Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/62
Nächste Seite
Raamzuiger
Bedieningshandleiding
. . . . . . . . . . . . . . 45
58
Limpiador de cristales
Manual de instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . 59
72
Aspiravetri
Istruzioni per l'uso
. . . . . . . . . . . . . . 73
86
Cam temizleyici
Kullanim Klavuzu
. . . . . . . . . . . . . 87
100
Roya-26500 • A5 • 26.11.2013
DD 400
NL
ES
IT
TR
Mirage_de.book Seite 1 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Mirage_de.book Seite 1 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    NL Raamzuiger

    Bedieningshandleiding
    . . . . . . . . . . . . . . 45 ‒ 58

    ES

    Limpiador de cristales
    Manual de instrucciones
    . . . . . . . . . . . . . . 59 ‒ 72

    IT

    Aspiravetri
    Istruzioni per l'uso
    . . . . . . . . . . . . . . 73 ‒ 86

    TR

    Cam temizleyici
    Kullanim Klavuzu
    . . . . . . . . . . . . . 87 ‒ 100

    DD 400

    Roya-26500 • A5 • 26.11.2013



  • Page 2

    D

    Mirage_de.book Seite 2 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1

    17

    1
    2

    18

    19 *

    4

    3

    16

    5
    6

    13

    15
    14

    9

    9

    10
    9

    7

    8

    11

    12

    2

    1

    6*

    3

    7*

    2

    4

    8*
    9*

    5
    10
    * optional (das heißt je nach Ausstattung im Lieferumfang enthalten oder nicht)
    * optional (i.e. depending on the equipment, may or may not be included in the scope of delivery)
    * option (c.-à-d. suivant l'équipement fourni avec ou non)
    * optioneel (d.w.z. afhankelijk van uitrusting meegeleverd of niet)
    * opcional (estará incluido o no en el volumen de suministro según el equipamiento)
    * a titolo di opzione (vale a dire a seconda della rispettiva dotazione compreso o non nel volume di fornitura)
    * opsiyonel (yani donanıma göre teslimat kapsamında veya yok)

    2



  • Page 3

    Mirage_de.book Seite 45 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Overzicht
    Hartelijk dank!
    1

    Overzicht

    Wij zijn blij dat u gekozen hebt voor de raamzuiger DD400!
    Wij hopen dat het nieuwe apparaat voldoet aan uw verwachtingen!

    1

    Overzicht ............................................................................................................. 45
    Overzichtstekening bij de raamzuiger, afb. 1 ........................................................................ 2
    Overzichtstekening bij toebehoren en reserveonderdelen, afb. 2

    ........................................ 2

    Overzicht raamzuiger .................................................................................................. 46
    Overzicht toebehoren en reserveonderdelen .............................................................. 46
    Technische gegevens ................................................................................................. 47
    Garantie ....................................................................................................................... 47

    3

    4

    Veiligheidsinstructies ......................................................................................... 48
    2.1

    m.b.t. deze handleiding ............................................................................................... 48

    2.2

    m.b.t. bepaalde groepen van personen ....................................................................... 48

    2.3

    m.b.t. de stroomvoorziening ........................................................................................ 49

    2.4

    over de accu ................................................................................................................ 49

    2.5

    over raamreiniger en spuitstraal .................................................................................. 50

    2.6

    bij een defect apparaat ................................................................................................ 50

    2.7

    m.b.t. het doelmatig gebruik ........................................................................................ 51

    Monteren en accu opladen ................................................................................ 52
    3.1

    Uitpakken en in elkaar zetten ...................................................................................... 52

    3.2

    Accu laden ................................................................................................................... 53

    Ramen wassen .................................................................................................... 54
    4.1

    Vullen met vers water .................................................................................................. 54

    4.2

    Raam bevochtigen en reinigen .................................................................................... 55

    5

    Na het ramen wassen ......................................................................................... 56

    6

    Problemen verhelpen ......................................................................................... 57
    6.1

    Voordat u de raamzuiger opstuurt ............................................................................... 57

    6.2

    Accu demonteren ........................................................................................................ 58

    6.3

    Raamzuiger, accu en oplader verwijderen .................................................................. 58

    45

    NL

    2



  • Page 4

    Mirage_de.book Seite 46 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Overzicht
    Overzicht raamzuiger
    (afb. 1, pagina 2)
    1

    Zuigkop (voorbeeld)

    8

    Laadbus

    9

    Ontgrendelingstoetsen van de watertank

    2

    Meer informatie over zuigkoppen, trekkerlippen en trekkerdoeken zie
    afb. 2.
    Aansluitstuk vuilwatertank

    3

    Opname voor vers water-slang

    4

    Aansluitstuk vers water

    5

    Aan/Uit-schakelaar

    6

    Sproeitoets

    7

    Laad-/bedrijfslamp
    - knippert tijdens het opladen
    - constant verlicht indien
    aangesloten en helemaal opgeladen
    - constant verlicht indien
    raamzuiger ingeschakeld

    10 Sluiting vuilwatertank
    11 Vers water-slang
    12 Watertank
    13 MAX-markering
    14 Opname voor aansluitstuk vers water
    15 Opname voor aansluitstuk vuilwater
    16 Spuitkop
    17 Opname voor zwenkbare zuigkop
    18 Vergrendeling van de vers water-slang
    19*Vultrechter (optioneel*)
    *

    optioneel (d.w.z. afhankelijk van uitrusting
    meegeleverd of niet)

    Overzicht toebehoren en reserveonderdelen
    (afb. 2, pagina 2)
    1

    Zuigkop (28 cm)

    6* Zuigkop (17 cm) (optioneel*)

    2

    Klittenband voor de bevestiging van de
    doeken

    7* Trekkerlip (17 cm) (optioneel*)

    3

    Trekkerlip (28 cm)

    9* Grof vuildoek (17 cm) (optioneel*)

    4

    Microvezeldoek (28 cm)

    10 Oplader

    5

    Grof vuildoek (28 cm)

    8* Microvezeldoek (17 cm) (optioneel*)

    De volgende toebehoren en reserveonderdelen kunt u nabestellen:
    Artikelnr.

    Beschrijving / Inhoud

    0400001

    8-delige 28-cm-toebehoren-set bestaande uit:
    2x rubberlip (28 cm) + 3x microvezeldoek (28 cm) + 3x grof vuildoek (28 cm)

    0400002

    6-delige 17-cm-toebehoren-set bestaande uit:
    1x afzuigkop (17 cm) + 1x rubberlip (17 cm) + 2x microvezeldoek (17 cm) +
    2x grof vuildoek (17 cm)

    0400003

    8-delige 17-cm-toebehoren-set bestaande uit:
    2x rubberlip (17 cm) + 3x microvezeldoek (17 cm) + 3x grof vuildoek (17 cm)

    0400006

    1 oplader

    Deze zijn verkrijgbaar bij onze servicepartner pagina 101, „International Service“.

    46



  • Page 5

    Mirage_de.book Seite 47 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Overzicht
    Technische gegevens
    :

    Raamzuiger

    Modelnaam

    :

    DD400

    Model

    :

    DD400, DD400-X (X=0‒9)

    Accu

    :

    Li-ion, 3,6 V

    Oplaadduur

    :

    2h

    Bedrijfsduur

    :

    30 min

    Vermogen

    :

    14 W

    Voedingsingang

    :

    100‒240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A

    Voedingsuitgang

    :

    5,5 V DC, 0,6 A

    Vers water-tank

    :

    125 ml

    Vuilwatertank

    :

    125 ml

    Breedte van de trekker

    :

    17 cm; 28 cm
    (afhankelijk van de uitrusting van het apparaat)

    Gewicht (met lege tank)

    :

    ca. 800 g

    Beschermingsklasse oplader

    :

    II

    Beschermingsklasse raamzuiger

    :

    IPX4

    NL

    Soort apparaat

    , beschermende isolatie
    IPX4

    , spatwaterbestendig

    Technische en designwijzigingen in verband met
    voortdurende productverbeteringen voorbehouden.
    © Royal Appliance International GmbH

    Garantie
    Voor zover u het apparaat als consument binnen de Europese Unie hebt gekocht, geldt als minimale
    standaard voor fabrieksgarantie de desbetreffende omzetting van EU-richtlijn 1999/44/EG in nationaal recht.
    In niet-EU-landen gelden de in het betreffende land geldende minimale eisen waaraan een garantie
    moet voldoen.
    Uitgesloten zijn batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of een ondeskundige omgang kapot zijn gegaan resp. waarvan de levensduur verkort is.

    47



  • Page 6

    Mirage_de.book Seite 48 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Veiligheidsinstructies
    2.1 m.b.t. deze handleiding
    2

    Veiligheidsinstructies

    Lees de bedieningshandleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Als u dit
    apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de bedieningshandleiding bij.
    Het niet in acht nemen van deze handleiding kan zwaar letsel of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
    Voor schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
    WAARSCHUWING:
    Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en wijst op mogelijk verwondingsrisico.

    OPGELET:
    Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

    AANWIJZING:
    Benadrukt tips en informatie.

    2.2 m.b.t. bepaalde groepen van personen
     Deze apparaten kunnen door kinderen van 8 jaar en ouder en
    door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
    vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden
    gebruikt, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen aangaande het veilige gebruik van het apparaat en de
    daaruit resulterende gevaren begrepen hebben.
     Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
    worden uitgevoerd, als ze niet onder toezicht staan.
     Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
     Verpakkingsmaterialen en kleine onderdelen mogen niet worden gebruikt om mee te spelen. Ze kunnen verstikkingsgevaar
    opleveren.
    48



  • Page 7

    Mirage_de.book Seite 49 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Veiligheidsinstructies
     Kinderen onder de 8 jaar moeten uit de buurt worden gehouden van de raamzuiger, de oplader en de opladerkabel, zolang
    deze ingeschakeld zijn, met het stopcontact verbonden zijn of
    afkoelen.

    De raamzuiger wordt met elektrische stroom opgeladen. Daarbij
    bestaat altijd het gevaar van een elektrische schok. Let daarom
    vooral op het volgende:
     Raak de oplader nooit aan met natte handen. Dompel de
    raamzuiger of de oplader nooit in water of andere vloeistoffen.
     Trek altijd direct aan de oplader als u de oplader uit het stopcontact wilt trekken. Trek nooit aan de opladerkabel.
     Zorg ervoor dat de opladerkabel niet knikt, nergens klem
    komt te zitten, er niet overheen wordt gereden en dat deze niet
    met hittebronnen in aanraking kan komen.
     Laad de raamzuiger alleen op als de op de oplader vermelde
    elektrische spanning overeenkomt met die van uw stopcontact.
     Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de raamzuiger
    op te laden.
     Controleer de opladerkabel op eventuele beschadigingen
    voordat u de oplader gebruikt. Gebruik nooit een oplader waarvan de stekker of de kabel beschadigd is.
     Zorg er voor het reinigen of onderhouden van de raamzuiger
    voor, dat de oplader niet is aangesloten.

    2.4 over de accu
    Als er verkeerd met accu´s omgegaan wordt, bestaat er verwondingsgevaar.
     Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu van de
    raamzuiger op te laden.
    49

    NL

    2.3 m.b.t. de stroomvoorziening



  • Page 8

    Mirage_de.book Seite 50 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Veiligheidsinstructies
     Probeer niet om de accu te vervangen.
    Alle verdere gevaren in de omgang met de accu ontstaan pas
    na het demonteren ervan en zijn daarom onder hoofdstuk 6.2,
    „Accu demonteren“ alsmede hoofdstuk 6.3, „Raamzuiger,
    accu en oplader verwijderen“ opgesomd.

    2.5 over raamreiniger en spuitstraal
     Richt de spuitstraal nooit op de binnenruimte van ovens of op
    voorwerpen, die elektrische componenten bevatten, zoals stopcontacten.
     Richt de spuitstraal altijd op de te reinigen ondergrond. Richt
    de spuitstraal nooit op personen. Kijk nooit in de spuitkop.
     Bewaar de raamreiniginger buiten bereik van kinderen. Als
    het ingeslikt wordt, bestaat vergiftigingsgevaar!
     Het reinigingsmiddel dat u gebruikt, moet uitdrukkelijk geschikt zijn voor gebruik in een raamzuiger. Maak nooit gebruik
    van reinigingsmiddelen die alcohol of oplosmiddelen bevatten
    (verdunner, benzine, aceton), sterk zure of sterk basische reinigingsmiddelen of van alle soorten agressieve reinigingsmiddelen, noch van was, politoer of schuurmiddelen.
     Neem de doserings- en gebruiksaanwijzingen op de verpakking van de raamreiniger in acht.

    2.6 bij een defect apparaat
     Geef een defect apparaat voor reparatie aan een vakhandelaar of de Dirt Devil-klantenservice, pagina 101, „International
    Service“.
     Nooit een defect apparaat gebruiken of opladen! Als de raamzuiger, de oplader of de opladerkabel ervan beschadigd zijn,
    moeten ze door de fabrikant, zijn klantenservice of door iemand
    met dezelfde competentie worden vervangen, om gevaren te
    voorkomen.
    50



  • Page 9

    Mirage_de.book Seite 51 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Veiligheidsinstructies

    Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
    is niet geschikt voor industrieel gebruik.
    Gebruik de raamzuiger uitsluitend voor het reinigen van licht
    vervuilde, bevochtigde ramen, spiegels, douchecabines, tegels
    etc. Elk ander gebruik geldt als niet-doelmatig en is verboden.
    Verboden is met name:
     Gebruik voor het opzuigen van stof, grof vuil of vloeistofhoeveelheden meer dan 125 ml.
     Sterk vervuilde ondergrond moet voorgereinigd worden,
    voordat u de raamzuiger kunt gebruiken.
     Gebruik in de buitenlucht bij temperaturen rond het vriespunt
    en daaronder. De raamzuiger kan daarbij beschadigd raken.
     Gebruik in de omgeving van niet-vloeistofbestendige voorwerpen en ondergrond. Deze voorwerpen en ondergrond kunnen beschadigd raken.
     Gebruik, als de raamzuiger of de oplader in water werden ondergedompeld.
     Gebruik op niet-verticale of zelfs horizontale oppervlakken.
    Daarbij kan water naar buiten komen.
     Zelfstandige reparatie-ingrepen, zoals accuvervanging.
     Gebruik van niet-originele toebehoren.

