Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
Z 01037_V6
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 13
Mode d'emploi
à partir de la page 23
Handleiding
vanaf pagina 33
DE
GB
NL
FR
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Gebrauchsanleitung
    ab Seite 3

    Instruction manual
    starting on page 13

    Mode d'emploi
    à partir de la page 23

    Handleiding
    vanaf pagina 33

    Z 01037_V6

    DE
    GB
    FR
    NL



  • Page 2



  • Page 3

    DE

    Inhalt
    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4
    Sicherheitshinweise____________________________________________4
    Gefahr für Kinder __________________________________________________
    Gefahr durch Stromschlag ___________________________________________
    Vorsicht beim Betrieb_______________________________________________
    Sach- und Geräteschaden___________________________________________
    Reinigung des Gerätes _____________________________________________

    4
    5
    5
    6
    6

    Lieferumfang _________________________________________________6
    Geräteübersicht _______________________________________________7
    Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________8
    Lieferumfang auspacken ____________________________________________ 8
    Gerät zusammenbauen _____________________________________________ 8

    Benutzung ___________________________________________________9
    Den Teppich vorbereiten ____________________________________________ 9
    Das Gerät vorbereiten/Frischwasserbehälter füllen ________________________ 9
    Den Teppich reinigen _______________________________________________10

    Nach dem Gebrauch __________________________________________ 11
    Gerät reinigen ____________________________________________________11

    Fehlerbehebung _____________________________________________ 12
    Technische Daten ____________________________________________ 12
    Entsorgung _________________________________________________ 12

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Teppichreiniger entschieden haben.
    Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
    bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
    Anleitung nicht beachtet werden!
    Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.
    Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:

    www.service-shopping.de

    3



  • Page 4

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung
    Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie
    diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um
    Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
    Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    ❐ Das Gerät dient zur Entfernung von leichten Verschmutzungen auf Teppichen und zur
    Auffrischung von Teppichen. Es ist kein Ersatz für einen herkömmlichen Staubsauger.
    Vor der Benutzung des Gerätes muss der zu behandelnde Teppich gründlich mit einem Staubsauger gereinigt werden.
    ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf dem Boden und nicht z. B. auf Sofas, Autositzen o. Ä.
    ❐ Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf:
    – glühende Asche, Zigarettenstummel, Streichhölzer etc.
    – brennbare oder entzündliche Stoffe
    – sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Toner oder Sand
    – spitze, harte Gegenstände, wie z. B. Glassplitter
    ❐ Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung konzipiert.
    ❐ Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung
    gilt als bestimmungswidrig.
    ❐ Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
    Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
    auch für den normalen Verschleiß der einzelnen Bauteile.

    Sicherheitshinweise
    Gefahr für Kinder
    ❐ ACHTUNG: Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
    ❐ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
    oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
    verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8
    Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
    ❐ Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät, dem Netzkabel und dem Stecker
    fernzuhalten!
    ❐ Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf! Unsachgemäße Bedienung
    kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen.

    4



  • Page 5

    Gefahr durch Stromschlag
    ❐ ACHTUNG: Akute Lebensgefahr durch Stromschlag! Versuchen Sie niemals, einen
    elektrischen Artikel selbst zu reparieren, sondern suchen Sie den nächsten Kundendienst/Fachmann auf, um die eigene Sicherheit zu gewährleisten. Dies gilt auch für
    das Stromkabel. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Kundenservice.
    ❐ Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Stecker oder sonstigen Beschädigungen am Gerät.
    ❐ Bei Schäden/Störungen trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz.
    ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, deren Netzspannung mit den
    Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Die Steckdose muss auch
    nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich bleiben.
    ❐ Tragen oder ziehen Sie niemals das Gerät an dem Stromkabel, behandeln Sie das Stromkabel immer mit Achtsamkeit. Vermeiden Sie es, das Kabel in Türen einzuklemmen, über
    scharfe Kanten oder Ecken zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von heißen Flächen.
    ❐ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie den Netzstecker ziehen oder in die
    Steckdose stecken.
    ❐ Bei Gewitter ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
    ❐ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel
    ziehen.
    ❐ Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
    ❐ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da sonst die
    Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
    ❐ Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Betreiben Sie es nicht im Freien
    oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
    ❐ Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.

    Vorsicht beim Betrieb
    ❐ Überprüfen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Bei Defekten darf das Gerät bis zur Instandsetzung durch
    einen Fachmann nicht mehr benutzt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
    es durch eine Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
    ❐ Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und das Netzkabel vollständig abgewickelt ist. Der Frischwasser- und Schmutzwasserbehälter sowie
    beide Filter (Abluftfilter und Motorschutzfilter) müssen eingesetzt sein.
    ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umkippt. Das Wasser aus den Wasserbehältern könnte auslaufen.
    ❐ Angeschlossene Kabel dürfen keine Stolpergefahr darstellen.
    ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht über das Netzkabel rollt.
    ❐ Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und achten Sie darauf, dass diese
    nicht verstopft sind, damit die Luftzirkulation nicht beeinträchtigt wird.
    ❐ Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände, um Fremdkörper aus dem
    Gerät zu entfernen. Sie könnten das Gerät beschädigen.

    5



  • Page 6

    ❐ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet.
    ❐ Bei einer Arbeitsunterbrechung und nach Gebrauch schalten Sie das Gerät ab und
    ziehen den Netzstecker.
    ❐ Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch auf einem Tuch ab, da nach dem Abschalten Restwasser aus den Düsen austreten kann.
    ❐ Die Filter müssen nach dem Auswaschen wieder vollständig trocken sein, bevor Sie
    diese wieder einsetzen.

    Sach- und Geräteschaden
    ❐ Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen.
    ❐ Schützen Sie das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, direktem Sonnenlicht und Stößen.
    Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
    ❐ Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile des Herstellers.
    ❐ Füllen Sie in den Frischwasserbehälter ausschließlich das mitgelieferte Reinigungsmittel oder handelsübliche Teppichreinigungspräparate für Waschsauger-Geräte.
    ❐ Gehen Sie nie über die auf den Wasserbehältern angegebene maximale Füllmenge
    hinaus.
    ❐ Verwenden Sie vorzugsweise destilliertes Wasser, um Verkalkung vorzubeugen.
    ❐ Probieren Sie die Reinigung immer erst an einer kleinen Stelle aus, um die Farbechtheit zu prüfen.

    Reinigung des Gerätes






    Leeren Sie beide Wasserbehälter sowie die Filter nach jedem Gebrauch.
    Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
    Die Filter dürfen nicht in der Waschmaschine gereinigt werden.
    Trocknen Sie die Filter ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haartrockner.
    Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine chemischen Reinigungsmittel. Sie
    können das Gerät beschädigen.

    Lieferumfang

    1 x Basiseinheit
    mit Schmutzwasserbehälter


    1 x Mittelteil

    1 x Griff

    1 x Reinigungsmittel

    6

    1x
    3 x Schrauben
    Frischwasserbehälter



  • Page 7

    Geräteübersicht
    Vorderseite

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    Griff
    Entriegelungstaste des Frischwasserbehälters
    Frischwasserbehälter
    Verriegelung des Schmutzwasserbehälters
    Abluftfilter
    Saugdüse und Bürste (dahinter)
    Schmutzwasserbehälter

    Rückseite

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14

    7

    Griff des Schmutzwasserbehälters
    Taste zur Abgabe von Wasser bzw.
    Reinigungslösung
    Haken zur Kabelaufwicklung
    Netzkabel
    Pedal zum Kippen des Griffs
    Ein/Aus-Schalter
    Kabelhalterung



  • Page 8

    Vor dem ersten Gebrauch
    Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie:
    • den Lieferumfang auspacken,
    • das Gerät zusammenbauen.

    Lieferumfang auspacken
    ACHTUNG!
    ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
    Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe
    Kapitel „Lieferumfang“ und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen
    sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.

    Gerät zusammenbauen
    Für den Zusammenbau benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher.
    1. Der Frischwasserbehälter (3) ist im Mittelteil bereits eingesetzt.
    Nehmen Sie ihn vor der Montage ab, indem Sie zunächst die
    Entriegelungstaste (2) drücken und ihn dann herausziehen.
    Stecken Sie das Mittelteil, wie abgebildet, auf die Basiseinheit.

    Bohrungen
    ausrichten

    schrauben
    schrauben

    schrauben

    2. Stecken Sie den Griff in die Öffnung des Mittelteils und richten
    Sie ihn so aus, dass das gebogene Ende des Griffs auf der Geräterückseite ist. Der Griff rastet in der richtigen Position ein.

    3. Drehen Sie die 3 mitgelieferten Schrauben in die Gewinde
    auf der Rückseite des Mittelteils (siehe Abbildung) und ziehen sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest.

    4. Drehen Sie den Haken der oberen Kabelhalterung nach
    oben.
    5. Setzen das Verbindungsstück auf der Unterseite des
    Frischwasserbehälters in den Ring auf dem Boden des Mittelstücks. Drücken Sie den oberen Teil des Behälters gegen
    das Mittelstück, bis der Verschluss hörbar einrastet. Nun ist
    Ihr Teppichreiniger zusammengesetzt.

