♦ BezeichnungundFunktionderKlemmen/
Nomiefunzionideiterminali/
Namenenfunctiesvandeaansluitingen
♦ BezeichnungundFunktionderKlemmen/
Nomiefunzionideiterminali/
Namenenfunctiesvandeaansluitingen
・
Die Isolation des
Stromversorgungskabels darf nicht
aufgeschnitten werden und das Kabel
darf nicht für die V ersorgung von anderen
Geräten verwendet werden. Beim
Überschreiten der Belastbarkeit des
Stromversorgungskabels kann ein Brand
oder ein elektrischer Schlag verursacht
werden.
・
Die Kabel müssen mit einem Band oder
auf andere Weise gesichert werden,
so dass sie während der Fahrt keine
Behinderung darstellen. Falls sie sich
mit T eilen, wie dem Lenkrad, dem
Schalthebel oder dem Bremspedal
verwickeln, kann ein Unfall verursacht
werden.
・
Falls ein Kabel für eine Änderung des
Anschlusses gelöst wird, muss der
Anschluss mit Isolierband umwickelt
werden. Falls der Anschluss nicht isoliert
wird, besteht eine Brand- oder eine
Unfallgefahr .
・
Nooit de isolatie van de spanningskabel
doorknippen of deze voor de voeding
van andere apparatuur gebruiken. Als
de nominale stroomcapaciteit van de
stroomkabel wordt overschreden, bestaat
de kans op brand en het ontstaan van
elektrische schokken.
・
De kabels dienen met tape of een
soortgelijke bevestigingsmethode
vastgezet te worden zodat deze
tijdens het rijden geen hinder kunnen
vormen. Als deze vast komen te zitten
of verstrikt raken rondom onderdelen
zoals het stuurwiel, de schakelhendel
of het rempedaal, kan dit ongelukken
veroorzaken.
・
Als het uiteinde van de kabel wordt
verwijderd voor verbinding met een
andere kabel, PVC tape of een
soortgelijk draadisolatiemateriaal
rondom de verbinding wikkelen om
deze te isoleren. Als de verbinding
niet geïsoleerd wordt, kan dit brand of
ongelukken veroorzaken.
・
Non tagliare mai l’isolamento sul cavo di
alimentazione o utilizzarlo per alimentare
una qualsiasi altra apparecchiatura.
Qualora il valore della portata attuale del
cavo di alimentazione venga superato,
si potrebbero verificare incendi o scosse
elettriche.
・
I cavi devono essere fissati tramite
nastro o simile metodo di fissaggio
per impedire che ostacolino la guida.
Se dovessero avvolgersi o impigliarsi
attorno a componenti come il volante, la
leva del cambio o il pedale del freno, ne
potrebbero derivare gravi incidenti.
・
Nel rimuovere l’estremità del cavo per il
collegamento a un altro cavo, assicurarsi
di isolare il collegamento con nastro in
PVC o altro materiale isolante simile. Se
il collegamento non è isolato, possono
verificarsi incendi o altri incidenti.
A vvertenza W aarschuwing
1
2
3
4
7
16P
5
6
1
3
4
1P
20P
ANTENNENSTECKER
SPINA ANTENNA
ANTENNESTEKKER
9
2
16P
B
E
A
D
C
F
G
H
I
1 Antennenstromversorgung
(Blau)
Spannung zur V erwendung an
automatischen Antennen
2Steuerungsstromversorgung
(Blau/Weiß)
Anschluss an der Steuerbuchse eines
externen V erstärkers usw .
3Masse(Schwarz)
An einem guten Fahrzeugmassepunkt
anschließen.
4Handbremssignalkabel
(Rot/Weiß)
Anschluss an der
Handbremssignalklemme.
5Rückwärtssignalkabel(Grün)
Anschluss am Rückwärtssignalausgang
des Fahrzeugs an dieser Klemme.
6OriginaleLenkungsfernbedienu
ngsbuchsen
An der Lenkradfernbedienung des
Fahrzeugs anschließen.
※ Kom patib le Mod elle für di e
Inst allati on:
Fahr zeuge, die mit ei ner
span nungsa btast enden
Lenk radfer nbedi enung
ausg erüste t sin d.
We nden S ie si ech fü r wei tere
Einz elheit en an Ihren Händ ler .
Mikrofonfür
Freisprecheinrichtung
Mikrophon für
Freisprecheinrichtung bei
V erwendung eines mit Bluetooth
®
kompatiblen Mobiltelefons.