    51

    NL

    2.7 m.b.t. het doelmatig gebruik



  • Page 10

    Mirage_de.book Seite 52 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Monteren en accu opladen
    3.1
    3

    Uitpakken en in elkaar zetten
    Monteren en accu opladen

    1. Pak het apparaat en alle toebehoren uit.

    1

    2. Controleer de inhoud op intactheid en volledigheid (afb. 1 en afb. 2).

    AANWIJZING:
    Als u transportschade constateert of mocht
    er iets ontbreken, neem dan onmiddellijk
    contact op met handelaar.

    1

    click!

    2

    OPGELET:
    Transporteer/verzend het apparaat steeds
    in de originele verpakking, zodat het niet
    beschadigd raakt. Bewaar daarom de verpakking. Verwerk niet langer benodigd verpakkingsmateriaal volgens de in uw land
    geldende voorschriften.
    3. Steek de zuigkop met kracht in de opname
    (afb. 1). Deze moet hoor- en voelbaar vastklikken (afb. 1/1).
    4. Selecteer een trekkerdoek en breng deze
    op het klittenband aan (afb. 1/2):
    - Microvezel (afb. 2/4 of 8):
    voor licht vervuilde ondergrond
    - Grof vuildoek (afb. 2/5 of 9):
    voor sterker vervuilde, ongevoelige oppervlakken

    3

    OPGELET:
    Bij sterker vervuilde oppervlakken wordt
    aanbevolen om deze voor te reinigen, zodat
    de onderdelen in de raamzuiger die het vuilwater geleiden niet verstopt raken.

    AANWIJZING:
    Als u de zuigkop weer wilt losmaken, drukt u
    de toets voor ontgrendelen (afb. 1/3) in en
    trekt deze met kracht af.

    52



  • Page 11

    Mirage_de.book Seite 53 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Monteren en accu opladen
    Accu laden

    2

    WAARSCHUWING:
    Brand- en explosiegevaar! Gebruik alleen
    de meegeleverde oplader om de accu van
    de raamzuiger op te laden.
    1. Zet de raamzuiger neer op een plek die voldoet aan de volgende voorwaarden:
    - effen oppervlak
    - in de buurt van een stopcontact
    - buiten bereik van hitte- en vochtbronnen.

    1

    2. Steek de adapter van de oplader in de laadbus aan de achterkant van de raamzuiger
    (afb. 2/1).
    3. Steek de oplader in een stopcontact (afb. 2/
    2).
    - Het laad-/bedrijfslampje knippert (afb. 2/
    3).
    4. Wacht nu ca. 2 uur (afb. 2/4), tot het laad-/
    bedrijfslampje continu verlicht is (afb. 2/5).

    2

    AANWIJZING:
    Let op dat de oplaad- en ontlaadcycli volledig zijn. Dit heeft een positief effect op de
    levensduur van de geïntegreerde accu.
    5. Zodra het laad-/bedrijfslampje continu verlicht is (afb. 2/5), trekt u de oplader uit het
    stopcontact (afb. 2/2).

    3

    6. Trek de adapter van de oplader uit de laadbus van de raamzuiger (afb. 2/1).

    4

    5

    53

    NL

    3.2



  • Page 12

    Mirage_de.book Seite 54 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Ramen wassen
    4.1
    4

    Vullen met vers water

    Ramen wassen

    1. Druk de ontgrendelingstoetsen van de watertank goed samen (afb. 3).

    3

    2. Verwijder de watertank (afb. 3).

    1

    3. Draai de vergrendeling van de vers waterslang 90° linksom (afb. 3/1).
    4. Verwijder de vers water-slang (afb. 3/2).
    5. Indien meegeleverd, plaats de vultrechter
    (afb. 3/3) in de vers water-tank. Indien geen
    vultrechter meegeleverd is, gebruik dan
    een trechter uit uw huishouden.

    2

    6. Vul handwarm leidingwater (max. 35 °C!) in
    de vers water-tank (afb. 3/3). Vul deze
    daarbij maximaal tot de MAX-markering
    (afb. 1/13).

    AANWIJZING:

    3

    Aanbevolen wordt om universele raamreiniger toe te voegen aan het verse water.
    Neem de doserings- en gebruiksaanwijzingen op de verpakking van de raamreiniger
    in acht.
    7. Plaats de vers water-slang weer terug
    (afb. 3/4).
    8. Vergrendel deze door 90° rechtsom te
    draaien (afb. 3/5).
    9. Plaats de watertank weer in de console in
    de raamzuiger (afb. 3).

    5

    4

    AANWIJZING:
    Let bij het plaatsen van de watertank er
    beslist op, dat beide aansluitstukken (afb. 3/
    5) in de beide opnames (afb. 1/14 en afb. 1/
    15) grijpen. Anders lukt het niet om de
    watertank goed in de console in de raamzuiger te bevestigen.
    10. Druk de watertank nu met kracht in de console in de raamzuiger (afb. 3), tot de ontgrendelingstoetsen hoor- en zichtbaar vastklikken.

    54



  • Page 13

    Mirage_de.book Seite 55 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Ramen wassen
    Raam bevochtigen en reinigen

    4

    OPGELET:
    Bij sterke vervuilingen of grovere vuildeeltjes is het nodig om deze grondig in te
    weken en met andere reinigingsmaterialen
    voor te reinigen. Anders kun uw raamzuiger
    verstopt raken.

    AANWIJZING:
    Let erop, dat een schone trekkerdoek hebt
    gemonteerd. Afhankelijk van de te reinigen
    ondergrond en vervuilingsgraad wordt eerder de materiaalbesparende microvezeldoek (afb. 2/4 en afb. 2/8) of de grof vuildoek (afb. 2/5 en afb. 2/9) aanbevolen.
    1. Richt de spuitkop op de te reinigen ondergrond (afb. 4).
    2. Bedien de spuittoets meerdere keren
    (afb. 4/1) en bevochtig zo de te reinigen ondergrond.
    3. Laat het mengsel kort inwerken, maar in
    geen geval drogen.
    4. Reinig de ondergrond bij uitgeschakeld apparaat m.b.v. de aangebrachte trekkerdoek
    voor en maak zo vastplakkend vuil los.
    5. Schakel de raamzuiger in met behulp van
    de Aan-/Uit-toets (afb. 4/2).

    1

    2

    - Het laad-/bedrijfslampje brandt.
    6. Trek de te reinigen ondergrond nu langzaam in banen af.
    7. Veeg de trekkerlip na elke baan af met een
    droge doek.
    8. Als u klaar bent met de reiniging, schakel
    de raamzuiger dan uit met de Aan-/Uittoets (afb. 4/2).
    - Het laad-/bedrijfslampje gaat uit.

    55

    NL

    4.2



  • Page 14

    Mirage_de.book Seite 56 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    5 Na het ramen wassen
    5

    Na het ramen wassen

    OPGELET:

    OPGELET:

    Trekkerdoeken moeten direct na het gebruik
    verwijderd en gedroogd of eerst gewassen
    en vervolgens gedroogd worden. Anders
    kunnen zich schimmel en kiemen vormen
    en wordt de reinigende werking van de doeken minder.

    De watertank en de watergeleidende apparaatonderdelen moeten eveneens direct na
    gebruik geleegd worden. Anders bestaat het
    gevaar dat het water degenereert of bij het
    opbergen onbedoeld water naar buiten
    komt.
    1. Verwijder de gebruikte trekkerdoek van de
    zuigkop en reinig deze (afb. 5/1).

    5

    1

    2. Trek de gebruikte trekkerlip uit de zuigkop
    en reinig deze (afb. 5/2).
    3. Ontgrendel de watertank en verwijder deze
    uit de raamzuiger (afb. 5).
    4. Houd de watertank boven een afvoer en
    open de vuilwatertanksluiting (afb. 5/3).
    5. Spoel de vuilwatertank indien nodig na met
    leidingwater.

    2

    OPGELET:
    Alle componenten van de raamzuiger zijn
    niet vaatwasserbestendig.
    6. Laat alle voorheen gereinigde componenten drogen (minimaal 24 uur op kamertemperatuur, afb. 5/4).
    7. Sluit de vuilwatertanksluiting (afb. 5/5).

    3

    8. Monteer de gereinigde en volledig droge
    componenten weer.

    AANWIJZING:

    5

    56

    24

    4

    Let bij het plaatsen van de watertank er
    beslist op, dat beide aansluitstukken (afb. 1/
    2 en afb. 1/4) in de beide opnames (afb. 1/
    14 en afb. 1/15) grijpen. Anders lukt het niet
    om de watertank goed in de console in de
    raamzuiger te bevestigen.
    9. Bewaar de raamzuiger en de oplader op
    een droge en koele plek, die tevens buiten
    bereik is van kinderen.



  • Page 15

    Mirage_de.book Seite 57 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Problemen verhelpen
    6.1
    6

    Voordat u de raamzuiger opstuurt

    Problemen verhelpen

    Voordat u de raamzuiger naar de Dirt Devil-klantenservice stuurt, controleert u aan de hand van de
    volgende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen.

    WAARSCHUWING:
    Voordat u fouten gaat opsporen schakelt u de raamzuiger uit.
    Gebruik nooit een defecte raamzuiger of een defecte oplader.
    Mogelijke oorzaak / Oplossing

    Raamzuiger kan niet
    ingeschakeld worden

    Accu leeg. hoofdstuk 3.2, „Accu laden“.

    Raamzuiger kan ingeschakeld worden,
    neemt echter nauwelijks vuil water op

    De laadtoestand van de accu wordt minder. hoofdstuk 3.2, „Accu
    laden“.

    Raamzuiger laat
    slierten op de te reinigen ondergrond
    achter

    U hebt mogelijk geen trekkerlip of trekkerdoek gemonteerd. hoofdstuk
    3.1, „Uitpakken en in elkaar zetten“.

    Oplader is nog aangesloten. Trek de adapter van de oplader uit de laadbus aan de achterkant van de raamzuiger.

    De vuilwatertank is vol. Maak de vuilwatertank leeg, hoofdstuk 5, „Na
    het ramen wassen“.

    De trekkerlip of trekkerdoek is vervuild.
    Reinig deze, hoofdstuk 5, „Na het ramen wassen“.
    U hebt de raamreiniger mogelijk niet correct gedoseerd.
    Controleer de dosering en pas deze aan.

    Er komt water uit de
    raamzuiger

    De vuilwatertank is vol. Maak de vuilwatertank leeg, hoofdstuk 5, „Na
    het ramen wassen“.
    U hebt de vuilwatertanksluiting mogelijk na het legen niet weer gesloten.
    Sluit deze, hoofdstuk 5, „Na het ramen wassen“.
    U hebt de raamzuiger tijdens het gebruik mogelijk niet verticaal gehouden of zelfs op horizontale oppervlakken gebruikt.
    Houd de raamzuiger tijdens het gebruik alleen verticaal en gebruik deze
    alleen op verticale oppervlakken.

    AANWIJZING:
    Als u het probleem met behulp van deze tabel niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de
    Dirt Devil-klantenservice pagina 101, „International Service“.

    57

    NL

    Probleem



  • Page 16

    Mirage_de.book Seite 58 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Problemen verhelpen
    6.2

    Accu demonteren

    6

    WAARSCHUWING:
    Verwondingsgevaar! Voordat u de accu gaat
    demonteren moet u ervoor zorgen, dat de
    oplader niet aangesloten en de raamzuiger
    uitgeschakeld is.
    1. Gebruik de raamzuiger tot de accu helemaal leeg is.
    2. Draai de 4 kruiskopschroeven op de bodem
    van de raamzuiger los (afb. 6/1).
    3. Verwijder de bodemplaat (afb. 6/2).
    4. Maak de steekverbinding van de accu los
    (afb. 6/3).

    WAARSCHUWING:
    Verwondingsgevaar
    omgang met accu´s!

    3

    2
    1

    door

    ondeskundige

     Let erop dat er geen kortsluiting in de accu ontstaat, d.w.z.raak de twee polen nooit
    tegelijkertijd aan, vooral niet met elektrisch
    geleidende voorwerpen.
     Haal de accu nooit uit elkaar, vervorm de
    accu niet en stel de accu nooit bloot aan hoge temperaturen.
     Bij ondeskundige omgang kan er vloeistof uit de accu komen. Vermijd contact met
    de vloeistof.
    5. Geef de verbruikte accu apart af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
    6. Breng de bodemplaat (afb. 6/2) en de 4
    kruiskopschroeven (afb. 6/1) weer aan.

    6.3

    Raamzuiger, accu en oplader verwijderen
    De raamzuiger, de geïntegreerde accu en de oplader mogen niet met het huisvuil weggegooid worden!
    Demonteer de accu eerst, hoofdstuk 6.2, „Accu demonteren“.
    Geef de raamzuiger, de gedemonteerde accu en de oplader apart af bij de betreffende
    inzamelpunten.

    58



  • Page 17

    Mirage_de.book Seite 59 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Vista general
    ¡Muchas gracias!
    1

    Vista general

    Celebramos que se haya decidido por el limpiador de cristales DD400.
    ¡Le deseamos muchas satisfacciones con el aparato y le agradecemos su compra!

