Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/84
Nächste Seite
Originalbetriebsanleitung
Laubsauger
Original operating instructions
Garden Blower Vac
Mode d’emploi d’origine
Aspirateur à feuilles
Istruzioni per l’uso originali
Aspiratore di foglie
Originele handleiding
Bladzuiger
Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas
Bf
Originalne upute za uporabu
Usisavač lišća
4
Originalna uputstva za upotrebu
Usisač lišća
U
Original-bruksanvisning
Lövsug
q
Alkuperäiskäyttöohje
Lehti-imuri
z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Μηχανής αναρρόφησης φύλλων
Art.-Nr.: 34.332.00 I.-Nr.: 01019
Art.-Nr.: 34.332.10 I.-Nr.: 01019
BG-EL
2301
BG-EL 2501 E
Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_ 27.05.2009 8:37 Uhr Seite 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009



    Originalbetriebsanleitung
    Laubsauger



    Original operating instructions
    Garden Blower Vac



    Mode d’emploi d’origine
    Aspirateur à feuilles



    Istruzioni per l’uso originali
    Aspiratore di foglie



    Originele handleiding
    Bladzuiger



    Manual de instrucciones original
    Aspirador de hojas

    8:37 Uhr

    Seite 1

    Bf Originalne upute za uporabu
    Usisavač lišća
    4

    Originalna uputstva za upotrebu
    Usisač lišća

    U

    Original-bruksanvisning
    Lövsug

    q

    Alkuperäiskäyttöohje
    Lehti-imuri

    z

    Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
    Μηχανής αναρρόφησης φύλλων



    Art.-Nr.: 34.332.00

    I.-Nr.: 01019

    Art.-Nr.: 34.332.10

    I.-Nr.: 01019

    BG-EL

    BG-EL

    2301

    2501 E



  • Page 2

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    ƽ



    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 2

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
    Sicherheitshinweise lesen und beachten



    Read and follow the operating instructions and safety information before
    using for the first time.



    Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
    sécurité et respectez-les.



    Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
    per l’uso e le avvertenze di sicurezza.



    Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
    lezen en in acht nemen!



    Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
    seguridad antes de poner en marcha el aparato.

    Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i
    sigurnosnih napomena.
    4

    Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
    napomene bezbednosti.



    Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
    före användning.

    q

    Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
    noudata niitä.



    ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
    ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

    2



  • Page 3

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    1

    Seite 3

    5
    6

    3
    4
    8

    2

    7

    1

    9

    1a

    11

    2
    9

    5
    4
    6
    8
    2

    3
    10
    7

    10
    1

    3



  • Page 4

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    3a

    8:37 Uhr

    Seite 4

    3b
    2

    1

    A

    1

    3c

    2

    3d
    2

    3e

    10

    10

    3f

    7

    4



  • Page 5

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    3g

    3h

    3i

    3k

    Seite 5

    1

    A
    9

    4

    5
    3

    5



  • Page 6

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    6

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 6

    7
    B

    8
    5

    8
    5

    1

    6

    2

    3

    4

    6

    C



  • Page 7

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 7

    D
    ƽ

    Achtung!
    Beim Benutzen von Geräten müssen einige
    Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
    Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
    diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
    deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
    auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
    Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
    Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
    Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
    aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
    Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
    und den Sicherheitshinweisen entstehen.

    1. Sicherheitshinweise
    Einweisung
    Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
    durch. Machen Sie sich mit den Steuer- oder
    Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen
    Verwendung des Gerätes vertraut.
    Personen, die aufgrund ihrer physischen,
    sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
    ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
    Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
    dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder
    Anweisung durch eine verantwortliche Person
    benutzen.
    Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
    Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen.
    Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
    diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das
    Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können
    das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
    Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der
    Nähe sind.
    Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
    Gefährdungen, die Dritten persönlich oder Ihrem
    Eigentum zustoßen.
    Vorbereitung
    Beim Benutzen des Gerätes immer festes
    Schuhwerk und lange Hosen tragen.
    Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
    Sie können von der Saugöffnung erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tagen Sie bei langen Haaren ein
    Haarnetz.
    Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten.
    Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
    eine Atemmaske.

    Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät, die Anschlussleitung und das Verlängerungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte
    Teile müssen sofort von einem Elektro- Fachmann erneuert werden.
    Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
    Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder
    fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenkund/oder Grasfangeinrichtungen.
    Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zugelassene Verlängerungskabel verwendet werden.
    Die verwendeten Verlängerungskabel müssen
    einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2 aufweisen. Die Steckverbindungen müssen
    Schutzkontakte aufweisen und spritzwassergeschützt sein.
    Betrieb
    Geräteanschlussleitung immer nach hinten vom
    Gerät wegführen.
    Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
    beschädigt ist; ziehen Sie den Stecker aus der
    Steckdose.
    BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL, BEVOR
    DER STECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST!
    Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel
    Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
    – wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
    – wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen
    oder Blockierungen entfernen;
    – wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
    vornehmen oder Zubehör auswechseln;
    – nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei
    abnormaler Vibration
    Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht oder
    mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
    Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
    sicheren Stand und das Gleichgewicht halten
    Vermeiden Sie, wenn möglich, das Betreiben
    des Gerätes im nassen Gras.
    Achten Sie besonders an Abhängen auf sicheren
    Stand.
    Immer gehen, niemals rennen.
    Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.
    Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
    oder Tiere richten.
    Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
    betrieben werden - nicht früh morgens oder spät
    abends, wenn andere gestört werden könnten.
    Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten
    sind zu befolgen.
    Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten
    Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu
    7



  • Page 8

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 8

    D
    betreiben.
    Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen
    Fremdkörper zu lösen.
    Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche
    leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein
    Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
    Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu
    verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden
    arbeiten kann.
    Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster
    und blasen Sie Fremdkörper sicher weg.
    Wartung und Aufbewahrung
    Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrauben
    und Bolzen stets festgezogen sind, um sicher zu
    sein, dass sich das Gerät in einem sicheren
    Betriebszustand befindet.
    Überprüfen Sie den Fangsack häufig auf
    Verschleiß und Verformungen.
    Verwenden Sie nur original Ersatzteile und
    Zubehör.
    Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
    Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
    trockenen Ort abgelegt werden.
    Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
    beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
    oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
    Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
    vermeiden.
    Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte
    Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) angeschlossen werden. Die Steckdose ist mit einem
    Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Auslösestrom darf max. 30mA betragen.

    ƽ

    WARNUNG
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
    Sicherheitshinweise und Anweisungen können
    elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
    Verletzungen zur Folge haben.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen für die Zukunft auf.
    Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
    (siehe Bild 8)
    1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
    2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen.
    Gerät vor Nässe schützen.
    3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
    4. Augen- und Gehörschutz tragen.
    5. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät
    ausschalten und Netzstecker ziehen.
    8

    6. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße
    fern von den Öffnungen

    2. Gerätebeschreibung (Bild 1/1a)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    Saugrohr vorne
    Saugrohr hinten
    Handgriff
    Tragegurt
    Ein- /Ausschalter
    Netzleitung
    Fangsack
    Umschalter Saugen/Blasen
    Laufrollen
    Schrauben für Saugrohrmontge
    Drehzahlregler (nur bei BG-EL 2501 E)

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung
    Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und
    Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige
    zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht
    erlaubt.
    Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
    verwendet werden. Jede weitere darüber
    hinausgehende Verwendung ist nicht
    bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
    Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
    Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
    bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
    handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
    wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
    wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
    Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
    Tätigkeiten eingesetzt wird.



  • Page 9

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 9

    D
    4. Technische Daten
    Wechselstrommotor

    230V ~ 50 Hz

    Leistung

    5.4 Montage Räder
    Räder (Abb. 3i/Pos. 9) über das vordere Saugrohr
    (Abb. 3i/Pos. 1) schieben und mit der Schraube (Abb.
    3k/Pos. A) fixieren.

    2300 Watt (BG-EL 2301 )
    2500 Watt (BG-EL 2501 E )

    Leerlaufdrehzahl n0

    14000 min (BG-EL 2301)
    -1

    5.5 Montage Handgriff
    Handgriff (Abb. 4/Pos. 3) in die Aussparung am
    Gehäuse einstecken. Auf hörbares Einrasten achten!

    6000-14000 min-1 (BG-EL 2501 E)
    Schutzklasse

    II/Ɓ

    Luftgeschwindigkeit

    270 km/h

    Saugleistung

    840 m3/h

    Fangsackvolumen
    Schall-Leistungspegel LWAd

    ca. 45 l

    Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn
    Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor
    jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung
    auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen
    und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt
    werden.

    102 dB (A)

    Schall-Druckpegel LpAd

    87 dB (A)

    Vibration ahv

    3,96 m/s2

    Gewicht

    3,8 kg

    5. Vor Inbetriebnahme
    Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
    Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
    übereinstimmen.
    Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
    Einstellungen am Gerät vornehmen.
    5.1 Montage Saugrohr (Abb. 3a-3d)
    Stecken Sie bitte zuerst das vordere (1) und hintere
    Saugrohr (2) zusammen (Abb. 3a). Dann die beiden
    Rohre mit den Spezialschrauben (Abb. 3b/Pos. 10)
    verschrauben.
    Anschließend stecken Sie bitte das Saugrohr in das
    Motorgehäuse (Abb. 3c) und verschrauben es mit den
    Spezialschrauben (Abb. 3d/Pos. 10).
    Hinweis: Das Saugrohr darf nach dieser Montage
    nicht mehr zerlegt werden.

    6. Bedienung
    6.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
    Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen, dass
    das Saugrohr knapp über dem Boden geführt werden
    kann. Zusätzlich dienen zur leichteren Führung des
    Saugrohres am Boden die Führungsrollen (9) am
    unteren Ende des Saugrohres.
    6.2 Gerät anschließen und einschalten (Abb. 5,6)
    Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte
    Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) angeschlossen werden. Die Steckdose ist mit einem
    Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der
    Auslösestrom darf max. 30mA betragen.
    Den Gerätestecker in die Kupplung der
    Geräteanschlussleitung (Verlängerung) stecken.
    Geräteanschlussleitung mit der am Gerät
    vorhandenen Kabelzugentlastung wie abgebildet
    sichern.
    Zum Einschalten Ein-/Ausschalter (Abb. 6/Pos.
    5) drücken und gedrückt halten.
    Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (Abb. 6/Pos.
    5) loslassen.
    6.3 Betriebsart wählen

    5.2 Montage Fangsack (Abb. 3e-3g)
    Hängen Sie die Öse zuerst in den entsprechenden
    Haken am Saugrohr (Abb. 3e) ein. Abschließend
    stecken Sie den Fangsack (Abb. 3f/ Pos. 7) über den
    Stutzen am Motorgehäuse. Achten Sie dabei auf ein
    hörbares Einrasten. Hängen Sie die zweite Öse in
    den Haken am Gehäuse (Abb. 3g)
    5.3 Montage Tragegurt (Abb. 3h)
    Den Tragegurt (Abb. 2/Pos. 4) wie in Abb. 3h gezeigt
    befestigen.

    6.3.1 Saugen (Abb. 7)
    Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur Position B.
    Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei
    laufendem Gerät geschehen.
    6.3.2 Blasen (Abb. 7)
    Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur
    Position C. Dies kann sowohl im Stillstand als
    auch bei laufendem Gerät geschehen.
    Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
    bewegen Sie sich langsam um Laub oder
    Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
    9



  • Page 10

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 10

    D
    schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
    Achtung!
    Entleeren Sie vor dem Blasen den Fangsack.
    Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut wieder
    austreten.
    6.4 Fangsack entleeren (Abb. 1)
    Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei
    hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach.
    Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung
    zu.
    Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen
    Reißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
    Sauggut ausschütten.
    Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
    schließen.
    6.5 Drehzahlregelung
    (Abb. 1a, nur bei BG-EL 2501 E)
    Das Gerät ist mit einer elektronischen
    Drehzahlregulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu
    den Drehzahlregler (Abb. 1a/Pos. 11) in die
    gewünschte Position. Betreiben Sie das Gerät nur
    mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es
    nicht unnötig hoch drehen.

    7. Austausch der
    Netzanschlussleitung
    Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
    beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
    seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
    Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
    vermeiden.

    8. Reinigung, Wartung und
    Ersatzteilbestellung
    Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
    Netzstecker.
    8.1 Reinigung
    Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
    Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
    möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
    sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
    Druckluft bei niedrigem Druck aus.
    Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
    jeder Benutzung reinigen.
    Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
    feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
    Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
    Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
    10

    des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
    kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
    Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
    abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
    um das Entstehen von Schimmel und
    unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
    Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
    Wasser und Seife gewaschen werden.
    Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses die
    Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife
    einreiben.
    Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
    Bürste reinigen.
    Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
    kann die Gängigkeit des Umschalthebels
    (Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem
    Fall stellt sich nach mehrmaligem Umschalten
    von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des
    Umschalthebels wieder ein.
    8.2 Wartung
    Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät
    nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von
    einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
    Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
    zu wartenden Teile.
    8.3 Ersatzteilbestellung:
    Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
    Angaben gemacht werden;
    Typ des Gerätes
    Artikelnummer des Gerätes
    Ident-Nummer des Gerätes
    Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
    Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
    www.isc-gmbh.info

    9. Entsorgung und Wiederverwertung
    Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
    Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
    ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
    kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
    Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
    verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
    Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
    Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
    Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!



  • Page 11

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 11

    D
    10. Fehlersuchplan
    Fehler
    Gerät läuft nicht an

    mögliche Ursache

    Beseitigung

    keine Spannung vorhanden

    Leitung und Sicherung überprüfen

    Kabel defekt

    überprüfen

    Anschlüsse am Motor gelöst

    durch Kundendienstwerkstatt
    überprüfen lassen

    11



  • Page 12

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 12

    GB
    ƽ Important!
    When using equipment, a few safety precautions
    must be observed to avoid injuries and damage.
    Please read the complete operating manual with due
    care. Keep this manual in a safe place, so that the
    information is available at all times. If you give the
    equipment to any other person, give them these
    operating instructions as well.
    We accept no liability for damage or accidents which
    arise due to non-observance of these instructions
    and the safety information.

    b

    b

    Operation
    Always trail the power cable behind the tool.
    b
    If the power cable or extension cable is
    damaged, pull the plug out of the socket.
    NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE
    PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE
    SOCKET.
    b
    Do not carry the tool by its power cable.
    b
    Always pull out the power plug:
    when the tool is not being used, when it is
    being transported or when you leave it unsupervised.
    when you are checking the tool, cleaning
    it or removing blockages.
    when you want to carry out cleaning or
    maintenance work on the tool or replace
    accessories.
    after the tool impacts with foreign bodies or
    you notice unusual vibrations.
    b
    Use the tool only in broad daylight or in well-lit
    conditions.
    b
    Do not underestimate the forces involved. Make
    sure you stand squarely and keep your balance
    at all times.
    b
    If possible, avoid using the tool on wet grass.
    b
    Ensure that you maintain a steady foothold
    particularly while working on slopes.
    b
    Always walk. Never run.
    b
    Always keep the ventilation opening clean.
    b
    Never direct the vacuum/blow hole at persons
    or animals.
    b
    The machine may only be used at reasonable
    times of the day, i.e. not in the early morning or
    late evening when it will be a nuisance to other
    people. Permitted times of use specified by local
    authorities must be observed.
    b
    The machine must be run at the lowest possible
    motor speed required to carry out the work.
    b
    Remove all foreign objects with a rake and
    brush before starting any blowing work.
    b
    Where conditions are dusty, dampen the
    surface a little or use a sprinkler attachment.
    b
    Use the full-length blower nozzle extension so
    that the air current can work near to the ground.
    b

    1. Safety information
    General instructions
    b
    Read the complete operating manual with due
    care. Acquaint yourself with the controls and
    how to use the tool.
    b
    All persons (including children) who, for reasons
    of physical, sensory or mental ability or
    inexperience or lack of knowledge, are not in a
    position to be able to use this device safely,
    should not use the device unsupervised or
    without instruction by or from a responsible
    person.
    Children must always be supervised in order to
    ensure that they do not play with the device.
    b
    Never allow children to use the tool.
    b
    Never allow other persons who are not familiar
    with the operating instructions to use the tool.
    Contact your local government offices for
    information regarding minimum age
    requirements for operating the tool.
    b
    Never use the tool when there are people –
    particularly children – or pets nearby.
    b
    The user is responsible for any accidents or
    hazards suffered by third parties or their
    property.
    Preparation
    b
    Always wear sturdy footwear and long trousers
    when using the tool.
    b
    Never wear loose fitting clothes or jewelry. They
    may get drawn into the suction opening. Rubber
    gloves and non-slip shoes are recommended
    when working outdoors. Wear a hair net if you
    have long hair.
    b
    Wear safety goggles while you work.
    b
    Use a dust mask when working on dusty jobs
    b
    Always check the tool, the power cable and the
    extension cable before using the tool. Only
    operate the tool when it is in good working order
    and is not damaged in any way. Damaged parts
    have to be replaced immediately by a qualified
    12

    electrician.
    Never use the tool if any of its safety devices or
    guards are damaged or if any safety
    attachments such as deflectors and/or grass
    catching devices are missing.
    When working outdoors, use only extension
    cables which are approved for outdoor use.
    Extension cables must have a minimum crosssection of 1.5 mm2. The plug connections must
    be splash-proof.



  • Page 13

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 13

    GB
    b

    Watch out for children, pets, open windows etc.
    and blow the foreign objects safely away from
    them.

    Maintenance and storage
    Check that all nuts, bolts and screws are
    securely tightened in order to be sure that the
    machine is in a safe working condition.
    b
    Frequently check the debris bag for signs of
    wear and deformation.
    b
    Use only genuine accessories and spare parts.
    b
    For your own safety, replace worn or damaged
    parts without delay.
    b
    Electric tools should be kept in a dry place when
    not in use.
    b
    If the mains cable for this device is damaged, it
    must be replaced by the manufacturer or its
    after-sales service or similarly trained personnel
    to avoid danger.
    b

    The tool can be plugged into any socket-outlet (with
    230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher.
    The socket-outlet has to be safeguarded by an earthleakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating
    current must not exceed 30 mA.

    ƽ

    CAUTION!
    Read all safety regulations and instructions.
    Any errors made in following the safety regulations
    and instructions may result in an electric shock, fire
    and/or serious injury.
    Keep all safety regulations and instructions in a
    safe place for future use.
    Explanation of the warning signs on the
    equipment (see Fig. 8)
    1. Read the directions for use before operating the
    tool.
    2. Do not use the tool in rain or snow. Do not expose the tool to wet conditions.
    3. Keep all other persons away from the danger
    zone.
    4. Wear goggles and ear muffs.
    5. Switch off the tool and pull out the power plug before carrying out any cleaning or maintenance
    work.
    6. Rotating parts. Keep your hands and feet away
    from all openings.

    2. Layout (Fig. 1/1a)
    1. Front suction tube
    2. Rear suction tube
    3. Handle
    4. Carrying strap
    5. ON/OFF switch
    6. Power cord
    7. Debris bag
    8. Selector switch for vacuum/blower
    9. Guide roller
    10. Screws for suction tube assembly
    11. Speed controller (only on the BG-EL 2501 E)

    3. Proper use
    The garden blower vac is designed to handle only
    foliage and garden refuse such as grass and small
    branches. Any other use is prohibited.
    The equipment is to be used only for its prescribed
    purpose. Any other use is deemed to be a case of
    misuse. The user / operator and not the
    manufacturer will be liable for any damage or injuries
    of any kind caused as a result of this.
    Please note that our equipment has not been
    designed for use in commercial, trade or industrial
    applications. Our warranty will be voided if the
    machine is used in commercial, trade or industrial
    businesses or for equivalent purposes.

    4. Technical data
    AC motor
    230V ~ / 50 Hz
    Output BG-EL 2301
    2300 watts
    BG-EL 2501 E
    2500 watts
    no load speed n0 BG-EL 2301
    14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min-1
    Protection class
    II / ®
    Air velocity
    270 km/h
    Suction rate
    840 m3/h
    Volume of debris bag
    approx. 45 l
    Sound volume level LWAd
    102 dB (A)
    Sound pressure level LpAd
    87 dB (A)
    Vibration ahv
    3.96 m/s2
    Weight
    3.8 kg

    13



  • Page 14

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 14

    GB
    5. Before starting the equipment

    6. Operation

    Before you connect the equipment to the mains
    supply make sure that the data on the rating plate are
    identical to the mains data.
    Always pull the power plug before making
    adjustments to the equipment.

    6.1 Sizing the strap (Fig. 1)
    Size the length of the carrying strap (4) so that the
    vacuum tube just clears the ground. The guide rollers
    (9) at the bottom end of the suction tube will help you
    to maneuver the suction tube on the ground.

    5.1 Fitting the suction tube (Fig. 3a-3d.)
    First plug together the front suction tube (1) and the
    rear suction tube (2). (Fig. 3a). Screw the two pipes
    together with the special screws (Fig. 3b/Item 10).
    Then please insert the suction tube into the motor
    housing (Fig. 3c) and screw together with the special
    screws (Fig. 3d/Item 10).

    6.2 Connecting the tool to the power supply and
    switching on (Fig. 5, 6)
    The tool can be plugged into any socket-outlet (with
    230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher.
    The socket-outlet has to be safeguarded by an earthleakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating
    current must not exceed 30 mA.
    b
    Insert the tool plug into the power cord coupling
    (extension).
    b
    Secure the power cord with the sleeve provided
    on the tool as shown.
    b
    To switch on, press and hold the ON/OFF switch
    (Fig. 6/Item 5).
    b
    To switch off, let go of the ON/OFF switch (Fig.
    6/item 5).

    Note: Do not disassemble the suction tube any
    more once it has been assembled.
    5.2 Fitting the debris bag (Fig. 3e-3g)
    First, hang the eyelet up on the appropriate hook on
    the suction tube (Fig. 3e). Then slip the debris bag
    (Fig. 3f/Item 7) over the port on the motor housing.
    Make sure that there is an audible click when they
    engage. Hang the second eyelet on the hook in the
    housing (Fig. 3g)
    5.3 Assembly of carrying strap (Fig. 3h)
    Fasten the carrying strap (Fig. 2/Item 4) as shown in
    Fig. 3h
    5.4 Assembly of wheels
    Push the wheels (Fig. 3i/Item 9) over the front
    vacuum hose (Fig. 3i/Item 1) and fasten with the
    screw (Fig 3k/Item A).
    5.5 Assembly of handle
    Insert the handle (Fig. 4/Item 3) into the recess in the
    housing. Make sure that there is an audible click
    when they engage.
    Start up the tool only after it is fully assembled.
    Always inspect the tool power cord for damage
    before starting up. The tool may only be used if the
    cord is in flawless condition.

