Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/276
Nächste Seite
Mod. 06045
Classic
Baby Monitor
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Classic
    Baby Monitor

    Mod. 06045



  • Page 2

    I

    Istruzioni per l’uso
    Leggere attentamente e conservare queste istruzioni per riferimento futuro

    GB

    Instructions for Use
    Please read these instructions carefully and keep them for future reference.

    E

    Instrucciones de uso
    Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas

    P

    Instruções para a utilização
    Leia, atentamente, estas instruções e conserve-as para futuras consultas.

    F

    Notice d’instructions
    Lire attentivement ces instructions et les conserver pour toute consultation
    ultérieure.

    D

    Gebrauchsanleitung
    Lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für
    ein späteres Nachschlagen auf.

    2



  • Page 3

    Unità genitore
    Parent Unit
    Unidad padres
    Unidade dos pais
    Unité parent
    Elterneinheit

    Unità bambino
    Baby unit
    Unidad bebé
    Unidade bebé
    Unité enfant
    Babyeinheit

    1

    8
    7

    3

    3

    5

    7

    4

    4

    5
    6

    6

    2

    2

    11

    9

    10

    9

    12

    8

    3



  • Page 4

    2

    1

    3

    4

    5

    7

    6

    8

    4



  • Page 5

    I

    Baby Monitor
    Classic Analogico

    funzione principale di trasmettitore)
    - Una unità genitore (con funzione principale di ricevitore)
    - Due adattatori di rete
    switching
    100-240V~
    50/60Hz / 6V
    300mA
    - Batterie ricaricabili NiMH,
    3x1.2V, 700mAh tipo AAA (per
    unità genitore)
    - Un manuale d’istruzioni

    Il Baby Monitor Classic Analogico ti permette di stare in
    contatto con il tuo bambino
    e di sentirlo in ogni momento.
    La banda a LED posta sull’unità genitore si illumina in progressione al crescere dell’intensità del suono proveniente
    dall’unità bambino. Impostando l’attivazione vocale, l’unità
    genitore si attiverà solo in presenza di suoni rilevati dall’unità bambino.
    Sono disponibili 2 canali per
    garantire la comunicazione tra
    le due unità e ridurre le interferenze.
    Entrambe le unità (genitore e
    bambino) possono funzionare
    a batteria (incluse 3 pile ricaricabili Ni-MH tipo AAA per l’unità genitore) o tramite adattatore di rete (due inclusi).
    Frequenza di trasmissione: canale 1: 40.695MHz, canale 2:
    40.665MHz
    Portata di funzionamento: circa 150 metri *
    *In condizioni ottimali in campo aperto senza ostacoli

    AVVERTENZE GENERALI
    • Gli elementi dell’imballaggio
    (sacchetti in plastica, scatole
    di cartone, ecc.) non devono
    essere lasciati alla portata dei
    bambini in quanto potenziali
    fonti di pericolo.
    • Prima di utilizzare l’apparecchio verificare che il prodotto
    e tutti i suoi componenti non
    si presentino danneggiati (in
    particolare il cavo di alimentazione e il corpo degli adattatori). In caso contrario non
    utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale qualificato o
    al rivenditore.
    • Non tentare di riparare il
    prodotto, ma limitarsi ad intervenire come specificato
    nella sezione “Risoluzione di
    problemi”. Per eventuali riparazioni contattare il Servizio

    CONTENUTO CONFEZIONE
    - Una unità bambino (con
    5



  • Page 6

    Assistenza Clienti (Customer
    Service) di Artsana S.p.A..
    • Non aprire gli apparecchi.
    L’unità bambino (con funzione
    principale di trasmettitore),
    l’unità genitore (con funzione
    principale di ricevitore), le batterie ricaricabili e gli adattatori
    di rete non contengono parti
    utilizzabili dall’utente. In caso
    di guasto rivolgersi a personale competente o contattare
    il Servizio Assistenza Clienti
    (Customer Service) di Artsana
    S.p.A. L’apertura dei dispositivi
    sopra elencati potrebbe portare a pericolo di shock elettrico.
    • Il Baby Monitor Classic Analogico Chicco non deve essere
    utilizzato come monitor medico e non è inteso a sostituire
    la supervisione dei bambini da
    parte degli adulti in quanto è
    destinato ad essere usato solo
    come supporto per la loro sorveglianza. Ogni altro utilizzo è
    da considerarsi improprio.
    • Posizionare l’unità bambino
    e l’unità genitore fuori dalla
    portata del bambino su una
    superficie piana e stabile.
    • Tenere l’unità bambino, l’unità genitore, le batterie ricaricabili e gli adattatori di rete
    AC/DC fuori dalla portata dei
    bambini (il cavo degli adatta-

    tori potrebbe costituire pericolo di strangolamento).
    • E’ essenziale controllare regolarmente il corretto funzionamento dell’unità bambino
    (con funzione principale di
    trasmettitore) e dell’unità genitore (con funzione principale
    di ricevitore) in particolare prima di ogni utilizzo, verificando
    che la ricezione del segnale sia
    effettivamente possibile nella
    zona ed alla massima distanza
    d’uso prevista.
    • La massima distanza operativa è di circa 150 metri in campo aperto senza ostacoli (la
    portata potrebbe però ridursi
    notevolmente all’interno delle
    abitazioni in base a particolari
    situazioni ambientali, disposizione delle pareti e dell’arredamento nell’abitazione e presenza di strutture metalliche,
    disturbi/campi elettromagnetici di origine esterna e interna,
    muri in cemento armato o tra
    locali disposti su piani diversi
    o a causa di batterie non completamente cariche, ecc.).
    • Quando l’unità bambino e/o
    l’unità genitore sono alimentate tramite batterie alcaline
    e/o batterie ricaricabili, se lo
    stato di carica delle stesse è insufficiente il prodotto smette
    6



  • Page 7

    di funzionare. Pertanto si raccomanda di verificare sempre
    lo stato delle batterie alcaline
    e/o delle batterie ricaricabili
    all’atto dell’accensione di entrambe le unità.
    • In caso di interruzione improvvisa della distribuzione
    dell’energia elettrica, quando
    l’unità genitore (con funzione
    principale di ricevitore) è alimentata con il relativo adattatore di rete, il prodotto smette
    di funzionare solo se lo stato di
    carica delle batterie è insufficiente o se queste ultime non
    sono inserite nel vano batterie. Pertanto si raccomanda di
    verificarne sempre lo stato o
    l’installazione.
    • Non utilizzare l’unità bambino (con funzione principale di
    trasmettitore), l’unità genitore
    (con funzione principale di ricevitore), le batterie ricaricabili e gli adattatori in posizione
    esposta ad agenti atmosferici
    (pioggia, sole, ecc.). Qualora il
    prodotto venga utilizzato all’esterno, l’unità bambino (con
    funzione principale di trasmettitore) e l’unità genitore (con
    funzione principale di ricevitore) devono essere alimentate
    tramite le sole batterie alcaline
    e/o batterie ricaricabili interne:

    gli adattatori di rete forniti con
    il prodotto non sono adatti per
    uso esterno.
    • Per evitare il rischio di surriscaldamento, tenere l’unità
    bambino (con funzione principale di trasmettitore), l’unità
    genitore (con funzione principale di ricevitore), le batterie
    ricaricabili e soprattutto gli
    adattatori di rete AC/DC lontano da fonti di calore, come per
    esempio caloriferi, termostati,
    stufe, fornelli, finestre esposte
    al sole, ecc.
    • Non utilizzare mai (in modo
    particolare se collegati alla
    rete elettrica tramite gli adattatori di rete) le due unità vicino ad aree o situazioni con
    presenza di acqua come vasche
    da bagno, lavatrici, lavelli da
    cucina o su superfici bagnate.
    Non immergerli o bagnarli.
    Non utilizzare unità ed adattatori se caduti in acqua, in
    tal caso rivolgersi a personale
    competente.
    • Posizionare l’unità bambino
    (con funzione principale di
    trasmettitore), l’unità genitore (con funzione principale
    di ricevitore) e gli Adattatori
    di rete AC/DC in maniera da
    consentire un’adeguata ventilazione ed evitare il rischio di
    7



  • Page 8

    surriscaldamento delle componenti.
    • Non usare questo prodotto in prossimità di lampade
    fluorescenti (Neon) o altre
    apparecchiature
    elettriche
    come televisori, lettori DVD/
    CD, motori, personal computer, telefoni cordless, telefoni
    cordless DECT, ecc. che potrebbero interferire con il suo
    funzionamento.
    Attenzione!: se l’unità bambino (trasmettitore) e/o l’unità
    genitore (ricevitore) dovessero
    smettere di funzionare, dall’unità genitore (ricevitore) non
    verrà emesso nessun segnale
    di avviso, salvo una eventuale
    emissione di fruscio intenso
    (a condizione che il volume di
    ascolto non sia regolato al minimo). Si raccomanda pertanto di verificare sempre lo stato
    di carica delle batterie inserite
    negli apparecchi, il corretto
    posizionamento delle unità e
    il funzionamento delle stesse.
    Attenzione!: questo apparecchio richiede, per il suo funzionamento, (come previsto
    dalle leggi vigenti), l’utilizzo
    di frequenze di tipo pubblico.
    Per questo motivo è possibile
    che l’unità genitore (ricevitore) riproduca segnali o voci

    provenienti da altri apparecchi
    simili posti nelle vicinanze; allo
    stesso modo i suoni emessi
    dalla vostra unità bambino
    (trasmettitore) potrebbero essere rilevati e riprodotti da altri
    apparecchi simili posti nelle
    vicinanze.
    Nel caso si verificasse tale situazione, si consiglia di provare
    a selezionare il secondo canale
    di trasmissione a disposizione.
    • Utilizzare solo gli adattatori
    di rete AC/DC forniti insieme
    al prodotto o di tipo identico
    con medesime caratteristiche
    elettriche. L’utilizzo di altri
    adattatori potrebbe danneggiare l’unità bambino e/o l’unità genitore ed essere causa di
    pericolo per l’utilizzatore.
    • La sostituzione dei cavi di alimentazione dell’adattatore di
    rete non è possibile e pertanto,
    in caso di danneggiamento,
    l’adattatore di rete non deve
    essere più utilizzato, ma deve
    essere sostituito con un adattatore di tipo identico.
    Attenzione!: non utilizzare un
    adattatore di rete di tipo diverso da quello fornito con il
    prodotto da Artsana S.p.A. in
    quanto renderebbe il prodotto
    non conforme alle specifiche
    norme tecniche stabilite dalle
    8



  • Page 9

    direttive CE applicabili e ne
    pregiudicherebbe la sicurezza
    e l’integrità. In caso di sostituzione rivolgersi al rivenditore o
    ad Artsana S.p.A.
    • Assicurarsi che il voltaggio
    degli adattatori di rete AC/
    DC (vedi dati di targa posti
    sugli adattatori di rete AC/
    DC) corrisponda a quello della
    vostra rete elettrica e che la
    spina degli adattatori di rete
    sia compatibile con le prese di
    corrente del vostro impianto
    elettrico.
    • Collegare gli adattatori di rete
    AC/DC a prese di alimentazione facilmente accessibili, ma
    fuori dalla portata del bambino. Posizionare i cavi degli
    adattatori AC/DC in modo
    tale da prevenire che il filo
    possa essere calpestato, che
    possano rimanere impigliati
    oggetti posizionati sopra o
    accanto ad essi, o che possano
    essere accessibili al bambino e
    quindi costituire pericolo per
    lo stesso (inciampo, strangolamento).
    • Gli adattatori di rete AC/DC,
    l’unità bambino (con funzione
    principale di trasmettitore)
    e l’unità genitore (con funzione principale di ricevitore)
    potrebbero risultare caldi al

    tatto durante il funzionamento. Questo è da considerarsi
    normale.
    • Scollegare sempre gli adattatori di rete AC/DC dalla presa
    di corrente quando l’apparecchio non è utilizzato.
    • La sostituzione delle batterie alcaline o delle batterie
    ricaricabili deve essere sempre
    effettuata solo da parte di un
    adulto e con batterie alcaline
    o batterie ricaricabili aventi le
    stesse caratteristiche di quelle
    indicate nel presente manuale
    d’istruzione.
    ATTENZIONE!
    PER EVITARE IL RISCHIO DI
    SHOCK ELETTRICI, NON RIMUOVERE LA PROTEZIONE O
    TENTARE DI APRIRE GLI ADATTATORI DI RETE.
    NON BAGNARE GLI ADATTATORI DI RETE, L’UNITA’ BAMBINO E L’UNITA’ GENITORE,
    NON ESPORLI ALL’UMIDITA’
    E NON CERCARE DI APRIRLI.
    CIO’ PUO’ ESSERE FONTE DI
    PERICOLO OLTRE A RENDERE
    NULLA LA GARANZIA.
    Configurazione & Caratteristiche
    Il dispositivo di monitoraggio
    realizzato con tecnologia di
    trasmissione analogica può
    9



  • Page 10

    essere impiegato come ausilio
    nella sorveglianza dei bambini
    in ambiente domestico. Questo baby monitor comprende
    un’unità bambino (Trasmettitore) e un’unità genitore
    (Ricevitore). Entrambi gli apparecchi utilizzano la tecnologia di trasmissione analogica
    per stabilire un collegamento
    radio che consenta la ricetrasmissione di suoni.

    tici di origine esterna e interna,
    muri in cemento armato o tra
    locali disposti su piani diversi
    o a causa di batterie non completamente cariche, ecc.).
    1.2 Unità Bambino (con funzione principale di trasmettitore)
    Modello 06045
    1. Alimentazione mediante
    adattatore di rete switching
    100-240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA o tramite 3
    batterie alcaline 1.5V tipo AAA
    /LR03 (non incluse)
    2. Tasto di accensione/spegnimento
    3. Indicazione luminosa di alimentazione:
    (a)Verde unità bambino accesa.
    (b)Rosso: batterie alcaline quasi scariche.
    (c) OFF: unità bambino spenta.
    4. Microfono integrato
    5. Selettore ON/OFF di funzionamento ad attivazione vocale
    o trasmissione continua
    6. Interruttore selezione canale 2 CH 1
    7. Antenna
    8. Pannello di chiusura comparto batterie alcaline
    9. Connettore di alimentazione
    unità bambino

    1.1 Caratteristiche del sistema
    Le principali caratteristiche del
    sistema sono:
    • Trasmissione vocale tramite
    sistema basato su tecnologia
    analogica.
    • Range operativo all’aperto
    senza ostacoli di circa 150
    metri* .
    • Semplicità di impiego dell’interfaccia utente.
    *La massima distanza operativa è di circa 150 metri in campo aperto senza ostacoli e batterie perfettamente cariche (la
    portata potrebbe però ridursi
    notevolmente all’interno delle
    abitazioni in base a particolari
    situazioni ambientali, disposizione delle pareti e dell’arredamento nell’abitazione e presenza di strutture metalliche,
    disturbi/campi elettromagne10



  • Page 11

    1.3 Unità Genitore (con funzione principale di ricevitore)
    Modello 06045
    1. Alimentazione mediante
    adattatore di rete swicthing
    100-240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA o tramite
    3 batterie ricaricabili NiMH,
    1.2V, 700mAh, tipo AAA (incluse)
    2. Tasto di accensione/spegnimento
    3. Indicazione luminosa di alimentazione:
    (a)Verde: unità genitore accesa
    (b) Rosso: batterie ricaricabili
    quasi scariche
    (c) OFF: unità genitore spenta
    4. Interruttore selezione canale 2 CH 1
    5. Rotella per regolazione volume dell’altoparlante
    6. Barra luminosa di indicazione livello dei suoni emessi dal
    bambino
    7. Altoparlante
    8. Antenna
    9. Pannello di chiusura comparto batterie ricaricabili
    10. Gancio per cintura
    11. Connettore di alimentazione e ricarica unità genitore
    12. Batterie ricaricabili

    2. Descrizione
    caratteristiche
    2.1 Unità bambino:
    2.1.1 Alimentazione:
    Alimentazione mediante adattatore di rete 100-240V~,
    50/60Hz /6V
    300mA
    o tramite 3 batterie alcaline
    1.5V tipo AAA /LR03 (non incluse)
    Nel caso di alimentazione con
    adattatore di rete (1) :
    - inserire lo spinotto dell’adattatore di rete (1) nell’apposito
    connettore di alimentazione
    (9) posto sul lato dell’unità;
    - verificare che la tensione
    dell’impianto elettrico corrisponda a quella riportata sulla
    targhetta degli adattatori precedentemente indicati;
    - inserire la spina dell’adattatore di rete in una presa di corrente facilmente accessibile.
    Avvertenze
    - Il cavo dell’adattatore può
    costituire rischio di strangolamento, tenere fuori dalla portata dei bambini.
    - Ispezionare periodicamente
    gli adattatori di rete (1), se
    il cavo di alimentazione o le
    parti in plastica presentassero
    segni di danneggiamento, non
    usarli e rivolgersi a un tecnico
    11



  • Page 12

    specializzato.
    - Non lasciare gli adattatori
    di rete collegati (1) alla presa
    elettrica quando gli apparecchi
    non sono in uso e/o non collegati agli adattatori di rete (1).

    Selezionare a scelta il canale
    di trasmissione 1 o 2 tramite
    l’interruttore selezione canale
    (6), assicurandosi di avere selezionato lo stesso canale su
    entrambe le unità. La presenza
    di due canali ha lo scopo di ridurre la possibilità di eventuali
    interferenze o disturbi causati
    da altri apparecchi presenti
    nelle vicinanze.
    Importante: assicurarsi sempre di avere selezionato su
    entrambe le unità lo stesso
    canale.
    - Selettore funzionamento ad
    attivazione vocale o in trasmissione continua (5).
    L’unità genitore può funzionare in modalità continua (selettore impostato su OFF) o
    in modalità funzionamento ad
    attivazione vocale (selettore
    impostato su ON). In modalità
    funzionamento ad attivazione vocale verrà interrotta la
    riproduzione dei suoni emessi
    dal bambino con un’intensità
    al di sotto della soglia di attivazione vocale prestabilita dal
    costruttore, mentre verranno
    riprodotti i suoni al di sopra di
    tale soglia.

    2.1.2 Modalità di uso - Accensione e Regolazione
    L’unità bambino (con funzione principale di trasmettitore)
    deve essere posizionata a circa
    1 - 1,5 metri dal bambino, su
    una superficie piana e stabile
    avendo cura di orientare il microfono (4) verso il bambino.
    Attenzione: il trasmettitore, le
    batterie, l’adattatore di rete e il
    suo cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori dalla
    portata del bambino.
    -Tasto accensione /spegnimento unità bambino (con
    funzione principale di trasmettitore)(2).
    Premendo questo tasto, l’unità
    bambino si accende e l’indicazione luminosa di alimentazione (3) si illumina di colore
    verde. Premendo nuovamente
    il tasto (2) l’unità bambino e
    l’indicazione luminosa di alimentazione (3) si spengono.
    -Selezione del canale di trasmissione.
    12



  • Page 13

    2.1.3 Indicazioni luminose di
    funzionamento
    L’indicazione luminosa di alimentazione (3) fornisce 3 diverse informazioni:
    - Indicazione di apparecchio
    acceso:
    l’indicazione luminosa (3) si
    illumina di verde fisso.
    - indicazione batterie alcaline
    quasi scariche:
    l’indicazione luminosa (3) si
    illumina di rosso fisso.
    Se si desidera continuare ad
    utilizzare il dispositivo, si consiglia di sostituire le batterie
    alcaline o di rimuovere le
    batterie scariche e alimentare
    l’unità bambino tramite l’adattatore di rete (1) in dotazione.
    - Indicazione di apparecchio
    spento:
    l’indicazione luminosa (3) è
    spenta.

    mediante adattatore di rete
    (1) fornito in dotazione e può
    essere effettuata sia con unità
    genitore accesa sia con unità
    genitore spenta.
    Nel caso di alimentazione con
    adattatore di rete (1) o di ricarica delle batterie ricaricabili:
    - inserire lo spinotto dell’adattatore di rete (1) nell’apposito
    connettore di alimentazione
    (11) posto sul lato dell’unità;
    - verificare che la tensione
    dell’impianto elettrico corrisponda a quella riportata sulla
    targhetta degli adattatori precedentemente indicati;
    - inserire la spina dell’adattatore di rete in una presa di corrente facilmente accessibile.
    Avvertenze
    - Il cavo dell’adattatore può
    costituire rischio di strangolamento, tenere fuori dalla portata dei bambini.
    - Ispezionare periodicamente gli adattatori, se il cavo di
    alimentazione o le parti in
    plastica presentassero segni di
    danneggiamento, non usarli e
    rivolgersi a un tecnico specializzato.
    - Non lasciare gli adattatori di
    rete collegati alla presa elettrica quando gli apparecchi non

    2.2 Unità genitore:
    2.2.1 Alimentazione:
    Alimentazione mediante 3
    batterie ricaricabili NiMH 1.2V,
    700mAh tipo AAA incluse o
    tramite adattatore di rete 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA.
    ATTENZIONE. La ricarica delle
    batterie ricaricabili in dotazione deve essere eseguita solo
    13



  • Page 14

    sono in uso e/o non collegati
    agli adattatori di rete (1).

    genitore.
    Ruotando la rotella fino alla
    fine della sua corsa verso il
    basso, il volume verrà disattivato. Ruotandola fino alla
    fine della sua corsa verso l’alto, verrà selezionato il volume
    massimo.

    2.2.2 Modalità di uso
    -Tasto accensione /spegnimento unità genitore (2).
    Premendo questo tasto l’unità
    genitore si accende e l’indicazione luminosa di alimentazione (3) si illumina di colore
    verde. Premendo nuovamente
    il tasto l’unità genitore e l’indicazione luminosa di alimentazione (3) si spengono.
    - Selezione del canale di trasmissione.
    Selezionare a scelta il canale
    di trasmissione 1 o 2 tramite
    l’Interruttore selezione canale
    (4), assicurandosi di avere selezionato lo stesso canale su
    entrambe le unità. La presenza
    di due canali ha lo scopo di ridurre la possibilità di eventuali
    interferenze o disturbi causati
    da altri apparecchi presenti
    nelle vicinanze.
    Importante: Assicurarsi sempre di avere selezionato su
    entrambe le unità lo stesso
    canale.
    - Regolazione del volume
    dell’altoparlante.
    Per regolare il volume ruotare
    la rotella di regolazione del
    volume (5) posta sull’unità

    2.2.3 Indicazioni luminose di
    funzionamento
    -L’indicazione luminosa di
    alimentazione (3) fornisce 3
    diverse informazioni:
    - Indicazione di apparecchio
    acceso:
    l’indicazione luminosa (3) si
    illumina di verde fisso.
    - Indicazione batterie ricaricabili quasi scariche:
    l’indicazione luminosa (3) si
    illumina di rosso fisso.
    Se si desidera continuare ad
    utilizzare il dispositivo, si consiglia di eseguire la ricarica
    delle batterie ricaricabili altrimenti il dispositivo smetterà
    di funzionare. Spegnere l’unità
    genitore ed eseguire la ricarica
    delle batterie ricaricabili (12)
    collegando l’adattatore di rete
    (1) al connettore di alimentazione e ricarica (11) dell’unità
    genitore.
    Si consiglia di lasciare caricare
    le batterie per circa 10 ore con
    14



  • Page 15

    l’unità genitore spenta.
    E’ possibile utilizzare l’unità
    genitore per monitorare i suoni emessi dal bambino anche
    durante la ricarica delle batterie ricaricabili, ma il tempo necessario per ottenere la ricarica
    completa risulterà maggiore.
    - Indicazione di apparecchio
    spento:
    l’indicazione luminosa (3) è
    spenta.
    -Barra luminosa di indicazione livello dei suoni emessi dal
    bambino (6):
    si illumina in progressione dal
    centro verso i lati indicando
    3 livelli di intensità del suono captato dal microfono (4)
    dell’unità bambino (con funzione principale di trasmettitore).
    Consente al genitore di monitorare il suono emesso dal
    bambino anche quando il volume dell’altoparlante dell’unità
    genitore (7) viene disattivato.

    Led se i suoni emessi dal bambino sono di intensità relativamente alta.

    : si illumina il
    Led centrale se i suoni emessi
    dal bambino sono di intensità
    relativamente bassa.
    : si illuminano 3
    Led se i suoni emessi dal bambino sono di intensità media.
    : si illuminano 5

    3. Installazione e sostituzione delle batterie alcaline
    nell’unità bambino (con
    funzione principale di trasmettitore) e delle batterie
    ricaricabili nell’unità genitore (con funzione principale di
    ricevitore)

    Attenzione!
    Dopo l’accensione dell’unità
    genitore (con funzione principale di ricevitore) verificare
    sempre lo stato di accensione
    dell’unità bambino (con funzione principale di trasmettitore)!
    Dopo l’accensione delle unità
    verificare sempre che la ricezione del segnale trasmesso sia
    effettivamente possibile alla
    distanza e/o nelle zone da voi
    previste. Si consiglia di effettuare, con l’aiuto di un familiare, una prova di trasmissione
    dalla camera dove è posizionata l’unità bambino spostandosi
    contemporaneamente
    con
    l’unità genitore nelle zone da
    voi previste per verificare la
    corretta ricezione del segnale
    trasmesso.

    15



  • Page 16

    dell’apparecchio. L’unità bambino non è progettata per
    funzionare con batterie ricaricabili. Utilizzare pile alcaline
    da 1.5V tipo AAA (non in dotazione).
    NOTA: se la durata della carica
    delle batterie ricaricabili in dotazione all’unità genitore si riduce eccessivamente significa
    che sono esaurite e pertanto è
    necessario sostituirle (tale fatto è da considerarsi normale in
    quanto le batterie ricaricabili
    nel tempo si esauriscono).
    - Le batterie ricaricabili in
    dotazione all’unità genitore
    devono essere ricaricate utilizzando solo il relativo adattatore di rete (1) fornito in dotazione (codice 20256300200).
    - Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili, potrebbero esplodere.
    - Questo prodotto non è progettato per funzionare con
    batterie al Litio.
    ATTENZIONE: l’uso improprio
    potrebbe generare condizioni
    di pericolo.
    - Non lasciare mai nell’unità
    bambino (con funzione principale di trasmettitore) batterie
    scariche, provvedere immediatamente alla loro sostituzione
    in quanto potrebbero dare luo-

    Avvertenze: queste
    operazioni devono essere
    effettuate solo da parte di
    un adulto
    Attenzione: RACCOMANDAZIONI SULL’UTILIZZO DELLE BATTERIE
    - Utilizzare solo batterie alcaline 1.5V tipo AAA (non in
    dotazione) per l’unità bambino (con funzione principale
    di trasmettitore) e batterie
    ricaricabili NiMH per l’unità
    genitore (con funzione principale di ricevitore) con codice
    20256300100.
    - Rimuovere sempre le batterie
    alcaline 1.5V tipo AAA (non in
    dotazione) e/o le batterie ricaricabili se scariche e/o in caso
    si preveda di non utilizzare l’unità bambino e l’unità genitore
    per un lungo periodo di tempo.
    Questo per evitare che dalle
    batterie scariche possa fuoriuscire il liquido contenuto,
    danneggiando gli apparecchi
    e/o quanto ad essi vicino.
    - Non cortocircuitare i poli delle batterie.
    - Non è consigliato l’utilizzo di
    batterie ricaricabili per l’unità
    bambino, perché potrebbero diminuire la funzionalità
    16



  • Page 17

    go a perdita di liquidi corrosivi
    e/o pericolosi.
    - Non lasciare mai nell’unità
    genitore (con funzione principale di ricevitore) le batterie ricaricabili scariche, provvedere
    immediatamente alla ricarica
    (o eventuale sostituzione se
    esaurite) in quanto potrebbero
    dare luogo a perdita di liquidi
    corrosivi e/o pericolosi.
    - Nel caso le batterie dovessero generare delle perdite di
    liquido, proteggersi adeguatamente le mani e sostituire
    immediatamente le batterie,
    avendo cura di pulire accuratamente il comparto batterie
    e quanto altro raggiunto dal
    liquido. Al termine delle operazioni lavarsi accuratamente
    le mani. Non mischiare batterie di tipo e marca diversa o
    batterie scariche con batterie
    nuove. Inserire le batterie alcaline 1.5V tipo AAA (non in
    dotazione) nell’unità bambino
    (con funzione principale di trasmettitore) verificando sempre
    che la polarità di inserimento
    corrisponda a quella indicata
    nel vano batterie.
    - Inserire le batterie ricaricabili
    NiMH 3x1.2V, 700mAh tipo
    AAA (incluse) nell’unità genitori (con funzione principale di

    ricevitore) verificando sempre
    che la polarità di inserimento
    corrisponda a quella indicata
    nel vano batterie.
    - Rimuovere le batterie alcaline / batterie ricaricabili dal
    prodotto prima del suo smaltimento.
    - Non lasciare le batterie alcaline/batterie ricaricabili e/o
    eventuali utensili utilizzati per
    la loro rimozione a portata dei
    bambini.
    - Non buttare le batterie alcaline/batterie ricaricabili nel
    fuoco o disperderle nell’ambiente o nei rifiuti urbani
    - Smaltire le batterie esaurite
    operando la raccolta differenziata in conformità alle vigenti
    leggi.
    3.1 Installazione delle batterie
    alcaline non in dotazione nell’unità bambino (con funzione
    principale di trasmettitore)
    Rimuovere la vite di fissaggio del pannello di chiusura
    comparto batterie alcaline(8)
    (fig.1), spingerlo delicatamente
    nel senso della freccia e rimuoverlo dalla sua sede (fig.2).
    Inserire 3 batterie alcaline 1.5
    V tipo AAA/L03 rispettando la
    corretta polarità di inserimento indicata nel vano batterie.
    17



  • Page 18

    Riposizionare il pannello di
    chiusura comparto batterie
    alcaline (8) inserendo i ganci
    nelle rispettive sedi del vano
    batterie e spingendolo delicatamente nel senso opposto
    a quello della freccia (fig.3).
    Infine riavvitare il pannello di
    chiusura (fig.4).

    3.3 Installazione delle batterie ricaricabili in dotazione
    nell’unità genitore (con funzione principale di ricevitore)
    All’atto dell’acquisto, le batterie ricaricabili (12) dell’unità
    genitore sono contenute separatamente nella confezione del
    prodotto.
    Rimuovere con cura le batterie
    ricaricabili (12) dall’imballaggio.
    Rimuovere la vite di fissaggio del pannello di chiusura
    comparto batterie ricaricabili
    (9) (fig.5), spingerlo delicatamente nel senso della freccia
    e rimuoverlo dalla sua sede
    (fig.6).
    Inserire le batterie ricaricabili
    (12) in dotazione avendo cura
    di rispettare la corretta polarità indicata nel vano batterie.
    Riposizionare il pannello di
    chiusura comparto batterie ricaricabili (9) inserendo i ganci
    nelle rispettive sedi del vano
    batterie e spingendolo delicatamente nel senso opposto
    a quello della freccia (fig.7).
    Infine riavvitare il pannello di
    chiusura (fig.8).
    3.4 Sostituzione delle batterie ricaricabili in dotazione
    nell’unità genitore (con funzione principale di ricevitore)

    3.2 Sostituzione delle batterie alcaline non in dotazione
    nell’unità bambino (con funzione principale di trasmettitore)
    Rimuovere la vite di fissaggio del pannello di chiusura
    comparto batterie alcaline (8)
    (fig.1), spingerlo delicatamente
    nel senso della freccia e rimuoverlo dalla sua sede (fig.2).
    Rimuovere le 3 batterie alcaline scariche e sostituirle con
    3 batterie analoghe da 1.5V,
    tipo AAA/LR03 avendo cura di
    inserirle rispettando la corretta
    polarità indicata nel vano batterie. Riposizionare il pannello
    di chiusura comparto batterie
    alcaline (8) inserendo i ganci
    nelle rispettive sedi del vano
    batterie e spingendolo delicatamente nel senso opposto
    a quello della freccia (fig.3).
    Infine riavvitare il pannello di
    chiusura (fig.4).
    18



  • Page 19

    Se la durata della carica delle
    batterie ricaricabili si riduce
    eccessivamente significa che
    sono esaurite e pertanto è necessario sostituirle (tale fatto
    è da considerarsi normale in
    quanto le batterie ricaricabili
    nel tempo si esauriscono).
    Rimuovere la vite di fissaggio del pannello di chiusura
    comparto batterie ricaricabili
    (9) (fig.5), spingerlo delicatamente nel senso della freccia
    e rimuoverlo dalla sua sede
    (fig.6).
    Rimuovere le batterie ricaricabili (12) esaurite e sostituirle con altre batterie ricaricabili identiche a quelle in
    dotazione al prodotto NiMH,
    1.2V, 700mAh, tipo AAA (codice 20256300100) da richiedere direttamente ad Artsana
    S.p.A.) rispettando la corretta
    polarità indicata nel vano batterie .
    Riposizionare il pannello di
    chiusura comparto batterie ricaricabili (9) inserendo i ganci
    nelle rispettive sedi del vano
    batterie e spingendolo delicatamente nel senso opposto
    a quello della freccia (fig.7).
    Infine riavvitare il pannello di
    chiusura (fig.8).

    DATI TECNICI
    Unità bambino (con funzione
    principale di trasmettitore)
    Mod. 06045
    Alimentazione:
    Interna: BATTERIE ALCALINE 3
    X 1.5V TIPO AAA/LR03
    Esterna: mediante adattatore
    di rete switching 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    Trasmissione:
    • Frequenza canali:
    40.665MHz, 40.695MHz
    • Potenza segnale: 10mW max
    Unità genitore (con funzione
    principale di ricevitore)
    Mod. 06045
    Alimentazione:
    Interna: batterie ricaricabili
    NiMH, 3 X 1.2V, 700mAh, tipo
    AAA incluse
    Esterna: mediante adattatore
    di rete switching 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    Ricarica batterie ricaricabili mediante adattatore di
    rete switching 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    Ricezione:
    • Frequenza canali:
    40.665MHz, 40.695MHz

    19



  • Page 20

    Adattatore di rete
    Mod. SW-060030EUL
    INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 200mA
    OUTPUT: 6V
    300mA
    Polarità spina:
    Made in China
    Batterie ricaricabili (codice 20256300100)
    Tipo: batterie NiMH AAA
    Capacità nominale: 700mAh
    Tensione nominale: 3x1.2V
    Le batterie ricaricabili forniscono la migliore prestazione se utilizzate a temperatura ambiente normale (20°C±5°C)
    Made in China
    LEGENDA SIMBOLI
    corrente alternata monofase
    corrente continua
    ad esclusivo uso interno
    apparecchio di classe II - doppio isolamento
    C
     onforme alle direttive CE di pertinenza e successive modifiche
    ATTENZIONE. Leggere il manuale istruzioni per l’uso

    20



  • Page 21

    za-

    es-

    o

    RISOLUZIONE DI PROBLEMI
    In caso si verificassero dei problemi, si raccomanda di controllare
    prima la seguente lista e di controllare che:
    • entrambe le unità siano accese;
    • entrambe le unità siano correttamente collegate alla presa di
    corrente con l’adattatore di rete (1) o che le batterie siano cariche.
    Problema

    Causa

    Soluzione

    Indicazione
    luminosa
    di alimentazione (3)
    spenta.

    -Unità bambino
    (trasmettitore)
    e/o unità genitore (ricevitore)
    spenta.
    -Batterie alcaline
    (non incluse)
    unità bambino
    e/o batterie ricaricabili (incluse)
    unità genitore
    completamente
    scariche.
    -Adattatore di
    rete scollegato
    o non collegato
    correttamente.
    -Mancanza tensione di rete.

    -Provvedere all’accensione
    dell’unità bambino (trasmettitore) e/o dell’unità genitore
    (ricevitore ).
    - Provvedere alla sostituzione
    delle batterie alcaline dell’unità bambino o all’alimentazione
    dell’unità bambino tramite
    adattatore di rete e/o alla ricarica delle batterie ricaricabili
    (incluse) dell’unità genitore.
    - Se le unità sono alimentate
    tramite adattatore di
    rete, verificare che l’unità
    bambino e/o l’unità genitore
    siano collegate correttamente
    ad una presa di rete.
    - Controllare che la presa di
    rete sia in tensione.

    21



  • Page 22

    L’unità
    genitore
    (ricevitore)
    non emette nessun
    suono

    - All’unità
    bambino (trasmettitore) non
    arrivano suoni
    percettibili.
    -Volume dell’unità genitore
    (ricevitore) regolato al minimo.
    -Batterie ricaricabili (incluse)
    unità genitore
    completamente
    scariche.
    - Unità genitore
    (ricevitore)
    spenta.
    -Perdita di collegamento tra le
    unità.
    -Unità bambino
    (trasmettitore)
    spenta.
    -Sono stati selezionati canali
    diversi per unità
    bambino e unità
    genitore.

    - Appena nell’ambiente saranno presenti suoni/rumori percettibili, l’unità bambino (trasmettitore) si attiverà. In ogni
    caso, per maggior tranquillità,
    è possibile fare una prova di
    trasmissione con la collaborazione di un’altra persona che
    proverà a parlare nella stanza
    dove è attiva l’unità bambino
    (trasmettitore).
    - Regolare il volume dell’unità
    genitore (ricevitore) fino a che
    risultino udibili suoni/rumori,
    ruotando la rotella di regolazione del volume verso l’alto.
    -Provvedere alla ricarica delle
    batterie ricaricabili (incluse)
    dell’unità genitore .
    -Provvedere all’accensione
    dell’unità genitore (ricevitore ).
    -Controllare lo stato di carica
    delle batterie e avvicinare le
    unità e/o riposizionare le unità
    stesse in modo da ridurre il
    numero di ostacoli, strutture
    metalliche, muri in cemento
    armato, ecc. interposti tra
    esse.
    -Provvedere all’accensione
    dell’unità bambino (trasmettitore).
    -Selezionare lo stesso canale
    su unità bambino e unità
    genitore.
    22



  • Page 23

    Interferenze

    -Possono essere
    causate dalla
    presenza di un
    altro interfono
    o apparecchio
    trasmittente
    similare nelle
    vicinanze.
    -Inquinamento
    elettromagnetico (vicinanza con
    antenne radio
    trasmittenti, cavi
    ad alta tensione,
    ecc).

    - Cambiare il canale di trasmissione su entrambe le unità.
    - Non esistono soluzioni;
    allontanarsi dalla zona in cui
    si è situati.

    Fruscio o
    rumore
    molto
    intenso
    dall’unità
    genitore
    (ricevitore)

    -Perdita di collegamento tra le
    unità.
    -Unità bambino
    (trasmettitore)
    spenta.
    -Batterie alcaline
    (non incluse)
    unità bambino
    completamente
    scariche.
    -Sono stati selezionati canali
    diversi per unità
    bambino e unità
    genitore.

    -Controllare lo stato di carica
    delle batterie e avvicinare le
    unità e/o riposizionare le unità
    stesse in modo da ridurre il
    numero di ostacoli, strutture
    metalliche, muri in cemento
    armato, ecc. interposti tra
    esse.
    -Provvedere all’accensione
    dell’unità bambino (trasmettitore).
    - Provvedere alla sostituzione
    delle batterie alcaline dell’unità bambino o alimentare l’unità bambino tramite adattatore
    di rete (1) in dotazione.
    -Selezionare lo stesso canale
    su unità bambino e unità
    genitore.
    23



  • Page 24

    Riduzione
    del campo
    operativo

    -Presenza di
    ostacoli, strutture metalliche,
    muri in cemento
    armato, ecc.
    interposti tra
    trasmettitore
    (unità bambino)
    e ricevitore (unità genitore).
    -Batterie alcaline
    (non incluse)
    unità bambino
    e/o batterie ricaricabili (incluse)
    unità genitore
    quasi scariche.

    - Avvicinare le unità e/o riposizionare le unità stesse in
    modo da ridurre il numero di
    ostacoli, strutture metalliche,
    muri in cemento armato, ecc.
    interposti tra esse.
    - Provvedere alla sostituzione
    delle batterie alcaline dell’unità bambino o all’alimentazione
    dell’unità bambino tramite
    adattatore di rete e/o alla ricarica delle batterie ricaricabili
    (incluse) dell’unità genitore.

    Rumori
    elettrostatici o
    elettromagnetici

    Interferenze elet- Individuare e, se possibile,
    trostatiche o elet- eliminare la causa di intertromagnetiche
    ferenza.
    dovute a campi
    elettrostatici o
    elettromagnetici
    emessi da altre
    apparecchiature
    elettriche: es.
    elettrodomestici,
    telefoni cellulari o
    cordless, ecc.

    Presenza
    di sibili o
    fischi

    -Le unità sono
    troppo vicine.
    -Volume dell’unità
    genitore (ricevitore) troppo alto.

    - Allontanare le unità.
    - Ridurre il volume dell’unità
    genitore (ricevitore).

    24



  • Page 25

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:
    Mod. 06045
    Con la presente Artsana S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Copia della dichiarazione di conformità
    completa alla Direttiva Europea 1999/5/CE è consultabile all’indirizzo: www.chicco.com – sezione Prodotti. In accordo alla decisione
    della Commissione Europea N°2000/299/EC del 06/04/2000 la
    banda di frequenza utilizzata da questo prodotto è armonizzata in
    tutti i Paesi EU pertanto questo è un prodotto di classe 1 e può essere
    liberamente utilizzato in tutti i Paesi della Comunità Europea.
    L’uso nei Paesi non appartenenti alla Comunità Europea o extraeuropei è assoggettato alla verifica da parte dell’utente della conformità
    dell’apparecchio alle normative vigenti nel paese di utilizzo.
    QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA EU
    2002/96/EC.
    Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio
    indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici,
    deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio
    a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta
    differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
    e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il
    prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
    comporta delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997
    (art.50 e seguenti del D.lgs 22/97). Per informazioni più dettagliate
    inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
    smaltimento rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
    25



  • Page 26

    CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA EU 2006/66/EC
    Il simbolo del cestino barrato riportato sulle pile o sulla
    confezione del prodotto indica che le stesse, alla fine della
    propria vita utile, dovendo essere trattate separatamente
    dai rifiuti domestici, non devono essere smaltite come rifiuto urbano, ma devono essere conferite in un centro di raccolta differenziata
    oppure riconsegnate al rivenditore al momento dell’acquisto di pile
    ricaricabili e non ricaricabili nuove equivalenti. L’eventuale simbolo
    chimico Hg, Cd, Pb posto sotto al cestino barrato indica il tipo di sostanza contenuta nella pila, Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Piombo.
    L’utente è responsabile del conferimento delle pile a fine vita alle
    appropriate strutture di raccolta al fine di agevolare il trattamento
    e il riciclaggio.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
    delle pile esauste al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
    ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
    negativi sull’ambiente e sulla salute umana e favorisce il riciclo delle
    sostanze di cui sono composte le pile. Lo smaltimento abusivo del
    prodotto da parte dell’utente comporta danni all’ambiente e alla
    salute umana. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di
    raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti
    o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
    ARTSANA si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e
    senza preavviso quanto descritto nel presente manuale di istruzioni.
    La riproduzione, la trasmissione, la trascrizione nonché la traduzione
    in altra lingua anche parziale in qualsiasi forma di questo manuale
    sono assolutamente vietate senza la previa autorizzazione scritta da
    parte di ARTSANA. Garanzia: Il prodotto è garantito per 2 anni dalla
    data di acquisto da difetti di fabbricazione.

    26



  • Page 27

    GB

    Classic Analogue
    Baby Monitor

    - One parent unit (primarily in
    receiver mode)
    - Two switching mains adapters 100-240 V~ 50/60 Hz /6 V
    300 mA
    - 3x1.2V, NiMh, 700 mAh, AAA
    rechargeable batteries (for the
    parent unit)
    - One instruction manual

    The Classic Analogue Baby
    Monitor lets you stay in contact with your child and to
    hear them at all times. The LED
    band on the parent unit lights
    up progressively as the intensity of the sound coming from
    the child unit increases. When
    voice activation is set, the parent unit will only be activated
    in the presence of sounds detected from the child unit.
    There are 2 channels to guarantee communication between
    the two units and reduce interference.
    Both units (parent and child)
    can run on batteries (three
    rechargeable Ni-MH AAA batteries are included for the parent unit) or via a mains adapter
    (two included).
    Transmission frequency: channel 1: 40.695 MHz, channel 2:
    40.665MHz
    Range of operation: about 150
    metres*
    *In ideal conditions in an open
    space with no obstacles

    GENERAL WARNINGS
    • Do not leave any packaging
    materials (plastic bags, cardboard boxes etc.) within the
    reach of children as these can
    be hazardous.
    • Before using the unit, check
    that neither the product nor
    its components are damaged
    (check the power cord and the
    body of the adapters in particular). If anything is damaged, do
    not use the unit and contact
    a qualified technician or your
    retailer.
    • Never attempt to repair the
    product, but simply follow the
    instructions provided in the
    “Troubleshooting”
    section.
    Contact Artsana S.p.A. Customer Service for repairs.
    • Do not open the units. The
    child unit (primarily in transmitter mode), the parent unit
    (primarily in receiver mode),
    the rechargeable batteries and

    PACK CONTENTS
    - One child unit (primarily in
    transmitter mode)
    27



  • Page 28

    the mains adapters do not
    contain any user-serviceable
    parts. Contact skilled technical personnel or Artsana S.p.A.
    Customer Service in the event
    of failure. Opening the abovementioned devices can cause
    electric shock.
    • The Chicco Classic Analogue
    Baby Monitor should not be
    used as a medical monitor
    and is not intended to replace
    the supervision of children by
    adults. It is designed to provide
    support in monitoring them.
    All other use is to be considered improper.
    • Place the child unit and parent unit out of the reach of the
    child on a flat, stable surface
    • Keep the child unit, parent
    unit, rechargeable batteries
    and AC/DC mains adapters
    out of reach of children (mains
    adapter cords could cause
    strangulation).
    • It is important to regularly
    check the proper functioning
    of the child unit (primarily in
    transmitter mode) and the parent unit (primarily in receiver
    mode), particularly before each
    use, checking that signal reception is possible in the area and
    at the maximum distance of
    the intended use.

    • The maximum operating distance is around 150 metres in
    an open space without obstacles (this range could be reduced considerably indoors according to the environmental
    situations, the layout of walls
    and furniture, the presence of
    metal structures, electromagnetic fields/disturbances of
    internal or external origin, reinforced concrete walls, when
    rooms are located on different
    floors or because batteries are
    not fully charged etc.).
    • When the child unit and/or
    parent unit are powered with
    alkaline and/or rechargeable
    batteries, the product will stop
    working if the charging level
    is not sufficient. It is therefore
    always advisable to check the
    charging level of the alkaline
    and/or rechargeable batteries
    when switching on both units.
    • In the event of a sudden electricity outage, when the parent unit (primarily in receiver
    mode) is being powered with
    the provided mains adapter,
    the product will only stop
    working if the charging level of
    the batteries is not sufficient or
    if the batteries have not been
    inserted in the battery compartment. It is therefore always
    28



  • Page 29

    advisable to check the charging
    level or installation.
    • Do not use the child unit (primarily in transmitter mode),
    the parent unit (primarily in
    receiver mode), the rechargeable batteries or the adapters
    in positions exposed to the elements (rain, sun etc.). Whenever the product is used outdoors, the child unit (primarily
    in transmitter mode) and the
    parent unit (primarily in receiver mode) must be powered
    using the internal alkaline and/
    or rechargeable batteries only:
    the mains adapters supplied
    with the product are not suitable for outdoor use.
    • To prevent overheating, keep
    the child unit (primarily in
    transmitter mode), the parent unit (primarily in receiver
    mode), the rechargeable batteries and, especially, the AC/
    DC mains adapters away from
    sources of heat, for example
    radiators, thermostats, stoves,
    cookers, sunny windows etc.
    • Never (especially if connected
    to the mains with the mains
    adapters) use the two units
    close to areas or situations
    where water is found, such as
    bathtubs, washing machines,
    kitchen sinks or wet surfaces.

    Do not immerse or wet the
    units. Do not use the units and
    adapters if they have fallen
    in water. In this case, contact
    skilled technical personnel.
    • Keep the child unit (primarily in transmitter mode), the
    parent unit (primarily in receiver mode) and the AC/DC
    mains adapters so as to allow
    adequate ventilation and to
    avoid the risk of overheating
    components.
    • Do not use this product near
    fluorescent lamps (neon) or
    other electrical appliances such
    as televisions, motors, DVD/
    CD players, personal computers, cordless telephones, DECT
    cordless phones etc. Doing so
    could interfere with its operation.
    Caution!: if the child unit
    (transmitter) and/or the parent unit (receiver) should stop
    working, no warning sound
    will be emitted from the parent unit (receiver) except for
    a possible emission of intense
    rustling (provided that the volume is not set to minimum).
    You should therefore always
    check the charging level of the
    batteries inserted in the unit,
    the correct positioning of the
    units and their operation.
    29



  • Page 30

    Caution!: this unit requires
    public frequencies in order to
    operate (as envisaged by applicable legislation). For this reason, it is possible that the parent unit (receiver) reproduces
    signals or voices from other
    similar units located nearby.
    Likewise, the sounds from your
    child unit (transmitter) could
    be detected and reproduced by
    other similar devices located
    nearby.
    If this situation occurs, you
    should try selecting the second
    transmission channel available.
    • Only use the AC/DC mains
    adapters supplied with the
    product or an identical type
    with the same electrical characteristics. Use of other adapters could damage the child unit
    and/or parent unit and cause
    danger to the user.
    • Adapter power cords cannot
    be replaced and, therefore, in
    case of damage, do not continue to use the mains adapter
    but replace it with an identical
    type adapter.
    Caution!: do not use a mains
    adapter different from the
    one supplied with this Artsana
    S.p.A. product, as doing so
    renders the product non-compliant with technical standard

    specifications established by
    the relevant EC directives, affecting product safety and integrity. Contact the retailer or
    Artsana S.p.A. to replace.
    • Ensure that AC/DC mains
    adapter voltage (see data plate
    located on the AC/DC mains
    adapters) matches that of the
    mains electricity and that the
    mains adapter plug is compatible with your electrical system
    sockets.
    • Connect the AC/DC mains
    adapters to easily accessible
    power sockets which are, however, out of reach of children.
    Position AC/DC mains adapter
    cords so as to prevent the cord
    from being walked on, from
    getting caught in items placed
    upon or against them, or from
    being accessible to the child
    and therefore constituting a
    risk (tripping, choking).
    • The AC/DC mains adapters,
    the child unit (primarily in
    transmitter mode) and the parent unit (primarily in receiver
    mode) may be become hot to
    the touch when in use. This is
    normal.
    • Always disconnect the AC/DC
    mains adapters from the power
    socket when the appliance is
    not in use.
    30



  • Page 31

    • The alkaline or rechargeable
    batteries must only ever be
    replaced by an adult, using alkaline or rechargeable batteries
    having the same characteristics
    as those mentioned in this instruction manual.

    Main system features include:
    • Voice transmission via a system based on analogue technology.
    • Outdoor operating range of
    150 metres* without obstacles.
    • Easy to use user interface.
    *The maximum operating
    range is about 150 metres in an
    open space with no obstacles
    and with fully charged batteries (the range, however, could
    be reduced substantially within
    a home, depending on particular environmental conditions,
    layout of walls and furniture
    in the home and the presence
    of metallic structures, external
    and internal interference/electromagnetic fields, concrete
    walls or between rooms on different floors or because batteries are not fully charged etc.).

