Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/28
Nächste Seite
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones PSC650E
Mijoteuse électrique
Electric Slow Cooker
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Mijoteuse électrique
    Electric Slow Cooker

    Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones

    PSC650E



  • Page 2

    SOMMAIRE
    1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    A. Assemblage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    B. Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    C. Les différentes positions de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    4. L’avis des chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    5. Questions/Réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    4
    4
    4
    4
    4
    5
    5
    6
    6
    6

    CONTENTS
    1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    A. Assembly instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    B. Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    C. Cooking settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    5. Questions/answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    7. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

    INHALTSVERZEICHNIS
    1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    2. Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    A. Montage des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    B. Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    C. Die verschiedenen Garpositionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    4. Ratschläge der Chefköche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    5. Fragen/Antworten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    6. Reinigen und Verstauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    7.Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    



  • Page 3

    INHOUD
    1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    2. Beschrijving van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    A. Assemblage van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    B. Gebruiksadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    C. De verschillende kookposities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    4. De mening van de chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    5. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    6. Reiniging en opberging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    7. Veiligheidsadviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    CONTENUTO
    1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
    2. Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
    3. Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    A. Assemblare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    B. Consigli per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    C. Le diverse posizioni di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    4. I consigli dello chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    5. Domande / Risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    6. Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    7. Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

    CONTENIDO
    1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
    2. Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
    3. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

    A. Montaje del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

    B. Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

    C. Diferentes posiciones de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
    4. Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
    5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
    6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
    7. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

    



  • Page 4

    1 INTRODUCTION

    3 UTILISATION

    Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’une mijoteuse
    électrique Cuisinart® (modèle PSC650E).
    La recherche constante dans l’innovation et le soin apporté à
    l’élaboration de ce produit vous garantissent un appareil très
    pratique pour une cuisson régulière, autonome et peu gourmande
    en énergie. Les trois positions de cuisson douce vous permettront
    de préparer vos recettes sans dessécher les aliments et avec une
    très faible évaporation d’eau.

    A. Assemblage de l’appareil

    2 DESCRIPTION DU PRODUIT

    1. Avant la première utilisation de la mijoteuse, laver la cocotte
    en céramique et le couvercle en verre dans de l’eau chaude
    et savonneuse ou dans le lave-vaisselle puis bien les rincer et
    sécher.
    2. Essuyer l’intérieur et extérieur de la base de la mijoteuse avec un
    linge doux et humide.
    3. Glisser la cocotte en céramique dans la base de la mijoteuse et
    placer le couvercle sur la cocotte.
    4. Enfin, brancher le cordon d’alimentation rétractable. La mijoteuse
    est maintenant prête à l’emploi.

    1

    B. Conseils d’utilisation
    2

    3

    4
    7
    6
    5/8/9

    1. Couvercle en verre avec poignée
    2. Grille de cuisson bain-marie
    3. C ocotte en céramique émaillée (Capacité brute 6,5L –
    10/12 personnes)
    4. Base de la mijoteuse en acier brossé inoxydable
    5. Panneau de commande digital
    6. Affichage digitale du temps restant
    7. Poignée chromée
    8. Réglage de la température de cuisson (High/Low/Simmer/Warm)
    9. Minuterie programmable de 0 à 24 heures
    10. Cordon rétractable (non illustré)

    

    La cuisson mijotée consiste à faire cuire très doucement un aliment
    dans son jus ou dans une sauce, en général dans une cocotte. Après
    l’adjonction d’un liquide, la préparation est ensuite recouverte à
    l’aide du couvercle et laissée à mijoter à une température douce
    durant le temps nécessaire à la préparation de la recette.
    Pour les plats traditionnels (bœuf bourguignon, navarin, daube
    provençale etc...) il est préférable de faire revenir les morceaux de
    viande à feu vif avant de les placer dans la cocotte afin d’éliminer
    les graisses et leur donner une coloration qui améliorera le goût
    de votre préparation.
    • Mettre les ingrédients de la recette dans la cocotte
    • Poser le récipient de cuisson sur le socle
    • Recouvrir avec le couvercle
    • Mettre en fonction
    • Sélectionner la cuisson souhaitée (diode bleu)
    • Sélectionner le temps de cuisson souhaité par paliers de 30 minutes
    • Une fois la cuisson terminée, l’appareil passe automatiquement
    en maintien au chaud.
    • Mettre l’appareil hors tension au moment choisi ou en arrêt
    automatique après 8 heures.
    Le réglage du timer : Il permet de programmer le temps de la
    cuisson choisi selon le type d’aliments à cuire. La programmation
    se fait par tranches de 30 minutes sur 24 heures. Une fois le temps
    de cuisson écoulé, l’appareil passe automatiquement en position
    maintien au chaud (pendant 8 heures).



  • Page 5

    Attention !
    – Ne pas exposer la cocotte à de trop hautes températures
    – Ne pas mettre au four
    – Ne pas utiliser sur le gaz
    – Ne pas mettre sur plaques électriques

    C. Les différentes positions de cuisson
    SIMMER : pour mitonner en cuisson douce (environ 78°C )
    Elle permet de mitonner des aliments délicats ou fragiles tels que le
    poisson ou les fruits qui demandent une cuisson régulière. Ce type
    de cuisson est aussi l’idéal pour intensifier le mélange des saveurs
    ou parfums pendant la cuisson. Cette cuisson est généralement
    plus longue et varie selon le type d’aliments à cuire.
    LOW : pour mijoter de façon traditionnelle (environ 84°C )
    Grâce à ce réglage, il est possible de faire mijoter une préparation
    à une température habituellement recommandée en cuisine. Ce
    réglage doit être privilégié pour cuire des aliments peu fragiles
    et de consommation courante (viandes blanches type volaille,
    légumes, charcuteries).
    HIGH : pour mijoter rapidement (environ 96°C )
    Elle permet d’accélérer le processus de cuisson. La chaleur dégagée
    pour la cuisson sera toujours douce mais plus chaude. Ce réglage
    permet de cuire des aliments qui demande une cuisson plus élevée
    et généralement plus longue pour une pénétration des parfums
    et des saveurs (viandes type palerons, gîte, jarret, palette, abats).
    Le temps de cuisson varie entre 4 et 5 heures selon les aliments à
    cuire.

    4 L’AVIS DES CHEFS
    • Couper les aliments avant la cuisson pour avoir une cuisson plus
    rapide et homogène.
    • Eviter de soulever le couvercle pendant la cuisson afin de garder
    la chaleur ambiante.
    • Pour contrôler la bonne cuisson d’un ingrédient, utiliser la pointe
    d’un couteau.
    • La cuisson doit toujours se faire dans la cocotte prévue à cet
    effet.
    • L a cuisson dans la mijoteuse électrique entraîne très peu
    d’évaporation de liquide. Adapter la quantité de liquide pour vos
    recettes à l’appareil.
    • D écongeler un produit surgelé avant de l’utiliser pour une
    recette.
    • Lorsqu’il faut ajouter un bouillon à la recette, utiliser de préférence
    un bouillon chaud pour accélérer la cuisson.
    • Pour lier les sauces, utiliser un beurre manié (mélange de beurre
    et de farine) ou bien un peu de crème ajoutée en fin de cuisson
    pour éviter de déstructurer la sauce.
    • Une autre technique consiste à ajouter de la farine juste après avoir
    fait revenir les morceaux de viande et la garniture aromatique. Il ne
    reste plus ensuite qu’à verser le liquide de cuisson dans la cocotte
    pour obtenir, après cuisson, une sauce épaisse et onctueuse.
    • En utilisant la grille fournie et en versant de l’eau dans la cocotte,
    il est possible de cuire des préparations délicates au bain-marie
    telle que des crèmes brûlées, des crèmes caramel, une terrine de
    foie gras, un pain de poisson, etc.
    • Toutes les recettes à base de marinade de vin ont un goût plus
    prononcé dû à la faible évaporation de l’alcool au cours de la
    cuisson.

    WARM : pour maintenir au chaud
    Il ne s’agit pas d’un mode de cuisson mais il permet de conserver
    les aliments chauds une fois la cuisson terminée. Le maintien au
    chaud s’enclenche automatiquement une fois le temps de cuisson
    programmé écoulé.
    Nous vous recommandons de garder les aliments au chaud environ
    1 à 2 heures après la cuisson et de mettre ensuite l’appareil hors
    tension.