    14

    6.3 Selecting the mode of operation
    6.3.1 Suctioning (Fig. 7)
    b
    Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position B. You
    can do this both when the device is at a standstill
    and while it is running.
    6.3.2 Blowing (Fig. 7)
    b
    Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position C. You
    can do this both when the device is at a standstill
    and while it is running.
    b
    Channel the air stream forward and walk slowly
    to blow foliage or garden refuse into a pile or to
    clear out hard-to-reach places.
    b
    Important!
    Empty the debris bag before blowing.
    Otherwise, the material that has been
    vacuumed up could drop out.
    6.4 Emptying the debris bag and pre-screen
    (Fig. 1)
    Empty the debris bag (7) in good time. When the bag
    is heavily loaded with material, vacuum power is
    considerably reduced. Deposit organic refuse at a
    compost site.
    b
    Switch off the tool and pull out the plug.
    b
    Open the zipper on the debris bag (7) and
    shake out the material.
    b
    Close the zip on the debris bag (7) again.



  • Page 15

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 15

    GB
    6.5 Speed control (Fig. 1a, BG-EL 2501 E only)
    The device is fitted with an electronic speed
    controller. To use it, turn the speed controller (Fig. 1a/
    Item 11) to the desired position. Use the device only
    with the speed which is actually required and do not
    let it run at a speed which is faster than necessary.

    8.2 Maintenance
    Should the tool experience problems beyond
    those mentioned above, let only an authorized
    professional or a customer service shop perform
    an inspection.
    There are no parts inside the equipment which
    require additional maintenance.

    7. Replacing the power cable

    8.3 Ordering replacement parts:
    Please quote the following data when ordering
    replacement parts:
    Type of machine
    Article number of the machine
    Identification number of the machine
    Replacement part number of the part required
    For our latest prices and information please go to
    www.isc-gmbh.info

    If the power cable for this equipment is damaged, it
    must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid
    danger.

    8. Cleaning, maintenance and
    ordering of spare parts

    9. Disposal and recycling
    Always pull out the mains power plug before starting
    any cleaning work.
    8.1 Cleaning
    Keep all safety devices, air vents and the motor
    housing free of dirt and dust as far as possible.
    Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
    with compressed air at low pressure.
    We recommend that you clean the device
    immediately each time you have finished using it.
    Clean the equipment regularly with a moist cloth
    and some soft soap. Do not use cleaning agents
    or solvents; these could attack the plastic parts
    of the equipment. Ensure that no water can seep
    into the device.
    After shaking out the debris bag, turn it inside out
    and thoroughly clean it in order to prevent mould
    and unpleasant odors from forming.
    You can use soap and water to clean out a
    heavily soiled debris bag.
    Rub a bar of dry soap across the zipper teeth if
    the zipper becomes difficult to pull.
    Clean the vacuum/blower tube with a brush upon
    evidence of dirt and grime.
    Dirt and grime can make the switch
    (blower/vacuum) more difficult to operate as a
    result of the material that swirls up off the
    ground. When this occurs, simply flip the switch
    back and forth a few times, which should bring it
    back to the normal feel.

    The unit is supplied in packaging to prevent its being
    damaged in transit. This packaging is raw material
    and can therefore be reused or can be returned to
    the raw material system.
    The unit and its accessories are made of various
    types of material, such as metal and plastic.
    Defective components must be disposed of as
    special waste. Ask your dealer or your local council.

    15



  • Page 16

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 16

    GB
    10. Troubleshooting guide
    Fault

    Possible cause

    Remedy

    Motor does not start

    No voltage present.

    Check the cord and fuses

    Power cord defective

    Check the power cord

    Motor terminals disconnected

    Have the unit checked by a
    customer service workshop

    16



  • Page 17

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 17

    F
    ƽ Attention !
    Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
    certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
    blessures et dommages. Veuillez donc lire
    attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien
    de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
    informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
    personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
    Nous déclinons toute responsabilité pour les
    accidents et dommages dus au non-respect de ce
    mode d’emploi et des consignes de sécurité.

    b
    b

    b

    1. Consignes de sécurité
    Instructions
    b
    Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention.
    Apprenez à vous servir des dispositifs de
    commande ou de réglage et à employer
    l’appareil dans les règles de l’art.
    b
    Toute personne (y compris les enfants) qui en
    raison de ses capacités physiques, sensorielles
    ou intellectuelles ou son manque d’expérience
    n’est pas en mesure d’utiliser l’appareil de
    manière sûre, ne doit pas utiliser cet appareil
    sans surveillance ni les instructions d’une
    personne responsable.
    Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
    ne jouent pas l’appareil.
    b
    Ne laissez jamais des enfants employer
    l’appareil.
    b
    Ne laissez jamais d’autres personnes ne
    connaissant pas ces instructions utiliser
    l’appareil. Des prescriptions locales peuvent
    prescrire l’âge minimum permettant d’utiliser
    l’appareil.
    b
    N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
    personnes, en particulier des enfants, ou encore
    des animaux domestiques se trouvent à sa
    proximité.
    b
    L’utilisateur est responsable pour tout accident
    ou risque arrivant à une tierce personne ou à
    ses propriétés.
    Préparation
    b
    Lors de l’utilisation de l’appareil, portez toujours
    des chaussures stables et des pantalons longs.
    b
    Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous
    pouvez être attrapé(e) par l’ouverture
    d’aspiration. Lors de travaux en plein air, il est
    recommandé de porter des gants en
    caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
    Portez un filet à cheveux pour les cheveux
    longs.
    b
    Portez des lunettes de protection pendant les

    b

    travaux.
    Utilisez un masque de respiration pour les
    travaux générateurs de poussière.
    Avant d’employer l’appareil, contrôlez chaque
    fois la ligne de raccordement et le câble de
    rallonge. Travaillez exclusivement avec un
    appareil en état impeccable et non endommagé.
    Les pièces endommagées doivent être
    immédiatement remplacées par un(e)
    spécialiste électronicien(ne).
    N’utilisez jamais l’appareil lorsque les dispositifs
    de protection ou les blindages sont
    endommagés ou encore que les dispositifs de
    sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/ou
    récupérateurs d’herbe, manquent.
    Pour les travaux à l’extérieur, seuls les câbles
    de rallonge dûment homologués doivent être
    utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une
    section transversale minimale de 1,5 mm2. Les
    connecteurs enfichables doivent être protégés
    contre les projections d’eau.

    Fonctionnement
    b
    Toujours faire passer le câble de raccordement
    de l’appareil à l’arrière de l’appareil.
    b
    Lorsque le câble de courant ou la rallonge est
    abîmé ; tirer la fiche hors de la prise de courant.
    NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT
    D’AVOIR TIRE LA FICHE DE LA PRISE !
    b
    Ne portez pas l’appareil par son câble
    b
    Tirer la fiche hors de la prise de courant :
    Si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le
    transportez ou le laissez sans surveillance
    Lorsque vous contrôlez l’appareil, le
    nettoyez ou en retirez des objets bloquants
    Lorsque vous entreprenez des travaux de
    nettoyage ou d’entretien ou que vous
    changez des accessoires ;
    Après contact avec des corps étrangers
    ou en cas de vibration anormale,
    b
    N’utiliser les outils qu’à la lumière du jour ou
    avec un éclairage artificiel suffisant
    b
    N’en sous-estimez pas la force. Tenez-vous de
    façon sûre, et gardez l’équilibre
    b
    Evitez, si possible, d’utiliser l’appareil dans du
    gazon mouillé.
    b
    Veillez, particulièrement dans les pentes, à bien
    vous tenir de façon stable et sûre.
    b
    Marchez toujours, ne courrez jamais.
    b
    Gardez l’ouverture d’aération en bon état de
    propreté.
    b
    Ne dirigez jamais l’ouverture d’aspiration/de
    soufflage sur des personnes ou des animaux
    b
    Il est uniquement permis d’utiliser la machine à
    des heures raisonnables - pas tôt le matin, ni
    17



  • Page 18

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 18

    F

    b

    b
    b

    b

    b

    tard le soir, lorsque cela pourrait déranger
    d’autres personnes. Il faut respecter les heures
    indiquées sur des listes disponibles auprès des
    autorités locales.
    Il faut se servir de la machine en la faisant
    tourner au régime le plus bas possible pour les
    travaux devant être réalisés.
    Avant de commencer à souffler, dégagez les
    corps étrangers au râteau et au balai.
    S’il y a beaucoup de poussière, humidifiez
    légèrement la surface ou utilisez, si présent, un
    dispositif d’arrosage adaptable.
    L’embout de buse soufflante complet doit être
    utilisé pour que le courant d’air puisse être
    soufflé tout près du sol.
    Attention aux enfants, aux animaux et aux
    fenêtres ouvertes : dégagez les corps étrangers
    en soufflant dessus dans une autre direction.

    Entretien et entreposage
    b
    Veillez à ce que tous les écrous, toutes les vis
    et chevilles soient constamment vissées à fond
    pour être sûr(e) que l’appareil soit bien en état
    sûr de fonctionnement.
    b
    Contrôlez souvent si le dispositif collecteur
    d’herbe est usé ou s’il est déformé
    b
    Contrôlez souvent si le sac collecteur est usé ou
    s’il est déformé.
    b
    Utilisez exclusivement des pièces et accessoires
    d’origine.
    b
    Les appareils électriques inutilisés devraient
    être conservés dans un endroit sec.
    b
    Si la ligne de raccordement réseau de cet
    appareil est endommagée, il faut la faire
    remplacer par le producteur ou son service
    après-vente ou par une personne qualifiée afin
    d’éviter tout risque.
    L’appareil peut être raccordé à chaque fiche à
    contact de protection (de 230 V de courant alternatif)
    protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit
    être protégée d’un interrupteur de protection contre
    les courants de courts-circuits. Le courant de
    déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.

    ƽ

    AVERTISSEMENT !
    Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
    instructions.
    Tout non-respect des consignes de sécurité et
    instructions peut provoquer une décharge électrique,
    un incendie et/ou des blessures graves.
    Conservez toutes les consignes de sécurité et
    instructions pour une consultation ultérieure.

    18

    Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil
    (voir figure 8)
    1. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
    2. N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie ou de
    neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
    3. Gardez les tierces personnes hors de la zone de
    dangers
    4. Portez des protections oculaires et auditives.
    5. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de
    contact pour les travaux de nettoyage et
    d’entretien.
    6. Pièces en rotation ! Maintenez vos mains et vos
    pieds à distance des ouvertures

    2. Description de l’appareil (fig. 1/1a)
    1. Tube aspirateur avant
    2. Tube aspirateur arrière
    3. Poignée
    4. Courroie
    5. Interrupteur Marche / Arrêt
    6. Conduite réseau
    7. Sac collecteur
    8. Commutateur aspirer/souffler
    9. Galet de roulement
    10. Vis pour le montage du tube d’aspiration
    11. Régulateur de vitesse de rotation (uniquement
    pour BG-EL 2501 E)

    3. Utilisation conforme à l’affectation
    L’aspirateur/le souffleur de feuilles est uniquement
    autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels
    l’herbe et les petites branches. Tout autre emploi
    n’est pas autorisé.
    La machine doit exclusivement être employée
    conformément à son affectation. Chaque utilisation
    allant au-delà de cette affectation est considérée
    comme non conforme. Pour les dommages en
    résultant ou les blessures de tout genre, le
    producteur décline toute responsabilité et
    l’opérateur/l’exploitant est responsable.
    Veillez au fait que nos appareils, conformément à
    leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
    utilisés dans un environnement professionnel,
    industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
    responsabilité si l’appareil est utilisé
    professionnellement, artisanalement ou dans des
    sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
    équivalente.



  • Page 19

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 19

    F
    4. Caractéristiques techniques:
    Moteur à carburants multiples
    230V ~ 50 Hz
    Puissance BG-EL 2301
    2300 Watt
    BG-EL 2501 E
    2500 Watt
    Vitesse de rotation n0 BG-EL 2301
    14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min-1
    Catégorie de sécurité
    Vitesse de l’air
    Puissance d’aspiration
    Volume du sac collecteur
    Niveau de puissance sonoreLWAd
    Niveau de pression acoustiqueLpAd
    Vibration ahv
    Poids

    II / ®
    270 km/h
    840 m3/h
    env. 45 l
    102 dB (A)
    87 dB (A)
    3,96 m/s2
    3,8 kg

    5. Avant la mise en service
    Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
    les données se trouvant sur la plaque de signalisation
    correspondent bien aux données du réseau.
    Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
    de paramétrer l’appareil.
    5.1 Montage du tube d’aspiration (fig. 3a-3d)
    Enfichez tout d’abord les tubes d’aspiration avant (1)
    et arrière (2) l’un dans l’autre (fig. 3a). Puis vissez les
    deux tubes avec les vis spéciales (fig. 3b/rep. 10).
    Ensuite, enfichez le tube d’aspiration dans le carter
    du moteur (fig. 3c) et vissez-le avec les vis spéciales
    (fig. 3d./rep. 10).
    Remarque : Le tube d’aspiration ne doit plus être
    démonté après ce montage.
    5.2 Montage du sac collecteur (fig. 3e-3g)
    Accrochez l’œillet tout d’abord dans les crochets
    correspondants sur le tube d’aspiration (fig. 3e).
    Ensuite, enfichez le sac collecteur (fig. 3f/ pos. 7) audessus du manchon sur le carter du moteur. Veiller à
    ce que l’encliquetage soit bien audible. Accrochez le
    deuxième œillet au crochet qui se trouve sur le boîtier
    (fig. 3g)
    5.3 Montage de la ceinture de port (fig. 3h)
    Attachez la ceinture (fig. 2/pos. 4) comme indiqué en
    fig. 3h.

    5.4 Montage des roues
    Poussez les roues (fig. 3i/pos. 9) via le tube
    d’aspiration de devant (fig. 3i/pos. 1) et les fixez avec
    la vis (fig. 3k/pos. A).
    5.5 Montage de la poignée
    Enfichez la poignée (fig. 4/pos. 3) dans l’encoche sur
    le boîtier. Veillez à entendre l’encliquetage !
    Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous
    avez entièrement terminé le montage. Avant chaque
    mise en service, contrôlez minutieusement si le
    câble de raccordement de l’appareil ne montre pas
    de signes d’endommagement, celui-ci doit être
    uniquement utilisé en état impeccable.

    6. Commande
    6.1. Déterminez la longueur de la courroie (fig. 1)
    Réglez la longueur de la courroie en bandoulière (4)
    de telle manière que le tube d’aspiration puisse être
    guidé juste au-dessus du sol. En outre, les rouleaux
    de guidage (9) sur l’extrémité inférieure du tube
    aspirateur servent à mieux guider le tube aspirateur
    au sol.
    6.2. Connectez l’appareil et mettez-le en circuit
    (fig. 5, 6)
    L’appareil peut être raccordé à chaque fiche à
    contact de protection (de 230 V de courant alternatif)
    protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit
    être protégée d’un interrupteur de protection contre
    les courants de courts-circuits. Le courant de
    déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.
    b
    Enfichez la fiche de l’appareil dans
    l’accouplement du câble de raccordement de
    l’appareil (rallonge).
    b
    Bloquez le câble de raccordement de l’appareil
    comme indiqué dans le croquis à l’aide du
    dispositif de décharge de traction se trouvant
    sur l’appareil.
    b
    Pour mettre en marche, appuyez sur
    l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 6 /pos. 5) et
    maintenez-le enfoncé.
    b
    Pour mettre hors circuit, relâchez l’interrupteur
    Marche/Arrêt (figure 6 /pos. 5).
    6.3 Sélectionner le mode de fonctionnement
    6.3.1 Aspiration (fig. 7)
    b
    Tournez le levier (fig. 7/pos. 8) jusqu’en position
    B. Vous pouvez le faire aussi bien à l’arrêt que
    lorsque l’appareil fonctionne.

    19



  • Page 20

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 20

    F
    6.3.2 Soufflage (fig. 7)
    b
    Tournez le levier (fig. 7/pos. 8) jusqu’en position
    C. Vous pouvez le faire aussi bien à l’arrêt que
    lorsque l’appareil fonctionne.
    b
    Dirigez le courant d’air vers l’avant et déplacezvous lentement pour rassembler les feuilles ou
    les déchets de jardin en soufflant dessus et/ou
    les retirer d’endroits difficiles d’accès.
    b
    Attention ! !
    Avant le soufflage, videz le sac collecteur et le
    séparateur préalable. Sinon, vous pourriez faire
    ressortir ce que vous avez aspiré auparavant.
    6.4 Vider le sac collecteur et le séparateur
    préalable (fig. 1)
    Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau de
    remplissage est important, la puissance d’aspiration
    diminue nettement. Placez les déchets organiques
    sur un compost.
    b
    Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de
    contact
    b
    Ouvrez la fermeture éclair sur le sac collecteur
    (7) et secouez les déchets du sac.
    b
    Refermez le sac collecteur (7).
    6.5 Régulation de vitesse de rotation
    (Fig. 1a, uniquement avec BG-EL 2501 E)
    L’appareil est doté d’un réglage de vitesse
    électronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de
    vitesse de rotation (fig. 1a/pos. 11) dans la position
    désirée. Faites fonctionner l’appareil uniquement à la
    vitesse nécessaire et ne le faites pas tourner à haut
    régime inutilement.

    7. Remplacement de la ligne de
    raccordement réseau
    Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
    est endommagée, il faut la faire remplacer par le
    producteur ou son service après-vente ou par une
    personne de qualification semblable afin d’éviter tout
    risque.

    20

    8. Nettoyage, maintenance et
    commande de pièces de rechange
    Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
    nettoyage.
    8.1 Nettoyage
    Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
    à air et le carter de moteur aussi propres (sans
    poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
    un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
    comprimé à basse pression.
    Nous recommandons de nettoyer l’appareil
    directement après chaque utilisation.
    Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
    chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
    aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
    pourraient endommager les pièces en matières
    plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
    eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
    b
    Après la fin des travaux, retirez le sac collecteur,
    retournez-le et nettoyez-le à fond pour éviter que
    ne se forme des champignons et que des odeurs
    désagréables n’apparaissent.
    b
    Un sac collecteur fortement encrassé peut être
    nettoyé à l’eau et au savon.
    b
    Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les
    dents de la fermeture éclair à l’aide de savon à
    sec.
    b
    Nettoyez le tube d’aspiration / de soufflage en
    cas d’encrassement à l’aide d’une brosse.
    b
    En raison d’encrassement par ce qui a été
    aspiré, le levier de commutation (souffler/aspirer)
    peut être difficile à commuter. Dans un tel cas,
    son fonctionnement se fera à nouveau sans
    problème après l’avoir commuté plusieurs fois de
    suite de „aspirer“ sur „souffler“.
    8.2 Maintenance
    b
    En cas de dérangements éventuels, faites
    contrôler l’appareil exclusivement par un(e)
    spécialiste dûment autorisé(e) et/ou par un
    atelier de service après-vente.
    b
    Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
    de maintenance.



  • Page 21

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 21

    F
    8.3 Commande de pièces de rechange :
    Pour les commandes de pièces de rechange,
    veuillez indiquer les références suivantes:
    Type de l’appareil
    No. d’article de l’appareil
    No. d’identification de l’appareil
    No. de pièce de rechange de la pièce requise
    Vous trouverez les prix et informations actuelles à
    l’adresse www.isc-gmbh.info

    9. Mise au rebut et recyclage
    L’appareil se trouve dans un emballage permettant
    d’éviter les dommages dus au transport. Cet
    emballage est une matière première et peut donc
    être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
    le circuit des matières premières.
    L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
    divers, comme par ex. des métaux et matières
    plastiques. Eliminez les composants défectueux
    dans les systèmes d’élimination des déchets
    spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
    spécialisé ou auprès de l’administration de votre
    commune !

    21



  • Page 22

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 22

    F
    10. Plan de recherche des erreurs
    Erreur

    Cause probable

    Suppression

    L’appareil ne démarre pas

    Aucune tension n’est présente

    Contrôler la ligne et le fusible

    Câble défectueux détachés

    Contrôler

    Raccordements sur le moteur

    Faire contrôler par le service
    après-vente

    22



  • Page 23

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 23

    I
    ƽ Attenzione!
    Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
    avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
    Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
    l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le
    informazioni in qualsiasi momento. Se date
    l’apparecchio ad altre persone consegnate loro
    queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio!
    Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
    o danni causati dal mancato rispetto di queste
    istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

    1. Avvertenze di sicurezza
    Introduzione
    b
    Leggete attentamente queste istruzioni per
    l’uso. Informatevi bene sui dispositivi di
    comando e di regolazione e sull’uso corretto
    dell’apparecchio.
    b
    Le persone (compresi i bambini) che, a causa
    delle loro capacità fisiche, sensoriali o
    intellettuali, oppure della loro inesperienza o
    ignoranza, non siano in grado di utilizzare
    l’apparecchio in sicurezza non dovrebbero
    usarlo senza la sorveglianza o le istruzioni di
    una persona responsabile.
    I bambini devono essere sorvegliati per
    assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
    b
    Non permettete mai ai bambini di adoperare
    l’apparecchio.
    b
    Non permettete mai ad altre persone, che non
    sono pratiche delle istruzioni, di adoperare
    l’apparecchio. Le norme locali possono
    prescrivere l’età minima dell’utilizzatore.
    b
    Non adoperate mai l’apparecchio se nelle
    vicinanze ci sono delle persone, in particolare
    bambini, o animali.
    b
    L’utilizzatore è responsabile in caso di incidenti
    o di rischi nei confronti di terzi relativamente a
    danni alle persone e alle cose.
    Preparazione
    b
    Portate sempre scarpe robuste e pantaloni
    lunghi quando adoperate l’apparecchio.
    b
    Non portate indumenti ampi o gioielli
    Potrebbero essere presi dall’apertura di
    aspirazione. Eseguendo lavori all’aperto si
    consiglia di portare guanti di gomma e scarpe
    che non scivolano. Se avete i capelli lunghi,
    raccoglieteli in una retina.
    b
    Portate occhiali protettivi durante il lavoro.
    b
    Usate una maschera protettiva in caso di lavori
    con produzione di polvere.
    b
    Prima di ogni utilizzo controllate l’apparecchio, il

    b

    b

    cavo di alimentazione ed il cavo di prolunga.
    Utilizzate l’apparecchio solo se questo è in
    perfette condizioni e non presenta danni. Le
    parti danneggiate devono essere
    immediatamente sostituite da un elettricista.
    Non utilizzate mai l’apparecchio con dispositivi
    protettivi o schermature danneggiate o
    dispositivi di sicurezza mancanti come
    dispositivi di deflessione e/o dispositivi di
    raccolta erba.
    In caso di uso all’aperto si devono utilizzare
    esclusivamente cavi di prolunga appositamente
    omologati. I cavi di prolunga utilizzati devono
    avere una sezione minima di 1,5 mm2. I
    connettori devono essere protetti dagli spruzzi
    d’acqua.