    8



  • Page 9

    Benutzung
    Den Teppich vorbereiten
    1. Saugen Sie den Teppich, der gereinigt werden soll, gründlich mit einem Staubsauger
    ab. Verwenden Sie hierzu möglichst einen Bürstenaufsatz.
    2. Entfernen Sie, wenn möglich, alle Möbel vom Teppich. Bei großen Möbelstücken, die
    nicht weggestellt werden können, legen Sie Plastikfolie unter oder um die Füße und
    entfernen Sie diese erst, wenn der Teppich nach der Reinigung wieder vollständig
    trocken ist. Die Füße könnten durch die Feuchtigkeit des Teppichs beschädigt werden.
    3. Prüfen Sie die Farbechtheit des Teppichs. Tränken Sie ein Stück weißen Stoffs mit
    der mitgelieferten Reinigungslösung (siehe Abschnitt „Das Gerät vorbereiten/Frischwasserbehälter füllen“) und reiben Sie es vorsichtig auf einer unauffälligen Stelle des
    Teppichs. Verfärbt sich der weiße Stoff nicht, können Sie den Teppich mit dem Gerät
    reinigen. Bei mehrfarbigen Teppichen testen Sie jede Farbe auf Echtheit.

    Das Gerät vorbereiten/Frischwasserbehälter füllen
    ACHTUNG!
    ❐ Füllen Sie in den Frischwasserbehälter ausschließlich das mitgelieferte Reinigungsmittel oder handelsübliche Teppichreinigungspräparate für Waschsauger-Geräte.
    ❐ Verwenden Sie keine stark schäumenden Reinigungspräparate, da eine übermäßige
    Schaumbildung die Funktionsweise des Gerätes beeinträchtigt.
    1. Halten Sie den Frischwasserbehälter (3) am Griff und drücken Sie die Entriegelungstaste (2). Der Behälter wird aus
    der Verriegelung gelöst.
    2. Entnehmen Sie den Frischwasserbehälter aus dem Gerät.

    3. Schrauben Sie die Verschlusskappe des Behälters ab und
    füllen Sie diese mit dem Teppichreinigungsmittel. Beachten
    Sie bitte auch die Dosierungshinweise des Reinigungsmittels.

    4. Befüllen Sie den Frischwasserbehälter bis zur Max-Fülllinie
    mit warmem Wasser (max. 40 °C). Verschließen Sie den
    Behälter anschließend mit der Verschlusskappe.
    5. Setzen Sie den Frischwasserbehälter in das Mittelteil ein.
    Stecken Sie dabei zuerst das Verbindungsstück aus Gummi
    auf der Unterseite des Behälters in den Ring der Basiseinheit. Drücken Sie dann den Behälter oben gegen das Mittelstück, bis er hörbar einrastet.

    9



  • Page 10

    Den Teppich reinigen
    ACHTUNG!
    ❐ Verwenden Sie das Gerät nicht wie einen herkömmlichen Staubsauger.
    ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umkippt. Das Wasser aus den Wasserbehältern könnte auslaufen. Um das Gerät abzustellen, bringen Sie den Griff in senkrechte
    Position, in der er einrastet.
    ❐ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet.
    ❐ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie einen Wasserbehälter entnehmen.
    ❐ Nässen Sie den Teppich nicht übermäßig.
    1. Legen Sie fest, wo Sie mit der Reinigung beginnen und wo Sie aufhören werden, ohne
    dabei auf den zuvor gereinigten Teppich zu treten. Rechtshändern empfehlen wir auf
    der rechten und Linkshändern auf der linken Teppichkante zu beginnen. Aus dem Gerät kann auch nach dem Ausschalten Reinigungslösung austreten. Legen Sie deshalb
    ein Tuch bereit, auf dem Sie das Gerät nach dem Gebrauch abstellen.
    2. Wickeln Sie das Netzkabel von den Haken (10) vollständig ab, legen Sie es in die Kabelhalterung (14) und schließen Sie es an einer gut zugänglichen Steckdose an, deren
    Netzspannung mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt.
    3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter (13) auf I, um das Gerät einzuschalten.
    4. Treten Sie auf das Pedal (12) und neigen Sie den Griff in
    eine für Sie bequeme Position.
    5. Rollen Sie das Gerät zu einer Ecke des Teppichs.
    6. Schieben Sie das Gerät vorwärts entlang der Teppichkante und halten Sie die Taste zur Abgabe der Reinigungslösung (9) gedrückt. Die Lösung wird so auf dem Teppich aufgetragen und eingebürstet. Gehen Sie dabei seitlich neben
    dem Gerät. Treten Sie nicht auf den nassen Teppich!
    Wenn Sie am anderen Ende des Teppichs angekommen
    sind, lassen Sie die Taste los.
    7. Ziehen Sie das Gerät nun dieselbe Bahn entlang rückwärts. Das Schmutzwasser wird
    aufgesaugt.
    8. Setzen Sie die nächste Bahn leicht überlappend an dem gereinigten Teppichstreifen an. Arbeiten Sie sich mit gleichmäßigen Vor- und Rückwärtsbewegungen bis zum
    anderen Teppichrand vor. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen bearbeiten Sie eine
    Bahn ggf. mehrere Male.
    9. Wenn der Schmutzwasserbehälter (7) bis zur Max-Markierung voll ist, muss er geleert
    werden (siehe Kapitel „Nach dem Gebrauch“, Abschnitt „Gerät reinigen“).
    10. Wenn Sie den Schmutzwasserbehälter leeren, den Frischwasserbehälter auffüllen
    oder die Reinigung beenden möchten, stellen Sie das Gerät auf das bereitgelegte
    Tuch. Schalten Sie es aus (Schalterposition 0) und bringen den Griff in senkrechte
    Position.
    11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

    10



  • Page 11

    Nach dem Gebrauch





    Lassen Sie den frisch gereinigten Teppich vollständig trocknen.
    Betreten Sie ihn möglichst nicht, solange er noch feucht ist. Falls Sie ihn betreten müssen, legen Sie weiße oder farbechte Tücher aus und treten Sie auf diese.
    Falls Reinigungslösung auf Holzböden oder Möbel gelangt ist, wischen Sie diese weg.
    Saugen Sie den trockenen Teppich mit einem Staubsauger ab. Verwenden Sie hierzu
    möglichst einen Bürstenaufsatz.

    Gerät reinigen
    ACHTUNG!
    ❐ Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine chemischen Reinigungsmittel. Diese
    können das Gerät beschädigen.
    ❐ Bevor Sie das Gerät verstauen, müssen die Wasserbehälter geleert und ausgespült
    werden.
    1. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist.
    2. Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter. Drücken Sie hierzu die Verriegelung nach hinten und ziehen Sie den Behälter am Griff aus der Basiseinheit heraus.

    3. Auf der Rückseite des Behälters befindet sich der Verschluss. Drehen Sie diesen um 90° gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu öffnen.
    4. Schütten Sie das Schmutzwasser weg und spülen Sie den
    Behälter gründlich mit warmem Wasser aus.
    5. Im Gehäuse des Schmutzwasserbehälters befindet sich der Abluftfilter. Drücken Sie die Verrieglung
    und ziehen Sie die Filterhalterung
    heraus.
    6. Entnehmen Sie den Filter aus der Halterung und spülen Sie
    ihn mit warmem Wasser aus.

    7. Nehmen Sie den Motorschutzfilter aus der Basiseinheit heraus und spülen Sie ihn mit warmem Wasser aus.
    8. Schütten Sie die restliche Reinigungslösung aus dem
    Frischwasserbehälter weg und spülen Sie den Behälter
    gründlich mit warmem Wasser aus.
    9. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie verstauen.

    11



  • Page 12

    Fehlerbehebung
    Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob
    Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice.
    Versuchen Sie niemals, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
    Problem

    Mögliche Ursache/Lösung



    Das Gerät funktioniert

    nicht.


    Befindet sich der Ein/Aus-Schalter auf Position I?
    Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
    Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine ander
    Steckdose.
    Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.

    Der Fleck wird nicht ent- •
    fernt.

    Der Fleck ist zu hartnäckig oder zu alt. Behandeln Sie
    ihn gezielt mit einem Teppichreinigungsmittel.

    Technische Daten
    Artikelnummer:
    Modell:
    Spannungsversorgung:
    Motorleistung:
    Kapazität Frischwasserbehälter:
    Kapazität Schmutzwasserbehälter:
    Netzkabellänge
    Schutzklasse:

    Z 01037
    VC9388
    220 – 240 V~ 50/60 Hz
    500 W
    max. 1,5 l
    max. 1,6 l
    6m
    II

    Entsorgung
    Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
    umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
    Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische
    Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.

    Kundenservice / Importeur:
    DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
    Tel.: +49 38851 314650 *)
    *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.

