Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/21
Nächste Seite
GB Lawn Mower Original instruction manual
F Tondeuse Manuel d’instructions d’origine
D Elektro-Rasenmäher Original-Bedienungsanleitung
I Rasaerba Manuale di istruzioni originale
NL Grasmaaier Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E Cortadora de Cesped Manual de instrucciones original
P Cortador de Grama Elétrico Manual de instruções original
DK Plæneklipper Original brugsanvisning
GR Χλοοκοπτικό Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
TR Çim Biçme Makinesi Orijinal kullanım kılavuzu
S Gräsklippare Originalbruksanvisning
N Gressklipper Original bruksanvisning
FIN Ruohonleikkuri Alkuperäinen käyttöohje
LV Zāles pļaujmašīna Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
LT Vejapjovė Originali naudojimo instrukcija
EE Muruniiduk Originaalne kasutusjuhend
PL Elektryczna Kosiarka do Trawy Oryginalna instrukcja obsługi
HU Fűnyíró Eredeti használati útmutató
SK Kosačka Pôvodný návod na obsluhu
CZ Sekačka na trávu Originální návod k obsluze
RO Maşină de tuns iarba Manual de instrucţiuni original
RUS
Газонокосилка Оригинальное руководство по эксплуатации
UA Газонокосарка Оригінальні інструкції з експлуатації
EM-461
EM-461 S
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    GB
    F
    D
    I
    NL
    E
    P
    DK
    GR
    TR
    S
    N
    FIN
    LV
    LT
    EE
    PL
    HU
    SK
    CZ
    RO
    RUS
    UA

    Lawn Mower
    Tondeuse
    Elektro-Rasenmäher
    Rasaerba
    Grasmaaier
    Cortadora de Cesped
    Cortador de Grama Elétrico
    Plæneklipper
    Χλοοκοπτικό
    Çim Biçme Makinesi
    Gräsklippare
    Gressklipper
    Ruohonleikkuri
    Zāles pļaujmašīna
    Vejapjovė
    Muruniiduk
    Elektryczna Kosiarka do Trawy
    Fűnyíró
    Kosačka
    Sekačka na trávu
    Maşină de tuns iarba
    Газонокосилка
    Газонокосарка

    EM-461

    Original instruction manual
    Manuel d’instructions d’origine
    Original-Bedienungsanleitung
    Manuale di istruzioni originale
    Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
    Manual de instrucciones original
    Manual de instruções original
    Original brugsanvisning
    Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
    Orijinal kullanım kılavuzu
    Originalbruksanvisning
    Original bruksanvisning
    Alkuperäinen käyttöohje
    Oriģinālā lietošanas rokasgrāmata
    Originali naudojimo instrukcija
    Originaalne kasutusjuhend
    Oryginalna instrukcja obsługi
    Eredeti használati útmutató
    Pôvodný návod na obsluhu
    Originální návod k obsluze
    Manual de instrucţiuni original
    Оригинальное руководство по эксплуатации
    Оригінальні інструкції з експлуатації

    EM-461 S



  • Page 2

    17

    1

    9

    16

    2
    3

    18

    4

    15
    14

    5

    13

    6
    7

    12

    8

    9
    10

    1 EM-461 S

    2 EM-461
    2

    11



  • Page 3

    20

    19

    21

    3

    4

    22

    5

    6

    23

    7

    8

    3



  • Page 4

    9

    10
    18

    11

    12

    24

    13

    4

    14



  • Page 5

    25

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    5



  • Page 6

    21

    22

    5

    23

    24
    26
    (2)
    (1)

    25

    6

    26



  • Page 7

    (2)

    (1)
    (1)

    (2)
    (3)

    27

    28

    29

    30

    31

    7



  • Page 8

    CONTENTS
    ENGLISH ....................................................................................................................9
    FRANÇAIS ...............................................................................................................15
    DEUTSCH ................................................................................................................21
    ITALIANO .................................................................................................................27
    NEDERLANDS .........................................................................................................33
    ESPAÑOL.................................................................................................................39
    PORTUGUÊS ...........................................................................................................45
    DANSK .....................................................................................................................51
    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...............................................................................................................57
    TÜRKÇE ...................................................................................................................64
    SVENSKA.................................................................................................................70
    NORSK .....................................................................................................................76
    SUOMI ......................................................................................................................82
    LATVIEŠU ................................................................................................................88
    LIETUVIŲ KALBA.....................................................................................................94
    EESTI .....................................................................................................................100
    POLSKI...................................................................................................................106
    MAGYAR ................................................................................................................112
    SLOVENČINA ........................................................................................................118
    ČESKY ...................................................................................................................124
    ROMÂNĂ ................................................................................................................130
    РУССКИЙ ..............................................................................................................136
    УКРАЇНСЬКА .........................................................................................................143

    8



  • Page 9

    ENGLISH
    Explanation of general view
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Upper handle
    Switch handle
    Switch box
    Safety push-button
    Cable hook
    Locking lever
    Grass catcher
    Height adjustment lever
    Discharge channel

    10.
    11.
    12.
    13.
    14.
    15.
    16.
    17.
    18.

    Sideward flap
    Deck
    Motor cover
    Cable clamp
    Lower handle
    Cable fixing ring
    Self-drive control handle
    Mulching wedge
    Level indicator

    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.
    25.
    26.

    Bolt
    Washer
    Locking knob
    Lock nut
    Rear cover
    The angle adjusting gear
    Button
    Indicator light

    KNOW YOUR LAWN MOWER

    2. GENERAL SAFETY RULES

    Read this manual carefully, observing the recommended
    safety instructions before, during and after using your
    lawn mower. Following these simple instructions will also
    maintain your lawn mower in good working order.
    Familiarize yourself with the controls on your mower
    before attempting to operate it, but above all, be sure you
    know how to stop your mower in an emergency. Retain
    this user manual and all other literature with your mower
    for future reference.

    The purpose of the safety rules is to attract your attention
    to possible dangers. The safety symbols and the
    explanations with them, require your careful attention and
    understanding. The safety warnings do not by themselves
    eliminate any danger. The instruction or warnings they
    give are not substitutes for proper accident prevention
    measures.

    1. SYMBOLS MARKED ON THE
    PRODUCT
    Read this instruction book carefully before
    using the lawn mower and keep it in a safe
    place for future reference.

    Keep bystanders away.

    Beware of sharp blades.
    Remove the plug from the machine before
    maintenance or if cord damaged.

    Keep the supply flexible cord away from the
    cutting blades.

    SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates caution
    or warning may be used in conjunction with
    other symbols or pictures.
    DOUBLE INSULATED
    Your mower is double insulated.
    This means that all external parts are electrically isolated
    from the power supply. This is achieved by placing an
    extra insulation barrier between the electrical and
    mechanical parts.

    WARNING: Failure to obey a safety warning can
    result in serious injury to yourself or to others. Always
    follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
    electric shock and personal injury. Save owners manual
    and review frequently for continuing safe operation and
    instructing others who may use this tool.
    WARNING: This machine produces an
    electromagnetic field during operation. This field may
    under some circumstances interfere with active or passive
    medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
    injury, we recommend persons with medical implants to
    consult their physician and the medical implant
    manufacturer before operating this machine.
    WARNING: The operation of any tool can result
    in foreign objects being thrown into your eyes, which can
    result in eyes severely damaged. Before beginning power
    tool operation, always wears safety goggles or safety
    glasses with side shields and a full face shield when
    needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use
    over eyeglasses or standard safety glasses with side
    shield.
    1) Read the instructions carefully. Be familiar with the
    controls and the proper use of the equipment.
    2) Never allow children or people unfamiliar with these
    instructions to use the lawn mower. Local regulations
    can restrict the age of the operator.
    3) Never mow while people, especially children, or pets
    are nearby.
    4) Keep in mind that the operator or user is responsible
    for accidents or hazards occurring to other people or
    their property.
    5) While mowing, always wear substantial footwear and
    long trousers. Do not operate the equipment when
    barefoot or wearing open sandals.

    9



  • Page 10

    6) Thoroughly inspect the area where the equipment is to
    be used and remove all objects which can be thrown
    by the machine.
    7) Before using, always visually inspect to see that the
    blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
    or damaged. Replace worn or damaged blades and
    bolts in sets to preserve balance.
    8) Mow only in daylight or in good artificial light.
    9) Avoid operating the equipment in wet grass, where
    feasible.
    10) Always be sure of your footing on slopes.
    11) Walk, never run.
    12) For wheeled rotary machines; mow across the face of
    slopes, never up and down.
    13) Exercise extreme caution when changing direction on
    slopes.
    14) Do not mow excessively on steep slopes.
    15) Use extreme caution when reversing or pulling the
    lawn mower towards you.
    16) Stop the blade if the lawn mower has to be tilted for
    transportation when crossing surfaces other than
    grass, and when transporting the lawn mower to and
    from the area to be mowed.
    17) Never operate the lawn mower with defective guards,
    or without safety devices, for example deflectors and/
    or grass catchers, in place.
    18) Start or switch on the motor carefully according to
    instructions and with feet well away from the blades.
    19) Do not tilt the lawn mower when starting switching on
    the motor, except if the lawn mower has to be tilted for
    starting. In this case, do not tilt it more than absolutely
    necessary and lift only the part which is away from the
    operator.
    20) Do not start the motor when standing in front of the
    discharge chute.
    21) Do not put hands or feet near or under rotating parts.
    Keep clear of the discharge opening at all times.
    22) Never pick up or carry a lawn mower while the motor
    is running.
    23) Stop the motor and disconnect the plug:
    - before clearing blockages or unclogging chute;
    - before checking, cleaning or working on the lawn
    mower;
    - after striking a foreign object. Inspect the lawn
    mower for damage and make repairs before
    restarting and operating the lawn mower;
    - if lawn mower starts to vibrate abnormally (check
    immediately).
    24) Stop the mower:
    - whenever you leave the lawn mower.
    25) Keep all nuts, blots and screws tight to be sure the
    equipment is in safe working condition.
    26) Check the grass catcher frequently for wear or
    deterioration.
    27) Replace worn or damaged parts for safety.
    28) Do not use the lawn mower if the cords are damaged
    or worn.
    29) Do not connect a damaged cord to the supply or touch
    a damaged cord before it is disconnected from the
    supply. A damaged cord can lead to contact with live
    parts.
    30) Do not touch the blade before the machine is
    disconnected from the supply and the blade have
    come to a complete stop.
    10

    31) To keep extension cords away from the blade. The
    blade can cause damage to the cords and lead to
    contact with live parts.
    32) To disconnect the supply (i.e. pulling the plug from the
    socket):
    - whenever leaving the machine unattended;
    - before clearing a blockage;
    - before checking, cleaning or working on the
    machine;
    - after striking a foreign object;
    - whenever the machine starts vibrating abnormally.
    33) Children should be supervised to ensure that they do
    not play with the appliance.
    34) This appliance is not intended for use by persons
    (including children) with reduced physical, sensory or
    mental capabilities, or lack of experience and
    knowledge, unless they have been given supervision
    or instruction concerning use of the appliance by a
    person responsible for their safety.
    35) If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
    special cord or assembly available from the
    manufacturer or its service agent.
    36) Instructions for the safe operation of the appliance,
    including a recommendation that the appliance should
    be supplied via a Residual Current Device (RCD) with
    a tripping current of not more than 30 mA.
    37) Be careful during adjustment of the machine to
    prevent entrapment of the fingers between moving
    blades and fixed parts of the machine.
    38) Always allow the machine to cool before storing.
    39) When servicing the blades be aware that, even though
    the power source is switched off, the blades can still
    be moved.
    40) Replace worn or damaged parts for safety; Use only
    genuine replacement parts and accessories.
    41) Be careful during adjustment of the appliance to
    prevent entrapment of the fingers between moving
    blades and fixed parts of appliance.
    42) Before use check the supply and extension cord for
    signs of damage or worn. If the cord becomes
    damaged during use, disconnect the cord from the
    supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
    BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not
    use the appliance if the cord is damaged or worn.
    43) If the supply cord is damaged, it must be replaced by
    the manufacturer, its service agent or similarly
    qualified persons in order to avoid a hazard.