    



  • Page 6

    5 QUESTIONS/ RÉPONSES
    Que faire si :

    7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    Réponses

    La préparation accroche Vérifier qu’il y a assez de liquide
    pendant la cuisson ?
    pour la cuisson.
    La mijoteuse est toujours Vérifier qu’elle est éteinte, le
    chaude après quelques maintien au chaud fonctionne
    peut-être.
    heures ?
    Vé r i f i e r q u ’e l l e
    est bien
    Ma mijoteuse ne fonctionne programmée et que le connecteur
    pas ?
    d’alimentation est correctement
    branché dans la prise.
    La préparation déborde La cocotte est trop remplie, enlever
    de la cocotte pendant la un peu d’ingrédients ou de liquide
    cuisson.
    de cuisson.
    Ne charger pas trop la mijoteuse
    et éviter de trop mélanger la
    Mes aliments sont en
    préparation en fin de cuisson
    bouillie ?
    lorsque les ingrédients sont déjà
    bien cuits.

    6 NETTOYAGE ET RANGEMENT
    • Débrancher et laisser refroidir la mijoteuse Cuisinart® avant de
    la nettoyer.
    • Placer la cocotte en céramique et le couvercle dans le lavevaisselle, ou les nettoyer avec de l’eau chaude et savonneuse.
    Si de la nourriture colle à la cocotte, la remplir d’eau chaude et
    savonneuse et laisser tremper avant de nettoyer.
    • S’il s’avère nécessaire de la récurer, utiliser du détergent liquide et une
    brosse ou une éponge en nylon. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
    • Pour nettoyer le corps de l’appareil, utiliser un chiffon humide
    et un peu de détergent doux. Ne pas utiliser d’éponges ou de
    produits abrasifs. NE PAS IMMERGER LE CORPS DANS L’EAU OU
    TOUT AUTRE LIQUIDE.

    

    Toujours respecter les consignes de sécurité afin d’éviter de se blesser
    ou d’endommager l’appareil. Utiliser cet appareil uniquement selon
    les instructions fournies dans ce manuel.
    •A
     TTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent
    l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour
    éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets
    hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne
    sont pas des jouets.
    • Ne jamais plonger le récipient de cuisson chaud dans de l’eau
    froide.
    • Ne jamais remplir la cocotte mijoteuse à plus des deux tiers de
    sa contenance.
    • Ne pas réchauffer des plats congelés dans la mijoteuse.
    • Toujours finir la cuisson commencée.
    • Suivre les conseils de cuisson indiqués sur l’emballage des
    aliments.
    • Ne pas utiliser à l’extérieur.
    • A usage domestique uniquement.
    • Ne pas placer l’appareil dans un endroit humide.
    • N e pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un appareil
    chauffant.
    • Ne pas l’utiliser sur des surfaces sensibles à la chaleur ou à proximité
    de matériaux inflammables.
    • Ne pas mettre la cocotte au four, ne pas l’utiliser sur le gaz ou sur
    une plaque électrique.
    • Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne
    pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
    • Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de l’appareil
    et votre peau.
    • Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
    • Si la cocotte est endommagée, cesser toute utilisation.
    • Toujours débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé, s’il doit
    être déplacé ou avant de le nettoyer. Pour débrancher, tirer sur
    la fiche et jamais sur le cordon.
    • Se montrer particulièrement vigilant si l’appareil est utilisé à
    proximité d’enfants. Ranger l’appareil hors de portée des enfants.
    Ne pas laisser les enfants utiliser la mijoteuse.
    • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
    apparentes de dommage.
    • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
    par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
    qualification similaire afin d’éviter un danger.



  • Page 7

    • Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.
    • Toute utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus
    par Cuisinart® peut provoquer incendie, électrocution et risque
    de blessure.
    • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
    compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
    mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
    de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
    d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
    ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
    pas avec l’appareil.
    • Cet appareil est conforme aux exigences de base des Directives
    04/108/CEE (Compatibilité électromagnétique) et 06/95/CEE
    (sécurité des appareils électriques domestiques) amendés par la
    Directive 93/68/CEE (marquage CE).
    • Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par
    Cuisinart.

    Equipements électriques et électroniques en
    fin de vie.

    Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif
    de protection de l’environnement:
    • Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
    • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre
    disposition.
    Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.

    



  • Page 8

    1 INTRODUCTION

    3 USE

    Congratulations! You have just purchased the Cuisinart® electric
    slow cooker (model PSC650E).
    Continuing research into innovation and the care taken when
    developing this product together guarantee a very practical
    appliance for even, autonomous and energy-efficient cooking.
    The three gentle cooking settings will let you prepare your food
    without drying it out and with very little evaporation.

    A. Assembly instructions

    2 PRODUCT FEATURES

    1. Before using the slow cooker for the first time, wash the ceramic
    bowl and the glass lid in warm soapy water or in the dishwasher
    then rinse well and dry.
    2. Wipe the inside and the outside of the base of the slow cooker
    with a soft damp cloth.
    3. Place the ceramic bowl in the slow cooker base and place the
    lid onto the bowl.
    4. Finally, plug in the retractable power cord. The slow cooker is
    now ready to use.

    1

    B. Operating instructions
    2

    3

    4
    7
    6
    5/8/9

    1. Glass lid with handle
    2. Bain-marie cooking rack
    3. Enamelled ceramic bowl (Gross capacity 6,5L 10/12 persons)
    4. Slow cooker housing in brushed stainless steel
    5. Digital control panel
    6. Digital display of time remaining
    7. Chrome-plated handle
    8. Temperature control (High/Low/Simmer/Warm)
    9. Cook time control from 0 to 24 hours
    10. Retractable cord (not shown)

    

    Slow cooking involves cooking food very gently in its own juice
    or in a sauce, generally in a casserole. After adding a liquid, the
    preparation is then covered again with the lid and simmered over
    low heat for the preparation time called for in the recipe.
    For traditional dishes (beef Bourguignon, mutton stew, Provençal
    stew, etc.) it is preferable to brown the meat over high heat before
    cooking it in the bowl to eliminate fat and give it a colour that will
    improve the taste of your preparation.
    • Put the recipe ingredients in the bowl.
    • Place the cooking bowl on the base.
    • Cover with the lid.
    • Turn the unit on.
    • Set to the desired cooking setting (blue diode).
    • Set the desired cooking time in 30-minute increments.
    • When the cooking is finished, the unit will switch automatically
    over to the keep warm setting.
    • Turn the unit off at the desired time or allow it to turn itself off
    after 8 hours.
    Adjusting the timer: Lets you programme the cooking time
    according to the type of food.
    Programming is divided into 30-minute increments over 24 hours.
    Once the cooking time finishes, the unit automatically switches to
    the keep warm setting (for 8 hours).



  • Page 9

    Caution!
    – Do not use the bowl with temperatures that are too high.
    – Do not use in the oven
    – Do not use on gas
    – Do not place on electrical plate

    C. Cooking settings
    SIMMER: for simmering over gentle heat (about 78°C)
    You can use it to simmer delicate or fragile foods like fish or fruit
    that need to be cooked evenly. This type of cooking is also ideal
    for intensifying the blending of the flavours or aromas during
    cooking. It generally requires more time to cook this way and will
    vary according to the type of food to cook.
    LOW: for traditional simmering (about 84°C )
    At this setting, preparations can be simmered at a temperature
    usually recommended in cooking. This setting should be used
    preferably to cook staples and foods that are not very fragile (white
    meats like poultry, vegetables, deli foods).
    HIGH: for quick simmering (about 96°C )
    Lets you speed up the cooking process. The heat released for
    cooking will always be gentle but higher. This setting allows
    cooking foods that require cooking more and generally longer to
    allow the flavours and aromas to penetrate (chuck, shank, hock,
    shoulder, offal). The cooking time varies between 4 and 5 hours
    depending on the food to be cooked.
    WARM: for keeping warm
    This is not a cooking setting but it keeps the food warm once
    the cooking is finished. Keep warm starts automatically once the
    programmed cooking time has finished.
    We recommend keeping the food warm for about 1 to 2 hours after
    cooking and then unplugging the unit.

    4 ADVICE FROM THE CHEFS
    • For quick and even cooking, cut the food before you begin.
    • Avoid lifting the lid during cooking so that the ambient heat is
    maintained.
    • Use the tip of a knife to test whether the food is cooked.
    • Always use the bowl provided with the unit to cook with the slow
    cooker.

    • Very little liquid is lost through evaporation when cooking in the
    electric slow cooker. The amount of liquid called for in your recipes
    should be adjusted to the appliance.
    • Defrost frozen foods before using in a recipe.
    • When a recipe calls for bouillon, it is best to use a hot bouillon to
    speed cooking.
    • To thicken sauces, add beurre manié (mixture of butter and flour),
    or a little cream, at the end of cooking to prevent the sauce from
    curdling.
    • Another technique is to add flour immediately after having
    returned the pieces of meat and the aromatic garnish to the bowl.
    Then, after cooking, add the cooking liquid for a thick and creamy
    sauce.
    • By using the rack provided and adding some water to the bowl,
    you can cook delicate preparations, like crèmes brûlées, crèmes
    caramels, foie gras pâtés, fish loaves, etc. in a bain-marie.
    • All recipes with a wine marinade base have a very pronounced
    flavour because very little alcohol evaporates during cooking.

