Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/32
Nächste Seite
BAS 24 S-2A
Cordless Impact Drill
Artikel-Nr.: 4512891
Ident-Nr.: 01035
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    BAS 24 S-2A

    Artikel-Nr.: 4512891

    Cordless Impact Drill

    Ident-Nr.:

    01035



  • Page 2

    Komponenten / Ersatzteile
    Position

    Artikel-Nr.

    Beschreibung

    1

    451289103001

    chuck screw M5*22 M5 x 20

    8

    451289103008

    Heat Sink

    9

    451289103009

    switch

    0

    451289103016

    1hr charger



  • Page 3

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1




    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 1

    ®
    Bedienungsanleitung
    Elektronik-Akku-Bohrschrauber
    mit Drehmomenteinstellung
    Operating Instructions
    Battery-powered Drill/Screwdriver
    with Adjustable Torque




    Mode d’emploi
    Perceuse-visseuse électronique à
    accumulateur avec réglage du couple de rotation
    Gebruiksaanwijzing
    Elektronische accu boor-schroefmachine
    met koppelinstelling







    Istruzioni d’uso
    Trapano-avvitatore elettronico ad accumulatore
    con regolazione coppia di rotazione
    Betjeningsvejledning
    Elektronisk akku-bore/skruemaskine
    med drejemomentindstilling
    Instrukcja obsługi
    Elektroniczno-akumulatorowa wiertarkowkrętarka z regulowanym momentem obrotowym
    Használati utasítás
    Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
    Fordulatszám szabályzóval
    Upute za uporabu
    Akumulatorska bušilica
    s podešavanjem zakretnog momenta
    Инструкция по эксплуатации
    Электронный аккумуляторный
    шуруповертс регулировкой
    крутящего момента



    Art.-Nr.: 45.128.91

    I.-Nr.: 01035

    BAS 24S-2A



  • Page 4

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    ƽ

    ࡅ Achtung: Vor Inbetriebnahme
    Bedienungsanweisung und
    Sicherheitshinweise lesen
    und beachten!
    ╞ Important: Read and note the operating
    instructions and safety regulations before
    using!
    ╘ Attention: Lisez et suivez le mode
    d’emploi et les consignes de sécurité
    avant la mise en service!
    ╟ Let op: Vóór het gebruik van de accu
    boor-schroefmachine de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
    lezen en naleven!
    ╙ Attenzione: prima della messa in funzione
    leggere ed osservare le istruzioni d’uso e
    le avvertenze sulla sicurezza.
    ╝ Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og
    ╚ sikkerhedshenvisningerne inden
    ibrugtagningen og overhold disse!
    ཚ Uwaga: Przed uruchomieniem proszę
    zapoznać się z instrukcją obsługi i
    wskazówkami bezpieczeństwa oraz
    stosować się do nich!
    ᷙ Figyelem: Használatba vétel előtt kérjük a
    használati utasítást és a biztonsági
    utalásokat figyelmessen átolvasni.
    Prije montaže i puštanja u pogon pažljivo
    pročitajte ove upute
    Внимание: Перед началом
    эксплуатации ознакомьтесь и
    соблюдайте инструкции по
    эксплуатации и технике
    безопасности

    2

    15:37 Uhr

    Seite 2



    Bitte Seite 2 ausklappen



    Please pull out page 2



    Veuillez ouvrir la page 2



    Gelieve bladzijden 2 te ontvouven



    Aprire le pagine dalle 2



    Proszę 2
    Пожалуйста, раскройте страницы 2

    ╝╚ Fold siderne 2 ud


    Kérjük a 2 - ig levő oldalakat szétnyitni.
    Molimo da raдirite stranice 2



  • Page 5

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1



    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 3















    3



  • Page 6

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 4

    D
    1. Gerätebeschreibung:
    1:
    2:
    3:
    4:
    5:
    6:
    7:
    8:
    9:

    Drehmomenteinstellung
    Bithalterung
    Umschaltung Links-Rechtslauf
    Ein-/Ausschalter
    Akku
    Ladegerät
    Umschalter 1. Gang-2.Gang
    Rasttasten
    Umschalter Bohren - Schlagbohren

    2. Sicherheitshinweise
    Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
    im beiliegenden Heftchen.

    - ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
    Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
    möglich sein, bitten wir Sie,
    das Ladegerät
    und den Akku-Pack
    an unseren Kundendienst zu senden.
    Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
    jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die
    Leistung des Akku-Schraubers nachläßt.
    Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
    führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs!

    3. Wichtige Hinweise:

    Drehmoment-Einstellung (1)

    Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
    Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:

    Der Akkuschrauber ist mit einer 16 stufigen
    mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
    Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:

    1. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgelieferten
    Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 1 Stunde
    aufgeladen.
    2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
    geeignete Schrauberbits verwenden.
    3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
    Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
    Wasserleitungen überprüfen.

    4. Inbetriebnahme:
    Laden des NC-Akku-Packs
    1. Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen (Bild
    1), dabei die Rasttasten drücken.
    2. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
    angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
    Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
    Ladegerät in die Steckdose.
    3. Stecken Sie den Akku in das Ladegerät. Die
    grüne LED leuchtet. Drücken Sie die Taste “SET”
    um den Akku zu laden. Die rote LED signalisiert,
    daß der Akku geladen wird. Die grüne LED
    signalisiert, daß der Ladevorgang beendet ist. Die
    Ladezeit beträgt bei leerem Akku ca. 1 Stunde.
    Während des Ladevorgangs kann sich der AkkuPack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal.
    Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein,
    überprüfen Sie bitte
    - ob an der Steckdose die Netzspannung
    vorhanden ist
    4

    von der Art und Härte des zu bearbeitenden
    Materials
    von der Art und der Länge der verwendeten
    Schrauben
    von den Anforderungen, die an die
    Schraubverbindung gestellt werden.
    Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
    ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
    Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
    Stillstand einstellen.

    Bohren
    Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
    Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“ . In der
    Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb.
    Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
    verfügbar.

    Umschaltung Bohren-Schlagbohren (9)
    Zum Bohren stellen sie den vorderen Stellring auf
    das Symbol „Bohrer“. Zum Schlagbohren drehen Sie
    den vorderen Stellring auf das Symbol „Hammer“
    und den Stellring für die Drehmomenteinstellung auf
    das Symbol „Bohrer“.



  • Page 7

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 5

    D
    Drehrichtungsschalter (3)

    Technische Daten:

    Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter
    können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers
    einstellen und den Akku-Schrauber gegen
    ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
    zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine
    Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die
    Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
    Befindet sich der Schiebeschalter in der
    Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.

    Spannungsversorgung Motor
    Drehzahl

    24 V =
    0-350/0-1100 min-1

    Drehmoment
    Rechts-Links-Lauf
    Spannweite Bohrfutter
    Ladespannung Akku
    Ladestrom Akku

    16 stufig
    ja
    2 - 13 mm
    24 V =
    2,5 A

    Ein/Aus-Schalter (4)

    Netzspannung Ladegerät

    Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
    stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
    drücken, desto höher ist die Drehzahl des
    Akkuschraubers.

    Schalldruckpegel LPA:

    78,7 dB(A)

    Schalleistungspegel LWA:

    89,7 dB(A)

    Vibration:



    aw

    Gewicht:

    230 V ~ 50 Hz

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (7)
    Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit
    einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
    Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
    soll die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden.

    Schrauben:
    Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschlitz), welches ein
    sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
    daß der verwendete Bit und die Schraube in Form
    und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.

    Ersatzteilbestellung
    Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
    Angaben gemacht werden:
    Typ des Gerätes
    Artikelnummer des Gerätes
    Ident- Nummer des Gerätes
    Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
    Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.iscgmbh.info

    5



  • Page 8

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 6

    GB
    1. Layout:
    1: Torque adjustment facility
    2: Bit holder
    3: Forward / Reverse selector switch
    4: On/Off switch
    5: Battery pack
    6: Battery charger
    7: Selector switch for 1st/2nd gear
    8: Pushlock button
    9: Selecting drill or hammer mode

    2. Safety information
    Please refer to the booklet included in delivery for
    the safety instructions.

    3. Important information
    Be sure to read the following information before you
    use your cordless screwdriver for the first time:
    1. Charge the battery pack with the charger
    supplied. An empty battery pack requires a
    charging period of approximately 1 hour.
    2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits
    which are suitable for the purpose and in faultless
    condition.
    3. Always check for concealed electric cables and
    gas and water pipes when drilling and screwing in
    walls.

