620744
1
Zoom out
Zoom in
SPECIFICATIONSSAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
Input AC Voltage : 220V ~ 240V 50/60Hz
Protection : class II
Standby power : 1.5W
Operating power : 110W
Tractive power : 30kg
Rotate speed : 25 turns/minute
Limited working time : 3 minutes
Straps : 23mm
Build size : 14x4x17cm (hxwxd)
Working frequency : 433,92 MHz self learning
Working distance : Up to 25 meters
Battery remote : 12V 23A
Operating temperature : -10 ~ 50°C
2
3
8
9
6
7
1
4
5
?G?????? ??
HIZLI KLAVUZ
NL
GB
D
F
D
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
F
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à
contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
GB
AB600C
SHUTTER/SCREEN MOTOR
UP
DOWN
10
11
12
TR GR CZ H RO HR
JALUZÝ/PANJUR MOTORU
Jaluzi/Panjur Motoru serisine ait özellikle bir dizi kendi kendine öðrenme
yeteneðine sahip Açma/Kapama alýcýlarý ile kullanýlmak üzere tasarlanmýþ bir alýcýdýr.
Birimin iki çalýþma modu vardýr: manüel ve otomatik. Manüel modda Jaluzi/Panjur
Motorunu uzaktan kumanda veya ünitenin kendi üzerinde bulunan ðmelerle kontrol
edebilirsiniz. Otomatik modda birimle verilen ýþýk sensoru pencereye yerleþtirilir ve motor
önceden ayarlanan aydýnlýk ve karanlýk deðerlerine yanýt vererek çalýþacaktýr.
PAKETÝN ÝÇÝNDEKÝLER (1)
a. Jaluzi/Panjur Motoru
b. Iþýk sensörü
c. Uzaktan kumanda
ÜRÜNE GENEL BAKIÞ (2)
a. Sabitlemek için vida delikleri e. "Ayarlama" butonu i. LED’li "Is k" göstergesi
b. Ön kayd rma k sm f. R “Reset” anahtar j. "Is k" butonu
c. Yukar butonu g. LED’li "Zamanlama" göstergesi
d. Asag butonu h. "Zamanlama" butonu
KURULUM
Jaluzi/Panjur kanatlarýnýn aþaðýya doðru baktýðýndan emin olunuz. Sonra mevcut
bant sarýcýyý sökünüz ve bandý açýnýz. Yeri için duvarda 4cm x 14cm ve 17cm
derinlikte bir oyuk oluºturunuz. Oyuðun dýþarýdan bir bandýn dikey doðrultuda
gireceði þekilde, bandýn makarada (3) yanlýþ sarýlmasýna mahal verilmeyecek
þekilde, olmasýna dikkat ediniz.
Elektrik kablolarýný hazýrlayýnýz ve duvardaki delikten güç kordonunun ucunu çekiniz.
Kablo tutucusunu motorun arkasýndan çýkarýnýz. Güç kaynaðý kablosunu takýp kablo
tutucuyu tekrar yerine monte ediniz (4)
Bandý motorun içine ön taraftan, ön makara (2b) ve oyuðun alt kenarý arasýndaki
boþluk arasýndan, yerleºtiriniz (5). Bandý motorun arka tarafýnda görünene kadar
içeri sokunuz.
Oyuðu bandýn ucundan ana makaranýn mandalýnýn üzerine yerleþtiriniz (6) Yukarý
düðmesine basarak bandý sarýnýz (2c).
Motoru duvarda oluþturulan deliðe monte ediniz. Ýki veya dört vida kullanarak
duvara sabitleyiniz.
Uzaktan kumanda pilini yerleºtiriniz ve kutuplara (+ve -) dikkat ediniz (7)
AYARLAR VE KULLANMA
ID Kodu Öðrenme (8)
2 kýrmýzý LED lamba (2g ve 2i) yanana kadar “Timer” (Zaman Ayarý) (2h) ve
“Light” (Iþýk) (2h) tuþlarýna birlikte basýnýz.
Uzaktan kumanda cihazý üzerindeki Yukarý" veya Aþaðý" butonuna (1c) basýnýz;
öðrenme doðru olmuþsa 2 LED sönecektir. LED ýþýklar sönmeden önce hiçbir tuþa
basmazsanýz cihaz öðrenme modundan çýkacaktýr. Jaluzi/Panjur motoru en fazla 5
uzaktan kumanda komutu öðrenilebilir.
Önceden öðrenilen tüm uzaktan kumandalarý sýfýrlamak için R “Reset” (Sýfýrla) (2f)
tuþuna basýnýz.
En yüksek ve en alçak noktayý ayarlama
En yüksek noktayý ayarlamak için önce Set" butonuna basýnýz (2e) ve basýlý
tutarak "Yukarý düðmesine (2c) basýnýz. "Set" düðmesini býrakýnýz ve uzaktan
kumanda ile kullanýrken motorun çýkacaðý en yüksek noktayý elde etmiþ olacaksýnýz
(1c) (9).
En alçak noktasý ayarlamak için önce Set" butonuna basýnýz ve basýlý tutarak
Aþaðý" düðmesine (2d) basýnýz. "Set" düðmesini býrakýnýz ve uzaktan kumanda ile
kullanýrken motorun ineceði en düþük noktayý elde etmiþ olacaksýnýz (10).
En yüksek ve en düþük noktalarýn ayarlanmasý esnasýnda 2 kýrmýzý LED (2g & 2i)
ýþýk yanýp sönecektir.
Motor ayarlanan en yüksek ve en düþük noktalarýn altýna ya da üstüne asla
gitmeyecektir.
En yüksek ve en düþük noktalarýn ayarlanmazsa motor otomatik olarak
durmayacaktýr.
Hareketi durdurmak için uzaktan kumanda aygýtýndaki zýt düðmeye basmak veya
cihazýn üzerindeki düðmeyi býrakmak gerekecektir.
Zamanlayýcý fonksiyonunu ayarlama (11)
Zamanlayýcý açma ve Zamanlayýcý kapatma arasýnda geçiþ yapmak için "Zamanlayýcý
" düðmesine (2h) bir kez basýnýz. "Zamanlayýcý" gösterge LED ýþýðý (2g) yandýðý
zaman birim zamanlayýcý ile çalýþacaktýr; LED ýþýðý kapalýyken, birim zamanlayýcý
kullanmayacaktýr.
Zamanlayýcý sadece otomatik en yüksek ve en düþük noktalarý ayarlamýþsanýz
çalýþacaktýr. Jaluzi kanatlarýný(perdeyi), örneðin akþam vakitlerinde açmak
istediðiniz zaman, "Zamanlayýcý " düðmesine (2h) ve Yukarý" butonuna (2c) ayný
anda basýnýz. Jaluzi kanatlarýný, örneðin Sabah vakitlerinde kapatmak istediðiniz
zaman, "Zamanlayýcý " düðmesine (2h) ve Aþaðý" butonuna (2d) ayný anda
basýnýz.
Güneþ ýþýðý kontrol fonksiyonu (12)
Güneþ ýþýðý kontrol fonksiyonunu kullanmak için, önce ýþýk sensor (1b) kablosunu
üniteye (2k) baðlayýnýz. Emme fincanýný pencerede en iyi güneþ ýþýðý alabileceði bir
yere yerleþtiriniz.
Güneþ ýþýðý kontrolü sadece en yüksek ve en düþük noktalarý ayarlamýþsanýz
çalýþacaktýr. "Iþýk" göstergesi LED ýþýðý (2i) açýk olduðu zaman, motor güneþ ýþýðý
ayarlarýný kullanacaktýr.; LED ýþýðý kapalýyken, motor güneþ ýþýðýna yanýt
vermeyecektir
Güneþ ýþýðý düzeyini ayarlamak için "Set" butonuna (2e) ve "Iþýk" butonuna (2j)
ayný anda basýnýz. ”Iþýk " göstergesi (2i) mevcut güneþ ýþýðý yoðunluðunu algýlamak
için on saniye boyunca yanýp sönecektir,
Güneþ ýþýðý yoðunluðu 10 dakika boyunca ayarlanan deðer üzerinde kalýrsa jaluzi
kanatlarý en düþük ayar noktasýna düºecektir. 20 dakika sonra jaluzi kanatlarý ýþýk
almaya devam edebilmek için ikinci kez yükselecektir. Iþýk yoðunluðu hala
ayarlanan deðer üzerinde ise jaluzi kanatlarý ýþýk yoðunluðunun ayarlanan deðerin
altýnda olduðunu algýlayana kadar duracak ve daha sonra sensor en yüksek noktaya
yükselecektir.
Ayarlarý silme
Tüm uzaktan kumandalarý cihazdan silmek için R “Reset” tuþuna (2f) basýnýz. Tüm uzaktan
kumanda kimlikleri bellekten silinecektir. Ardýndan uzaktan kumandalarý yeniden öðretmeye
baþlayabilirsiniz.
- Güneþ ýþýðý ve zamanlayýcý ayarlarý gibi tüm ayarlanmýþ verileri silmek için R “Reset” tuþuna
(2f) basýnýz. Tüm veriler silinecektir.
ÝPUÇLARI
Sinyalin zemin ve duvarlardan geçmesi gerekiyorsa iletim menzili kýsalacaktýr.
Birimi 3 dakika boyunca maksimum kapasite ile kullanýldýðý zaman soðumasý için 30
dakika gerekecektir.
AB600
k. Iþ k sensörü soketi
TR
ÌÏÔÅÑ ÐÁÑÁÈÕÑÏÖÕËËÙÍ/ÕÁËÏÐÉÍÁÊÙÍ
Ôï ìïôÝñ ðáñáèõñüöõëëùí/õáëïðéíÜêùí åßíáé Ýíáò äÝêôçò ðïõ áíÞêåé óôç óåéñÜ êáé åßíáé
åéäéêÜ ó÷åäéáóìÝíï ãéá ÷ñÞóç ìå ôç óåéñÜ äåêôþí áõôüìáôçò áíáãíþñéóçò On/Off. Ç ìïíÜäá
äéáèÝôåé äýï êáôáóôÜóåéò ëåéôïõñãßáò: ôç ÷åéñïêßíçôç êáé ôçí áõôüìáôç. Óôç ÷åéñïêßíçôç
ëåéôïõñãßá, ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôï ìïôÝñ ðáñáèõñüöõëëùí/õáëïðéíÜêùí ìÝóù ôïõ
ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Þ ôùí êïõìðéþí ðïõ âñßóêïíôáé ðÜíù óôç ìïíÜäá. Óôçí áõôüìáôç ëåéôïõñãßá ï
áéóèçôÞñáò öùôüò ðïõ ðåñéëáìâÜíåôáé ôïðïèåôåßôáé óôï ðáñÜèõñï êáé ôï ìïôÝñ èá áíôáðïêñßíåôáé
óôéò ðñïêáèïñéóìÝíåò ôéìÝò öùôüò êáé óêïôáäéïý.
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ (1)
á. Ôï ìïôÝñ ðáñáèõñüöõëëùí/õáëïðéíÜêùí
â. ÁéóèçôÞñáò öùôüò
ã. Ôçëå÷åéñéóôÞñéï
ÅÐÉÓÊÏÐÇÓÇ ÐÑÏÚÏÍÔÏÓ (2)
á. ÏðÝò ãéá óôåñÝùóç âéäþí å. ÊïõìðßÑýèìéóçò é. Ëõ÷íßá LEDÖùò
â. Ìðñïóôéíü ñïëü æ. Êïõìðß RÁêýñùóç ê. ÊïõìðßÖùò
ã. ÊïõìðßÐÜíù ç. Ëõ÷íßá LED “×ñïíïäéáêüðôç
ä. ÊïõìðßÊÜôù è. Êïõìðß×ñïíïäéáêüðôçò
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ
Âåâáéùèåßôå üôé ôï ðáñáèõñüöõëëï/õáëïðßíáêáò åßíáé êáôåâáóìÝíïò. ¸ðåéôá áöáéñÝóôå ôçí
ðñïóôáôåõôéêÞ ôáéíßá êáé îåôõëßîôå ôçí ôáéíßá. Óôç èÝóç ôçò êÜíôå ìéá ïðÞ 4cm x 14cm óôïí
ôïß÷ï êáé 17cm âáèéÜ. Âåâáéùèåßôå üôé ç ïðÞ âñßóêåôáé óôçí êÜèåôç ãñáììÞ óôï óçìåßï
åéóáãùãÞò ôçò ôáéíßáò áðü ôçí Ýîù ðëåõñÜ ãéá íá áðïöýãåôå ôç ëáíèáóìÝíç ðåñéÝëéîç ôçò
ôáéíßáò óôï êáñïýëé (3)
ÐñïåôïéìÜóôå ôçí ðåñéÝëéîç êáé ôñáâÞîôå ôï Üêñï ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ïðÞ
ìÝóá óôïí ôïß÷ï.
ÁöáéñÝóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ êáëùäßïõ áðü ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ìïôÝñ. ÓõíäÝóôå óôçí êåíôñéêÞ
ðáñï÷Þ ñåýìáôïò êáé ôïðïèåôÞóôå ôï óôÞñéãìá ôïõ êáëùäßïõ ðßóù óôç èÝóç ôïõ (4)
ÅéóÜãåôå ôçí ôáéíßá ìÝóá óôï ìïôÝñ áðü ôçí ìðñïóôéíÞ ðëåõñÜ, óôï êåíü ìåôáîý ôïõ
ìðñïóôéíïý ñïëïý (2â) êáé ôïõ êÜôù Üêñïõ ôçò ïðÞò (5). ÅéóÜãåôå ôçí ôáéíßá ìÝ÷ñé íá ôçí
äåßôå íá åìöáíßæåôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ìïôÝñ.
ÔïðïèåôÞóôå ôçí ïðÞ áðü ôï Üêñï ôçò ôáéíßáò ðÜíù óôçí áêßäá ðïõ âñßóêåôáé óôï êåíôñéêü
êáñïýëé (6) êáé ðéÝæïíôáò ôï êïõìðßÐÜíù(2ã) ðåñéåëßîôå ôçí ôáéíßá.
ÅéóÜãåôå ôï ìïôÝñ ìÝóá óôçí ïðÞ ðïõ Ýãéíå óôïí ôïß÷ï. Óôåñåþóôå ôï óôïí ôïß÷ï
÷ñçóéìïðïéþíôáò äýï Þ ôÝóóåñéò âßäåò óôåñÝùóçò.
ÔïðïèåôÞóôå ôç ìðáôáñßá ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, êáé ðñïóÝîôå íá Ý÷ïõí ôç óùóôÞ ðïëéêüôçôá
(+ êáé -) (7).
ÑÕÈÌÉÓÅÉÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
Ìáèáßíïíôáò ãéá ôïí Êùäéêü Áíáãíþñéóçò (8)
? ??ste ta?t?????a ta p???t?a “?????d?a??pt??” (2 ?) ?a? “F ? ?” (2 ?) µ???? ?a de?te 2
??????e? LED's (2 ? & 2 ?)
ÐéÝóôå ôï êïõìðß ÐÜíùÞ ÊÜôùóôï ôçëå÷åéñéóôÞñéü óáò (1c), åÜí ç áíáãíþñéóç åßíáé
ïñèÞ, ïé 2 ëõ÷íßåò LED èá óâÞóïõí. ÅÜí äåí ðéÝóåôå Üëëá êïõìðéÜ ðñéí óâÞóïõí ïé ëõ÷íßåò
LED, ç óõóêåõÞ èá âãåé áðü ôç ëåéôïõñãßá áíáãíþñéóçò. Ôï ìïôÝñ
ðáñáèõñüöõëëùí/õáëïðéíÜêùí ìðïñåß íá áíáãíùñßóåé Ýùò êáé 5 ôçëå÷åéñéóôÞñéá ôï
ìÝãéóôï
Ãéá íá áêõñþóåôå üëá ôá ðñïçãïýìåíá áíáãíùñéóìÝíá ôçëå÷åéñéóôÞñéá, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï
R “Áêýñùóç(2 æ).
Ñõèìßæïíôáò ôï õøçëüôåñï êáé ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï
Ãéá íá ïñßóåôå ôï õøçëüôåñï óçìåßï, ðñþôá ðéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
Ñýèìéóç(2å), êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß ÐÜíù(2ã). Åëåõèåñþóôå ôï êïõìðßÑýèìéóçêáé
áõôü èá áðïôåëåß ôï õøçëüôåñï óçìåßï ìÝ÷ñé ôï ïðïßï èá öôÜóåé ôï ìïôÝñ üôáí
÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (1ã) (9)
Ãéá íá ïñßóåôå ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï, ðéÝóôå ðñþôá êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï
Ñýèìéóçêáé ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ÊÜôù(2ä). Åëåõèåñþóôå ôï êïõìðßÑýèìéóçêáé áõôü
èá áðïôåëåß ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï ìÝ÷ñé ôï ïðïßï èá öôÜíåé ôï ìïôÝñ üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï (10)
¼ôáí ïñßæåôå ôï õøçëüôåñï êáé ôï ÷áìçëüôåñï óçìåßï èá áíáâïóâÞóïõí ïé 2 êüêêéíåò
ëõ÷íßåò LED (2ç & 2é)
Ôï ìïôÝñ äåí èá ðÜåé ðïôÝ øçëüôåñá Þ ÷áìçëüôåñá áðü ôï ïñéóìÝíï õøçëüôåñï Þ
÷áìçëüôåñï óçìåßï
¼ôáí ôï õøçëüôåñï êáé ÷áìçëüôåñï óçìåßï äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß, ôï ìïôÝñ äåí èá óôáìáôÜ
áõôüìáôá.
Ôüôå èá ÷ñåéáóôåß íá óôáìáôÜôå ôçí êßíçóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß ôçò áíôßèåôçò öïñÜò áðü ôï
ôçëå÷åéñéóôÞñéï Þ åëåõèåñþíïíôÜò ôï êïõìðß áðü ôç óõóêåõÞ.
Ñõèìßæïíôáò ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç (11)
ÐéÝóôå ôï êïõìðß×ñïíïäéáêüðôçò(2è) ìéá öïñÜ ãéá íá ðåñÜóåôå áðü ôç ëåéôïõñãßá
åíåñãïðïßçóçò ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç óôç ëåéôïõñãßá áðåíåñãïðïßçóçò ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç.
¼ôáí åßíáé áíáììÝíç ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED×ñïíïäéáêüðôçò (2ç), ç ìïíÜäá èá
ëåéôïõñãåß ìå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç; üôáí ç ëõ÷íßá LED åßíáé óâçóôÞ, ç ìïíÜäá äåí èá
÷ñçóéìïðïéåß ôïí ÷ñïíïäéáêüðôç
Ï ÷ñïíïäéáêüðôçò ëåéôïõñãåß ìüíï åÜí Ý÷åôå ïñßóåé áõôüìáôï õøçëüôåñï êáé ÷áìçëüôåñï
óçìåßï. ¼ôáí èÝëåôå íá áíïßîåé ç êïõñôßíá, ð.÷. ôï áðüãåõìá, ðéÝóôå ôï êïõìðß
×ñïíïäéáêüðôçò(2è) êáé ôï êïõìðß ÐÜíù(2ã) ôçí ßäéá óôéãìÞ. ¼ôáí èÝëåôå ç
êïõñôßíá íá êëåßóåé, ð.÷. ôï ðñùß, ðéÝóôå ôï êïõìðß×ñïíïäéáêüðôçò(2è) êáé ôï êïõìðß
ÊÜôù(2ä) ôçí ßäéá óôéãìÞ.
Ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ çëéáêïý öùôüò (12)
Ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá åëÝã÷ïõ ôïõ çëéáêïý öùôüò, ðñþôá óõíäÝóôå ôï
êáëþäéï ôïõ áéóèçôÞñá öùôüò (1â) óôç ìïíÜäá (2ë). ÔïðïèåôÞóôå ôï åîÜñôçìá
áðïññüöçóçò óå Ýíá ðáñÜèõñï óôï ìÝñïò üðïõ íá ìðïñåß íá áðïññïöÞóåé ôï ðåñéóóüôåñï
çëéáêü öùò
Ï Ýëåã÷ïò ôïõ çëéáêïý öùôüò ëåéôïõñãåß ìüíï üôáí Ý÷ïõí ïñéóôåß ôï õøçëüôåñï êáé ôï
÷áìçëüôåñï óçìåßï. ¼ôáí åßíáé áíáììÝíç ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LEDÖùò(2é), ôï ìïôÝñ èá
÷ñçóéìïðïéåß ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôï çëéáêü öùò; üôáí ç ëõ÷íßá LED åßíáé óâçóôÞ, ôï ìïôÝñ äåí
èá áíôéäñÜ óôï çëéáêü öùò
Ãéá íá ïñßóåôå ôï åðßðåäï çëéáêïý öùôüò, ðéÝóôå ôï êïõìðßÑýèìéóç(2å) êáé ôï êïõìðß
Öùò(2ê) ôçí ßäéá óôéãìÞ. Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá LED “Öùò(2é) èá áíáâïóâÞóåé ãéá äÝêá
äåõôåñüëåðôá, êáèþò èá áéóèÜíåôáé ôçí ôñÝ÷ïõóá Ýíôáóç ôïõ çëéáêïý öùôüò
ÅÜí ç Ýíôáóç ôïõ çëéáêïý öùôüò åßíáé ðÜíù áðü ôçí ïñéóìÝíç ôéìÞ ãéá 10 ëåðôÜ, ç
êïõñôßíá èá ðÝóåé óôï ÷áìçëüôåñï ïñéóìÝíï óçìåßï. ÌåôÜ áðü 20 ëåðôÜ, ç êïõñôßíá èá
áíÝâåé ãéá íá áðïññïöÞóåé öùò ãéá äåýôåñç öïñÜ. ÅÜí ç Ýíôáóç ôïõ öùôüò óõíå÷ßæåé íá
åßíáé ðÜíù áðü ôçí ïñéóìÝíç ôéìÞ, ç êïõñôßíá èá óôáìáôÞóåé ìÝ÷ñé íá áéóèáíèåß üôé ôï öùò
åßíáé êÜôù áðü ôçí ïñéóìÝíç ôéìÞ, ôüôå ï áéóèçôÞñáò èá áíÝâåé óôï øçëüôåñï óçìåßï.
ÄéáãñáöÞ ñõèìßóåùí
Ãéá íá äéáãñÜøåôå üëá ôá ôçëå÷åéñéóôÞñéá áðü ôç ìïíÜäá, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï R
Áêýñùóç(2 æ) êáé ôüôå üëïé ïé êùäéêïß áíáãíþñéóçò ôùí ôçëå÷åéñéóôçñßùí èá Ý÷ïõí
äéáãñáöåß áðü ôç ìíÞìç. Ìðïñåßôå íá áñ÷ßóåôå îáíÜ ìå íÝïõò êùäéêïýò áíáãíþñéóçò
ôçëå÷åéñéóôçñßùí
- Ãéá íá äéáãñÜøåôå üëá ôá äåäïìÝíá ðïõ Ý÷ïõí êáôá÷ùñçèåß, ð.÷. ñõèìßóåéò çëéáêïý
öùôüò êáé ÷ñïíïäéáêüðôç, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï R “Áêýñùóç (2 æ) êáé üëá ôá äåäïìÝíá èá
Ý÷ïõí äéáãñáöåß.
ÓÕÌÂÏÕËÅÓ
Ç åìâÝëåéá åêðïìðÞò óÞìáôïò ìåéþíåôáé üôáí ôï óÞìá ðñÝðåé íá ðåñÜóåé ìÝóá áðü ïñüöïõò
êáé ôïß÷ïõò
¼ôáí ç ìïíÜäá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôç ìÝãéóôç äõíáôüôçôÜ ôçò ãéá 3 ëåðôÜ, èá ÷ñåéáóôåß 30
ëåðôÜ ãéá íá êñõþóåé.