    5 QUESTIONS/ ANSWERS
    What do I do if :

    Answer

    The food catches during Make sure there is enough
    cooking?
    liquid for cooking.
    Ch e ck th at t h e u n i t is
    The slow cooker is still warm
    unplugged; the keep warm
    after a few hours?
    setting may be on.
    Check that it has b een
    The slow cooker does not programmed and that the
    work?
    power cord is plugged into the
    mains.
    The bowl is too full, remove
    The preparation spills over the
    some of the ingredients or
    bowl during cooking?
    cooking liquid.

    My food has turned to pulp?

    Do not over f ill the slow
    cooker and avoid mixing the
    preparation too much at the
    end of cooking when the
    ingredients are well cooked.

    



  • Page 10

    6 CLEANING AND STORAGE
    • Unplug the Cuisinart® and allow to cool before cleaning.
    • Wash the ceramic bowl and lid in the dishwasher, or clean them
    with hot, soapy water. If food is stuck to the bowl, fill it with warm,
    soapy water and allow to soak before cleaning.
    • If scouring is necessary, use a liquid detergent with a brush or a
    nylon sponge. Do not use an abrasive sponge.
    • To clean the body of the unit, use a damp cloth and a little soft
    detergent. Do not use abrasive sponges or cleaning products. DO
    NOT IMMERSE THE BODY IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.

    7 SAFETY INSTRUCTIONS
    Always follow the safety instructions to avoid injuring yourself or
    damaging the unit. Use this unit according to the instructions in
    this manual.
    • ATTENTION: The plastic bags in which the unit is wrapped
    or which are used for the packaging may be dangerous.
    To avoid all risk of suffocation, keep these bags out of the
    reach of babies and children. The bags are not toys.
    • Never immerse the hot cooking container in cold water.
    • Never fill the slow cooker bowl to more than two-thirds its
    capacity.
    • Never reheat frozen foods in the slow-cooker.
    • Always finish cooking that has started.
    • F ollow the cooking instructions provided on the food
    packaging.
    • Do not use outdoors.
    • For household use only.
    • Do not place the unit in a damp or wet place.
    • Do not place the unit on or near a heating appliance.
    • Do not use the unit on heat-sensitive surfaces or near inflammable
    materials.
    • Do not place the bowl in the oven; do not use on gas or an electric
    element.
    • Do not allow the cord to hang over the work-top, and do not let
    it touch hot surfaces.
    • Avoid touching the hot surfaces of the unit.
    • Allow the unit to cool before storing.
    • If the bowl is damaged, stop using it immediately.
    • Always unplug the unit when it is not in use, when it needs to be
    moved or before cleaning. To unplug the unit, always pull on the
    plug, never on the cord.

    10

    • Be particularly careful if using the unit near children. Store the
    unit out of the reach of children. Do not allow children to use the
    slow cooker.
    • D o not use the unit if it has been dropped or if it appears
    damaged.
    • I f the power cord is damaged, it must be replaced by the
    manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified
    professional to avoid danger.
    • Do not attempt to repair the appliance yourself.
    • Use of any accessories not recommended or sold by Cuisinart®could
    result in fire, shock or risk of injury.
    • This unit is not intended for use by people (including children)
    whose physical, sensory or mental capacities are reduced, or
    by persons who lack experience or knowledge, unless they are
    supervised or have been given instructions beforehand on the use
    of the unit by a person responsible for their safety. Children should
    be supervised to make sure they do not use the unit as a toy.
    • This unit meets the basic requirements of Directives 04/108/EEC
    (electromagnetic compatibility) and 06/95/EEC (safety of domestic
    electrical equipment), as amended by Directive 93/68/EEC (CE
    marking).
    • Use only accessories recommended by Cuisinart®.

    Electrical and electronic equipment at the end
    of life.

    In everybody’s interest and to participate actively in protecting
    the environment:
    • Do not discard these products with your household waste.
    • Use return and collection systems available in your country.
    Some materials can in this way be recycled or recovered.



  • Page 11

    1. EINLEITUNG

    3 GEBRAUCH

    Herzlichen Glückwunsch! Sie haben soeben den elektrischen
    Schmortopf Cuisinart® (Modell PSC650E) erworben.
    Die kontinuierliche Suche nach Innovationen und große Sorgfalt
    bei der Fertigung dieses Produkts garantieren Ihnen ein äußerst
    praktisches Gerät, um Ihre Gerichte gleichmäßig, automatisch und
    energiesparend zuzubereiten. Die drei Sanftgarfunktionen werden
    es Ihnen ermöglichen, Ihre Rezepte so zu verwirklichen, dass nur
    wenig Feuchtigkeit verdampft und das Gericht nicht austrocknet.

    A. Montage des Geräts

    2 PRODUKTBESCHREIBUNG
    1

    2

    1. Vor dem ersten Gebrauch des Elektroschmortopfs den
    Keramiktopf und den Glasdeckel mit heißer Seifenlauge oder in
    der Spülmaschine reinigen, gut abspülen und trocknen.
    2. Den Elektroschmortopf innen und außen mit einem weichen,
    feuchten Tuch abwischen.
    3. Den Keramiktopf auf den Sockel des Elektroschmortopfs gleiten
    lassen und mit dem Deckel schließen.
    4. Danach das einziehbare Netzkabel an den Stromkreis anschließen.
    Der Elektroschmortopf ist nun betriebsbereit.

    B. Gebrauchshinweise
    Schmoren bedeutet, dass Nahrungsmittel sehr sanft im eigenen
    Saft oder in einer Sauce gegart werden, gewöhnlich in einem
    Schmortopf. Das Gargut wird nach dem Hinzufügen von Flüssigkeit
    mit dem Deckel abgedeckt und bei sanfter Temperatur geschmort,
    bis es gar ist.

    3

    4
    7
    6
    5/8/9

    1. Glasdeckel mit Griff
    2. Gitter für das Garen im Wasserbad
    3. Schmortopf aus emaillierter Keramik (Bruttofassungsvermögen
    6,5L 10/12 Personen)
    4. Sockel des Elektroschmortopfs aus gebürstetem rostfreiem
    Edelstahl
    5. Digitales Bedienungsfeld
    6. Digitale Anzeige der verbleibenden Zeit
    7. Verchromter Griff
    8. Einstellung der Schmortemperatur (High/Low/Simmer/Warm)
    9. Zeitschaltung programmierbar von 0 bis 24 Stunden
    10. Einziehbares Kabel (nicht abgebildet)

    Für traditionelle Rezepte (Bœuf Bourguignon, Lammragout,
    Schmorbraten, Gulasch, etc...) sollten die Fleischstücke bei großer
    Hitze scharf angebraten werden, bevor sie in den Topf kommen,
    um sie von überschüssigem Fett zu befreien und sie zu bräunen,
    wodurch Ihr Gericht noch schmackhafter wird.
    • Die Zutaten je nach Rezept in den Schmortopf geben
    • Das Gargefäß auf den Sockel stellen
    • Mit dem Deckel bedecken
    • Einschalten
    • Die gewünschte Garfunktion wählen (blaue Diode)
    • Die Garzeit in Stufen von 30 Minuten einstellen
    • Nach Ablauf der Garzeit schaltet das Gerät automatisch auf die
    Warmhaltefunktion.
    • Das Gerät zu dem gewünschten Zeitpunkt ausschalten oder
    Abschaltautomatik nach 8 Stunden aktivieren.
    Einstellen der Zeitschaltung: Zum Vorprogrammieren der Garzeit je
    nach Art des Garguts. Das Programmieren erfolgt in Stufen von 30
    Minuten innerhalb eines Zeitraums von 24 Stunden. Nach Ablauf der
    Garzeit schaltet das Gerät automatisch auf die Warmhalteunktion
    (8 Stunden lang).

