Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/40
Nächste Seite
Z 01926_V1_04_2016
Z 01926
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN
Instruction manual
starting on page 12
FR
Mode d’emploi
à partir de la page 20
NL
Handleiding
vanaf pagina 29
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Z 01926
    DE

    Gebrauchsanleitung

    EN

    Instruction manual

    FR

    Mode d’emploi

    NL

    Handleiding

    ab Seite 3

    starting on page 12

    à partir de la page 20

    vanaf pagina 29

    Z 01926_V1_04_2016



  • Page 2



  • Page 3

    3

    Inhalt

    DE

    Symbolerklärung

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3
    Sicherheitshinweise _____________________ 4
    Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 6
    Vor dem ersten Gebrauch _________________ 7
    Aufsätze montieren / abnehmen ____________ 7
    Wassertank füllen _______________________ 7
    Gebrauch______________________________ 8
    Nach dem Gebrauch _____________________ 9
    Fehlerbehebung _______________________ 10

    Sicherheitshinweise:
    Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie
    sich an sie, um Personenund Sachschäden zu vermeiden.
    Dieses Gerät arbeitet mit
    heißem Dampf!
    Warnung vor heißen Oberflächen!

    Technische Daten ______________________ 11
    Entsorgung ___________________________ 11

    Ergänzende
    nen

    Informatio-

    Bedienungsanleitung vor
    Gebrauch lesen!

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Dampfglätter entschieden haben.
    Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
    bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
    diese Anleitung mitzugeben.
    Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
    Anleitung nicht beachtet werden.
    Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktieren
    Sie den Kundenservice über unsere Webseite:

    www.service-shopping.de

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch







    Dieses Gerät glättet Stoffe durch Dampf. Darüber hinaus eignet es sich zum Entfernen von Fusseln und unangenehmen Gerüchen aus Kleidung, Polstern, Kissen,
    Vorhängen etc.
    Das Gerät eignet sich nicht zum Entfernen von Flecken oder Verfärbungen.
    Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
    Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
    Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung, Verkalkung oder Reparaturversuche entstehen.
    Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.



  • Page 4

    DE

    4

    Sicherheitshinweise













    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen
    benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
    daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
    durchgeführt werden.
    Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
    Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befinden.
    Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren. Unsachgemäße Bedienung kann
    zu Verletzungen und Stromschlägen führen. Auch das Netzkabel darf für Kinder und Tiere nicht erreichbar sein.
    Warnung vor heißem Dampf und heißen Oberflächen!
    Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Benutzen Sie das Gerät mit Vorsicht. Fassen Sie das Gerät daher während des
    Betriebes und kurz danach ausschließlich am Griff an. Berühren Sie die Dampfsohle bzw. den Aufsatz nicht während
    oder kurz nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Gerät und
    den Aufsatz vollständig abkühlen, bevor Sie den Wassertank entleeren und/oder das Gerät reinigen und verstauen.
    Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, bevor Sie Wasser in
    den Wassertank füllen oder diesen leeren sowie vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
    Wenn das Gerät, die Anschlussleitung oder der Stecker des Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.



  • Page 5

    5

    DE

    Verletzungsgefahren
    ■ Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und -beutel! Halten Sie Kinder und Tiere vom
    Verpackungsmaterial fern.
    ■ Richten Sie niemals den Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pflanzen. Es
    kann zu schweren Verbrühungen kommen. Versuchen Sie nie Kleidung zu glätten,
    wenn diese von jemandem getragen wird.
    ■ Öffnen Sie den Wassertank nur zum Befüllen. Halten Sie ihn ansonsten während
    des Betriebs geschlossen, damit kein heißes Wasser austreten kann.
    ■ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.

    Stromschlag- und Brandgefahr
    ■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit
    Schutzkontakten an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden
    Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen
    des Gerätes übereinstimmen.
    ■ Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder
    andere Flüssigkeiten ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen
    oder nass werden können.
    ■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr. Versuchen Sie nicht, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz
    angeschlossen ist!
    ■ Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Stecker niemals mit feuchten Händen, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
    ■ Der Dampf darf nicht direkt auf Netzkabel oder Teile gerichtet werden, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Innenräume von Öfen, Kühlschränke, Schalter und
    Leuchten, Mikrowellengeräte).
    ■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
    wenn während des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
    ■ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Netzkabel.
    ■ Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
    ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe
    von brennbarem Material.
    ■ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Benutzen
    Sie das Gerät nur, wenn es sowie das Netzkabel und der Stecker keine Schäden
    aufweisen!
    ■ Bei Schäden / Störungen schalten Sie das Gerät sofort aus.

    Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
    ■ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
    Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
    ■ Benutzen Sie das Gerät nur dort, wo Hitze und Feuchtigkeit keinen Schaden anrichten können. Legen Sie es kurz nach dem Gebrauch auf einem wasser- und hitzeunempfindlichen Untergrund ab.



  • Page 6

    DE

    6

    ■ Arbeiten Sie immer mit ausreichender Beleuchtung.
    ■ Gehen Sie nie über die maximale Füllmenge hinaus (MAX-Markierung auf dem
    Messbecher beachten!).
    ■ Füllen Sie niemals Entkalkungs- oder Reinigungsmittel sowie andere chemische Zusätze in das Gerät. Dadurch kann das Gerät zerstört werden und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert.
    ■ Decken Sie die Dampfdüsen niemals zu und stecken Sie keine Gegenstände hinein.
    ■ Betätigen Sie den Dampfauslöser nur, wenn der Wassertank mit Wasser gefüllt ist.
    ■ Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie Herdplatten oder Öfen, um
    Geräteschäden zu vermeiden. Stellen Sie kein offenes Feuer, z. B. brennende Kerzen, in die direkte Nähe des Gerätes, Kabels und Steckers.
    ■ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
    ■ Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät, das Kabel und den Stecker.
    ■ Ziehen oder tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
    ■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Nässe oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
    ■ Testen Sie das Gerät zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, bevor Sie damit
    einen Stoff zum ersten Mal behandeln.
    ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen.
    ■ Verstauen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig abgekühlt und kein Wasser mehr
    im Wassertank vorhanden ist.

    Lieferumfang und Geräteübersicht
    10

    1
    2
    12
    3

    9

    4
    8
    5

    7




    Knickschutz des Kabels
    Griff
    Kontrollleuchte leuchtet
    beim Aufheizen
    4 Dampfsohle
    5 Messbecher
    6 Wassertank
    7 Feiner Aufsatz
    8 Reinigungsbürste
    9 Verschlussstopfen des
    Wassertanks
    10 Entriegelungstaste für den
    Aufsatz
    11 Dampfauslöser
    12 Bürstaufsatz
    1
    2
    3

    11

    6

    Benutzen Sie den Bürstaufsatz (12) für Heimtextilien wie Polster, Vorhänge etc.
    Feiner Aufsatz (7) ist zum Glätten von Kleidung (z. B. aus Leinen, Baumwolle, Polyester und Seide) sowie zum Entfernen von Fusseln geeignet.



  • Page 7

    7

    DE

    Vor dem ersten Gebrauch
    ACHTUNG!
    ■ Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und -beutel! Halten Sie Kinder und Tiere vom
    Verpackungsmaterial fern.
    ■ Wasserrückstände im Wassertank sind darauf zurückzuführen, dass dieses Gerät
    geprüft worden ist und stellen keinen Mangel dar.




    Packen Sie den Lieferumfang aus und überprüfen Sie ihn auf Vollständigkeit (siehe
    Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls das Gerät, der Stecker, das Netzkabel oder Zubehör Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie das Gerät nicht(!), sondern kontaktieren Sie den Kundenservice.
    Entfernen Sie vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Etiketten, die sich am Gerät befinden und zum Transportschutz bzw. zur Werbung dienen.

    Aufsätze montieren / abnehmen
    ACHTUNG!
    ■ Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie einen Aufsatz abnehmen / wechseln. Ziehen Sie dabei niemals am Kabel, sondern immer am Stecker.
    ■ Der verwendete Aufsatz kann kurz nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein. Warten
    Sie daher einige Minuten bis er vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn abnehmen.




    Anbringen: Schieben Sie die Rastnase am abgerundeten
    Ende des Aufsatzes in die Nut am Gerät. Drücken Sie den
    Aufsatz zum Gerät, bis er hörbar einrastet.
    Abnehmen: Schieben Sie die Entriegelungstaste zurück.
    Der Aufsatz löst sich und kann abgenommen werden.

    Abbildung ähnlich.

    Wassertank füllen
    ACHTUNG!
    ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Wassertank nachfüllen/leeren.
    Ziehen Sie dabei niemals am Kabel, sondern immer am Stecker.
    ■ Füllen Sie niemals Reinigungsmittel oder andere Zusätze in das Gerät. Dadurch können Sie das Gerät zerstören, und ein sicheres Arbeiten ist nicht mehr garantiert.
    ■ Füllen Sie maximal 120 ml (einen bis zur MAX-Markierung gefüllten Messbecher)
    Wasser in den Wassertank.



