588903
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
!
!
!
Inhoud van de verpakking:
- CICLOMASTER CM 2.21
- Batterij type CR 2032
- Batterijafdekking
- Stuurhouder met wielsensor en snoerbinders voor de
bevestiging
- Spaakmagneet
1. Montage
De stuurhouder kan zowel aan het stuur als ook aan de
voorbouw worden bevestigd.
Afb. 1: Montage aan het stuur (positie A) en aan de
voorbouw (positie B) mogelijk
Afb. 2: Voor montage aan de voorbouw (positie B)
het bovenste deel omschroeven Beschermfolie van de
onderzijde van de stuurhouder trekken
Stuurhouder op de gewenste plaats zetten, licht
aandrukken en met de snoerbinders bevestigen.
Afb. 3: Sensorsnoertje spiraalvormig om de rechter
remkabel en het rechter gedeelte van de voorvork naar
beneden in de richting van de naaf wikkelen
Afb. 4: Sensor met de snoerbinders bevestigen en de
uitstekende einden afsnijden
Afb. 5: Magneet aan een spaak tegenover de sensor
bevestigen
Sensor en magneet uitlijnen (afstand max. 3 mm)
Afb. 6: CM 2.21 een kwartslag naar links gedraaid in
de stuurhouder zetten, voor het in elkaar klikken een
kwart slag naar rechts draaien (a.u.b. erop letten, dat
zij goed in elkaar klikken). Voor het afnemen van de
CM 2.21. weer een kwartslag naar links draaien en uit
de stuurhouder nemen.
1.1 Montage van de optimale trapfrequentie
De stuurhouder zoals boven beschreven monteren. Het
snoertje wordt naar de trapas geleid (het beste aan de
linker kant), de sensor aan het korte snoertje wordt
tegenover de trapas, met de snoerbinders bevestigd,
de sensor aan het lange snoertje wordt verder naar
het achterwiel geleid en aan de stang, waaraan het
achter wiel bevestigd zit, vastgemaakt (snoerbinders
nog niet vasttrekken). De trapfrequentiemagneet wordt
aan de trapas bevestigd, de spaakmagneet aan een
spaak aan het achterwiel (afstand tot de sensoren
max. 3 mm). Belangrijk: de magneet moet langs de
be treffende markering op de sensor gaan. Trapfre-
quentiemeting op de CM 2.21 inschakelen (zie hoofd-
stuk 2.1), trapas en achterwiel draaien en controleren
of de signalen bij de CM2.21. aankomen. Dan de
snoer binder vasttrekken.
2. Ingebruikname
Inzetten van de batterij:
Batterij type CR2032 met de pluspool naar boven
inzetten. De batterijafdekking erop leggen en met
behulp van een munt sluiten. Na het inzetten van de
batterij verschijnt op het display de normale gebruiks-
modus (afb. A)
(Verschijnt er geen aanduiding op het display of ver-
schijnen onzinnige waarden, AC-knop op de achter zijde
kort indrukken. Daarmee worden ook alle instel lingen
en waarden gewist).
2.1 Instellingen
Door drie seconden lang op de middelste toets te
drukken wordt de instellingsmodus opgeroepen.
Op het display verschijnt de aanduiding ‚SET BIKE1’.
Door opnieuw 3 seconden lang op de middelste toets
te drukken kan de instellingsmodus in elke instelling
weer worden verlaten.
(Als de weergave van de CM 2.21 op Duitse tekst
om ge schakeld moet worden, dan de linker toets kort
indrukken, op het display verschijnt de aanduiding van
‚LANGUAGE’. Met de middelste toets bevestigen
en dan kan met de rechter toets van ‚English’ naar
‚Deutsch’ worden omgeschakeld. Met de linker toets
de gewenste instelling bevestigen en dan kort de
rechter toets indrukken, om weer ‚SET BIKE1’ of ‚SET
RAD1’ op het display te zien).
Aangezien de CM2.21 zowel Duitse als Engelse
teksten aan kan geven, worden hier in de
gebruiksaanwijzing steeds beide aanduidingen
aangegeven.
Met de rechter, resp. linker toets kunnen de ver-
schillende instellingsmodi worden uitgekozen,
door kort op de middelste toets te drukken wordt
de aangegeven instellingsmodus op ge roepen.
Mogelijke instellingsmodi:
SET BIKE1 / SET RAD1
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
EXIT / ENDE
LANGUAGE / SPRACHE
Elke instellingsmodus kan meerdere instellings-
mogelijkheden hebben.
Voor deze instellingen geldt: met de rechter toets
wordt de knipperende waarde veranderd, met de
linker toets wordt de waarde opgeslagen en
naar de volgende waarde overgegaan, resp. de
volgende instelling aangegeven.
Om beter onderscheid te kunnen maken, zijn in het
navolgende de instellingsmodi vet gedrukt en de
instellingsmogelijkheden vet en cursief.
SET BIKE1 / SET RAD1
Hier kunnen de instellingen voor fiets 1, zoals totaal
aantal km, wielomtrek, meeteenheid, etc. worden
ingegeven.
Uitkiezen met de middelste toets.
Om de instellingen voor fiets 2 in te geven, in de
normale gebruiksmodus de rechter en linker toets
tegelijkertijd kort indrukken om naar fiets 2 te wisse-
len, dan opnieuw de instellingsmodus oproepen (daar
verschijnt dan SET BIKE2 /SET RAD 2).
DAY DST / TAGES-DST
Het instellen van het aantal km per dag
Ingestelde waarde: 000.00 km
Meetbereik: 000,00 tot 999,99 km resp. mijl
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets
Hier kunnen de km per dag worden ingesteld, bijv. bij
ritten volgens een Tour-Guide-boek.
Op de functie totaal aantal km heeft deze instelling
geen uitwerking. Daar worden alleen de daadwerkelijk
gereden km geteld.
TOT DST / GES. DST
Instellen van het totale aantal km
Ingestelde waarde: 0000 km
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m.
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets.
Hier kan het totale aantal km worden ingesteld.
Wheel/Radumf.
Instellen van de wielomtrek
Ingestelde waarde: 2080 mm
Meetbereik: 1000-3999 mm
Instellen met rechter en linker toets, verder met linker
toets.
Hier kan de wielomtrek worden ingesteld.
De wielomtrek kan uit de tabel (Afb. 8) worden
genomen of kan zelf worden gemeten.
Indien de wielomtrek zelf moet worden gemeten, een
markering aan de voorband en op de grond (b.v. met
krijt) maken.