    11



  • Page 12

    Achtung!
    – Setzen Sie den Schmortopf nicht zu hohen Temperaturen aus
    – Nicht im Ofen verwenden
    – Nicht auf Gasflammen benutzen
    – Nicht auf elektrische Kochplatten stellen

    C. Die verschiedenen Garfunktionen
    SIMMER : zum sanften Köcheln (ungefähr 78°C )
    Sie ermöglicht ein sanftes Zubereiten von zarten oder empfindlichen
    Zutaten wie Fisch oder Obst, die eine gleichförmige Gartemperatur
    erfordern. Diese Zubereitungsart ist ebenfalls ideal, um das
    Zusammenspiel der verschiedenen Aromen und Geschmacksnoten
    während des Garens zu intensivieren. Diese Art des Garens dauert
    normalerweise länger und variiert je nach Art des Garguts.
    LOW : um auf traditionelle Art zu schmoren (ungefähr 84°C )
    Dank dieser Einstellung ist es möglich, ein Gericht auf der Temperatur
    schmoren zu lassen, die gewöhnlich in Kochrezepten empfohlen
    wird. Diese Einstellung sollte bevorzugt zur Zubereitung von
    weniger empfindlichen, häufig verwendeten Zutaten (helles Fleisch
    wie z.B. Geflügel, Gemüse, Wurstwaren) verwendet werden.
    HIGH : zum schnellen Garen (ungefähr 96°C)
    Sie beschleunigt den Garprozess. Die Gartemperatur bleibt sanft,
    ist aber heißer. Sie ermöglicht es, Zutaten zu garen, die eine höhere
    Gartemperatur und normalerweise auch eine längere Garzeit
    erfordern, damit sich die Aromen und Geschmacksnoten gut
    durchdringen (Fleisch wie Schulterstück vom Rind oder Schwein,
    Keule, Haxe, Innereien). Die Garzeit beträgt je nach Gargut 4 bis 5
    Stunden.
    WARM : zum Warmhalten
    Es handelt sich nicht um eine Garoption, sondern ermöglicht es, die
    Speisen warm zu halten, nachdem der Garvorgang abgeschlossen
    ist. Die Warmhaltefunktion wird automatisch aktiviert, sobald die
    vorprogrammierte Garzeit abgelaufen ist.
    Wir empfehlen, die Speisen ca. 1 bis 2 Stunden warm zu halten und
    das Gerät danach auszuschalten.

    12

    4 RATSCHLÄGE DER CHEFKÖCHE
    • Die Zutaten vor dem Schmoren zerkleinern, so dass sie schneller
    und gleichförmiger garen.
    • D en Deckel während des Schmoren nicht öffnen, um
    Temperaturschwankungen zu vermeiden.
    • Mit einer Messerspitze überprüfen, ob eine bestimmte Zutat
    ausreichend gegart ist.
    • Zum Schmoren immer den zu diesem Zweck vorgesehenen Topf
    verwenden.
    • Während des Garens mit dem elektrischen Schmortopf verdampft
    sehr wenig Flüssigkeit. Passen Sie die Flüssigkeitsangaben in Ihren
    Rezepten an das Gerät an.
    • G efrorene Zutaten sollten vor der Zubereitung aufgetaut
    werden.
    • Wenn ein Rezept die Verwendung von Brühe vorsieht, sollte diese
    vorzugsweise heiß hinzugefügt werden, um den Garvorgang zu
    beschleunigen.
    • Zum Binden von Saucen sollten Sie mit Mehl verknetete Butter oder
    etwas Sahne verwenden, die erst gegen Ende des Garvorgangs
    hinzugefügt wird, um die Beschaffenheit der Sauce optimal zu
    erhalten.
    • Eine andere Technik besteht darin, direkt nach dem Anbraten der
    Fleischstücke und aromatischen Zutaten etwas Mehl beizufügen.
    Danach braucht nur noch die Garflüssigkeit in den Schmortopf
    gegossen zu werden, um am Ende der Garzeit eine dicke, sämige
    Sauce zu erhalten.
    • Wenn Sie etwas Wasser direkt in den Schmortopf geben und
    das mitgelieferte Gitter verwenden, können Sie delikate Rezepte
    wie Crème Brulée, Karamelcreme, Pudding, Gänseleberpastete,
    Fischpastete, etc. im Wasserbad zubereiten.
    • Alle Rezepte mit Weinmarinaden schmecken intensiver, da
    während des Garens weniger Alkohol verdampft.



  • Page 13

    5 FRAGEN/ANTWORTEN
    Was tun wenn:

    7 SICHERHEITSHINWEISE
    Antworten

    Die Zutaten während es Garens Überprüfen, dass genügend
    ankleben?
    Garflüssigkeit vorhanden ist.
    Überprüfen, dass er
    Der Schmortopf nach mehreren ausgeschaltet ist, vielleicht
    Stunden immer noch heiß ist? ist die Warmhaltefunktion
    aktiviert.
    Überprüfen, dass er korrekt
    M e i n S c h m o r to p f n i c ht programmiert wurde und dass
    funktioniert?
    das Kabel an den Netzstrom
    angeschlossen ist.
    Das Gargut überkocht?

    Der Schmortopf ist zu voll,
    entnehmen Sie etwas Gargut
    oder Schmorflüssigkeit.

    Den Schmor topf nicht
    überfüllen und gegen Ende des
    M e i n e Zu t a t e n z u B r e i
    Garvorgangs, wenn die Zutaten
    werden?
    schon ziemlich gar sind, nicht
    mehr zu stark rühren.

    6 REINIGEN UND VERSTAUEN
    • Vor dem Reinigen des Elektroschmortopfs Cuisinart® den
    Netzstecker ziehen.
    • Den Keramiktopf und den Deckel im Geschirrspüler oder in
    heißem Seifenwasser reinigen. Falls Speisereste im Topf kleben
    geblieben sind, diesen mit heißem Wasser füllen und vor dem
    Reinigen einweichen lassen.
    • Falls der Topf gescheuert werden muss, verwenden Sie bitte ein
    flüssiges Reinigungsmittel und eine Bürste oder einen Schwamm
    aus Nylon. Keine Scheuerschwämme verwenden.
    • Zum Reinigen des Rumpfs ein feuchtes Tuch und etwas mildes
    Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Schwämme
    oder Reinigungsmittel verwenden. NICHT IN WASSER ODER
    ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.

    Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise, um Verletzungen
    oder eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Benutzen
    Sie dieses Gerät nur unter Beachtung der vorliegenden
    Gebrauchsanweisung.
    • VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder
    seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um
    Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel
    außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern
    aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
    • Nie den heißen Schmortopf in kaltes Wasser tauchen.
    • D en Schmortopf nie mehr als bis zu drei Vierteln des
    Fassungsvermögens füllen.
    • Tiefgefrorene Speisen nicht im Schmortopf anwärmen.
    • Einmal begonnene Garvorgänge immer beenden.
    • Die Garhinweise auf der Verpackung der Zutaten beachten.
    • Nicht im Freien verwenden.
    • Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
    • Das Gerät nicht an einem feuchten Ort aufstellen.
    • Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das heiß
    werden kann.
    • Nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächen oder in der Nähe von
    entzündlichem Material verwenden.
    • Den Schmortopf nicht im Ofen, auf Gasflammen oder elektrischen
    Kochplatten verwenden.
    • Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte
    hängen und bringen Sie es nie in Berührung mit heißen
    Oberflächen.
    • Vermeiden Sie jeden Kontakt zwischen den heißen Oberflächen
    des Geräts und Ihrer Haut.
    • Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
    • Den Schmortopf nicht mehr verwenden, wenn er beschädigt
    ist.
    • Immer den Netzstecker des Geräts ziehen, wenn es transportiert
    oder gereinigt werden soll. Um den Netzstecker zu entfernen,
    immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
    • Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von
    Kindern verwendet wird. Das Gerät außerhalb der Reichweite von
    Kindern aufbewahren. Lassen Sie Kinder den Schmortopf nicht
    benutzen.
    • Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche
    Spuren einer Beschädigung aufweist.
    • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,

    13



  • Page 14

    seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
    werden, um Gefahren zu vermeiden.
    • Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
    • J eder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinart®
    empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Feuer, Stromschlag und
    Verletzungsrisiko führen.
    • D ieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
    (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische
    oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an
    Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch
    eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
    oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kinder
    sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht
    mit dem Gerät spielen.
    • Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
    04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG
    (Sicherheit von Haushaltsgeräten), geändert durch die Richtlinie
    93/68/EG (CE-Kennzeichnung).
    • Nur von Cuisinart empfohlenes Zubehör verwenden.

    Elektro- und Elektronik-Altgeräte.

    Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
    gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
    • Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
    • Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen zur
    Verfügung stehen.
    Gewisse Werkstoffe können so recycelt oder aufbereitet werden.

    14



  • Page 15

    1 INLEIDING

    3 GEBRUIK

    Onze gelukwensen! U hebt zopas een Cuisinart® elektrische
    sudderpan (model PSC650E) aangekocht.
    Het constant streven naar innovatie en de zorg besteed aan
    de ontwikkeling van dit product waarborgen u een heel
    praktisch apparaat voor een regelmatige, autonome en weinig
    energieverslindende bereiding. De standen voor zachte
    bereiding maken het u mogelijk van uw recepten te bereiden
    zonder de voedingsmiddelen uit te drogen en met een heel lage
    waterverdamping.