    CAUTION!
    TO REDUCE THE RISK OF
    ELECTRIC SHOCK, DO NOT
    REMOVE THE PROTECTION
    OR ATTEMPT TO OPEN MAINS
    ADAPTERS. DO NOT WET
    MAINS ADAPTERS, THE CHILD
    UNIT OR PARENT UNIT. DO
    NOT EXPOSE TO HUMIDITY
    OR ATTEMPT TO OPEN THEM.
    THIS MAY BE A SOURCE OF
    DANGER AND SHALL VOID
    THE WARRANTY.
    Configuration & Features
    This monitoring device, created with analogue transmission technology, can be used
    as an aid in child monitoring in
    the home. This baby monitor
    includes a child unit (Transmitter) and a parent unit (Receiver). Both these devices use analogue transmission technology
    to establish a radio connection
    that allows the sending and receiving of sound.
    1.1 System features

    1.2 Child Unit (primarily in
    transmitter mode)
    Model 06045
    1. Power via 100-240 V~ 50/60
    Hz / 6 V
    300 mA
    switching mains adapter or via
    three 1.5V AAA/LR03 alkaline
    batteries (not included).
    2. On/Off button
    3. Power indicator light:
    (a) Green: child unit on.
    (b) Red: alkaline batteries al31



  • Page 32

    most flat.
    (c) OFF: child unit off.
    4. Built-in microphone
    5. ON/OFF voice activation
    or continuous transmission
    selector
    6. 2 CH 1 channel selection
    switch
    7. Antenna
    8. Alkaline battery compartment closing panel
    9. Child unit power connector
    1.3 Parent Unit Key (primarily in receiver mode)
    Model 06045
    1. Power via 100-240 V ~50/60
    Hz / 6 V
    300 mA
    switching mains adapter or via
    three NiMH, 1.2V, 700 mAh,
    AAA rechargeable batteries
    (not included)
    2. On/Off button
    3. Power indicator light
    (a) Green: parent unit on
    (b) Red: rechargeable batteries
    almost flat
    (c) OFF: parent unit off
    4. 2 CH 1 channel selection
    switch
    5. Dial to adjust speaker volume
    6. Lit level indicator bar for
    sounds emitted by the child
    7. Loudspeaker
    8. Antenna
    9. Rechargeable battery com-

    partment hatch
    10. Belt hook
    11. Parent unit power and
    charging connector
    12. Rechargeable batteries
    2. Description of features
    2.1 Child Unit:
    2.1.1 Power:
    Power via 100-240 V~, 50/60
    Hz /6 V
    300 mA mains
    adapter or via three 1.5V AAA/
    LR03 alkaline batteries (not
    included)
    When power is supplied with
    mains adapter (1):
    - insert the mains adapter jack
    (1) in the power connector (9)
    on the side of the unit;
    - check that the mains voltage
    corresponds to that shown on
    the rating plate of the adapters
    referred to above;
    - insert the mains adapter plug
    in an easily accessible power
    socket.
    Warnings
    - The adapter cord could cause
    strangulation. Keep out of
    reach of children.
    - Periodically inspect mains
    adapters (1). If the power cord
    or plastic parts show signs of
    damage, do not use them and
    contact a qualified technician.
    - Do not leave mains adapt32



  • Page 33

    ers (1) plugged into the socket
    when devices are not in use
    and/or not connected to the
    mains adapters (1).

    reduce the possibility of any
    interference or disturbance
    caused by other units in the
    vicinity.
    Important: always make sure
    that you select the same channel on both units.
    - Voice activation or continuous transmission selector (5).
    The parent unit can operate in
    continuous mode (selector set
    to OFF) or in voice-activated
    mode (selector set to ON).
    In voice activation mode, the
    reproduction of any sounds
    emitted from the child that are
    below the factory set default
    voice activation threshold are
    interrupted, while all sounds
    above the threshold are reproduced.

    2.1.2 Modes of use - Switching on and Adjustment.
    The child unit (primarily in
    transmitter mode) must be
    positioned about 1 - 1.5 metres
    from the child, on a flat, stable
    surface and with the microphone (4) directed toward the
    child.
    Caution: the transmitter, the
    batteries, the mains adapter
    and its power cord must be
    kept out of reach of children.
    -Child unit (primarily in transmitter mode) On/Off button
    (2).
    Pressing this button turns on
    the child unit and the power
    indicator light (3) lights up
    green. Pressing the button (2)
    again turns off the child unit
    and the power indicator light
    (3) goes off.
    Selecting the transmission
    channel.
    Select transmission channel 1
    or 2 using the channel selector switch (6), making sure you
    have selected the same channel on both units. The presence
    of two channels is intended to

    2.1.3 Operating indicator
    lights
    The power indicator light (3)
    supplies three different pieces
    of information:
    - Unit on:
    the indicator light (3) will light
    up steady green.
    - alkaline batteries almost flat:
    the indicator light (3) will light
    up steady red.
    If you want to continue to use
    the device, it is advisable to
    replace the alkaline batteries or
    33



  • Page 34

    remove the flat batteries and
    power the child unit using the
    mains adapter (1) supplied.
    - Device off:
    the indicator light (3) is off.

    strangulation. Keep out of
    reach of children.
    - Periodically inspect mains
    adapters. If the power cord
    or plastic parts show signs of
    damage, do not use them and
    contact a qualified technician.
    - Do not leave mains adapters
    plugged into the socket when
    devices are not in use and/or
    not connected to the mains
    adapters (1).

    2.2 Parent unit:
    2.2.1 Power:
    Power via three NiMH, 1.2V,
    700 mAh, AAA rechargeable
    batteries (included) or via 100240 V~ 50/60 Hz /6 V
    300 mA mains adapter.
    CAUTION. The rechargeable batteries should only be
    charged via the mains adapter
    (1) supplied and can be performed both if the parent unit
    is switched on and if the parent
    unit is off.
    If the unit is powered by the
    mains adapter (1) or to charge
    the rechargeable batteries:
    - insert the mains adapter jack
    (1) in the power connector (11)
    on the side of the unit;
    - check that the mains voltage
    corresponds to that shown on
    the rating plate of the adapters
    referred to above;
    - insert the mains adapter plug
    in an easily accessible power
    socket.

    2.2.2 Modes of use
    -Parent unit on/off switch (2).
    Pressing this button turns on
    the parent unit and the power
    indicator light (3) lights up
    green. Pressing the button
    again turns off the parent unit
    and the power indicator light
    (3) goes off.
    - Selecting the transmission
    channel.
    Select transmission channel 1
    or 2 using the channel selector switch (4), making sure you
    have selected the same channel on both units. The presence
    of two channels is intended to
    reduce the possibility of any
    interference or disturbance
    caused by other units in the
    vicinity.
    Important: always make sure
    that you select the same chan-

    Warnings
    - The adapter cord could cause
    34



  • Page 35

    nel on both units.
    - Adjusting the speaker volume.
    To adjust the volume, turn the
    volume control dial (5) located
    on the parent unit.
    Turning the dial as far downwards as it will go turns off the
    volume. Turning the dial as far
    upwards as it will go selects the
    maximum volume.

    The parent unit can still be
    used to monitor sounds made
    by the child while batteries are
    recharging, but the time required to reach full charge will
    be longer.
    - Device off:
    the indicator light (3) is off.
    -Lit level indicator bar for
    sounds emitted by the child
    (6):
    illuminates progressively from
    the centre outward, indicating
    three levels of sound intensity coming from the child unit
    (primarily in transmitter mode)
    microphone (4).
    Allows parents to monitor
    sounds emitted by the child
    even when the parent unit
    (7) loudspeaker volume is
    switched off.
    : the central LED
    lights up if sounds emitted by
    the child are of a relatively low
    intensity.
    : three LEDs light
    up if sounds emitted by the
    child are of medium intensity.
    : five LEDs light
    up if sounds emitted by the
    child are of a relatively high
    intensity.

    2.2.3 Operating indicator
    lights
    -The power indicator light (3)
    supplies three different pieces
    of information:
    - Unit on:
    the indicator light (3) will light
    up steady green.
    - rechargeable batteries almost
    flat:
    the indicator light (3) will light
    up steady red.
    If you want to continue using
    the device, it is advisable to
    charge the rechargeable batteries otherwise the device
    will stop working. Turn off the
    parent unit and charge the
    rechargeable batteries (12) by
    connecting the mains adapter
    (1) to the parent unit power
    and charging connector (11). It
    is advisable to let the batteries
    charge for about 10 hours with
    the parent unit off.

    Caution!
    After switching on the par35



  • Page 36

    ent unit (primarily in receiver
    mode) always check the power
    status of the child unit (primarily in transmitter mode)!
    After switching on the unit,
    always check that reception
    of the transmitted signal is
    possible at the distance and/
    or in the areas within where it
    has been set. It is advisable to
    carry out a test with the help
    of a family member from the
    room where the child unit has
    been placed, moving simultaneously with the parent unit in
    areas where it has been set, to
    verify correct reception of the
    transmitted signal.

    for the child unit (primarily in transmitter mode) and
    NiMH rechargeable batteries
    for the parent unit (primarily
    in receiver mode) with code
    20256300100.
    - Always remove the 1.5 V
    AAA alkaline batteries (not
    supplied) and/or the rechargeable batteries when flat and/
    or when you will not be using
    the child/parent unit for an
    extended period of time. This
    prevents flat batteries from
    leaking the liquid they contain
    and damaging the unit and/or
    objects nearby.
    - Do not short-circuit the battery poles.
    - It is not advisable to use rechargeable batteries for the
    child unit, as they may reduce
    the functionality of the unit.
    The child unit is not designed
    to work with rechargeable batteries. Use AAA 1.5 V alkaline
    batteries (not included).
    NOTE: if the duration of rechargeable batteries supplied
    with the parent unit is reduced
    excessively, they have run out
    and therefore must be replaced (this is to be considered
    normal because rechargeable
    batteries run out over time).
    - The rechargeable batteries

    3. Installation and replacement of alkaline batteries
    in the child unit (primarily in
    transmitter mode) and the
    rechargeable batteries in
    the parent unit (primarily in
    receiver mode)
    Warnings: these operations should only be performed by an adult
    Caution: RECOMMENDATIONS FOR BATTERY USE
    - Use only 1.5 V AAA alkaline batteries (not supplied)
    36



  • Page 37

    supplied with the parent unit
    must be recharged using the
    mains adapter (1) supplied only
    (code 20256300200).
    - Do not attempt to recharge
    non-rechargeable
    batteries:
    they may explode.
    - This product is not designed
    to work with lithium batteries.
    CAUTION: improper use may
    create hazardous conditions.
    - Never leave flat batteries
    in the child unit (primarily in
    transmitter mode). Replace
    them immediately as they
    could leak corrosive and/or
    dangerous liquids.
    - Never leave flat rechargeable
    batteries in the parent unit (primarily in receiver mode). Recharge immediately (or replace
    if run out) as they could leak corrosive and/or dangerous liquids.
    - If the batteries should leak
    liquid, adequately protect
    hands and replace the batteries immediately, taking care to
    thoroughly clean the battery
    compartment and anything
    else touched by the liquid.
    Wash your hands thoroughly
    when finished. Do not mix
    batteries of different brands
    or types and flat batteries
    with new ones. Insert the 1.5
    V AAA alkaline batteries (not

    supplied) in the child unit (primarily in transmitter mode),
    making sure that the insertion
    polarity is as indicated in the
    battery compartment.
    - Insert the 3x1.2 V, NiMh, 700
    mAh, AAA rechargeable batteries (included) in the parent unit
    (primarily in receiver mode),
    making sure that the insertion
    polarity is as indicated in the
    battery compartment.
    - Remove the alkaline/rechargeable batteries from the
    product before disposal.
    - Do not leave alkaline/rechargeable batteries and/or
    any tools for their removal
    within the reach of children.
    - Do not dispose of alkaline/
    rechargeable batteries in fire or
    throw them away carelessly or
    in the household waste.
    - Recycle used batteries in accordance with applicable laws.
    3.1 Installing alkaline batteries (not included) in the child
    unit (primarily in transmitter
    mode)
    Remove the fastening screw
    from the alkaline battery compartment closing panel (8) (fig.
    1), push it gently in the direction of the arrow and remove it
    from its position (fig. 2).
    37



  • Page 38

    Insert three 1.5 V AAA/L03
    alkaline batteries, respecting
    the proper insertion polarity as indicated in the battery
    compartment. Reposition the
    alkaline battery compartment
    closing panel (8), inserting the
    hooks in their battery compartment housing and gently pushing in the opposite direction to
    the one shown by the arrow
    (fig. 3). Finally, screw the closing panel back on (fig. 4).

    direction to the one shown by
    the arrow (fig. 3). Finally, screw
    the closing panel back on (fig.
    4).
    3.3 Installing the rechargeable battery supplied with
    the parent unit (primarily in
    receiver mode)
    Upon purchase, the rechargeable batteries (12) in the parent
    unit are kept separately in the
    product packaging.
    Carefully remove the rechargeable batteries (12) from their
    packaging. Remove the fastening screw from the rechargeable battery compartment
    closing panel (9) (fig. 5), push
    it gently in the direction of the
    arrow and remove it from its
    position (fig. 6).
    Insert the rechargeable batteries (12) supplied, respecting
    the proper insertion polarity as indicated in the battery
    compartment. Reposition the
    rechargeable battery compartment closing panel (9), inserting the hooks in their battery
    compartment housing and
    gently pushing in the opposite
    direction to the one shown by
    the arrow (fig. 7). Finally, screw
    the closing panel back on (fig.
    8).

    3.2 Replacing alkaline batteries (not included) in the child
    unit (primarily in transmitter
    mode)
    Remove the fastening screw
    from the alkaline battery compartment closing panel (8) (fig.
    1), push it gently in the direction of the arrow and remove it
    from its position (fig. 2).
    Remove the three flat alkaline
    batteries and replace them
    with three similar 1.5V AAA/
    LR03 batteries, taking care to
    respect the proper insertion
    polarity as indicated in the battery compartment. Reposition
    the alkaline battery compartment closing panel (8), inserting the hooks in their battery
    compartment housing and
    gently pushing in the opposite
    38



  • Page 39

    3.4 Replacing the rechargeable batteries supplied with
    the parent unit (primarily in
    receiver mode)
    If the duration of the rechargeable batteries supplied with
    the parent unit is reduced
    excessively, they have run out
    and therefore must be replaced
    (this is to be considered normal
    because rechargeable batteries
    run out over time).
    Remove the fastening screw
    from the rechargeable battery
    compartment closing panel
    (9) (fig. 5), push it gently in
    the direction of the arrow and
    remove it from its position
    (fig. 6).
    Remove the rechargeable
    batteries that have run out
    (12) and replace with other
    rechargeable batteries that
    are identical to those supplied
    with the product: NiMh 1.2V,
    700 mAh (code 20256300100
    to be requested directly from
    Artsana S.p.A.) respecting the
    proper insertion polarity as
    indicated in the battery compartment.
    Reposition the rechargeable
    battery compartment closing
    panel (9), inserting the hooks
    in their battery compartment
    housing and gently pushing in

    the opposite direction to the
    one shown by the arrow (fig. 7).
    Finally, screw the closing panel
    back on (fig. 8).
    TECHNICAL SPECIFICATIONS
    Child unit (primarily in transmitter mode)
    Mod. 06045
    Power:
    Internal: 3 X 1.5V AAA/LR03
    ALKALINE BATTERIES
    External: via 100-240 V~
    50/60 Hz /6 V
    300 mA
    switching mains adapter
    Transmission:
    • Channel frequency: 40.665
    MHz, 40.695 MHz
    • Signal strength: 10 mW max
    Parent unit (primarily in receiver mode)
    Mod. 06045
    Power:
    Internal: NiMh 3x1.2V, 700
    mAh AAA rechargeable batteries (included)
    External: via 100-240 V~
    50/60 Hz /6 V
    300 mA
    switching mains adapter
    Rechargeable batteries charged
    via the 100-240 V~ 50/60 Hz
    /6 V
    300 mA switching mains adapter
    Reception:
    • Channel frequency: 40.665
    MHz, 40.695 MHz
    39



  • Page 40

    Mains adapter
    Mod. SW-060030EUL
    INPUT: 100-240 V~ 50/60 Hz 200 mA
    OUTPUT: 6 V
    300 mA
    Plug polarity:
    Made in China
    Rechargeable batteries 20256300100
    Type: NiMH AAA batteries
    Rated capacity: 700 mAh
    Rated voltage: 3x1.2 V
    Rechargeable batteries give the best performance when used at
    normal room temperature (20°C±5°C)
    Made in China

    SYMBOLS KEY
    single-phase alternating current
    direct current
    for indoor use only
    Class II - double insulation equipment
    Complies with relevant EC directives as amended
    CAUTION. Read the instructions for use

    40



  • Page 41

    TROUBLESHOOTING
    If you experience problems, please first check the following list and
    check that:
    • both units are on;
    • both units are properly connected to the power socket via the
    mains adapter (1), or that batteries are charged.
    PROBLEM
    Power indicator light (3)
    off.

    CAUSE
    -Child unit
    (transmitter) and/
    or parent unit
    (receiver) off.
    -The alkaline
    batteries (not
    included) in the
    child unit and/
    or the rechargeable batteries
    (included) in the
    parent unit are
    completely flat.
    -Mains adapter
    disconnected or
    not connected
    correctly.
    -No mains voltage.

    41

    SOLUTION
    -Switch on the child unit
    (transmitter) and/or the parent unit (receiver).
    - Replace the alkaline batteries
    in the child unit or power the
    child unit using the mains
    adapter and/or charge the rechargeable batteries (included)
    in the parent unit.
    - If the units are powered via
    the mains adapter, check that
    the child unit and/or the parent unit are connected correctly to a mains socket.
    - Check that the socket is being powered.



  • Page 42

    The parent
    unit (receiver)
    is not emitting any
    sounds.

    - No discernible
    sounds are arriving to the child
    unit (transmitter).
    -Parent unit (receiver) volume
    set at minimum.
    -The rechargeable batteries
    (included) in the
    parent unit are
    completely flat.
    - Parent unit
    (receiver) off.
    -Loss of connection between
    units.
    -Child unit
    (transmitter) off.
    -Different channels have been
    selected for the
    child unit and
    the parent unit.

    42

    - Just as soon as discernible sounds/noise from the
    environment are present, the
    child unit (transmitter) will
    be activated. In any case, for
    peace of mind, test transmission with the help of another
    person who can try to speak
    in the room in which the child
    unit (transmitter) is on.
    - Adjust the volume on the
    parent unit (receiver) by turning the volume adjustment dial
    until sounds are audible.
    -Charge the rechargeable
    batteries (included) in the
    parent unit.
    -Switch on the parent unit
    (receiver).
    -Check the battery charging
    level and move the units closer
    together and/or relocate the
    units themselves in order to reduce the number of obstacles,
    metal structures, reinforced
    concrete walls etc. between
    them.
    -Switch on the child unit
    (transmitter).
    -Select the same channel on
    both the child unit and the
    parent unit.



  • Page 43

    Interference

    d

    ial

    er

    es,

    Rustling or
    loud noise
    from the
    parent unit
    (receiver).

    -Interference
    can be caused
    by the presence
    of another intercom or similar
    transmission
    device switched
    on nearby.
    -Electromagnetic pollution
    (proximity to
    antennas with
    radio transmitters, high voltage cables etc.).
    -Loss of connection between
    units.
    -Child unit
    (transmitter) off.
    -The alkaline
    batteries (not
    included) in the
    child unit are
    completely flat.
    -Different channels have been
    selected for the
    child unit and
    the parent unit.

    43

    - Change the transmission
    channel on both units.
    - There are no solutions. Move
    away from the area in which it
    is located.

    - Check the battery charging
    level and move the units closer
    together and/or relocate the
    units themselves in order to reduce the number of obstacles,
    metal structures, reinforced
    concrete walls etc. between
    them.
    -Switch on the child unit
    (transmitter).
    - Replace the alkaline batteries in the child unit or power
    the child unit using the mains
    adapter (1) supplied.
    -Select the same channel on
    both the child unit and the
    parent unit.



  • Page 44

    Reduction of -Presence of
    the operating obstacles,
    area
    metal structures,
    reinforced
    concrete walls
    etc. between
    the child unit
    (transmitter)
    and the parent
    unit (receiver).
    -The alkaline
    batteries (not
    included) in the
    child unit and/
    or the rechargeable batteries
    (included) in the
    parent unit are
    completely flat.
    Electrostatic
    or electromagnetic
    noise

    - Move the units closer together and/or relocate the units
    themselves in order to reduce
    the number of obstacles, metal
    structures, reinforced concrete
    walls etc. between them
    - Replace the alkaline batteries in the child unit or power
    the child unit using the mains
    adapter and/or charge the rechargeable batteries (included)
    in the parent unit.

    Electrostatic or Identify and, if possible, elimielectromagnetic nate the cause of interference.
    interference due
    to electrostatic
    or electromagnetic fields
    emitted by
    other electrical
    equipment: e.g.
    domestic appliances, cellular or
    cordless phones
    etc.

    44



  • Page 45

    Presence of
    hissing or
    whistling

    -The units are
    too close together.
    -The parent
    unit (receiver)
    volume is too
    high.

    - Move the units further apart.
    - Lower the parent unit (receiver) volume.

    DECLARATION OF CONFORMITY:
    Mod. 06045
    Artsana S.p.A. hereby declares that this product complies with the
    essential requirements and the related dispositions established
    by directive 1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity
    complete with European Directive 1999/5/EC is available at: www.
    chicco.com – Products section. According to European Commission
    decision N° 2000/299/EC of 06/04/2000, the frequency band used
    by this product is harmonised in all EU countries, therefore this is a
    class 1 product and can be freely used in all countries of the European Union. Use in countries not belonging to the European Union or
    outside Europe is subject to verification by the user that the device
    complies with the regulations in the country of use.
    THIS PRODUCT COMPLIES WITH EU DIRECTIVE
    2002/96/EC.
    The crossed bin symbol on the appliance indicates that
    the product, at the end of its life, must be disposed of
    separately from domestic waste, either by taking it to a
    separate waste disposal site for electric and electronic appliances
    or by returning it to your dealer when you buy another similar appliance. The user is responsible for taking the appliance to a special
    waste disposal site at the end of its life. If the disused appliance
    is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated
    and disposed of ecologically; this avoids a negative impact on both
    the environment and health, and contributes towards the recycling
    of the product’s materials. For further information regarding the
    waste disposal services available, contact your local waste disposal
    agency or the shop where you bought the appliance.
    45



  • Page 46

    CONFORMITY WITH DIRECTIVE 2006/66/EC
    The crossed-out wheeled bin symbol on the batteries or
    the product packaging, means that the batteries, at the
    end of their life, should be disposed of separately from
    the municipal waste stream via designated collection
    facilities appointed by the government or the local authorities, or
    otherwise returned to the dealer when purchasing new equivalent
    rechargeable or non-rechargeable batteries. Any chemical symbols
    (Hg for mercury, Cd for cadmium, Pb for lead) printed beneath the
    crossed-out wheeled bin symbol indicate the type of substance
    contained in the battery. The user is responsible for bringing batteries, at the end of their life, to the appropriate collection facilities in
    order to facilitate treatment and recycling.
    The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health
    and favour the recycling of the materials of which the product is
    made. Illegal disposal of the product by the user will damage the
    environment and human health. For more detailed information regarding the available waste collection systems, contact your local
    waste disposal service or the shop where you purchased the item.
    ARTSANA S.p.A. reserves the right to change information described
    in this manual at any time and without notice. The reproduction,
    transmission, transcription or translation into another language, of
    any part and in any form of this manual is strictly prohibited without prior written consent from ARTSANA S.p.A.
    Warranty: The product is guaranteed against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase.

    46



  • Page 47

    E

    Baby Monitor
    Classic Analógico

    CONTENIDO DE LA CAJA
    - Una unidad del niño (con función principal de transmisor)
    - Una unidad de los padres
    (con función principal de receptor)
    - Dos adaptadores de red switching 100-240V ~ 50/60Hz /
    6V
    300mA
    - Baterías recargables NiMH,
    3x1.2V, 700mAh tipo AAA
    (para unidad de los padres)
    - Un Manual de instrucciones

    El Baby Monitor Classic analógico le permite estar en
    contacto con su hijo y escucharlo en todo momento. La
    banda de LED presente en la
    unidad de los padres se ilumina progresivamente a medida
    que crece la intensidad del
    sonido procedente de la unidad del niño. Configurando la
    activación vocal, la unidad de
    los padres se activará sólo en
    presencia de sonidos detectados por la unidad del niño.
    Están disponibles 2 canales
    para garantizar la comunicación entre las dos unidades y
    reducir las interferencias. Ambas unidades (padres y niño)
    pueden funcionar con baterías
    (se incluyen 3 pilas recargables
    NI-MH tipo AAA para la unidad
    padres) o mediante adaptador
    de red (se incluyen dos).
    Frecuencia de transmisión:
    canal 1: 40.695MHz, canal 2:
    40.665MHz
    Alcance de funcionamiento:
    unos 150 metros *
    *En condiciones ideales, en
    campo abierto libre de obstáculos

    ADVERTENCIAS GENERALES
    • Los elementos del embalaje
    (bolsas de plástico, cajas de
    cartón, etc) no deben dejarse
    al alcance de los niños ya que
    constituyen fuentes potenciales de peligro.
    • Antes de usar el aparato, verificar que el producto y todos
    sus componentes no estén dañados (en particular, el cable
    de alimentación y el cuerpo
    de los adaptadores). De lo
    contrario, no utilizar el aparato
    sino dirigirse al personal cualificado o al revendedor.
    • No tratar de reparar el producto, sino limitarse a intervenir como se especifica en la
    sección “Resolución de problemas”. Para posibles repara47



  • Page 48

    ciones contactar al Servicio de
    atención al Cliente (Customer
    Service) de Artsana S.p.A.
    • No abrir los aparatos. La unidad del niño (con función principal de transmisor), la unidad
    de los padres (con función
    principal de receptor), las pilas
    recargables y los adaptadores
    de red no contienen partes utilizables por el usuario. En caso
    de averías, dirigirse al personal
    competente y contactar al
    Servicio de atención al Cliente
    (Customer Service) de Artsana
    S.p.A. La apertura de los dispositivos arriba enunciados podrían constituir un riesgo por
    descargas eléctricas.
    • El Baby Control Classic Analógico Chicco no debe ser utilizado como monitor médico y
    no debe sustituir la supervisión
    de los niños por parte de adultos puesto que está destinado
    a ser usado sólo como ayuda
    para su vigilancia. Toda otra
    utilización debe considerarse
    inapropiada.
    • Colocar la unidad del niño y
    la unidad de los padres fuera
    del alcance del niño sobre una
    superficie plana y estable.
    • Mantener la unidad del niño,
    la unidad de los padres, las
    pilas recargables y los adapta-

    dores de red AC/DC fuera del
    alcance de los niños (el cable
    de los adaptadores podría
    constituir un peligro de estrangulamiento).
    • Es esencial controlar regularmente el funcionamiento
    correcto de la unidad del
    niño (con función principal de
    transmisor) y la unidad de los
    padres (con función principal
    de receptor), en especial antes
    de cada uso comprobando que
    la recepción de la señal sea
    realmente posible en la zona
    y a la distancia máxima de uso
    prevista.
    • La distancia máxima operativa es de unos 150 metros en
    campo abierto sin obstáculos
    (el alcance podría reducirse
    notablemente dentro de las
    habitaciones por situaciones
    ambientales particulares, disposición de las paredes y del
    mobiliario en la habitación y
    por la presencia de estructuras metálicas, interferencias/
    campos electromagnéticos de
    origen externo e interno, paredes de cemento armado o
    entre habitaciones dispuestas
    en pisos diferentes o a causa de
    pilas que no están totalmente
    cargadas, etc).
    • Cuando la unidad del niño
    48



  • Page 49

    y/o la unidad de los padres se
    alimentan mediante pilas alcalinas y/o pilas recargables, si el
    estado de carga de las mismas
    es insuficiente, el producto
    deja de funcionar. Por lo tanto,
    se aconseja comprobar siempre el estado de las pilas alcalinas y/o de las pilas recargables
    al momento del encendido de
    ambas unidades.
    • En caso de interrupción inesperada de la distribución de
    la energía eléctrica, cuando
    la unidad de los padres (con
    función principal de receptor)
    está alimentada con el correspondiente adaptador de red,
    el producto deja de funcionar
    sólo si el estado de carga de
    las pilas es insuficiente o si
    éstas últimas no han sido colocadas en el compartimiento
    pilas. Por lo tanto, se aconseja
    comprobar siempre el estado
    o la instalación de las mismas.
    • No utilizar la unidad del
    niño (con función principal de
    transmisor), la unidad de los
    padres (con función principal
    de receptor), las pilas recargables y los adaptadores en una
    posición expuesta a agentes
    atmosféricos (lluvia, sol, etc).
    Si se utilizara el producto en
    campo abierto, la unidad del

    niño (con función principal de
    transmisor) y la unidad de los
    padres (con función principal
    de receptor) deben ser alimentadas únicamente por medio
    de las pilas alcalinas y/o pilas
    internas recargables: los adaptadores de red proporcionados
    con el producto no son adecuados para el uso al aire libre.
    • Para evitar el riesgo de recalentamiento, mantener la
    unidad del niño (con función
    principal de transmisor), la unidad de los padres (con función
    principal de receptor), las pilas
    recargables y principalmente
    los adaptadores de red CA/CC
    lejos de fuentes de calor, como
    por ejemplo, radiadores, termostatos, estufas, hornillos,
    ventanas expuestas al sol, etc.
    • No utilizar jamás (particularmente si están conectadas
    a la red eléctrica por medio
    de los adaptadores de red) las
    dos unidades cerca de áreas o
    lugares con presencia de agua
    como bañeras, lavadoras, lavabos de cocina o en superficies
    mojadas. No sumergirlas ni
    mojarlas. No utilizar unidades
    y adaptadores si se han caído
    al agua. En dicho caso, dirigirse
    al personal competente.
    • Colocar la unidad del niño
    49



  • Page 50

    (con función principal de
    transmisor), la unidad de los
    padres (con función principal
    de receptor) y los adaptadores
    de red CA/CC de modo de permitir una ventilación adecuada
    y así evitar el riesgo de recalentamiento de los componentes.
    • No usar este producto cerca de lámparas fluorescentes (Neón) u otros aparatos
    eléctricos como televisores,
    lectores DVD/CD, motores,
    ordenadores portátiles, teléfonos inalámbricos, teléfonos
    inalámbricos DECT, etc. pues
    podrían interferir con su funcionamiento.
    Atención: si la unidad del niño
    (transmisor) y/o la unidad de
    los padres (receptor) dejaran
    de funcionar, la unidad de los
    padres (receptor) no emitirá
    ninguna señal de aviso salvo
    una posible emisión de ruido
    intenso (siempre que el volumen no esté en el nivel mínimo). Por lo tanto, se aconseja
    verificar siempre el estado de
    carga de las pilas presentes en
    los aparatos, el posicionamiento correcto de las unidades y el
    funcionamiento de las mismas.
    Atención: este aparato, para su
    funcionamiento como ha sido
    previsto por las leyes vigentes,

    requiere el uso de frecuencias
    de tipo público. Por tal motivo,
    puede suceder que la unidad
    de los padres (receptor) reproduzca señales o voces procedentes de otros aparatos similares situados en las cercanías;
    del mismo modo, los sonidos
    emitidos por vuestra unidad
    del niño (transmisor) podrían
    ser detectados y reproducidos
    por otros aparatos similares
    ubicados en las inmediaciones.
    Ante la presencia de esta situación, se aconseja seleccionar el
    segundo canal de transmisión
    a disposición.
    • Utilizar sólo los adaptadores
    de red CA/CC suministrados
    junto con el producto o de tipo
    idéntico con las mismas características eléctricas. El uso
    de otros adaptadores podría
    dañar la unidad del niño y/o la
    unidad de los padres y constituir una causa de peligro para
    el usuario.
    • No se pueden sustituir los
    cables de alimentación del
    adaptador de red y, de consecuencia, en caso de daño de
    los mismos, se deberá dejar
    de usar el adaptador de red,
    debiendo ser sustituido por
    un nuevo adaptador de tipo
    idéntico.
    50



  • Page 51

    Atención: no usar un adaptador de red de tipo diferente a
    aquel suministrado con el producto de Artsana S.p.A. porque
    el producto no cumpliría con
    las normas técnicas específicas
    establecidas por las directivas
    CE aplicables pues perjudicaría
    su seguridad e integridad. En
    caso de sustitución, dirigirse al
    revendedor o a Artsana S.p.A.
    • Asegurarse de que el voltaje
    de los adaptadores de red CA/
    CC (ver datos de la matrícula
    presente en los adaptadores
    de red CA/CC) corresponda a
    aquel de vuestra red eléctrica
    y que el enchufe de los adaptadores de red sea compatible
    con las tomas de corriente de
    su sistema eléctrico.
    • Conectar los adaptadores de
    red CC/AC a tomas de alimentación a las cuales se pueda
    acceder fácilmente, pero fuera
    del alcance de los niños. Colocar los cables de los adaptadores CA/CC de modo tal que los
    cables no puedan pisarse o que
    no puedan atascarse objetos
    sobre o al lado de los mismos,
    o que no puedan ser accesibles
    a los niños o constituir un peligro para éstos (tropiezo, estrangulamiento).
    • Los adaptadores de red CA/

    CC, la unidad del niño (con
    función principal de transmisor) y la unidad de los padres
    (con función principal de receptor) podrían estar calientes
    al tacto durante el funcionamiento. Esta situación es
    normal.
    • Desconectar siempre los
    adaptadores de red CA/CC de
    la toma de corriente cuando
    no se utilice el aparato.
    • La sustitución de las pilas
    alcalinas o de las pilas recargables debe ser realizada siempre
    por un adulto y con pilas alcalinas o pilas recargables de
    las mismas características de
    aquellas indicadas en el presente manual de instrucciones.
    ¡ATENCIÓN!
    PARA EVITAR EL RIESGO DE
    DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
    QUITAR LA PROTECCIÓN NI
    TRATAR DE ABRIR LOS ADAPTADORES DE RED.
    NO SUMERGIR LOS ADAPTADORES DE RED, LA UNIDAD
    DEL NIÑO Y LA UNIDAD DE
    LOS PADRES, NO EXPONERLOS A LA HUMEDAD Y NO
    TRATAR DE ABRIRLOS. ESTO
    PUEDE SER FUENTE DE PELIGRO ADEMÁS DE ANULAR LA
    GARANTIA.
    51



  • Page 52

    Configuración y Características
    El dispositivo de monitorización realizado con tecnología
    de transmisión analógica puede ser empleado como ayuda
    en la vigilancia de los niños en
    el ambiente doméstico. Este
    baby monitor incluye una unidad para el niño (Transmisor) y
    una unidad para los padres (receptor). Ambos aparatos usan
    la tecnología de transmisión
    analógica para establecer una
    conexión radio que permita
    la recepción-transmisión de
    sonidos.

    habitaciones por situaciones
    ambientales particulares, disposición de las paredes y del
    mobiliario en la habitación y
    por la presencia de estructuras metálicas, interferencias/
    campos electromagnéticos de
    origen externo e interno, paredes de cemento armado o
    entre habitaciones dispuestas
    en pisos diferentes o a causa de
    pilas que no están totalmente
    cargadas, etc).
    1.2 Una unidad del niño (con
    función principal de transmisor)
    Modelo 06045
    1. Alimentación con adaptador de red switching 100240V~ 50/60Hz / 6V
    ,
    300mA o 3 pilas alcalinas 1.5V
    tipo AAA/LR03 (no incluidas).
    2. Botón de encendido/apagado
    3. Indicación luminosa de alimentación:
    (a) Verde unidad del niño encendida.
    (b) Rojo: pilas alcalinas casi
    descargadas
    (c) OFF: unidad del niño apagada.
    4. Micrófono integrado
    5. Selector ON/OFF de funcionamiento por activación vocal

    1.1 Características del sistema
    Las características principales
    del sistema son:
    • Transmisión vocal mediante
    sistema basado en tecnología
    analógica.
    • Alcance operativo al aire libre
    sin obstáculos de unos 150
    metros*.
    • Simplicidad de empleo de la
    interfaz usuario.
    * La distancia máxima operativa es de unos 150 metros en
    campo abierto sin obstáculos y
    con las pilas totalmente cargadas (el alcance podría reducirse notablemente dentro de las
    52



  • Page 53

    o transmisión continua
    6. Interruptor selección canal
    2 CH 1
    7. Antena
    8. Tapa de cierre compartimiento pilas alcalinas.
    9. Conector de alimentación
    unidad del niño

    8. Antena
    9. Tapa compartimiento pilas
    recargables
    10. Gancho para cinturón
    11. Toma de alimentación y recarga unidad padres
    12. Pilas recargables
    2. Descripción de las características
    2.1 Unidad del niño:
    2.1.1 Alimentación:
    Alimentación con adaptador
    de red 100-240V ~ 50/60Hz /
    6V
    , 300mA o 3 pilas
    alcalinas 1.5V tipo AAA/LR03
    (no incluidas).
    En el caso de alimentación con
    adaptador de red (1):
    - enchufar el adaptador de red
    (1) en el respectivo conector de
    alimentación (9) ubicado en la
    parte lateral de la unidad;
    - comprobar que la tensión de
    la instalación eléctrica corresponda con la indicada en la
    placa de los adaptadores citados anteriormente.
    - enchufar el adaptador de red
    en una toma de corriente a la
    cual se pueda acceder con facilidad.

    1.3 Leyenda Unidad de los
    padres (con función principal
    de receptor)Modelo 06045
    1. Alimentación con adaptador de red switching 100240V~ 50/60Hz / 6V
    , 300mA o 3 pilas recargables
    NiMH, 1.2V, 700mAh, tipo
    AAA (incluidas).
    2. Botón de encendido/apagado
    3. Indicación luminosa de alimentación:
    (a) Verde: unidad de los padres
    encendida
    (b)Rojo: pilas recargables casi
    descargadas
    (c) OFF: unidad de los padres
    apagada
    4. Interruptor selección canal
    2 CH 1
    5. Rueda para la regulación del
    volumen del altavoz
    6. Barra luminosa de indicación del nivel de sonidos emitidos por el niño
    7. Altavoz

    Advertencias
    - El cable del adaptador puede
    constituir un riesgo de estran53



  • Page 54

    gulamiento, por tal motivo,
    mantenerlo fuera del alcance
    de los niños.
    - Inspeccionar periódicamente
    los adaptadores de red (1), si
    el cable de alimentación o las
    partes de plástico presentan
    signos de daño, no usarlos o
    dirigirse a un técnico especializado.
    - No dejar los adaptadores de
    red (1) conectados a la toma
    eléctrica cuando las unidades
    no están en uso y/o no están
    conectadas a los adaptadores
    de red (1).

    enciende la unidad del niño y
    la indicación luminosa de alimentación (3) se ilumina de
    color verde. Presionar nuevamente la tecla (2), la unidad
    del niño y la indicación luminosa de alimentación (3) se
    apagan.
    - Selección del canal de transmisión.
    Seleccionar, a elección, el canal
    de transmisión 1 o 2 mediante
    el interruptor de selección del
    canal (6) asegurándose de
    haber seleccionado el mismo
    canal en ambas unidades. La
    presencia de dos canales tiene
    la finalidad de reducir la posibilidad de eventuales interferencias o interferencias causadas
    por otros aparatos presentes
    en las proximidades.
    Importante: asegurarse siempre de haber seleccionado
    en ambas unidades el mismo
    canal.
    - Selector funcionamiento por
    activación vocal o en transmisión continua (5).
    La unidad de los padres puede
    funcionar en modalidad continua (selector posicionado
    en OFF) o en modo funcionamiento por activación vocal
    (selector configurado en ON).
    En el modo funcionamiento

    2.1.2 Modo de uso – Encendido y Regulación
    La unidad del niño (con función principal de transmisor)
    debe posicionarse a unos
    1-1,5 metros del niño, sobre
    una superficie plana y estable
    teniendo cuidado de orientar
    el micrófono (4) hacia el niño.
    ¡Atención!: el transmisor, las
    baterías, el adaptador de red
    o su cable de alimentación
    deben mantenerse fuera del
    alcance del niño.
    - Botón de encendido / apagado unidad del niño (con
    función principal de transmisor) (2).
    Presionando este botón, se
    54



  • Page 55

    por activación vocal se interrumpirá la reproducción de
    los sonidos emitidos por el
    niño con una intensidad por
    debajo del umbral de activación vocal preestablecida
    por el fabricante, mientras se
    reproducirán los sonidos por
    encima de dicho umbral.

    2.2 Unidad de los padres:
    2.2.1 Alimentación:
    Alimentación con 3 pilas recargables NiMH 1.2V, 700mAh,
    tipo AAA (incluidas) o mediante adaptador de red 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA.
    ATENCIÓN La recarga de las
    pilas recargables incluidas en
    el envase debe realizarse sólo
    mediante el adaptador de red
    (1) incluido en el envase y puede realizarse tanto con la unidad padres encendida como
    con la unidad de los padres
    apagada.

    2.1.3 Indicaciones luminosas
    de funcionamiento
    La indicación luminosa de
    alimentación LED (3) proporciona tres informaciones diferentes:
    - Indicación de aparato encendido:
    la indicación luminosa (3) se
    ilumina fija de color verde.
    - indicación de pilas alcalinas
    casi descargadas:
    la indicación luminosa (3) se
    ilumina fija de color rojo.
    Si se quiere seguir usando el
    dispositivo, se aconseja sustituir las pilas alcalinas o quitar
    las pilas usadas y alimentar la
    unidad del niño mediante el
    adaptador de red (1) incluido
    en el envase.
    - Indicación de aparato apagado:
    la indicación luminosa (3) está
    apagada.

    En caso de alimentación con
    adaptador de red (1) o de recarga de las baterías recargables:
    - enchufar el adaptador de red
    (1) en la respectiva toma de
    alimentación (11) situado en la
    parte lateral de la unidad;
    - comprobar que la tensión de
    la instalación eléctrica corresponda con la indicada en la
    placa de los adaptadores citados anteriormente;
    - enchufar el adaptador de red
    en una toma de corriente a la
    cual se pueda acceder con facilidad.
    55



  • Page 56

    Advertencias
    - El cable del adaptador puede
    constituir un riesgo de estrangulamiento, por tal motivo,
    mantenerlo fuera del alcance
    de los niños.
    - Inspeccionar periódicamente
    los adaptadores, si el cable de
    alimentación o las partes de
    plástico presentan signos de
    daño, no usarlos o dirigirse a
    un técnico especializado.
    - No dejar los adaptadores
    de red conectados a la toma
    eléctrica cuando las unidades
    no están en uso y/o no están
    conectadas a los adaptadores
    de red (1).

    del canal (4) asegurándose de
    haber seleccionado el mismo
    canal en ambas unidades. La
    presencia de dos canales tiene
    la finalidad de reducir la posibilidad de eventuales interferencias o interferencias causadas
    por otros aparatos presentes
    en las proximidades.
    Importante: Asegurarse siempre de haber seleccionado
    en ambas unidades el mismo
    canal.
    - Regulación del volumen del
    altavoz.
    Para ajustar el volumen, girar
    la rueda de regulación del volumen (5) ubicada en la unidad
    de los padres.
    Girando la rueda totalmente
    hacia abajo, se desactivará el
    volumen. Girándola totalmente hacia arriba, se seleccionará
    el volumen máximo.
    2.2.3 Indicaciones luminosas
    de funcionamiento
    - La indicación luminosa de
    alimentación (3) proporciona
    tres informaciones diferentes:
    - Indicación de aparato encendido:
    la indicación luminosa (3) se
    ilumina fija de color verde.
    - indicación de pilas recargables casi descargadas:
    la indicación luminosa (3) se

    2.2.2 Modo de uso
    - Botón de encendido / apagado unidad de los padres (2).
    Presionando este botón, se
    enciende la unidad de los padres y la indicación luminosa
    de alimentación (3) se ilumina
    de color verde. Presionando
    nuevamente la tecla, la unidad
    de los padres y la indicación
    luminosa de alimentación (3)
    se apagan.
    - Selección del canal de transmisión.
    Seleccionar a elección el canal
    de transmisión 1 o 2 mediante el interruptor de selección
    56



  • Page 57

    ilumina fija de color rojo.
    Si se desea seguir utilizando
    el dispositivo, se aconseja
    realizar la recarga de las pilas
    recargables, de lo contrario el
    dispositivo dejará de funcionar.
    Apagar la unidad de los padres
    y realizar la recarga de las pilas
    recargables (12) conectando el
    adaptador de red (1) al conector de alimentación de recarga
    (11) de la unidad de los padres.
    Se aconseja dejar cargar las
    pilas durante unas 10 horas
    con la unidad de los padres
    apagada.
    Se puede usar la unidad de
    los padres para controlar los
    sonidos emitidos por el niño
    durante la recarga de las pilas
    recargables, pero se requerirá
    mayor tiempo para realizar su
    recarga completa.
    - Indicación de aparato apagado:
    la indicación luminosa (3) está
    apagada.
    - Barra luminosa de indicación
    del nivel de sonidos emitidos
    por el niño (6):
    se ilumina progresivamente
    desde el centro hacia las partes
    laterales indicando 3 niveles
    de intensidad del sonido captado por el micrófono (4) de
    la unidad del niño (con función

    principal de transmisor).
    Permite al padre de supervisar
    el sonido emitido por el niño
    incluso cuando el volumen del
    altavoz de la una unidad padres (7) está desactivado.
    : se ilumina el
    led central si los sonidos emitidos por el niño son de intensidad relativamente baja.
    : se ilumina el led
    central si los sonidos emitidos
    por el niño son de intensidad
    media.
    : se ilumina el led
    central si los sonidos emitidos
    por el niño son de intensidad
    relativamente alta.
    ¡ATENCIÓN!
    Después del encendido de
    la unidad de los padres (con
    función principal de receptor),
    verificar siempre el estado de
    encendido de la unidad del
    niño (con función principal de
    transmisor).
    Después del encendido de las
    unidades, comprobar siempre
    que la recepción de la señal
    transmitida sea efectivamente
    posible a la distancia y/o en las
    zonas previstas por vosotros.
    Se aconseja realizar, con la
    ayuda de un familiar, una
    prueba de transmisión desde
    57



  • Page 58

    la habitación donde está colocada la unidad del niño desplazándose al mismo tiempo con
    la unidad de los padres en las
    zonas que ha previsto para verificar la recepción correcta de
    la señal transmitida.

    gables si están descargadas y/o
    en el caso de que se prevea no
    utilizar la unidad de los padres
    por un período prolongado de
    tiempo. Esto es así para evitar
    que salga líquido de las pilas
    descargadas dañando los aparatos y/o todo aquello cercano
    a las mismas.
    - No poner en cortocircuito los
    polos de las pilas.
    - No se aconseja el uso de pilas
    recargables para la unidad del
    niño porque podrían disminuir
    la funcionalidad del aparato.
    La unidad del niño no ha sido
    diseñada para funcionar con
    pilas recargables: Usar pilas
    alcalinas de 1.5V tipo AAA (no
    incluidas en el envase).
    NOTA: si la duración de la
    carga de las pilas recargables
    incluidas en el envase de la
    unidad de los padres se reduce excesivamente significa
    que éstas están gastadas y,
    por consiguiente, es necesario
    sustituirlas (dicho hecho debe
    considerarse normal puesto
    que las pilas recargables se
    agotan con el transcurso del
    tiempo).
    - Las baterías recargables
    incluidas en el envase de la
    unidad de los padres deben
    recargarse usando sólo el re-

    3. Instalación y sustitución
    de las pilas alcalinas en la
    unidad del niño (con función
    principal de transmisor) y
    de las pilas recargables en
    la unidad de los padres (con
    función principal de receptor)
    Advertencias:
    estas
    operaciones deben ser realizadas sólo por un adulto.
    ¡Atención!: RECOMENDACIONES SOBRE EL USO
    DE LAS PILAS
    - Utilizar sólo pilas alcalinas
    1.5V tipo AAA (no incluidas en
    el envase) para la unidad del
    niño (con función principal de
    transmisor) y pilas recargables NiMH para la unidad de
    los padres (con función principal de receptor) con código
    20256300100.
    - Quitar siempre las pilas alcalinas 1.5V tipo AAA (no incluidas
    en el envase) y/o las pilas recar58



  • Page 59

    lativo adaptador de red (1)
    incluidas en el envase (código
    20256300200).
    - No tratar de recargar pilas no
    recargables, podrían explotar.
    - Este producto no ha sido
    diseñado para funcionar con
    pilas al Litio.
    ATENCIÓN: el uso inapropiado podría generar situaciones
    peligrosas.
    - No dejar jamás en la unidad del niño (con función
    principal de transmisor) pilas
    descargadas, sustituirlas inmediatamente porque podrían
    provocar pérdidas de líquidos
    corrosivos y/o peligrosos.
    - No dejar jamás en la unidad
    de los padres (con función
    principal de receptor) pilas
    recargables descargadas, recargarlas inmediatamente (o
    sustituirlas si están gastadas)
    porque podrían provocar pérdidas de líquidos corrosivos
    y/o peligrosos.
    - En el caso en el cual las pilas
    generaran pérdidas del líquido,
    protegerse
    adecuadamente
    las manos y sustituir inmediatamente las pilas, teniendo
    cuidado de limpiar cuidadosamente el compartimiento pilas
    y todo aquello alcanzado por
    el líquido. Al terminar las ope-

    raciones, lavarse cuidadosamente las manos. No mezclar
    pilas de tipo y marca diferentes
    o pilas descargadas con pilas
    nuevas. Colocar las pilas alcalinas 1.5V tipo AAA (no incluidas) en la unidad del niño (con
    función principal de transmisor) verificando siempre que
    la polaridad de inserción corresponda con la indicada en el
    compartimiento pilas.
    - Colocar las pilas recargables
    NiMH 3x1.2V, 700mAh tipo
    AAA (incluidas) en la unidad de
    los padres (con función principal de receptor) verificando
    siempre que la polaridad de
    inserción corresponda con la
    indicada en el compartimiento pilas.
    - Quitar las pilas alcalinas /
    pilas recargables del producto
    antes de su eliminación.
    - No dejar las pilas alcalinas/
    pilas recargables y/o eventuales
    utensilios utilizados para su extracción al alcance de los niños.
    - No tirar las pilas alcalinas/
    pilas recargables en el fuego ni
    dispersarlas en el ambiente o
    en los desechos urbanos
    - Tirar las pilas gastadas en el
    centro de recogida diferenciada
    de conformidad con las leyes
    vigentes.
    59



  • Page 60

    3.1 Instalación de las pilas
    alcalinas no incluidas en la
    unidad del niño (con función
    principal de transmisor)
    Quitar el tornillo de fijación
    la tapa de cierre del compartimiento de las pilas alcalinas
    (8) (Fig.1), empujarlo delicadamente en el sentido de la
    flecha y quitarlo de su alojamiento (Fig.2). Insertar 3 pilas
    alcalinas 1.5 V tipo AAA/L03
    respetando la correcta polaridad de inserción indicada en
    el compartimiento de las pilas.
    Volver a colocar la tapa de
    cierre del compartimiento de
    pilas alcalinas (8), insertando
    los ganchos en los respectivos
    alojamientos del compartimiento pilas y empujándolo
    delicadamente en el sentido
    opuesto al de la flecha (Fig.3).
    Por último, volver a enroscar la
    tapa de cierre (Fig.4).

    flecha y quitarlo de su alojamiento (Fig.2).
    Extraer las 4 pilas alcalinas
    usadas y sustituirlas con 3
    pilas análogas de 1.5V, tipo
    AAA/LR03 teniendo cuidado
    de colocarlas respetando la
    polaridad correcta indicada
    en el compartimiento pilas.
    Volver a colocar la tapa de
    cierre del compartimiento de
    pilas alcalinas (8), insertando
    los ganchos en los respectivos
    alojamientos del compartimiento pilas y empujándolo
    delicadamente en el sentido
    opuesto al de la flecha (Fig.3).
    Por último, volver a enroscar la
    tapa de cierre (Fig.4).
    3.3 Instalación de las pilas
    recargables incluidas en la
    unidad de los padres (con
    función principal de receptor)
    Al momento de la compra,
    las pilas recargables (12) de la
    unidad padres están contenidas por separado en la caja del
    producto. Quitar con cuidado
    las pilas recargables (12) de su
    embalaje. Quitar el tornillo de
    fijación la tapa de cierre del
    compartimiento de las pilas recargables (9) (Fig.5), empujarlo
    delicadamente en el sentido de
    la flecha y quitarlo de su alo-

    3.2 Sustitución de las pilas
    alcalinas no incluidas en el
    envase en la unidad del niño
    (con función principal de
    transmisor)
    Quitar el tornillo de fijación
    del panel de cierre del compartimiento de las pilas alcalinas
    (8) (Fig.1), empujarlo delicadamente en el sentido de la
    60



  • Page 61

    jamiento (Fig.6). Introducir las
    pilas recargables (12) incluidas
    en el envase teniendo cuidado
    de respetar la polaridad correcta
    indicada en el compartimiento
    pilas. Volver a colocar la tapa de
    cierre del compartimiento de las
    pilas recargables (9), insertando
    los ganchos en los respectivos
    alojamientos del compartimiento pilas y empujándolo delicadamente en el sentido opuesto al
    de la flecha (Fig.7). Por último,
    volver a enroscar la tapa de cierre (Fig.8).

    alojamiento (Fig.6).
    Extraer las pilas recargables
    (12) agotadas y sustituirlas
    con otras pilas recargables
    idénticas a aquellas incluidas
    con el producto NiMH, 1,2V,
    700mAh, tipo AAA (código
    20256300100 a solicitar directamente a Artsana S.p.A.) respetando la polaridad correcta
    indicada en el compartimiento
    pilas. Volver a colocar la tapa
    de cierre del compartimiento
    de las pilas recargables (9),
    insertando los ganchos en los
    respectivos alojamientos del
    compartimiento pilas y empujándolo delicadamente en el
    sentido opuesto al de la flecha
    (Fig.7). Por último, volver a enroscar la tapa de cierre (Fig.8).