    3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1,
    Fig. 2)



  • Page 11

    4. TECHNICAL DATA
    Model:

    EM-461

    EM-461 S

    Rated voltage:

    230 V~

    230 V~

    Rated frequency:

    50 Hz

    50 Hz

    1,800 W

    1,800 W

    2,900/min

    2,900/min

    460 mm

    460 mm

    Rated power:
    No load speed:
    Cutting width:
    Grass catcher capacity:
    Net weight:

    60 L

    60 L

    29.5 kg

    32.5 kg

    Degree of protection against liquid:
    Height adjustment:

    Sound pressure level at operator’s
    position
    Measured sound power level

    IPX4

    IPX4

    20-75 mm, 8 adjustment

    20-75 mm, 8 adjustment

    EM-461

    EM-461 S

    78.9 dB (A) K=3 dB (A)

    78.9 dB (A) K=3 dB (A)

    91.6 dB (A) K=1.94 dB (A)

    91.6 dB (A) K=1.94 dB (A)

    Guaranteed sound power level
    Vibration

    96 dB (A)

    96 dB (A)

    1.132 m/s2 K=1.5 m/s2

    1.132 m/s2 K=1.5 m/s2

    5. ASSEMBLY
    5-1 ASSEMBLE THE FOLDING HANDLE

    6. ADJUSTMENT OF CUTTING
    HEIGHT

    1. Fix the lower handlebar onto the handle bracket with
    bolt, washer and locking knob. (Fig. 3)
    2. Lift the two locking levers to connect the upper and
    lower handle. (Fig. 4)
    3. Push the locking lever closed to lock the handlebars in
    the operating position. (Fig. 5)
    4. Adjust the tension by turning the lock nut with a
    suitable spanner. (Fig. 6)
    5. Position the cable over the handle shaft. Clamp it
    around the middle of lower handle by the cable clamp
    and make sure the cable is fixed around the outside of
    the handle. (Fig. 7) Otherwise the cable may be
    pinched by opening/closing the rear cover.

    Apply outward pressure to disengage lever from rack.
    Move lever forward or back to adjust height.
    The height (the blade to the ground) can be adjusted from
    20 mm (the lowest position) to 75 mm (the highest
    position), 8 height positions. (Fig. 13)

    5-2 ASSEMBLE THE GRASS CATCHER

    7. ADJUSTMENT FOR AN
    APPROPRIATE ANGLE

    1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher
    on rear of mower. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)
    2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
    grass catcher.
    GRASS CATCHER
    There is a level indicator on the top of the grass catcher
    that shows whether the catcher is empty or full (Fig. 11,
    Fig. 12):
    - The level indicator inflates if the catcher is not full during
    the moving. (Fig. 12)
    - If the catcher is full, the indicator collapses. Once this
    happens, stop moving immediately and empty the
    catcher, make sure it is clean and ensure its meshwork
    is ventilated. (Fig. 11)
    IMPORTANT
    If the position of indicator opening is very dirty, the
    indicator will not inflate. In this case, clean the position of
    indicator opening immediately.

    WARNING: Make this adjustment only when the
    blade is stopped.

    WARNING: Disconnect the electric cord from the
    power supply.

    a) Pull the locking lever opening.
    b) Rotating the upper handle centered of the angle
    adjusting gear for adjusting an appropriate angle into
    the scope -15º to 15º (3 position: -15º/0º/15º) as the
    Fig. 14 shown.
    c) Push the locking lever closed to connect the lower
    handle and the upper handle.

    8. FUNCTION
    These lawn mowers can be retrofitted from its normal
    function, based on the application purpose.
    From lawn mower with rear collection to:
    Mulching mower or as
    Side-discharge mower.
    What is mulching?
    When mulching, the grass is cut in one working step, then
    finely chopped and returned to the grass strip as natural
    fertilizer.
    11



  • Page 12

    Hints for mulch-mowing:
    - Regular cut-back by max. 2 cm from 6 cm to 4 cm grass
    height.
    - Use a sharp cutting knife.
    - Do not mow wet grass.
    - Set max. Motor speed.
    - Only move at working pace.
    - Regularly clean mulching wedge, housing inner side
    and mowing blade.
    Starting Operation
    ONE: Retrofitting for mulching mower
    WARNING: Only with a stopped motor and
    standstill cutter.
    1. Raise the rear cover and remove the grass catcher.
    2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the
    mulching wedge with the button into the opening on
    the deck. (Fig. 15, Fig. 16)
    3. Lower the rear cover again. (Fig. 17)
    4. Lift sideward flap and remove side discharge channel.
    TWO: Resetting for side-discharge mowing
    WARNING: Only when motor and cutting are at
    standstill!

    WARNING: Disconnect the electric cord from the
    power supply.

    9. SAFETY PRECAUTIONS
    a) Always operate with the deflector or grass catcher in
    the correct position.
    b) Always stop the motor before removing the grass
    catcher or adjusting the height of cutting position.
    c) Before mowing, remove all foreign objects from the
    lawn which may be thrown by the machine. While
    mowing, stay alert for any foreign objects which may
    have been missed. (Fig. 21)
    d) Never lift the rear of the mower while starting the
    motor or during normal operation. (Fig. 22)
    e) Never place your hands or feel underneath the
    underpan or into the rear discharge chute while the
    motor is running. (Fig. 23)

    10. STARTING
    Before connecting up the lawn mower to the electric
    power supply, make sure that the mains supply voltage is
    230 V ~ 50 Hz.
    Before start the lawn mower, fix the extension cord into
    the cable hook. (Fig. 24)
    When the lawn mower power on, the indicator light will
    turn on. (Fig. 25)

    1.
    2.
    3.
    4.

    Lift the rear cover and remove the grass catcher.
    Mount the mulching wedge.
    Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 18)
    Mount the side discharge channel for side discharge
    on the support pin of the sideward flap. (Fig. 19)
    5. Lower the sideward flap- the flap lies on the side
    discharge channel. (Fig. 20)

    Fig. 26 for EM-461:
    a) Press the safety push-button (1).
    b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
    in grasp.
    c) Push the lawn mower manually when the motor is
    running. If you release the switch handle, the motor
    will stop.

    THREE: Mowing with the grass catcher

    Fig. 27 for EM-461 S:
    a) Press the safety push-button (1).
    b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
    in grasp.
    c) Grip the Self-drive control handle, the lawn mower will
    move forward automatically with about 1 m/s. If you
    release the switch handle, the motor will stop.

    WARNING: Only with a stopped motor and
    standstill cutter.
    For mowing with the grass catcher, remove the mulching
    wedge and discharge channel for side discharge and
    mount the grass catcher.
    1. Removing the mulching wedge:
    - Lift rear cover and remove the mulching wedge.
    2. Removing the side discharge channel for side
    discharge:
    - Lift sideward flap and remove the side discharge
    channel.
    - The sideward flap automatically closes the
    discharge opening on the housing by mean of spring
    force.
    - Regularly clean the sideward flap and discharge
    opening forms of grass rest and stuck dirt.
    3. Mount the grass catcher:
    - To fit: Raise the rear cover and hitch the grass
    catcher on rear of mower.
    - To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
    grass catcher.
    12

    CAUTION: The blade starts turning as soon as
    the motor is started.
    WARNING: Cutting elements continue to rotate
    after the motor is switched off.
    CAUTION: The equipment is suitable for use only
    in a power supply which permissible modulus of system
    impedance is 0.3536  or less.