    1

    Vista general ....................................................................................................... 59
    Croquis del limpiador de cristales, fig. 1 ............................................................................... 2
    Croquis de los accesorios y las piezas de repuesto, fig. 2 ................................................... 2
    Vista general del limpiador de cristales ....................................................................... 60
    Vista general de accesorios y piezas de recambio ..................................................... 60
    Datos técnicos ............................................................................................................. 61
    Garantía ...................................................................................................................... 61

    3

    4

    Indicaciones de seguridad ................................................................................. 62
    2.1

    Sobre el manual de instrucciones ............................................................................... 62

    2.2

    Sobre determinados grupos de personas ................................................................... 62

    2.3

    Sobre la alimentación de corriente .............................................................................. 63

    2.4

    Sobre el acumulador ................................................................................................... 63

    2.5

    Sobre los limpiacristales y el chorro pulverizador ....................................................... 64

    2.6

    En caso de aparato defectuoso ................................................................................... 64

    2.7

    Sobre el uso conforme ................................................................................................ 65

    Montaje y carga del acumulador ....................................................................... 66
    3.1

    Desembalar y montar .................................................................................................. 66

    3.2

    Cargar el acumulador .................................................................................................. 67

    Limpieza de ventanas ......................................................................................... 68
    4.1

    Introducir agua limpia .................................................................................................. 68

    4.2

    Humedecer y limpiar las ventanas .............................................................................. 69

    5

    Tras la limpieza de las ventanas ....................................................................... 70

    6

    Solución de problemas ...................................................................................... 71
    6.1

    Antes de enviar el limpiador de cristales ..................................................................... 71

    6.2

    Retirar el acumulador .................................................................................................. 72

    6.3

    Desechar el limpiador de cristales, el acumulador y el cargador ................................ 72

    59

    ES

    2



  • Page 18

    Mirage_de.book Seite 60 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Vista general
    Vista general del limpiador de cristales
    (Fig. 1, Página 2)
    1

    Cabezal limpiador (ejemplo)

    8

    Conector hembra de carga

    9

    Teclas de desbloqueo del depósito de agua

    2

    Encontrará información adicional sobre cabezales limpiadores y gomas y paños limpiadores en Fig. 2.
    Boquilla de agua sucia

    3

    Alojamiento para el tubo de agua limpia

    4

    Boquilla de agua limpia

    5

    Tecla de conexión / desconexión

    6

    Tecla de pulverización

    7

    Lámpara piloto de carga y funcionamiento

    10 Tapón del depósito de agua sucia
    11 Manguera de agua limpia
    12 Depósito de agua
    13 Marca MAX
    14 Alojamiento para la boquilla de agua limpia
    15 Alojamiento para la boquilla de agua sucia

    - Parpadea durante el proceso de carga
    - Encendida de forma permanente cuando
    el aparato está conectado y se ha completado la carga
    - Encendido de forma permanente cuando
    El limpiador de cristales está conectado

    16 Boquilla pulverizadora
    17 Alojamiento para cabezal limpiador giratorio
    18 Cierre del tubo de agua limpia
    19*Embudo (opcional*)
    *

    Opcional (estará incluido o no
    en el volumen de suministro según el equipamiento)

    Vista general de accesorios y piezas de recambio
    (Fig. 2, Página 2)
    1

    Cabezal limpiador (28 cm)

    6* Cabezal limpiador (17 cm) (opcional*)

    2

    Tira de velcro para la fijación de los paños

    7* Goma limpiadora (17 cm) (opcional*)

    3

    Goma limpiadora (28 cm)

    8* Paño de microfibra (17 cm) (opcional*)

    4

    Paño de microfibra (28 cm)

    5

    Paño para suciedad general (28 cm)

    9* Paño para suciedad general (17 cm)
    (opcional*)
    10 Cargador

    Los siguientes accesorios y las piezas de recambio pueden ser adquiridos con posterioridad:
    Nº de artículo

    Descripción / Contenido

    0400001

    8 piezas Kit de accesorios de 28 cm compuesto por: 2 gomas de 28 cm +
    3 paños de microfibra de 28 cm + 3 paños para suciedad general de 28 cm

    0400002

    6 piezas Kit de accesorios de 17 cm compuesto por: 1 cabezal limpiador de
    17 cm + 1 goma de 17 cm + 2 paños de microfibra de 17 cm + 2 paños para
    suciedad general de 17 cm

    0400003

    8 piezas Kit de accesorios de 17 cm compuesto por: 2 gomas de 17 cm +
    3 paños de microfibra de 17 cm + 3 paños para suciedad general de 17 cm

    0400006

    1 cargador

    Puede solicitarlos a nuestra empresa de servicio técnico Página 101, "International Service".

    60



  • Page 19

    Mirage_de.book Seite 61 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Vista general
    Datos técnicos
    :

    Limpiador de cristales

    Nombre de modelo

    :

    DD400

    Modelo

    :

    DD400, DD400-X (X=0‒9)

    Acumulador

    :

    Litio ión, 3,6 V

    Duración de la carga

    :

    2h

    Duración de servicio

    :

    30 min

    Potencia

    :

    14 W

    Entrada fuente de alimentación

    :

    100‒240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A

    Salida fuente de alimentación

    :

    5,5 V CC, 0,6 A

    Depósito de agua limpia

    :

    125 ml

    Depósito de agua sucia

    :

    125 ml

    Ancho del limpiador

    :

    17 cm; 28 cm (según el equipamiento del aparato)

    Peso (con depósito vacío)

    :

    aprox. 800 g

    Grado de protección del cargador

    :

    II

    Grado de protección limpiador de cristales

    :

    IPX4

    ES

    Tipo de aparato

    , aislamiento de protección
    IPX4

    , protegido contra salpicaduras de agua

    Nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y de diseño en el marco de la mejora permanente
    de nuestros productos.
    © Royal Appliance International GmbH

    Garantía
    Siempre y cuando haya adquirido el aparato como consumidor dentro de la Unión Europea, se considera como nivel mínimo de garantía la transposición de la Directiva 1999/44/CE en la correspondiente legislación nacional.
    En países que no pertenezcan a la UE se aplican los requisitos mínimos en materia de garantías
    vigentes en el país en cuestión.
    Quedan excluidos las pilas y los acumuladores que hayan quedado defectuosos o cuya vida útil se
    haya acortado como consecuencia del desgaste normal o de un manejo inadecuado.

    61



  • Page 20

    Mirage_de.book Seite 62 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Indicaciones de seguridad
    2.1 Sobre el manual de instrucciones
    2

    Indicaciones de seguridad

    Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar
    el aparato. Guarde bien las instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele también
    el manual de instrucciones.
    La inobservancia de este manual puede ser origen de graves lesiones o de daños en el aparato.
    No asumimos la responsabilidad por daños causados debido al
    incumplimiento de este manual de instrucciones.
    AVISO:
    Advierte sobre peligros para su salud y muestra posibles riesgos de lesión.

    ATENCIÓN:
    Indica la posibilidad de que el aparato u otros objetos corran peligro.

    ADVERTENCIA:
    Destaca consejos e informaciones.

    2.2 Sobre determinados grupos de personas
     Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años
    y por personas con capacidad física, sensorial o mental restringida o con falta de experiencia y/o de conocimientos, si son supervisados o han recibido instrucciones de cómo usar el aparato de manera segura. Tienen que ser conscientes de los
    posibles peligros.
     No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
    mantenimiento del aparato sin supervisión.
     Los niños no deben jugar con el aparato.
     El material de embalaje y las piezas pequeñas no deben ser
    utilizados para jugar. Existe peligro de asfixia.

    62



  • Page 21

    Mirage_de.book Seite 63 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Indicaciones de seguridad
     Los niños menores de 8 años se deberían mantener alejados
    del limpiador de cristales, del cargador y del cable del cargador
    mientras éstos estén encendidos, conectados a la caja de enchufe o se estén enfriando.

    El limpiador de cristales se carga con corriente eléctrica. Existe,
    por principio, el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Por esta razón, tenga muy en cuenta lo siguiente:
     Jamás sujete el cargador con las manos mojadas. Nunca sumerja el limpiador de cristales o el cargador en agua u otro líquido.
     Si desea desenchufar el cargador, hágalo siempre tirando del
    propio cargador. Jamás tire directamente del cable del cargador.
     Preste atención a que el cable del cargador no se doble o enganche, a que ningún vehículo pase por encima de él, ni pueda
    entrar en contacto con fuentes de calor.
     Cargue el limpiador de cristales únicamente si la tensión
    eléctrica indicada en el cargador se corresponde con la tensión
    de su caja de enchufe.
     Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el
    limpiador de cristales.
     Antes de usar el cable del cargador compruebe que no presente daños. No utilice nunca un cargador cuyo conector o cable presente defectos.
     Asegúrese de que el cargador se ha retirado de la caja de enchufe antes de empezar a limpiar o dar mantenimiento al limpiador de cristales.

    2.4 Sobre el acumulador
    En caso de uso inapropiado de los acumuladores existe peligro
    de lesiones.
    63

    ES

    2.3 Sobre la alimentación de corriente



  • Page 22

    Mirage_de.book Seite 64 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Indicaciones de seguridad
     Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el
    acumulador del limpiador de cristales.
     No intente cambiar el acumulador.
    Todos los peligros restantes resultantes de la manipulación del
    acumulador surgen tras su desmontaje, por lo que se relacionan
    en Capítulo 6.2, „Retirar el acumulador“ y Capítulo 6.3,
    „Desechar el limpiador de cristales, el acumulador y el
    cargador“.

    2.5 Sobre los limpiacristales y el chorro pulverizador
     No dirija el chorro pulverizador al interior de hornos u objetos
    que contengan componentes eléctricos, como p. ej. cajas de
    enchufe.
     Dirija el chorro pulverizador siembre hacia la superficie que
    va a limpiar. Nunca dirija el chorro pulverizador hacia personas.
    No dirija la boquilla pulverizadora nunca a los ojos.
     Guarde el limpiacristales de modo inaccesible para los niños.
    ¡Peligro de intoxicación en caso de ingestión!
     El limpiacristales utilizado debe ser adecuado explícitamente
    para el uso en un limpiador de cristales. No utilice jamás limpiadores que contengan alcohol o disolventes (diluyente, gasolina,
    acetona), limpiadores fuertemente ácidos o básicos, cualquier
    otro limpiador agresivo, ni ceras, pulimentos o productos abrasivos para fregar.
     Observe las indicaciones de dosificación y aplicación del envase del producto.

    2.6 En caso de aparato defectuoso
     Encargue la reparación del aparato defectuoso a un distribuidor especializado, o bien al Servicio de Atención al Cliente de
    Dirt Devil, Página 101, „International Service“.
    64



  • Page 23

    Mirage_de.book Seite 65 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Indicaciones de seguridad
     ¡Jamás utilice o cargue un aparato defectuoso! Para evitar
    riesgos, si el limpiador de cristales, el cargador o el cable del
    cargador estuviesen dañados, deberán ser reemplazados por el
    fabricante, por su servicio de asistencia al cliente o por una persona igualmente cualificada.

    El aparato está destinado sólo al uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial.
    Emplee el limpiador de cristales únicamente para limpiar ventanas no muy sucias y humedecidas, espejos, mamparas de ducha, azulejos, etc. Cualquier otra utilización se considerará inadecuada y está prohibida.
    Queda especialmente prohibido lo siguiente:
     Uso para la aspiración de polvo, suciedad gruesa o cantidades de líquido superiores a 125 ml.
     Las superficies muy sucias deben limpiarse previamente antes de poder utilizar el limpiador de cristales.
     Uso en exterior con temperaturas alrededor de 0 e inferiores.
    El limpiador de cristales puede resultar dañado.
     Uso cerca de objetos o superficies no resistentes a líquidos.
    Tales objetos y superficies pueden resultar dañados.
     Uso tras haber sumergido el limpiador de cristales o el cargador en agua.
     Uso en superficies que no sean verticales ni en superficies
    horizontales. Puede salir agua.
     Realización de reparaciones propias, como p. ej. un cambio
    del acumulador.
     Uso de accesorios no originales.

    65

    ES

    2.7 Sobre el uso conforme



  • Page 24

    Mirage_de.book Seite 66 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Montaje y carga del acumulador
    3.1
    3

    Desembalar y montar

    Montaje y carga del acumulador

    1. Desembale el aparato y sus accesorios.

    1

    2. Compruebe que el contenido está completo e intacto (Fig. 1 y Fig. 2).

    ADVERTENCIA:
    En caso de descubrir algún daño debido al
    transporte o en caso de que falte algo, diríjase inmediatamente a su distribuidor.

    1

    click!

    2

    ATENCIÓN:
    Siempre transporte o envíe el aparato en su
    embalaje original para que no resulte
    dañado. Para ello guarde el embalaje. Elimine el material de embalaje que ya no le
    haga falta según las normas vigentes en su
    país.
    3. Inserte el cabezal limpiador con fuerza en
    el alojamiento (Fig. 1). Debe encastrar de
    forma notable y audible (Fig. 1/1).
    4. Elija un paño limpiador y colóquelo sobre la
    tira de velcro (Fig. 1/2):
    - Microfibra (Fig. 2/4 u 8):
    Para superficies poco sucias
    - Paño para suciedad general (Fig. 2/5 o 9):
    Para superficies muy sucias y no sensibles

    3

    ATENCIÓN:
    En el caso de las superficies muy sucias
    recomendamos limpiarlas previamente para
    que los componentes conductores de agua
    no resulten dañados.

    ADVERTENCIA:
    Para volver a soltar el cabezal limpiador,
    presione el botón de desbloqueo (Fig. 1/3) y
    extraígalo con fuerza.

    66



  • Page 25

    Mirage_de.book Seite 67 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Montaje y carga del acumulador
    Cargar el acumulador

    2

    AVISO:
    ¡Peligro de incendio y de explosión! Utilice
    únicamente el cargador suministrado para
    cargar el acumulador del limpiador de cristales.
    1. Emplace el limpiador de cristales en un lugar que cumpla las siguientes condiciones:
    - Superficie plana
    - Cerca de una caja de enchufe
    - Alejado de fuentes de calor y humedad.

    1

    2. Enchufe el adaptador del cargador en el
    conector hembra de carga situado en la
    parte trasera del limpiador de cristales
    (Fig. 2/1).
    3. Enchufe el cargador en una caja de enchufe, (Fig. 2/2).
    - La lámpara piloto de carga y funcionamiento parpadea (Fig. 2/3).
    4. Espere aproximadamente 2 horas (Fig. 2/
    4) hasta que la lámpara piloto de carga y
    funcionamiento se encienda de forma permanente (Fig. 2/5).

    2

    ADVERTENCIA:
    Procure que los ciclos de carga y descarga
    sean completos. Esto repercute positivamente en la vida útil del acumulador integrado.

    3

    4

    5

    5. En cuanto la lámpara piloto de carga y funcionamiento se encienda de forma permanente (Fig. 2/5), desenchufe el cargador de
    la caja de enchufe (Fig. 2/2).
    6. Desenchufe el adaptador del cargador del
    conector hembra de carga situado en la
    parte trasera del limpiador de cristales
    (Fig. 2/1).