    Alle Rechte vorbehalten.

    12



  • Page 13

    GB

    Contents
    Meaning of the symbols in these instructions _______________________ 14
    Proper use __________________________________________________ 14
    Safety instructions ____________________________________________ 14
    Hazard for children ________________________________________________14
    Risk of electrical shock _____________________________________________14
    Caution when using the device _______________________________________15
    Damage to property and the device ___________________________________16
    Cleaning _________________________________________________________16

    Product contents _____________________________________________ 16
    Device overview _____________________________________________ 17
    Prior to first use ______________________________________________ 18
    Unpacking the product contents_______________________________________18
    Assembling the device ______________________________________________18

    Use _______________________________________________________ 19
    Preparing the carpet________________________________________________19
    Preparing the device/filling the fresh water tank __________________________19
    Cleaning the carpet _______________________________________________ 20

    After use ___________________________________________________ 21
    Cleaning the device ________________________________________________21

    Troubleshooting ______________________________________________22
    Technical data _______________________________________________22
    Disposal____________________________________________________22

    Dear customer,
    We are pleased that you have chosen the Carpet Cleaner.
    Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully
    and store them in a safe place. If the device is given to someone else, it should always be
    accompanied by these instructions. The manufacturer and importer will not accept liability
    if the directions in these instructions are not observed!
    We reserve the right to modify the product, packaging or enclosed documentation at any
    time in conjunction with our policy of continuous development.
    If you have any questions, contact the customer service department via our website:

    www.service-shopping.de

    13



  • Page 14

    Meaning of the symbols in these instructions
    All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through
    and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to
    property.
    Tips and recommendations are marked with this symbol.

    Proper use
    ❐ The device serves to remove small amounts of dirt from carpets and to freshen carpets. It is not a substitute for a conventional vacuum cleaner. It is necessary to thoroughly clean the carpet with a vacuum cleaner before using the device.
    ❐ Only use the device on floors and not on sofas, car seats or the like.
    ❐ Do not in any case vacuum up the following things:
    – smouldering ashes, cigarette butts, matches etc.
    – flammable or ignitable materials
    – very fine dust (e. g. cement dust), toner or sand
    – pointed, hard objects such as glass splinters
    ❐ The device is conceived for private use, not for commercial use.
    ❐ Only use the device as described in these instructions. Any other use is deemed improper.
    ❐ All defects caused by improper treatment, damage, limescale build-up or repair attempts are excluded from the guarantee. This also applies to normal wear and tear of
    the individual components.

    Safety instructions
    Hazard for children
    ❐ ATTENTION: danger of suffocation! Keep all packaging material out of the reach of
    children and animals.
    ❐ This device may be used by children aged 8 and over as well as persons with impaired
    physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge
    if they are supervised or have been instructed in how to safely use the device and have
    understood the risks associated with operating the device. Children must not play with
    the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by children, unless
    they are 8 years of age or older and are supervised.
    ❐ Keep the device, the power cord and the power plug out of reach of children under 8
    years of age and animals!
    ❐ Store the device out of the reach of children! Improper use may result in injury and
    electrical shock.

    Risk of electrical shock
    ❐ ATTENTION: Serious risk to life and limb due to electrical shock! Never attempt to
    repair an electrical appliance yourself, instead locate the nearest customer service

    14



  • Page 15















    centre/qualified professional for your own safety. This also applies to the power cord.
    In the event of damage, contact the customer service.
    Do not use the device if the cord or plug is damaged or if the device is otherwise damaged.
    In the event of damages/malfunctions, immediately disconnect the device from the
    electrical line.
    Only connect the device to an electrical socket which has been properly installed and
    complies with the data on the specification plate of the device. The socket must also
    be easily accessible after the device has been connected.
    Never carry or pull the device by the power cord, always handle the power cord with
    care. Avoid catching the cord on doors and pulling it across sharp edges or corners.
    Keep the cord away from hot surfaces.
    The device must be off when you pull out the mains plug or connect it with a socket.
    In the event of a storm, pull the mains plug out of the socket.
    If you wish to pull the mains plug out of the socket, never pull on the cord, but always
    on the plug.
    Do not use any extension cords.
    Never immerse the device in water or other liquids. Otherwise there is a risk of
    electrical shocks.
    Do not touch the device with wet hands. Do not use the device outdoors or in rooms
    with high humidity.
    Only use the device in dry, indoor spaces.

    Caution when using the device
    ❐ For your own safety, always check the device for damages prior to using it. In
    the event of defects, the device may not be used until repaired by a professional.
    If the mains cord is damaged, it must be replaced at a qualified workshop to avoid risks.
    ❐ Only use the device if it has been properly assembled and the mains cord has been
    completely unwound. The tanks for fresh and dirty water and both filters (exhaust filter
    and protective motor filter) must be installed.
    ❐ Always make sure that there is no risk of the device tipping over. The water could leak
    out of the water tanks.
    ❐ Connected cords must not pose a tripping hazard.
    ❐ Make sure that there is no risk of the device rolling over the mains cord.
    ❐ Do not insert anything in the device’s openings and make sure that they are not blocked
    so that air circulation is not impaired.
    ❐ Do not use any sharp or pointed objects to remove debris from the device. They could
    damage the device.
    ❐ Never leave the device unattended while switched on.
    ❐ Turn the device off and pull the mains plug if you stop cleaning and after you finish
    using the device.
    ❐ Place the device on a cloth after use so that any water left in the nozzles can drain out
    when the device is off.
    ❐ The filters must be completely dry after washing before you put them back in the device.

    15



  • Page 16

    Damage to property and the device
    ❐ Never place heavy objects on the device.
    ❐ Protect the device against heat, open flames, direct sunlight, and impacts. Make sure
    there is no risk of the device being dropped.
    ❐ Only use original spare parts provided by the manufacturer.
    ❐ Only fill the fresh water tank with the enclosed cleaner or with commercially-available
    carpet cleaners for carpet washers.
    ❐ Never fill the water tanks more than the maximum level indicated.
    ❐ Ideally, you should use distilled water to prevent scaling.
    ❐ Always first test clean a small area to check colour-fastness.

    Cleaning






    Empty both water tanks and clean the filters after every use.
    Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket.
    The filters may not be cleaned in the washing machine.
    Only air dry the filters and do not in any case use a hair dryer.
    When cleaning the housing, do not use any chemical cleaners. They could damage
    the device.

    Product contents

    1 x main unit
    with dirty
    water tank


    1 x midsection

    1 x handle

    1 x cleaner

    16

    1 x fresh water
    tank

    3 x screws



  • Page 17

    Device overview
    Front side

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8

    Handle
    Release button for the fresh water tank
    Fresh water tank
    Release button for the dirty water tank
    Exhaust filter
    Suction nozzle and brush (behind it)
    Dirty water tank
    Handle of the dirty water tank

    Back side

    9
    10
    11
    12
    13
    14

    17

    Button for emitting water and/or cleaning
    solution
    Hook for winding up the cord
    Mains cord
    Pedal for tilting the handle
    On/Off Switch
    Cord holder



  • Page 18

    Prior to first use
    Before you use the device, you must do the following:
    • unpack the product contents,
    • assemble the device.

    Unpacking the product contents
    ATTENTION!
    ❐ Danger of suffocation! Keep all packaging material out of the reach of children and
    animals!
    Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter
    “Product contents”) and check for any damages from transport. If you identify damages to
    the components, do not use the device (!), instead contact our customer service centre.

    Assembling the device
    For assembly, you will also need a cross-headed screwdriver.
    1. The fresh water tank (3) has already been installed
    in the midsection. Remove it before assembly by first
    pressing the release button (2) and then pulling it out.
    Mount the midsection on the main unit as shown.

    Align the
    holes

    screw
    screw

    screw

    2. Insert the handle in the opening on the midsection and align
    it so that the curved end of the handle is on the back of the
    device. The handle will lock into place in the right position.

    3. Screw the 3 enclosed screws into the threading on the back
    of the midsection (see figure) and tighten them with a crossheaded screwdriver.

    4. Turn the hook of the upper cord holder up.
    5. Insert the connecting piece on the bottom of the fresh water
    tank in the ring on the bottom of the midsection. Push the
    top part of the tank against the midsection until the catch
    audibly locks into place. You have now assembled your Carpet Cleaner.

    18



  • Page 19

    Use
    Preparing the carpet
    1. Thoroughly vacuum clean the carpet to be treated with a vacuum cleaner. Use a brush
    adapter for this (if possible).
    2. If possible, remove all furniture from the carpet. Place a plastic tarp under or around
    the legs of large pieces of furniture that can’t be moved aside and only remove the
    tarp once the carpet is completely dry after cleaning. Otherwise the wet carpet could
    damage the legs.
    3. Check the carpet’s colour-fastness. Dip a piece of white fabric in the enclosed cleaning solution (see section “Preparing the device/filling the fresh water tank”) and carefully rub it on a hidden part of the carpet. If the white fabric does not discolour, you
    can clean the carpet with the device. For multicoloured carpets, test every colour for
    colour-fastness.