    3.4 Sustitución de las pilas
    recargables incluidas en la
    unidad de los padres (con
    función principal de receptor)
    Si la duración de la carga de
    las pilas recargables se reduce
    excesivamente significa que
    están agotadas y, por consiguiente, es necesario sustituirlas (este hecho debe considerarse normal puesto que
    las pilas recargables se agotan
    con el transcurso del tiempo).
    Quitar el tornillo de fijación
    del panel de cierre del compartimiento de las pilas recargables (9) (Fig.5), empujarlo
    delicadamente en el sentido
    de la flecha y quitarlo de su

    DATOS TÉCNICOS
    Unidad del niño (con función
    principal de transmisor)
    Mod. 06045
    Alimentación:
    Interna: PILAS ALCALINAS 3 X
    1.5V TIPO AAA/LR03
    Externa: mediante adaptador
    de red switching 100-240V
    ~ 50/60Hz / 6V
    ,
    300mA
    Transmisión:
    • Frecuencia canales:
    40.665MHz, 40.695MHz
    61



  • Page 62

    • Potencia de la señal: 10mW
    max

    se las utiliza a temperatura
    ambiente normal (20°C±5°C)
    Made in China

    Unidad de los padres (con función principal de receptor)
    Mod. 06045
    Alimentación:
    Interna: pilas recargables
    NiMH, 3 X 1,2V, 700mAh, tipo
    AAA incluidas
    Externa: mediante adaptador
    de red switching 100-240V ~
    50/60Hz / 6V
    , 300mA
    Recarga pilas recargables mediante adaptador de red switching 100-240V ~ 50/60Hz /
    6V
    , 300mA
    Recepción:
    • Frecuencia canales:
    40.665MHz, 40.695MHz

    LEYENDA SÍMBOLOS
    corriente alterna
    monofásica
    corriente continua
    de uso exclusivo
    interno
    aparato de clase II
    – doble aislamiento
    Conforme a
    las pertinentes directivas
    CE y sucesivas
    modificaciones

    Adaptador de red
    Mod. SW-060030EUL
    INPUT: 100-240V~ 50/60Hz
    200mA
    OUTPUT: 6V
    300mA
    Polaridad enchufe:
    Made in China

    ATENCIÓN Leer
    atentamente las
    instrucciones de
    uso.

    Pilas recargables
    20256300100
    Tipo: pilas NiMH AAA
    Capacidad nominal: 700mAh
    Tensión nominal: 3x1.2V
    Las pilas recargables proporcionan la mejor prestación si
    62



  • Page 63

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    En caso de problemas, leer primero la siguiente lista y controlar que:
    • Estén encendidas ambas unidades
    • Estén conectadas correctamente ambas unidades a la toma de corriente con el adaptador de red (1) o que las pilas estén cargadas.
    PROBLEMA

    CAUSA

    SOLUCIÓN

    Indicación
    luminosa de
    alimentación
    (3) apagada.

    - Unidad del
    niño (transmisor) y/o unidad
    de los padres
    (receptor apagada).
    - Pilas alcalinas
    (no incluidas)
    unidad del niño
    y/o pilas recargables (incluidas), unidad
    de los padres
    totalmente
    descargadas.
    - Adaptador
    de red desconectado o no
    conectado correctamente.
    - Falta de tensión de red.

    - Encender la unidad del niño
    (transmisor) y/o la unidad de
    los padres (receptor).
    - Sustituir las pilas alcalinas
    de la unidad del niño o alimentar la unidad del niño
    mediante adaptador de red
    y/o recargar las pilas recargables (incluidas) de la unidad de
    los padres.
    - Si las unidades están alimentadas mediante adaptador de
    red, verificar que la unidad del
    niño y/o la unidad de los padres estén conectadas correctamente a una toma de red.
    - Controlar que la toma de red
    esté en tensión.

    63



  • Page 64

    La unidad padres (receptor)
    no emite ningún sonido

    - A la unidad del
    niño (transmisor) no llegan
    sonidos perceptibles
    - Volumen de
    la unidad de los
    padres (receptor) regulado al
    mínimo.
    - Pilas recargables (incluidas)
    unidad de los
    padres totalmente descargadas.
    - Unidad de los
    padres (receptor) apagada.
    -Pérdida de la
    conexión entre
    las unidades.
    - Unidad del
    niño (transmisor) apagada.
    - Se han seleccionado canales
    diferentes para
    la unidad del
    niño y la unidad
    de los padres.

    64

    - Apenas estarán presentes en
    el ambiente sonidos/ruidos
    perceptibles, la unidad del
    niño (transmisor) se activará.
    De todos modos, para mayor
    tranquilidad, puede hacer una
    prueba de transmisión con la
    colaboración de otra persona
    que probará a hablar en la
    habitación donde está activa
    la unidad del niño.
    - Regular el volumen de la unidad de los padres (receptor)
    hasta que se oigan sonidos/
    ruidos, girando la rueda de
    regulación del volumen hacia
    arriba.
    - Recargar las baterías recargables (incluidas) de la unidad
    de los padres.
    -Encender la unidad de los
    padres (receptor).
    - Controlar el estado de carga
    de las pilas y acercarse a las
    unidades o colocar las unidades de modo tal de reducir el
    número de obstáculos, estructuras metálicas, paredes de
    cemento armado, etc, interpuestos entre las mismas;
    - Encender la unidad del niño
    (transmisor).
    - Seleccionar el mismo canal
    en unidad del niño y unidad de
    los padres.



  • Page 65

    n

    Interferencias

    .
    r
    a
    a
    a

    ni-

    a

    ad

    a

    l
    c-

    o

    Chirrido o
    ruido muy
    intenso de la
    unidad padres
    (receptor)

    -Pueden ser
    provocadas por
    la presencia de
    otro interfono o
    aparato transmisor similar en
    las cercanías.
    -Contaminación
    electromagnética (cercanía a
    antenas radiotransmisoras,
    cables de alta
    tensión, etc).
    -Pérdida de la
    conexión entre
    las unidades.
    - Unidad del
    niño (transmisor) apagada.
    - Pilas alcalinas
    (no incluidas)
    unidad del niño
    totalmente
    descargadas.
    - Se han seleccionado canales
    diferentes para
    la unidad del
    niño y la unidad
    de los padres.

    de
    65

    - Cambiar el canal de transmisión en ambas unidades.
    - No existen soluciones, alejarse de las zonas donde está
    situado.

    - Controlar el estado de carga
    de las pilas y acercarse a las
    unidades o colocar las unidades de modo tal de reducir el
    número de obstáculos, estructuras metálicas, paredes de
    cemento armado, etc, interpuestos entre las mismas;
    - Encender la unidad del niño
    (transmisor).
    - Sustituir las pilas alcalinas de
    la unidad del niño o alimentar
    la unidad del niño mediante el
    adaptador de red (1) incluido
    en el envase.
    - Seleccionar el mismo canal
    en unidad del niño y unidad de
    los padres.



  • Page 66

    Reducción del
    campo operativo

    -Presencia de
    obstáculos,
    estructuras
    metálicas, paredes de cemento
    armado, etc entre el transmisor
    (unidad del
    niño) y el receptor (unidad de
    los padres).
    - Pilas alcalinas
    (no incluidas)
    unidad del niño
    y/o pilas recargables (incluidas), unidad de
    los padres casi
    descargadas.

    Ruidos electrostáticos o
    electromagnéticos

    Interferencias
    Identificar y, si fuera posible,
    electrostáticas eliminar la causa de la intero electromag- ferencia.
    néticas debidas
    a campos
    electrostáticos
    o electromagnéticos emitidos por otros
    aparatos eléctricos: por ej,
    electrodomésticos, teléfonos
    móviles o sin
    cables, etc.
    66

    - Acercarse a las unidades y/o
    colocar las unidades de modo
    tal de reducir el número de
    obstáculos, estructuras metálicas, paredes de cemento
    armado, etc, interpuestos
    entre las mismas.
    - Sustituir las pilas alcalinas
    de la unidad del niño o alimentar la unidad del niño
    mediante adaptador de red
    y/o recargar las pilas recargables (incluidas) de la unidad de
    los padres.



  • Page 67

    o
    o

    de

    Presencia de
    -Las unidades
    - Alejar las unidades.
    silbidos o zum- están demasia- - Reducir el volumen de la unibidos
    do cerca.
    dad de los padres (receptor).
    -Volumen de la
    unidad de los
    padres (receptor) regulado
    demasiado alto.
    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
    Mod. 06045
    Con la presente Artsana S.p.A. declara que este producto cumple con
    los requisitos esenciales y con las otras disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 1999/5/CE. Se puede consultar una copia
    completa de la declaración de conformidad con la Directiva Europea
    1999/5/CE en la dirección: www.chicco.com – sección Productos.
    De acuerdo con la decisión de la Comisión europea N°2000/299/EC
    del 06/04/2000 la franja de frecuencia usada por este producto está
    armonizada en todos los países de la EU, por consiguiente, este es un
    producto de clase 1 y puede ser libremente utilizado en todos los países de la Comunidad Europea. El uso en los países que no pertenecen
    a la Comunidad europea o extra-europeos está sujeto a la verificación
    por parte del usuario de la conformidad del aparato a las normas vigentes en el país de uso.
    ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA EU
    2002/96/EC
    El símbolo del basurero tachado que se encuentra en el
    aparato indica que el producto, al final de su vida útil, deberá eliminarse separadamente de los desechos domésticos y
    por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para
    aparatos eléctricos y electrónicos o al vendedor cuando compre un
    nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La adecuada
    recogida selectiva para el envío sucesivo del aparato fuera de uso al
    reciclaje, al tratamiento y a la eliminación compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en
    67



  • Page 68

    la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del
    usuario conlleva las sanciones administrativa previstas por la ley. Para
    información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos o a la tienda
    donde compró el aparato
    CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA EU 2006/66/EC
    El símbolo del contenedor tachado presente en las pilas o
    en la confección del producto indica que las mismas, al final de su vida útil, debiendo ser tratadas separadamente de
    los desechos domésticos, no deben eliminarse como desecho urbano,
    sino que deben entregarse en un centro de recogida diferenciada o
    entregadas al revendedor en el momento de la compra de pilas recargables y no recargables nuevas similares. El posible símbolo químico
    Hg, Cd, Pb situado debajo del cesto tachado indica el tipo de sustancia
    contenida en la pila Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Plomo. El usuario
    es responsable de la entrega de las pilas al final de la vida útil a las
    estructuras apropiadas de recogida para facilitar el tratamiento y el
    reciclado. La adecuada recogida selectiva para el posterior reciclaje de
    las pilas gastadas, tratamiento, eliminación ambientalmente compatible de las mismas contribuye a evitar posibles efectos negativos en el
    ambiente y en la salud humana y favorece el reciclaje de los materiales
    que componen las pilas. La eliminación abusiva del producto por parte
    del usuario comporta daños al medioambiente y a la salud humana.
    Para informaciones más detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de desechos
    o a la tienda donde ha comprado el producto.
    ARTSANA se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento
    y sin previo aviso, lo descrito en el presente manual de instrucciones.
    Se prohíbe terminantemente la reproducción, transmisión, transcripción como también la traducción en otro idioma, incluso parcial, de
    cualquier parte de este manual, sin la autorización previa por escrito
    de ARTSANA. Garantía: el producto tiene una garantía de 2 años a
    partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación, fecha indicada en el ticket de compra u otro documento que pruebe la fecha
    de compra. La garantía no cubre los componentes sujetos a desgaste
    por uso habitual.
    68



  • Page 69

    PT

    Baby Monitor
    Classic

    Alcance de funcionamento:
    aproximadamente 150 metros*
    *Em condições ideais, em
    campo aberto e sem obstáculos

    O intercomunicador Baby
    Monitor Classic (analógico)
    permite-lhe estar em contacto
    com o seu bebé e ouvi-lo em
    qualquer momento. As luzes
    LED, instaladas na unidade dos
    pais, iluminam-se progressivamente à medida que aumenta
    a intensidade do som/ruído
    proveniente da unidade do
    bebé. Além disso, caso configure a opção Activação por
    Voz, a unidade dos pais será
    activada somente na presença
    de ruídos ou sons perceptíveis,
    provenientes da unidade do
    bebé.
    Estão disponíveis 2 canais, de
    modo a assegurar a comunicação entre as duas unidades
    e, ao mesmo tempo, reduzir as
    interferências.
    Ambas as unidades (do Bebé
    e dos Pais) podem funcionar
    tanto com baterias (estão incluídas três pilhas recarregáveis AAA Ni-MH para a Unidade dos Pais), como através de
    adaptadores de rede (ambos
    incluídos na embalagem).
    Frequência de transmissão:
    canal 1: 40.695 MHz, canal 2:
    40.665MHz

    CONTEÚDO DA
    EMBALAGEM
    - Uma Unidade do Bebé (com
    função principal de transmissor)
    - Uma Unidade dos Pais (com
    função principal de receptor)
    - Dois adaptadores de
    rede switching 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    - Pilhas recarregáveis NiMH,
    3x1,2V, 700 mAh de tipo AAA
    (para a Unidade dos Pais)
    - Um manual de instruções
    ADVERTÊNCIAS GERAIS
    • Os elementos da embalagem (sacos de plástico, caixas
    de cartão, etc.) devem ser
    mantidos fora do alcance das
    crianças por serem potenciais
    fontes de perigo.
    • Antes de utilizar o aparelho,
    certifique-se de que o produto
    e todos os seus componentes não apresentem danos
    (particularmente o cabo de
    alimentação e a estrutura dos
    69



  • Page 70

    adaptadores). Caso contrário,
    não utilize o aparelho e dirija-se a pessoal qualificado ou ao
    revendedor.
    • Não tente reparar o produto
    e intervenha somente conforme especificado na secção
    “Resolução de problemas”.
    Para eventuais reparações,
    contacte o Serviço de Assistência a Clientes (Customer
    Service) da Artsana S.p.A.
    • Não abra os aparelhos. A
    unidade do bebé (com função
    principal de transmissor), a
    unidade dos pais (com função
    principal de receptor), a bateria recarregável e os adaptadores de rede não contêm partes
    utilizáveis pelo utilizador.
    Em caso de avaria, dirija-se a
    pessoal competente ou contacte o Serviço de Assistência
    a Clientes (Customer Service)
    da Artsana S.p.A. A abertura
    dos dispositivos referidos pode
    provocar perigo de choque
    eléctrico.
    • O Baby Monitor Classic (analógico) Chicco não deve ser
    utilizado como monitor médico e não foi concebido para
    substituir a supervisão dos bebés por parte dos adultos, mas
    apenas se destina a ser usado
    como suporte para a sua vigi-

    lância. Qualquer outro tipo de
    utilização deve ser considerada
    imprópria.
    • Mantenha a unidade do bebé
    e a unidade dos pais fora do alcance das crianças, sobre uma
    superfície plana e estável.
    • Mantenha a unidade do bebé,
    a unidade dos pais, as baterias
    recarregáveis e os adaptadores
    de rede AC/DC fora do alcance das crianças (os cabos dos
    adaptadores podem provocar
    perigo de estrangulamento).
    • É essencial controlar regularmente o correcto funcionamento da unidade do bebé
    (com função principal de
    transmissor) e da unidade dos
    pais (com função principal de
    receptor) em particular antes
    de cada utilização, verificando
    se a recepção do sinal é efectivamente possível na zona e à
    distância máxima prevista para
    a utilização.
    • A distância máxima de funcionamento é de cerca de 150
    metros em campo aberto e
    sem obstáculos. Contudo, o alcance poderá ficar bastante reduzido dentro de casa, devido
    a situações ambientais particulares, disposição das paredes
    e da decoração na divisão e em
    presença de estruturas metá70



  • Page 71

    licas,
    perturbações/campos
    electromagnéticos de origem
    externa ou interna, muros em
    cimento armado ou entre locais em planos diferentes ou
    ainda devido a pilhas não completamente carregadas, etc.
    • Quando a unidade do bebé
    e/ou a unidade dos pais forem
    alimentadas através de pilhas
    alcalinas e/ou baterias recarregáveis, e o nível de carga destas for insuficiente, o produto
    deixa de funcionar. Portanto,
    recomenda-se sempre que
    verifique o estado das pilhas
    alcalinas e/ou da bateria recarregável quando liga ambas as
    unidades.
    • Em caso de interrupção inesperada da corrente de energia
    eléctrica, quando a unidade
    dos pais (com a função principal de receptor) for alimentada
    com o respectivo adaptador de
    rede, o produto deixa de funcionar só se o estado da carga
    da bateria recarregável for insuficiente ou se a mesma não
    estiver correctamente introduzida no compartimento de pilhas. Portanto, recomenda-se
    verificar sempre o estado da
    instalação.
    • Não utilize a unidade do
    bebé (com função principal

    de transmissor), a unidade
    dos pais (com função principal de receptor), as baterias
    recarregáveis e os adaptadores
    em locais expostos aos agentes atmosféricos (chuva, sol,
    etc.). Se o produto for utilizado no exterior, a unidade do
    bebé (com função principal de
    transmissor) e a unidade dos
    pais (com função principal de
    receptor) devem ser alimentadas apenas através das pilhas alcalinas e/ou da baterias
    recarregáveis. Os adaptadores
    de rede fornecidos com o produto não são adequados para
    uso externo.
    • Para evitar o risco de sobreaquecimento, mantenha a
    unidade do bebé (com função
    principal de transmissor), a
    unidade dos pais (com função
    principal de receptor), as baterias recarregáveis e sobretudo
    os adaptadores de rede AC/
    DC longe de fontes de calor
    como, por exemplo, caloríferos, termóstatos, aquecedores,
    fornos, janelas expostas ao
    sol, etc.
    • Nunca utilize (sobretudo se
    estiverem ligadas à rede eléctrica através dos adaptadores
    de rede) as duas unidades próximo de áreas ou situadas em
    71



  • Page 72

    locais com presença de água
    como banheiras, lavatórios,
    lava-loiças ou sobre superfícies
    molhadas. Não as mergulhe
    nem molhe. Não utilize aparelhos e adaptadores se tiverem
    caído na água e, nesse caso,
    contacte o pessoal competente.
    • Coloque a unidade do bebé
    (com função principal de
    transmissor), a unidade dos
    pais (com função principal de
    receptor) e os adaptadores de
    rede AC/DC de modo a permitir uma ventilação adequada e
    evitar o risco de sobreaquecimento dos componentes.
    • Não use este produto na
    proximidade de lâmpadas fluorescentes (Néon) ou de outros
    equipamentos eléctricos como
    televisores, motores, computadores pessoais, telefones sem
    fios DECT, etc. Estes poderão
    interferir no seu funcionamento.
    Atenção! Não serão emitidos
    sinais de alerta a partir da unidade dos pais (receptor) em
    casos de interrupção do funcionamento da mesma e/ou da
    unidade do bebé (trasmissor),
    com exceção da (eventual)
    emissão de um ruído intenso
    (e desde que o nível do volume

    não esteja regulado no mínimo). Recomenda-se, portanto,
    verificar sempre o estado de
    carga das baterias/pilhas inseridas nos aparelhos, bem como
    o correcto funcionamento das
    unidades e o funcionamento
    das mesmas.
    Atenção! Este aparelho requer,
    para o seu funcionamento
    (conforme previsto pela normativa vigente), a utilização de
    frequências públicas. Por este
    motivo, é possível que a unidade dos pais (receptor) reproduza sinais ou vozes provenientes
    de outros aparelhos do mesmo
    género instalados nas proximidades. Da mesma forma, os
    sons emitidos pela unidade do
    bebé (transmissor) podem ser
    detectados e reproduzidos por
    aparelhos similares instalados
    nas imediatas proximidades.
    Caso ocorra esta situação, é
    aconselhável tentar selecionar
    o segundo canal de transmissão
    à disposição.
    • Utilize apenas os adaptadores de rede AC/DC fornecidos
    com o produto ou do mesmo
    tipo (isto é, com as mesmas
    características eléctricas). A
    utilização de outros adaptadores pode danificar a unidade do
    72



  • Page 73

    bebé e/ou a unidade dos pais
    e ser causa de perigo para o
    utilizador.
    • Não é possível substituir
    os cabos de alimentação do
    adaptador de rede e, portanto,
    em caso de danos, o adaptador
    de rede não deve ser utilizado,
    mas sim ser substituído por
    um adaptador de tipo equivalente.
    Atenção! Não utilize um adaptador de rede de tipo diferente
    daquele que foi fornecido com
    o produto da Artsana S.p.A.
    porque pode tornar o produto
    em não conformidade com as
    especificas normas técnicas
    estabelecidas pelas directivas
    CE aplicáveis, prejudicando a
    segurança e a integridade do
    produto. Em caso de substituição, contacte o revendedor ou
    a Artsana S.p.A.
    • Verifique se a voltagem dos
    adaptadores de rede AC/DC
    (veja os dados das etiquetas
    colocadas nos adaptadores
    de rede AC/DC) corresponde
    à da sua rede eléctrica e se a
    ficha dos adaptadores de rede
    é compatível com as tomadas
    de corrente da sua instalação
    eléctrica.
    • Ligue os adaptadores de rede
    AC/DC a tomadas de alimen-

    tação de fácil acesso mas fora
    do alcance da criança. Coloque
    os cabos dos adaptadores AC/
    DC de modo a impedir que
    possam ser pisados, que possam ser empilhados objectos
    sobre ou junto deles ou que
    possam ficar acessíveis à criança, constituindo um perigo
    para ela (tropeção, estrangulamento).
    • Os adaptadores de rede AC/
    DC , a unidade do bebé (com
    função principal de transmissor) e a unidade dos pais (com
    função principal de receptor)
    podem aquecer durante o
    funcionamento. Isto deve ser
    considerado normal.
    • Desligue sempre os adaptadores de rede AC/DC da tomada, quando o aparelho não
    estiver em funcionamento.
    • A substituição das pilhas alcalinas ou das baterias recarregáveis deve ser sempre efectuada por um adulto, e com
    pilhas/baterias com as mesmas características daquelas
    indicadas no presente manual
    de instruções.
    ATENÇÃO!
    PARA EVITAR O RISCO DE
    CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
    REMOVA A PROTECÇÃO NEM
    TENTE ABRIR OS ADAPTADO73



  • Page 74

    RES DE REDE.
    NÃO MOLHE OS ADAPTADORES DE REDE, NEM A
    UNIDADE DO BEBÉ E NEM
    A UNIDADE DOS PAIS, NÃO
    OS EXPONHA A HUMIDADE
    E NÃO TENTE ABRI-LOS, POIS
    ISSO PODE SER FONTE DE
    PERIGO, ALÉM DE ANULAR A
    GARANTIA.

    analógica.
    • Alcance operacional, em
    campo aberto e sem obstáculos, de aproximadamente 150
    metros* .
    • Simplicidade de utilização do
    interface do utilizador.
    *A distância máxima operacional é de aproximadamente
    150 metros em campo aberto
    e sem obstáculos, e com baterias/pilhas perfeitamente carregadas. Contudo, o alcance
    poderá ficar bastante reduzido
    dentro de casa, devido a situações ambientais particulares,
    disposição das paredes e da
    decoração na divisão e em presença de estruturas metálicas,
    perturbações/campos electromagnéticos de origem externa
    ou interna, muros em cimento
    armado ou entre locais em planos diferentes ou ainda devido
    a pilhas não completamente
    carregadas, etc.

    Configuração & Características
    O intercomunicador Baby
    Control Classic, fabricado com
    tecnologia de transmissão
    analógica, pode ser utilizado
    como ajuda para a vigilância
    das crianças em ambiente
    doméstico. Este intercomunicador inclui uma unidade
    do bebé (transmissor) e uma
    unidade dos pais (receptor).
    Ambos os aparelhos utilizam
    a tecnologia de transmissão
    analógica para estabelecer
    uma ligação de rádio que permita a recepção e a transmissão de sons.

    1.2 Unidade do Bebé (com
    função principal de transmissor)
    Modelo 06045
    1. Alimentação através de
    adaptador de rede switching
    100-240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA ou através
    de 3 pilhas alcalinas AAA 1,5V/

    1.1 Características do sistema
    As principais características do
    sistema são:
    • Transmissão vocal através de
    sistema baseado na tecnologia
    74



  • Page 75

    LR03 (não incluídas na embalagem)
    2. Botão para ligar/desligar
    3. Indicação luminosa de alimentação:
    (a) Verde: unidade do bebé
    ligada
    (b) Vermelho: pilhas alcalinas
    praticamente descarregadas
    (c) OFF: unidade do bebé desligada
    4. Microfone integrado
    5. Seletor ON/OFF de funcionamento de activação vocal ou
    trasmissão contínua
    6. Interruptor de seleção do
    canal 2 CH 1
    7. Antena
    8. Painel de fecho do compartimento das pilhas alcalinas
    9. Conector de alimentação da
    unidade do bebé

    (a) Verde: unidade dos pais
    ligada
    (b) Vermelho: baterias recarregáveis praticamente descarregadas
    (c) OFF: unidade dos pais desligada
    4. Interruptor de seleção do
    canal 2 CH 1
    5. Botão para regulação do volume do altifalante
    6. Barra luminosa de indicação
    do nível de sons e ruídos emitidos pelo bebé
    7. Altifalante
    8. Antena
    9. Painel de fecho do compartimento das baterias recarregáveis
    10. Gancho para cinto
    11. Conector de alimentação
    e recarga da unidade dos pais
    12. Baterias recarregáveis
    2. Descrição das características
    2.1 Unidade do bebé:
    2.1.1 Alimentação:
    Alimentação através de adaptador de rede 100-240V~,
    50/60Hz / 6V
    300mA
    ou através de 3 pilhas alcalinas
    AAA 1.5V/LR03 (não incluídas).
    No caso de alimentação com
    adaptador de rede (1):
    - introduza a ficha do adapta-

    1.3 Unidade dos Pais (com
    função principal de receptor)
    Modelo 06045
    1. Alimentação através de
    adaptador de rede switching
    100-240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA ou através
    de 3 pilhas recarregáveis AAA
    NiMH, 1.2V 700mAh (incluídas na embalagem)
    2. Botão para ligar/desligar
    3. Indicação luminosa de alimentação:
    75



  • Page 76

    dor de rede (1) no respectivo
    conector de alimentação (9),
    situado na parte lateral da
    unidade;
    - certifique-se que a tensão
    da instalação elétrica de sua
    casa corresponda à indicada
    nas placas de identificação dos
    adaptadores de rede fornecidos na embalagem;
    - introduza a ficha do adaptador de rede numa tomada
    eléctrica facilmente acessível.

    A unidade do bebé (com função principal de transmissor)
    deve ser posicionada a cerca
    de 1 - 1,5 metros do bebé, sobre uma superfície plana e estável, tendo o especial cuidado
    de orientar o microfone (4) na
    direcção do bebé.
    Atenção: o transmissor, as baterias, o adaptador de rede e
    cabo de alimentação devem
    ser mantidos fora do alcance
    das crianças.
    - Botão para ligar/desligar a
    unidade do bebé (com função
    principal de transmissor) (2).

    Advertências
    - O cabo do adaptador de rede
    pode constituir risco de estrangulamento; mantenha-o fora
    do alcance das crianças.
    - Inspecione periodicamente
    os adaptadores de rede (1).
    Se o cabo de alimentação ou
    algum dos componentes em
    plástico apresentarem sinais
    de danos, não os utilize e entre
    em contacto com um técnico
    especializado.
    - Não deixe os adaptadores
    de rede (1) ligados à tomada
    eléctrica quando os aparelhos
    não estiverem a ser utilizados
    e/ou não estiverem ligados aos
    adaptadores de rede (1).

    Pressionando o botão de ligar/desligar (2), a unidade do
    bebé acende-se e a indicação
    luminosa de alimentação (3)
    ilumina-se de verde. Pressionando novamente o botão de
    ligar/desligar (2), a unidade do
    bebé e a indicação luminosa de
    alimentação (3) desligam-se.
    - Selecção do canal de transmissão.
    Seleccione, conforme desejado, o canal de transmissão (1
    ou 2) através do interruptor
    de seleção do canal (6), certificando-se de escolher o mesmo
    canal para ambas as unidades.
    A presença de dois canais tem
    como objetivo reduzir a possi-

    2.1.2 Modo de usar - Ligação
    e Regulação
    76



  • Page 77

    bilidade de eventuais interferências ou distúrbios causados
    por outros aparelhos similares
    instalados nas proximidades.
    Importante: escolha sempre o
    mesmo canal para ambas as
    unidades!
    - Selector de funcionamento
    de activação vocal ou transmissão contínua (5).

    praticamente descarregadas:
    a indicação luminosa (3) ilumina-se de vermelho (fixo).
    Se deseja continuar a utilizar
    o dispositivo, é aconselhável
    substituir as pilhas alcalinas ou
    removê-las e alimentar a unidade do bebé através do adaptador de rede (1), fornecido na
    embalagem.
    - Indicação de aparelho desligado:
    a indicação luminosa (3) encontra-se desligada.

    A unidade dos pais pode funcionar em modo contínuo (seletor em OFF) ou em modo de
    funcionamento por activação
    vocal (seletor em ON). No
    modo de funcionamento por
    activação vocal, será interrompida a reprodução dos sons
    emitidos pelo bebé com uma
    intensidade inferior ao limite
    de activação vocal previamente configurado pelo fabricante,
    enquanto serão reproduzidos
    os sons que ultrapassem este
    limite.

    2.2 Unidade dos pais:
    2.2.1 Alimentação:
    Alimentação através de 3 pilhas recarregáveis AAA NiMH
    1.2V, 700mAh (incluídas) ou
    através do adaptador de rede
    100-240V ~ 50/60Hz / 6V
    300mA.
    ATENÇÃO. O carregamento
    das pilhas deve ser efetuado
    somente através do adaptador de rede (1), fornecido na
    embalagem, podendo ser feito
    tanto com a unidade dos pais
    ligada como desligada.
    No caso de alimentação com
    adaptador de rede (1) ou de
    carregamento das baterias:
    - introduza a ficha do adaptador de rede (1) no respectivo
    conector de alimentação (11)

    2.1.3 Indicações luminosas
    de funcionamento
    A indicação luminosa de alimentação (3) fornece 3 informações diferentes:
    - Indicação de aparelho ligado:
    a indicação luminosa (3) ilumina-se de verde (fixo).
    - Indicação de pilhas alcalinas
    77



  • Page 78

    situado na parte lateral da
    unidade;
    - certifique-se que a tensão
    da instalação elétrica de sua
    casa corresponda à indicada
    nas placas de identificação dos
    adaptadores de rede fornecidos na embalagem ;
    - introduza a ficha do adaptador de rede numa tomada
    eléctrica facilmente acessível.

    desligar (2), a unidade dos pais
    acende-se e a indicação luminosa de alimentação (3) ilumina-se de verde. Pressionando
    novamente este botão (2), a
    unidade dos pais e a indicação
    luminosa de alimentação (3)
    desligam-se.
    - Selecção do canal de transmissão.
    Seleccione, conforme desejado, o canal de transmissão
    (1 ou 2) através do botão de
    selecção do canal de transmissão (4), certificando-se de
    escolher o mesmo canal para
    ambas as unidades. A presença de dois canais tem como
    objetivo reduzir a possibilidade
    de eventuais interferências ou
    distúrbios causados por outros
    aparelhos similares instalados
    nas proximidades.
    Importante: escolha sempre o
    mesmo canal para ambas as
    unidades!
    - Regulação do volume do altifalante.
    Para ajustar o volume do altifalante, rode o botão de regulação do volume (5) instalado
    na unidade dos pais. Se rodar
    o botão para baixo e até ao
    final (isto é, já não ser possível rodar mais para baixo),
    o volume é desactivado. Se,

    Advertências
    - O cabo do adaptador pode
    constituir risco de estrangulamento; mantenha-o fora do
    alcance das crianças.
    - Inspecione periodicamente
    os adaptadores de rede (1).
    Se o cabo de alimentação ou
    algum dos componentes em
    plástico apresentarem sinais
    de danos, não os utilize e entre
    em contacto com um técnico
    especializado.
    - Não deixe os adaptadores
    de rede (1) ligados à tomada
    eléctrica quando os aparelhos
    não estiverem a ser utilizados
    e/ou não estiverem ligados aos
    adaptadores de rede (1).
    2.2.2 Modo de usar
    - Botão para ligar/desligar a
    unidade dos pais (2).
    Pressionando o botão de ligar/
    78



  • Page 79

    contrariamente, rodar o botão
    para cima até já não ser possível rodar mais, é configurado o
    volume máximo.

    torizar os sons emitidos pelo
    bebé mesmo durante o carregamento das baterias, mas o
    tempo necessário para obter
    um carregamento completo
    será maior.
    - Indicação de aparelho desligado:
    a indicação luminosa (3) encontra-se desligada.
    - Barra luminosa de indicação
    do nível dos sons emitidos pelo
    bebé (6):
    ilumina-se progressivamente a
    partir do centro para os lados,
    indicando 3 níveis de intensidade do som captado pelo
    microfone (4) da unidade do
    bebé (com a função principal
    de transmissor).
    Permite aos pais monitorizarem o som emitido pelo bebé,
    mesmo quando o volume do
    altifalante da unidade dos pais
    (7) é desactivado.

    2.2.3 Indicações luminosas
    de funcionamento
    - A indicação luminosa de alimentação (3) fornece 3 informações diferentes:
    - Indicação de aparelho ligado:
    a indicação luminosa (3) ilumina-se de verde (fixo).
    - Indicação de baterias recarregáveis praticamente descarregadas:
    a indicação luminosa (3) ilumina-se de vermelho (fixo).
    Se deseja continuar a utilizar
    o dispositivo, é aconselhável
    efetuar o carregamento das
    baterias recarregáveis, caso
    contrário o funcionamento
    do dispositivo é interrompido.
    Para isso, desligue a unidade
    dos pais e efetue o carregamento das baterias (12), através do adaptador de rede (1),
    ligando-o ao conector de alimentação e carregamento (11)
    da unidade dos pais.
    É aconselhável deixar a unidade dos pais desligada e as baterias em carga durante 10 horas.
    No entanto, é possível utilizar
    a unidade dos pais para moni-

    : o LED central
    ilumina-se se os sons emitidos
    pelo bebé forem de intensidade relativamente baixa.
    : os 3 LEDs iluminam-se se os sons emitidos
    pelo bebé forem de intensidade média.
    : os 5 LEDs iluminam-se se os sons emitidos
    79



  • Page 80

    pelo bebé forem de intensidade relativamente alta.

    Advertências:
    estas
    operações devem ser efetuadas somente por pessoas
    adultas

    Atenção!
    Após ligar a unidade dos pais
    (com função principal de receptor), verifique sempre o estado de conexão/transmissão
    com a unidade do bebé (com
    função principal de transmissor)!
    Após ligar ambas as unidades,
    certifique-se sempre de que a
    recepção do sinal transmitido
    seja efetivamente possível à
    distância e/ou nas áreas interessadas.
    É aconselhável efectuar, com a
    ajuda de um familiar, um teste
    de transmissão desde o quarto
    onde deseja instalar a unidade
    do bebé, deslocando-se com a
    unidade dos pais até às áreas
    previstas, para verificar a correcta recepção do sinal transmitido.

    Atenção: RECOMENDAÇÕES EM RELAÇÃO À
    UTILIZAÇÃO DAS BATERIAS
    - Utilize somente pilhas alcalinas AAA 1.5V (não fornecidas)
    para a unidade do bebé (com
    função principal de transmissor) e baterias recarregáveis
    NiMH para a unidade dos
    pais (com função principal
    de receptor) com código
    20256300100.
    - Remova sempre as pilhas
    alcalinas AAA 1.5V (não fornecidas) e as baterias recarregáveis dos aparelhos no caso de
    estas estarem descarregadas
    e/ou no caso de não utilizar o
    Baby Monitor Classic durante
    um longo período de tempo.
    Esta operação é extremamente importante para evitar que
    o líquido contido nas baterias
    descarregadas saia e danifique
    os aparelhos e/ou o que estiver
    nas imediatas proximidades.
    - Não curtocircuite os pólos
    das baterias.
    - Não é aconselhada a utilização de baterias recarregáveis

    3. Instalação e substituição
    das pilhas alcalinas da unidade do bebé (com função
    principal de transmissor) e
    das baterias recarregáveis
    da unidade dos pais (com
    função principal de receptor)
    80



  • Page 81

    para a unidade do bebé, já que
    as mesmas podem prejudicar
    o funcionamento do aparelho.
    A unidade do bebé não foi
    projetada para funcionar com
    baterias recarregáveis. Utilize
    sempre pilhas alcalinas AAA
    1.5V (não fornecidas).
    NOTA: Se a duração da carga
    das baterias recarregáveis,
    fornecidas com a unidade dos
    pais, reduzir excessivamente
    significa que as pilhas estão esgotadas e é, portanto, necessário substituí-las. Este facto
    deve ser considerado normal
    já que as baterias recarregáveis tendem a esgotar-se com
    o tempo.
    - As baterias recarregáveis da
    unidade dos pais devem ser
    carregadas somente através do
    respectivo adaptador de rede
    (1), fornecido na embalagem
    (código 20256300200).
    - Jamais tente carregar pilhas
    não recarregáveis, pois estas
    podem explodir.
    - Este produto não foi projetado
    para funcionar com baterias de lítio.
    ATENÇÃO: o uso indevido
    pode gerar condições de perigo.
    - Nunca deixe pilhas descarregadas na unidade do bebé
    (com função principal de

    transmissor) e substitua-as
    imediatamente já que pode
    ocorrer a perda de líquidos
    corrosivos e/ou perigosos.
    - Nunca deixe as baterias
    recarregáveis sem carga na
    unidade dos pais (com função principal de receptor).
    Carregue-as imediatamente,
    ou substitua-as se estiverem
    esgotadas, já que pode ocorrer
    a perda de líquidos corrosivos
    e/ou perigosos.
    - Proteja adequadamente as
    mãos caso ocorram perdas
    de líquido e substitua imediatamente as baterias, tendo o
    devido cuidado para limpar
    meticulosamente o compartimento das pilhas/baterias e
    todas as áreas afectadas por
    eventuais resquícios de líquido.
    Lave cuidadosamente as mãos
    no final destas operações.
    - Não misture baterias de tipo
    e marcas diferentes ou baterias
    descarregadas com novas.
    - Introduza as pilhas alcalinas
    AAA 1.5V (não fornecidas) na
    unidade do bebé (com função principal de transmissor),
    certificando-se sempre de que
    a polaridade de inserção corresponda àquela indicada no
    compartimento de recepção
    das mesmas.
    81



  • Page 82

    - Introduza as pilhas recarregáveis NiMH 3x1.2V, 700mAh de
    tipo AAA (fornecidas de fábrica) na unidade dos pais (com
    função principal de receptor),
    certificando-se sempre de que
    a polaridade de inserção corresponda àquela indicada no
    compartimento de recepção
    das mesmas.
    - Remova as pilhas alcalinas/
    baterias recarregáveis do dispositivo antes da sua eliminação.
    - Deixe as pilhas alcalinas/baterias recarregáveis e/ou eventuais utensílios utilizados para
    a sua remoção fora do alcance
    das crianças.
    - Não coloque as pilhas alcalinas/baterias recarregáveis no
    fogo, não deixe que as mesmas
    se dispersem no meio ambiente e não as elimine juntamente
    com os resíduos urbanos.
    - Desfaça-se das baterias recarregáveis, directamente nos
    pontos de recolha diferenciada
    e em conformidade com as leis
    vigentes.

    Remova os parafusos do painel
    de fecho do compartimento
    das pilhas alcalinas (8) (fig.
    1). Empurre delicadamente o
    painel na direcção/sentido indicado pela seta (fig. 2).
    Introduza as 3 pilhas alcalinas
    AAA/L03 1.5V respeitando a
    correcta polaridade de introdução das mesmas, indicada
    no compartimento das pilhas.
    Reposicione o painel de fecho
    do compartimento das pilhas
    alcalinas (8), inserindo os
    ganchos nos respectivos compartimentos e empurrando-o
    delicadamente na direção/
    sentido oposto daquele indicado pela seta (fig. 3). Finalmente, aparafuse o painel de fecho
    do compartimento das pilhas
    alcalinas (8) (fig. 4).
    3.2 Substituição das pilhas
    alcalinas na unidade do bebé
    (com função principal de
    transmissor) (não fornecidas
    na embalagem)
    Remova os parafusos do painel
    de fecho do compartimento
    das pilhas alcalinas (8) (fig.
    1). Empurre delicadamente
    o painel na direcção/sentido
    indicado pela seta (fig. 2). Remova as 3 pilhas alcalinas descarregadas e substitua-as por

    3.1 Instalação das pilhas alcalinas na unidade do bebé
    (com função principal de
    transmissor) (não fornecidas
    na embalagem)
    82



  • Page 83

    3 pilhas com características
    idênticas (alcalinas AAA/LR03
    1.5V), respeitando a correcta
    polaridade de introdução das
    mesmas, indicada no compartimento das pilhas. Reposicione o painel de fecho do compartimento das pilhas alcalinas
    (8), inserindo os ganchos nos
    respectivos compartimentos e
    empurrando-o delicadamente
    na direção/sentido oposto daquele indicado pela seta (fig.
    3). Finalmente, aparafuse o
    painel de fecho do compartimento das pilhas alcalinas (8)
    (fig. 4).

    Introduza as baterias recarregáveis (12), fornecidas de
    fábrica, respeitando a correcta
    polaridade de introdução das
    mesmas, indicada no compartimento das baterias. Reposicione o painel de fecho do
    compartimento das baterias
    recarregáveis (9), inserindo os
    ganchos nos respectivos compartimentos e empurrando-o
    delicadamente na direção/sentido oposto daquele indicado
    pela seta (fig. 7). Finalmente,
    aparafuse o painel de fecho do
    compartimento das baterias
    recarregáveis (9) (fig. 8).

    3.3 Instalação das baterias
    recarregáveis na unidade dos
    pais (com função principal de
    receptor) (fornecidas na embalagem)
    As baterias recarregáveis (12)
    da unidade dos pais são incluídas na embalagem do produto
    (mas em separado).
    Remova cuidadosamente as
    baterias recarregáveis (12) da
    respectiva embalagem.
    Remova os parafusos do painel
    de fecho do compartimento
    das pilhas recarregáveis (9)
    (fig. 5). Empurre delicadamente o painel na direcção/sentido
    indicado pela seta (fig. 6).

    3.4 Substituição das baterias
    recarregáveis na unidade dos
    pais (com função principal de
    receptor) (fornecidas na embalagem)
    Se a duração da carga das
    baterias recarregáveis reduzir excessivamente, significa
    que as baterias estão esgotadas e é, portanto, necessário
    substituí-las. Este fato deve ser
    considerado normal, já que as
    baterias recarregáveis tendem
    a esgotar-se com o tempo.
    Remova os parafusos do painel
    de fecho do compartimento
    das pilhas recarregáveis (9)
    (fig. 5). Empurre delicadamen83



  • Page 84

    te o painel na direcção/sentido
    indicado pela seta (fig. 6). Remova as baterias recarregáveis
    (12) gastas e substitua-as por
    baterias com características
    equivalentes àquelas fornecidas com o produto, de tipo
    AAA NiMH 1.2V 700mAh (código 20256300100 a serem
    solicitadas diretamente à empresa Artsana S.p.A.). Respeite
    sempre a correcta polaridade
    de introdução das mesmas, indicada no compartimento das
    baterias.
    Reposicione o painel de fecho
    do compartimento das baterias recarregáveis (9), inserindo os ganchos nos respectivos
    compartimentos e empurrando-o delicadamente na direção/sentido oposto daquele
    indicado pela seta (fig. 7). Finalmente, aparafuse o painel
    de fecho do compartimento
    das baterias recarregáveis (9)
    (fig. 8).

    de rede switching 100-240V ~
    50/60Hz/6V
    300mA
    Transmissão:
    Frequência dos canais:
    40.665MHz, 40.695MHz
    Potência do sinal: 10mW máx
    Unidade dos pais (com função
    principal de recepção)
    Mod. 06045
    Alimentação:
    Interna: baterias recarregáveis
    AAA NiMH, 3 x 1,2V 700mAh
    (incluídas)
    Externa: através de adaptador
    de rede switching 100-240V ~
    50/60Hz/6V
    300mA
    Recarga das baterias através de
    adaptador de rede switching
    100-240V ~ 50/60Hz/6V
    300mA
    Recepção:
    Frequência dos canais:
    40.665MHz, 40.695MHz
    Adaptador de rede
    Mod. SW-060030EUL
    INPUT: 100-240V~ 50/60Hz
    200mA
    OUTPUT: 6V
    300mA
    Polaridade
    da
    ficha:

    DADOS TÉCNICOS
    Unidade do bebé (com função
    principal de transmissor)
    Mod. 06045
    Alimentação:
    Interna: PILHAS ALCALINAS 3
    x 1.5V TIPO AAA/LR03
    Externa: através de adaptador

    Fabricado na China
    Baterias recarregáveis
    20256300100
    84



  • Page 85

    Tipo: baterias AAA NiMH
    Capacidade nominal: 700mAh
    Tensão nominal: 3x1.2V
    O desempenho das baterias recarregáveis é ideal quando as mesmas são mantidas e utilizadas sob temperatura ambiente normal
    (20 °C ± 5 °C)
    Fabricado na China
    LEGENDA RELATIVA AOS SÍMBOLOS
    corrente alternada monofásica
    corrente contínua
    para uso interno exclusivo
    aparelho de classe II - duplo isolamento
    Em conformidade com as directivas CE pertinentes e sucessivas alterações
    ATENÇÃO. Leia o manual de instruções para o uso.

    85



  • Page 86

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    No caso de se verificarem problemas, recomenda-se que siga as
    indicações da seguinte lista e verifique se:
    • Ambas as unidades estão ligadas
    • Ambas as unidades estão correctamente ligadas à tomada de corrente com o adaptador de rede (1) ou se as pilhas estão carregadas.
    PROBLEMA

    CAUSA

    SOLUÇÃO

    Indicação
    luminosa de
    alimentação
    (3) desligada

    - Unidade do
    bebé (transmissor) e/ou
    unidade dos
    pais (receptor)
    desligada
    - Pilhas alcalinas da unidade
    do bebé (não
    incluídas) e/
    ou baterias
    recarregáveis
    da unidade dos
    pais (incluídas)
    completamente
    descarregadas
    - Adaptador de
    rede desligado
    ou não ligado
    corretamente
    - Ausência de
    tensão na rede

    - Ligar a unidade do bebé
    (transmissor) e/ou a unidade
    dos pais (receptor)
    - Substituir as pilhas alcalinas
    da unidade do bebé ou ligá-la
    através do adaptador de rede e/
    ou carregar as baterias da unidade dos pais (incluídas)
    - Se as unidades são alimentadas através de adaptadores
    de rede, certifique-se que a
    unidade do bebé e/ou a unidade
    dos pais estejam correctamente
    ligadas a uma tomada eléctrica
    - Certificar-se que a tomada
    esteja sob tensão

    86



  • Page 87

    A unidade
    dos pais (receptor) não
    emite sons

    - À unidade do
    bebé (transmissor) não
    chegam sons
    perceptíveis
    - Volume da
    unidade dos
    pais (receptor)
    regulado no
    mínimo
    - Baterias
    recarregáveis
    da unidade dos
    pais (incluídas)
    completamente
    descarregadas
    - Unidade dos
    pais (receptor)
    desligada
    - Perda de conexão entre as
    unidades
    - Unidade do
    bebé (transmissor) desligada
    - Foram selecionados canais
    diferentes para
    a unidade do
    bebé e a unidade dos pais

    - A unidade do bebé (transmissor) activar-se-á assim que
    sejam emitidos sons/ruídos
    perceptíveis. De qualquer forma, e para maior tranquilidade,
    é possível efetuar um teste de
    transmissão com a colaboração
    de outra pessoa, que tentará
    falar a partir do local onde está
    activada a unidade do bebé
    (transmissor)
    - Regular o volume da unidade
    dos pais (receptor) até que os
    sons/ruídos sejam audíveis,
    para isto gire o botão de regulação do volume para cima
    - Efetuar a carga das baterias
    recarregáveis da unidade dos
    pais (incluídas)
    - Ligar a unidade dos pais
    (receptor)
    - Verificar o estado da carga
    das baterias e aproximar as
    unidades e/ou reposicioná-las
    de forma a reduzir o número de
    obstáculos, estruturas metálicas, paredes em cimento armado, etc., interpostos entre elas
    - Ligar a unidade do bebé
    (transmissor)
    - Seleccionar o mesmo canal
    para ambas as unidades

    87



  • Page 88

    Interferências -Podem ser
    provocadas pela
    presença de
    outro interfone
    ou aparelho
    transmissor similar instalado
    nas imediatas
    proximidades
    -Poluição electromagnética
    (proximidade
    com antenas
    rádio-transmissoras, cabos
    de alta tensão,
    etc.).
    Ruído ou ba- - Perda de corulho dema- nexão entre as
    siado intenso unidades
    da unidade
    - Unidade do
    dos pais (re- bebé (transmisceptor)
    sor) desligada
    - Pilhas alcalinas da unidade
    do bebé (não
    incluídas)
    completamente
    descarregadas
    - Foram selecionados canais
    diferentes para
    a unidade do
    bebé e a unidade dos pais

    - Alterar o canal de transmissão
    em ambas as unidades
    - Afaste-se desta área

    - Verificar o estado da carga
    das baterias e aproximar as
    unidades e/ou reposicioná-las
    de forma a reduzir o número de
    obstáculos, estruturas metálicas, paredes em cimento armado, etc., interpostos entre elas
    - Ligar a unidade do bebé
    (transmissor)
    - Substituir as pilhas alcalinas
    da unidade do bebé ou ligá-la
    através do adaptador de rede
    (1), fornecido de fábrica
    - Seleccionar o mesmo canal
    para ambas as unidades

    88



  • Page 89

    Redução do - Presença de
    campo opera- obstáculos,
    cional
    estruturas metálicas, paredes
    em cimento
    armado, etc.,
    interpostos
    entre a unidade
    do bebé (transmissor) e a unidade dos pais
    (receptor)
    - Pilhas alcalinas da unidade
    do bebé (não
    incluídas) e/
    ou baterias
    recarregáveis
    da unidade dos
    pais (incluídas)
    praticamente
    descarregadas

    - Aproximar as unidades e/
    ou reposicioná-las de forma a
    reduzir o número de obstáculos,
    estruturas metálicas, paredes
    em cimento armado, etc., interpostos entre elas
    - Substituir as pilhas alcalinas
    da unidade do bebé ou ligá-la
    através do adaptador de rede,
    e/ou recarregar as baterias da
    unidade dos pais (incluídas)

    89



  • Page 90

    Ruídos electroestáticos
    ou electromagnéticos

    Presença
    de silvos ou
    assobios

    Interferências
    electroestáticas
    ou electromagnéticas devidas
    a campos electroestáticos ou
    electromagnéticos emitidos
    por outros aparelhos eléctricos
    (por exemplo,
    electrodomésticos, telemóveis,
    telefones sem
    fios, etc.)
    -As unidades
    estão demasiado próximas
    -Volume da
    unidade dos
    pais (receptor)
    demasiado alto

    Detectar e, se possível, eliminar
    a causa da interferência

    - Afastar as unidades
    - Reduzir o volume da unidade
    dos pais (receptor)

    90



  • Page 91

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:
    Mod. 06045
    Com este documento, a Artsana S.p.A declara que este produto
    está em conformidade com os requisitos essenciais e com as outras disposições pertinentes estabelecidas pela directiva 1999/5/
    CE. A Cópia da declaração de conformidade completa da Directiva
    Europeia 1999/5/CE pode ser consultada no endereço: www.chicco.com – secção Produtos.
    De acordo com a decisão da Comissão Europeia N°2000/299/EC
    de 06/04/2000, a banda de frequência
    utilizada por este produto está harmonizada em todos os Países
    EU, portanto, este é um produto de classe 1 e pode ser livremente
    utilizado em todos os Países da Comunidade Europeia.
    A utilização em países não pertencentes à Comunidade Europeia
    ou extra-europeus está sujeita à verificação, por parte do utilizador, da conformidade do aparelho, de acordo com as normativas
    vigentes no País de utilização.
    ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EU 2002/96/EC.
    O símbolo do caixote do lixo com a cruz, existente no
    aparelho, indica que este produto, ao terminar a sua vida
    útil, deve ser eliminado separadamente dos lixos domésticos e deve ser colocado num centro de recolha diferenciada para.
    aparelhos eléctricos e electrónicos, ou entregue ao revendedor,
    no momento da aquisição de um outro aparelho semelhante. O
    utilizador é responsável pela entrega do aparelho às estruturas de
    recolha apropriadas, no fim da sua vida útil. A recolha apropriada
    diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inutilizado à reciclagem, ao tratamento e à eliminação compatível com o
    ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais que compõem o produto. O desrespeito pelas normas em vigor, por parte
    do utente, implica as penas previstas na Lei. Para informações mais
    detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, procure o
    91



  • Page 92

    serviço local de eliminação de
    lixos ou dirija-se à loja onde foi
    efectuada a compra.

    reciclagem, o tratamento e o
    escoamento compatível com
    o ambiente contribui para
    evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e sobre
    a saúde humana e favorece a
    reciclagem das substâncias de
    que são compostas as pilhas.
    O escoamento abusivo do
    produto por parte do utilizador
    comporta danos para o ambiente e a saúde humana. Para
    informações mais detalhadas
    relativas aos sistemas de recolha disponíveis, dirija-se ao
    serviço local de tratamento de
    resíduos ou ao estabelecimento onde efectuou a compra.