Met het wiel rechtuit, precies één wielomdraaiing (met
de juiste luchtdruk en gewicht van de fietser) vooruit
rijden en de plaats op de grond markeren. Nu kan de
exacte wielomtrek tussen de beide markeringen op de
grond worden gemeten (in mm) zie Afb. 7
Unit km resp. Unit mi
Instellen van de meeteenheid km of mijl
Ingestelde eenheid: km
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Hier kan uitgekozen worden, of de aanduiding in km
(km/h) of in mijl (m/h) gedaan wordt.
CAD OFF/TRITT AUS
In-/uitschakelen van de trapfrequentie
(ON/AN – OFF/AUS)
Ingesteld is: OFF/AUS
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Hier kan de trapfrequentiemeting in- resp. worden
uitgeschakeld. Om deze functie te gebruiken is het
optionele trapfrequentie-setje nodig (te verkrijgen in uw
speciaalzaak).
SET CLOCK / SET UHR
Hier kan de tijd, datum, tijdsomvang worden ingesteld.
Kiezen met de middelste toets.
Time / Tijd
Bereik: 00:00 tot 23:59 of 12:00 tot 11:59 AM/PM
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u de tijd instellen. U stelt eerst de uren in en
daarna de minuten.
Year / Jaar
Instellen van het jaartal
Standaard: 2012
Bereik: 2012 tot 2099
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u het jaartal instellen.
Month / Maand
Instellen van het maandnummer.
Standaard: 01
Bereik: 01 tot 12
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u het huidige maandnummer instellen.
Day / Dag
Instellen van de dag.
Standaard: 01
Bereik: 01 tot 31
Instellen met rechter knop, opslaan met linker knop.
Houd de middelste knop kort ingedrukt om de in te
stellen waarde te resetten.
Hier kunt u de huidige dag instellen.
Clock / Zeit
Instellen van de tijd
Ingestelde waarde: 24
Instellen met rechter toets, verder met linker toets.
Hier kan uitgekozen worden, of de tijd in 24-uursaan-
duiding of in 12-uursaanduiding (AM/PM) aange geven
moet worden.
SET MISC
Hier kan de stroomspaar-modus (Powerdown) inge-
schakeld worden of een Reset (wissen van alle gege-
vens) worden doorgevoerd.
Kiezen met de middelste toets.
Powerdown / STROMSPAR
Hier kan de stroomspaar-modus ingeschakeld worden
(bijv. voor het wisselen van de batterij, om gegevens te
behouden).
Daarvoor de rechter en linker toets tegelijkertijd kort
indrukken, daardoor schakelt het display uit en de CM
2.21 staat op stroomspaar-modus. Door kort op een
willekeurige toets te drukken ‚start’ de CM 2.21 weer
en de normale gebruiksmodus verschijnt.
Reset / Löschen
Hier kunnen alle waarden (ook de totale waarden)
worden gewist. Daarvoor de rechter en linker toets
tegelijkertijd kort indrukken, op het display verschijnt
kort de aanduiding ‚reset’, vervolgens verschijnt de
normale gebruiksmodus.
Om alleen de dagwaarden te wissen, in de normale
gebruiksmodus de rechter en linker toets 3 sec. lang
indrukken.
3. Functies
De CM 2.21 heeft een automatische Start/Stop bij
actie.
D.w.z. bij de eerste omdraaiing van het wiel verschijnt
de normale gebruiksmodus en na ca. 4 sec. wordt de
actuele snelheid aangegeven. 1 minuut na de laatste
om draaiing van het wiel, resp. de laatste druk op een
toets schakelt het display over op de slaapmodus
en geeft alleen nog de tijd aan. Door op een toets te
drukken of bij nieuwe draaiing van het wiel springt het
display weer aan.
Om de aanduiding van fiets 1 (Rad 1) te wisselen naar
de aanduiding van fiets 2 (Rad 2) (en omgekeerd), de
rechter en linker toets tegelijkertijd kort indrukken (op
het display wisselt dan de aanduiding van 1 naar 2 en
omgekeerd).
Om de dagwaarde op nul terug te zetten, rechter
en linker toets tegelijkertijd 3 seconden lang
indrukken.
De CM 2.21. heeft een driedelig display. Op het
middelste deel wordt steeds de snelheid aangegeven,
daarbij wordt links van de snelheid met een kleine 1
resp. 2 aangegeven of de waarden voor fiets 1 of fiets
2 gelden.
De functies, die op het bovenste gedeelte van het
display aangegeven worden, kunnen met de rechter
toets doorgeschakeld worden, de functies van het
onderste gedeelte van het display met de linker
toets.
Door steeds kort op de middelste toets te drukken
worden de nevenfuncties van de functie op het
onderste gedeelte van het display aangegeven.
Functies van het bovenste gedeelte van het dis play:
TM – Rijtijd per dag (afb. B)
DST – Dagafstand (afb. C)
Tijd (afb. A)
(Verklaring van deze functies, zie ‚functies van het
onderste gedeelte van het display’)
Funktie van het middelste gedeelte van het
dis play:
SPD – actuele snelheid
Geeft de snelheid in km/h resp. m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h
Daarbij wordt met de pijl links op het display aange-
geven of de actuele snelheid boven (pijl naar boven)
of onder (pijl naar beneden) de actuele gemiddelde
snelheid ligt.
Functies van het onderste gedeelte van het dis-
play:
DST – Dagafstand (afb. E)
Geeft de tot dan toe afgelegde afstand in km of mijl
aan.
Meetbereik: 0 tot 999,99 km resp. m
TOT – Totale afstand (afb. J)
Nevenfunctie van de functie dagafstand
Geeft de totale (sinds het terugzetten, of sinds het
wisselen van de batterij) tot dan toe afgelegde aantal
km aan.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
TOT – Som totale afstand van fiets 1 en fiets
2 (afb. K)
Nevenfunctie van de functie dagafstand
Geeft de som van het totaal (sinds het terugzetten, of
sinds het wisselen van de batterij) afgelegde aantal km
van fiets 1 en fiets 2 aan.
Meetbereik: 0 tot 99999 km resp. m
Ø – Gemiddelde snelheid (afb. G)
Geeft de actuele gemiddelde snelheid in km/h resp.
m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
decimalen hoger vermeld staan)
MAX – Maximale snelheid (afb. L)
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte snelheid in km/h
resp. m/h aan.
Meetbereik: 0 tot 199,9 km/h resp. m/h (waarbij de
decimalen hoger vermeld staan)
Tijd (afb. H)
Geeft de actuele tijd aan.
Meetbereik: 00:00:00 tot 23:59:59 resp. 12:00:00 tot
11:59:59 AM/PM
Datum (afb. M)
Nevenfunctie van de functie tijd
Geeft de actuele datum in de vorm DD.MM.JJ (dag,
maand, jaar) aan.
TM /– Rijtijd per Dag (afb. F)
Geeft de actuele rijtijd aan.
