Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
k
Originalbetriebsanleitung
Heckenschere
t
Original operating instructions
Hedge Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine
taille-haies
C
Istruzioni per l’uso originali
tagliasiepi
lL
Original betjeningsvejledning
hekksaks
U
Original-bruksanvisning
Häcksax
Bf
Originalne upute za uporabu
škara za rezanje živice
4
Originalna uputstva za upotrebu
Makaza za rezanje živice
j
Originální návod k obsluze
Plotové nůžky
W
Originálny návod na obsluhu
Nožnice na živý plot
Art.-Nr.: 34.035.97 I.-Nr.: 11020
RG-EH 6053
Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_ 11.05.2010 13:07 Uhr Seite 1
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    k

    Originalbetriebsanleitung
    Heckenschere

    t

    Original operating instructions
    Hedge Trimmer

    p

    Mode d’emploi d’origine
    taille-haies

    C

    Istruzioni per l’uso originali
    tagliasiepi

    13:07 Uhr

    Seite 1

    lL Original betjeningsvejledning
    hekksaks
    U

    Original-bruksanvisning
    Häcksax

    Bf Originalne upute za uporabu
    škara za rezanje živice
    4

    Originalna uputstva za upotrebu
    Makaza za rezanje živice

    j

    Originální návod k obsluze
    Plotové nůžky

    W

    Originálny návod na obsluhu
    Nožnice na živý plot



    Art.-Nr.: 34.035.97

    I.-Nr.: 11020

    RG-EH

    6053



  • Page 2

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    ƽ



    11.05.2010

    13:07 Uhr

    Seite 2

    Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
    Sicherheitshinweise lesen und beachten



    Read and follow the operating instructions and safety information
    before using for the first time.



    Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
    de sécurité et respectez-les.



    Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
    per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.

    ╝╚ Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
    inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.


    Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
    före användning.

    Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
    i sigurnosnih napomena.
    4

    Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
    napomene bezbednosti.

    j

    Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
    předpisy a oboje dodržovat.

    W

    Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
    obsluhu a bezpečnostné pokyny.

    2



  • Page 3

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    2

    1
    8

    1

    10

    Seite 3

    3

    4

    10
    5

    7
    6

    4

    9

    2

    3

    E

    4

    5a

    E

    3



  • Page 4

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    5b

    5c

    5d

    6a
    A
    10

    Seite 4

    D

    B

    10

    E

    6b

    4

    7

    C



  • Page 5

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    8

    9

    10

    11

    12

    8

    Seite 5

    13
    1

    2

    3

    4

    5

    5
    5



  • Page 6

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 6

    D
    ƽ

    Achtung!
    Beim Benutzen von Geräten müssen einige
    Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
    Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
    diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
    deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
    auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
    Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
    Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
    Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
    aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
    Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
    und den Sicherheitshinweisen entstehen.

    1. Sicherheitshinweise
    Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
    im beiliegenden Heftchen!

    ƽ

    WARNUNG
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
    Sicherheitshinweise und Anweisungen können
    elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
    Verletzungen verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen für die Zukunft auf.
    Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
    (siehe Bild 13)
    1. Warnung
    2. Nicht dem Regen aussetzen! Vor Regen und
    Nässe schützen.
    3. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
    4. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
    Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
    5. Augenschutz und Gehörschutz tragen

    3. Lieferumfang
    Originalbetriebsanleitung
    Sicherheitshinweise
    Heckenschere mit angebrachtem Handschutz
    Schnittgutsammler
    Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
    Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
    Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
    Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
    vorhanden).
    Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
    ist.
    Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
    auf Transportschäden.
    Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
    bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
    ACHTUNG
    Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
    Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
    Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
    spielen! Es besteht Verschluckungs- und
    Erstickungsgefahr!

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung
    Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von
    Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet. Die max.
    Schnittkapazität muss beachtet werden, siehe
    technische Daten.
    Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
    verwendet werden. Jede weitere darüber
    hinausgehende Verwendung ist nicht
    bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
    Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
    Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

    2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Schwert
    Handschutz
    Führungsgriff mit Schalttaste
    Handgriff mit Schalttaste oben und unten
    Kabelzugentlastung
    Netzleitung
    Schwertschutz
    Stoßschutz
    Schnittgutsammler
    Befestigungsschrauben für Schnittgutsammler

    Achtung! Ein Betreiben der Heckenschere ohne
    Handschutz ist nicht zulässig.
    6

    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
    bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
    handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
    wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
    wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
    Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
    Tätigkeiten eingesetzt wird.



  • Page 7

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 7

    D
    5. Technische Daten
    Netzanschluss
    Leistungsaufnahme

    230 V ~ 50 Hz
    600 W

    Schnittlänge

    530 mm

    Schwertlänge

    600 mm

    Zahnabstand

    20 mm

    Schnitte/min
    max. Schnittstärke
    Schalldruckpegel LpA

    3200
    15 mm
    84,7 dB(A)

    Schalleistungspegel LWA

    99 dB(A)

    Unsicherheit K

    2,5 dB(A)

    Vibration ahv

    6,5 m/s2

    Unsicherheit K

    1,5 m/s2

    Gewicht

    4,0 kg

    Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
    Warnung!
    Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
    einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
    und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
    der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
    und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
    Wert liegen.
    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
    zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
    anderen verwendet werden.
    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
    auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
    Vibration auf ein Minimum!
    Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
    Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
    Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
    Überlasten Sie das Gerät nicht.
    Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
    Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
    benutzt wird.
    Tragen Sie Handschuhe.

    Restrisiken
    Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im
    Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
    1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
    2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
    getragen wird.
    3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
    einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
    nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
    Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
    des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
    Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
    passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
    die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
    vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
    die Maschine bedient wird.

    6. Vor Inbetriebnahme
    Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
    Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
    übereinstimmen.
    Drehbarer hinterer Handgriff (Bild 2-4)
    Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinteren
    Handgriff ausgestattet. Er kann nach links um 90° und
    nach rechts sowohl um 90° als auch um 180° gedreht
    werden. Dazu muss zuerst der obere Schieber
    (Bild 2/Pos. 1) in Pfeilrichtung nach hinten geschoben
    werden. Anschließend den Schieber (E) in
    Pfeilrichtung ziehen und den Handgriff drehen. Bei
    Drehung nach links rastet der Griff bei 90° ein (Bild 3).
    Bei Drehung nach rechts rastet der Griff bei 90° und
    bei 180°ein (Bild 4).
    Zum Zurückdrehen des Handgriffes muss der
    Schieber (E) wieder in Pfeilrichtung gezogen werden.
    Nachdem der Handgriff wieder in der Normalstellung
    ist, muss der obere Schieber zum Arretieren nach
    vorne geschoben werden.
    Zur Durchführung von Vertikalschnitten sollte der
    Handgriff um 90°, bei Überkopfschnitten um 180°
    gedreht werden.

    7



  • Page 8

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 8

    D
    Montage des Schnittgutsammlers (Bild 5a-5d)
    Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den
    Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermöglicht
    einen einfachen Abtransport des Schnittgutes. Die
    Heckenoberfläche bleibt somit sauber (Bild 5a/5b).
    Setzen Sie den Schnittgutsammler auf die
    Schwertschiene (Bild 5c). Anschließend schieben Sie
    den Schnittgutsammler bis zum Anschlag in Richtung
    Schwertspitze. Achten Sie dabei darauf, dass die
    vordere Spitze des Schnittgutsammlers in die
    Schwertspitze geschoben wird. Ziehen Sie anschließend die Befestigungsschrauben (10) fest (Bild 5d).
    Der Schnittgutsammler kann sowohl rechts als auch
    links montiert werden.

    7. Bedienung
    Die Heckenscheren ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur,
    wenn mit der einen Hand der Schalter am
    Führungshandgriff (Bild 6a / Pos. A) und mit der
    anderen Hand wahlweise der obere Schalter am
    Handgriff (Bild 6a / Pos. B) oder der Schalter unter
    dem Handgriff (Bild 6a / Pos. C) gedrückt werden.
    Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die
    Schneidmesser stehen.
    Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der
    Schneidmesser.
    Prüfen Sie bitte die Funktion der Schneidmesser.
    Die beidseitig schneidenden Messer sind
    gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
    Schneidleistung und ruhigen Lauf.
    Befestigen Sie vor dem Gebrauch das
    Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung
    (siehe Bild 6b).
    Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelassene
    Verlängerungsleitungen zu benutzen.
    Arbeitshinweise
    Außer Hecken kann eine Heckenschere auch für
    den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
    eingesetzt werden.
    Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn
    die Heckenschere so geführt wird, dass die
    Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
    Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7).
    Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
    Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
    Richtungen (siehe Bild 8).

    8

    Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen,
    wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur
    entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild
    9). Achten Sie darauf, dass die Messer nicht mit
    dem Faden in Berührung kommen.
    Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 10).

    8. Austausch der Netzanschlussleitung
    Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
    seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
    Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
    vermeiden.

    9. Reinigung, Wartung und
    Ersatzteilbestellung
    Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
    Netzstecker.
    9.1 Reinigung
    Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
    Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
    möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
    niedrigem Druck aus.
    Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
    jeder Benutzung reinigen.
    Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
    feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
    Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
    Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
    9.2 Wartung
    Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die
    Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
    Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf
    (siehe Bild 11).
    Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
    wartenden Teile.
    Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere mit
    passenden Schrauben und Dübeln an der Wand
    befestigt werden (siehe Bild 12).



  • Page 9

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 9

    D
    9.3 Ersatzteilbestellung:
    Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
    Angaben gemacht werden;
    Typ des Gerätes
    Artikelnummer des Gerätes
    Ident-Nummer des Gerätes
    Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
    Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
    www.isc-gmbh.info

    10. Lagerung
    Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
    dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
    unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
    liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

    11. Entsorgung und Wiederverwertung
    Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
    Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
    ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
    kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
    Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
    der Gemeindeverwaltung nach!

    12. Störungen
    Gerät läuft nicht:
    Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
    angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung
    nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.

    9



  • Page 10

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 10

    GB
    ƽ Important!
    When using the equipment, a few safety precautions
    must be observed to avoid injuries and damage.
    Please read the complete operating instructions and
    safety regulations with due care. Keep this manual in
    a safe place, so that the information is available at all
    times. If you give the equipment to any other person,
    hand over these operating instructions and safety
    regulations as well. We cannot accept any liability for
    damage or accidents which arise due to a failure to
    follow these instructions and the safety instructions.
    1. Safety regulations
    The corresponding safety information can be found
    in the enclosed booklet.

    ƽ CAUTION!
    Read all safety regulations and instructions.
    Any errors made in following the safety regulations
    and instructions may result in an electric shock, fire
    and/or serious injury.
    Keep all safety regulations and instructions in a
    safe place for future use.

    3. Items supplied
    Original operating instructions
    Safety instructions
    Hedge trimmer with fitted hand protection
    Cuttings collector
    Open the packaging and take out the equipment
    with care.
    Remove the packaging material and any
    packaging and/or transportation braces (if
    available).
    Check to see if all items are supplied.
    Inspect the equipment and accessories for
    transport damage.
    If possible, please keep the packaging until the
    end of the guarantee period.
    IMPORTANT
    The equipment and packaging material are not
    toys. Do not let children play with plastic bags,
    foils or small parts. There is a danger of
    swallowing or suffocating!

    4. Proper use
    Explanation of the plate (see Fig. 13)
    1. Warning
    2. Do not expose to rain! Do not expose the hedge
    trimmer to rain or wet conditions.
    3. Read the operating instructions before using for
    the first time.
    4. Pull the plug from the power supply
    immediately if the cable gets damaged or
    severed.
    5. Wear goggles and ear muffs.

    2. Layout (see Fig. 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Cutter rail
    Hand guard
    Steady grip with button switch
    Handle with button switch at the top and bottom
    Cable grip
    Power cable
    Cutter guard
    Impact guard
    Cuttings collector
    Fixing screw

    Important! You must never use the hedge
    trimmer without hand guard.

    10

    Important. This hedge trimmer is suitable for cutting
    hedges, bushes and shrubs. Observe the maximum
    permissible cutting capacity; see technical data.
    The machine is to be used only for its prescribed
    purpose. Any other use is deemed to be a case of
    misuse. The user / operator and not the
    manufacturer will be liable for any damage or injuries
    of any kind caused as a result of this.
    Please note that our equipment has not been
    designed for use in commercial, trade or industrial
    applications. Our warranty will be voided if the
    machine is used in commercial, trade or industrial
    businesses or for equivalent purposes.



  • Page 11

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 11

    GB
    5. Technical data
    Voltage
    Power consumption

    230V ~ 50Hz
    600 W

    Cutting length

    530 mm

    Cutter rail length

    600 mm

    Tooth spacing

    20 mm

    max. cutting ø

    15 mm

    Cuts/min
    Sound pressure level LpA

    3200
    84.7 dB(A)

    Sound power level LWA

    99 dB(A)

    K uncertainty

    2.5 dB(A)

    Vibration ahv

    6.5 m/s2

    K uncertainty

    1.5 m/s2

    Weight

    4,0 kg

    Additional information for electric power tools
    Warning!
    The specified vibration value was established in
    accordance with a standardized testing method. It
    may change according to how the electric equipment
    is used and may exceed the specified value in
    exceptional circumstances.
    The specified vibration value can be used to compare
    the equipment with other electric power tools.
    The specified vibration value can be used for initial
    assessment of a harmful effect.
    Keep the noise emissions and vibrations to a
    minimum.
    Only use appliances which are in perfect working
    order.
    Service and clean the appliance regularly.
    Adapt your working style to suit the appliance.
    Do not overload the appliance.
    Have the appliance serviced whenever
    necessary.
    Switch the appliance off when it is not in use.
    Wear protective gloves.
    Residual risks
    Even if you use this electric power tool in
    accordance with instructions, certain residual
    risks cannot be rules out. The following hazards
    may arise in connection with the equipment’s
    construction and layout:

    1. Lung damage if no suitable protective dust mask
    is used.
    2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
    used.
    3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
    the equipment is used over a prolonged period or
    is not properly guided and maintained.
    Warning! The electric power tool generates an
    electromagnetic field during operation. Under certain
    circumstances this field may actively or passively
    impede medical implants. To reduce the risk of
    serious or fatal injuries, we recommend persons with
    medical implants to consult their doctor and the
    manufacturer of the medical implant prior to using the
    equipment.