    11. BLADE
    The blade is made of pressed steel. It will be necessary to
    reshape it frequently (with a grind wheel).
    Ensure that it is always balanced (an unbalanced blade
    will cause dangerous vibrations). To check for balance,



  • Page 13

    insert a round rod through the central hole and support
    the blade horizontally. A balance blade will remain
    horizontal. If the blade is not balanced the heavy end will
    rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade
    is currently balanced. To remove the blade (2), unscrew
    the blade screw (3).
    Check the conditions of the fan (1), and replace any parts,
    which are damaged.
    When reassembling, make sure that the cutting edges
    face in the direction of the motor rotation. The blade screw
    (3) must be tightened to torque 20-25 Nm.
    WARNING: For service, replace the blade with:
    DOLMAR 263001461 for EM-461 and EM-461 S only.
    (Fig. 28, Fig. 29, Fig. 30, Fig. 31)

    14. TROUBLESHOOTING
    WARNING: Before performing any maintenance
    or cleaning work, always pull out the mains plug and wait
    until the cutter has come to a standstill.
    Fault

    Check mains connection cable.
    Start on short grass or on an area which
    Motor does not has already been mown.
    run
    Clean discharge channel/housing-the
    mowing blade must rotate freely.
    Correct the cutting height.
    Motor power
    drops

    Correct the cutting height.
    Clean discharge channel/housing.
    Have mowing blade resharpened/
    replacedauthorized service centre.

    Grass catcher
    is not filled

    Correct the cutting height.
    Allow the lawn to dry.
    Have mowing blade resharpened/
    replacedauthorized service centre.
    Clean the grille on the grass catcher.
    Clean the discharge channel/housing.

    Wheel drive
    does not
    function

    Adjust the flexible cable.
    Check the V-belt/gearsauthorized
    service centre.
    Check the drive wheels for damage.

    WARNING: Disconnect the electric cord from the
    power supply.
    WARNING: Protect hands by using heavy gloves
    or a rag to grasp the cutting blades when replace the
    blade.

    12. EXTENSION CORDS
    You should only use extension cords for outdoor use,
    ordinary duty with a cross sectional area not less than
    1.0 mm2.
    Before using, check the supply and extension cords for
    signs of damage during use, disconnect the cord for signs
    of damage or aging. If the cord becomes damaged during
    use, disconnect the cord from the supply immediately. DO
    NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING
    THE SUPPLY. Do not use the appliance if the cord is
    damaged or worn. Keep extension cord away from cutting
    elements.
    WARNING: Always ensure that the ventilation
    openings are kept clear of debris.

    13. MAINTENANCE AND CARE
    WARNING: Before performing any maintenance
    or cleaning work, always pull out the mains plug!
    Do not spray the unit with water. Ingress of water may
    destroy the switch-plug combination unit and the electric
    motor. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
    Expert inspection is required, do not make any
    adjustment by yourself, must contact Dolmar
    authorized service centre:
    a) if the lawn mower strikes an object.
    b) if the motor stops suddenly.
    c) if the blade is bent (do not align!).
    d) if the motor shaft is bent (do not align!).
    e) if a short-circuit occurs when the cable is connected.
    f) If the gears are damaged.
    g) If the V-belt is defective.

    Remedial action

    CAUTION: Faults which cannot be rectified with
    the aid of this table may be rectified by Dolmar authorized
    service centre only.

    15. ENVIRONMENTALLY
    FRIENDLY DISPOSAL
    According to EU directive 2002/96/EC on
    electric and electronic equipment and its
    implementation into national law, all electric
    tools must be separately collected and
    environmentally friendly recycled. Alternative
    disposal: If the owner of the power tool does
    not return the tool to the manufacturer, he is responsible
    for proper disposal at a designated collection point that
    prepares the device for recycling according to national
    recycling laws and regulations.
    This does not include accessories and tools without
    electric or electronic components.
    For European countries only
    EC Declaration of Conformity
    The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer
    Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that
    the DOLMAR machine(s):
    Designation of Machine: Lawn Mower
    Model No./Type: EM-461, EM-461 S
    Specifications: See “4. TECHNICAL DATA” are of series
    production and
    Conforms to the following European Directives:
    2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC & 2005/88/
    EC, 2006/95/EC

    13



  • Page 14

    And are manufactured in accordance with following
    standards or standardized documents:
    EN 60335, EN 62233, EN 55014, EN 61000
    The technical documentation is on file at:
    Dolmar GmbH,
    Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
    D-22045 Hamburg
    The conformity assessment procedure required by
    Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex VI.
    Notified Body:
    TÜV SÜD Industrie Service GmbH
    Westendstraße 199, D-80686 München, Deutschland
    Identification Number: 0036
    Model: EM-461
    Measured Sound Power level: 91.6 dB (A)
    Guaranteed Sound Power level: 96 dB (A)
    Model: EM-461 S
    Measured Sound Power level: 91.6 dB (A)
    Guaranteed Sound Power level: 96 dB (A)
    7. 1. 2013

    Tamiro Kishima
    Managing Director

    14

    Rainer Bergfeld
    Managing Director



  • Page 15

    NEDERLANDS
    Verklaring van het onderdelenoverzicht
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    Bovenste gedeelte van de
    handgreep
    Schakelhendel
    Schakeldoos
    Veiligheidsknop
    Trekontlasting
    Vergrendelhendel
    Grasopvangbak
    Maaihoogte-instelhendel

    9.
    10.
    11.
    12.
    13.
    14.

    Uitwerpkanaal
    Zijklep
    Maaidek
    Motorkap
    Snoerklem
    Onderste gedeelte van de
    handgreep
    15. Kabelbevestigingsring
    16. Aandrijfhendel

    KEN UW GRASMAAIER
    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig, met name de
    aanbevolen veiligheidsvoorschriften vóór, tijdens en na
    het gebruik van uw grasmaaier. Naleving van deze
    eenvoudige voorschriften zorgt er ook voor dat uw
    grasmaaier goed blijft werken. Zorg dat u vertrouwd raakt
    met de bedieningsknoppen van de grasmaaier voordat u
    deze gaat gebruiken, maar zorg er in ieder geval voor, dat
    u weet hoe u de motor in geval van nood snel kunt
    uitschakelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en alle
    andere documentatie van uw grasmaaier om deze later te
    kunnen raadplegen.

    1. VERKLARING VAN DE
    SYMBOLEN OP HET
    PRODUCT
    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
    voordat u deze grasmaaier gaat gebruiken en
    bewaar het op een veilige plek om deze later
    te kunnen raadplegen.