    CONFORMIDADE
    COM A DIRETIVA
    EU 2006/66/EC
    O símbolo do caixote do lixo barrado com a
    cruz, existente nas pilhas ou na
    embalagem do produto, indica
    que estas, no fim da sua vida
    útil, devem ser tratados separadamente do lixo doméstico.
    Isto é, não devem ser tratadas
    como lixo urbano mas devem
    ser entregues num centro de
    recolha diferenciada ou ao
    revendedor no momento da
    compra de pilhas recarregáveis e não recarregáveis novas, equivalentes. O eventual
    símbolo químico Hg, Cd, Pb,
    colocado por baixo do caixote
    do lixo com a cruz indica o tipo
    de substâncias contidas na pilha, Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio,
    Pb=Chumbo. O utilizador é
    responsável pela entrega das
    pilhas em fim de vida à estrutura de recolha apropriada, de
    modo a facilitar o tratamento
    e a reciclagem. A recolha diferenciada adequada para o
    posterior
    encaminhamento
    das pilhas esgotadas para a

    A ARTSANA reserva-se o direito de modificar em qualquer
    momento e sem aviso prévio
    o descrito no presente manual
    de instruções. A reprodução,
    transmissão, transcrição assim
    como a tradução para outra
    língua, ainda que parcial, sob
    qualquer forma, deste manual,
    são absolutamente proibidas
    sem a prévia autorização escrita da ARTSANA. Garantia: o
    produto é garantido por 2 anos
    contra defeitos de fabrico, a
    partir da data de compra.
    92



  • Page 93

    F

    Écoute-bébé
    Analogique Classic

    la fonction principale d’émetteur)
    - Une unité parent (exerçant la
    fonction principale de récepteur)
    - Deux adaptateurs secteur
    de commutation 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    - Des piles rechargeables
    NiMH 3x1.2V, 700mAh type
    AAA (pour l’unité parent)
    - Un mode d’emploi

    L’Écoute-bébé
    Analogique
    Classic vous permet de rester
    en contact avec votre enfant et
    de l’entendre à tout moment.
    Les LEDs situées sur l’unité
    parent s’allument progressivement selon l’augmentation de
    l’intensité du son provenant de
    l’unité enfant. L’activation vocale mettra en fonction l’unité
    parent seulement en présence
    de sons perceptibles par l’unité
    enfant. Deux canaux sont disponibles pour assurer la communication entre les deux unités et réduire les interférences.
    Les deux unités (parent et enfant) peuvent fonctionner avec
    des piles (3 piles rechargeables
    Ni-MH type AAA pour l’unité
    parent) ou avec un adaptateur
    secteur (deux adaptateurs
    fournis). Fréquence de transmission: canal 1: 40.695MHz,
    canal 2: 40.665MHz
    Portée de fonctionnement :
    environ 150 mètres *
    *En conditions optimales dans
    un champ ouvert sans obstacles

    AVERTISSEMENTS
    GÉNÉRAUX
    • Les éléments de l’emballage
    (sachets en plastique, boîtes
    en carton, etc.) ne doivent
    pas être laissés à la portée des
    enfants car ils constituent une
    source potentielle de danger.
    • Avant d’utiliser l’appareil,
    contrôler que le produit et
    tous ses composants ne sont
    pas endommagés (notamment le câble d’alimentation
    et le corps des adaptateurs).
    Dans le cas contraire, ne pas
    utiliser l’appareil et s’adresser
    au revendeur ou à du personnel qualifié.
    • Ne pas essayer de réparer le
    produit, mais se limiter à intervenir de la manière spécifiée
    à la section “Résolution des
    problèmes”. Pour des répara-

    CONTENU DE L’EMBALLAGE
    - Une unité enfant (exerçant
    93



  • Page 94

    tions éventuelles, contacter
    le Service Clients (Customer
    Service) d’Artsana S.p.A.
    • Ne pas ouvrir les unités.
    L’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur), l’unité parent (exerçant
    la fonction principale de récepteur), les piles rechargeables
    et les adaptateurs secteur ne
    contiennent pas de parties
    utilisables par l’utilisateur.
    En cas de panne, s’adresser à
    du personnel compétent ou
    contacter le Service Clients
    (Customer Service) d’Artsana
    S.p.A. L’ouverture des dispositifs indiqués plus haut pourrait
    entraîner un risque de choc
    électrique.
    • L’Écoute-bébé Analogique
    Classic Chicco ne doit pas
    être utilisé en tant que moniteur médical et ne doit pas se
    substituer à la supervision des
    enfants de la part des adultes
    puisqu’il est destiné à être
    utilisé uniquement comme
    un support à leur surveillance.
    Toute autre utilisation doit
    être considérée comme étant
    impropre.
    • Placer l’unité enfant et l’unité
    parent hors de la portée de
    l’enfant sur une surface plane
    et stable.

    • Conserver l’unité enfant,
    l’unité parent, les piles rechargeables et les adaptateurs secteur AC/DC hors de la portée
    des enfants (le câble des adaptateurs pourrait constituer un
    danger d’étranglement).
    • Il est essentiel de contrôler
    régulièrement le bon fonctionnement de l’unité enfant
    (exerçant la fonction principale d’émetteur) et de l’unité
    parent (exerçant la fonction
    principale
    de
    récepteur)
    notamment avant chaque
    utilisation, en vérifiant que la
    réception du signal est effectivement possible dans la zone
    et à la distance maximale
    d’utilisation prévue.
    • La distance opérationnelle
    maximale est d’environ 150
    mètres dans un champ ouvert
    sans obstacles (la portée peut
    cependant être considérablement réduite à l’intérieur
    des habitations selon des
    situations ambiantes particulières, la disposition des murs
    et de l’ameublement dans
    l’habitation et la présence de
    structures métalliques, dérangements/ champs électromagnétiques d’origine externe
    et interne, de murs en béton
    armé ou entre les pièces dispo94



  • Page 95

    sées sur des étages différents
    ou à cause de piles qui ne sont
    pas complètement chargées,
    etc.)
    • Quand l’unité enfant et/
    ou l’unité parent est/sont
    alimenté(s) par des piles alcalines et/ou piles rechargeables,
    si l’état de charge de cette/ces
    dernière(s) est insuffisant, le
    produit cesse de fonctionner.
    Par conséquent, il est recommandé de toujours vérifier
    l’état des piles alcalines et/
    ou des piles rechargeables au
    moment de l’allumage des
    deux unités.
    • En cas d’interruption imprévue de la distribution de l’énergie électrique, lorsque l’unité
    parent (exerçant la fonction
    principale de récepteur) est
    alimentée par l’adaptateur
    secteur correspondant, le
    produit cesse de fonctionner
    seulement si l’état de charge
    des piles est insuffisant ou si
    celles-ci ne sont pas insérées
    dans le compartiment des
    piles. Il est par conséquent
    recommandé de toujours en
    contrôler l’état ou l’installation.
    • Ne pas utiliser l’unité enfant
    (exerçant la fonction principale
    d’émetteur), l’unité parent

    (exerçant la fonction principale
    de récepteur), les piles rechargeables et les adaptateurs sur
    la position exposée aux agents
    atmosphériques (pluie, soleil,
    etc.). Si le produit est utilisé à l’extérieur, l’unité enfant
    (exerçant la fonction principale
    d’émetteur) et l’unité parent
    (exerçant la fonction principale de récepteur) doivent
    être alimentées uniquement
    à l’aide des piles alcalines et/
    ou des piles rechargeables internes: les adaptateurs secteur
    fournis avec le produit ne sont
    pas adaptés à une utilisation à
    l’extérieur.
    • Pour éviter le risque de surchauffe, conserver l’unité
    enfant (exerçant la fonction
    principale d’émetteur), l’unité
    parent (exerçant la fonction
    principale de récepteur), les
    piles rechargeables et surtout
    les adaptateurs secteur AC/
    DC loin des sources de chaleur
    comme, par exemple, les radiateurs, thermostats, poêles,
    fourneaux, fenêtres exposées
    au soleil, etc.
    • Ne jamais utiliser (notamment en cas de branchement
    au réseau électrique grâce aux
    adaptateurs secteur) les deux
    unités près de zones ou de si95



  • Page 96

    tuations comprenant de l’eau,
    comme les baignoires, les lavelinge, les éviers de cuisine ou
    sur des surfaces mouillées. Ne
    pas les plonger dans l’eau ni
    les mouiller. Ne pas utiliser les
    unités ni les adaptateurs s’ils
    sont tombés dans l’eau. Dans
    ce cas s’adresser à du personnel compétent.
    • Placer l’unité enfant (exerçant la fonction principale
    d’émetteur), l’unité parent
    (exerçant la fonction principale
    de récepteur) et les adaptateurs secteur AC/DC de façon
    à permettre une ventilation
    adéquate et éviter le risque de
    surchauffe des éléments.
    • Ne pas utiliser ce produit
    près de lampes fluorescentes
    (Néon) ou d’autres appareils
    électriques comme les téléviseurs, les lecteurs DVD/CD,
    les moteurs, les ordinateurs,
    les téléphones sans fil, les
    téléphones sans fil DECT etc.
    qui pourraient interférer avec
    le fonctionnement du produit.
    Attention ! : lorsque l’unité
    enfant (émetteur) et/ou l’unité parent (récepteur) cessent
    de fonctionner, aucun signal
    d’avertissement n’est émis par
    l’unité parent (récepteur), hormis un éventuel grésillement

    intense (si le volume d’écoute
    n’est pas réglé au minimum).
    Il est donc recommandé de
    toujours vérifier le niveau de
    charge des piles insérées dans
    l’unité, le bon positionnement
    des unités ainsi que leur fonctionnement.
    Attention ! : pour fonctionner,
    cet appareil nécessite l’utilisation de fréquences de type
    public (comme prévu par les
    lois en vigueur). Pour cette raison, il est possible que l’unité
    parent (récepteur) reproduise
    des signaux ou voix provenant
    d’autres appareils similaires
    situés à proximité; de la même
    manière les sons émis par
    votre unité enfant (émetteur)
    peuvent être perçus et reproduits par d’autres appareils
    similaires situés à proximité.
    Si de telles situations venaient
    à se produire, il est conseillé
    de sélectionner le deuxième
    canal de transmission mis à
    disposition.
    • Utiliser uniquement les
    adaptateurs secteur AC/DC
    fournis avec le produit ou de
    type identique possédant les
    mêmes caractéristiques électriques. L’utilisation d’autres
    adaptateurs pourrait endommager l’unité enfant et/ou
    96



  • Page 97

    l’unité parent et être une cause
    de danger pour l’utilisateur.
    • Le remplacement des câbles
    d’alimentation de l’adaptateur
    secteur n’est pas possible. En
    conséquence, en cas d’endommagement, l’adaptateur secteur ne doit plus être utilisé
    mais doit être remplacé par un
    adaptateur de type identique.
    Attention ! : ne pas utiliser un
    adaptateur secteur d’un autre
    type que celui fourni avec le
    produit par Artsana S.p.A. car
    ceci rendrait le produit non
    conforme aux normes techniques spécifiques établies par
    les directives CE applicables,
    portant ainsi préjudice à la
    sécurité et à l’intégrité du produit. En cas de remplacement,
    s’adresser au revendeur ou à
    Artsana S.p.A.
    • S’assurer que le voltage des
    adaptateurs secteur AC/DC
    (voir les données d’identification situées sur les adaptateurs
    secteur AC/DC) correspond à
    celui de votre réseau électrique
    et que la fiche des adaptateurs
    secteur est compatible avec
    les prises de courant de votre
    installation électrique.
    • Brancher les adaptateurs secteur AC/DC à des prises d’alimentation facilement acces-

    sibles mais hors de la portée de
    l’enfant. Positionner les câbles
    des adaptateurs AC/DC de
    façon à empêcher que le câble
    ne soit piétiné, que des objets
    placés au-dessus ou à côté ne
    s’enchevêtrent, ou qu’ils ne
    soient à la portée de l’enfant
    constituant par conséquent un
    danger pour ce dernier (trébuchement, étranglement).
    • Les adaptateurs secteur AC/
    DC, l’unité enfant (avec fonction principale d’émetteur)
    et l’unité parent (avec fonction principale de récepteur)
    pourraient s’avérer chauds au
    toucher pendant le fonctionnement. Ceci est tout à fait
    normal.
    • Toujours débrancher les
    adaptateurs secteur AC/DC
    de la prise du courant quand
    l’appareil n’est pas utilisé.
    • Le remplacement des piles
    alcalines ou des piles rechargeables doit toujours être
    accompli par un adulte et avec
    des piles alcalines ou des piles
    rechargeables possédant les
    mêmes caractéristiques que
    celles indiquées dans ce mode
    d’emploi.
    ATTENTION !
    POUR ÉVITER LE RISQUE DE
    CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
    97



  • Page 98

    PAS ENLEVER LA PROTECTION NI TENTER D’OUVRIR
    LES ADAPTATEURS SECTEUR.
    NE PAS MOUILLER LES ADAPTATEURS SECTEUR, L’UNITÉ
    ENFANT ET L’UNITÉ PARENT,
    NE PAS LES EXPOSER À L’HUMIDITÉ ET NE PAS ESSAYER DE
    LES OUVRIR. CECI CONSTITUE
    UNE SOURCE DE DANGER ET
    ANNULE LA GARANTIE.

    technologie analogique.
    • Une plage opérationnelle en
    plein air sans obstacles d’environ 150 mètres*.
    • L’utilisation simple de l’interface de l’utilisateur.
    *La distance opérationnelle
    maximale
    est
    d’environ
    150 mètres dans un champ ouvert sans obstacles et avec des
    piles parfaitement chargées
    (la portée pourrait cependant
    se réduire considérablement
    à l’intérieur des habitations
    selon des situations ambiantes
    particulières, la disposition
    des murs et de l’ameublement dans l’habitation et la
    présence de structures métalliques, dérangements/champs
    électromagnétiques d’origine
    externe et interne, de murs en
    béton armé ou entre les pièces
    disposées sur des étages différents ou à cause de piles qui ne
    sont pas complètement chargées, etc.).

    Configuration & Caractéristiques
    Le dispositif de monitorage
    réalisé grâce à la technologie
    de transmission analogique
    peut être utilisé comme aide
    à la surveillance des enfants
    en milieu domestique. Cet
    écoute-bébé comprend une
    unité enfant (émetteur) et une
    unité parent (récepteur). Les
    deux unités utilisent la technologie de transmission analogique pour établir une liaison
    radio qui permet la transmission des sons entre l’émetteur
    et le récepteur.

    1.2 Unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur)
    Modèle 06045
    1. Alimentation à l’aide d’un
    adaptateur secteur de commutation 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA ou grâce

    1.1 Caractéristiques du système
    Les principales caractéristiques
    du système sont les suivantes :
    • La transmission vocale à
    l’aide d’un système basé sur la
    98



  • Page 99

    à 3 piles alcalines 1.5V type
    AAA /LR03 (non fournies)
    2. Touche d’allumage/arrêt
    3. Indication lumineuse d’alimentation:
    (a) Vert : unité enfant allumée.
    (b) Rouge : piles alcalines
    presque déchargées 
    (c) OFF : unité enfant éteinte.
    4. Micro intégré
    5. Sélecteur ON/OFF de fonctionnement à activation vocale ou transmission continue
    6. Interrupteur de sélection du
    canal 2 CH 1
    7. Antenne
    8. Panneau de fermeture du
    compartiment des piles alcalines
    9. Connecteur d’alimentation
    unité enfant

    (a) Vert : unité parent allumée
    (b) Rouge : piles rechargeables
    presque déchargées
    (c) OFF : unité parent éteinte
    4. Interrupteur de sélection du
    canal 2 CH 1
    5. Bouton de réglage du volume du haut-parleur
    6. Barre lumineuse d’indication du niveau des sons émis
    par l’enfant
    7. Haut-parleur
    8. Antenne
    9. Panneau de fermeture du
    compartiment des piles rechargeables
    10. Clip pour la ceinture
    11. Connecteur d’alimentation
    et de charge de l’unité parent
    12. Piles rechargeables
    2. Description des caractéristiques
    2.1 Unité enfant:
    2.1.1 Alimentation :
    Alimentation à l’aide d’un
    adaptateur secteur
    100240V~, 50/60Hz /6V
    300mA ou grâce à 3 piles
    alcalines 1.5V type AAA /LR03
    (non fournies)
    En cas d’alimentation avec
    l’adaptateur secteur (1) :
    - insérer la broche de l’adaptateur secteur (1) dans le
    connecteur d’alimentation (9)
    prévu à cet effet situé sur le

    1.3 Unité parent (exerçant la
    fonction principale de récepteur)
    Modèle 06045
    1. Alimentation à l’aide d’un
    adaptateur secteur de commutation 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA ou grâce
    à 3 piles rechargeables NiMH,
    1.2V, 700mAh, type AAA (fournies)
    2. Touche d’allumage/arrêt
    3. Indication lumineuse d’alimentation
    99



  • Page 100

    côté de l’appareil;
    - vérifier que la tension de l’installation électrique correspond
    à celle qui est indiquée sur la
    plaque d’identification des
    adaptateurs indiqués précédemment;
    - insérer la fiche de l’adaptateur secteur dans une prise de
    courant facilement accessible.

    - 1,5 mètre environ de l’enfant,
    sur une surface plane et stable,
    en ayant soin d’orienter le
    micro (4) vers l’enfant.
    Attention : l’émetteur, les
    piles, l’adaptateur secteur
    et son câble d’alimentation
    doivent être conservés hors de
    la portée de l’enfant.
    - Touche d’allumage/arrêt unité enfant (exerçant la fonction
    principale d’émetteur)(2).
    Lorsque l’on appuie sur cette
    touche, l’unité enfant s’allume
    et l’indication lumineuse d’alimentation (3) devient verte.
    Si l’on appuie à nouveau sur
    cette touche (2) l’unité enfant
    et l’indication lumineuse d’alimentation (3) s’éteignent.
    - Sélection du canal de transmission.
    Sélectionner le canal de transmission 1 ou 2 au choix à l’aide
    de l’interrupteur de sélection
    du canal (6), en s’assurant
    d’avoir sélectionné le même
    canal sur les deux unités. La
    présence de deux canaux a
    pour but de réduire l’apparition d’interférences ou perturbations éventuelles causées
    par d’autres appareils situés à
    proximité.
    Important : toujours s’assurer
    d’avoir sélectionné le même

    Avertissements
    - Le câble de l’adaptateur peut
    constituer un risque d’étranglement, tenir hors de la portée des enfants.
    - Inspecter périodiquement
    les adaptateurs secteur (1).
    Si le câble d’alimentation ou
    les parties en plastique présentent des risques d’endommagement, ne pas les utiliser
    et s’adresser à un technicien
    spécialisé.
    - Ne pas laisser les adaptateurs
    secteur (1) branchés à la prise
    électrique quand les unités
    ne sont pas utilisées et/ou ne
    sont pas connectées aux adaptateurs secteur (1).
    2.1.2 Modalités d’utilisation –
    Allumage et Réglage
    L’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur) doit être positionnée à 1
    100



  • Page 101

    canal sur les deux unités.
    - Sélecteur de fonctionnement à activation vocale ou en
    transmission continue (5).
    L’unité parent peut fonctionner en mode transmission
    continue (sélecteur sur OFF)
    ou en mode fonctionnement
    à activation vocale (sélecteur
    sur ON). En mode fonctionnement à activation vocale,
    la reproduction des sons
    émis par l’enfant avec une
    intensité au-dessous du seuil
    d’activation vocale préétabli
    par le constructeur ne sera
    pas émise, tandis que les sons
    au-dessus de ce seuil seront
    reproduits.

    piles déchargées et d’alimenter l’unité enfant à l’aide de
    l’adaptateur secteur(1) fourni.
    - Indication d’unité éteinte :
    l’indication lumineuse (3) est
    éteinte.
    2.2 Unité parent:
    2.2.1.1 Alimentation :
    Alimentation à l’aide de 3 piles
    rechargeables NiMH, 1.2V,
    700mAh, type AAA (fournies)
    ou d’un adaptateur secteur
    100-240V~ 50/60Hz /6V
    300mA.
    ATTENTION. Le rechargement
    des piles rechargeables doit
    être uniquement effectué à
    l’aide de l’adaptateur secteur
    (1) fourni et peut être réalisé
    avec l’unité parent allumée ou
    éteinte.
    En cas d’alimentation avec
    adaptateur secteur (1) ou de
    rechargement des piles rechargeables:
    - insérer la broche de l’adaptateur secteur (1) dans le
    connecteur d’alimentation (11)
    prévu à cet effet situé sur le
    côté de l’unité;

    2.1.3 Indications lumineuses
    de fonctionnement
    L’indication lumineuse d’alimentation (3) fournit 3 informations différentes :
    - Indication d’unité allumée:
    l’indication lumineuse (3)
    s’éclaire en vert de façon fixe.
    - indication piles alcalines
    presque déchargées :
    l’indication lumineuse (3)
    s’éclaire en rouge de façon fixe.
    Si l’on souhaite continuer
    à utiliser le dispositif, il est
    conseillé de remplacer les
    piles alcalines ou de retirer les

    - vérifier que la tension de l’installation électrique correspond
    à celle qui est indiquée sur la
    plaque d’identification des
    101



  • Page 102

    adaptateurs indiqués précédemment;
    - insérer la fiche de l’adaptateur secteur dans une prise de
    courant facilement accessible.

    - Sélection du canal de transmission.
    Sélectionner le canal de transmission 1 ou 2 au choix à l’aide
    de l’interrupteur de sélection
    du canal (4), en s’assurant
    d’avoir sélectionné le même
    canal sur les deux unités. La
    présence de deux canaux a
    pour but de réduire l’apparition d’interférences ou perturbations éventuelles causées
    par d’autres appareils situés à
    proximité.
    Important : Toujours s’assurer
    d’avoir sélectionné le même
    canal sur les deux unités.
    - Réglage du volume du hautparleur.
    Pour régler le volume, tourner le bouton de réglage du
    volume (5) de l’unité parent.
    Le volume est désactivé
    lorsque l’on tourne le bouton vers le bas jusqu’en fin de
    course. Si l’on tourne ce bouton vers le haut jusqu’en fin
    de course, le volume sera au
    maximum.

    Avertissements
    - Le câble de l’adaptateur peut
    constituer un risque d’étranglement, tenir hors de la portée des enfants.
    - Inspecter périodiquement
    les adaptateurs, si le câble
    d’alimentation ou les parties
    en plastique présentent des
    risques d’endommagement,
    ne pas les utiliser et s’adresser
    à un technicien spécialisé.
    - Ne pas laisser les adaptateurs
    secteurs branchés à la prise
    électrique quand les unités ne
    fonctionnent pas et/ou ne sont
    pas branchés aux adaptateurs
    secteur (1).
    2.2.2. Mode d’utilisation
    - Touche allumage / arrêt de
    l’unité parent (2).
    Lorsque l’on appuie sur cette
    touche, l’unité parent s’allume
    et l’indication lumineuse d’alimentation (3) devient verte. Si
    l’on appuie à nouveau sur cette
    touche l’unité parent et l’indication lumineuse d’alimentation (3) s’éteignent.

    2.2.3 Indications lumineuses
    de fonctionnement
    - L’indication lumineuse d’alimentation (3) fournit 3 informations différentes :
    102

    - In
    l’in
    s’é
    - In
    pre
    l’in
    s’é
    Si l
    ser
    de
    gea
    ser
    l’un
    pile
    reli
    au
    et
    l’un
    Il e
    pile
    env
    par
    Il e
    par
    ém
    la
    gea
    sai
    com
    - In
    l’in
    éte

    -B
    du
    l’en



  • Page 103

    - Indication d’unité allumée:
    l’indication lumineuse (3)
    s’éclaire en vert de façon fixe.
    - Indication piles rechargeables
    presque déchargées :
    l’indication lumineuse (3)
    s’éclaire en rouge de façon fixe.
    Si l’on désire continuer à utiliser le dispositif, il est conseillé
    de recharger les piles rechargeables, sinon le dispositif cessera de fonctionner. Eteindre
    l’unité parent et recharger les
    piles rechargeables (12) en
    reliant l’adaptateur secteur (1)
    au connecteur d’alimentation
    et de rechargement (11) de
    l’unité parent.
    Il est conseillé de laisser les
    piles se recharger pendant
    environ 10 heures avec l’unité
    parent éteinte.
    Il est possible d’utiliser l’unité
    parent pour contrôler les sons
    émis par l’enfant même durant
    la recharge des piles rechargeables, mais le temps nécessaire pour obtenir la recharge
    complète s’avèrera supérieur.
    - Indication d’unité éteinte :
    l’indication lumineuse (3) est
    éteinte.

    elle s’illumine progressivement
    du centre vers les côtés en indiquant 3 niveaux d’intensité
    du son capté par le micro (4)
    de l’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur).
    Elle permet au parent de
    contrôler le son émis par
    l’enfant, y compris quand le
    volume du haut-parleur de
    l’unité parent (7) est désactivé.
    : la Led centrale
    s’éclaire si les sons émis par
    l’enfant sont d’une intensité
    relativement basse.
    : 3 Leds
    s’éclairent si les sons émis par
    l’enfant sont d’une intensité
    moyenne.
    : 5 Leds
    s’éclairent si les sons émis par
    l’enfant sont d’une intensité
    relativement haute.
    Attention !
    Après l’allumage de l’unité
    parent (exerçant la fonction
    principale de récepteur) toujours vérifier l’état d’allumage
    de l’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur)!
    Après l’allumage des unités vérifier toujours que la réception

    - Barre lumineuse d’indication
    du niveau des sons émis par
    l’enfant (6) :
    103



  • Page 104

    du signal transmis soit effectivement possible à la distance
    et/ou dans les zones que vous
    avez prévues.
    Il est conseillé d’effectuer, avec
    l’aide d’un membre de la famille, un essai de transmission
    depuis la chambre où se trouve
    l’unité enfant en se déplaçant
    en même temps avec l’unité
    parent dans les zones prévues
    et ce pour vérifier la bonne
    réception du signal transmis.

    chargeables NiMH pour l’unité
    parent (exerçant la fonction
    principale de récepteur) portant le code 20256300100.
    - Toujours retirer les piles
    alcalines 1.5V type AAA
    (non fournies) et/ou les piles
    rechargeables si elles sont
    déchargées et/ou s’il est prévu
    de ne pas utiliser l’unité enfant
    et l’unité parent pendant une
    longue période. Ceci permet
    d’éviter que du liquide ne
    puisse sortir des piles déchargées et endommager les unités et/ou tout ce qui se trouve
    à proximité.
    - Ne pas court-circuiter les
    pôles des piles.
    - Il n’est pas conseillé d’utiliser
    des piles rechargeables pour
    l’unité enfant car elles pourraient en diminuer sa fonctionnalité. L’unité enfant n’est pas
    conçue pour fonctionner avec
    des piles rechargeables. Utiliser des piles alcalines de 1.5V
    type AAA (non fournies).
    REMARQUE: Si la durée de
    charge des piles rechargeables
    de l’unité parent se réduit
    excessivement, ceci signifie
    qu’elles sont épuisées et, par
    conséquent, il est nécessaire
    de les remplacer (ceci doit être
    considéré normal car les piles

    3. Installation et remplacement des piles alcalines dans
    l’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur) et des piles rechargeables dans l’unité parent
    (exerçant la fonction principale de récepteur)
    Mises en garde: ces
    opérations doivent être
    effectuées uniquement par
    un adulte
    Attention : RECOMMANDATIONS SUR L’UTILISATION DES PILES
    - Utiliser uniquement des piles
    alcalines 1.5V type AAA (non
    fournies) pour l’unité enfant
    (exerçant la fonction principale
    d’émetteur) et des piles re104



  • Page 105

    rechargeables s’épuisent au
    cours du temps).
    - Les piles rechargeables de
    l’unité parent doivent être rechargées uniquement à l’aide
    de l’adaptateur secteur (1)
    fourni (code 20256300200).
    - Ne pas essayer de recharger
    des piles non rechargeables,
    car elles pourraient exploser.
    - Ce produit n’est pas conçu
    pour fonctionner avec des piles
    au lithium.
    ATTENTION: une utilisation
    impropre pourrait générer des
    conditions de danger.
    - Ne jamais laisser de piles
    déchargées dans l’unité enfant
    (exerçant la fonction principale d’émetteur), procéder
    immédiatement à leur remplacement car ceci pourrait provoquer une perte de liquides
    corrosifs et/ou dangereux.
    - Ne jamais laisser les piles
    rechargeables
    déchargées
    dans l’unité parent (exerçant la fonction principale de
    récepteur), procéder immédiatement à la recharge (ou
    au remplacement éventuel si
    elles sont épuisées) car ceci
    pourrait provoquer une perte
    de liquides corrosifs et/ou dangereux.
    - Si les piles génèrent des

    pertes de liquide, se protéger
    les mains et remplacer les piles
    immédiatement en ayant soin
    de bien nettoyer le compartiment des piles et tout autre
    objet touché par le liquide. Au
    terme des opérations se laver
    soigneusement les mains.
    Ne pas mélanger différents
    types et marques de piles ou
    des piles déchargées avec des
    piles neuves. Introduire les
    piles alcalines 1.5V de type
    AAA (non fournies) dans l’unité enfant (exerçant la fonction
    principale d’émetteur) en vérifiant toujours que la polarité
    de l’introduction corresponde
    à celle qui est indiquée dans le
    logement des piles.
    - Introduire les piles rechargeables
    NiMH
    3x1.2V,
    700mAh, type AAA (fournies)
    dans l’unité parent (exerçant
    la fonction principale de récepteur) en vérifiant toujours que
    la polarité de l’introduction
    corresponde à celle qui est
    indiquée dans le logement des
    piles.
    - Enlever les piles alcalines /
    piles rechargeables du produit
    avant de les éliminer.
    - Ne pas laisser les piles alcalines / piles rechargeables et/
    ou les outils éventuellement
    105



  • Page 106

    utilisés pour qu’ils ne se
    trouvent pas à la portée des
    enfants.
    - Ne pas jeter les piles alcalines
    / piles rechargeables dans le
    feu ou dans la nature ou dans
    les ordures ménagères
    - Eliminer les piles épuisées
    en effectuant un tri sélectif
    conformément aux lois en
    vigueur.

    dans le sens opposé à la flèche
    (fig.3). Enfin, revisser le panneau de fermeture (fig.4).
    3.2 Remplacement des piles
    alcalines non fournies dans
    l’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur)
    Retirer la vis de fixation du
    panneau de fermeture du compartiment des piles alcalines
    (8) (fig.1), le pousser délicatement dans le sens de la flèche
    et l’extraire de son logement
    (fig.2).
    Retirer les 3 piles alcalines et
    les remplacer par 3 piles similaires de 1,5V type AAA/LR03
    en prenant soin de les insérer
    en respectant la polarité correcte indiquée dans le compartiment des piles. Repositionner
    le panneau de fermeture du
    compartiment des piles alcalines (8) en insérant les crochets dans les emplacements
    correspondants du compartiment des piles et en le poussant délicatement dans le sens
    opposé à la flèche (fig.3). Enfin,
    revisser le panneau de fermeture (fig.4).

    3.1 Installation des piles
    alcalines non fournies dans
    l’unité enfant (exerçant la
    fonction principale d’émetteur)
    Retirer la vis de fixation du
    panneau de fermeture du compartiment des piles alcalines
    (8) (fig.1), le pousser délicatement dans le sens de la flèche
    et l’extraire de son logement
    (fig.2).
    Insérer 3 piles alcalines 1,5V
    type AAA/L03 en respectant la
    bonne polarité d’insertion indiquée dans le compartiment
    des piles.
    Repositionner le panneau de
    fermeture du compartiment
    des piles alcalines (8) en insérant les crochets dans les emplacements correspondants
    du compartiment des piles et
    en le poussant délicatement

    3.3 Installation des piles
    rechargeables fournies dans
    106



  • Page 107

    l’unité parent (exerçant la
    fonction principale de récepteur)
    Au moment de l’achat, les
    piles rechargeables (12) de
    l’unité parent sont contenues
    séparément dans l’emballage
    du produit.
    Retirer soigneusement les
    piles rechargeables (12) de leur
    emballage.
    Retirer la vis de fixation du
    panneau de fermeture du compartiment des piles rechargeables (9) (fig.5), le pousser
    délicatement dans le sens de la
    flèche et l’extraire de son logement (fig.6).
    Insérer les piles rechargeables
    (12) fournies en prenant soin
    de respecter la polarité correcte indiquée dans le compartiment piles.
    Repositionner le panneau de
    fermeture du compartiment
    des piles rechargeables (9)
    en insérant les crochets dans
    les emplacements correspondants du compartiment des
    piles et en le poussant délicatement dans le sens opposé à
    la flèche (fig.7). Enfin, revisser le panneau de fermeture
    (fig.8).

    3.4 Remplacement des piles
    rechargeables fournies dans
    l’unité parent (exerçant la
    fonction principale de récepteur)
    Si la durée de charge des
    piles rechargeables se réduit
    excessivement, ceci signifie
    qu’elles sont épuisées et, par
    conséquent, il est nécessaire
    de les remplacer (ceci doit être
    considéré normal car les piles
    rechargeables s’épuisent au
    cours du temps).
    Retirer la vis de fixation du
    panneau de fermeture du compartiment des piles rechargeables (9) (fig.5), le pousser
    délicatement dans le sens de la
    flèche et l’extraire de son logement (fig.6).
    Retirer les piles rechargeables
    (12) épuisées et les remplacer
    par de nouvelles piles rechargeables similaires à celles
    fournies NiMH, 1,2V, 700mAh,
    type AAA (code 20256300100
    à demander directement à Artsana S.p.A.) en respectant la
    polarité correcte indiquée dans
    le compartiment des piles.
    Repositionner le panneau de
    fermeture du compartiment
    des piles rechargeables (9)
    en insérant les crochets dans
    les emplacements correspon107



  • Page 108

    dants du compartiment des
    piles et en le poussant délicatement dans le sens opposé à
    la flèche (fig.7). Enfin, revisser le panneau de fermeture
    (fig.8).

    secteur de commutation 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA
    Réception :

    Fréquence
    canaux:
    40.665MHz, 40.695MHz
    Adaptateur secteur
    Mod. SW-060030EUL
    ENTRÉE : 100-240V~ 50/60Hz
    200mA
    SORTIE : 6V
    300mA
    Polarité fiche :
    Fabriqué en Chine

    DONNÉES TECHNIQUES
    Unité enfant (exerçant la fonction principale d’émetteur)
    Mod. 06045
    Alimentation :
    Interne : PILES ALCALINES 3 X
    1.5V TYPE AAA/LR03
    Externe: par adaptateur secteur de commutation 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA
    Transmission :

    Fréquence
    canaux:
    40.665MHz, 40.695MHz
    • Puissance signal : 10mW max

    Piles
    rechargeables
    20256300100
    Type: batteries NiMH AAA
    Capacité nominale : 700mAh
    Tension nominale : 3x1.2V
    Les piles rechargeables fournissent une prestation optimale si elles sont utilisées à
    une température ambiante
    normale (20°C±5°C)
    Fabriqué en Chine

    Unité parent (exerçant la fonction de récepteur)
    Mod. 06045
    Alimentation :
    Interne : piles rechargeables
    NiMH, 3 X 1.2V, 700mAh, type
    AAA fournies
    Externe: par adaptateur secteur de commutation 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA
    Rechargement des piles rechargeables par adaptateur
    108

    LÉG



  • Page 109

    00-

    ux:

    Hz

    A

    les

    h

    urptis à
    nte

    LÉGENDE DES SYMBOLES
    courant alternatif monophasé
    courant continu
    Pour utilisation interne exclusivement
    Appareil de classe II - double isolation
    Conforme aux directives CE en vigueur et modifications successives
    ATTENTION. Lire le manuel d’instructions d’utilisation

    109



  • Page 110

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
    En cas de problèmes, il est conseillé de contrôler d’abord la liste
    suivante et de vérifier que :
    • Les deux appareils sont allumés;
    • Les deux appareils sont branchés correctement à la prise de courant avec l’adaptateur de réseau (1), ou que les piles sont chargées.
    PROBLEME
    Indication
    lumineuse
    d’alimentation (3)
    éteinte.

    CAUSE
    1) Unité enfant
    (émetteur) et/ou unité
    parent (récepteur)
    éteinte(s).
    2) Piles alcalines (non
    fournies) unité enfant
    et/ou piles rechargeables (fournies)
    unité parent complètement déchargée(s).
    3) Adaptateur secteur
    débranché ou non
    branché correctement.
    4) Absence de tension
    de réseau.

    110

    SOLUTION
    1) Procéder à l’allumage de
    l’unité enfant (émetteur)
    et/ou de l’unité parent
    (récepteur).
    2) Procéder au remplacement des piles alcalines de
    l’unité enfant ou à l’alimentation de l’unité enfant par
    adaptateur secteur et/ou
    au rechargement des piles
    rechargeables (fournies) de
    l’unité parent.
    3) Si les unités sont alimentées à l’aide de l’adaptateur
    secteur, vérifier que l’unité
    enfant et/ou l’unité parent
    sont correctement branchées à une prise électrique.
    4) Contrôler que la prise est
    sous tension.



  • Page 111

    ste

    oues.

    e

    e
    nar

    s
    e

    nur
    é
    t

    L’unité
    parent
    (récepteur)
    n’émet
    aucun son.

    1) L’unité enfant
    (émetteur) ne reçoit
    pas de sons perceptibles.
    2) Le volume de l’unité
    parent (récepteur) est
    réglé au minimum.
    3) Les Piles rechargeables (fournies)
    de l’unité parent
    sont complètement
    déchargées.
    4) L’Unité parent (récepteur) est éteinte.
    5) Perte de connexion
    entre les unités.
    6) Unité enfant (émetteur) éteinte.
    7) Des canaux différents pour l’unité enfant et l’unité parent
    ont été sélectionnés.

    ue.
    st

    111

    1)Dès que des sons/bruits
    seront perceptibles, l’unité
    enfant (émetteur) s’activera.
    En tout cas, pour plus de
    tranquillité, vous pourrez
    faire un essai de transmission avec la collaboration
    d’une autre personne qui
    essaiera de parler dans
    la pièce où l’unité enfant
    (émetteur) se trouve.
    2) Régler le volume de l’unité parent (récepteur) jusqu’à
    ce que les sons/bruits soient
    audibles en tournant le bouton de réglage du volume
    vers le haut.
    3) Procéder à la recharge
    des piles rechargeables
    (fournies) de l’unité parent.
    4) Procéder à l’allumage de
    l’unité parent (récepteur).
    5)Contrôler le niveau de
    charge des piles et rapprocher les unités et/ou
    repositionner les unités de
    façon à réduire le nombre
    d’obstacles, de structures
    métalliques, de murs en
    béton armé, etc. entreposés
    entre elles;
    6)Procéder à l’allumage de
    l’unité enfant (émetteur)
    7) Sélectionner le même
    canal sur l’unité enfant et
    l’unité parent.



  • Page 112

    Interférences

    1)Celles-ci peuvent
    être entraînées par la
    présence d’un autre
    interphone ou appareil
    émetteur similaire
    situé à proximité.
    2)Pollution électromagnétique (proximité
    avec des antennes
    émettrices de radio,
    câbles à haute tension,
    etc.).
    Grésille1) Perte de connexion
    ment ou
    entre les unités.
    bruit très 2) Unité enfant (émetintense
    teur) éteinte.
    provenant 3) Piles alcalines (non
    de l’unité fournies) de l’unité
    parent
    enfant complètement
    (récepteur) déchargées.
    4) Des canaux différents pour l’unité enfant et l’unité parent
    ont été sélectionnés.

    112

    1) Changer le canal de
    transmission sur les deux
    unités.
    2) Il n’y a pas de solution,
    s’éloigner de la zone où l’on
    se trouve.

    1)Contrôler le niveau de
    charge des piles et rapprocher les unités et/ou
    repositionner les unités de
    façon à réduire le nombre
    d’obstacles, de structures
    métalliques, de murs en
    béton armé, etc. entreposés
    entre elles;
    2)Procéder à l’allumage de
    l’unité enfant (émetteur)
    3) Remplacer les piles
    alcalines de l’unité enfant
    ou alimenter l’unité enfant
    avec l’adaptateur secteur
    (1) fourni.
    4) Sélectionner le même
    canal sur l’unité enfant et
    l’unité parent.


    du
    op
    tio
    fon
    ne

    Bru
    éle
    tiq
    éle
    gn

    Pré
    de
    me



  • Page 113

    on

    Réduction
    du champ
    opérationnel de
    fonctionnement

    1) Présence d’obstacles, structures
    métalliques, murs en
    béton armé, etc. interposés entre l’émetteur
    (unité enfant) et
    le récepteur (unité
    parent).
    2) Piles alcalines (non
    fournies) unité enfant
    et/ou piles rechargeables (fournies)
    unité parent presque
    déchargées.

    1) Rapprocher les unités et/
    ou repositionner les unités
    de façon à réduire le nombre
    d’obstacles, de structures
    métalliques, de murs en
    béton armé, etc. entreposés
    entre elles.
    2) Procéder au remplacement des piles alcalines de
    l’unité enfant ou à l’alimentation de l’unité enfant par
    adaptateur secteur et/ou
    au rechargement des piles
    rechargeables (fournies) de
    l’unité parent.

    Bruits
    électrostatiques ou
    électromagnétiques

    Interférences électrostatiques ou
    électromagnétiques
    dues à des champs
    électrostatiques ou
    électromagnétiques
    émis par d’autres
    appareils électriques:
    ex. électroménagers,
    téléphones portables
    ou sans fil, etc.
    1)Les unités sont trop
    proches.
    2)Le niveau de volume
    de l’unité parent
    (récepteur) est trop
    élevé.

    Déceler et, si possible,
    éliminer la cause de l’interférence.

    e

    és

    e

    t
    Présence
    de sifflements

    113

    1) Eloigner les unités.
    2)Réduire le volume de
    l’unité parent (récepteur).



  • Page 114

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ :
    Mod. 06045
    Par la présente, ARTSANA S.p.A déclare que l’appareil MOD.
    06045 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Un exemplaire de
    la déclaration de conformité en langue originale est joint au produit. Conformément à la décision de la Commission. Européenne
    N°2000/299/EC du 06/04/2000 la bande de fréquence utilisée
    par ce produit est harmonisée dans tous les pays de l’UE. Par
    conséquent, il s’agit d’un produit de classe 1 qui peut être librement utilisé dans tous les pays de la Communauté Européenne.
    CE PRODUIT EST CONFORME A LA DIRECTIVE EU
    2002/96/EC.
    Le symbole de la poubelle barrée figurant sur l’ap­pareil
    indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être
    traité séparément des déchets ménagers et qu’il doit
    donc être acheminé vers un centre de tri sélectif pour appareils
    électriques et électroniques ou remis au vendeur lors de l’achat
    d’un nouvel appareil équivalent. L’utilisateur est responsable
    de l’acheminement de l’appareil en fin de vie vers les structures
    de collecte des déchets. Un tri sélectif correct en vue de l’envoi
    de l’appareil hors d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimi­
    nation compatible avec l’environnement permet d’éviter tous les
    impacts négatifs possibles sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matières dont le produit est com­posé. Pour
    de plus amples détails concernant les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local de traitement des déchets, ou au
    magasin dans lequel l’achat a été effectué.
    CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE EU 2006/66/CE.
    Le symbole de la poubelle barrée appliqué sur les piles ou
    sur l’emballage du produit indique que celles-ci, en fin de
    vie, devront être traitées séparément par rapport aux déchets domestiques, qu’elles ne doivent pas être éliminées comme
    114



  • Page 115

    des déchets urbains mais que, par conséquent, elles doivent être
    remises à un centre de tri sélectif ou bien remises au revendeur
    au moment de l’achat de nouvelles piles rechargeables et non rechargeables équivalentes. L’éventuel symbole chimique Hg, Cd, Pb
    situé sous la poubelle barrée indique le type de substance contenue dans la pile, Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. La remise
    des piles en fin de vie aux structures de collecte appropriées est à
    la charge de l’utilisateur pour faciliter le traitement et le recyclage.
    La collecte différentiée adéquate pour la mise en marche successive du recyclage, du traitement et de l’élimination compatible du
    point de vue environnemental des piles usées, contribue à éviter
    les éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé
    humaine et favorise le recyclage des substances qui composent
    les piles L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur
    cause des dommages à l’environnement et à la santé humaine.
    Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes de
    tri disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets
    ou au magasin dans lequel l’achat a été effectué.
    ARTSANA S.p.A. se réserve le droit de modifier à tout moment et
    sans préavis ce qui est décrit dans ce mode d’emploi. La reproduction, la transmission, la transcription ainsi que la traduction même
    partielle dans une autre langue sous toute forme que ce soit dans
    ce mode d’emploi sont strictement interdites sans l’autorisation
    préalable d’ARTSANA S.p.A.
    Garantie : Le produit est garanti 2 ans à compter de la date d’achat
    contre les défauts de fabrication.