    6. Before starting the equipment
    Before you connect the equipment to the mains
    supply make sure that the data on the rating plate
    are identical to the mains data.
    Rotary rear handle (Figures 2-4)
    The hedge shears are fitted with a rear rotary handle.
    This can be turned counter-clockwise through 90°
    and clockwise through both 90° and 180°. For this
    purpose the top slide (Fig. 2/Pos. 1) must be pushed
    backwards in the direction indicated by the arrow.
    Then pull the slide (E) in the direction indicated by
    the arrow and turn the handle. If you turn it counterclockwise the handle will lock at an angle of 90° (Fig.
    3). If you turn it clockwise the handle will lock at an
    angle of 90° and 180° (Figure 4). Pull the slide (E) in
    the direction indicated by the arrow again to return
    the handle to its original position. When the handle is
    back in its standard position the top slide (E) must be
    pushed forward to lock it.
    For vertical cutting the handle should be set to 90°
    and for overhead cutting it should be set to 180°.
    Fitting the cuttings collector (Figure 5a-5d)
    For horizontal cutting we recommend that you fit the
    cuttings collector. This enables you to remove the
    cuttings easily. The surface of the hedge thus
    remains clear (Figure 5a/5b). Position the cuttings
    collector on the cutter rail (Figure 5c). Then push the
    cuttings collector as far as possible towards the tip of
    the cutter rail. Ensure that the front tip of the cuttings
    collector is pushed into the tip of the cutter rail. Then
    tighten the fastening screws (10) securely (Figure
    5d). The cuttings collector can be fitted on either the
    right or left side.

    11



  • Page 12

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 12

    GB
    7. Using for the first time and operation
    The hedge trimmer comes with a two-hand safety
    switch. It only works if the switch on the guide handle
    (Fig. 6a / Item A) is pressed with one hand and either
    the switch on top of the handle (Fig. 6a / Item B) or
    the switch below the handle (Fig. 6a / Item C) is
    pressed with the other hand.
    Releasing any of the switches will bring the hedge
    trimmer to a stop.
    In so doing, please check the running of the
    blades.
    b

    b
    b

    Please check that the blades function correctly.
    The blades cut on both sides and run in opposite
    directions to each other, for guaranteed high
    cutting performance and quiet operation.
    Fasten the extension cable to the cable holder
    before starting to use the machine (see Fig. 6b).
    For use in the open air you must only use
    extension cables certified for the purpose.

    Tips on use
    b
    The hedge trimmer can be used not only for
    trimming hedges but for trimming shrubs and
    bushes as well.
    b
    For optimum trimming performance, guide the
    blade teeth at an angle of approx. 15° to the
    hedge (see Fig. 7).
    b
    Since the blades cut on both sides and run in
    opposite directions to each other, you can trim in
    both directions (see Fig. 8).
    b
    It is recommended to tie a guide line of string or
    the like along the hedge so that you cut the hedge
    to a level height. Cut off all branches which
    protrude beyond the guide line (see Figure 9).
    Ensure that the blades do not come into contact
    with the string.
    b
    The sides of the hedge should be trimmed with
    arc-type movements from below upwards (see
    Fig. 10).

    8. Replacing the power cable
    If the power cable for this equipment is damaged, it
    must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid
    danger.

    12

    9. Cleaning, maintenance and ordering
    of spare parts
    Always pull out the mains power plug before starting
    any cleaning work.
    9.1 Cleaning
    b
    Keep all safety devices, air vents and the motor
    housing free of dirt and dust as far as possible.
    Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
    with compressed air at low pressure.
    b
    We recommend that you clean the device
    immediately each time you have finished using it.
    b
    Clean the equipment regularly with a moist cloth
    and some soft soap. Do not use cleaning agents
    or solvents; these could attack the plastic parts
    of the equipment. Ensure that no water can seep
    into the device.
    9.2 Maintenance
    b
    Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
    die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
    werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit
    einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm
    auf (siehe Bild 11).
    b
    There are no parts inside the equipment which
    require additional maintenance.
    b
    Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere mit
    passender Schraube und Dübel an der Wand
    befestigt werden (siehe Bild 12).
    9.3 Ordering replacement parts:
    Please quote the following data when ordering
    replacement parts:
    Type of machine
    Article number of the machine
    Identification number of the machine
    Replacement part number of the part required
    For our latest prices and information please go to
    www.isc-gmbh.info

    10. Storage
    Store the equipment and accessories out of children’s
    reach in a dark and dry place at above freezing
    temperature. The ideal storage temperature is
    between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
    original packaging.



  • Page 13

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 13

    GB
    11. Disposal and recycling
    The unit is supplied in packaging to prevent its being
    damaged in transit. This packaging is raw material
    and can therefore be reused or can be returned to
    the raw material system.
    The unit and its accessories are made of various
    types of material, such as metal and plastic.
    Defective components must be disposed of as
    special waste. Ask your dealer or your local council.

    12. Faults
    The machine does not start: Check that the power
    cable is correctly connected and check the mains
    fuses. If the machine still does not work even with
    connected voltage, please send it to the specified
    customer services address.

    13



  • Page 14

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 14

    F
    ƽ Attention !
    Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
    certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
    blessures et dommages. Veuillez donc lire
    attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
    sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
    pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
    lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
    à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
    consignes de sécurité. Nous déclinons toute
    responsabilité pour les accidents et dommages dus
    au non-respect de ce mode dʼemploi et des
    consignes de sécurité.

    1. Consignes de sécurité:
    Vous trouverez les consignes de sécurité
    correspondantes dans le cahier en annexe.

    ƽ AVERTISSEMENT !

    Attention ! Il nʼest pas autorisé dʼemployer le
    taille-haie sans protège-main.

    3. Volume de livraison
    Mode d’emploi d’origine
    Consignes de sécurité
    Taille-haies avec protège-main fixé
    Collecteur d’herbe coupée
    Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
    sortant avec précaution de l’emballage.
    Retirez le matériel d’emballage tout comme les
    sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
    Vérifiez si la livraison est bien complète.
    Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
    pas endommagés par le transport.
    Conservez l’emballage autant que possible
    jusqu’à la fin de la période de garantie.

    Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
    instructions.
    Tout non-respect des consignes de sécurité et
    instructions peut provoquer une décharge électrique,
    un incendie et/ou des blessures graves.
    Conservez toutes les consignes de sécurité et
    instructions pour une consultation ultérieure.

    ATTENTION
    L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
    des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
    jouer avec des sacs et des films en plastique et
    avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
    les avaler et de s’étouffer !

    Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 13)
    1. Avertissement
    2. N’exposez pas à la pluie ! Protéger de la pluie et
    de l’humidité..
    3. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.
    4. Déconnectez immédiatement la fiche du réseau
    dès lorsque le câble est endommagé ou coupé.
    5. Portez des protections pour les yeux et lʼouïe

    4. Utilisation conforme à lʼaffectation

    2. Description de lʼappareil
    (cf. figure 1)
    1.
    2.
    3.
    4.

    Lame
    Protège-main
    Poignée de guidage avec touche de commutatio
    Poignée avec touche de commutation en haut
    et en bas
    5. Déchargeur pour câble
    6. Conduite réseau
    7. Coquille
    8. Pare-chocs
    9. Collecteur dʼherbe coupée
    10. Vis de fixation

    14

    Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies,
    des buissons et des broussailles. La capacité de
    coupe maxi. doit être respectée, voir les
    caractéristiques techniques.
    La machine doit exclusivement être employée
    conformément à son affectation. Chaque utilisation
    allant au-delà de cette affectation est considérée
    comme non conforme. Pour les dommages en
    résultant ou les blessures de tout genre, le
    producteur décline toute responsabilité et
    lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
    Veillez au fait que nos appareils, conformément à
    leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
    utilisés dans un environnement professionnel,
    industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
    responsabilité si lʼappareil est utilisé
    professionnellement, artisanalement ou dans des
    sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
    équivalente.



  • Page 15

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 15

    F
    5. Caractéristiques techniques
    Branchement secteur
    Puissance absorbée

    230 V ~ 50 Hz
    600 W

    Longueur de coupe

    530 mm

    Longueur de lame

    600 mm

    Ecart des dents

    20 mm

    max. Epaisseur de coupe

    15 mm

    Coupes/min.
    Niveau de pression acoustique LpA
    Niveau de puissance acoustique LWA
    Insécurité K

    3200
    84,7 dB(A)
    99 dB(A)
    2,5 dB(A)

    Vibration ahv

    6,5 m/s2

    Insécurité K

    1,5 m/s2

    Poids

    4,0 kg

    Informations supplémentaires sur les outils
    électriques
    Avertissement !
    La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
    une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
    en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
    peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
    à la valeur indiquée.
    La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
    utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
    La valeur d’émission de vibration indiquée peut
    également être utilisée pour estimer l’altération au
    début.
    Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
    minimum !
    Utilisez exclusivement des appareils en excellent
    état.
    Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
    Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
    Ne surchargez pas l’appareil.
    Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
    Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
    l’utilisez pas.
    Portez des gants.

    Risques résiduels
    Même en utilisant cet outil électrique
    conformément aux prescriptions, il reste
    toujours des risques résiduels. Les dangers
    suivants peuvent apparaître en rapport avec la
    construction et le modèle de cet outil électrique :
    1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
    2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
    approprié n’est porté.
    3. Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
    période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
    dans les règles de l’art.
    Avertissement ! Cet appareil électrique produit un
    champ électromagnétique pendant son
    fonctionnement. Dans certaines conditions, ce
    champ peut altérer le fonctionnement d’implants
    médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques
    de blessures graves ou mortelles, nous
    recommandons aux personnes qui possèdent un
    implant médical de consulter leur cabinet médical et
    leur producteur d’implants médicaux avant de
    commander la machine.

    6. Avant la mise en service
    Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
    les données se trouvant sur la plaque de
    signalisation correspondent bien aux données du
    réseau.
    Poignée arrière rotative (figure 2-4)
    Le taille-haies est doté dʼune poignée arrière rotative.
    Elle peut être tournée vers la gauche de 90° et vers
    la droite de 90° comme de 180°. Il faut pour y arriver
    pousser tout dʼabord le coulisseau supérieur en
    arrière (figure 2/1). Ensuite, tirez le coulisseau (E)
    dans le sens de la flèche et tournez la poignée.
    En la tournant vers la gauche, la poignée sʼencrante
    à 90° (figure 3).
    Lorsquʼelle tourne vers la droite, la poignée
    sʼencrante à 90° et à 180° (figure 4).
    Pour faire retourner la poignée, il faut repousser une
    nouvelle fois le coulisseau (E) dans le sens de la
    flèche. Une fois que la poignée est à nouveau en
    position normale, il faut pousser le coulisseau
    supérieur vers lʼavant pour lʼarrêter.
    Pour effectuer des coupes verticales, tournez la
    poignée de 90°, pour les coupes au-dessus de la
    tête, de 180°.

    15



  • Page 16

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 16

    F
    Montage du collecteur d’herbe coupée (figure
    5a-5d)
    Il est recommandé de monter le collecteur d’herbe
    coupée pour les coupes à l’horizontale. Il permet
    d’évacuer facilement les restes coupés. La surface
    des haies reste ainsi propre (figure 5a/5b). Placez le
    collecteur d’herbe coupée sur le rail de la lame (figure
    5c). Ensuite, glisser le collecteur d’herbe coupée
    jusqu’à la butée en direction de la pointe de la lame.
    Veillez ce faisant, à ce que la pointe avant du
    collecteur d’herbe coupée soit poussée dans la
    pointe de la lame. Vissez ensuite les vis de fixation à
    fond (10) (figure 5d). Le collecteur d’herbe coupée
    peut se monter à droite comme à gauche.

    7. Mise en service et commande
    Le taille-haies est doté dʼun interrupteur de sécurité
    deux mains. Il fonctionne uniquement lorsque lʼon
    appuie dʼune main sur lʼinterrupteur sur le guidon
    (figure 6a / rep.A) et de lʼautre au choix sur
    lʼinterrupteur supérieur sur la poignée (figure 6a /
    rep. B) soit sur lʼinterrupteur sous la poignée (figure
    6a / rep. C).
    Si lʼun des organes de commande est relâché, les
    lames sʼarrêtent.
    Veuillez veiller à la sortie des lames.
    b

    b
    b

    Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
    lames coupantes des deux côtés fonctionnent en
    sens contraire lʼune de lʼautre et garantissent de
    la sorte une grande puissance de coupe et une
    course calme.
    Fixez - avant lʼutilisation - le câble de rallonge
    dans le déchargeur pour câble (cf. fig. 6b).
    Il faut utiliser les rallonges dûment homologuées
    pour le fonctionnement à lʼair libre.