    67

    ES

    3.2



  • Page 26

    Mirage_de.book Seite 68 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Limpieza de ventanas
    4.1
    4

    Introducir agua limpia

    Limpieza de ventanas

    1. Pulse las teclas de desbloqueo del depósito de agua con fuerza (Fig. 3).

    3

    2. Retire el depósito de agua (Fig. 3).

    1

    3. Gire el cierre del tubo de agua limpia 90° en
    el sentido contrario a las agujas del reloj
    (Fig. 3/1).
    4. Extraiga el tubo de agua limpia (Fig. 3/2).
    5. Si está contenido en el volumen de suministro, coloque el embudo (Fig. 3/3) en el
    depósito de agua limpia. Si el volumen de
    suministro no incluye ningún embudo, utilice un embudo propio.

    2

    6. Introduzca agua corriente templada (máx.
    35 °C!) en el depósito de agua limpia
    (Fig. 3/3). No supere el nivel señalizado
    con la marca MAX (Fig. 1/13).

    ADVERTENCIA:

    3

    Recomendamos agregar al agua limpia limpiacristales convencional. Observe las indicaciones de dosificación y aplicación del
    envase del producto.
    7. Vuelva a introducir el tubo de agua limpia
    (Fig. 3/4).
    8. Ciérrelo girándolo 90° en el sentido de las
    agujas del reloj (Fig. 3/5).

    5

    4

    9. Vuelva a colocar el depósito de agua en su
    consola en el limpiador de cristales (Fig. 3).

    ADVERTENCIA:
    Al colocar el depósito de agua, asegúrese
    siempre de que las dos boquillas (Fig. 3/5)
    penetran en ambos alojamientos (Fig. 1/14
    y Fig. 1/15). De lo contrario no podrá fijar el
    depósito de agua con seguridad en la consola del limpiador de cristales.
    10. A continuación presione el depósito de
    agua con fuerza contra la consola del limpiador de cristales (Fig. 3) hasta que las teclas de desbloqueo encastren de forma audible y visible.

    68



  • Page 27

    Mirage_de.book Seite 69 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Limpieza de ventanas
    Humedecer y limpiar las ventanas

    4

    ATENCIÓN:
    Con suciedad resistente o partículas de
    suciedad gruesas es necesario ablandarlas
    bien y limpiarlas previamente con otros
    utensilios de limpieza. De lo contrario el limpiador de cristales puede obturarse.

    ADVERTENCIA:
    Asegúrese de haber colocado un paño limpiador limpio. Dependiendo de la superficie
    limpiada y del grado de suciedad, recomendamos utilizar preferentemente el paño de
    microfibra, que cuida los materiales, (Fig. 2/
    4 y Fig. 2/8) o el paño para suciedad gruesa
    (Fig. 2/5 y Fig. 2/9).
    1. Dirija el chorro pulverizador siempre hacia
    la superficie que va a limpiar (Fig. 4).
    2. Accione el botón de pulverización repetidas
    veces (Fig. 4/1) y humedezca así la superficie que va a limpiar.
    3. Deje que la mezcla actúe brevemente, pero
    nunca deje que se seque.
    4. Limpie la superficie con el aparato apagado
    utilizando el paño limpiador colocado para
    desprender así la suciedad adherida.

    1

    2

    5. Conecte el limpiador de cristales pulsando la
    tecla de conexión / desconexión (Fig. 4/2).
    - La lámpara piloto de carga y funcionamiento se enciende.
    6. A continuación limpie la superficie lentamente por franjas.
    7. Limpie la goma limpiadora tras cada pasada con un paño seco.
    8. Una vez concluida la limpieza, desconecte
    el limpiador de cristales por la tecla de conexión/desconexión (Fig. 4/2).
    - La lámpara piloto de carga y funcionamiento se apaga.

    69

    ES

    4.2



  • Page 28

    Mirage_de.book Seite 70 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    5 Tras la limpieza de las ventanas
    5

    Tras la limpieza de las ventanas

    ATENCIÓN:

    ATENCIÓN:

    Los paños limpiadores deben retirarse y
    secarse inmediatamente después de la limpieza o primero lavarse y después secarse.
    De lo contrario pueden acumularse moho y
    gérmenes y la capacidad de limpieza de los
    paños puede verse reducida.

    El depósito de agua y los componentes conductores de agua del aparato también
    deben vaciarse inmediatamente después de
    la limpieza. De lo contrario existe riesgo de
    degeneración del agua o de que se derrame
    agua al guardar el aparato.
    1. Retire el paño limpiador usado del cabezal
    limpiador y límpielo (Fig. 5/1).

    5

    1

    2. Retire la goma limpiadora del cabezal limpiador y límpiela (Fig. 5/2).
    3. Desbloquee el depósito de agua y retírelo
    del limpiador de cristales (Fig. 5).
    4. Sujete el depósito de agua sobre un desagüe y abra el tapón del depósito de agua
    sucia (Fig. 5/3).
    5. En caso necesario, lave el depósito de
    agua sucia con agua corriente.

    2

    ATENCIÓN:
    Los componentes del limpiador de cristales
    no son resistentes al lavavajillas.
    6. Deje que todos los componentes se sequen tras limpiarlos (como mínimo 24 horas a temperatura ambiente, Fig. 5/4).

    3

    7. Cierre el tapón del depósito de agua sucia
    (Fig. 5/5).
    8. Vuelva a montar los componentes limpios y
    totalmente secos.

    ADVERTENCIA:

    5

    24

    4

    Al colocar el depósito de agua, asegúrese
    siempre de que ambas boquillas (Fig. 1/2 y
    Fig. 1/4) encajen en ambos alojamientos
    (Fig. 1/14 y Fig. 1/15). De lo contrario no
    podrá fijar el depósito de agua con seguridad en la consola del limpiador de cristales.
    9. Mantenga el limpiador de cristales y el cargador en un lugar seco y fresco y fuera del
    alcance de los niños.

    70



  • Page 29

    Mirage_de.book Seite 71 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Solución de problemas
    6.1
    6

    Antes de enviar el limpiador de cristales
    Solución de problemas

    Antes de enviar el limpiador de cristales al Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil, compruebe
    con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema.

    AVISO:
    Apague el limpiador de cristales antes de proceder a la búsqueda de averías.
    No utilice nunca un limpiador de cristales o un cargador defectuosos.

    El limpiador de cristales no puede conectarse

    Posible causa / solución
    El acumulador está descargado. Capítulo 3.2, "Cargar el
    acumulador".
    El cargador aún está conectado. Desenchufe el adaptador del cargador
    por el conector hembra de carga situado en la parte trasera del limpiador de cristales.

    El limpiador de cristales puede conectarse, pero no aspira
    agua sucia

    La capacidad de carga del acumulador se está agotando. Capítulo
    3.2, "Cargar el acumulador".

    El limpiador de cristales deja marcas en
    la superficie que se
    está limpiando

    Quizás no ha colocado ninguna goma o paño limpiador. Capítulo 3.1,
    "Desembalar y montar".

    El depósito de agua sucia está lleno. Vacíe el depósito de agua sucia,
    Capítulo 5, "Tras la limpieza de las ventanas".

    Puede que el labio o el paño limpiador estén sucios.
    Límpielos, Capítulo 5, "Tras la limpieza de las ventanas".
    Puede que no haya dosificado el limpiador de cristales correctamente.
    Compruebe la dosificación y adáptela.

    Sale agua del limpiador de cristales

    El depósito de agua sucia está lleno. Vacíe el depósito de agua sucia,
    Capítulo 5, "Tras la limpieza de las ventanas".
    Puede que no haya cerrado el tapón del depósito de agua sucia después de vaciarlo. Ciérrelo, Capítulo 5, "Tras la limpieza de las
    ventanas".
    Puede que no haya mantenido el limpiador de cristales en posición vertical durante el uso o que lo esté usando en superficies horizontales.
    Durante el uso siempre debe sujetar el limpiador de cristales en posición
    vertical y debe utilizarlo exclusivamente en superficies verticales.

    ADVERTENCIA:
    Si no ha podido solucionar el problema con la ayuda de esta tabla, contacte el Servicio de Atención al Cliente de Dirt Devil Página 101, "International Service".

    71

    ES

    Problema



  • Page 30

    Mirage_de.book Seite 72 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Solución de problemas
    6.2

    Retirar el acumulador

    6

    AVISO:
    ¡Peligro de lesiones! Antes de empezar a
    desmontar el acumulador, asegúrese de
    que el cargador está desconectado y de que
    el limpiador de cristales está desconectado.
    1. Utilice el limpiador de cristales hasta que el
    acumulador esté completamente descargado.
    2. Suelte los 4 tornillos de estrella de la base
    del limpiador de cristales (Fig. 6/1).
    3. Retire la placa de fondo (Fig. 6/2).
    4. Desenchufe el acumulador (Fig. 6/3).

    AVISO:
    ¡Peligro de lesiones por manejo inapropiado
    de los acumuladores!

    3

    2
    1

     Jamás cortocircuite el acumulador; es
    decir, no toque jamás al mismo tiempo los
    dos polos, en especial con objetos conductores de electricidad.
     No retire nunca el acumulador, no lo deforme y no lo exponga nunca a temperaturas
    elevadas.
     En caso de manejo inapropiado puede
    salir líquido del acumulador. Evite el contacto con el mismo.
    5. Deseche el acumulador usado por separado a través de un punto de recogida municipal.
    6. Vuelva a colocar la placa de fondo (Fig. 6/
    2) y los 4 tornillos de estrella (Fig. 6/1).

    6.3

    Desechar el limpiador de cristales, el acumulador y el cargador
    ¡El limpiador de cristales, el acumulador integrado y el cargador no pueden desecharse con los residuos domésticos!
    Retire primero el acumulador, Capítulo 6.2, "Retirar el acumulador".
    Entregue el limpiador de cristales, el acumulador desmontado y el cargador por separado en los puntos de recogida adecuados.

    72



  • Page 31

    Mirage_de.book Seite 73 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Vista d'insieme
    Grazie!
    1

    Vista d'insieme

    per aver preferito l'aspiravetri DD400! Nel ringraziarvi per la fiducia accordataci,
    vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall'apparecchio!

    1

    Vista d'insieme .................................................................................................... 73
    Disegno d'insieme dell'aspiravetri, fig. 1 ............................................................................... 2
    Disegno d'insieme degli accessori e ricambi, fig. 2

    .............................................................. 2

    Vista d'insieme aspiravetri ........................................................................................... 74
    Vista d'insieme accessori e ricambi ............................................................................. 74
    Dati tecnici ................................................................................................................... 75
    Garanzia ...................................................................................................................... 75

    3

    4

    Avvertenze di sicurezza ..................................................................................... 76
    2.1

    sulle istruzioni per l'uso ............................................................................................... 76

    2.2

    su determinati gruppi di persone ................................................................................. 76

    2.3

    sull'alimentazione elettrica ........................................................................................... 77

    2.4

    sulla batteria ................................................................................................................ 77

    2.5

    sul detergente per vetri e getto polverizzato ............................................................... 78

    2.6

    se l'apparecchio è difettoso ......................................................................................... 78

    2.7

    sull'impiego conforme alla destinazione d'uso ............................................................ 79

    Montaggio e carica della batteria ...................................................................... 80
    3.1

    Disimballo e montaggio ............................................................................................... 80

    3.2

    Caricamento della batteria .......................................................................................... 81

    Pulire le finestre .................................................................................................. 82
    4.1

    Rabbocco acqua pulita ................................................................................................ 82

    4.2

    Inumidire e pulire le finestre ........................................................................................ 83

    5

    Dopo aver pulito le finestre ............................................................................... 84

    6

    Risoluzione dei problemi ................................................................................... 85
    6.1

    Prima di inviare l'aspiravetri ......................................................................................... 85

    6.2

    Smontaggio della batteria ............................................................................................ 86

    6.3

    Smaltimento di aspiravetri, batteria e caricabatterie ................................................... 86

    73

    IT

    2



  • Page 32

    Mirage_de.book Seite 74 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Vista d'insieme
    Vista d'insieme aspiravetri
    (Fig. 1, pagina 2)
    1

    Testa di aspirazione (figura esemplificativa)

    9

    10 Tappo del serbatoio dell'acqua sporca

    2

    Per ulteriori informazioni relative a teste di
    aspirazione, gommini del tergivetro e panni
    rimandiamo a Fig. 2.
    Bocchettone dell'acqua sporca

    3

    Sede per tubo acqua pulita

    4

    Bocchettone per acqua pulita

    5

    Interruttore ON/OFF

    6

    Tasto spruzzo

    15 Alloggiamento per bocchettone dell’acqua
    sporca

    7

    Spia di carica/funzionamento

    16 Spruzzatore

    - lampeggia durante il processo di carica
    - illuminata in rosso in maniera continua
    a collegamento effettuato e carica conclusa
    - illuminata in rosso in maniera continua
    ad aspiravetri inserito

    17 Alloggiamento per testa di aspirazione
    orientabile

    8

    Tasti di sblocco del serbatoio dell'acqua

    11 Tubo dell'acqua pulita
    12 Serbatoio dell'acqua
    13 Contrassegno MAX
    14 Alloggiamento per bocchettone dell’acqua
    pulita

    Presa di carica

    18 Elemento di bloccaggio del tubo dell'acqua
    pulita
    19*Imbuto di riempimento (opzionale*)
    *

    a titolo di opzione (vale a dire a seconda della rispettiva dotazione compreso o non nel volume di
    fornitura)

    Vista d'insieme accessori e ricambi
    (Fig. 2, pagina 2)
    1

    Testa di aspirazione (28 cm)

    6* Testa di aspirazione (17 cm) (opzionale*)

    2

    Nastro in velcro per il fissaggio dei panni

    7* Gommino tergivetro (17 cm) (opzionale*)

    3

    Gommino tergivetro (28 cm)

    8* Panno in microfibra (17 cm) (opzionale*)

    4

    Panno in microfibra (28 cm)

    5

    Panno per sporco grossolano (28 cm)

    9* Panno per sporco grossolano (17 cm)
    (opzionale*)
    10 Caricabatterie

    I seguenti accessori e ricambi possono essere riordinati:
    Codice articolo

    Descrizione / Contenuto

    0400001

    8 pezzi Set di accessori da 28 cm, composto da: 2x labbro in gomma 28 cm
    + 3x panno in microfibra 28 cm + 3x panno per sporco grossolano 28 cm

    0400002

    6 pezzi Set di accessori da 17 cm, composto da: 1x testa di aspirazione
    17 cm + 1x labbro in gomma 17 cm + 2x panno in microfibra 17 cm + 2x panno per sporco grossolano 17 cm

    0400003

    8 pezzi Set di accessori da 17 cm, composto da: 2x labbro in gomma 17 cm
    + 3x panno in microfibra 17 cm + 3x panno per sporco grossolano 17 cm

    0400006

    1 caricabatterie

    Queste parti sono reperibili presso i nostri partner dell'assistenza Pagina 101, "International Service".