    4. Starting up
    Charging the NC battery pack
    1. Take the rechargeable battery pack out of the
    handle, pressing the pushlock buttons at the side
    to do so.
    2. Check that your mains voltage is the same as that
    marked on the rating plate of the battery charger.
    Plug the battery charger in the socket.
    3. Insert the battery pack in the battery charger. The
    green LED will come on. Press the SET button to
    charge the battery pack. The red LED will come
    on to indicate that the battery pack is being
    charged. The green LED will come on to indicate
    that charging has been completed. Empty battery
    packs will require approx. 1 hour for charging. The
    temperature of the battery pack may rise slightly
    during the charging operation. This is normal.
    If the battery pack fails to become charged, please
    check
    whether there is voltage at the socket-outlet
    whether there is proper contact at the charging
    6

    contacts on the charger.
    If the battery still fails to become charged, please
    return
    the charger
    the battery pack
    to our Customer Service Department.
    Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is
    recommended in the interest of long battery life.
    Recharging is always necessary when you notice
    that the power of the battery-powered
    drill/screwdriver is decreasing.
    Never allow the battery pack to discharge
    completely. This will result in damage to the Ni-Cd
    battery pack!

    Adjusting the torque (1)
    The battery-powered drill/screwdriver is equipped
    with a 16-step mechanical torque adjustment facility.
    The torque for a specific size of screw is selected
    with the set-collar (1). The correct torque depends
    on several factors:
    on the type and hardness of material in question
    on the type and length screws used
    on the requirements needing to be met by the
    screwed joint.
    The clutch disengages with a grating sound to
    indicate when the set torque is reached.
    Important! The tool must be at a standstill when
    you set the torque with the setting ring.

    Drilling
    For drilling purposes, move the set-collar to the last
    step „Drill“ (Figure 1). In this setting the slip clutch is
    inactive. The maximum torque is available in drilling
    mode.

    Selecting drill or hammer mode (9)
    For normal drilling, turn the front set-collar to the
    „drill“ symbol. For drilling with hammer action, turn
    the front set-collar to the „hammer“ symbol and the
    set-collar for torque adjustment to the „drill“ symbol.

    Forward/Reverse switch (3)
    With the slide switch above the On/Off switch you
    can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it against being
    switched on accidentally. You can choose between
    clockwise and anticlockwise rotation. To avoid
    causing damage to the gearing it is advisable to



  • Page 9

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 7

    GB
    change the direction of rotation only when the tool is
    at a standstill. The On/Off switch is blocked when
    the slide switch is in centre position.

    On/Off switch (4)
    Infinitely variable speed control is possible with the
    On/Off switch. The further you press the switch, the
    higher the speed of the battery-powered
    drill/screwdriver.

    Ordering replacement parts
    Please quote the following data when ordering
    replacement parts:
    Type of machine
    Article number of the machine
    Identification number of the machine
    Replacement part number of the part required
    For our latest prices and information please go to
    www.isc-gmbh.info

    Changing over from 1st gear to 2nd
    gear (7)
    You can work at a higher or lower speed depending
    on the position of the selector switch. To avoid
    damaging the gear unit you should only change over
    gears when the tool has stopped.

    Screwdriving
    We recommend using self-centering screws (e.g.
    Torx screws, recessed head screws) designed for
    reliable working. Be sure to use a bit that matches
    the screw in shape and size. Set the torque, as
    described elsewhere in these operating instructions,
    to suit the size of screw.

    Technical data
    Voltage supply

    24 V =

    Speed

    0-350/0-1100 rpm

    Torque

    16 levels

    Forward and reverse rotation
    Chuck clamping width
    Battery charging voltage
    Battery charging current
    Mains voltage for charger

    yes
    2 - 13 mm
    24 V =
    2,5 A
    230 V ~ 50 Hz

    Sound pressure level LPA:

    78,7 dB(A)

    Sound power level LWA:

    89,7 dB(A)

    Vibration
    Weight



    aw

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    7



  • Page 10

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 8

    F
    1. Description de l’appareil :
    1: Réglage du couple de rotation
    2: Porte-bits
    3: Commutation de sens de rotation
    (vers la droite ou vers la gauche)
    4: Interrupteur Marche/Arrêt
    5: Accumulateur
    6: Chargeur
    7: Inverseur 1ère vitesse - 2e vitesse
    8: Touche à cran
    9: Commutation: Perçage - perçage à percussion

    2. Consignes de sécurité
    Vous trouverez les consignes de sécurité
    correspondantes dans le petit manuel ci-joint.

    3. Remarques importantes :
    Avant la mise en service de votre tournevis
    électrique sans fil, lisez ces remarques :
    1. Chargez le bloc accumulateur avec le chargeur
    livré. Un accu vide se recharge en l’espace d’env.
    1 heure.
    2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme
    des embouts de tournevis irréprochables et
    adéquats.
    3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et
    murs, contrôlez s’il y a des conduites de courant,
    de gaz ou d’eau cachées.

    S’il n’est toujours pas possible de charger le paquet
    accumulateur, nous vous prions d’envoyer
    le chargeur
    et le paquet accumulateur
    à notre station de service après-vente.
    Dans l’intérêt d’une longue durée de vie, vous
    devriez veiller à recharger à temps le paquet
    accumulateur. C’est surtout indispensable si vous
    constatez que la puissance de la perceuse-visseuse
    se réduit.
    Ne déchargez jamais complètement le paquet
    accumulateur. Cela provoquerait un défaut du
    paquet accumulateur NC.

    Réglage du couple de rotation (1)
    La perceuse-visseuse à accumulateur dispose d’un
    dispositif de réglage mécanique du couple de
    rotation à 16 gradins. Le couple de rotation pour une
    taille définie de vis est réglable par la molette de
    réglage. Le couple de rotation dépend de plusieurs
    facteurs:
    de la sorte et dureté du matériau à traiter
    de la sorte et longueur des vis utilisées
    des exigences auxquelles doivent répondre les
    unions vissées
    Si le couple de rotation est atteint, un grincement
    indique que le désaccouplement est effectué.
    Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le
    couple de serrage qu’à l’arrêt de la machine.

    4. Mise en service :
    Perçage
    Chargement du bloc accumulateur
    1. Retirez le bloc accumulateur de la poignée en
    appuyant sur la touche à cran.
    2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la
    plaque signalétique correspond à la tension du
    bloc du serveur disponible. Enfichez le chargeur
    dans la prise.
    3. Enfichez l’accumulateur dans le chargeur. La DEL
    verte s’allume. Appuyez sur la touche “SET” pour
    charger l’accumulateur. La DEL rouge signale que
    l’accumulateur se recharge. La DEL verte signale
    que la recharge est terminée . Le temps de charge
    pour un accumulateur vide est d’env. 1 heure.
    Pendant la recharge, le bloc accumulateur peut un
    peu s’échauffer, ceci est cependant normal.
    Si la charge du paquet accumulateur n’est pas
    possible, vérifiez
    que la prise de courant est sous tension
    que les contacts du chargeur sont fiables.
    8

    Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
    pour le couple de rotation sur le dernier gradin
    “Bohrer” (perceuse) - fig. 1, sur le gradin “Bohren”
    (percer) l’accouplement patinant est hors service.
    Lors du perçage le couple de rotation maximal est
    disponible.

    Commutation: perçage - perçage à
    percussion (9)
    Pour le perçage, mettez la molette de réglage avant
    sur le symbole „Foret“. Pour le perçage à percussion,
    mettez la molette de réglage avant sur le symbole
    „Marteau“ et la molette de réglage pour le réglage du
    couple de rotation sur le symbole „Foret“.

    Commutateur de sens de rotation (3)
    L’interrupteur à coulisse au-dessus de l’interrupteur
    Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de
    rotation de la perceuse-visseuse à accumulateur et
    d’éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez



  • Page 11

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 9

    F
    sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la
    droite. Pour prévenir un endommagement de
    l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu’à
    l’arrêt. Dans le cas où l’interrupteur à coulisse se
    trouve dans la position centrale, l’interrupteur
    Marche/Arrêt est bloqué.

    Commande de pièces de rechange
    Pour les commandes de pièces de rechange,
    veuillez indiquer les références suivantes:
    Type de l’appareil
    No. d’article de l’appareil
    No. d’identification de l’appareil
    No. de pièce de rechange de la pièce requise

    Interrupteur Marche/Arrêt (4)
    L’interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
    continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur
    l’interrupteur.

    Vous trouverez les prix et informations actuelles à
    l’adresse www.isc-gmbh.info

    Commutation de vitesse 1 à vitesse 2
    (7)
    Selon la position du commutateur, vous pouvez
    travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter
    une détérioration de l’engrenage, il est conseillé de
    commuter la vitesse uniquement pendant l’arrêt de
    l’appareil.