    Consignes de travail
    b
    Outre les haies, il est possible de tailler aussi
    des buissons et broussailles avec une taillehaies.
    b
    La meilleure performance de coupe sera atteinte
    en guidant le taille-haie de telle manière que les
    dents des lames se trouvent dans un angle
    dʼenv. 15° tourné vers la haie (cf. fig 7).
    b
    Les lames contrarotatives coupant des deux
    côtés permettent de couper dans les deux sens
    (cf. fig. 8).

    16

    b

    b

    Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
    recommandé de tendre un fil comme repère le
    long de l’arête de la haie. Les branches qui
    dépassent sont coupées (cf. fig. 9). Veillez à ce
    que les lames ne rentrent pas en contact avec le
    fil.
    Les surfaces latérales dʼune haie doivent être
    coupées dʼun mouvement du bas vers le haut en
    forme dʼarcs (voir figure 10).

    8. Remplacement de la ligne de
    raccordement réseau
    Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
    est endommagée, il faut la faire remplacer par le
    producteur ou son service après-vente ou par une
    personne de qualification semblable afin dʼéviter tout
    risque.

    9. Nettoyage, maintenance et
    commande de pièces de rechange
    Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
    nettoyage.
    9.1 Nettoyage
    Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
    à air et le carter de moteur aussi propres (sans
    poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec
    un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair
    comprimé à basse pression.
    Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
    directement après chaque utilisation.
    Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
    chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez
    aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
    pourraient endommager les pièces en matières
    plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune
    eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
    9.2 Maintenance
    Pour toujours obtenir une meilleure performance,
    les lames doivent être régulièrement nettoyées
    et graissées. Supprimez les dépôts à lʼaide dʼune
    brosse et enduisez-la dʼun léger film dʼhuile (voir
    figure 11).
    b
    Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
    de maintenance.
    b
    Pour le stockage, on peut fixer le taille-haies au
    mur avec les vis et cheville adéquates (voir
    figure 12).
    b



  • Page 17

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 17

    F
    9.3 Commande de pièces de rechange :
    Pour les commandes de pièces de rechange,
    veuillez indiquer les références suivantes:
    Type de lʼappareil
    No. dʼarticle de lʼappareil
    No. dʼidentification de lʼappareil
    No. de pièce de rechange de la pièce requise
    Vous trouverez les prix et informations actuelles à
    lʼadresse www.isc-gmbh.info

    10. Stockage
    Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
    endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
    inaccessible aux enfants. La température de
    stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
    Conservez l’outil électrique dans l’emballage
    d’origine.

    11. Mise au rebut et recyclage
    Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
    dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
    emballage est une matière première et peut donc
    être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
    le circuit des matières premières.
    Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
    divers, comme par ex. des métaux et matières
    plastiques. Eliminez les composants défectueux
    dans les systèmes dʼélimination des déchets
    spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
    spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
    commune !

    12. Dérangements
    Lʼappareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble
    électrique est correctement branché et contrôlez les
    fusibles. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas
    alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci
    au service après-vente, à lʼadresse indiquée.

    17



  • Page 18

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 18

    I
    ƽ Attenzione!
    Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
    avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
    Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
    lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
    informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
    momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone,
    consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze
    di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci
    assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
    danni causati dal mancato rispetto di queste
    istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
    1. Avvertenze sulla sicurezza
    Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
    nellʼopuscolo allegato.

    ƽ AVVERTIMENTO!
    Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
    istruzioni.
    Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
    sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
    elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
    Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
    eventuali necessità future.
    Spiegazione della targhetta (vedi Fig. 13)
    1. Avvertimento
    2. Evitate l’esposizione alla pioggia! Proteggere
    dalla pioggia e dall’umidità.
    3. Leggere le istruzioni per lʼuso prima della messa
    in esercizio.
    4. Staccare subito la spina dalla presa di corrente
    se il cavo è danneggiato o tagliato.
    5. Indossare occhiali protettivi e cuffie antirumore.

    2. Descrizione dellʼapparecchio
    (vedi Fig. 1)
    1.
    2.
    3.

    Braccio
    Dispositivo salvamano
    Impugnatura di comando con tasto di
    commutazione
    4. Impugnatura con tasto di commutazione
    superiore e inferiore
    5. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
    cavo
    6. Cavo di alimentazione
    7. Protezione braccio
    8. Protezione antiurto
    9. Raccoglitore dei rametti tagliati
    10. Viti di fissaggio
    18

    Attenzione! È vietato lʼuso delle cesoie per siepi
    senza il dispositivo salvamano.

    3. Elementi forniti
    Istruzioni per l’uso originali
    Avvertenze di sicurezza
    Cesoia per siepi con dispositivo salvamano
    applicato
    Raccoglitore del materiale tagliato
    Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
    l’apparecchio dalla confezione.
    Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
    di trasporto / imballo (se presenti).
    Controllate che siano presenti tutti gli elementi
    forniti.
    Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
    presentino danni dovuti al trasporto.
    Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
    scadenza della garanzia.
    ATTENZIONE
    L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
    sono giocattoli! I bambini non devono giocare
    con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
    Sussiste pericolo di ingerimento e
    soffocamento!

    4. Utilizzo proprio
    Attenzione! Queste cesoie per siepi sono adatte per
    tagliare siepi, cespugli ed arbusti. Fate attenzione alla
    capacità max. di taglio, si vedano le caratteristiche
    tecniche.
    Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
    scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
    esuli da quello previsto non è un uso conforme.
    Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
    responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
    ne risultino.
    Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
    stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
    o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
    quando lʼapparecchio viene usato in imprese
    commerciali, artigianali o industriali, o in attività
    equivalenti.



  • Page 19

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 19

    I
    5. Caratteristiche tecniche
    Allacciamento alla rete

    230 V ~ 50 Hz

    Potenza assorbita

    600 W

    Lunghezza di taglio

    530 mm

    Lunghezza del braccio

    600 mm

    Distanza dei denti

    20 mm

    Spessore max. di taglio

    15 mm

    Tagli/min
    Livello di pressione acustica LpA

    3200
    84,7 dB(A)

    Livello di potenza acustica LWA

    99 dB(A)

    Incertezza K

    2,5 dB(A)

    Vibrazioni ahv

    6,5 m/s2

    Incertezza K

    1,5 m/s2

    Peso

    4,0 kg

    Ulteriori informazioni per elettroutensili
    Avvertimento!
    Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
    misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
    può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
    viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
    superiore al valore riportato.
    Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
    usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
    diversi.
    Il valore di emissione di vibrazioni può essere
    utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
    rischi.
    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
    vibrazioni!
    Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
    Eseguite regolarmente la manutenzione e la
    pulizia dell’apparecchio.
    Adattate il vostro modo di lavorare
    all’apparecchio.
    Non sovraccaricate l’apparecchio.
    Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
    Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
    Indossate i guanti.

    Rischi residui
    Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
    secondo le norme, continuano a sussistere
    rischi residui. In relazione alla struttura e al
    funzionamento di questo elettroutensile
    potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
    1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
    venga indossata una maschera antipolvere
    adeguata.
    2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
    indossate cuffie antirumore adeguate.
    3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobraccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
    non viene tenuto in modo corretto o se la
    manutenzione non è appropriata.
    Avvertimento! Questo elettroutensile sviluppa un
    campo elettromagnetico durante l’esercizio. In
    determinate circostanze questo campo può
    danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o
    passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali,
    consigliamo alle persone con dispositivi medici
    impiantati di consultare il proprio medico e il
    produttore del dispositivo prima di utilizzare
    l’apparecchio.

    6. Prima della messa in esercizio
    Prima di inserire la spina nella presa di corrente
    assicuratevi che i dati sulla targhetta di
    identificazione corrispondano a quelli di rete.
    Impugnatura posteriore ruotabile (Fig. 2-4)
    Le cesoie per siepi dispongono di unʼimpugnatura
    posteriore ruotabile. Essa può essere ruotata verso
    sinistra di 90° e verso destra sia di 90° che di 180°.
    Per fare ciò spingete prima allʼindietro la sicura
    superiore nel senso della freccia (Fig. 2/1). Poi tirate
    la sicura (E) nel senso della freccia e ruotate
    lʼimpugnatura.
    Ruotando lʼimpugnatura verso sinistra essa si blocca
    a 90° (Fig. 3).
    Ruotando lʼimpugnatura verso destra essa si blocca
    a 90° ed a 180° (Fig. 4).
    Per riportare lʼimpugnatura nella posizione di
    partenza la sicura (E) deve essere tirata di nuovo
    nella direzione della freccia. Dopo che lʼimpugnatura
    è stata rimessa nella posizione normale la sicura
    superiore deve essere spinta in avanti per bloccarla.
    Per lʼesecuzione di tagli verticali lʼimpugnatura
    dovrebbe essere ruotata di 90° e di 180° in caso di
    tagli al di sopra dellʼaltezza della testa.

    19



  • Page 20

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 20

    I
    Montaggio del raccoglitore del materiale tagliato
    (Fig. 5a-5d)
    In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare il
    raccoglitore del materiale tagliato. Esso consente di
    trasportare facilmente il materiale tagliato. La
    superficie della siepe rimane così pulita (Fig. 5a/5b).
    Mettete il raccoglitore del materiale tagliato sulla
    guida del braccio (Fig. 5c). Spingete quindi il
    raccoglitore fino alla battuta in direzione della punta
    del braccio. Fate attenzione che la punta anteriore del
    raccoglitore del materiale tagliato venga spinta nella
    punta del braccio. Quindi serrate saldamente le viti di
    fissaggio (10) (Fig. 5d). Il raccoglitore del materiale
    tagliato può essere montato sia a destra che a
    sinistra.

    7. Messa in esercizio e uso
    Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di
    sicurezza a due mani. Funzionano solo se con una
    mano si tiene premuto lʼinterruttore sullʼimpugnatura
    di guida (Fig. 6a/Pos. A) e con lʼaltra a scelta
    lʼinterruttore superiore sullʼimpugnatura (Fig. 6a/Pos.
    B) o lʼinterruttore sotto lʼimpugnatura (Fig. 6a/Pos. C).
    Se si molla un interruttore le lame delle cesoie si
    fermano.
    In questo fate attenzione allʼestremità delle lame.
    b

    b

    b

    Controllate in funzionamento delle lame. Le lame
    a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono
    così alte prestazioni e un movimento regolare.
    Prima dellʼuso fissate il cavo di prolunga nel
    dispositivo di eliminazione della trazione (vedi
    Fig. 6b).
    Per lʼesercizio allʼaperto si devono usare i cavi di
    prolunga omologati a questo scopo.

    Avvertenze per lʼuso
    b
    Le cesoie per siepi possono anche essere usate
    per tagliare cespugli ed arbusti.
    b
    Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
    cesoie vengono tenute in modo tale che i denti
    delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15°
    rispetto alla siepe (vedi Fig. 7).
    b
    Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
    di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8).

    20

    b

    b

    Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si
    consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come
    linea di riferimento. I rami che sporgono vengono
    tagliati (vedi Fig. 9). Fate attenzione che la lama
    non entri in contatto con il filo.
    Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati
    dallʼalto verso il basso con movimenti a
    semicerchio (vedi Fig. 10).

    8. Sostituzione del cavo di
    alimentazione
    Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
    viene danneggiato deve essere sostituito dal
    produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
    una persona al pari qualificata al fine di evitare
    pericoli.

    9. Pulizia, manutenzione e ordinazione
    dei pezzi di ricambio
    Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
    dalla presa di corrente.
    9.1 Pulizia
    Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
    fessure di aerazione e la carcassa del motore
    liberi da polvere e sporco. Strofinate
    lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
    lʼaria compressa a pressione bassa.
    Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
    averlo usato.
    Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
    asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate
    detergenti o solventi perché questi ultimi
    potrebbero danneggiare le parti in plastica
    dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa
    penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
    9.2 Manutenzione
    Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
    regolarmente per ottenere sempre le migliori
    prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e
    applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 11).
    Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
    parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
    Le cesoie per siepi possono essere tenute
    appese alla parete con la vite ed il tassello adatto
    (vedi Fig. 12).



  • Page 21

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 21

    I
    9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
    Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
    dovrebbe dichiarare quanto segue:
    modello dellʼapparecchio
    numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
    numero dʼident. dellʼapparecchio
    numero del pezzo di ricambio del ricambio
    necessitato.
    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
    www.isc-gmbh.info

    10. Conservazione
    Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
    luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
    accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
    conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
    Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

    11. Smaltimento e riciclaggio
    Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
    danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
    rappresenta una materia prima e può perciò essere
    utilizzato di nuovo o riciclato.
    Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
    materiali diversi, per es. metallo e plastica.
    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
    speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
    specializzato o allʼamministrazione comunale!

    12. Anomalie
    Lʼutensile non funziona: controllate che il cavo di
    alimentazione sia collegato correttamente e
    controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui lʼutensile
    non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
    allʼindirizzo riportato dellʼassistenza clienti.

    21



  • Page 22

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 22

    DK/N
    ƽ Vigtigt!
    Ved brug af el-værktøj er der visse
    sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
    at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
    betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
    grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen
    et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter
    behov. Husk at lade betjeningsvejledningen /
    sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis
    du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert
    ansvar for skader på personer eller materiel, som
    måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne
    betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed,
    tilsidesættes.
    1. Sikkerhedshenvisninger
    Sikkerhedsanvisninger findes i vedlagte hæfte

    ƽ ADVARSEL!
    Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
    anvisninger.
    Følges anvisningerne, navnlig
    sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
    kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
    være følgen.
    Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
    anvisninger skal gemmes.
    Skiltets betydning (se fig. 13)
    1. Advarsel
    2. Må ikke udsættes for regn! Beskyttes mod regn
    og fugt.
    3. Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning.
    4. Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis
    ledningen beskadiges eller skæres over.
    5. Brug øjen- og høreværn.