    115



  • Page 116

    D

    Babyfon
    Classic analog

    PACKUNGSINHALT
    - Eine Babyeinheit (mit Hauptfunktion als Sender)
    - Eine Elterneinheit (mit
    Hauptfunktion als Empfänger)
    - Zwei Switching-Netzteile
    100-240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA
    - Aufladbare Batterien NiMH,
    3x1.2V, 700mAh Typ AAA (für
    die Elterneinheit)
    - Bedienungsanleitung

    Mit dem analogen Babyfon
    Classic haben Sie stets Kontakt zu Ihrem Kind und können
    es jederzeit hören. Die LEDLeuchtleiste an der Elterneinheit leuchtet entsprechend der
    Intensität des Geräuschpegels
    von der Babyeinheit auf.
    Durch Einstellung der Stimmaktivierung geht die Elterneinheit nur dann an, wenn
    das Kind Geräusche verursacht und somit die Babyeinheit diese sendet. Über die 2
    verfügbaren Kanäle wird die
    Kommunikation
    zwischen
    den Einheiten gewährleistet,
    gleichzeitig werden Interferenzen reduziert. Beide Einheiten
    (Eltern- und Babyeinheit) sind
    für den Batteriebetrieb (einschließlich aufladbare 3 NiMH Batterien Typ AAA für die
    Elterneinheit) oder den Betrieb
    mit Netzteilen (beide im Lieferumfang enthalten) geeignet.
    Übertragungsfrequenz:
    Kanal 1: 40.695MHz, Kanal 2:
    40.665MHz
    Reichweite: Ca. 150 m *
    *Bei optimalen Bedingungen
    auf freiem Feld ohne Hindernisse

    ALLGEMEINE
    HINWEISE
    • Alle Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartonschachteln
    usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren,
    da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
    • Vor dem Gebrauch überprüfen, ob das Gerät und all seine
    Bestandteile
    unbeschädigt
    sind (insbesondere das Versorgungskabel und die Gehäuse
    der Netzteile). Andernfalls das
    Gerät nicht benutzen und bitte
    an einen Fachmann oder Ihren
    Händler wenden.
    • Nicht versuchen, das Gerät
    zu reparieren. Führen Sie lediglich die im Abschnitt “Trouble Shooting” beschriebenen
    Maßnahmen durch. Wenden
    Sie sich für etwaige Instand116



  • Page 117

    setzungsmaßnahmen an den
    Kundendienst (Customer Service) von Artsana S.p.A.
    • Die Geräte nicht öffnen. Die
    Babyeinheit (mit Hauptfunktion als Sender), die Elterneinheit (mit Hauptfunktion als
    Empfänger), die aufladbaren
    Batterien und die Netzteile
    enthalten keine Teile, die der
    Benutzer verwenden darf.
    Wenden Sie sich bei Funktionsstörungen an einen Fachmann
    oder an den Kundendienst
    (Customer Service) von Artsana S.p.A. Beim Öffnen der oben
    genannten Geräte besteht
    Stromschlaggefahr.
    • Das analoge Babyfon Classic
    von Chicco darf nicht als medizinisches Überwachungsgerät
    verwendet werden und dient
    nicht als Ersatz der Überwachung der Kinder durch Erwachsene. Es dient als reine
    Überwachungshilfe. Jede anderweitige Verwendung gilt als
    unsachgemäß.
    • Die Babyeinheit und die
    Elterneinheit außerhalb der
    Reichweite des Kindes auf einer flachen, stabilen Unterlage
    aufstellen.
    • Die Babyeinheit, die Elterneinheit, die aufladbaren Batterien, die AC/DC Netzteile

    für Kinder unzugänglich aufbewahren (durch die Kabel der
    Netzteile besteht eine etwaige
    Erwürgungsgefahr).
    • Es ist sehr wichtig, dass
    Sie vor jedem Gebrauch die
    Funktionstüchtigkeit der Babyeinheit (Sender) und der Elterneinheit (Empfänger) kontrollieren. Vor jedem Gebrauch
    stets sicherstellen, dass der
    Signalempfang in dem jeweiligen Bereich und bei der höchsten vorgesehen Gebrauchsdistanz vorhanden ist.
    • Die maximale FunktionsReichweite beträgt etwa 150
    Meter auf freiem Feld ohne
    Hindernisse (die Leistung
    kann im Inneren von Wohngebäuden bei besonderen
    Umgebungssituationen
    beeinträchtigt werden, je nach
    Anordnung der Wände und
    der Einrichtungsgegenstände
    oder vorhandenen Metallstrukturen, durch externe oder
    interne elektromagnetische
    Störungen/Felder, Mauerwerk
    aus Stahlbeton, Raumaufteilung über verschiedene Ebenen
    oder aufgrund nicht vollständig aufgeladener Batterien,
    usw.).
    • Wenn die Babyeinheit bzw.
    die Elterneinheit mit Alkali117



  • Page 118

    batterien bzw. den aufladbaren
    Batterien betrieben wird, so
    wird der Betrieb des Gerätes
    bei nicht ausreichendem Ladestatus der Batterien eingestellt. Daher beim Einschalten
    der Einheit stets auf den Ladezustand der Alkalibatterien
    bzw. der aufladbaren Batterien
    achten.
    • Kommt es beim Betrieb der
    Elterneinheit
    (Empfänger)
    über das zugehörige Netzteil
    zu einer unvorhergesehenen
    Unterbrechung der Stromversorgung, so wird der Betrieb
    erst eingestellt, sobald der Ladestatus der aufladbaren Batterien nicht mehr ausreichend
    ist oder diese nicht im Batteriefach eingelegt sind. Deshalb
    bitte stets den Ladestatus bzw.
    die Installationsweise überprüfen.
    • Die Babyeinheit (mit Hauptfunktion als Sender), die Elterneinheit (mit Hauptfunktion
    als Empfänger), die aufladbaren Batterien und die Netzteile
    niemals der Witterung (Regen,
    Sonne, usw.) aussetzen. Falls
    das Gerät im Freien verwendet werden soll, so dürfen die
    Babyeinheit (mit Hauptfunktion als Sender) und die Elterneinheit (mit Hauptfunktion

    als Empfänger) ausschließlich
    mit Alkalibatterien bzw. mit
    den internen aufladbaren Batterien betrieben werden: Die
    im Lieferumfang enthaltenen
    Netzteile sind nicht für den
    Gebrauch im Freien geeignet.
    • Um eine Überhitzung der
    Geräte zu vermeiden, die
    Babyeinheit (Sender), die Elterneinheit (Empfänger), die
    aufladbaren Batterien und vor
    allem die AC/DC Netzteile von
    Hitzequellen wie z.B. Heizkörper, Thermostate, Öfen, Kochherde, der Sonne ausgesetzte
    Fenster, usw. fernhalten.
    • Die beiden Einheiten (vor allem bei Gerätebetrieb über die
    beiden ans Stromnetz angeschlossenen Netzteile) niemals
    in der Nähe von Nassbereichen
    oder in der Nähe von vorhandenem Wasser (Badewannen,
    Waschmaschinen, Waschbecken oder auf nassen Flächen)
    benutzen. Nicht in Wasser tauchen oder nass machen. Falls
    Einheiten oder Netzteile mit
    Wasser in Kontakt getreten
    sind verwenden Sie diese nicht
    mehr und wenden Sie sich an
    einen Fachmann.
    • Die Babyeinheit (Sender), die
    Elterneinheit (Empfänger) und
    die AC/DC Netzteile so auf118



  • Page 119

    stellen, dass eine angemessene
    Belüftung gewährleistet ist
    und keine Überhitzungsgefahr
    der Bauteile besteht.
    • Benutzen Sie dieses Produkt
    nicht in der Nähe von Leuchtstofflampen (Neonleuchten)
    oder anderen elektrischen
    Geräten wie Fernsehern,
    DVD-/CD-Playern, Motoren,
    PCs, schnurlosen Telefonen,
    schnurlosen DECT Telefonen,
    usw. Sie können die korrekte
    Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.
    ACHTUNG!
    Falls die Babyeinheit (Sender) und/oder die Elterneinheit (Empfänger) nicht mehr
    funktionieren, wird dies nicht
    durch Hinweissignal angezeigt,
    außer möglicherweise durch
    lautes Rauschen (vorausgesetzt die Empfangslautstärke
    ist nicht auf das Minimum eingestellt). Deshalb bitte stets
    den Ladestatus der in die Geräte eingelegten Batterien sowie
    die korrekte Aufstellung und
    Funktionsfähigkeit der beiden
    Geräte überprüfen.

    Frequenzen angewiesen. Daher
    ist es möglich, dass die Elterneinheit (Empfänger) Signale
    oder Stimmen von anderen, in
    der Nähe befindlichen Geräten
    überträgt. Ebenso könnten die
    von Ihrer Babyeinheit (Sender)
    gesendeten Geräusche von
    anderen, in der Nähe befindlichen Geräten empfangen
    werden.
    In diesem Fall stellen Sie am
    besten den zweiten verfügbaren Übertragungskanal ein.
    • Benutzen Sie ausschließlich
    die im Lieferumfang enthaltenen AC/DC Netzteile oder
    gleichwertige Netzteile mit
    denselben elektrischen Merkmalen. Andere Netzteile können die Babyeinheit und/oder
    die Elterneinheit beschädigen
    und somit für den Benutzer
    eine Gefahrenquelle darstellen.
    • Das Versorgungskabel des
    Netzteils kann nicht ausgewechselt werden. Demnach
    darf das Netzteil bei einem beschädigten Versorgungskabel
    nicht mehr verwendet werden
    und muss durch ein identisches Netzteil ersetzt werden.
    ACHTUNG!
    Stets nur Netzteile verwenden,
    die mit dem im Lieferumfang

    ACHTUNG!
    Dieses Gerät ist für seinen vorschriftsgemäßen Betrieb auf
    die Verwendung öffentlicher
    119



  • Page 120

    enthaltenen Typ der Artsana
    S.p.A. übereinstimmen, andernfalls ist die Übereinstimmung des Geräts mit den technischen Spezifikationen der
    einschlägigen CE-Richtlinien
    nicht mehr gewährleistet. Dies
    führt zur Beeinträchtigung der
    Sicherheit und der Unversehrtheit des Gerätes. Wenden Sie
    sich zum Auswechseln bitte an
    Ihren Händler oder direkt an
    Artsana S.p.A.
    • Prüfen Sie, ob die Spannungsangaben der AC/DC Netzteile
    (siehe Angaben auf den Typenschildern der Netzteile AC/DC)
    mit denjenigen Ihres Stromnetzes übereinstimmen und ob
    der Stecker des Netzteils mit
    den Steckdosen Ihrer Elektroanlage kompatibel ist.
    • Schließen Sie die AC/DC
    Netzteile an leicht zugängliche, für Kinder aber nicht erreichbare Steckdosen an. Die
    Kabel der AC/DC Netzteile so
    verlegen, dass man nicht darauf tritt und dass sich keine
    darüber oder daneben angebrachten Gegenstände darin
    verfangen können. Sie dürfen
    für Kinder nicht zugänglich
    sein, da sie eine potentielle
    Gefahrenquelle
    darstellen
    (Stolpern, Erwürgen).

    • Die AC/DC Netzteile, die Babyeinheit (mit Hauptfunktion
    als Sender) und die Elterneinheit (mit Hauptfunktion als
    Empfänger) können sich während des Betriebs erwärmen.
    Das ist vollkommen normal.
    • Bei Nichtgebrauch des Geräts
    die AC/DC Netzteile stets ausstecken.
    • Die Alkalibatterien bzw. die
    aufladbaren Batterien dürfen grundsätzlich nur von
    Erwachsenen ausgewechselt
    und durch Alkalibatterien bzw.
    aufladbare Batterien mit denselben Merkmalen ersetzt werden, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt werden.
    ACHTUNG!
    ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON STROMSCHLÄGEN DIE SCHUTZVERKLEIDUNG NICHT ENTFERNEN
    UND NICHT VERSUCHEN, DIE
    NETZTEILE ZU ÖFFNEN.
    DIE NETZTEILE, DIE BABYEINHEIT UND DIE ELTERNEINHEIT NICHT NASS MACHEN,
    NICHT DER FEUCHTIGKEIT
    AUSSETZEN UND NICHT VERSUCHEN, DIESE ZU ÖFFNEN.
    DIES IST GEFÄHRLICH UND
    FÜHRT ZUM VERFALL DER
    GARANTIE.
    120



  • Page 121

    Konfiguration & Eigenschaften
    Das mit analoger Übermittlungstechnologie ausgestattete Überwachungsgerät kann
    als Hilfe zur Überwachung von
    Kindern im Wohnbereich genutzt werden. Dieses Babyfon
    besteht aus einer Babyeinheit
    (Sender) und einer Elterneinheit (Empfänger). Beide Geräte
    sind mit analoger Übermittlungstechnologie ausgerüstet,
    um eine Funkverbindung zur
    Geräuschübertragung herzustellen.

    Anordnung der Wände und
    der Einrichtungsgegenstände
    oder vorhandenen Metallstrukturen, durch externe oder
    interne elektromagnetische
    Störungen/Felder, Mauerwerk
    aus Stahlbeton, Raumaufteilung über verschiedene Ebenen
    oder aufgrund nicht vollständig aufgeladener Batterien,
    usw.).
    1.2 Babyeinheit (mit Hauptfunktion als Sender)
    Modell 06045
    1. Stromversorgung über
    ein Switching Netzteil 100240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA oder 3 Alkalibatterien
    1.5V Typ AAA /LR03 (nicht im
    Lieferumfang enthalten)
    2. Ein-/Aus-Taste
    3. Leuchtanzeige zur hergestellten Versorgung:
    (a) Grün: Babyeinheit an.
    (b) Rot: Alkalibatterien beinahe leer.
    (c) OFF: Babyeinheit aus.
    4. Integriertes Mikrofon
    5. ON/OFF Schalter zum Einstellen auf Betrieb per Stimmaktivierung oder Dauerbetrieb.
    6. Sendekanal-Wahlschalter
    2 CH 1
    7. Antenne
    8. Abdeckung des Alkalibatte-

    1.1 Eigenschaften des Systems
    Hauptmerkmale des Systems:
    • Stimmübertragung über analoge Technologie.
    • Funktions-Reichweite im
    Freien ohne Hindernisse ca.
    150 Meter* .
    • Einfache Bedienung der Benutzerschnittstelle.
    • Die maximale FunktionsReichweite beträgt bei vollem
    Ladezustand der Batterien
    etwa 150 Meter auf freiem
    Feld ohne Hindernisse (die
    Leistung kann im Inneren von
    Wohngebäuden bei besonderen
    Umgebungssituationen
    beeinträchtigt werden, je nach
    121



  • Page 122

    riefachs
    9. Stromstecker der Babyeinheit

    2. Beschreibung der Eigenschaften
    2.1 Babyeinheit:
    2.1.1 Versorgung:
    Stromversorgung über ein
    Switching Netzteil 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    oder 3 Alkalibatterien 1.5V Typ
    AAA /LR03 (nicht im Lieferumfang enthalten)
    Bei Stromversorgung über ein
    Netzteil (1) :
    - Verbindungsstecker des
    Netzteils (1) in den entsprechenden
    Versorgungsanschluss (9) seitlich an der Einheit stecken;
    - kontrollieren, ob die Netzspannung der Elektroanlage
    mit den Angaben auf dem Typenschild der zuvor genannten
    Netzteile übereinstimmt;
    - Stromstecker des Netzteils in
    eine leicht zugängliche Steckdose stecken.

    1.3 Legende Elterneinheit
    (Empfänger)
    Modell 06045
    1. Stromversorgung über ein
    Switching Netzteil 100-240V~
    50/60Hz / 6V
    300mA
    oder 3 aufladbare NiMH Batterien, 1.2V, 700mAh, Typ AAA
    (im Lieferumfang enthalten)
    2. Ein-/Aus-Taste
    3. Leuchtanzeige zur hergestellten Versorgung
    (a)Grün: Elterneinheit an
    (b) Rot: Aufladbare Batterien
    beinahe leer
    (c) OFF: Elterneinheit aus
    4. Sendekanal-Wahlschalter
    2 CH 1
    5. Lautstärkenregler des Lautsprechers
    6. Leuchtbalken zur Anzeige
    der Intensität der vom Kind
    erzeugten Geräusche
    7. Lautsprecher
    8. Antenne
    9. Batteriefach für aufladbare
    Batterien
    10. Gürtelhaken
    11. Stromstecker bzw. Aufladestecker der Elterneinheit
    12. WIederaufladbare Batterien

    Hinweise
    - Durch das Kabel des Netzteils
    besteht eine potentielle Erwürgungsgefahr. Dafür sorgen,
    dass es für Kinder unzugänglich ist.
    - Kontrollieren Sie regelmäßig
    die Netzteile (1). Wenn das
    Stromkabel oder die Kunststoffteile Schäden aufweisen,
    122



  • Page 123

    darf das Gerät nicht gebraucht
    werden. Wenden Sie sich in
    diesem Fall an einen Fachmann.
    - Netzteile (1) nicht am
    Stromnetz
    angeschlossen
    lassen, wenn die Geräte nicht
    gebraucht werden und/oder
    nicht mit den Netzteilen (1)
    verbunden sind.

    hergestellten Versorgung (3)
    ausgeschaltet.
    - Auswahl des Sendekanals.
    Mit dem Sendekanalwahlschalter (6) den gewünschten
    Übertragungskanal 1 oder 2
    einstellen und darauf achten,
    dass die Kanaleinstellung an
    beiden Einheiten
    übereinstimmt. Sinn und Zweck der
    beiden Kanäle ist die Reduzierung möglicher Interferenzen
    oder Störungen durch andere
    Geräte in der näheren Umgebung.
    Wichtig: Stets sicherstellen,
    dass an beiden Einheiten derselbe Kanal eingestellt ist.
    - Wahlschalter zum Einstellen
    auf Betrieb per Stimmaktivierung oder Dauerbetrieb.
    Die Elterneinheit kann im
    Dauerbetrieb (Wahlschalter
    auf OFF) oder auf Betrieb per
    Stimmaktivierung
    (Wahlschalter auf ON) gestellt werden. Bei Betrieb per Stimmaktivierung wird die Übertragung
    der vom Kind erzeugten Geräusche, deren Geräuschintensität unter einem werksseitig
    eingestellten Niveau liegen,
    unterbrochen. Alle Geräusche
    über diesem Niveau werden
    übertragen.

    2.1.2 Gebrauch - Einschalten
    und Einstellen
    Die Babyeinheit (Sender) muss
    etwa 1 - 1,5 Meter vom Kind
    auf einer flachen, stabilen Unterlage aufgestellt werden, das
    Mikrofon (4) muss zum Kind
    hin gerichtet sein.
    ACHTUNG!
    Der Sender, die Batterien, das
    Netzteil und das Stromkabel
    müssen für das Kind unzugänglich aufgestellt werden.
    - Ein-/Aus-Taste der Babyeinheit (Sender)(2).
    Durch Drücken dieser Taste
    wird die Babyeinheit eingeschaltet. Die Leuchtanzeige
    zur hergestellten Versorgung
    (3) leuchtet grün. Durch erneutes Drücken dieser Taste
    (2) werden die Babyeinheit
    und die Leuchtanzeige zur
    123



  • Page 124

    2.1.3 Betriebs-Leuchtanzeigen
    Leuchtanzeige zur hergestellten Versorgung (3) liefert drei
    Informationen:
    - Anzeige für eingeschaltetes
    Gerät:
    Leuchtanzeige (3) leuchtet
    grün.
    - Leuchtanzeige für geringen
    Ladezustand der Alkalibatterien:
    Leuchtanzeige (3) leuchtet rot.
    Soll das Gerät weiterhin benutzt werden, sollten Sie die
    Alkalibatterien auswechseln
    bzw. die Batterien herausnehmen und die Babyeinheit über
    das im Lieferumfang enthaltenen Netzteil (1) versorgen.
    - Anzeige für ausgeschaltetes
    Gerät:
    Leuchtanzeige (3) aus.

    (1) verwenden. Zum Aufladen
    kann die Elterneinheit einoder ausgeschaltet sein.
    Bei Stromversorgung über ein
    Netzteil (1) oder zum Aufladen
    der aufladbaren Batterien:
    - Verbindungsstecker des
    Netzteils (1) in den entsprechenden
    Versorgungsanschluss (11) seitlich an der
    Einheit stecken;
    - kontrollieren, ob die Netzspannung der Elektroanlage
    mit den Angaben auf dem Typenschild der zuvor genannten
    Netzteile übereinstimmt;
    - Stromstecker des Netzteils in
    eine leicht zugängliche Steckdose stecken.
    Hinweise
    - Durch das Kabel des Netzteils
    besteht eine potentielle Erwürgungsgefahr. Dafür sorgen,
    dass es für Kinder unzugänglich ist.
    - Kontrollieren Sie regelmäßig die Netzteile. Wenn das
    Stromkabel oder die Kunststoffteile Schäden aufweisen,
    darf das Gerät nicht gebraucht
    werden. Wenden Sie sich in
    diesem Fall an einen Fachmann.
    - Netzteile nicht am Stromnetz
    angeschlossen lassen, wenn

    2.2 Elterneinheit:
    2.2.1 Versorgung:
    Stromversorgung über ein
    Switching Netzteil 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA.
    oder 3 aufladbare NiMH Batterien, 1.2V, 700mAh Typ AAA
    (im Lieferumfang enthalten).
    ACHTUNG!
    Zum Aufladen der aufladbaren
    Batterien nur das im Lieferumfang enthaltene Netzteil
    124



  • Page 125

    die Geräte nicht gebraucht
    werden und/oder nicht mit
    den Netzteilen (1) verbunden
    sind.

    Durch Drehen des Lautstärkereglers (5) an der Elterneinheit
    kann die Lautstärke eingestellt
    werden.
    Wird der Lautstärkeregler bis
    zum Anschlag nach unten
    gedreht, wird die Lautstärke
    abgestellt. Wird der Lautstärkeregler bis zum Anschlag nach
    oben gedreht, wird die maximale Lautstärke eingestellt.

    2.2.2 Gebrauch
    - Ein-Aus-Taste der Elterneinheit (2).
    Durch Drücken dieser Taste
    wird die Elterneinheit eingeschaltet, die Leuchtanzeige
    zur hergestellten Versorgung
    (3) leuchtet grün. Durch erneutes Drücken dieser Taste
    werden die Elterneinheit und
    die Leuchtanzeige zur hergestellten Versorgung (3) ausgeschaltet.
    - Auswahl des Sendekanals.
    Mit dem Sendekanalwahlschalter (4) den gewünschten
    Übertragungskanal 1 oder 2
    einstellen und darauf achten,
    dass die Kanaleinstellung an
    beiden Einheiten übereinstimmt. Sinn und Zweck der
    beiden Kanäle ist die Reduzierung möglicher Interferenzen
    oder Störungen durch andere
    Geräte in der näheren Umgebung.
    Wichtig: Stets sicherstellen,
    dass an beiden Einheiten derselbe Kanal eingestellt ist.
    - Lautstärkeregelung des Lautsprechers.

    2.2.3 Betriebs-Leuchtanzeigen
    - Leuchtanzeige zur hergestellten Versorgung (3) liefert drei
    Informationen:
    - Anzeige für eingeschaltetes
    Gerät:
    Leuchtanzeige (3) leuchtet
    grün.
    - Aufladbare Batterien beinahe
    leer:
    Leuchtanzeige (3) leuchtet rot.
    Um den Betriebs des Geräts
    fortsetzen zu können wird
    empfohlen, die aufladbaren
    Batterien aufzuladen, andernfalls stellt das Gerät seinen
    Betrieb ein. Die Elterneinheit
    ausschalten und die aufladbaren Batterien (12) aufladen,
    indem Sie das Netzteil (1) an
    den Versorgungs- und Ladestecker (11) der Elterneinheit
    anschließen.
    125



  • Page 126

    Wir empfehlen, die Batterien
    10 Stunden bei ausgeschalteter Elterneinheit aufzuladen.
    Man kann die Elterneinheit
    auch während des Aufladevorgangs der wiederaufladbaren
    Batterie zur Geräuschüberwachung verwenden, allerdings
    wird die zum Aufladen erforderliche Zeit dadurch verlängert.
    - Anzeige für ausgeschaltetes
    Gerät:
    Leuchtanzeige (3) aus.
    - Leuchtanzeige zur Anzeige
    der Intensität der vom Kind
    erzeugten Geräusche (6):

    Intensität der vom Kind erzeugten Geräusche leuchten
    3 Leds auf.
    : Bei relativ hoher Intensität der vom Kind
    erzeugten Geräusche leuchten
    5 Leds auf.
    Achtung!
    Nach dem Einschalten der Elterneinheit (Empfänger) stets
    überprüfen, ob auch die Babyeinheit (Sender) eingeschaltet
    ist! Nach dem Einschalten der
    Einheit stets überprüfen, dass
    der Empfang des Funksignals
    bei der vorgesehenen Distanz
    und/oder am vorgesehenen
    Ort wirklich möglich ist. Wir
    empfehlen, mit Hilfe eines
    Familienmitglieds einen Übertragungstest von dem Raum
    aus, in dem die Babyeinheit
    aufgestellt ist, vorzunehmen.
    Begeben Sie sich mit der Elterneinheit an alle vorgesehenen
    Bereiche und überprüfen Sie
    den korrekten Empfang des
    gesendeten Signals.

    Von der Mitte aus erweitert
    sich der Leuchtbalken bei zunehmender, vom Mikrofon (4)
    der Babyeinheit (Sender) aufgenommenen Geräuschstufe,
    auf insgesamt 3 Stufen.
    Dadurch können die Eltern,
    die vom Kind erzeugten Geräusche selbst bei abgestellter
    Lautstärke des Lautsprechers
    der Elterneinheit (7) überprüfen.
    : Bei relativ geringer Intensität der vom Kind
    erzeugten Geräusche leuchtet
    die mittlere Led auf.
    : Bei mittlerer
    126

    3. E
    der
    bye
    aufl
    Elt

    de
    sch
    vor

    LU
    SEL
    -F
    aus
    1.5
    um
    für
    ger
    der
    ver
    -D
    AA
    ent
    ren
    aus
    lee
    Elte
    geb
    wir
    lee
    aus
    Um
    -D
    kur



  • Page 127

    3. Einlegen und Auswechseln
    der Alkalibatterien der Babyeinheit (Sender) und der
    aufladbaren Batterien der
    Elterneinheit (Empfänger)

    - Von der Benutzung aufladbarer Batterien für die Babyeinheit wird abgeraten, sie könnten die Funktionstüchtigkeit
    des Geräts beeinträchtigen.
    Die Babyeinheit ist nicht zum
    Betrieb mit aufladbaren Batterien konzipiert. Stets Alkalibatterien 1.5V Typ AAA verwenden (nicht im Lieferumfang
    enthalten).
    HINWEIS: Falls sich die Dauer
    der im Lieferumfang der Elterneinheit enthaltenen aufladbaren Batterien deutlich
    verringert, bedeutet das, dass
    die Batterien erschöpft sind
    und ausgewechselt werden
    müssen (dabei handelt es sich
    um einen normalen Vorgang,
    da auch aufladbare Batterien
    mit der Zeit erschöpfen).
    - Die im Lieferumfang der
    Elterneinheit
    enthaltenen
    aufladbaren Batterien dürfen ausschließlich mit dem
    entsprechenden, im Lieferumfang enthaltenen Netzteil
    (1) aufgeladen werden (Code
    20256300200).
    - Nicht versuchen, nicht aufladbare Batterien zu laden, sie
    könnten explodieren.
    - Die Babyeinheit ist nicht zum
    Betrieb mit Lithiumbatterien
    konzipiert.

    Vorsicht: Nachstehende Maßnahmen dürfen ausschließlich von Erwachsenen
    vorgenommen werden
    Achtung!
    EMPFEHLUNGEN ZUM AUSWECHSELN DER BATTERIEN
    - Für die Babyeinheit (Sender)
    ausschließlich Alkalibatterien
    1.5V Typ AAA (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden,
    für die Elterneinheit (Empfänger) Code 20256300100, wiederaufladbare NiMH Batterien
    verwenden.
    - Die Alkalibatterien 1.5V Typ
    AAA (nicht im Lieferumfang
    enthalten) bzw. die aufladbaren NiMH Batterien stets herausnehmen, sobald sie beinahe
    leer sind oder die Baby- oder
    Elterneinheit längere Zeit nicht
    gebraucht werden. Dadurch
    wird vermieden, dass aus den
    leeren Batterien Flüssigkeiten
    auslaufen und das Gerät und
    Umfeld beschädigen können.
    - Die Pole der Batterien nicht
    kurzschließen.
    127



  • Page 128

    ACHTUNG: Jeder unsachgemäße Gebrauch ist gefährlich.
    - Leere Batterien stets aus der
    Babyeinheit (Sender) nehmen
    und sofort auswechseln, da
    ätzende/gefährliche Flüssigkeiten auslaufen können.
    - Leere aufladbare Batterien
    niemals in der Elterneinheit
    (Empfänger) lassen und sofort
    aufladen (oder bei erschöpften
    Batterien ggf. auswechseln), da
    ätzende/gefährliche Flüssigkeiten auslaufen können.
    - Falls Flüssigkeit aus den Batterien auslaufen sollte, sorgen
    Sie für einen angemessenen
    Schutz Ihrer Hände und wechseln Sie die Batterien unverzüglich aus. Das Batteriefach
    und alle weiteren, benetzten
    Bestandteile gründlich reinigen. Hände anschließend
    gründlich waschen.
    Niemals verschiedene Batterietypen bzw. alte mit neuen
    Batterien mischen. Die Alkalibatterien 1.5 V Typ AAA (nicht
    im Lieferumfang enthalten) in
    die Babyeinheit (Sender) einlegen, dabei auf die korrekte
    Ausrichtung der Pole achten.
    Diese ist im Batteriefach angezeigt.
    - Die aufladbaren NiMH Batterien 3x1.2V, 700mAh Typ AAA

    (im Lieferumfang enthalten) in
    die Elterneinheit (Empfänger)
    einlegen, dabei auf die korrekte Ausrichtung der Pole achten. Diese ist im Batteriefach
    angezeigt.
    - Alkali- und aufladbare Batterien vor der Entsorgung aus
    dem Gerät nehmen.
    - Alkali- und aufladbare Batterien bzw. zum Herausnehmen
    verwendetes Werkzeug für
    Kinder stets unzugänglich aufbewahren.
    - Alkali- und aufladbare Batterien nicht ins Feuer werfen,
    nicht in der Umwelt zurücklassen und nicht in den gewöhnlichen Hausmüll geben.
    - Altbatterien in Übereinstimmung mit den geltenden
    Gesetzesvorschriften zur Mülltrennung entsorgen.
    3.1 Nicht im Lieferumfang
    enthaltene
    Alkalibatterien in die Babyeinheit (mit
    Hauptfunktion als Sender)
    einlegen
    Verriegelungsschraube
    der
    Abdeckung des Batteriefachs
    (8) (Abb.1) abnehmen, dazu in
    Pfeilrichtung sanft nach außen abziehen (Abb.2).
    3 Alkalibatterien 1.5 V Typ
    AAA/L03 einlegen, dabei auf
    128



  • Page 129

    die korrekte Ausrichtung der
    Pole achten. Diese ist im Batteriefach angezeigt.
    Die Abdeckung des Batteriefachs (8) wieder anbringen,
    dazu die unteren Haken der
    Abdeckung in ihre Vertiefungen im Batteriefach einsetzen,
    dann die Abdeckung sanft
    gegen Pfeilrichtung schieben
    (Abb.3). Anschließend die Verriegelungsschrauben wieder
    festziehen (Abb.4).

    richtung schieben (Abb.3). Anschließend die Verriegelungsschrauben wieder festziehen
    (Abb.4).
    3.3 Im Lieferumfang enthaltene aufladbare Batterien in
    die Elterneinheit (Empfänger) einlegen
    Beim Kauf des Geräts sind die
    aufladbaren Batterien (12) der
    Elterneinheit separat im Lieferumfang enthalten.
    Die aufladbaren Batterien(12)
    behutsam aus der Packung
    nehmen.
    Verriegelungsschraube
    der
    Abdeckung des Batteriefachs
    (9) (Abb.5) abnehmen, dazu in
    Pfeilrichtung sanft nach außen
    abziehen (Abb.6).
    Aufladbare Batterien (12) einlegen, dabei auf die korrekte
    Ausrichtung der Pole achten.
    Diese ist im Batteriefach angezeigt.
    Die Abdeckung des Batteriefachs (9)wieder anbringen,
    dazu die unteren Haken der
    Abdeckung in ihre Vertiefungen im Batteriefach einsetzen,
    dann die Abdeckung sanft
    gegen Pfeilrichtung schieben
    (Abb.7). Anschließend die Verriegelungsschrauben wieder
    festziehen (Abb.8).

    3.2 Nicht im Lieferumfang
    enthaltene Alkalibatterien
    in die Babyeinheit (Sender)
    wechseln
    Verriegelungsschraube
    der
    Abdeckung des Batteriefachs
    (8) (Abb.1) abnehmen, dazu in
    Pfeilrichtung sanft nach außen
    abziehen (Abb.2).
    Die leeren Alkalibatterien
    entfernen und durch 3 gleichwertige Alkalibatterien 1.5 V
    Typ AAA/L03 ersetzen, dabei
    auf die korrekte Ausrichtung
    der Pole achten. Diese ist im
    Batteriefach angezeigt. Die
    Abdeckung des Batteriefachs
    (8)wieder anbringen, dazu die
    unteren Haken der Abdeckung
    in ihre Vertiefungen im Batteriefach einsetzen, dann die
    Abdeckung sanft gegen Pfeil129



  • Page 130

    3.4 Im Lieferumfang enthaltene aufladbare Batterien in
    die Elterneinheit (Empfänger) wechseln
    Falls sich die Dauer der im
    Lieferumfang der Elterneinheit enthaltenen aufladbaren
    Batterien deutlich verringert,
    bedeutet das, dass die Batterien erschöpft sind und ausgewechselt werden müssen (dabei handelt es sich um einen
    normalen Vorgang, da auch
    aufladbare Batterien mit der
    Zeit erschöpfen).
    Verriegelungsschraube
    der
    Abdeckung des Batteriefachs
    (9) (Abb.5) abnehmen, dazu in
    Pfeilrichtung sanft nach außen
    abziehen (Abb.6).
    Die erschöpften aufladbaren
    Batterien (12) herausnehmen
    und durch andere aufladbare
    Batterien mit denselben Merkmalen, NiMH, 1.2V, 700mAh,
    Typ AAA (Code 20256300100)
    ersetzen, da die Batterien sind
    direkt bei Artsana S.p.A. erhältlich). Dabei auf die korrekte
    Ausrichtung der Pole achten.
    Diese ist im Batteriefach angezeigt. Die Abdeckung des Batteriefachs (9) wieder anbringen, dazu die unteren Haken
    der Abdeckung in ihre Vertiefungen im Batteriefach einset-

    zen, dann die Abdeckung sanft
    gegen Pfeilrichtung schieben
    (Abb.7). Anschließend die Verriegelungsschrauben wieder
    festziehen (Abb.8).
    TECHNISCH DATEN
    Babyeinheit (mit Hauptfunktion als Sender)
    Mod. 06045
    Stromversorgung:
    Intern: ALKALIBATTERIEN 3 X
    1.5V TYP AAA/LR03
    Extern: Über ein SwitchingNetzteil 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA
    Übertragung:
    • Kanalfrequenz: 40.665MHz,
    40.695MHz
    • Sendeleistung: Max. 10mW
    Elterneinheit (mit Hauptfunktion als Empfänger)
    Mod. 06045
    Stromversorgung:
    Intern: Aufladbare Batterien
    NiMH, 3x1.2V, 700mAh Typ
    AAA (im Lieferumfang enthalten)
    Extern: Über ein SwitchingNetzteil 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA
    Batterieladegerät mit Switching-Netzteil
    100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    Empfang:
    130

    • Ka

    Ne
    Mo
    INP
    OU
    Pol
    Ma

    Au
    Typ
    Ne
    Ne
    Au
    Lei
    Ma

    ZEI



  • Page 131

    • Kanalfrequenz: 40.665MHz, 40.695MHz
    Netzteil
    Mod. SW-060030EUL
    INPUT: 100-240V~ 50/60Hz 200mA
    OUTPUT: 6V
    300mA
    Polung des Steckers:
    Made in China
    Aufladbare Batterien 20256300100
    Typ: Batterien NiMH AAA
    Nennleistung: 700mAh
    Nennspannung: 3x1.2V
    Aufladbare Batterien liefern bei normaler Raumtemperatur besten
    Leistungen (20°C±5°C)
    Made in China
    ZEICHENERKLÄRUNG
    Einphasen-Wechselstrom
    Gleichstrom
    Nur für den Gebrauch in Innenräumen
    Gerät Klasse II - Doppelisolierung
    In Übereinstimmung mit den einschlägigen EGNormen und ihren Änderungen
    ACHTUNG. Beiliegende Bedienungsanleitung lesen
    131



  • Page 132

    TROUBLE SHOOTING
    Bei auftretenden Störungen bitte zunächst in der nachstehenden
    Liste nachschlagen und folgenden Kontrollen vornehmen:
    • Beide Einheiten sind eingeschaltet;
    • Beide Einheiten sind über das Netzteil korrekt an der Netzsteckdose angeschlossen, die aufladbaren Batterien sind aufgeladen.
    STÖRUNG

    URSACHE

    BEHEBUNG

    Funktionsleuchtanzeige (3) ist
    aus.

    -Babyeinheit (Sender)
    und/oder Elterneinheit (Empfänger)
    ausgeschaltet.
    -Alkalibatterien der
    Babyeinheit (nicht
    inbegriffen) bzw. aufladbare Batterien der
    Elterneinheit (inbegriffen) vollkommen
    erschöpft.
    -Netzteil nicht eingesteckt oder nicht korrekt angeschlossen.
    -Keine Netzspannung
    vorhanden.

    - Babyeinheit (Sender)
    und/oder Elterneinheit
    (Empfänger) einschalten.
    - Alkalibatterien
    der Babyeinheit wechseln
    oder Netzversorgung über
    das Netzteil herstellen.
    Aufladbare Batterien der
    Elterneinheit (inbegriffen)
    aufladen.
    - Werden die Einheiten
    über Netzteile gespeist,
    so müssen diese an einer
    Netzsteckdose korrekt
    eingesteckt sein.
    - Vorhandene Spannungsversorgung der Netzsteckdose sicherstellen.

    132



  • Page 133

    Die Elterneinheit
    (Empfänger)
    gibt keine
    Geräusche
    ab

    - Es dringen keine
    wahrnehmbaren
    Geräusche zur Babyeinheit (Sender).
    - Lautstärkenregulierung der Elterneinheit
    (Empfänger) auf Mindeststufe.
    - Aufladbare Batterien
    der Elterneinheit
    (inbegriffen) vollkommen erschöpft.
    - Elterneinheit (Empfänger) ist ausgeschaltet.
    - Verbindung zwischen den beiden
    Einheiten unterbrochen.
    -Babyeinheit (Sender)
    ausgeschaltet.
    -An den beiden
    Einheiten wurden
    verschiedene Kanäle
    eingestellt.

    133

    - Sobald wahrnehmbare
    Geräusche im Raum
    entstehen, wird die Babyeinheit (Sender) darauf
    reagieren. Zur Beruhigung
    können Sie jedoch mit
    Hilfe einer weiteren Person
    eine Sendeprobe vornehmen. Dazu in dem Raum,
    in dem die Babyeinheit
    (Sender) aufgestellt ist,
    sprechen.
    - Lautstärkeregulierung
    der Elterneinheit (Empfänger) verstellen, bis Geräusche/Töne hörbar sind.
    - Aufladbare Batterien der
    Elterneinheit (inbegriffen)
    aufladen.
    - Elterneinheit (Empfänger) einschalten.
    - Ladestatus der Batterien überprüfen und
    die beiden Einheiten mit
    weniger Abstand zueinander aufstellen, um die
    dazwischenliegenden Hindernisse, Metallstrukturen
    Mauerwerk aus Stahlbeton, usw. zu verringern.
    - Babyeinheit (Sender)
    und/oder einschalten.
    -An den beiden Einheiten
    die gleichen Kanäle einstellen.



  • Page 134

    Interferenzen

    - Dazu kann es bei
    weiteren, vorhandenen Sprachanlagen
    oder ähnlichen Funkgeräten in unmittelbarer Nähe kommen.
    - Elektromagnetische
    Verunreinigung (Nähe
    zu Funksendeantennen, Hochspannungskabeln, usw.)
    Rauschen
    - Verbindung zwioder sehr
    schen den beiden
    laute Geräu- Einheiten unterbrosche an der chen.
    Elterneinheit -Babyeinheit (Sender)
    (Empfänger) ausgeschaltet.
    -Alkalibatterien der
    Babyeinheit (nicht
    inbegriffen) bzw. vollkommen erschöpft.
    -An den beiden
    Einheiten wurden
    verschiedene Kanäle
    eingestellt.

    134

    - Übertragungskanal an
    beiden Einheiten verstellen.
    - Weitere Lösungen gibt
    es nicht; Ggf. vom momentanen Aufenthaltsort
    entfernen.

    - Ladestatus der Batterien überprüfen und
    die beiden Einheiten mit
    weniger Abstand zueinander aufstellen, um die
    dazwischenliegenden Hindernisse, Metallstrukturen
    Mauerwerk aus Stahlbeton, usw. zu verringern.
    - Babyeinheit (Sender)
    und/oder einschalten.
    - Alkalibatterien auswechseln oder die Babyeinheit
    über das beiliegende Netzteil (1) speisen.
    -An den beiden Einheiten
    die gleichen Kanäle einstellen.

    Ein
    sch
    Be
    rei

    Ele
    tis
    ele
    gn
    Ge

    Zis
    Pfe
    de
    gu



  • Page 135

    Eingeschränkter
    Betriebsbereich

    - Vorhandensein
    von Hindernissen,
    Metallstrukturen,
    Mauerwerk aus Stahlbeton, usw. zwischen
    Babyeinheit (Sender)
    und der Elterneinheit
    (Empfänger).
    - Alkalibatterien der
    Babyeinheit (nicht
    inbegriffen) bzw. aufladbare Batterien der
    Elterneinheit beinahe
    erschöpft.

    Elektrostatische oder
    elektromagnetische
    Geräusche

    Elektrostatische oder
    elektromagnetische
    Interferenzen, verursacht durch elektrostatische oder elektromagnetische Felder
    anderer Elektrogeräte,
    wie z.B. : Haushaltsgeräte, Mobiltelefone,
    schnurlose Telefone,
    usw.
    Zischen und - Zu geringer Abstand
    Pfeifen bei zwischen den Einder Übertra- heiten
    gung
    - Lautstärkenregulierung der Elterneinheit
    (Empfänger) zu hoch.
    135

    - Die beiden Einheiten mit
    weniger Abstand zueinander aufstellen, um die
    dazwischenliegenden Hindernisse, Metallstrukturen
    Mauerwerk aus Stahlbeton, usw. zu verringern.
    - Alkalibatterien der Babyeinheit wechseln oder
    Netzversorgung über
    das Netzteil herstellen.
    Aufladbare Batterien der
    Elterneinheit (inbegriffen)
    aufladen.
    Ursache der Interferenz
    nach Möglichkeit herausfinden und ausräumen.

    - Einheiten mit größerem
    Abstand zueinander aufstellen.
    - Lautstärkenregulierung
    der Elterneinheit (Empfänger) verringern.



  • Page 136

    ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG:
    Mod. 06045
    Hiermit erklärt Artsana S.p.A, dass dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und allen einschlägigen Verordnungen im
    Rahmen der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Abschrift
    der vollständigen Übereinstimmungserklärung mit der europäischen Richtlinie 1999/5/EG kann unter folgender Adresse eingesehen werden: www.chicco.com – Abschnitt Produkte.
    Gemäß dem Beschluss der Europäischen Kommission Nr.
    2000/299/EG vom 06.04.2000 wurde das von diesem Produkt
    verwendete Frequenzband in allen EG-Ländern harmonisiert. Folglich handelt es sich bei diesem Gerät um ein Produkt der Klasse 1,
    das in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft frei
    verwendet werden kann. In allen Nicht-EU-Ländern bzw. außereuropäischen Ländern obliegt die Konformitätsprüfung des Geräts
    mit den geltenden Vorschriften im jeweiligen Einsatzland dem
    Benutzer.
    DIESES PRODUKT STIMMT MIT DER EU-RICHTLINIE
    2002/96/EG ÜBEREIN.
    Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät
    abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem
    Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle
    für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden
    oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben
    werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die
    ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle
    ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative
    Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler.
    136

    zyk

    we
    und
    Das

    für
    Cad
    rien
    um
    Ein
    ling
    und
    Ver
    Ge
    das
    duk
    den
    und
    Abf

    ART
    anl
    Rep
    ein
    tun
    Ge
    Ga
    tie



  • Page 137

    ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
    RICHTLINIE EU 2006/66/EG
    Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne sagt
    aus, dass das Altgerät nach Beendigung seines Lebenszyklus getrennt vom Hausmüll gesammelt und entsorgt werden
    müssen. Sie müssen in ein spezielles Sammelzentrum gebracht
    werden bzw. können beim Kauf gleichwertiger, neuer, aufladbarer
    und nicht aufladbarer Batterien beim Händler abgegeben werden.
    Das unterhalb des Symbols mit der durchgestrichenen Mülltonne
    möglicherweise angebrachte chemische Zeichen Hg, Cd, Pb steht
    für die chemische Substanz in der Batterie, Hg= Quecksilber, Cd=
    Cadmium, Pb= Blei. Der Halter ist dafür verantwortlich, die Batterien nach Lebensende an eine geeignete Sammelstruktur zu geben,
    um Aufbereitung und Recycling zu fördern.
    Eine angemessene Mülltrennung ist zum darauffolgenden Recycling der Altbatterien sowie zur umweltverträglichen Aufbereitung
    und Entsorgung eine grundlegende Voraussetzung, hilft, bei der
    Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen auf Umwelt und
    Gesundheit und fördert das Recycling der Materialien, aus denen
    das Produkt gefertigt ist. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Halter verursacht Umwelt- und Gesundheitsschäden. Für nähere Informationen zu den verfügbaren Sammlungsund Entsorgungsmöglichkeiten wenden Sie sich an Ihr örtliches
    Abfallwirtschaftsamt oder an Ihren Händler.
    ARTSANA behält sich das Recht vor, den Inhalt dieser Bedienungsanleitung jederzeit und ohne Vorankündigung zu verändern. Die
    Reproduktion, Übermittlung, das Kopieren sowie Übersetzen in
    eine andere Sprache, auch in Auszügen, dieser Bedienungsanleitung in jeder beliebigen Form ist ohne die vorherige schriftliche
    Genehmigung durch ARTSANA strengstens untersagt.
    Garantie: Für das Gerät gilt ab Kaufdatum eine zweijährige Garantie auf Fabrikfehler.

    137



  • Page 138



  • Page 139



  • Page 140

    94480.Z.1
    Cod. 46 002563 000 000

    Mod. 06045

    Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (CO) Italy
    www.chicco.com



  • Page 141

    Classic
    Baby Monitor

    Mod. 06045



  • Page 142

    NL
    GR

    RU

    Gebruiksaanwijzingen
    Lees deze gebruiksaanwijzingen goed en bewaar ze voor latere raadpleging
    Οδηγίες χρήσης
    Διαβάστε προσεκτικά και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε
    στο μέλλον
    Инструкция по эксплуатации
    Перед использованием внимательно прочтите инструкцию и сохраните её
    для последующих консультаций.

    S

    Instruktioner för användningen
    Läs dessa instruktioner före användningen och spar dem för framtida bruk

    TR

    Kullanım önerileri
    Bu bilgileri dikkatle okuyunuz ve ilerde referans olmak üzere saklayınız

    SA

    2



  • Page 143

    g

    Oudereenheid
    Μονάδα γονέα
    Ebeveyn ünitesi
    Родительский блок
    Föräldrarnas mottagarenhet

    Kindereenheid
    Μονάδα παιδιού
    Bebek ünitesi
    Детский блок
    Sändarenheten

    1

    εστε

    е её

    8
    7

    ız
    3

    3

    5

    7

    4

    4

    5
    6

    6

    2

    2

    11

    9

    10

    9

    12

    8

    3



  • Page 144

    2

    1

    3

    4

    5

    7

    6

    8

    De
    Cla
    het
    gel
    gaa
    gel
    uni
    Als
    zal
    gea
    bab
    2k
    tie
    int
    De
    der
    op
    Nivoo
    of
    (tw
    Zen
    1: 4
    40
    Ber
    *O
    dig
    zon

    INH
    -E
    4



  • Page 145

    NL

    Analogische
    Baby
    Monitor Classic

    hoofdfunctie)
    - Een ouderunit (met ontvanger als hoofdfunctie)
    - Twee switching adapters
    100-240V~ 50/60Hz /6V
    300mA
    - Oplaadbare batterijen NiMH
    3x1.2V, 700mAh type AAA
    (voor de ouderunit)
    - Een gebruikershandleiding

    De Analogische Baby Monitor
    Classic maakt op elk moment
    het contact met uw kind mogelijk. De LED op de ouderunit
    gaat branden naar gelang het
    geluid afkomstig van de baby
    unit toeneemt.
    Als u de stemactivering instelt
    zal de ouderunit uitsluitend
    geactiveerd worden zodra de
    baby unit geluiden detecteert.
    2 kanalen voor de communicatie tussen de twee units en om
    interferenties te beperken.
    De beide units (baby en ouderunit) kunnen functioneren
    op batterijen (3 oplaadbare
    Ni-MH type AAA batterijen
    voor de ouderunit bijgeleverd)
    of met behulp van de adapter
    (twee adapters bijgeleverd).
    Zendfrequentie: kanaal
    1: 40695MHz, kanaal 2:
    40665MHz
    Bereik: ongeveer 150 meter *
    * Onder optimale omstandigheden en in het open veld
    zonder obstakels

    ALGEMENE MEDEDELINGEN
    • Houd de onderdelen van het
    verpakkingsmateriaal (plastic
    zakjes, kartonnen dozen, enz.)
    buiten het bereik van kinderen
    aangezien ze een mogelijke gevarenbron kunnen vormen.
    • Controleer, voordat u het apparaat gebruikt, of het product
    en de onderdelen ervan niet
    beschadigd zijn (vooral de voedingskabel en de behuizing van
    de adapters). Gebruik het apparaat niet als dit wel het geval
    is en wend u tot gekwalificeerd
    personeel of uw verkoper.
    • Probeer het apparaat nooit
    te repareren, maar beperk u
    slechts tot de handelingen die
    in het deel “Problemen Oplossen” beschreven zijn. Neem
    voor eventuele reparaties
    contact op met de Klantenservice (Customer Service) van

    INHOUD VERPAKKING
    - Een babyunit (met zender als
    5



  • Page 146

    Artsana S.p.A.
    • Probeer de apparaten niet
    te openen. De baby unit (met
    zender als hoofdfunctie), de
    ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie) de oplaadbare
    batterijen en de adapters bevatten geen onderdelen die
    door de gebruiker gebruikt
    kunnen worden. Wend u bij
    een defect tot ervaren personeel of neem contact op met
    de Klantenservice (Customer
    Service) van Artsana S.p.A. Het
    openen van de hierboven genoemde apparaten kan gevaar
    voor elektrocutie veroorzaken.
    • De Chicco Analogische Baby
    Monitor Classic mag niet als
    een medische monitor gebruikt worden en is niet in
    staat het toezicht over kinderen door de ouders te vervangen aangezien het slechts
    bestemd is om uitsluitend als
    een hulpmiddel voor het toezicht gebruikt te worden. Elk
    ander gebruik moet als onjuist
    beschouwd worden.
    • Plaats de babyunit en de ouderunit buiten het bereik van
    uw kind op een vlakke en stevige ondergrond.
    • Houd de baby unit, de ouderunit, de oplaadbare batterijen en de AC/DC adapters

    buiten het bereik van kinderen
    (de kabels van de adapters
    kunnen tot wurging leiden).
    • Het is belangrijk dat u regelmatig de correcte werking van
    de baby unit (met zender als
    hoofdfunctie) en de ouderunit
    (met ontvanger als hoofdfunctie) controleert. Dit geldt met
    name voor elk gebruik. Controleer in dit geval of het signaal
    in de zone en op de maximum
    voorziene afstand mogelijk is.
    • De maximum operationele
    afstand is ongeveer 150 meter
    in een open ruimte zonder obstakels (het bereik kan variëren
    afhankelijk van de omgevingsomstandigheden, de stand van
    de muren, de inrichting van de
    woning en de aanwezigheid
    van metalen structuren, elektromagnetische storingen/velden binnen en buiten, muren
    van gewapend beton of ruimtes op verschillende etages of
    als de batterijen niet helemaal
    opgeladen zijn, enz.)
    • Het product zal niet functioneren als de babyunit en/of de
    ouderunit met alkaline batterijen en/of oplaadbare batterijen
    gevoed wordt en de batterijen
    onvoldoende opgeladen zijn.
    Daarom raden we u aan om
    tijdens het inschakelen van de
    6

    bei
    de
    ter
    bat
    • In
    sel
    stro
    pro
    ner
    ont
    op
    is e
    onv
    als
    app
    rad
    de
    de
    • G
    zen
    oud
    hoo
    bat
    op
    we
    zon
    den
    zen
    de
    als
    me
    de
    bijg
    ges
    wo
    • H



  • Page 147

    ren
    ers

    elvan
    als
    nit
    ncmet
    roaal
    um
    s.
    ele
    ter
    obren
    gsvan
    de
    eid
    ekelren
    mof
    aal

    iode
    rijjen
    jen
    ijn.
    om
    de

    beide units altijd de staat van
    de lading van de alkaline batterijen en/of de oplaadbare
    batterijen te controleren.
    • In het geval van een plotselinge onderbreking van de
    stroomvoorziening zal het
    product niet langer functioneren als de ouderunit (met
    ontvanger als hoofdfunctie)
    op het lichtnet aangesloten
    is en de oplaadbare batterijen
    onvoldoende opgeladen zijn of
    als deze batterijen niet in het
    apparaat aangebracht zijn. We
    raden u daarom aan om altijd
    de staat en de installatie van
    de batterij te controleren.
    • Gebruik de baby unit (met
    zender als hoofdfunctie), de
    ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie), de oplaadbare
    batterijen en de adapters nooit
    op plaatsen waar ze aan de
    weersomstandigheden (regen,
    zon, enz.) blootgesteld worden. Voed de baby unit (met
    zender als hoofdfunctie) en
    de ouderunit (met ontvanger
    als hoofdfunctie) uitsluitend
    met alkaline batterijen en/of
    de oplaadbare batterijen: de
    bijgevoegde adapters zijn niet
    geschikt om buiten gebruikt te
    worden.
    • Houd de baby unit (met

    zender als hoofdfunctie), de
    ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie), de oplaadbare
    batterijen en met name de AC/
    DC adapters buiten het bereik
    van warmtebronnen, zoals
    bijvoorbeeld verwarmingselementen, thermostaten, kachels, ovens, ramen die in de
    zon geplaatst zijn, enz.
    • Gebruik de twee units nooit
    in de buurt van omgevingen
    of situaties waarin water aanwezig is, zoals badkuipen, wasmachines, gootstenen of natte
    oppervlakken (met name als ze
    door middel van de adapters
    op het lichtnet aangesloten
    zijn). Dompel de units niet
    onder en maak ze niet nat. Gebruik de units en de adapters
    nooit als ze in water gevallen
    zijn en breng ze naar ervaren
    personeel.
    • Plaats de baby unit (met
    zender als hoofdfunctie), de
    ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie) en de AC/DC
    adapters op een dusdanige
    wijze dat ze voldoende geventileerd worden en voorkom het
    gevaar voor oververhitting van
    de componenten.
    • Gebruik dit product niet in
    de buurt van fluorescerende
    lampen (Neon) of andere elek7



  • Page 148

    tronische apparatuur, zoals
    televisies, DVD/CD spelers,
    motoren, personal computers,
    draadloze telefoons, draadloze
    DECT telefoons enz., om interferentie met het functioneren
    te voorkomen.

    baby unit (zender) klanken komen uit andere gelijkwaardige
    apparaten in de omgeving.
    Mocht deze situatie zich voordoen, raden we aan om het
    tweede beschikbare zendkanaal te selecteren.