    Vissage:
    Utilisez de préférence des vis à centrage
    automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
    assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
    forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
    conformes. Effectuez le réglage du couple de
    rotation comme décrit dans l’instruction - en fonction
    de la taille des vis.

    Caractéristiques techniques:
    Alimentation en courant, moteur
    Vitesse

    24 V =

    0-350/0-1100 tr./mn.

    Couple de rotation

    16 gradins

    Rotation vers la droite et vers la gauche
    Capacité du serrage du mandrin
    Tension de charge, accumulateur

    24 V =

    Courant de charge, accumulateur
    Tension secteur, chargeur

    oui
    2 - 13 mm

    2,5 A
    230 V - 50 Hz

    Niveau de pression acoustique LPA:

    78,7 dB (A)

    Niveau de puissance acoustique LWA:

    89,7 dB (A)

    Vibration
    Poids



    aw

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    9



  • Page 12

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 10

    NL
    1. Beschrijving van het toestel:
    1: Koppelinstelling
    2: Bithouder
    3: Omschakeling links-/rechtsdraaiend
    4: In-/uitschakelaar
    5: Accu
    6: Laadtoestel
    7: Omschakelaar 1e versnelling-2e versnelling
    8: Vastzetknop
    9: Overschakelen boren / slagboren

    2. Veiligheidsinstructies
    De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
    de bijgaande brochure.

    3. Belangrijke aanwijzingen:
    Lees zeker de volgende instructies voordat u uw
    accuschroevendraaier in gebruik neemt:
    1. Laadt het accupack m.b.v. de bijgeleverde lader.
    Een lege accu is na ca. 1 uur opgeladen.
    2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste
    schroeverbits gebruiken.
    3. Bij het boren en schroeven in muren en wanden
    dient u die op verborgen stroom-, gas- en waterleidingen te controleren.

    4. Inbedrijfstelling:
    Laden van het NC accupack
    1. Accupack de handgreep uit trekken (fig. 1) terwijl u
    de vastzetknop indrukt.
    2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
    kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde
    netspanning. Steek de netstekker het stopcontact
    in.
    3. Steek de accu het laadtoestel in. De groene LED
    brandt. Druk op de toets SET om de accu te
    laden. De rode LED signaleert dat de accu bezig
    is met laden. De groene LED signaleert dat het
    laadproces beëindigd is. De laadtijd bedraagt ca. 1
    uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan het
    accupack wat warm worden, dat is echter
    normaal.
    Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
    vergewis U zich dan dat de
    netspanning aan het stopcontact voorhanden is
    en dat een perfect contact van de
    laadcontacten van de oplader verzekerd is.
    Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
    10

    mogelijk is, gelieve dan
    de oplader
    en het accu-pack
    aan onze service-afdeling te sturen.
    In het belang van een lange levensduur van het
    accu-pack zorgt U best voor een tijdig weeropladen
    van het NC-accu-pack. Dit is in elk geval
    noodzakelijk als U vaststelt dat het vermogen van
    Uw accu-schroefmachine vermindert.
    Ontlaad het accu-pack nooit volledig. Dit leidt tot een
    defect van het NC-accu-pack!

    Koppelinstelling (1)
    De accu-schroefmachine is voorzien van een 16traps mechanische koppelinstelling. Het koppel voor
    een bepaalde schroefgrootte wordt aan de stelring
    ingesteld. Het koppel is afhankelijk van meerdere
    factoren:
    van de aard en de hardheid van het te bewerken
    materiaal
    van de aard en de lengte van de gebruikte
    schroeven
    van de eisen die aan de schroefverbinding
    gesteld worden.
    Het bereiken van het koppel wordt door het ratelend
    ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.
    Let op! Stelring voor het koppel enkel bij
    stilstand instellen.

    Boren
    Om te boren brengt U de instelring voor het koppel in
    de laatste stand ”boor” (fig. 1). In de stand ”boren” is
    de slipkoppeling buiten werking. Tijdens het boren is
    het maximumkoppel beschikbaar.

    Overschakelen boren / slagboren (9)
    Om te boren draait u de voorste afstelring naar het
    symbool „boor“. Voor het slagboren draait u de
    voorste afstelring naar het symbool „hamer“ en de
    afstelring voor de koppelinstelling naar het symbool
    „boor“.

    Draairichtingsschakelaar (3)
    Met behulp van de schuifschakelaar boven de in/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw accuschroefmachine instellen en de machine tegen
    ongewild inschakelen beveiligen. U kunt kiezen
    tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde een
    beschadiging van het drijfwerk te voorkomen mag
    alleen in stilstand op een ander draairichting
    omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar in



  • Page 13

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 11

    NL
    het midden staat, is de in-/uitschakelaar
    geblokkeerd.

    Bestellen van wisselstukken

    In-/uitschakelaar (4)
    Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid traploos
    regelen. Hoe meer U de schakelaar indrukt, hoe
    hoger is het toerental van Uw accu-schroefmachine.

    Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
    gegevens te vermelden:
    Type van het toestel
    Artikelnummer van het toestel
    Ident-nummer van het toestel
    Wisselstuknummer van het benodigd stuk
    Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.iscgmbh.info

    Verschakelen versnelling 1 versnelling 2 (7)
    Naargelang van de stand van de omschakelaar kunt
    u met een hoger of lager toerental werken. Het
    overschakelen naar een ander toerental mag enkel
    in stilstand gebeuren teneinde het
    aandrijfmechanisme niet te beschadigen.

    Schroeven
    Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b. v.
    kruiskop), want daarmee is een veilig werken
    verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
    schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
    het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in deze
    gebruiksaanwijzing beschreven.

    Technische gegevens:
    Spanningsvoorziening motor
    Toerental

    24 V =
    0-350/0-1100 min-1

    Koppelinstelling
    rechts-/linksdraaiend
    Opnamevermogen boorkop

    16-traps
    ja
    2 - 13 mm

    Laadspanning accu

    24 V

    Laadstroom accu

    2,5 A

    Netspanning oplader

    230 V, 50 Hz

    Geluidsdrukniveau LPA :

    78,7 dB(A)

    Geluidsprestatieniveau LWA :

    89,7 dB(A)

    Trillingen
    Gewicht



    aw

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    11



  • Page 14

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 12

    I
    1. Descrizione dell’apparecchio
    1: Regolazione momento di rotazione
    2: Reggibussola
    3: Commutazione rotazione senso sinistro/destro
    4: Interruttore acceso/spento
    5: Batteria
    6: Carica batteria
    7: Commutatore 1° marcia/2° marcia
    8: Tasto di arresto
    9: Commutazione foratura - foratura battente

    2. Avvertenze di sicurezza
    Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
    nell’opuscolo allegato.

    rete richiesta
    i contatti del caricaaccumulatori abbiano un
    contatto elettrico perfetto.
    Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare
    gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al
    nostro Servizio clientela quanto segue
    caricaaccumulatori
    pacchetto di accumulatori.
    Allo scopo di prolungare la longevità del pacchetto di
    accumulatori, dovreste provvedere a
    tempestivamente ricaricare il pacchetto di
    accumulatori al NC, fatto comunque necessario
    dopo aver constatato che la potenza dell’Avvitatore
    ad accumulatore diminuisce.

    3. Avvertenze importanti

    Non scaricare completamente il pacchetto di
    accumulatori. Ciò comporterebbe un guasto a
    codesto pacchetto di accumulatori al NC.

    Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a
    batteria leggete assolutamente le seguenti
    avvertenze.

    Regolazione del momento di rotazione
    (1)

    1. Ricaricate la batteria con il carica batteria in
    dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 1
    ora.
    2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per
    cacciavite adatti ed in perfetto stato.
    3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e
    pareti, verificate che non siano presenti
    condutture nascoste di corrente, gas e acqua.

    4. Messa in esercizio
    Ricarica della batteria NC
    1. Tirate fuori la batteria dall’impugnatura (Fig. 1)
    premendo il tasto di arresto.
    2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla
    targhetta corrisponda alla tensione di rete a
    disposizione. Inserite il carica batteria nella presa
    di corrente.
    3. Inserite la batteria nel carica batteria. La spia
    verde è illuminata. Premete il tasto SET per
    caricare la batteria. La spia rossa segnala che la
    batteria viene ricaricata. La spia verde segnala
    che il processo di ricarica è terminato. Con la
    batteria scarica il tempo di ricarica è di ca. 1 ora.
    Durante il processo di ricarica la batteria si può
    riscaldare un po’, ma ciò è del tutto normale.
    Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
    accumulatori, verificate che
    la presa di corrente disponga della tensione di
    12

    Il momento di rotazione dell’Avvitatore ad
    accumulatore è meccanicamente regolabile tramite
    un dispositivo a 16 stadi. Il momento di rotazione
    relativo ad una determinata misura di vite, scelto
    sull’anello di regolazione. Il momento di rotazione
    dipende da più fattori:
    da tipo e durezza del materiale da sottoporre a
    lavorazione
    da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
    dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
    effettuare.
    Il raggiungimento del momento di rotazione è
    segnalato mediante disinnesto cricchettante
    dell’innesto stesso.
    Attenzione! Impostare l’anello di regolazione per
    il momento torcente solo con l’utensile fermo.