Meetbereik: 0 tot 9:59:59 h
TOT – Totale Rijtijd (afb. N)
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Geeft de totale rijtijd (sinds het terugzetten, of sinds het
wisselen van de batterij) aan.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
TOT – Som totale rijtijd van fiets 1 en fiets 2
(afb. O)
Nevenfunctie van de functie Rijtijd per Dag
Geeft de som van de totale rijtijd (sinds het terugzetten,
of sinds het wisselen van de batterij) van fiets 1 en
fiets 2 aan.
Meetbereik: 0 tot 999:59 h
De volgende functie verschijnt alleen dan, als
deze in de instellingsmodus ingeschakeld werd
(voor het meten van de trapfrequentie is het apart ver-
krijgbare trapfrequentie-setje nodig).
CAD – Trapfrequentie (afb. D)
Geeft de actuele trapfrequentie aan (in rpm =
om draaiingen per minuut).
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
Ø – Gemiddelde frequentie (afb. P)
Geeft de gemiddelde trapfrequentie aan (sinds het
terugzetten).
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
MAX – maximale Trapfrequentie (afb. Q)
Geeft de hoogste tot dan toe bereikte trapfrequentie
aan (sinds het terugzetten).
Meetbereik: 0 tot 250 rpm
4 . Wisselen van de batterij
Schroefsluiting op de achterzijde van de computer
m.b.v. een munt naar links open draaien. Oude batterij
verwijderen en de nieuwe 3V-lithium-batterij type CR
2032 met de pluspool naar boven inzetten. Schroef-
sluiting weer dichtdraaien.
A.u.b. de oude batterij niet in het gewone afval
gooien, maar naar de batterijbak brengen.
5. Storingen verhelpen
Verkeerde of geen aanduiding op het display
- Controleren of de batterij goed geplaatst is, resp.
batterij vervangen
Actuele snelheid wordt niet aangegeven
- Sensor op correcte montage controleren
- Controleren, of de spaakmagneet goed aan de spaak
gemonteerd is (direct tegenover de zender met max.
3 mm afstand)
- Controleren of de CM 2.21 goed in de stuurhouder
verankerd zit
- Ingestelde wielomtrek controleren
Snelheid te hoog, resp. te laag
- Ungestelde wielomtrek controleren
Meeteenheid controleren
6. Garantie
Wij geven op de CM 2.21 een garantie van 24
maan den. De garantie beperkt zich tot materiaal- en
montagefouten. De batterij valt niet onder de garantie.
De garantie geldt alleen dan, als de computer met
accessoires volgens voorschrift en zorgvuldig is
be handeld.
Bij aanspraak op garantie wendt u zich a.u.b. tot uw
handelaar of uw lokale distributeur of stuurt u de com-
puter met de kassabon (datum) en alle accessoi res,
voldoende gefrankeerd, aan:
CicloSport Service
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
D-82152 Martinsried
ciclo-service@ciclosport.de
www.ciclosport.com
Leest u voor het inzenden van het apparaat nog eens
zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door en controleert
u de batterij. Bij recht op garantie wordt het gerepa-
reerde apparaat of een vervangend apparaat kosteloos
toegestuurd.
Reparatie:
Wordt het apparaat ter reparatie ingezonden of kan
geen aanspraak op garantie gedaan worden, wordt
een reparatie tot Euro 19,-- automatisch doorgevoerd.
Terugzending van het gerepareerde apparaat geschiedt
onder rembours.
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de CICLOMASTER CM 2.21 heeft u een fietscomputer met de hoogst mogelijke nauwkeurigheid verkregen. Hij beschikt over de modernste
elektronica en is tegen weer en wind bestand. Als bijzonderheid heeft de CM 2.21 een optimale trapfrequentiemeting: met het apart in de
speciaalzaak te verkrijgen trapfrequentie-setje kan de actuele, gemiddelde en maximale trapfrequentie van een tour worden aangegeven.
Leest u de gebruiksaanwijzing a.u.b. nauwkeurig door. De actuele gebruikershandleiding kunt u vinden op onze website.
NL
MANUAL OPERATIVO
¡Felicitaciones!
CICLOMASTER CM 2.21 es un ordenador de bicicleta de mucha presión. Tiene la electrónica mas moderna y esta resistente a la intemperie.
Como peculiaridad el CM 2.21 tiene una frecuencia de pedaleo óptimo: con el set de frecuencia de pedaleo, que se puede comprar en las tiendas
espezialisados, puede mostrar la frecuencia de pedaleo máxima, actual asi como el promedio de la frecuencia de pedaleo del recorrido.
Porfavor lea los instrucciones de manejo con mucho cuidado.
La versión actual del manual operativo está disponible en nuestro sitio web.
E
Contenuto della confezione
- CICLOMASTER CM 2.21
- batteria tipo CR 2032
- coperchio batteria
- supporto di fissaggio per manubrio con sensore
bicicletta e fili di fissaggio
- magnete per i raggi
1. Montaggio
Il supporto per il manubrio può essere fissato sul
manubrio o sul raccordo.
Illustrazione 1: Montaggio possibile sul manubrio
(pos. A) o sul raccordo (pos. B)
Illustrazione 2: Per il montaggio sul raccordo (pos. B)
la parte superiore va girata.
Togliere la pellicola protettiva dalla parte inferiore del
supporto manubrio.
Posizionare il supporto manubrio nel punto desiderato,
premere leggermente e fissare con i fili appositi.
Illustrazione 3: Avvolgere il cavo del sensore a spirale
intorno al freno destro e
al staggio della forcella verso il basso in direzione del
mozzo.
Illustrazione 4: Fissare il sensore con i fili, tagliando
i pezzi sporgenti
Illustrazione 5: Fissare la magnete ad un raggio di
fronte al sensore.
Allineare sensore e magnete (distanza massima 3 mm)
Illustrazione 6: Girando il CM 2.21 un quarto di giro
verso sinistra si inserisce nel supporto
manubrio, e per farlo ingranare fare un quarto di giro
verso destra (abbiate cura che sia bene
ingranato). Per estrarre il CM 2.21 fare un quarto di
giro verso sinistra e tirarlo via dal supporto.
1.1 Montaggio del dispositivo opzionale di
frequenza di pedale
Montare il supporto manubrio come sopra descritto.
Portare il cavo in direzione della manovella (preferibil-
mente dalla parte sinistra), il sensore con il cavo corto
viene fissato con i fili appositi di fronte alla manovella,
il sensore con il cavo lungo viene condotto alla ruota
posteriore e fissato sul sostegno della ruota posteriore
(non stringere ancora i fili di fissaggio). La magnete
per la frequenza di pedale viene fissata alla manovella,
la magnete per i raggi viene fissata a un raggio della
ruota posteriore (dis tanza dai sensori massimo 3
mm). Importante: La magnete deve passare vicino
alla relativa marcatura del sensore. Avviare nel CM
2.21 la funzione misura della frequenza di pedale (vedi
cap. 2.1), girare la manovella e la ruota posteriore per
controllare se il CM 2.21 riceve i segnali. Solo dopo
stringere i fili di fissaggio.
