469367
1
Zoom out
Zoom in
M990
MULTIMETER
SPECIFICATIONSSAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
GB
TR
D
GR
PL
CZ
NL
H
F
RO
E
HR
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
AUTO RANGE MULTIMETER M990
This meter is a battery operated and handheld auto range digital multimeter for measuring
voltage, current, temperature Resistance and Diode. This meter can be used in CATII situations
(safety symbols), generally is this in household situations.
THIS METER CONTAINS (1)
a. Multimeter.
b. Set of testleads.
c. Temperature probe
FRONT PANEL DESCRIPTION (2)
a. Display.
b. Rotary switch. This switch is used to select functions as well to turn on/off the meter.
c. Func. button. To make a choice between diode/sound, current AC or DC, and in temperature
mode Celsius or Fahrenheit.
d. Hold button. When this button is pushed, the display will keep the last reading and “H ”
symbol will appear on the LCD until pushing it again.
e. Max. button. When this button is pushed the display will keep the highest measurement and
a ''max'' symbol on the LCD until pushing it again(for AC-DC and current only).
f. Light button. Activate the display backlight. Switches auto off to save batteries.
g. “10A” jack. Plug in connector for red test lead for 10A current measurement.
h. “COM” jack. Plug in connector for black (negative) test lead.
i. “VΩmA” jack. Plug in connector for red (positive) test lead for voltage, resistance and
current (except 10A) measurements.
WARNING
Before attempting to open the case, always be sure that test leads have been
disconnected from measurement circuits. Close case and tighten screws completely
before using the meter to avoid electrical shock hazard.
INSTALLATION AND REPLACEMENT BATTERY
Before use and if during use “ ” appears on display, (it indicates the battery should be
replaced), handle as following:
- Disconnect the testing leads (3).
- Open the backside cover with removing the screw (4).
- Place or replace battery in right way (5a/5b).
- Close the cover and tight the screw (6).
REPLACEMENT FUSES
Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of operator's error. To replace
fuse (200mA/250V and 10A/250V) handle as following:
- Disconnect the testing leads (7).
- Take the meter out of the protection rubber.
- Remove the 2 screws in the bottom of the case, and open it (8).
- Remove the old once, and replace with a new one (9).
- Close the cover and put it back in the protection rubber.
OPERATING INSTRUCTIONS DC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black lead to the “COM” jack (10a).
2. Set rotary switch at DCV (V=) position. (10b).
3. Connect test leads across the source or load being measured.
4. Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead connection.
AC/DC CURRENT MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black test lead to “COM” jack (11a).
For measurements between 200mA and 10A, remove red lead and connect
to“10A” jack (12a).
2. Set the rotary switch at A (A=) position (11b / 12b). Select AC or DC current with the
FUNC. button
3. Open the circuit in which the current is to be measured, and connect test leads in series
with the circuit.
4. Read current value on LCD display along with the polarity of red lead connection.
AC VOLTAGE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to “V.Ω. mA” jack and the black test lead to
the “COM” jack (13a).
2. Set the rotary switch at desired ACV (v~) position (13b).
3. Connect test leads across the source or load being measured.
4. Read voltage value on the LCD display.
RESISTANCE MEASUREMENT
1. Connect the red test lead to “V. Ω. mA” jack and black test lead to the “COM” jack. (The
polarity of red lead is positive “+”) (14a).
2. Set the rotary switch at ”Ω” range position (14b).
3. Connect test leads across the resistor to be measured and read LCD display.
4. If the resistance being measured is connected to a circuit, turn off power and discharge all
capacitors before applying test probes.
DIODE TEST
1. Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the “COM” jack (The
polarity of red lead is positive “+”) (15a).
2. Set the rotary switch at “ ” position (15b).
3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the
black test lead to the cathode of the diode.The approx. forward voltage drop of the diode
will be displayed. If the connection is reversed, only figure “1” will be shown.