AB600
ë. Õðïäï÷Þ áéóèçôÞñá öùôüò
MOTOR ŽALUZIE/MARKÝZY
Motor žaluzie/markýzy je pøijímaè, který náleží do série a je navržen speciálnì pro
použití se sérií automaticky ovládaných pøijímaèù / vypínaèù. Jednotka dva režimy
èinnosti: manuální a automatický. V manuálním režimu mùžete ovládat motor
žaluzie/markýzy lkovým ovladaèem nebo tlaèítky na samotné jednotce. V automatickém
režimu se na okno umístí pøipojený svìtelný snímaè a motor bude reagovat na pøedem
nastavené hodnoty svìtla a tmy.
OBSAH BALENÍ (1)
a. Motor žaluzie/markýzy
b. Svìtelný snímaè
c. Dálkový ovladaè
Pøehled výrobku (2)
a. Otvory pro upevòovací e. Tlaèítko “Set” (Nastavit) i. LED indikátor “Light
šrouby (Svìtlo)
b. Pøední roleta f. Tlaèítko R “Reset” (Znovu nastavit) j. Tlaèítko “Light” (Svìtlo)
c. Tlaèítko Up” (Nahoru) g. LED indikátor “Timer” k. Zástrèka svìtelného
(Èasovaè) snímaèe
d. Tlaèítko Down” (Dolù) h. Tlaèítko “Timer” (Èasovaè)
INSTALACE
Ujistìte se, že je žaluzie/markýza stažená dole. Potom sejmìte aktuální najeè pásky
a odmotejte pásku. Na jejím místì vyvrtejte otvor do stìny 4cm x 14cm, hluboký
17cm. Ujistìte se, že otvor bude ve vertikální linii ke vstupu pásky z vnìku, abyste
pøedešli chybnému navinutí pásky na cívku (3).
Pøipravte kabeláž a protáhnìte konec síového kabelu otvorem ve stìnì.
Vyjmìte držák kabelu ze zadní strany motoru. Pøipojte napájecí kabel a namontujte
zpìt držák kabelu (4).
Vložte pásku do motoru z pøední strany do mezery mezi pøední roletou (2b) a
spodním okrajem otvoru (5). Vložte pásku, dokud se neobjeví na zadní stranì motoru.
Vložte otvor na konci pásky na kolík hlavní cívky (6) a stisknutím tlaèítka nahoru
Up” (2c) naviòte pásku.
Namontujte motor dovnitø otvoru ve stìnì. Upevnìte ho na stìnu použitím dvou nebo
ètyø upevòovacích šroubù.
Umístìte baterii do dálkového ovladaèe a dávejte pozor na polaritu (+ a -) (7).
NASTAVENÍ A POUŽITÍ
Testování kódu ID (8)
Stisknìte zároveò tlaèítka „Timer“ (Èasovaè) (2h) a „Light“ (Svìtlo) (2j), dokud
neuvidíte svítit 2 èervené LED (2g & 2i)
Stisknìte tlaèítko Up” (Nahoru) nebo Down” (Dolù) na dálkovém ovladaèi (1c).
Jestliže je test správný, 2 LED zhasnou. Jestliže nestisknete žádné tlaèítko, než LED
zhasnou, zaøízení opustí testovací režim. Maximálnì 5 dálkových ovladaèù lze pøipojit k
motoru žaluzie/markýzy.
Abyste znovu nastavili døíve pøipojené dálkové ovladaèe, stisknìte tlaèítko R „Reset“
(Znovu nastavit) (2f).
Nastavení nejvyššího a nejnižšího bodu
Abyste nastavili nejvyšší bod, stisknìte a podržte tlaèítko “Set” (Nastavit) (2e) a
stisknìte tlaèítko Up” (Nahoru) (2c). Uvolnìte tlaèítko "Set” a toto bude nejvyšší
bod, kam žaluzii vytáhnete nahoru pøi použití dálkového ovladaèe (1c) (9).
Abyste nastavili nejnižší bod, nejprve stisknìte a podržte tlaèítko “Set” (Nastavit) a
stisknìte tlaèítko Dolù(2d). Uvolnìte tlaèítko “Set” a toto bude nejnižší bod, kam
žaluzie stáhnete dolù pøi použití dálkového ovladaèe (10).
Když nastavíte nejvyšší a nejnižší bod, 2 èervené LED (2g & 2i) budou blikat.
Žaluzie se nevytáhne nikdy výše nebo nestáhne níže než nastavený nejvyšší nebo
nejnižší bod.
Když nejvyšší a nejnižší bod nejsou nastaveny, motor se automaticky nezastaví. Pohyb
budete muset zastavit stisknutím tlaèítka opaèného pohybu na dálkovém ovladaèi
nebo uvolnìním tlaèítka na zaøízení.
Nastavení funkce èasovaèe (11)
Stisknìte jedenkrát tlaèítko “Timer” (Èasovaè) (2h), abyste zapnuli/vypnuli èasovaè.
Když indikátor LED “Timer” (Èasovaè) (2g) svítí, jednotka bude pracovat s
èasovaèem. Když je LED vypnutá, jednotka nebude používat èasovaè.
Èasovaè pracuje pouze tehdy, jestliže jste nastavili automatický nejvyšší a nejnižší
bod. V dobì, kdy chcete žaluzii vytáhnout, napø. veèer, stisknìte souèasnì tlaèítko
“Timer” (Èasovaè) (2h) a tlaèítko Up” (Nahoru) (2c). V dobì, kdy chcete žaluzii
stáhnout, napø. ráno, stisknìte souèasnì tlaèítko “Timer” (Èasovaè) (2h) a tlaèítko
Down” (Dolù) (2c).
Funkce ovládání sluneèního svitu (12)
Abyste použili funkci ovládání sluneèního svitu, nejprve pøipojte kabel svìtelného
snímaèe (1b) k jednotce (2k). Umístìte pøísavku na okno na místo, kde lze nejlépe
pøijímat sluneè svit.
Ovládání sluneèho svitu funguje pouze tehdy, je-li nastaven nejvyšší a nejnižší bod.
Když indikátor LED “Light” (Svìtlo) (2i) svítí, jednotka bude fungovat s nastavením
sluneèho svitu. Když je LED zhasnutá, jednotka nebude reagovat na sluneèní svit.
Abyste nastavili úroveò sluneèho svitu, stisknìte souèasnì tlaèítko "Set" (Nastavit)
(2e) a tlaèítko “Light” (Svìtlo)(2j). LED indikátor “Light” (Svìtlo) (2i) bude blikat
deset sekund a snímat aktuální intenzitu sluneèho svitu.
Jestliže je intenzita svìtla vyšší než nastavená hodnota po 10 minut, žaluzie se stáhne
do nejnižšího nastaveného bodu. Po 20 minutách se žaluzie vytáhne, aby pøijala svìtlo
podruhé. Jestliže je intenzita svìtla stále vyšší než nastavená hodnota, žaluzie se
zastaví dokud nereaguje na svìtlo pod nastavenou hodnotou, potom snímaè vytáhne
žaluzii na nejvyšší nastavený bod.
Vymazání nastave
Abyste vymazali všechny dálkové ovladaèe z jednotky, stisknìte tlaèítko R „Reset“
(Znovu nastavit) (2f), všechna ID dálkových ovladaèù budou vymazána. Mùžete
znovu zaèíts pøipojením dálkových ovladaèù.
- Abyste vymazali všechna nastavená data, napø. nastavení sluneèního svitu a
èasovaèe, stisknìte tlaèítko R „Reset“ (Vymazat) (2f), všechna data budou
vymazána.
TIPY
Rozsah pøenosu se zkracuje, když signál musí procházet skrze podlahu a stìny.
Když jednotku používáte na maximální kapacitu po 3 minuty, bude potøebovat 30
minut na vychladnutí.
AB600
REDÕNY / VETÍTÕSZON-MOTOR
A redõny/vetítõszon-motor az sorozathoz tartozó vevõegységgel rendelkezik, és
kifejezetten a ki/bekapcsoló, öntanuló vevõegységekkel való használatra tervezték. A
készülék két üzemmódban (manuális és automatikus) mûdhet. Manuális módban a
redõny/vetítõszon a virányítóval vagy a készülék saját gombjaival vezérelhetõ.
Automatikus módban az ablakra helyezett tartozék fényérzékelõ vezérli a motort a beállított
fényviszonyoknak megfelelõen.
A CSOMAG TARTALMA (1)
a. Redõny/vetítõvászon-motor
b. nyérzékelõ
c. Távirányí
A TERMÉK BEMUTATÁSA (2)
a. Lyukak a rögzítõcsavaroknak e. “Set” (beállítás) gomb I. “Light” (fény) jelzõ LED
b. Orsó f. R “Reset” (visszaállítás) gomb j. “Light” (fény) gomb
c. Up” (fel) gomb g. “Timer” (idõtés) jelzõ LED k. A fényérzékelõ aljzata
d. Down” (le) gomb h. “Timer” (idõzítés) gomb
ÜZEMBE HELYEZÉS
Ellenõrizze, hogy a redõny/vetítõszon leeresztett pozícióban legyen. Ezután távolítsa
el a meglevõ redõnyhúzó szerkezetet és a tekerje le a hevedert. Véssen a helyére a
falba egy 4 cm x 14 cm-es, 17 cm mély nyílást. Ügyeljen arra, hogy a nyílás
függõlegesen egy vonalban legyen a kívülrõl érkezõ hevederrel, nehogy rosszul
tekeredjen fel a heveder az orsóra (3).
Készítse elõ a vezetékeket és húzza ki a hálózati kábel végét a falból.
Vegye le a kábeltartót a motor hátsó részérõl. Csatlakoztassa az áramforráshoz, majd
szerelje vissza (4).
Vezesse be a hevedert elölrõl a készülékbe az orsó (2b) és a nyílás alsó része (5)
közötti résen át addig, hogy a heveder megjelenjen a készülék hátsó részén.
Illessze a heveder végén található lyukat a fõ orsón (6) levõ tûre és a Up” (fel)
gomb (2c) megnyomásával csavarja fel a hevedert.
Rögzítse a motort a falba készített nyílásban kettõ vagy négy csavarral.
Helyezze be az elemet a távirányítóba, ügyelve a helyes polaritásra (+ / -) (7).
BEÁLLÍTÁSOK ÉS HASZNÁLAT
ID-kód tanulás (8)
Nyomja meg egyszerre a “Timer” (Idõzítés) (2h) és a ”Light” (fény) gombot (2j),
amíg a 2 piros LED ki nem gyullad (2g és 2i)
Nyomja meg a távirányítón (1c) a Up” (fel) vagy a Down” (le) gombot. Ha a kód
helyes, akkor a két LED kialszik. Ha egyik gombot sem nyomja meg, mielõtt a LED-ek
kialszanak, akkor a készülék kilép a tanulási módból. A redõny/vetítõvászon-motor
legfeljebb 5 távirányító kódját tudja megtanulni.
A korábban megtanított távirányítók törléséhez nyomja meg a R ”Reset” (visszaállítás)
gombot (2f).
A legmagasabb és a legalacsonyabb pont beállítása
A legmagasabb pont beállításához elõször nyomja meg és tartsa lenyomva a “Set”
(beállítás) gombot (2e), majd nyomja meg a Up” (fel) gombot (2c). Amikor
elengedi a “Set” (beállítás) gombot, ott lesz az a legmagasabb pont, ameddig a motor
feltekeri a hevedert a távirányító használatakor (1c) (9).
A legalacsonyabb pont beállításához elõször nyomja meg és tartsa lenyomva a “Set”
(beállítás) gombot (2e), majd nyomja meg a Down” (le) gombot (2d). Amikor
elengedi a “Set” (beállítás) gombot, ott lesz az a legalacsonyabb pont, ameddig a
motor letekeri a hevedert a távirányító használatakor (10).
A legmagasabb és a legalacsonyabb pont beállításakor a 2 piros LED (2g és 2i) villog.
A motor nem fogja feljebb húzni vagy lejjebb ereszteni a hevedert a beállított
legmagasabb, illetve legalacsonyabb pontnál.