2. Messa in esercizio
Inserimento della batteria:
Inserire la batteria del tipo CR2032 con il polo positivo
in alto. Mettere il coperchio batteria e chiudere con una
moneta. Dopo l’inserimento della batteria sul display si
visualizza il modo d’esercizio normale (illustr. A)
(Se non si vede nessuna indicazione sul display ovvero
valori insensati, premere brevemente il pulsante AC sul
retro. Con questa azione vengono cancellati tutti i valori
e impostazioni).
2.1 Programmazione
Premendo per 3 secondi il tasto medio si inizia-
lizza il modo di programmazione. Sul display si
visualizza ‘SET BIKE1’.
Premendo nuovamente per 3 secondi il tasto medio,
il modo di programmazione può essere lasciato in
qualsiasi momento.
(Se l’indicazione del CM 2.21 dev’essere commutato
su testi tedeschi, premere brevemente il tasto sinistro,
sul display si visualizza l’indicazione ‘LANGUAGE’. Se si
conferma con il tasto medio, con il tasto destro si può
scegliere tra ‘English” e ‘Deutsch’ (tedesco). Confer-
mare con il tasto sinistro l’impostazione desiderato.
Premendo brevemente il tasto destro si ritorna nel
modo ‘SET BIKE1’ o ‘SET RAD1’ sul display.
Il CM 2.21 è in grado di indicare testi in tedesco e in
inglese. Pertanto in queste istruzioni vengono elencate
tutte e due le indicazioni.
Con il tasto destro ovvero sinistro possono
essere scelti i vari modi di programmazione,
premendo brevemente il tasto medio viene
chiamato il modo di programmazione indicato.
Possibili modi di programmazione:
SET BIKE1 / SET RAD1
SET CLOCK / SET UHR
SET MISC
EXIT / ENDE
LANGUAGE / SPRACHE
Ogni modo di programmazione può avere più
modi di impostazione.
Per queste impostazioni vale: con il tasto destro
si modifica il valore lampeggiante, con il tasto
sinistro il valore viene memorizzato e passato al
valore successivo ovvero l’impostazione succes-
siva.
Per una migliore distinzione qui di seguito i modi di
programmazione sono stampati in grassetto e le
possibilità di impostazione in grassetto e corsivo.
SET BIKE1 / SET RAD1
Impostazioni per bici 1 come chilometri totali, circon-
ferenza ruota, unità di misura etc.
Premere il tasto medio
Per fare le impostazioni per bici 2 premere nel nor-
male modo d’esercizio contemporaneamente i tasti
destro e sinistro per cambiare sulla bici 2, poi chia-
mare di nuovo il modo di programmazione (si visualizza
SET BIKE2 / SET RAD2).
DAY DST / TAGES-DST
Impostazione dei chilometri giornalieri
Programmazione di partenza: 000,00 km
Valori possibili: da 000,00 a 999,99 km ovvero m
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
sinistro.
Possono essere impostati i chilometri giornalieri, p. es.
facendo percorsi proposti da libri tour-guide.
Questa impostazione non incide sulla funzione “chilo-
metri totali” dove vengono contati solo i chilometri
effettivamente percorsi.
TOT DST / GES. DST
Impostazione dei chilometri totali
Programmazione di partenza: 0000 km
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m.
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
sinistro.
Possono essere impostati i chilometri totali.
Wheel/Radumf. (Circonferenza ruota)
Impostazione della circonferenza ruota
Impostazione di partenza: 2080 mm
Valori possibili: da 1000 a 3999 mm
Impostare con tasti destro e sinistro, avanti con tasto
sinistro.
Può essere impostata la circonferenza ruota.
La circonferenza ruota si prende dalla seguente
tabella o si misura (Illustrazione 8).
Per la misurazione manuale della circonferenza ruota
fare un segno sulla gomma anteriore e uno per terra
(p.es. con un gesso). Fa compiere alla ruota un giro
esatto diritto (con pressione della gomma esatta e
il peso del ciclista) e segnare il punto per terra. La
distanza misurata tra i due segni per terra equivale
alla circonferenza esatta in millimetri della ruota vedi
illustrazione 7.
Unit km bzw. Unit mi
Impostazione dell’unità di misura chilometri o miglia
Impostazione di partenza: km
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto sinistro
Qui si sceglie se l’indicazione viene in chilometri (km/h)
ovvero in miglia (m/h).
CAD OFF/TRITT AUS
Attivazione o disattivazione della frequenza di pedale
(ON/AN – OFF/AUS)
Impostazione di partenza: OFF/AUS
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
Qui si attiva o disattiva la misurazione della frequenza
di pedale. Per usare questa funzione occorre il set
opzionale della frequenza di pedale (da acquistare
presso rivenditori specializzati).
SET CLOCK / SET UHR
Qui si impostano orario, data e formato di orologio
Premere il tasto medio
Time / Uhrzeit
Qui si imposta l’orario
Valori possibili: da 00:00 a 23:59 ovvero 12:00 fino a
11:59 A/P
Impostare con i tasti destra e sinistra, avanti con il
tasto sinistro.
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
vrervemnte.
Qui si imposta l’orario attuale, iniziando con le ore e
dopo i minuti.
Year / Jahr
Impostazione dell’anno
Impostazione di partenza: 2007
Valori possibili: dal 2007 al 2099
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
vrervemnte.
Qui si imposta l’anno corrente.
Month / Monat
Impostazione del mese
Impostazione di partenza: 01
Valori possibili: da 01 a 12
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
vrervemnte.
Qui si imposta il mese corrente.
Day / Tag
Impostazione della data
Impostazione di partenza: 01
Valori possibili: da 01 a 31
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
Per cancellare solo I valori, premere il tasto medio
vrervemnte.
Qui si imposta il giorno attuale.
Clock / Zeit
Impostazione dell’orario
Impostazione di partenza: 24
Impostare con il tasto destro, avanti con il tasto
sinistro.
Qui si sceglie se l’orario viene indicato nel formato 24
o 12 ore (AM/PM).
SET MISC
Qui può essere attivata la funzione di risparmio energia
(powerdown)
oppure eseguito un reset (cancella tutti i dati).
Premere il tasto medio
Powerdown / STROMSPAR
Qui può essere attivata la funzione di risparmio di
energia (p. es. prima del cambio della batteria, per
conservare tutti i dati).