  • Page 8

    DE

    8
    Das Gerät kann sowohl mit Leitungswasser als auch mit destilliertem Wasser
    betrieben werden. Durch den Gebrauch von Leitungswasser ist jedoch ein
    regelmäßiges Entkalken des Gerätes notwendig (siehe Kapitel „Nach dem
    Gebrauch“, Abschnitt „Entkalken“). Benutzen Sie destilliertes Wasser, entfällt das
    Entkalken des Gerätes. Daher wird die Verwendung von destilliertem Wasser
    empfohlen.

    1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
    2. Füllen Sie den Messbecher (5) bis zur MAX-Markierung mit Wasser.
    3. Ziehen Sie den Verschlussstopfen (9) aus dem Wassertank (6). Beachten Sie, dass
    er nicht ganz von dem Gerät entfernt werden kann.
    4. Gießen Sie das Wasser aus dem Messbecher in den
    Wassertank.
    5. Drücken Sie den Stopfen fest in die Öffnung des Tanks.
    Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank gut verschlossen ist.

    Gebrauch
    ACHTUNG!
    ■ Verbrühungsgefahr! Das Gerät arbeitet mit heißem Dampf! Benutzen Sie das Gerät
    mit Vorsicht und fassen Sie es während des Betriebs ausschließlich am Griff an.
    ■ Richten Sie niemals den Dampf direkt gegen Menschen, Tiere oder Pflanzen. Es
    kann zu schweren Verbrühungen kommen. Versuchen Sie nie Kleidung zu glätten,
    wenn diese von jemandem getragen wird.
    ■ Benutzen Sie das Gerät nur dort, wo Hitze und Feuchtigkeit keinen Schaden anrichten können. Legen Sie es kurz nach dem Gebrauch auf einem wasser- und hitzeunempfindlichen Untergrund ab.
    ■ Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, um Geräteschäden zu vermeiden!
    ■ Öffnen Sie den Wassertank nur zum Befüllen. Halten Sie ihn ansonsten während
    des Betriebs geschlossen.
    ■ Verwenden Sie das Gerät erst, wenn die Kontrollleuchte erloschen ist. Dann ist die
    Betriebstemperatur erreicht. Bei einer Benutzung des Gerätes vor dem Erlöschen
    der Kontrollleuchte kann heißes Wasser austreten – Verbrühungsgefahr!
    ■ Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Pflegehinweise des zu glättenden
    Stoffes. Manche Stoffe sowie Leder und Wildleder dürfen nicht bedampft werden!
    ■ Testen Sie das Gerät zuerst an einer kleinen, unauffälligen Stelle, bevor Sie einen
    Stoff zum ersten Mal behandeln.
    ■ Halten Sie den Dampfauslöser während des Gebrauchs nicht kontinuierlich gedrückt. Dies verringert den Dampfdruck.
    ■ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an ein Stromnetz angeschlossen ist und halten Sie Kinder sowie Tiere davon fern.
    ■ Ziehen Sie nach dem Gebrauch oder bei Arbeitspausen den Netzstecker aus Steckdose, um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden.



  • Page 9

    9

    DE

    Empfindliche Kleidungsstücke sollten auf links bedampft werden.
    Hosen lassen sich leichter glätten, wenn sie an den Hosenbeinen aufgehängt
    werden.
    1. Falls noch nicht geschehen, montieren Sie den Aufsatz Ihrer Wahl (siehe Kapitel
    „Aufsätze montieren / abnehmen“) und füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe
    Kapitel „Wassertank füllen“).
    2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche
    Steckdose. Die Kontrollleuchte (3) leuchtet auf und das Gerät beginnt zu heizen.
    3. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, ist das Gerät einsatzbereit. Fahren Sie dann mit dem Aufsatz in Streichbewegungen über den Stoff und drücken Sie dabei in regelmäßigen Abständen den Dampfauslöser (11). Halten Sie
    den Dampfauslöser jedoch nicht dauerhaft gedrückt! Es
    ist wichtig, dass der Aufsatz den Stoff berührt, damit dieser
    geglättet wird.
    Wenn die Kontrollleuchte während der Benutzung aufleuchtet, heizt das Gerät
    nach. Drücken Sie den Dampfauslöser während des Heizvorgangs nicht, um diesen nicht zu verlängern und eine Verbrühungsgefahr durch austretendes heißes
    Wasser zu vermeiden. Warten Sie, bis die Kontrollleuchte wieder erlischt.
    4. Wird kein Dampf mehr erzeugt, ist der Wassertank leer. Füllen Sie ihn wieder auf
    (siehe Kapitel „Wassertank füllen“). Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, um Geräteschäden zu vermeiden!

    Nach dem Gebrauch
    ACHTUNG!
    ■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
    ■ Das Gerät kann kurz nach dem Gebrauch noch sehr heiß sein. Warten Sie daher
    einige Minuten bis es vollständig abgekühlt ist, bevor Sie den verwendeten Aufsatz
    abnehmen, das Gerät reinigen und / oder verstauen.
    ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
    ■ Berühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Händen.
    ■ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
    oder Reinigungspads. Diese können die Oberfläche beschädigen.
    ■ Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, wenn Sie kein destilliertes Wasser zum Befüllen
    des Wassertanks verwenden.
    1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
    2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Legen Sie es auf einem wasser- und
    hitzeunempfindlichen Untergrund ab.
    3. Entleeren Sie den Wassertank. Ziehen Sie hierzu den Verschlussstopfen aus dem
    Wassertank, halten Sie das Gerät über ein Waschbecken o.ä. und drehen Sie es auf
    den Kopf. Lassen Sie das gesamte Wasser aus dem Tank laufen.



  • Page 10

    DE

    10

    4. Bei Bedarf bürsten Sie mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (8) Fusseln und
    sonstige Verschmutzungen von den Aufsätzen ab. Der Bürstaufsatz (12) kann auch
    mit Wasser abgespült werden. Lassen Sie ihn jedoch unbedingt vollständig trocknen,
    bevor Sie ihn am Gerät anbringen oder verstauen!
    5. Bei Bedarf wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, leicht feuchten Tuch ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.

    Entkalken
    Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes einen handelsüblichen Entkalker. Achten
    Sie darauf, dass der Entkalker für Dampfgeräte geeignet ist. Zum Mischungsverhältnis
    von Wasser und Entkalkungsmittel und zur Dauer der Anwendung beachten Sie bitte
    die Gebrauchsanweisung des Entkalkungsmittels.

    Aufbewahrung
    1. Wenn das Gerät und die Aufsätze komplett abgekühlt sind und der Wassertank
    leer ist, wickeln Sie das Netzkabel zusammen. Wickeln Sie es jedoch nicht um das
    Gerät!
    2. Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen, frostfreien und für Kinder
    und Tiere unzugänglichen Ort.

    Fehlerbehebung
    Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
    ein Problem selbst beheben können.
    Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
    Problem

    Mögliche Ursache / Lösung

    Das Gerät funktioniert nicht. Die
    Kontrollleuchte
    leuchtet nicht.




    Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
    Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose und überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.

    Wasser tritt aus
    der Dampfsohle
    aus.



    Die Betriebstemperatur wurde unterschritten. Warten Sie,
    bis die Kontrollleuchte erlischt, bevor Sie den Dampfauslöser betätigen.


    Es wird kein Dampf

    produziert.

    Ist der Wassertank leer? Füllen Sie ihn wieder auf.
    Das Gerät hat noch nicht Betriebstemperatur erreicht. Warten Sie einige Minuten.



  • Page 11

    11

    Technische Daten
    Artikelnummer:
    Modellnummer:
    Spannungsversorgung:
    Leistung:
    Schutzklasse:
    Kapazität Wassertank:

    Z 01926
    DF-A002
    220 – 240 V~, 50 Hz
    650 – 770 W
    I
    ca. 120 ml

    DE
    Kundenservice /
    Importeur:
    DS Produkte GmbH
    Am Heisterbusch 1
    19258 Gallin
    Deutschland
    Tel.: +49 38851 314650
    (0 – 30 Ct. / Min. in das dt.
    Festnetz. Kosten variieren je
    nach Anbieter.)

    Entsorgung
    Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
    umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
    Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
    Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.

    Alle Rechte vorbehalten.