    A. Assemblage van het apparaat

    2 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

    1. Voor het eerste gebruik van de sudderpan de keramische
    stoofpan en het glazen deksel afwassen in warm zeepwater of
    in de vaatwasmachine en deze dan goed afspoelen en drogen.
    2. D e binnen- en buitenkant van de basis van de sudderpan
    afdrogen met een zachte en vochtige doek.
    3. De keramische stoofpan in de basis van de sudderpan schuiven
    en het deksel op de stoofpan plaatsen.
    4. Tenslotte het intrekbare voedingssnoer aansluiten. De sudderpan
    is nu klaar voor gebruik.

    1

    B. Gebruiksadviezen

    2

    De sudderbereiding bestaat erin van het voedsel heel zacht te laten
    koken in zijn jus of in een saus, in het algemeen in een stoofpan. Na
    een vloeistof te hebben toegevoegd wordt de bereiding vervolgens
    afgedekt met het deksel en laat men ze sudderen aan een zachte
    temperatuur gedurende de benodigde tijd voor het recept.

    3

    4
    7
    6
    5/8/9

    1. Glazen deksel met handgreep
    2. Bain-mariekookrooster
    3. Stoofpan in geëmailleerd keramiek (Bruto capaciteit 6,5L
    10/12 personen)
    4. Basis van de sudderpan in geborsteld roestvrij staal
    5. Digitaal bedieningspaneel
    6. Digitale weergave van de resterende tijd
    7. Verchroomde handgreep
    8. Regeling van de kooktemperatuur (High/ Low/Simmer/Warm)
    9. Programmeerbare timer van 0 tot 24 uur
    10. Intrekbaar snoer (niet afgebeeld)

    Voor traditionele gerechten (boeuf bourguignon, lamsragout,
    op Provencaalse wijze gestoofd vlees enz.) is het aan te raden de
    stukken vlees bij hevig vuur op te bakken vooraleer deze te laten
    garen in de stoofpan om de vetten te verwijderen en een kleuring
    te geven die de smaak van de bereiding verbetert.
    • De ingrediënten van het recept in de stoofpan plaatsen
    • De kookrecipiënt op de sokkel plaatsen
    • Afdekken met het deksel
    • In werking stellen
    • De gewenste bereiding selecteren (blauwe diode)
    • De gewenste bereidingstijd kiezen in stappen van 30 minuten
    • Zodra de bereiding voltooid is, gaat het apparaat automatisch
    over op warmhouden.
    • Het apparaat uitzetten op het gekozen moment of door een
    automatische stop na 8 uur.
    De regeling van de timer : Deze maakt het mogelijk de gekozen
    bereidingstijd te programmeren voglens het te bereiden type
    voedingsmiddelen. De programmering vindt plaats in stappen van
    30 minuten op 24 uur. Zodra de bereidingstijd afgelopen is, gaat
    het apparaat automatisch over op de warmhoudstand (gedurende
    8 uur).

    15



  • Page 16

    Opgelet!
    – De braadpan niet blootstellen aan te hoge temperaturen
    – Niet in de oven plaatsen
    – Niet op gas gebruiken
    – Niet op elektrische kookplaten plaatsen

    C. De verschillende kookposities
    SIMMER : voor een zachte sudderbereiding (ongeveer 78°C)
    Deze maakt het mogelijk om delicate of kwetsbare voedingswaren
    zoals vis of vruchten te laten sudderen die een regelmatige
    bereiding vergen. Dit bereidingstype is ook ideaal om de mengeling
    van de samekn of geuren te versterken tijdens de bereiding. Deze
    kookwijze is in het algemeen langer en varieert volgens het type
    te koken voedingsmiddelen.
    LOW : voor een traditionele sudderbereiding (ongeveer 84°C)
    Dank zij deze regeling is het mogelijk van een bereiding te
    laten sudderen aan een gewoonlijk voor het koken aanbevolen
    temperatuur. Deze regeling moet de voorkeur krijgen om minder
    kwetsbare en courant verbruikte voedingsmiddelen te bereiden
    (wit vlees type gevogelte, groenten, vleeswaren).
    HIGH : voor een snelle sudderbereiding (ongeveer 96°C)
    Deze stand maakt het mogelijk het bereidingsproces te versnellen.
    De voor het koken vrijkomende warmte zal steeds zacht maar
    warmer zijn. Deze regeling maakt het mogelijk voedingsmiddelen
    te bereiden die een hogere en meestal langere stand vergen voor
    een doordringing van de geuren en smaken (vlees van het type
    schouderstukken, runderlende, schenkel, voorbout, orgaanvlees).
    De bereidingstijd varieert van 4 tot 5 uur volgens de bereiden
    voedingsmiddelen.
    WARM: warmhoudstand
    Het gaat niet om een kookstand maar wel om het warmhouden
    van de voedingsmiddelen zodra de bereiding voltooid is. Het
    warmhouden gebeurt automatisch zodra de geprogrammeerde
    bereidingstijd is verstreken.
    We raden aan van de voeding ongeveer 1 tot 2 uur warm te houden
    na de bereiding en het appraat vervolgens uit te zetten.

    16

    4 DE MENING VAN DE CHEFS
    •De voedingsmiddelen snijden voor de bereiding om een snellere
    en homogene bereiding te bekomen.
    • Vermijden van het deksel op te lichten tijdens de bereiding om
    de omgevingswarmte in stand te houden.
    • Om de goede bereiding van een ingrediÎnt te controleren de punt
    van een mes gebruiken.
    • De bereiding moet steeds gebeuren in de speciaal voorziene
    stoofpan.
    • De bereiding in de elektrische sudderpan veroorzaakt heel weinig
    vloeistofverdamping. De hoeveelheid vloeistof van uw recepten
    aan het apparaat aanpassen.
    • Een bevroren product ontvriezen vooraleer het te gebruiken voor
    een recept.
    • Als u een bouillon aan het recept moet toevoegen, gebruik dan bij
    voorkeur een warme bouillon om de bereiding te bespoedigen.
    • Om de sauzen te binden een bindmengsel van boter en bloem
    toevoegen ofwel een beetje room op het einde van de bereiding
    om te vermijden dat de saus ontbindt.
    • Een andere techniek bestaat erin van bloem toe te voegen net
    na de stukken vlees en de aromatische garnituur te hebben
    aangebraden. U hoeft dan nog slechts de kookvloeistof in de
    stoofpot te gieten om na de bereiding een dikke en smeuïge
    saus te bekomen.
    • Door het meegeleverde rooster te gebruiken en water in de
    stoofpan te gieten is het mogelijk delicate gerechten au bainmarie te bereiden, zoals crèmes brûlées, crèmes caramel, een
    foie-gras terrine, een vispastei enz.
    • Alle recepten op basis van wijnmarinade hebben een meer
    uitgesproken smaak door de vrij kleine verdamping van alcohol
    tijdens de bereiding.



  • Page 17

    5 VRAGEN/ ANTWOORDEN
    Wat te doen als

    7 VEILIGHEIDSADVIEZEN
    Antwoorden

    Nagaan of het voldoende
    De bereiding gaat kleven
    vloeistof aanwezig is voor de
    tijdens het bakken?
    bereiding.
    Nagaan of de pan is
    Mijn sudderpan is nog altijd
    losgekoppeld, het warmhouden
    heet na enkele uren?
    zal misschien in werking zijn.

    Mijn sudderpan werkt niet ?

    Nagaan of deze goed is
    geprogrammeerd en daarna of
    de voedingsconnector goed is
    ingestoken in de bus.

    De stoofpan is te hoog gevuld,
    De bereiding komt uit boven de
    een beetje ingrediÎnten of
    stoofpan tijdens het koken.
    kookvloeistof weghalen.
    De sudderpan niet te zwaar
    beladen en vermijden van de
    M i j n v o e d i n g s m i d d e l e n bereiding te sterk te mengen
    vormen een brij?
    op het einde van de kooktijd
    als de ingrediënten goed gaar
    zijn.

    6. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN
    • De Cuisinart®-sudderpan loskoppelen en laten afkoelen vooraleer
    deze te reinigen.
    • De keramische stoofpan en het deksel in de vaatwasser zetten
    of deze reinigen met warm zeepwater. Als er voeding aan de
    stoofpan vastkleeft, de pan vullen met warm zeepweter en laten
    weken vooraleer te reinigen.
    • Als het nodig blijft van deze af te schuren, vloeibaar detergent
    en een borstel of een nylon spons gebruiken. Geen schuurspons
    gebruiken.
    • O m de lichaam van het apparaat schoon te maken een
    vochtige doek en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen
    schuursponsjes of schurende producten gebruiken. HET LICHAAM
    VAN HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN IN WATER OF ENIGE
    ANDERE VLOEISTOF.