Premendo contemporaneamente i tasti destro e
sinistro si spegne il display e il
CM 2.21 si trova nella funzione di risparmio di energia.
Premendo brevemente un tasto qualsiasi il CM 2.21
“riparte” e si visualizza il normale modo di esercizio.
Reset / Löschen
Qui possono essere cancellati tutti i valori (anche
i valori totali). Premendo brevemente e contempo-
ra neamente i tasti destro e sinistro, sul display si
visualizza brevemente l’indicazione “reset”, in seguito
si visualizza il normale modo di esercizio.
Per cancellare solo i valori giornalieri, nel normale
modo d’esercizio premere i tasti destro e sinistro per
3 secondi.
3. Funzioni
Il CM 2.21 dispone di una funzione start/stop auto-
matica durante l’allenamento, e cioè durante il primo
giro di ruota si visualizza il normale modo d’esercizio e
dopo 4 sec. viene indicata la velocità attuale. 1 minuto
dopo l’ultimo giro di ruota ovvero dopo l’ultima pre-
muta del tasto, il display passa nel modo di risparmio
energia e indica soltanto l’orario attuale. Premendo un
tasto qualsiasi o rimettendo la bici in moto, il display
si riattiva.
Per commutare sul display da bici 1 a bici 2 (e vice-
versa), premere brevemente e contemporaneamente
i tasti destro e sinistro (nella parte sinistra del display
cambia l’indicazione da 1 a 2 (e viceversa).
Per azzerare i valori giornalieri, premere breve-
mente e contemporaneamente i tasti destro e
sinistro.
Il CM 2.21 dispone di un display di tre righe. Nella
parte centrale viene indicata sempre la velocità,
vicino alla velocità a sinistra viene segnalato con un
minuscolo 1 o 2, se i valori indicati valgono per bici
1 o 2.
Le funzioni indicate nel display superiore, possono
essere chiamate in successione premendo il tasto
destro, le funzioni del display inferiore si chiamano
con il tasto sinistro.
Premendo brevemente il tasto medio, vengono
indicate le sub-funzioni della funzione indicata nel
display inferiore.Funzioni nel display superiore:
TM – Tempo di percorso giornaliero (illustr. B)
DST – Distanza giornaliera (illustr. C)
Orario (illustr. A)
(La spiegazione riguardante queste funzioni vedi
‘funzioni nel display inferiore’)
Funzione nel display medio:
SPD – velocità attuale
Indica la velocità attuale in km/h ovvero m/h
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
Con la freccia a sinistra del display viene indicato, se la
velocità attuale è superiore (freccia in su) o inferiore (in
giù) alla velocità media attuale.
Funzioni nel display inferiore:
DST – distanza giornaliera (illustr. E)
Indica i chilometri (o miglia) sinora percorsi
Valori possibili: da 0 a 999,99 km ovvero m
TOT – distanza totale (illustr. J)
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
Indica i chilometri totali percorsi (dall’ultimo
azzeramento ovvero cambio batteria).
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
TOT – Somma totale chilometri bici 1
e bici 2 (illustr. K)
Sub-funzione della funzione distanza giornaliera
Indica i chilometri percorsi complessivi di bici 1 e 2
(dall’ultimo azzeramento ovvero cambio batteria).
Valori possibili: da 0 a 99999 km ovvero m
Ø - Velocità media (illustr. G)
Indica la velocità media attuale in km/h ovvero m/h.
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h (i
numeri dopo la virgola sono messi in alto).
MAX – Velocità massima (illustr. L)
Indica la velocità massima sinora raggiunta in km/h
ovvero m/h.
Valori possibili: da 0 a 199,9 km/h ovvero m/h
(i nume ri dopo la virgola sono messi in alto).
Orario (illustr. H)
Indica l’orario attuale.
Valori possibili: da 00:00:00 a 23:59:59 ovvero
12:00:00 a 11:59:59 AM/PM
Data (illustr. M)
Sub-funzione della funzione orario
Indica la data attuale nel formato TT.MM.JJ.
TM /- Durata del percorso giornaliero (illustr. F)
Indica il tempo impiegato nel percorso attuale
Valori possibili: da 0 a 9:59:59 h
TOT – Durata complessiva dei percorsi (illustr. N)
Sub-funzione della funzione durata del percorso
giornaliero
Indica la durata complessiva dei percorsi (dall’ultimo
azzeramento ovvero cambio della batteria).
TOT – Somma durata complessiva dei percorsi
bici 1 e 2 (illustr. O)
Sub-funzione della funzione durata del percorso
giornaliero
Indica la durata complessiva dei percorsi per bici
1 e 2 (dall’ultimo azzeramento ovvero cambio della
batte ria).
Valori possibili: da 0 a 999:59 h
La seguente funzione si visualizza sul display
solo se è stata attivata nel modo di program-
mazione (per misurare la frequenza di pedale occorre
il Set fequenza di pedale, da acquistare separata-
mente).
CAD – Frequenza di pedale (illustr. D)
Indica l’attuale frequenza di pedale (in rpm = giri per
minuto)
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
Ø – Frequenza di pedale media (illustr. P)
Indica la frequenza di pedale media (dall’ultimo
azzeramento).
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
MAX – frequenza di pedale massima (illustr. Q)
Indica la frequenza di pedale massima sinora raggiunta
(dall’ultimo azzeramento).
Valori possibili: da 0 a 250 rpm
4. Sostituzione della batteria
Mediante una moneta aprire verso sinistra il tappo a
vite sul retro del computer. Estrarre la batteria vuota e
inserire la nuova del tipo 3V CR 2032 al litio con il polo
positivo in alto. Avvitare il tappo.
Non gettate le batterie vuote nei rifiuti domestici,
bensì negli appositi contenitori.
5. Come risolvere problemi
Nessuna indicazione o indicazione insensata sul
display
- controllare la batteria ovvero sostituirla
Velocità attuale non viene indicata
- controllare il corretto montaggio del sensore
- controllare se la magnete è montata correttamente
sul raggio (esattamente di fronte al trasmettitore con
una distanza massima di 3 mm)
- controllare che il CM 2.21 sia bene ingranato nel
supporto manubrio
- controllare la circonferenza ruota programmata
Velocità troppo elevata o troppo bassa
- controllare il valore inserito relativo alla circonferenza
della ruota
- controllare le unità di misura
6. Garanzia
Per il CM 2.21 prestiamo una garanzia di 24 mesi. La
garan zia è limitata ai difetti di materiale e di costru-
zione. Le batterie sono escluse dalla garanzia.
La garanzia è valida solo se il computer e gli accessori
sono stati maneggiati con attenzione e secondo le
istruzioni.