  • Page 12

    EN

    12
    Explanation of symbols

    Contents
    Intended Use __________________________ 12
    Safety Instructions _____________________ 13
    Items Supplied and Device Overview _______ 15
    Before Initial Use _______________________ 16
    Mounting / Removing Attachments _________ 16
    Filling the Water Reservoir _______________ 16
    Use _________________________________ 17
    After Use _____________________________ 18
    Troubleshooting ________________________ 19

    Safety notes:
    Please carefully read
    through and obey the safety notes in order to avoid
    injury to persons and damage to property.
    This device works with hot
    steam!
    Warning of hot surfaces!

    Technical Data ________________________ 19
    Disposal______________________________ 19

    Supplementary information
    Read the instruction before
    use!

    Dear Customer,
    We are delighted that you have chosen this steam brush.
    Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these
    instructions should also be handed over with it.
    The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
    instructions is not complied with.
    If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website:

    www.service-shopping.de

    Intended Use






    This device smoothes fabrics using steam. In addition, it is suitable for removing fluff
    and unpleasant odours from clothing, upholstery, cushions, curtains, etc.
    The device is not suitable for removing marks or stains.
    The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
    Use the device only as described in the instructions. Any other use is deemed to be
    improper.
    The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage, calcification or repair attempts. This also applies to normal wear and tear.



  • Page 13

    13

    EN

    Safety Instructions












    This device may be used by children aged 8 and over and by
    people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
    lack of experience and / or knowledge if they are supervised or
    have received instruction on how to use the device safely and
    have understood the dangers resulting from failure to comply
    with the relevant safety precautions.
    Children must not play with the device.
    Cleaning and user maintenance may not be carried out by children.
    Children younger than 8 years of age and animals must be kept
    away from the device and the connecting cable.
    Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust
    or poisonous and explosive fumes.
    Only use and store the device out of the reach of children and
    animals. Improper use may result in injury and electrical shock.
    The mains cable must also be kept out of the reach of children
    and animals.
    Warning of hot steam and hot surfaces! This device
    works with hot steam! Use the device with care. You should
    therefore only hold the device by the handle when you are
    operating it and shortly afterwards. Do not touch the steam
    bottom or the attachment during or shortly after use. Allow
    the device and the attachment to cool down completely before you empty the water reservoir and / or clean the device
    and store it away.
    The device should always be unplugged from the power supply
    if it is not supervised, before you pour water into the water reservoir or empty it and before assembly, disassembly or cleaning.
    If the device, the connecting cable or the plug of the device is
    damaged, it must be replaced by the manufacturer or customer
    service department or a similarly qualified person (e. g. specialist
    workshop) in order to avoid any hazards.



  • Page 14

    EN

    14
    Dangers of Injury

    ■ Danger of suffocation from plastic films and bags! Keep children and animals away
    from the packaging material.
    ■ Never direct the steam at people, animals or plants. This can cause severe scalding.
    Never attempt to smooth clothes while somebody is wearing them.
    ■ Open the water reservoir only to fill it. Otherwise keep it closed during operation so
    that no hot water can escape.
    ■ Make sure that the connected mains cable does not present a trip hazard.

    Danger of Electric Shock and Fire
    ■ The device should only be connected to a properly installed plug socket with safety
    contacts. The plug socket must also be readily accessible after connection so that
    the connection to the mains can quickly be isolated. The mains voltage must match
    the technical data of the device. Only use suitable extension cables whose technical
    data is the same as that of the device.
    ■ Never immerse the device, mains cable or plug in water or other liquids and ensure
    that they cannot fall into water or become wet.
    ■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
    ■ Never touch the device, mains cable or plug with wet hands when these components
    are connected to the mains power.
    ■ Never direct the steam directly at mains cables or parts containing electrical components (such as inside ovens, fridges, at switches and lights, microwave ovens).
    ■ Switch the device off and pull the mains plug out of the plug socket if a fault occurs
    while the device is in operation or before a thunderstorm.
    ■ Always pull the plug and never the mains cable.
    ■ Use the device only in closed rooms.
    ■ Do not operate the device in a very damp environment or in the vicinity of combustible material.
    ■ Always check the device for damage before putting it into operation. Only use the
    device if it along with the mains cable and plug have no signs of damage!
    ■ In the event of damage/faults, switch the device off immediately.

    Avoiding Damage to Material, Property and the Device
    ■ Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
    does not come into contact with hot surfaces.
    ■ Only use the device in places where heat and moisture cannot cause any damage.
    Shortly after use, place it down on a water-resistant and heat-resistant surface.
    ■ Always work with sufficient lighting.
    ■ Never exceed the maximum fill level (note MAX marking on the measuring cup!).
    ■ Never pour any descaling or cleaning agent or other chemical additives into the device. This may destroy the device and safe working is no longer guaranteed.
    ■ Never cover up the steam nozzles and do not stick any objects into them.



  • Page 15

    15

    EN

    ■ Only activate the steam release button when the water reservoir has been filled with
    water.
    ■ Maintain a sufficient distance from heat sources such as hobs or ovens in order not
    to damage the device. Do not place any naked flames, e.g. burning candles, in the
    immediate vicinity of the device, cable or plug.
    ■ Do not drop the device or allow it to be knocked violently.
    ■ Do not place any heavy objects on the device, the cable or the plug.
    ■ Do not pull or carry the device by the cable.
    ■ Do not expose the device to extreme temperatures, wide temperature variations,
    moisture, wet conditions or direct sunlight.
    ■ Test the device first on a small, inconspicuous spot before you use it to treat a fabric
    for the first time.
    ■ Do not use any caustic or abrasive cleaning agents to clean the device. These can
    damage the surface.
    ■ Store the device away only once it has completely cooled down and there is no more
    water in the water reservoir.

    Items Supplied and Device Overview
    10

    1
    2
    12
    3

    9

    4
    8
    5

    7




    Kink protection of the
    cable
    2 Handle
    3 Control lamp lights up as
    device heats up
    4 Steam bottom
    5 Measuring cup
    6 Water reservoir
    7 Fine attachment
    8 Cleaning brush
    9 Seal plug for the water
    reservoir
    10 Release button for the
    attachment
    11 Steam release button
    12 Brush attachment
    1

    11

    6

    Use the brush attachment (12) for home textiles such as upholstery, curtains etc.
    The fine attachment (7) is suitable for smoothing clothing (e.g. made from linen, cotton, polyester and silk) and for removing fluff.



  • Page 16

    EN

    16

    Before Initial Use
    CAUTION!
    ■ Danger of suffocation from plastic films and bags! Keep children and animals away
    from the packaging material.
    ■ Water residues in the water reservoir are attributable to the fact that this device has
    been tested and do not constitute a defect.




    Unpack the items supplied and check them for completeness (see the “Items Supplied and Device Overview” chapter) and transport damage. If the device, plug,
    mains cable or accessory does have damage, do not use the device(!), but contact
    our customer service department.
    Before using the device, remove all packaging materials and any labels that may be
    on the device and are used for protection during transportation or for advertising.

    Mounting / Removing Attachments
    CAUTION!
    ■ Always pull the plug from the plug socket before you remove / change an attachment. Always pull the plug and never the cable.
    ■ Shortly after use, the attachment used may still be very hot. You should therefore
    wait for a few minutes until it has completely cooled down before you detach it.




    Attaching: Slide the locking lug on the rounded end of the
    attachment into the groove on the device. Press the attachment towards the device until it engages audibly.
    Removing: Slide back the release button. The attachment
    is released and can be removed.

    Similar to these shown

    Filling the Water Reservoir
    CAUTION!
    ■ Always pull out the mains plug before you top up/empty the water reservoir. Always
    pull the plug and never the cable.
    ■ Never pour any cleaning agent or other additives into the device. This could destroy
    the device and safe working is no longer guaranteed.
    ■ Never pour more than 120 ml (one measuring cup filled to the MAX marking) of water
    into the water reservoir.
    The device can be operated with both tap water and distilled water. However, if
    you use tap water, the device will need to be regularly descaled (see the “After
    Use” chapter, “Descaling” section). If you use distilled water, there is no need to
    descale the device. The use of distilled water is therefore recommended.



  • Page 17

    17

    EN

    1. Make sure that the device is not connected to the mains power.
    2. Fill the measuring cup (5) up to the MAX marking with water.
    3. Pull the seal plug (9) from the water reservoir (6). Please note that it cannot be completely detached from the device.
    4. Pour the water from the measuring cup into the water reservoir.
    5. Press the plug firmly into the opening of the reservoir.
    Make sure that the water reservoir has been firmly sealed
    shut.