    Steeds de veiligheidsrichtlijnen naleven om kwetsuren of
    beschadiging van het apparaat te voorkomen. Dit apparaat alleen
    volgens de in deze handleiding verstrekte instructies gebruiken.
    • OPGELET: De zakjes in polyethyleen rond het apparaat
    of de verpakking kunnen gevaarlijk zijn. Om elk gevaar of
    verstikkingsrisico te voorkomen moet u deze verpakking
    buiten bereik van baby’s en van kinderen houden. Deze
    zakken zijn geen speelgoed.
    • De hete kookrecipiÎnt nooit onderdompelen in koud water.
    • De stoofpan nooit vullen voor meer dan twee derden van haar
    maximum inhoud.
    • Geen diepvriesmaaltijden opwarmen in de sudderpan.
    • Een aangevatte bereiding steeds afwerken.
    • De door de fabrikanten van de voedingsmiddelen verstrekte
    bereidingsadviezen steeds opvolgen.
    • Niet buiten gebruiken.
    • Uitsluitend voor thuisgebruik.
    • Het apparaat niet op een vochtige plaats opstellen.
    • Het apparaat niet op of in de nabijheid van een heet apparaat
    plaatsen.
    • Niet gebruiken op warmtegevoelige oppervlakken of in de
    nabijheid van ontvlambare materialen.
    • De stoofpan niet in de oven plaatsen, niet gebruiken op gas of op
    een elektrische kookplaat.
    • Het snoer niet laten uitsteken voorbij de rand van het werkvlak
    en niet in contact brengen met hete oppervlakken.
    • Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
    apparaat en uw huid.
    • Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
    • Als de stoofpan beschadigd raakt, het gebruik stopzetten.
    • Het apparaat steeds loskoppelen als het niet gebruikt wordt, als
    het moet worden verplaatst of vooraleer u het schoonmaakt. Om
    los te koppelen aan de stekker trekken en nooit aan het snoer.
    • Bijzonder waakzaam zijn als het apparaat in de nabijheid van
    kinderen wordt gebruikt. Het apparaat buiten bereik van kinderen
    opbergen. Kinderen de sudderpan niet alleen laten gebruiken.
    • Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
    sporen van schade vertoont.
    • Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen
    door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met
    vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden.
    • Geen enkele herstelling mag door de gebruiker zelf worden
    uitgevoerd.

    17



  • Page 18

    • Elk gebruik van niet-aanbevolen of niet door Cuisinart∆ verkochte
    accessoires kan brand, elektrocutie en kwetsuren veroorzaken.
    • D it apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
    (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
    vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
    deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
    hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
    of van voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het
    apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
    zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
    • Dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen
    04/108/EEG (Elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EEG
    (Veiligheid van de elektrische huishoudapparaten), aangepast
    door de richtlijn 93/68/EEG (CE-merk).
    • Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
    Cuisinart.

    Elektrische en elektronische apparaten op het
    einde van hun levensduur.

    In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
    collectieve milieubeschermingsinspanning:
    • Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval.
    • G ebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter
    beschikking staan.
    Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden
    benut.

    18



  • Page 19

    1 INTRODUZIONE
    Complimenti! Avete appena acquistato lo Slow Cooker elettrico di
    Cuisinart® (modello PSC650E).
    La nostra costante ricerca nell’innovazione e la cura con cui è stato
    realizzato questo prodotto estremamente pratico per una cottura
    regolare, autonoma e a basso consumo energetico. Le tre posizioni
    di cottura lenta vi permetteranno di preparare ogni ricetta senza
    asciugare troppo gli alimenti con evaporazione d’acqua molto
    bassa.

    2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

    3 IMPIEGO
    A. Assemblare l’apparecchio
    1. Quando utilizzate lo Slow Cooker per la prima volta, lavate
    innanzitutto la pentola in ceramica ed il coperchio di vetro in
    acqua calda e detersivo oppure nella lavastoviglie. Risciacquate
    con cura ed asciugate.
    2. Passate le superfici interna ed esterna della base dello Slow
    Cooker con un panno morbido e umido
    3. Inserite con cura la pentola in ceramica nella base dello Slow
    Cooker e posizionate il coperchio sulla pentola.
    4. Infine, collegate il cavo di alimentazione retrattile: lo Slow Cooker
    è ora pronto per l’uso.

    1

    B. Consigli per l’uso
    2

    3

    4
    7
    6
    5/8/9

    1. Coperchio in vetro con impugnatura
    2. Griglia per cottura a bagnomaria
    3. P entola in ceramica smaltata (Capacità lorda di 6,5L
    10/12 persone)
    4. Base dello Slow Cooker in acciaio spazzolato inossidabile
    5. Pannello di comando digitale
    6. Visualizzazione digitale del tempo residuo
    7. Impugnatura cromata
    8. Regolazione della temperatura di cottura (High/Low/Simmer/
    Warm)
    9. Timer programmabile da 0 a 24 ore
    10. Cavo retrattile (non illustrato)

    La cottura a fuoco lento consiste nel cuocere in modo molto
    graduale un alimento nel suo sugo o in una salsa, in generale in
    una pentola. . Dopo aver aggiunto del liquido ai vostri ingredienti,
    coprite con il coperchio e lasciate cuocere a fuoco lento a bassa
    temperatura per il tempo necessario, secondo la vostra ricetta.
    Per i piatti tradizionali (bourguignon di carne, spezzatino di manzo,
    stufato, ecc) vi consigliamo di scottare i pezzi di carne a fuoco vivo
    in una padella prima di farli cuocere nello Slow Cooker. In questo
    modo eliminerete il grasso e la carne assumerà un colore che
    renderà il tutto più gustoso.
    • Mettete gli ingredienti della ricetta nella pentola
    • Collocate il recipiente di cottura sulla base
    • Ricoprire con il coperchio
    • Mettere in funzione
    • Selezionate la modalità di cottura che preferite (diodo blu)
    • S elezionate il tempo di cottura desiderati in intervalli di
    mezz’ora
    • Al termine della cottura, l’apparecchio passa automaticamente in
    modalità di mantenimento del calore
    • Spegnete l’apparecchio al momento desiderato o in spegnimento
    automatico dopo 8 ore
    Regolazione del timer: permette di programmare il tempo di
    cottura scelto in funzione del tipo di alimento da cuocere. La
    programmazione avviene per fasi di 30 minuti su 24 ore. Trascorso

    19



  • Page 20

    il tempo, l’apparecchio passa automaticamente in posizione di
    mantenimento del calore (per 8 ore).
    Attenzione!
    – Non esporre la pentola a temperature troppo elevate
    – Non mettere in forno
    – Non utilizzare sul gas
    – Non mettere su piastre elettriche

    C. Le varie posizioni di cottura
    SIMMER: cottura lenta (circa 78°C )
    Consente di cuocere alimenti delicati o fragili come pesci o frutti
    che richiedono una cottura regolare. Questo tipo di cottura è inoltre
    ideale per intensificare il mix di sapori o aromi durante la cottura.
    Questa cottura è, in genere, più lunga e varie in funzione degli
    alimenti.
    LOW : cottura tradizionale (circa 84°C )
    Grazie a questa regolazione, è possibile far cuocere una ricetta
    ad una temperatura abitualmente raccomandata in cucina.
    Questa regolazione è da preferire per cuocere alimenti non fragili
    e di consumo corrente (carni bianche tipo pollame, verdure,
    insaccati).
    HIGH: cottura rapida( circa 96°C )
    Consente di accelerare il processo di cottura. Il calore sprigionato
    in cottura sarà sempre lento ma più elevato. Questa regolazione
    permette di cuocere alimenti che richiedono una cottura più alta
    e, in genere, più lunga per una migliore penetrazione di aromi
    e sapori: carni tipo spalla (bovino, ovino o suino), girello, noce,
    frattaglie. Il tempo di cottura varia fra 4 e 5 ore in funzione degli
    alimenti.
    WARM : mantenimento del calore
    Non si tratta di una modalità di cottura, ma consente di conservare
    gli alimenti caldi una volta cotti. Il mantenimento del calore si
    attiva automaticamente una volta trascorso il tempo di cottura
    programmata.
    Consigliamo di mantenere gli alimenti al caldo per circa 1 - 2 ore
    dopo la cottura e di spegnere poi l’apparecchio.