Videorecorderausgangsbuc
hsen
Anschluss an einem Monitor mit
Videoeingang
Line-out-Buchsen(vorne)
Schließen Sie den RCA-Stecker
eines externen V erstärkers an.
1 Alimentazioneantenna(Blu)
Collegare al terminale di comando dell’
antenna automatica del veicolo.
2 Controlloalimentazione
(Blu/Bianco)
Collegare al terminale di controllo dell’
amplificatore esterno, ecc.
3Massa(Nero)
Collegare solo dove è disponibile una
corretta messa a terra.
4 Cavodisegnalefrenodi
stazionamento(Rosso/Bianco)
Collegare al terminale di segnale freno
di stazionamento.
5 Cavodisegnaleretromarcia
(V erde)
Collegare l’uscita del segnale di
retromarcia del veicolo a questo
terminale.
6T erminalitelecomandosterzo
originalidifabbrica
Collegare al telecomando sterzo del
veicolo.
※ M od el li di v ei co lo co mp at ib ili p er
l' in st all az io ne :
V eic ol i co n t el ec om an do st er zo a
ri le va men to d i te nsi on e.
Ch ie de re ul te ri or i i nf or ma zi oni a l
ri ve nd ito re .
Microfonopersistema
vivavoce
Microfono per sistema vivavoce
quando si utilizza un telefono
cellulare compatibile Bluetooth
®
.
T erminalid’uscitaVTR
Collegare al monitor con l’
entrata video.
T erminaliuscitadilinea
(davanti)
Collegare al connettore RCA di
un amplificatore esterno.
1Stroomvoorzieningvanantenne
(Blauw)
Aansluiten op de besturingsaansluiting
van de automatische antenne van de
auto.
2Stroomvoorzieningvan
besturing(Blauw/Wit)
Slu it d e b estu ring saa nslu itin g a an v oor de
ext erne ve rste rker , enz .
3Massa(Zwart)
Aansluiten op een punt waar een goede
carrosseriemassa beschikbaar is.
4Parkeerremsignaalkabel
(Rood/Wit)
Aansluiten op de parkeerrem-
signaalaansluiting.
5Achteruitrijsignaalkabel(Groen)
Sluit de achteruitrij-signaaluitvoer van
de auto aan op deze aansluiting.
6Aansluitpuntenvanoriginele
fabrieksgemonteerde
stuurafstandsbediening
Aansluiten op de besturingafstandbedie
ning van het voertuig.
※ V oertuigmodellen die geschikt
zijn voor installatie:
V oertuigen met besturin
gafstandbediening met
spanningsaftasting. V raag uw
dealer voor bijzonderheden.
Microfoonvoorhandsfree
spreken
Microfoon voor handsfree
spreken bij gebruik van een
Bluetooth
®
compatibele mobiele
telefoon.
VTRuitgangsaansluitingen
Aansluiten op de monitor met
videosignaalingang.
V oorversterkeruitgang
aansluitpunten(V oor)
Aansluiten op de RCA connector
van een externe versterker .
K abel farb en und Ansc hlus spunk te für
die Ansc hlu sska bel
②
,
③
un d
④
Col or id ei cav ie pun ti di col le ga me nt ope ri
ca vi d ic ol le ga me nto
②
,
③
e
④
K a b e l k l e u r e n e n a a n s l u i t p u n t e n v o o r
aa ns lu itk ab el s
②
,
③
e n
④
C
C
C
D
D
D
E
E
E
AL CONNETT ORE
LA TERALE DEL V EICOLO
NAAR CONNECTOR
ZIJDE AUTO
ZUM F AHRZEUGSEITIGEN
STECKER
・
Die Anordnung der Klemmen B+ und ACC
des Steckers können je nach Fahrzeug
verschieden sein. In diesem Fall müssen
die Steckerklemmen getauscht bzw .
vertauscht werden. Wenden Sie sich für
Einzelheiten zu den Steckerklemmen an
Ihren Händler .
・
Le posizioni dei piedini B+ e ACC sul
connettore potrebbero variare a seconda
del modello del veicolo. In alcuni casi, è
necessario procedere alla sostituzione
del terminale del connettore. Chiedere
al rivenditore maggiori informazioni sulle
posizioni dei piedini dei connettori.
・
De posities van de B+ en ACC pinnen
op de connector kunnen verschillen
afhankelijk van de auto. V ervang in
dergelijke gevallen het uiteinde van
de connector . V raag uw dealer naar
bijzonderheden betreffende de posities
van de connectorpinnen
.
Hinweis*1 Consigli*1
Tip*1
Hinweis*1
Consigli*1
Tip*1
W arnung