r´cznego przeznaczony do delikatnego
    prania tkanin zazwyczaj pranych r´cznie.



    - czwarta
    przegroda jest przeznaczona na specjalne
    dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë,
    zapachowe, krochmal, wybielacze.

    94

    95



  • Page 49

    PL

    PORADY DLA KLIENTA
    Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego
    érodowisku uãycia urzådzenia.

    MAKSYMALNE ZWIËKSZENIE WIELKOÉCI ZAÄADUNKU
    Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i
    czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci
    zaäadunku.
    Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny
    zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu.

    CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTËPNE?
    Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny.
    Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç
    od 5 do 15% zuãycie energii nie wybierajåc Prania
    Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.

    CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORÅCEJ WODZIE?
    Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub
    namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla
    prania w goråcej wodzie.
    Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do
    prania w 60°C.

    96

    PL

    ROZDZIAÄ 9

    PRODUKT

    WAÃNE:
    Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich
    wyrobów nie naleãy odwirowywaç.
    Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na
    metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool”
    i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce”

    UWAGA:
    Przy sortowaniu odzieãy przed praniem naleãy
    dopilnowaç, aby:
    - nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych
    przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
    - powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte
    równiez rzamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne
    paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w
    wëzeäki;
    - zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek;
    - zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek;
    - uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå
    pastå lub érodkiem do plam.

    97



  • Page 50

    PL

    ROZDZIAÄ 10
    MATERIAÄ

    TABELA PROGRAMÓW
    PROGRAM DLA MATERIA∏ÓW

    MAKS.
    ÄADUNEK
    (kg)

    PROG.

    Materiaäy wytrzymaäe
    baweäna, len

    Bielizna i pranie wst´pne

    baweäna, len mieszane
    wytrzymaäe

    Bielizna

    baweäna mieszane
    wytrzymaäe

    Kolory trwa∏e

    baweäna
    baweäna, len

    Materiaäy mieszane
    i syntetyczne

    *)

    Syntetyczne (nylon, perlon),
    baweäniane mieszana

    mieszane, delikatne
    syntetyczne

    98

    ❙❙









    4

    1

    Do
    90°

    4

    2

    Do
    90°







    4

    3

    Do
    60°







    4

    Do
    40°

    -

    -



    Ostatnie p∏ukanie

    -

    -



    D∏ugotrwa∏e wirowanie

    -

    -

    Tkaniny mieszane

    *)



    Do
    60°





    2

    5

    2

    6

    Anilana

    2

    7

    P∏ukanie

    -

    -



    -

    -



    -

    -

    Tkaniny kolorowe

    Ostatnie p∏ukanie

    Do
    50°
    Do
    40°













    1,5

    8

    Do
    40°

    1

    9

    Pranie r´czne

    1

    10

    Do
    40°
    bis
    30°

    P∏ukanie

    -

    -



    Ostatnie p∏ukanie

    -

    -



    Krótkie wirowanie

    -

    -

    Pranie delikatne

    weäniane

    Pranie we∏ny nadajàcej
    si´ do prania w pralce

    syntetyczne
    (dralon, akryl, trevira)

    *)

    Program szybki

    2

    Odplamianie

    4

    Odpompowanie wody

    -

    32’

    Do
    50°
    -

    Z

    -

    W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
    po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej
    symbolem (
    ).
    Pokr´t∏o termostatu umo˝liwia obni˝enie temperatury prania, np. cykl
    intensywnego prania bawe∏ny mo˝e byç wykonany w zimnej wodzie
    przez zwyk∏e przesuni´cie strza∏ki na symbol kranu.
    * Programy zgodne z normå EN 60456

    P∏ukanie

    Bardzo delikatne
    materiaäy

    materiaäy, które nie mogå
    byç odwirowywane





    4

    Krótkie wirowanie

    mieszane, delikatne
    syntetyczne, weäna

    Uwagi:
    W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
    pralki maksymalnie 3 kg bielizny.

    Kolory nietrwa∏e

    mieszane, wytrzymaäe
    baweäna, materiaäy
    mieszane, syntetyczne

    ÉRODEK PIORÅCY

    TEMP.
    °C.













    32-Minutowy program szybki
    32-minutowy Program Szybki umoãliwia wykonanie peänego cyklu prania
    w 30 minut, przy maksymalnym zaäadunku do 2 kg i temperaturze nie
    wyãszej niã 50°C
    C. Temperatura prania moãe byç zmniejszona przez
    uãycie pokrëtäa kontrolnego I.
    Maksymalna iloéç érodka pioråcego jaka moãe byç uãyta jest
    oznaczona na zaäåczonej “32-minutowej” miarce.
    Proszek naleãy umieéciç w szufladzie na érodek pioråcy, w przegrodzie
    do prania wstëpnego (oznaczonej I).
    W przypadku silnie zabrudzonych tkanin mieszanych, wyrobów
    syntetycznych i bardzo delikatnych tkanin lub dzianin mo˝na wybraç
    cykl prania wst´pnego przed wyborem programu prania zasadniczego,
    decydujàc si´ na 32-minutowy program szybkiego prania (Êrodek
    pioràcy nale˝y umieÊciç w przegródce oznaczonej „I”).
    Jak osiagnåç najlepsze rezultaty z nowå pralkå Candy
    Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy
    pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego
    prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich
    oferty moãe byç nietatwy.
    Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby
    oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.
    Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze
    wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne
    plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.
    Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.



    DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI

    99



  • Page 51

    PL

    PL
    PRZYKÄAD:
    Spójrz na tabelë programów i stosuj zalacenia firmy Candy:

    ROZDZIAÄ 11

    ● Upewnij sië, ãe na metkach pranych rzeczy podano
    temperaturë 60°C.

    PRANIE

    60° C
    4 kg MAX

    ZMIENNY POZIOM WODY
    Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci
    pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie
    „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia
    energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz
    znacznie skróciç czas prania.

    ● Otwórz drzwiczki naciskajåc przycisk (B).

    cl

    Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ
    BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za
    pomocå wybielacza). Jeéli tylko niektóre rzeczy majå plamy
    wymagajåce potraktowania wybielaczem, moãliwe jest
    wstëpne usuniëcie plam w pralce. Wlej wybielacz do
    specjalnej przegródki w szufladzie na detergenty i ustaw
    pokrëtäo (L) na specjalnym programie „WSTËPNE USUWANIE
    PLAM” cl .
    Po zakoñczeniu tej fazy dodaj resztë prania i przyståp do
    normalnego prania wybierajåc najbardziej odpowiedni
    program. Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie
    skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które
    wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie.
    Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 4 kg,
    zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie
    przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny
    nadajcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç
    marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu.
    W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna
    byç uãywana specjalna siateczka.

    ● Zaäaduj do bëbna pralki maksymalnie 4 kg suchego prania.

    ● Zamknij drzwiczki.

    OK

    UWAGA:
    UPEWNIJ SIË, ÃE W TRAKCIE USTAWIANIA PROGRAMU
    PRZYCISK (C) WÄÅCZAJÅCY PRALKË NIE JEST
    WCIÉNIËTY.

    Wybierz program 2:
    ● Wybierz program przekrëcajåc pokrëtäo (L) w kierunku
    zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby numer
    programu na pokrëtle zgadzaä sië z symbolem.

    ● Ustaw pokrëtäo temperatury (I) maksymalnie na 60°C.
    ● Otwórz szufladë na proszek (A).

    100

    101



  • Page 52

    PL

    PL

    ● Wsyp 60 g proszku do drugiej przegródki szuflady.

    ● Wlej 100 cc wybielacza do przegródki na wybielacz

    ROZDZIAÄ 12

    cl

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PRALKI

    .
    cl

    ● Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na
    .
    dodatki

    Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj
    érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników.
    Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki.



    Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu.
    Jest to:
    ● Zamknij szufladë na proszek (A).
    ● czyszczenie przegródek szuflady na proszki.
    ● czyszczenia filtra.
    ● Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
    ● a takãe przy przewoãeniu lub przed däugå przerwå w
    uãytkowaniu.
    ● Oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
    CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK SZUFLADY NA PROSZKI
    ● Naciénij przycisk (C). Zapali sië kontrolka (N). Pralka wykona
    wybrany program.

    ● Po zakoñczeniu programu naciénij przycisk wyäåcznika
    (C). Kontrolka zasilania zgaénie.

    Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië okresowe
    czyszczenie przegródek na proszek, wybielacz i dodatki.

    Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki.

    Czyéç za pomocå wody.

    Wäóã przegródki z powrotem na swoje miejsce.
    ● Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy.

    DLA KAÃDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDÃ TABELË
    PROGRAM ÓW I POSTËPUJ WE WSKAZANY SPOS ÓB.

    102

    103



  • Page 53

    PL

    PL
    CZYSZCZENIE FILTRA
    Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr samoczyszczcy,
    którego zadaniem jest tylko zatrzymywanie duãych ciaä
    obcych, takich jak drobne monety, guziki itp., które mogäyby
    zatkaç wåã odpäywowy. Przedmioty te mogå byç äatwo
    odzyskane. W tym celu:

    ROZDZIAÄ 13
    LOKALIZACJA USTEREK
    USTERKA
    1. Pralka nie dziaäa
    na ãadnym
    programie

    Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
    sieci

    Wäóã wtyczkë do gniazdka

    Wäåcznik nie zostaä wciéniëty

    Wciénij wäåcznik

    Brak zasilania

    Sprawdã sieç

    Przepalony bezpiecznik sieciowy.

    Sprawdã bezpiecznik

    Drzwiczki pralki otwarte

    Zamknij drzwiczki

    Patrz przyczynë 1.

    Sprawdã

    Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.

    Odkrëç kran.

    Pokrëtäo programatora ãle ustawione.

    Ustaw prawidäowo pokrëtäo.

    Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.

    Wyprostuj wåz.

    Kawaäek materiaäu blokuje filtr.

    Sprawdã filtr.

    4. Woda na
    podäodze wokóä
    pralki.

    Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
    doprowadzajåcym wodë.

    Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.

    5. Nie dziaäa wirówka.

    Pralka nie wylaäa jeszcze wody.

    Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
    wodë.

    Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
    modele)

    Przestaw program na wirówkë.

    Pralka nie zostaäa dokäadnie
    wypoziomowana.

    Wyreguluj specjalne nóãki.

    Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.

    Zdejmij klamry.

    Ãle rozäoãony äadunek bëbna.

    Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.

    ● Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.

    ● Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w
    filtrze.
    ● Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara,
    aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.

    SPOS ÓB USUNIËCIA

    PRZYCZYNA

    2. Pralka nie nabiera
    wody.

    ● Wyjmij i oczyéç filtr.
    3. Pralka nie usuwa
    wody.

    ● Po oczyszczeniu zamontuj ponownie filtr wykonujåc
    podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.

    PRZEPROWADZKI I OKRESY DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
    Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w
    nie ogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy
    powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
    Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci.
    Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go
    do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç.
    Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë.
    Dla unikniëcia uszkodzeñ podczas transportu pralki naleãy
    bezwzglëdnie zablokowaç bëben klamrami (patrz rozdz. 5).

    104

    6. W czasie
    wirowania
    odczuwalne
    znaczne wibracje.

    Uwaga:
    Pokr´t∏o wyboru programu podczas procesu prania nie dokonuje pe∏nego obrotu.
    Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
    usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
    gwarancyjnej.
    Uwaga:
    1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy
    efekt:
    - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç
    samego päukania.
    - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
    ani nie wpäywa na kolor.
    - Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
    - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
    usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
    - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
    2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze
    sprawdziany.

    105



  • Page 54

    NL

    NL

    ONZE COMPLIMENTEN

    INHOUDSOPGAVE

    Met de aankoop van dit Candy huishoudelijk apparaat hebt
    u laten zien dat u geen genoegen neemt met
    tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.

    Inleiding

    106

    Algemene aanwijzingen bij levering

    108

    Garantie

    109

    Veiligheidsmaatregelen

    110

    Technische gegevens

    112

    In elkaar zetten en installeren

    113

    Bedieningspaneel

    116

    Wasmiddelbakje

    120

    Kiezen van het programma

    121

    Tips voor gebruik

    122

    Bewaar dit boekje op een goede plaats zodat u het kunt
    raadplegen.

    Weefsels

    123

    Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer (indien van
    toepassing) van het apparaat (staat op het paneel) als u
    contact opneemt met Candy of de Klantenservice.

    Overzicht van programma’s

    124

    Het wassen

    126

    Schoonmaken en normaal onderhoud

    129

    Storingzoeker

    131

    Het is voor Candy een ge-noegen u een nieuwe
    wasautomaat aan te bieden die het resultaat is van
    jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct
    contact met de gebruiker. U hebt gekozen voor de kwaliteit,
    de
    duurzaamheid en de
    uitstekende prestatie die deze wasmachine levert.
    Candy kan u ook een uitgebreid scala van andere
    huishoudelijke apparaten bieden: wasautomaten,
    vaatwasmachines, wasdrogers, fornuizen, magnetronovens,
    traditionele ovens en kookdelen, koelkasten en vriezers.
    Een uitgebreide catalogus van Candy apparaten kunt u bij
    uw winkelier krijgen.
    Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want
    het geeft u belangrijke richtlijnen omtrent het veilig
    installeren, het gebruik en het onderhoud en bruikbare tips
    om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen.

    106

    PAGINA

    107



  • Page 55

    NL

    NL

    HOOFDSTUK 1

    HOOFDSTUK 2

    ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE
    LEVERING

    GARANTIE
    Het apparaat wordt geleverd met een garantiebewijs dat u
    het recht geeft om tot een jaar na de aankoopdatum gratis
    gebruik te maken van de Technische Dienst.

    Controleer bij de levering of met de machine het volgende is
    bijgeleverd:

    A) HANDLEIDING
    Vergeet u niet om deel B van het garantiebewijs binnen 10
    dagen na de aankoopdatum te versturen.

    B) ADRESSEN KLANTEN-SERVICE

    C) GARANTIEBEWIJZEN

    D) KAPJES
    EUROPE

    E) AFVOERSLANGGELEIDER

    Dovunque
    tu sia.

    A

    F) 32’ MINUTEN INZETBAKJE

    SPEDIRE

    C

    BEWAAR DEZE GOED

    Controleer ook of de machine gedurende het transport niet
    beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan
    contact op met de dichtstbijzijnde Candy winkel.

    B
    TRATTENERE

    Deel A dient te worden ingevuld en bewaard, zodat u dit in
    voorkomende gevallen aan de monteur van de Technische
    Dienst kan laten zien. Het aankoopbewijs dient ook te
    worden bewaard.

    D
    E
    '
    2
    3

    108

    F
    109



  • Page 56

    NL

    HOOFDSTUK 3

    VEILIGHEIDSMAAT-REGELEN

    NL
    ● Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige
    contactdozen.

    ● Laat de apparaten niet zonder adequaat toezicht
    gebruiken door kinderen of door iemand die daar niet
    bekwaam genoeg voor is.

    BELANGRIJK:
    VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
    ● Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat
    zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
    ● Haal de stekker uit het stopcontact.
    ● Draai de watertoevoerkraan dicht.

    ● Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden
    (regen, zon, etc.)

    ● Alle Candy apparaten zijn geaard. Controleer of het
    hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u
    contact op te nemen met een erkend elektricien.

    ● Als u het apparaat wilt verplaatsen til het dan nooit op aan
    de knoppen of aan de wasmiddellade.

    ● Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen het steek
    wagen steunen.

    Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijnen
    89/336, 73/23 en eventuele wijzigingen.
    ● Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige
    handen of voeten.
    ● Gebruik het apparaat niet blootsvoets.
    ● Als er verlengsnoeren in
    de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra
    voorzichtig zijn. Vermijd dat, als dat mogelijk is.

    WAARSCHUWIG:
    TIJDENS HET WASPROGRAMMA
    KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT
    90° C.

    ● Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog
    polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de
    onderkant vrij blijft.

    ● Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven.

    ● Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de
    wasautomaat uit, draai de watertoevoerkraan dicht en kom
    verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact
    op te nemen met een Candy Service Dienst voor eventuele
    reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als
    deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het
    apparat in gevaar gebracht kunnen worden.
    ● Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze
    worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar
    is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service).

    ● l Controleer voordat u de deur van de wasautomaat
    openmaakt of er geen water in de trommel zit.

    110

    111



  • Page 57

    NL

    NL

    HOOFDSTUK 4

    HOOFDSTUK 5

    INSTALLATIE
    33 cm

    Nadat u de verpakking van de machine heeft verwijderd,
    dient u als volgt te werk te gaan:

    C A C D

    Handelingen aan de achterzijde van de machine.

    85 cm

    1) Draai de centrale schroef A en de twee schroeven C aan
    de zijkanten los en verwijder de beugel D en verwijder de
    plastic afstandstukjes.

    B

    B

    2) Draai de twee schroeven B los en verwijder deze. De
    afstandstukjes no 2 of no 4 zullen in de machine vallen.

    3) Verwijder de bovengenoemde afstandstukjes door de
    machine iets schuin te houden.

    60 cm

    CAPACITEIT DROOG WASGOED

    kg

    4

    NORMAAL WATER NIVEAU

    l

    8÷15

    AANSLUITWAARDE

    112

    W

    1700

    ENERGIEVER BRUIK
    (PROGRAMMA 2)

    kWh

    1,75

    STROOMSTERKTE VAN DE ZEKERING

    A

    10

    CENTRIFUGE

    T/min.

    800

    DRUK HYDRAULISCHE POMP

    MPa

    min. 0,05
    max. 0,8

    NETSPANNING

    V

    230

    4) In de zak met de gebruiksaanwijzing e.d. vindt u
    afdekdopjes, waarmee u de gaten op kunt vullen.

    WAARSCHUWING:
    ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERIAAL
    BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT
    GEVAAR KAN OPLEVEREN.

    113



  • Page 58

    NL

    NL
    Zet de machine waterpas door middel van de voorvoetjes.

    Bevestig het geribbelde materiaal op de bodem, zoal op de
    figuur.
    Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan.
    Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan
    met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de
    nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude!

    Apparaatwaterpas zetten m.b.v. verstelbare voeten (maak
    eventueel gebruik van een waterpas)

    BELANGRIJK:
    DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN

    Zorg er voor dat de
    Aan/uit toets (C) niet is ingedrukt.

    Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan.
    Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis
    zitten.

    Controleer of alle knoppen op “0” staan en of de vulder
    gesloten is.
    Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een
    vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de
    afvoerslang en op een hoogte van minstens
    50 cm.
    Steek de stekker in het stopcontact.
    Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider.

    Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact
    makkelijk toegangbaar is.

    Druk de startknop (C ) in. Het ‘aan’ lampje (N) gaat nu
    branden. Als het lampje niet brand kijk dan bij Hoofdstuk
    Storingzoeker.

    max 100 cm

    min 4 cm

    114

    +2,6 mt max
    min 50 cm
    max 85 cm

    115



  • Page 59

    NL

    NL

    BEDIENINGSPANEEL

    HOOFDSTUK 6

    N
    TOETS OM VULDEUR TE
    OPENEN

    BELANGRIJK:
    EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGREN-DELING ZORGT
    ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET
    WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET
    CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE
    VULDEUR OPENT.

    A

    D

    E

    F

    I

    B
    2 min.

    L
    BC

    BEDIENINGSPANEEL

    Wasmiddelbakje

    A

    Toets openen vuldeur

    B

    Aan/uit Toets

    C

    800/400 omw/min. toets

    D

    “Extra spoelen” toets

    E

    Toets om centrifuge uit the schakelen

    F

    Knop instellen temperatuur wasprogramma

    I

    Programmaknop wassen

    L

    “In werking” lampje

    116

    N

    AAN/UIT TOETS

    C

    TOETS CENTRIFUGEERSNELHEID 800/400

    D

    800
    400

    Door deze toets in te drukken kunt u de eindcentrifuge
    reduceren naar 400 toeren per minuut. Bij wasprogramma’s
    voor gevoelige weefsels is het toerental automatisch 400
    toeren p/m. Bij een niet ingedrukte toets en een
    wasprogramma instelling voor sterke weefsels wordt het
    hoogste toerental aangehouden.