    Houd omstanders uit de buurt.

    Pas op voor het scherpe maaimes.
    Haal de stekker uit het stopcontact vóór elke
    onderhoudsbeurt of als het netsnoer
    beschadigd is.
    Houd het netsnoer uit de buurt van het
    maaimes.

    VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGPICTOGRAM: Geeft een
    veiligheidsvoorziening of waarschuwing aan
    en kan gebruikt worden in combinatie met
    andere pictogrammen of afbeeldingen.

    17.
    18.
    19.
    20.
    21.
    22.
    23.
    24.
    25.
    26.

    Mulchinzet
    Niveau-aanduiding
    Bout
    Ring
    Vergrendelknop
    Borgmoer
    Achterklep
    Hoekverstelling
    Knop
    Controlelampje

    DUBBEL GEÏSOLEERD
    Uw grasmaaier is dubbel geïsoleerd.
    Dat betekent dat alle externe onderdelen elektrisch
    geïsoleerd zijn van de elektricteitsaansluiting. Dit is
    bereikt door het aanbrengen van een extra isolatieafscherming tussen de elektrische en mechanische
    onderdelen.

    2. ALGEMENE
    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
    Het doel van deze veiligheidsvoorschriften is om uw
    aandacht te vestigen op mogelijke risico’s. Uw
    zorgvuldige aandacht en begrip voor de
    veiligheidspictogrammen en de daarbij behorende uitleg
    is noodzakelijk. De veiligheidswaarschuwingen zelf
    voorkomen geen gevaar. De voorschriften of de
    waarschuwingen die ze geven gelden niet als vervanging
    voor de passende maatregelen ter voorkoming van
    ongelukken.
    WAARSCHUWING: Als een
    veiligheidswaarschuwing niet wordt nageleefd kan dit
    ernstig letsel voor u of anderen tot gevolg hebben. Volg
    altijd de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen op om het risico
    van brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te
    verminderen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en lees deze
    regelmatig door voor een veilige bediening in de toekomst
    en aanwijzingen te geven aan anderen die dit
    gereedschap kunnen gebruiken.
    WAARSCHUWING: Dit gereedschap produceert
    tijdens gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
    onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve
    of passieve medische implantaten hinderen. Om het risico
    van ernstig persoonlijk en fataal letsel te verminderen,
    adviseren wij personen met medische implantaten hun
    dokter en de fabrikant van het implantaat te raadplegen
    alvorens dit gereedschap te bedienen.
    WAARSCHUWING: Bij omgang met elk
    gereedschap bestaat het risico dat er vreemde
    voorwerpen in uw ogen geslingerd worden, wat ernstig
    oogletsel tot gevolg kan hebben. Voordat u begint met het
    33



  • Page 16

    gebruik van het elektrisch gereedschap dient u altijd een
    beschermende bril of een veiligheidsbril met zijstukken en
    een spatscherm als dat nodig is te dragen. Wij adviseren
    een breedzicht-veiligheidsmasker om over een gewone
    bril te dragen, of een standaardveiligheidsbril met
    zijstukken.
    1) Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u
    vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de
    juiste omgang met het gereedschap.
    2) Laat in geen geval kinderen of personen die deze
    gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben de
    grasmaaier gebruiken. De leeftijd van de gebruiker
    kan landelijk gereglementeerd zijn.
    3) Gebruik de grasmaaier in geen geval als er personen,
    met name kinderen of dieren in de buurt zijn.
    4) Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is voor
    ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die
    personen of hun eigendommen kunnen overkomen.
    5) Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en
    een lange broek. Gebruik het gereedschap niet met
    blote voeten of met open sandalen.
    6) Controleer het gehele terrein dat u wilt maaien grondig
    en verwijder alles wat door het gereedschap kan
    worden weggeslingerd.
    7) Voer vóór gebruik altijd altijd een visuele controle uit of
    het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme
    versleten of beschadigd is. Vervang het versleten of
    beschadigd maaimes en mesbout altijd samen, om
    onbalans te voorkomen.
    8) Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht.
    9) Gebruik de grasmaaier bij voorkeur niet wanneer het
    gras nat is.
    10) Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat.
    11) Loop rustig, nooit te snel.
    12) Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in
    de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden.
    13) Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen
    van richting op een helling.
    14) Maai niet op bijzonder steile hellingen.
    15) Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden
    of naar u toe haalt.
    16) Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier
    bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de
    grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit
    moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van
    een te maaien gedeelte.
    17) Gebruik de grasmaaier nooit met defecte
    afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen
    zoals een achterklep en/of grasopvangbak.
    18) Start de motor voorzichtig volgens de aanwijzingen en
    houd uw voeten uit de buurt van het maaimes.
    19) Kantel de grasmaaier niet bij het starten of
    inschakelen van de motor, behalve wanneer dit nodig
    is. Kantel in dit geval alleen zo ver als nodig is en
    alleen aan de van u afgekeerde zijde.
    20) Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
    21) Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of
    onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de
    uitwerpopening.
    22) De grasmaaier nooit optillen of dragen wanneer de
    motor loopt.
    23) De motor afzetten en het netsnoer loskoppelen:
    - voordat u een verstopping opheft of voordat u het
    uitwerpkanaal leegt.
    34