AUDIBLE CONTINUITY TEST
1. Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the “COM” jack (16a).
2. Set the rotary switch at “ ” position (16b). Select ” ” with the FUNC. button.
3. Connect the red test lead to two points of circuit to be tested if continuity exists.
4. Built-in buzzer will sound when there is a connection.
TEMPERATURE MEASUREMENT
1. Connect the temperature probe to“V.Ω.mA” jack +and the -to the “COM” jack (17a).
2. Set the rotary switch at “Temp” position (17b). Use Func. button. To make a choice
between Celsius or Fahrenheit temperature reading.
3. Measure the temperature with the point of the probe near to the object.
Warning: do not connect to live circuits.
TIPS
- This multimeter has an auto switch off to safe batteries. Just push any button to switch it on
again.
- Safety first, read safety instructions first in this manual!
- Before use remove safety covers from the test leads, and put it back after use (18).
?G?????? ??
HIZLI KLAVUZ
Maximum voltage : CAT II 600V
(terminals–earth ground)
Fuse protection : 250mA/250V Quick acting,
10A/250V Quick Acting
Power : 9V battery, NEDA 1604 or 6F22
Display : LCD, 1999 counts,
updates 2-3/ sec.
Measuring method : Dual-slope integration
A/D converter
Overrange Indication : Only figure “1” on the display
Polarity indication : “-”displayed negative polarity
Calibrated : at 18 to 28°C and relative
humidity to 80%.
Operating Environment : 0 to 40°C
Storage temperature : -10° to 50°.
Low battery indication : ” appears on the display
ACCURACY AND OVERLOAD
DC VOLTAGE : ±0.5% of rdg ± 2 digits
Overload protection : 250V rms. For 200mV range
and 600V dc or rms. ac for
other ranges.
AC/DC CURRENT : ±1% of rdg ± 2 digits,
(10A ±3%)
Overload Protection : 250mA/250V and
10A/250V fuse.
AC VOLTAGE : ±1.2 % of rdg ± 10 digits
Frequency range : 40Hz to 400Hz.
Response : Average responding, calibrated
in rms. of a sine wave.
RESISTANCE : 0.8% of rdg ± 3 digits
Max. Open Circuit Voltage : 3.2V
Overload Protection : 250V dc or rms. ac for all
ranges.
Temperature : -20C° ~ 1000C° accuracy 3%
DIODE & CONTINUITY EXISTS
Overload Protection : 250V dc or rms. ac.
This meter is designed according to IEC61010-1 with the specified voltage and current ratings:
concerning electronic measururing instruments with an 200mA/250V(Quick Acting), 10A/250V (quick acting)
overvoltage category CATII and pollution 2. Folow all - Never use the meter unless the back cover is in place and
safety and operating instructions to ensure that the fastened completely.
meter is used safely. Full compliance with safety - Do not use abrasives or solvents on the meter. To clean it
standards can be garanteed only with test leads using a damp cloth and mild detergent only.
supplied. If necessary, they must be replaced with the
original type only. DURING USE
* Never exceed the protection limit values indicated in
SAFETY SYMBOLS specifications for each range of measurement.
* When the meter is linked to measurement circuit, do not
Important safety information, refer to the touch unused terminals.
operating manual. * Never use the meter to measure voltages that might
exceed 600V above earth ground in category II
installations.
Dangerous voltage may be present. * Before rotating the range selector to change functions,
disconnect test leads from the circuit under test.
Double insulation (Protection class II). * When carrying out measurements on TV or switching
power circuits always remember that there may be high
Fuse must be replaced with rating specified amplitude voltages pulses at test points, which can
in the manual. damage the meter.
* Always is careful when working with voltages above 60V
CATII 600V This meter may only be used in following DC or 30V ac rms.
situations: * Keep fingers behind the probe barriers when making
* 1-phase electrical 230V installations tests.
behind the fuse box. * Never perform resistance measurements on live circuits.