    Preparing the device/filling the fresh water tank
    ATTENTION!
    ❐ Only fill the fresh water tank with the enclosed cleaner or with commercially-available
    carpet cleaners for carpet washers.
    ❐ Do not use any high-foaming cleaners as an excessive amount of foam impairs the
    functioning of the device.
    1. Hold the fresh water tank (3) by the handle and press the
    release button (2). The tank will be released from the locking mechanism.
    2. Take the fresh water tank out of the device.

    3. Unscrew the tank cap and fill it with carpet cleaner. Please
    follow the dosage instructions for the cleaner.

    4. Fill the fresh water tank with warm water (max. 40 °C) up to
    the Max mark. Then put the cap back on the tank.
    5. Mount the fresh water tank in the midsection. To do this, first
    insert the rubber connecting piece on the bottom of the tank
    in the ring of the main unit. Then press the tank against the
    top part of the midsection until it locks into place.

    19



  • Page 20

    Cleaning the carpet
    ATTENTION!
    ❐ Do not use the device as a conventional vacuum cleaner.
    ❐ Always make sure that there is no risk of the device tipping over. The water could leak
    out of the water tanks. To stow the device, position the handle in an upright position so
    that it locks into place.
    ❐ Never leave the device unattended while switched on.
    ❐ Turn off the device before you remove a water tank.
    ❐ Do not excessively wet the carpet.
    1. Determine where you want to start and stop cleaning without stepping on the area
    of the carpet that was just cleaned. We recommend that right-handed persons
    start on the right carpet edge and left handed persons start on the left carpet edge.
    Cleaning solution may leak out of device once it is switched off. For this reason, have
    a cloth laid out ready that you can place the device on after use.
    2. Completely unwind the mains cord from the hook (10), insert it in the cord holder (14)
    and connect it with an easily accessible socket whose mains voltage corresponds to
    the device’s technical data.
    3. Push the On/Off switch (13) to the I position to turn on the device.
    4. Step on the pedal (12) and tilt the handle to a position that is
    comfortable for you.
    5. Roll the device to a corner of the carpet.
    6. Push the device forwards along the carpet edge and press
    and hold the button for emitting the cleaning solution (9).
    This will apply and brush the cleaning solution into the carpet. In the process, walk next to the device. Do not step on
    the wet carpet! Once you have arrived at the other end of
    the carpet, release the button.
    7. Now go over the same strip in reverse. The dirty water will be vacuumed up.
    8. Start the next strip slightly overlapping the cleaned carpet strip. Work with even forward and backward movements up to the other edge of the carpet. In the event of
    stubborn dirt, go over a strip of the carpet several times if necessary.
    9. Once the dirty water tank (7) fills up to the Max mark, it will have to be emptied (see
    chapter “After use”, section “Cleaning the device”).
    10. If you would like to empty the dirty water tank, fill the fresh water tank or end the cleaning process, place the device on the cloth you laid out. Turn it off (switch set to 0) and
    bring the handle to an upright position.
    11. Remove the power plug from the socket.

    20



  • Page 21

    After use





    Let the freshly cleaned carpet dry completely.
    Do not step on it as long as it is still wet. If this cannot be avoided, lay out white or
    colour-fast cloths and step on them.
    If the cleaning solution ends up on wood floors or furniture, wipe it up.
    Vacuum clean the dry carpet with a vacuum cleaner. Use a brush adapter for this (if
    possible).

    Cleaning the device
    ATTENTION!
    ❐ Do not use any chemical cleaners to clean the device. They could damage the device.
    ❐ The water tanks have to be emptied and rinsed out before you put away the device.
    1. Make sure that the mains plug is pulled out.
    2. Empty the dirty water tank. For this, push the release button
    back and pull the tank out of the main unit by the handle.

    3. The cap is on the back of the tank. Turn it 90° counterclockwise to open it.
    4. Pour out the dirty water and rinse the tank out thoroughly
    with warm water.

    5. The exhaust filter is located in the
    housing of the dirty water tank.
    Press the release button and pull
    out the filter holder.

    6. Take the filter out of the holder and rinse it off with warm
    water.

    7. Take the protective motor filter out of the main unit and rinse
    it off with warm water.
    8. Pour the leftover cleaning solution out of the fresh water
    tank and clean the tank thoroughly with warm water.
    9. Allow all parts to dry completely before storing them.

    21



  • Page 22

    Troubleshooting
    If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the
    problem yourself. Otherwise contact customer service. Do not attempt to repair the device
    yourself!
    Problem

    Potential cause/solution



    The device is not functioning.



    Is the On/Off switch set to the I position?
    Is the plug properly connected with the socket?
    Is the socket defective? Try another socket.
    Check the socket’s fuse.

    The stain cannot be re- •
    moved.

    The stain is too stubborn or too old. Treat it directly
    with a carpet cleaner.

    Technical data
    Article number:
    Model:
    Voltage supply:
    Motor power:
    Capacity of the fresh water tank:
    Capacity of the dirty water tank:
    Mains cord length
    Safety class:

    Z 01037
    VC9388
    220–240 V ~ 50/60 Hz
    500 W
    max. 1.5 l
    max. 1.6 l
    6m
    II

    Disposal
    The packaging material is recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available for the recyclable material collection-service.
    Dispose of the device in an environmentally friendly manner if you do not wish
    to use it anymore. It should not be disposed of alongside general household
    waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices. You can obtain more information from your local authorities.

    Customer service / importer:
    DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany
    Tel.: +49 38851 314650 *)
    *) Calls subject to a charge.

    All rights reserved.

    22



  • Page 23

    FR

    Sommaire
    Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi __________ 24
    Utilisation adéquate ___________________________________________ 24
    Consignes de sécurité _________________________________________ 24
    Danger pour les enfants ___________________________________________
    Danger d’électrocution _____________________________________________
    Précaution lors de l’utilisation _______________________________________
    Dommages matériels et sur l’appareil _________________________________
    Nettoyage_______________________________________________________

    24
    25
    25
    26
    26

    Contenu de la livraison ________________________________________26
    Vue générale de l’appareil ______________________________________27
    Avant la première utilisation ____________________________________28
    Déballer toute la livraison ___________________________________________ 28
    Assembler l’appareil _______________________________________________ 28

    Utilisation ___________________________________________________29
    Préparation du tapis _______________________________________________ 29
    Préparer l’appareil/remplir le réservoir d’eau fraîche ______________________ 29
    Nettoyer le tapis __________________________________________________ 30

    Après l’utilisation _____________________________________________ 31
    Nettoyer l’appareil _________________________________________________31

    Suppression des défauts _______________________________________32
    Données techniques __________________________________________32
    Mise au rebut ________________________________________________32

    Chère cliente, cher client,
    Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter le nettoyeur de tapis.
    Nous vous recommandons de lire attentivement ce présent mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prêtez
    cet appareil à une autre personne, n‘oubliez pas d‘y joindre ce mode d‘emploi. Le fabricant
    et l‘importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions
    qu‘il contient !
    Dans le cadre du développement continuel de nos produits, nous nous réservons le droit
    de modifier à tout moment le produit, son emballage ainsi que la documentation jointe.
    Pour toute question, contactez le service après-vente à partir de notre site Internet :

    www.service-shopping.de

    23



  • Page 24

    Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi
    Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire
    attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de
    sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels.
    Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.

    Utilisation adéquate
    ❐ L’appareil sert à supprimer la saleté légère sur les tapis et pour rafraîchir ceux-ci. Il ne
    sert pas d’aspirateur habituel. Avant d’utiliser l’appareil, il faut nettoyer à fond le tapis
    à traiter avec un aspirateur.
    ❐ Utilisez l’appareil exclusivement sur le sol et pas, par exemple, sur des divans, des
    sièges de voiture ou autres.
    ❐ N’aspirez en aucun cas les choses suivantes :
    – cendre incandescente, mégot de cigarette, allumettes etc.
    – des matières inflammables
    – de la très fine poussière (p. ex. la poussière de béton), du toner ou du sable
    – des objets pointus et durs, comme par exemple des débris de verre
    ❐ L’appareil est conçu pour un usage privé, pas pour une utilisation commerciale.
    ❐ Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute
    autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions.
    ❐ Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, par un dommage, par l’entartrage ou par des tentatives de réparation. Cela vaut
    également pour l’usure normale des différents éléments.

    Consignes de sécurité
    Danger pour les enfants
    ❐ ATTENTION : risque d’asphyxie ! Gardez les enfants et les animaux éloignés du matériel d’emballage.
    ❐ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un
    manque d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou si elles ont
    reçu des instruction sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont
    compris les dangers qui peuvent en résulter. Il est interdit aux enfants de jouer avec
    l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf
    s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.
    ❐ Les enfants de moins de 8 ans et les animaux doivent être tenus éloignés de l’appareil,
    du câble d’alimentation et de la fiche électrique !
    ❐ Rangez l’appareil de telle manière qu’il ne soit pas accessible aux enfants ! Une utilisation non appropriée peut causer des blessures et des électrocutions.