    Use
    CAUTION!
    ■ Danger of scalding! This device works with hot steam! Use the device with care and
    only ever hold it by the handle while you are operating it.
    ■ Never direct the steam at people, animals or plants. This can cause severe scalding.
    Never attempt to smooth clothes while somebody is wearing them.
    ■ Only use the device in places where heat and moisture cannot cause any damage.
    Shortly after use, place it down on a water-resistant and heat-resistant surface.
    ■ Never use the device without water to prevent damage to the device.
    ■ Open the water reservoir only to fill it. Otherwise keep it closed during operation.
    ■ The device should only be used when the control lamp has gone out. Operating
    temperature has then been reached. If the device is used before the control lamp
    has gone out, hot water may escape – danger of scalding!
    ■ Before using the device, read the care instructions for the fabric which is to be
    smoothed. Some fabrics and also leather and suede must not be steamed!
    ■ Test the device first on a small, inconspicuous spot before you treat a fabric for the
    first time.
    ■ Do not hold down the steam release button continuously during use. This reduces
    the steam pressure.
    ■ Never leave the device unattended while it is connected to the mains power and
    keep children and animals away from it.
    ■ Remove the mains plug from the plug socket after use or when taking a break to
    prevent personal injury or damage to property.
    Delicate items of clothing should be steamed inside out.
    Trousers are easier to smooth if they are hung up by the trouser legs.
    1. If you have not already done so, mount the attachment of your choice (see the
    “Mounting / Removing Attachments” chapter) and pour water into the water reservoir
    (see the “Filling the Water Reservoir” chapter).
    2. Insert the mains plug into a properly installed plug socket that is easily accessible.
    The control lamp (3) lights up and the device starts to heat up.



  • Page 18

    EN

    18
    3. When the control lamp goes out, the device is ready for
    use. Then move the attachment in strokes over the fabric
    and press the steam release button (11) at regular intervals as you do so. However, do not keep the steam release button held down constantly! It is important for the
    attachment to touch the fabric so that it is smoothed.
    If the control lamp lights up during use, the device is reheating. Do not press the
    steam release button during the heating process in order not to slow this down
    and to prevent a danger of scalding from hot water which may escape. Wait until
    the control lamp goes out again.

    4. If steam stops being produced, the water reservoir is empty. Refill it (see the “Filling the Water Reservoir” chapter). Never use the device without water to prevent
    damage to the device!

    After Use
    CAUTION!
    ■ Remove the plug from the socket before cleaning.
    ■ Shortly after use, the device may still be very hot. You should therefore wait a few
    minutes until it has completely cooled down before you remove the attachment used,
    clean the device and/or store it away.
    ■ Never immerse the device in water or other liquids!
    ■ Never touch the device, the cable or the plug with wet hands.
    ■ Do not use corrosive or abrasive cleaning agents or cleaning pads for cleaning.
    These can damage the surface.
    ■ Descale the device regularly if you are not using distilled water to fill the water
    reservoir.
    1. Remove the mains plug from the plug socket.
    2. Allow the device to cool down completely. Place it down on a water-resistant and
    heat-resistant surface.
    3. Empty the water reservoir. To do this, remove the seal plug from the water reservoir,
    hold the device over a sink or similar outlet and turn it upside down. Allow all of the
    water to flow out of the reservoir.
    4. If necessary, use the cleaning brush (8) which is supplied to brush fluff off the attachments. The brush attachment (12) can also be rinsed with water. However, it is
    essential that you allow it to dry completely before you attach it to the device or store
    it away!
    5. If necessary, wipe down the outside of the device with a soft, slightly damp cloth and
    then dry it with a soft cloth.

    Descaling
    Use a standard commercial descaling agent to descale the device. Make sure that the
    descaling agent is suitable for steam devices. Please note the instructions for use of
    the descaling agent for details about the mixing ratio of water and descaling agent and
    about the length of use.



  • Page 19

    19

    EN

    Storage
    1. Once the device and the attachments have completely cooled down and the water
    reservoir is empty, wind up the mains cable. However, do not wind it around the
    device!
    2. Store the device in a dry, clean, frost-free location which is out of the reach of children and animals.

    Troubleshooting
    If the device should stop working properly, first check whether you are able to correct
    the problem yourself.
    Do not attempt to repair a defective electrical device yourself!
    Problem
    The device does
    not work. The
    control lamp does
    not light up.
    Water emerges
    from the steam
    bottom.
    No steam is produced.

    Possible cause / solution



    Is the mains plug correctly inserted into the socket?
    Is the socket defective? Try a different socket and check the
    fuse of your mains connection.



    The temperature has fallen below the operating temperature. Wait until the control lamp goes out before you press
    the steam release button.




    Is the water reservoir empty? Refill it.
    The device has not yet reached operating temperature. Wait
    a few minutes.

    Technical Data
    Article number:
    Z 01926
    Model number:
    DF-A002
    Voltage supply:
    220 – 240 V~, 50 Hz
    Power:
    650 – 770 W
    Protection class:
    I
    Capacity of water reservoir: approx. 120 ml

    Customer Service /
    Importer:
    DS Produkte GmbH
    Am Heisterbusch 1
    19258 Gallin
    Germany
    Tel.: +49 38851 314650
    (Calls to German landlines are
    subject to charges. The cost
    varies depending on the service
    provider.)

    Disposal
    The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally
    friendly manner and take it to a recycling centre.
    Dispose of the device in an environmentally-friendly manner. It does not belong
    in the household garbage. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and
    electronic equipment. For more information, please contact the administration in
    your community.
    All rights reserved.



  • Page 20

    FR

    20
    Explication des symboles

    Sommaire
    Utilisation conforme ____________________ 20
    Consignes de sécurité __________________ 21
    Composition et vue générale de l'appareil ___ 24
    Avant la première utilisation ______________ 24
    Mise en place / retrait des embouts _________ 25
    Remplissage du réservoir d’eau ___________ 25
    Utilisation _____________________________ 26
    Après utilisation ________________________ 27
    Dépannage ___________________________ 28
    Caractéristiques techniques ______________ 28
    Mise au rebut__________________________ 28

    Consignes de sécurité :
    Veuillez lire attentivement
    et entièrement ces consignes et tenez-vous en
    a celles-ci pour éviter les
    dommages corporels et
    matériels.
    Cet appareil fonctionne à
    la vapeur brûlante !
    Avertissement, surfaces
    brûlantes !
    Informations complémentaires
    Lisez
    les
    instructions
    avant utilisation !

    Chère cliente, cher client,
    Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de ce défroisseur vapeur.
    Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de
    l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous
    donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce
    mode d'emploi.
    Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
    des instructions qu'il contient.
    Pour toute question concernant l'appareil et ses pièces de rechange et accessoires,
    vous pouvez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet :

    www.service-shopping.de

    Utilisation conforme







    Cet appareil défroisse les tissus à la vapeur. Il permet par ailleurs d'éliminer les
    bourres et les mauvaises odeurs des vêtements, meubles rembourrés, coussins,
    rideaux, etc.
    Cet appareil ne permet pas d'éliminer les taches ou les décolorations.
    L'appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel.
    Utilisez cet appareil uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute
    autre utilisation est considérée comme non conforme.
    Tout défaut imputable à une utilisation non conforme, à des endommagements, un
    entartrage ou à des tentatives de réparation est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie.



  • Page 21

    21

    FR

    Consignes de sécurité













    Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
    et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
    ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et/ou de
    connaissances lorsqu‘elles sont sous surveillance ou qu’elles
    ont été instruites quant à l‘utilisation sécurisée de l‘appareil et
    qu‘elles ont compris les risques en découlant.
    Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
    Le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur ne doivent pas
    être réalisés par les enfants.
    Tenez l‘appareil et son cordon d‘alimentation hors de portée des
    animaux et des enfants de moins de 8 ans.
    N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des
    poussières facilement inflammables ou des vapeurs nocives ou
    explosives.
    Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants et des animaux. Une utilisation non appropriée peut causer
    des blessures et des électrocutions. Même le câble d’alimentation ne doit pas être accessible aux enfants et aux animaux.
    Attention aux vapeur brûlante et surfaces chaudes ! Cet
    appareil fonctionne à la vapeur brûlante et doit être utilisé
    avec prudence. C‘est pourquoi, durant son utilisation et juste
    après, il faut tenir l‘appareil uniquement par la poignée. Ne
    touchez à la semelle et à l‘embout ni pendant l‘utilisation, ni
    directement après l‘utilisation. Laissez toujours l‘appareil et
    son embout refroidir complètement avant de vider le réservoir d‘eau et/ou de nettoyer ou de ranger l‘appareil.
    L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu‘il n‘est
    pas sous surveillance, avant de remplir ou de vider le réservoir
    d’eau, avant d’être assemblé, démonté ou nettoyé.
    Si l‘appareil lui-même, son cordon d‘alimentation ou sa fiche sont
    endommagés, c‘est au fabricant, au service après-vente ou à toute
    personne aux qualifications similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu‘il revient de le réparer afin d‘éviter tout danger.