    Trapanatura
    Per eseguire una trapanatura portate l’anello di
    regolazione momento di rotazione sull’ultima
    posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione
    l’innesto slittante è disattivato.



  • Page 15

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 13

    I
    Commutazione foratura - foratura
    battente (9)

    Dati tecnici

    Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore
    sul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura a
    percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo
    „martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia
    di serraggio sul simbolo „trapano“.

    Numero giri

    Commutadirezione di rotazione (3)

    Tensione alimentazione motore

    24 V =
    0-350/0-1100 min-1

    Momento di rotazione

    a 16 stadi

    Rotazione sinistra/destra
    Apertura bocca mandrino portapunta

    si
    2 - 13 mm

    Tensione di carica accumulatore

    24 V =

    Azionando il selettore scorrevole sopra
    all’interruttore acceso/spento potete regolare il
    senso di rotazione dell’Avvitatore ad accumulatore,
    proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad
    accumulatore contro un avviamento involontario. Per
    evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di
    rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo
    fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in
    posizione centrale, in tal caso l’interruttore
    acceso/spento è bloccato.

    Corrente di carica accumulatore

    2,5 A

    Interruttore acceso/spento (4)

    Commissione dei pezzi di ricambio

    Con l’interruttore acceso/spento si può
    progressivamente comandare il numero dei giri. Più
    che si preme l’interruttore e più aumenterà il numero
    di giri dell’Avvitatore ad accumulatore.

    Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
    dovrebbe dichiarare quanto segue:
    modello dell’apparecchio
    numero dell’articolo dell’apparecchio
    numero d’ident. dell’apparecchio
    numero del pezzo di ricambio del ricambio
    necessitato.

    Commutazione foratura - foratura
    battente (7)
    Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore
    sul simbolo „trapano“. Per eseguire una foratura a
    percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo
    „martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia
    di serraggio sul simbolo „trapano“.

    Tensione di rete per
    caricaaccumulatori

    230 V ~ 50 Hz

    Livello di pressione acustica LPA:

    78,7 dB (A)

    Livello di potenza sonora LWA:

    89,7 dB (A)

    Vibrazione
    Peso



    aw

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.iscgmbh.info

    Avvitamento
    Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con
    intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro.
    Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate
    corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive
    viti. Effettuate la regolazione del momento di
    rotazione come descritto nelle istruzioni,
    corrispondentemente alle dimensioni della vite da
    usare.

    13



  • Page 16

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 14

    DK/N
    1. Beskrivelse af maskinen:
    1: Drejemomentindstilling
    2: Bitholder
    3: Omstilling venstre-højreløb
    4: Tænd/sluk-afbryder
    5: Batteri
    6: Ladeapparat
    7: Omskifter 1. gear-2.gear
    8: Anslagsknap
    9: Skift mellem bore- og slagborefunktion

    2. Sikkerhedsanvisninger
    Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
    medfølgende hæfte.

    3. Vigtige anvisninger:
    Nedenstående anvisninger skal læses, inden du
    tager akku-skruemaskinen i brug:
    1. Akkupacken lades op med ladeapparatet. Det
    tager ca. 1 time at oplade et tomt batteri.
    2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
    skruebits.
    3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal
    disse først undersøges for skjulte strøm-, gas- og
    vandledninger.

    4. Ibrugtagning af maskinen:
    Opladning af NC-akkupack
    1. Tag akkupacken ud fra håndtaget (fig. 1), mens
    du trykker på anslagsknappen.
    2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på
    mærkepladen, svarer til den eksisterende netspænding på stedet. Sæt ladeapparatet i stikkontakten.
    3. Sæt batteriet ind i ladeapparatet. Den grønne
    lysdiode lyser. Tryk på knappen SET for at oplade
    batteriet. Den røde lysdiode indikerer, at batteriet
    oplades. Den grønne lysdiode indikerer, at
    opladningen er fuldendt. Opladning af et tomt
    batteri varer ca. 1 time. Under opladningen kan
    akku-pack’en blive varm, hvilket er helt normalt.
    Hvis det ikke skulle være muligt at oplade
    batteridelen, så kontrollér
    om der er netspænding på stikdåsen
    om kontakten på opladerens ladekontakter er
    14

    fejlfri.
    Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade
    batteridelen, bedes De sende
    opladeren
    og batteridelen
    til vores kundeservice.
    Af hensyn til batteridelens levetid bør De sørge for at
    genoplade NiCd-batteridelen i rette tid. Det er under
    alle omstændigheder nødvendigt, når De
    konstaterer, at akku-skruemaskinen bliver stadig
    mindre effektiv.
    Batteridelen må aldrig aflades helt. Det medfører
    beskadigelse af NiCd-batteridelen!

    Drejemoment-indstilling (1)
    Akku-skruemaskinen er udstyret med en 16 trins
    mekanisk drejemomentindstilling. Drejemomentet for
    en bestemt skruestørrelse indstilles på stilleringen
    (figur 1). Drejemomentet er afhængig af flere
    forskellige faktorer:
    hvilken type materiale, der skal bearbejdes, og
    dets hårdhed
    hvilken type skruer, der anvendes, og deres
    længde
    hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
    Når drejemomentet er nået, signaliseres dette af den
    lyd der fremkommer, når koblingen går ud af
    indgreb.
    Vigtigt! Justerring til drejningsmoment må kun
    indstilles ved stilstand.

    Boring
    Til boring skal De indstille stilleringen til drejemomentet på sidste trin „Bor“ (figur 1). I trinnet
    boring er glidekoblingen ude af funktion. Under
    boringen har De det maksimale drejemoment til
    rådighed.

    Skift mellem bore- og slagborefunktion
    (9)
    Ved boring stilles forreste stillering på symbolet
    „bor“. Ved slagboring stilles forreste stillering på
    symbolet „hammer“ og stilleringen for
    momentindstilling på symbolet „bor“.



  • Page 17

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 15

    DK/N
    Kontakt til omstilling af
    omdrejningsretningen (3)

    Bestilling af reservedele

    De kan indstille omdrejningsretningen for akkuskruemaskinen med skydekontakten via tænd/slukafbryderen og samtidig sikre akku-skruemaskinen
    mod utilsigtet at blive tændt. De kan vælge mellem
    venstre- og højreløb. For at undgå beskadigelser af
    gearet, bør omdrejningsretningen kun stilles om, når
    maskinen står stille. Når skydekontakten er i
    midterstilling, så er tænd/sluk-afbryderen blokeret.

    Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
    Savens type.
    Savens artikelnummer.
    Savens identifikationsnummer.
    Nummeret på den nødvendige reservedel.
    Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
    internetadressen www.isc-gmbh.info

    Tænd/sluk-afbryder (4)
    De kan styre omdrejningstallet trinløst med
    tænd/sluk-afbryderen. Jo længere de trykker
    kontakten, desto højere er omdrejningstallet på
    akku-skruemaskinen.

    Omkobling 1. gear - 2. gear (7)
    Alt efter omkoblerens position kan De arbejde med
    et højere eller lavere omdrejningstal. For at undgå at
    gearet beskadiges, bør gearet kun omkobles under
    standsning.

    Skruning:
    Anvend helst skruer med selvcentrering (f.eks. torx,
    krydskærv), hvorved arbejdet bliver mere sikkert.
    Sørg for at bit og skrue passer sammen i form og
    størrelse. Udfør drejemomentindstillingen, som
    beskrevet i vejledningen, så den passer til skruens
    størrelse.