    2. Oversigt over apparatet (se fig. 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Sværd
    Håndbeskyttelse
    Manøvregreb med afbryderknap
    Håndtag med afbryderknap foroven og forneden
    Aflastningsbøjle til ledning
    Netledning
    Sværdbeskyttelse
    Stødværn
    Affaldsopsamler
    Fastspændingsskruer

    Vigtigt! Det er ikke tilladt at arbejde med
    hækkeklipperen uden håndbeskyttelse.
    22

    3. Pakkens indhold
    Original betjeningsvejledning
    Sikkerhedsanvisninger
    Hækkeklipper med påsat håndbeskyttelse
    Affaldsopsamler
    Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
    emballagen.
    Fjern emballagematerialet samt emballage-/og
    transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
    Kontroller, at der ikke mangler noget.
    Kontroller maskine og tilbehør for
    transportskader.
    Opbevar så vidt muligt emballagen indtil
    garantiperiodens udløb.
    VIGTIGT
    Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj!
    Børn må ikke lege med plastikposer, folier og
    smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

    4. Formålsbestemt anvendelse
    Vigtigt! Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning
    af hække, krat og buske. Den maks. skærekapacitet
    skal respekteres, se tekniske data.
    Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
    dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
    anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
    ansvar for skader, det være sig på personer eller
    materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
    ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
    af brugeren/ejeren.
    Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
    erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
    brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
    produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
    håndværksmæssigt, industrielt eller lignende
    øjemed.



  • Page 23

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 23

    DK/N
    5. Tekniske data
    Nettilslutning

    230 V ~ 50 Hz

    Optagen effekt

    600 W

    Skærlængde

    530 mm

    Sværdlængde

    600 mm

    Tandafstand

    20 mm

    Maks. snittykkelse

    15 mm

    Snit/min
    Lydtryksniveau LpA

    3200
    84,7 dB(A)

    Lydeffektniveau LWA

    99 dB(A)

    Usikkerhed K

    2,5 dB(A)

    Vibration ahv

    6,5 m/s2

    Usikkerhed K

    1,5 m/s2

    Vægt

    1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
    støvmaske.
    2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
    høreværn.
    3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
    længere tidsrum eller ikke håndteres og
    vedligeholdes forskriftsmæssigt.
    Advarsel! Dette el-værktøj frembringer et
    elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan
    under visse omstændigheder indvirke på aktive eller
    passive medicinske implantater. For at reducere
    faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler
    vi, at personer med medicinske implantater
    konsulterer deres læge og producenten af
    implantatet, inden maskinen tages i brug.

    6. Før ibrugtagning

    4,0 kg

    Supplerende information om el-værktøj
    Advarsel!
    Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en
    standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig
    af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig
    og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne
    værdi.
    Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til
    at sammenligne et el-værktøj med et andet.
    Det angivne svingningsemissionstal kan også
    anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
    af den negative påvirkning.
    Støjudvikling og vibration skal begrænses til et
    minimum!
    Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
    Vedligehold og rengør maskinen med jævne
    mellemrum.
    Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
    Overbelast ikke maskinen.
    Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.
    Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
    Bær handsker.
    Tilbageværende risici
    Også selv om du betjener el-værktøjet
    forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle
    risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer
    kan opstå, alt efter el-værktøjets type og
    konstruktionsmåde:

    Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal
    du kontrollere, at mærkepladens angivelser svarer til
    strømforsyningsnettets data.
    Drejeligt håndtag bagpå (fig. 2-4)
    Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt håndtag
    bagpå. Det kan drejes 90° mod venstre og både 90°
    og 180° mod højre.
    Inden håndtaget drejes, skal den øverste skyder
    presses bagud i pilens retning (fig. 2/1). Træk
    herefter skyderen (E) i pilens retning, og drej
    håndtaget.
    Ved drejning mod venstre går håndtaget i indgreb
    ved 90° (fig. 3).
    Ved drejning mod højre går håndtaget i indgreb ved
    90° og ved 180° (fig. 4).
    For at dreje håndtaget tilbage skal skyderen (E)
    trækkes i pilens retning igen. Når håndtagetigen er i
    normal stilling, skal den øverste skyder presses frem
    for at fiksere.
    For udførelse af vertikale snit skal håndtaget drejes
    90°, ved snit over hovedhøjde drejes det 180°.
    Påsætning af affaldsopsamler (fig. 5a-5d)
    Det anbefales at påsætte affaldsopsamleren ved
    vandret førte snit. Hermed borttransporteres det
    afklippede hækkemateriale nemt. Hækkens overflade
    holdes dermed fri (fig. 5a/5b). Sæt affaldsopsamleren
    på sværdskinnen (fig. 5c). Bagefter skubber du
    affaldsopsamleren i retning mod sværdspidsen, indtil
    anslag nås. Sørg for, at den forreste spids af
    affaldsopsamleren skubbes ind i sværdspidsen.
    Spænd herefter fastgørelsesskruerne (10) fast (fig.
    5d). Affaldsopsamleren kan monteres til højre eller
    venstre.
    23



  • Page 24

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 24

    DK/N
    7. Ibrugtagning og betjening
    Hækkeklipperen er udstyret med en tohåndssikkerhedsafbryder. Den arbejder kun, når
    afbryderen på manøvrehåndtaget (fig. 6a / pos. A)
    trykkes ind med den ene hånd, og den øverste
    afbryder på håndtaget (fig. 6a / pos. B) eller
    afbryderen under håndtaget (fig. 6a / pos. C) trykkes
    ind med den anden hånd.
    Slippes en af afbryderne, standser skæreknivene.
    Vær her opmærksom på skæreknivenes udløb.
    b

    b
    b

    Afprøv skæreknivene. Knivene skærer i begge
    sider med modsat omløbsretning, hvilket giver en
    høj skæreydelse og en rolig driftsgang.
    Sæt forlængerledningen fast i aflastningsbøjlen
    (se fig. 6b), inden hækkeklipperen tages i brug.
    Til udendørs arbejde skal benyttes særlige
    forlængerledninger.

    9. Rengøring, vedligeholdelse og
    reservedelsbestilling
    Træk stikket ud af stikkontakten inden
    vedligeholdelsesarbejde.
    9.1 Rengøring
    Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
    luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs.
    Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
    trykluftudblæsning med lavt tryk.
    Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
    efter brug.
    Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
    lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller
    opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge
    maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan
    trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
    9.2 Vedligeholdelse
    Knivene skal regelmæssigt renses og smøres for
    at bevare den høje skæreydelse. Fjern
    aflejringerne med en børste, og smør et tyndt lag
    olie på (se fig. 11).
    b
    Der findes ikke yderligere dele, som skal
    vedligeholdes inde i maskinen.
    b
    Hækkeklipperen kan hænges op på væggen
    med skrue og dyvel (se fig. 12).
    b

    Anvisninger til arbejdet
    b
    Ud over klipning af hække kan en hækkeklipper
    også anvendes til klipning af krat og buske.
    b
    Den bedste skæreydelse opnås, hvis
    hækkeklipperen føres på en sådan måde, at
    tænderne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i
    forhold til hækken (se fig. 7).
    b
    Knivene skærer i begge sider med modsat
    omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i
    begge retninger (se fig. 8).
    b
    For at få en lige højde på hækken anbefales det
    at spænde en snor ud langs hækkens kant, som
    så fungerer som lodmærke. Grenværk som rager
    op over, klippes af (se fig. 9). Pas på, at knivene
    ikke rammer snoren.
    b
    Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
    nedefra og op (se fig. 10).

    9.3 Reservedelsbestilling:
    Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
    Savens type.
    Savens artikelnummer.
    Savens identifikationsnummer.
    Nummeret på den nødvendige reservedel.
    Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
    internetadressen www.isc-gmbh.info

    10. Opbevaring
    8. Udskiftning af nettilslutningsledning
    Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges,
    skal den skiftes ud af producenten eller dennes
    kundeservice eller af person med lignende
    kvalifikationer for at undgå fare for personskade.

    24

    Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
    mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
    Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og
    30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.



  • Page 25

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 25

    DK/N
    11. Bortskaffelse og genanvendelse
    Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
    Emballagen består af råmaterialer og kan således
    genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
    Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
    materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
    komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
    og må ikke smides ud som almindeligt
    husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
    forhandler, eller forhør dig hos din kommune!

    12. Forstyrrelser
    Maskinen kører ikke: Kontroller, om netledningen er
    rigtigt tilsluttet, og tjek netsikringerne. Hvis maskinen
    ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
    indsende den til den angivne kundeservice.

    25



  • Page 26

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 26

    S
    ƽ Obs!
    Innan maskinen kan användas måste särskilda
    säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
    och skador. Läs därför noggrant igenom denna
    bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
    Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan
    hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas
    till andra personer måste även denna bruksanvisning
    och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
    inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
    om denna bruksanvisning eller
    säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

    1. Säkerhetsanvisningar:
    Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
    häftet.

    ƽ VARNING!
    Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
    Försummelser vid iakttagandet av
    säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
    förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
    Förvara alla säkerhetsanvisningar och
    instruktioner för framtiden.
    Förklaring av symboler (se bild 13)
    1. Varning
    2. Utsätt inte maskinen för regn! Skydda mot regn
    och fuktig omgivning.
    3. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
    4. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om
    ledningen har skadats eller kapats.
    5. Bär ögonskydd och hörselskydd

    2. Beskrivning av maskinen (se bild 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Svärd
    Handskydd
    Styrhandtag med strömbrytare
    Handtag med brytare upptill och nedtill
    Kabeldragavlastning
    Nätkabel
    Svärdskydd
    Stötskydd
    Uppsamlare
    Fästskruvar

    Obs! Det är förbjudet att använda häcksaxen
    utan handskydd.

    26

    3. Leveransomfattning
    Original-bruksanvisning
    Säkerhetsanvisningar
    Häcksax med monterat handskydd
    Uppsamlare
    Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
    produkten ur förpackningen.
    Ta bort förpackningsmaterialet samt
    förpacknings- och transportsäkringar (om
    förhanden).
    Kontrollera att leveransen är komplett.
    Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
    har skadats i transporten.
    Spara om möjligt på förpackningen tills
    garantitiden har gått ut.
    VARNING!
    Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
    leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
    eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
    kvävs!

    4. Ändamålsenlig användning
    Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klippning
    av häckar, buskar och plantor. Beakta den maximala
    klippkapaciteten, se tekniska data.
    Maskinen får endast användas till sitt avsedda
    ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
    användningsområde är ej ändamålsenliga. För
    materialskador eller personskador som resulterar av
    sådan användning ansvarar användaren/operatören
    själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
    Tänk på att våra produkter endast får användas till
    ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
    yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
    användning. Vi ger därför ingen garanti om
    produkten ska användas inom yrkesmässiga,
    hantverksmässiga eller industriella verksamheter
    eller vid liknande aktiviteter.



  • Page 27

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 27

    S
    5. Tekniska data
    Nätanslutning
    Effektförbrukning

    230 V ~ 50 Hz
    600 W

    Snittlängd

    530 mm

    Svärdlängd

    600 mm

    Tandavstånd
    snitt/min
    Max. klippkapacitet

    20 mm
    3200
    15 mm

    Ljudtrycksnivå LpA

    84,7 dB(A)

    Ljudeffektnivå LWA

    99 dB(A)

    Osäkerhet K

    2,5 dB(A)

    Vibration ahv

    6,5 m/s2

    Osäkerhet K

    1,5 m/s

    Vikt

    2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
    används.
    3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
    armvibrationer om maskinen används under
    längre tid eller om det inte hanteras och
    underhålls enligt föreskrift.
    Varning! Detta elverktyg genererar ett
    elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa
    omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller
    passiva medicinska implantat. För att reducera risken
    för allvarliga eller dödliga personskador,
    rekommenderar vi att personer med medicinska
    implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det
    medicinska implantatet innan maskinen används.

    6. Innan du använder maskinen

    2

    4,0 kg

    Extra information för elverktyg
    Varning!
    Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp
    med en standardiserad provningsmetod och kan
    variera beroende på vilket sätt som elverktyget
    används. I undantagsfall kan det faktiska värdet
    avvika från det angivna värdet.
    Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas
    om man vill jämföra olika elverktyg.
    Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
    användas för en första bedömning av inverkan från
    elverktyget.
    Begränsa uppkomsten av buller och vibration till
    ett minimum!
    Använd endast intakta maskiner.
    Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
    Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
    Överbelasta inte maskinen.
    Lämna in maskinen för översyn vid behov.
    Slå ifrån maskinen om den inte används.
    Bär handskar.
    Kvarstående risker
    Kvarstående risker föreligger alltid även om
    detta elverktyg används enligt föreskrift.
    Följande risker kan uppstå på grund av
    elverktygets konstruktion och utförande:
    1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask
    används.

    Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig
    om att uppgifterna på typskylten stämmer överens
    med nätets data.
    Vridbart bakre handtag (bild 2-4)
    Häcksaxen är utrustad med ett vridbart bakre
    handtag. Detta kan vridas åt vänster med 90° samt
    åt höger med såväl 90° som 180°.
    Innan du kan vrida på handtaget måste du skjuta
    den övre spärren bakåt i pilens riktning (bild 2/1).
    Dra sedan i spärren (E) i pilens riktning och vrid runt
    handtaget.
    Efter att handtaget vridits runt åt vänster snäpper det
    fast vid 90° (bild 3).
    Efter att handtaget vridits runt åt höger snäpper det
    fast vid 90° eller 180° (bild 4).
    Innan handtaget kan vridas tillbaka måste spärren
    (E) dras tillbaka i pilens riktning. Efter att handtaget
    har ställts i normalt läge på nytt, måste den övre
    spärren skjutas framåt så att den spärras.
    För vertikal häckklippning bör handtaget ha ställts på
    90°. Vid klippning över huvudhöjd ska häcksaxen
    vridas runt till 180°.
    Montera uppsamlaren (bild 5a-5d)
    Vid vågräta snitt rekommenderar vi att uppsamlaren
    monteras. Häckklippet kan då lätt tas bort. Därmed
    kan häckens ovansida hållas ren (bild 5a/5b). Sätt
    uppsamlaren på svärdskenan (bild 5c). Skjut därefter
    uppsamlaren mot svärdspetsen tills det tar emot. Se
    till att den främre spetsen av uppsamlaren skjuts in i
    svärdspetsen. Dra sedan åt fästskruvarna (10) (bild
    5d). Uppsamlaren kan monteras på såväl höger som
    vänster sida.

    27



  • Page 28

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 28

    S
    7. Driftstart och användning
    Häcksaxen är utrustad med en
    tvåhandssäkerhetsbrytare. Häcksaxen fungerar
    endast om den ena handen trycker in knappen vid
    styrhandtaget (bild 6a/ pos. A) samtidigt som den
    andra handen aktiverar den övre brytaren vid
    handtaget (bild 6a/ pos. B) eller brytaren under
    handtaget (bild 6a/ pos. C).
    Om en brytare släpps kommer knivarna att stannar.
    Tänk på att knivarna slår ut vid drift.
    b

    b

    b

    Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna som
    är slipade på båda sidorna rör sig mot varandra
    och garanterar därmed hög kapacitet och jämn
    klippning.
    Fäst förlängningssladden i
    kabeldragavlastningen (se bild 6b) innan du
    börjar klippa.
    Använd endast förlängningsladdar som är
    godkända för utomhusbruk.

    Användningstips
    b
    Förutom häckar kan även buskar och plantor
    klippas med en häcksax.
    b
    Bästa klippningsresultat får du om du för
    häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15°
    mellan knivarna och häcken (se bild 7).
    b
    Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
    kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa
    (se bild 8).
    b
    För att vara säker på att få en jämn höjd
    rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs
    häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av
    grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 9).
    Se till att knivarna inte kommer i kontakt med
    snöret.
    b
    Klipp häckens sidor med svängande rörelser
    nedifrån och upp (se bild 10).

    9. Rengöring, Underhåll och
    reservdelsbeställning
    Dra alltid ut stickkontakten inför alla
    rengöringsarbeten.
    9.1 Rengöra maskinen
    Ȝ Håll skyddsanordningarna,
    ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
    damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
    maskinen med en ren duk eller blås av den med
    tryckluft med svagt tryck.
    Ȝ Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
    varje användningstillfälle.
    Ȝ Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
    fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
    rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
    maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
    tränger in i maskinens inre.
    9.2 Underhåll
    För att alltid garantera bästa kapacitet bör du
    alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta
    bort avlagringar med en borste och stryk på en
    tunn oljefilm (se bild 11).
    Ȝ I maskinens inre finns inga delar som kräver
    underhåll.
    Ȝ Häcksaxen kan hängas upp på väggen med hjälp
    av passande skruv och plugg (se bild 12).
    Ȝ

    9.3 Reservdelsbeställning
    Lämna följande uppgifter vid beställning av
    reservdelar:
    Ȝ Maskintyp
    Ȝ Maskinens artikel-nr.
    Ȝ Maskinens ident-nr.
    Ȝ Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
    Aktuella priser och ytterligare information finns på
    www.isc-gmbh.info

    10. Förvaring
    8. Byta ut nätkabeln
    Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
    den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
    annan person med liknande behörighet eftersom det
    annars finns risk för personskador.

    28

    Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
    och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
    förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C.
    Förvara elverktyget i originalförpackningen.



  • Page 29

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 29

    S
    11. Skrotning och återvinning
    Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
    skydd mot transportskador. Denna förpackning
    består av olika material som kan återvinnas. Lämna
    in förpackningen till ett insamlingsställe för
    återvinning.
    Produkten och tillbehören består av olika material
    som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
    komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
    kommun. Hör efter med din kommun eller med
    försäljaren i din specialbutik.

    12. Störningar
    Maskinen startar ej: Kontrollera att nätkabeln har
    anslutits rätt och kontrollera säkringarna i elnätet.
    Om maskinen inte fungerar, trots att spänning finns i
    nätet, ska den skickas in till kundtjänst (se adress).

    29



  • Page 30

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 30

    HR/
    BIH

    ƽ Pažnja!
    Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
    sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i
    štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za
    uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte
    tako da Vam informacije u svako doba budu na
    raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
    drugim osobama, proslijedite im i ove upute za
    uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo
    odgovornost za štete koje bi nastale zbog
    nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih
    napomena.
    1. Sigurnosne upute:
    Odgovarajuće sigurnosne upute pronaći ćete u
    priloženoj knjižici.

    ƽ UPOZORENJE!
    Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
    Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
    uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
    ozljeđivanja.
    Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
    buduće korištenje.
    Tumačenje natpisa na pločici (vidi sliku 13)
    1. Upozorenje
    2. Ne izlažite uređaj kiši! Zaštitite od kiše i vlage.
    3. Prije puštanja u pogon pročitajte upute za
    uporabu.
    4. Utikač odmah izvucite iz mreže ako je vod
    oštećen ili prekinut.
    5. Nositi zaštitu za oči i za uši

    2. Opis uredjaja (vidi sliku 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    sablja
    zaštita ruke
    Ručka za vođenje s tipkom za uključivanje
    Ručka s tipkom za uključivanje gore i dolje
    mehanizam za rasterećenje kabela
    mrežni kabel
    zaštita sablje
    zaštita od udaraca
    sakupljač piljevine
    vijci za pričvršćivanje

    Pažnja! Nije dopušten rad sa škarama za rezanje
    živice bez zaštite za ruke.

    30

    3. Sadržaj isporuke
    Originalne upute za uporabu
    Sigurnosne napomene
    Škare za živicu sa zaštitom za šaku
    Sakupljač odrezanog bilja
    Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
    Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
    pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako
    postoje).
    Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
    Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
    pribora transportna oštećenja.
    Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
    jamstvenog roka.
    POZOR
    Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu!
    Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
    folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da
    ih progutaju i tako se uguše!

    4. Namjenska uporaba
    Pozor! Ove škare za živicu prikladne su za rezanje
    živica, grmlja i žbunja. Morate se pridržavati maks.
    kapaciteta rezanja, vidi tehničke podatke.
    Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
    Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
    namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
    koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
    nego korisnik.
    Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
    konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
    u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
    uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima
    i sličnim djelatnostima.



  • Page 31

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 31

    HR/
    BIH

    5. Tehnički podaci
    Mrežni priključak

    230 V~ 50 Hz

    Potrošnja snage

    600 W

    Duljina rezanja

    530 mm

    Duljina noža

    600 mm

    Razmak zubaca

    20 mm

    Debljina reza maks.

    15 mm

    Rezova/min
    Razina zvučnog tlaka LpA
    Intenzitet buke LWA
    Nesigurnost K

    3200
    84,7 dB(A)
    99 dB(A)
    2,5 dB(A)

    Vibracija ahv

    6,5 m/s2

    Nesigurnost K

    1,5 m/s

    Težina

    2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita
    za sluh.
    3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica
    vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj
    koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno
    koristi i održava.
    Upozorenje! Ovaj elektroalat stvara za vrijeme rada
    elektromagnetsko polje. Ovo polje može pod
    određenim okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne
    medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
    ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporučujemo da osobe
    s medicinskim implantatima prije rada sa strojem
    konzultiraju svojeg liječnika ili proizvođača
    medicinskog implantata.

    6. Prije puštanja u pogon

    2

    4,0 kg

    Dodatne informacije u vezi elektroalata
    Upozorenje!
    Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
    prema normiranom postupku ispitivanja i može se,
    ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u
    izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene
    vrijednosti.
    Navedena vrijednost emisije vibracija može se
    koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s
    elektroalatom neke druge tvrtke.
    Navedena vrijednost emisije vibracija može se
    također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja
    zdravlja.
    Ograničite stvaranje buke i vibracija na
    minimum!
    Koristite samo besprijekorne uređaje.
    Redovito čistite i održavajte uređaj.
    Svoj način rada prilagodite uređaju.
    Nemojte preopterećivati uređaj.
    Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
    Isključite uređaj kad ga ne koristite.
    Nosite zaštitne rukavice.

    Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na
    tipskoj pločici podacima o mreži.
    Zakretna stražnja ručka (slika 2-4)
    Škare za živicu imaju zakretnu stražnju ručku. Ona
    se moďe okretati za 90° ulijevo, a udesno za 90° kao
    i za 180°. U tu svrhu prvo se gornji kliza‹ mora
    gurnuti prema natrag u smjeru strelice (slika 2/1).
    Zatim se kliza‹ (E) povu‹e u smjeru strelice i okrene
    se ru‹ka. Kod okretanja ulijevo ru‹ka dosjedne pod
    90° (slika 3). Kod okretanja udesno ru‹ka dosjedne
    pod 90° i 180° (slika 4).
    Za vračanje ru‹ke u po‹etni poloďaj kliza‹ (E) se mora
    ponovno povuči u smjeru strelice. Kad ru‹ka dodje
    ponovno u normalan poloďaj, za aretaciju gurnite
    gornji kliza‹ prema naprijed.
    Za izvodjenje vertikalnog rezanja ručku treba
    zakrenuti za 90°, a kod rezanja iznad glave za 180°.
    Montaža sakupljača odrezanog bilja (slika 5a-5d)
    Preporučuje se da kod vodoravnih rezova montirate
    sakupljač odrezanog bilja. On omogućava
    jednostavno uklanjanje odrezanog bilja. Površina
    živice na taj način ostaje čista (slika 5a/5b). Stavite
    sakupljač odrezanog bilja na sablju (slika 5c). Zatim
    gurajte sakupljač odrezanog bilja do kraja u smjeru
    vrha sablje. Pritom pazite da prednji vrh sakupljača
    gurnete u vrh sablje. Na kraju pritegnite vijke za
    pričvršćivanje (10) (slika 5d). Sakupljač odrezanog
    bilja može se montirati lijevo ili desno.

    Ostali rizici
    Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno,
    uvijek postoje neki drugi rizici.
    Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s
    izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
    1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska
    za zaštitu od prašine.
    31



  • Page 32

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 32

    HR/
    BIH

    7. Puštanje u pogon i rukovanje
    Škare za živicu opremljene su dvoručnom
    sigurnosnom sklopkom. Ona radi samo kad se
    jednom rukom pritisne tipka za uključenje na ručki
    za vodjenje (slika 6a / poz. A), a drugom rukom se
    pritisne gornja sklopka na ručki (slika 6a / poz. B) ili
    sklopka ispod ručke (slika 6a / poz. C).
    Pusti li se jedan element za uključivanje, nož se
    zaustavlja.
    Molimo da pritom obratite pažnju na
    samozaustavljanje noževa.
    b

    b

    b

    Provjerite funkcioniranje noževa. Noževi koji režu
    s obje strane kreću se u suprotnim smjerovima i
    na taj način jamče visok učinak rezanja i miran
    rad.
    Prije uporabe produžni kabel pričvrstite u
    mehanizam za sprečavanje zatezanja kabela
    (vidi sliku 6b).
    Za rad na otvorenom potrebno je koristiti za to
    dopuštene produžne kablove.

    Upute za rad
    b
    Osim živice škare se mogu koristiti i za rezanje
    grmlja i žbunja.
    b
    Najbolji učinak rezanja postići ćete ako škare za
    živicu vodite tako da zupci noža budu usmjereni
    na živicu pod kutem od oko 15° (vidi sliku 7).
    b
    Noževi koji režu obostrano u suprotnim
    smjerovima omogućuju rezanje u oba smjera
    (vidi sliku 8).
    b
    Da biste postigli ravnomjernu visinu živice,
    preporučujemo da za orijentaciju napnete konac
    duž živice. Grane koje strše odrezat ćete (vidi
    sliku 9). Pazite na to da nož ne dođe u kontakt s
    koncem.
    b
    Bočne površine živice režu se polukružnim
    pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10).

    9. Čišćenje, održavanje i narudžba
    rezervnih dijelova
    Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
    9.1 Čišćenje
    Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
    držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl
    jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
    komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
    Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
    uporabe.
    Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
    sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni
    otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove
    uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost
    uredjaja ne dospije voda.
    9.2 Održavanje
    Da biste uvijek ostvarili najbolji učinak stroja,
    redovito morate čistiti i održavati noževe.
    Četkom uklonite naslage i nanesite tanki sloj ulja
    (vidi sliku 11).
    b
    U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
    treba održavati.
    b
    U svrhu čuvanja škare za živicu mogu se
    odgovarajućim vijkom i tiplom pričvrstiti na zid
    (vidi sliku 12).
    b

    9.3 Narudžba rezervnih dijelova:
    Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
    slijedeći podaci:
    Tip uredjaja
    Broj artikla uredjaja
    Ident. broj uredjaja
    Broj potrebnog rezervnog dijela
    Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
    www.isc-gmbh.info

    10. Skladištenje
    8. Zamjena mrežnog priključka
    Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
    zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna
    služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se
    izbjegle opasnosti.