  • Page 22

    FR

    22
    Risques de blessure
    ■ Risque d'étouffement par les sacs et les films d'emballage en plastique ! Ne laissez
    pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
    ■ N'orientez jamais la vapeur directement vers des personnes, des animaux ou des
    végétaux. Ceci pourrait entraîner de graves brûlures. N'essayez jamais de défroisser des vêtements portés par une personne.
    ■ Ouvrez le réservoir d'eau uniquement pour le remplir. Laissez-le dans tous les autres
    cas fermé afin qu'aucune eau chaude ne puisse s'en échapper.
    ■ Afin que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d'alimentation
    branché ne gêne pas le passage.

    Risque d‘électrocution et risque d‘incendie
    ■ Branchez l'appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et
    mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à pouvoir rapidement couper l'alimentation de l'appareil. La tension
    du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l'appareil. Utilisez
    uniquement des rallonges conformes dont les caractéristiques techniques correspondent à celles de l'appareil.
    ■ Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche dans l'eau ou tout
    autre liquide et assurez-vous qu'ils ne risquent pas de tomber dans l'eau ou d'être
    mouillés.
    ■ Si l'appareil tombe dans l'eau, coupez immédiatement l'alimentation électrique.
    N'essayez pas d'extraire l'appareil de l'eau tant qu'il est encore raccordé au réseau
    électrique !
    ■ Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche à mains humides
    lorsque ces composants sont raccordés au réseau électrique.
    ■ La vapeur ne doit pas être orientée directement sur le cordon d'alimentation électrique ou des pièces contenant des composants électriques (par ex. à l'intérieur
    de fours électriques, de fours à micro-ondes ou de réfrigérateurs ou bien sur des
    interrupteurs ou des lampes).
    ■ Arrêtez l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant en cas de défaillance pendant le fonctionnement de l'appareil ou avant un orage.
    ■ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d'alimentation électrique !
    ■ Utilisez l'appareil uniquement dans une pièce fermée.
    ■ Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement très humide ni à proximité de matières inflammables.
    ■ En cas de détériorations ou d'anomalies quelconques, arrêtez immédiatement l'appareil.
    ■ Ne procédez à aucune modification sur l'appareil. Ne remplacez pas vous-même
    le cordon d'alimentation. Faites effectuer les réparations de l'appareil, du cordon
    d'alimentation et de la fiche exclusivement par un atelier spécialisé. Le cas échéant,
    contactez le service après-vente. Toute réparation qui ne serait pas effectuée correctement présenterait des risques pour l'utilisateur.



  • Page 23

    23
    Évitez les détériorations de l'appareil et du matériel !
    ■ Veillez à ce que le cordon ne soit ni pincé, ni coincé, ni posé sur des bords saillants
    et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
    ■ Utilisez l'appareil uniquement aux endroits où la chaleur et l'humidité ne causent
    pas de dégâts. Juste après utilisation, posez-le sur un support insensible à l'eau et
    à la chaleur.
    ■ Travaillez toujours avec un éclairage suffisant.
    ■ Ne dépassez jamais la quantité de remplissage maximale du réservoir (respectez la
    marque MAX du godet de remplissage !).
    ■ Ne versez jamais de produit détartrant ou détergent ni d'autres additifs chimiques
    dans l'appareil. Vous risqueriez de détériorer l'appareil, ce qui compromettrait la
    sécurité du travail.
    ■ Ne masquez jamais les buses de sortie de vapeur et n'y introduisez aucun objet.
    ■ Actionnez la gâchette de libération de la vapeur uniquement lorsque le réservoir
    d'eau est rempli.
    ■ Afin d'éviter les détériorations de l'appareil, veillez à le placer à une distance suffisante de toute source de chaleur, comme des plaques de cuisson ou un four. Ne
    placez aucune flamme ouverte, comme par ex. des bougies allumées, à proximité
    directe de l'appareil, du cordon et de la fiche.
    ■ Ne faites pas tomber l'appareil et ne lui faites pas subir de chocs violents.
    ■ Ne posez pas d'objets lourds sur l'appareil, le cordon et la fiche.
    ■ Ne tirez pas sur l'appareil et ne le portez pas en le tenant par le cordon.
    ■ N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de
    température, ni à l'humidité ou au rayonnement direct du soleil.
    ■ Testez d'abord l'appareil sur un endroit peu visible et de petite taille avant de traiter
    pour la première fois un tissu.
    ■ Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez aucun produit corrosif ou abrasif. Ces derniers
    risqueraient d'endommager la surface de l'appareil.
    ■ Ne rangez l'appareil qu'après son refroidissement total et le vidage du réservoir
    d'eau.

    FR



  • Page 24

    FR

    24

    Composition et vue générale de l'appareil
    Protection anti-pincement
    du cordon
    2 Poignée
    3 Le témoin lumineux
    1
    s'allume pendant le pré2
    chauffage
    4 Semelle
    12
    5 Godet de remplissage
    3
    9
    6 Réservoir d'eau
    7 Embout fin
    4
    8 Brosse de nettoyage
    8
    9 Bouchon du réservoir
    5
    d'eau
    10 Touche de déverrouillage
    de l'embout
    11 Gâchette de libération de
    7
    6
    la vapeur
    12 Embout brosse
    • Utilisez l'embout brosse (12) pour les textiles d'intérieur comme les meubles rembourrés, les rideaux, etc.
    • L'embout fin (7) sert à défroisser les vêtements (par ex. en lin, coton, polyester et
    soie) et à éliminer les bourres.
    10

    11

    1

    Avant la première utilisation
    ATTENTION !
    ■ Risque d'étouffement par les sacs et les films d'emballage en plastique ! Ne laissez
    pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux.
    ■ La présence d'eau résiduelle dans le réservoir s'explique par le fait que cet appareil
    a été testé et ne constitue en aucun cas un défaut de l'appareil.




    Sortez le contenu de l'emballage, assurez-vous que l'ensemble livré est complet
    (voir paragraphe « Composition et vue générale de l'appareil ») et ne présente pas
    de dommages imputables au transport. En cas d'endommagement de l'appareil,
    de la fiche, du cordon d'alimentation ou d'un accessoire, n'utilisez pas l'appareil (!),
    contactez le service après-vente.
    Avant l'utilisation de l'appareil, retirez tous les emballages et les éventuelles étiquettes qui se trouvent sur l'appareil et qui ont servi de protection pendant le transport ou de support publicitaire.



  • Page 25

    25

    Mise en place / retrait des embouts
    ATTENTION !
    ■ Avant de retirer / remplacer un embout, débranchez toujours la fiche de la prise de
    courant. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
    ■ Juste après son utilisation, un embout peut être encore très chaud. Patientez
    quelques minutes, le temps qu'il soit entièrement refroidi avant de le retirer.




    Mise en place : enfoncez le cran d'arrêt à l'extrémité arrondie de l'embout dans la rainure de l'appareil. Enfoncez
    l'embout en direction de l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquète avec un déclic audible.
    Retrait : repoussez la touche de déverrouillage. L'embout
    se désolidarise et peut ainsi être retiré.

    Illustration similaires.

    Remplissage du réservoir d’eau
    ATTENTION !
    ■ Avant de remplir / vider le réservoir d'eau, retirez toujours la fiche de la prise de courant. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon.
    ■ Ne versez jamais de détergent ni autres additifs chimiques dans l'appareil. Vous
    risqueriez de détériorer l'appareil, ce qui compromettrait la sécurité du travail.
    ■ N'ajoutez pas plus de 120 ml (gobelet rempli jusqu'à la marque MAX) d'eau dans le
    réservoir d'eau.
    L'appareil peut fonctionner aussi bien avec de l'eau du robinet que de l'eau distillée. L'emploi d'eau du robinet requiert toutefois le détartrage régulier de l'appareil
    (voir paragraphe « Après utilisation », section « Détartrage »). Vous n'avez pas
    besoin de détartrer l'appareil si vous utilisez de l'eau distillée. Nous recommandons de ce fait l'emploi d'eau distillée.
    1. Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché au secteur.
    2. Remplissez le gobelet de remplissage (5) d'eau jusqu'à la marque MAX.
    3. Retirez le bouchon (9) du réservoir d'eau (6). Notez qu'il ne se désolidarise pas
    entièrement de l'appareil.
    4. Versez l'eau du godet dans le réservoir.
    5. Enfoncez le bouchon sur l'ouverture du réservoir. Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien fermé.