    EXTRA SPOELEN TOETS

    E

    Door deze toets in te drukken wordt er bij elke spoeling meer
    water toegevoegd of een extra spoeling toegevoegd. Dit is
    vooral belangrijk voor mensen met een gevoelige huid.

    117



  • Page 60

    NL
    TOETS OM CENTRIFUGE UIT TE SCHAKELEN
    Om kreuken van weefsels te voorkomen kunt u met deze
    toets de centrifugegang na alle wasprogramma’s
    uitschakelen

    NL

    F

    KNOP INSTELLEN TEMPERATUUR WASPROGRAMMA

    I

    T°C

    DRAAIT IN BEIDE RICHTINGEN

    Met dit systeem is het mogelijk de gewenste temperatuur
    voor het wasprogramma in te stellen.
    De wasprogramma’s geven de maximum temperatuur aan
    die voor elk soort wasgoed geadviseerd wordt.

    WAARSCHUWING I DEZE TEMPERATUUR MAG NOOIT
    OVERSCHREDEN WORDEN.

    KNOP WASPROGRAMMA’S

    L

    BELANGRIJK:
    DRAAI DE KNOP ALTIJD MET DE KLOK MEE, NOOIT
    TEGEN DE KLOK IN. DRUK DE “AAN” TOETS (C) NIET IN
    VOORDAT HET PROGRAMMA IS INGESTELD.

    Het overzicht geeft de wasprogramma’s aan op grond van
    het gekozen nummer of symbol.

    BELANGRIJK: ZODRA HET PROGRAMMA IS GESTART
    KAN DE SELECTIE ALLEEN VERANDERD WORDEN DOOR
    HET INDRUKKEN VAN DE STARTKNOP. DAN KUNT U HET
    PROGRAMMA WIJZIGEN EN OPNIEUW OPSTARTEN
    DOOR DE STARTKNOP IN TE DRUKKEN. DOET U DIT
    ZONDER DE STARTKNOP IN TE DRUKKEN, ZAL HET
    PROGRAMMA TERUGKEREN NAAR HET
    STARTPROGRAMMA.

    “IN WERKING” LAMPJE

    118

    OK
    N
    119



  • Page 61

    NL

    NL

    HOOFDSTUK 7

    HOOFDSTUK 8

    WASMIDDELBAKJE

    KIEZEN VAN HET PROGRAMMA

    bestaat uit 4 afzonderlijke vakjes:
    Voor de verschillende soorten weefsels en afhankelijk van de
    graad van vervuiling van het wasgoed heeft de
    wasautomaat 3 verschillende hoofdgroepen: (zie het
    overzicht van de wasprogramma’s).

    - Het eerste “I” is voor een voorwasmiddel of voor het 32
    minuten programma.
    - Het tweede II voor het hoofdwasmiddel.

    1 Sterke weefsels

    BELANGRIJK:
    U DIENT ER REKENING MEE TE HOUDEN DAT SOMMIGE
    WASMIDDELEN MOEILIJK TE VERWIJDEREN ZIJN. IN DAT
    GEVAL RADEN WIJ U AAN OM EEN WASBOLLETJE IN DE
    TROMMEL TE GEBRUIKEN.

    cl

    Deze programma’s zijn bestemd om grondig te wassen. De
    verschillende spoelgangen, die tussendoor gecentrifugeerd
    worden, zorgen dat er perfect gespoeld wordt. Bij de laatste
    centrifugegang wordt het water optimaal verwijderd.

    2 Gemengde en synthetische weefsels
    Dankzij een speciale trommelbeweging en het hogere
    waterniveau wordt er tijdens de hoofdwas en de spoeling de
    beste resultaten behaald. Er wordt met een laag toerental
    gecentrifugeerd om kreuken te voorkomen.
    Het derde

    cl

    is voor een bleekmiddel
    3. Gevoelige weefsels, wol en handwas

    BELANGRIJK:
    HET DERDE EN VIERDE VAKJE ZIJN ALLEEN BESTEMD
    VOOR VLOEIBARE STOFFEN.

    Deze groep omvat een serie verschillende programma’s die
    ontwikkeld zijn voor weefsels die een speciale behandeling
    nodig hebben.
    - Fijne was voor gevoelige weefsels
    - Een wolwasprogramma speciaal voor wolwas die in de
    machine gewassen mag worden.
    - Handwas voor een zachte behandeling van weefsels als
    waren die met de hand gewassen



    - Het vierde
    is voor speciale toevoegingen,
    verzachters, geurmiddelen, stijfsel, bleekwater, enz.

    120

    121



  • Page 62

    NL

    NL

    TIPS VOOR GEBRUIK
    Tips voor economisch en milieuvriendelijk gebruik van uw
    wasmachine.

    MAXIMALISEREN VAN DE LADING
    Door de machine te vullen met de geadviseerde maximale
    lading, maakt u optimaal gebruik van energie, water,
    wasmiddel en tijd.
    Door één keer een volle lading te wassen, in plaats van twee
    keer een halve lading, bespaart u 50% energie.