* All appliances connected on the
installations.
MAINTENANCE
- Before opening the case, always disconnect test leads
from all energized circuits.
- For continue protection against fire; replace fuse only
- +
GB
NL
FD
5a
4
1
6
c
a
b
a
b
c
f
g
h
i
5b
8 9
10a 10b 12a 13b13a 15b 16b16a 17b17a11b11a 14b14a12b 15a
3
7
18
MULTIMETER MIT AUTOMATISCHEM MESSBEREICH M990
Dies ist ein batteriebetriebenes digitales Handmessgerät mit automatischem Messbereich zum
Messen von Spannung, Strom, Temperaturwiderstand und Diode. Dieses Messgerät kann in CATII
Situationen verwendet werden (Sicherheitssymbole), normalerweise handelt es sich hier um
Situationen im Haushalt.
DIESES MULTIMETER ENTHÄLT (1)
a. Multimeter.
b. inen Satz (erase Test) Messleitungen.
c. Temperaturfühler
BESCHREIBUNG DER VORDERSEITE (2)
a. Display.
b. Drehschalter. Dieser Schalter wird für die Funktionswahl und zum Ein-/Ausschalten des
Messgeräts verwendet.
c. Funktionstaste. Zwischen Diode/Ton, Wechsel- oder Gleichstrom und im Temperaturmodus
zwischen Celsius oder Fahrenheit wählen.
d. Hold-Taste. Wenn diese Taste gedrückt wird, bleibt die letzte Messung auf dem Display
angezeigt und das “H” Symbol erscheint auf dem LCD (erase Display) bis die Taste wieder
gedrückt wird.
e. Max.Taste. Beim Drücken dieser Taste bleibt auf dem Display die höchste Messung und ein
"max" Symbol angezeigt bis die Taste erneut gedrückt wird. (Nur für Wechsel- und Gleichstrom)
f. Beleuchtungstaste. Aktivierung der Displayhintergrundbeleuchtung. Automatische
Abschaltung, um Batteriestrom zu sparen.
g. “10 A” Buchse. Für die 10 A Strommessung den Stecker für die rote Messleitung einstecken.
h. “COM” Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die schwarze (negative) Messleitung ein.
i. “VΩmA Buchse. Stecken Sie den Anschluss für die rote (positive) Messleitung für Messungen
von Spannung, Widerstand und Strom (außer 10A) ein.
WARNUNG
Bevor Sie versuchen, das Gehäuse zu öffnen, versichern Sie sich immer, dass die
Messleitungen von den Messstromkreisen getrennt wurden. Schließen Sie das
Gehäuse und ziehen Sie die Schrauben vor der erneuten Inbetriebnahme des
Multimeters fest, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
INSTALLATION UND ERSATZBATTERIE
Wenn vor oder während des Gebrauchs das Zeichen “ ” auf dem Display erscheint (es zeigt
an, dass die Batterie gewechselt werden sollte), befolgen Sie folgende Anweisung:
- Klemmen Sie die Messleitungen ab (3).
- Öffnen Sie die Abdeckung der Rückseite, indem Sie die Schraube entfernen (4).
- Setzen Sie die Batterie korrekt ein (5a/5b).
- Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest (6).
ERSATZSICHERUNGEN
Sicherungen müssen sehr selten ersetzt werden und brennen fast immer aufgrund eines
Bedienungsfehlers durch. Um eine Sicherung (200mA/250V und 10A/250V) zu ersetzen,
befolgen Sie bitte folgende Anweisung:
- Klemmen Sie die Messleitungen ab (7).
- Nehmen Sie das Multimeter aus dem Schutzgummi.
- Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterseite des Gehäuses und öffnen Sie es (8).
- Entfernen Sie die alte Sicherung, und setzen Sie die neue ein (9).
- Schließen Sie die Abdeckung und stecken Sie das Multimeter wieder in den Schutzgummi.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DIE MESSUNG DER GLEICHSPANNUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
der “COM” Buchse (10a).