    Let op!: mocht de baby unit
    (zender) en/of de ouderunit
    (ontvanger) niet langer functioneren, zal er uit de ouderunit
    (ontvanger) geen enkel waarschuwingssignaal komen, behalve eventueel een harde ruis
    (alleen als het luistervolume
    niet op de minimale stand
    staat afgesteld). Daarom raden we aan om altijd de staat
    van de lading van de batterijen in de apparaten, de juiste
    plaatsing van de units en de
    correcte werking ervan te controleren.

    • Maak uitsluitend gebruik van
    de AC/DC adapters die samen
    met het product geleverd zijn
    of soortgelijke adapters met
    dezelfde elektrische eigenschappen. Het gebruik van
    andere adapters kan schade
    aan de baby unit en/of de ouderunit veroorzaken en kan
    een gevaar voor de gebruiker
    vormen.
    • Het is niet mogelijk om de
    voedingskabels van de adapter
    te vervangen en dus mag u de
    adapter in het geval van schade niet langer gebruiken en
    moet u hem vervangen door
    een soortgelijk exemplaar.
    Let op!: Maak geen gebruik
    van een ander soort adapter
    dan het soort dat door Artsana
    S.p.A. bij het product is geleverd, aangezien het product
    niet langer zal voldoen aan de
    specifieke technische normen
    die door de van toepassing
    zijnde EG richtlijnen bepaald
    worden, waardoor de veilig-

    Let op!: om te functioneren
    vereist dit apparaat het gebruik van openbare frequenties (zoals voorgeschreven in
    de van kracht zijnde wetten).
    Daarom kan de ouderunit
    (ontvanger) signalen of stemmen voortbrengen die uit andere gelijkwaardige apparaten
    in de omgeving komen; op
    dezelfde wijze kunnen er uit de
    8

    hei
    pro
    kan
    ver
    tot
    • C
    van
    pla
    ove
    van
    ker
    bel
    van
    •S
    op
    con
    reik
    Bre
    ada
    aan
    gel
    dra
    of
    dat
    ber
    zo
    me
    •D
    uni
    fun
    ont
    kun
    ner
    nor
    • H
    DC



  • Page 149

    koige

    orhet
    ka-

    van
    men
    zijn
    met
    envan
    ade
    oukan
    ker

    de
    ter
    de
    haen
    oor

    uik
    ter
    ana
    leuct
    de
    men
    ing
    ald
    ig-

    heid en de integriteit van het
    product negatief beïnvloed
    kan worden. Wendt u voor een
    vervanging tot uw verkoper of
    tot Artsana S.p.A.
    • Controleer of de spanning
    van de AC/DC adapters (zie het
    plaatje op de AC/DC adapters)
    overeenstemt met de spanning
    van uw lichtnet en of de stekker van de adapters compatibel is met de stopcontacten
    van uw elektrische installatie.
    • Sluit de AC/DC adapters aan
    op eenvoudig bereikbare stopcontacten, die buiten het bereik van uw kind geplaatst zijn.
    Breng de kabels van de AC/DC
    adapters op dusdanige wijze
    aan dat niet over de draad
    gelopen kan worden of dat de
    draad aan voorwerpen boven
    of ernaast kan vasthaken of
    dat de draad zich binnen het
    bereik van uw kind bevindt en
    zo een gevaar ervoor kan vormen (struikelen, wurging).
    • De AC/DC adapters, de baby
    unit (met zender als hoofdfunctie) en de ouderunit (met
    ontvanger als hoofdfunctie)
    kunnen tijdens het functioneren warm worden. Dit is
    normaal.
    • Haal de stekker van de AC/
    DC adapters altijd uit het stop-

    contact als het apparaat niet
    langer gebruikt wordt.
    • Uitsluitend volwassenen mogen de alkaline batterijen of
    oplaadbare batterijen vervangen door alkaline batterijen
    of oplaadbare batterijen met
    dezelfde eigenschappen als in
    deze
    gebruikershandleiding
    beschreven zijn.
    LET OP!
    VERWIJDER DE BESCHERMING NOOIT EN PROBEER
    DE ADAPTERS NOOIT TE OPENEN, TENEINDE HET GEVAAR
    VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN.
    MAAK DE ADAPTERS, DE BABY
    UNIT EN DE OUDERUNIT
    NOOIT NAT, STEL ZE NOOIT
    BLOOT AAN VOCHT EN PROBEER ZE NOOIT TE OPENEN.
    DIT KAN GEVAREN VEROORZAKEN EN BOVENDIEN
    WORDT DE GARANTIE ONGELDIG.
    Configuratie & Eigenschappen
    Het controlesysteem met
    analoge
    zendtechnologie
    kan als hulpmiddel tijdens
    het toezicht over kinderen in
    een huishoudelijke omgeving
    gebruikt worden. Deze baby
    monitor bestaat uit een baby
    9



  • Page 150

    unit (Zender) en een ouderunit
    (Ontvanger). Beide apparaten
    maken gebruik van een analoge zendtechnologie die voor
    een radioverbinding voor de
    geluidsoverdracht zorgt.

    1.2 Baby unit (met zender als
    hoofdfunctie)
    Model 06045
    1. Voeding met switching
    adapter 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA of met 3
    alkaline batterijen 1.5V type
    AAA /LR03 (niet inclusief)
    2. Toets aan/uit
    3. Controlelampje voeding:
    (a)Groen baby unit aan.
    (b)Rood: alkaline batterijen
    bijna leeg.
    (c) UIT: baby unit uitgeschakeld.
    4. Ingebouwde microfoon
    5. Schakelaar AAN/UIT voor
    de functionering activering
    bij stemgeluiden of continue
    transmissie
    6. Keuzeknop kanaal 2 CH 1
    7. Antenne
    8. Sluitklep ruimte alkaline
    batterijen
    9. Voedingsconnector baby
    unit

    1.1 Systeemeigenschappen
    De belangrijkste systeemeigenschappen zijn:
    • Vocale overdracht met behulp van een systeem dat op
    de analoge technologie gebaseerd is.
    • Operationeel bereik buiten
    zonder obstakels ongeveer 150
    meter* .
    • Gebruiksvriendelijke gebruikersinterface.
    *De maximum operationele
    afstand is ongeveer 150 meter
    in een open ruimte zonder obstakels (het bereik kan variëren
    afhankelijk van de omgevingsomstandigheden, de stand van
    de muren, de inrichting van de
    woning en de aanwezigheid
    van metalen structuren, elektromagnetische storingen/velden binnen en buiten, muren
    van gewapend beton of ruimtes op verschillende etages of
    als de batterijen niet helemaal
    opgeladen zijn, enz.).

    1.3 Legenda Ouderunit (met
    ontvanger als hoofdfunctie)
    Model 06045
    1. Voeding met switching
    adapter 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA of met
    3 oplaadbare batterijen NiMH,
    1.2V, 700mAh, type AAA (inclusief)
    10

    2. T
    3. C
    (a)
    (b)
    bijn
    (c)
    kel
    4. K
    5.
    lum
    6.
    van
    ma
    7. L
    8. A
    9.
    enh
    10.
    11.
    opl
    12.

    2.
    pen
    2.1
    2.1
    Vo
    ter

    kal
    /LR
    In
    me
    - s
    ada
    nec



  • Page 151

    als

    ing
    Hz
    t3
    ype

    jen

    ha-

    oor
    ing
    nue

    met
    e)

    ing
    Hz
    met
    MH,
    in-

    2. Toets aan/uit
    3. Controlelampje voeding:
    (a)Groen: ouderunit aan
    (b)Rood: oplaadbare batterijen
    bijna leeg
    (c) UIT: ouderunit uitgeschakeld
    4. Keuzeknop kanaal 2 CH 1
    5. Instelwieltje luidsprekervolume
    6. Verlichte balk ter indicatie
    van de geluiden die uw kind
    maakt
    7. Luidspreker
    8. Antenne
    9. Klepje oplaadbare batterijenhouder
    10. Riemclip
    11. Connector voor voeding en
    opladen van de ouderunit
    12. Oplaadbare batterijen

    van de unit;
    - controleer of de spanning van
    de elektrische installatie overeenstemt met de spanning die
    op het plaatje van de adapter
    aangegeven is;
    - steek het stekkertje van de
    adapter in een eenvoudig bereikbaar stopcontact.
    Waarschuwingen
    - De kabel van de adapter kan
    een gevaar voor wurging vormen. Houd de kabel daarom
    buiten het bereik van uw kinderen.
    - Controleer regelmatig de
    adapters (1). Gebruik de adapters niet als de voedingskabel
    of de plastic onderdelen schade vertonen en wend u tot een
    gespecialiseerde technicus.
    - Haal de stekker van de adapters (1) uit het stopcontact als
    u de apparaten niet gebruikt
    en/of als ze niet op de adapters
    (1) aangesloten zijn.

    2. Beschrijving eigenschappen
    2.1 Baby unit:
    2.1.1 Voeding:
    Voeding met switching adapter 100-240V~ 50/60Hz /6V
    300mA of met 3 alkaline batterijen 1.5V type AAA
    /LR03 (niet inclusief)
    In het geval van een voeding
    met adapter (1):
    - steek het stekkertje van de
    adapter (1) in de voedingsconnector (9) aan de achterkant

    2.1.2 Gebruikswijze - Inschakelen en Afstellen
    De baby unit (met zender als
    hoofdfunctie) moet op een
    afstand van ongeveer 1 - 1,5
    meter van uw kind op een
    vlakke en stevige ondergrond
    11



  • Page 152

    geplaatst worden. Zorg ervoor
    dat u de microfoon (4) naar uw
    kind draait.
    Let op: de zender, de batterijen, de adapter en de voedingskabel moeten buiten het
    bereik van uw kind gehouden
    worden.
    -Toets aan/uit baby unit (met
    zender als hoofdfunctie)(2).
    Als u deze toets indrukt wordt
    de baby unit ingeschakeld en
    het controlelampje voeding
    (3) gaat groen branden. Als u
    de toets (2) opnieuw indrukt
    worden de baby unit en het
    controlelampje voeding (3)
    uitgeschakeld.
    - Selecteren van het zendkanaal. Selecteer naar keuze het
    zendkanaal 1 of 2 door middel van de keuzeknop kanalen
    (6), en controleer of op beide
    units hetzelfde kanaal is geselecteerd. Er zijn twee kanalen
    om de kans op eventuele interferenties of storingen die
    door andere apparaten in de
    omgeving worden veroorzaakt
    te beperken.
    Belangrijk: controleer altijd of
    op beide units hetzelfde kanaal
    is geselecteerd.
    - Schakelaar voor de activering
    bij stemgeluiden of continue
    transmissie (5).

    De ouderunit kan continu
    functioneren (keuzeschakelaar
    op OFF) of met de activering
    door middel van stemgeluiden
    (keuzeschakelaar op ON). Als
    de functie activering stemgeluiden geactiveerd is, zal de
    weergave van de geluiden van
    uw kind op een niveau onder
    de drempel voor de activering
    door middel van stemgeluiden, ingesteld door de fabrikant, worden onderbroken. De
    geluiden die dit niveau overschrijden worden echter wel
    weergegeven.
    2.1.3 Controlelampjes voor
    de functionering
    Het controlelampje voeding
    (3) voorziet u van 3 verschillende soorten informatie:
    - Indicatie apparaat aan:
    het lampje (3) brandt groen.
    -indicatie batterijen bijna leeg:
    het lampje (3) brandt rood.
    Als u het apparaat wilt blijven
    gebruiken raden wij aan om de
    alkaline batterijen te vervangen of de leeggelopen batterijen te verwijderen en de baby
    unit te voeden door middel van
    de bijgeleverde adapter (1).
    - Indicatie apparaat uit:
    het lampje (3) brandt niet.
    12

    2.2
    2.2
    Vo
    bijg
    ter
    typ
    240
    30
    LET
    laa
    op
    de
    ter
    aan
    In
    me
    opl
    bat
    - s
    ada
    nec
    van
    - co
    de
    een
    op
    aan
    - s
    ada
    reik

    Wa
    -D
    een
    me
    bui



  • Page 153

    inu
    aar
    ing
    den
    Als
    gede
    van
    der
    ing
    uibriDe
    erwel

    oor

    ing
    hil-

    .
    eg:

    ven
    de
    anteaby
    van

    2.2 Ouderunit:
    2.2.1 Voeding:
    Voeding door middel van 3
    bijgeleverde oplaadbare batterijen NiMH 1.2V 700mAh
    type AAA of een adapter 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA.
    LET OP. Laad de geleverde oplaadbare batterijen uitsluitend
    op met behulp van de geleverde adapter (1). U kunt de batterij opladen als de ouderunit
    aan of uit staat.
    In het geval van een voeding
    met adapter (1) of tijdens het
    opladen van de oplaadbare
    batterijen:
    - steek het stekkertje van de
    adapter (1) in de voedingsconnector (11) aan de achterkant
    van de unit;
    - controleer of de spanning van
    de elektrische installatie overeenstemt met de spanning die
    op het plaatje van de adapter
    aangegeven is;
    - steek het stekkertje van de
    adapter in een eenvoudig bereikbaar stopcontact.

    deren.
    - Controleer regelmatig de
    adapters (1). Gebruik de adapters niet als de voedingskabel
    of de plastic onderdelen schade vertonen en wend u tot een
    gespecialiseerde technicus.
    - Haal de stekker van de adapters uit het stopcontact als u
    de apparaten niet gebruikt en/
    of als ze niet op de adapters (1)
    aangesloten zijn.
    2.2.2 Gebruikswijze
    -Toets aan/uit ouderunit (2).
    De ouderunit gaat aan als u
    deze toets indrukt en het controlelampje voeding (3) groen
    brandt. Als u de toets opnieuw
    indrukt gaan de ouderunit en
    het controlelampje voeding
    (3) uit.
    - Selecteren van het zendkanaal.
    Selecteer naar keuze het zendkanaal 1 of 2 door middel van
    de keuzeknop kanalen (4), en
    controleer of op beide units
    hetzelfde kanaal is geselecteerd. Er zijn twee kanalen
    om de kans op eventuele interferenties of storingen die
    door andere apparaten in de
    omgeving worden veroorzaakt
    te beperken.
    Belangrijk: Controleer altijd of

    Waarschuwingen
    - De kabel van de adapter kan
    een gevaar voor wurging vormen. Houd de kabel daarom
    buiten het bereik van uw kin13



  • Page 154

    op beide units hetzelfde kanaal
    is geselecteerd.
    - Instellen van het luidsprekervolume.
    Draai voor het instellen van
    het volume aan het volumewieltje (5) op de ouderunit.
    Wanneer het wieltje helemaal
    naar beneden wordt gedraaid
    zal het volume gedeactiveerd worden. Wanneer het
    helemaal naar boven wordt
    gedraaid zal het maximale volume worden geselecteerd.

    aan te sluiten.
    Wij raden aan om de batterijen
    ongeveer 10 uur te laden met
    de ouderunit uitgeschakeld.
    U kunt de ouderunit gebruiken
    om de geluiden van uw kind
    ook tijdens het opladen van de
    batterijen te controleren. In dit
    geval zal het opladen van de
    batterijen echter langer duren.
    - Indicatie apparaat uit:
    het lampje (3) brandt niet.
    -Verlichte balk (6) ter indicatie
    van de geluiden die uw kind
    maakt:
    gaat vanuit het midden naar
    de zijkanten toe branden en
    geeft de 3 intensiteitsniveaus
    aan van het geluid dat door de
    microfoon (4) van de baby unit
    (met zender als hoofdfunctie)
    opgevangen wordt. Zo kan de
    ouder de geluiden die het kind
    maakt ook controleren als de
    luidspreker van de ouderunit
    (7) gedeactiveerd wordt.
    : de centrale led
    gaat branden als de intensiteit
    van de geluiden die uw kind
    maakt redelijk laag is.
    : 3 leds gaan
    branden als de intensiteit van
    de geluiden die uw kind maakt
    middelmatig is.
    : 5 leds gaan
    branden als de intensiteit van

    2.2.3 Controlelampjes voor
    de functionering
    -Het controlelampje voeding
    (3) voorziet u van 3 verschillende soorten informatie:
    - Indicatie apparaat aan:
    het lampje (3) brandt groen.
    - Indicatie oplaadbare batterijen bijna leeg:
    het lampje (3) brandt rood.
    We raden u aan om de oplaadbare batterijen (20) van het
    apparaat op te laden als u het
    nog altijd wilt gebruiken, teneinde te vermijden dat het apparaat niet langer zal functioneren. Schakel de ouderunit uit
    en laad de oplaadbare batterijen (12) op door de adapter (1)
    op de connector voor voeding
    en oplader van de ouderunit
    14

    de
    red

    Co
    de
    hoo
    der
    hoo
    Co
    den
    afs
    mo
    gez
    We
    hul
    zen
    de
    gep
    gel
    de
    pla
    of
    rec

    3.
    de
    als
    laa
    ou
    als
    en

    han
    ten



  • Page 155

    jen
    met

    ken
    ind
    de
    dit
    de
    en.

    atie
    ind

    aar
    en
    aus
    de
    nit
    tie)
    de
    ind
    de
    nit

    led
    teit
    ind

    aan
    van
    akt

    aan
    van

    de geluiden die uw kind maakt
    redelijk hoog is.

    verricht worden
    Let op: AANBEVELINGEN VOOR HET GEBRUIK
    VAN DE BATTERIJEN
    - Gebruik voor de baby unit
    (met zender als hoofdfunctie)
    alleen alkaline batterijen 1.5V
    type AAA (niet geleverd) en
    oplaadbare batterijen NiMH
    voor de ouderunit (met ontvanger als hoofdfunctie) met
    code 20256300100.
    - Haal de alkaline batterijen
    1.5V type AAA (niet bijgeleverd) en/of de oplaadbare
    batterijen eruit als ze leeg zijn
    en/of als u de baby unit en
    ouderunit een lange tijd niet
    zult gebruiken. Op deze manier
    vermijdt u dat vloeistof uit de
    lege batterijen kan lekken en
    de apparaten en/of andere
    voorwerpen kan beschadigen.
    - De polen van de batterijen
    niet kortsluiten.
    - Voor de baby unit is het
    gebruik van oplaadbare batterijen af te raden, aangezien
    hiermee de functionering van
    het apparaat kan afnemen. De
    baby unit is niet ontworpen
    om met oplaadbare batterijen
    te functioneren. Gebruik oplaadbare batterijen van 1.5V
    type AAA (niet bijgeleverd).

    Let op!
    Controleer de activering van
    de baby unit (met zender als
    hoofdfunctie) als u de ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie) aangezet heeft!
    Controleer altijd of het gezonden signaal op de voorziene
    afstand en/of in de ruimtes
    mogelijk is als u de units aangezet heeft.
    We raden u aan om met behulp van een familielid het
    zenden van het signaal vanuit
    de kamer waar de baby unit
    geplaatst is te testen door tegelijkertijd de ouderunit naar
    de voorziene ruimtes te verplaatsen waarbij u controleert
    of het gezonden signaal correct ontvangen wordt.
    3. De alkaline batterijen in
    de baby unit (met zender
    als hoofdfunctie) en de oplaadbare batterijen van de
    ouderunit (met ontvanger
    als hoofdfunctie) installeren
    en vervangen
    Waarschuwingen: deze
    handelingen mogen uitsluitend door een volwassene
    15



  • Page 156

    OPMERKING: de oplaadbare
    batterijen zijn uitgeput als ze
    erg snel leeglopen. In dit geval
    moet u de batterijen vervangen (dit is normaal aangezien
    oplaadbare batterijen met de
    tijd uitgeput raken)
    - De bijgeleverde oplaadbare
    batterijen voor de ouderunit
    kunnen uitsluitend met behulp
    van de bijgesloten adapter
    (1) opgeladen worden (code
    20256300200).
    - Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden, ze
    kunnen ontploffen.
    - Het product is niet ontworpen om te functioneren op
    Lithium batterijen.
    LET OP: een onjuist gebruik
    kan gevaarlijke situaties veroorzaken.
    - Laat de lege oplaadbare batterijen nooit in de baby unit
    (met zender als hoofdfunctie)
    zitten, maar laad ze onmiddellijk op (of vervang ze eventueel
    als ze uitgeput zijn) om het lekken van bijtende en/of gevaarlijke vloeistoffen te vermijden.
    - Laat de lege oplaadbare batterijen nooit in de ouderunit
    (met ontvanger als hoofdfunctie) zitten, maar laad ze onmiddellijk op (of vervang ze als
    ze uitgeput zijn) om het lekken

    van bijtende en/of gevaarlijke
    vloeistoffen te vermijden.
    - Bescherm de handen op passende wijze als de batterijen
    lekken en vervang ze onmiddellijk. Maak vervolgens de
    batterijenhouder en alle andere delen die met de vloeistof in
    aanraking gekomen zijn zorgvuldig schoon. Was uw handen
    zorgvuldig aan het einde van
    de handelingen.
    Verschillende soorten en merken batterijen of uitgeputte
    en nieuwe alkaline batterijen
    nooit mengen.
    Breng de alkaline batterijen
    1.5V, type AAA (niet bijgeleverd) in de baby unit (met
    zender als hoofdfunctie) aan
    en controleer altijd of u ze in
    overeenstemming met de aangeduide polariteit in de batterijenhouder aanbrengt.
    - Breng de oplaadbare batterijen NiMH 3x1.2V, 700mAh
    type AAA (inclusief) in de
    ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie) aan en controleer altijd of u ze in overeenstemming met de aangeduide
    polariteit in de batterijenhouder aanbrengt.
    - Verwijder de alkaline/oplaadbare batterijen uit het product
    16

    alv
    -H
    opl
    het
    de
    hee
    kin
    -W
    laa
    vuu
    noo
    -S
    put
    ste
    zijn

    3.1
    nie
    un
    fun
    Ver
    alk
    duw
    van
    pla
    Bre
    1.5
    ove
    lari
    der
    Bre
    line
    doo
    bre
    rich
    van



  • Page 157

    alvorens u het afdankt.
    - Houd de alkaline batterijen/
    oplaadbare batterijen en/of
    het gereedschap dat u voor
    de verwijdering ervan gebruikt
    heeft buiten het bereik van
    kinderen.
    - Werp alkaline batterijen/oplaadbare batterijen nooit in het
    vuur of in het milieu en stop ze
    nooit bij het normale huisafval
    - Scheid en verwerk de uitgeputte batterijen in overeenstemming met de van kracht
    zijnde wetten.

    Draai tenslotte de sluitklep
    weer vast (afb.4).
    3.2 De alkaline batterijen die
    niet geleverd zijn in de baby
    unit (met zender als hoofdfunctie) vervangen
    Verwijder de sluitklep voor de
    alkaline batterijen (8) (afb.1),
    duw het zachtjes in de richting
    van de pijl en neem het van zijn
    plaats (afb.2)
    Verwijder de 3 uitgeputte alkaline batterijen en vervang ze
    met 3 soortgelijke 1.5V AAA/
    L03 batterijen. Zorg ervoor dat
    u ze volgens de juiste polariteit, aangegeven in de batterijenhouder, aanbrengt. Breng de
    sluitklep op de alkaline batterijenhouder (8) aan door eerst
    de haken aan te brengen en het
    zachtjes in de richting tegengesteld aan die van de pijl te
    duwen (afb.3). Draai tenslotte
    de sluitklep weer vast (afb.4).

    3.1 De alkaline batterijen die
    niet geleverd zijn in de baby
    unit (met zender als hoofdfunctie) installeren
    Verwijder de sluitklep voor de
    alkaline batterijen (8) (afb.1),
    duw het zachtjes in de richting
    van de pijl en neem het van zijn
    plaats (afb.2)
    Breng de 3 alkaline batterijen
    1.5 V type AAA/L03 aan in
    overeenstemming met de polariteit die in de batterijenhouder aangegeven is.
    Breng de sluitklep op de alkaline batterijenhouder (8) aan
    door eerst de haken aan te
    brengen en het zachtjes in de
    richting tegengesteld aan die
    van de pijl te duwen (afb.3).

    3.3 De oplaadbare batterijen
    die niet geleverd zijn in de
    ouderunit (met ontvanger
    als hoofdfunctie) installeren
    Op het moment van de aankoop zijn de oplaadbare batterijen (12) van de ouderunit
    afzonderlijk in de verpakking
    van het product aanwezig.
    17



  • Page 158

    Haal de oplaadbare batterijen
    (12) zorgvuldig uit de verpakking.
    Verwijder de sluitklep voor
    de oplaadbare batterijen (9)
    (afb.5), duw het zachtjes in de
    richting van de pijl en neem
    het van zijn plaats (afb.6)
    Breng de geleverde oplaadbare
    batterij (12) aan door de correcte polariteit, aangeduid in
    de batterijenhouder, in acht
    te nemen.
    Breng de sluitklep op de oplaadbare batterijenhouder (9)
    aan door eerst de haken aan te
    brengen en het zachtjes in de
    richting tegengesteld aan die
    van de pijl te duwen (afb.7).
    Draai tenslotte de sluitklep
    weer vast (afb.8).

    richting van de pijl en neem
    het van zijn plaats (afb.6)
    Verwijder de uitgeputte oplaadbare batterijen (12) en vervang ze door identieke exemplaren NiMH, 1.2V 700mAh,
    type AAA (code 20256300100
    direct verkrijgbaar bij Artsana
    S.p.A.) door de correcte polariteit, aangeduid in de batterijenhouder, in acht te nemen.
    Breng de sluitklep op de oplaadbare batterijenhouder (9)
    aan door eerst de haken aan te
    brengen en het zachtjes in de
    richting tegengesteld aan die
    van de pijl te duwen (afb.7).
    Draai tenslotte de sluitklep
    weer vast (afb.8).
    TECHNISCHE GEGEVENS
    Baby unit (met zender als
    hoofdfunctie)
    Model 06045
    Voeding:
    Intern: ALKALINE BATTERIJEN
    3 X 1.5V TYPE AAA/LR03
    Extern: switching adapter 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA
    Transmissie:
    • Frequentie kanalen:
    40.665MHz 40.695MHz
    • Vermogen signaal: 10mW
    max

    3.4 De oplaadbare batterijen
    die niet geleverd zijn in de
    ouderunit (met ontvanger
    als hoofdfunctie) vervangen
    De oplaadbare batterijen zijn
    uitgeput als ze erg snel leeglopen. In dit geval moet u de
    batterijen vervangen (dit is
    normaal aangezien oplaadbare
    batterijen met de tijd uitgeput
    raken)
    Verwijder de sluitklep voor
    de oplaadbare batterijen (9)
    (afb.5), duw het zachtjes in de
    18

    Ou
    hoo
    Mo
    Vo
    Int
    re
    700
    Ext
    240
    30
    Op
    doo
    ada
    /6V
    On
    • Fr
    40

    Ad
    Mo
    INP
    20
    OU
    Pol
    Ma

    Op
    20
    Typ
    No
    No
    De
    fun
    sta
    (20
    Ma



  • Page 159

    em

    opermAh,
    00
    ana
    lateen.
    op(9)
    n te
    de
    die
    .7).
    lep

    als

    EN

    00-

    mW

    Ouderunit (met ontvanger als
    hoofdfunctie)
    Model 06045
    Voeding:
    Intern: bijgeleverde oplaadbare batterijen NiMH, 3 X 1.2V,
    700mAh, type AAA
    Extern: switching adapter 100240V~ 50/60Hz /6V
    300mA
    Opladen oplaadbare batterijen
    door middel van switching
    adapter 100-240V~ 50/60Hz
    /6V
    300mA
    Ontvangst:
    • Frequentie kanalen:
    40.665MHz 40.695MHz

    LEGENDE SYMBOLEN
    eenfasige wisselspanning
    gelijkstroom
    uitsluitend bestemd voor gebruik
    binnen
    apparaat klasse II dubbele isolering

    Adapter
    Model SW-060030EUL
    INPUT: 100-240V~ 50/60Hz
    200mA
    OUTPUT: 6V
    300mA
    Polariteit stekker:
    Made in China

    Voldoet aan de
    relevante EG
    regelgeving en
    daaropvolgende
    aanpassingen
    LET OP. Lees de
    gebruikershandleiding door

    Oplaadbare batterijen
    20256300100
    Type: batterijen NiMH AAA
    Nominaal vermogen: 700mAh
    Nominale spanning: 3x1.2V
    De oplaadbare batterijen
    functioneren het beste bij
    standaard kamertemperatuur
    (20°C±5°C)
    Made in China
    19



  • Page 160

    PROBLEMEN OPLOSSEN
    We raden u aan om in het geval van een storing de volgende lijst te
    raadplegen en te controleren of:
    • de beide units aangezet zijn;
    • de beide units correct met behulp van de adapter (1) op het lichtnet aangesloten zijn en of de batterijen opgeladen zijn.
    PROBLEEM

    OORZAAK

    OPLOSSING

    Controlelampje
    voeding (3)
    uit.

    -Baby unit (zender) en/
    of ouderunit (ontvanger) uit.
    -Alkaline batterijen
    (niet inclusief) baby
    unit en/of oplaadbare
    batterijen (inclusief)
    ouderunit uitgeput.
    -Adapter niet of verkeerd aangesloten.
    -Geen netspanning.

    - Zet de baby unit (zender)
    en/of de ouderunit (ontvanger) aan.
    - Vervang de alkaline batterijen
    van de baby unit of voed
    de baby unit door middel
    van de adapter en/of laad
    de oplaadbare batterijen
    (inclusief) van de ouderunit op.
    - Als de units door middel
    van de adapter gevoed
    worden controleer dan
    of de baby unit en/of de
    ouderunit correct op een
    stopcontact zijn aangesloten.
    - Controleer of het stopcontact onder spanning
    staat.

    20

    De
    de
    (o
    pr
    ge



  • Page 161

    t te

    ht-

    r)

    -

    d

    De ouderunit
    (ontvanger)
    produceert
    geen geluid

    - De baby unit (zender)
    ontvangt geen hoorbaar geluid.
    -Volume ouderunit
    (ontvanger) laag.
    - De oplaadbare batterijen (inclusief) van
    de ouderunit zijn totaal
    leeg.
    - De ouderunit (ontvanger) staat uit.
    - Geen verbinding tussen de units.
    -Baby unit (zender) uit.
    - Er zijn verschillende
    kanalen voor de baby
    unit en de ouderunit
    geselecteerd.

    l

    21

    - De baby unit (zender)
    wordt geactiveerd zodra
    in de ruimte hoorbaar
    geluid gedetecteerd wordt.
    In ieder geval kunt u het
    zenden met behulp van
    een andere persoon testen,
    waarbij de tweede persoon
    in de kamer met de baby
    unit (zender) gaat praten.
    - Stel het volume van de
    ouderunit (ontvanger) af
    door het instelwieltje van
    het volume naar boven te
    draaien tot de geluiden
    hoorbaar zijn.
    -Laad de oplaadbare batterijen (inclusief) van de
    ouderunit op.
    -Zet de ouderunit (ontvanger) aan.
    - Controleer of de batterijen zijn opgeladen
    en breng de twee units
    dichterbij of herplaats ze
    tot het aantal obstakels,
    metalen structuren, muren
    van gewapend beton, enz.
    tussen de units beperkt is.
    - Zet de baby unit (zender) aan.
    - Selecteer op de baby unit
    en de ouderunit hetzelfde
    kanaal.



  • Page 162

    Interferen- - Kunnen in het geval
    ties
    van een andere intercom of soortgelijk
    zendapparaat in de
    nabijheid veroorzaakt
    worden.
    - Elektromagnetische
    vervuiling (nabijheid
    antenne radio's, zenders, hoogspanningslijnen, enz.)
    Geruis of
    - Geen verbinding tushard geluid sen de units.
    uit de
    -Baby unit (zender) uit.
    ouderunit - De alkaline batterijen
    (ontvanger) (niet bijgeleverd) van
    de baby unit zijn totaal
    leeg.
    - Er zijn verschillende
    kanalen voor de baby
    unit en de ouderunit
    geselecteerd.

    22

    - Wijzig het zendkanaal op
    allebei de units.
    - Hier zijn geen oplossingen voor; verlaat de
    ruimte.

    - Controleer of de batterijen zijn opgeladen
    en breng de twee units
    dichterbij of herplaats ze
    tot het aantal obstakels,
    metalen structuren, muren
    van gewapend beton, enz.
    tussen de units beperkt is.
    - Zet de baby unit (zender) aan.
    - Vervang de alkaline batterijen van de baby unit
    of voed de baby unit door
    middel van de bijgeleverde
    adapter (1)
    - Selecteer op de baby unit
    en de ouderunit hetzelfde
    kanaal.

    Be
    be

    Ele
    sta
    ele
    m
    ge

    Pie
    flu



  • Page 163

    Beperkt
    bereik

    - De aanwezigheid van
    obstakels, metalen
    structuren, muren van
    gewapend beton, enz.
    tussen de zender (baby
    unit) en de ontvanger
    (ouderunit).
    -Alkaline batterijen
    (niet inclusief) baby
    unit en/of oplaadbare
    batterijen (inclusief)
    ouderunit bijna uitgeput.

    - Breng de twee units
    dichterbij of herplaats ze
    tot het aantal obstakels,
    metalen structuren, muren
    van gewapend beton, enz.
    tussen de units beperkt is.
    - Vervang de alkaline batterijen
    van de baby unit of voed
    de baby unit door middel
    van de adapter en/of laad
    de oplaadbare batterijen
    (inclusief) van de ouderunit op.

    Elektrostatisch of
    elektromagnetisch
    geluid

    Elektrostatische of
    elektromagnetische
    interferenties veroorzaakt door elektrostatische of elektromagnetische velden van
    andere apparaten: bijv.
    huishoudelijke apparaten, mobiele of draadloze telefoons, enz.
    - De units staan te
    dicht op elkaar.
    - Volume ouderunit
    (ontvanger) te hoog.

    Verhelp, indien mogelijk,
    de oorzaak van de interferentie.

    Piep- of
    fluittonen

    23

    - Vergroot de afstand
    tussen de units.
    - Beperk het volume van
    de ouderunit (ontvanger).



  • Page 164

    CONFORMITEITSVERKLARING:
    Model 06045
    Hierbij verklaart Artsana S.p.A. dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en de andere bepalingen van de richtlijn 1999/5/
    EG. Een kopie van de complete verklaring voor de conformiteit
    met de Europese Richtlijn 1999/5/EG kunt u vinden op de website
    www.chicco.com - onder Producten.
    In overeenstemming met de bepaling van de Europese Commissie
    Nr.2000/299/EG van 06/04/2000 is de frequentieband die door
    dit product gebruikt wordt in alle landen van de EU geharmoniseerd. Dit product is dus ingedeeld in klasse 1 en kan vrijuit in alle
    landen van de Europese Unie gebruikt worden.
    Het gebruik in landen die niet tot de Europese Gemeenschap behoren of in niet-Europese landen is onderworpen aan verificatie
    door de gebruiker of het apparaat in overeenstemming is met de
    geldende regelgeving in het land van gebruik.
    DIT PRODUCT IS CONFORM DE EU-RICHTLIJN
    2002/96/EG.
    Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn
    levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk
    afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een centrum voor
    gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en
    elektronische apparatuur
    moet worden gebracht of moet worden terugbezorgd aan de
    verkoper op het moment waarop een nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor
    het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur
    voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, verwerking en
    milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het
    voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
    gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit
    het product is samengesteld. Voor meer gedetailleerde informatie
    24

    ove
    me
    win

    het
    hui
    erk
    het
    rije
    doo
    is,
    ter
    we
    van
    De
    de
    we
    gez
    de
    doo
    hei
    val
    wa

    AR
    leid
    De
    en
    lek
    ver
    Ga
    koo



  • Page 165

    over de recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de
    winkel waar u het product hebt gekocht.
    CONFORMITEIT MET DE RICHTLIJN EU 2006/66/EG
    Het symbool doorkruiste vuilnisbak op de batterijen of
    de verpakking van het product geeft aan dat de batterijen aan het einde van hun levensduur gescheiden van
    het huisvuil ingezameld moeten worden en met bij het normale
    huisvuil verwerkt mogen worden. Breng de batterijen naar een
    erkend afvalverwerkingsbedrijf of lever ze bij de winkelier in op
    het moment dat u nieuwe oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen koopt. Het eventuele scheikundige symbool Hg, Cd, Pb op de
    doorkruiste afvalbak geeft aan welke stof in de batterij aanwezig
    is, Hg=Kwik, Cd=Cadmium, Pb=Lood. De gebruiker moet de batterijen aan het einde van hun levensduur naar erkende afvalverwerkingsbedrijven sturen, teneinde er de verwerking en recycling
    van te bevorderen.
    De gescheiden inzameling voor een verwerking en recycling van
    de gebruikte batterijen, de behandeling en milieuvriendelijke verwerking beperken de negatieve uitwerkingen op het milieu en de
    gezondheid en bevorderen de recycling van de materialen waarvan
    de batterijen gemaakt zijn. De illegale verwerking van het product
    door de gebruiker berokkent schade aan het milieu en de gezondheid. Wendt u voor overige informatie omtrent de mogelijke afvalinzamelsystemen tot de lokale afhaaldienst of tot de winkelier
    waar u de batterijen gekocht heeft.
    ARTSANA behoudt zich het recht voor om deze gebruikershandleiding op elk gewenst moment zonder mededeling te wijzigen.
    De verveelvoudiging, de overhandiging aan derden, het kopiëren
    en het vertalen van deze handleiding, ook gedeeltelijk, in een willekeurige vorm zonder schriftelijke toestemming van ARTSANA is
    verboden.
    Garantie: Het product wordt voor een duur van 2 jaar vanaf de aankoopdatum tegen fabricagefouten gegarandeerd.
    25



  • Page 166

    Συσκευή Baby
    Monitor Classic
    Analogic

    Ισχύς λειτουργίας: περίπου
    150 μέτρα *
    *Σε άριστες συνθήκες σε
    ανοιχτό πεδίο χωρίς εμπόδια

    Η αναλογική συσκευή Baby
    Monitor Classic σάς επιτρέπει να μένετε σε επαφή με το
    μωρό σας και να το ακούτε
    ανά πάσα στιγμή. Η φωτεινή
    κλίμακα LED που βρίσκεται
    στη μονάδα γονέα φωτίζεται
    προοδευτικά ανάλογα με την
    ένταση του ήχου που προέρχεται από τη μονάδα μωρού.
    Εάν ορίσετε τη φωνητική
    ενεργοποίηση, η μονάδα
    γονέα θα τεθεί σε λειτουργία
    μόνον εφόσον φτάνουν ευδιάκριτοι ήχοι από τη μονάδα
    μωρού.
    Είναι διαθέσιμα 2 κανάλια
    που εγγυώνται την επικοινωνία μεταξύ των δύο μονάδων
    και μειώνουν τις παρεμβολές.
    Και οι δύο μονάδες (γονέα
    και μωρού) μπορούν να
    λειτουργούν με μπαταρίες
    (περιλαμβάνονται 3 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
    νικελίου-υδριδίου μετάλλου
    AAA για τη μονάδα γονέα) ή
    με τον προσαρμογέα ισχύος
    (περιλαμβάνονται δύο).
    Συχνότητα μετάδοσης: κανάλι 1: 40.695MHz, κανάλι 2:
    40.665MHz

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
    - Μια μονάδα μωρού (που
    λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    -Μια μονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης)
    - Δύο προσαρμογείς ισχύος 100-240V~ 50/60Hz / 6V
    300mA
    - Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH, 3x1.2V, 700mAh
    τύπου AAA (για τη μονάδα
    γονέα)
    - Ένα εγχειρίδιο οδηγιών

    GR

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
    • Τα στοιχεία της συσκευασίας
    (πλαστικές σακούλες, χάρτινα κιβώτια, κλπ) θα πρέπει
    να φυλάσσονται μακριά από
    τα παιδιά καθώς αποτελούν
    πηγή πιθανού κινδύνου.
    • Πριν χρησιμοποιήσετε τη
    συσκευή βεβαιωθείτε ότι το
    προϊόν και όλα του τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί
    βλάβη (ιδιαίτερα το καλώδιο
    τροφοδοσίας και το σώμα
    των προσαρμογέων). Σε
    26

    αντ
    χρη
    και
    κευ
    μετ
    • Μ
    σκ
    περ
    θώ
    στη
    βλη
    πο
    επι
    ντρ
    τώ
    Art
    •Μ
    Η
    του
    μο
    γεί
    ναφ
    καθ
    ισχ
    πο
    σει
    βλά
    αρ
    νω
    ρέτ
    Ser
    άνο
    απ
    μπ
    νο
    • Η



  • Page 167

    ου

    σε
    δια

    ΥΑ-

    ου
    πο-

    λει-

    χύ6V

    ταAh
    δα

    ΛΑ-

    ίας
    ρτιπει
    πό
    ούν

    τη
    το
    αρτεί
    διο
    μα
    Σε

    αντίθετη περίπτωση μην
    χρησιμοποιείτε τη συσκευή
    και απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό ή στο
    μεταπωλητή.
    • Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν, αλλά
    περιοριστείτε στις επιδιορθώσεις που περιγράφονται
    στην ενότητα ‘’Επίλυση προβλημάτων’’. Σε περίπτωση
    που χρειάζεται επισκευή,
    επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Customer Service) της
    Artsana S.p.A..
    • Μην ανοίγετε τις συσκευές.
    Η μονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός), η
    μονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης), οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
    καθώς και οι προσαρμογείς
    ισχύος δεν περιέχουν μέρη
    που μπορεί να χρησιμοποιήσει ο χρήστης. Σε περίπτωση
    βλάβης απευθυνθείτε στο
    αρμόδιο προσωπικό ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών (Customer
    Service) της Artsana S.p.A. Το
    άνοιγμα των συσκευών που
    απαριθμούνται παραπάνω
    μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροσόκ.
    • Η συσκευή Baby Monitor

    Classic Analogic της Chicco
    δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως ιατρική οθόνη και
    δεν προορίζεται να αντικαταστήσει την επίβλεψη των
    παιδιών εκ μέρους των ενηλίκων εφόσον προορίζεται
    μόνο ως συμπληρωματικό
    μέσο της επίβλεψής τους.
    Κάθε άλλη χρήση θεωρείται
    ακατάλληλη.
    • Τοποθετήστε τη μονάδα
    μωρού και τη μονάδα γονέα
    μακριά από το μωρό επάνω
    σε μία ίσια και σταθερή επιφάνεια.
    • Φυλάξτε τη μονάδα μωρού,
    τη μονάδα γονέα, τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καθώς και τους προσαρμογείς
    ισχύος AC/DC μακριά από
    τα παιδιά (το καλώδιο των
    προσαρμογέων μπορεί να
    προκαλέσει κίνδυνο στραγγαλισμού).
    • Είναι απαραίτητο να ελέγχετε τακτικά τη σωστή λειτουργία της μονάδας μωρού (που
    λειτουργεί κυρίως ως πομπός) και της μονάδας γονέα
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    δέκτης), ιδιαίτερα πριν από
    κάθε χρήση βεβαιωθείτε ότι
    η λήψη σήματος είναι όντως
    εφικτή στην περιοχή και στη
    μέγιστη προβλεπόμενη από27



  • Page 168

    σταση χρήσης.
    • Η μέγιστη λειτουργική απόσταση ορίζεται στα 150 μέτρα σε ανοιχτό χώρο χωρίς
    εμπόδια (η εμβέλεια ενδέχεται να μειωθεί αρκετά μέσα
    στις κατοικίες ανάλογα με τις
    ιδιαίτερες περιβαλλοντικές
    συνθήκες που επικρατούν
    στο εσωτερικό της κατοικίας,
    ανάλογα με τη διαρρύθμιση
    των τοίχων και της επίπλωσης καθώς και ανάλογα με
    την ύπαρξη ή μη μεταλλικών
    κατασκευών, ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών / πεδίων
    εξωτερικής και εσωτερικής
    προέλευσης, ανάλογα με
    την ύπαρξη ή μη τοίχων από
    οπλισμένο σκυρόδεμα, με τη
    χρήση της συσκευής σε δύο
    διαφορετικούς ορόφους ή
    εάν οι μπαταρίες δεν είναι
    πλήρως φορτισμένες, κλπ)
    • Όταν η μονάδα μωρού
    και/ή η μονάδα γονέα τροφοδοτούνται με αλκαλικές
    μπαταρίες και/ή τις επαναφορτιζόμενες
    μπαταρίες,
    εάν το επίπεδο φόρτισης δεν
    επαρκεί το προϊόν παύει να
    λειτουργεί. Επομένως συνιστάται να ελέγχετε την κατάσταση φόρτισης των αλκαλικών μπαταριών και/ή των
    επαναφορτιζόμενων μπατα-

    ριών τη στιγμή που ανάβετε
    και τις δύο μονάδες.
    • Σε περίπτωση απότομης διακοπής της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, όταν η μονάδα
    γονέα (που λειτουργεί κυρίως
    ως δέκτης) τροφοδοτείται
    μέσω του σχετικού προσαρμογέα ισχύος, το προϊόν
    παύει να λειτουργεί μόνο
    εάν το επίπεδο φόρτισης των
    μπαταριών δεν επαρκεί ή εάν
    οι μπαταρίες δεν βρίσκονται
    μέσα στη θήκη μπαταριών
    της μονάδας. Για το λόγο
    αυτό συνιστούμε να ελέγχετε
    πάντα το επίπεδο φόρτισης ή
    την εγκατάσταση.
    • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα μωρού (που λειτουργεί
    κυρίως ως πομπός), τη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης), τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
    και τους προσαρμογείς σε
    περιοχές εκτεθειμένες σε
    ατμοσφαιρικούς
    παράγοντες (βροχή, ήλιο, κλπ). Σε
    περίπτωση που το προϊόν
    χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο, η μονάδα μωρού
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    πομπός) και η μονάδα γονέα
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    δέκτης) θα πρέπει να τροφοδοτούνται μόνο από τις
    28

    αλκ
    επα
    ες
    τερ
    ισχ
    το
    για
    χώ
    • Γι
    θέρ
    νάδ
    κυρ
    νάδ
    κυρ
    φο
    κυρ
    ισχ
    πη
    πα
    ριφ
    κου
    μέν
    • Μ
    (ιδ
    δεμ
    κτρ
    μο
    συ
    όπ
    νερ
    επι
    μη
    του
    πο
    πρ
    σει



  • Page 169

    ετε

    διριδα
    ως
    ται
    αρϊόν
    όνο
    ων
    εάν
    ται
    ών
    όγο
    ετε
    ςή

    μογεί
    μογεί
    παίες
    σε
    σε
    γοΣε
    ϊόν
    ριού
    ως
    νέα
    ως
    ροτις

    αλκαλικές μπαταρίες και/ή τις
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που βρίσκονται στο εσωτερικό της: οι προσαρμογείς
    ισχύος που παρέχονται με
    το προϊόν δεν συνιστώνται
    για χρήση σε εξωτερικούς
    χώρους.
    • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, φυλάσσετε τη μονάδα μωρού (που λειτουργεί
    κυρίως ως πομπός), τη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης), τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και
    κυρίως τους προσαρμογείς
    ισχύος AC/DC μακριά από
    πηγές θερμότητας, όπως
    παραδείγματος χάριν καλοριφέρ, θερμοστάτες, σόμπες,
    κουζίνες, παράθυρα εκτεθειμένα στον ήλιο, κλπ.
    • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
    (ιδιαίτερα εάν είναι συνδεδεμένες στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος) τις δύο
    μονάδες κοντά σε περιοχές ή
    συνθήκες όπου υπάρχει νερό
    όπως μπανιέρες, πλυντήρια,
    νεροχύτες ή επάνω σε υγρές
    επιφάνειες. Μην βυθίζετε και
    μην βρέχετε τα εξαρτήματα
    του προϊόντος. Μην χρησιμοποιείτε τις μονάδες και τους
    προσαρμογείς εάν έχουν πέσει στο νερό, στην περίπτω-

    ση αυτή απευθυνθείτε στο
    αρμόδιο προσωπικό.
    • Τοποθετήστε τη μονάδα
    μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός), τη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης) και τους
    προσαρμογείς ισχύος AC/DC
    με τέτοιο τρόπο ώστε να αερίζονται αρκετά προκειμένου
    να αποφύγετε τον κίνδυνο
    υπερθέρμανσης των εξαρτημάτων τους.
    • Μην χρησιμοποιείτε αυτό
    το προϊόν κοντά σε λάμπες
    φθορίου (Νέον) ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές όπως τηλεοράσεις, συσκευές αναπαραγωγής DVD/CD, μηχανές,
    υπολογιστές, ασύρματα τηλέφωνα, ασύρματα τηλέφωνα
    DECT κλπ. Ενδέχεται να δημιουργήσουν παρεμβολές στη
    λειτουργία του προϊόντος.
    Προσοχή!: σε περίπτωση
    που η μονάδα μωρού (πομπός) και/ή η μονάδα γονέα
    (δέκτης) πάψουν να λειτουργούν, από τη μονάδα γονέα
    (δέκτης) δεν θα ακουστεί
    κανένα ηχητικό προειδοποιητικό σήμα εκτός από ένα
    πιθανό έντονο σούσουρο
    (εκτός και αν το επίπεδο ήχου
    είναι στο ελάχιστο). Γι’αυτό το
    29



  • Page 170

    λόγο συνιστούμε να ελέγχετε
    πάντα το επίπεδο φόρτισης
    των μπαταριών που έχουν
    τοποθετηθεί στις συσκευές,
    τη σωστή θέση των μονάδων
    καθώς και την ορθή λειτουργία τους.