    FR



  • Page 26

    FR

    26

    Utilisation
    ATTENTION !
    ■ Risque de brûlure ! Cet appareil fonctionne à la vapeur brûlante : utilisez-le avec
    prudence et saisissez-le exclusivement par la poignée lorsqu'il est en cours d'utilisation.
    ■ N'orientez jamais la vapeur directement vers des personnes, des animaux ou des
    végétaux. Ceci pourrait entraîner de graves brûlures. N'essayez jamais de défroisser des vêtements portés par une personne.
    ■ Utilisez l'appareil uniquement aux endroits où la chaleur et l'humidité ne causent
    pas de dégâts. Juste après utilisation, posez-le sur un support insensible à l'eau et
    à la chaleur.
    ■ N'utilisez jamais l'appareil sans eau afin d'éviter de le détériorer.
    ■ Ouvrez le réservoir d'eau uniquement pour le remplir. Gardez-le sinon fermé pendant l'utilisation.
    ■ Utilisez l'appareil uniquement lorsque le témoin lumineux est éteint, signe que la
    température de service est atteinte. Lorsque l'appareil est utilisé avant l'extinction du
    témoin lumineux, de l'eau chaude peut s'en échapper – risque de brûlure !
    ■ Avant d'utiliser l'appareil, lisez les consignes d'entretien du tissu à défroisser. Certains matériaux tels que le cuir et le daim ne supportent pas l'exposition à la vapeur !
    ■ Testez d'abord l'appareil sur un endroit peu visible et de petite taille avant de traiter
    pour la première fois un tissu.
    ■ N'actionnez pas en continu la gâchette de libération de la vapeur durant l'utilisation
    car ceci réduit la pression exercée par la vapeur produite.
    ■ Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au secteur et
    tenez les enfants éloignés du fer.
    ■ Afin d'éviter tout risque de blessure ou de dégâts matériels, retirez la fiche de la
    prise en fin de repassage ou lorsque vous observez des pauses.
    Les vêtements délicats devraient toujours être passés à la vapeur à l'envers.
    Les pantalons se défroissent plus facilement lorsqu'ils sont suspendus par les
    jambes.
    1. Si tel n'est pas encore le cas, placez l'embout de votre choix (voir paragraphe « Mise
    en place / retrait des embouts ») et remplissez le réservoir d'eau (voir paragraphe
    « Remplissage du réservoir d'eau »).
    2. Branchez la fiche de l'appareil sur une prise réglementaire bien accessible. Le témoin lumineux (3) s'allume et l'appareil commence à chauffer.
    3. Lorsque le témoin lumineux s'éteint, l'appareil est prêt à
    être utilisé. Décrivez maintenant des mouvements de vaet-vient avec l'embout au-dessus du tissu tout en actionnant à intervalles réguliers la gâchette de libération de la
    vapeur (11). N'appuyez toutefois pas en permanence sur
    la gâchette ! Il est essentiel que l'embout touche le tissu
    pour défroisser celui-ci.



  • Page 27

    27
    Lorsque le témoin lumineux s'allume durant l'utilisation, cela indique que l'appareil se remet à chauffer. N'appuyez pas sur la gâchette de libération de la vapeur durant le préchauffage afin de ne pas prolonger cette phase et d'éviter tout
    risque de brûlure par écoulement d'eau chaude ! Attendez que le témoin lumineux
    s'éteigne à nouveau.
    4. Lorsque l'appareil ne produit plus de vapeur, cela signifie que le réservoir d'eau est
    vide. Remplissez-le d'eau (voir paragraphe « Remplissage du réservoir d'eau »).
    N'utilisez jamais l'appareil sans eau afin d'éviter de le détériorer.

    Après utilisation
    ATTENTION !
    ■ Avant d'entreprendre tout nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant.
    ■ Juste après l'utilisation, l'appareil peut être encore très chaud. Il convient de ce fait
    d'attendre quelques minutes jusqu'à son refroidissement complet avant de retirer
    l'embout utilisé, et de nettoyer et/ou ranger l'appareil.
    ■ Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ni un quelconque autre liquide.
    ■ Ne touchez jamais l'appareil, le cordon ou la fiche avec les mains humides.
    ■ N'utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour
    l'entretien. Ces derniers risqueraient d'endommager la surface de l'appareil.
    ■ Détartrez l'appareil régulièrement si vous n'utilisez pas d'eau distillée pour le
    remplissage du réservoir d'eau.
    1. Retirez la fiche de la prise de courant.
    2. Laissez l'appareil refroidir intégralement. Posez-le sur un support insensible à l'eau
    et à la chaleur.
    3. Videz le réservoir d'eau. Ouvrez à cet effet le bouchon du réservoir d'eau, tenez
    l'appareil au-dessus d'un lavabo par ex. et retournez-le. Déversez toute l'eau se
    trouvant dans le réservoir.
    4. Si nécessaire, éliminez les bourres à l'aide de la brosse de nettoyage (8) fournie et
    toutes les autres impuretés sur les embouts. L'embout brosse (12) se rince également à l'eau. Laissez-le dans tous les cas sécher intégralement avant de le placer
    sur l'appareil ou de le ranger.
    5. Au besoin, nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux et légèrement humide puis essuyez-le avec un chiffon doux.

    Détartrage
    Pour détartrer l'appareil, utilisez un détartrant courant. Veillez à employer un détartrant
    qui convient aux appareils à vapeur. Pour la proportion de détartrant et d'eau et la durée
    d'application, veuillez vous référer aux instructions d'utilisation données sur le produit
    détartrant.

    Rangement
    1. Une fois l'appareil et les embouts entièrement refroidis et le réservoir d'eau vide,
    enroulez le cordon d'alimentation. Ne l'enroulez toutefois pas autour de l'appareil !

    FR



  • Page 28

    FR

    28
    2. Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre, qui ne craint pas le gel et hors de
    portée des enfants et des animaux.

    Dépannage
    Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour
    constater si vous pouvez y remédier vous-même.
    N'essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique défectueux !
    Problème

    Cause possible / solution

    L'appareil ne
    fonctionne pas. Le
    témoin lumineux
    n'est pas allumé.



    De l'eau s'échappe
    de la semelle de
    l'appareil.



    La température est inférieure à celle permettant le service.
    Attendez que le témoin lumineux s'éteigne avant d'actionner
    la gâchette de libération de la vapeur.




    Le réservoir d'eau est-il vide ? Remplissez-le.
    L'appareil n'a pas encore atteint sa température de service.
    Attendez quelques minutes.

    L'appareil ne produit pas de vapeur.



    La fiche est-elle correctement introduite dans la prise de
    courant ?
    La prise est-elle défectueuse ? Essayez sur une autre prise
    de courant et vérifiez le fusible du secteur.

    Caractéristiques techniques
    Référence article :
    Z 01926
    N° de modèle :
    DF-A002
    Tension d'alimentation : 220 – 240 V~ 50 Hz
    Puissance :
    650 – 770 W
    Classe de protection :
    I
    Capacité du réservoir d'eau : env. 120 ml

    Service après-vente /
    importateur :
    DS Produkte GmbH
    Am Heisterbusch 1
    19258 Gallin
    Allemagne
    Tél. : +49 38851 314650
    (Prix d‘un appel vers le réseau
    fixe allemand. Coût variable
    selon le prestataire.)

    Mise au rebut
    Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l’emballage
    dans le respect de l’environnement en le déposant à un point de collecte prévu
    à cet effet.
    Éliminez l’appareil en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les
    déchets ménagers. Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les appareils
    électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition
    auprès de votre municipalité.

    Tous droits réservés.



  • Page 29

    29

    NL
    Verklaring van symbolen

    Inhoud
    Doelmatig gebruik ______________________ 29
    Veiligheidsaanwijzingen _________________ 30
    Leveringsomvang en apparaatoverzicht _____ 32
    Voor het eerste gebruik __________________ 33
    Opzetstukken aanbrengen / verwijderen _____ 33
    Watertank bijvullen _____________________ 33
    Gebruik ______________________________ 34
    Na gebruik ____________________________ 35
    Storingen verhelpen ____________________ 36
    Technische gegevens ___________________ 37
    Afvoeren _____________________________ 37

    Veiligheidsinstructies:
    Neem deze aandachtig
    door en houd u aan de
    veiligheidsinstructies om
    lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden.
    Dit apparaat werkt met
    hete stoom!
    Waarschuwing voor hete
    oppervlakken!
    Aanvullende informatie
    Lees de instructies voor
    gebruik!

    ‎ Geachte klant,
    Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze stoomborstel.
    Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door lezen en deze te bewaren om later nog eens na te kunnen nalezen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
    Fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer de informatie in
    deze handleiding niet in acht wordt genomen.
    Neem bij vragen over het apparaat alsook over reserveonderdelen/toebehoren contact op met de klantenservice via onze website:

    www.service-shopping.de

    Doelmatig gebruik







    Dit apparaat maakt stoffen glad met behulp van stoom. Bovendien is het geschikt
    voor het verwijderen van pluisjes en onaangename geurtjes uit kleding, bekledingen, kussens, gordijnen etc.
    Het apparaat is niet geschikt voor het verwijderen van vlekken of verkleuringen.
    Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik, niet voor commerciële
    doeleinden.
    Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig.
    Alle gebreken die ontstaan door onvakkundige behandeling, beschadiging, kalkaanslag of reparatiepogingen, zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de
    normale slijtage.