    32

    Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
    mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju
    pristup. Optimalna temperatura skladištenja je
    između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj
    pakovini.



  • Page 33

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 33

    HR/
    BIH

    11. Zbrinjavanje i recikliranje
    Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
    oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
    sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
    na reciklažu.
    Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
    materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
    sastavne dijelove otpremite na mjesta za
    zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
    u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
    upravi.

    12. Smetnje
    Uredjaj ne radi: Provjerite je li mrežni kabel ispravno
    priključen i provjerite mrežne osigurače. U slučaju da
    unatoč postojećem naponu uredjaj ne funkcionira,
    molimo da ga pošaljete na navedenu adresu
    servisne službe.

    33



  • Page 34

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 34

    RS
    ƽ Pažnja!
    Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa
    o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.
    Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
    upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
    sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
    budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da
    predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za
    upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo
    garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja
    ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih
    napomena.

    1. Sigurnosna uputstva:
    Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
    priloženoj knjižici.

    ƽ UPOZORENJE!
    Pročitajte sve bezbednosne napomene i
    uputstva.
    Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i
    uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške
    povrede.
    Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
    uputstva za buduće korišćenje.
    Objašnjenje natpisa na pločici (vidi sliku 13)
    1. Upozorenje
    2. Ne izlažite uređaj kiši! Štitite ga od kiše i vlage.
    3. Pre puštanja u pogon pročitajte uputstva
    zaupotrebu
    4. Utikač izvucite iz mreže ako je vod oštećen ili
    prekinut
    5. Nosite zaštitu za oči i uši

    2. Opis uređaja (slika 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Sablja
    Zaštita ruke
    Ručka za vođenje s tasterom za uključivanje
    Ručka s tasterom za uključivanje gore i dole
    Mehanizam za rasterećenje kabla
    Mrežni kabl
    Zaštita sablje
    Zaštita od udarca
    Sakupljač odrezanih komada
    Zavrtnji za pričvršćivanje sakupljača odrezanih
    komada

    Pažnja! Rad s makazama za živicu bez zaštite
    ruku nije dozvoljen.

    34

    3. Sadržaj isporuke
    Originalna uputstva za upotrebu
    Bezbednosne napomene
    Makaze za živicu sa zaštitom za šaku
    Sakupljač odrezanog bilja
    Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
    Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za
    bezbednost pakovanja / bezbednost tokom
    transporta (ako postoje).
    Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
    Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora
    ima transprotnih oštećenja.
    Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
    garantnog roka.
    PAŽNJA
    Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
    igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim
    kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji
    opasnost da ih progutaju i tako se uguše!

    4. Namenska upotreba
    Pažnja! Ove makaze za živicu namenjene su za
    rezanje živice, grmova i žbunova. Morate poštovati
    maks. kapacitet rezanja, pogledajte tehničke
    podatke.
    Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
    Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
    Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga
    proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
    Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
    konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao
    ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako
    se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim
    pogonima i sličnim delatnostima.



  • Page 35

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 35

    RS
    5. Tehnički podaci
    Mrežni kabl
    Potrošnja snage

    230 ~ 50 Hz
    600 W

    Dužina rezanja

    530 mm

    Dužina noža

    600 mm

    Rezovi/min

    3200

    Razmak zubaca

    20 mm

    Maks. debljina reza

    15 mm

    Nivo zvučnog pritiska LpA
    Intenzitet buke LWA
    Nesigurnost K

    84,7 dB(A)
    99 dB(A)

    2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća
    zaštita za sluh.
    3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
    posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj
    koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno
    koristi i održava.
    Upozorenje! Ovaj električni alat stvara za vreme
    rada elektromagnetsko polje. To polje može da pod
    određenim okolnostima ugrožava aktivne ili pasivne
    medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od
    ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, preporučamo da
    lica sa medicinskim implantatima pre rada s mašinom
    konsultuju svog lekara ili proizvođača medicinskog
    implantata.

    2,5 dB(A)

    Vibracije ahv

    6,5 m/s2

    Nesigurnost K

    1,5 m/s

    Težina

    6. Pre puštanja u rad

    2

    4,0 kg

    Dodatne informacije u vezi električnih alata
    Upozorenje!
    Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
    prema normiranom postupku kontrole i može da se,
    zavisno od načina korišćenja električnih alata,
    promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od
    navedene vrednosti.
    Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti
    u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne firme s
    električnim alatom neke druge firme.
    Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da
    se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
    Ograničite stvaranje buke i vibracija na
    minimum!
    Koristite samo besprekorne uređaje.
    Redovno održavajte i čistite uređaj.
    Prilagodite svoj način rada uređaju.
    Ne preopterećujte uređaj.
    Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
    Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga isključite.
    Nosite zaštitne rukavice.
    Ostali rizici
    Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno,
    uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće
    opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i
    konstrukcijom električnog alata:
    1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća
    maska za zaštitu od prašine.

    Pre priključivanja uređaja proverite odgovaraju li
    podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
    Obrtna ručka odostraga (slika 2 - 4)
    Makaze za živicu opremljene su obrtnom ručkom na
    zadnjoj strani. Ona može da se obrne ulevo za 90° i
    udesno isto tako za 90° kao i za 180°. Zbog toga
    mora da se pomakne gornji zasun (slika 2/poz. 1) u
    smeru strelice. Na kraju povucite zasun (E) u smeru
    strelice i obrnite ručku. Obrtanjem ulevo ručka se
    uglavi na 90° (slika 3). Obrtanjem udesno ručka se
    uglavi na 90° i na 180° (slika 4).
    Za vraćanje ručke zasun (E) mora da se opet povuče
    u smeru strelice. Nakon što se ručka opet nađe u
    normalnom položaju gornji zasun mora se u svrhu
    aretacije pomeriti napred.
    Za obavljanje vertikalnih rezova trebate obrnuti
    ručku za 90°, kod rezanja iznad glave obrnite je za
    180°.
    Montaža sakupljača odrezanog bilja (slika 5a-5d)
    Kod vodoravnih rezova preporučamo da montirate
    sakupljač odrezanog bilja. On omogućuje
    jednostavno uklanjanje odrezanog bilja. Površina
    živice na taj način ostaje čista (slika 5a/5b). Stavite
    sakupljač odrezanog bilja na sablju (slika 5c). Zatim
    gurajte sakupljač odrezanog bilja do kraja u pravcu
    vrha sablje. Pri tom pazite na to da prednji vrh
    sakupljača odrezanog bilja gurnete u vrh sablje. Na
    kraju pritegnite zavrtnje za pričvršćivanje (10) (slika
    5d). Sakupljač odrezanog bilja može da se montira
    levo ili desno.

    35



  • Page 36

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 36

    RS
    7. Rukovanje
    Makaze za živicu opremljene su dvoručnim
    sigurnosnim sklopom za uključivanje. One će raditi
    samo ako jednom rukom pritisnete prekidač na ručki
    za vođenje (slika 6a / poz. A), a drugom rukom po
    želji gornji prekidač na ručki (slika 6a / poz. B) ili
    prekidač ispod ručke (slika 6a / poz. C).
    Ako se element za uključivanje pusti, sečivo se
    zaustavlja.
    Molimo da pripazite pri tom na zaustavljanje
    sečiva.
    Ȝ

    Ȝ

    Ȝ

    Proverite funkcioniranje noževa. Noževi koji režu
    s obe strane kreću se u suprotnim smerovima i
    na taj način osiguravaju visok učinak rezanja i
    miran rad.
    Pre upotrebe pričvrstite produžni kabl u
    mehanizmu za sprečavanje zatezanja kabla (vidi
    sliku 6b).
    Za rad na otvorenom upotrebljavajte za to
    dozvoljene produžne kablove.

    Napomene za rad
    Ȝ
    Sem živice, makaze mogu da se koriste i za
    rezanje grmlja i žbunja.
    Ȝ
    Najbolji učinak rezanja postići ćete ako makaze
    za živicu vodite tako da zupci noža budu
    upravljeni na živicu pod uglom od oko 15° (vidi
    sliku 7).
    Ȝ
    Noževi koji režu obostrano u suprotnim
    smerovima omogućuju rezanje u oba smera
    (slika 8).
    Ȝ
    Da biste postigli ravnomernu visinu živice,
    preporučamo da za orijentaciju napnete konac
    uzduž živice. Grane koje strše biće odrezane (vidi
    sliku 9). Pazite na to da sečivo ne dođe u kontakt
    sa koncem.
    Ȝ
    Bočne površine živice režu se polukružnim
    pokretima odozdo prema gore (vidi sliku 10).

    8. Zamena mrežnog priključnog voda
    Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
    mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna
    služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle
    opasnosti.

    36

    9. Čišćenje, održavanje i narudžba
    rezervnih dijelova
    Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
    9.1 Čišćenje
    Ȝ
    Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
    držite što čišćima od prašine i prljavštine.
    Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite
    komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
    Ȝ
    Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
    uporabe.
    Ȝ
    Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
    masnog sapuna. Ne koristite sredstva za
    čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične
    dijelove uredjaja. Pripazite na to da u
    unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
    9.2 Održavanje
    Da biste uvek ostvarili najbolji učinak mašine,
    redovno morate da čistite i održavati noževe.
    Naslage prljavštine uklonite četkom i nanesite
    tanki sloj ulja (vidi sliku 11).
    Ȝ
    U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
    održavati.
    Ȝ
    Za čuvanje, makaze za rezanje žice mogu das se
    pričvrste na zid odgovarajućim zavrtnjima i
    čivijama (vidi sliku 12).
    Ȝ

    9.3 Naručivanje rezervnih dijelova
    Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti
    sljedeće podatke:
    tip uredjaja
    broj artikla uredjaja
    identifikacijski broj uredjaja
    kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
    Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
    www.isc-gmbh.info

    10. Skladištenje
    Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
    mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju
    pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između
    5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom
    pakovanju.



  • Page 37

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 37

    RS
    11. Zbrinjavanje i reciklovanje
    Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
    oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
    sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
    pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
    izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
    plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
    mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
    potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
    opštinskoj upravi.

    12. Smetnje
    Uređaj ne radi: proverite da li je mrežni kabl
    propisno priključen i proverite mrežne osigurače.
    Ako uređaj uprkos postojećem naponu ne
    funkcionira, pošaljite ga pomenutoj servisnoj službni.

    37



  • Page 38

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 38

    CZ
    ƽ Pozor!
    Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
    bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
    škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
    obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte,
    abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud
    předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním
    prosím i tento návod k obsluze/bezpečnostní
    pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy
    vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k
    obsluze a bezpečnostních pokynů.
    1. Bezpečnostní pokyny:
    Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
    brožurce.

    ƽ VAROVÁNÍ!
    Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
    instrukce.
    Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
    instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
    proudem, požár a/nebo těžká zranění.
    Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
    uložte pro budoucí použití.
    Vysvětlivky ke štítku (viz obr. 13)
    1. Varování
    2. Nevystavovat dešti! Chránit před dešťem a
    vlhkem.
    3. Před uvedením do provozu si přečíst návod k
    obsluze.
    4. Při poškození nebo přestřižení přípojného vedení
    ihned vytáhnout síťovou zástrčku.
    5. Nosit ochranu zraku a sluchu.

    2. Popis přístroje (viz obr. 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Lišta
    Ochrana rukou
    Vodicí rukojeť se spínacím tlačítkem
    Rukojeť se spínacím tlačítkem nahoře a dole
    Odlehčení od tahu kabelu
    Síťové vedení
    Ochrana lišty
    Ochrana proti nárazu
    Sběrač ostříhaného materiálu
    Upevňovací šrouby

    Pozor! Používání plotových nůžek bez
    ochrany rukou je nepřípustné.

    38

    3. Rozsah dodávky
    Originální návod k obsluze
    Bezpečnostní pokyny
    Nůžky na živé ploty s namontovanou ochranou
    rukou
    Sběrač stříhaného materiálu
    Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
    balení.
    Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
    dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
    Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
    Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při
    přepravě poškozeny.
    Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
    záruční doby.
    POZOR
    Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
    Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
    malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
    udušení!

    4. Použití podle účelu určení
    Pozor! Nůžky na živé ploty jsou vhodné ke stříhání
    živých plotů, keřů a křoví. Max. kapacita stříhání musí
    být dodržena, viz Technická data.
    Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
    určení. Každé další toto překračující použití
    neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
    vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
    uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
    Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
    svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
    řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
    žádné ručení, pokud je přístroj používán v
    živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
    podnicích a při srovnatelných činnostech.



  • Page 39

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 39

    CZ
    5. Technická data
    Připojení na síť
    Příkon

    230 V ~ 50 Hz
    600 W

    Délka střihu

    530 mm

    Délka lišty

    600 mm

    Zubová mezera

    20 mm

    Max. tloušťka střihu

    15 mm

    Počet střihů/min
    Hladina akustického tlaku LpA

    3200
    84,7 dB(A)

    Hladina akustického výkonu LWA

    99 dB(A)

    Nejistota K

    2,5 dB(A)

    Vibrace ahv

    6,5 m/s2

    Nejistota K

    1,5 m/s2

    Hmotnost

    4,0 kg

    Zbývající rizika
    I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
    předpisů, existují vždy
    zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a
    provedením elektrického přístroje se mohou
    vyskytnout následující nebezpečí:
    1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
    ochranná maska proti prachu.
    2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
    vhodná ochrana sluchu.
    3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
    ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
    nebo není řádně veden a udržován.
    Varování! Tento elektrický přístroj produkuje během
    provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
    určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
    lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo
    smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s
    lékařskými implantáty konzultovat před používáním
    přístroje svého lékaře a výrobce lékařského
    implantátu.