    74



  • Page 33

    Mirage_de.book Seite 75 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Vista d'insieme
    Dati tecnici
    Tipo di apparecchio

    :

    Aspiravetri

    Nome del modello

    :

    DD400

    Modello

    :

    DD400, DD400-X (X=0‒9)

    Batteria

    :

    Li-Ion, 3,6 V

    Durata di ricarica

    :

    2h

    Durata dell'esercizio

    :

    30 min

    Potenza

    :

    14 W

    Entrata caricabatterie

    :

    100‒240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A

    Uscita caricabatterie

    :

    5,5 V CC, 0,6 A

    Serbatoio dell'acqua pulita

    :

    125 ml

    Serbatoio dell'acqua sporca

    :

    125 ml

    Larghezza del tergivetro

    :

    17 cm; 28 cm (a seconda della dotazione dell'apparecchio)

    Peso (con serbatoio vuoto)

    :

    circa 800 g

    Classe di protezione caricabatterie

    :

    II

    Tipo di protezione aspiravetri

    :

    IPX4

    , isolamento di protezione
    , protezione dagli spruzzi d'acqua

    Con riserva di modifiche tecniche e costruttive finalizzate al costante perfezionamento del prodotto.
    © Royal Appliance International GmbH

    Garanzia
    Quale standard di garanzia minimo vale, sempre che abbiate acquistato l'apparecchio quale consumatore entro l'Unione europea, la Direttiva CE 1999/44/CE come recepita nella rispettiva legislazione nazionale. Nei paesi non facenti parte dell'UE valgono i requisiti di garanzia minimi vigenti nella
    relativa nazione.
    Fanno eccezione batterie e accumulatori rotti o la cui durata si sia ridotta a causa della normale usura o di manipolazioni inadeguate.

    75

    IT

    IPX4



  • Page 34

    Mirage_de.book Seite 76 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Avvertenze di sicurezza
    2.1 sulle istruzioni per l'uso
    2

    Avvertenze di sicurezza

    Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l'uso. Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso.
    La mancata osservanza delle presenti istruzioni può infatti
    causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
    Non rispondiamo di eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni per l'uso.
    AVVERTIMENTO:
    Avverte di pericoli sanitari e possibili rischi di lesioni.

    ATTENZIONE:
    Segnala possibili pericoli di danni all'apparecchio o ad altri oggetti.

    INDICAZIONE:
    Evidenzia suggerimenti e informazioni.

    2.2 su determinati gruppi di persone
     Questi apparecchi possono essere usati dai bambini a partire
    dagli 8 anni di età e da persone con limitate capacità fisiche,
    sensoriali o intellettive o che non dispongano di sufficiente esperienza e/o conoscenze soltanto sotto sorveglianza o se sono
    state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso
    i pericoli che ne derivano. Pulizia e manutenzione dell'utente
    non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati.
     I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
     I materiali da imballo e minuteria non devono essere usati per
    giocare. Sussiste il pericolo di soffocamento.
     Quando l'aspiravetri, il caricabatterie nonché il cavo del caricabatterie sono accesi, collegati alla presa elettrica o in fase di
    raffreddamento devono essere tenuti fuori dalla portata dei
    bambini di età inferiore a 8 anni.
    76



  • Page 35

    Mirage_de.book Seite 77 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Avvertenze di sicurezza
    2.3 sull'alimentazione elettrica
    L'aspiravetri viene caricato con corrente elettrica. Quindi durante
    la ricarica, in linea di principio, sussiste il pericolo di scosse elettriche. Pertanto è necessario osservare in particolare quanto segue:
     Non afferrare mai il caricabatterie a mani bagnate. Non immergere mai l'aspiravetri o il caricabatterie in acqua o altri liquidi.
     Per staccare il caricabatterie dalla presa elettrica, afferrare
    sempre direttamente il caricabatterie, mai il relativo cavo.
     Verificare che il cavo del caricabatterie non sia piegato o incastrato, che non venga calpestato e che non possa entrare a
    contatto con fonti di calore.
     Caricare l'aspiravetri soltanto se la tensione elettrica indicata
    sul caricabatterie corrisponde a quella della presa elettrica.
     Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare l'aspiravetri.
     Prima di usare il caricabatterie controllare che il cavo del medesimo non sia danneggiato. Non usare mai un caricabatterie
    se i relativi connettori o il relativo cavo sono danneggiati.
     Prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'aspiravetri accertarsi che il caricabatterie sia disconnesso dalla presa.

    Se le batterie sono maneggiate in maniera errata sussiste il pericolo di lesioni.
     Utilizzare soltanto il caricabatterie fornito in dotazione per caricare la batteria dell'aspiravetri.
     Non cercare di sostituire la batteria.
    Tutti gli altri pericoli legati all’uso della batteria risultano soltanto
    dopo averla smontata e sono pertanto elencati in Capitolo 6.2,
    „Smontaggio della batteria“ nonché Capitolo 6.3,
    „Smaltimento di aspiravetri, batteria e caricabatterie“.
    77

    IT

    2.4 sulla batteria



  • Page 36

    Mirage_de.book Seite 78 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Avvertenze di sicurezza
    2.5 sul detergente per vetri e getto polverizzato
     Non dirigere il getto polverizzato mai verso l’interno di forni od
    oggetti che contengono componenti elettrici, p. es. prese di corrente.
     Dirigere il getto polverizzato soltanto sulla superficie da pulire. Non dirigere mai il getto polverizzato su persone. Non guardare mai nello spruzzatore.
     Conservare il detergente per vetri fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione sussiste il pericolo di avvelenamenti!
     Il detergente usato deve essere esplicitamente adatto all'impiego in un aspiravetri. Non utilizzare mai detergenti contenenti
    alcool o solventi (diluente, benzina, acetone), detergenti fortemente acidi o fortemente basici, oppure qualunque altro detergente aggressivo come cere, lucidanti o abrasivi.
     Osservare le istruzioni per il dosaggio e l'impiego indicate sulla confezione del detergente per vetri.

    2.6 se l'apparecchio è difettoso
     Per la riparazione inviare l'apparecchio difettoso a un rivenditore specializzato o all'assistenza clienti Dirt Devil, Pagina
    101, „International Service“.
     Non usare o caricare mai l'apparecchio se è difettoso! Se sono danneggiati l'aspiravetri, il caricabatterie o il suo cavo, essi
    devono essere sostituiti dal produttore, dal servizio assistenza o
    da un tecnico adeguatamente qualificato per prevenire eventuali pericoli.

    78



  • Page 37

    Mirage_de.book Seite 79 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Avvertenze di sicurezza

    L'apparecchio può essere usato soltanto in ambito domestico.
    Non è adatto per l'impiego industriale.
    Usare l'aspiravetri esclusivamente per pulire finestre, specchi,
    box doccia, piastrelle, ecc. leggermente sporchi e inumiditi.
    Ogni altro utilizzo è considerato non conforme alla destinazione
    d'uso e, pertanto, vietato.
    In particolare sono vietati:
     L'uso per aspirare polvere, sporco grossolano o quantità di liquido superiori a 125 ml.
     Le superfici molto sporche devono essere pulite preliminarmente prima di poter utilizzare l'aspiravetri.
     L'uso all'aperto a temperature attorno a o sotto il punto di congelamento. In questi casi l'aspiravetri potrebbe danneggiarsi.
     L'uso in prossimità di oggetti e piani di appoggio non resistenti a liquidi. Questi oggetti e piani di appoggio possono essere
    danneggiati.
     L'uso dopo aver immerso in acqua l'aspiravetri o il caricabatterie.
     L'uso su superfici non verticali o addirittura orizzontali. In questo caso potrebbe fuoriuscire dell'acqua.
     Interventi autonomi di riparazione, come p. es. la sostituzione
    della batteria.
     L'utilizzo di accessori non originali.

    79

    IT

    2.7 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso



  • Page 38

    Mirage_de.book Seite 80 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Montaggio e carica della batteria
    3.1
    3

    Disimballo e montaggio
    Montaggio e carica della batteria

    1. Disimballare l'apparecchio e i relativi accessori.

    1

    2. Verificare che il contenuto sia integro e
    completo (Fig. 1 e Fig. 2).

    INDICAZIONE:
    Se si rilevano danni da trasporto o se mancano dei componenti, rivolgersi immediatamente al rivenditore di fiducia.

    1

    click!

    2

    ATTENZIONE:
    L'apparecchio deve essere trasportato/spedito sempre nell'imballo originale, in modo
    che non subisca danni. Pertanto è necessario conservare l'imballo. Il materiale da
    imballo non più necessario va smaltito in conformità alle normative vigenti localmente.
    3. Inserire energicamente la testa di aspirazione nell'apposito alloggiamento. (Fig. 1).
    Essa deve scattare in posizione in maniera
    percettibile a livello sia tattile che uditivo
    (Fig. 1/1).
    4. Scegliere un panno e applicarlo sul nastro
    a velcro (Fig. 1/2):

    3

    - panno in microfibra (Fig. 2/4 o 8):
    per superfici leggermente sporche
    - panno per sporco grossolano (Fig. 2/5 o
    9): per superfici molto sporche e resistenti

    ATTENZIONE:
    È raccomandabile pulire preliminarmente le
    superfici molto sporche per evitare l'intasamento dei componenti dell'aspiravetri che
    vengono a contatto con l'acqua sporca.

    INDICAZIONE:
    Per allentare nuovamente la testa di aspirazione premere il tasto di sblocco (Fig. 1/3)
    ed estrarlo con forza.

    80



  • Page 39

    Mirage_de.book Seite 81 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Montaggio e carica della batteria
    Caricamento della batteria

    2

    AVVERTIMENTO:
    Pericolo di incendi ed esplosioni! Utilizzare
    soltanto il caricabatterie fornito in dotazione
    per caricare la batteria dell'aspiravetri.
    1. Mettere l'aspiravetri in un luogo che soddisfi le seguenti condizioni:
    - superficie piana
    - in prossimità di una presa di corrente
    - lontano da sorgenti di calore e di umidità.

    1

    2. Inserire l'adattatore del caricabatterie nella
    presa di carica sul retro dell'aspiravetri
    (Fig. 2/1).
    3. Inserire il caricabatterie in una presa elettrica (Fig. 2/2).
    - La spia di carica/funzionamento (Fig. 2/3)
    lampeggia.
    4. Adesso attendere ca. 2 ore (Fig. 2/4) fino a
    che la spia di carica/funzionamento rimarrà
    accesa continuamente (Fig. 2/5).

    2

    INDICAZIONE:
    Fare attenzione che i cicli di carica e scarica
    siano completi. Ciò incide positivamente
    sulla vita di servizio della batteria integrata.

    3

    5. Non appena la spia di carica/funzionamento rimarrà accesa continuamente (Fig. 2/5),
    staccare il caricabatterie dalla presa di corrente (Fig. 2/2).
    6. Staccare l'adattatore del caricabatterie dalla presa di carica dell'aspiravetri (Fig. 2/1).

    4

    IT

    3.2

    5

    81



  • Page 40

    Mirage_de.book Seite 82 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Pulire le finestre
    4.1
    4

    Rabbocco acqua pulita

    Pulire le finestre

    1. Premere con forza i tasti di sblocco del serbatoio dell'acqua (Fig. 3).

    3

    2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (Fig. 3).

    1

    3. Girare l'elemento di bloccaggio del tubo
    dell'acqua pulita di 90° in senso antiorario
    (Fig. 3/1).
    4. Rimuovere il tubo dell'acqua pulita (Fig. 3/2).
    5. Se fa parte del volume di fornitura, inserire
    l’imbuto di riempimento (Fig. 3/3) nel serbatoio dell'acqua pulita. Se l’imbuto di riempimento non rientra nel volume di fornitura,
    utilizzare un imbuto esistente in casa.

    2

    6. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita (Fig. 3/
    3) con acqua di rubinetto tiepida (max. 35
    °C!). All’occasione riempire il serbatoio non
    oltre il contrassegno MAX (Fig. 1/13).

    INDICAZIONE:

    3

    È raccomandabile aggiungere un detergente
    per vetri d’uso commerciale. Osservare le
    istruzioni per il dosaggio e l'impiego indicate
    sulla confezione del detergente per vetri.
    7. Reinserire il tubo dell'acqua pulita (Fig. 3/4).
    8. Bloccarlo girandolo di 90° in senso orario
    (Fig. 3/5).
    9. Rimettere il serbatoio dell'acqua nella relativa mensola nell'aspiravetri (Fig. 3).

    5

    4

    INDICAZIONE:
    Quando si inserisce il serbatoio dell'acqua,
    fare assolutamente attenzione che i due
    bocchettoni (Fig. 3/5) ingranino nei due
    alloggiamenti (Fig. 1/14 e Fig. 1/15). Diversamente non si riuscirà a fissare in modo
    sicuro il serbatoio dell'acqua nella sua mensola nell'aspiravetri.
    10. Adesso premere con forza il serbatoio
    dell'acqua nella sua mensola nell'aspiravetri
    (Fig. 3) fino a che i tasti di sblocco non scatteranno in posizione in modo percettibile.