    - voordat u de grasmaaier controleert, reinigt of er
    werkzaamheden aan gaat verrichten.
    - na het raken van een vreemd voorwerp. Controleer
    of de grasmaaier beschadigd is en laat deze indien
    nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw
    gaat starten en gebruiken.
    - als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint
    te trillen (onmiddellijk controleren).
    24) Schakel de grasmaaier uit:
    - iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd
    achterlaat.
    25) Laat de bouten en de schroeven vastgedraaid zitten
    om er zeker van te zijn dat het gereedschap altijd op
    een veilige manier gebruiksklaar is.
    26) Controleer regelmatig de grasopvangbak op slijtage
    en beschadigingen.
    27) Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde
    delen.
    28) Gebruik de grasmaaier niet met een beschadigd of
    versleten netsnoer.
    29) Steek geen beschadigd netsnoer in het stopcontact of
    raak een beschadigd netsnoer niet aan voordat de
    stekker uit het stopcontact is getrokken. Bij een
    beschadigd netsnoer is het mogelijk in aanraking te
    komen met delen die onder stroom staan.
    30) Raak het maaimes niet aan voordat het netsnoer is
    losgekoppeld van de voeding en het maaimes volledig
    tot stilstand is gekomen.
    31) Houd het netsnoer uit de buurt van het maaimes. Het
    maaimes kan het netsnoer beschadigen waardoor het
    mogelijk is in aanraking te komen met delen die onder
    stroom staan.
    32) Het netsnoer loskoppelen (d.w.z. de stekker uit het
    stopcontact trekken):
    - iedere keer als u de grasmaaier onbeheerd
    achterlaat;
    - voordat u een verstopping opheft;
    - voordat u het gereedschap controleert, reinigt of er
    werkzaamheden aan gaat verrichten;
    - na het raken van een vreemd voorwerp;
    - als de grasmaaier op ongebruikelijke manier begint
    te trillen.
    33) Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te
    zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen.
    34) Dit gereedschap is niet geschikt voor gebruik door
    personen (waaronder kinderen) met een verminderd
    lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of
    gebrek aan kennis en ervaring, behalve indien zij
    instructies hebben gehad en onder toezicht staan van
    een persoon die verantwoordelijk is voor hun
    veiligheid.
    35) Wanneer het netsnoer is beschadigd moet het
    vervangen worden door een speciaal snoer of
    snoersamenstel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of
    zijn service-agentschap.
    36) Aanwijzingen voor het veilig gebruik van het apparaat,
    inclusief de aanbeveling dat het apparaat gevoed
    moet worden via een aardlekschakelaar (RCD) met
    een lekstroom van maximaal 30 mA.
    37) Wees voorzichtig tijdens het afstellen van de
    grasmaaier om te voorkomen dat uw vingers bekneld
    raken tussen het bewegende maaimes en een vast
    onderdeel van de grasmaaier.



  • Page 17

    tijdens gebruik beschadigd raakt, moet u de stekker
    onmiddellijk uit het stopcontact trekken. RAAK HET
    SNOER NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT
    HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik het
    gereedschap niet als het netsnoer beschadigd of
    versleten is.
    43) Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
    vervangen door de fabrikant, haar servicecentrum of
    een soortgelijke, vakbekwame persoon om gevaarlijke
    situaties te voorkomen.

    38) Laat het gereedschap altijd eerst afkoelen voordat u
    hem opbergt.
    39) Let er bij het onderhouden van het maaimes op dat
    ondanks dat de aandrijving is uitgeschakeld, het
    maaimes nog steeds kan bewegen.
    40) Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde
    delen. Gebruik uitsluitend originele
    vervangingsonderdelen en accessoires.
    41) Wees voorzichtig tijdens het afstellen van het
    gereedschap om te voorkomen dat uw vingers
    bekneld raken tussen het bewegende maaimes en
    een vast onderdeel van het gereedschap.
    42) Controleer voor gebruik het netsnoer en verlengsnoer
    op tekenen van beschadiging of slijtage. Als het snoer

    3. BESCHRIJVING VAN DE
    ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2)

    4. TECHNISCHE GEGEVENS
    Model:

    EM-461

    EM-461 S

    Nominale spanning:

    230 V~

    230 V~

    Nominale frequentie:

    50 Hz

    50 Hz

    Nominaal vermogen:

    1.800 W

    1.800 W

    2.900/min

    2.900/min

    460 mm

    460 mm

    Onbelast toerental:
    Maaibreedte:
    Inhoud van grasopvangbak:

    60 liter

    60 liter

    Nettogewicht:

    29,5 kg

    32,5 kg

    Beschermingsklasse tegen water:

    IPX4

    IPX4

    20-75 mm, 8 stappen

    20-75 mm, 8 stappen

    EM-461

    EM-461 S

    78,9 dB (A), K = 3 dB (A)

    78,9 dB (A), K = 3 dB (A)

    91,6 dB (A), K = 1,94 dB (A)

    91,6 dB (A), K = 1,94 dB (A)

    Maaihoogteregeling:

    Geluidsdrukniveau ter plaatse van de
    gebruiker
    Gemeten geluidsvermogenniveau
    Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
    Trillingen

    96 dB (A)

    96 dB (A)

    1,132 m/s2, K = 1,5 m/s2

    1,132 m/s2, K = 1,5 m/s2

    5. ONDERDELEN AANBRENGEN
    EN VERWIJDEREN
    5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP
    MONTEREN
    1. Bevestig het onderste gedeelte van de handgreep op
    de handgreepsteun met de bout, ring en
    vergrendelknop (zie afb. 3).
    2. Til de twee vergrendelhendels op waarmee het
    bovenste gedeelte en het onderste gedeelte van de
    handgreep met elkaar zijn verbonden (zie afb. 4).
    3. Duw de vergrendelhendels dicht om het onderste
    gedeelte en het bovenste gedeelte van de handgreep
    te vergrendelen in de bedieningsstand (zie afb. 5).
    4. Stel de spanning af door de borgmoer met een
    geschikte sleutel te draaien (zie afb. 6).
    5. Plaats het snoer op de buis van de handgreep. Klem
    het met de snoerklem vast op het midden van het
    onderste gedeelte van de handgreep en verzeker u
    ervan dat het snoer rond de buitenkant van de
    handgreep is bevestigd (zie afb. 7). Het snoer kan
    anders bekneld raken bij het openen/sluiten van de
    achterklep.

    5-2 DE GRASOPVANGBAK
    AANBRENGEN EN VERWIJDEREN
    1. Aanbrengen: til de achterklep op en haak de
    grasopvangbak aan de achterkant van de grasmaaier
    (zie afb. 8, 9 en 10).
    2. Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de
    grasopvangbak.
    GRASOPVANGBAK
    Op de bovenkant van de grasopvangbak zit een niveauaanduiding die aangeeft of de grasopvangbak leeg of vol
    is (zie afb. 11 en 12):
    - De niveau-aanduiding staat open wanneer de
    grasopvangbak nog niet vol zit tijdens het maaien (zie
    afb. 12).
    - Als de grasopvangbak vol is, zakt de niveau-aanduiding
    omlaag. Nadat dit is gebeurt, stopt u onmiddellijk met
    maaien en maakt u de grasopvangbak leeg. Controleer
    of de grasopvangbak schoon is en het luchtrooster open
    is (zie afb. 11).
    BELANGRIJK
    Als de opening van de niveau-aanduiding erg vuil is, zal
    de niveau-aanduiding niet open gaan. In dat geval maakt
    u de opening van de niveau-aanduiding onmiddellijk
    schoon.
    35



  • Page 18

    6. DE MAAIHOOGTE INSTELLEN

    4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.

    Duw de hefboom naar buiten om hem uit de huidige stand
    te halen. Beweeg de hefboom naar voren of achteren om
    de maaihoogte in te stellen.
    De hoogte (van maaimes tot grond) kan worden ingesteld
    van 20 mm (de laagste stand) tot 75 mm (de hoogste
    stand) in 8 hoogtestanden (zie afb. 13).