    Tekniske data
    Spændingsforsyning motor
    Omdrejningstal
    Drejemoment
    Højre-venstre-løb
    Spændvidde borepatron
    Ladespænding akku
    Ladestrøm akku
    Netspænding oplader

    24 V =
    0-350/0-1100 min-1
    16 trin
    ja
    2 - 13 mm
    24 V =
    2,5 A
    230 V ~ 50 Hz

    Lydtryksstyrke LPA:

    78,7 dB (A)

    Lydeffektstyrke LWA:

    89,7 dB (A)

    Vibration
    Vægt



    aw

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    15



  • Page 18

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 16

    PL
    1. Opis urządzenia:
    1: regulacja momentu obrotowego
    2: zamocowanie na głowice narzędziowe
    3: przełącznik: bieg lewy- prawy
    4: włącznik/ wyłącznik
    5: Akumulator
    6: Ładowarka
    7: Przełącznik 1. bieg – 2. bieg
    8: Przycisk blokujący
    9: prze ̦wczanie: wiercenie - wierce nie udarem

    2. Wskazówki dotyczące
    bezpieczeństwa
    Stosowne wskazówki bezpieczeństwa
    zamieszczone są w załączonej broszurze.

    3. Ważne wskazówki:
    Przed uruchomieniem wkrętarki akumulatorowej
    należy koniecznie przeczytać poniższe wskazówki:
    1. Akumulator wymienny należy naładować za
    pomocą ładowarki (na wyposażeniu).
    Rozładowany akumulator jest naładowany po
    upływie ok. 1 godziny.
    2. Używać tylko ostrych wierteł oraz
    nieuszkodzonych i prawidłowych końcówek
    wkrętaków.
    3. Przy wkręcaniu i wierceniu otworów w ścianach i
    murach należy sprawdzić, czy nie ma tam
    niewidocznych przewodów elektrycznych,
    gazowych i instalacji wodnej.

    4. Uruchomienie:
    Ładowanie akumulatora wymiennego niklowego
    1. Wyjąć akumulator wymienny z uchwytu,
    naciskając przy tym przycisk blokujący.
    2. Sprawdzić, czy wartość napięcia sieciowego jest
    zgodna z wielkością podaną na tabliczce
    znamionowej. Podłączyć ładowarkę do gniazdka
    wtykowego.
    3. Włożyć akumulator do ładowarki. Zapala się
    zielona dioda LED. Wcisnąć przycisk SET, aby
    rozpocząć ładowanie akumulatora. Czerwona
    dioda LED sygnalizuje, że akumulator jest
    ładowany. W momencie zapalenia się zielonej
    diody LED, proces ładowania został zakończony.
    Czas ładowania pustego akumulatora wynosi ok.
    1 godziny. W czasie ładowania może dojść do
    lekkiego nagrzania akumulatora, jest to normalne
    16

    zjawisko.
    Jeżeli ładowanie akumulatora nie następuje, to
    proszę skontrolować
    ♦ czy w gniazdku wtyczkowym istnieje napięcie
    sieciowe
    ♦ czy zestyk pomiędzy ładowarką a stykami jest
    bez zarzutu.
    Jeżeli w dalszym ciągu nie jest możliwe ładowanie
    akumulatora, to prosimy o przesłanie do naszego
    serwisu:
    ♦ ładowarki
    ♦ akumulatora.
    W celu przedłużenia okresu użytkowania
    akumulatora NC, należy go zawczasu doładować.
    W każdym wypadku należy zrobić to wtedy, gdy się
    stwierdzi, że zdolność wkrętarki akumulatorowej
    spada.
    Nie należy dopuścić do całkowitego rozładowania
    akumulatora NC. Powoduje to jego uszkodzenie.

    Ustawienie momentu obrotowego (1)
    Wkrętarka akumulatorowa wyposażona jest w 16stopniową mechaniczną regulację momentu
    obrotowego. Moment obrotowy dla określonej
    wielkości śruby ustawiany jest przy pierścieniu
    ustalającym (Ilustracja 1). Moment obrotowy zależny
    jest od wielu czynników:
    ♦ od rodzaju i twardości obrabianego materiału
    ♦ od rodzaju i długoćci używanych śrub/ wkrętów
    ♦ od wymagań stawianych połączeniom
    śrubowym.
    Osiągnięcie momentu obrotowego zasygnalizowane
    zostaje poprzez zapadkowe wyłączenie sprzęgła.
    Uwaga! PierćcieÄ do regulacji momentu
    obrotowego wolno nastawiać tylko przy
    zatrzymanym elektronarzŤdziu.

    Wiercenie
    W celu wiercenia należy ustawić moment obrotowy
    przy pierścieniu ustalającym na ostatni stopień
    “wiertarka” (Ilustracja1). Na tym stopniu wyłączone
    jest sprzęgło poślizgowe. Podczas wiercenia do
    dyspozycji jest maksymalny moment obrotowy.

    Prze wàczanie: wiercenie- wiercenie
    udarem (9)
    Aby wykonaç wiercenie nale˝y ustawiç przednie
    pokr´t∏o nastawcze na symbol „Wiertarka“. Aby
    wykonaç wiercenie udarem nale˝y ustawiç przednie
    pokr´t∏o nastawcze na symbol „Udar“, a pokr´t∏o
    nastawcze momentu obrotowego na symbol



  • Page 19

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 17

    PL
    „Wiertarka“.

    Dane techniczne:

    Przełącznik kierunku momentu
    obrotowego (3)

    Napięcie zasilające silnika

    Za pomocą włącznika suwakowego - włącznik/
    wyłacznik można ustawić kierunek obrotu wkrętarki
    akumulatorowej i zabezpieczyć ją przed
    niechcianym włączeniem. Można wybierać
    pomiędzy biegiem lewo- i prawoskrętnym. Aby
    uniknąć uszkodzenia napędu, należy zmieniać
    kierunek obrotu tylko w czasie spoczynku. Jeżeli
    przełącznik suwakowy znajduje się na pozycji
    środkowej, wtedy zablokowany jest włącznik/
    wyłącznik.

    Prędkość obrotowa

    24 V =
    0-350/0-1100 min-1

    Moment obrotowy

    16-stopniowy

    Bieg prawo-/lewoskrętny
    Odległość mocowania, uchwyt

    tak
    2 - 13 mm

    Napięcie ładowania akumulatora

    24 V =

    Prąd ładowania akumulatora

    2,5 A

    Napięcie sieciowe ładowarki

    230 V ~ 50 Hz

    Poziom ciśnienia akustycznego LPA:

    78,7 dB(A)

    Włącznik/ wyłącznik (4)

    Poziom mocy akustycznej LWA:

    89,7 db(A)

    Za pomocą włącznika/ wyłącznika można sterować
    momentem obrotowym bezstopniowo. Czym dalej
    przyciśnie się włącznik, tym wyższa będzie
    prędkość obrotowa wkrętarki.

    Wibracje: awn

    Przełączanie 1. bieg - 2. bieg (7)

    Zamawianie części zamiennych

    W zależności od ustawienia przełącznika można
    pracować z wyższą lub niższą prędkością obrotową.
    Aby nie uszkodzić przekładni, biegi należy
    przełączać tylko przy wyłączonej wkrętarce.

    Wkręcanie:
    Proszę używać najlepiej śrub z samocentrowaniem (
    np. torx, rowek krzyżowy), które gwarantują
    bezpieczną pracę. Należy zwrócić uwagę na to, aby
    głowice pasowały do ćrub, co do wielkości i formy.
    Proszę wybrać takie ustawienie momentu
    obrotowego, które pasuje do wielkości śruby i
    zgodne jest z instrukcją.

    8,15 m/s

    Waga

    2

    2,3 kg

    Zamawiając części zamienne, należy podać
    następujące dane:
    Typ urządzenia
    Nr wyrobu
    Nr identyfikacyjny urządzenia
    Nr wymaganej części zamiennej
    Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na
    stonie www.isc-gmbh.info

    17



  • Page 20

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 18

    H
    1. A készülék leírása
    1: A forgató nyomaték beállítása
    2: Bit - tartó
    3.: obra- / balrafutás kapcsoló
    4: Be/ki kapcsoló
    5: Akku
    6: Akkumulátortöltô készülék
    7: Átkapcsoló 1. sebesség-2. sebesség
    8: Rögzítôtaszter
    9: fúrás - ütvefúrás átkapcsoláss

    2. Biztonsági utasítások
    A megfelelô biztonsági utasítások a mellékelt
    füzetetcskében találhatóak.

    3. Fontos utasítások:
    Az akkucsavarozó használatba vétele elôtt
    feltétlenül olvassa el a következô utasításokat:
    1. Az akkucsomagot a vele szállított
    akkumulátortöltô készülékkel tölteni. Egy üres
    akku cca. 1 óra után fel van töltve.
    2. Csak éles fúrókat valamint kifogástalan és
    megfelelô csavaró bit-eket használni.
    3. Szobafalba és más falakba történô fúrás és
    csavarozás esetén ellenôrizze ezeket le rejtett
    áram, gáz és víz vezetékekre.

