Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - DECLARA TION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARA TION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKL ARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT A
CE - ∆H ΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВ ЛЕНИЕ-О - С ООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV AR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST A
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJA V A-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILA TKOZA T
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚ CI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMIT A TE
CE - IZJA V A O SKLADNOSTI
CE - V AST A VUSDEKLARA TSIOON
CE - ДЕКЛАР АЦИЯ- ЗА- ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - A TIT IKTIES-DEKLARACIJA
CE - A TBIL STĪBAS-DEKLAR ĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEY ANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that thes e are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V oraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) norm atif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende document en zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είνα ι σύμφ ωνα με το(α ) ακόλουθο(α ) πρότυπο(α ) ή άλλο έγγραφο(α ) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότ ι χρησιμοποιούντ αι σύ μφωνα
με τις οδηγίε ς μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as no ssas instruções:
09
соотве тств уют следующим стандар там или другим нормативным документам, при услов ии их использования сог лас но нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument , under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhol d til våre instrukser:
13
vastaavat seuraa vien standardien ja muiden ohj eellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti :
14
za př edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny , odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa sl ijedeć im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni korist e u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi sz abvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elő írás szerint használ ják:
17
speł niają wymogi nast ę pują cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem ż e uż ywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul ( urmă toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţ ia ca acestea să fie ut ilizate în
conformitate cu instrucţ iunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutat akse vastavalt meie juhenditele:
21
съотве тств ат на след ните стандар ти или други нормативни документи, при услови е, че се използва т съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su są lyga, kad yra naudojami p agal mūs ų nurodymus:
23
tad, ja lietot i atbilstoši ražotā ja norād ī jumiem, atbilst seko jošiem standartiem un citiem normatī viem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) norm ou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za pred pokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarım ı za göre kullanılma sı ko ş uluyla a şa ğı daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modi fica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροπ οποιηθ εί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver , med senere ændringer .
11
Direktiv , med företagna ändringar .
12
Direktiver , med foretatte endringer .
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muu tettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik r endelkezéseit
.
17
z póź niejszymi poprawkami.
18
Directivelor , cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembam i.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техни те изменения .
22
Direktyvose su papild ymais.
23
Direktīv ā s un to papildin ā jumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧi ş tirilmiş halleriyle Yönetmelikler .
01
following the provisions of:
02
gemäß den V orschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bep alingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατ άξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соо тв ет ств ии с по ложениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ust anovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки кл ау зи те на:
22
laikantis nuostatų , p ateiki amų:
23
ievē rojot pras ī bas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullar ı na uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positivel y by
<B>
according to the
Cer ti fi ca te <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C >
.
03 Rem arque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certifica t <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld i n
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certifi caat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificad o <C>
.
06 Not a *
delineato nel
<A>
e giudicato posi tivamente
da
<B>
secondo il
Certif icato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνετ αι θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πισ τοποιητ ικό <C>
.
08 Not a *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certifi cado <C>
.
09 Приме чание *
как указано в
<A>
и в соответствии
сп о л о ж и т е л ь н ы м решением
<B>
сог ласно
Свидетельству <C>
.
10 Be mæ rk *
som anført i
<A>
og positivt vurdere t af
<B>
i henhold til
Cert ifikat <C>
.
1 1 Informa tion *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifi katet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifik at <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asi akirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväks ynyt
Sertifikaat in <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvěd čením <C>
.
15 N apomena *
kako je izlože no u
<A>
i pozitiv no ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikat u <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aş a cum este stabilit în
<A>
ş i apreciat pozit iv
de
<B>
în conformitate cu
Certifi catul <C>
.
19 Opomba *
kot je določ eno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifi katom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadi le <C>
.
21 Забележка
* как то е изложено в
<A>
и оценено по ложителн о
от
<B>
съгл асно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip tei giamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifik atą <C>
.
23 Piezī mes *
kā nor ā dī ts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vē rt ē jumam saska ņā ar
sertifikātu <C >
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne z istené
<B>
v súlade s
osvedč ením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtil diğ i gibi ve
<C> Sertifi kası na
göre
<B>
tara fı ndan olumlu olarak değerlendirildi ğ i gibi .
<A> DAIKIN.TCF .015Q2/ 10-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736- KRQ/EMC97-49 57
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen excl usieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units w aarop deze verklaring betrekking heef t:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la decl aración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cu i è riferita questa di chiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύ νη ότι τα μοντέ λα των κλιματιστικών συσκε υώ ν στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva respon sabilidade que os modelos de ar condicionado a que est a declaração se refere:
09
u
заявляет, исключите льно по д свою ответственно сть, что моде ли к ондиционеров во здуха, к ко торым относитс я настоящ ее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar , at klimaanlægmodellerne, som denne dekl aration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar f or at de luftkondisjoneringsmodel ler som berøres av denne deklarasjon, inne bærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoi ttamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpově dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključ ivo vlastitom odgov ornošć u da su modeli klima uređ aja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes f elelő ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własn ą i wyłączn ą odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie r ă spunde re că aparatele de aer condiţ ionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav , na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsi ooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отг оворност, че моделит е кли ма ти чна инсталация , за коит о се отн ас я тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai , kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildī bu apliecina, ka tāl ā k uzskaitī to modeļ u gaisa kondicionēt ā ji, u z kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zod povednosť , že tieto klimatizač né modely , na ktoré sa vzť ahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kend i sorumluluǧ unda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧ u klima modellerinin aşa ǧı daki gibi olduǧ unu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P390250-2
T akayuki Fujii
Managing D irector
Pilsen, 1 st of Dec. 2014
01 **
DICz*** is authorised to compile the T echnical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die T echnische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction T e chnique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het T echnisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File T ecnico di Costruzione.
07 **
Η DICz* ** είναι εξ ουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκε λο κατασκ ευή ς.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания DICz*** упо лномоче на сост ави ть Комплект технической документации.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 * *
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska ko nstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den T ekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutett u laatimaan T eknisen asiakirj an.
14 **
Spo l eč nost DICz*** má oprávn ě ní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehnič koj konstr ukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a mű szaki konstrukciós dokumentáció ö sszeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważ nienie do zbierania i opracow ywania dokumentacji kons trukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
DICz*** je pooblašč en za sestavo datoteke s tehnič no mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentat siooni.
21 **
DICz** * е оторизирана да съст ави Ак та за техни чес к а конструкция.
22 **
DICz** * yr a į galiota sudaryti šį techninė s konstrukcijos fai lą.
23 **
DICz** * ir auto rizē ts sastād ī t tehnisko dokumentāciju.
24 **
S poloč nosť DICz*** je oprávnená vytvori ť súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz** * T ek nik Yapı Dosyasın ı derlemeye y etkil idir.
Low V oltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/ EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXS20K3V1B, FTXS25K3V1B, FTXS35K3V1B, FTXS42K3V1B , FTXS50K3V1B,
A TXS20K3V1B, A TXS25K3V1B, A TXS35K3V1B, A TXS50K3V1B, C TXS15K3V1B, CTXS35K3V1B,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r .o.