    βώς ίδιου τύπου και με τα
    ακριβώς ίδια ηλεκτρολογικά
    χαρακτηριστικά. Η χρήση άλλων προσαρμογέων μπορεί
    να βλάψει τη μονάδα μωρού
    και/ή γονέα και να αποτελέσει πηγή κινδύνου για το
    χρήστη.
    • Η αντικατάσταση των καλωδίων τροφοδοσίας του προσαρμογέα ισχύος δεν είναι
    δυνατή και για το λόγο αυτό,
    σε περίπτωση βλάβης, ο προσαρμογέας ισχύος θα πρέπει
    να πάψει οριστικά να χρησιμοποιείται και να αντικατασταθεί με έναν προσαρμογέα
    του ίδιου ακριβώς τύπου.
    Προσοχή!: μην χρησιμοποιείτε προσαρμογέα ισχύος
    διαφορετικού τύπου από
    εκείνον που παρέχεται με
    το προϊόν της Artsana S.p.A.
    καθώς μπορεί να καταστήσει
    το προϊόν μη συμβατό με τις
    συγκεκριμένες εφαρμοστέες
    τεχνικές προδιαγραφές που
    ορίζουν οι οδηγίες ΕΚ θέτοντας σε κίνδυνο την ασφάλεια και την ακεραιότητα του
    προϊόντος. Σε περίπτωση
    αντικατάστασης, απευθυνθείτε στο μεταπωλητή ή στην
    Artsana S.p.A.
    • Βεβαιωθείτε ότι η τάση
    των προσαρμογέων ισχύος

    Προσοχή!: Η συσκευή αυτή
    απαιτεί για τη χρήση της,
    (όπως προβλέπουν οι ισχύοντες νόμοι), τη χρήση συχνοτήτων δημόσιου χαρακτήρα.
    Για το λόγο αυτό ενδέχεται
    η μονάδα γονέα (δέκτης) να
    αναπαράγει σήματα ή φωνές
    που προέρχονται από άλλες παρόμοιες συσκευές οι
    οποίες βρίσκονται σε κοντινή
    απόσταση. Παρομοίως, οι
    ήχοι που εκπέμπει η μονάδα
    μωρού (πομπός) της δικής
    σας συσκευής ενδέχεται να
    ανιχνεύονται και να αναπαράγονται από άλλες παρόμοιες συσκευές που βρίσκονται σε κοντινή απόσταση.
    Εάν διαπιστώσετε κάποιο τέτοιο φαινόμενο, συνιστούμε
    να επιλέξετε το δεύτερο κανάλι μετάδοσης που διαθέτει
    η συσκευή.
    • Να χρησιμοποιείτε μόνο
    τους προσαρμογείς ισχύος
    AC/DC που παρέχονται με
    το προϊόν ή άλλους ακρι30

    AC
    ρα
    σα
    αντ
    δικ
    ρεύ
    τω
    μα
    πρ
    της
    στα
    • Σ
    γεί
    τρο
    σβ
    δεν
    τήσ
    σα
    DC
    να
    πα
    ανά
    πο
    πλα
    μπ
    ώσ
    νο
    γαλ
    • Ο
    AC
    (πο
    πο
    (πο
    δέκ
    θερ
    είν



  • Page 171

    τα
    ικά
    άλρεί
    ού
    τετο

    λωροναι
    τό,
    ροπει
    σιταγέα

    οιύος
    πό
    με
    p.A.
    σει
    τις
    έες
    ου
    τοφάου
    ση
    υντην

    ση
    ύος

    AC/DC (βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών στους προσαρμογείς ισχύος AC/DC)
    αντιστοιχεί στην τάση του
    δικτύου παροχής ηλεκτρικού
    ρεύματος και ότι το βύσμα
    των προσαρμογέων ρεύματος είναι συμβατό με τις
    πρίζες ηλεκτρικού ρεύματος
    της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
    • Συνδέστε τους προσαρμογείς ισχύος AC/DC σε πρίζες
    τροφοδοσίας εύκολης πρόσβασης, αλλά στις οποίες
    δεν φτάνει το μωρό. Τοποθετήστε τα καλώδια των προσαρμογέων ρεύματος AC/
    DC με τέτοιο τρόπο ώστε
    να μην υπάρχει κίνδυνος να
    πατηθούν ή να μπλεχτούν
    ανάμεσα σε αντικείμενα
    που βρίσκονται επάνω ή δίπλα στα καλώδια και να μην
    μπορεί να τα φτάσει το μωρό
    ώστε να μην διατρέξει κίνδυνο (να σκοντάψει, να στραγγαλιστεί).
    • Οι προσαρμογείς ισχύος
    AC/DC, η μονάδα μωρού
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    πομπός) και η μονάδα γονέα
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    δέκτης) ενδέχεται να είναι
    θερμά κατά την επαφή όσο
    είναι σε λειτουργία. Αυτό εί-

    ναι φυσιολογικό.
    • Να αποσυνδέετε πάντα τους
    προσαρμογείς ισχύος AC/DC
    από την πρίζα ηλεκτρικού
    ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
    • Η αντικατάσταση των αλκαλικών ή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών θα
    πρέπει να πραγματοποιείται
    πάντα από έναν ενήλικο και
    θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αλκαλικές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
    έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά
    με τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο
    οδηγιών.
    ΠΡΟΣΟΧΗ!
    ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΣΟΚ, ΜΗΝ
    ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΑΙ ΜΗΝ
    ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ
    ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ.
    ΜΗΝ ΒΡΕΧΕΤΕ ΤΟΥΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ, ΤΗ
    ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ ΚΑΙ ΤΗ
    ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ, ΜΗΝ ΤΑ
    ΑΦΗΝΕΤΕ
    ΕΚΤΕΘΕΙΜΕΝΑ
    ΣΤΗΝ ΥΓΡΑΣΙΑ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕ ΝΑ ΤΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ.
    ΑΥΤΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΕΙ ΠΗΓΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΠΕΡΑΝ
    ΤΟΥ ΟΤΙ ΑΚΥΡΩΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓ31



  • Page 172

    ΓΥΗΣΗ.
    Ρύθμιση & Χαρακτηριστικά
    Η συσκευή παρακολούθησης,
    κατασκευασμένη με την τεχνολογία αναλογικής μετάδοσης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως βοηθητικό μέσο για την
    επίβλεψη των παιδιών κατ’
    οίκον. Αυτή η συσκευή baby
    monitor περιλαμβάνει μια μονάδα μωρού (Πομπός) και μια
    μονάδα γονέα (Δέκτης). Και οι
    δύο συσκευές χρησιμοποιούν
    την τεχνολογία αναλογικής
    μετάδοσης για να πραγματοποιήσουν μια ραδιοζεύξη που
    επιτρέπει τη λήψη και τη μετάδοση ήχων.

    εμβέλεια ενδέχεται να μειωθεί
    αρκετά μέσα στις κατοικίες
    ανάλογα με τις ιδιαίτερες περιβαλλοντικές συνθήκες που
    επικρατούν στο εσωτερικό
    της κατοικίας, ανάλογα με
    τη διαρρύθμιση των τοίχων
    και της επίπλωσης καθώς και
    ανάλογα με την ύπαρξη ή μη
    μεταλλικών κατασκευών, ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών
    / πεδίων εξωτερικής και εσωτερικής προέλευσης, ανάλογα
    με την ύπαρξη ή μη τοίχων
    από οπλισμένο σκυρόδεμα
    μεταξύ των μονάδων, με τη
    χρήση της συσκευής σε δύο
    διαφορετικούς ορόφους ή εάν
    οι μπαταρίες δεν είναι πλήρως
    φορτισμένες, κλπ).

    1.1 Χαρακτηριστικά του συστήματος
    Τα κύρια χαρακτηριστικά του
    συστήματος είναι τα εξής:
    • Φωνητική μετάδοση μέσω
    συστήματος που βασίζεται
    στην αναλογική τεχνολογία.
    • Λειτουργική εμβέλεια σε
    ανοιχτό χώρο χωρίς εμπόδια
    περίπου 150 μέτρα*.
    • Ευκολία χρήσης της διασύνδεσης χρήστη.
    *Η μέγιστη λειτουργική απόσταση ορίζεται στα 150 μέτρα σε ανοιχτό χώρο χωρίς
    εμπόδια όταν οι μπαταρίες
    είναι πλήρως φορτισμένες (η

    1.2 Μονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    Μοντέλο 06045
    1. Τροφοδοσία μέσω προσαρμογέα ισχύος 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA ή
    μέσω 3 αλκαλικών μπαταριών
    1.5V τύπου AAA /LR03 (δεν περιλαμβάνονται)
    2. Κουμπί άναμμα/σβήσιμο
    3. Φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας:
    (α)Πράσινη: η μονάδα μωρού
    είναι αναμμένη.
    (β)Κόκκινη: οι αλκαλικές μπα32

    ταρ
    τισμ
    (γ) O
    σβη
    4. Εν
    5. Επ
    λειτ
    ενερ
    μετά
    6. Δ
    λιού
    7. Κ
    8. Κ
    για
    9. Ρε
    ας τ

    1.3
    της
    του
    Μον
    1.
    σαρ
    50/6
    ή μ
    νων
    700
    (περ
    2. Κ
    3. Φ
    σίας
    (α)Π
    είνα
    (β)Κ
    μεν
    απο



  • Page 173

    ωθεί
    κίες
    πεπου
    ρικό
    με
    χων
    και
    ή μη
    ηλελών
    σωογα
    χων
    εμα
    τη
    δύο
    εάν
    ρως

    λειός)

    προ0V~
    mA ή
    ριών
    πε-

    ο
    οδο-

    ρού

    μπα-

    ταρίες είναι σχεδόν αποφορτισμένες.
    (γ) OFF: η μονάδα μωρού είναι
    σβηστή.
    4. Ενσωματωμένο μικρόφωνο
    5. Επιλογέας ON/OFF της
    λειτουργίας φωνητικής
    ενεργοποίησης ή συνεχούς
    μετάδοσης
    6. Διακόπτης επιλογής καναλιού 2 CH 1
    7. Κεραία
    8. Κλεινόμενο πορτάκι θήκης
    για τις αλκαλικές μπαταρίες
    9. Ρευματολήπτης τροφοδοσίας της μονάδας μωρού

    (γ) OFF: η μονάδα γονέα είναι
    σβηστή
    4. Διακόπτης επιλογής καναλιού 2 CH 1
    5. Κύλινδρος για τη ρύθμιση
    της έντασης ήχου του μεγάφωνου
    6. Φωτεινή κλίμακα που δείχνει το επίπεδο της έντασης
    των ήχων που βγάζει το μωρό
    7. Μεγάφωνο
    8. Κεραία
    9. Πορτάκι της θήκης για τις
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
    10. Γάντζος για τη ζώνη
    11. Ρευματολήπτης τροφοδοσίας και φόρτισης της μονάδας γονέα
    12. Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες

    1.3 Επεξήγηση Συμβόλων
    της Μονάδας Γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης)
    Μοντέλο 06045
    1. Τροφοδοσία μέσω προσαρμογέα ισχύος 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    ή μέσω 3 επαναφορτιζόμενων μπαταριών NiMH 1.2V,
    700mAh, τύπου AAA /LR03
    (περιλαμβάνονται)
    2. Κουμπί άναμμα/σβήσιμο
    3. Φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας
    (α)Πράσινη: η μονάδα γονέα
    είναι αναμμένη
    (β)Κόκκινη: οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι σχεδόν
    αποφορτισμένες

    2. Περιγραφή χαρακτηριστικών
    2.1 Μονάδα μωρού:
    2.1.1 Τροφοδοσία:
    Τροφοδοσία μέσω προσαρμογέα ισχύος
    100-240V~,
    50/60Hz /6V
    300mA ή
    μέσω 3 αλκαλικών μπαταριών
    1.5V τύπου AAA /LR03 (δεν περιλαμβάνονται)
    Σε περίπτωση που η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω
    του προσαρμογέα ισχύος (1) :
    - τοποθετήστε το βύσμα του
    προσαρμογέα ισχύος (1) στον
    33



  • Page 174

    κατάλληλο
    ρευματολήπτη
    τροφοδοσίας (9) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
    μονάδας,
    - βεβαιωθείτε ότι η τάση της
    ηλεκτρικής
    εγκατάστασης
    αντιστοιχεί στην τάση που
    αναγράφεται στην πινακίδα
    χαρακτηριστικών των προσαρμογέων,
    - τοποθετήστε το βύσμα του
    προσαρμογέα ισχύος σε μια
    πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος
    εύκολης πρόσβασης.

    2.1.2 Τρόπος χρήσης –
    Άναμμα και Ρύθμιση
    Η μονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    θα πρέπει να τοποθετηθεί σε
    περίπου 1 - 1,5 μέτρο απόσταση από το μωρό, επάνω σε μια
    ίσια και σταθερή επιφάνεια.
    Φροντίστε το μικρόφωνο (4)
    να είναι στραμμένο προς το
    μωρό.
    Προσοχή: ο πομπός,οι μπαταρίες, ο προσαρμογέας ισχύος
    και το καλώδιο τροφοδοσίας
    του θα πρέπει να φυλάσσονται μακριά από το μωρό.
    - Κουμπί άναμμα /σβήσιμο
    της μονάδας μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    (2).
    Εάν πατήσετε αυτό το κουμπί,
    η μονάδα μωρού ανάβει και
    η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (3) ανάβει με πράσινο
    χρώμα. Εάν πατήσετε ξανά το
    κουμπί (2) η μονάδα μωρού
    και η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (3) σβήνουν.
    -Επιλογή του καναλιού μετάδοσης.
    Επιλέξτε κατά προτίμηση το
    κανάλι 1 ή 2 από το διακόπτη
    επιλογής καναλιού (6), και βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το
    ίδιο κανάλι και στις δύο μονά-

    Προφυλάξεις
    - Το καλώδιο του προσαρμογέα μπορεί να προκαλέσει
    κίνδυνο στραγγαλισμού, φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
    - Να επιθεωρείτε κατά τακτά
    χρονικά διαστήματα τους
    προσαρμογείς ισχύος (1), εάν
    το καλώδιο τροφοδοσίας ή τα
    πλαστικά μέρη παρουσιάζουν
    ίχνη φθοράς, μην τα χρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε σε
    έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
    - Μην αφήνετε τους προσαρμογείς ισχύος (1) συνδεδεμένους στην πρίζα του
    ηλεκτρικού ρεύματος όταν
    οι συσκευές δεν είναι σε λειτουργία και/ή δεν είναι συνδεδεμένες στους προσαρμογείς
    ισχύος (1).
    34

    δες.
    απο
    πιθα
    παρ
    από
    ές π
    από
    Σημ
    πάν
    στις
    νάλ
    - Επ
    νητι
    νεχο
    Η μ
    λειτ
    τάδ
    θέσ
    φων
    (ο ε
    Στη
    ενερ
    η α
    που
    επίπ
    χαμ
    ήχο
    γοπ
    ριστ
    ενώ
    ότα
    μεγ
    μέν

    2.1.
    του



  • Page 175



    λειπός)
    ί σε
    σταμια
    νεια.
    (4)
    ς το

    αταύος
    σίας
    σσο-

    σιμο
    λειπός)

    μπί,
    και
    οδοσινο
    ά το
    ρού
    φο-

    ετά-

    η το
    πτη
    βεει το
    ονά-

    δες. Η ύπαρξη δύο καναλιών
    αποσκοπεί στο να μειώσει τις
    πιθανότητες να εμφανιστούν
    παρεμβολές ή διαταραχές
    από άλλες παρόμοιες συσκευές που βρίσκονται σε κοντινή
    απόσταση.
    Σημαντικό: να βεβαιώνεστε
    πάντα ότι έχετε επιλέξει και
    στις δύο μονάδες το ίδιο κανάλι.
    - Επιλογέας λειτουργίας φωνητικής ενεργοποίησης ή συνεχούς μετάδοσης (5).
    Η μονάδα γονέα μπορεί να
    λειτουργεί σε συνεχή μετάδοση (ο επιλογέας στη
    θέση OFF) ή στη λειτουργία
    φωνητικής
    ενεργοποίησης
    (ο επιλογέας στη θέση ON).
    Στη λειτουργία φωνητικής
    ενεργοποίησης διακόπτεται
    η αναπαραγωγή των ήχων
    που βγάζει το μωρό όταν το
    επίπεδο έντασης ήχου είναι
    χαμηλότερο από την ένταση
    ήχου για τη φωνητική ενεργοποίηση που έχει προκαθοριστεί από τον κατασκευαστή,
    ενώ αναπαράγονται οι ήχοι
    όταν το επίπεδο έντασης είναι
    μεγαλύτερο από το συγκεκριμένο όριο.

    Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (3) παρέχει 3 διαφορετικές πληροφορίες:
    -Ένδειξη αναμμένης συσκευής:
    η φωτεινή ένδειξη (3) γίνεται
    πράσινη και ανάβει σταθερά.
    - ένδειξη σχεδόν αποφορτισμένων αλκαλικών μπαταριών:
    η φωτεινή ένδειξη (3) γίνεται
    κόκκινη και ανάβει σταθερά.
    Εάν θέλετε να συνεχίσετε να
    χρησιμοποιείτε τη συσκευή,
    συνιστάται να αντικαταστήσετε τις αλκαλικές μπαταρίες ή
    να αφαιρέσετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες και να συνδέσετε τη μονάδα μωρού με
    τον προσαρμογέα ισχύος (1)
    που διατίθεται με το προϊόν.
    -Ένδειξη σβηστής συσκευής:
    η φωτεινή ένδειξη (3) είναι
    σβηστή.
    2.2 Μονάδα γονέα:
    2.2.1 Τροφοδοσία:
    Τροφοδοσία μέσω 3 επαναφορτιζόμενων
    μπαταριών
    NiMH 1.2V, 700mAh, τύπου
    AAA /LR03 που περιλαμβάνονται ή μέσω του προσαρμογέα ισχύος 100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    ΠΡΟΣΟΧΗ. Η φόρτιση των
    επαναφορτιζόμενων
    μπα-

    2.1.3 Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας
    35



  • Page 176

    ταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο μέσω του
    προσαρμογέα ισχύος (1)
    που παρέχεται και μπορεί
    να πραγματοποιείται είτε η
    μονάδα γονέα είναι αναμμένη είτε η μονάδα γονέα είναι
    σβηστή.

    κίνδυνο στραγγαλισμού, φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
    - Να επιθεωρείτε κατά τακτά
    χρονικά διαστήματα τους
    προσαρμογείς, εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή τα πλαστικά μέρη παρουσιάζουν ίχνη
    φθοράς, μην τα χρησιμοποιείτε και απευθυνθείτε σε έναν
    εξειδικευμένο τεχνικό.
    - Μην αφήνετε τους προσαρμογείς ισχύος συνδεδεμένους
    στην πρίζα του ηλεκτρικού
    ρεύματος όταν οι συσκευές
    δεν είναι σε λειτουργία και/ή
    δεν είναι συνδεδεμένες στους
    προσαρμογείς ισχύος (1).

    Σε περίπτωση που η τροφοδοσία πραγματοποιείται
    μέσω του προσαρμογέα ισχύος (1) ή σε περίπτωση φόρτισης των επαναφορτιζόμενων
    μπαταριών:
    - τοποθετήστε το βύσμα του
    προσαρμογέα ισχύος (1) στον
    κατάλληλο
    ρευματολήπτη
    τροφοδοσίας (11)
    που βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονάδας,
    - βεβαιωθείτε ότι η τάση της
    ηλεκτρικής
    εγκατάστασης
    αντιστοιχεί στην τάση που
    αναγράφεται στην πινακίδα
    χαρακτηριστικών των προσαρμογέων που αναφέρθηκαν νωρίτερα,
    - τοποθετήστε το βύσμα του
    προσαρμογέα ισχύος σε μια
    πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος
    εύκολης πρόσβασης.

    2.2.2 Τρόποι χρήσης
    -Κουμπί άναμμα / σβήσιμο
    της μονάδας γονέα (2).
    Εάν πατήσετε αυτό το κουμπί,
    η μονάδα γονέα ανάβει και η
    φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (3) ανάβει με πράσινο
    χρώμα. Εάν πατήσετε ξανά το
    κουμπί η μονάδα γονέα και η
    φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (3) σβήνουν.
    -Επιλογή του καναλιού μετάδοσης.
    Επιλέξτε κατά προτίμηση το
    κανάλι 1 ή 2 από το διακόπτη
    επιλογής καναλιού (4), και
    βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει το ίδιο κανάλι και στις

    Προφυλάξεις
    - Το καλώδιο του προσαρμογέα μπορεί να προκαλέσει
    36

    δύο
    καν
    μειώ
    φαν
    ταρ
    συσ
    κον
    Σημ
    πάν
    στις
    νάλ
    - Ρύ
    του
    Για
    ήχο
    ρύθ
    (5) π
    γον
    Εάν
    μέχρ
    ο ή
    Εάν
    λου
    λεγε

    2.2.
    του
    -Ηφ
    σίας
    κές
    -Ένδ
    ής:
    ηφ
    πρά
    - Έν
    σμέ



  • Page 177

    φυά.
    ακτά
    ους
    λώστιχνη
    ποιναν

    σαρους
    κού
    ευές
    αι/ή
    ους

    σιμο

    μπί,
    αι η
    οδοσινο
    ά το
    αι η
    οσί-

    ετά-

    η το
    πτη
    και
    επιστις

    δύο μονάδες. Η ύπαρξη δύο
    καναλιών αποσκοπεί στο να
    μειώσει τις πιθανότητες να εμφανιστούν παρεμβολές ή διαταραχές από άλλες παρόμοιες
    συσκευές που βρίσκονται σε
    κοντινή απόσταση.
    Σημαντικό: Να βεβαιώνεστε
    πάντα ότι έχετε επιλέξει και
    στις δύο μονάδες το ίδιο κανάλι.
    - Ρύθμιση της έντασης ήχου
    του μεγάφωνου.
    Για να ρυθμίσετε την ένταση
    ήχου, στρέψτε τον κύλινδρο
    ρύθμισης της έντασης ήχου
    (5) που βρίσκεται στη μονάδα
    γονέα.
    Εάν στρέψετε τον κύλινδρο
    μέχρι τέλους προς τα κάτω,
    ο ήχος θα απενεργοποιηθεί.
    Εάν τον στρέψετε μέχρι τέλους προς τα επάνω, θα επιλεγεί η μέγιστη ένταση ήχου.

    μπαταριών:
    η φωτεινή ένδειξη (3) γίνεται
    κόκκινη και ανάβει σταθερά.
    Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε
    να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, συνιστάται να φορτίσετε τις επαναφορτιζόμενες
    μπαταρίες αλλιώς η συσκευή
    θα πάψει να λειτουργεί. Σβήστε τη μονάδα γονέα και
    φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (12) αφού
    συνδέσετε τον προσαρμογέα
    ισχύος (1) στο ρευματολήπτη
    τροφοδοσίας και φόρτισης
    (11) της μονάδας γονέα.
    Συνιστάται να αφήσετε τις
    μπαταρίες να φορτίσουν 10
    ώρες με σβηστή τη μονάδα
    γονέα.
    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα μωρού για να
    παρακολουθείτε τους ήχους
    που βγάζει το μωρό κατά τη
    διάρκεια της φόρτισης των
    επαναφορτιζόμενων μπαταριών αλλά ο χρόνος για να
    φορτίσουν πλήρως οι μπαταρίες θα αυξηθεί.
    -Ένδειξη σβηστής συσκευής:
    η φωτεινή ένδειξη (3) είναι
    σβηστή.
    - Φωτεινή κλίμακα που δείχνει
    το επίπεδο της έντασης των
    ήχων που βγάζει το μωρό (6):
    φωτίζει σταδιακά από το

    2.2.3 Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας
    - Η φωτεινή ένδειξη τροφοδοσίας (3) παρέχει 3 διαφορετικές πληροφορίες:
    -Ένδειξη αναμμένης συσκευής:
    η φωτεινή ένδειξη (3) γίνεται
    πράσινη και ανάβει σταθερά.
    - Ένδειξη σχεδόν αποφορτισμένων επαναφορτιζόμενων
    37



  • Page 178

    κέντρο προς τα πλαϊνά και
    δείχνει τα 3 επίπεδα έντασης
    των ήχων που λαμβάνει το
    μικρόφωνο (4) της μονάδας
    μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός).
    Επιτρέπει στο γονέα να παρακολουθεί τους ήχους που
    βγάζει το μωρό ακόμα και
    όταν η ένταση ήχου του μεγάφωνου στη μονάδα γονέα
    (7) έχει απενεργοποιηθεί.
    : φωτίζεται το
    κεντρικό φως Led εάν οι ήχοι
    που βγάζει το μωρό είναι χαμηλής σχετικά έντασης.
    : φωτίζονται 3
    φωτάκια Led εάν οι ήχοι που
    βγάζει το μωρό είναι μέτριας
    έντασης.
    : φωτίζονται 5
    φωτάκια Led εάν οι ήχοι που
    βγάζει το μωρό είναι υψηλής
    σχετικά έντασης.

    χές που επιθυμείτε.
    Σας συνιστούμε να πραγματοποιήσετε, με τη βοήθεια
    ενός κοντινού σας προσώπου, μια δοκιμή μετάδοσης
    στο δωμάτιο όπου έχετε
    τοποθετήσει τη μονάδα
    μωρού ενώ ταυτόχρονα θα
    μετακινείστε κρατώντας τη
    μονάδα γονέα στις περιοχές
    που επιθυμείτε για να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλή
    λήψη σήματος.
    3. Τοποθέτηση και αντικατάσταση των αλκαλικών
    μπαταριών στη μονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίως
    ως πομπός) και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
    στη μονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης)
    Προφυλάξεις: οι εργασίες αυτές θα πρέπει να
    πραγματοποιούνται
    από
    έναν ενήλικα

    Προσοχή!
    Αφού ανάψετε τη μονάδα
    γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης) ελέγξτε αν
    έχει ανάψει η μονάδα μωρού
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    πομπός)!
    Αφού ανάψετε τις μονάδες,
    ελέξγτε αν η λήψη σήματος
    είναι όντως δυνατή στην
    απόσταση και/ή στις περιο-

    Προσοχή: ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ
    ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
    - Να χρησιμοποιείτε πάντα
    αλκαλικές μπαταρίες 1.5V
    τύπου AAA (δεν παρέχονται) για τη μονάδα μωρού
    (που λειτουργεί κυρίως ως
    38

    πο
    μεν
    τη
    του
    κω
    - Ν
    αλκ
    τύπ
    και
    νες
    απ
    πτω
    χρη
    μω
    για
    μα
    νή
    περ
    το
    βλά
    αντ
    κον

    πό
    - Δ
    επα
    ριώ
    τί ε
    λει
    ής.
    σχε
    με
    ταρ
    αλκ
    τύπ
    ΣΗ



  • Page 179

    πομπός) και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH για
    τη μονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης) με
    κωδικό 20256300100.
    - Να αφαιρείτε πάντα τις
    αλκαλικές μπαταρίες 1.5V
    τύπου AAA (δεν παρέχονται)
    και/ή τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες εάν έχουν
    αποφορτιστεί και/ή σε περίπτωση που δεν πρόκειται να
    χρησιμοποιήσετε τη μονάδα
    μωρού και τη μονάδα γονέα
    για μεγάλο χρονικό διάστημα. Έτσι θα αποφύγετε πιθανή διαρροή του υγρού που
    περιέχεται στις μπαταρίες και
    το οποίο μπορεί να επιφέρει
    βλάβη σε συσκευές και/ή
    αντικείμενα που βρίσκονται
    κοντά στις μπαταρίες.
    - Μην βραχυκυκλώνετε τους
    πόλους των μπαταριών.
    - Δεν συνιστάται η χρήση
    επαναφορτιζόμενων μπαταριών στη μονάδα μωρού, γιατί ενδέχεται να μειώσουν τη
    λειτουργικότητα της συσκευής. Η μονάδα μωρού δεν έχει
    σχεδιαστεί για να λειτουργεί
    με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Να χρησιμοποιείτε
    αλκαλικές μπαταρίες 1.5V
    τύπου AAA (δεν παρέχονται).
    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εάν η διάρκεια

    της φόρτισης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών που
    παρέχονται με τη μονάδα
    γονέα μειώνεται υπερβολικά
    σημαίνει ότι οι μπαταρίες
    έχουν εξαντληθεί και για το
    λόγο αυτό πρέπει να αντικατασταθούν (κάτι τέτοιο είναι
    φυσιολογικό αφού οι μπαταρίες με την πάροδο του χρόνου εξαντλούνται).
    - Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρέχονται με
    τη μονάδα γονέα πρέπει να
    φορτίζονται μόνο με το σχετικό προσαρμογέα ισχύος (1)
    που παρέχεται στη συσκευασία (κωδικό 20256300200).
    - Μην επιχειρείτε να φορτίσετε τις μη επαναφορτιζόμενες
    μπαταρίες, υπάρχει κίνδυνος
    έκρηξης.
    - Αυτό το προϊόν δεν έχει κατασκευαστεί για να λειτουργεί με μπαταρίες λιθίου.
    ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ακατάλληλη
    χρήση του προϊόντος μπορεί
    να επιφέρει κινδύνους.
    - Μην αφήνετε ποτέ στη μονάδα μωρού (που λειτουργεί
    κυρίως ως πομπός) τις μπαταρίες που έχουν αποφορτιστεί και φροντίστε να τις
    αντικαταστήσετε
    αμέσως
    καθώς μπορεί να σημειωθεί
    διαρροή διαβρωτικού και/ή
    39



  • Page 180

    επικίνδυνου υγρού από τις
    μπαταρίες.
    - Μην αφήνετε ποτέ στη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης) τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
    που έχουν αποφορτιστεί και
    φροντίστε να τις φορτίσετε
    αμέσως (ή να τις αντικαταστήσετε εάν έχουν εξαντληθεί) καθώς μπορεί να σημειωθεί διαρροή διαβρωτικού
    και/ή επικίνδυνου υγρού από
    τις μπαταρίες.
    - Σε περίπτωση που σημειωθεί διαρροή υγρού από
    τις μπαταρίες, προστατέψτε
    δεόντως τα χέρια σας και
    αντικαταστήστε αμέσως τις
    μπαταρίες. Φροντίστε να καθαρίσετε επιμελώς τη θήκη
    των μπαταριών και ό,τι άλλο
    έχει έρθει σε επαφή με το
    υγρό. Μετά το πέρας των εργασιών, πλύνετε επιμελώς τα
    χέρια σας.
    Μην αναμιγνύετε διαφορετικά είδη και διαφορετικές
    μάρκες
    αποφορτισμένων
    μπαταριών με καινούριες
    μπαταρίες. Τοποθετήστε τις
    αλκαλικές μπαταρίες 1.5V
    τύπου AAA (δεν παρέχονται)
    στη μονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    ελέγχοντας πάντα ότι η πο-

    λικότητα συμφωνεί με εκείνη
    που αναγράφεται στη θήκη
    των μπαταριών.
    - Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMh
    3x1.2V, 700mAh τύπου AAΑ
    (που παρέχονται) στη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης) ελέγχοντας πάντα ότι η πολικότητα συμφωνεί με εκείνη που
    αναγράφεται στη θήκη των
    μπαταριών.
    - Αφαιρέστε τις αλκαλικές /
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το προϊόν πριν το
    απορρίψετε.
    - Μην αφήνετε τις αλκαλικές
    / επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και/ή άλλα εργαλεία
    που χρησιμοποιήσατε για την
    αφαίρεση των μπαταριών κοντά σε παιδιά.
    - Μην πετάτε τις αλκαλικές/
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη φωτιά ή στο περιβάλλον ή στους κάδους των
    οικιακών απορριμμάτων
    - Απορρίψτε τις εξαντλημένες
    μπαταρίες σύμφωνα με τη
    χωριστή διάθεση απορριμμάτων όπως ορίζει ο νόμος.

    40

    3.1
    λικ
    πα
    μω
    ρίω
    Αφ
    ωσ
    θή
    ταρ
    απ
    πο
    ρέσ
    (εικ
    λικ
    AA
    κότ
    θή
    Επ
    τάκ
    μπ
    τοπ
    ντζ
    αντ
    τω
    απ
    θετ
    πο
    λος
    θή

    3.2
    αλ
    δεν
    δα
    κυ



  • Page 181

    ίνη
    ήκη

    ορMh

    μογεί
    χοτηου
    ων

    ς /
    τατο

    κές
    παεία
    την
    κο-

    ές/
    ταριων

    νες
    τη
    ιμς.

    Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης από το πορτάκι της
    θήκης των αλκαλικών μπαταριών (8) (εικ.1), σπρώξτε το
    απαλά προς την κατεύθυνση
    που δείχνει το τόξο και αφαιρέστε το από τη θέση του
    (εικ.2).
    Αφαιρέστε τις 3 αποφορτισμένες αλκαλικές μπαταρίες
    και αντικαταστήστε τις με
    3 ανάλογες μπαταρίες 1.5
    V τύπου AAA/LR03 φροντίζοντας να τις τοποθετήσετε
    σύμφωνα με την πολικότητα
    που αναγράφεται στη θήκη
    των μπαταριών. Επανατοποθετήστε το πορτάκι στη θήκη
    των αλκαλικών μπαταριών (8)
    αφού πρώτα τοποθετήσετε
    τους κάτω γάντζους από το
    πορτάκι στις αντίστοιχες θέσεις στη θήκη των μπαταριών
    και σπρώξτε απαλά το πορτάκι στην αντίθετη κατεύθυνση
    από εκείνη που δείχνει το
    τόξο (εικ.3). Τέλος βιδώστε
    το πορτάκι της θήκης μπαταριών (εικ.4).

    3.1 Τοποθέτηση των αλκαλικών μπαταριών που δεν
    παρέχονται στη μονάδα
    μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης από το πορτάκι της
    θήκης των αλκαλικών μπαταριών (8) (εικ.1), σπρώξτε το
    απαλά προς την κατεύθυνση
    που δείχνει το τόξο και αφαιρέστε το από τη θέση του
    (εικ.2). Τοποθετήστε 3 αλκαλικές μπαταρίες 1.5 V τύπου
    AAA/L03 τηρώντας την πολικότητα που αναγράφεται στη
    θήκη των μπαταριών.
    Επανατοποθετήστε το πορτάκι στη θήκη των αλκαλικών
    μπαταριών (8) αφού πρώτα
    τοποθετήσετε τους κάτω γάντζους από το πορτάκι στις
    αντίστοιχες θέσεις στη θήκη
    των μπαταριών και σπρώξτε
    απαλά το πορτάκι στην αντίθετη κατεύθυνση από εκείνη
    που δείχνει το τόξο (εικ.3). Τέλος βιδώστε το πορτάκι της
    θήκης μπαταριών (εικ.4).

    3.3 Τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
    που παρέχονται στη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης)
    Κατά την αγορά του προϊό-

    3.2 Αντικατάσταση των
    αλκαλικών μπαταριών που
    δεν παρέχονται στη μονάδα μωρού (που λειτουργεί
    κυρίως ως πομπός)
    41



  • Page 182

    ντος, οι επαναφορτιζόμενες
    μπαταρίες (12) της μονάδας
    γονέα περιλαμβάνονται ξεχωριστά στη συσκευασία του
    προϊόντος.
    Αφαιρέστε με προσοχή τις
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (12) από τη συσκευασία.
    Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης από το πορτάκι της
    θήκης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών (9) (εικ.5),
    σπρώξτε το απαλά προς την
    κατεύθυνση που δείχνει το
    τόξο και αφαιρέστε το από τη
    θέση του (εικ.6).
    Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (12) που
    παρέχονται φροντίζοντας να
    τις τοποθετήσετε σύμφωνα
    με την πολικότητα που αναγράφεται στη θήκη των μπαταριών.
    Επανατοποθετήστε το πορτάκι στη θήκη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών (9)
    αφού πρώτα τοποθετήσετε
    τους κάτω γάντζους από το
    πορτάκι στις αντίστοιχες θέσεις στη θήκη των μπαταριών
    και σπρώξτε απαλά το πορτάκι στην αντίθετη κατεύθυνση
    από εκείνη που δείχνει το
    τόξο (εικ.7). Τέλος βιδώστε
    το πορτάκι της θήκης μπαταριών (εικ.8).

    3.4 Τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
    που παρέχονται στη μονάδα γονέα (που λειτουργεί
    κυρίως ως δέκτης)
    Εάν η διάρκεια της φόρτισης
    των
    επαναφορτιζόμενων
    μπαταριών μειώνεται υπερβολικά σημαίνει ότι οι μπαταρίες έχουν εξαντηληθεί
    και για το λόγο αυτό πρέπει
    να αντικατασταθούν (κάτι τέτοιο είναι φυσιολογικό αφού
    οι μπαταρίες με την πάροδο
    του χρόνου εξαντλούνται).
    Αφαιρέστε τη βίδα στερέωσης από το πορτάκι της
    θήκης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών (9) (εικ.5),
    σπρώξτε το απαλά προς την
    κατεύθυνση που δείχνει το
    τόξο και αφαιρέστε το από τη
    θέση του (εικ.6).
    Αφαιρέστε τις εξαντλημένες
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (12) και αντικαταστήστε τις
    με άλλες επαναφορτιζόμενες
    μπαταρίες ακριβώς του ίδιου
    τύπου με εκείνες που παρέχονται με το προϊόν NiMH,
    1.2V, 700mAh, τύπου AAA
    (κωδικός 20256300100) που
    μπορείτε να ζητήσετε απευθείας από την Artsana S.p.A.)
    τηρώντας την πολικότητα
    42

    πο
    τω
    θετ
    τω
    μπ
    τοπ
    ντζ
    αντ
    τω
    απ
    θετ
    πο
    λος
    θή
    ΤΕΧ
    Μο
    του
    Μο
    Τρο
    Εσω
    ΤΑΡ
    LR0
    Εξω
    μο
    50/
    Με
    • Συ
    40.
    • Ισ
    γισ

    Μο
    γεί
    Μο
    Τρο
    Εσω



  • Page 183

    που αναγράφεται στη θήκη
    των μπαταριών. Επανατοποθετήστε το πορτάκι στη θήκη
    των
    επαναφορτιζόμενων
    μπαταριών (9) αφού πρώτα
    τοποθετήσετε τους κάτω γάντζους από το πορτάκι στις
    αντίστοιχες θέσεις στη θήκη
    των μπαταριών και σπρώξτε
    απαλά το πορτάκι στην αντίθετη κατεύθυνση από εκείνη
    που δείχνει το τόξο (εικ.7). Τέλος βιδώστε το πορτάκι της
    θήκης μπαταριών (εικ.8).
    ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
    Μονάδα μωρού (που λειτουργεί κυρίως ως πομπός)
    Μοντ. 06045
    Τροφοδοσία:
    Εσωτερική: ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ 3 x 1.5V ΤΥΠΟΥ AAA/
    LR03
    Εξωτερική: μέσω προσαρμογέα ισχύος 100-240V~
    50/60Hz/6V
    300mA
    Μετάδοση:
    • Συχνότητα καναλιών:
    40.665MHz, 40.695MHz
    • Ισχύς σήματος: 100mW μέγιστο

    νες μπαταρίες NiMH, 3 X 1.2V,
    700mAh, τύπου AAA που παρέχονται με το προϊόν
    Εξωτερική: μέσω προσαρμογέα ισχύος 100-240V~
    50/60Hz/6V
    300mA
    Φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μέσω προσαρμογέα ισχύος 100-240V~
    50/60Hz/6V
    300mA
    Λήψη:
    • Συχνότητα καναλιών:
    40.665MHz, 40.695MHz
    Προσαρμογέας ισχύος
    Μοντ. SW-060030EUL
    INPUT: 100-240V~ 50/60Hz
    200mA
    OUTPUT: 6V
    300mA
    Πολικότητα βύσματος:
    Κατασκευάζεται στην Κίνα
    Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 20256300100
    Τύπος: μπαταρίες NiMH AAA
    Ονομαστική ισχύς: 700mAh
    Ονομαστική τάση: 3x1.2V
    Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες αποδίδουν καλύτερα
    εάν χρησιμοποιούνται σε
    κανονική θερμοκρασία περιβάλλοντος (20°C±5°C)
    Κατασκευάζεται στην Κίνα

    Μονάδα γονέα (που λειτουργεί κυρίως ως δέκτης)
    Μοντ. 06045
    Τροφοδοσία:
    Εσωτερική: Επαναφορτιζόμε43



  • Page 184

    ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
    μονοφασικό εναλλακτικό ρεύμα
    συνεχές ρεύμα
    αποκλειστικά για εσωτερική χρήση
    συσκευή κλάσης II - διπλή μόνωση
    Σύμφωνο με τις οδηγίες ΕΚ σχετικά με ακόλουθες τροποποιήσεις
    ΠΡΟΣΟΧΗ. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης

    44

    ΕΠ
    Σε
    με
    ελέ
    • κα
    • κα
    κτρ
    μπ

    ΠΡ
    Η
    έν
    τρ
    ας
    σβ



  • Page 185

    ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
    Σε περίπτωση που διαπιστώσετε προβλήματα, σας συνιστούμε να συμβουλευθείτε πρώτα τον παρακάτω κατάλογο και να
    ελέγξετε ότι:
    • και οι δύο μονάδες είναι αναμμένες,
    • και οι δύο μονάδες έχουν συνδεθεί σωστά στην πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος μέσω του προσαρμογέα ισχύος (1), ή ότι οι
    μπαταρίες είναι φορτισμένες.
    ΠΡΟΒΛΗΜΑ
    Η φωτεινή
    ένδειξη
    τροφοδοσίας (3) είναι
    σβηστή.

    ΑΙΤΙΑ
    -Η μονάδα μωρού (πομπός)
    και/ή η μονάδα
    γονέα (δέκτης)
    είναι σβηστή.
    - Οι αλκαλικές
    μπαταρίες (δεν
    παρέχονται)
    της μονάδας
    μωρού και/ή οι
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (παρέχονται)
    της μονάδας
    γονέα είναι
    εντελώς αποφορτισμένες.
    - Ο προσαρμογέας ισχύος δεν
    είναι συνδεδεμένος ή έχει
    συνδεθεί με
    λάθος τρόπο.
    - Δεν υπάρχει
    τάση.

    ΛΥΣΗ
    -Ανάψτε τη μονάδα μωρού
    (πομπός) και/ή τη μονάδα γονέα
    (δέκτης).
    - Αντικαταστήστε τις αλκαλικές
    μπαταρίες
    της μονάδας μωρού και ή τροφοδοτήστε τη μονάδα μωρού
    μέσω του προσαρμογέα ισχύος
    και / ή φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (παρέχονται)
    της μονάδας γονέα.
    - Εάν οι μονάδες τροφοδοτούνται μέσω του προσαρμογέα
    ισχύος, ελέγξτε εάν η μονάδα
    μωρού και/ή η μονάδα γονέα
    έχουν συνδεθεί σωστά στην
    πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος.
    - Ελέγξτε εάν η πρίζα ηλεκτρικού
    ρεύματος έχει τάση.

    45



  • Page 186

    Η μονάδα
    γονέα (δέκτης) δεν
    εκπέμπει
    κανέναν
    ήχο

    - Στη μονάδα
    μωρού (πομπός) δεν φτάνουν ευκρινείς
    ήχοι.
    - Η ένταση
    ήχου στη
    μονάδα γονέα
    (δέκτης) έχει
    ρυθμιστεί στο
    ελάχιστο.
    -Οι επαναφορτιζόμενες
    μπαταρίες (που
    παρέχονται)
    της μονάδας
    γονέα έχουν
    αποφορτιστεί
    πλήρως.
    - Η μονάδα
    γονέα (δέκτης)
    είναι σβηστή.
    - Απώλεια
    της σύνδεσης
    μεταξύ των
    μονάδων.
    - Η μονάδα μωρού (πομπός)
    είναι σβηστή.
    -Έχουν επιλεγεί
    δύο διαφορετικά κανάλια στη
    μονάδα μωρού
    και στη μονάδα
    γονέα.

    - Μόλις ακουστούν ευκρινείς
    ήχοι/θόρυβοι στο περιβάλλον,
    η μονάδα μωρού (πομπός) θα
    ενεργοποιηθεί. Σε κάθε περίπτωση, για να είστε πιο σίγουροι,
    μπορείτε να κάνετε μια δοκιμή
    μετάδοσης με τη βοήθεια ενός
    άλλου ατόμου που θα επιχειρήσει να μιλήσει στο δωμάτιο όπου
    έχει τοποθετηθεί η αναμμένη
    μονάδα μωρού (πομπός).
    - Ρυθμίστε την ένταση ήχου στη
    μονάδα γονέα (δέκτης) ώστε
    να ακούγονται οι ήχοι/θόρυβοι
    κάθε φορά που στρέφετε τον
    κύλινδρο ρύθμισης της έντασης
    ήχου προς τα επάνω.
    - Φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (παρέχονται) της
    μονάδας γονέα.
    - Ανάψτε τη μονάδα γονέα
    (δέκτης).
    - Ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης
    των μπαταριών και πλησιάστε
    τις μονάδες ή επανατοποθετήστε τις κατά τέτοιο τρόπο ώστε
    να μειωθεί ο αριθμός εμποδίων,
    μεταλλικών κατασκευών, τοίχων
    από οπλισμένο σκυρόδεμα,
    κλπ που βρίσκονται μεταξύ των
    μονάδων.
    - Ανάψτε τη μονάδα μωρού
    (πομπός).
    -Επιλέξτε το ίδιο κανάλι στη
    μονάδα μωρού και στη μονάδα
    γονέα.
    46

    Πα

    Πο
    έν
    σο
    ήθ
    πρ
    απ
    νά




  • Page 187

    ν,
    α
    τω-

    ή
    ός
    ήπου

    στη

    οι
    ης

    μεης

    ς
    ε
    ήτε
    ων,
    ων

    ων

    δα

    Παρεμβολές - Μπορεί να σημειωθούν παρεμβολές λόγω
    της παρουσίας
    κάποιας άλλης
    συσκευής ενδοεπικοινωνίας
    ή παρόμοιας
    συσκευής μετάδοσης σε κοντινή απόσταση.
    - Ηλεκτρομαγνητική ρύπανση (κοντά σε
    κεραίες ραδιοεκπομπής, καλώδια υψηλής
    τάσης, κλπ).
    Πολύ
    - Απώλεια της
    έντονο
    σύνδεσης μετασούσουρο ξύ των μονάδων.
    ή θόρυβος - Η μονάδα
    προέρχεται μωρού (πομπός)
    από τη μο- είναι σβηστή.
    νάδα γονέα -Οι αλκαλικές
    (δέκτης)
    μπαταρίες (που
    παρέχονται) της
    μονάδας μωρού
    έχουν αποφορτιστεί πλήρως.
    -Έχουν επιλεγεί
    δύο διαφορετικά κανάλια στη
    μονάδα μωρού
    και στη μονάδα
    γονέα.

    - Αλλάξτε κανάλι μετάδοσης και
    στις δύο μονάδες.
    - Δεν υπάρχει λύση. Απομακρυνθείτε από την περιοχή όπου
    βρίσκεστε.

    - Ελέγξτε το επίπεδο φόρτισης των
    μπαταριών και πλησιάστε τις μονάδες ή επανατοποθετήστε τις κατά
    τέτοιο τρόπο ώστε να μειωθεί ο
    αριθμός εμποδίων, μεταλλικών κατασκευών, τοίχων από οπλισμένο
    σκυρόδεμα, κλπ που βρίσκονται
    μεταξύ των μονάδων.
    - Ανάψτε τη μονάδα μωρού
    (πομπός).
    - Αντικαταστήστε τις αλκαλικές
    μπαταρίες της μονάδας μωρού ή
    τροφοδοτήστε τη μονάδα μωρού
    μέσω του προσαρμογέα ισχύος (1)
    που παρέχεται με το προϊόν.
    -Επιλέξτε το ίδιο κανάλι στη μονάδα μωρού και στη μονάδα γονέα.
    47



  • Page 188

    Μείωση λει- - Ύπαρξη
    τουργικού εμποδίων,
    πεδίου
    μεταλλικών
    κατασκευών,
    τοίχων από
    οπλισμένο σκυρόδεμα, κλπ
    ανάμεσα στον
    πομπό (μονάδα
    μωρού) στο
    δέκτη (μονάδα
    γονέα).
    - Οι αλκαλικές
    μπαταρίες (δεν
    παρέχονται)
    της μονάδας
    μωρού και/ή οι
    επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (παρέχονται)
    της μονάδας
    γονέα είναι
    σχεδόν αποφορτισμένες.

    - Πλησιάστε τις μονάδες και/ή
    επανατοποθετήστε τις κατά
    τέτοιο τρόπο ώστε να μειωθεί ο
    αριθμός εμποδίων, μεταλλικών
    κατασκευών, τοίχων από οπλισμένο σκυρόδεμα, κλπ που βρίσκονται μεταξύ των μονάδων.
    - Αντικαταστήστε τις αλκαλικές
    μπαταρίες
    της μονάδας μωρού και ή τροφοδοτήστε τη μονάδα μωρού
    μέσω του προσαρμογέα ισχύος
    και / ή φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (παρέχονται)
    της μονάδας γονέα.

    Ηλ
    στ
    ηλ
    μα
    θό

    Θό
    σα
    σο
    σφ

    48



  • Page 189

    ή

    ίο
    ών
    ρί.
    ές

    Ηλεκτροστατικοί ή
    ηλεκτρομαγνητικοί
    θόρυβοι

    ύ
    ος
    ρτιαι)
    Θόρυβος
    σαν σούσουρο ή
    σφύριγμα

    Ηλεκτροστατικές ή ηλεκτρομαγνητικές
    παρεμβολές
    που οφείλονται
    σε ηλεκτροστατικά ή ηλεκτρομαγνητικά
    πεδία που εκπέμπουν άλλες
    ηλεκτρικές
    συσκευές: π.χ.
    οικιακές συσκευές, κινητά
    ή φορητά τηλέφωνα, κλπ
    - Οι μονάδες
    είναι πολύ κοντά η μία στην
    άλλη.
    - Η ένταση
    ήχου στη
    μονάδα γονέα
    (δέκτης) είναι
    πολύ υψηλή.

    Εντοπίστε και, αν μπορείτε,
    απομακρύνετε την πηγή της
    παρεμβολής.

    - Απομακρύνετε τις μονάδες τη
    μία από την άλλη.
    - Μειώστε την ένταση ήχου στη
    μονάδα γονέα (δέκτης).

    49



  • Page 190

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ:
    Μοντ. 06045
    Με την παρούσα η Artsana S.p.A. δηλώνει ότι το παρόν προϊόν είναι
    σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
    της οδηγίας 1999/5/CE. Αντίγραφο της πλήρους δήλωσης συμμόρφωσης στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/5/CE μπορείτε να βρείτε
    στη διεύθυνση: www.chicco.com – κατηγορία Προϊόντα. Σύμφωνα με την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής N°2000/299/EC
    της 06/04/2000 η ζώνη συχνοτήτων που χρησιμοποιεί το παρόν
    προϊόν είναι εναρμονισμένη σε όλα τα Κράτη της ΕΕ για το λόγο
    αυτό το παρόν προϊόν είναι κλάσης 1 και μπορεί ελεύθερα να χρηισμοποιηθεί σε όλα τα Κράτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η χρήση
    στις χώρες που δεν ανήκουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε χώρες
    εκτός Ευρώπης δεν υπόκειται στον έλεγχο εκ μέρους του χρήστη
    της συμμόρφωσης της συσκευής στους κανονισμούς που ισχύουν
    στη χώρα όπου γίνεται χρήση του προϊόντος.
    ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU
    2002/96/EΚ.
    Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη
    συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα
    οικιακά απορ- ρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευ- ών ή να επιστρέφεται
    στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης
    συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της συ- σκευής
    στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής
    της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής για την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
    και την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία
    αποτελείται η συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
    τα διαθέσιμα συστήμα- τα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε
    στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
    50

    μη
    οικ
    ειδ
    δίδ
    μεν
    χομ
    της
    Pb
    τω
    κέν
    γασ
    επι
    τω
    τικ
    ευν
    οι μ
    στη
    περ
    συλ
    υπη
    σα

    ΗA
    μή
    οδ
    ημ
    μο
    τερ
    Εγγ
    αγο



  • Page 191

    ναι
    ξεις
    υμείτε
    φω/EC
    ρόν
    όγο
    ρηση
    ρες
    στη
    ουν

    EU

    στη
    φέτα
    υλται
    χης
    υής
    ωής
    πευμλον
    οία
    με
    είτε
    τά-

    ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ EU 2006/66/EC
    Το σύμβολο με το διαγεγραμμένο κάδο που αναγράφεται στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος,
    υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες, μετά το τέλος της ωφέλιμης ζωής τους, πρέπει να απορρίπτονται χωριστά από τα υπόλοιπα
    οικιακά απόβλητα, στα ειδικά κέντρα διάθεσης και ανακύκλωσης
    ειδών ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ή να παραδίδεται στον πωλητή κατά την αγορά καινούριων επαναφορτιζόμενων ή μη μπαταριών. Το χημικό σύμβολο Hg, Cd, Pb που ενδεχομένως αναγράφεται στο διαγεγραμμένο κάδο, δείχνει τον τύπο
    της ουσίας που περιέχει η μπαταρία, Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο,
    Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την προσκόμιση
    των μπαταριών, μετά το πέρας της ωφέλιμης ζωής τους, στα ειδικά
    κέντρα διάθεσης απορριμμάτων με στόχο τη μετέπειτα επεξεργασία και ανακύκλωσή τους. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής
    επιτρέπει την ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση
    των εξαντλημένων μπαταριών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία και
    ευνοεί την ανακύκλωση των ουσιών από τις οποίες αποτελούνται
    οι μπαταρίες. Η καταχρηστική διάθεση του προϊόντος από το χρήστη επιφέρει ζημία στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Για
    περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα
    συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες
    υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
    Η ARTSANA διατηρεί το δικαίωμα τροποποίησης ανά πάσα στιγμή και χωρίς προειδοποίηση όσων αναφέρει το παρόν εγχειρίδιο
    οδηγιών. Η αναπαραγωγή, η μετάδοση, η μεταγραφή καθώς και
    η μετάφραση σε άλλη γλώσσα έστω και μερική σε οποιαδήποτε
    μορφή του παρόντος εγχειριδίου, απαγορεύονται ρητά χωρίς πρότερη γραπτή εξουσιοδότηση εκ μέρους της ARTSANA.
    Εγγύηση: Το προϊόν καλύπτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία
    αγοράς για κατασκευαστικά ελαττώματα.