    Esercizio
    b
    Tenete il cavo di alimentazione dell’apparecchio
    sempre dietro all’apparecchio.
    b
    Se il cavo elettrico o il cavo di prolunga o sono
    danneggiati, staccate la spina dalla presa.
    NON TOCCATE IL CAVO PRIMA DI AVER
    TOLTO LA SPINA DALLA PRESA DI
    CORRENTE!
    b
    Non utilizzare il cavo della corrente per
    trasportare l’elettroutensile.
    b
    Staccate la spina dalla presa:
    quando non utilizzate l’elettroutensile, lo
    trasportate o lo lasciate inosservato;
    quando controllate l’utensile, lo pulite o ne
    staccate i blocchi;
    quando espletate dei lavori di pulizia o di
    manutenzione o quando sostituite degli
    accessori;
    dopo il contatto con corpi estranei o nel
    caso di vibrazioni anomale.
    b
    Usate gli attrezzi solo con la luce del giorno o
    con un’ illuminazione artificiale sufficiente.
    b
    Non ne sottovalutate la forza. Mantente sempre
    una posizione sicura e l’equilibrio.
    b
    Evitate, se possibile, l’uso dell’apparecchio
    nell’erba bagnata.
    b
    Fate particolare attenzione ad una posizione
    sicura nei pendii.
    b
    Cercate sempre di camminare e mai di correre.
    b
    Tenete l’apertura di aspirazione sempre pulita.
    b
    Non direzionate mai l’apertura di aspirazione e
    soffiaggio su persone o animali.
    b
    L’apparecchio deve essere messo in funzione in
    ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o
    non troppo tardi la sera - in modo da non
    disturbare gli altri. Si devono osservare gli orari
    previsti dalle autorità locali.
    b
    Per l’esecuzione di lavori l’apparecchio deve
    23



  • Page 24

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 24

    I
    b

    b

    b

    b

    essere azionato con il numero di giri minimo
    possibile
    Prima di iniziare a radunare le foglie si devono
    allontanare corpi estranei con un rastrello e una
    scopa.
    In caso di polvere si deve inumidire
    leggermente la superficie o utilizzare se
    disponibile un accessorio per l’irrigazione.
    Si deve usare tutto il completo bocchettone di
    soffiatura affinché il getto d’aria possa agire
    vicino al suolo.
    Fate attenzione a bambini, animali domestici,
    finestre aperte e soffiate via corpi estranei
    senza creare pericoli.

    Manutenzione e magazzinaggio
    b
    Fate attenzione che tutti i dadi , le viti e i bulloni
    siano stretti bene, per assicurarvi che
    l’apparecchio si trovi in uno stato d’esercizio
    sicuro.
    b
    Controllate spesso che il sacco di raccolta non
    presenti usura e deformazioni.
    b
    Usate solamente accessori e ricambi originali.
    b
    Controllate spesso che il dispositivo di raccolta
    erba non presenti usura e deformazioni.
    b
    Attrezzi elettrici non utilizzati dovrebbero essere
    depositati in luogo asciutto.
    b
    Se il cavo di alimentazione viene danneggiato
    deve essere sostituito dal produttore, dal suo
    servizio di assistenza clienti o da una persona
    qualificata al fine di evitare pericoli.

    Spiegazione della targhetta di avvertenze
    sull’apparecchio (vedi Fig. 8)
    1. Prima della messa in funzione leggere le
    istruzioni per l’uso.
    2. Non usare l’elettroutensile in caso di poggia o
    neve. Proteggere l’elettroutensile dall’umidità.
    3. Tenere le altre persone lontane dalla zona di
    pericolo.
    4. Indossare occhiali protettivi e cuffie antirumore.
    5. In caso di lavori di pulizia e di manutenzione
    spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla
    presa.
    6. Parti rotanti! Tenete lontano dalle aperture mani e
    piedi

    2. Descrizione dell’utensile (Fig. 1/1a)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    Tubo di aspirazione anteriore
    Tubo di aspirazione posteriore
    Impugnatura
    Tracolla
    Interruttore ON/OFF
    Cavo di alimentazione
    Sacchetto di raccolta
    Commutatore aspirazione/soffiaggio
    Rotella
    Viti per il montaggio del tubo di aspirazione
    Regolatore del numero di giri (soltanto per il BGEL 2501 E)

    L’utensile può essere allacciato ad ogni presa
    elettrica protetta per min. di 10A (con 230 V tensione
    alternata). La presa elettrica va protetta con un
    dispositivo per corrente di guasto (FI). La corrente di
    apertura deve arrivare a max. 30mA.

    3. Utilizzo proprio

    ƽ

    L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
    scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
    esuli da quello previsto non è un uso conforme.
    L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
    responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
    ne risultino.

    AVVERTIMENTO!
    Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
    istruzioni.
    Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
    sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
    elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
    Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
    eventuali necessità future.

    24

    L’aspiratore/soffiatore per foglie è omologato soltanto
    per fogliame e rifiuti di giardino come erba e rametti.
    Un uso diverso non è consentito

    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
    stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
    o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
    quando l’apparecchio viene usato in imprese
    commerciali, artigianali o industriali, o in attività
    equivalenti.



  • Page 25

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 25

    I
    4. Dati tecnici
    Motore a corrente alternata
    230V ~ 50 Hz
    Potenza BG-EL 2301
    2300 Watt
    BG-EL 2501 E
    2500 Watt
    Numero di giri a vuoto n0
    BG-EL 2301
    14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min-1
    classe di protezione
    Velocità dell’aria
    Portata di aspirazione
    Volume del sacco di raccolta
    Livello di potenza sonora LWAd
    Livello di pressione acustica LpAd
    Vibrazione ahv
    Peso

    II / ®
    270 km/h
    840 m3/h
    ca. 45 l
    102 dB (A)
    87 dB (A)
    3,96 m/s2
    3,8 kg

    5. Prima della messa in esercizio
    Prima di inserire la spina nella presa di corrente
    assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
    corrispondano a quelli di rete.
    Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
    ogni regolazione dell’apparecchio.
    5.1 Montaggio tubo di aspirazione (Fig. 3a-3d)
    Unite prima il tubo di aspirazione anteriore (1) con
    quello posteriore (2) (Fig. 3a).
    Poi avvitate entrambi i tubi con le viti speciali (Fig.
    3b/Pos. 10).
    Successivamente inserite il tubo di aspirazione nella
    carcassa del motore (Fig. 3c) e avvitatelo con le viti
    apposite (Fig. 3d/Pos. 10).
    Avvertenza: dopo questo montaggio il tubo di
    aspirazione non può essere più smontato.
    5.2 Montaggio del sacco di raccolta (Fig. 3e-3g)
    Agganciate l’occhiello al rispettivo gancio del tubo di
    aspirazione (Fig. 3e). Poi inserite il sacco di raccolta
    (Fig. 3f/ Pos. 7) sull’apertura nella carcassa del
    motore. Nel far questo assicuratevi di sentire lo scatto
    di arresto. Agganciate il secondo occhiello al gancio
    della carcassa (Fig. 3g)
    5.3 Montaggio della tracolla (Fig. 3h)
    Fissate la tracolla (Fig. 2/Pos. 4) come mostrato in
    Fig. 3h.

    5.4 Montaggio delle ruote
    Spingete le ruote (Fig. 3i/Pos. 9) sul tubo di
    aspirazione anteriore (Fig. 3i/Pos. 1) e fissatele con la
    vite (Fig. 3k/Pos. A).
    5.5 Montaggio dell’impugnatura
    Inserite l’impugnatura (Fig. 4/Pos. 3) nella cavità della
    carcassa. Assicuratevi che si senta lo scatto!
    Mettete l’utensile in esercizio solo dopo aver
    eseguito il montaggio completo. Prima di ogni messa
    in esercizio, controllate che il cavo di allacciamento
    dell’utensile non presenti segni di deterioramento e
    che venga usato solo se è in perfetto stato.

    6. Uso
    6.1. Regolazione della lunghezza della tracolla
    (Fig. 1)
    Regolare la lunghezza della cinghia (4) in modo che il
    tubo di aspirazione possa venire condotto a
    pochissima distanza dal terreno. Inoltre le rotelle di
    guida (9) all’estremità del tubo di aspirazione servono
    a condurre più facilmente il tubo di aspirazione per
    terra.
    6.2 Collegamento e attivazione
    dell’elettroutensile (Fig. 5, 6)
    b
    Infilare la spina dell’apparecchio
    nell’accoppiamento del cavo di collegamento
    (prolunga).
    b
    Assicurare secondo l’illustrazione il cavo di
    collegamento con lo scarico della trazione che
    si trova sull’apparecchio.
    b
    Per accendere premete e tenete premuto
    l’interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 5).
    b
    Per spegnere mollate l’interruttore ON/OFF (Fig.
    6/Pos. 5)
    6.3 Selezione del modo operativo
    6.3.1 Aspirazione (Fig. 7)
    b
    Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su
    B. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia
    acceso che spento.
    6.3.2 Soffiaggio (Fig. 7)
    b
    Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su
    C. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia
    acceso che spento.
    b
    Orientate il getto d’aria in avanti e muovetevi
    lentamente per accumulare soffiando fogliame o
    rifiuti di giardino oppure per eliminarli da zone
    difficilmente accessibili.
    25



  • Page 26

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 26

    I
    b

    Attenzione!
    Svuotate il sacchetto di raccolta prima
    dell’azione di soffiaggio. Altrimenti del fogliame
    aspirato potrebbe fuoriuscire di nuovo.

    6.4 Svuotamento del sacco di raccolta e del
    preseparatore (fig. 1)
    Svuotate in tempo il sacco di raccolta (7). La portata
    di aspirazione si riduce considerabilmente in caso di
    un alto grado di riempimento. Portate al
    compostaggio i rifiuto organici.
    b
    Spegnete l’utensile e staccate la spina dalla
    presa di corrente.
    b
    Aprite la cerniera del sacco di raccolta (7) e
    svuotate il materiale aspirato.
    b
    Chiudete di nuovo la cerniera del sacco di
    raccolta (7).
    6.5 Regolazione del numero di giri
    (Fig. 1a, solo per BG-EL 2501 E)
    L’apparecchio è dotato di una regolazione del
    numero di giri elettronica. Ruotate a tal fine il
    regolatore del numero di giri (Fig. 1a/Pos. 11) nella
    posizione desiderata. Fate funzionare l’apparecchio
    solo con il numero di giri richiesto e non aumentatelo
    se ciò non è necessario.

    7. Sostituzione del cavo di
    alimentazione
    Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
    viene danneggiato deve essere sostituito dal
    produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
    una persona al pari qualificata al fine di evitare
    pericoli.

    detergenti o solventi perché questi ultimi
    potrebbero danneggiare le parti in plastica
    dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
    penetrare dell’acqua nell’interno
    dell’apparecchio.
    Raccolta, rovesciatelo e pulitelo a fondo per
    evitare la formazione di muffa ed odori
    sgradevoli.
    Un sacco di raccolta molto sporco può essere
    lavato con acqua e sapone.
    Se la cerniera si apre difficilmente, strofinate i
    denti della cerniera con sapone asciutto.
    Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione e il
    ventilatore con una spazzola.
    A causa di impurità dovute al materiale aspirato
    può risultare più difficile muovere la leva di
    commutazione (aspirazione/soffiatura). In tal
    caso la mobilità della leva di commutazione si
    riottiene cambiando più volte tra aspirazione e
    soffiatura.
    8.2 Manutenzione
    b
    In caso di anomalie fare esaminare l’utensile
    esclusivamente da un tecnico autorizzato
    rispettivamente da un’officina del servizio
    assistenza.
    b
    All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
    parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
    8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
    Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
    dovrebbe dichiarare quanto segue:
    modello dell’apparecchio
    numero dell’articolo dell’apparecchio
    numero d’ident. dell’apparecchio
    numero del pezzo di ricambio del ricambio
    necessitato.
    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
    www.isc-gmbh.info

    8. Pulizia, manutenzione e
    ordinazione dei pezzi di ricambio
    9. Smaltimento e riciclaggio
    Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
    dalla presa di corrente.
    8.1 Pulizia
    Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
    le fessure di aerazione e la carcassa del motore
    liberi da polvere e sporco. Strofinate
    l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
    con l’aria compressa a pressione bassa.
    Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
    averlo usato.
    Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
    asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
    26

    L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
    danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
    rappresenta una materia prima e può perciò essere
    utilizzato di nuovo o riciclato.
    L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
    materiali diversi, per es. metallo e plastica.
    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
    speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
    specializzato o all’amministrazione comunale!



  • Page 27

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 27

    I
    10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
    Anomalia

    Possibile causa

    Eliminazione

    Il motore non si avvia

    manca tensione

    controllare il cavo ed is fusibile

    cavo difettoso

    controllare

    attacchi del motore allentati

    fare controllare da un’officina del
    servizio assistenza clienti

    27



  • Page 28

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 28

    NL
    ƽ Let op!

    b

    Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
    veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
    lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
    daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
    zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
    informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
    dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
    gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
    mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
    ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de
    veiligheidsinstructies.

    b

    1. Veiligheidsinstructies
    Instructie
    b
    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
    Maak uzelf vertrouwd met de besturings- of
    regelvoorzieningen en het reglementair gebruik
    van het toestel.
    b
    Personen (met inbegrip van kinderen) die op
    grond van hun fysieke, sensorische of
    geestelijke vermogens of hun onervarenheid of
    onwetendheid niet in staat zijn het gereedschap
    veilig te gebruiken mogen dit gereedschap niet
    gebruiken zonder toezicht of instructies door
    een verantwoordelijke persoon.
    Op kinderen moet toezicht worden gehouden
    om te voorkomen dat ze met het gereedschap
    spelen.
    b
    Laat het toestel nooit gebruiken door kinderen.
    b
    Laat het toestel nooit gebruiken door andere
    personen die niet vertrouwd zijn met deze
    instructies. In plaatselijke voorschriften kan de
    minimumleeftijd voor gebruikers zijn vastgelegd.
    b
    Gebruik het toestel nooit als er personen, in het
    bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt
    zijn.
    b
    De gebruiker is verantwoordelijk voor
    ongevallen of gevaren, waardoor derden zelf of
    hun eigendom benadeeld worden.
    Voorbereiding
    b
    Draag bij het gebruik van het toestel altijd
    stevige schoenen en een lange broek.
    b
    Draag geen wijde kleding of sierraden. U kunt
    door de zuigopening worden gegrepen. Bij
    werkzaamheden in de openlucht wordt het
    dragen van gummihandschoenen en nietglijdende schoenen aanbevolen. Draag in geval
    van lange haren een haarnetje.
    b
    Draag een veiligheidsbril tijdens de
    werkzaamheden.
    28

    b

    b

    Gebruik een ademmasker bij het stofzuigen.
    Controleer voor ieder gebruik het toestel, de
    aansluitkabel en het verlengsnoer. Werk alleen
    met een toestel dat in perfecte staat verkeert en
    niet beschadigd is. Beschadigde onderdelen
    moeten onmiddellijk worden vervangen door
    een elektricien.
    Gebruik het toestel nooit als beschermende
    voorzieningen of afschermingen beschadigd zijn
    of als veiligheidsvoorzieningen zoals afbuigen/of grasvanginrichtingen ontbreken.
    Bij gebruik in de openlucht mogen alleen
    verlengsnoeren worden gebruikt die hiervoor
    zijn gemaakt. De gebruikte verlengsnoeren
    moeten minimaal een doorsnede van 1,5 mm2
    hebben. De insteekverbindingen dienen
    spatwaterdicht te zijn.

    Gebruik
    b
    Voer de aansluitkabel van het toestel altijd naar
    de achterzijde van het toestel weg.
    b
    Bij beschadiging van de stroomkabel of het
    verlengsnoer; trek de stekker uit het
    stopcontact.
    RAAK DE KABEL NIET AAN VOORDAT DE
    STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS
    VERWIJDERD!
    b
    Draag het apparaat niet aan de kabel.
    b
    Trek de stekker uit het stopcontact:
    - als u het toestel niet gebruikt, het transporteert of zonder toezicht laat;
    - als u het toestel controleert, schoonmaakt
    of blokkeringen verwijdert;
    - als u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert of accessoires
    vervangt;
    - na contact met vreemde voorwerpen of bij
    een ongebruikelijke vibratie
    b
    Gebruik gereedschappen alleen bij daglicht of
    bij voldoende kunstmatige verlichting
    b
    Onderschat de kracht van het toestel niet. Houd
    het toestel altijd in een veilige stand en in
    evenwicht
    b
    Voorkom, indien mogelijk, het gebruik van het
    toestel in nat gras.
    b
    Let vooral op hellingen op een veilige stand.
    b
    Altijd lopen, nooit rennen.
    b
    Houd de luchtopening altijd schoon.
    b
    Richt de zuig-/blaasopening nooit op personen
    of dieren.
    b
    Het gereedschap mag alleen op redelijke tijden
    worden gebruikt – niet ’s morgens vroeg of
    avonds laat als andere zouden kunnen worden
    gestoord. De door de lokale overheid
    voorgeschreven tijden dienen in acht te worden



  • Page 29

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 29

    NL
    b

    b

    b

    b

    b

    genomen.
    Het gereedschap dient met een zo laag mogelijk
    toerental te worden gebruikt om de
    werkzaamheden te verrichten.
    Voordat u begint het loof aan de kant te blazen
    moeten vreemde lichamen met een hark en een
    bezem worden losgewerkt.
    Als er veel stof aanwezig is dient het oppervlak
    lichtjes vochtig te worden gemaakt of, indien
    voorhanden, een besproeiingsaanbouwstuk
    worden gebruikt.
    Maak gebruik van het volledige
    blaasmondopzetstuk zodat de luchtstroom
    dichtbij de grond kan werken.
    Let op kinderen, huisdieren, open ramen en
    blaas vreemde lichamen veilig weg.

    Onderhoud en opberging
    b
    Zorg ervoor dat alle moeren, schroeven en
    bouten zijn vastgedraaid, om er zeker van te
    zijn dat het toestel zich in een veilige
    bedrijfstoestand bevindt.
    b
    Controleer de opvangzak vaak op slijtage en
    vervormingen.
    b
    Gebruik enkel originele wisselstukken en
    accessoires.
    b
    Controleer de grasvanginrichtingen regelmatig
    op slijtage en vervormingen.
    b
    Ongebruikte elektrische gereedschappen
    moeten op een droge plaats worden
    neergelegd.
    b
    Als de netaansluitkabel van dit gereedschap
    wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant
    of door de dienst na verkoop of een
    overeenkomstig gekwalificeerde persoon te
    worden vervangen om te voorkomen dat
    iemand in gevaar wordt gebracht.
    Het toestel kan aan ieder stopcontact met een
    zekering van minstens 10A (met een wisselspanning
    van 230 V) worden aangesloten. Het stopcontact
    moet worden beveiligd met een aardlekschakelaar.
    De afschakelstroom mag max. 30mA bedragen.

    ƽ

    WAARSCHUWING!
    Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
    Nalatigheden bij de inachtneming van de
    veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
    elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
    gevolg hebben.
    Bewaar alle veiligheidsinstructies en
    aanwijzingen voor de toekomst.

    Verklaring van het aanwijzingsbord op het
    gereedschap (zie fig. 8)
    1. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
    2. Bij regen of sneeuw het toestel niet gebruiken.
    Toestel beschermen tegen vocht.
    3. Hou derden weg uit de gevarenzone.
    4. Oog- en gehoorbeschermer dragen.
    5. Bij schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
    het toestel uitschakelen en de netstekker uit het
    stopcontact verwijderen.
    6. Roterende onderdelen! Hou handen en voeten
    weg van de openingen.

    2. Beschrijving van het toestel
    (Fig. 1 en 1a)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    Voorste zuigbuis
    Achterste zuigbuis
    Handgreep
    Draagriem
    AAN/UIT-schakelaar
    Netkabel
    Opvangzak
    Keuzeschakelaar zuigen/blazen
    Loopwieltjes
    Schroeven voor zuigbuismontage
    Toerenregelaar (enkel bij BG-EL 2501 E)

    3. Reglementair gebruik
    De bladzuiger / -blazer is enkel toegelaten voor
    bladeren en tuinafval zoals gras, kleine takken.
    Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan.
    De machine mag slechts voor werkzaamheden
    worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
    verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
    daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
    welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
    fabrikant, aansprakelijk.
    Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
    overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
    zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
    gebruik. Wij geven geen garantie indien het
    gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
    alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
    gebruikt.

    29



  • Page 30

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 30

    NL
    4. Technische gegevens
    Wisselstroommotor
    230 V ~ 50 Hz
    Vermogen BG-EL 2301
    2300 Watt
    BG-EL 2501 E
    2500 Watt
    Onbelast toerental
    BG-EL 2301 14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min-1
    Bescherming klasse
    II / ®
    Luchtsnelheid
    Zuigvermogen
    Volume van de opvangzak
    Geluidsvermogen LWAd
    Geluidsdrukniveau LpAd
    Vibratie ahv
    Gewicht

    270 km/u
    840 m3/u
    ca. 45 l
    102 dB (A)
    87 dB (A)
    3,96 m/s2
    3,8 kg

    5. Vóór ingebruikneming
    Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje
    overeenkomen met de gegevens van het stroomnet
    alvorens het gereedschap aan te sluiten.
    Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
    voordat u het gereedschap anders afstelt.
    5.1 Montage zuigbuis (fig. 3a-3d)
    Steek eerst de voorste (1) en achterste zuigbuis (2) in
    elkaar (fig. 3a). Schroef dan de beide buizen vast
    m.b.v. de speciale schroeven (fig. 3b, pos. 10).
    Steek daarna de zuigbuis het motorhuis (fig. 3c) in en
    schroef de buis vast m.b.v. de speciale schroeven
    (fig. 3d, pos. 10).
    Aanwijzing: de zuigbuis mag na deze montage
    niet meer uit elkaar worden gehaald.
    5.2 Montage opvangzak (fig. 3e-3g)
    Haak het oog eerst in de overeenkomstige haak op
    de zuigbuis (fig. 3e) vast. Steek daarna de opvangzak
    (fig. 3f, pos. 7) over de stomp op het motorhuis. Let er
    wel op dat hij hoorbaar vastklikt. Haak de tweede oog
    vast in de haak op het huis (fig. 3g).
    5.3 Montage draagriem (fig. 3h)
    Maak de draagriem (fig. 2, por. 4) vast zoals getoond
    in fig. 3h.
    5.4 Montage wielen
    De wielen (fig. 3i, pos. 9) over de voorste zuigbuis
    (fig. 3i, pos. 1) schuiven en fixeren d.m.v. de schroef
    (fig. 3k, pos. A).
    30

    5.5 Montage handgreep
    Handgreep (fig. 4, pos. 3) de uitsparing op het huis in
    steken. Zorg ervoor dat de handgreep hoorbaar
    vastklikt!

    Stel het toestel pas in werking als de montage
    helemaal is voltooid. Vóór elke ingebruikneming
    dient de aansluitkabel van het toestel op tekens van
    een beschadiging te worden gecontroleerd; de kabel
    mag enkel in perfecte staat worden gebruikt.