    TWEE: Ombouwen tot grasmaaier met zijuitwerp

    WAARSCHUWING: Wijzig de instelling alleen
    als het maaimes stil staat.

    WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
    netsnoer uit het stopcontact.

    7. DE BEDIENINGSHOEK
    INSTELLEN
    a) Trek de vergrendelhendel open.
    b) Roteer het bovenste gedeelte van de handgreep
    vanuit de middenstand van de hoekverstelling binnen
    het bereik van -15º tot +15º (3 standen: -15º, 0º en
    +15º) naar de juiste bedieningshoek, zoals
    aangegeven in afb. 14.
    c) Duw de vergrendelhendel dicht om het bovenste
    gedeelte en het onderste gedeelte van de handgreep
    met elkaar te vergrendelen.

    8. BEDIENING
    Deze grasmaaier kan na aanschaf worden omgebouwd
    voor extra functies, afhankelijk van de gewenste
    toepassing.
    Vanaf een grasmaaier met achteruitwerp naar:
    een mulchmaaier, of
    een grasmaaier met zijuitwerp.
    Wat is mulchen?
    Bij mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens
    uiterst fijn versnipperd, en tenslotte in het gras
    teruggeblazen als natuurlijke meststof.
    Tips voor mulchmaaien:
    - Maai het gras regelmatig met maximaal 2 cm van 6 cm
    naar 4 cm grashoogte.
    - Gebruik een scherp maaimes.
    - Maai geen nat gras.
    - Gebruik het maximale motortoerental.
    - Duw de grasmaaier met een rustige werksnelheid.
    - Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de
    behuizing en het maaimes schoon.
    In gebruik nemen
    EEN: Ombouwen tot mulchmaaier
    WAARSCHUWING: Alleen met een
    uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
    1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
    2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de
    mulchinzet vast met de knop in de opening van het
    maaidek (zie afb. 15 en 16).
    3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 17).
    36

    WAARSCHUWING: Alleen met een
    uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
    1.
    2.
    3.
    4.

    Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak.
    Breng de mulchinzet aan.
    Til de zijklep voor zijuitwerp op (zie afb. 18).
    Monteer het zijuitwerpkanaal op de bevestigingspen
    van de zijklep (zie afb. 19).
    5. Laat de zijklep zakken tot op het zijuitwerpkanaal (zie
    afb. 20).
    DRIE: Maaien met de grasopvangbak
    WAARSCHUWING: Alleen met een
    uitgeschakelde motor en stilstaand maaimes.
    Voor maaien met de grasopvangbak verwijdert u eerst de
    mulchinzet en het zijuitwerpkanaal en brengt u daarna de
    grasopvangbak weer aan.
    1. De mulchinzet verwijderen:
    - Til de achterklep op en verwijder de mulchinzet.
    2. Het zijuitwerpkanaal verwijderen:
    - Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal.
    - Door veerkracht gaat de zijklep automatisch omlaag
    zodat de zijuitwerpopening in het maaidek wordt
    afgesloten.
    - Verwijder regelmatig grasresten en aangekoekt vuil
    vanaf de zijklep en vanuit de zijuitwerpopening.
    3. Breng de grasopvangbak aan:
    - Aanbrengen: til de achterklep op en haak de
    grasopvangbak aan de achterkant van de
    grasmaaier.
    - Verwijderen: til de achterklep op en verwijder de
    grasopvangbak.
    WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
    netsnoer uit het stopcontact.

    9. VEILIGHEIDSVOORZORGSMAA
    TREGELEN
    a) Gebruik de grasmaaier altijd met een achterklep of
    grasopvangbak in de juiste stand.
    b) Stop altijd de motor voordat u de grasopvangbak
    verwijdert of de instelling van de maaihoogte wijzigt.
    c) Verwijder voordat u gaat maaien alle vreemde
    voorwerpen die door de grasmaaier weggeslingerd
    kunnen worden. Let goed op tijdens het maaien en
    probeer elk vreemd voorwerp te ontdekken die u
    aanvankelijk over het hoofd hebt gezien (zie afb. 21).
    d) Til nooit de achterkant van de grasmaaier op tijdens
    het starten van de motor of tijdens normaal gebruik
    (zie afb. 22).
    e) Kom nooit met uw handen of voeten onder het
    onderstel of in het uitwerpkanaal als de motor nog
    loopt (zie afb. 23).



  • Page 19

    10. STARTEN
    Voordat u de grasmaaier aansluit met het netsnoer moet
    u controleren of de netvoedingsspanning 230 V van 50 Hz
    is.
    Voordat u de grasmaaier start, zet u het verlengsnoer vast
    in de trekontlasting (zie afb. 24).
    Als de voeding van de grasmaaier is aangesloten, brandt
    het controlelampje (zie afb. 25).
    Afb. 26 voor EM-461:
    a) Druk op de veiligheidsknop (1).
    b) Trek tegelijkertijd aan de schakelhendel (2) en houd
    deze ingeknepen.
    c) Duw de grasmaaier met de hand voort als de motor
    loopt. De motor slaat af zodra u de schakelhendel
    loslaat.
    Afb. 27 voor EM-461 S:
    a) Druk op de veiligheidsknop (1).
    b) Trek tegelijkertijd aan de schakelhendel (2) en houd
    deze ingeknepen.
    c) Duw de aandrijfhendel tegen de bovenste handgreep,
    de grasmaaier begint automatisch naar voren te rijden
    met ongeveer 1 m/s. De motor slaat af zodra u de
    schakelhendel loslaat.
    LET OP: Het maaimes gaat roteren zodra de
    motor is gestart.

    WAARSCHUWING: Trek de stekker van het
    netsnoer uit het stopcontact.

    WAARSCHUWING: Bescherm uw handen door
    werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken
    als u het maaimes vastpakt wanneer u dit vervangt.

    12. VERLENGSNOEREN
    U mag uitsluitend verlengsnoeren gebruiken die geschikt
    zijn voor gebruik buitenshuis, voor normaal gebruik zijn,
    en een dwarsdoorsnede hebben van niet minder dan
    1,0 mm2.
    Controleer het netsnoer en de verlengsnoeren voor
    gebruik op beschadigingen, en trek de stekker van het
    snoer uit het stopcontact als het sporen van beschadiging
    of veroudering vertoont. Als het snoer tijdens gebruik
    beschadigd raakt, moet u de stekker onmiddellijk uit het
    stopcontact trekken. RAAK HET SNOER NIET AAN
    VOORDAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
    GETROKKEN. Gebruik het gereedschap niet als het
    netsnoer beschadigd of versleten is. Houd het
    verlengsnoer uit de buurt van het snijgarnituur.
    WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
    ventilatieopeningen altijd vrij zijn van vuil.