    20

    4 I CONSIGLI DELLO CHEF
    • Tagliate gli alimenti prima di cucinarli per ottenere una cottura
    più rapida e omogenea.
    • Evitate di sollevare il coperchio durante la cottura per conservare
    il calore ambiente.
    • Per verificare la giusta cottura di un ingrediente, utilizzate la punta
    di un coltello.
    • Quando cucinate con lo Slow Cooker, utilizzate sempre e solo
    l’apposita pentola.
    • La cottura nello Slow Cooker elettrico comporta poca evaporazione
    di liquidi. Adattate la quantità di liquido necessaria per le vostre
    ricette in funzione dell’apparecchio.
    • Scongelate un prodotto surgelato prima di utilizzarlo in una
    ricetta.
    • S e è necessario aggiungere brodo alla ricetta, aggiungete
    preferibilmente brodo caldo per accelerare la cottura.
    • Per legare le salse, aggiungete un po’ di burro impastato con della
    farina o un po’ di panna da cucina a fine cottura, in modo da non
    far impazzire la salsa.
    • Un’altra tecnica consiste nell’aggiungere un po’ di farina subito
    dopo aver scottato i pezzi di carne e gli aromi. Per ottenere una
    salsa spessa e vellutata, a questo punto basta versare il liquido di
    cottura nella pentola.
    • Utilizzando la griglia fornita in dotazione e dopo aver versato acqua
    nella pentola, è possibile cuocere alimenti delicati a bagnomaria
    (ad esempio crème brûlée, crème caramel, terrine di foie gras
    sformati di pesce, ecc).
    • Tutte le ricette che prevedono una marinatura al vino hanno un
    gusto più accentuato dovuto alla scarsa evaporazione di alcool
    durante la cottura.



  • Page 21

    5 DOMANDE/ RISPOSTE
    Cosa fare se :

    7 AVVERTENZE DI SICUREZZA
    Risposte

    La pietanza si attacca durante Verificate che ci sia abbastanza
    la cottura?
    liquido per la cottura.
    Verificate che l’apparecchio
    Lo Slow Cooker è ancora caldo sia scollegato dalla corrente,
    dopo qualche ora?
    forse è attiva la funzione di
    mantenimento di calore
    Verificate che sia correttamente
    Il mio Slow Cooker non programmato e che il cavo di
    funziona?
    alimentazione sia ben inserito
    nella presa
    La pentola è troppo piena:
    Il cibo esce dalla pentola
    togliete un po’ di ingredienti o
    durante la cottura?
    di liquido di cottura
    Non riempite troppo lo Slow
    Cooker ed evitate di mescolare
    I miei ingredienti sono ridotti
    troppo la ricetta a fine cottura
    in poltiglia?
    quando gli ingredienti sono già
    ben cotti

    6 PULIZIA E CURA

    • Scollegate il vostro Slow Cooker Cuisinart® e lasciatelo raffreddare
    prima di procedere alla pulizia.
    • Lavate la pentola in ceramica ed il coperchio in lavastoviglie o
    puliteli con acqua calda e detersivo. Se del cibo rimane attaccato
    alla pentola, lasciatela in ammollo in acqua calda e detersivo prima
    di pulirla.
    • S e è necessario sfregarla, utilizzate un detersivo liquido e
    una spazzolina o una spugna in nylon. Non utilizzate spugne
    abrasive.
    • Per pulire il corpo dell’apparecchio, utilizzate un panno umido
    con poco detersivo delicato. Non utilizzate spugne o prodotti
    abrasivi. NON IMMERGERE IL CORPO IN ACQUA O QUALSIASI
    ALTRO LIQUIDO.

    Rispettate sempre le avvertenze di sicurezza per evitare infortuni
    o danni all’apparecchio. Utilizzate questo apparecchio seguendo
    esclusivamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
    •A
     TTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono
    i prodotti e l’imballaggio possono essere pericolosi. Per
    evitare qualsiasi rischio di soffocamento, tenete questi
    sacchetti fuori della portata di bambini e neonati. Questi
    sacchetti non sono giocattoli.
    • Non immergete mai in acqua fredda il recipiente di cottura quando
    è ancora caldo.
    • Non riempite la pentola dello Slow Cooker per più di due terzi.
    • Non riscaldate piatti surgelati nello Slow Cooker.
    • Portate sempre a termine la cottura una volta che avete iniziato.
    • Rispettate le indicazioni di cottura fornite sull’imballaggio degli
    alimenti.
    • Non utilizzate all’aperto.
    • Unicamente per uso domestico.
    • Non collocate l’apparecchio in un luogo umido.
    • Non collocate l’apparecchio sopra o in prossimità di un dispositivo
    che emette calore.
    • Non utilizzate l’apparecchio su superfici sensibili al calore o in
    prossimità di materiale infiammabile.
    • Non mettete la pentola di ceramica in forno, non utilizzatela sul
    gas o su una piastra elettrica.
    • Fate in modo che il cavo di alimentazione non esca dal piano di
    lavoro e che non entri in contatto con superfici calde.
    • Evitate qualsiasi contatto fra le superfici calde dell’apparecchio
    e la pelle.
    • Lasciate l’apparecchio prima di riporlo.
    • Se la pentola risulta danneggiata, interrompere l’utilizzo.
    • Scollegate sempre l’apparecchio dalla corrente elettrica quando
    non è utilizzato, per spostarlo o pulirlo. Per scollegarlo tirate
    sempre la spina e non il cavo.
    • Fate sempre particolare attenzione se utilizzate l’apparecchio in
    presenza di bambini. Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei
    bambini. Non lasciate che i bambini utilizzino lo Slow Cooker.
    • Non utilizzate l’apparecchio se è caduto o se presenta evidenti
    segni di danneggiamento.
    • Non utilizzate più l’apparecchio se il cavo è danneggiato. Il cavo
    deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza
    o da altro personale qualificato, al fine di evitare qualsiasi
    pericolo.

    21



  • Page 22

    • Nessuna riparazione può essere effettuata dall’utente.
    • L’impiego di accessori non raccomandati o non venduti da
    Cuisinart® può comportare il rischio di incendio, scossa elettrica
    e causare infortuni.
    • Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
    soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
    mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o
    conoscenze, a meno che non abbiano beneficiato, grazie ad una
    persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
    di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È
    necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino
    con l’apparecchio.
    • Questo apparecchio risponde ai requisiti essenziali previsti dalle
    direttive 04/108/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/
    CEE (sicurezza degli apparecchi elettrodomestici) e successive
    modifiche apportate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE).
    • Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da Cuisinart.

    Apparecchiature elettriche e elettroniche a
    fine vita.

    Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
    collettivo di tutela ambientale:
    • Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.
    • U tilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra
    disposizione.
    In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni
    materiali.

    22



  • Page 23

    1 Introducción

    3 UTILIZACIÓN

    ¡Felicidades! Acaba de adquirir una olla eléctrica Cuisinart® (modelo
    PSC650E).
    La investigación constante, buscando la innovación, y el esmero con
    el que se elabora este producto le garantizan un electrodoméstico
    muy práctico para una cocción regular, autónoma y con poco
    gasto de energía. Las tres posiciones de cocción a fuego lento le
    permitirán preparar sus recetas sin resecar los alimentos, con una
    evaporación de agua insignificante.

    A. Montaje del aparato

    2 Descripción del producto
    1

    2

    3

    4
    7
    6
    5/8/9

    1. Tapadera de cristal con asa
    2. Rejilla para baño maría
    3. O lla de cerámica esmaltada (capacidad bruta 6,5L,
    10/12 personas)
    4. Base de la olla de acero pulido inoxidable
    5. Panel de control digital
    6. Presentación digital del tiempo que falta para terminar la
    cocción
    7. Asas cromadas
    8. Ajuste de la temperatura de cocción (High/Low/Simmer/Warm)
    9. Temporizador programable de 0 a 24 horas
    10. Cable retráctil (no aparece en la ilustración).

    1. Antes de utilizar por primera vez la olla eléctrica, lave el recipiente
    cerámico y la tapadera de cristal con agua caliente y jabonosa o
    en el lavavajillas y después aclare y seque.
    2. Limpie el interior y el exterior de la base de la olla eléctrica con
    un trapo suave y húmedo.
    3. Deslice el recipiente cerámico sobre la base de la olla y coloque
    la tapadera.
    4. Finalmente, conecte el cable retráctil a la red. La olla eléctrica
    está lista para su uso.