    6. Bediening
    6.1 Riemlengte bepalen (fig. 1)
    De riemlengte van de draagriem (4) zodanig afstellen
    dat de zuigbuis dicht over de grond kan worden
    geleid. De leirollen (9) aan het onderste uiteinde van
    de zuigbuis dienen bovendien om de zuigbuis
    gemakkelijker over de grond te leiden.
    6.2 Toestel aansluiten en aanzetten (fig. 5, 6)
    Het toestel kan aan ieder stopcontact met een
    zekering van minstens 10A (met een wisselspanning
    van 230 V) worden aangesloten. Het stopcontact
    moet worden beveiligd met een aardlekschakelaar.
    De afschakelstroom mag max. 30mA bedragen.
    b
    De stekker van het toestel de koppeling van de
    aansluitkabel (verlengkabel) in steken.
    b
    Aansluitkabel van het toestel, zoals afgebeeld,
    beveiligen d.m.v. de aan het toestel voorhanden
    kabelontlasting.
    b
    Voor het inschakelen op de AAN / UITschakelaar (fig. 6, pos. 5) drukken en blijven
    indrukken.
    b
    Om ui te schakelen, de AAN/UIT-schakelaar (fig.
    6, pos. 5) loslaten.
    6.3 Bedrijfsmodus kiezen
    6.3.1 Zuigen (fig. 7)
    b
    Draai de hefboom (fig. 7, pos. 8) naar de stand
    B. Dit kan zowel in stilstand als ook bij draaiend
    gereedschap gebeuren.
    6.3.2 Blazen (fig. 7)
    b
    Draai de hefboom (fig. 7, pos. 8) naar de stand
    C. Dit kan zowel in stilstand als ook bij draaiend
    gereedschap gebeuren.
    b
    Richt de luchtstraal naar voren en beweeg u
    langzaam om bladeren of tuinafval bijeen te
    blazen of van moeilijk toegankelijke plaatsen te
    verwijderen.
    b
    Let op !!



  • Page 31

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 31

    NL
    Maak vóór het blazen de opvangzak leeg.
    Anders zouden opgezogen bladeren / tuinafval
    opnieuw kunnen ontsnappen.
    b

    6.4 Opvangzak leegmaken (fig. 1)
    Maak de opvangzak (7) op tijd leeg. Bij een hoog
    vulniveau gaat het zuigvermogen duidelijk achteruit.
    Breng organisch afval naar de composteerinrichting.
    b
    Toestel uitzetten en netstekker uit het
    stopcontact trekken.
    b
    Ritssluiting aan de opvangzak (7) open trekken
    en opvangzak leegschudden.
    b
    Ritssluiting aan de opvangzak (7) terug sluiten.
    6.5 Toerentalregeling
    (fig. 1a, enkel bij BG-EL 2501 E)
    Het gereedschap is voorzien van een elektronische
    toerentalregeling. Draai de toerenregelaar (fig. 1a,
    pos. 11) naar de gewenste positie. Gebruik het
    gereedschap enkel met het nodige toerental en laat
    het niet onnodig hoog draaien

    7. Vervanging van de
    netaansluitleiding
    Als de netaansluitleiding van dit apparaat
    beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of
    diens klantendienst of door een gelijkwaardig
    gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
    gevaren te vermijden.

    8. Reiniging, onderhoud en bestellen
    van wisselstukken
    Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
    netstekker uit het stopcontact.
    8.1 Reiniging
    Hou de veiligheidsinrichtingen, de
    ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
    mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
    een schone doek af of blaas het met perslucht bij
    lage druk schoon.
    Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
    gebruik te reinigen.
    Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
    doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
    reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
    kunststofcomponenten van het toestel kunnen
    aantasten. Let er goed op dat geen water in het
    toestel terechtkomt.
    b
    Aan het einde van de werkzaamheden
    opvangzak afnemen, binnenstebuiten keren en

    b
    b
    b

    grondig schoonmaken om het vormen van
    schimmel en onaangename geuren te
    voorkomen.
    Een erg vervuilde opvangzak kan met water en
    zeep worden gewassen.
    Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden van
    de ritssluiting inwrijven met droge zeep.
    Zuig-/blaasbuis bij vervuiling met een borstel
    schoonmaken.
    Op grond van vervuiling door opgezogen goed
    kan de beweeglijkheid van de
    overschakelhefboom (blazen / zuigen) worden
    verminderd. In dit geval de overschakelhefboom
    meermaals omzetten vanuit de stand zuigen
    naar de stand blazen en omgekeerd zodat de
    hefboom weer gemakkelijk draait.

    8.2 Onderhoud
    b
    Mocht er zich een defect voordoen laat dan het
    toestel enkel controleren door een
    geautoriseerde vakman of door een
    klantendienst-werkplaats.
    b
    In het toestel zijn er geen andere te
    onderhouden onderdelen.
    8.3 Bestellen van wisselstukken:
    Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
    gegevens te vermelden:
    Type van het toestel
    Artikelnummer van het toestel
    Ident-nummer van het toestel
    Wisselstuknummer van het benodigd stuk
    Actuele prijzen en info vindt u terug onder
    www.isc-gmbh.info

    9. Afvalbeheer en recyclage
    Het toestel bevindt zich in een verpakking om
    transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
    een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
    grondstofkringloop terug worden ingebracht.
    Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
    materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
    zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
    waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
    Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
    gemeentebestuur!

    31



  • Page 32

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 32

    NL
    10. Häiriönetsintäkaavio
    Häriö

    Mahdollinen syy

    Poisto

    Laite ei käynnisty

    geen spanning voorhanden

    tarkasta johto ja varoke

    johto viallinen

    tarkasta

    moottorin liitännäat irronneet

    anna houltopalvalun tarkastaa laite

    32



  • Page 33

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 33

    E
    ƽ ¡Atención!
    Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
    serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
    daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
    estas instrucciones de uso. Guardar esta
    información cuidadosamente para poder consultarla
    en cualquier momento. En caso de entregar el
    aparato a terceras personas, será preciso
    entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
    No nos hacemos responsables de accidentes o
    daños provocados por no tener en cuenta este
    manual y las instrucciones de seguridad.

    1. Instrucciones de seguridad
    Instrucciones
    b
    Le rogamos se sirva de observar atentamente
    estas instrucciones de uso. Familiarícese con
    los dispositivos de mando y regulación, así
    como el manejo adecuado del aparato.
    b
    Las personas (incluidos niños) que, debido a
    sus capacidades físicas, sensoriales o
    intelectuales, o a su inexperiencia o
    desconocimiento, no sean capaces de emplear
    el aparato no deberán hacerlo sin la supervisión
    o instrucción de una persona responsable.
    Vigilar a los niños para asegurarse de que no
    jueguen con el aparato.
    b
    Nunca permita que los niños utilicen el aparato.
    b
    Nunca permita que otras personas que no estén
    familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
    aparato. La edad mínima del usuario puede
    estar regulada por disposiciones locales.
    b
    Nunca utilice el aparato cuando haya personas,
    en especial niños, o animales domésticos en las
    inmediaciones.
    b
    El usuario es responsable de los daños o
    riesgos que se produzcan a terceros o a sus
    propiedades.
    Preparación
    b
    Cuando utilice el aparato, es recomendable
    llevar zapatos resistentes y pantalón largo.
    b
    No lleve ropa holgada ni joyas mientras trabaje.
    Pueden ser captadas por el orificio de
    aspiración. Si trabaja al aire libre, es
    recomendable llevar guantes de goma y
    zapatos de suela antideslizante. Póngase una
    redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
    b
    Póngase gafas de protección mientras trabaje.
    b
    Póngase una mascarilla cuando realice trabajos
    en los que se produzca gran cantidad de polvo.
    b
    Antes de cada uso, controle el aparato, el cable
    de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el

    b

    b

    aparato está en perfecto estado y no presenta
    ningún daño. Las piezas dañadas deben ser
    sustituidas inmediatamente por un electricista
    profesional.
    Nunca utilice el aparato cuando los dispositivos
    de protección o apantallamientos estén
    dañados o falte algún dispositivo de seguridad
    como, por ejemplo, los dispositivos de
    desviación y/o de recogida de césped.
    Solo se podrán utilizar alargaderas
    homologadas para realizar trabajos en el
    exterior. Las alargaderas utilizadas han de
    presentar una sección mínima de 1,5 mm2. Los
    enchufes deben estar protegidos a prueba de
    salpicaduras.

    Servicio
    b
    Tire del cable siempre hacia atrás para que se
    mantenga en la parte trasera del aparato en
    todo momento.
    b
    Cuando el cable de conexión o alargadera esté
    dañado; retire el enchufe de la toma.
    ¡NO TOCAR EL CABLE ANTES DE
    DESENCHUFARLO!
    b
    No traslade el aparato sosteniéndolo por el
    cable
    b
    Retire el enchufe de la toma:
    – cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo
    deje sin vigilancia;
    – cuando controle el aparato, lo limpie o retire
    cualquier obstáculo que bloquee;
    – cuando realice trabajos de limpieza o
    mantenimiento o cambie accesorios;
    – al entrar en contacto con cuerpos extraños o
    en caso de vibración anormal
    b
    Sólo utilice la herramienta a la luz del día o con
    suficiente iluminación artificial
    b
    No infravalore la fuerza del aparato. Adopte una
    posición segura y guarde en todo momento el
    equilibrio.
    b
    Siempre que sea posible, evite utilizar el
    aparato en césped húmedo.
    b
    Se ha de guardar especialmente una posición
    segura en caso de pendientes.
    b
    Camine siempre, jamás corra.
    b
    Mantenga siempre limpios los orificios de
    ventilación.
    b
    Nunca apunte con el orificio de aspiración /
    soplado a personas o animales.
    b
    La máquina sólo debe ser operada a horas
    razonables: ni por la mañana muy temprano ni
    por la noche muy tarde para no molestar a los
    demás. Se han de respetar los horarios
    establecidos por las autoridades locales.
    b
    Trabajar con la máquina a las mínimas
    33



  • Page 34

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 34

    E
    b
    b

    b

    b

    revoluciones de motor posibles.
    Antes de comenzar con el soplado, retirar los
    posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
    Donde se genere polvo, se habrá de
    humedecer ligeramente la superficie o bien
    utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de
    disponer de ella.
    Utilizar el juego completo de boquilla de soplar
    para que el caudal de aire pueda actuar cerca
    del suelo.
    Cuidado con los niños, animales domésticos y
    ventanas abiertas, soplar de forma que no se
    pueda dañar a nadie ni nada.

    Mantenimiento a la hora de guardarlo
    b
    Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos y
    bulones siempre estén sujetos para garantizar
    que el aparato se encuentre en un estado de
    servicio seguro.
    b
    Comprobar continuamente que la bolsa de
    recogida no presente desgaste ni
    deformaciones.
    b
    Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
    accesorios originales.
    b
    Compruebe continuamente que los dispositivos
    de recogida de césped no presenten desgaste
    ni deformaciones.
    b
    Deberá colocar las herramientas eléctricas que
    no utilice en un lugar seco.
    b
    Cuando el cable de conexión a la red esté
    dañado, deberá ser sustituido por el fabricante
    o su servicio de asistencia técnica o por una
    persona cualificada para ello, evitando así
    cualquier peligro.
    El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
    protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
    V). El enchufe se debe proteger con un interruptor
    de corriente de defecto (FI). La corriente de
    liberación no debe superar los 30mA máx.

    ƽ

    ¡AVISO!
    Lea todas las instrucciones de seguridad e
    indicaciones.
    El incumplimiento de dichas instrucciones e
    indicaciones puede provocar descargas, incendios
    y/o daños graves.
    Guarde todas las instrucciones de seguridad e
    indicaciones para posibles consultas
    posteriores.

    34

    Explicación de la placa de advertencia en el
    aparato (véase fig. 8)
    1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la
    puesta en marcha.
    2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve.
    Mantenga el aparato alejado de la humedad.
    3. Mantenga a terceras personas fuera de la zona de
    peligro.
    4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
    5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar
    trabajos de limpieza o mantenimiento y retire el
    enchufe.
    6. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los pies
    alejados de los orificios.

    2. Descripción del aparato
    (Fig. 1/1a)
    1. Tubo de aspiración anterior
    2. Tubo de aspiración posterior
    3. Empuñadura
    4. Cinturón de transporte
    5. Interruptor ON/OFF
    6. Cable de red
    7. Bolsa de recogida
    8. Conmutador aspirar / soplar
    9. Rodillos guía
    10. Tornillos para montaje de tubo de aspiración
    11. Regulador de velocidad (solo en BG-EL 2501 E)

    3. Uso adecuado
    El aspirador / soplador de hojas sólo está
    homologado para hojas y residuos del jardín tales
    como césped o ramas pequeñas. No está permitido
    darle otros usos.
    Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
    explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
    otro uso no será adecuado. En caso de uso
    inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
    daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
    el usuario u operario de la máquina.
    Tener en consideración que nuestro aparato no está
    indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
    No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
    utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
    o talleres, así como actividades similares.



  • Page 35

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 35

    E
    4. Características técnicas
    Motor de corriente alterna
    Potencia

    230V ~ 50Hz
    BG-EL 2301 2300 vatios
    BG-EL 2501 E 2500 vatios
    Velocidad en vacío n0
    BG-EL 2301 14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min-1
    Tipo de protección
    II / ®
    Velocidad del aire
    270 km/h
    Potencia de aspiración
    840 m3/h
    Volumen de la bolsa de recogida aprox.
    45 l
    Nivel de potencia acústica LWAd
    102 dB (A)
    Nivel de presión acústica LPAd
    87 dB (A)
    Vibración ahv
    3,96 m/s2
    Peso
    3,8 kg

    5. Antes de la puesta en marcha
    Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
    datos de la placa de identificación coincidan con los
    datos de la red eléctrica.
    Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
    5.1 Montaje tubo de aspiración (fig. 3a-3d)
    Primero encajar los tubos de aspiración anterior (1) y
    posterior (2) (fig. 3a). Después atornillarlos con los
    tornillos especiales (fig. 3b/pos. 10).
    Seguidamente, introducir el tubo de aspiración en la
    carcasa del motor (fig. 3c) y fijarlo con los tornillos
    especiales (fig. 3d/pos.10).
    Advertencia: Después de realizar este montaje
    no se podrá volver a desmontar el tubo de
    aspiración.
    5.2 Montaje bolsa de recogida (fig. 3e-3g)
    En primer lugar enganchar la anilla en el gancho del
    tubo de aspiración (fig. 3e). A continuación, encajar la
    bolsa de recogida (fig. 3f/pos. 7) sobre el empalme
    de la carcasa del motor. Cerciorarse de oír cómo se
    enclava. Enganchar la segunda anilla en el gancho
    de la carcasa (fig. 3g)
    5.3 Montaje de la correa de transporte (fig. 3h)
    Fijar el cinturón de transporte (fig. 2/pos. 4) como se
    muestra en la fig. 3h.
    5.4 Montaje de las ruedas
    Insertar las ruedas (fig. 3i/pos. 9) deslizándolas sobre
    el tubo de aspiración delantero (fig. 3i/pos. 1) y
    fijarlas con el tornillo (fig. 3k/pos. A).

    5.5 Montaje de la empuñadura
    Insertar la empuñadura (fig. 4/pos. 3) en la ranura de
    la carcasa. ¡Asegurarse de oír cómo se enclava!
    Ponga el aparato en servicio una vez haya realizado
    el montaje por completo. Antes de cada puesta en
    marcha, se deberá comprobar que el cable de
    conexión del equipo no presente señales de
    deterioro y sólo se deberá utilizar en estado perfecto.

    6. Manejo
    6.1. Determinar la longitud del cinturón (fig. 1)
    Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma que el
    tubo de aspiración apenas llegue al suelo.
    Adicionalmente, los rodillos guía (9), situados en el
    extremo del tubo de aspiración, sirven para guiar
    ligeramente a éste.
    6.2 Conexión y encendido del aparato (fig. 5, 6)
    El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
    protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
    V). El enchufe se debe proteger con un interruptor
    de corriente de defecto (FI). La corriente de
    liberación no debe superar los 30mA máx.
    b
    Introduzca el enchufe en la pieza de
    acoplamiento del cable de conexión de equipo
    (prolongación).
    b
    Asegure el cable de conexión del equipo con la
    descarga disponible de tracción del cable en el
    aparato según se ilustra.
    b
    Para conectarlo presionar el interruptor ON/OFF
    (fig. 6/pos. 5) y mantenerlo pulsado.
    b
    Para desconectarlo soltar el interruptor ON/OFF
    (fig. 6/pos. 5).
    6.3 Régimen de funcionamiento
    6.3.1 Aspirar (fig. 7)
    b
    Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición B.
    Esto se puede realizar tanto cuando el aparato
    está parado como cuando está en
    funcionamiento.
    6.3.2 Soplar (fig. 7)
    b
    Girar la palanca (fig. 7/pos. 8) a la posición C.
    Esto se puede realizar tanto cuando el aparato
    está parado como cuando está en
    funcionamiento.
    b
    Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase
    lentamente para juntar las hojas o los residuos
    del jardín o para retirarlos de lugares de difícil
    acceso.

    35



  • Page 36

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 36

    E
    b

    ¡Atención!
    Antes de soplar, vacíe la bolsa de recogida. De
    lo contrario, podría escaparse el material ya
    aspirado.

    6.4 Vaciar bolsa de recogida (fig. 1)
    Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente.
    Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de
    aspiración se debilita de forma considerable. Destine
    para compost los residuos orgánicos.
    b
    Desconecte el aparato y retire el enchufe.
    b
    Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7) y
    vacíela del material aspirado.
    b
    Volver a cerrar la cremallera de la bolsa de
    recogida (7).
    6.5 Regulación de velocidad
    (fig. 1a, sólo en BG-EL 2501 E)
    El aparato está provisto de un regulador de velocidad
    electrónico. Para ello, girar el regulador de velocidad
    (fig. 1a/pos. 11) a la posición deseada. Poner el
    aparato en funcionamiento sólo a la velocidad
    necesaria y no permitir que gire innecesariamente.

    7. Cambio del cable de conexión a la
    red eléctrica
    Cuando el cable de conexión a la red de este
    aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
    fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
    una persona cualificada para ello, evitando así
    cualquier peligro.

    Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa de
    recogida, vuélquela y límpiela a fondo para evitar
    que se produzca moho u olores desagradables.
    Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
    limpiar con agua y jabón.
    En caso que aparezcan dificultades a la hora de
    cerrar la cremallera, frote los dientes de la
    cremallera con jabón seco.
    Limpiar la suciedad del tubo de
    aspiración/soplado con un cepillo.
    Debido a la suciedad producida por el material
    aspirado, se puede dañar la marcha suave de la
    palanca de cambio (soplar / aspirar). En este
    caso, la marcha suave de la palanca de cambio
    se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de
    aspirar a soplar.
    8.2 Mantenimiento
    En caso de que se produjeran averías, lleve el
    aparato a un especialista autorizado o un taller
    de servicio técnico.
    No hay que realizar el mantenimiento a más
    piezas en el interior del aparato.
    8.3 Pedido de piezas de recambio:
    Al solicitar recambios se indicarán los datos
    siguientes:
    Tipo de aparato
    No. de artículo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necesitada.
    Encontrará los precios y la información actual en
    www.isc-gmbh.info

    9. Eliminación y reciclaje
    8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
    piezas de repuesto
    Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
    de limpieza.
    8.1 Limpieza
    Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo
    en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
    ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
    aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
    comprimido manteniendo la presión baja.
    Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
    Limpiar el aparato con regularidad con un paño
    húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
    productos de limpieza o disolventes ya que se
    podrían deteriorar las piezas de plástico del
    aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
    agua en el interior del aparato.
    36

    El aparato está protegido por un embalaje para
    evitar daños producidos por el transporte. Este
    embalaje es materia prima y, por eso, se puede
    volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
    El aparato y sus accesorios están compuestos de
    diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
    Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
    destinado a residuos industriales. Informarse en el
    organismo responsable al respecto en su municipio
    o en establecimientos especializados.



  • Page 37

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 37

    E
    10. Plan para localización de fallos
    Fallo

    Posobles causas

    Solución

    El aparato no arranca

    No hay tensión

    Compruebe cable y fusible

    Cable defectuoso

    Compruébelo

    Se han soltado las conexiones en
    el motor

    Un especialista autorizado deberá
    comprobarlo

    37



  • Page 38

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 38

    HR/
    BIH

    ƽ Pažnja!
    Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
    prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
    sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
    pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
    tako da Vam informacije u svako doba budu na
    raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
    drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
    uporabu.
    Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
    zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
    sigurnosnih napomena.

    1. Sigurnosne napomene
    Upute
    Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
    Upoznajte se s uređajima za upravljanje i
    regulaciju, te s pravilnom primjenom ovog
    uređaja.
    Osobe koje zbog svojih fizičkih, senzoričkih ili
    psihičkih sposobnosti ili svog neiskustva ili
    neznanja nisu u stanju sigurno upravljati
    uređajem, ne mogu ga koristiti bez nadzora ili
    upute odgovorne osobe. Djecu treba nadzirati, da
    bi se spriječila njihova igra s uređajem.
    Nikad ne dopustite djeci da koriste uređaj.
    Nikad nemojte dopustiti osobama koje nisu
    upoznate s ovim uputama da koriste ovaj uređaj.
    Minimalna starosna dob korisnika može se
    odrediti prema lokalnim propisima.
    Nikad ne koristite uređaj, ako se u blizini nalaze
    druge osobe, naročito djeca ili domaće životinje.
    Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti
    kojima je izložena neka druga osoba ili njezina
    imovina.
    Priprema
    Kod korištenja uređaja uvijek nosite čvrstu obuću
    i duge hlače.
    Ne nosite široku odjeću ili nakit. Njih može
    zahvatiti usisni otvor. Kod radova na otvorenom
    preporučujemo da nosite gumene rukavice i
    obuću u kojoj se ne skliže. Nosite mrežicu za
    dugu kosu.
    Prilikom rada nosite zaštitne naočale.
    Kod radova, kod kojih se stvara prašina, koristite
    zaštitnu masku za dišne puteve.
    Prije svake uporabe uređaja provjerite priključni i
    produžni kabel. Radite samo s neoštećenim
    uređajem u besprijekornom stanju. Električar
    mora odmah zamijeniti oštećene dijelove.
    Nikad ne koristite uređaj s oštećenim zaštitnim
    napravama ili štitnicima ili bez sigurnosnih
    38

    naprava kao što su npr. naprave za uklanjanje i/ili
    naprave za sakupljanje trave.
    Prilikom radova na otvorenom smiju se koristiti
    samo za to dopušteni produžni kabeli. Korišteni
    produžni kabeli moraju imati minimalni presjek od
    1,5 mm2. Utični spojevi moraju imati zaštitni
    kontakt i biti zaštićeni od prskanja vode.
    Pogon
    Kabel za priključivanje uređaja vodi se uvijek od
    uređaja prema natrag.
    Ako je strujni ili produžni kabel oštećen, izvucite
    utikač iz utičnice.
    NE DODIRUJTE KABEL PRIJE NEGO JE
    UTIKAČ IZVUČEN IZ UTIČNICE!
    Ne nosite uređaj držeći ga za kabel.
    Izvucite utikač iz utičnice:
    – kada ne koristite uređaj, kada ga transportirate
    ili ostavljate bez nadzora;
    – kada kontrolirate uređaj, čistite ga ili uklanjate
    prepreke;
    – kada provodite popravke ili radove održavanja,
    ili pak zamjenu pribora;
    – nakon kontakta sa stranim tijelima ili u slučaju
    nenormalne vibracije
    Alate koristite samo pri danjem svjetlu ili uz
    dostatnu umjetnu rasvjetu
    Ne podcjenjujte snagu. Pobrinite se za dobar
    položaj i uvijek držite ravnotežu.
    Po mogućnosti izbjegavajte rad s uređajem po
    mokroj travi.
    Naročito obratite pažnju na stabilnost na
    kosinama.
    Uvijek hodajte, ne trčite.
    Ventilacijski otvor mora uvijek biti čist.
    Otvor za usisavanje/puhanje nemojte nikad
    usmjeravati prema ljudima ili životinjama.
    Stroj smijete koristiti samo u razumnim
    vremenima – ne rano ujutro ili kasno navečer, kad
    bi mogli ometati druge. Pridržavajte se vremena
    propisanih od strane nadležnih ustanova.
    Kod izvođenja radova pogonite stroj s najmanje
    mogućim brojem okretaja motora.
    Prije početka usisavanja grabljama i metlom
    uklonite strana tijela.
    Kod prašnjavog tla treba površinu malo navlažiti
    ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje vode.
    Koristite cijeli paket mlaznica, tako da struja zraka
    bude u blizini tla.
    Pazite na djecu, domaće životinje, otvorene
    prozore i sigurno otpušite strana tijela u stranu.