    4. Üzembe helyezés:
    Az NC akkucsomag feltöltése
    1. Az akkucsomagot a kézi markolatból kihúzni,
    ennél az oldali rögzítôtasztert nyomni.
    2. Hasonlítsa össze a típustáblán megadott hálózati
    feszültséget, egyezik-e a meglevô hálózati
    feszültséggel. Dugja ezután az akkumulátortöltô
    készüléket a dugaszoló aljzatba.
    3. Dugja az akkut a töltôadapter készülékbe. A zöld
    LED világit. Az akku töltéséhez nyomja meg a SET
    tasztert. A piros LED jelzi, hogy az akkucsomag
    töltôdik. A zöld LED jelzi, hogy be van fejezve a
    töltési folyamat. Üres akku esetén a töltés ideje
    cca. 1 óra. A töltési folyamat alatt az akkucsomag
    valamennyire felmelegedhet, de ez normális.
    Ha az akkucsomag töltése nem lehetséges, akkor
    kérjük vizsgálja meg,
    hogy a hálózati aljzatban van e hálózati
    feszültség
    hogy az akkumulátortöltő töltőérintkezöin a
    kontaktus kifogástalan e
    18

    Ha az akkucsomag töltése még mindég nem
    lehetséges, akkor kérjük küldje
    az akkumulátortöltőt
    és az akkucsomagot
    a vevőszolgáltatásunkhoz.
    Az akkucsomag hosszú élettartama érdekében
    gondoskodjon az NC akkucsomag idejében történő
    újratöltéséről. Ez mindenesetre akkor szükséges, ha
    észre venné, hogy az akku csarvarozó telyesítménye
    alábbhagy.
    Ne merítse ki az akkucsomagot sohasem teljesen.
    Ez az NC - akkucsomag károsodásához vezet!

    A forgató nyomaték beállítása (1)
    Az akkucsavarozó egy 16 fokozatú mechanikus
    forgató nyomaték beállítóval van felszerelve. A
    csavarnagysághoz megfelelő forgató nyomatékot az
    állítógyűrűn lehet beállítani. A forgató nyomaték több
    tényezőtöl függ:
    a megmunkálandó anyag fajtájától és
    keménységétől
    a felhasznált csavarok fajtájától és hosszúságától
    a csavarkapcsolattól elvárt követelményektől.
    A forgató nyomaték elérését a kuplung kerepeőô
    kinyomása jelzi.

    Fúrrás!
    Fúráshoz állítsa az forgató nyomaték állítógyőrőtjét
    az utolsó fokra „fúrás“. A fúrási fokozaton a
    csúszókapcsoló nincs üzemben. A fúrásnál a
    maximális forgató nyomaték áll a rendelkezésre.

    Fúrás - ütvefúrás átkapcsolás (9)
    A fúrási funkcióhoz állítsa az elülsô állítógyěrět a
    „Bohrer“ szimbólumra. Az ütvefúráshoz fordítsa az
    elülsô állítógyěrět a „Hammer“ szimbólumra és a
    fordulatszám beállítására szolgáló állítógyěrět a
    „Bohrer“ szimbólumra.

    Forgásirány kapcsoló! (3)
    A be/ki kapcsoló felett levő tolókapcsolóval be lehet
    állítani az akkucsavarozó forgási irányát és az
    akkucsavarhúzot akaratlan bekapcsolás ellen
    biztosítani. Ön jobb- és balmenet között választhat. A
    hajtómő sérülésének elkerülése érdekében, a
    forgásirányt csak nyugalmi állapotban kapcsolja át.
    Ha a tolókapcsoló a középállásban van, akkor a be/ki
    kapcsoló blokkolva van.



  • Page 21

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 19

    H
    Be/ki kapcsoló (4)

    Pótalkatrészek megrendelése

    A fordulatszámot a be/ki kapcsoló által
    fokozatmentessen be lehet állitani. Minnél mélyebbre
    nyomja a kapcsolót, annál magasabb az
    akkucsavarozó fordulatszáma.

    A pótalkatrészek megrendelésénél a következô
    adatokat kell megadni
    A készülék típusát
    A kászülékk cikkszámát
    A készülék ident-számát
    A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá

    Fúrás - ütvefúrás átkapcsolás (7)

    Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info

    A fúrási funkcióhoz állítsa az elülsô állítógyěrět a
    „Bohrer“ szimbólumra. Az ütvefúráshoz fordítsa az
    elülsô állítógyěrět a „Hammer“ szimbólumra és a
    fordulatszám beállítására szolgáló állítógyěrět a
    „Bohrer“ szimbólumra.

    alatt találhatóak.

    Csavarozás:
    Legjobb ha öncentrírozó (pl. Tox, keresztréses)
    csavarokat használ, amelyek egy biztonságos
    munkát garantálnak. Ügyeljen arra, hogy formában
    és nagyságban a felhasznált bit és a csavar
    egyezzen. Állítsa be, az utasításban levő leírás
    szerint, a forgató nyomatékot a csavarnagyságnak
    megfelelően.

    Technikai adatok:
    A motor feszültségellátása
    Fordulatszám
    Forgató nyomaték
    Jobra - balra futás

    24 V =
    0 - 350/0-1100 /perc
    16 fokú
    igen

    Fúrótokmány befogóméret:

    2 - 13 mm

    Az akku töltési feszültsége

    24 V =

    Az akku töltőárama

    2,5 A

    Az akkumulátortöltő hálózati
    feszültsége

    230 V - 50 Hz

    Hangnyomásmérték LPA:

    78,7 dB (A)

    Hangtelyesítménymérték LWA:

    89,7 dB (A)

    Vibrálás aw
    Tömeg

    8,14 m / s2
    2,3 kg

    19



  • Page 22

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 20

    HR
    1. Opis uredjaja:
    1: Kontrola za podeĻenje momenta
    2: Drĺač za svrdla i alat za uvijanje vijaka
    3: Preklopka za odabir smjera okretanja buĻilice
    4: Preklopka za uključenje i isključenje
    5: Baterija
    6: Uredjaj za punjenje
    7: Preklopnik 1. stupanj brzine - 2. stupanj brzine
    8: Razdjelna tipka
    9: Uključivanje - isključivanje čekiĺa

    2. Sigurnosne napomene
    Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u
    priloženoj knjižici.

    3. Važne napomene:

    punjač i
    baterije
    Redovito punjenje potrebno je radi osiguranja duĺeg
    vijeka trajanja Ni-Cd baterija. Nadopunjavanje je
    uvijek potrebno kad primjetite da se smanjuje snaga
    ručne buĻilice.
    Nikad nemojte dozvoliti da se baterije potpuno
    isprazne. Time se mogu baterije oĻtetiti!

    PodeĻavanje momenta (1)
    VaĻa buĻilica ima ugraūenu mehaničku kontrolu za
    podeĻenje momenta u 16 koraka. Moment za
    odreūenu veličinu vijka odreūuje se pomośu prstena.
    Ispravan moment zavisi od nekoliko čimbenika:
    vrste i tvrdośe materijala,
    vrste i veličine vijka,
    zahtjeva koji se postavlja na vijčani spoj.

    Prije puštanja baterijskog izvijača u rad obavezno
    pročitajte ove napomene:

    Spojka se odspaja uz karakterističan zvuk tako da
    znate kad je postignut podeĻeni moment.

    1. Baterijski paket punite priloženim punjačem.
    Prazna baterija napuni se za oko 1 sat.
    2. Koristite samo oštra svrdla, te besprijekorne i
    prikladne vrhove izvijača.
    3. Kod bušenja i vijčanja u zidovima, provjerite ima li
    skrivenih strujnih, plinskih vodova ili vodovodnih
    cijevi.

    BuĻenje

    4. Puštanje u rad:
    1. Punjenje NC baterijskog paketa Izvucite bateriju iz
    ručke, pri čemu pritisnite razdjelnu tipku.
    2. Usporedite odgovara li mrežni napon na tipskoj
    pločici postojećem mrežnom naponu. Utaknite
    uredjaj za punjenje u utičnicu.
    3. Umetnite bateriju u uredjaj za punjenje. Svijetli
    zelena LED-dioda. Pritisnite tipku SET kako bi se
    baterija počela puniti. Crvena LED-dioda
    signalizira da se baterija puni. Zelena LED-dioda
    signalizira da je proces punjenja završen. Vrijeme
    punjenja prazne baterije iznosi oko 1 sat. Tijekom
    procesa punjenja baterija se može malo zagrijati,
    što je normalno.
    Ako se baterije ne napune, molimo provjerite:
    da li postoji napajanje u zidnoj utičnici,
    da li je ostvaren dobar spoj na priključcima
    punjača.
    Ako se i dalje baterije potpuno ne napune, molimo
    da naĻem servisu vratite
    20

    Pri buĻenju, pomaknite prsten za podeĻenje u krajnji
    poloĺaj. Kod ovog podeĻenja nema odspajanja
    spojke i koristi se najveśi moment.