Ha nincs beállítva a legmagasabb és/vagy a legalacsonyabb pont, akkor a motor
automatikusan megáll.
A mozgás a távirányító ellentétes irányú gombjával, illetve a készüléken levõ gomb
elengedésével állítható meg.
Az idõtési funkció beállítása (11)
A “Timer” (idõzítés) gomb (2h) egyszeri megnyomásával válthat az idõzítés
bekapcsolása és kikapcsolása között. Ha a “Timer” (idõzítés) jelzõ LED (2g) világít,
akkor a készülék idõzítéssel, ha nem világít, akkor idõtés nélkül mûködik.
Az idõtés csak akkor mûködik, ha elõzõleg beállította az automatikus legmagasabb
és legalacsonyabb pontot. Ha egy adott idõpontban (pl. este) fel akarja húzni a
redõnyt, akkor nyomja meg egyszerre a “Timer” (idõtés) gombot (2h) és a Up
(fel) gombot (2c). A redõny adott idõpontban (pl. reggel) történõ leengedéséhez
pedig nyomja meg egyszerre a “Timer” (idõzítés) gombot (2h) és a Down” (le)
gombot (2d).
Fényvezérlési funkció (12)
A napfény-vezérlési funkció használatához elõször csatlakoztassa a készülékhez a
fényérzékelõ (1b) kábelét a készülékhez (2k). Rögzítse az ablakra a tapadókorongot
ott, ahol a legjobban éri a napsugárzás.
A napfény-vezérlés csak akkor mûdik, ha elõzõleg beállította az automatikus
legmagasabb és legalacsonyabb pontot. Ha a “Light” (fény) jelzõ LED (2i) világít,
akkor a motor a fényvezérlési beállításoknak megfelelõen fog mûdni, ha a LED nem
világít, akkor a motor mûködését a fényviszonyok nem fogják befolyásolni.
A kívánt fényerõ beállításához nyomja meg egyszerre a “Set” (beállítás) (2e) és a
“Light” (fény) gombot (2j). A “Light” (fény) jelzõ LED (2i) tíz másodpercig villog,
eközben érzékeli a napfény intenzitását.
Ha a fényerõ 10 percig meghaladja a beállított értéket, akkor a motor leereszti a
redõnyt a beállított legalacsonyabb pontra. 20 perc elteltével a motor felhúzza a
redõnyt, így az érzékelõ másodszor is fényt kap. Ha a fényerõ még mindig a beállított
érték felett van, akkor a redõny megáll mindaddig, amíg a fényerõ a beállított érték
alá nem kerül, ekkor a motor felhúzza a redõnyt a legmagasabb pontra.
A beállítások törlése
Az összes távirányító törléséhez nyomja meg a R ”Reset” (visszaállítás) gombot
(2f) és ezzel minden távirányító azonosítóját törli a memóriából. Újra elkezdheti a
távirányítók tanítását.
- A beállított adatok, pl. a napfény és az idõzítõ beállításainak törléséhez nyomja meg
a R ”Reset” (visszaállítás) gombot (2f) és minden adapt törölve lesz.
JAVASLATOK
A jelátvitel hatósugara csökken, ha a jelnek falon vagy födémen kell átmennie.
Ha a készülék maximális kapacitással mûködik 3 percen át, akkor ezután 30 percet
kell várni, hogy lehûljön.
AB600
MOTOR JALUZELE/PERDEA
Motorul jaluzelelor/perdelei este un receptor care aparþine seriei þi este
proiectat special pentru utilizarea cu o serie de receptoare cu autoînvãþare
Pornire/Oprire. Dispozitivul are douã moduri de funcþionare: manualã þi automatã. În
modul manual, puteþi comanda motorul jaluzelelor/perdelei cu ajutorul telecomenzii
sau a butoanelor de pe dispozitiv. În modul automat, senzorul de luminã inclus este
amplasat pe fereastrã þi motorul rãspunde la valorile prestabilite de luminã þi
întuneric.
CONÞINUTUL PACHETULUI (1)
a. Motor jaluzele/perdea
b. Senzor luminã
c. Telecomandã
PREZENTAREA GENERALÃ A PRODUSULUI (2)
a. Gãuri pentru þuruburile de fixare e. Buton “Setare” i. LED indicator “Luminã”
b. Rulou frontal f. R tastã Resetare” j. Buton “Luminã”
c. Buton “Sus g. LED indicator
“Cronometru”
d. Buton “Jos” h. Buton “Cronometru”
INSTALARE
Asiguraþi–vã cã jaluzelele/perdeaua sunt/este coborâte(ã). Apoi scoateþi derulatorul
de bandã curent þi desfãþuraþi banda. La locul potrivit, faceþi o gaurã de 4cm x
14cm þi 17 cm adâncime în perete. Asiguraþi-vã cã gaura va fi în linie verticalã cu
locul de intrare a benzii din exterior, pentru evitarea bobinãrii greþite a benzii pe
bobinã (3).
Pregãtiþi cablurile þi trageþi capãtul cablului de alimentare din gaura din perete.
Scoateþi cabestanul din spatele motorului. Conectaþi alimentarea cu curent electric
þi remontaþi cabestanul (4).
Introduceþi banda în motor prin partea frontalã, în spaþiul dintre ruloul frontal (2b)
þi marginea inferioarã a gãurii (5). Introduceþi banda pânã când aceasta apare în
spatele motorului.
Introduceþi gaura de la capãtul benzii în axul bobinei principale (6) þi, prin
apãsarea butonului „Sus” (2c), derulaþi banda.
Montaþi motorul în interiorul gãurii fãcute în perete. Fixaþi-l în perete cu ajutorul a
douã sau patru þuruburi de fixare.
Montaþi bateria, respectând polaritatea corectã (+ þi -) (7).
SETAREA ÞI UTILIZAREA
Memorarea codului ID (8)Apãsaþi simultan tastele “Cronometru” (2h) þi “Luminã(2j) pânã când vedeþi 2
LED-uri roþii (2g & 2i)
Apãsaþi butonul „Sus” sau „Jos” de pe telecomandã (1c); dacã memorarea a fost
corectã, 2 LED-uri se vor stinge. Dacã nu apãsaþi nici un buton înainte ca LED-urile
sã se opreascã, dispozitivul iese din modul de memorare. Pot fi memorate maxim 5
comenzi la motorul jaluzelelor/perdelei.
Pentru a reseta toate celelalte comenzi la distanþã, apãsaþi tasta R “Resetare” (2f).
Setarea punctului cel mai de sus þi cel mai de jos
Pentru a seta punctul cel mai de sus, mai întâi apãsaþi þi menþineþi apãsat butonul
„Setare” (2e), þi apãsaþi butonul „Sus” (2c). Eliberaþi butonul „Setare” þi acesta
este punctul cel mai de sus pânã la care va merge motorul atunci când folosiþi
telecomanda (1c) (9).
Pentru a seta punctul cel mai de jos, mai întâi apãsaþi þi menþineþi apãsat butonul
„Setare” (2e), þi apãsaþi butonul „Jos” (2d). Eliberaþi butonul „Setare” þi acesta
este punctul cel mai de jos pânã la care va merge motorul atunci când folosiþi
telecomanda (10).
Când setaþi punctul cel mai de sus sau de jos, cele douã LED-uri (2g&2i)
lumineazã intermitent.
Motorul nu va merge mai sus sau mai jos decât punctul cel mai de sus sau cel mai
de jos.
Dacã punctele cel mai de sus þi cel mai de jos nu sunt setate, motorul nu se
opreþte automat.
Va trebui sã opriþi deplasarea prin apãsarea butonului opus de pe telecomandã sau
prin decuplarea butonului de pe dispozitiv.
Setarea funcþiei cronometru (11)
Apãsaþi butonul „Cronometru” (2h) o datã pentru a-l porni sau a-l opri. Dacã LED-
ul indicator „Cronometru ” (2g) este aprins, dispozitivul va funcþiona conform
cronometrului; dacã LED-ul este stins, dispozitivul nu va folosi cronometrul.
Cronometrul funcþioneazã numai dacã aþi setat automat punctul cel mai de sus sau
cel mai de jos. Oricând doriþi ca draperia sã se deschidã, de ex. seara, apãsaþi
concomitent butonul „Cronometru” (2h) þi butonul „Sus” (2c). Oricând doriþi ca
draperia sã se închidã, de ex. dimineaþa, apãsaþi concomitent butonul „Cronometru”
(2h) þi butonul „Jos” (2c).
Funcþia de comandã a luminii solare (12)
Pentru utilizarea funcþiei de comandã a luminii solare, conectaþi cablul senzorului de
luminã (1b) la dispozitiv (2k). Amplasaþi capsula de absorbþie pe o fereastrã, într-
un loc cu cea mai bunã expunere la lumina solarã.
Comanda luminii solare funcþioneazã numai dacã au fost setate punctele cel mai de
sus þi cel mai de jos. Dacã LED-ul indicator „Luminã ” (2i) este aprins, motorul va
utiliza setãrile luminii solare; dacã LED-ul este stins, motorul nu rãspunde la lumina
solarã.
Pentru a seta nivelul luminii solare, apãsaþi concomitent butonul „Setare” (2e) þi
apãsaþi butonul „Luminã” (2j). LED-ul indicator „Luminã” (2i) va lumina
intermitent timp de 10 secunde, detectând intensitatea luminii solare.
Dacã intensitatea luminii este peste valoarea setatã, draperia va coborî în punctul
cel mai de jos timp de 10 minute. Dupã 20 de minute, draperia se va ridica pentru
a primi luminã pentru a doua oarã. Dacã intensitatea luminii încã este peste
valoarea setatã, draperia se va opri pânã când aceasta detecteazã cã lumina este
sub valoarea setatã, apoi senzorul se va ridica la punctul cel mai de sus.
Þtergerea setãrilor
Pentru a þterge toate comenzile la distanþã din dispozitiv, apãsaþi tasta R “Resetare”
(2f) þi toate ID-urile telecomenzii vor fi þterse din memorie. Puteþi reîncepe
memorarea comenzilor la distanþã.
- Pentru a þterge toate datele setate, ex. setãrile luminii solare þi cronometru,
apãsaþi tasta R “Resetare” (2f) þi toate datele vor fi þterse.
RECOMANDÃRI
Gama de transmisie este scurtatã dacã semnalul trece prin pereþi sau podele.
Dacã dispozitivul este utilizat la capacitate maximã timp de 3 minute, acesta
trebuie rãcit timp de 30 de minute.
AB600
k. Dulie senzor luminã
MOTOR ZATVARAÈA/ZASTORA
Motor zatvaraèa/monitora je odašiljaè koji pripada seriji i posebno je proizveden za
upotrebu sa serijom prijamnika s ukljuèivanjem/iskljuèivanjem za automatsko usvajanje.
Ovaj ureðaja ima dva režima rada: ruèni i automatski. U ruènom režimu motorom
zatvaraèa/zastora se upravlja daljinskim upravljaèem ili gumbima na samom ureðaju. U
automatskom režimu, isporuèeno svjetlosni senzor se nalazi na prozoru pa motor reagira
na prethodno zadane vrijednosti za svjetlo i mrak.
SADRŽAJ PAKIRANJA (1)
a. Motor zatvaraèa/zastora
b. Svjetlosni senzor
c. Daljinski upravljaè
PREGLED PROIZVODA (2)
a. Rupe za vijke za uèvršãenje e. Gumb “Set” (postavljanje) i. LED indikator za
“svjetlo
b. Prednji kolut f. R tipka “Reset” j. Gumb “Light”
(gumb za svjetlo)
c. gumb za gore g. LED indikator “tajmera” k. Utiènica svjetlosnog
senzora
d. gumb za dolje h. Gumb “Timer” (tajmer)
MONTAŽA
Pobrinite se da je zatvaraè/zastor okrenut prema dolje Zatim uklonite trenutni
namataè trake i odmotajte traku. U željenom mjestu napravite rupu 4 cm x 14 cm i
zidu dubok 17 cm. Pripazite da je rupa vertikalno poravnata s ulazom trake izvana
da izbjegnete pogrešno neispravno namatanje trake na kolut (3).