Nel caso di un problema coperto dalla garanzia, rivol-
gersi al proprio rivenditore o distributore locale, oppure
inviare il computer con la ricevuta d’acquisto (data) e
tutti gli accessori, debitamente affrancato, a:
CicloSport Service
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
D-82152 Martinsried
ciclo-service@ciclosport.de
www.ciclosport.com
Prima di inviare l’apparecchio rileggere attentamente
le istruzioni per l’uso e controllare la batteria. Se il
difetto è coperto dalla garanzia, l’apparecchio riparato
o un apparecchio di sostituzione verrà rispedito gratui-
tamente.
Riparazioni:
Se l’apparecchio viene inviato per una riparazione o se
il danno non è coperto dalla garanzia, la riparazione
viene eseguita automaticamente per un valore massi-
mo di EUR 19,00. La spedizione di ritorno dell’appa-
recchio avviene in contrassegno.
ISTRUZIONI PER L’USO
Congratulazioni!
Con il
CICLOMASTER CM 2.21
avete acquistato un computer per bicicletta di massima precisione. Dispone della più moderna elettronica ed è
impermeabile. Un particolare del
CM 2.21
è l’opzione della misura di frequenza di pedale: con il Set da acquistare separatamente dai rivenditori
specializzati possono essere indicate la frequenza media e massima di frequenza di pedale durante un percorso.
Vi preghiamo di leggere molto attentamente le seguenti istruzioni per l’uso.
L‘attuale versione del manuale operativo è disponibile sul nostro sito web.
I
Certificato di garanzia:
Mittente:
Cognome Nome
Strada, n. CAP /Città
Telefono (diurno) Fax E-Mail
Motivo del reclamo:
Dopo la scadenza della garanzia: Riparazioni possono essere eseguite fino ad Euro
Cupón de garantía:
Remitente:
Apellido Nombre
Calle, Nr. CP/Lugar
Teléfono (durante el día) Fax E-Mail
Razón de la devolución:
Al cabo de la garantía las reparaciones se harán hasta un valor de_____________Euro.
Garantiebewijs:
Afzender:
Naam Voornaam
Straat, nr. Postcode/Plaats
Telefoon (overdag) Fax E-mail
Reden van inzending:
Na afloop van de garantie zullen reparaties tot Euro doorgevoerd worden.
Dimensione pneumatico Circonferenza
Dimensión del neumático Circunferencia
Afmetingen luchtband Omtrek
40-559 26 x 1,5 2026 mm
44-559 26 x 1,6 2051 mm
47-559 26 x 1,75 2070 mm
50-559 26 x 1,9 2026 mm
54-559 26 x 2,00 2089 mm
57-559 26 x 2,125 2114 mm
37-590 26 x 1 3/8 2133 mm
32-620 27 x 1 1/4 2199 mm
40-622 28 x 1,5 2224 mm
47-622 28 x 1,75 2268 mm
40-635 28 x 1 1/2 2265 mm
37-622 28 x 1 3/8 2205 mm
20-622 700 x 20C 2114 mm
23-622 700 x 23C 2133 mm
25-622 700 x 25C 2146 mm
28-622 700 x 28C 2149 mm
32-622 700 x 32C 2174 mm
8
A
km/h
SPD
1
B
km/h
SPD
1
TM
C
km/h
SPD
km
1
DST
D
km/h
SPD
1
TM
km/h
SPD
1
TM
E
km/h
SPD
1
TM
F
km/h
SPD
1
TM
G
km/h
SPD
1
TM
H
km/h
SPD
1
TM
2
TOT 9999
J
km/h
SPD
1
TM
2
K
km/h
SPD
1
TM
L
km/h
SPD
1
TM
M
km/h
SPD
1
TM
N
km/h
SPD
ø
1
TM
TOT999:59
O
km/h
SPD
1
TM
100
P
km/h
SPD
1
TM
Max350
Q
Contenido del envío:
- CICLOMASTER CM 2.21
- Pila del typo CR 2032
- Tapa de la pila
- Soporte de manilla con sensor de la rueda y amarres
de cable para la fijación
- Iman para los rayos de la rueda
1. Montaje
El Soporte de manilla se puede amarrar en el volante asi
como en la parte delantera.
Imagen 1: Montaje en el volante (posición A) y en la
parte delantera (posición B)
Imagen 2: Para el montaje en la parte delantera (posi-
ción B) cambia la parte de arriba
Quita el plastico de protección en la parte de abajo del
soporte de manilla.
Ajusta el soporte de manilla en la posición deseada y
apretalo antes de amararlo con el amarre de cable.
Imagen 4: Bobina el cable del sensor espiralmente
hacia abajo pasando el cable de los frenos y la hor quilla
derecha
Imagen 4: Amarra el sensor con el amarre de cable y
corta la parte que sobra.
Imagen 5: Amarra el iman en un rayo de rueda en
frente del sensor.
Ajusta el sensor y el iman (max. 3 mm de distancia)
Imagen 6: Gira el CM 2.21 un cuartillo hacia la
izquierda y ponlo en el soporte de manilla. Para ficharlo
giralo un cuartillo hacia la derecha (fichase que esta bien
ficho). Para quitarlo giralo un cuartillo hacia la izquierda
y quitalo.
1.1 Montaje de la frecuencia de pedaloe óptiomo
Montar el soporte de manilla como explicado en la parte
de arriba. El Cable se dirija hacia la manivela (a lo mejor
por el lado izquierdo). Es sensor con el cable corto se
amarra en frente de la manivela con el amarre de cable
y el sensor del cable largo se amarra en la parte atras
de la bicicleta (no lo pone ficho todavia). El iman de
la frecuencia de pedaleo se amarra en la manivela, el
iman de los rayos de la rueda se amarra en un rayo de
la rueda trasera (max. 3mm de distacia entre el iman y
los sensores). Importante: el iman tiene que pasar los
marcos de los sensores.
Prende la medición de la fracuencia de pedaleo del CM
2.21 (mira cap. 2.1), gira la manivela de la rueda trasera
y revisa si el señal llega al CM 2.21. Despues ficha el
amarre de cable.
2. Puesta en servicio
Poner la Pila:
Pon la pila del typo CR2032 con el polo positivo hacia
arriba. Cierra la tapa con una moneda. Despues de
poner la pila el display muestra el modo de funciona-
miento normal (imagen A)
(Si no aparece nada en el display ó valores raros
presiona el buton AC en la parte de atras brevemente.
Con eso se borra todos los ajustes y valores)
2.1 Ajustes
Por presionar la tecla mediana por 3 segundos se
llega al modo de ajustes
En el display aparece SET BIKE1’.