    Uključivanje - isključivanje čekiĺa (9)
    Za bušenje bez čekiĺa postavite prednji prsten za
    namještanje na simbol „Svrdlo“. Za bušenje s
    čekiĺem postavite prednji prsten za namještanje na
    simbol „Šekiĺ“, a prsten za namještanje zakretnog
    momenta na simbol „Svrdlo“.

    Preklopka za odabir smjera vrtnje (3)
    Klizna preklopka iznad preklopke za uključenje i
    isključenje omoguśava odabir smjera vrtnje i
    zakočenje kako se buĻilica ne bi slučajno uključila.
    Moguś je odabir izmeūu lijevog i desnog smjera
    vrtnje. Da se ne bi oĻtetio mehanizm prijenos, smjer
    vrtnje mijenjajte samo kada alat miruje. Kad je klizna
    preklopka u srediĻnjem poloĺaju, preklopka za
    uključenje i isključenje je zakočena.

    Preklopka za uključenje i isključenje (4)
    Pomośu preklopke za uključenje i isključenje,
    moguśa je kontinuirana regulacija brzine vrtnje. (c)to
    jače pritisnete preklopku, to śe biti veśa brzina ručne
    buĻilice.



  • Page 23

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 21

    HR
    Uključivanje - isključivanje čekiĺa (7)
    Za bušenje bez čekiĺa postavite prednji prsten za
    namještanje na simbol „Svrdlo“. Za bušenje s
    čekiĺem postavite prednji prsten za namještanje na
    simbol „Šekiĺ“, a prsten za namještanje zakretnog
    momenta na simbol „Svrdlo“.

    Uvijanje vijaka
    Preporučamo uporabu vijaka sa upuĻtenom glavom
    (npr. Torx, vijci s kriĺnom glavom), koji omoguśavaju
    pouzdani rad. Obavezno koristite nastavak koji
    odgovara obliku i veličini vijka. Podesite moment,
    kako je to veś prije bilo opisano.

    Tehnicki podaci:
    Napajanje:
    Brzina:
    Moment:

    24 V =
    0-350/0-1100 min-1
    16 stupanjski

    Promjena smjera vrtnje:

    da

    Debljine nastavaka:

    2 - 13 mm

    Napon punjača za baterije:

    24 V =

    Struja punjača za baterije:

    2,5 A

    Mreĺno napajanje punjača:

    230 V ~ 50 Hz

    Razina zvučnog tlaka LPA:

    78,7 dB(A)

    Razina zvučne snage LWA:

    89,7 dB(A)

    Vibracija: aW
    Težina

    8,14 m/s2
    2,3 kg

    Naručivanje rezervnih dijelova
    Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
    slijedeći podaci:
    Tip uredjaja
    Broj artikla uredjaja
    Ident. broj uredjaja
    Broj potrebnog rezervnog dijela
    Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
    www.isc-gmbh.info

    21



  • Page 24

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 22

    RUS
    1. Описание устройства:
    1: Установка крутящего момента
    2: Держатель наконечника
    3: Переключение вращения влево/вправо
    4: Выключатель
    5: Аккумулятор
    6: Зарядное устройство
    7: Переключатель 1-я скорость - 2-я скорость
    8: Кнопка фиксации
    9: Переключение: сверление - сверление с
    ударом

    2. Указания по технике
    безопасности
    Необходимые указания по технике безопасности
    Вы можете найти в приложенной брошюре.

    3. Дополнительные указания:
    Перед первым пуском Вашей аккумуляторной
    отвертки обязательно прочитайте следующие
    указания:
    1. Зарядите аккумуляторный блок при помощи
    приложенного зарядного устройства.
    Полностью разряженный аккумуляторный
    блок заряжается в течении примерно 1-го
    часа.
    2. Используйте только не затупленные сверла и
    соответствующие наборы отверточных
    насадок.
    3. Перед всеми работами с инструментом
    проверьте стены и перегородки на скрытую
    прокладку электропроводки, проводку газа и
    водопровода.

    4. Первый пуск:
    Зарядка NC аккумуляторного блока
    1. Вынуть из рукоятки аккумуляторный блок,
    для этого нажать кнопку фиксации.
    2. Проверте соответствие нанесенного на
    типовой табличке напряжения имеющемуся
    напряжению в электросети. Вставте штекер
    зарядного устройства в электрическую
    розетку.
    3. Вставьте аккумуляторный блок в зарядное
    устройство. Светится зеленый светодиод.
    Нажмите кнопку “SET“ для зарядки
    аккумулятора. Свечение красного светодиода
    сигнализирует о заряде аккумулятора.
    Свечение зеленого светодиода сигнализирует
    22

    об окончании процесса заряда. Время зарядки
    полностью разряженного аккумулятора
    состовляет максимально 1 час. Во время
    зарядки аккумуляторный блок может немного
    нагрется, что является вполне нормальным.
    В том случае, если процесс зарядки не
    производится, проверьте, пожалуйста,
    имеется ли в розетке напряжение
    имеется ли контакт с контактными
    элементами зарядного устройства.
    Если и после этого зарядка аккумулятора не
    производится, просим Вас выслать
    зарядное устройство
    и аккумулятор
    в наш отдел сервисного обслуживания
    клиентов.
    Для сохранения длительного срока службы
    аккумулятора рекомендуется производить его
    своевременную зарядку. Это следует делать в
    том случае, если Вы обнаружите, что мощность
    аккумуляторного шуруповерта упала.
    Не разрешается работать до полной разрядки
    аккумулятора. Это может привести к
    повреждению аккумулятора питания!

    Установка крутящего момента (1)
    Аккумуляторный шуруповерт производства
    имеет 16-ти позиционную механическую
    установку крутящего момента. Крутящий момент
    для соответствующего размера шурупов
    устанавливается с помощью регулятора.
    Крутящий момент зависит от многих факторов:
    от вида и твердости
    обрабатываемого материала
    от вида и длины
    применяемых шурупов
    от требований, которые
    предъявляются к
    соединению.
    Достижение крутящего момента
    сигнализируется храпящим выводом из
    зацепления. Внимание! Установочное кольцо
    момента вращения регулировать при
    неподвижном состоянии оборудования.

    Сверление
    Для сверления регулятор крутящего момента
    установите на последнюю позицию “Сверление”.
    В позиции “Сверление” проскальзывающая
    муфта находится в бездействии. При сверлении
    в распоряжении имеется максимальный
    крутящий момент.



  • Page 25

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 23

    RUS
    Переключение: сверление сверление с ударом (9)
    Для сверления установите находящееся спереди
    установочное кольцо на символ гСверлог. Для
    сверления с ударом поверните установочное
    кольцо на символ гМолотокг, а регулятор
    крутяще“о момента на символ гСверло“

    Переключатель хода (3)
    С помощью ползункового переключателя,
    расположенного над выключателем можно
    установить направление хода аккумуляторного
    шуруповерта и предохранить шуруповерт от
    преждевременного включения. Можно
    установить левый или правый ход. Для
    предотвращения повреждения привода
    направление хода устанавливается
    исключительно в выключенном состоянии. Если
    выключатель шуруповерта находится в средней
    позиции, то это значит, что он заблокирован.

    Выключатель (4)
    С помощью выключателя Вы можете
    бесступенчато регулировать число оборотов.
    Чем больше Вы нажимаете на выключатель, тем
    выше число оборотов аккумуляторного
    шуруповерта.

    Технические данные
    Напряжения питания двигателя
    24 В =
    Число оборотов
    0-350/0-1100 мин-1
    Количество позиций крутящего момента
    16
    Левый/Правый ход
    да
    Ширина пролета сверлильного патрона
    2 - 13 мм
    Зарядное напряжение аккумулятора
    24 В =
    Зарядный ток аккумулятора
    2,5 А
    Напряжение сетевого питания зарядного
    устройства
    230 В ~ 50 Гц
    Уровень звукового
    давления
    78,7 дб (А)
    Уровень звуковой
    мощности
    89,7 дб (А)
    Вибрация аW
    8,14 м/с2
    Вес
    2,3 кг

    Заказ запасных частей
    При заказе запасных частей необходимо
    привести следующие данные:
    Модификация устройства
    Номер артикула устройства
    Идентификационный номер устройства
    Номер запасной части требуемой для замена
    детали
    Актуальные цены и информация находятся на
    сайте www.isc-gmbh.info

    Переключение передача 1 - передача
    2 (7)
    В зависимости от положения переключателя Вы
    можете работать с высокой или низкой
    скоростью вращения. Для того, чтобы избежать
    повреждения устройства привода необходимо
    осуществить переключение на выключенном
    устройстве.