  • Page 39

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 39

    HR/
    BIH
    Održavanje i skladištenje
    Pobrinite se da uvijek budu pričvršćene sve
    matice, vijci i svornjaci, kako biste bili sigurni da je
    uređaj u sigurnom pogonskom stanju.
    Često kontrolirajte istrošenost i deformiranost
    vreće za sakupljanje trave.
    Koristite samo originalni pribor i rezervne
    dijelove.
    Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili
    oštećene dijelove.
    Nekorištene elektroalate treba odložiti na suho
    mjesto.
    Ako se mrežni kabel ošteti, mora ga zamijeniti
    proizvođač ili njegova servisna služba ili slična
    kvalificirana osoba, da bi se izbjegle opasnosti.
    Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu
    s min. 10 A (s 230 V izmjeničnog napona). Utičnicu
    treba osigurati sa zaštitnom strujnom sklopkom (FI).
    Isklopna struja smije iznositi maks. 30 mA.

    ƽ

    UPOZORENJE!
    Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
    Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
    uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
    ozljeđivanja.
    Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
    buduće korištenje.
    Pojašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi
    sliku 8)
    1. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za
    uporabu.
    2. Ne koristite uređaj po kiši ili snijegu. Zaštitite
    uređaj od vlage.
    3. Udaljite druge osobe iz opasnog područja.
    4. Nosite zaštitu za oči i sluh.
    5. Kod čišćenja ili održavanja isključite uređaj i
    izvucite mrežni utikač.
    6. Rotirajući dijelovi! Ruke i noge držite podalje od
    otvora.

    2. Opis uređaja (slika 1/1a)
    1. Usisna cijev sprijeda
    2. Usisna cijev straga
    3. Ručka
    4. Remen za nošenje
    5. Sklopka za uključivanje/isključivanje
    6. Mrežni kabel
    7. Sabirna vreća
    8. Preklopnik za usisavanje/puhanje
    9. Kotači
    10. Vijci za montažu usisne cijevi
    11. Regulator broja okretaja
    (samo kod BG-EL 2501 E)

    3. Namjenska uporaba
    Usisavač/puhalo za lišće dopušten je samo za lišće i
    vrtne ostatke kao što su trava i male grane. Drugačija
    vrsta uporabe nije dopuštena.
    Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
    Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
    namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
    koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
    nego korisnik.
    Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
    konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
    u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
    uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
    i sličnim djelatnostima.

    4. Tehnički podaci
    Izmjenični motor
    Snaga

    230 V ~ 50 Hz
    2300 vata (BG-EL 2301)
    2500 vata (BG-EL 2501 E)
    Broj okretaja u praznom hodu n0
    14000 min-1 (BG-EL 2301)
    6000-14000 min-1 (BG-EL 2501 E)
    Klasa zaštite
    II/Ɓ
    Brzina zraka
    270 km/h
    Snaga usisavanja
    840 m3/h
    Volumen sabirne vreće
    oko 45 l
    Intenzitet buke LWAd
    102 dB (A)
    Razina zvučnog tlaka LpAd
    87 dB (A)
    Vibracije ahv
    3,96 m/s2
    Težina
    3,8 kg
    39



  • Page 40

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 40

    HR/
    BIH

    5. Prije puštanja u pogon
    Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
    tipskoj pločici podacima o mreži.
    Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač
    iz utičnice.
    5.1 Montaža usisne cijevi (sl. 3a-3d)
    Najprije spojite prednju (1) i stražnju usisnu cijev (2)
    (sl. 3a). Zatim učvrstite obje cijevi specijalnim vijcima
    (sl. 3b/poz. 10).
    Na kraju utaknite usisnu cijev u kućište motora (sl. 3c)
    i učvrstite specijalnim vijcima (sl. 3d/poz. 10).
    Napomena: Nakon ove montaže usisna cijev se
    ne smije više rastavljati.
    5.2 Montaža sabirne vreće (sl. 3e-3g)
    Najprije objesite ušicu na odgovarajuću kuku na
    usisnoj cijevi (sl. 3e). Na kraju navucite vrećicu (sl.
    3f/poz. 7) preko nastavka na kućište motora. Pritom
    pripazite da se čujno uglavi. Objesite drugu ušicu na
    kuku na kućištu (sl. 3g)
    5.3 Montaža remena za nošenje (sl. 3h)
    Remen za nošenje (sl. 2/poz. 4) pričvrstite na način
    prikazan na sl. 3h.
    5.4 Montaža kotača
    Gurnite kotače (sl. 3i/poz. 9) preko prednje usisne
    cijevi (sl. 3i/poz. 1) i fiksirajte pomoću vijka (sl.
    3k/poz. A).
    5.5 Montaža ručke
    Utaknite ručku (sl. 4/poz. 3) u otvor na kućištu.
    Pripazite na to da se čujno uglavi!
    Uređaj stavite u pogon tek kad ste u potpunosti izvršili
    montažu. Prije svakog puštanja uređaja u pogon
    treba provjeriti eventualna oštećenja priključnog
    kabela koji se smije koristiti samo u besprijekornom
    stanju.

    6. Rukovanje
    6.1. Određivanje dužine remena (sl. 1)
    Dužinu remena za nošenje (4) treba podesiti tako da
    se usisna cijev može voditi neposredno uz tlo. Za
    lakše vođenje usisne cijevi po tlu dodatno služe
    kotači za vođenje (9) na donjem završetku usisne
    cijevi.

    40

    6.2. Priključivanje i uključivanje uređaja
    (slike 5, 6)
    Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu
    s min. 10 A (s 230 V izmjeničnog napona).
    Utičnicu treba osigurati sa zaštitnom strujnom
    sklopkom (FI). Isklopna struja smije iznositi maks. 30
    mA.
    Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje
    uređaja (produženje).
    Priključni kabel osigurajte mehanizmom za
    sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na
    uređaju, kao što je prikazano na slici.
    Kod uključivanja pritisnite sklopku (sl. 6/poz. 5) i
    držite je pritisnutom.
    Za isključivanje pustite sklopku za
    uključivanje/isključivanje (sl. 6/poz. 5).
    6.3 Odabir vrste pogona
    6.3.1 Usisavanje (sl. 7)
    Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj B. To se može
    izvesti kad stroj miruje i kad radi.
    6.3.2 Puhanje (sl. 7)
    Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj C. To se
    može izvesti kad stroj miruje i kad radi.
    Usmjerite zračni mlaz prema naprijed i polako se
    krećite kako biste otpuhali lišće ili vrtne otpatke
    odnosno uklonili ih s teško pristupačnih mjesta.
    Pozor!
    Prije puhanja ispraznite sabirnu vreću. U
    suprotnom usisani sadržaj može ponovno izletjeti
    van.
    6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1)
    Pravovremeno ispraznite sabirnu vreću (7). Ako je
    vreća previše napunjena, znatno se smanjuje učin
    usisavanja. Organske otpatke odlažite za
    kompostiranje.
    Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
    Otvorite patent zatvarač na sabirnoj vreći (7) i
    istresite usisano lišće i otpatke.
    Ponovno zatvorite patent zatvarač na sabirnoj
    vreći (7).
    6.5 Regulacija broja okretaja (sl. 1a, samo kod
    BG-EL 2501 E)
    Uređaj je opremljen elektroničkom regulacijom broja
    okretaja. Za to okrenite regulator broja okretaja (sl.
    1a/poz. 11) na željenu poziciju. Pokrećite uređaj
    samo s nužnim brojem okretaja i ne puštajte da se
    bez potrebe vrti s velikim brojem okretaja. Nakon
    završetka rada skinite sabirnu vreću, izvrnite je i
    temeljito očistite kako biste spriječili nastanak plijesni
    i neugodnih mirisa.



  • Page 41

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 41

    HR/
    BIH

    7. Zamjena mrežnog priključka

    9. Zbrinjavanje i recikliranje

    Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
    zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna
    služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se
    izbjegle opasnosti.

    Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
    oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
    sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
    na reciklažu.
    Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
    materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
    sastavne dijelove otpremite na mjesta za
    zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
    u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
    upravi.

    8. Čišćenje, održavanje i narudžba
    rezervnih dijelova
    Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
    8.1 Čišćenje
    Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
    držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
    jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
    komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
    Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
    uporabe.
    Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
    sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
    otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
    uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
    uredjaja ne dospije voda.
    Jako zaprljana sabirna vreća može se oprati
    vodom i sapunom.
    U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača
    utrljajte sapun u zupce zatvarača.
    Nečistoće na cijevi za usisavanje/puhanje
    uklonite četkom.
    Zaprljanost lišćem i otpacima može otežati
    pokretljivost poluge za preklapanje
    (puhanje/usisavanje). U tom slučaju višekratnim
    preklapanjem s usisavanja na puhanje ponovno
    se postiže pokretljivost poluge.
    8.2 Održavanje
    Kod eventualno nastalih smetnji predajte uređaj
    na pregled samo ovlaštenom stručnjaku odnosno
    servisnoj službi.
    U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
    treba održavati.
    8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
    Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
    slijedeći podaci:
    Tip uredjaja
    Broj artikla uredjaja
    Ident. broj uredjaja
    Broj potrebnog rezervnog dijela
    Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
    www.isc-gmbh.info

    41



  • Page 42

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 42

    HR/
    BIH

    10. Plan traženja grešaka
    Greška
    Uređaj se ne pokreće

    42

    Mogući uzrok

    Uklanjanje

    Nema napona

    Provjerite kabel i osigurač

    Neispravan kabel

    Kontrolirajte

    Otpojeni priključci na motoru

    Predajte na pregled servisnoj
    radionici



  • Page 43

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 43

    RS
    ƽ Pažnja!
    Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa
    o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.
    Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
    upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
    sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
    budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali
    da predate drugim licima, prosledite im i ova
    uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne
    preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
    nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
    bezbednosnih napomena.
    1. Sigurnosna uputstva
    Uputstva
    Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu.
    Upoznajte se s uređajima za upravljanje i
    regulaciju, kao i s pravilnom primenom ovog
    uređaja.
    Lica koja zbog svojih fizičkih, senzorskih ili
    psihičkih sposobnosti ili svog neiskustva ili
    neznanja nisu u stanju sigurno upravljati
    uređajem, ne mogu da ga koriste bez nadzora ili
    uputstva odgovornog lica. Decu treba nadzirati
    kako bi se sprečila njihova igra s uređajem.
    Nikada ne dopustite deci da koriste uređaj.
    Nikada nemojte dopustiti licima koja nisu
    upoznata s ovim uputstvima da koriste ovaj
    uređaj. Minimalna starosna dob korisnika može
    se odrediti prema lokalnim propisima.
    Nikada ne koristite uređaj, ako se u blizini nalaze
    drug lica, naročito deca ili domaće životinje.
    Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti
    kojima je izložena neka druga osoba ili njezina
    imovina.
    Priprema
    Kod korišćenja uređaja uvek nosite čvrstu obuću i
    duge pantalone.
    Ne nosite široku odeću niti nakit. Njih može da
    zahvati usisni otvor. Kod radova na otvorenom
    preporučujemo da nosite gumene rukavice i
    obuću u kojoj se ne kliže. Nosite mrežicu za dugu
    kosu.
    Tokom rada nosite zaštitne naočari.
    Kod radova, kod kojih se stvara prašina, koristite
    zaštitnu masku za dišne puteve.
    Pre svake upotrebe uređaja proverite priključni i
    produžni kabl. Radite samo s neoštećenim
    uređajem u besprekornom stanju. Električar mora
    odmah zameniti oštećene delove.
    Nikada ne koristite uređaj s oštećenim zaštitnim
    napravama ili štitnicima ili bez sigurnosnih

    naprava kao što su npr. naprave za uklanjanje i/ili
    naprave za sakupljanje trave.
    Tokom radova na otvorenom smeju se koristiti
    samo za to dozvoljeni produžni kablovi. Korišćeni
    produžni kablovi moraju imati minimalni presek
    od 1,5 mm2. Utični spojevi moraju imati zaštitni
    kontakt i biti zaštićeni od prskanja vode.
    Pogon
    Kabl za priključivanje uređaja vodi se uvek od
    uređaja prema nazad.
    Ako je strujni ili produžni kabl oštećen, izvucite
    utikač iz utičnice.
    NE DODIRUJTE KABEL PRE NEGO JE UTIKAČ
    IZVUČEN IZ UTIČNICE!
    Ne nosite uređaj držeći ga za kabel.
    Izvucite utikač iz utičnice:
    – kada ne koristite uređaj, kada ga transportujete
    ili ga ostavljate bez nadzora;
    – kada kontrolišete uređaj, čistite ga ili uklanjate
    blokade;
    – kada preduzimate popravke ili radove
    održavanja, ili pak zamenu pribora;
    – nakon kontakta sa stranim telima ili u slučaju
    abnormalne vibracije
    Alate koristite samo pri danjem svetlu ili uz
    dovoljnu umetnu rasvetu.
    Ne potcenjujte snagu. Pobrinite se za dobar
    položaj i uvek držite ravnotežu.
    Po mogućnosti izbegavajte rad s uređajem po
    mokroj travi.
    Naročito obratite pažnju na stabilnost na
    kosinama.
    Uvek hodajte, ne trčite.
    Ventilacioni otvor mora uvek biti čist.
    Otvor za usisavanje/duvanje nemojte nikad
    usmeravati prema ljudima ili životinjama.
    Mašinu smete da koristite samo u razumnim
    vremenima – ne rano ujutro ili kasno uveče, kada
    bi mogli ometati druge. Pridržavajte se vremena
    propisanih od strane ovlašćenih ustanova.
    Kod izvođenja radova pogonite mašinu s
    najmanjim mogućim brojem obrtaja motora.
    Pre početka usisavanja grabljama i metlom
    uklonite strana tela.
    Kod prašnjavog tla treba površinu malo navlažiti
    ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje vode.
    Koristite ceo paket mlaznica, tako da struja
    vazduha bude u blizini tla.
    Pripazite na decu, domaće životinje, otvorene
    prozore i otpušite strana tela u stranu.

    43



  • Page 44

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 44

    RS
    Održavanje i skladištenje
    Pobrinite se da uvek budu pričvršćene sve
    navrtke, zavrtnji i svornjaci, kako biste bili sigurni
    da je uređaj u bezbednom pogonskom stanju.
    Često kontrolirajte istrošenost i deformisanost
    kese za sakupljanje trave.
    Koristite samo originalni pribor i rezervne delove.
    Zbog bezbednosnih razloga zamenite istrošene ili
    oštećene delove.
    Nekorišćene elektroalate treba odložiti na suvo
    mesto.
    Ako se mrežni kabl ošteti, mora ga zameniti
    proizvođač ili njegova servisna služba ili slično
    kvalifikovano lice kako bi se izbegle opasnosti.
    Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu
    s min. 10 A (s 230 V naizmeničnog napona). Utičnicu
    treba osigurati sa zaštitnim strujnim prekidačem (FI).
    Isklopna struja sme iznositi maks. 30 mA.

    ƽ UPOZORENJE!
    Pročitajte sve bezbednosne napomene i
    uputstva.
    Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
    uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
    povrede.
    Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
    uputstva za buduće korišćenje.
    Objašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi
    sliku 8)
    1. Pre puštanja uređaja u rad pročitajte uputstva za
    upotrebu.
    2. Ne koristite uređaj po kiši ili snegu. Zaštitite
    uređaj od vlažnosti.
    3. Udaljite druga lica iz opasnog područja.
    4. Nosite zaštitu za oči i sluh.
    5. Kod čišćenja ili održavanja isključite uređaj i
    izvucite mrežni utikač.
    6. Rotacioni delovi! Ruke i noge držite podalje od
    otvora.

    44

    2. Opis uređaja (slika 1/1a)
    1. Usisna cev spreda
    2. Usisna cev straga
    3. Ručka
    4. Kaiš za nošenje
    5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
    6. Mrežni kabl
    7. Kesa za sakupljanje
    8. Preklopnik za usisavanje/duvanje
    9. Točkovi
    10. Zavrtnji za montažu usisne cevi
    11. Regulator broja obrtaja
    (samo kod BG-EL 2501 E)

    3. Namensko korišćenje
    Usisač/duvaljka za lišće dozvoljen je samo za lišće i
    ostatke iz bašte kao što su trava i male grane.
    Drugačija vrsta upotrebe nije dozvoljena.
    Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
    Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
    Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga
    proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
    Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
    konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao
    ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako
    se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim
    pogonima i sličnim delatnostima.

    4. Tehnički podaci
    Naizmenični motor
    Snaga

    230 V ~ 50 Hz
    2300 vati (BG-EL 2301)
    2500 vati (BG-EL 2501 E)
    Broj obrtaja u praznom hodu n0
    14000 min-1 (BG-EL 2301)
    6000-14000 min-1 (BG-EL 2501 E)
    Klasa zaštite
    II/Ɓ
    Brzina vazduha
    270 km/h
    Snaga usisavanja
    840 m3/h
    Volumen kese za sakupljanje
    oko 45 l
    Intenzitet buke LWAd
    102 dB (A)
    Nivo zvučnog pritiska LpAd
    87 dB (A)
    Vibracije ahv
    3,96 m/s2
    Težina
    3,8 kg



  • Page 45

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 45

    RS
    5. Pre puštanja u pogon

    6. Rukovanje

    Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
    tipskoj pločici podacima o mreži.

    6.1. Određivanje dužine kaiša (sl. 1)
    Dužinu kaiša za nošenje (4) treba podesiti tako da se
    usisna cev može voditi neposredno uz tlo. Za lakše
    vođenje usisne cevi po tlu dodatno služe točkovi za
    vođenje (9) na donjem kraju usisne cevi.

    Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite
    utikač iz utičnice.
    5.1 Montaža usisne cevi (sl. 3a-3d)
    Prvo spojite prednju (1) i stražnju usisnu cev (2) (sl.
    3a). Zatim obe cevi učvrstite specijalnim zavrtnjima
    (sl. 3b/poz. 10).
    Na kraju umetnite usisnu cev u kućište motora (sl. 3c)
    i učvrstite je specijalnim zavrtnjima (sl. 3d/poz. 10).
    Napomena: Nakon ove montaže usisna cev se ne
    sme više rastavljati.
    5.2 Montaža kese za sakupljanje (sl. 3e-3g)
    Najpre obesite ušicu na odgovarajuću kuku na
    usisnoj cevi (sl. 3e). Zatim kesu za sakupljanje (sl.
    3f/poz. 7) nataknite preko nastavka na kućištu
    motora. Pri tom obratite pažnju na to da se čujno
    uglavi. Obesite drugu ušicu na kuku na kućištu (sl.
    3g)

    6.2. Priključivanje i uključivanje uređaja
    (slike 5, 6)
    Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu
    s min. 10 A (s 230 V naizmeničnog napona). Utičnicu
    treba osigurati sa zaštitnim strujnim prekidačem (FI).
    Isklopna struja sme iznositi maks. 30 mA.
    Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje
    uređaja (produženje).
    Priključni kabl osigurajte mehanizmom za
    sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na
    uređaju, kao što je prikazano na slici.
    Kod uključivanja pritisnite prekidač (sl. 6/poz. 5) i
    držite ga pritisnutim.
    Za isključivanje pustite prekidač za
    uključivanje/isključivanje (sl. 6/poz. 5).
    6.3 Izbor vrste pogona

    5.3 Montaža kaiša za nošenje (sl. 3h)
    Kaiš za nošenje (sl. 2/poz. 4) učvrstite kao što je
    prikazano na slici 3h.

    6.3.1 Usisavanje (sl. 7)
    Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj B. To možete
    uraditi i kada uređaj miruje i kada radi.

    5.4 Montaža točkova
    Gurnite točkove (sl. 3i/poz.9) preko prednje usisne
    cevi (sl. 3i/poz. 1) i fiksirajte pomoću zavrtnja (sl.
    3k/poz. A).

    6.3.2 Duvanje (sl. 7)
    Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj C. To
    možete uraditi i kada uređaj miruje i kada radi.
    Usmerite mlaz vazduha prema napred i polako se
    krećite kako biste izduvali lišće ili vrtne otpatke
    odnosno uklonili ih s teško pristupačnih mesta.
    Pažnja!
    Pre duvanja ispraznite kesu za sakupljanje. U
    protivnom usisani sadržaj može ponovo da izleti
    van.

    5.5 Montaža drške
    Umetnite dršku (sl. 4/poz. 3) u otvor na kućištu. Pazite
    da čujete dok se uglavi!
    Uređaj stavite u pogon tek kad ste u celosti izvršili
    montažu. Pre svakog puštanja uređaja u pogon treba
    proveriti eventuelna oštećenja priključnog kabla koji
    se sme koristiti samo u besprekornom stanju.

    6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1)
    Blagovremeno ispraznite kesu za sakupljanje (7). Ako
    je kesa previše napunjena, znatno se smanjuje
    učinak usisavanja. Organski otpad odlažite za
    kompostovanje.
    Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
    Otvorite patent zatvarač na kesi (7) i istresite
    usisano lišće i otpatke.
    Ponovo zatvorite patent zatvarač na kesi (7).