Para salir de est modo, en cualquier ajuste, vuelve a
presionar la tecla por 3 segundos
(Para poner el display del CM 2.21 en alemán presiona
ahora la tecla de la izquierda brevemente. En el display
aparece ‚LANGUAGE’ (Lenguaje). Confirma con la tecla
mediana y despues elige con la tecla dercha entre
alemán u inglés. Confirma con la tecla izquierda su
ajuste y presiona la tecla derecha para ver SET BIKE1’
ó SET RAD1’ en el display. El CM 2.21 tiene la capaci-
dad de mostrar todo los ajustes en alemán y inglés
por eso se explicará de las dos maneras aqui en las
instrucciones de manejo.
Con la tecla dercha ó izquierda se puede elegir
entre los diferentes modos de ajustes, por
presionar la tecla mediana se accede al modo
general de ajustes.
Posibilidades para ajustar:
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta)
SET CLOCK / SET UHR (Reloj)
SET MISC
EXIT / ENDE (Fin)
LANGUAGE / SPRACHE (Idioma)
Cada modo de ajuste puede tener varias
posibilidades de ajustes.
Para el ajuste: con la tecla derecha se cambia el
valor intermitente, con la tecla izquierda se graba
el valor y aparece el proximo valor.
Para una mejor comprensión se pone los modos de
ajuste en negrilla y las posibilidades en cursiva en el
siguinte.
SET BIKE1 / SET RAD1 (Bicicleta 1)
Aqui se ajuste los datos para la bicicleta 1 (Rad 1),
los kilómetros enteros, tamaño de la rueda, unidad de
medida etc.
Elige con la tecla mediana
Para hacer los ajustes para la Bicicleta 2 (Rad 2) en
el modo de funcionamiento normal presiona la tecla
izquierda y derech al mismo tiempo brevemente para
cambiar hacia Bicicleta 2 (Rad 2) y sigue poniendo el
modo de ajuste (ahi aparece SET BIKE2 /SET RAD 2).
DAY DST / TAGES-DST (DST del Día)
Ajustar kilómetros del día
Preajuste: 000.00 km
Valores: 000,00 hasta 999,99 km ó m
Ajustar con la tecla derecha, seguir con la tecla izquierda
Aqui se pone los kilómetros p.e. recorridos de un libro
de recorridos
Este ajuste no influye los kilómetros enteros.
Ahi solo aparecen los kilómetros ya recorridos.
TOT DST / GES. DST
Ajustar kilómetros enteros
Preajuste: 0000 km
Valores: 0 hasta 99999 km ó m.
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
tecla izquierda.
Aqui se puede ajustar los kilómetros enteros.
Wheel/Radumf. (tamaño de la rueda)
Ajustar tamaño de la rueda
Preajuste: 2080 mm
Valores: 1000-3999 mm
Ajustar con la tecla izquierda ó derecha, seguir con la
tecla izquierda.
Aqui se puede ajustar el tamaño de la rueda.
El tamaño de la rueda se puede buscar en el cuadro ó
medirlo uno mismo
Si uno quiere medir el volumen pon una marca
en el piso, gira la rueda una vez y haz otra mar ca
en el piso, depues mide la distancia entre los dos
marcas en el piso. (en mm) – mira Imagen 8.
Unit km ó Unit mi
Ajustar la unida de medida kilómetros ó milas
Preajuste: km
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda
Aqui se puede elegir entre kilómetros (km/h) ó milas
(m/h)
CAD OFF/TRITT AUS
Prender y apagar la frecuencia de pedaleo (ON/AN
(Prender) – OFF/AUS (apagar))
Preajuste: OFF/AUS (apagado)
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda
Aqui ser prende y apaga la frecuencia de pedaleo. Para
utilizar este funcionamiento hay que comprar el Set de la
frecuencia de pedaleo en una tienda especializado.
SET CLOCK / SET UHR
Aqui se ajuste la hora, la fecha y el formato de hora.
Elige con la tecla mediana
Time / Uhrzeit (Hora)
Ajustar la hora
Valores: 00:00 hasta 23:59 ó 12:00 hasta 11:59 A/P
Ajustar con la tecla derecha u izquierda y seguir con la
tecla Izquierda.
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
brevemente.
Aqui se puede ajustar la hora. Primero pon la hora des-
pues los minutos.
Year / Jahr (Año)
Ajustar el año
Preajuste: 2007
Valores: 2007 hasta 2099
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda.
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
brevemente.
Aqui se puede ajustar el año.
Month / Monat (Mes)
Ajustar el mes.
Preajuste: 01
Valores: 01 hasta 12
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda.
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
brevemente.
Aqui se puede ajustar el mes.
Day / Tag (Día)
Ajustar la fecha del día
Preajuste: 01
Valores: 01 hasta 31
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda.
Para borrar solo los valores, presionar la tecla mediana
brevemente.
Aqui se puede ajustar la fecha.
Clock / Zeit (Tiempo)
Ajustar el formato de hora
Preajuste: 24
Ajustar con la tecla derecha y seguir con la tecla
Izquierda
Aqui se puede ajustar el formato de hora 24 - horas ó
12 - horas (AM/PM).
SET MISC
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
(Powerdown) ó hacer un Reset (borrar todos los datos)
Elige con la tecla mediana
Powerdown / STROMSPAR
Aqui se puede poner el modo de ahorro de electricidad
(p.e. para conservar los datos antes de cambiar la pila)
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
mismo tiempo, se apaga el display y el CM 2.21 esta en
el modo de ahorro de electricidad. Por presionar cual-
quier tecla se “prende” el CM 2.21 de nuevo y el modo
de funcionamiento normal aparece.
Reset / Löschen (Borrar)
Aqui se puede borrar todo los valores (tambien los
valores enteros)
Presiona la tecla derecha y izquierda brevemente al
mismo tiempo, en el display aparece el anuncio ‚reset’,
despues aparece el modo de funcionamiento normal.
Para borrar solo los valores del día presiona la tecla
derecha y izquierda al mismo tiempo por 3 seg. en el
modo de funcionamiento normal
3. Funcionamientos
El CM 2.21 tiene un modo automatico de comenzar y
parar (Start/Stopp) en el funcionamiento de marcha.
Quiere decir que cuando la rueda empieza a rotar apa-
rece el modo de funcionamiento normal y despues
de 4 segundos muestra la velocidad actual. 1 minuto
des pues de la ultima rotación de la rueda ó despues de
la ultima presión de cualquier tecla, el display se pone
en el modo de descance y solamente muestra la hora.
Por presionar cualquier tecla ó mover la rueda se prende
de nuevo.
Para cambiar el modo bicicleta 1 a bicicleta 2 (Rad 1 a
Rad 2) presiona la tecla derecha y izquierda breve mente
al mismo tiempo (al lado izquierdo del display cambia de
1 a 2 y al revés).