    82



  • Page 41

    Mirage_de.book Seite 83 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Pulire le finestre
    Inumidire e pulire le finestre

    4

    ATTENZIONE:
    In caso di sporco ostinato o particelle di
    sporco grossolane è necessario procedere
    a un ammollo abbondante e alla pulizia preliminare con altri utensili. Diversamente
    l'aspiravetri potrebbe intasarsi.

    INDICAZIONE:
    Assicurarsi di aver montato un panno pulito.
    A seconda della superficie d'appoggio da
    pulire e dal grado d'inquinamento è raccomandabile utilizzare piuttosto il panno in
    microfibra non abrasivo (Fig. 2/4 e Fig. 2/8)
    o il panno per sporco grossolano (Fig. 2/5 e
    Fig. 2/9).
    1. Dirigere lo spruzzatore soltanto sulla superficie da pulire (Fig. 4).
    2. Azionare ripetutamente il tasto spruzzo
    (Fig. 4/1) in modo da inumidire la superficie
    da pulire.
    3. Lasciar agire la miscela brevemente senza
    però permettere che asciughi completamente.

    1

    2

    4. Pulire preliminarmente la superficie d'appoggio ad apparecchio disinserito con l'ausilio del panno applicato sciogliendo così lo
    sporco incrostato.
    5. Accendere l'aspiravetri con il relativo tasto
    on/off (Fig. 4/2).
    - La spia di carica/funzionamento è accesa.
    6. Adesso passare sulla superficie da pulire
    seguendo un percorso a strisce.
    7. Dopo ogni passata pulire il gommino tergivetro con un panno asciutto.
    8. Una volta terminata la pulizia, spegnere
    l'aspiravetri con il relativo tasto on/off
    (Fig. 4/2).
    - La spia di carica/funzionamento si spegne.

    83

    IT

    4.2



  • Page 42

    Mirage_de.book Seite 84 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    5 Dopo aver pulito le finestre
    5

    Dopo aver pulito le finestre

    ATTENZIONE:

    ATTENZIONE:

    Immediatamente dopo l'uso bisogna togliere
    e asciugare o prima lavare e poi asciugare i
    panni. Diversamente si rischia la formazione
    di muffa e di germi con conseguente riduzione dell'effetto detergente dei panni.
    5

    1

    Dopo l'uso devono essere svuotati immediatamente anche il serbatoio dell'acqua e i
    componenti dell'apparecchio che vengono a
    contatto con acqua. Diversamente esiste il
    pericolo di degenerazione o di fuoriuscita
    accidentale dell'acqua quando si mette via
    l'apparecchio.
    1. Togliere il panno usato dalla testa di aspirazione e pulirlo (Fig. 5/1).
    2. Sfilare il gommino tergivetro usato dalla testa di aspirazione e pulirlo (Fig. 5/2).
    3. Sbloccare il serbatoio dell'acqua ed estrarlo
    dall'aspiravetri (Fig. 5).
    4. Tenere il serbatoio dell'acqua sopra uno
    scarico e aprire il tappo del serbatoio
    dell'acqua sporca (Fig. 5/3).

    2

    5. Se necessario, sciacquare il serbatoio
    dell'acqua sporca con acqua di rubinetto.

    ATTENZIONE:
    Tutti i componenti dell'aspiravetri non sono
    lavabili in lavastoviglie.

    3

    6. Lasciar asciugare tutti i componenti precedentemente puliti (per almeno 24 ore a temperatura ambiente, Fig. 5/4).
    7. Chiudere il tappo del serbatoio dell'acqua
    sporca (Fig. 5/5).
    8. Rimontare i componenti puliti e completamente asciutti.

    INDICAZIONE:

    5

    24

    4

    Quando si inserisce il serbatoio dell'acqua,
    fare assolutamente attenzione che i due
    bocchettoni (Fig. 1/2 e Fig. 1/4) ingranino
    nei due alloggiamenti (Fig. 1/14 e Fig. 1/15).
    Diversamente non si riuscirà a fissare in
    modo sicuro il serbatoio dell'acqua nella sua
    mensola nell'aspiravetri.
    9. Custodire l'aspiravetri e il caricabatterie in
    un luogo asciutto, fresco e fuori dalla portata dei bambini.

    84



  • Page 43

    Mirage_de.book Seite 85 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Risoluzione dei problemi
    6.1
    6

    Prima di inviare l'aspiravetri
    Risoluzione dei problemi

    Prima di inviare l'aspiravetri all'assistenza clienti Dirt Devil controllare, in base alla tabella seguente,
    se è possibile eliminare il problema da sé.

    AVVERTIMENTO:
    Prima di dedicarsi alla ricerca del problema spegnere l'aspiravetri.
    Non usare mai l'aspiravetri se questo o il relativo caricabatterie sono difettosi.
    Problema

    Causa possibile / soluzione

    Non è possibile accendere l'aspiravetri

    Batteria scarica. Capitolo 3.2, "Caricamento della batteria".

    L'aspiravetri si può
    accendere ma non
    raccoglie pressoché
    niente acqua sporca

    La carica della batteria sta per esaurirsi. Capitolo 3.2, "Caricamento
    della batteria".

    L'aspiravetri lascia
    strie sulla superficie
    da pulire

    Eventualmente non è stato montato un gommino tergivetro o un panno.
    Capitolo 3.1, "Disimballo e montaggio".

    Il caricabatterie non è ancora collegato. Inserire l'adattatore del caricabatterie nella presa di carica sul retro dell'aspiravetri.

    Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua
    sporca, Capitolo 5, "Dopo aver pulito le finestre".

    Eventualmente è sporco il gommino tergivetro o il panno.
    Pulirli, Capitolo 5, "Dopo aver pulito le finestre".
    Eventualmente non è stato dosato correttamente il detergente per vetri.
    Controllare e adattare il dosaggio.

    Fuoriuscita di acqua
    dall'aspiravetri

    Il serbatoio dell'acqua sporca è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua
    sporca, Capitolo 5, "Dopo aver pulito le finestre".

    Eventualmente l'aspiravetri non è stato tenuto in posizione verticale durante l'uso oppure è stato impiegato addirittura in posizione orizzontale.
    Durante l'uso tenere l'aspiravetri soltanto in posizione verticale e impiegarlo unicamente su superfici verticali.

    INDICAZIONE:
    Se non si è riusciti a eliminare il problema con l'ausilio della presente tabella, contattare il servizio
    assistenza Dirt Devil Pagina 101, "International Service".

    85

    IT

    Eventualmente non è stato chiuso il tappo del serbatoio dell'acqua sporca dopo lo svuotamento. Chiuderlo, Capitolo 5, "Dopo aver pulito le
    finestre".



  • Page 44

    Mirage_de.book Seite 86 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Risoluzione dei problemi
    6.2

    Smontaggio della batteria

    6

    AVVERTIMENTO:
    Pericolo di lesioni! Prima di iniziare a smontare la batteria, accertarsi che il caricabatterie sia staccato dalla presa elettrica e che
    l'aspiravetri sia spento.
    1. Usare l'aspiravetri finché la batteria è completamente scarica.
    2. Allentare le 4 viti con intaglio a croce nel
    fondo dell'aspiravetri (Fig. 6/1).
    3. Rimuovere la piastra base (Fig. 6/2).
    4. Allentare il connettore a spina della batteria
    (Fig. 6/3).

    AVVERTIMENTO:
    Pericolo di lesioni da manipolazioni non corrette delle batterie!

    3

    2
    1

     Non cortocircuitare mai la batteria, ossia
    non toccare mai contemporaneamente entrambi i poli, in particolare non con oggetti
    elettroconduttori.
     Non disassemblare mai la batteria, non
    deformarla e non esporla a temperature elevate.
     In caso di manipolazione inadeguata il liquido può infatti fuoriuscire dalla batteria.
    Evitare il contatto con il liquido.
    5. Smaltire la batteria esausta separatamente
    tramite un centro di raccolta municipale.
    6. Riapplicare la piastra di base (Fig. 6/2) e le
    4 viti con intaglio a croce (Fig. 6/1).

    6.3

    Smaltimento di aspiravetri, batteria e caricabatterie
    L'aspiravetri, la batteria integrata e il caricabatterie non devono essere smaltiti con i
    rifiuti domestici!
    Smontare dapprima la batteria, Capitolo 6.2, "Smontaggio della batteria".
    Per lo smaltimento consegnare l'aspiravetri, la batteria smontata nonché il caricabatterie separatamente agli appositi centri di raccolta.

    86



  • Page 45

    Mirage_de.book Seite 87 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Genel Bakış
    Teşekkür ederiz!
    1

    Genel Bakış

    DD400 cam temizleyiciye karar vermeniz bizi sevindirdi!
    Cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz ve satın aldığınız için teşekkür ederiz.

    1

    Genel Bakış ......................................................................................................... 87
    Cam temizleyici genel görünümü, resim 1 ............................................................................ 2
    Aksesuar ve yedek parçalar genel görünümü, resim 2 ......................................................... 2
    Cam temizleyici genel görünüm .................................................................................. 88
    Aksesuar ve yedek parçaların genel görünümü .......................................................... 88
    Teknik Veriler .............................................................................................................. 89
    Garanti kapsamı .......................................................................................................... 89

    3

    4

    Güvenlik bilgileri ................................................................................................. 90
    2.1

    Kullanma Talimatı ........................................................................................................ 90

    2.2

    Belirli kişi grupları ........................................................................................................ 90

    2.3

    Elektrik beslemesi ....................................................................................................... 91

    2.4

    Şarjlı pil ........................................................................................................................ 91

    2.5

    Cam temizleme maddesi ve püskürtücü ..................................................................... 92

    2.6

    Arızalı cihazda ............................................................................................................. 92

    2.7

    Amaca uygun kullanım ................................................................................................ 93

    Montaj ve pil şarjı ................................................................................................ 94
    3.1

    Ambalajdan çıkarma ve montaj ................................................................................... 94

    3.2

    Pili şarj etme ................................................................................................................ 95

    Cam temizleme .................................................................................................... 96
    4.1

    Temiz su dolumu ......................................................................................................... 96

    4.2

    Camı ıslatma ve temizleme ......................................................................................... 97

    5

    Temizlik işleminden sonra ................................................................................. 98

    6

    Sorunların giderilmesi ........................................................................................ 99
    6.1

    Cam temizleyiciyi göndermeden önce ......................................................................... 99

    6.2

    Pilin çıkarılması ......................................................................................................... 100

    6.3

    Cam temizleyici, pil ve şarj cihazının imha edilmesi .................................................. 100

    87

    TR

    2



  • Page 46

    Mirage_de.book Seite 88 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Genel Bakış
    Cam temizleyici genel görünüm
    (Res. 1, Sayfa 2)
    1

    Emme başlığı (örnek)

    8

    Yuva

    9

    Su tankının kilit açma tuşları

    2

    Emme başlıkları, çekme dudakları ve çekme bezleriyle ilgili ayrıntılı bilgi için bakınız
    Res. 2.
    Kirli su bağlantı parçası

    3

    Temiz su hortumu girişi

    4

    Temiz su bağlantı parçası

    5

    Açma/Kapama şalteri

    6

    Püskürtme tuşu

    7

    Şarj / işletim lambası
    - Şarj işlemi süresince yanıp söner
    - Sürekli yanar, eğer bağlı durumdaysa
    ve tamamen şarj olmuşsa
    - Sürekli yanar, eğer cam temizleyici
    açılmışsa

    10 Kirli su tankının kilidi
    11 Temiz su hortumu
    12 Su tankı
    13 MAX işareti
    14 Temiz su bağlantısının girişi
    15 Kirli su bağlantısının girişi
    16 Püskürtme ucu
    17 Döndürülebilir emme başlığının girişi
    18 Temiz su hortumunu kilidi
    19*Dolum hunisi (opsiyonel*)
    *

    opsiyonel (yani donanıma göre
    teslimat kapsamında veya yok)

    Aksesuar ve yedek parçaların genel görünümü
    (Res. 2, Sayfa 2)
    1

    Emme başlığı (28 cm)

    6* Emme başlığı (17 cm) (opsiyonel*)

    2

    Bezlerin sabitlenmesi için cırtlı bant

    7* Çekme dudağı (17 cm) (opsiyonel*)

    3

    Çekme dudağı (28 cm)

    8* Mikrolifli bez (17 cm) (opsiyonel*)

    4

    Mikrolifli bez (28 cm)

    9* Kaba kir bezi (17 cm) (opsiyonel*)

    5

    Kaba kir bezi (28 cm)

    10 Şarj cihazı

    Aşağıdaki donanım ve yedek parçaları ayrıca sipariş edebilirsiniz:
    Ürün no.

    Tanım / İçerik

    0400001

    8 parçalı 28 cm aksesuar seti:
    2x 28 cm lastik dudak + 3x 28 cm mikrolifli bez + 3x 28 cm kaba kir bezi

    0400002

    6 parçalı 17 cm aksesuar seti:
    1x emme başlığı (17 cm) + 1x 17 cm lastik dudak + 2x 17 cm mikrolifli bez +
    2x 17 cm kaba kir bezi

    0400003

    8 parçalı 17 cm aksesuar seti:
    2x 17 cm lastik dudak + 3x 17 cm mikrolifli bez + 3x 17 cm kaba kir bezi

    0400006

    1 şarj cihazı

    Bunları servis noktamızdan temin edebilirsiniz Sayfa 101, "International Service".