    24



  • Page 25

    Danger d’électrocution
    ❐ ATTENTION : danger de mort par électrocution ! N’essayez jamais de réparer vousmême un appareil électrique mais allez au prochain service après-vente/spécialiste
    pour garantir votre propre sécurité. Ceci est également valable pour le câble d’alimentation électrique. En cas de dommages, contactez le service après-vente.
    ❐ N’utilisez pas l’appareil avec une fiche ou un câble électrique endommagé ou encore
    d’autres dommages sur l’appareil.
    ❐ En cas de dommages/pannes, débranchez immédiatement l’appareil du secteur.
    ❐ Branchez l’appareil uniquement à une prise femelle dont la tension de secteur coïncide avec les indications de la plaque signalétique de l’appareil. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible.
    ❐ Ne portez ni ne tirez jamais l’appareil par le câble d’alimentation électrique, manipulez
    toujours ce câble avec précaution. Évitez de coincer le câble dans des portes, de le tirer
    par dessus des arêtes ou angles coupants. Éloignez le câble de toute surface brûlante.
    ❐ L’appareil doit être arrêté lorsque vous branchez ou débranchez la fiche électrique.
    ❐ Lors d’un orage, débranchez la fiche électrique.
    ❐ Lorsque vous souhaitez retirer la fiche électrique, saisissez-la toujours au niveau de la
    fiche et jamais par le câble.
    ❐ N’utilisez aucun câble de rallonge.
    ❐ Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides sinon il y a un
    risque d’électrocution.
    ❐ N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. N’utilisez l’appareil ni en extérieur ni
    dans des locaux à forte humidité de l’air.
    ❐ Rangez l’appareil uniquement dans des locaux secs.

    Précaution lors de l’utilisation
    ❐ Dans l’intérêt de votre propre sécurité, avant chaque utilisation, vérifiez si l’appareil
    n’est pas endommagé. En cas de défauts, l’appareil ne doit plus être utilisé jusqu’à sa
    réparation par un spécialiste. Lorsque le câble d’alimentation est endommagé, il faut
    le faire remplacer par un atelier spécialisé pour éviter tout risque.
    ❐ Utilisez l’appareil uniquement quand celui-ci est entièrement assemblé et que le câble
    d’alimentation électrique est complètement déroulé. Les réservoirs d’eau fraîche et
    d’eau sale ainsi que les deux filtres (filtre d’air vicié et filtre de protection du moteur)
    doivent être en place.
    ❐ Veillez à ce que l’appareil ne se renverse pas. L’eau pourrait s’échapper des réservoirs.
    ❐ Le câble branché ne doit pas être une source de trébuchement.
    ❐ Veillez à ce que l’appareil ne roule pas sur le câble d’alimentation électrique.
    ❐ N’introduisez rien dans les ouvertures de l’appareil et veillez à ce qu’elles ne soient
    pas bouchées pour ne pas perturber la circulation d’air.
    ❐ N’utilisez aucun objet coupant ou pointu pour retirer des corps étrangers de l’appareil.
    Ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
    ❐ Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.

    25



  • Page 26

    ❐ Lors d’une interruption de travail et après l’utilisation, arrêtez l’appareil et débranchez
    la fiche électrique.
    ❐ Après usage, posez l’appareil sur un chiffon du fait que des résidus d’eau peuvent
    sortir des buses après l’arrêt de l’appareil.
    ❐ Après leur nettoyage, les filtres doivent être entièrement secs avant de les réutiliser.

    Dommages matériels et sur l’appareil
    ❐ Ne posez jamais des objets lourds sur l’appareil.
    ❐ Protégez l’appareil contre la chaleur, le feu, les rayons directs du soleil et les chocs.
    Ne laissez pas tomber l’appareil.
    ❐ Utilisez uniquement des accessoires d’origine du fabricant.
    ❐ Dans le réservoir d’eau fraîche, versez uniquement le détergent fourni ou des préparations courantes de nettoyage de tapis pour les aspirateurs de lavage.
    ❐ Ne remplissez pas les réservoirs d’eau au-delà de la quantité maximum indiquée sur
    les réservoirs.
    ❐ Utilisez de préférence de l’eau distillée pour prévenir l’entartrage.
    ❐ Faites toujours le test de nettoyage sur un petit endroit pour vérifier, par exemple, si
    les couleurs résistent.

    Nettoyage






    Videz les deux réservoirs d’eau ainsi que les filtres après chaque usage.
    Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage.
    Les filtres ne doivent pas être lavés en machine.
    Séchez les filtres exclusivement à l’air libre, en aucun cas avec un sèche-cheveux.
    Pour le nettoyage du boîtier, n’utilisez aucun détergent chimique. Ceux-ci pourraient
    endommager l’appareil.

    Contenu de la livraison

    1 unité de
    1 partie centrale
    base
    avec réservoir
    d’eau sale


    1 poignée

    1 détergent

    26

    1 réservoir
    d’eau fraîche

    3 vis



  • Page 27

    Vue générale de l’appareil
    Face avant

    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7

    Poignée
    Touche de déverrouillage du réservoir
    d’eau fraîche
    Réservoir d’eau fraîche
    Verrouillage du réservoir d’eau sale
    Filtre d’air vicié
    Buse d’aspiration et brosse (derrière)
    Réservoir d’eau sale

    Face arrière

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14

    27

    Poignée du réservoir d’eau sale
    Touche de projection d’eau ou du détergent
    Croche pour enrouler le câble
    Câble d’alimentation
    Pédale pour basculer la poignée
    Interrupteur marche/arrêt
    Porte-câble



  • Page 28

    Avant la première utilisation
    Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez :
    • déballer toute la livraison,
    • assembler l’appareil.

    Déballer toute la livraison
    ATTENTION !
    ❐ Risque d’asphyxie ! Gardez les enfants et les animaux éloignés du matériel d’emballage.
    Déballez toutes les pièces et vérifiez que l’étendue de la livraison est complète (voir chapitre « Contenu de la livraison ») et ne comporte aucun dommage. Si les composants
    comportaient des dommages, ne les utilisez pas (!) mais contactez notre service aprèsvente .

    Assembler l’appareil
    Pour l’assemblage, vous avez aussi besoin d’un tournevis cruciforme.
    1. Le réservoir d’eau fraîche (3) est déjà placé dans la partie
    centrale. Retirez-le avant le montage en appuyant d’abord
    sur la touche de déverrouillage (2) et en le retirant ensuite.
    Placez la partie centrale sur l’unité de base comme indiqué
    sur l’illustration.

    Ajuster
    les trous

    visser
    visser

    visser

    2. Introduisez la poignée dans l’ouverture de la partie centrale
    et ajustez-la pour que l’extrémité coudée de celle-ci soit
    orientée vers l’arrière de l’appareil. La poignée s’enclenche
    dans la bonne position.

    3. Vissez les 3 vis fournies dans le filetage au dos de la partie
    centrale (voir illustration) et serrez-les fermement avec un
    tournevis cruciforme.

    4. Tournez vers le haut le crochet du porte-câble du haut.
    5. Placez la pièce de liaison sur le dessous du réservoir d’eau
    fraîche dans l’anneau sur le fond de la partie centrale. Appuyez la partie supérieure du réservoir contre la partie centrale jusqu’à ce que l’on entende un clic. Maintenant, votre
    nettoyeur de tapis est assemblé.

    28



  • Page 29

    Utilisation
    Préparation du tapis
    1. Passez l’aspirateur à fond sur le tapis devant être nettoyé. Pour ce faire, utilisez si
    possible une brosse.
    2. Si possible, retirez tous les meubles se trouvant sur le tapis. En présence de meubles
    de grande taille ne pouvant pas être déplacés, posez un film en plastique sous ou
    autour des pieds et n’enlevez celui-ci que lorsque le tapis est complètement sec après
    le nettoyage. L’humidité du tapis pourrait endommager les pieds.
    3. Vérifiez que les couleurs du tapis résistent. Imbibez un morceau de tissu blanc avec le
    détergent fourni (voir passage « Préparer l’appareil/remplir le réservoir d’eau fraîche »)
    et frottez avec précaution un endroit peu visible du tapis. Si le morceau de tissu blanc
    ne change pas de couleur, vous pouvez nettoyer le tapis avec l’appareil. Si votre tapis
    est multicolore, testez chaque couleur.