2. Den Drehschalter auf die DCV (V=) Position stellen. (10b).
3. Verbinden Sie die Messleitungen über der zu messenden Quelle oder Leitung.
4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem LCD Display zusammen mit der Polarität des roten
Messleitung Anschlusses ab.
AC/DC STROMMESSUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
der “COM” Buchse (11a).
Für Messungen zwischen 200mA und 10A, trennen Sie die rote Leitung und verbinden sie
mit der “10A” Buchse (12a).
2. Den Drehschalter auf die A (A=) Position stellen (11b / 12b). Mit der FUNC. Taste
zwischen Wechsel- oder Gleichstrom wählen.
3. Öffnen Sie den Stromkreis, in welchem der Strom gemessen werden soll, und verbinden Sie
die Messleitungen nacheinander mit dem Stromkreis.
4. Lesen Sie den Wert auf dem LCD Display zusammen mit der Polarität des Anschlusses der
roten Leitung ab.
WECHSELSPANNUNGSMESSUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “ V.Ω.mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
der “COM” Buchse (13a).
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Wechselstrom (v~) Position (13b).
3. Verbinden Sie die Messleitungen über der zu messenden Quelle oder Leitung.
4. Lesen Sie den Spannungswert auf dem LCD Display ab.
WIDERSTANDSMESSUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “ V.Ω.mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
der “COM” Buchse. (Die Polarität des roten Leitung ist positiv “+”) (14a).
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die gewünschte ”Ω” Position für die Reichweite (14b).
3. Verbinden Sie die Messleitungen über dem zu messenden Widerstand und lesen Sie das LCD
ab.
4. Sollte der Widerstand, der gemessen wird, an einen Stromkreis angeschlossen sein,
schalten Sie den Strom ab und entladen Sie alle Kondensatoren bevor Sie die Testfühler
anwenden.
DIODENTEST
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
der “COM” Buchse (Die Polarität der roten Leitung ist positiv “+”) (15a).
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die “            ”Position (15b).
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der Anode der Diode, die getestet wird, und die
schwarze Messleitung mit der Kathode der Diode. Der ungefähre Durchlassspannungsabfall
der Diode wird angezeigt. Wird die Verbindung umgekehrt, wird nur eine “1” angezeigt.
AKUSTISCHE DURCHGANGSPRÜFUNG
1. Verbinden Sie die rote Messleitung mit der “V..mA” Buchse und die schwarze Leitung mit
der “COM” Buchse (16a).
2. Setzen Sie den Drehschalter auf die “           ”Position (16b). Mit der FUNC. Taste ”    
wählen.
3. Verbinden Sie die rote Messleitung mit zwei Kontaktstellen der zu messenden Schaltung,
wenn die Durchgängigkeit gegeben ist.
4. Der eingebaute Summer wird ertönen, sobald es eine Verbindung gibt.
TEMPERATURMESSUNG
1. Den Temperaturfühler an der “V.Ω.mA” Buchse + und – an der “COM” Buchse anschließen
(17a).
2. Den Drehschalter auf die “Temp” Position stellen (17b). Die Func. Taste verwenden, um die
Temperatur in Celsius oder Fahrenheit abzulesen.
3. Die Temperaturmessung mit der Spitze des Messfühlers am Objekt vornehmen.
Warnung: nicht mit angeschlossenen Stromkreisen verbinden.
TIPPS
- Dieses Multimeter verfügt über eine automatische Selbstabschaltung, um Batteriestrom zu
sparen. Zum erneuten Einschalten einfach irgendeine Taste drücken.
- Sicherheit geht vor, vor Inbetriebnahme alle Sicherheitsanweisungen in dieser
Bedienungsanleitung lesen!