Para reponer los valores del día a cero presiona
la tecla derecha y izquierda brevemente al mis mo
tiempo
El CM 2.21 tiene un display de tres lineas. La parte
mediana siempre muestra la velocidad, el numero 1
para la bicicleta 1 y el numero 2 para la bicicleta 2.
Los funcionamientos del display de arriba se puede
saltar con la tecla derecha, los funcio na mientos del
display de abajo con la tecla izquierda.
Presionar brevemente las teclas medianas
muestra las subfuncionamientos de los funciona-
mientos del display de abajo.Funcionamientos del
display de arriba:
TM – Tages-Fahrzeit (imagen B)
(Tiempo del recorrido del día)
DST - Tages-Distanz (imagen C)
(Distancia del recorrido del día)
Uhrzeit (Hora) (imagen A)
(Para ver mas informaciones sobre estos funciona-
mientos mira la parte ‚Funcionamientos del display de
arriba’)
Funcionamientos del display mediano:
SPD – aktuelle Geschwindigkeit
(Velocidad actual)
Muestra la velocidad actual en km/h ó m/h
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h
Las flechas al mano izquierda del display muestran si la
velocidad actual esta sobre (flecha hacia arriba) ó debajo
(flecha hacia abajo) del promedio de la velocidad actual.
Funcionamiento del display de abajo:
DST – Tages-Distanz (imagen J)
(Distancia del día)
Muestra la distancia del recorrido hasta ahora en
kilómetros ó milas
Valores: 0 hasta 999,99 km ó m
TOT – Gesamtdistanz (imagen J)
(Distancia entero)
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del día
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
hasta ahora (desde el último reset ó cambio de pila)
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
TOT – Summe Gesamtdistanz von Rad 1 und
Rad 2 (imagen K)
(Suma entera de la bicicleta 1 y 2)
Subfuncionamiento del funcionamineto Distancia del día.
Muestra los kilómetros enteros de todos los recorridos
de la bicicleta 1 y 2 hasta ahora (desde el último reset
ó cambio de pila)
Valores: 0 hasta 99999 km ó m
Ø – Durchschnittsgeschwindigkeit (imagen G)
(Promedio de la velocidad)
Muestra el promedio de la velocidad actual en km/h ó
m/h
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
depues de la coma estan redondeados)
MAX – Maximalgeschwindigkeit (imagen L)
(Velocidad máxima)
Muestra la velocidad máxima realisada hasta ahora en
km/h ó m/h
Valores: 0 hasta 199,9 km/h ó m/h (los numeros
depues de la coma estan redondeados)
Uhrzeit (imagen H)
(Hora)
Muestra la hora actual
Valores: 00:00:00 hasta 23:59:59 ó 12:00:00 hasta
11:59:59 AM/PM
Datum (imagen M)
(Fecha)
Subfuncionamiento del funcionamiento Hora
Muestra le fecha actual en el formato TT.MM.JJ (Día.
Mes.Año)
TM /- Tages-Fahrzeit (imagen F)
(Tiempo del recorrido del día)
Muestra el tiempo del recorrido actual.
Valores: 0 hasta 9:59:59 h
TOT – Gesamt-Fahrzeit (imagen N)
(Tiempo entero del recorrido)
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
recorrido del día.
Muestra el tiempo entero del recorrido (desde el último
reset ó cambio de pila)
Valores: 0 hasta 999:59 h
TOT – Summe Gesamtfahrzeit von Rad 1 und
Rad 2 (imagen O)
(Tiempo entero del recorrido de la bici cleta 1 y 2)
Subfuncionamiento del funcionamiento Tiempo del
recor rido del día.
Muestra el tiempo entero del recorrido de la bicicleta 1 y
2 (desde el último reset ó cambio de pila).
Valores: 0 hasta 999:59 h
Todos estos funcionamientos solamente apa -
re cen si el modo de ajuste esta puesto (para la
medi ción de la frecuencia de pedaleo se nesecita el Set
de la frecuencia de pedaleo)
CAD – Trittfrequenz (imagen D)
(frecuencia de pedaleo)
Muestra la frecuencia de pedaleo actual (en rpm =
rotaciones por minuto)
Valores: 0 hasta 250 rpm
Ø – Durchschnittstrittfrequenz (imagen P)
(promedio de la frecuencia de pedaleo)
Muestra el promedio de la frecuencia de pedaleo (desde
el último reset)
Valores: 0 hasta 250 rpm
MAX – maximale Trittfrequenz (imagen Q)
(frecuencia de pedaleo máxima)
Muestra la frecuencia de pedaleo máxima realisada
hasta ahora (desde el último reset)
Valores: 0 hasta 250 rpm
4 . Cambio de pila
Abre la tapa en la parte de atrás del CM 2.21 con una
moneda girando hacia la izquierda. Quita la pila vieja y
pon una nueva del typo CR 2032 con el polo positivo
hacia arriba. Ciera la tapa.
Porfavor no botes la pila en la basura normal sino
en la basura para pilas.
5. Eliminación de avería
Apariencia del valores raros ó ningunos en el
display
- Revisa si la pila esta bien puesta ó cambiala
No aparece la velocidad actual
- Revisa si el sensor esta bien puesta
- Revisa si el Iman de los rayos de la rueda esta bien
puesta (en los rayos en frente del emisor, max. 3mm
de distancia)
- Revisa si el CM 2.21 esta bien ficho en el soporte de
manilla
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Velocidad muy alto ó bajo
- Revisa el tamaño de la rueda puesta
Revisa unida de medida
6. Garantía
El CM 2.21 tiene una garantía de 24 meses. La garantía
esta limitada a defectos del material ó defectos que
resultan del procesamiento. Las pilas estan excluidos
de la garantía.
La garantía esta valido solamente en caso de que el
aparato ha experimentado un tratamiento adecuado
seguido las instrucciones.
En el caso de garantía por favor busqua la tienda donde
lo compro, un distribuidor cerca ó mandanos el aparato
con el recibo (fecha) y todos los accesorios y franqueado
suficiente a la dirección de abajo.
CicloSport Service
K. W. Hochschorner GmbH
Einsteinstr. 39a
D-82152 Martinsried
ciclo-service@ciclosport.de
www.ciclosport.com
Antes de mandarnos el aparato por favor revisalo bien
de nuevo y lee las instrucciones de maejo con cuidado
ó revisa la pila.
En caso de garantía le mandamos el aparato reparado ó
cambiado gratuito de nuevo a su casa.
Reparación:
Si nos manda el aparato para repararlo ó en caso de
que no aceptamos al garantía lo reparamos hasta un
total de 19.- euros automáticamente.
El envío del aparato seria en este caso por Apellido.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Ciclo CM 2.21 Master wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info