Pripremite žice i izvucite kraj kabela za napajanje iz rupe u zidu.
Izvadite držaè kabela iz stražnjeg dijela motora. Prikljuèite izvor napajanja i vratite
držaè kabela (4).
Umetnite traku u motor s prednje strane, u razmak izmeðu prednjeg koluta (2b) i
gornjeg ruba rupe (5). Gurajte traku dok se ne pojavi na stražnjoj strani motora.
Postavite rupu od kraja trake na klin glavnog koluta (6) pa pritiskanjem gumba za
gore (2c) namotajte traku.
Ugradite motor u rupu izbušenu u zidu. Prièvrstite ga na zid pomoãu dva ili èetiri
vijka za uèvršãenje.
Umetnite bateriju u daljinski upravljaè vodeãi raèuna o polaritetu (+ i -) (7).
POSTAVKE I KORIŠTENJE
Uèenje ID koda (8)
Istodobno pritisnite gumbe “Timer” (2h) i “Light” (2j) dok ne uoèite 2 crvena LED
svjetla (2g i 2i)
Pritisnite gumb za gore ili gumb za dolje na daljinskom upravljaèu (1c), ako je
uèenje uspjelo 2 LED svjetla ãe se iskljuèiti. Ako ne pritisnete nijedan gumb prije
iskljuèivanja LED svjetala, ureðaj ãe izaãi iz režima uèenja. Motor zatvaraèa/zastor
je moguãe nauèiti najviše 5 daljinskih naredbi
Za resetiranje svih prethodno nauèenih daljinskih naredbi, pritišãite tipku R za
“reset” (2f).
Postavljanje najviše i najniže toèke
Da postavite najvišu toèku, prvo pritisnite i držite pritisnutim gumb “Set” (za
postavljanje) (2e) pa pritisnite gumb za gore (2c). Otpustite gumb “Set” (za
postavljanje) i zadali ste najvišu toèku koju ãe motor dosegnuti prilikom korištenja
daljinskog upravljaèa (1c) (9)
Da postavite najnižu toèku, prvo pritisnite i držite pritisnutim gumb “Set” (za
postavljanje) (2e) pa pritisnite gumb za dolje (2d). Otpustite gumb “Set” (za
postavljanje) i zadali ste najnižu toèku koju ãe motor dosegnuti prilikom korištenja
daljinskog upravljaèa (10)
Prilikom postavljanja najniže i najniže toèke, 2 crvene LED svjetla (2g i 2i) ãe
treptati
Motor nikada neãe iznad najviše ili ispod najniže zadane toèke
Ako nije zadana najviša i najniža toèka, motor se neãe automatski zaustaviti.
Vi ãete morati zaustaviti kretanje pritiskom suprotnog gumba na daljinskom
upravljaèu ili otpuštanjem gumba na ureðaju.
Postavljanje funkcije tajmera (11)Pritisnite gumb “Timer” (za tajmer) (2h) jednom za ukljuèivanje ilki iskljuèivanje
tajmera. Ako LED indikator “tajmera” (2g) svijetli, ureðaj ãe raditi s tajmerom, a
ako LED ne svijetli, ureðaj neãe koristiti tajmer
Tajmer radi samo ako ste postavili najvišu i najnižu toèku. U željenom trenutku
otvaranja zastora, npr. naveèer, istovremeno pritisnite gumb “Timer” (za tajmer)
(2h) i gumb za gore (2c). U željenom trenutku zatvaranja zastora, npr. ujutro,
istovremeno pritisnite gumb “Timer” (za tajmer) (2h) i gumb za dolje (2d).
Funkcija upravljanja kolièinom sunèeva svjetla (12)
Za upotrebu funkcije upravljanja kolièinom sunèeva svjetla, prvo je potrebno
prikljuèiti kabel svjetlosnog senzora (1b) na ureðaj (2k). Postavite vakuumsku
hvataljku na prozor na mjestu gdje ãe primati najviše sunèeva svjetla.
Upravljanje kolièinom sunèeva svjetla radi samo ako su postavljena najviša i
najniža toèka. Ako je LED indikator “Light” (za svjetlo) (2i) ukljuèen, motor ãe
koristiti postavke za sunèevo svjetlo; ako je LED iskljuèen, motor neãe reagirati na
sunèevo svjetlo.
Za postavljanje razine sunèeva svjetla, istovremeno pritisnite gumb “Set” (za
postavljanje) (2e) i gumb “Light” (za svjetlo) (2j). LED indikator “Light” (za
svjetlo) (2i) ãe treptati deset sekundi dok je u tijeku mjerenje trenutne jakosti
sunèeva svjetla.
Ako je jakost svjetla 10 minuta veãa od zadane vrijednosti, zastori ãe se spustiti na
najnižu zadanu toèku. Nakon 20 minuta, zastori ãe se otvoriti radi drugog primanja
sunèeva svjetla. Ako je jakost svjetla i dalje veãa od zadane vrijednosti, zastor ãe
se zaustaviti dok izmjerena vrijednost svjetla ne padne ispod zadane vrijednosti,
nakon èega ãe se senzor popesti do najveãe toèke.
Brisanje postavkiZa brisanje svih daljinskih naredbi s ureðaja, držite pritisnutom tipku R “Reset” (za
reset) (2f). i svi ID kodovi daljinskih naredbi bit ãe izbrisani iz memorije. Sada
možete ponovo poèeti uèiti daljinske naredbe.
- Za brisanje svih zadanih podataka, npr. postavki za sunèevo svjetlo ili tajmer, 3
sekunde držite pritisnutom tipku R “Reset” (za reset) (2f) i svi podaci biti ãe
izbrisati.
SAVJETI
Domet predajnog signala je kraãi kada on mora prolaziti kroz podove ili zidove.
Ako ureðaj 3 minute koristite na maksimalnom kapacitetu, trebat ãe mu 30 minuta
za hlaðenje.
AB600
GB D PL NL F E
SHUTTER/SCREEN MOTOR
The shutter/screen motor is a receiver which belongs to AB600 series and is designed
especially for use with a series of the On/Off self-learning receivers. The unit has two
modes of operation; manual and automatic. In manual mode, you can control the
shutter/screen motor by controling it with the remote control or the buttons on the unit
itself. In the automatic mode the included light sensor is placed on the window, and the
motor will respond to preset values of light and dark.
PACKAGE CONTENTS (1)
a. The shutter/screen motor
b. Light sensor
c. Remote control
PRODUCT OVERVIEW (2)
a. Holes for fixing screws e. “Set” button i. “Light” indicator LED
b. Front roll f. R “Reset” key j. “Light” button
c. Up” button g. “Timer” indicator LED k. Light sensor socket
d. “Down” button h. “Timer” button
INSTALLATION
Make sure the shutter/screen is down. Then remove the current tape winder and
unroll the tape. In its place make a hole 4cm x 14cm in the wall and 17cm deep.
Be sure the hole will be in the vertical line to the entry of a tape from the outside to
avoid wrong winding the tape on the spool (3)
Prepare the wiring and pull the end of the power cord from the hole in the wall.
Remove the cable holder from the back of the motor. Connect the power supply and
mount the cable holder back (4)
Insert the tape into the motor from the front side, in the gap between the front roll
(2b) and the bottom edge of the hole (5). Insert the tape until it appears at the
back side of the motor.
- Place the hole from the end of the tape on the pin of the main spool (6) and by
pressing “Up” button (2c) wind the tape.
Mount the motor inside the hole made in the wall. Fix it to the wall using two or
four fixing screws.
- Place remote battery, and pay attention to the polarity (+ and -) (7).
SETTINGS AND USE
Learning ID Code (8)
Press the “Timer” (2h) and the “Light” (2j) buttons simultaneously until you see
2 red LED's (2g & 2i)
Press the “Up” or “Down” button on your remote (1c), if learning is correct the
2 LED's will turn off. If you don't press any buttons before the LED's turn off the
device will exit the learning mode. A maximum of 5 remotes can be learned to the
shutter/screen motor
To reset all previously learned remote controls, press the R “Reset” key (2f).
Setting highest and lowest point
To set the highest point, first press and hold the “Set” button (2e), and push the
Up” button (2c). Release the “Set” button, and this will be the highest point the
motor will go up when using the remote control (1c) (9)
To set the lowest point, first press and hold the “Set” button, and push the
“Down”button (2d). Release the “Set” button, and this will be the lowest point the
motor will go down when using the remote control (10)
When setting the highest and lowest point the 2 red LED's (2g & 2i) will be
flashing
The motor will never go higher or lower than the set highest or lowest point
When highest and lowest points are not set, the motor will not stop automatically.
You will have to stop the motion by pressing the opposite button on the remote or
releasing the button on the device.
Setting timer function (11)
Press the “Timer” button (2h) once to switch between timer on and timer off. When
the “Timer” indicator LED (2g) is lit, the unit will work with the timer, when LED is
off, the unit won't use the timer
Timer only works if you have set automatic highest and lowest point. At the time
you want the curtain to open, e.g. in the evening, press the “Timer” button (2h)
and Up” button (2c) at the same time. At the time you want the curtain to close,
e.g. in the morning, press the “Timer” button (2h) and “Down” button (2d) at
the same time.
Sunlight controlling function (12)
To use the sunlight control function, first connect the light sensor (1b) cable to the
unit (2k). Place the suction cup on a window in the place where it can receive the
best sunlight
Sunlight control only works when highest and lowest points are set. When the
“Light” indicator LED (2i) is on, the motor will use the sunlight settings, when the
LED is off, the motor won't respond to sunlight
To set the sunlight level, press the “Set” button (2e) and “Light” button (2j) at the
same time. The “Light” indicator LED (2i) will blink for ten seconds, sensing the
current sunlight intensity
If the light intensity is over the set value for 10 minutes the curtain will fall to
the lowest set point. After 20 minutes the curtain will go up to receive light for the
second time. If the light intensity is still over the set value, the curtain will stop
until it senses the light is below the set value, then the sensor will rise to the
highest point.
Deleting settings
To delete all remote controls from the unit, press the R “Reset” key (2f) and all
remote control ID's will be removed from memory. You can start again with learning
remotes
To delete all set data, e.g. sunlight and timer settings, press the R “Reset” key (2f)
and all data will be deleted.
TIPS
The transmitting range is shortened when the signal must go through floors and
walls
When the unit is used with its maximum capacity for 3 minutes, it will need 30
minutes to cool down.
ROLLLADEN-/JALOUSIEMOTOR
Bei dem Rollladen-/Jalousiemotor handelt es sich um einen Empfänger aus der
Serie und dieser wurde speziell für den Einsatz mit einer Reihe von Ein/Aus
selbstlernenden Empfängern konstruiert. Die Einheit verfügt über zwei Betriebsmodi:
manuell und automatisch. Im manuellen Modus kann der Rollladen-/Jalousiemotor mit
der Fernbedienung oder den Tasten am Gerät gesteuert werden. Im Automatikmodus
wird der mitgelieferte Lichtsensor am Fenster angebracht und der Motor reagiert auf
voreingestellte Helligkeits- und Dunkelheitswerte.
VERPACKUNGSINHALT (1)
a. Rollladen-/Jalousiemotor
b. Lichtsensor
c. Fernbedienung
PRODUKTÜBERSICHT (2)
a. Schraubenlöcher e. “Einstell-” Taste i. “Licht” Anzeige LED
b. Vordere Rolle f. R “Rückstell-” Taste j. “Licht”Taste
c. Auf” Taste g. “Timer” Anzeige LED k. Lichtsensorbuchse
d. “Ab” Taste h. “Timer” Taste
INSTALLATION
- Sicherstellen, dass der Rollladen/die Jalousie geschlossen ist. Dann die vorhandene
Gurtaufrollvorrichtung entfernen und den Gurt abrollen. An dieser Stelle ein Loch
von 4 cm x 14 cm und 17 cm Tiefe in die Wand schlagen. Das Loch muss eine
senkrechte Linie zum Einlass des Gurts von außen bilden, um verkehrtes Aufrollen
des Gurts auf der Rolle zu vermeiden (3)
- Die Verkabelung vorbereiten und das Ende des Stromkabels durch das Loch in der
Wand ziehen. Die Kabelhalterung von der Rückseite des Motors entfernen. Mit der
Stromversorgung verbinden und die Kabelhalterung wieder anbringen (4)
- Den Gurt von vorne durch die Aussparung zwischen der vorderen Rolle (2b) und
dem unteren Rand des Lochs in den Motor führen (5). Den Gurt einführen, bis er
an der Rückseite des Motors herauskommt.