- Vor Inbetriebnahme die Schutzhüllen von den Messleitungen entfernen und nach Gebrauch
- +
MULTIMETR Z AUTOMATYCZNYM WYBOREM ZAKRESU M990
Miernik ten jest zasilanym za pomoca baterii, recznym multimetrem cyfrowym z
automatycznym wyborem zakresu, który sluzy do pomiaru napiecia, pradu, temperatury, oporu
i sprawdzania diod. Miernik ma zastosowanie w sytuacjach okreslonych przez CATII (symbole
zwiazane z bezpieczenstwem), czyli ogólnie mówiac w gospodarstwie domowym.
W SKLAD KOMPLETU WCHODZA (1)
a. Miernik uniwersalny.
b. Zestaw przewodów.
c. Czujnik temperatury
OPIS PRZEDNIEGO PANELU (2)
a. Wyswietlacz.
b. Przelacznik obrotowy. Przelacznik ten umozliwia wybór funkcji, a takze wlaczenie/wylaczenie
miernika.
c. Przycisk funkcji. Umozliwia wybór miedzy dioda/dzwiekiem, pradem zmiennym a stalym
oraz temperatura w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
d. Przycisk wstrzymania „HOLD”. Po nacisnieciu tego przycisku, az do kolejnego nacisniecia
przycisku na wyswietlaczu LCD widoczny bedzie ostatni odczyt wraz z litera „H”.
e. Przycisk wartosci maks. Po nacisnieciu tego przycisku na wyswietlaczu zachowany zostanie
najwyzszy pomiar, a symbol wartosci „maks.” bedzie widoczny na wyswietlaczu LCD do
momentu ponownego nacisniecia przycisku (tylko dla pradu zmiennego i stalego).
f. Przycisk z symbolem swiatla. Wlacza podswietlenie wyswietlacza. Jest ono automatycznie
wylaczane w celu oszczedzania baterii.
g. Gniazdo „10A. Umozliwia podlaczenie zlacza czerwonego przewodu probierczego do
pomiaru pradu 10 A.
h. Gniazdo „COM”. Gniazdo do podlaczenia czarnego (minusowego) przewodu pomiarowego.
i. Gniazdo „VOmA”. Gniazdo do podlaczenia czerwonego (plusowego) przewodu pomiarowego
przy pomiarach napiecia, opornosci i natezenia (z wyjatkiem 10A).
UWAGA
Przed otworzeniem obudowy nalezy zawsze odlaczyc przewody od mierzonych
obwodów. Przed ponownym uzyciem miernika nalezy zamknac obudowe I dokrecic
sruby mocujace, co zapobiegnie porazeniu uzytkownika pradem elektrycznym.
MONTAZ I WYMIANA BATERII
Przed rozpoczeciem uzytkowania, oraz w sytuacji, gdy w trakcie uzytkowania na wyswietlaczu
pojawi sie symbol „   ” (sygnalizujacego, ze nalezy wymienic baterie), prosimy postepowac w
nastepujacy sposób:
- Odlaczyc przewody pomiarowe (3).
- Odkrecic srube i otworzyc tylna scianke urzadzenia (4).
- Wlozyc lub wymienic baterie pamietajac o poprawnym jej wlozeniu (5a/5b).
- Zamknac tylna scianke i dokrecic srube (6).
WYMIANA BEZPIECZNIKÓW
Koniecznosc wymiany bezpieczników zachodzi bardzo rzadko, a bezpieczniki przepalaja sie
niemal zawsze w wyniku bledu popelnionego przez uzytkownika. Chcac dokonac wymiany
bezpiecznika (200mA/250V i 10A/250V) prosimy postepowac w nastepujacy sposób:
- Odlaczyc przewody pomiarowe (7).
- Wyjac miernik z gumowej oslony .
- Wykrecic 2 sruby w dolnej czesci obudowy, po czym ja otworzyc (8).
- Wyjac przepalony bezpiecznik i wlozyc nowy (9).
- Zamknac obudowe, po czym wlozyc do gumowej oslony.