    Dodatečné informace pro elektrické přístroje
    Varování!
    Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
    normované zkušební metody a může se měnit v
    závislosti na druhu a způsobu použití elektrického
    přístroje, a ve výjimečných případech se může
    nacházet nad uvedenou hodnotou.
    Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
    srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
    přístroji.
    Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
    použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
    Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
    Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
    Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
    Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
    Nepřetěžujte přístroj.
    V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
    Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
    Noste rukavice.

    6. Před uvedením do provozu
    Před připojením se přesvědčte, zda údaje na
    typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
    Otočná zadní rukojeť (Obrázek 2-4)
    Nůžky na živý plot jsou vybaveny otočnou zadní
    rukojetí. Lze ji otočit doleva o 90° a doprava jak o
    90° tak i o 180°. K tomuto musí být nejprve horní
    zarážka posunuta ve směru šipky dozadu (Obrázek
    2/1). Poté zarážku (E) zatáhnout ve směru šipky a
    rukojeť otočit. Při otáčení doleva se rukojeť zajistí při
    90° (Obrázek 3). Při otáčení doprava se rukojeť
    zajistí při 90° a při 180° (Obrázek 4).
    Při otáčení rukojeti nazpět musí být zarážka (E) opět
    zatažena ve směru šipky. Poté co je rukojeť opět v
    normální poloze, musí být horní zarážka pro aretaci
    posunuta dopředu.
    Na provádění vertikálních střihů by měla být rukojeť
    otočena o 90°, u střihů nad hlavou o 180°.

    39



  • Page 40

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 40

    CZ
    Montáž sběrače stříhaného materiálu (obr. 5a5d)
    U vodorovných střihů se doporučuje namontovat
    sběrač stříhaného materiálu. Ten umožňuje
    jednoduché odklízení stříhaného materiálu. Povrch
    nůžek tak zůstane čistý (obr. 5a/5b). Nasaďte sběrač
    stříhaného materiálu na střihací lištu (obr. 5c). Poté
    nasuňte sběrač stříhaného materiálu až na doraz ve
    směru ke špičce střihací lišty. Dbejte přitom na to, aby
    byla přední špička sběrače stříhaného materiálu
    zasunuta do špičky lišty. Nakonec pevně utáhněte
    upevňovací šrouby (10) (obr. 5d). Sběrač stříhaného
    materiálu může být namontován jak na pravé, tak na
    levé straně.

    8. Výměna síťového napájecího
    vedení

    7. Uvedení do provozu a obsluha

    9.1 Čištění
    Ȝ Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
    kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
    to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
    ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
    tlaku.
    Ȝ Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
    vyčistit.
    Ȝ Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
    trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
    čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
    dojít k poškození plastových částí přístroje.
    Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala
    voda.

    Plotové nůžky jsou vybaveny dvouručním
    bezpečnostním spínáním. To pracuje pouze tehdy,
    když je jednou rukou stisknut spínač na vodicí
    rukojeti (obr. 6a/pol. A) a druhou rukou podle volby
    horní spínač na rukojeti (obr. 6a/pol. B) nebo spínač
    pod rukojetí (obr. 6a/pol. C).
    Pokud je jeden ze spínacích prvků uvolněn, nože se
    zastaví.
    Prosím dbejte přitom na doběh nožů.
    b

    b
    b

    Překontrolujte prosím funkci nožů. Oboustranně
    stříhající nože jsou protiběžné a zaručují tak
    vysoký střihací výkon a klidný chod.
    Před použitím upevněte prodlužovací kabel v
    odlehčení od tahu (viz obr. 6b).
    Pro provoz na volném prostranství musí být
    používána k tomu schválená prodlužovací
    vedení.

    Pracovní pokyny
    b
    Kromě stříhání živých plotů můžou být plotové
    nůžky použity také ke stříhání keřů a křovin.
    b
    Nejlepšího střihacího výkonu dosáhnete, pokud
    jsou plotové nůžky vedeny tak, že jsou zuby
    nožů nasměrovány v cca 15° úhlu k plotu (viz
    obr. 7).
    b
    Oboustranně stříhající protiběžné nože umožňují
    stříhání v obou směrech (viz obr. 8).
    b
    Aby se dosáhlo rovnoměrné výšky živého plotu,
    doporučuje se napnout provázek jako ukazatel
    směru podél hrany živého plotu. Přesahující větve
    se odstřihnou (viz obr. 9). Dbejte na to, aby se
    nože nedostaly do kontaktu s provázkem.
    b
    Boční strany živého plotu se stříhají obloukovými
    pohyby zespoda nahoru (viz obr. 10).

    40

    Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být
    nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
    servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se
    zabránilo nebezpečím.

    9. Čištění, údržba a objednání
    náhradních dílů
    Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
    zástrčku.

    9.2 Údržba
    Abyste získali vždy co nejlepší výkon, je třeba
    nože pravidelně čistit a mazat. Kartáčkem
    odstraňte usazeniny a naneste jemný olejový film
    (viz obr. 11).
    Ȝ Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu
    vyžadující, díly.
    Ȝ Na uložení mohou být plotové nůžky pomocí
    vhodného šroubu a hmoždinky upevněny na zdi
    (viz obr. 12).
    Ȝ

    9.3 Objednání náhradních dílů:
    Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
    následující údaje:
    Ȝ
    Typ přístroje
    Ȝ
    Číslo výrobku přístroje
    Ȝ
    Identifikační číslo přístroje
    Ȝ
    Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
    dílu
    Aktuální ceny a informace naleznete na
    www.isc-gmbh.info



  • Page 41

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 41

    CZ
    10. Skladování
    Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
    suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
    Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C.
    Uložte elektrický přístroj v originálním balení.

    11. Likvidace a recyklace
    Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
    poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
    znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
    cirkulace surovin.
    Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
    rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
    Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
    odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
    místním zastupitelství!

    12. Poruchy
    Přístroj neběží: překontrolujte, zda je síťový kabel
    řádně připojen o zkontrolujte jištění sítě. Pokud
    přístroj i přes existující napětí nefunguje, zašlete ho
    prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.

    41



  • Page 42

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 42

    SK
    ƽ Pozor!
    Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
    príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
    zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
    Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
    / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
    uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné
    informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať
    tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
    s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
    pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
    škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
    obsluhu a bezpečnostných pokynov.

    1. Bezpečnostné pokyny:
    Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej
    brožúrke.

    ƽ VÝSTRAHA!
    Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
    pokyny.
    Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
    predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz
    elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké
    poranenia.
    Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
    odložte pre budúce použitie.
    Vysvetlenie štítku (pozri obr. 13)
    1. Výstraha
    2. Nevystavovať dažďu! Chrániť pred dažďom
    a vlhkom.
    3. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod
    na obsluhu.
    4. Zástrčku okamžite vytiahnuť zo siete, keď je
    poškodené alebo prerezané vedenie.
    5. Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.

    2. Popis prístroja (pozri obr. 1)
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    42

    Strihacia lišta
    Ochrana rúk
    Vodiaca rukoväť so spínačom
    Rukoväť so spínačom hore a dole
    Odľahčenie káblového ťahu
    Sieťové vedenie
    Ochrana noža
    Ochrana proti nárazu
    Zachytávač strihaného materiálu
    Upevňovacie skrutky

    Pozor! Používanie záhradníckych nožníc bez
    ochrany rúk je zakázané.

    3. Obsah dodávky
    Originálny návod na obsluhu
    Bezpečnostné predpisy
    Záhradnícke nožnice s namontovanou ochranou
    rúk
    Zachytávač strihaného materiálu
    Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
    balenia.
    Odstráňte obalový materiál ako aj
    obalové/transportné poistky (pokiaľ sú
    obsiahnuté).
    Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
    Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja
    a príslušenstva transportom.
    Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
    záručnej doby.
    POZOR
    Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
    nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
    malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
    a udusenia!

    4. Správne použitie prístroja
    Pozor! Tieto záhradnícke nožnice sú vhodné na
    strihanie živých plotov, kríkov a krovín. Je potrebné
    dodržať max. kapacitu strihu, pozri technické údaje.
    Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
    určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
    považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
    alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
    nesprávnym používaním ručí používateľ /
    obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
    Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
    prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne,
    remeselnícke ani priemyselné použitie.
    Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj
    bude používať v profesionálnych, remeselníckych
    alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
    rovnocenné s takýmto použitím.



  • Page 43

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 43

    SK
    5. Technické údaje
    Sieťové pripojenie
    Príkon

    230 V ~ 50 Hz
    600 W

    Dĺžka strihania

    530 mm

    Dĺžka strihacej lišty

    600 mm

    Odstup zubov

    20 mm

    Max. sila strihania

    15 mm

    Počet rezov/min.
    Hladina akustického tlaku LpA

    3200
    84,7 dB(A)

    Hladina akustického výkonu LWA

    99 dB(A)

    Faktor neistoty K

    2,5 dB(A)

    Vibrácia ahv

    6,5 m/s2

    Faktor neistoty K

    1,5 m/s2

    Hmotnosť

    4,0 kg

    Zvyškové riziká
    Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
    obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
    zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a
    vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k
    výskytu týchto nebezpečenstiev:
    1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
    vhodná ochranná maska proti prachu.
    2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
    vhodná ochrana sluchu.
    3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
    rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať
    dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje
    správnym spôsobom.
    Výstraha! Tento elektrický prístroj vytvára behom
    prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
    v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
    pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
    nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení,
    odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi
    konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára
    a výrobcu medicínskeho implantátu.

    Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
    Výstraha!
    Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
    podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa
    meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
    elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa
    môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
    Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za
    účelom porovnania elektrického prístroja s inými
    prístrojmi.
    Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
    použiť za účelom východiskového posúdenia
    vplyvov.
    Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
    Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
    Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
    prístroja.
    Prispôsobte spôsob práce prístroju.
    Prístroj nepreťažujte.
    V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
    Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
    Používajte rukavice.

    6. Pred uvedením do prevádzky
    Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
    o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia
    s údajmi elektrickej siete.
    Otočná zadná rukoväé (obr. 2-4)
    Záhradnícke noďnice na živý plot sú vybavené
    oto‹nou zadnou rukoväéou. Rukoväé je moďné
    oto‹ié doľava o 90° a smerom doprava o 90° ako aj
    o 180°. Pri otá‹aní rukoväte sa musí horná aretácia
    posunúé v smere äípky dozadu (obr. 2/1). Potom
    aretáciu (E) vytiahnite v smere äípky a oto‹te
    rukoväéou. Pri oto‹ení doľava sa zafixuje rukoväé pri
    90° (obr. 3). Pri oto‹ení doprava sa zafixuje rukoväé
    pri 90° a pri 180° (obr. 4).
    Pri otá‹aní rukoväte do pôvodnej polohy sa musí
    aretácia ( E) opäé potiahnué v smere äípky. Po
    oto‹ení rukoväte do normálnej polohy sa musí horná
    aretácia opäé posunúé v smerom dopredu, aby sa
    rukoväé zafixovala.
    Pri vykonávaní vertikálnych rezov by sa mala rukoväť
    otočiť o 90°, pri vykonávaní rezov nad hlavou by sa
    mala rukoväť otočiť o 180°.

    43



  • Page 44

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 44

    SK
    Montáž zachytávača strihaného materiálu (obr.
    5a-5d)
    Pri kolmých rezoch sa odporúča, aby sa namontoval
    zachytávač strihaného materiálu. Zachytávač
    strihaného materiálu umožňuje jednoduché
    odvádzanie strihaného materiálu. Povrch živého plota
    tak ostane čistý (obr. 5a/5d). Nasaďte zachytávač
    strihaného materiálu na strihaciu lištu (obr. 5c).
    Následne zasuňte zachytávač strihaného materiálu
    až na doraz v smere k špičke strihacej lišty. Dbajte na
    to, aby sa predný špic zachytávača strihaného
    materiálu zasunul do špičky strihacej lišty. Nakoniec
    dotiahnite upevňovacie skrutky (10) (obr. 5d).
    Zachytávač strihaného materiálu sa môže
    namontovať na ľavej ako aj na pravej strane.

    7. Uvedenie do prevádzky a obsluha
    Záhradnícke nožnice sú vybavené obojručným
    bezpečnostným vypínaním. Prístroj pracuje len
    vtedy, ak sa stlačí jednou rukou spínač na vodiacej
    rukoväti (obr. 6a/ pol. A) a druhou rukou voliteľne
    buď spínač na rukoväti (obr. 6a/ pol. B) alebo spínač
    pod rukoväťou (obr. 6a/ pol. C).
    Keď pustíte jeden zo spínacích prvkov, tak sa
    strihacie nože zastavia.
    Dbajte na pritom na dobiehanie strihacích nožov
    po vypnutí.
    Ȝ

    Ȝ

    Ȝ

    Skontrolujte prosím funkciu strihacích nožov.
    Obojstranne režúce nože bežia proti sebe
    a zaručujú tak vysoký rezací výkon
    a rovnomerný chod.
    Upevnite pred použitím predlžovací kábel do
    káblového držiaka na odľahčenie ťahu kábla
    (pozri obr. 6b).
    Pri práci vonku sa smú používať len také
    predlžovacie vedenia, ktoré sú určené na
    použitie vo vonkajšom prostredí.