- Das Loch am Gurtende auf den Stift an der Hauptrolle (6) setzen und den Gurt
durch Drücken der “Auf” Taste (2c) aufrollen.
- Den Motor im Loch in der Wand befestigen. Mit zwei oder vier
Befestigungsschrauben an der Wand befestigen.
- Die Batterie in die Fernbedienung einlegen und auf die Polarität (+ und -) achten
(7).
EINSTELLUNGEN UND BETRIEB
ID Code einlernen (8)
- Die "Timer" (2h) und die "Licht" (2j) Tasten gleichzeitig drücken, bis 2 rote LEDs
aufleuchten (2g & 2i).
- Die “Auf” oder “Ab” Taste auf der Fernbedienung (1c) drücken; wenn das
Einlernen korrekt vorgenommen wurde, schalten die 2 LEDs ab. Wenn vor dem
Abschalten der LEDs keine Tasten gedrückt werden, wird das Gerät den Lernmodus
verlassen. Es können maximal 5 Fernbedienungen auf den Rollladen-/Jalousiemotor
eingelernt werden.
- Zum Zurückstellen aller vorher eingelernten Fernbedienungen die R “Rückstell-”
Taste (2f) drücken.
Einstellen des höchsten und niedrigsten Punkts
- Zum Einstellen des höchsten Punkts zuerst die “Einstell-“ Taste (2e) gedrückt
halten und die “Auf” Taste (2c) drücken. Die “Einstell-” Taste lösen und somit ist
das der höchste Punkt, an dem der Motor stoppt, wenn die Fernbedienung benutzt
wird (1c) (9).
- Zum Einstellen des niedrigsten Punkts zuerst die “Einstell-” Taste gedrückt halten
und die “Ab” Taste (2d) drücken. Die “Einstell-” Taste lösen und somit ist das der
niedrigste Punkt, an dem der Motor stoppt, wenn die Fernbedienung benutzt wird
(10).
- Beim Einstellen des höchsten und niedrigsten Punkts blinken die 2 roten LEDs
(2g & 2i).
- Der Motor wird am eingestellten höchsten oder niedrigsten Punkt niemals weiter
laufen.
- Wenn die höchsten und niedrigsten Punkte nicht eingestellt sind, stoppt der Motor
nicht automatisch.
Der Lauf muss durch Drücken der gegenüberliegenden Taste auf der Fernbedienung
oder durch Lösen der Taste am Gerät gestoppt werden.
Einstellen der Timerfunktion (11)
- Die “Timer” Taste (2h) einmal drücken, um zwischen Timer Ein und Timer Aus hin-
und herzuschalten. Wenn die “Timer” Anzeige LED (2g) leuchtet, funktioniert die
Einheit mit Timer; wenn die LED aus ist, ist die Timerfunktion ausgeschalten.
- Der Timer funktioniert nur, wenn die automatischen höchsten und niedrigsten
Punkte eingestellt sind. Zum Einstellen des Zeitpunkts für das Öffnen des
Rollladens, z.B. am Morgen, “Timer” Taste (2h) und “Auf” Taste (2c) gleichzeitig
drücken. Zum Einstellen des Zeitpunkts für das Schließen des Rollladens, z.B. am
Abend, die “Timer” Taste (2h) und “Ab” Taste (2d) gleichzeitig drücken.
Sonnenschutzfunktion (12)
- Für die Anwendung der Sonnenschutzfunktion zuerst das Lichtsensor (1b) Kabel an
der Einheit (2k) anschließen. Den Saugnapf an einem Fenster befestigen, und zwar
an der Stelle mit der intensivsten Sonneinstrahlung.
- Die Sonnenschutzfunktion funktioniert nur, wenn die höchsten und niedrigsten
Punkte eingestellt sind. Wenn die “Licht” Anzeige LED (2i) an ist, reagiert der Motor
auf die Sonneneinstrahlung; wenn die LED aus ist, reagiert der Motor nicht auf die
Sonneneinstrahlung.
- Zum Einstellen der Sonnenlichtintensität die “Einstellen” Taste (2e) und “Licht”
Taste (2j) gleichzeitig drücken. Die “Licht” Anzeige LED (2i) blinkt für zehn
Sekunden und fühlt die aktuelle Sonnenlichtintensität.
- Wenn die Lichtintensität für 10 Minuten über dem eingestellten Wert liegt, schließt
sich der Rollladen bis zum niedrigsten eingestellten Punkt. Nach 20 Minuten öffnet
sich der Rollladen, um zum zweiten Mal Licht aufzunehmen. Wenn die
Lichtintensität immer noch über dem eingestellten Wert liegt, stoppt der Rollladen,
bis er Licht unter dem eingestellten Wert fühlt, dann öffnet sich der Rollladen bis
zum höchsten Punkt.
Einstellung löschen
- Um alle Fernbedienungen von der Einheit zu löschen, die R “Rückstell-” Taste (2f)
drücken und alle IDs der Fernbedienungen werden aus dem Speicher gelöscht. Jetzt
können die Fernbedienungen wieder eingelernt werden.
- Zum Löschen aller eingestellten Daten, z. B. Sonneneinstrahlung und Timer
Einstellungen, die R “Rückstell-” Taste (2f) drücken und alle Daten werden
gelöscht.
TIPPS
Die Sendereichweite wird verkürzt, wenn das Signal Böden und Wände
durchdringen muss.
- Wenn die Einheit mit maximaler Kapazität für 3 Minuten eingesetzt wird, dauert es
30 Minuten bis zum Abkühlen.
AB600
SILNIK ÝALUZJI / EKRANU
Silnik ýaluzji / ekranu to urzàdzenie naleýàce do serii , przeznaczone do wspóùpracy
szczególnie z samouczàcymi siæ urzàdzeniami wùàczajàcymi/wyùàczajàcymi. Urzàdzenie
moýe pracowaã w trybie ræcznym i automatycznym. W trybie ræcznym moýna sterowaã
silnikiem ýaluzji za pomocà pilota zdalnego sterowania lub przycisków na samym
urzàdzeniu. W trybie automatycznym silnik reaguje na sygnaùy wysyùane przez czujnik
natæýenia úwiatùa umieszczony na oknie.
ZAWARTOÚÃ OPAKOWANIA (1)
a. Silnik ýaluzji / ekranu
b. Czujnik úwiatùa
c. Pilot zdalnego sterowania
ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW URZÀDZENIA (2)
a. Otwory montaýowe e. Przycisk „Set” (Ustawienia) I. Kontrolka diodowa
LED „Light(Úwiatùo)
b. Przednia rolka f. Przycisk R „Reset” j. Przycisk „Light(Úwiatùo)
(Zerowania ustawieñ)
c. Przycisk „w ræ” g. Kontrolka diodowa LED k. Gniazdo czujnika
Timer” (Regulacji czasowej) natæýenia úwiatùa
d. Przycisk „w ù” h. Przycisk Timer” (Regulacji czasowej)
MONTAÝ
- Opuúciã ýaluzjæ/ekran. Nastæpnie zdemontowaã istniejàcà zwijarkæ oraz rozwinàã
taúmæ. W jej miejscu zrobiã otwór w úcianie o wymiarach 4 cm x 14 cm, o gùæbokoúci
17 cm. Otwór musi byã zorientowany pionowo w stosunku do wejúcia taúmy z
zewnàtrz, co zapobiegnie nieodpowiedniemu nawijaniu siæ taúmy na szpulæ (3).
- Zaùoýyã przewody zasilania przeciàgajàc jeden ich koniec przez otwór w úcianie.
Zdemontowaã uchwyt kabla na tylnej úciance silnika. Podùàczyã przewód zasilajàcy i
ponownie zamontowaã uchwyt kabla (4).
- Od przodu, w szczelinæ pomiædzy przednià rolkà (2b) a dolnym brzegiem otworu
urzàdzenia (5) wùoýyã taúmæ. Taúmæ przeùoýyã tak, by jej koniec ukazaù siæ po drugiej
stronie urzàdzenia napædowego.
- Koñcówkæ taúmy, z otworem, naùoýyã na przetyczkæ na szpuli (6), po czym naciskajàc
przycisk „w ræ” (2c) zwinàã taúmæ.
- Zamontowaã napæd w otworze w úcianie i przykræciã do úciany za pomocà dwóch lub
czterech wkræw montaýowych.
- Do pilota zdalnego sterowania zaùoýyã bateriæ zwracajàc uwagæ na poprawnà
polaryzacjæ (+ i -) (7).
USTAWIENIA I EKSPLOATACJA
Wprowadzanie kodu identyfikacyjnego do pamiæci (8)
- Nacisnàã przyciski Timer” (Regulacji czasowej) (2h) oraz „Light” (Swiatùo) (2j)
jednoczeúnie aý zobaczymy 2 czerwone diody LED (2g i 2i)
- Nacisnàã przycisk „wræ” lub „wù” na pilocie zdalnego sterowania (1c); po
pomyúlnym wprowadzeniu kodu do pamiæci obydwie kontrolki zgasnà. Do pamiæci
urzàdzenia moýna wprowadziã informacje o 5 pilotach zdalnego sterowania.
- Aby wyzerowaã wszystkie poprzednio przyuczone piloty, nacisnàã przycisk R „Reset”
(Zerowania ustawieñ) (2f).
Ustawienie najwyýszego i najniýszego punktu podnoszenia ýaluzji
- Chcàc ustawiã najwyýszy punkt podnoszenia ýaluzji naleýy najpierw nacisnàã i
przytrzymaã przycisk „Set(Ustawienia) (2e) oraz nacisnàã przycisk „w góræ” (2c).
W chwili podniesienia siæ ýaluzji na wybranà wysokoúã zwolniã przycisk „Set”
(Ustawienia). Sterujàc ýaluzjà za pomocà pilota (1c) (9) bædzie to maksymalna
wysokoúã, na jakà ýaluzja siæ podniesie.
- Chcàc ustawiã najniýszy punkt opuszczania ýaluzji naleýy najpierw nacisnàã i
przytrzymaã przycisk „Set(Ustawienia) oraz nacisnàã przycisk „w ù” (2d). W
chwili opuszczenia ýaluzji na wybranà wysokoúã zwolniã przycisk „Set” (Ustawienia).
Sterujàc ýaluzjà za pomocà pilota bædzie to najmniejsza maksymalna wysokoúã, na
jakà ýaluzja siæ opuúci (10).
- Podczas ustawiania najwyýszego i najniýszego punktu podnoszenia ýaluzji bædà bùyskaã
2 czerwone kontrolki diodowe LED (2g I 2i).
- Napæd nigdy nie podniesie ýaluzji wyýej, ani nie opuúci niýej, niý ustawione punkty
graniczne.
- Jeúli nie ustawiono granicznych punktów wysokoúci, silnik nie zatrzyma siæ
automatycznie. Ruch ýaluzji naleýy zatrzymaã naciskajàc przycisk o przeciwnym
kierunku na pilocie zdalnego sterowania lub zwalniajàc przycisk na urzàdzeniu.
Ustawienie funkcji czasowej (11)
- Nacisnàã przycisk Timer” (Regulacji czasowej) (2h), co spowoduje wùàczenie lub
wyùàczenie funkcji czasowej. Gdy kontrolka diodowa LED Timer” (Regulacji czasowej)
(2g) siæ úwieci, urzàdzenie pracowaã bædzie wykorzystujàc funkcjæ czasowà; gdy
kontrolka diodowa jest wyùàczona, urzàdzenie nie bædzie wykorzystywaã funkcji
czasowej.