    45



  • Page 46

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 46

    RS
    6.5 Regulacija broja obrtaja (sl. 1a, samo kod
    BG-EL 2501 E)
    Uređaj je opremljen elektronskom regulacijom broja
    obrtaja. Za to okrenite regulator broja obrtaja (sl.
    1a/poz. 11) u željenu poziciju. Pokrećite uređaj samo
    s nužnim brojem obrtaja i ne puštajte da se bez
    potrebe vrti s velikim brojem obrtaja.

    8.3 Naručivanje rezervnih dijelova
    Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
    sljedeće podatke:
    tip uredjaja
    broj artikla uredjaja
    identifikacijski broj uredjaja
    kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
    Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
    www.isc-gmbh.info

    7. Zamena mrežnog priključnog voda
    Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
    mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna
    služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle
    opasnosti.

    8. Čišćenje, održavanje i narudžba
    rezervnih dijelova
    Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
    8.1 Čišćenje
    Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
    držite što čišćima od prašine i prljavštine.
    Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
    komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
    Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
    uporabe.
    Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
    masnog sapuna. Ne koristite sredstva za
    čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
    dijelove uredjaja. Pripazite na to da u
    unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
    Nakon završetka rada skinite kesu za sakupljanje
    vreću, izvrnite je i temeljito očistite kako biste
    sprečili nastanak plesni i neugodnih mirisa.
    Jako zaprljana kesa može se oprati vodom i
    sapunom.
    U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača
    utrljajte sapun u zupce zatvarača.
    Nečistoće na cevi za usisavanje/duvanje uklonite
    četkom.
    Zaprljanje lišćem i otpacima može otežati
    pokretljivost poluge za preklapanje
    (duvanje/usisavanje). U tom slučaju višekratnim
    preklapanjem s usisavanja na duvanje ponovo se
    postiže pokretljivost poluge.
    8.2 Održavanje
    Kod eventuelno nastalih smetnji predajte uređaj
    na pregled samo ovlašćenom stručnjaku
    odnosno servisnoj službi.
    U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
    održavati.
    46

    9. Zbrinjavanje i reciklovanje
    Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
    oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
    sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
    pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
    izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
    plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
    mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
    potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
    opštinskoj upravi.



  • Page 47

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 47

    RS
    10. Plan traženja grešaka
    Greška
    Uređaj se ne pokreće

    Mogući uzrok

    Uklanjanje

    Nema napona

    Proverite kabl i osigurač

    Neispravan kabl

    Kontrolu

    Otpojeni priključci na motoru

    Neka izvrši servisna radionica

    47



  • Page 48

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 48

    S
    ƽ Obs!
    Innan produkten kan användas måste särskilda
    säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
    olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
    denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert
    ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
    Om produkten ska överlåtas till andra personer
    måste även denna bruksanvisning medfölja.
    Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som
    har uppstått om denna bruksanvisning eller
    säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

    b

    b

    maskindelar som har skadats.
    Använd aldrig maskinen om
    skyddsanordningarna eller
    avskärmningsdelarna är skadade eller saknas, t
    ex avlänknings- och/eller
    gräsuppsamlingsanordningar.
    Använd endast godkända förlängningssladdar
    om maskinen används utomhus.
    Förlängningssladdarnas ledningsarea måste
    uppgå till minst 1,5 mm2. Stickkontakterna
    måste vara striltäta.

    Drift

    1. Säkerhetsanvisningar
    Instruktioner
    b
    Läs noggrant igenom bruksanvisningen. Ta
    reda på hur manöver- och reglerdonen fungerar
    och hur maskinen ska användas på rätt sätt.
    b
    Personer (även barn) som på grund av sin
    fysiska, sensoriska eller mentala förmåga eller
    oerfarenhet eller okunskap inte är i stånd att
    använda maskinen, bör endast använda
    maskinen under uppsikt eller efter att
    instruktioner har getts av en ansvarig person.
    Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa
    att de inte använder maskinen som leksak.
    b
    Låt aldrig barn använda maskinen.
    b
    Personer som inte har tagit del av dessa
    instruktioner får aldrig använda maskinen.
    Beakta regionala bestämmelser för lägsta
    tillåtna ålder för användning av maskinen.
    b
    Använd aldrig maskinen om personer, särskilt
    barn, eller husdjur finns i närheten.
    b
    Användaren är ansvarig för olyckor eller faror
    som tredje part eller dess egendom kan utsättas
    för.
    Förberedelser
    b
    Bär alltid kraftiga skor och långa byxor när du
    använder maskinen.
    b
    Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken.
    Dessa kan fastna i insugningsöppningen. Om
    du ska arbeta utomhus rekommenderar vi att du
    använder gummihandskar och halkfria skor. Bär
    hårnät om du har långt hår.
    b
    Använd skyddsglasögon medan du använder
    maskinen.
    b
    Använd en dammskyddsmask om damm
    uppstår under arbetet.
    b
    Kontrollera maskinen, nätkabeln och
    förlängningssladden varje gång innan du
    använder maskinen. Du får endast använda
    maskinen om den befinner sig fullgott och felfritt
    skick. Låt en behörig elinstallatör byta ut
    48

    b
    b

    b
    b

    b
    b
    b
    b
    b
    b
    b
    b

    b
    b
    b

    Dra alltid nätkabeln bakåt och bort från
    maskinen.
    Om nätkabeln eller förlängningssladden är
    skadad: dra ut stickkontakten ur stickuttaget.
    RÖR INTE VID KABELN FÖRRÄN
    STICKKONTAKTEN HAR DRAGITS UT UR
    STICKUTTAGET!
    Bär aldrig maskinen i kabeln.
    Dra ut stickkontakten ur vägguttaget:
    - om du inte ska använda maskinen längre,
    eller om du vill transportera eller lämna
    maskinen utan tillsyn
    - om du vill kontrollera eller rengöra maskinen,
    eller ta bort blockeringar
    - om du ska utföra rengöring eller underhåll,
    eller byta ut tillbehör
    - efter kontakt med främmande föremål eller
    vid ovanliga vibrationer
    Använd verktygen endast i dagsljus eller vid
    tillräcklig belysning.
    Underskatta inte maskinens kraft. Se alltid till att
    du står stabilt och inte tappar balansen.
    Undvik om möjligt att använda maskinen i vått
    gräs.
    Särskilt på slänter måste du se till att du står
    stabilt.
    Gå alltid lugnt med maskinen, och spring inte.
    Se till att ventilationsöppningen alltid är ren.
    Rikta aldrig sug-/blåsöppningen mot personer
    eller djur.
    Maskinen får endast användas under normala
    arbetstider, dvs. inte tidigt på morgonen eller
    sent på kvällen när det finns risk för att andra
    personer störs. Beakta tillåtna arbetstider som
    har angetts av behöriga myndigheter.
    När du jobbar med maskinen ska du använda
    lägsta möjliga varvtal.
    Ta loss främmande föremål med en kratta och
    en borste innan du börjar blåsa.
    Om omgivningarna är dammiga kan du fukta
    ytan eller montera en bevattningsdel (om sådan
    finns).



  • Page 49

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 49

    S
    b
    b

    Det kompletta blåsmunstycket ska användas så
    att luftflödet leds så nära marken som möjligt.
    Var uppmärksam på barn, husdjur och öppna
    fönster, och se till att du blåser bort föremål på
    ett säkert sätt.

    Underhåll och förvaring
    b
    Kontrollera att alla muttrar, skruvar och bultar är
    hårt åtdragna för att säkerställa att maskinen är
    i driftsäkert skick.
    b
    Kontrollera ofta om lövsäcken är sliten eller har
    deformerats.
    b
    Använd endast originalreservdelar och -tillbehör.
    b
    Kontrollera ofta om
    gräsuppsamlingsanordningarna är slitna eller
    har deformerats.
    b
    Elverktyg som inte används ska förvaras på en
    torr plats.
    b
    Om maskinens nätkabel har skadats måste den
    bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
    behörig person eftersom det annars finns risk
    för personskador.
    Maskinen kan anslutas till ett valfritt stickuttag med
    minst 10 A säkring (med 230 V växelspänning).
    Stickuttaget måste vara anslutet till en jordfelsbrytare
    (FI). Utlösningsströmmen får inte överstiga 30 mA.

    ƽ

    VARNING!
    Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
    Försummelser vid iakttagandet av
    säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
    förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
    Förvara alla säkerhetsanvisningar och
    instruktioner för framtiden.

    2. Beskrivning av maskinen
    (bild 1/1a)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    Främre sugrör
    Bakre sugrör
    Handtag
    Bärsele
    Strömbrytare
    Nätkabel
    Spånsäck
    Omkopplare sug-/blåsfunktion
    Hjul
    Skruvar för montering av sugrör
    Varvtalsreglage (endast vid BG-EL 2501 E)

    3. Ändamålsenlig användning
    Lövsugen/-blåsaren är endast godkänd för löv och
    trädgårdsavfall som gräs eller mindre kvistar. Andra
    användningssätt är inte tillåtna.
    Maskinen får endast användas till sitt avsedda
    ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
    detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
    materialskador eller personskador som resulterar av
    sådan användning ansvarar användaren/operatören
    själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
    Tänk på att våra produkter endast får användas till
    ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
    yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
    användning. Vi ger därför ingen garanti om
    produkten ska användas inom yrkesmässiga,
    hantverksmässiga eller industriella verksamheter
    eller vid liknande aktiviteter.

    Förklaring av skylten på maskinen (se bild 8)
    1. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
    2. Använd inte maskinen vid regn eller snö.
    Skydda maskinen mot fukt.
    3. Se till att inga andra personer finns i farozonen.
    4. Använd ögon- och hörselskydd.
    5. Koppla ifrån maskinen och dra ut stickkontakten
    före rengöring eller skötsel.
    6. Roterande delar! Se till att händer och fötter inte
    kommer i närheten av öppningarna

    49



  • Page 50

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 50

    S
    4. Tekniska data
    Växelströmsmotor
    Effekt

    230 V ~ 50 Hz
    BG-EL 2301 2300 W
    BG-EL 2501 E 2500 W
    Tomgångsvarvtal n0
    BG-EL 2301 14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min1
    Skyddsklass
    II / ®
    Lufthastighet
    270 km/h
    Sugprestanda
    840 m3/h
    Lövsäckens volym
    ca 45 l
    Ljudeffektnivå LWAd
    102 dB (A)
    Ljudtrycksnivå LPAd
    87 dB (A)
    Vibration ahv
    3,96 m/s2
    Vikt
    3,8 kg

    5. Innan du använder maskinen
    Innan du ansluter lövsugen måste du övertyga dig om
    att uppgifterna på typskylten stämmer överens med
    nätets data.
    Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några
    inställningar på maskinen.
    5.1 Montera sugröret (bild 3a-3d)
    Skjut först samman det främre (1) och bakre sugröret
    (2) (bild 3a). Skruva sedan samman de båda rören
    med specialskruvarna (bild 3b/pos. 10).
    Sätt därefter in sugröret i motorkåpan (bild 3c) och
    skruva fast det med specialskruvarna (bild 3d/pos.
    10).

    5.4 Montera hjulen
    Skjut hjulen (bild 3i/pos. 9) över det främre sugröret
    (bild 3i/pos. 1) och fixera med skruven (bild 3k/pos.
    A).
    5.5 Montera handtaget
    Sätt in handtaget (bild 4/pos. 3) i öppningen på
    kåpan. Hör efter att handtaget snäpper in!
    Ta inte maskinen i drift förrän monteringen är
    komplett avslutad. Kontrollera om nätkabeln är
    skadad innan du tar maskinen i drift. Kabeln får
    endast användas om den är i fullgott skick.

    6. Använda maskinen
    6.1. Bestämma selens längd (bild 1)
    Ställ in längden på bärselen (4) så att sugröret kan
    föras just ovanför marken. Hjulen (9) vid den nedre
    delen av sugröret gör det dessutom lättare att styra
    sugröret på marken.
    6.2 Ansluta maskinen och koppla in (bild 5, 6)
    Maskinen kan anslutas till ett valfritt stickuttag med
    minst 10 A säkring (med 230 V växelspänning).
    Stickuttaget måste vara anslutet till en jordfelsbrytare
    (FI). Utlösningsströmmen får inte överstiga 30 mA.
    b
    Anslut maskinens stickkontakt till nätkabelns
    (förlängningssladden) uttag.
    b
    Säkra nätkabeln i maskinens dragavlastning
    enligt beskrivningen i bilden.
    b
    Tryck in strömbrytaren (bild 6/pos. 5) och håll
    den intryckt för att slå på maskinen.
    b
    Släpp strömbrytaren (bild 6/pos. 5) för att slå
    ifrån maskinen.
    6.3 Välja driftslag

    Obs! Efter denna montering får sugröret inte tas
    isär.
    5.2 Montera lövsäcken (bild 3e-3g)
    Häng först in öglan i kroken på sugröret (bild 3e). För
    sedan lövsäcken (bild 3f/pos. 7) över stutsen på
    motorkåpan. Hör efter att lövsäckens fäste snäpper
    in. Häng in den andra öglan i kroken på kåpan (bild
    3g).
    5.3 Montera bärselen (bild 3h)
    Fäst bärselen (bild 2/pos. 4) enligt beskrivningen i bild
    3h.

    50

    6.3.1 Sugfunktion (bild 7)
    b
    Vrid runt vredet (bild 7 / pos. 8) till position B.
    Detta kan du göra oavsett om maskinen kör eller
    är frånkopplad.
    6.3.2 Blåsfunktion (bild 7)
    b
    Vrid runt vredet (bild 7 / pos. 8) till position C.
    Detta kan du göra oavsett om maskinen kör eller
    är frånkopplad.
    b
    Rikta luftstrålen framåt och gå långsamt framåt.
    Blås samman löv eller ta bort dem från
    svåråtkomliga ställen.



  • Page 51

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:37 Uhr

    Seite 51

    S
    b

    Obs!
    Töm lövsäcken innan du använder
    blåsfunktionen. Annars finns det risk för att
    maskinen blåser ut material som redan har
    sugits in.

    b
    b
    b

    6.4 Tömma lövsäcken (bild 1)
    Töm lövsäcken (7) i god tid. Sugprestandan avtar
    märkbart om säcken är fylld. Organiskt avfall kan du
    kasta på komposten.
    b
    Koppla ifrån maskinen och dra ut
    stickkontakten.
    b
    Öppna blixtlåset på lövsäcken (7) och skaka ut
    materialet.
    b
    Stäng blixtlåset på lövsäcken (7) igen.
    6.5 Varvtalsreglering
    (bild 1a, endast vid BG-EL 2501 E)
    Maskinen är utrustad med en varvtalsreglering. Vrid
    runt varvtalsreglaget (bild 1a / pos. 11) till avsett läge.
    Använd endast maskinen med erforderligt varvtal och
    låt den inte varva upp i onödan.

    7. Byta ut nätkabeln
    Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
    den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
    annan person med liknande behörighet eftersom det
    annars finns risk för personskador.

    b

    eller obehaglig lukt uppstår.
    Om lövsäcken är kraftigt nedsmutsad kan den
    rengöras med tvål och vatten.
    Om blixtlåset går trögt, kan du gnida in blixtlåsets
    tänder med torr tvål.
    Sug-/blåsröret kan rengöras med en borste.
    På grund av smuts som följer med materialet
    som sugs in, är det möjligt att
    omkopplingsreglaget (blås-/sugfunktion) blir
    trögt. I sådana fall kan du koppla om reglaget
    flera gånger mellan sug- och blåsfunktion tills
    reglaget inte längre går trögt.

    8.2 Underhåll
    Vid eventuella störningar får maskinen endast
    kontrolleras av en behörig tekniker eller av en
    kundtjänstverkstad.
    b
    I maskinens inre finns inga delar som kräver
    underhåll.
    b

    8.3 Reservdelsbeställning
    Lämna följande uppgifter vid beställning av
    reservdelar:
    Ȝ Maskintyp
    Ȝ Maskinens artikel-nr.
    Ȝ Maskinens ident-nr.
    Ȝ Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
    Aktuella priser och ytterligare information finns på
    www.isc-gmbh.info

    9. Skrotning och återvinning
    8. Rengöring, Underhåll och
    reservdelsbeställning
    Dra alltid ut stickkontakten inför alla
    rengöringsarbeten.
    8.1 Rengöra maskinen
    Ȝ Håll skyddsanordningarna,
    ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
    damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
    maskinen med en ren duk eller blås av den med
    tryckluft med svagt tryck.
    Ȝ Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
    varje användningstillfälle.
    Ȝ Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
    fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
    rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
    maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
    tränger in i maskinens inre.
    b
    Efter att du har avslutat arbetet, ta av lövsäcken,
    vänd den ut och in och rengör den noggrant.
    Detta är nödvändigt för att förhindra att mögel

    Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
    skydd mot transportskador. Denna förpackning
    består av olika material som kan återvinnas. Lämna
    in förpackningen till ett insamlingsställe för
    återvinning.
    Produkten och tillbehören består av olika material
    som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
    komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
    kommun. Hör efter med din kommun eller med
    försäljaren i din specialbutik.

    51



  • Page 52

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 52

    S
    10. Felsökningstabell
    Störning

    Möjlig orsak

    Ätgärder

    Maskinen startar ej

    ingen spänning förhanden

    - Kontrollera kabel och säkringen

    - Kabeln defekt

    - Kontrollera

    - Anslutningarna vid motorn har lossnat

    - Låt en kundtjänstverkstad kontrollera

    52



  • Page 53

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 53

    FIN
    ƽ Huomio!
    Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
    turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
    välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje
    huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat
    tiedot ovat myöhemminkin milloin vain
    käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille
    henkilöille, anna heille myös tämä käyttöohje laitteen
    mukana.
    Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai
    vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän
    käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen
    laiminlyönnistä.

    1. Turvallisuusmääräykset
    Opastus
    b
    Lue tämä käyttöohje huolella läpi ennen käyttöä.
    Perehdy laitteen ohjaus- ja säätölaitteisiin sekä
    sen määräysten mukaiseen käyttöön.
    b
    Henkilöiden (mukaan luettuna lapset), jotka
    eivät pysty käyttämään laitetta turvallisesti
    johtuen heidän fyysisistä, sensorisista tai
    henkisistä kyvyistään tai heidän
    kokemattomuudestaan tai taitamattomudestaan,
    ei tulisi käyttää tätä laitetta ilman vastuullisen
    henkilön valvontaa tai opastusta.
    Lapsia tulisi pitää valvonnan alla, jotta he eivät
    pysty leikkimään laitteen kanssa.
    b
    Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta.
    b
    Älä koskaan anna sellaisten muiden
    henkilöiden, jotka eivät ole tutustuneet näihin
    määräyksiin, käyttää laitetta. Paikalliset
    määräykset saattavat ilmoittaa käyttäjän
    vähimmäisiän.
    b
    Älä käytä laitetta koskaan silloin kun lähellä on
    muita henkilöitä, erityisesti lapsia, tai eläimiä.
    b
    Käyttäjä on vastuussa ulkopuolisia uhkaavista
    vaaratilanteista ja heille sattuneista henkilö-tai
    omaisuusvahingoista
    Valmistelu
    b
    Käytä laitteen kera työskennellessäsi aina
    tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
    b
    Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne
    saattavat joutua imuaukkoon. Kun työskentelet
    ulkosalla, suosittelemme kumihansikkaita ja
    luistamattomia jalkineita. Käytä hiusverkkoa
    pitämään pitkät hiukset aloillaan.
    b
    Käytä työskennellessäsi suojalaseja.
    b
    Käytä pölyävissä töissä hengityssuojanaamaria.
    b
    Tarkasta ennen laitteen jokaista käyttöä laite,
    liitäntäjohto ja jatkojohto. Käytä työssäsi
    ainoastaan moitteetonta, vahingoittumatonta

    b

    b

    laitetta. Vaurioituneiden osien vaihtaminen
    uusiin tulee antaa viipymättä sähköalan
    ammattihenkilön toimeksi.
    Älä koskaan käytä laitetta, jonka
    turvallisuusvarusteet tai suojukset ovat vialliset
    tai jonka suojavarusteet, kuten esim.
    ohjauspellit ja/tai ruohonkeräyslaitteet, puuttuvat
    kokonaan.
    Ulkona työskennellessä saa käyttää ainoastaan
    tähän tarkoitukseen hyväksyttyjä jatkojohtoja.
    Käytettyjen jatkojohtojen läpimitan tulee olla
    vähintään 1,5 mm2. Pistoliitosten tulee olla
    suojattuja roiskevedeltä.

    Käyttö
    b
    Vie laitteen liitäntäjohto aina taaksepäin pois
    laitteesta.
    b
    Jos verkko- tai jatkojohto on vahingoittunut,
    irroita pistoke pistorasiasta.
    ÄLKÄÄ KOSKEKO KAAPELIA, ENNENKUIN
    PISTOKE ON VEDETTY IRTI
    PISTORASIASTA!
    b
    Älä kanna laitetta johdosta.
    b
    Irroita pistoke pistorasiasta:
    kun et käytä laitetta, kun kuljetat sitä tai
    jätät sen valvomatta;
    kun tarkastat tai puhdistat laitetta tai
    poistat siitä tukkeumia;
    kun suoritat puhdistus- tai huoltotoimia tai
    vaihdat varusteita toisiin;
    kun se on törmännyt vieraisiin esineisiin tai
    tärisee tavallista voimakkaammin.
    b
    Käytä työkaluja vain päivänvalossa tai riittävän
    voimakkaassa keinovalaistuksessa
    b
    Älä aliarvioi laitteen voimaa. Säilytä aina tukeva
    asento ja tasapainosi.
    b
    Vältä laitteen käyttöä märässä ruohossa, mikäli
    suinkin mahdollista.
    b
    Pidä tuuletusaukot aina puhtaina.
    b
    Älä kohdista imu-/puhallusaukkoa koskaan
    ihmisiin tai eläimiin.
    b
    Konetta saa käyttää vain järkevään
    vuorokaudenaikaan – ei liian aikaisin aamulla tai
    myöhään illalla, jolloin se häiritsee naapureita.
    Paikallisten viranomaisten antamia
    aikarajoituksia tulee noudattaa.
    b
    Konetta tulee käyttää mahdollisimman alhaisella
    moottorin kierrosluvulla, jolla työn suorittaminen
    on mahdollista.
    b
    Ennen puhalluksen aloittamista tulee poistaa
    vieraat esineet haravalla ja harjalla.
    b
    Pölyävissä olosuhteissa tulee pinta kostuttaa
    kevyesti tai, mikäli mahdollista, käyttää
    kostutuslisälaitetta.
    53



  • Page 54

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 54

    FIN
    b
    b

    Käytä aina koko puhallussuutinsarjaa, jotta
    ilmavirta voi toimia lähellä maanpintaa.
    Varo lapsia, kotieläimiä, avoimia ikkunoita ja
    puhalla vieraat esineet turvallisesti pois.