    Préparer l’appareil/remplir le réservoir d’eau fraîche
    ATTENTION !
    ❐ Dans le réservoir d’eau fraîche, versez uniquement le détergent fourni ou des préparations courantes de nettoyage de tapis pour les aspirateurs de lavage.
    ❐ N’utilisez aucune préparation moussant fortement car en présence de trop de mousse,
    le fonctionnement de l’appareil peut être perturbé.
    1. Maintenez le réservoir d’eau fraîche (3) au niveau de la
    poignée et appuyez sur la touche de déverrouillage (2). Le
    réservoir sort du verrouillage.
    2. Retirez le réservoir d’eau fraîche de l’appareil.

    3. Dévissez le capuchon du réservoir et remplissez celui-ci
    avec le détergent à tapis. Veuillez aussi respecter les instructions de dosage du détergent.

    4. Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la ligne Max
    avec de l’eau chaude (maxi 40 °C). Fermez le réservoir avec
    le capuchon.
    5. Placez le réservoir d’eau fraîche dans la partie centrale.
    Placez d’abord la pièce en caoutchouc de liaison sur le
    dessous du réservoir, dans l’anneau de l’unité de base.
    Appuyez ensuite sur le réservoir, en haut, contre la partie
    centrale jusqu’à ce que l’on entende un clic.

    29



  • Page 30

    Nettoyer le tapis
    ATTENTION !
    ❐ N’utilisez pas l’appareil comme un aspirateur courant.
    ❐ Veillez à ce que l’appareil ne se renverse pas. L’eau pourrait s’échapper des réservoirs. Pour arrêter l’appareil, mettez la poignée en position verticale pour qu’elle s’enclenche.
    ❐ Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance.
    ❐ Arrêtez toujours l’appareil avant de retirer un réservoir d’eau.
    ❐ Ne mouillez pas le tapis exagérément.
    1. Déterminez l’endroit où vous commencez le nettoyage et où vous arrêterez, sans marcher sur le tapis qui vient d’être nettoyé. Nous recommandons aux droitiers de commencer par le bord droit du tapis, et aux gauchers, par le bord gauche. Après l’arrêt,
    de la solution de détergent peut s’échapper de l’appareil. Pour cette raison, prévoyez
    un chiffon sur lequel vous déposerez l’appareil après usage.
    2. Déroulez le câble d’alimentation de son crochet (10), placez-le dans le porte-câble (14)
    et branchez-le à une prise femelle bien accessible dont la tension corresponde aux
    données techniques de l’appareil.
    3. Mettez l’interrupteur marche/arrêt (13) sur I pour mettre l’appareil en marche.
    4. Appuyez sur la pédale (12) et inclinez la poignée dans une
    position agréable pour vous.
    5. Faites rouler l’appareil vers un coin du tapis.
    6. Poussez l’appareil le long du bord du tapis et maintenez
    appuyée la touche de projection du détergent (9). La solution est appliquée sur le tapis qui est aussi brossé. Marchez
    à côté de l’appareil. Ne marchez pas sur le tapis mouillé
    ! Lorsque vous arrivez à l’autre extrémité du tapis, relâchez
    la touche.
    7. Faites rouler l’appareil sur la même bande nettoyée en marche arrière. L’eau sale est
    aspirée.
    8. Passez la prochaine bande en chevauchant légèrement sur la bande de tapis déjà nettoyée. Travaillez en faisant des mouvements réguliers d’avant en arrière jusqu’à l’autre
    bord du tapis. Dans le cas de saletés récalcitrantes, traitez une bande plusieurs fois.
    9. Lorsque le réservoir d’eau sale (7) est rempli jusqu’à la marque Max, il faut le vider
    (voir chapitre « Après l’utilisation », passage « Nettoyer l’appareil »).
    10. Lorsque vous videz le réservoir d’eau sale, que vous remplissez le réservoir d’eau
    fraîche ou que vous souhaitez achever le nettoyage, posez l’appareil sur le chiffon préparé. Arrêtez-le (position du contacteur 0) et mettez la poignée en position verticale.
    11. Débranchez la fiche électrique.

    30



  • Page 31

    Après l’utilisation





    Laissez sécher entièrement le tapis nettoyé.
    Si possible, ne marchez pas sur le tapis tant qu’il est humide. Si vous devez marcher
    dessus, posez des chiffons blancs ou grand teint et marchez sur ceux-ci.
    Si de la solution de nettoyage touche des sols en bois ou des meubles, essuyez-la.
    Aspirez le tapis sec avec un aspirateur. Pour ce faire, utilisez si possible une brosse.

    Nettoyer l’appareil
    ATTENTION !
    ❐ Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun détergent chimique. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
    ❐ Avant de ranger l’appareil, vous devez vider et rincer les réservoirs d’eau.
    1. Assurez-vous que la fiche électrique est débranchée.
    2. Videz le réservoir d’eau sale. Pour ce faire, appuyez sur le
    verrouillage et retirez le réservoir par la poignée hors de
    l’unité de base.

    3. Sur le dos du réservoir se trouve une fermeture. Tournez
    celle-ci dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
    (90°) pour l’ouvrir.
    4. Jetez l’eau sale et rincez le réservoir à fond avec de l’eau
    chaude.
    5. Le filtre d’air vicié se trouve dans
    le boîtier du réservoir d’eau sale.
    Appuyez sur le verrouillage et retirez le porte-filtre.

    6. Retirez le filtre du support et rincez-le avec de l’eau chaude.

    7. Retirez le filtre de protection du moteur de l’unité de base et
    rincez-le avec de l’eau chaude.
    8. Jetez les restes de solution de nettoyage du réservoir d’eau
    fraîche et rincez le réservoir à fond avec de l’eau chaude.
    9. Laissez sécher entièrement toutes les pièces avant de les
    ranger.

    31



  • Page 32

    Suppression des défauts
    Si l’appareil ne devait pas fonctionner correctement, vérifiez d’abord si vous pouvez corriger un problème vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N’essayez pas de
    réparer vous-même un appareil défectueux !
    Problème

    Cause possible/solution


    L’appareil
    pas.

    ne

    fonctionne •



    La tache ne part pas.



    Est-ce que l'interrupteur marche/arrêt est sur la position I ?
    Est-ce que la fiche électrique est bien branchée ?
    Est-ce que la prise femelle est défectueuse ? Essayez
    une autre prise femelle.
    Vérifiez le fusible de votre branchement au secteur.
    La tache est trop récalcitrante ou trop vieille. Traitez-la
    avec un détergent à tapis.

    Données techniques
    Numéro d'article:
    Modèle :
    Alimentation électrique :
    Puissance du moteur :
    Capacité du réservoir d’eau fraîche :
    Capacité du réservoir d’eau sale :
    Longueur du câble électrique
    Catégorie de protection :

    Z 01037
    VC9388
    220–240 V ~ 50/60 Hz
    500 W
    maxi 1,5 l
    maxi 1,6 l
    6m
    II

    Mise au rebut
    Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en
    respectant l’environnement et l’amener au service de collection de matières
    recyclables.
    Mettez cet appareil au rebut conformément aux prescriptions pour la protection
    de l‘environnement lorsque vous désirez vous en séparer. Ne le jetez pas avec
    les ordures ménagères. Remettez-le à une station de collecte et de recyclage
    d‘appareils électriques et électroniques usagés. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, adressez-vous aux services municipaux compétents.
    Service après-vente / Importateur :
    DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne
    Tél. : +49 38851 314650 *)
    *) Appel payant.

    Tous droits réservés.

    32



  • Page 33

    NL

    Inhoud
    Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________34
    Reglementair gebruik _________________________________________34
    Veiligheidsinstructies __________________________________________34
    Gevaar voor kinderen _____________________________________________
    Gevaar door elektrische schok ______________________________________
    Opgelet bij het gebruik _____________________________________________
    Materiële schade en schade aan het apparaat __________________________
    Reiniging _______________________________________________________

    34
    35
    35
    36
    36

    Leveringspakket _____________________________________________36
    Overzicht van het apparaat _____________________________________ 37
    Voor ingebruikname __________________________________________38
    Leveringspakket uitpakken__________________________________________ 38
    Apparaat monteren _______________________________________________ 38

    Gebruik ____________________________________________________39
    Het tapijt voorbereiden _____________________________________________ 39
    Het apparaat voorbereiden/reservoir voor vers water vullen ________________ 39
    Het tapijt reinigen _________________________________________________ 40

    Na het gebruik _______________________________________________ 41
    Apparaat reinigen __________________________________________________41

    Oplossing van fouten__________________________________________ 42
    Technische gegevens _________________________________________ 42
    Afvalverwijdering _____________________________________________ 42

    Geachte klant,
    We zijn blij dat u hebt gekozen voor de tapijtreiniger.
    Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door lezen en
    deze goed te bewaren. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens
    deze handleiding worden overhandigd. Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer de informatie in deze handleiding niet in acht wordt genomen!
    In het kader van een voortdurende verdere ontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
    product, verpakking of bijliggende gebruikershandleiding op elk moment te wijzigen.
    Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met de klantenservice via onze website:

    www.service-shopping.de

    33



  • Page 34

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding
    Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig
    door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële
    schade te vermijden.
    Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool.