- Funkcja czasowa dziaùa wyùàcznie wtedy, gdy wczeúniej ustawiono najwyýszy i
najniýszy punkt podnoszenia ýaluzji. W porze, gdy chcecie Pañstwo, by ýaluzja siæ
zwinæùa, na przykùad wieczorem, naleýy jednoczeúnie nacisnàã przyciski Timer”
(Regulacji czasowej) (2h) oraz „w góræ” (2c). W porze, gdy chcecie Pañstwo by
ýaluzja siæ rozwinæùa, na przykùad rano, naleýy jednoczeúnie nacisnàã przyciski Timer”
(Regulacji czasowej) (2h) oraz „w ù” (2d).
Funkcja sterowania úwiatùem sùonecznym (12)
- Chcàc wykorzystywaã funkcjæ sterowania úwitaùem sùonecznym naleýy najpierw do
urzàdzenia (2k) podùàczyã kabel ùàczàcy je z czujnikiem úwiatùa (1b). Przyssawkæ z
czujnikiem zamocowaã na szybie w miejscu, gdzie docieraã bædzie do niego najwiæcej
úwiatùa.
- Funkcja sterowania úwiatùem sùonecznym dziaùa wyùàcznie wtedy, gdy wczeúniej
ustawiono najwyýszy i najniýszy punkt podnoszenia ýaluzji. Gdy kontrolka diodowa LED
„Light” (Úwiatùo) (2i) siæ úwieci, urzàdzenie pracowaã bædzie wykorzystujàc funkcjæ
sterowania úwiatùem sùonecznym; gdy kontrolka diodowa jest wyùàczona, urzàdzenie
nie bædzie reagowaã na úwiatùo sùoneczne.
- Chcàc ustawiã urzàdzenie tak, by reagowaùo na úwiatùo o okreúlonym natæýeniu, naleýy
jednoczeúnie nacisnàã przyciski „Set” (Ustawienia) (2e) oraz „Light” (Úwiatùo) (2j).
Kontrolka diodowa LED „Light(Úwiatùo) (2i) bùyskaã bædzie przez dziesiæã sekund, co
sygnalizuje dokonywanie pomiaru natæýenia úwiatùa w danej chwili.
- Jeúli natæýenie úwiatùa przez 10 minut przekroczy ustawione wartoúci, ýaluzja obniýy siæ
do najniýszego ustawionego punktu. Po 20 minutach ýaluzja siæ podniesie, by umoýliwiã
dokonanie powtórnego pomiaru. Jeúli natæýenie úwiatùa nadal bædzie przekraczaã
ustawione wartoúci, ýaluzja siæ obniýy siæ aý do chwili, gdy natæýenie úwiatùa bædzie
mniejsze od ustawionych wartoúci, a wtedy napæd podniesie ýaluzjæ do najwyýszego
ustawionego punktu.
Kasowanie ustawieñ.
- Aby wykasowaã wszystkie piloty z urzàdzenia, nacisnàã przycisk R „Reset”
(Zerowania ustawieñ) (2f), a wszystkie ID pilota zostanà usuniæte z pamiæci. Moýna
ponownie dokonaã przyuczenia pilotów.
- Aby wykasowaã wszystkie ustawione dane, np. ustawienia timera I nasùonecznienia,
nacisnàã przycisk R „Reset” (Zerowania ustawieñ) (2f), a wszystkie dane zostanà
usuniæte.
SUGESTIE
- Zasiæg dziaùania pilota zdalnego sterowania zmniejsza siæ, gdy sygnaù przechodzi przez
stropy i úciany.
- Gdy z urzàdzenia korzysta siæ przez 3 minuty przy jego maksymalnej wydajnoúci,
wymaga ono 30 minut na schùodzenie.
AB600
SLUITER/SCHERM MOTOR
De sluiter / scherm motor is een ontvanger, die behoort tot de AB600 serie en is
speciaal ontworpen voor gebruik met een serie van de Aan / Uit zelflerende
ontvangers. Het apparaat heeft twee modi van bediening: handmatig en automatisch.
In de handmatige modus kunt u de sluiter/scherm motor controleren door het te
regelen met de afstandsbediening of de toetsen op het apparaat zelf. In de
automatische modus is de meegeleverde lichtsensor geplaatst op het raam, en de
motor zullen reageren op vooraf ingestelde waarden van licht en donker.
PAKKETINHOUD (1)
a. De sluiter/scherm motor
b. Lichtsensor
c. afstandsbediening
PRODUCT OVERZICHT (2)
a. Gaten voor het bevestigen e. “Set” toets i. “Licht” indicator LED
van schroeven
b. Voorkant rollen f. R “Reset” sleutel j. “Licht” toets
c. “Omhoog” toets g. “Timer” indicator LED k. Licht sensor socket
d. “Omlaag” toets h. “Timer” toets
INSTALLATIE
- Zorg ervoor dat de sluiter/ scherm naar beneden is. Verwijder vervolgens de
huidige spoelroltape en rol de tape uit. In plaats daarvan maak een gat 4cm x
14cm in de muur en 17cm diep. Zorg ervoor dat het gat in de verticale lijn tot het
begin van een tape van de buitenkant naar de verkeerde spoelrol van de tape op de
spoel te voorkomen (3)
- Bereid de bedrading en trek het einde van het netsnoer uit het gat in de muur.
Verwijder de kabelhouder aan de achterkant van de motor. Sluit de voeding aan en
monteer de kabelhouder terug (4)
- Plaats de cassette in de motor van de voorkant, in de kloof tussen de voorste roller
(2b) en de onderste rand van het gat (5). Plaats de tape totdat het aan de
achterkant van de motor tevoorschijnkomt.
- Plaats het gat van het einde van de tape op de pin van de hoofdspoel (6) door het
indrukken van "Omhoog" toets (2c) roll de tape op.
- Monteer de motor in het gat in de muur. Bevestig deze aan de muur met twee of
vier schroeven.
- Plaats afstandsbediening batterij, en let op de polariteit (+ en -) (7).
INSTELLINGEN EN GEBRUIK
Leer ID-code (8)
- Druk de “Timer” (2h) en de “Verlichting” (2j) toetsen tegelijkertijd in totdat u de
2 rode LED's ziet (2g & 2i).
- Druk op de "Omhoog" of "Omlaag" toets op uw afstandsbediening (1c), als het
leren juist is de 2 LED's gaan uit Als u niet op een willekeurige toets drukt voordat
de LED's van het apparaat uitgaan zal het leren het leer modus afsluiten. Een
maximum van 5 afstandsbedieningen kunnen worden geleerd aan de sluitertijd /
scherm motor
- Als u alle eerder geleerde afstandsbedieningen wilt verwijderen, druk dan op de R
"Reset" toets (2f).
Instellen van hoogste en laagste punt
- Als u het hoogste punt, drukt u eerst op en houd de "Set" toets (2e), en druk op
de "Omhoog" toets (2c). Laat de "Set" toets los, en dit zal het hoogste punt van de
motor zal omhoog gaan bij het gebruik van de afstandsbediening (1c) (9)
- Om het laagste punt, drukt u eerst en houd de "Set" toets, en druk de "Omlaag"
toets (2d). Laat de "Set" toets los, en dit zal het laagste punt van de motor zal
naar beneden gaan als u de afstandsbediening gebruikt (10)
- Bij de vaststelling van de hoogste en laagste punt van de 2 rode LED's (2g & 2i)
zullen gaan knipperen
- De motor zal nooit hoger of lager dan de ingestelde hoogste of laagste punt zijn
- Wanneer de hoogste en de laagste punten niet zijn ingesteld, zal de motor niet
automatisch stoppen. Je moet de beweging stoppen door op de tegenovergestelde
toets op de afstandsbediening te drukken of de toets op het apparaat loslaten.
Instellen van timer-functie (11)
- Druk op de "Timer" toets (2h) een keer om te schakelen tussen timer aan en de
timer uit te schakelen. Wanneer de "Timer" LED (2g) brandt, het toestel zal werken
met de timer en wanneer LED uit is, zal het apparaat geen gebruik maken van de
timer
- Timer werkt alleen als u de automatisch hoogste en laagste punt hebt ingesteld.
Wanneer dat u wilt dat het gordijn openen, bijv. in de avond, druk op de "Timer"
toets (2h) en "Omhoog" toets (2c) tegelijkertijd. Wanneer dat u het gordijn wilt
sluiten, bijv. in de ochtend, druk op de "Timer" toets (2h) en "Omlaag" toets
(2d) tegelijkertijd.
Zonlicht controle functie (12)
- Voor het gebruik van het zonlicht controle functie, sluit u eerst de lichtsensor (1b)
kabel op het toestel aan (2k). Plaats de zuignap op het raam op de plaats waar het
de beste zonlicht kan krijgen
- Zonlicht controle werkt alleen als hoogste en de laagste punten zijn ingesteld.
Wanneer de "Licht" LED-indicator (2i) is ingeschakeld, zal de motor het zonlicht
instellingen gebruiken, als de LED uit is, zal de motor niet reageren op zonlicht
- Als u het zonlicht niveau wilt regelen, druk op de "Set" toets (2e) en “Licht” toets
(2j) tegeljkertijd. Het "Licht" LED-indicator (2i) knippert gedurende tien seconden,
tast de huidige intensiteit van het zonlicht af
- Als de lichtintensiteit groter is dan de ingestelde waarde gedurende 10 minuten zal
het gordijn dalen tot het laagste set punt. Na 20 minuten zal het gordijn omhoog
gaan om het licht te ontvangen voor de tweede keer. Als de lichtintensiteit nog
steeds meer is dan de ingestelde waarde, zal het gordijn stoppen totdat het de
zintuigen van het licht is onder de ingestelde waarde, dan zal de sensor stijgen tot
het hoogste punt.
Instellingen wissen
- Om alle afstandsbedieningen van het apparaat te wissen, drukt u op de R "Reset"
toets (2f), en alle afstandsbediening ID's zullen worden verwijderd uit het
geheugen. U kunt opnieuw beginnen met het leren van afstandsbedieningen.
- Om alle ingestelde gegevens te wissen, bijvoorbeeld zonlicht en timer-instellingen,
drukt u op de R "Reset" toets (2f), alle gegevens zullen worden verwijderd.
TIPS
- Het zendbereik wordt ingekort wanneer het signaal moet gaan door vloeren en
muren
- Wanneer het apparaat wordt gebruikt met de maximale capaciteit voor 3 minuten,
zal het 30 minuten nodig hebben om af te koelen.
MOTEUR POUR VOLETS/STORES
Le moteur pour volets/stores est un récepteur de la gamme de la série et qui
est spécialement conçu pour être utilisé avec les séries de récepteurs en auto-
apprentissage Ouvert/Fermé. L’appareil possède deux modes: opérationnels : manuel
et automatique. En mode manuel, il est possible de commander le moteur de
volets/stores avec la télécommande ou avec les boutons de l’appareil même. En mode
automatique, le capteur de luminosité inclut est placé sur la fenêtre et le moteur obéira
aux paramètres programmés de luminosité et d'obscurité.
CONTENU DE L’ EMBALLAGE (1)
a. Le moteur pour volets/stores
b. Capteur de lumière
c. Télécommande
VUE D'ENSEMBLE DU PRODUIT (2)
a. Trous pour vis e. Bouton “Régler” i. Témoin LED
de fixation
b. Rouleau frontal f. Touche R “Réinitialiser” j. Bouton “Luminosité”
c. Bouton “Haut” g. Témoin LED k. Prise capteur de
“Temporisateur” luminosité
d. Bouton “Bas” h. Bouton “Temporisateur”
INSTALLATION
- Veillez à ce que le volet/store soit baissé. Enlevez ensuite la bande existante du
dévidoir et déroulez la. A sa place, faire un trou de 4cm x 14cm dans le mur, et de
17cm de profondeur. Veillez à ce que le trou soit verticalement en ligne avec bande
depuis l'extérieur, afin d'éviter le mauvais enroulement de la bande sur la bobine
(3).
- Préparez les branchements et tirez sur l'extrémité du cordon d'alimentation depuis
le trou dans le mur. Enlevez le support de câble à l'arrière du moteur. Raccordez le
cordon d'alimentation et remontez le support de câble (4).