  • Page 30

    NL

    30

    Veiligheidsaanwijzingen












    Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
    alsook door personen met beperkte lichamelijke, sensorische
    of geestelijke vermogens of die niet beschikken over ervaring
    en / of kennis, wanneer zij onder toezicht staan en instructies
    hebben gekregen over hoe het apparaat op veilige wijze kan
    worden gebruikt en wanneer zij de daaruit voortvloeiende
    gevaren hebben begrepen.
    Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
    Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
    uitgevoerd door kinderen.
    Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt worden
    gehouden van het apparaat en het aansluitsnoer.
    Gebruik het apparaat niet in ruimten, waarin zich licht ontvlambaar
    stof of giftige alsook explosieve dampen bevinden.
    Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van
    kinderen en dieren. Verkeerd gebruik kan leiden tot letsels en
    elektrische schokken. Ook het elektrische snoer mag voor kinderen en dieren niet toegankelijk zijn.
    Waarschuwing voor hete stoom en hete oppervlakken!
    Het apparaat werkt met hete stoom! Gebruik het apparaat
    voorzichtig. Pak het apparaat daarom tijdens de werking en
    kort daarna uitsluitend beet bij de greep. Raak de stoomzool
    resp. het opzetstuk niet aan tijdens of kort na het gebruik.
    Laat het apparaat en het opzetstuk volledig afkoelen voordat
    u de watertank leegt en / of het apparaat reinigt en opbergt.
    Wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, voor dat u de
    watertank bijvult of deze leegt en voor het monteren, demonteren of reinigen moet het altijd van het stroomnet worden ontkoppeld.
    Wanneer het apparaat, het aansluitsnoer of de stekker van het
    apparaat is beschadigd, moet deze door de fabrikant of klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon (b. v. servicewerkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.



  • Page 31

    31
    Gevaar voor verwondingen
    ■ Verstikkingsgevaar door plasticfolie en plastic zakken! Houd kinderen en dieren uit
    de buurt van het verpakkingsmateriaal.
    ■ Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. Dit kan leiden tot ernstige
    verbrandingen. Probeer nooit kleding glad te strijken wanneer deze door iemand
    wordt gedragen.
    ■ Open de watertank alleen voor het bijvullen. Houd hem in de overige gevallen tijdens de werking gesloten zodat er geen heet water kan lekken.
    ■ Let erop dat niemand kan struikelen over het aangesloten netsnoer.

    Gevaar voor elektrische schokken en brand
    ■ Sluit het apparaat alleen aan op een contactdoos met aardingscontacten die is geïnstalleerd volgens de voorschriften. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed
    toegankelijk zijn, zodat de verbinding op het stroomnet snel kan worden ontkoppeld.
    De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik alleen correct werkende verlengsnoeren, waarvan de technische
    gegevens overeenstemmen met die van het apparaat.
    ■ Dompel het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit in water of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
    ■ Mocht het apparaat in het water vallen, onderbreekt u meteen de stroomtoevoer.
    Probeer niet om het apparaat uit het water te trekken, wanneer het is aangesloten
    op het stroomnet!
    ■ Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker nooit aan met vochtige handen wanneer deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet.
    ■ De stoom mag niet direct worden gericht op netsnoeren of onderdelen die elektrische componenten bevatten (bijv. de binnenkant van ovens, koelkasten, schakelaars en lampen, magnetrons).
    ■ Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit de contactdoos, wanneer zich
    tijdens het gebruik een storing voordoet of voor een onweersbui.
    ■ Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer.
    ■ Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
    ■ Gebruik het apparaat niet in een zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbaar materiaal.
    ■ Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik
    neemt. Gebruik het slechts wanneer het apparaat, het netsnoer en de stekker geen
    schade vertonen!
    ■ Bij schade / storingen dient u het apparaat direct uit te schakelen.

    Voorkomen van materiële schade en schade aan het apparaat
    ■ Let erop dat het netsnoer niet bekneld raakt, wordt geknikt of op scherpe randen
    wordt gelegd en niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
    ■ Gebruik het apparaat alleen daar waar hitte en vocht geen schade kunnen aanrichten. Leg het kort na gebruik op een water- en hittebestendige ondergrond.
    ■ Werk altijd met voldoende verlichting.

    NL



  • Page 32

    NL

    32
    ■ Overschrijd nooit de maximale vulhoeveelheid (let op de MAX-markering op de
    maatbeker!).
    ■ Vul het apparaat nooit met ontkalkings- of reinigingsmiddelen of andere chemische
    additieven. Daardoor kan het apparaat worden vernield en een veilige werking is
    dan niet meer gewaarborgd.
    ■ Dek de stoomgaten nooit af en steek er geen voorwerpen in.
    ■ Gebruik de stoomfunctie alleen wanneer de watertank is gevuld met water.
    ■ Houd voldoende afstand tot warmtebronnen, zoals kookplaten of ovens, om schade
    aan het apparaat te voorkomen. Plaats geen open vuur, bijv. brandende kaarsen, in
    de directe nabijheid van het apparaat, snoeren en stekkers.
    ■ Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan sterke schokken.
    ■ Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat, het snoer en de stekker.
    ■ Trek of draag het apparaat niet aan het snoer.
    ■ Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschommelingen, vocht, vloeistoffen of direct zonlicht.
    ■ Test het apparaat eerst op een kleine, onopvallende plek voordat u er een stof de
    eerste keer mee behandelt.
    ■ Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
    ■ Berg het apparaat pas op, wanneer het volledig is afgekoeld en wanneer er zich
    geen water meer bevindt in de watertank.

    Leveringsomvang en apparaatoverzicht
    10

    1
    2
    12
    3

    9

    4
    8
    5

    7




    Bescherming tegen afknellen van het snoer
    2 Greep
    3 Controlelampje brandt
    tijdens het opwarmen
    4 Stoomzool
    5 Maatbeker
    6 Watertank
    7 Fijn opzetstuk
    8 Reinigingsborstel
    9 Afsluitstop van de watertank
    10 Ontgrendelingsknop voor
    het opzetstuk
    11 Stoomfunctie
    12 Borstelopzetstuk
    1

    11

    6

    Gebruik het borstelopzetstuk (12) voor interieurtextiel zoals bekledingen, gordijnen
    etc.
    Fijn opzetstuk (7) is geschikt voor het gladstrijken van kleding (bijv. van linnen, katoen, polyester en zijde) alsook voor het verwijderen van pluisjes.



  • Page 33

    33

    Voor het eerste gebruik
    OPGELET!
    ■ Verstikkingsgevaar door plasticfolie en plastic zakken! Houd kinderen en dieren uit
    de buurt van het verpakkingsmateriaal.
    ■ Waterresten in de watertank ontstaan daardoor dat dit apparaat werd gecontroleerd
    en zijn geen gebreken van het apparaat.




    Pak de leveringsomvang uit en controleer of de levering volledig is (zie hoofdstuk
    “Leveringsomvang en apparaatoverzicht”) en geen transportschade heeft opgelopen. Wanneer het apparaat, de stekker, het netsnoer of de toebehoren zijn beschadigd, gebruik het apparaat dan niet (!), maar neem contact op met de klantenservice.
    Verwijder voor gebruik van het apparaat al het verpakkingsmateriaal en eventueel
    aanwezige etiketten, die zich op het apparaat bevinden en bedoeld zijn ter bescherming tijdens het transport resp. voor reclame.

    Opzetstukken aanbrengen / verwijderen
    OPGELET!
    ■ Trek altijd de stekker uit de contactdoos voordat u een opzetstuk verwijdert / verwisselt. Trek nooit aan het snoer, maar altijd aan de stekker.
    ■ Het gebruikte opzetstuk kan kort na gebruik nog zeer heet zijn. Wacht daarom
    enkele minuten tot het volledig is afgekoeld, voordat u het verwijdert.




    Aanbrengen: schuif het nokje bij het afgeronde uiteinde
    van het opzetstuk in de groef van het apparaat. Druk het
    opzetstuk richting het apparaat tot hij hoorbaar vastklikt.
    Verwijderen: schuif de ontgrendelingsknop terug. Het opzetstuk komt los en kan worden verwijderd.