    51



  • Page 192

    RU

    Аналоговая
    радионяня
    “Baby Monitor
    Classic”

    адаптера (два включены в
    комплект).
    Частота передачи: канал 1:
    40.695 МГц, канал 2: 40.665
    МГц
    Радиус действия: около 150
    метров *
    *При оптимальных условиях
    на открытом пространстве
    без препятствий

    Аналоговая
    радионяня
    «Baby Monitor Classic» позволит вам оставаться в
    контакте с вашим ребенком
    и слышать его в каждый
    момент времени. Светодиодная полоса, расположенная на родительском блоке,
    постепенно загорается при
    возрастании интенсивности
    звуков, передаваемых детским блоком.
    При установлении голосового управления родительский блок активируется
    только при наличии звуков,
    полученных от детского
    блока.
    Для обеспечения связи
    между двумя блоками и
    уменьшения помех имеются
    2 канала.
    Оба блока (родительский и
    детский) могут работать от
    батареи (в комплект включены 3 аккумуляторные
    никель-металлогидридные
    батареи Ni-MH типа AAA
    для родительского блока)
    или при помощи сетевого

    СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
    - Детский блок (с основной
    функцией передатчика)
    - Родительский блок (с основной функцией приемника)
    - Два переключаемых сетевых адаптера 100-240В ~ ,
    50-60 Гц /6 В
    300 мА
    - Аккумуляторные никельметаллогидридные батареи
    NiMH, 3x1.2В, тип AAА (для
    родительского блока)
    - Руководство по эксплуатации
    ОБЩИЕ МЕРЫ
    ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
    • Части упаковки (пластиковые пакеты, картонные
    коробки и т.д.) должны храниться в недоступном для
    детей месте, так как они являются потенциальным источником опасности.
    52

    • П
    при
    что
    нен
    ний
    пит
    ров
    не
    обр
    ван
    про
    • Н
    тель
    огр
    указ
    реш
    обх
    тить
    обс
    Serv
    S.p.
    • Н
    Дет
    фун
    дит
    ной
    акк
    сете
    жат
    исп
    лем
    сти
    к
    пер
    Слу
    жив



  • Page 193

    ы в

    л 1:
    665

    150

    иях
    стве

    КИ
    ной

    осием-

    ете~ ,
    мА
    ельреи
    для

    луа-

    стиные
    храдля
    явис-

    • Перед использованием
    прибора
    удостовериться,
    что изделие и все его компоненты не имеют повреждений (в особенности кабель
    питания и корпус адаптеров). В противном случае,
    не использовать прибор и
    обратиться к квалифицированному персоналу или к
    продавцу.
    • Не пытаться самостоятельно починить прибор,
    ограничиться действиями,
    указанными в разделе “Разрешение проблем”. При необходимости ремонта обратиться в Службу сервисного
    обслуживания
    (Customer
    Service) компании Artsana
    S.p.A.
    • Не вскрывать приборы.
    Детский блок (с основной
    функцией передатчика), родительский блок (с основной функцией приемника),
    аккумуляторные батареи и
    сетевые адаптеры не содержат частей, которые могут
    использоваться пользователем. В случае неисправности обратиться за помощью
    к
    квалифицированному
    персоналу или связаться со
    Службой сервисного обслуживания (Customer Service)

    компании Artsana S.p.A.
    Вскрытие вышеуказанных
    устройств может создать
    опасность электрического
    шока.
    • Радионяня Baby Monitor
    Classic Analogico компании
    Chicco не должна использоваться в качестве медицинского монитора и не может
    заменить присмотр за детьми со стороны взрослых,
    поскольку предназначена
    только для использования
    в качестве дополнительной
    помощи при присмотре. Любое другое использование
    считается ненадлежащим.
    • Разместить детский блок и
    родительский блок на ровной устойчивой поверхности в недоступных для детей
    местах.
    • Держать детский блок,
    родительский блок, аккумуляторные батареи, сетевые
    адаптеры AC/DC вне пределов досягаемости детей
    (кабель сетевых адаптеров
    может создать опасность
    удушения).
    • Очень важно регулярно
    проверять
    правильность
    работы детского блока (с
    основной функцией передатчика) и родительского
    53



  • Page 194

    блока (с основной функцией приемника), в частности,
    перед каждым использованием проверять, чтобы прием сигнала был возможен
    в зоне и на максимальном
    предусмотренном расстоянии использования.
    • Рабочее расстояние составляет около 150 метров
    на открытом пространстве
    без препятствий (однако радиус действия может значительно уменьшиться внутри
    помещений, в зависимости
    от различных условий среды, расположения стен и
    меблировки
    помещений,
    наличия
    металлических
    конструкций, внешних и
    внутренних помех/электромагнитных полей, железобетонных стен или между
    помещениями, расположенными на различных этажах,
    вследствие неполной зарядки батарей и т.д.).
    Если детский блок и/или
    родительский блок получают питание от щелочных
    батарей и/или аккумуляторных батарей, то при недостаточной зарядке батарей
    изделие прекращает работу. Поэтому рекомендуется
    всегда проверять состояние

    щелочных батарей и/или
    аккумуляторных
    батарей
    перед включением обоих
    блоков.
    • В случае внезапного отключения электроэнергии,
    если питание родительского
    блока (с основной функцией
    приемника) осуществляется
    с помощью соответствующего сетевого адаптера,
    прибор прекращает работу
    только, если уровень заряда
    батарей недостаточный или
    они не вставлены в батарейный отсек. Поэтому рекомендуется всегда проверять
    состояние батареи или ее
    установку.
    • Не использовать детский
    блок (с основной функцией
    передатчика), родительский
    блок (с основной функцией
    приемника), аккумуляторные батареи и адаптеры в
    положении, при котором
    они подвергаются воздействию атмосферных агентов
    (дождь, солнце и т.д.). При
    использовании изделия вне
    помещений питание детского блока (с основной функцией передатчика) и родительского блока (с основной
    функцией приемника) должно обеспечиваться только с
    54

    пом
    рей
    бата
    пос
    с из
    ны
    пом
    • Во
    гре
    бло
    пер
    бло
    при
    ные
    сете
    вда
    таки
    мос
    на с
    • За
    (осо
    нии
    при
    тер
    сти
    ных
    или
    Не
    не с
    вать
    они
    случ
    али
    • Ус
    осн
    датч



  • Page 195

    или
    рей
    оих

    отгии,
    ого
    ией
    ется
    уюера,
    боту
    яда
    или
    рейекорять
    ее

    кий
    ией
    кий
    ией
    торы в
    ром
    дейнтов
    При
    вне
    скоункодиной
    лжко с

    помощью щелочных батарей и/или аккумуляторных
    батарей: сетевые адаптеры,
    поставляемые в комплекте
    с изделием, не предназначены для использования вне
    помещений.
    • Во избежание риска перегрева держать детский
    блок (с основной функцией
    передатчика), родительский
    блок (с основной функцией
    приемника), аккумуляторные батареи и, особенно,
    сетевые адаптеры AC/DC
    вдали от источников тепла,
    таких как: калориферы, термостаты, печи, плиты, окна
    на солнечной стороне и т.д.
    • Запрещается использовать
    (особенно при подключении к электрической сети
    при помощи сетевых адаптеров) оба блока поблизости от воды: ванн, стиральных машин, кухонных моек
    или мокрых поверхностей.
    Не погружать их в воду и
    не смачивать. Не использовать блоки и адаптеры, если
    они упали в воду, в данном
    случае обратиться к специалистам.
    • Установить детский блок (с
    основной функцией передатчика),
    родительский

    блок (с основной функцией
    приемника) и сетевые адаптеры AC/DC таким образом,
    чтобы обеспечить соответствующую вентиляцию
    и предотвратить опасность
    перегрева компонентов.
    • Не использовать изделие
    вблизи
    флуоресцентных
    (неоновых) ламп или других электрических приборов, таких как телевизоры,
    DVD/CD
    проигрыватели,
    двигатели,
    персональные
    компьютеры, беспроводные
    телефоны,
    беспроводные
    телефоны DECT и т.д. так как
    они могут повлиять на работу изделия.
    Внимание!: если детский
    блок (передатчик) и/или
    родительский блок (приемник) прекращают работать,
    родительский блок (приемник) не издает какого-либо
    предупреждающего
    сигнала, кроме громкого шелеста (при условии, что не
    установлена минимальная
    громкость прослушивания).
    Поэтому
    рекомендуется
    всегда проверять состояние
    зарядки установленных в
    приборах батарей, правильность расположения и работу блоков.
    55



  • Page 196

    Внимание!: этот аппарат
    требует для своей работы
    (как предусмотрено действующими нормативами),
    использования
    открытых
    частот. По этой причине возможно, что родительский
    блок (приемник) воспроизводит сигналы и голоса,
    передаваемые от других,
    расположенных поблизости, аналогичных приборов;
    таким же образом звуки,
    издаваемые ваши детским
    блоком
    (передатчиком),
    могут быть получены и
    воспроизведены другими
    аналогичными приборами,
    расположенными в окрестностях.
    При возникновении подобной ситуации рекомендуется попробовать выбрать
    второй имеющийся канал
    передачи.
    • Использовать только поставляемые в комплекте с
    изделием сетевые адаптеры
    AC/DC или адаптеры аналогичного типа с такими же
    электрическими
    характеристиками. Использование
    других адаптеров может
    повредить детский и/или
    родительский блоки и создать опасность для пользо-

    вателя.
    • Замена кабелей питания
    сетевого адаптера невозможна, поэтому, в случае повреждения, сетевой адаптер
    нельзя больше использовать и необходимо заменить
    его на адаптер аналогичного
    типа.
    Внимание!: не использовать
    сетевой адаптер другого
    типа, отличного от поставляемого компанией Artsana
    S.p.A. в комплекте с изделием , поскольку это лишит
    изделие соответствия применяемым
    специальным
    техническим нормам, установленным директивами ЕС,
    нанося ущерб безопасности
    и целостности изделия. При
    необходимости замены обратиться к продавцу или в
    компанию Artsana S.p.A.
    • Убедиться, что напряжение
    сетевых адаптеров AC/DC
    (см. данные табличек, расположенных на сетевых адаптерах AC/DC), соответствует
    напряжению электрической
    сети и, что вилка сетевых
    адаптеров совместима с
    электрическими розетками
    вашей электропроводки.
    • Подключить сетевые адаптеры AC/DC к электрическим
    56

    роз
    быт
    в то
    вне
    дете
    ада
    раз
    нас
    тыв
    лож
    с н
    ступ
    они
    него
    уду
    • Се
    детс
    фун
    род
    ной
    мог
    раб
    мал
    • Вс
    ада
    чес
    бор
    • За
    или
    рей
    вля
    лоч
    бата
    хар
    ные
    стве



  • Page 197

    ния
    возпотер
    ьзоить
    ого

    вать
    гого
    тавana
    здешит
    приным
    стаЕС,
    ости
    При
    оби в

    ние
    /DC
    сподапвует
    кой
    вых
    с
    ами

    дапким

    розеткам, которые должны
    быть легко доступны, но
    в то же время находиться
    вне пределов досягаемости
    детей. Разместить провода
    адаптеров AC/DC таким образом, чтобы предотвратить
    наступание на провод, запутывание предметов, расположенных сверху или рядом
    с ними, предупредить доступ к ним ребенка, так как
    они могут представлять для
    него опасность (спотыкание,
    удушение).
    • Сетевые адаптеры AC/DC,
    детский блок (с основной
    функцией передатчика) и
    родительский блок (с основной функцией приемника)
    могут нагреваться во время
    работы. Это считается нормальным.
    • Всегда отключать сетевые
    адаптеры AC/DC от электрической розетки, если прибор не используется.
    • Замена щелочных батарей
    или аккумуляторных батарей всегда должна осуществляться взрослыми на щелочные или аккумуляторные
    батареи , имеющие такие же
    характеристики, как указанные в настоящем руководстве по эксплуатации.

    ВНИМАНИЕ!
    ДЛЯ
    ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
    ОПАСНОСТИ
    ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА, НЕ СНИМАТЬ
    ЗАЩИТУ И НЕ ПЫТАТЬСЯ
    ВСКРЫТЬ СЕТЕВЫЕ АДАПТЕРЫ.
    НЕ СМАЧИВАТЬ СЕТЕВЫЕ
    АДАПТЕРЫ, ДЕТСКИЙ БЛОК
    И РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК,
    НЕ ПОДВЕРГАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВЛАЖНОСТИ И
    НЕ ПЫТАТЬСЯ ОТКРЫТЬ ИХ.
    ЭТО МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ
    ОПАСНОСТЬ И, КРОМЕ ТОГО,
    ЯВЛЯЕТСЯ
    ОСНОВАНИЕМ
    ДЛЯ ПРЕКРАЩЕНИЯ ГАРАНТИИ.
    Конфигурация & Характеристики
    Устройство наблюдения, изготовленное по технологии
    аналоговой передачи данных, может применяться в
    качестве вспомогательного
    средства при присмотре за
    детьми в домашних условиях. Эта радионяня состоит из
    детского блока (передатчика) и родительского блока
    (приемника). Оба прибора
    используют технологию аналоговой передачи данных
    для установки радиосвязи,
    позволяющей
    выполнять
    прием/передачу звуковых
    57



  • Page 198

    1.2 Детский блок (с основной функцией передатчика):
    Модель 06045
    1. Питание от переключаемого сетевого адаптера 100240В~ 50-60Гц /6В
    300мA или с помощью 3
    щелочных батарей 1.5 В
    типа AAA /LR03 (не включены в комплект).
    2. Кнопка включения/выключения
    3. Световая индикация
    питания:
    (a)Зеленый: детский блок
    включен.
    (b)Красный: щелочные батареи практически полностью
    разряжены.
    (c) OFF: детский блок выключен
    4. Встроенный микрофон
    5. Переключатель ON/
    OFF работы: голосовое
    управление или постоянная
    передача
    6. Переключатель выбора
    каналов 2 CH 1
    7. Антенна
    8. Крышка отсека щелочных
    батарей батарей
    9. Соединитель питания детского блока

    сигналов.
    1.1 Характеристики системы
    Основными характеристиками системы являются:
    • Голосовая передача посредством аналоговой технологии.
    • Радиус действия на открытом пространстве при
    отсутствии препятствий составляет около 150 метров*.
    • Простота использования
    интерфейса пользователя.
    * Максимальное рабочее
    расстояние
    составляет
    около 150 метров на открытом пространстве без
    препятствий (однако радиус
    действия может значительно уменьшиться внутри
    помещений, в зависимости от различных условий
    среды, расположения стен,
    меблировки
    помещений
    и наличия металлических
    конструкций, внешних и
    внутренних помех/электромагнитных полей, железобетонных стен; между помещениями, расположенными
    на различных этажах или
    вследствие неполной зарядки батарей и т.д.).

    58

    1.3
    ния
    осн
    емн
    Мод
    1. П
    мог
    240
    300
    акку
    талл
    В 70
    чен
    2. К
    клю
    3. С
    пит
    (a)З
    бло
    (b)К
    ные
    пол
    (c) O
    вык
    4. П
    кан
    5. К
    гро
    6. С
    ции
    мых
    7. Д
    8. А
    9. К
    тор
    10. К



  • Page 199

    овчи-

    е100-

    че-

    ататью

    н

    ная

    а

    ных

    дет-

    1.3 Условные обозначения - родительский блок (с
    основной функцией приемника)
    Модель 06045
    1. Питание от переключаемого сетевого адаптера 100240В~ 50-60Гц /6В
    300мA или с помощью 3
    аккумуляторных никель-металлогидридных батарей 1.2
    В 700 мАч типа AAA (включены в комплект).
    2. Кнопка включения/выключения
    3. Световая индикация
    питания:
    (a)Зеленый: родительский
    блок включен.
    (b)Красный: аккумуляторные батареи практически
    полностью разряжены.
    (c) OFF: родительский блок
    выключен
    4. Переключатель выбора
    каналов 2 CH 1
    5. Колесико регулировки
    громкости динамика
    6. Световая полоса индикации уровня звуков, издаваемых ребенком.
    7. Динамик
    8. Антенна
    9. Крышка отсека аккумуляторных батарей
    10. Крепление на ремень

    11. Разъем питания и зарядки родительского блока
    12. Аккумуляторные батареи
    2. Описание характеристик
    2.1 Детский блок:
    2.1.1 Питание:
    Питание от сетевого адаптера 100-240В~ 50-60Гц /6В
    300мA или с помощью 3 щелочных батарей 1.5
    В типа AAA /LR03 (не включены в комплект).
    В случае питания с помощью
    сетевого адаптера (1):
    - вставить штекер сетевого
    адаптера (1) в соответствующий разъем питания (9),
    расположенный на боковой
    стороне блока,
    - проверить, что электрическое напряжение соответствует
    напряжению,
    указанному на табличке
    ранее указанных сетевых
    адаптеров.
    - вставить штекер сетевого
    адаптера в электрическую
    розетку с удобным доступом.
    Предупреждения
    - Провод адаптера может
    создать риск удушения, дер59



  • Page 200

    жать его в недоступном для
    детей месте.
    - Периодически проверять
    сетевые адаптеры (1), если
    провод питания или пластмассовые части имеют
    следы повреждения, не использовать их и обратиться
    к
    специализированному
    технику.
    - Не оставлять сетевые адаптеры (1) подключенными
    к электрической розетке,
    если приборы не используются и/или не подсоединены к сетевым адаптерам (1).

    (с основной функцией передатчика) (2).
    При нажатии этой кнопки
    детский блок включается
    и загорается зеленый свет
    световой индикации питания (3). При повторном нажатии кнопки (2) детский
    блок и световая индикация
    питания (3) выключаются.
    - Выбор канала передачи.
    С помощью переключателя
    выбора каналов (6) выбрать
    1 или 2 канал передачи, удостоверившись, что на обоих блоках выбран тот же
    самый канал. Наличие двух
    каналов имеет своей целью
    уменьшение возможности
    случайных помех и искажений, создаваемых другими
    приборами, расположенными поблизости.
    Важно: всегда проверять,
    что на обоих блоках выбран
    один и тот же канал.
    - Переключатель работы в
    режиме речевого управления или режиме непрерывной передачи (5).

    2.1.2 Способ использования – включение и настройка
    Детский блок (с основной
    функцией
    передатчика)
    должен быть расположен
    на расстоянии около 1-1,5
    метров от ребенка, на ровной и устойчивой поверхности, микрофон (4) должен
    быть направлен в сторону
    ребенка.
    Внимание: передатчик, батареи, сетевой адаптер и
    его провод питания должны
    находиться вне пределов
    досягаемости ребенка.
    - Кнопка включения/выключения детского блока

    Родительский блок может
    работать в режиме непрерывной передачи (переключатель установлен на OFF)
    60

    или
    упр
    уста
    жим
    упр
    вос
    изд
    тенс
    ла
    зада
    в то
    выш
    вос

    2.1.
    раб
    Све
    ния
    лич
    - У
    вкл
    заго
    янн
    като
    -Ука
    бата
    раз
    заго
    янн
    като
    При
    исп
    рек
    щел
    лит
    и п



  • Page 201

    ере-

    пки
    ется
    свет
    итанакий
    ция
    я.
    и.
    еля
    рать
    удообоже
    двух
    лью
    ости
    жеими
    ны-

    ять,
    ран

    ы в
    влеыв-

    жет
    прелюOFF)

    или в режиме речевого
    управления (переключатель
    установлен на ON). В режиме работы при речевом
    управлении прекращается
    воспроизведение звуков,
    издаваемых ребенком с интенсивностью ниже предела речевого управления,
    заданного изготовителем,
    в то время, как звуки, превышающие данный предел,
    воспроизводятся.

    скому блоку с помощью сетевого адаптера (1), входящего в комплект поставки.
    - Указание, что прибор выключен:
    Световая индикация (3) выключена.
    2.2 Родительский блок
    2.2.1 Питание:
    Питание с помощью 3 аккумуляторных никель-металлогидридных
    батарей
    1.2В, 700мАч типа AAA,
    включенных в комплект
    поставки, или с помощью
    сетевого адаптера 100-240В
    ~ 50/60Гц /6В
    300мА.
    ВНИМАНИЕ. Зарядка аккумуляторных батарей, входящих в комплект поставки, должна выполняться
    только с помощью сетевого
    адаптера (1), поставляемого
    в комплекте, и может осуществляться как с включенным, так и с выключенным
    родительским блоком.
    В случае питания от сетевого адаптера (1) или зарядки
    аккумуляторных батарей:
    - вставить штекер сетевого
    адаптера (1) в соответствующий разъем питания(11),
    расположенный на боковой
    стороне блока;

    2.1.3 Световая индикация
    работы
    Световая индикация питания (3) представляет 3 различных вида информации:
    - Указание, что прибор
    включен:
    загорается зеленый постоянный свет светового индикатора (3).
    -Указание, что щелочные
    батареи почти полностью
    разряжены:
    загорается красный постоянный свет светового индикатора (3).
    При желании продолжать
    использование
    прибора,
    рекомендуется
    заменить
    щелочные батареи или удалить разряженные батареи
    и подавать питание к дет61



  • Page 202

    - проверить, что электрическое напряжение соответствует
    напряжению,
    указанному на табличке
    ранее указанных сетевых
    адаптеров;
    - вставить штекер сетевого
    адаптера в электрическую
    розетку с удобным доступом.

    родительский блок включается и загорается зеленый
    свет световой индикации
    питания (3). При повторном нажатии кнопки родительский блок и световая
    индикация питания (3) выключаются.
    - Выбор канала передачи.
    С помощью переключателя
    выбора каналов (4) выбрать
    1 или 2 канал передачи,
    удостоверившись, что на
    обоих блоках выбран тот
    же самый канал. Наличие
    двух каналов имеет своей
    целью уменьшение возможности случайных помех
    и искажений, создаваемых
    другими приборами, расположенными поблизости.
    Важно: Всегда проверять,
    что на обоих блоках выбран
    один и тот же канал.
    - Регулировка громкости
    динамика.
    Для регулировки громкости динамика поворачивать колесико регулировки
    громкости (5), расположенное на родительском блоке.
    При повороте колесика
    до конца его хода вниз
    громкость
    отключается.
    При повороте колесика до
    конца его хода вверх будет

    Предупреждения
    - Провод адаптера может
    создать риск удушения,
    держать его в недоступном
    для детей месте.
    - Периодически проверять
    адаптеры, если провод питания или пластмассовые
    части имеют следы повреждения, не использовать их и
    обратиться к специализированному технику.
    - Не оставлять сетевые
    адаптеры подключенными
    к электрической розетке,
    если приборы не используются и/или не подсоединены к сетевым адаптерам (1).
    2.2.2 Порядок использования
    - Кнопка включения/выключения родительского
    блока (2).
    При нажатии этой кнопки
    62

    вы
    вен

    2.2
    ра

    ни
    лич
    вкл
    заг
    янн
    кат
    -Ук
    ны
    сть
    заг
    янн
    кат
    Пр
    исп
    ком
    зар
    бат
    слу
    ра
    тел
    зар
    бат
    сет
    ем
    ро
    Рек
    бат
    вр
    вы



  • Page 203

    чаый
    ии
    ордивая
    вы-

    .
    еля
    ать
    чи,
    на
    тот
    ие
    ей
    озмех
    ых
    аси.
    ть,
    ран

    сти

    кочивки
    енке.
    ика
    низ
    ся.
    до
    дет

    выбран максимальный уровень громкости.

    ском блоке.
    Можно использовать родительский блок для наблюдения
    за
    звуками,
    издаваемыми
    ребенком,
    также во время подзарядки
    аккумуляторных батарей,
    но время, необходимое для
    их полной зарядки в этом
    случае увеличится.
    - Указание, что прибор выключен:
    Световая индикация (3) выключена.
    - Световая полоса индикации уровня звуков, издаваемых ребенком (6):
    включается прогрессивно
    от центра к краям, указывая 3 уровня интенсивности звука, полученного
    от микрофона (4) детского
    блока (с основной функцией передатчика).
    Позволяет родителю контролировать звуки, издаваемые ребенком тогда,
    когда громкость динамика
    родительского блока (7)
    отключена.
    : загорается
    центральный светодиодный индикатор, если звуки,
    издаваемые ребенком, имеют относительно низкую
    интенсивность.

    2.2.3 Световая индикация
    работы
    - Световая индикация питания (3) представляет 3 различных вида информации:
    - Указание, что прибор
    включен:
    загорается зеленый постоянный свет светового индикатора (3).
    -Указание, что аккумуляторные батареи почти полностью разряжены:
    загорается красный постоянный свет светового индикатора (3).
    При желании продолжать
    использовать прибор, рекомендуется
    выполнить
    зарядку аккумуляторных
    батарей (20), в противном
    случае, прибор прекратит
    работу. Выключить родительский блок и выполнить
    зарядку аккумуляторных
    батарей (12), подключив
    сетевой адаптер (1) к разъему питания и зарядки (11)
    родительского блока.
    Рекомендуется оставлять
    батареи для зарядки на
    время около 10 часов при
    выключенном
    родитель63



  • Page 204

    сигнала.
    3. Установка и замена
    щелочных батарей в детском блоке (с основной
    функцией передатчика) и
    аккумуляторных батарей
    в родительском блоке (с
    основной функцией приемника).

    : загораются 3
    светодиодных индикатора,
    если звуки, издаваемые
    ребенком, имеют среднюю
    интенсивность.
    : загораются
    5 светодиодных индикаторов, если звуки, издаваемые ребенком, имеют
    относительно высокую интенсивность.

    Предупреждение: эти
    операции должны выполняться только взрослыми

    Внимание!
    После включения родительского блока (с основной функцией приемника)
    всегда проверять состояние включения детского
    блока (с основной функцией передатчика)!
    После включения блоков
    всегда проверять, чтобы
    получение
    переданного
    сигнала было возможно на
    расстоянии и/или в зонах,
    предусмотренных вами.
    Рекомендуется с помощью
    кого-либо из членов семьи
    выполнить пробную передачу из комнаты, где расположен детский блок, одновременно перемещаясь с
    родительским блоком в
    зонах, выбранных вами для
    проверки
    правильности
    получения передаваемого

    Внимание: РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БАТАРЕЙ
    - Использовать только щелочные батареи 1.5В типа
    AAA (не входят в комплект
    поставки) для детского блока (с основной функцией
    передатчика) и аккумуляторные
    никель-металлогидридные NiMH батареи
    для родительского блока (с
    основной функцией приемника) с кодом 20256300100.
    - Всегда удалять щелочные
    батареи 1.5В типа AAA (не
    входят в комплект поставки) и/или аккумуляторные
    батареи, если они разряжены и/или в случае, если родительский и детский блоки
    не будут использоваться в
    64

    теч
    од
    ди
    уте
    жа
    кот
    пр
    еся
    по
    по
    ны
    бло
    ум
    но
    бло
    ра
    бат
    тол
    1.5
    ком
    ПР
    ра
    му
    ста
    ро
    чи
    озн
    ра
    ди
    фа
    ны
    ны
    вы
    - А



  • Page 205

    на
    етой

    ей

    ри-

    эти
    оли

    ЕНВА-

    щеипа
    ект
    лоей
    лялоеи
    а (с
    ем00.
    ые
    (не
    авые
    жерооки
    я в

    течение длительного периода времени. Это необходимо для предотвращения
    утечек из батарей содержащейся в них жидкости,
    которая может повредить
    приборы и/или находящиеся рядом предметы.
    - Не замыкать накоротко
    полюсы батарей.
    - Не рекомендуется использовать аккумуляторные батареи для детского
    блока, так как они могут
    уменьшить функциональность прибора. Детский
    блок не предназначен для
    работы с аккумуляторными
    батареями. Использовать
    только щелочные батареи
    1.5В типа AAA (не входят в
    комплект поставки).
    ПРИМЕЧАНИЕ: если время
    работы заряженных аккумуляторных батарей, поставляемых в комплекте с
    родительским блоком, значительно уменьшается - это
    означает, что их ресурс выработан, поэтому необходимо заменить их (данный
    факт считается нормальным, так как аккумуляторные батареи со временем
    вырабатывают ресурс)
    - Аккумуляторные батареи,

    поставляемые в комплекте
    с родительским блоком,
    должны
    подзаряжаться
    только с использованием
    соответствующего
    сетевого адаптера (1), входящего в комплект (кодом
    20256300200).
    - Не пытаться зарядить батареи, не являющиеся аккумуляторными: они могут
    взорваться.
    - Это изделие не предназначено для работы с литиевыми батареями.
    ВНИМАНИЕ: неправильное
    использование может привести к созданию опасной
    ситуации.
    - Никогда не оставлять в
    детском блоке (с основной
    функцией
    передатчика)
    разряженные батареи, немедленно выполнить их
    замену, так как возможна
    утечка коррозионных и/
    или опасных жидкостей.
    - Никогда не оставлять в родительском блоке (с основной функцией приемника)
    разряженные аккумуляторные батареи, немедленно
    выполнить их подзарядку
    (или при необходимости
    заменить отработанные),
    иначе возможна утечка
    65



  • Page 206

    коррозионных и/или опасных жидкостей.
    - В случае утечки жидкости
    из батарей, соответствующим образом защитить
    руки и немедленно заменить батареи, аккуратно
    очистив батарейный отсек
    и все поверхности, куда
    попала жидкость. По завершении операции тщательно
    вымыть руки.
    Не смешивать батареи различных типов и марок или
    новые батареи с разряженными. • Вставить щелочные
    батареи 1.5В, тип AАA (не
    входят в комплект поставки) в детский блок блок (с
    основной функцией передатчика), всегда проверяя,
    чтобы полярность при
    вставке
    соответствовала
    полярности, указанной в
    батарейном отсеке.
    - Вставить аккумуляторные
    никель-металлогидридные
    батареи NiMh 3x1.2В, тип
    AАA (включены в комплект)
    в родительский блок (с основной функцией приемника), всегда проверяя, чтобы
    полярность при установке
    соответствовала полярности, указанной в батарейном отсеке.

    - Перед утилизацией удалить
    щелочные/аккумуляторные батареи из прибора.
    - Не оставлять щелочные/
    аккумуляторные батареи и/
    или возможные инструменты, используемые для их
    удаления, в местах, доступных для детей.
    - Не бросать щелочные/
    аккумуляторные батареи в
    огонь и не выбрасывать их
    в окружающую среду или в
    городские отходы.
    - Утилизировать батареи в
    соответствии с действующим законодательством путем их сдачи в пункты раздельного сбора отходов.
    3.1 Установка щелочных
    батарей, не входящих в
    комплект детского блока
    (с основной функцией
    передатчика)
    Удалить крепежный винт
    крышки отсека щелочных
    батарей (8) (рис.1), осторожно смещая ее в направлении, указанном стрелкой,
    и удалить ее из паза (рис.2).
    Вставить 3 щелочные батареи 1.5 В типа AAA/L03,
    соблюдая при установке
    правильную полярность,
    66

    ука
    отс
    Сн
    отс
    (8)
    тор
    ющ
    отс
    ме
    лен
    кой
    кры

    3.2
    ба
    ко
    (с о
    пе
    Уда
    кры
    ны
    ост
    на
    стр
    паз
    Уда
    ще
    ни
    бат
    LR0
    на
    но
    ука
    отс
    кры
    бат



  • Page 207

    указанную в батарейном
    отсеке.
    Снова установить крышку
    отсека щелочных батарей
    (8), вставив нижние фиксаторы крышки в соответствующие пазы батарейного
    отсека и осторожно перемещая крышку по направлению, указанному стрелкой (рис.3). Затем завинтить
    крышку (рис. 4).

    ние фиксаторы крышки
    в соответствующие пазы
    батарейного отсека и осторожно перемещая крышку
    по направлению, указанному стрелкой (рис.3). Затем
    завинтить крышку (рис. 4).
    3.3 Установка аккумуляторных батарей,
    входящих в комплект
    родительского блока (с
    основной функцией приемника)
    В момент покупки аккумуляторные батареи (12)
    родительского блока находятся отдельно в упаковке
    изделия.
    Осторожно вынуть аккумуляторные батареи (12) из
    упаковки.
    Удалить крепежный винт
    крышки отсека аккумуляторных батарей (9) (рис.5),
    осторожно смещая ее в
    направлении,
    указанном
    стрелкой, и удалить ее из
    паза (рис.6).
    Вставить прилагающиеся
    в комплекте аккумуляторные батареи (12), обращая
    внимание на соблюдение
    правильной
    полярности
    установки, указанной в батарейном отсеке.

    3.2 Замена щелочных
    батарей, не входящих в
    комплект детского блока
    (с основной функцией
    передатчика)
    Удалить крепежный винт
    крышки
    отсека щелочных батарей (8) (рис.1),
    осторожно смещая ее в
    направлении,указанном
    стрелкой, и удалить ее из
    паза (рис.2).
    Удалить 3 разряженные
    щелочные батареи и заменить их на 3 аналогичные
    батареи 1.5 В типа AAA/
    LR03, обращая внимание
    на соблюдение правильной полярности установки,
    указанной в батарейном
    отсеке. Снова установить
    крышку отсека щелочных
    батарей (8), вставив ниж67



  • Page 208

    Снова установить крышку
    отсека аккумуляторных батарей (9), вставив нижние
    фиксаторы крышки в соответствующие пазы батарейного отсека и осторожно перемещая крышку по
    направлению, указанному
    стрелкой (рис.7). Затем завинтить крышку (рис. 8).

    (12) и заменить их другой
    аккумуляторной батареей,
    идентичным батареям, поставляемым в комплекте
    с изделием 1.2В 700мАч
    тип ААА (код 20256300100,
    запрашиваемых непосредственно в компании Artsana
    S.p.A.), соблюдая правильную полярность, указанную
    в батарейном отсеке.
    Снова установить крышку
    отсека аккумуляторных батарей (9), вставив нижние
    фиксаторы крышки в соответствующие пазы батарейного отсека и осторожно перемещая крышку по
    направлению, указанному
    стрелкой (рис.7). Затем завинтить крышку (рис. 8).

    3.4 Замена аккумуляторных батарей, входящих в
    комплект родительского
    блока (с основной функцией приемника)
    Если время работы заряженных
    аккумуляторных батарей значительно
    уменьшается - это означает,
    что их ресурс выработан,
    поэтому необходимо заменить их (данный факт считается нормальным, так как
    аккумуляторные батареи со
    временем вырабатывают
    ресурс).
    Удалить крепежный винт
    крышки отсека аккумуляторных батарей (9) (рис.5),
    осторожно смещая ее в
    направлении,
    указанном
    стрелкой, и удалить ее из
    паза (рис.6).
    Удалить разряженные аккумуляторные
    батареи

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
    Детский блок (с основной
    функцией передатчика)
    Мод. 06045
    Питание:
    Внутреннее:
    ЩЕЛОЧНЫЕ
    БАТАРЕИ 3 X 1.5В ТИП AAA/
    LR03
    Внешнее: от переключаемого сетевого адаптера 100-240В~ 50-60Гц/6В
    300мА
    Передача:
    • Частота канала: 40.665МГц,
    68

    40.
    •М
    ма

    Род
    но
    ни
    Мо
    Пи
    Вн
    ны
    др
    X
    вкл
    ста
    Вн
    ем
    ра

    Зар
    бат
    вог
    50Пр
    •Ч
    40.

    Се
    Мо
    ВХ
    200
    ВЫ
    По

    Сд



  • Page 209

    40.695МГц
    • Мощность сигнала: 10мВт
    макс.

    Аккумуляторные батареи
    20256300100
    Тип: батареи NiMH AAA
    Паспортная емкость:
    700мАч
    Номинальное напряжение:
    3x1.2В
    Аккумуляторные батареи
    обеспечивают свои лучшие
    эксплуатационные характеристики, если используются при обычной температуре окружающей среды
    (20°C±5°C)
    Сделано в Китае

    Родительский блок (с основной функцией приемника)
    Мод. 06045
    Питание:
    Внутреннее: аккумуляторные
    никель-металлогидридные батареи NiMH, 3
    X 1.2В, 700мАч, типа AAA,
    включенные в комплект поставки
    Внешнее: от переключаемого сетевого адаптера 100-240В~ 50-60Гц/6В
    300мА
    Зарядка аккумуляторных
    батарей с помощью сетевого адаптера: 100-240В~
    50-60Гц/6В
    300мА
    Прием:
    • Частота канала: 40.665МГц,
    40.695МГц
    Сетевой адаптер
    Мод. SW-060030EUL
    ВХОД: 100-240В ~ 50-60Гц
    200мA
    ВЫХОД: 6В
    300мA
    Полярность штекера:
    Сделано в Китае
    69



  • Page 210

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
    переменный однофазный ток
    постоянный ток
    исключительно для использования внутри помещений
    прибор II класса - двойная изоляция
    Удовлетворяет соответствующим директивам
    CE и последующим модификациям

    ВНИМАНИЕ. Прочитать руководство по эксплуатации

    70

    РА
    В с
    пр
    • об
    •о
    ке
    же

    ПР
    Св
    ин
    пи
    св
    кл



  • Page 211

    РАЗРЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
    В случае возникновения проблем рекомендуется сначала
    проверить следующий список и удостовериться, что:
    • оба блока включены;
    • оба блока правильно подключены к электрической розетке с помощью сетевого адаптера (1) или, что батареи заряжены.
    ПРОБЛЕМА
    Световая
    индикация
    питания и
    связи (3) выключена.

    ПРИЧИНА
    - Детский блок
    (передатчик)
    и/или родительский блок
    (приемник)
    выключены.
    - Щелочные
    батареи (не
    включенные
    в комплект)
    детского
    блока и/или
    аккумуляторные батареи
    (включенные
    в комплект)
    родительского
    блока полностью разряжены.
    - Сетевой адаптер отключен
    или подключен
    неправильно.
    - Отсутствие
    напряжения в
    сети.
    71

    РЕШЕНИЕ
    - Включить детский блок
    (передатчик) и/или родительский блок (приемник).
    - Выполнить замену щелочных батарей
    детского блока или подключить детский блок с
    помощью сетевого адаптера
    и/или выполнить зарядку
    аккумуляторных батарей
    (включены в комплект
    поставки) родительского
    блока.
    - Если питание блоков
    осуществляется с помощью сетевого адаптера,
    проверить, что детский и/
    или родительский блоки
    правильно подключены к
    электрической розетке.
    - Проверить наличие напряжения в электрической
    розетке.



  • Page 212

    Родительский блок
    (приемник)
    не издает
    никаких
    звуков.

    - В детский
    блок (передатчик) не
    поступают воспринимаемые
    звуки;
    - Установлена
    минимальная
    громкость
    родительского
    блока (приемника);
    - Аккумуляторные батареи
    (включенные
    в комплект)
    родительского
    блока полностью разряжены.
    - Родительский
    блок (приемник) выключен.
    - Потеря связи
    между блоками.
    - Детский блок
    (передатчик)
    выключен.
    - На детском и
    родительском
    блоках были
    выбраны
    различные
    каналы.
    72

    - Как только в помещении
    появятся воспринимаемые
    звуки/шум, детский блок
    (передатчик) заработает. В
    любом случае, можно выполнить тестовую передачу
    с помощью другого лица,
    пробующего говорить в
    комнате, где расположен
    детский блок (передатчик).
    - Регулировать громкость
    родительского блока (приемника), поворачивая колесико регулировки громкости
    вверх до тех пор, пока не
    будут получены слышимые
    звуки/шум.
    - Выполнить зарядку аккумуляторных батарей (включены в комплект) родительского блока.
    - Включить родительский
    блок (приемник).
    - Проверить уровень заряда
    батарей и приблизить блоки
    или установить блоки так,
    чтобы уменьшить число
    расположенных между ними
    препятствий, металлических
    конструкций, железобетонных стен и т.д.
    - Включить детский блок
    (передатчик).
    - Выбрать один и тот же канал на детском и родительском блоках.

    По

    Ш
    шу
    ин
    сти
    от
    ск
    (пр



  • Page 213

    е

    В

    чу

    ).

    ести

    е

    муеко-

    да
    ки

    ми
    их
    н-

    ь-

    Помехи

    - Могут быть
    вызваны наличием другого
    переговорного
    устройства или
    аналогичного
    передающего
    устройства,
    расположенного поблизости.
    - Электромагнитное загрязнение (расположенные
    рядом антенны
    радиопередатчиков, высоковольтные
    линии и т.д.)
    Шорох или
    - Потеря связи
    шум большой между блоками.
    интенсивно- - Детский блок
    сти, идущий (передатчик)
    от родитель- выключен.
    ского блока
    - Щелочные
    (приемника) батареи (не
    включенные
    в комплект)
    детского блока
    полностью разряжены.
    - На детском и
    родительском
    блоках были
    выбраны различные каналы.
    73

    - Изменить канал передачи
    на обоих блоках.
    - Не существует решений;
    выйти из зоны создаваемых
    помех.

    - Проверить уровень заряда
    батарей и приблизить блоки
    или установить блоки так, чтобы
    уменьшить число расположенных между ними препятствий,
    металлических конструкций,
    железобетонных стен и т.д.
    - Включить детский блок (передатчик).
    - Выполнить замену щелочных
    батарей детского блока или
    подключить детский блок с
    помощью сетевого адаптера
    (1) (входящего в комплект поставки.
    - Выбрать один и тот же канал на
    детском и родительском блоках.



  • Page 214

    Уменьшение - Наличие
    радиуса дей- препятствий,
    ствия
    металлических
    конструкций,
    железобетонных стен и т.д.
    расположенных между
    передатчиком
    (детским
    блоком) и
    приемником
    (родительским
    блоком).
    - Щелочные
    батареи (не
    включенные
    в комплект)
    детского
    блока и/или
    аккумуляторные батареи
    (включенные
    в комплект)
    родительского
    блока почти
    полностью
    разряжены.

    74

    - Приблизить блоки и/
    или установить блоки так,
    чтобы уменьшить число
    расположенных между ними
    препятствий, металлических
    конструкций, железобетонных стен и т.д.
    - Выполнить замену щелочных батарей детского блока
    или подключить детский
    блок с помощью сетевого
    адаптера и/или выполнить
    зарядку аккумуляторных батарей (включены в комплект
    поставки) родительского
    блока.

    Эл
    ст
    иэ
    ма
    шу

    На
    шу
    св



  • Page 215

    ми
    их
    н-

    Электростатические
    и электромагнитные
    шумы

    чка

    ь
    баект

    Наличие
    шумов и
    свиста

    Электростатические или
    электромагнитные помехи,
    вызываемые
    электростатическими или
    электромагнитными полями,
    создаваемыми
    другими электрическими
    приборами:
    например, бытовыми электроприборами,
    мобильными
    или беспроводными телефонами и т.д.
    - Блоки расположены слишком близко.
    - Установлена
    слишком большая громкость
    родительского
    блока (приемника).

    75

    Определить и, если возможно, устранить причину
    помех.

    - Увеличить расстояние
    между блоками.
    - Уменьшить громкость на
    родительском блоке (приемнике).



  • Page 216

    ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ:
    Мод. 06045
    Настоящим компания Artsana S.p.A заявляет, что это изделие соответствует основным требованиям и другим соответствующим
    положениям Директивы 1999/5/CE. Копия декларации о полном
    соответствии Европейской Директиве 1999/5/CE доступна по
    адресу: www.chicco.com – отдел Продукция
    В соответствии с решением Европейской комиссии N°2000/299/
    EC от 06/04/2000 полоса частот, используемая этим изделием, согласована во всех странах ЕС, поэтому это изделие 1 класса может быть свободно использовано во всех странах Европейского
    сообщества.
    Использование в странах, не принадлежащих к Европейскому
    союзу, подчиняется контролю со стороны пользователя соответствия прибора действующим нормативам в стране использования.
    ЭТО ИЗДЕЛИЕ СООТВЕТСТВУЕТ ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/
    EC.
    Приведенный на приборе символ перечеркнутой
    корзины обозначает, что в конце срока службы это
    изделие, которое следует сдавать в утиль отдельно от
    домашних отходов, необходимо сдать в пункт сбора вторсырья
    для переработки электрической и электронной аппаратуры, или
    сдать продавцу при покупке новой эквивалентной аппаратуры.
    Пользователь несёт ответственность за сдачу прибора в конце
    его срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого прибора на
    повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на неё и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из которых состоит
    изделие. Более подробные сведения об имеющихся способах
    сбора вы можете получить обратившись в местную службу вывоза отходов или же в магазин где вы купили изделие.
    76

    ров
    ров
    сбо
    воз
    не
    хим
    ние
    вещ
    Pb=
    их
    ход
    жа
    бат
    сов
    нег
    лю
    тер
    изд
    здо
    дос
    орг
    изв

    Ком
    без
    ящ
    дач
    час
    без
    Гар
    пок
    фе



  • Page 217

    соим
    ом
    по

    99/
    сомоого

    ому
    отль-

    96/

    той
    это
    от
    рья
    или
    ры.
    нце
    жана
    нельвуоит
    бах
    вы-

    СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ ЕС 2006/66 ЕС
    Символ перечеркнутого мусорного контейнера, нанесенный на батареи или упаковку изделия, указывает,
    что в конце срока службы их необходимо утилизировать отдельно от бытовых отходов, они не должны утилизироваться как городские отходы, а должны быть направлены на
    сборный пункт по раздельной переработке отходов или же
    возвращены продавцу при покупке новых аккумуляторных или
    не аккумуляторных аналогичных батарей Возможный символ
    химического элемента: Hg, Cd, Pb, нанесенный под изображением перечеркнутого мусорного контейнера, указывает тип
    вещества, содержащегося в батарее: Hg=Меркурий, Cd=Кадмий,
    Pb=Свинец. Пользователь отвечает за доставку батарей в конце
    их срока службы в соответствующие организации по сбору отходов с целью обеспечения переработки и утилизации. Надлежащий сбор отходов с последующей отправкой отработанных
    батарей на утилизацию, обработку и переработку, экологически
    совместимую с окружающей средой, позволяет предупредить
    негативное воздействие на окружающую среду и на здоровье
    людей, а также способствует вторичному использованию материалов, из которых состоят батареи. Незаконная утилизация
    изделия пользователем наносит вред окружающей среде и
    здоровью человека. Для получения подробной информации о
    доступных системах сбора отходов обращаться в региональные
    организации по утилизации отходов или в магазин, где была произведена покупка.
    Компания ARTSANA отставляет за собой право в любой момент
    без предупреждения вносить изменения в содержание настоящего руководства по эксплуатации. Воспроизведение, передача, перепечатка, а также перевод на другой язык, в том числе
    частично в любом виде данного руководства, строго запрещены
    без письменного разрешения компании ARTSANA.
    Гарантия: Срок гарантии на изделие составляет 2 года с даты
    покупки, гарантия распространяется на производственные дефекты.
    77



  • Page 218

    S

    Analog Baby
    Monitor Classic

    FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
    - En barnenhet (som främst
    fungerar som sändare)
    - En föräldraenhet (som främst
    fungerar som mottagare)
    - Två nätadaptrar som växlar
    100-240V~
    50/60Hz /6V
    300mA
    - Laddningsbara NiMH-batterier, 3x1.2V, 700mAh typ AAA
    (till föräldraenheten)
    - En bruksanvisning

    Med den analoga Baby Monitor Classic kan man hela tiden
    hålla kontakten med och höra
    sitt barn. Lysdioderna på föräldraenheten tänds successivt
    allteftersom intensiteten för
    det ljud som avges av barnenheten ökar.
    Om man ställer in ljudaktiveringsfunktionen
    aktiveras
    föräldraenheten först när barnenheten registrerar ljud.
    Det 2 tillgängliga kanalerna
    garanterar en kommunikation
    mellan de två enheterna och
    minskar störningarna.
    Båda enheterna (föräldra- och
    barnenhet) kan drivas med
    batteri (3 laddningsbara NiMH-batterier av typ AAA medföljer till föräldraenheten) eller
    via nätadapter (två medföljer).
    Sändningsfrekvens:
    kanal 1: 40,695MHz, kanal 2:
    40,665MHz
    Räckvidd: cirka 150 meter *
    * Under optimala förhållanden i ett öppet område utan
    hinder.

    ALLMÄNNA
    VARNINGAR
    • Förpackningens delar (plastpåsar, kartonger etc.) får inte
    lämnas inom räckhåll för barn
    eftersom de utgör en fara.
    • Innan man använder apparaten ska man kontrollera att
    inte produkten eller någon av
    dess delar är skadade (i synnerhet elkabeln och adaptrarna).
    Om de skulle vara det ska man
    inte använda apparaten utan
    vända sig till behörig personal
    eller till återförsäljaren.
    • Försök inte att reparera produkten utan begränsa dig till
    att följa de anvisningar som
    finns i avsnittet “Problemlösning”. Vid eventuella reparationsbehov ska man kontakta
    78

    kun
    vic

    Bar
    fun
    äld
    fun
    lad
    nät
    del
    anv
    vän
    elle
    (Cu
    S.p
    ar
    risk
    • D
    Cla
    anv
    nit
    vux
    den
    stö
    ann
    bör
    • Pl
    ene
    hål
    •S
    vux
    bar
    nät
    strö
    (ad



  • Page 219

    NE-

    mst

    mst

    xlar
    6V

    teAA

    stnte
    arn

    paatt
    av
    erna).
    man
    tan
    nal

    rotill
    om
    ösrakta

    kundservicen (Customer Service) för Artsana S.p.A..
    • Öppna inte apparaterna.
    Barnenheten (som främst
    fungerar som sändare), föräldraenheten (som främst
    fungerar som mottagare), de
    laddningsbara batterierna och
    nätadaptrarna innehåller inte
    delar som kan användas av
    användaren. Vid fel ska man
    vända sig till behörig personal
    eller kontakta kundservicen
    (Customer Service) för Artsana
    S.p.A. Att öppna de anordningar som anges ovan innebär en
    risk för elstöt.
    • Den analoga Baby Monitor
    Classic från Chicco får inte
    användas som medicinsk monitorenhet och ska inte ersätta
    vuxnas överinsyn över barnet;
    den ska endast användas som
    stöd vid denna överinsyn. All
    annan anv