    WAARSCHUWING: Na het uitschakelen van de
    motor blijft het snijgarnituur nog even ronddraaien.

    13. ONDERHOUD

    LET OP: De machine is alleen geschikt voor
    gebruik met een voeding waarvan de toegestane modulus
    van de systeemimpedantie 0,3536  of lager is.

    WAARSCHUWING: Trek altijd de stekker uit het
    stopcontact voordat u onderhouds- of
    schoonmaakwerkzaamheden gaat uitvoeren!
    Spuit geen water op het gereedschap. Als er water in het
    gereedschap komt kan de schakel/stekkerdoos en de
    elektrische motor defect raken. Maak het apparaat
    schoon met een doek, zachte borstel, enz.
    Deskundig onderzoek is nodig, ga dus zelf geen
    veranderingen aanbrengen, maar neem contact op
    met een erkend Dolmar-servicecentrum:
    a) Als de grasmaaier een voorwerp heeft geraakt.
    b) Als de motor plotseling afslaat.
    c) Als het maaimes is verbogen (niet rechtbuigen!).
    d) Als de motoras is verbogen (niet rechtbuigen!).
    e) Als er een kortsluiting is geweest na het aansluiten
    van het netsnoer.
    f) Als de tandwielen beschadigd zijn.
    g) Als de V-snaar defect is.

    11. MAAIMES
    Het maaimes is gemaakt van plaatstaal. Het is nodig om
    regelmatig de vorm te herstellen (met een slijpsteen).
    Zorg ervoor dat het altijd in balans is (een maaimes in
    onbalans veroorzaakt gevaarlijke trillingen). Om de
    balans te controleren, steekt u een ronde staaf in het
    middengat en brengt u het maaimes in horizontale positie.
    Een maaimes dat in balans is zal horizontaal blijven. Als
    het maaimes niet in balans is zal het zwaardere gedeelte
    naar beneden draaien. Bewerk het zwaardere gedeelte
    totdat het maaimes weer in balans is. Verwijder het
    maaimes (2) door de mesbout (3) los te draaien.
    Controleer de staat van de ventilator (1) en vervang elk
    beschadigd onderdeel.
    Zorg ervoor bij montage dat de snede van het maaimes in
    de draairichting van de motor wijst. Het aantrekkoppel van
    de mesbout (3) is 20-25 Nm.
    WAARSCHUWING: Vervang voor onderhoud
    het maaimes alleen door DOLMAR 263001461 voor
    EM-461 en EM-461 S (zie afb. 28, 29, 30 en 31).

    14. PROBLEMEN OPLOSSEN
    WAARSCHUWING: Haal altijd de stekker uit het
    stopcontact en wacht totdat het maaimes stilstaat voordat
    u onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden gaat
    uitvoeren.

    37



  • Page 20

    Probleem

    Oplossing

    Controleer het netsnoer.
    Probeer te starten op kort gras of op
    een gedeelte dat al is gemaaid.
    Motor loopt niet Maak het uitwerpkanaal en de
    behuizing schoon zodat het maaimes
    vrij kan draaien.
    Corrigeer de maaihoogte.
    Motorvermoge
    n neemt af

    Corrigeer de maaihoogte.
    Maak het uitwerpkanaal en de
    behuizing schoon.
    Laat het maaimes slijpen of vervangen
    erkend servicecentrum.

    Corrigeer de maaihoogte.
    Laat het gazon drogen.
    Laat het maaimes slijpen of vervangen
    De
    erkend servicecentrum.
    grasopvangbak
    Maak het rooster van de
    raakt niet vol
    grasopvangbak schoon.
    Maak het uitwerpkanaal en de
    behuizing schoon.

    En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de
    volgende normen of genormaliseerd documenten:
    EN 60335, EN 62233, EN 55014 en EN 61000
    De technische documentatie wordt bewaard door:
    Dolmar GmbH,
    Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
    D-22045 Hamburg
    De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door
    Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met Annex
    VI.
    Officiële instantie:
    TÜV SÜD Industrie Service GmbH
    Westendstraße 199, D-80686 München, Duitsland
    Identificatienummer: 0036
    Model: EM-461
    Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,6 dB (A)
    Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A)
    Model: EM-461 S
    Gemeten geluidsvermogenniveau: 91,6 dB (A)
    Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB (A)
    7. 1. 2013

    Verstel de flexibele kabel.
    De
    Controleer de V-snaar en tandwielen
    wielaandrijving erkend servicecentrum.
    werkt niet
    Controleer of de aangedreven wielen
    beschadigd zijn.

    LET OP: Als deze tabel geen oplossing biedt
    voor de problemen, kunnen ze alleen verholpen worden
    door een erkend Dolmar-servicecentrum.

    15. MILIEUVRIENDELIJKE
    VERWERKING
    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC
    inzake elektrische en elektronische apparaten
    en de toepassing daarvan binnen de nationale
    wetgeving, dienen alle elektrische
    gereedschappen gescheiden te worden
    ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze
    te worden hergebruikt. Alternatieve verwerking: Als de
    eigenaar van het elektrische gereedschap het apparaat
    niet terugstuurt naar de fabrikant, is hij verantwoordelijk
    voor een correcte afvalverwerking door een aangewezen
    inzamelpunt dat het apparaat voorbereid voor hergebruik
    volgens de nationale wetten en regelgeving op het gebied
    van hergebruik.
    Dit is niet van toepassing op accessoires en
    gereedschappen zonder elektrische of elektronische
    componenten.
    Alleen voor Europese landen
    EU-verklaring van conformiteit
    Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer
    Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar
    GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s):
    Aanduiding van de machine: Grasmaaier
    Modelnr./Type: EM-461 en EM-461 S
    Technische gegevens: Zie “4. TECHNISCHE
    GEGEVENS” in serie zijn geproduceerd en
    Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
    2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC en 2005/88/
    EC, 2006/95/EC
    38

    Tamiro Kishima
    Hoofddirecteur

    Rainer Bergfeld
    Hoofddirecteur



  • Page 21

    DOLMAR GmbH
    Postfach 70 04 20
    D-22004 Hamburg
    Germany
    http://www.dolmar.com
    EM-461-23L-0213
    ALA






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Dolmar EM-461S wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Dolmar EM-461S in der Sprache / Sprachen: Englisch, Holländisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,32 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info