- Insérez la bande depuis le devant du moteur dans l' espace du rouleau de devant
(2b) et le bord en bas du trou (5). Insérez la bande jusqu'à ce qu'elle apparaisse
sur l’arrière du moteur.
- Placez le trou situé à l'extrémité de la bande sur le crochet de la bobine principale
(6), et enroulez la bande en appuyant sur le bouton “Up” (Haut) (2c).
- Introduisez le moteur à l'intérieur du trou fait dans le mur. Fixez-le sur le mur en
utilisant deux ou quatre vis de fixation.
- Insérez la pile dans la télécommande et respectez les polarités (+ et -) (7).
REGLAGES ET UTILISATION
Apprentissage du Code ID (8)
- Appuyez sur les boutons “Temporisateur” (2h) et “Luminosité” (2j) en même temps
jusqu'à ce que les 2 LED rouges s'allument (2g & 2i)
- Appuyez sur le bouton “Up” ou “Down” de votre télécommande (1c), si
l'apprentissage a réussi, les 2 témoins LED s'éteindront. Si vous n'appuyez sur
aucun bouton avant que les témoins LED ne s'éteignent, l'appareil quittera le mode
apprentissage. Le moteur pour volets/stores peut mémoriser un maximum de 5
télécommandes.
- Pour réinitialiser les télécommandes apprises au préalable, appuyez sur le bouton R
“Réinitialiser” (2f).
Réglages des niveaux les plus hauts et les plus bas
- Pour régler le niveau le plus haut, appuyez d'abord sur le bouton “Régler” (2e),
maintenez-le enfoncé, et appuyez sur le bouton “Up” (2c). Relâchez le bouton
“Régler” et ce sera le niveau le plus haut atteint par le moteur lorsque la
télécommande est utilisée (1c) (9)
- Pour régler le niveau le plus bas, appuyez d'abord sur le bouton “Régler”,
maintenez-le enfoncé, et appuyez sur le bouton “Down” (2d). Relâchez le bouton
“Régler” et ce sera le niveau le plus bas atteint par le moteur lorsque la
télécommande est utilisée (10)
- Lors du réglage des niveaux les plus hauts et le des plus bas les 2 témoins LED
rouges (2g & 2i) clignoteront.
- Le moteur n'ira jamais plus haut ou plus bas que les niveaux les plus hauts et les
plus bas programmés.
- Le moteur ne s’arrêtera pas automatiquement si les niveaux les plus hauts et plus
bas ne sont pas programmés. Il vous faudra alors arrêter le mouvement en
appuyant sur le bouton opposé de la télécommande ou en relâchant le bouton de
l'appareil.
Réglage de la fonction temporisation (11)
- Appuyez une fois sur le bouton “Timer” (Temporisation) (2h) pour basculer entre le
temporisateur de la position on (actif) à la position off (inactif). Lorsque le témoin
“Timer” LED (2g) est allumé, l'unité fonctionne avec le temporisateur, lorsque le
témoin LED est éteint, l'unité n'utilise pas le temporisateur.
- Le temporisateur ne fonctionne que si vous avez réglé les niveaux les plus hauts et
les plus bas. Lorsque vous voulez que le rideau s'ouvre, ex. le soir, appuyez
simultanément sur les boutons “Timer” (2h) et “Up” (2c). Lorsque vous voulez
que le rideau se ferme, ex. le matin, appuyez simultanément sur les boutons
“Timer” (2h) et “Down” (2d).
Fonction contrôle ensoleillement (12)
- Pour utiliser la fonction contrôle ensoleillement, raccordez d'abord le câble du
capteur luminosité (1b) à l'unité (2k). Placez la ventouse sur la fenêtre à l'endroit
où elle est susceptible du meilleur ensoleillement.
- Le contrôle ensoleillement fonctionne seulement lorsque les niveaux les plus hauts
et les plus bas ont été réglés. Quand le témoin LED “Light” (2i) est allumé, le
moteur utilise les réglages ensoleillement, quand le LED est éteint, le moteur ne
répond pas l'ensoleillement.
- Pour fixer le niveau d'ensoleillement, appuyez simultanément sur les boutons
“Régler” (2e) et “Light” (Luminosité) (2j). Le témoin LED “Light” (2i) clignotera
pendant 10 secondes, en évaluant l'intensitéd’ensoleillement à ce moment là.
- Si l'intensité de la luminosité excède la valeur programmée pendant 10 minutes, le
rideau s’abaissera jusqu'au niveau programmé le plus bas. Au bout de 20 minutes,
le rideau se relèvera pour permettre une seconde évaluation de l'ensoleillement. Si
l'intensité de la luminosité excède toujours la valeur programmée, le rideau
s'arrêtera jusqu'à ce qu'il détermine que la luminosité a baissé en dessous de la
valeur programmée, alors le capteur augmentera jusqu'au niveau le plus haut.
Suppression des réglages
- Pour supprimer toutes les télécommandes de l'appareil, appuyez sur le bouton R
“Réinitialiser” (2f) et les identifiants de toutes les télécommandes seront supprimés
de la mémoire. Vous pouvez recommencer avec les télécommandes qui apprennent
- Pour supprimer toutes les données réglées, par ex. les réglages de la lumière du
soleil et du minuteur, appuyez sur le bouton R “Réinitialiser” (2f) et toutes les
données seront supprimées.
CONSEILS
- La portée de transmission est réduite lorsque le signal doit traverser des étages ou
des murs.
- Lorsque l'unité est utilisée pendant les 3 minutes de sa capacité maximale, il faudra
qu'elle refroidisse pendant 30 minutes.
AB600
“Luminosité”
MOTOR DE PERSIANA/PANTALLA
El motor de persiana/pantalla es un receptor que pertenece a la serie y está
diseñado especialmente para usarlo con una serie de receptores de autoaprendizaje de
Marcha/Paro. La unidad tiene dos modos de funcionamiento: manual y automático. En
el modo manual, se puede controlar el motor de la persiana/pantalla mediante el
mando a distancia o los botones de la unidad misma. En el modo automático el sensor
de luz incluido se coloca en la ventana, y el motor responderá a los valores
predeterminados de luz y oscuridad.
CONTENIDO DEL PAQUETE (1)
a. El motor de la persiana/pantalla
b. Sensor de luz
c. Mando a distancia
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (2)
a. Agujeros para tornillos e. Botón “Ajustar” i. Indicador LED de “Luz”
de fijación
b. Rodillo frontal f. Tecla R “Restaurar” j. Botón “Luz”
c. Botón “Subir” g. Indicador LED k. Toma del sensor de luz
“Temporizador”
d. Botón “Bajar” h. Botón “Temporizador”
INSTALACIÓN
- Asegúrese de que la persiana/pantalla está bajada. Luego retire el enrollador de la
cinta actual y desenrolle la cinta. En su sitio haga un agujero de 4 cm x 14 cm en la
pared y 17 cm de profundidad. Asegúrese de que el agujero esté en línea vertical a
la entrada de la cinta desde la parte exterior para evitar que se rebobine mal la
cinta en el recogedor (3)
- Prepare el cableado y tire del extremo del cable de alimentación desde el agujero
de la pared. Retire el soporte del cable desde la parte posterior del motor. Conecte
la alimentación de corriente y vuelva a montar el soporte del cable (4)
- Inserte la cinta en el motor desde el frontal, en el hueco entre el rodillo frontal
(2b) y el extremo inferior del agujero (5). Inserte la cinta hasta que aparezca en
la parte posterior del motor.
- Coloque el agujero del extremo de la cinta en el pasador del recogedor principal (6)
y pulsando el botón “Subir” (2c) rebobine la cinta.
- Instale el motor en el interior del agujero hecho en la pared. Instálelo en la pared
con dos o cuatro tornillos de fijación.
- Coloque la batería del mando, y preste atención a la polaridad (+ y -) (7).
AJUSTES Y USO
Aprendizaje del código ID (8)
- Pulse los botones “Temporizador” (2h) y “Luz” (2j) simultáneamente hasta que
vea 2 LED de color rojo (2g & 2i).
- Pulse el botón “Subir” o “Bajar” en el mando a distancia (1c), si el aprendizaje
es correcto los 2 LED se apagarán. Si no pulsa ningún botón antes de que se
apaguen los indicadores LED, el dispositivo saldrá del modo aprendizaje. Un
máximo de 5 mandos a distancia pueden aprender para el motor de
persiana/pantalla.
- Para restaurar los mandos a distancia previamente aprendidos, pulse la tecla R
”Restaurar“(2f).
Ajuste del punto más alto y el más bajo
- Para ajustar el punto más alto, primero mantenga pulsado el botón “Ajustar” (2e),
y pulse el botón Subir” (2c). Suelte el botón “Ajustar”, y este será el punto más
alto al que subirá el motor cuando utilice el mando a distancia (1c) (9).
- Para ajustar el punto más bajo, mantenga pulsado el botón “Ajustar”, y pulse el
botón “Bajar” (2d). Suelte el botón “Ajustar”, y este será el punto más bajo al
que el motor bajará al usar el mando a distancia (10).
- Al ajustar el punto más alto y el más bajo los 2 indicadores LED rojos (2g & 2i)
parpadearán.
- El motor no subirá más alto o más bajo que el punto más alto o más bajo ajustado.
- Cuando no se ajuste el punto más alto o más bajo, el motor no se parará
automáticamente. Tendrá que parar el movimiento pulsando el botón opuesto en el
mando o soltando el botón en el dispositivo.
Ajuste de la función del temporizador (11)
- Pulse el botón “Temporizador” (2h) una vez para cambiar entre temporizador
activado o temporizador desactivado. Cuando el indicador LED del “Temporizador”
(2g) se ilumine, la unidad funcionará con el temporizador, cuando el indicador LED
esté apagado, la unidad no utilizará el temporizador.
- El temporizador solo funciona si tiene ajustado automáticamente el punto más alto
y más bajo. Cuando quiera que se abra la cortina, por ejemplo, por la tarde, pulse
el botón “Temporizador” (2h) y el botón “Subir” (2c) al mismo tiempo. Cuando
quiera cerrar la cortina por ejemplo por la mañana, pulse el botón “Temporizador”
(2h) y el botón “Bajar” (2d) al mismo tiempo.
Función de control de la luz del sol (12)
- Para usar la función de control de la luz del sol, primero conecte el cable del sensor
de luz (1b) a la unidad (2k). Coloque tapón de succión en una ventana en el lugar
donde reciba mejor la luz del sol
- El control de la luz del sol solo funciona cuando los puntos más altos y más bajos
están ajustados. Cuando el indicador LED de “Luz” (2i) se encienda, el motor
utilizará los ajustes de la luz del sol; cuando el indicador LED esté apagado, el
motor no responderá a la luz del sol
- Para ajustar el nivel de la luz del sol, pulse el botón “Ajustar” (2e) y el botón “Luz”
(2j) al mismo tiempo. El indicador LED de “Luz” (2i) parpadeará durante 10
segundos, sintiendo la intensidad de la luz del sol del momento
- Si la intensidad de la luz supera el valor ajustado durante 10 minutos la cortina
caerá al punto más bajo. Después de 20 minutos la cortina caerá para recibir la luz
por segunda vez. Si la intensidad de la luz todavía es superior al valor ajustado, la
cortina parará hasta que sienta que la luz es inferior al valor ajustado, luego el
sensor se elevará al punto más alto.
Eliminar ajustes
- Para eliminar todos lo mandos a distancia de la unidad, pulse la tecla R “Restaurar”
(2f), y todos los ID del mando a distancia se eliminarán de la memoria. Puede
comenzar de nuevo con el aprendizaje de los remotos
- Para eliminar todos los datos ajustados, por ejemplo, los ajustes de la luz del sol o
el temporizador , pulse la tecla R “Restaurar” (2f), y todos los datos sean
eliminados.
CONSEJOS ÚTILES
- El rango de transmisión se reduce cuando la señal debe traspasar suelos y paredes
- Cuando la unidad se utilice con su capacidad máxima durante 3 minutos, necesitará
30 minutos para enfriarse.
AB600

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Elro AB600C wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info