    Huolto ja säilytys
    b
    Huolehdi siitä, että kaikki mutterit, ruuvit ja pultit
    on aina kiristetty tiukkaan, jotta voit olla varma
    laitteen turvallisesta käyttökunnosta.
    b
    Tarkasta usein, onko keräyspussi kulunut tai
    vääntynyt.
    b
    Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja
    lisävarusteita.
    b
    Tarkasta ruohonkeräyslaitteet usein kulumien ja
    vääristymien suhteen
    b
    Sähkötyökaluja, jotka eivät ole käytössä, tulee
    säilyttää kuivissa tiloissa.
    b
    Jos tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu,
    joko valmistajan tai huolto- ja varaosapalvelun
    tai pätevän ammattimiehen on korvattava se
    uudella vaarojen välttämiseksi.
    Laitteen saa liittää jokaiseen väh. 10A varokkeella
    varmistettuun pistorasiaan (230 V vaihtovirtaan).
    Pistorasia tulee varmistaa vuotovirran
    suojakatkaisimella (FI). Sen laukaisuvirta saa olla
    kork. 30mA.

    ƽ

    VAROITUS!
    Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
    Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
    noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
    tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
    Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet
    myöhempää tarvetta varten.
    Laitteessa olevan ohjekilven selostus
    (katso kuvaa 8)
    1. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
    2. Älä käytä laitetta vesi- tai lumisateessa.
    Suojaa laite kosteudelta.
    3. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta
    4. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia
    5. Sammuta laite ja irroita verkkopistoke puhdistusja huoltotoimien ajaksi.
    6. Pyöriviä osia! Pidä kätesi ja jalkasi poissa aukoista

    54

    2. Laitteen kuvaus (kuva 1/1a)
    1. Imuputki edessä
    2. Imuputki takana
    3. Kahva
    4. Kantohihna
    5. Päälle-pois-katkaisin
    6. Verkkojohto
    7. Lehtipussi
    8. Imu-puhallus-vaihtokytkin
    9. Juoksurulla
    10. Imuputken asennusruuvit
    11. Kierrosluvun säädin
    (vain mallissa BG-EL 2501 E)

    3. Määräysten mukainen käyttö
    Lehti-imuri/-puhallin on tehty vain lehtiä ja
    puutarhajätteitä kuten esim. ruohoa, pieniä oksia
    tms. varten. Muunlainen käyttö ei ole sallittu.
    Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
    tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei
    ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista
    vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa
    laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen
    valmistaja.
    Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
    suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi
    pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi
    ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
    pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
    tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.



  • Page 55

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 55

    FIN
    4. Tekniset tiedot
    Vaihtovirtamoottori
    230V ~ 50 Hz
    Teho
    BG-EL 2301
    2300 Watt
    BG-EL 2501 E
    2501 Watt
    Tyhjäkäyntikierrosluku n0
    BG-EL 2301
    14000 min-1
    BG-EL 2501 E 6000-14000 min-1
    Suojausluokka
    II / ®
    Ilman nopeus
    270 km/h
    Imuteho
    840 m3/h
    Lehtipussin koko
    n. 45 l
    Äänen tehotaso LWAd
    202 dB (A)
    Äänen painetaso LpAd
    87 dB (A)
    Tärinä ahv
    3,96 m/s2
    Paino
    3,8 kg

    5. Ennen käyttöönottoa
    Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon,
    että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän
    verkkovirran tietoja.
    Irroita aina verkkopistoke ennen kuin teet laitteeseen
    säätöjä.
    5.1 Imuputken asennus (kuvat 3a – 3d)
    Ole hyvä ja työnnä ensin etummainen (1) ja
    takimmainen imuputki (2) yhteen (kuva 3a). Ruuvaa
    sitten molemmat putket toisiinsa kiinni erikoisruuveilla
    (kuva 3b/kohta 10).
    Työnnä sitten imuputki moottorin koteloon (kuva 3c)
    ja kiinnitä se paikalleen erikoisruuveilla (kuva
    3d/kohta 10).
    Viite: Imuputkea ei enää saa purkaa osiin tämän
    asennuksen jälkeen.
    5.2 Keräyspussin asennus (kuvat 3e – 3g)
    Ripusta ensin silmukka imuputkessa olevaan sille
    tarkoitettuun koukkuun (kuva 3e). Työnnä sitten
    keräyspussi (kuva 3f/kohta 7) moottorin kotelossa
    olevan nysän päälle. Tarkkaile, että se napsahtaa
    kuuluvasti kiinni. Ripusta toinen silmukka kotelossa
    olevaan koukkuun (kuva 3g).
    5.3 Kantohihnan asennus (kuva 3h)
    Kiinnitä kantohihna (kuva 2/kohta 4) paikalleen kuvan
    3h mukaisesti.

    5.4 Pyörien asennus
    Työnnä pyörät (kuva 3i/kohta 9) etummaisen
    imuputken (kuva 3i/kohta 1) yli ja kiinnitä ne
    paikalleen ruuvilla (kuva 3k/kohta A).
    5.5 Kahvan asennus
    Työnnä kahva (kuva 4/kohta 3) kotelossa olevaan
    aukkoon. Tarkkaile, että se napsahtaa kuultavasti
    kiinni!
    Ota laite käyttöön vasta kun olet suorittanut
    asennustyöt täysin loppuun. Ennen joka käynnistystä
    tulee tarkastaa, onko laitteen liitäntäjohdossa
    merkkejä vahingoittumisesta. Sitä saa käyttää vain
    moitteettomassa kunnossa.

    6. Käyttö
    6.1 Hihnan pituuden säätö (kuva 1)
    Säädä kantohihnan (4) pituus niin, että imuputkea
    voidaan kuljettaa lähellä maan pintaa. Lisäksi
    imuputken kuljettamista maata pitkin helpottavat
    imuputken alapäässä olevat johdatinrullat (9).
    6.2. Laitteen liitäntä verkkoon ja käynnistys
    (kuvat 5, 6)
    Laitteen saa liittää jokaiseen väh. 10A varokkeella
    varmistettuun pistorasiaan (230 V vaihtovirtaan).
    Pistorasia tulee varmistaa vuotovirran
    suojakatkaisimella (FI). Sen laukaisuvirta saa olla
    kork. 30mA.
    b
    Työnnä laitteen sähköpistoke liitäntäjohdon
    (jatkojohdon) pistorasiaan.
    b
    Varmista laitteen liitäntäjohto laitteessa olevan
    johdon vedonestopinteellä kuvan mukaisesti.
    b
    Käynnistä laite painamalla päälle-/poiskatkaisinta (kuva 6/nro 5) ja pitämällä se
    alaspainettuna.
    b
    Sammuta päästämällä päälle-/pois-katkaisin
    (kuva 6/nro 5) jälleen irti.
    6.3 Käyttötavan valinta
    6.3.1 Imeminen (kuva 7)
    Käännä vipu (kuva 7/kohta 8) asentoon B. Tämän voi
    tehdä sekä laitteen seistessä että sen käydessä.
    6.3.2 Puhallus (kuva 7)
    b
    Käännä vipu (kuva 7/kohta 8) asentoon C.
    Tämän voi tehdä sekä laitteen seistessä että sen
    käydessä.
    b
    Suuntaa ilmavirta eteenpäin ja liiku hitaasti
    kerätäksesi lehdet tai puutarhajätteet
    puhaltamalla kokoon tai poistaaksesi ne
    55



  • Page 56

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 56

    FIN
    b

    vaikeasti tavoitettavista paikoista.
    Huomio!!
    Tyhjennä lehtipussi ennen puhallusta. Muuten
    saattaa sisäänimetty materiaali puhaltua ulos.

    6.4 Lehtipussin ja esieroittimen tyhjennys
    (kuvat 1)
    Tyhjennä lehtipussi (7) hyvissä ajoin. Jos pussi on
    täynnä, niin imuteho heikkenee huomattavasti. Vie
    orgaaniset jätteet kompostoitavaksi.
    b
    Sammuta laite ja irroita verkkopistoke.
    b
    Avaa lehtipussin (7) vetoketju ja kaada
    sisäänimetty materiaali pois.
    b
    Sulje keräyspussin (7) vetoketju jälleen.
    6.5 Kierrosluvun säätö
    (kuva 1a, vain BG-EL 2501 E)
    Laite on varustettu elektronisella kierrosluvun
    säädöllä. Käännä sitä varten kierroslukusäädin (kuva
    1a/ kohta 11) haluttuun asentoon. Käytä laitetta vain
    tarvittavalla kierrosluvulla äläkä anna sen käydä
    tarpeettoman korkeilla kierroksilla.

    7. Verkkojohdon vaihtaminen
    Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on
    korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huoltoja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden
    omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse
    syntymään.

    8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
    Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
    puhdistusstoimia.
    8.1 Puhdistus
    Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
    niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
    mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
    puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella
    paineilmalla.
    Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka
    käytön jälkeen.
    Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
    kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
    sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
    saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi
    siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä.
    Kun työ on suoritettu loppuun, irroita lehtipussi,
    käännä se nurinpäin ja puhdista perusteellisesti,
    jotta siihen ei pääse syntymään hometta tai
    epämiellyttävää hajua.
    56

    Pahasti likaantuneen lehtipussin voi pestä
    vedellä ja saippualla.
    Jos vetoketju kulkee huonosti, voi vetoketjun
    hampaisiin hieroa kuivaa saippuaa.
    Puhdista imu-/puhallusputken lika pois harjalla.
    Imettävä materiaali saattaa liata
    vaihtokatkaisimen (Imu/Puhallus), jolloin se
    liikkuu huonosti. Tässä tapauksessa auttaa, jos
    vaihtokatkaisinta käännetään useampaan
    kertaan asennosta toiseen, jolloin se liikkuu
    jälleen helposti.
    8.2 Huolto
    Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä, tulee se
    toimittaa ainoastaan valtuutetun huoltokorjaamon
    tai alan ammattihenkilön tarkastettavaksi.
    Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
    tarvitsevia osia.
    8.3 Varaosatilaus:
    Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
    Laitteen tyyppi
    Laitteen tuotenumero
    Laitteen tunnusnumero
    Tarvittavan varaosan varaosanumero.
    Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
    www.isc-gmbh.info

    9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
    Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään
    kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja
    sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa
    kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon.
    Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri
    materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.
    Toimita vialliset rakenneosat
    oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan
    ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!



  • Page 57

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 57

    FIN
    10. Häiriönetsintäkaavio
    Häriö

    Mahdollinen syy

    Poisto

    Laite ei käynnisty

    - ei jännitettä

    - tarkasta johto ja varoke

    - johto viallinen

    - tarkasta

    - moottorin liitännäat irronneet

    - anna houltopalvalun tarkastaa laite

    57



  • Page 58

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 58

    GR
    ƽ ¶ÚÔÛÔ¯‹!
    ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
    Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜
    ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ
    ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹
    ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ
    ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹.
    ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·,
    ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ
    √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘.
    ¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù·
    Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜
    Î·È ÙˆÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.

    1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
    Οδηγίες
    b
    Διαβάστε προσεκτικά αυτή την Οδηγία χρήσης.
    Εξοικειωθείτε με τα συστήματα ελέγχου και
    ρύθμισης και με τη σωστή χρήση της
    συσκευής.
    b
    Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από άτομα
    (ούτε από παιδιά), με περιορισμένες φυσικές,
    αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
    ανεπαρκή πείρα και γνώσεις, χωρίς την
    επίβλεψη από ενήλικα πρόσωπα ή εφόσον δεν
    υποδείχθηκε από άτομο υπεύθυνο για την
    ασφάλειά τους ο τρόπος χρήσης της
    συσκευής. Τα παιδιά να επιβλέπονται, ώστε να
    εξασφαλιστεί πως εν παίζουν με τη συσκευή.
    b
    Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιήσουν
    τη συσκευή.
    b
    Ποτέ μην αφήνετε άλλα άτομα, τα οποία δεν
    γνωρίζουν τις Οδηγίες χρήσης, να
    χρησιμοποιούν τη συσκευή. Μπορεί να
    υπάρχουν τοπικές προδιαγραφές για το
    κατώτερο όριο ηλικίας για τους χρήστες της
    συσκευής.
    b
    Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν
    βρίσκονται κοντά σας άλλα άτομα, ιδιαίτερα
    παιδιά, ή κατοικίδια ζώα.
    b
    Ο χρήστης ευθύνεται για ατυχήματα ή
    κινδύνους τρίτων προσώπων ή περιουσιακών
    στοιχείων τους.
    Προετοιμασία
    b
    Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή να φοράτε
    πάντα γερά παπούτσια και μακριά πανταλόνια.
    b
    Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα, διότι
    μπορεί να πιστούν από το άνοιγμα
    αναρρόφησης και να τραβηχτούν μέσα. Σε
    εργασίες στον κήπο σας συνιστούμε να
    χρησιμοποιείτε λαστιχένια γάντια και
    αντιολισθητικά παπούτσια. Εάν έχετε μακριά
    58

    b
    b
    b

    b

    b

    μαλλιά να φοράτε δίκτυ για τα μαλλιά.
    Όταν εργάζεστε να φοράτε προστατευτικά
    γυαλιά.
    Σε εργασίες που δημιουργούν πολύ σκόνη να
    χρησιμοποιείτε αναπνευστική προστασία.
    Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τη συσκευή,
    το καλώδιο και τη μπαλαντέζα. Να εργάζεστε
    μόνο με συσκευές σε άψογη κατάσταση. Τα
    ελαττωματικά τμήματα να αντικαθίστανται
    αμέσως από ένα ηλεκτρολόγο.
    Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μία συσκευή με
    ελαττωματικά συστήματα ασφαλείας ή
    προστασάις ή όταν λείπουν τα συστήματα
    ασφαλείας όπως συστήματα προστασίας,
    εκτροπής ή συλλογής χόρτων.
    Κατά την εργασία στο ύπαιθρο επιτρέπεται η
    χρήση μπαλαντέζας που προορίζεται για χρήση
    στο ύπαιθρο. Τα χρησιμοποιούμενα καλώδια
    επιτρέπεται να έχουν μόνο ελάχιστη διατομή
    1,5 mm2 . Oι προσαρμοζόμενες συνδέσεις
    πρέπει να προστατεύονται από πιτσιλίσματα

    Λειτουργία
    b
    Να έχετε το καλώδιο πάντα πίσω από τη
    συσκευή.
    b
    Εάν το καλώδιο της συσκευής ή της
    μπαλαντέζας είναι ελαττωμματικό, βγάλτε το
    φις από τη πρίζα.
    ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΠΡΙΝ ΒΓΑΛΕΤΕ
    ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ!
    b
    Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την
    από το καλώδιο.
    b
    Να βγάζετε το φις από την πρίζα:
    – όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν τη
    μεταφέρετε ή την αφήνετε χωρίς επίβλεψη
    – όταν ελέγχετε τη συσκευή, όταν την
    καθαρίζετε ή απομακρύνετε αντικείμενα που
    τη μπλοκάρουν
    – όταν εκτελείτε εργασίες καθαρισμού ή
    συντήρησης ή αλλάζετε εξαρτήματα
    – μετά από επαφή με ξένα αντικείμενα ή σε
    περίπτωση αφύσικων δονήσεων
    b
    Να χρησιμοποιείτε εργαλεία μόνο με φως
    ημέρας ή με επαρκή τεχνητό φωτισμό
    b
    Να στέκεστε πάντα σταθερά και να κρατάτε
    καλά την ισορροπία σας.
    b
    Να αποφεύγετε, αν γίνεται, τη λειτουργία της
    συσκευής σε υγρό γρασίδι.
    b
    Ιδιαίτερα σε κατηφόρες να προσέχετε τη
    σταθερή στάση σας.
    b
    Πάντα να προχωράτε, ποτέ να μην τρέχετε.
    b
    Οι σχισμές και τα ανοίγματα αερισμού να είναι
    πάντα καθαρά.
    b
    Ποτέ μη τείνετε το άνοιγμα αναρρόφησης και
    φυσήματος προς πρόσωπα ή ζώα.



  • Page 59

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 59

    GR
    b

    b

    b
    b

    b

    b

    Να λειτουργείτε τη μηχανή σε λογικές ώρες
    της ημέρας – όχι τα ξημερώματα ή αργά το
    βράδυ, όταν μπορεί να ενοχλούνται άλλα
    πρόσωπα. Να τηρείτε τις τοπικές
    προδιαγραφές.
    Για την εκτέλεση των εργασιών σας να
    χρησιμοποιείτε τη μηχανή με το χαμηλότερο
    δυνατό αριθμό στροφών.
    Πριν την αρχή του φυσήματος να χωρίζετε με
    τη τσουγγράνα τα ξένα αντικείμενα.
    Σε περίπτωση δημιουργίας πολλής σκόνης, να
    βρέχετε λίγο την επιφάνεια, ή, εάν υπάρχει, να
    χρησιμοποιείτε ανάλογο εξάρτημα άρδευσης
    Να χρησιμοποιείτε ολόκληρο το εργαλείο
    φυσήματος, έτσι ώστε το ρεύμα του αέρα να
    λειτουργεί κοντά στο έδαφος.
    Να προσέχετε τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα, τα
    ανοικτά παράθυρα και να φυσάτε τα ξένα
    αντικείμενα μόνο προς ασφαλές μέρος.

    Συντήρηση και φύλαξη
    b
    Να φροντίζετε να είναι καλά σφιγμένα όλα τα
    παξιμάδια, όλες οι βίδες και τα μπουλόνια, έτσι
    ώστε να είστε σίγουροι πως η συσκευή είναι σε
    άριστη κατάσταση, έτοιμη για λειτουργία.
    b
    Να ελέγχετε συχνά τα συστήματα συλλογής
    χόρτων για φθορά και παραμορφώσεις.
    b
    Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά κοπτικά
    εργαλεία του ίδιου τύπου.
    b
    Για λόγους ασφαλείας να αντικαθίστανται
    πάντα τα φθαρμένα ή ελαττωματικά
    εξαρτήματα.
    b
    Τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία
    να φυλάγονται σε στεγνό μέρος.
    b
    Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευή είναι
    ελαττωματικό, να αντικατασταθεί από τον
    κατασκευαστή ή από το τμήματου
    εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν
    ενδεχόμενοι κίνδυνοι.
    Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί σε κάθε πρίζα με
    ελάχιστη ασφάλεια 10A (με εναλλασσόμενη τάση
    230 V). Η πρίζα να ασφαλίζεται με διακόπτη
    ρευματος διαφυγής (FI). Το ρεύμα απεμπλοκής να
    είναι κατ΄ανώτατο όριο 30mA.

    ƽ

    ΠΡΟΣΟΧΗ!
    Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και
    τις Οδηγίες.
    Εάν δεν ακολουθήσετε τις Υποδείξεις ασφαλεία και
    τις Οδηγίες δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία,
    πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
    Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις
    ασφαλεάις και τις Οδηγίες για το μέλλον.

    Εικονογράμματα ασφαλείας στη συσκευή
    (Εικ. 8)
    1. Διαβάστε την Οδηγία χρήσης πριν τη θέση σε
    λειτουργία.
    2. Μη χρησιμοποίτε τη συσκευή όταν βρέχει ή όταν
    χιονίζει. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία.
    3. Να κρατάτε τρίτους μακριά πό τη ζώνη κινδύνου
    4. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και
    ηχοπροστασία.
    5. Σε εργασίες καθαρισμού ή περιποίησης να
    απενεργοποιείτε τη συσκευή και να βγάζετε το
    φις από τη πρίζα.
    6. Περιστρεφόμενα εξαρτήματα! Να κρατάτε χέρια
    και πόδια μακριά από τα ανοίγματα

    2. Περιγραφή της μηχανής
    (Εικ. 1 και 1a)
    1. Σωλήνας αναρρόφησης μπροστά
    2. Σωλήνας αναρρόφησης πίσω
    3. Χειρολαβή
    4. Ζώνη μεταφοράς
    5. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
    6. Καλώδιο
    7. Σακούλλα συλλογής
    8. Διακόπτης μεταγωγής αναρρόφηση/φύσηση
    9. Τροχοί
    10. Βίδες για τη συναρμολόγηση του σωλήνα
    αναρρόφησης
    11. Ρυθμιστής αριθμού στροφών (μόνο στο
    BG-EL 2501 E)

    3. Σωστή χρήση
    Η μηχανή αναρρόφησης / φύσησης φύλλων
    προορίζεται μόνο για φύλλα και απορρίμματα κήπου
    όπως χόρτα, μικρά κλαδιά. Απαγορεύεται
    οποιαδήποτε άλλη χρήση.
    Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για
    τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
    τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για
    τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται
    σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός
    είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο
    κατασκευαστής.

    59



  • Page 60

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 60

    GR
    Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας
    δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για
    επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση.
    Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά
    την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε
    συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε
    εργασίες παρόμοιες με αυτές.

    5.2 Μοντάζ σακούλας (εικ. 3e-3g)
    Κρεμάστε πρώτα τη θηλιά στον ανάλογο γάντζο
    στο σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3e). Κατόπιν
    τοποθετείτε τη σακούλα (εικ. 3f/αρ. 7) πάνω από το
    στόμιο στο περίβλημα του κινητήρα. Προσέξτε να
    ακούσετε το κούμπωμα. Κρεμάστε τη δεύτερη
    θηλιά στο γάντζο στο περιβλημα (εικ. 3g)

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

    5.3 Μοντάζ ζώνης μεταφοράς (εικ. 3h)
    Στερεώστε τη ζώνη μεταφοράς (εικ. 2/αρ. 4), όπως
    φαίνεται στην εικ. 3h.

    Κινητήρας εναλασσόμενου ρεύματος 230V ~ 50 Hz
    Ισχύς
    BG-EL 2301
    2300 Watt
    BG-EL 2501 E
    2500 Watt
    Αριθμός στροφών κενής λειτουργίας n0
    BG-EL 2301
    14000 min-1
    BG-EL 2501 E
    6000-14000 min-1
    Κλάση προστασίας
    II / ®
    Ταχύτητα αέρα
    270 km/h
    Αναρροφητική ισχύς
    840 m3/h
    Όγκος σάκου
    ca. 45 l
    Στάθμη ηχητικής ισχύος LWAd
    102 dB (A)
    Στάθμη ηχητικής πίεσης LpAd
    87 dB (A)
    Δονήσεις ahv
    3,96 m/s2
    Βάρος
    3,8 kg

    5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
    Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
    στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
    δικτύου.
    Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε
    πάντα το βύσμα από την πρίζα.
    5.1 Μοντάζ σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3a-3d)
    Συναρμολογήστε πρώτα τον μπροστινό σωλήνα (1)
    και τον πίσω σωλήνα (2) (εικ. 3a). Μετά βιδώστε
    τους δύο σωλήνες με τις ειδικές βίδες (εικ. 3b/αρ.
    10).
    Βάλτε κατόπιν τον σωλήνα αναρρόφησης στο
    κέλυφος του κινητήρα (εικ. 3c) και βιδώστε το με τις
    ειδικές βίδες (εικ. 3d/αρ. 10).
    Υπόδειξη: Μετά το μοντάζ αυτό δεν
    επιτρέπεται η αποσυναρμολόγηση του σωλήνα
    αναρρόφησης.