    Reglementair gebruik
    ❐ Het apparaat is bedoeld om licht bevuilde tapijten te reinigen en tapijten op te frissen.
    Het vervangt geen gewone stofzuiger. Voor het gebruik van het apparaat moet het
    tapijt dat u wilt behandelen grondig worden gereinigd met een stofzuiger.
    ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend op de grond en niet bijv. op sofa's, autozetels of dergelijke.
    ❐ Zuig zeker niet de volgende zaken op:
    – gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
    – brandbare of ontvlambare stoffen
    – zeer fijn stof (bijv. betonstof), toner of zand
    – puntige, harde voorwerpen zoals glassplinters
    ❐ Het apparaat werd ontworpen voor het privé-gebruik, niet voor commerciële doeleinden.
    ❐ Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijvingen in de handleiding. Elk ander
    gebruik geldt als onreglementair.
    ❐ De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging en
    reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage van de afzonderlijke onderdelen.

    Veiligheidsinstructies
    Gevaar voor kinderen
    ❐ OPGELET: gevaar voor verstikking! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het
    verpakkingsmateriaal.
    ❐ Dit apparaat mag door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met
    beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
    en/of kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilig gebruik
    van het apparaat werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben
    begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
    mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar zijn of ouder en onder
    toezicht staan.
    ❐ Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden gehouden van het
    apparaat, het aansluitsnoer en de stekker!
    ❐ Bewaar het apparaat op een voor kinderen ontoegankelijke plaats! Verkeerd gebruik
    kan leiden tot letsels en elektrische schokken.

    34



  • Page 35

    Gevaar door elektrische schok
    ❐ OPGELET: Acuut levensgevaar door elektrische schok! Probeer nooit een elektrisch
    artikel zelf te repareren, maar contacteer de dichtst bijzijnde klantenservice/vakman
    om de eigen veiligheid te waarborgen. Dit geldt ook voor het elektrische snoer. Contacteer in geval van schade de klantenservice (zie hoofdstuk “Klantenservice”).
    ❐ Gebruik het apparaat niet met beschadigd snoer, beschadigde stekker of andere schade aan het apparaat.
    ❐ Bij schade/storingen dient u het apparaat direct los te koppelen van het elektriciteitsnet.
    ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact, waarvan de spanning overeenstemt
    met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Het stopcontact moet ook na de
    aansluiting goed toegankelijk blijven.
    ❐ Draag of trek het apparaat nooit aan het elektrische snoer, behandel het elektrische
    snoer steeds met zorg. Zorg ervoor dat u het snoer niet tussen deuren klemt, over
    scherpe randen of hoeken trekt. Houd het snoer weg van hete oppervlakken.
    ❐ Het apparaat moet uitgeschakeld zijn, als u de stekker uittrekt of in het stopcontact
    steekt.
    ❐ Trek de stekker uit het stopcontact bij onweer.
    ❐ Om de stekker uit het stopcontact te trekken, dient u steeds aan de stekker en niet aan
    het snoer te trekken.
    ❐ Gebruik geen verlengsnoer.
    ❐ Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen, omdat anders het
    risico op een elektrische schok bestaat.
    ❐ Raak het apparaat niet aan met vochtige handen. Gebruik het niet in open lucht of in
    ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
    ❐ Bewaar het apparaat alleen in droge binnenruimten.

    Opgelet bij het gebruik
    ❐ Kijk in het belang van uw eigen veiligheid het apparaat voor elk gebruik na op beschadigingen. Is het apparaat defect, mag het niet meer worden gebruikt tot het gerepareerd is door een vakman. Als het elektrische snoer beschadigd is, moet het worden
    vervangen door een gespecialiseerde werkplaats, zodat gevaar wordt vermeden.
    ❐ Gebruik het apparaat alleen, als het volledig is gemonteerd en het elektrische snoer
    volledig is afgerold. Het reservoir voor vers water en vuil water en ook beide filters
    (afvoerluchtfilter en motorbeschermingsfilter) moeten geïnstalleerd zijn.
    ❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet kantelt. Het water van de waterreservoirs kan uitlopen.
    ❐ Aangesloten elektrische snoeren mogen geen struikelblok vormen.
    ❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet over het elektrische snoer rolt.
    ❐ Steek niets in de openingen van het apparaat en zorg ervoor dat deze niet verstopt
    zijn, zodat de luchtcirculatie niet in het gedrang komt.

    35



  • Page 36

    ❐ Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen, om vreemde voorwerpen uit het apparaat te verwijderen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
    ❐ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is ingeschakeld.
    ❐ Bij een onderbreking van het werk en na gebruik dient u het apparaat uit te schakelen
    en de stekker uit te trekken.
    ❐ Plaats het apparaat na gebruik op een doek, omdat er na de uitschakeling restwater
    uit de mondstukken kan lopen.
    ❐ De filters moeten nadat ze zijn uitgewassen opnieuw volledig droog zijn, alvorens ze
    terug te plaatsen.

    Materiële schade en schade aan het apparaat
    ❐ Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat.
    ❐ Bescherm het apparaat tegen hitte, een open vuur, direct zonlicht en schokken. Laat
    het apparaat niet vallen.
    ❐ Gebruik alleen originele vervangstukken van de producent.
    ❐ Vul het reservoir voor vers water uitsluitend met het meegeleverde reinigingsmiddel of
    in de handel verkrijgbare tapijtreinigingsmiddelen voor tapijtreinigers.
    ❐ Overschrijd nooit de op de waterreservoirs aangeduide maximale hoeveelheid.
    ❐ Gebruik bij voorkeur gedistilleerd water om verkalking tegen te gaan.
    ❐ Test de reiniging steeds op een kleine plaats om de kleurechtheid na te gaan.

    Reiniging






    Maak beide waterreservoirs en ook de filters leeg na elk gebruik.
    Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact.
    De filters mogen niet in de wasmachine worden gereinigd.
    Laat de filters uitsluitend in open lucht drogen, gebruik zeker geen haardroger.
    Gebruik voor de reiniging van de behuizing geen chemische reinigingsmiddelen. Deze
    kunnen het apparaat beschadigen.

    Leveringspakket

    1 x basiseenheid met
    reservoir voor
    vuil water


    1 x middengedeelte

    1 x greep

    1 x reinigingsmiddel

    36

    1 x reservoir voor 3 x schroeven
    vers water



  • Page 37

    Overzicht van het apparaat
    Voorkant

    Achterkant

    1
    2

    8
    9

    3
    4
    5
    6
    7

    Greep
    Ontgrendelknop van het reservoir
    voor vers water
    Reservoir voor vers water
    Vergrendeling van het reservoir voor
    vuil water
    Afvoerluchtfilter
    Zuigmondstuk en borstel (daarachter)
    Reservoir voor vuil water

    10
    11
    12
    13
    14

    37

    Greep van het reservoir voor vuil water
    Knop voor de afgifte van water resp. reinigingsoplossing
    Haak voor de oprolling van het snoer
    Elektrisch snoer
    Pedaal voor het kantelen van de greep
    Aan/uit-schakelaar
    Snoerhouder



  • Page 38

    Voor ingebruikname
    Vooraleer u het apparaat kunt gebruiken, dient u:
    • het leveringspakket uit te pakken,
    • het apparaat te monteren.

    Leveringspakket uitpakken
    OPGELET!
    ❐ Gevaar voor verstikking! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal.
    Pak alle onderdelen uit en ga de levering na op volledigheid en mogelijke transportschade
    (zie hoofdstuk “Leveringspakket”). Indien er onderdelen schade vertonen, gebruik deze
    dan niet (!), contacteer onze klantenservice.

    Apparaat monteren
    Voor de montage heeft u een kruisschroevendraaier nodig.
    1. Het reservoir voor vers water (3) is reeds geplaatst in het middengedeelte. Neem het weg voor de montage, door eerst de
    ontgrendelknop (2) in te duwen en het er dan uit te trekken.
    Steek het middenstuk, zoals afgebeeld, op de romp.

    Boorgaten
    justeren

    schroeven
    schroeven

    schroeven

    2. Steek de greep in de opening van het middenstuk en richt
    hem zodanig, dat het gebogen uiteinde van de greep zich
    op de achterzijde van het apparaat bevindt. De greep klikt
    vast in de juiste positie.

    3. Draai de 3 meegeleverde schroeven in de schroefdraad op
    de achterzijde van het middengedeelte (zie afbeelding) en
    draai ze vast met een kruisschroevendraaier.

    4. Draai de haak van de bovenste snoerhouder naar boven.
    5. Plaats het verbindingsstuk op de onderkant van het reservoir voor vers water in de ring op de bodem van het middenstuk. Duw het bovenste gedeelte van het reservoir tegen
    het middenstuk tot de sluiting hoorbaar vast klikt. Nu is uw
    “cleanmaxx” tapijtreiniger gemonteerd.