    88



  • Page 47

    Mirage_de.book Seite 89 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    1 Genel Bakış
    Teknik Veriler
    Cihaz türü

    :

    Cam temizleyici

    Model ismi

    :

    DD400

    Model

    :

    DD400, DD400-X (X=0‒9)

    Şarjlı pil

    :

    Li-Ion, 3,6 V

    Şarj süresi

    :

    2 saat

    İşletme süresi

    :

    30 min

    Güç

    :

    14 W

    Şebeke parçası girişi

    :

    100‒240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A

    Şebeke parçası çıkışı

    :

    5,5 V DC, 0,6 A

    Temiz su tankı

    :

    125 ml

    Kirli su tankı

    :

    125 ml

    Çektirme genişliği

    :

    17 cm; 28 cm (cihazın donanımına göre)

    Ağırlık (boş su tankıyla)

    :

    yakl. 800 g

    Şarj cihazı koruma sınıfı

    :

    II

    Cam temizleyici koruma türü

    :

    IPX4

    , koruyucu izolasyon
    IPX4

    , püskürtme suya karşı korumalı

    Sürekli ürün iyileştirme kapsamında teknik değişiklik
    ve şekil değişikliği yapma hakkı saklıdır.
    © Royal Appliance International GmbH

    Eğer cihazı Avrupa Birliği içinde tüketici olarak edindiyseniz, asgari garanti standardı olarak, 1999/
    44/AT sayılı AB-Yönetmeliğinin her defasında ulusal mevzuata uyarlanması geçerlidir.
    AB üyesi olmayan ülkelerde, ilgili ülkede geçerli asgari garanti istemleri geçerlidir.
    Normal aşınma veya amaç dışı kullanım sebebiyle bozulan ya da ömürleri kısalan bataryalar ve piller
    hariçtir.

    89

    TR

    Garanti kapsamı



  • Page 48

    Mirage_de.book Seite 90 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Güvenlik bilgileri
    2.1 Kullanma Talimatı
    2

    Güvenlik bilgileri

    Cihazla çalışmaya başlamadan önce Kullanma Talimatını tamamen okuyun. Talimatı her zaman bulabileceğiniz bir yerde muhafaza edin. Cihazı üçüncü kişilere verdiğinizde, bu Kullanma
    Talimatını da beraberinde verin.
    Bu Talimatın dikkate alınmaması, ağır yaralanmalara veya
    cihazda zararlara sebebiyet verebilir.
    Bu Kullanma Talimatının dikkate alınmaması sebebiyle meydana gelen zararlar için herhangi bir sorumluluk üstlenmeyiz.
    Uyarı:
    Sağlığınız açısından söz konusu tehlikelere karşı uyarır ve olası yaralanma risklerine işaret eder.

    Dikkat:
    Cihaza veya başka nesnelere yönelik olası tehlikelere dikkat çeker.

    Açıklama:
    Önerileri ve bilgileri gösterir.

    2.2 Belirli kişi grupları
     Bu cihazlar, gözlemlenmeleri veya cihazın güvenli kullanımına ilişkin bilgilendirilmeleri ve buradan doğan tehlikeleri anlamaları halinde 8 yaşından büyük çocuklar ve düşük fiziksel, duyumsal veya mental yeteneklere sahip kişiler veya kullanım
    deneyimi ve/veya bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
     Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılacak bakımlar çocuklar
    tarafından sadece gözlemlenirken yapılabilir.
     Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Ambalaj materyali ve küçük
    parçalar oyun amaçlı kullanılmamalıdır. Boğulma tehlikesi vardır.
     8 yaşından küçük çocuklar cihaz çalıştığı sürece, prize takılı
    durumdayken veya soğuma esnasında cihazdan, şarj istasyonundan, şebeke parçasından ve ayrıca şebeke parçası kablosundan uzak tutulmalıdır.
    90



  • Page 49

    Mirage_de.book Seite 91 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Güvenlik bilgileri
    2.3 Elektrik beslemesi
    Cam temizleyici elektrik akımıyla şarj olur. Burada prensip olarak elektrik çarpma tehlikesi söz konusudur. Bu nedenle özellikle aşağıdaki hususlara dikkat edin:
     Şarj cihazını asla ıslak ellerle ellemeyin. Cam temizleyiciyi
    veya şarj cihazını asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
     Şarj cihazını prizden çekeceğiniz zaman daima şarj cihazından çekin. Asla şarj cihazı kablosundan çekmeyin.
     Şarj cihazı kablosunun bükülmemesine, sıkışmamasına veya
    üzerine ağır nesnelerin konmamasına veya ısı kaynakları ile temas etmemesine dikkat edin.
     Cam temizleyiciyi sadece, şarj cihazı üzerinde belirtilen elektrik gerilimi ile prizinizin gerilimi özdeş olduğunda şarj edin.
     Cam temizleyiciyi şarj etmek için sadece birlikte teslim edilmiş olan şarj cihazını kullanın.
     Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazı kablosunu olası
    hasarlar bakımından kontrol edin. Fişi veya kablosu zarar görmüş bir şarj cihazını asla kullanmayın.
     Cam temizleyiciyi temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce şarj cihazının prizden çekildiğinden emin olun.

    Şarjlı pillerin yanlış kullanımı halinde yaralanma tehlikesi söz konusudur.
     Cam temizleyicinin pilini şarj etmek için sadece birlikte teslim
    edilmiş olan şarj cihazını kullanın.
     Şarjlı pili değiştirmeye çalışmayın.
    Pilin kullanımından doğabilecek diğer bütün tehlikeler ancak sökülmesi durumunda ortaya çıkar ve bu nedenle Bölüm 6.2,
    „Pilin çıkarılması“ ve aynı şekilde Bölüm 6.3, „Cam temizleyici,
    pil ve şarj cihazının imha edilmesi“ listelenmiştir.
    91

    TR

    2.4 Şarjlı pil



  • Page 50

    Mirage_de.book Seite 92 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Güvenlik bilgileri
    2.5 Cam temizleme maddesi ve püskürtücü
     Püskürtücüyü asla fırın içerisine veya priz gibi elektrikli parçaları bulunan nesnelere yöneltmeyin.
     Püskürtücüyü sadece temizlenecek zemin üzerine yönlendirin. Püskürtücüyü asla insanlara yöneltmeyin. Asla püskürtücü
    uca bakmayın.
     Cam temizleyiciyi çocukların erişemeyecekleri şekilde muhafaza edin. Yutma durumunda zehirlenme tehlikesi söz konusudur!
     Kullanılan temizleme maddesi mutlaka cam temizleyicide kullanıma uygun olmalıdır. Kesinlikle alkol veya çözücü madde içeren temizlik maddeleri (tiner, benzin, aseton), aşırı asitli veya
    aşırı bazlı temizlik maddeleri veya diğer sert temizlik maddeleri
    ve ayrıca parafin, cila veya aşındırıcı maddeler kullanmayın.
     Cam temizleme maddesinin ambalajında yer alan miktar ve
    kullanım bilgilerini dikkate alın.

    2.6 Arızalı cihazda
     Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza veya Dirt Devil
    Müşteri Hizmetlerine, Sayfa 101, „International Service“ gönderin.
     Asla arızalı bir cihazı kullanmayın veya şarj etmeyin! Cam temizleyici, şarj cihazı veya şarj cihazı kablosu zarar gördüğünde
    tehlikelerin önlenmesi için üretici veya müşteri hizmetleri tarafından veya benzer yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir.

    92



  • Page 51

    Mirage_de.book Seite 93 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    2 Güvenlik bilgileri
    2.7 Amaca uygun kullanım

    TR

    Cihaz sadece evde kullanılmalıdır. Ticari kullanım için uygun değildir.
    Cam temizleyiciyi sadece hafif kirli, nemli cam, ayna, duş kabini,
    fayans vs. temizliği için kullanın. Bunun dışındaki her türlü kullanım amacına uygun olmayan kullanım olarak kabul edilir ve yasaktır.
    Özellikle yasak olan hususlar:
     Toz emmek, kaba kirlerin veya 125 ml üzerindeki sıvıların
    emilmesi için kullanım.
     Çok kirli zeminlerde cam temizleyici kullanılmadan önce ön
    temizlik yapılmalıdır.
     Açık havada donma noktasında veya altındaki sıcaklıklarda.
    Cam temizleyici hasar görebilir.
     Neme karşı dayanıklı olmayan nesne ve zeminlerin yakınında
    kullanım. Bu nesne ve zeminler hasar görebilir.
     Cam temizleyici veya şarj cihazı suya daldırılarak kullanılıyorsa.
     Dikey veya yatay da olmayan yüzeylerde kullanım. Bu esnada dışarıya su çıkabilir.
     Örneğin şarjlı pili değiştirmek gibi kendi başınıza onarım müdahaleleri.
     Orijinal olmayan aksesuarların kullanımı.

    93



  • Page 52

    Mirage_de.book Seite 94 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Montaj ve pil şarjı
    3.1
    3

    Ambalajdan çıkarma ve montaj
    Montaj ve pil şarjı

    1. Cihazı ve donanım parçalarını ambalajından çıkarın.

    1

    2. Muhteviyatı hasar ve eksiklik bakımından
    kontrol edin (Res. 1, Res. 2).

    Açıklama:
    Eğer taşımadan kaynaklı bir zarar tespit
    ederseniz veya eksik bir parça varsa derhal
    satıcınıza başvurun.

    1

    click!

    2

    Dikkat:
    Zarar görmemesi için cihazı her zaman orijinal ambalajında taşıyın/gönderin. Bunun için
    ambalajı muhafaza edin. Gereksiz ambalaj
    materyalini, ülkenizde geçerli yönetmeliklere
    uygun olarak imha edin.
    3. Emme başlığını bağlantı yerine kuvvetli şekilde sokun (Res. 1/A). Duyulur ve anlaşılır
    şekilde yerine kilitlenmelidir (Res. 1/1).
    4. Bir çekme bezi seçerek cırtlı banda yerleştirin (Res. 1/2):
    - Mikrolifli (Res. 2/4 veya 8):
    hafif kirli zeminler için
    - Kaba kirler için bez (Res. 2/5 veya 9):
    kaba kirler, dayanıklı yüzeyler için

    3

    Dikkat:
    Kirli suyu ileten parçaların cam temizleyiciyi
    zorlamaması amacıyla çok kirli yüzeylerde
    ön temizlik yapılması tavsiye edilir.

    Açıklama:
    Emme başlığını tekrar sökmek istiyorsanız
    açma tuşuna (Res. 1/3) basın ve kuvvetli
    şekilde çekin.

    94



  • Page 53

    Mirage_de.book Seite 95 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    3 Montaj ve pil şarjı
    Pili şarj etme

    2

    Uyarı:
    Yangın ve patlama tehlikesi! Cam temizleyicinin pilini şarj etmek için sadece birlikte teslim edilmiş olan şarj cihazını kullanın.
    1. Cam temizleyiciyi aşağıdaki şartları yerine
    getiren bir yerde muhafaza edin:
    - düz bir yüzey
    - bir priz yakınında
    - ısı ve nem kaynaklarından uzakta.

    1

    2. Şarj cihazının adaptörünü cam temizleyicinin arkasında bulunan yuvaya takın
    (Res. 2/1).
    3. Şarj cihazını bir prize takın (Res. 2/2).
    - Şarj / işletim lambası yanıp söner
    (Res. 2/3).
    4. Şimdi şarj / işletim lambası sabit şekilde yanana kadar (Res. 2/5) yaklaşık 2 saat
    (Res. 2/4) bekleyin.

    2

    Açıklama:
    Komple şarj ve deşarj periyotlarına dikkat
    edin. Bu şekilde kullanım entegre pilin
    ömrüne olumlu etki eder.
    5. Şarj / işletim lambası sabit şekilde yandığında (Res. 2/5), şarj cihazını prizden çekin
    (Res. 2/2).

    3

    6. Şarj cihazının adaptörünü cam temizleyicinin arkasında bulunan yuvadan çıkarın
    (Res. 2/1).

    4

    5

    TR

    3.2

    95



  • Page 54

    Mirage_de.book Seite 96 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Cam temizleme
    4.1
    4

    Temiz su dolumu
    Cam temizleme

    1. Su tankının kilit açma tuşlarını birbirine
    doğru kuvvetli şekilde bastırın (Res. 3).

    3

    2. Su tankını çıkarın (Res. 3).

    1

    3. Temiz su hortumunun kilidini saatin aksi yönünde 90° çevirin (Res. 3/1).
    4. Temiz su hortumunu çıkarın (Res. 3/2).
    5. Teslimat kapsamında bulunuyorsa dolum
    hunisini (Res. 3/3) temiz su tankına yerleştirin. Teslimat kapsamında bir huni bulunmuyorsa evinizde bulunan bir huni kullanın.

    2

    6. Temiz su tankına ılık çeşme suyu (maks. 35
    °C!) doldurun (Res. 3/3). Bu esnada en fazla
    MAX işaretine (Res. 1/13) kadar doldurun.

    Açıklama:
    Temiz suya piyasada bulunabilen cam
    temizleme maddesi katılması önerilir. Cam
    temizleme maddesinin ambalajında yer alan
    miktar ve kullanım bilgilerini dikkate alın.

    3

    7. Temiz su hortumunu tekrar takın (Res. 3/4).
    8. Saat yönünde 90° döndürerek kilitleyin
    (Res. 3/5).
    9. Su tankını tekrar cam temizleyicideki konsoluna takın (Res. 3).

    Açıklama:

    5

    4

    Su tankını yerleştirirken mutlaka her iki desteğin (Res. 3/5) bağlantı yerlerine (Res. 1/14
    ve Res. 1/15) geçmesine dikkat edin. Aksi
    halde su tankını cam temizleyicideki konsoluna emniyetli şekilde sabitleyemezsiniz.
    10. Şimdi kilit açma tuşları duyulur ve anlaşılır
    şekilde yerine oturuncaya kadar su tankını
    kuvvetli şekilde cam temizleyicideki konsoluna bastırın (Res. 3).

    96



  • Page 55

    Mirage_de.book Seite 97 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    4 Cam temizleme
    Camı ıslatma ve temizleme

    4

    Dikkat:
    Zorlu kirleri veya daha kaba kir parçacıklarını mutlaka iyice ıslatmak ve başka temizlik
    gereçleriyle önceden temizlemek gereklidir.
    Aksi halde cam temizleyiciniz tıkanabilir.

    Açıklama:
    Temiz bir çekme bezi takmaya dikkat edin.
    Temizlenecek zemine ve kirlilik derecesine
    göre malzeme koruma özelliğine sahip mikrolifli beze (Res. 2/4 ve Res. 2/8) veya kaba
    kir bezine (Res. 2/5 ve Res. 2/9) önceden
    karar verilmesi tavsiye edilir.
    1. Püskürtücü ucu temizlenecek zemin üzerine yönlendirin (Res. 4).
    2. Püskürtücü uca bir kaç defa basın (Res. 4/
    1) ve bu şekilde temizlenecek yüzeyi ıslatın.
    3. Karışımın kısa bir süre etki etmesini bekleyin, ancak kurumasına asla izin vermeyin.
    4. Zemini cihaz kapalıyken takılmış olan çekme bezi yardımıyla önceden temizleyin ve
    bu şekilde yapışmış olan kirleri sökün.
    5. Cam temizleyiciyi açma/kapama tuşundan
    çalıştırın (Res. 4/2).