    B. Consejos de utilización
    La cocción a fuego lento consiste en cocinar suavemente un
    alimento en su jugo o en salsa, en general en una olla o cacerola.
    Después de añadir un líquido, se tapa la olla y se deja cocinar a
    temperatura suave durante el tiempo necesario para que se haga
    la receta.
    Para los platos tradicionales (carne en salsa, estofada, guisada,
    etc.), es preferible guisar los trozos de carne a fuego vivo antes de
    pasarlos a la olla eléctrica con el fin de eliminar las grasas y darle un
    toque dorado que mejorará el sabor de la preparación.
    • Coloque los ingredientes de la receta en la olla.
    • Coloque el recipiente sobre su base.
    • Coloque la tapadera.
    • Encienda la olla.
    • Seleccione el punto de cocción deseado (diodo azul).
    • Seleccione el tiempo de cocción deseado por tramos de 30
    minutos
    • Una vez terminada la cocción, el aparato pasa automáticamente
    a la posición de mantenimiento.
    • Desenchufe el aparato en el momento elegido. De no hacerlo, se
    apagará automáticamente ocho horas después.
    El temporizador permite programar el tiempo de cocción deseado,
    según el tipo de alimentos que se vayan a cocinar. La programación
    se realiza por periodos de 30 minutos, a lo largo de 24 horas. Una vez
    transcurrido el tiempo de cocción, el aparato pasa automáticamente
    a la posición de mantenimiento (durante 8 horas).

    23



  • Page 24

    ¡Atención!
    –No exponga la olla a temperaturas demasiado elevadas
    - No la utilice en el horno
    - No la utilice sobre el fuego
    - No la utilice con placas eléctricas

    C. Diferentes posiciones de cocción
    SIMMER: para cocción a fuego muy lento (unos 85°C)
    Permite cocinar alimentos delicados o frágiles, como el pescado
    o la fruta, que requieren una cocción regular. Este tipo de cocción
    es ideal para intensificar la mezcla de sabores o aromas durante la
    cocción. Suele ser más larga y varía según el tipo de alimento que
    se vaya a cocinar.
    LOW: para cocinar de forma tradicional (unos 93°C)
    Desde esta posición puede preparar una receta a la temperatura
    habitualmente recomendada. Es el ajuste ideal para alimentos
    poco frágiles y de consumo corriente (carne blanca de ave, verdura,
    charcutería).
    HIGH: para cocinar más rápidamente (unos 100°C)
    Permite acelerar los procesos de cocción. El calor liberado por la
    cocción será suave, aunque más alto que en los casos anteriores.
    Este ajuste es adecuado para cocinar alimentos que requieren una
    temperatura más elevada y en general una cocción más larga para
    desplegar aromas y sabores (paletilla, pierna, morcillo, vísceras). El
    tiempo de cocción varía entre 4 y 5 horas según los alimentos que
    se vayan a cocinar.
    WARM: mantenimiento en caliente
    No se trata de cocción propiamente dicha, pero permite conservar
    los alimentos calientes una vez terminada la cocción. La olla pasa
    automáticamente a la temperatura de mantenimiento una vez ha
    transcurrido el tiempo de cocción programado.
    Le recomendamos que conserve los alimentos al calor durante 1 a 2
    horas después de la cocción y que luego desenchufe el aparato.

    24

    4 Sugerencias de los chefs
    • Corte los alimentos antes de prepararlos para obtener una cocción
    más rápida y homogénea.
    • Evite quitar la tapadera durante la cocción, para mantener el
    calor.
    • Para controlar si un ingrediente está bien cocinado, utilice la punta
    del cuchillo.
    • Utilice exclusivamente el recipiente incluido.
    • La cocción en esta olla eléctrica no produce casi evaporación
    de líquido. Adapte la cantidad de líquido de sus recetas a las
    características de la olla.
    • Descongele los productos congelados antes de utilizarlos para
    una receta.
    • Cuando tenga que añadir caldo a una receta, es preferible utilizar
    caldo caliente para acelerar la cocción.
    • Para ligar la salsa, utilice mantequilla batida con un poco de harina,
    o bien un poco de nata al finalizar la cocción.
    • Otra técnica consiste en añadir harina inmediatamente después de
    rehogar la carne con las hierbas y especias. Luego puede añadir el
    líquido de cocción para obtener una salsa espesa y cremosa.
    • Utilizando la rejilla incluida y llenando el recipiente de agua, es
    posible cocinar platos delicados al baño maría, como natillas,
    crema catalana, foie-gras en tarrina o pudding de pescado.
    • Todas las recetas con salsas de vino tienen un gusto más fuerte de
    lo normal, ya que se evapora menos alcohol durante la cocción.



  • Page 25

    5 Preguntas y respuestas
    Qué hacer si:

    7 Consignas de seguridad.
    Respuestas

    La comida se pega durante la Verifique que hay líquido
    cocción...
    suficiente en la olla.
    Compruebe que está apagada,
    La olla sigue caliente después
    pues quizá esté en marcha la
    de algunas horas...
    función de mantenimiento.
    La olla no funciona...

    Verif ique que está bien
    programada y que el cable está
    correctamente enchufado.

    L a o lla es t á demasiado
    La comida se desborda durante llena. Retire una parte de los
    la cocción...
    ingredientes o del líquido de
    cocción.
    No cargue demasiado la olla y
    evite revolver excesivamente
    La comida queda muy
    los ingredientes al final de la
    pasada...
    cocción, cuando están más
    blandos.

    6 Limpiar y guardar
    • Deje enfriar completamente la olla Cuisinart® y desenchúfela antes
    de limpiarla.
    • Coloque el recipiente de cerámica y la tapadera en el lavavajillas,
    o límpielos con agua caliente y jabonosa. Si se pega la comida,
    llene el recipiente con agua caliente jabonosa y déjelo en remojo
    antes de limpiarlo.
    • Si le cuesta mucho limpiar los restos de alimentos, utilice
    detergente líquido y un cepillo o una esponja de nylon. No utilice
    una esponja abrasiva.
    • Para limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y
    un poco de detergente suave. No utilice esponjas o productos
    abrasivos. NO SUMERJA EL CUERPO EN AGUA O EN CUALQUIER
    OTRO LÍQUIDO.

    Respete siempre las consignas de seguridad, con el fin de evitar
    daños a las personas o al electrodoméstico. Utilice el aparato
    únicamente de acuerdo con las instrucciones de este manual.
    •A
     TENCIÓN: Las bolsas de polietileno que envuelven el
    aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar
    riesgos de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance
    de los bebés y de los niños. Las bolsas no son juguetes.
    • Espere a que se enfríe el recipiente antes de sumergirlo en agua
    fría.
    • No llene la olla en más de dos tercios de su capacidad.
    • No caliente en la olla platos congelados.
    • Acabe siempre los platos que haya empezado.
    • Siga los consejos de cocción indicados en el embalaje de los
    alimentos.
    • No utilice la olla en exteriores.
    • Únicamente para uso doméstico.
    • No coloque el aparato en un lugar húmedo.
    • No coloque el aparato cerca o encima de un aparato calentador.
    • N o lo utilice sobre superficies sensibles al calor o cerca de
    materiales inflamables.
    • No utilice el recipiente en el horno, o sobre un fuego de gas o
    una placa eléctrica.
    • No deje que el cable cuelgue del mostrador y no lo ponga en
    contacto con superficies calientes.
    • Procure evitar cualquier contacto entre las superficies calientes
    del aparato y la piel.
    • Espere a que se enfríe antes de guardarla.
    • No utilice la olla si ha sufrido algún daño.
    • Desenchufe el electrodoméstico cuando no lo esté utilizando,
    cuando deba moverlo y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo,
    tire de la clavija, no del cable.
    • Preste especial atención cuando utilice este electrodoméstico con
    niños cerca. Guárdelo fuera del alcance de los niños. No deje a
    los niños utilizar la olla.
    • No utilice el electrodoméstico si ha recibido un golpe o presenta
    señales aparentes de deterioro.
    • Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el
    fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de cualificación
    similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.
    • El usuario no puede realizar reparación alguna.
    • La utilización de accesorios no recomendados o vendidos por
    Cuisinart® puede provocar incendio, electrocución y lesiones.

    25



  • Page 26

    • Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
    (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida,
    o personas sin experiencia y conocimiento suficientes, salvo que
    cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas sobre
    el funcionamiento del aparato, de una persona responsable de
    su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que
    jueguen con este electrodoméstico.
    • Este aparato cumple con los requisitos de las Directivas 04/108/
    CEE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CEE (seguridad
    de los electrodomésticos), modificadas por la Directiva 93/68/CEE
    (marcado CE).
    • U tilice exclusivamente los accesorios recomendados por
    Cuisinart.

    Aparatos eléctricos y electrónicos al final de
    su vida

    En interés de todos, y para participar activamente en los esfuerzos
    colectivos de protección del medio ambiente:
    • N o se deshaga de estos productos junto con la basura
    doméstica.
    • U tilice los sistemas de recogida que se encuentren a su
    disposición.
    De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o
    reciclarse.

    26



  • Page 27

    27



  • Page 28

    IB-9/190






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Cuisinart PSC650E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Cuisinart PSC650E in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,32 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info