    IS VOORWASSEN ECHT NODIG?
    U kunt uw kleding voorwassen wanneer hier grote, moeilijke
    vlekken inzitten.
    Door kleding met normale vlekken te wassen zonder gebruik
    te maken van het voorwasprogramma, kunt u wasmiddel,
    tijd, water en 5 tot 15% energie besparen.

    IS WASSEN OP EEN HOGE TEMPERATUUR NOODZAKELIJK?
    Bespaar 50% energie door vlekken voor te behandelen met
    een vlekkenverwijderaar of uw was voor te laten weken.
    Hierdoor kan het gebruik van warm water worden
    verminderd.

    122

    HOOFDSTUK 9

    DE WEEFSELS

    BELANGRIJK:
    Als er zware kleden, bedspreien andere zware artikelen
    worden gewassen is het aan te bevelen om niet te
    centrifugeren.
    Om wollen kledingstukken en andere wollen artikelen met
    de machine te kunnen wassen moeten zij een “Zuiver
    Scheerwol” etiket dragen met de vermelding “Krimpvrij” of
    “wasbaar in de machine”

    BELANGRIJK:
    Bij het uitzoeken van het wasgoed moet u er op
    letten:
    - dat er geen metalen voorwerpen aan of in het wasgoed
    zitten (zoals broches, veiligheidsspelden, pennen,
    munten, etc.);
    - dat kussenovertrekken zijn dichtgeknoopt, ritssluitingen
    en haken dicht zijn, losse ceintuurs en lange koorden aan
    bad-of ochtendjassen zijn vastgeknoopt;
    - dat haken uit de gordijnen zijn verwijderd;
    - wat er op het etiket van het kledingstuk staat;
    - dat bij het sorteren van het wasgoed hardnekkige
    vlekken verwijderd moeten worden met een speciaal
    reinigingsmiddel of met zeep voordat het wasgoed
    wordt ingeladen.

    123



  • Page 63

    NL

    HOOFDSTUK 10
    MATERIAAL

    OVERZICHT VAN PROGRAMMA’S
    PROGRAMMA
    KEUZE

    TEMPERATUUR
    KEUZE
    °C

    4

    1

    Tot
    90°

    4

    2

    Tot
    90°

    4

    3

    Bonte was

    4

    4

    Spoelen

    -

    -

    Laatste spoeling

    -

    -

    Lang centrifugeren

    -

    -

    PROGRAMMA VOOR

    MAXIMALE
    BELADING
    kg

    STERKE WEEFSELS
    Katoen, linnen, jute

    Witgoed en voorwas

    Katoen, linnen,
    kleurecht bontgoed
    gemengde weefsels

    Normaal witgoed

    Katoen
    Gemengde weefsels

    Bonte was snel

    Katoen

    Katoen, linnen
    Gemengde/
    synthetische weefsels
    Witgoed, kleurecht bontgoed

    Gemengde weefsels van
    katoen en synthetisch
    Synthetisch (nylon),
    Gemengde weefsels

    Gemengde, fijne,
    synthetische weefsels

    (*

    (*
    Gemengde weefsels

    2

    5

    Bontgoed

    2

    6

    Acryl

    2

    7

    Spoelen

    2

    Laatste spoeling
    Kort centrifugeren

    Zeer gevoelige
    weefsels

    Fijne was

    Wol
    Synthetische weefsels
    (dralon, acryl)

    Wolwas dat in de machine
    gewassen kan worden

    Gevoelige,
    gemengde/synthetische
    weefsels

    Wasgoed dat niet
    gecentrifugeerd
    wordt

    124

    1

    9

    Handwas

    1

    10

    Spoelen

    -

    Laatste spoeling

    -

    Afpompen

    -









    Tot
    40°







    Bij sterk vervuild wasgoed wordt een belading van 3 kg
    aanbevolen.
    In de aangeduide programma’s is automatisch bleken mogelijk
    door bleekmiddel in het betreffende wasmiddelbakje te gieten

    .

    De knop “Instellen temperatuur was programma” maakt het
    mogelijk om de temperatuur van een bepaald programma naar
    beneden in te stellen, indien nodig. U kunt geen hogere
    temperatuur instellen dan het maximum, aangegeven bij het
    programma in de programmatabel.
    * Programma volgens CENELEC EN 60456.