    1

    2

    - Şarj / işletim lambası yanar.
    6. Temizlenecek zemini şimdi doğrusal bir
    hatta yavaşça çekin.
    7. Her çekme hattından sonra çekme dudağını kuru bir bezle silin.
    8. Temizleme çalışmasını tamamladıysanız
    cam temizleyiciyi açma/kapama tuşundan
    (Res. 4/2) kapatın.
    - Şarj / işletim lambası söner.

    TR

    4.2

    97



  • Page 56

    Mirage_de.book Seite 98 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    5 Temizlik işleminden sonra
    5

    Temizlik işleminden sonra

    Dikkat:

    Dikkat:

    Çekme bezleri her kullanımdan sonra
    hemen çıkarılıp kurutulmalı veya önce yıkanıp sonra kurutulmalıdır. Aksi halde küf veya
    bakteri oluşabilir ve bezler temizleme etkisini yitirir.

    Su tankı ve su ileten cihaz parçaları da aynı
    şekilde kullanımdan sonra hemen boşaltılmalıdır. Aksi halde içindeki suyun bozulması
    tehlikesi söz konusudur veya muhafaza
    ederken dışarıya su dökülebilir.
    1. Kullanılmış çekme bezini emme başlığından çıkarın ve temizleyin (Res. 5/1).

    5

    1

    2. Kullanılmış çekme dudağını emme başlığından çekin ve temizleyin (Res. 5/2).
    3. Su tankının kilidini açın ve cam temizleyiciden çıkarın (Res. 5).
    4. Su tankını bir muslukta tutun ve kirli su tankının kilidini açın (Res. 5/3).
    5. Kirli su tankını gerekirse çeşme suyuyla yıkayın.

    2

    Dikkat:
    Cam temizleyicinin bütün bileşenleri bulaşık
    makinesinde yıkamaya uygun değildir.
    6. Önceden temizlenmiş olan bütün parçaları
    kurumaya bırakın (oda sıcaklığında en az
    24 saat, Res. 5/4).
    7. Kirli su tankının kilidini kapatın (Res. 5/5).

    3

    8. Temizlenmiş ve tamamen kurumuş bileşenleri tekrar monte edin.

    Açıklama:

    5

    98

    24

    4

    Su tankını yerleştirirken mutlaka her iki desteğin (Res. 1/2 ve Res. 1/4) her iki bağlantı
    yerine (Res. 1/14 ve Res. 1/15) geçmesine
    dikkat edin. Aksi halde su tankını cam temizleyicideki konsoluna emniyetli şekilde sabitlemeyemezsiniz.
    9. Cam temizleyiciyi ve şarj cihazını kuru, serin ve çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin.



  • Page 57

    Mirage_de.book Seite 99 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Sorunların giderilmesi
    6.1
    6

    Cam temizleyiciyi göndermeden önce
    Sorunların giderilmesi

    Cam temizleyiciyi Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine göndermeden önce aşağıdaki tablo yardımıyla sorunu kendinizin giderip gideremeyeceğini kontrol edin.

    Uyarı:
    Hatayı aramadan önce cam temizleyiciyi kapatın.
    Asla arızalı bir cam temizleyiciyi veya arızalı bir şarj cihazını kullanmayın!
    Sorun

    Olası sebep / çözüm

    Cam temizleyici çalışmıyor

    Pil boş. Bölüm 3.2, "Pili şarj etme".

    Cam temizleyici çalışıyor, ancak kirli suyu çok az çekiyor.

    Pilin şarj kapasitesi düşüyor. Bölüm 3.2, "Pili şarj etme".

    Cam temizleyici temizlenecek olan yüzeyde ince çizgiler
    bırakıyor

    Muhtemelen çekme dudağı veya çekme bezi takmadınız. Bölüm 3.1,
    "Ambalajdan çıkarma ve montaj".

    Şarj cihazı bağlı değil. Şarj cihazının adaptörünü cam temizleyicinin arkasında bulunan yuvadan çıkarın.

    Kirli su tankı dolu. Kirli su tankını boşaltın, Bölüm 5, "Temizlik
    işleminden sonra".

    Muhtemelen çekme dudağı veya çekme bezi kirlendi.
    Bunları temizleyin, Bölüm 5, "Temizlik işleminden sonra".
    Muhtemelen cam temizleyici malzemesinin miktarını doğru şekilde ayarlamadınız.
    Miktarı kontrol edin ve adapte edin.

    Cam temizleyiciden
    dışarıya su çıkıyor

    Kirli su tankı dolu. Kirli su tankını boşaltın, Bölüm 5, "Temizlik
    işleminden sonra".
    Muhtemelen kirli su tankının kilidini boşalttıktan sonra kapatmadınız.
    Kapatın, Bölüm 5, "Temizlik işleminden sonra".
    Muhtemelen cam temizleyiciyi kullanırken dikey şekilde tutmadınız veya
    yatay yüzeylerde kullandınız.
    Cam temizleyiciyi sadece dikey şekilde tutun ve sadece dikey yüzeylerde kullanın.

    Açıklama:

    TR

    Sorunu bu tablo yardımıyla çözemediyseniz Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine danışın Sayfa 101,
    "International Service".

    99



  • Page 58

    Mirage_de.book Seite 100 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    6 Sorunların giderilmesi
    6.2

    Pilin çıkarılması

    6

    Uyarı:
    Yaralanma tehlikesi! Pili çıkarmaya başlamadan önce şarj cihazının takılı olmadığından ve cam temizleyicinin kapalı olduğundan emin olun.
    1. Cam temizleyiciyi pil tamamen boşalana
    kadar çalıştırın.
    2. Cam temizleyicinin tabanındaki 4 yıldız vidayı sökün (Res. 6/1).
    3. Kapağı kaldırın (Res. 6/2).
    4. Pilin soket bağlantısını sökün (Res. 6/3).

    Uyarı:
    Pillerin amaca uygun olmayan kullanımı
    vasıtasıyla yaralanma tehlikesi!

    3

     Pile asla kısa devre yaptırmayın, yani
    hiçbir surette her iki kutba, özellikle elektrik
    ileten nesnelerle aynı anda temas etmeyin.
     Pili asla parçalarına ayırmayın, deforme
    etmeyin ve asla yüksek sıcaklıklara maruz
    bırakmayın.

    2

     Amaca uygun olmayan kullanım durumunda pilden sıvı çıkabilir. Sıvıyla temastan
    kaçının.

    1

    5. Kullanılamaz haldeki pili ayrı olarak belediyeye ait bir toplama yeri vasıtasıyla imha
    edin.
    6. Kapağı (Res. 6/2) ve 4 yıldız vidayı (Res. 6/
    1) tekrar takın.

    6.3

    Cam temizleyici, pil ve şarj cihazının imha edilmesi
    Cam temizleyici, entegre pili ve aynı şekilde şarj cihazı evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır!
    Önce pili çıkarın Bölüm 6.2, "Pilin çıkarılması".
    Cam temizleyiciyi, sökülmüş olan pili ve aynı şekilde şarj cihazını ayrı olarak ilgili yerlerdeki geri dönüşüm toplama alanlarına götürün.

    100



  • Page 59

    Mirage_de.book Seite 101 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    International Service
    Northern Europe

    D

    International Service

    DE
    Royal Appliance International GmbH
    Abt. Kundenservice
    Jagenbergstraße 19
    41468 Neuss
    DEUTSCHLAND
    Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
    Tel. Ersatzteile: +49 (0) 1805 15 85 08*
    Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95

    AT
    fsms gmbh
    Welser Straße 79
    4060 Leonding
    ÖSTERREICH
    Tel. +43 - 732 - 387 282 35
    Fax +43 - 732 - 387 282 20
    dirtdevil@fsms.at
    www.fsms.at

    www.dirtdevil.de
    servicecenter@dirtdevil.de
    Ersatzteile: Ersatzteilshop@dirtdevil.de

    BE

    LU

    Z.E.S. Goes B.V.
    T.a.v. afd. Service
    Pearyweg 1
    4462 GT Goes
    NEDERLAND
    Tel: +31 - 113 - 24 07 00
    Fax: +31 - 113 - 24 07 50

    dirtdevil@zesgoes.nl
    www.zesinternational.com

    *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
    (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)

    CH

    DK

    FI

    Bluepoint-Service SAGL
    Via Cantonale 14
    6917 Barbengo
    SWITZERLAND

    AK Trading ApS
    Transitvej 12,
    Port 30
    DK 6330 Padborg

    Simson Huoltopalvelu Oy
    Karvaamokuja 1
    00380 Helsinki
    SUOMI

    Tel.: +41 (0)91 980 49 73
    Fax.: +41 (0)91 605 37 55

    Tel: +45 77 34 24 08

    Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
    Fax:+358 (0) 20 755 87 99

    info@bluepoint-service.ch
    www.bluepoint-service.ch

    NL
    Z.E.S. Goes B.V.
    T.a.v. afd. Service
    Pearyweg 1
    4462 GT Goes
    NEDERLAND
    Tel: +31 - 113 - 24 07 00
    Fax: +31 - 113 - 24 07 50
    dirtdevil@zesgoes.nl
    www.zesinternational.com

    101

    service@ak-trading.com

    NO

    huolto@simson.fi
    www.simson.fi

    SE

    AK Trading ApS
    Transitvej 12,
    Port 30
    DK 6330 Padborg

    AK Trading ApS
    Transitvej 12,
    Port 30
    DK 6330 Padborg

    Tel.: +47 21 98 42 44

    Tel: +46 85 09 26 949

    service@ak-trading.com

    service@ak-trading.com



  • Page 60

    Mirage_de.book Seite 102 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    International Service
    Southern Europe

    D

    International Service

    FR

    Service Après Vente France
    Tel.: +33 (0)810 810 307**
    **Coût d’un appel local depuis un
    téléphone fixe français. Coût depuis
    un mobile suivant opérateurs.
    Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h

    savdirtdevil@tti-fc.com
    www.dirtdevilsav.fr

    ES

    Recambios y accesorios online:
    Tel.: +34 665 931 296
    www.recambiosyaccesoriosonline.es
    pedidos@recambiosyaccesoriosonline.es

    FR

    OPM FRANCE
    Service pièce de rechange
    33 rue du Bois Briand
    BP 61635
    44316 NANTES CEDEX 3
    FRANCE
    Tel.: +33 2 40 49 64 25
    Fax: +33 2 40 93 96 22
    opm@opm-france.com
    www.opm-france.com

    ES

    Call Center / Helpline:
    Call Center Madrid, S.L.
    Tel.: +34 902 070 425
    Fax: +34 931 878 922

    ES

    Reparaciones y recambios:
    Electronica Latina, S.L.
    Paseo Virgen del Puerto 13
    28005 Madrid
    ESPANA
    Tel.: +34 913 665 202
    Tel.: +34 913 665 203
    Fax: +34 913 641 233
    eleclatina@hotmail.es

    ES

    Reparaciones y recambios:
    SAT Eixample
    Calabria 277-279
    08029 Barcelona
    ESPANA

    atencion.cliente@dirtdevil.es
    Tel: +34 934 306 950
    Fax: +34 934 306 950
    sateixample@hotmail.com

    ES

    ES

    Reparaciones y recambios:
    Electronica Latina, S.L.
    Paseo Virgen del Puerto 13
    28005 Madrid
    ESPANA

    Reparaciones y recambios:
    Servicios Tecnicos B E A
    Germana de Foix 1
    50015 Zaragoza
    ESPANA

    Tel.: +34 913 665 202
    Tel.: +34 913 665 203
    Fax: +34 913 641 233
    eleclatina@hotmail.es

    Tel.: +34 976 520 077
    Fax: +34 976 528 200

    PT

    Famatécnica
    Rua António Enes, n° 20 C
    1050-025 Lisboa
    PORTUGAL
    Tel.: +35 121 314 35 10
    Tel.: +35 121 353 55 65
    Fax: +35 121 35 35 565
    famatecnica@netcabo.pt

    102

    satbea@satbea.es
    www.satbea.es

    IT

    Ricambi Elettrodomestici
    Corso L. Zanussi 11
    33080 Porcia
    ITALIA
    Tel.: +39 0434 55 08 33
    Fax: +39 0434 18 51 001
    info@elettrodomesticiricambi.com
    www.elettrodomesticiricambi.com



  • Page 61

    Mirage_de.book Seite 103 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    DE

    NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE!

    GB

    VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!

    FR

    VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE!

    NL

    ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!

    ES

    ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA!

    IT

    VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!

    TR

    SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!

    Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart
    Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı

    Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim

    Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no

    PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer

    E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta

    Telefon mit Vorwahl • Phone number with area code • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon

    Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème
    Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:

    Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance.
    Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. • Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen.
    Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
    Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.

    DD400



  • Page 62

    Mirage_de.book Seite 104 Dienstag, 26. November 2013 4:26 16

    Royal Appliance International GmbH
    Jagenbergstraße 19
    41468 Neuss
    Germany
    servicecenter@dirtdevil.de
    www.dirtdevil.de
     +49 (0) 1805 - 10 90 19*
     +49 (0) 2131 - 60 90 60 95

    DE
    * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
    Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
    der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.

    GB
    * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
    The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
    telephone company.

    FR
    *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand;
    Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
    étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.

    NL
    * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
    De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
    de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.

    ES
    * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
    Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
    servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.

    IT
    * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
    Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
    stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.

    TR
    * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
    Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
    defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Dirt Devil DD400 AQUAclean wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Dirt Devil DD400 AQUAclean in der Sprache / Sprachen: Holländisch, Italienisch, Spanisch, Türkisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 6,7 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Dirt Devil DD400 AQUAclean

Dirt Devil DD400 AQUAclean Bedienungsanleitung - Deutsch, Englisch, Französisch - 48 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info