    Pracovné pokyny
    Ȝ
    Okrem strihania živého plotu sa smú
    záhradnícke nožnice používať na strihanie kríkov
    a krovín.
    Ȝ
    Najlepší strihací výkon sa dosiahne vtedy, keď
    sa záhradnícke nožnice vedú tak, aby boli zuby
    nožov v tu (pozri obr. 7).
    Ȝ
    Obojstranne strihajúce protichodné nože
    umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (pozri
    obr. 8).

    44

    Ȝ

    Ȝ

    Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého plota,
    odporúča sa napnutie vlákna (špagátu) ako
    smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plota.
    Vyčnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr. 9).
    Dbajte na to, aby sa nože nedostali do kontaktu s
    vláknom.
    Postranné plochy živého plotu sa strihajú
    oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola
    nahor (pozri obr. 10).

    8. Výmena sieťového prípojného
    vedenia
    V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia
    prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo
    jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne
    kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.

    9. Čistenie, údržba a objednanie náh
    radných dielov
    Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
    vytiahnite kábel zo siete.
    9.1 Čistenie
    Ȝ
    Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
    a ebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
    vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
    Ȝ
    Odporúčame, aby ste prístroj čistili spravidla
    vždy po každom použití.
    Ȝ
    Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
    aostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
    mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
    Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja
    nedostala voda.
    9.2 Údržba
    Ȝ
    Aby bolo možné vždy dosahovať výborné
    výkony, je potrebné nože pravidelne čistiť
    a mazať. Odstráňte usadeniny pomocou kefky
    a naneste na nože jemný olejový film (pozri obr.
    11).
    Ȝ
    Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
    ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
    Ȝ
    Pri skladovaní sa môžu záhradnícke nožnice
    upevniť pomocou vhodnej skrutky a kolíka na
    stenu (pozri obr. 12).



  • Page 45

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 45

    SK
    9.3 Objednávanie náhradných dielov:
    Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
    uviesť nasledovné údaje;
    Ȝ
    Typ prístroja
    Ȝ
    Výrobné číslo prístroja
    Ȝ
    Identifikačné číslo prístroja
    Ȝ
    Číslo potrebného náhradného dielu
    Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
    www.isc-gmbh.info

    10. Skladovanie
    Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
    suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
    Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30
    °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom
    balení.

    11. Likvidácia a recyklácia
    Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
    poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
    zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
    alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
    Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
    materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
    súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
    špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
    predajni alebo na miestnych úradoch!

    12. Poruchy
    Prístroj nebeží: Skontrolujte, či je napájací kábel
    riadne pripojený do siete a na uvedenú adresu
    centra služieb pre zákazníkov.

    45



  • Page 46

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 46

    ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

    Konformitätserklärung
    k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
    Normen für Artikel
    t explains the following conformity according to EU
    directives and norms for the following product
    p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
    normes concernant l’article
    C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
    le norme per l’articolo
    N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
    richtlijn en normen voor het product
    m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
    normas de la UE para el artículo
    O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
    directiva CE e normas para o artigo
    l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
    EU-direktiv samt standarder for artikel
    U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
    standarder för artikeln
    q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
    vaatimukset
    . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
    j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
    EU a norem pro výrobek
    X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
    izdelek
    W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
    EÚ a noriem pre výrobok
    A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
    következő konformitást jelenti ki

    P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
    następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
    e декларира съответното съответствие съгласно
    Директива на ЕС и норми за артикул
    H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
    G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
    normoms
    Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
    şi normelor pentru articolul
    z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
    Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
    B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
    i normama za artikl
    f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
    i normama za artikl
    4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
    normama za artikal
    T следующим удостоверяется, что следующие
    продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
    1 проголошує про зазначену нижче відповідність
    виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
    5 ја изјавува следната сообрзност согласно
    ЕУ-директивата и нормите за артикли
    Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
    aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
    L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
    og standarder for artikkel
    E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

    Heckenschere RG-EH 6053 (Einhell)
    2009/105/EC

    x

    2006/95/EC

    2006/42/EC
    Annex IV
    Notified Body:
    Notified Body No.:
    Reg. No.:

    2006/28/EC
    2005/32/EC
    x

    2004/108/EC
    2004/22/EC
    1999/5/EC
    97/23/EC
    90/396/EC
    89/686/EC_96/58/EC

    x

    2000/14/EC_2005/88/EC
    x Annex V
    Annex VI
    Noise: measured LWA = 92,6 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
    P = kW; L/Ø = cm
    Notified Body:

    2004/26/EC
    Emission No.:

    Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN 774; EN 50366;
    EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

    Landau/Isar, den 18.03.2010
    First CE: 10
    Art.-No.: 34.035.97 I.-No.: 11020
    Subject to change without notice

    46

    Weichselgartner/General-Manager

    Gao/Product-Management

    Archive-File/Record: 3403599-06-4175500-09
    Documents registrar: Alexander Scheifl
    Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar



  • Page 47

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 47

    k Nur für EU-Länder
    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
    Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
    nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
    umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
    Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
    Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
    ohne Elektrobestandteile.
    t For EU countries only
    Never place any electric tools in your household refuse.
    To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
    implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
    in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
    Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
    As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
    device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
    device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
    waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
    any electrical components which are included with the used device.
    p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
    Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
    Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
    usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
    part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
    Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
    Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
    à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
    peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
    sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
    sans composants électroniques.

    47



  • Page 48

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 48

    C Solo per paesi membri dell'UE
    Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
    Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
    l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
    in modo ecologico.
    Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
    Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
    modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio
    vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
    secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
    ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
    ╝ Gælder kun EU-lande

    Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
    I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
    el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
    Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
    Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
    medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
    gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
    varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
    skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
    elektroniske komponenter.
    U Endast för EU-länder
    Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
    Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
    elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
    källsorteras och lämnas
    Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
    Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
    avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm
    nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
    B Samo za zemlje Europske zajednice
    f
    Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
    U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
    primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
    ekološki način u svrhu recikliranja.
    Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
    Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
    sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
    preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
    otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
    električnih elemenata.

    48



  • Page 49

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    4

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 49

    Samo za zemlje EU
    Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
    Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
    državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
    način u stanici za recikliranje.
    Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
    Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
    učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
    za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
    otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
    električnih elemenata.

    j Pouze pro členské země EU
    Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
    Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
    národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
    recyklaci.
    Alternativa recyklace k zaslání zpět:
    Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
    recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
    odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
    zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
    prostředky bez elektrických součástí.
    W Len pre krajiny EÚ
    Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
    Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
    súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
    zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
    Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
    Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
    recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
    odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.

    49



  • Page 50

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr


    Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
    Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.


    The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
    of documentation and papers accompanying products is permitted only
    with the express consent of ISC GmbH.



    La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
    documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
    autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.



    La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
    documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
    consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

    ╝╚
    Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
    ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
    efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.


    Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
    underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
    tillstånd från ISC GmbH.

    Bf
    Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
    papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
    izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.

    4
    Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
    službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
    izričitu saglasnost firme ISC GmbH.

    j
    Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
    dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
    souhlasem firmy ISC GmbH.

    W
    Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
    podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
    povolením spoločnosti ISC GmbH.

    50

    Seite 50



  • Page 51

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 51



    Technische Änderungen vorbehalten



    Technical changes subject to change



    Sous réserve de modifications



    Con riserva di apportare modifiche tecniche

    ╝╚ Der tages forbehold för tekniske ændringer


    Förbehåll för tekniska förändringar

    Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
    4

    Zadržavamo pravo na tehničke promen

    j

    Technické změny vyhrazeny

    W

    Technické změny vyhradené

    51



  • Page 52

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    52

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 52



  • Page 53

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:08 Uhr

    Seite 53

    53



  • Page 54

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 54

    t GUARANTEE CERTIFICATE
    Dear Customer,
    All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
    event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
    guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
    the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
    1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
    We do not charge you for this guarantee.
    2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
    rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
    designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
    if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
    following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
    failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
    installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
    current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
    or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
    into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
    the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in
    particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
    The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
    3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
    claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
    noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
    period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
    the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
    guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
    service is used.
    4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
    shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
    purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
    you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
    guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
    new device.
    Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
    scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
    the device to our service address.

    54



  • Page 55

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 55

    p BULLETIN DE GARANTIE
    Chère Cliente, Cher Client,
    Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
    impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
    avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
    volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
    demande de garantie, ce qui suit est valable :
    1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
    légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
    2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
    de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
    fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
    environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
    l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
    toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
    substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
    instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
    (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
    les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
    l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
    l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
    poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
    chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
    accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
    Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
    3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
    garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
    le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
    écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
    une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
    garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
    est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
    4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
    port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
    l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
    de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
    de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
    Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
    frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
    de service après-vente.

    55



  • Page 56

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 56

    C CERTIFICATO DI GARANZIA
    Gentili clienti,
    i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
    correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
    indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
    servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
    1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
    vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
    2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
    produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
    presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
    industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese
    commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
    prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
    istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
    l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o
    illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
    mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
    nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno
    (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per
    batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
    Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
    3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
    essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
    il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
    riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
    questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
    periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
    4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
    sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
    Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
    dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
    l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
    Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
    nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

    56



  • Page 57

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 57

    ╝╚ GARANTIBEVIS
    Kære kunde!
    Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl,
    beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette
    garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af
    garantikrav gælder følgende:
    1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
    ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
    2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
    begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke
    er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke
    anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller
    lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som
    følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation,
    tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller
    usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt),
    tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet
    (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes)
    samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12
    måneders garanti på
    Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
    3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger,
    efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb.
    Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for
    eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
    4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående
    adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen
    skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er
    defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
    helt nyt.
    Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af
    garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

    57



  • Page 58

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 58

    U GARANTIBEVIS
    Bästa kund,
    Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
    beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
    står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
    ska kunna göra anspråk på garantin:
    1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
    denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
    2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
    begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
    våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
    hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
    inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
    garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade
    monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
    nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av
    produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och
    säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm),
    yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet
    slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
    Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
    3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
    gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
    ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
    eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
    reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
    4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
    skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
    kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
    produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
    Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
    efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

    58



  • Page 59

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 59

    Bf JAMSTVENI LIST
    Poštovani kupče,
    naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
    besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
    ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
    traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
    1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
    zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
    2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
    ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
    naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
    jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
    djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
    šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
    (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
    (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
    za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
    prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
    trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
    Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
    3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
    isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
    isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
    tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
    kod korištenja servisa na licu mjesta.
    4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
    poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
    kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
    razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
    Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
    Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
    slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

    59



  • Page 60

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 60

    4 GARANCIJSKI LIST
    Poštovani kupče,
    naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
    funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe
    navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju
    servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
    1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za
    ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
    2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i
    ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to
    da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome
    ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u
    sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih
    oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja
    uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog
    zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili
    pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja
    stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja
    zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak
    dajemo garanciju od 12 meseci.
    Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
    3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka
    garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka
    garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom
    uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod
    korišćenja servisa na licu mesta.
    4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
    poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s
    datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog
    reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti
    popravljen ili novi uređaj.
    Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom
    slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.

    60



  • Page 61

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 61

    j ZÁRUČNÍ LIST
    Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
    naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
    litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
    listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
    na záruku platí následující:
    1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
    záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
    2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
    je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
    naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
    průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
    řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
    poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
    důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
    nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
    neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
    pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
    poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
    způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
    měsíců.
    Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
    3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
    třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
    doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
    záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
    v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
    4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
    Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
    dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
    našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
    Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
    rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.

    61



  • Page 62

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 62

    W ZÁRUČNÝ LIST
    Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
    naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
    fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
    na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
    čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
    1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
    touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
    2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
    výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
    dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
    priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
    v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
    takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
    spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
    na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
    nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
    alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
    telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia
    (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
    predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
    Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
    3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
    koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
    po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
    ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
    inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
    4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
    uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
    starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
    najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
    naspäť opravený alebo nový prístroj.
    Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
    nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

    62



  • Page 63

    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_

    11.05.2010

    13:09 Uhr

    Seite 63

    k GARANTIEURKUNDE
    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
    angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
    1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
    2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
    Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
    oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
    Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
    Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
    der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
    Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
    Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
    Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
    12 Monaten gewähren
    Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
    3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
    Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
    machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
    Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
    wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
    Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
    4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
    unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
    den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
    erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
    Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

    iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
    Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
    Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
    E-Mail: info@isc-gmbh.info • Internet: www.isc-gmbh.info

    63



  • Page 64

    Seite 64
    13:09 Uhr
    11.05.2010
    Anleitung_RG_EH_6053_SPK1:_



    Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
    Retouren-Nr. iSC:

    (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)

    Name:


    Mobil:

    I.-Nr.:

    Telefon:

    Ort

    Art.-Nr.:

    Straße / Nr.:

    PLZ

    Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):


    Garantie:

    JA

    NEIN

    Kaufbeleg-Nr. / Datum:

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
    bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
    für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
    oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.



    ᕡ Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l ᕢ Ihre Anschrift eintragen l ᕣ Fehlerbeschreibung
    und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l ᕤ Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen

    EH 05/2010 (01)






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Einhell RG-EH 6053 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Einhell RG-EH 6053 in der Sprache / Sprachen: Englisch, Dänisch, Schwedisch, Norwegisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,33 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Einhell RG-EH 6053

Einhell RG-EH 6053 Bedienungsanleitung - Deutsch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch - 36 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info