    Tot
    60°





    Tot
    50°
    Tot
    40°











    Tot
    40°
    Tot
    40°
    Tot
    30°













    -



    -



    32 minuten programma
    Het 32 minuten programma zorgt voor een complete wascyclus in
    ongeveer 30 minuten bij een maximale lading van 2 kg en een
    temperatuur tot aan 50°C.
    De wastemperatuur kan verlaagd worden door middel van de knop
    “Instellen temperatuur was programma”.
    De maximaal te gebruiken hoeveelheld wasmiddel staat
    aangegeven op het bijgevoegde 32 minuten inzetbakje.
    Het wasmiddel moet in het bakje van het voorwasmiddel worden
    gedaan (aangegeven met I).
    Voor gemengde, synthetische en zeer fijne weefsels die sterk
    vervuild zijn kunt u het 32 minuten programma gebruiken als
    voorwascyclus. Het wasmiddel moet in het
    bakje van het voorwasmiddel worden gedaan (aangegeven met
    I). Daarna kunt u het hoofdprogramma selecteren.
    Zo krijgt u de beste resultaten met uw nieuwe Candy wasmachine
    Om ervoor te zorgen dat u de beste resultaten behaalt met uw
    nieuwe Candy wasmachine, is het belangrijk dat u het juiste
    wasmiddel gebruikt voor uw dagelijkse was. Er zijn veel
    wasmiddelen op het schap in de supermarkt en een juiste keuze
    maken uit het uitgebreide assortiment kan vaak verwarrend zijn.
    Bij Candy testen wij regelmatig verschillende soorten wasmiddelen
    om te bepalen welke de beste wasresultaten geven in onze
    wasmachines. Wij vonden maar een wasmiddel dat voldeed aan
    onze scherpe eisen en dat over een grote reeks verschillende
    vlekken uitstekend schoon wast en bovendien zorgt voor het
    behoud van de stoffen. Daarom kreeg Ariel het officiële Candy
    keurmerk.

    -

    -

    4



    Tot
    60°

    -

    Hardnekkige vlekken





    -

    2



    ❙❙



    -

    Snel cyclus



    Enkele belangrijke opmerkingen:



    -

    8

    Kort centrifugeren



    -

    1,5
    (*

    WASMIDDELBAKJE

    32’

    Tot
    50°
    -

    Z




    VOOR UW NIEUWE WASMACHINE

    125



  • Page 64

    NL

    NL
    VOORBEELD:
    Candy laat hieronder zien hoe u moet handelen als u
    programma 1 kiest.

    HOOFDSTUK 11

    HET WASSEN

    60° C
    4 kg MAX

    VARIABELE CAPACITEIT
    Deze wasautomaat regelt automatisch het waterniveau
    afhankelijk van het soort en de hoeveelheid wasgoed. Vanuit
    het oogpunt van energiebesparing is het op deze manier
    mogelijk om ‘persoonlijk’ te wassen.
    Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik
    en een merkbare vermindering van de wastijd.

    ● De etiketten aan de artikelen moeten een 60° C teken
    hebben.

    ● Open de vuldeur door op toets (B) te drukken.
    Stel dat het wasgoed bestaat uit ZWAAR VERVUILD KATOEN
    (hardnekkige vlekken dienen verwijderd te worden met een
    speciaal middel). Als slechts weinig artikelen vlekken hebben
    die behandeling met een vloeibaar bleekmiddel vereisen,
    kan de voorbehandeling van vlekken in de machine worden
    uitgevoerd. Giet het bleekmiddel in het speciaal daartoe
    bestemde vakje en zet de knop (L) op het speciale
    programma voor “VOORWAS VLEKKEN VERWIJDEREN” cl .
    Als dit programma is afgewerkt voeg dan de rest van het
    wasgoed toe en ga door met een normale wasgang met het
    wasprogramma dat daar het meest geschikt voor is.
    Het is aan te bevelen om het wasgoed niet geheel te laten
    bestaan uit badstoffen of andere stoffen die veel water
    opnemen en te zwaar worden.
    Voor sterke weefsels is de maximale lading 4 kg, terwijl bij
    gevoelige weefsels het aan te bevelen is niet meer dan 2 kg
    te wassen (1 kg, als het gaat om machinewasbare artikelen
    van zuiver scheerwol). Dit voorkomt kreuken die moeilijk weg
    te strijken zijn. Doe uitzonderlijk gevoelige weefsels in een net.

    ● Laad maximaal 4 kilo droog wasgoed in de trommel.
    cl

    ● Doe de vuldeur dicht.

    OK

    BELANGRIJK:
    BIJ HET INSTELLEN VAN HET PROGRAMMA MOET DE
    “AAN/UIT” KNOP NIET OP “AAN” STAAN.

    Kies programma 2: Stel het programma in door knop (L) MET
    DE KLOK MEE TE DRAAIEN en laat het nummer van het
    programma overeenkomen met het teken.

    ● Draai de temperatuurknop (I) op 60° maximaal.

    ● Trek de wasmiddellade open.

    126

    127



  • Page 65

    NL

    NL

    ● Doe 60 gram in het tweede bakje II

    HOOFDSTUK 12

    SCHOONMAKEN EN NORMAAL
    ONDERHOUD

    ● Doe 100 cc bleekmiddel in het bleekmiddelvakje
    cl

    cl

    ● Doe 50 cc van het gewenste
    toevoegvakje.



    toevoegmiddel in het

    Gebruik geen schuurmiddelen, alcohol-oplossingen en/of
    oplosmiddelen aan de buitenkant van de was- automaat of
    droger. Een vochtige doek is voldoende.

    De wasautomaat behoeft zeer weinig onderhoud:

    ● Sluit de wasmiddellade (A)
    ● Schoonmaken van de vakjes voor wasmiddelen.
    ● Controleer of de watertoevoerkraan open staat.
    ● Het reinigen van het filter.
    ● En of de afvoerslang goed is aangesloten.

    ● Bij verplaatsingen of wanneer de machine voor langere tijd
    niet gebruikt wordt.