    Вкручивание шурупов:
    Рекомендуется применение
    самоцентрирующихся шурупов (например, Torx, с
    крестовым щлицем), которые гарантируют
    надежную работу. Следите, чтобы применяемые
    наконечник и шуруп подходили по форме и
    размеру. Установка крутящего момента
    производится как описано в инструкции,
    согласно размеру шурупов.

    23



  • Page 26

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    ISC GmbH
    Eschenstraße 6
    D-94405 Landau/Isar

    D
    F
    E
    P
    S

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 24

    Konformitätserklärung
    ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
    mas∂n∂ sunar.
    ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
    ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ

    erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
    und Normen für Artikel

    declares conformity with the EU Directive
    and standards marked below for the article
    déclare la conformité suivante selon la
    directive CE et les normes concernant l’article
    verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor
    het artikel
    declara la siguiente conformidad a tenor de la
    directiva y normas de la UE para el artículo
    declara a seguinte conformidade de acordo
    com a directiva CE e normas para o artigo
    förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln
    ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
    tuotteelle
    erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel
    заявляет о соответствии товара
    следующим директивам и нормам EC
    izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
    normama EU za artikl.
    declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul.

    I

    H

    dichiara la seguente conformità secondo la
    direttiva UE e le norme per l’articolo
    attesterer følgende overensstemmelse i
    henhold til EU-direktiv og standarder for
    produkt
    prohlašuje následující shodu podle směrnice
    EU a norem pro výrobek.
    a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák
    szerint
    pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
    in normah za artikel.
    deklaruje zgodność wymienionego poniżej
    artykułu z następującymi normami na
    podstawie dyrektywy WE.
    vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
    smernice EÚ a noriem pre výrobok.
    деклаpиpа следното съответствие съгласно
    диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
    заявляє про відповідність згідно з Директивою
    ЄС та стандартами, чинними для даного товару

    Akkuschrauber BAS 24S-2A
    x 98/37/EG

    87/404/EWG

    x 73/23/EWG_93/68/EEC

    R&TTED 1999/5/EG

    97/23/EG

    x 89/336/EWG_93/68/EEC
    90/396/EWG

    2000/14/EG:
    95/54/EG:
    97/68/EG:

    89/686/EWG

    EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 60335-1;
    EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
    EN 61000-3-3;

    Landau/Isar, den 19.09.2005
    Weichselgartner
    Leiter QS Konzern

    Art.-Nr.: 45.128.91
    I.-Nr.: 01035
    Subject to change without notice

    24

    Vogelmann
    Product-Management

    Archivierung: 4512891-13-4155050



  • Page 27

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 25

    GARANTIEURKUNDE
    Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
    Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
    Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
    Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
    die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
    Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.

    Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
    jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.

    ISC GmbH · International Service Center
    Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
    Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
    Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info

    ࡅ Technische Änderungen vorbehalten
    ╞ Technical changes subject to change
    ╘ Sous réserve de modifications
    ╟ Technische wijzigingen voorbehouden
    ╝ Der tages forbehold för tekniske ændringer
    ╚ Tekniske endringer forbeholdes
    ╙ Con riserva di apportare modifiche tecniche
    ᷙ Technikai változások jogát fenntartva
    Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
    ཚ Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
    Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения

    25



  • Page 28

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 26

    ╞ WARRANTY CERTIFICATE

    ╘ GARANTIE

    ╟ GARANTIE

    ╙ CERTIFICATO DI GARANZIA

    Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
    geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
    met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
    De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
    behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
    Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
    behouden.
    De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
    de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
    ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactpersoon
    van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde
    serviceadres te wenden.

    Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
    nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
    inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
    del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
    manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
    del nostro apparecchio.
    Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
    obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
    La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
    rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
    delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
    assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
    clienti riportato in basso.

    ╚╝ GARANTIBEVIS

    ཚ CERTYFIKAT GWARANCJI

    ᷙ Garanciaokmány

    Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog

    The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
    covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
    when the customer receives the product.
    For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
    maintenance and be put to the proper use as described in the operating
    instructions.
    Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
    years.
    This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
    manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
    regulations. Please note the details for contacting the customer service center
    responsible for your region or the service address listed below.

    I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
    i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
    går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
    For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
    blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
    samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
    formål.
    Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
    inden for garantiperioden på de 2 år.
    Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
    hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
    kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
    serviceadresse.

    Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
    esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély
    átszállása vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
    A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati
    utasításnak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi
    használata.
    Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági jogai
    fennmaradnak.
    A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
    regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
    törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes
    vevôszolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.

    Гарантийное удостоверение
    На тот случай, если описанное в руководстве по эксплуатации
    устройство выйдет из строя мы даем на нашу продукцию 2-х летнюю
    гарантию. 2-х летний срок гарантии начинается с момента перенятия
    ответственности за продукт или приобретения устройства клиентом.
    Обязательным условием соблюдения гарантийных обязательств
    является надлежащий технический уход за устройством, а также
    использование нашей продукции согласно назначения.
    В течении 2-х лет за вами также сохраняется права на
    предусмотренное законодательством гарантийное обслуживание.
    Гарантийное обязательство распространяется на территорию
    Федеративной Республики Германии, а в странах, где существуют
    региональные центры сбыта это обязательство является дополнением к
    местным, действующим законодательным предписаниям. Пожалуйста,
    по всем вопросам обращайтесь в службу сервиса Вашего региона или по
    указанному ниже адресу.

    26

    Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
    d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
    transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
    La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
    et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
    notre appareil selon l’application prévue.
    Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
    ans.
    La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
    ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
    prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service aprèsvente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.

    Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
    wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
    obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez
    klienta.
    Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa
    konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne
    z przeznaczeniem.
    Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
    gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
    Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
    generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
    lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
    pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres

    GARANCIJSKI LIST
    nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
    ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
    Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
    uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
    Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
    Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
    regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
    zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
    nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.



  • Page 29

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 27

    D Nur für EU-Länder
    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
    Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
    nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
    umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
    Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
    Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
    ohne Elektrobestandteile.
    For EU countries only
    Never place any electric tools in your household refuse.
    To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
    implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
    in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
    Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
    As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
    device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
    device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
    waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
    any electrical components which are included with the used device.
    F Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
    Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
    Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
    usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
    part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
    Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
    Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
    à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
    peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
    sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
    sans composants électroniques.
    27



  • Page 30

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 28

    ╟ Enkel voor EU-landen
    Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
    omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
    verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
    Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
    In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
    mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
    afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
    als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
    en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
    I Solo per paesi membri dell'UE
    Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
    Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
    l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
    in modo ecologico.



    Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
    Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
    modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
    vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
    secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
    ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
    Gælder kun EU-lande
    Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
    I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
    el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.

    Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
    Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
    medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
    gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
    varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
    skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
    elektroniske komponenter.
    H Csak EU-országok
    Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
    A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
    irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
    villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
    Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
    Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
    alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
    átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
    megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
    tartozékrészeket és segítőeszközöket.
    28



  • Page 31

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 29

    ཚ Tylko dla krajów UE
    Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
    Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
    sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
    oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
    Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
    Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
    właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
    eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
    przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
    wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
    Samo za zemlje Europske zajednice
    Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
    U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
    primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
    ekološki način u svrhu recikliranja.
    Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
    Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
    sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
    preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
    otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
    električnih elemenata.
    Только для стран ЕС
    Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
    Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
    устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
    использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
    переработку для охраны окружающей среды.
    Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
    Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве
    альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее
    в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит
    ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с
    мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию
    дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические
    части.

    29



  • Page 32

    Anleitung BAS 24S-2A SPK 1

    21.09.2005

    15:37 Uhr

    Seite 30



    ╚╝

    Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
    Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

    Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
    ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
    efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.





    The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
    of documentation and papers accompanying products is permitted only
    with the express consent of ISC GmbH.



    La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
    documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
    autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.



    Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
    van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.



    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
    solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

    Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
    dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
    jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.



    Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
    beleegyezésével engedélyezett.

    Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
    papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
    izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

    Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
    сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
    частично, разрешено производить только с однозначного
    разрешения ISC GmbH.

    EH 05/2005






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Einhell BAS 24S-2A wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Einhell BAS 24S-2A in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Norwegisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,35 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info