    38



  • Page 39

    Gebruik
    Het tapijt voorbereiden
    1. Stofzuig het tapijt, dat gereinigd moet worden, grondig met een stofzuiger. Gebruik
    hiervoor indien mogelijk een borstelopzetstuk.
    2. Verwijder, indien mogelijk, alle meubelen van het tapijt. Bij grote meubelstukken, die
    niet kunnen worden weggezet, legt u een plastiek folie onder of rond de poten en
    verwijdert deze pas als het tapijt na de reiniging opnieuw volledig droog is. De poten
    kunnen worden beschadigd door de vochtigheid van het tapijt.
    3. Controleer het tapijt op kleurechtheid. Drenk een stuk witte stof in de meegeleverde
    reinigingsoplossing (zie paragraaf “Het apparaat voorbereiden/reservoir voor vers water vullen”) en wrijf deze voorzichtig op een onopvallende plaats van het tapijt. Verkleurt de witte stof niet, dan kunt u het tapijt met het apparaat reinigen. Bij meerkleurige tapijten test u elk kleur op echtheid.

    Het apparaat voorbereiden/reservoir voor vers water vullen
    OPGELET!
    ❐ Vul het reservoir voor vers water uitsluitend met het meegeleverde reinigingsmiddel of
    in de handel verkrijgbare tapijtreinigingsmiddelen voor tapijtreinigers.
    ❐ Gebruik geen sterk schuimende reinigingsmiddelen, omdat een overmatige schuimvorming het functioneren van het apparaat aantast.
    1. Houd het reservoir voor vers water (3) vast aan de greep en
    druk op de ontgrendelknop (2). Het reservoir wordt uit de
    vergrendeling losgemaakt.
    2. Verwijder het reservoir voor vers water uit het apparaat.

    3. Schroef de sluitdop van het reservoir los en vul deze met
    het tapijtreinigingsmiddel. Respecteer ook de doseringsinstructies van het reinigingsmiddel.

    4. Vul het reservoir voor vers water tot aan de Max-lijn met
    warm water (max. 40 °C). Sluit het reservoir vervolgens met
    de sluitdop.
    5. Plaats het reservoir voor vers water in het middenstuk.
    Steek daarbij eerst het verbindingsstuk van rubber op de
    onderkant van het reservoir in de ring van de basiseenheid.
    Duw dan het reservoir bovenaan tegen het middenstuk tot
    het hoorbaar vastklikt.

    39



  • Page 40

    Het tapijt reinigen
    OPGELET!
    ❐ Gebruik het apparaat niet als een gewone stofzuiger.
    ❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet kantelt. Het water van de waterreservoirs kan uitlopen. Als u het apparaat wilt neerzetten, brengt u de greep in loodrechte positie tot
    deze vast klikt.
    ❐ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is ingeschakeld.
    ❐ Schakel het apparaat uit, alvorens een waterreservoir te verwijderen.
    ❐ Maak het tapijt niet te nat.
    1. Bepaal waar u met de reiniging zult beginnen en waar u zult ophouden, zonder daarbij
    op het voorheen gereinigde tapijt te stappen. Aan rechtshandige mensen raden we aan
    op de rechter kant van het tapijt te beginnen en aan linkshandigen op de linker kant.
    Uit het apparaat kan er reinigingsoplossing lekken, ook als het is uitgeschakeld. Leg
    daarom een doek klaar, waarop u het apparaat na gebruik neerzet.
    2. Wikkel het elektrische snoer volledig van de haken (10), leg het in de snoerhouder
    (14) en sluit het aan op een goed toegankelijk stopcontact, waarvan de netspanning
    overeenstemt met de technische gegevens van het apparaat.
    3. Zet de aan/uit-schakelaar (13) op de positie I, om het apparaat in te schakelen.
    4. Trap op het pedaal (12) en houd de greep schuin in een voor
    u comfortabele positie.
    5. Rol het apparaat naar een hoek van het tapijt.
    6. Schuif het apparaat voorwaarts langs de rand van het tapijt
    en houd de knop voor de afgifte van reinigingsoplossing (9)
    ingedrukt. De oplossing wordt zo op het tapijt aangebracht
    en ingeborsteld. Stap daarbij opzij naast het apparaat. Trap
    niet op het natte tapijt! Als u aan het andere uiteinde van
    het tapijt bent gekomen, laat u de knop los.
    7. Trek het apparaat nu langs dezelfde baan achterwaarts. Het vuile water wordt opgezogen.
    8. Begin een volgende baan lichtjes overlappend met de gereinigde tapijtstrook. Ga te
    werk met gelijkmatige voorwaartse en achterwaartse bewegingen tot aan de andere
    tapijtrand. Bij hardnekkig vuil dient u een baan eventueel meerdere keren te behandelen.
    9. Als het reservoir voor vuil water (7) vol is tot aan de Max-markering, dan moet het
    worden leeg gemaakt (zie hoofdstuk “Na het gebruik”, paragraaf “Apparaat reinigen”).
    10. Als u het reservoir voor vuil water leeg maakt, het reservoir voor vers water vult of de
    reiniging wilt beëindigen, dan dient u het apparaat op de klaargelegde doek te plaatsen. Schakel het uit (schakelaarspositie 0) en breng de greep in loodrechte positie.
    11. Trek de stekker uit het stopcontact.

    40



  • Page 41

    Na het gebruik





    Laat het pas gereinigde tapijt volledig drogen.
    Trap er indien mogelijk niet op, zolang het nog vochtig is. Als u erop moet stappen,
    dient u witte of kleurechte doeken uit te spreiden en daarop te stappen.
    Indien de reinigingsoplossing beland is op houten vloeren of meubelen, dient u dit weg
    te vegen.
    Stofzuig het droge tapijt met een stofzuiger. Gebruik hiervoor indien mogelijk een borstelopzetstuk.

    Apparaat reinigen
    OPGELET!
    ❐ Gebruik voor de reiniging van het apparaat geen chemische reinigingsmiddelen. Deze
    kunnen het apparaat beschadigen.
    ❐ Alvorens het apparaat weg te bergen, moeten de waterreservoirs worden leeg gemaakt
    en uitgespoeld.
    1. Zorg ervoor dat de stekker is uitgetrokken.
    2. Maak het reservoir voor vuil water leeg. Duw hiervoor de
    vergrendeling naar achteren en trek het reservoir aan de
    greep uit de basiseenheid.

    3. Op de achterkant van het reservoir bevindt zich de sluiting.
    Draai deze in een hoek van 90° tegen de wijzers van de klok
    om ze te openen.
    4. Giet het vuile water weg en spoel het reservoir grondig uit
    met warm water.
    5. In de behuizing van het reservoir
    voor vuil water bevindt zich de
    afvoerluchtfilter. Duw op de vergrendeling en trek de filterhouder
    eruit.
    6. Verwijder de filter uit de houder en spoel hem uit met warm
    water.

    7. Neem de motorbeschermingsfilter uit de basiseenheid en
    spoel hem uit met warm water.
    8. Giet de resterende reinigingoplossing uit het reservoir voor
    vers water weg en spoel het reservoir grondig uit met warm
    water.
    9. Laat alle onderdelen volledig drogen, alvorens ze weg te
    bergen.

    41



  • Page 42

    Oplossing van fouten
    Functioneert het apparaat niet naar behoren, dan dient u eerst na te gaan of u het probleem zelf kunt oplossen. Contacteer in het andere geval de klantenservice. Probeer niet
    een defect apparaat eigenhandig te repareren!
    Probleem

    Mogelijke oorzaak/oplossing



    Het apparaat functioneert

    niet.


    Bevindt zich de aan/uit-schakelaar op positie I?
    Steekt de stekker goed in het stopcontact?
    Is het stopcontact defect? Probeer eerst een ander
    stopcontact.
    Kijk de zekering van uw elektrische aansluiting na.

    De vlek wordt niet verwij- •
    derd.

    De vlek is te hardnekkig of te oud. Behandel hem
    doelgericht met een tapijtreinigingsmiddel.

    Technische gegevens
    Model:
    Stroomvoorziening:
    Motorvermogen:
    Inhoud van het reservoir voor vers water:
    Inhoud van het reservoir voor vuil water:
    Lengte van het elektrische snoer
    Veiligheidsklasse:

    VC9388
    220–240 V ~ 50/60 Hz
    500 W
    max. 1,5 l
    max. 1,6 l
    6m
    II

    Afvalverwijdering
    Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en zorg voor gescheiden afvalverwerking.
    Voer het apparaat op milieuvriendelijke wijze af, wanneer u er geen gebruik
    meer van wilt maken. Het apparaat hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar
    een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer
    informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.

    Klantenservice / Importeur:
    DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland
    Tel.: +49 38851 314650 *)
    *) Niet gratis.

    Alle rechten voorbehouden.

    42



  • Page 43



  • Page 44






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cleanmaxx Z 01037 - VC9388 Carpet Cleaner wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Cleanmaxx Z 01037 - VC9388 Carpet Cleaner in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 6,53 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info