    Afbeelding soortgelijk

    Watertank bijvullen
    OPGELET!
    ■ Trek altijd de netstekker eruit voordat u de watertank bijvult / leegt. Trek nooit aan het
    snoer, maar altijd aan de stekker.
    ■ Vul het apparaat nooit met reinigingsmiddelen of andere toevoegingen. Daardoor
    kunt u het apparaat vernielen en een veilige werking is dan niet meer gewaarborgd.
    ■ Giet maximaal 120 ml (een tot aan de MAX-markering gevulde maatbeker) water in
    de watertank.

    NL



  • Page 34

    NL

    34
    Het apparaat kan zowel met leidingwater als met gedestilleerd water worden gebruikt. Door het gebruik van leidingwater is echter regelmatig ontkalken van het
    apparaat noodzakelijk (zie hoofdstuk “Na gebruik”, sectie “Ontkalken”). Gebruikt
    u gedestilleerd water, vervalt het ontkalken van het apparaat. Daarom wordt het
    gebruik van gedestilleerd water aanbevolen.
    1. Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op het stroomnet.
    2. Vul de maatbeker (5) tot aan de MAX-markering met water.
    3. Trek de afsluitstop (9) uit de watertank (6). Houd er rekening mee dat hij niet geheel
    van het apparaat kan worden verwijderd.
    4. Giet het water uit de maatbeker in de watertank.
    5. Druk de stop vast in de opening van de tank. Zorg ervoor
    dat de watertank goed is gesloten.

    Gebruik
    OPGELET!
    ■ Verbrandingsgevaar! Het apparaat werkt met hete stoom! Gebruik het apparaat
    voorzichtig en pak hem tijdens de werking uitsluitend beet bij de greep.
    ■ Richt de stoom nooit direct op mensen, dieren of planten. Dit kan leiden tot ernstige
    verbrandingen. Probeer nooit kleding glad te strijken wanneer deze door iemand
    wordt gedragen.
    ■ Gebruik het apparaat alleen daar waar hitte en vocht geen schade kunnen aanrichten. Leg het kort na gebruik op een water- en hittebestendige ondergrond.
    ■ Gebruik het apparaat nooit zonder water, om schade aan het apparaat te voorkomen!
    ■ Open de watertank alleen voor het bijvullen. Houd hem in de overige gevallen tijdens de werking gesloten.
    ■ Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het controlelampje is uitgegaan. Dan is de
    bedrijfstemperatuur bereikt. Bij gebruik van het apparaat voor het uitgaan van het
    controlelampje kan er heet water uittreden – Verbrandingsgevaar!
    ■ Lees voor gebruik van het apparaat de onderhoudsinstructies van de glad te strijken
    stof. Sommige stoffen alsook leer en suède mogen niet worden bedampt!
    ■ Test het apparaat eerst op een kleine, onopvallende plek voordat u er een stof de
    eerste keer mee behandelt.
    ■ Houd de stoomfunctie tijdens het gebruik niet continu ingedrukt. Dit vermindert de
    stoomdruk.
    ■ Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het is aangesloten op een stroomnet en houd zowel kinderen als dieren uit de buurt.
    ■ Trek na gebruik of tijdens werkpauzen de netstekker uit de contactdoos om persoonlijk letsel of materiële schade te voorkomen.



  • Page 35

    35
    Gevoelige kledingstukken moeten aan de binnenzijde worden bedampt.
    Broeken laten zich eenvoudiger gladstrijken wanneer deze aan de broekspijpen
    worden opgehangen.
    1. Indien nog niet gebeurd, breng het opzetstuk van uw keuze aan (zie hoofdstuk
    “Opzetstukken aanbrengen / verwijderen”) en vul de watertank met water (zie
    hoofdstuk “Watertank bijvullen”).
    2. Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde, goed toegankelijke contactdoos.
    Het controlelampje (3) begint te branden en het apparaat begint op te warmen.
    3. Wanneer het controlelampje uitgaat, is het apparaat klaar
    voor gebruik. Maak vervolgens met het opzetstuk strijkende bewegingen over de stof en druk daarbij regelmatig op
    de stoomfunctie (11). Houd de stoomfunctie echter niet
    continu ingedrukt! Het is belangrijk dat het opzetstuk de
    stof aanraakt zodat deze wordt gladgestreken.
    Wanneer het controlelampje tijdens het gebruik gaat branden, verwarmt het apparaat na. Druk niet op de stoomfunctie tijdens het opwarmproces om deze niet te
    verlengen en om verbrandingsgevaar door uittredend heet water te voorkomen.
    Wacht tot het controlelampje weer uitgaat.
    4. Wanneer er geen stoom meer wordt geproduceerd, is de watertank leeg. Vul de
    watertank bij (zie hoofdstuk “Watertank bijvullen”). Gebruik het apparaat nooit
    zonder water, om schade aan het apparaat te voorkomen!

    Na gebruik
    OPGELET!
    ■ Trek de netstekker uit de contactdoos voor elke reiniging.
    ■ Het apparaat kan kort na gebruik nog erg heet zijn. Wacht daarom enkele minuten,
    voordat het volledig is afgekoeld, voordat u het gebruikte opzetstuk verwijdert, het
    apparaat reinigt en / of opbergt.
    ■ Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen!
    ■ Raak het apparaat, het snoer of de stekker nooit aan met vochtige handen.
    ■ Gebruik voor het reinigen geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
    ■ Ontkalk het apparaat regelmatig wanneer u geen gedestilleerd water voor het vullen
    van de watertank gebruikt.
    1. Trek de netstekker uit de contactdoos.
    2. Laat het apparaat volledig afkoelen. Plaats het op een water- en hittebestendige
    ondergrond.
    3. Leeg de watertank. Trek hiertoe de afsluitstop uit de watertank, houd het apparaat
    boven een gootsteen en dergelijke en houd het apparaat op de kop. Laat al het water
    uit de tank lopen.

    NL



  • Page 36

    NL

    36
    4. Bij behoefte borstelt u met de meegeleverde reinigingsborstel (8) pluisjes en overige
    vervuilingen van de afzetstukken af. Het borstelopzetstuk (12) kan ook worden afgespoeld met water. Laat hem echter beslist volledig drogen voordat u hem aan het
    apparaat monteert of opbergt!
    5. Veeg de behuizing van het apparaat naar behoefte af met een zachte, licht vochtige
    doek en droog na met een zachte doek.

    Ontkalken
    Gebruik voor het ontkalken van het apparaat een normaal ontkalkingsmiddel. Let erop
    dat de ontkalker geschikt is voor stoomapparaten. Voor de mengverhouding van water
    en ontkalkingsmiddel en voor de duur van de toepassing dient u rekening te houden met
    de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsmiddel.

    Opbergen
    1. Wanneer het apparaat en de opzetstukken volledig zijn afgekoeld en de watertank
    leeg is, wikkelt u het netsnoer op. Wikkel het echter niet rond het apparaat!
    2. Berg het apparaat op een droge, schone, vorstvrije en voor kinderen en dieren ontoegankelijke plaats op.

    Storingen verhelpen
    Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert, gelieve dan eerst na te gaan of u
    een probleem zelf kunt verhelpen.
    Probeer niet om een defect elektrisch apparaat zelf te repareren!
    Probleem

    Mogelijke oorzaak / oplossing

    Het apparaat werkt

    niet. Het contro•
    lelampje brandt
    niet.

    Zit de netstekker goed in de contactdoos?
    Is de contactdoos defect? Probeer een andere contactdoos
    en controleer de zekering van uw netaansluiting.

    Er lekt water uit de
    stoomzool.



    De bedrijfstemperatuur werd onderschreden. Wacht tot het
    controlelampje uitgaat voordat u op de stoomfunctie drukt.

    Er wordt geen
    stoom geproduceerd.




    Is de watertank leeg? Vul deze weer bij.
    Het apparaat heeft de bedrijfstemperatuur nog niet bereikt.
    Wacht enkele minuten.



  • Page 37

    37

    Technische gegevens
    Artikelnummer:
    Modelnummer:
    Spanningsvoorziening:
    Vermogen:
    Beschermingsklasse:
    Capaciteit watertank:

    Z 01926
    DF-A002
    220 – 240 V~, 50 Hz
    650 – 770 W
    I
    ca. 120 ml

    NL
    Klantenservice /
    importeur:
    DS Produkte GmbH
    Am Heisterbusch 1
    19258 Gallin
    Duitsland
    Tel.: +49 38851 314650
    (Niet gratis voor Duitse vaste
    lijnen. Kosten variëren per
    aanbieder.)

    Afvoeren
    Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt.
    Verwijder het artikel op milieuvriendelijke wijze. Het hoort niet bij het huisvuil.
    Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke gemeenteadministratie.

    Alle rechten voorbehouden.



  • Page 38



  • Page 39



  • Page 40






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cleanmaxx Z 01926 - DF-A002 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Cleanmaxx Z 01926 - DF-A002 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,31 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info