    60

    5.4. Τοποθέτηση τροχών
    Σπρώξτε τους τροχούς (εικ. 3i/αρ. 9) πάνω απ΄οτον
    μπροστινό σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 3i/αρ. 1) και
    ασφαλίστε με τη βίδα (εικ. 3k/αρ. Α).
    5.5 Μοντάζ χειρολαβής
    Σπρώξτε τη χειρολαβή (εικ. 4/αρ. 3) στην εσοχή στο
    περίβλημα. Προσέξτε να ακούσετε το κούμπωμα!
    Nα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μόνο αφού πρώτα
    τελειώσετε πλήρως το μοντάζ. Πριν από κάθε έση
    σε λειτουργία να ελέγχετε το καλώδιο για
    ενδεχόμεενς βλάβες διότι η χρήση του επιτρέπεται
    μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.

    6. Θέση σε λειτουργία
    6.1. Καθορισμός του μήκους της ζώνης (Εικ. 1)
    Ρυθμίστε το μήκος της ζώνης (4) έτσι ώστε ο
    σωλήνας αναρρόφησης να οδηγείται λίγο πιο πάνω
    από το έδαφος. Για ευκολότερη οδήγηση του
    σωλήνα αναρρόφησης στο έδαφος βοηθούν οι
    οδηγητικοί τροχοί (9) στην κάτω άκρη του σωλήνα
    αναρρόφησης.
    6.2. Σύνδεση κα ιενεργοποίηση της συσκευής
    (Εικ. 5,6)
    Η συσκευή μπορεί να συνδεθεί σε κάθε πρίζα με
    ελάχιστη ασφάλεια 10A (με εναλλασσόμενη τάση
    230 V). Η πρίζα να ασφαλίζεται με διακόπτη
    ρευματος διαφυγής (FI). Το ρεύμα απεμπλοκής να
    είναι κατ΄ανώτατο όριο 30mA.
    b
    Βάλτε το φις της συσκευής στη σύνδεση με τη
    μπαλαντέζα.
    b
    Ασφαλίστε το καλώδιο της μπαλαντέζας με το
    σύστημα ανακούφισης της συσκευής όπως
    φαίνεται στην εικόνα.
    b
    Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη
    ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (εικ. 6/αρ. 5)
    και κρατήστε τον πιεσμένο.



  • Page 61

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 61

    GR
    b

    Για την απενεργοποίηση αφήστε ελεύθερο τον
    διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
    (εικ. 6/αρ. 5).

    6.3 Επιλογή είδους λειτουργίας
    6.3.1 Αναρρόφηση (Εικ. 7)
    Στρίψτε το μοχλό (Εικ. 7/αριθμ. 8) στη θέση B. Αυτό
    μπορεί να γίνει είτε σε ακινητοποιημένη ή και σε
    λειτουργούσα συσκευή.
    6.3.2 Φύσημα (Εικ. 7)
    b
    Στρίψτε το μοχλό (Εικ. 7/αριθμ. 8) στη θέση C.
    Αυτό μπορεί να γίνει είτε σε ακινητοποιημένη
    ή και σε λειτουργούσα συσκευή.
    b
    Τείνετε την ακτίνα αέρα προς τα εμπρός και
    κινηθείτε αργά για να φυσήξετε τα φύλλα ή τα
    απορρίμματα του κήπου και να τα
    συγκεντρώσετε ή να τα βγάλετε από
    δυσπρόσβατα σημεία.
    b
    Προσοχή!
    Να αδειάζετε το σάκο πριν το φύσημα.
    Διαφορετικά δεν αποκλείεται να
    επαναεξέλθουν τα αναρροφηθέντα
    αντικείμενα.
    6.4 Άδειασμα του σάκου συλλογής (Εικ. 1)
    Να αδειάζετε εγκαίρως το σάκο συλλογής (7). Όταν
    γεμίσει πολύ ο σάκος, μειώνεται η αναρροφητική
    ισχύς. Τα οργανικά απορρίμματα να
    λιπασματοποιούνται.
    b
    Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το
    φις από τη πρίζα
    b
    Ανοίξτε το φερμουάρ στο σάκο (7) και αδειάστε
    το περιεχόμενο.
    b
    Ξανακλείστε το φερμουάρ στο σάκο (7).
    6.5 Ρύθμιση αριθμού στροφών (Εικ. 1a, μόνο
    στο BG-EL 2501 E)
    Η συσκευή διαθέτει ηλεκτρονικό σύστημα ρύθμισης
    του αριθμού στροφών. Για το σκοπό αυτό στρίψτε
    τον ρυθμιστή του αριθμού στροφών (Εικ. 1a/αριθμ.
    11) στην επιθυμούμενη θέση. Να λειτουργείτε τη
    συσκευή με τον απαιτούμενο αριθμό στροφών και
    μη το αφήνετε να λειτουργεί άσκοπα σε πολύ
    ψηλές στροφές.

    7. Αντικατάσταση του αγωγού
    σύνδεσης με το δίκτυο
    Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής
    με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να
    αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα
    του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια

    εξειδικευμένο πρόσωπο.

    8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,
    ·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
    ¶ÚÈÓ ·fi fiϘ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ
    ÙÔ ÊȘ ·fi ÙË Ú›˙·.
    8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
    b
    ¡· ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜, ÙȘ
    Û¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘
    ÎÈÓËÙ‹Ú· fiÛÔ ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Á›ÓÂÙ·È.
    ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ηı·Úfi ·Ó› ‹
    Ê˘Û‹ÍÙ ÙË Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Û ¯·ÌËÏ‹
    ›ÂÛË.
    b
    ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿
    ·fi οı ¯Ú‹ÛË.
    b
    ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÙ·ÎÙÈο Ì ¤Ó·
    ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ì·Ï·Îfi Û·Ô‡ÓÈ. ªË
    ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‹ ‰È·Ï‡Ù˜, ‰ÈfiÙÈ
    ¤ÙÛÈ ‰ÂÓ ·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ë ‰È¿‚ÚˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
    ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ
    ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
    b
    Μετά τη λήξη των εργασιών, αφαιρέστε το
    σάκο, αναποδογυρίστε τον και καθαρίστε τον
    καλά για να αποφύγετε τη δημιουργία μουχλας
    και κακοσμίας.
    b
    Εάν ο σάκος είναι πολύ λερωμένος, μπορείτε να
    τον πλύνετε με νερό και σαπούνι.
    b
    Εάν δεν λειτουργεί καλά το φερμουά, τρίψτε τα
    δόντια του φερμουάρ με στεγνό σαπούνι.
    b
    Να καθαρίζετε το σωλήνα αναρρόφησης και
    φύσησης με μία βούρτσα.
    b
    Εξαιτίας των ακαθαρσιών από τα
    αναρροφώμενα αντικείμενα μπορεί να
    δημιουργηθεί δυσκολία στη μεταγωγή (από τη
    λειτουργία αναρρόφησης στη λειτουργία
    φυσήματος). Στην περίπτωση αυτή να
    επαναλάβετε περισσότερες φορές τη μεταγωγή
    από αναρρόφηση σε φύσημα για να
    αποκατασταθεί η ευκολία λειτουργάις του
    μοχλού μεταγωγής.
    8.2 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
    Σε περίπτωση βλάβης οι εργασίες επισκευής να
    εκτελούνται μόνο από εξουσιδοτημένο
    ειδικευμένο τεχνήτη ή από συμβεβλημένο
    συνεργείο σέρβις.
    b
    ™ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
    ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù· ÔÔ›· ··ÈÙ›ٷÈ
    Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
    b

    61



  • Page 62

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    GR
    8.3 ¶·Ú·ÁÁÂÏ›· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
    √Ù·Ó ·Ú·ÁÁ¤ÏÏÏÂÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ó· ÌË Í¯¿ÛÂÙÂ
    Ó· ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·:
    Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜
    ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
    ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ (Ident Nr.) Ù˘
    Û˘Û΢‹˜
    ∞ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÔ‡
    °È· ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÙÈ̤˜ Î·È ÏËÚÔÊÔڛ˜
    www.isc-gmbh.info

    9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
    ·Ó·Î‡ÎψÛË
    ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë
    Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏
    Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹
    Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›.
    √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È
    ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· ηÈ
    Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ
    ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο ηÈ
    ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜,
    ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË
    ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.

    62

    8:38 Uhr

    Seite 62



  • Page 63

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 63

    GR
    10. Πίνακας αναζήτησης βλαβών
    Βλάβη

    Ενδεχόμενη αιτία

    Δεν παίρνει μπροστά η δεν υπάρχει τάση
    συσκευή
    Ελαττωματικό καλώδιο
    Χαλαρές συνδέσεις κινητήρα

    Αποκατάσταση
    Έλεγχος αγωγού και ασφάλειας
    Έλεγχος
    Να ελεγχθούν από συνεργείο
    εξυπηρέτησης πελατών

    63



  • Page 64

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 64

    ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

    Konformitätserklärung
    k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
    Normen für Artikel
    t explains the following conformity according to EU
    directives and norms for the following product
    p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
    normes concernant l’article
    C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
    le norme per l’articolo
    N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
    richtlijn en normen voor het product
    m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
    normas de la UE para el artículo
    O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
    directiva CE e normas para o artigo
    l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
    EU-direktiv samt standarder for artikel
    U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
    standarder för artikeln
    q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
    vaatimukset
    . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
    j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
    EU a norem pro výrobek
    X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
    izdelek
    W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
    EÚ a noriem pre výrobok
    A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
    következő konformitást jelenti ki

    P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
    następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
    e декларира съответното съответствие съгласно
    Директива на ЕС и норми за артикул
    H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
    G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
    normoms
    Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
    şi normelor pentru articolul
    z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
    Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
    B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
    i normama za artikl
    f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
    i normama za artikl
    4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
    normama za artikal
    T следующим удостоверяется, что следующие
    продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
    1 проголошує про зазначену нижче відповідність
    виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
    5 ја изјавува следната сообрзност согласно
    ЕУ-директивата и нормите за артикли
    Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
    aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
    L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
    og standarder for artikkel
    E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

    Laubsauger BG-EL 2301
    x

    2006/95/EC

    x

    2006/28/EC

    x

    2005/32/EC
    x

    Notified Body:
    Notified Body No.:
    Reg. No.:

    2004/108/EC
    2004/22/EC
    1999/5/EC
    97/23/EC
    90/396/EC
    89/686/EC_96/58/EC

    2006/42/EC
    98/37/EC
    Annex IV

    x

    2000/14/EC_2005/88/EC
    x Annex V
    Annex VI
    Noise: measured LWA = 97,36 dB (A); guaranteed LWA = 102 dB (A)
    P = KW; L/Ø = cm
    Notified Body:

    2004/26/EC
    Emission No.:

    87/404/EC

    Standard references:
    EN 14121; EN 60335-1; IEC 60335-2-100; prEN 15503; EN 62233; EN 55014-1;
    EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EK9 2007-07: 2006-11-16

    Landau/Isar, den 26.03.2009
    First CE: 09
    Art.-No.: 34.332.00 I.-No.: 01019
    Subject to change without notice

    64

    Weichselgartner/General-Manager

    Gao/Product-Management

    Archive-File/Record: 3433200-48-4155050-09
    Documents registrar: Alexander Scheifl
    Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar



  • Page 65

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 65

    ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

    Konformitätserklärung
    k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
    Normen für Artikel
    t explains the following conformity according to EU
    directives and norms for the following product
    p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
    normes concernant l’article
    C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
    le norme per l’articolo
    N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
    richtlijn en normen voor het product
    m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
    normas de la UE para el artículo
    O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
    directiva CE e normas para o artigo
    l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
    EU-direktiv samt standarder for artikel
    U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
    standarder för artikeln
    q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
    vaatimukset
    . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
    j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
    EU a norem pro výrobek
    X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
    izdelek
    W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
    EÚ a noriem pre výrobok
    A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
    következő konformitást jelenti ki

    P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
    następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
    e декларира съответното съответствие съгласно
    Директива на ЕС и норми за артикул
    H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
    G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
    normoms
    Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
    şi normelor pentru articolul
    z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
    Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
    B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
    i normama za artikl
    f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
    i normama za artikl
    4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
    normama za artikal
    T следующим удостоверяется, что следующие
    продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
    1 проголошує про зазначену нижче відповідність
    виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
    5 ја изјавува следната сообрзност согласно
    ЕУ-директивата и нормите за артикли
    Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
    aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
    L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
    og standarder for artikkel
    E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

    Laubsauger BG-EL 2501 E
    x

    2006/95/EC

    x

    2006/28/EC

    x

    2005/32/EC
    x

    Notified Body:
    Notified Body No.:
    Reg. No.:

    2004/108/EC
    2004/22/EC
    1999/5/EC
    97/23/EC
    90/396/EC
    89/686/EC_96/58/EC

    2006/42/EC
    98/37/EC
    Annex IV

    x

    2000/14/EC_2005/88/EC
    x Annex V
    Annex VI
    Noise: measured LWA = 97,36 dB (A); guaranteed LWA = 102 dB (A)
    P = KW; L/Ø = cm
    Notified Body:

    2004/26/EC
    Emission No.:

    87/404/EC

    Standard references:
    EN 14121; EN 60335-1; IEC 60335-2-100; prEN 15503; EN 62233; EN 55014-1;
    EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EK9 2007-07: 2006-11-16

    Landau/Isar, den 26.03.2009
    First CE: 09
    Art.-No.: 34.332.10 I.-No.: 01019
    Subject to change without notice

    Weichselgartner/General-Manager

    Gao/Product-Management

    Archive-File/Record: 3433210-48-4155050-09
    Documents registrar: Alexander Scheifl
    Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

    65



  • Page 66

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 66

    k Nur für EU-Länder
    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
    Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
    nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
    umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
    Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
    Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
    ohne Elektrobestandteile.
    t For EU countries only
    Never place any electric tools in your household refuse.
    To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
    implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
    in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
    Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
    As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
    device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
    device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
    waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
    any electrical components which are included with the used device.
    p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
    Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
    Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
    usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
    part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
    Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
    Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
    à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
    peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
    sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
    sans composants électroniques.

    66



  • Page 67

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 67

    C Solo per paesi membri dell'UE
    Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
    Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
    l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
    in modo ecologico.
    Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
    Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
    modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
    vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
    secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
    ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
    B Samo za zemlje Europske zajednice
    f
    Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
    U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
    primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
    ekološki način u svrhu recikliranja.
    Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
    Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
    sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
    preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
    otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
    električnih elemenata.
    4

    Samo za zemlje EU
    Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
    Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
    državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
    način u stanici za recikliranje.
    Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
    Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
    učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
    za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
    otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
    električnih elemenata.

    ╟ Enkel voor EU-landen
    Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
    omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
    verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
    Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
    In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
    mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
    afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
    als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
    en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.

    67



  • Page 68

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 68

    m Sólo para países miembros de la UE
    No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
    Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
    en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
    para facilitar su posterior reciclaje.
    Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
    El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
    adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
    centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
    y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
    acompañan a los aparatos usados.
    U Endast för EU-länder
    Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
    Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
    elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
    källsorteras och lämnas
    Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
    Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
    avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
    nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
    q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
    Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin.
    Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
    on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja
    toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
    Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle:
    Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai
    sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös
    kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten
    mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin
    kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
    z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
    ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
    ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
    ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
    Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
    ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
    √ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
    Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
    Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
    ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
    Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
    ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.

    68



  • Page 69

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 69



    Technische Änderungen vorbehalten



    Technical changes subject to change



    Sous réserve de modifications



    Con riserva di apportare modifiche tecniche



    Technische wijzigingen voorbehouden



    Salvo modificaciones técnicas

    Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
    4

    Zadržavamo pravo na tehničke promen



    Förbehåll för tekniska förändringar

    q

    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään



    √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ

    69



  • Page 70

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009


    Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
    Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.


    The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
    of documentation and papers accompanying products is permitted only
    with the express consent of ISC GmbH.



    La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
    documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
    autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.



    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
    documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
    consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.



    Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
    van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
    uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.



    La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
    información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
    permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

    Bf
    Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
    papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
    izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

    4
    Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
    službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
    izričitu saglasnost firme ISC GmbH.


    Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
    underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
    tillstånd från ISC GmbH.

    q
    Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
    vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
    ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.

    z
    ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
    Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
    ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
    ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.

    70

    8:38 Uhr

    Seite 70



  • Page 71

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 71

    71



  • Page 72

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    72

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 72



  • Page 73

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 73

    t GUARANTEE CERTIFICATE
    Dear Customer,
    All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
    event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
    guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
    the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
    1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
    We do not charge you for this guarantee.
    2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
    rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
    designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
    if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
    following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
    failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
    installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
    current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
    or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
    into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
    the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in
    particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
    The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
    3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
    claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
    noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
    period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
    the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
    guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
    service is used.
    4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
    shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
    purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
    you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
    guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
    new device.
    Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
    scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
    the device to our service address.

    73



  • Page 74

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 74

    p BULLETIN DE GARANTIE
    Chère Cliente, Cher Client,
    Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
    impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
    avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
    volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
    demande de garantie, ce qui suit est valable :
    1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
    légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
    2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
    de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
    fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
    environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
    l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
    toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
    substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
    instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
    (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
    les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
    l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
    l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
    poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
    chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
    accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
    Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
    3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
    garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
    le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
    écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
    une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
    garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
    est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
    4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
    port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
    l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
    de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
    de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
    Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
    frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
    de service après-vente.

    74



  • Page 75

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 75

    C CERTIFICATO DI GARANZIA
    Gentili clienti,
    i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
    correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
    indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
    servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
    1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
    vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
    2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
    produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
    presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
    industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
    commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
    prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
    istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
    l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
    illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
    mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
    nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
    (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
    batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
    Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
    3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
    essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
    il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
    riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
    questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
    periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
    4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
    sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
    Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
    dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
    l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
    Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
    nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

    75



  • Page 76

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 76

    N GARANTIEBEWIJS
    Geachte klant,
    onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
    behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
    op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
    servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
    1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
    onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
    2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
    fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
    wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
    commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
    het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
    Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door nietnaleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
    handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
    onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
    inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
    binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
    van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
    zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12
    maanden garantie geven.
    Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
    uitgevoerd.
    3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
    dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
    geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
    uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
    garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
    eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
    serviceactiviteit.
    4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
    vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
    daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
    mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
    omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
    Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
    buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

    76



  • Page 77

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 77

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA
    Estimado cliente:
    Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
    aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
    al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
    atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
    derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
    1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
    prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
    gratuita para usted.
    2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
    producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
    que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
    procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
    así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
    por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
    montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
    conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
    sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
    disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
    arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
    desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un
    plazo de garantía de 12 meses.
    El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
    3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
    garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
    semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
    garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
    nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
    en el caso de un servicio in situ.
    4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
    indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
    fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
    precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
    aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
    Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
    se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
    aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

    77



  • Page 78

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 78

    Bf JAMSTVENI LIST
    Poštovani kupče,
    naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
    besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
    ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
    traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
    1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
    zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
    2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
    ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
    naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
    jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
    djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
    šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
    (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
    (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
    za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
    prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
    trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
    Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
    3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
    isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
    isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
    tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
    kod korištenja servisa na licu mjesta.
    4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
    poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
    kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
    razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
    Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
    Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
    slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

    78



  • Page 79

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 79

    4 GARANCIJSKI LIST
    Poštovani kupče,
    naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
    funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe
    navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju
    servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
    1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
    ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
    2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
    ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to
    da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome
    ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u
    sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih
    oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja
    uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog
    zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili
    pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja
    stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja
    zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak
    dajemo garanciju od 12 meseci.
    Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
    3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
    garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka
    garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom
    uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
    korišćenja servisa na licu mesta.
    4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
    poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s
    datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog
    reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti
    popravljen ili novi uređaj.
    Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom
    slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

    79



  • Page 80

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 80

    U GARANTIBEVIS
    Bästa kund,
    Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
    beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
    står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
    ska kunna göra anspråk på garantin:
    1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
    denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
    2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
    begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
    våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
    hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
    inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
    garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade
    monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
    nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
    produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
    säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
    yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
    slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
    Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
    3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
    gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
    ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
    eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
    reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
    4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
    skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
    kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
    produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
    Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
    efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

    80



  • Page 81

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 81

    q TAKUUTODISTUS
    Arvoisa asiakas,
    tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
    moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme
    puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse
    allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
    1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin
    takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
    2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai
    valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen
    korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu
    käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos
    laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa
    toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia,
    jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta,
    käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai
    virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden
    käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim.
    hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä
    (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä
    koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
    Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
    3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan
    päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan
    päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen
    mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan
    päällä suoritettuja palveluja.
    4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
    Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän
    vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos
    takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
    Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää
    kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.

    81



  • Page 82

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 82

    z ΕΓΓΥΗΣΗ
    Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
    Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
    λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας
    Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε
    και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν
    τα εξής:
    1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι
    νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
    2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή
    παραγωγής και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της
    συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη
    βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε
    περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο
    σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες
    οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση
    της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή
    χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη
    τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως
    π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες
    που οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά
    παρέχουμε εγγύηση 12 μηνών.
    Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
    3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι
    αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο
    εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά
    την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν
    συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας
    εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε
    περίπτωση σέρβις επί τόπου.
    4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς
    επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να
    επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό
    σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας
    περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της
    συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη
    συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
    Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή
    δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή
    σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.

    82



  • Page 83

    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_

    27.05.2009

    8:38 Uhr

    Seite 83

    k GARANTIEURKUNDE
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
    angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
    1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
    2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
    oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
    Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
    Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
    der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
    Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
    Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
    Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
    12 Monaten gewähren
    Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
    3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
    Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
    machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
    Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
    wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
    Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
    4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
    unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
    den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
    erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
    Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

    iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
    Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
    E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info

    83



  • Page 84

    Seite 84
    8:38 Uhr
    27.05.2009
    Anleitung_BG_EL_2301_2501E_SPK7:_



    Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
    Retouren-Nr. iSC:

    (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr

    Name:


    Mobil:

    I.-Nr.:

    Telefon:

    Ort

    Art.-Nr.:

    Straße / Nr.:

    PLZ

    Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):


    Garantie:

    JA

    NEIN

    Kaufbeleg-Nr. / Datum:

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
    für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
    oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.



    ᕡ Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l ᕢ Ihre Anschrift eintragen l ᕣ Fehlerbeschreibung
    und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l ᕤ Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

    EH 05/2009 (01)






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Einhell BG-EL 2501 E wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Einhell BG-EL 2501 E in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,82 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info