    ● Druk de “AAN” toets (C) in.
    HET SCHOONMAKEN VAN DE VAKJES VOOR WASMIDDELEN

    ● Het lichtje (N) gaat branden.

    ● De wasmachine voert het ingestelde programma uit.

    Alhoewel het niet strikt noodzakelijk is raden wij aan af en toe
    de vakjes voor de was-en bleekmiddelen en de
    toevoegingen schoon te maken.

    ● Als het programma is afgewerkt drukt u’op de Aan/Uit
    toets (C). Het lichtje gaat uit.
    Haal de vakjes er uit door er voorzichtig aan te trekken.

    ● Open de vuldeur en haal het gewassen wasgoed er uit.
    Schoonmaken met water

    VOOR ALLE SOORTEN WASPROGRAMMA’S
    RAADPLEEG HET OVERZICHT EN VOER DE
    HANDELINGEN UIT IN DE AANGEGEVEN VOLGORDE

    128

    De vakjes opnieuw naar binnen schuiven.

    129



  • Page 66

    NL

    NL

    HET REINIGEN VAN HET FILTER

    De wasmachine is uitgerust met een speciale filter die
    materialen zoals knopen en munten tegenhoud, die de
    afvoerslang kunnen blokkeren.
    De procedure voor het reinigen van het filter is als volgt.

    HOOFDSTUK 13
    PROBLEEM
    1. Geen enkel
    programma
    functioneert

    OPLOSSING

    OORZAAK
    Stekker zit niet in het stopcontact

    Doe de stekker in het stopcontact

    Hoofdschakelaar is niet aan

    Zet de hoofdschakelaar aan

    Stroomonderbreking

    Controleer

    Elektrische zekeringen doorgebrand

    Controleer

    Vuldeur is open

    Sluit de vuldeur

    Zie oorzaak 1

    Controleer

    De watertoevoerkraan staat niet open

    Zet de watertoevoerkraan open

    De tijdschakelaar is niet juist ingesteld

    Stel de tijdschakelaar in

    Er zit een knik in de afvoerslang

    Trek de afvoerslang recht

    Materiaal blokkeert het filter

    Controleer het filter

    4. Water op de vloer
    bij de machine

    Een lek bij de ring tussen de kraan en de
    inlaatslang

    Vervang de sluitring en draai de slang
    goed aan bij de kraan

    5. Centrifugeert niet

    De wasautomaat heeft het water niet
    weggepompt

    Wacht een paar minuten tot de
    machine het water heeft weggepompt

    Ingesteld op “niet centrifugeren”
    (alleen bij enkele machines)

    Maak de “niet centrifugeren” instelling
    ongedaan

    De wasautomaat staat niet recht

    Stel de speciale voetjes bij

    De transportklemmen zijn niet
    verwijderd

    Verwijder de transportklemmen

    Het wasgoed is niet gelijkmatig
    verdeeld

    Schut het wasgoed los en verdeel het
    geljkmatig

    ● Verwijder het klepje zoals weergegeven in figuur.

    ● Gebruik het klepje voor het opvangen van
    achtergebleven water in het filter.

    2. Er wordt geen
    water ingevoerd

    ● Draai de dop tegen de klok in open in verticale richting.

    ● Verwijder het filter en maak het schoon.

    ● Als het filter schoon is kan het met de klok mee weer in de
    opening gedraaid worden, vastgeschroefd worden en kan
    het klepje weer dicht gedaan worden, zoals boven in
    omgekeerde volgorde werd aangegeven.

    3. Pompt het water
    niet weg

    6. Sterke trillingen
    gedurende het
    centrifugeren

    BIJ VERPLAATSINGEN OF WANNER DE MACHINE VOOR
    LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT WORDT

    Bij eventuele verplaatsingen of wanneer de machine voor
    langere tijd in een onverwarmde ruimte stil staat moet het
    resterende water uit alle slangen worden verwijderd.

    Haal de stekker uit het stopcontact. U hebt een bak nodig.
    Haak de slang van de klem en laat die laag over de bak
    hangen tot al het water weggelopen is.

    Herhaal deze handelingen aan de andere kant.

    130

    Wanneer de programma selector niet snel vooruit gaat tijdens een programma, is dit niets bijzonders. De
    programma selector wordt namelijk elektronisch geregeld waardoor dit kan voorkomen.

    Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor
    snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het
    garantiebewijs is vermeld.
    Belangrijk
    1 Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende effect geven:
    - Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het water zwevende zeoliet.
    Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoeg waren.
    - De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijft niet in het wasgoed
    zitten en geeft geen kleurverandering.
    - De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijs een teken dat er niet
    goed gespoeld is.
    - De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaak moeilijk uit het
    wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleine hoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.
    In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
    2 Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles
    uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias Service Center van Candy.

    131



  • Page 67

    Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und
    technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
    The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
    this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
    modifications to its products without changing the essential characteristics.
    Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
    contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
    toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
    en compromettre les caractéristiques essentielles.
    Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
    drukarskich.
    Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
    technische ontuikklingen zijn voorbehouden.

    02.10 - 41006280 - Printed in Italy - Imprimé en Italie

    DE
    EN
    FR
    PL
    NL






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Candy holiday 81 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Candy holiday 81 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 3,7 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info