POMIAR NAPIECIA PRADU STALEGO
1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (10a).
2. Ustaw przelacznik obrotowy w pozycji DCV (V=) (10b).
3. Podlaczyc przewody do zródla lub mierzonego ladunku.
4. Na wyswietlaczu LCD odczytac wartosc napiecia oraz polaryzacje w miejscu podlaczenia
czerwonego przewodu.
POMIAR PRADU ZMIENNEGO/STALEGO
1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA”, natomiast czarny przewód
pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (11a). W przypadku pomiarów natezenie pomiedzy
200mA a 10A, wyjac czerwony przewód i podlaczyc do gniazda „10A (12a).
2. Ustaw przelacznik obrotowy w pozycji A (A=) (11b/12b). Wybierz prad zmienny lub staly
za pomoca przycisku FUNKCJI.
3. Rozewrzec obwód, w którym ma byc zmierzone natezenie pradu, po czym przewody
pomiarowe polaczyc szeregowo z obwodem.
4. Na wyswietlaczu LCD odczytac wartosc pradu oraz polaryzacje na polaczeniu czerwonego
przewodu.
POMIAR NAPIECIA PRADU ZMIENNEGO
1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (13a).
2. Przelacznik obrotowy ustawic w zadanej pozycji ACV (v~) (13b).
3. Podlaczyc przewody do zródla lub mierzonego ladunku.
4. Na wyswietlaczu LCD odczytac wartosc napiecia pradu.
POMIAR OPORNOSCI
1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM”. (Polaryzacja czerwonego przewodu jest dodatnia
„+”) (14a).
2. Przelacznik obrotowy ustawic w zadanej pozycji zakresu „O” (14b).
3. Podlaczyc przewody pomiarowe do opornika i odczytac wskazania na wyswietlaczu LCD.
4. Jesli element, którego opornosc ma byc zmierzona jest elementem obwodu, przed
podlaczeniem próbników nalezy wylaczyc zasilanie i rozladowac wszystkie kondensatory w
obwodzie.
TEST DIODY
1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM”. (Polaryzacja czerwonego przewodu jest dodatnia
„+”) (15a).
2. Przelacznik obrotowy ustawic w pozycji „    (15b).
3. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do anody testowanej diody, natomiast czarny
przewód pomiarowy podlaczyc jej katody. Na wyswietlaczu pojawi sie przyblizona wartosc
spadku napiecia przewodzenia diody. Przy odwróconym polaczeniu pojawi sie tylko cyfra “1”.
TEST CIAGLOSCI OBWODU Z SYGNALIZACJA DZWIEKOWA
1. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do gniazda „VOmA, natomiast czarny przewód
pomiarowy podlaczyc do gniazda „COM” (16a).
2. Przelacznik obrotowy ustawic w pozycji „ ” (16b).Wybierz pozycje „ ” za pomoca
przycisku FUNKCJI.
3. Czerwony przewód pomiarowy podlaczyc do dwóch punktów obwodu, którego ciaglosc jest
ma byc sprawdzona.
4. W chwili wykrycia braku ciaglosci obwodu z wbudowanego brzeczyka slyszalny bedzie sygnal
dzwiekowy.
POMIAR TEMPERATURY
1. Podlacz koncówke + czujnika temperatury do gniazda „V.O.mA”, a koncówke - do gniazda
„COM” (17a).
2. Ustaw przelacznik obrotowy w pozycji „Temp” (17b). Za pomoca przycisku funkcji wybierz
odczyt temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
3. Zmierz temperature, zblizajac koncówke sondy do przedmiotu.
Ostrzezenie: nie wolno podlaczac do obwodów pod napieciem.
WSKAZÓWKI
- Niniejszy multimetr wyposazono w automatyczny wylacznik w celu oszczedzania baterii. Aby
go ponownie wlaczyc, wystarczy nacisnac dowolny przycisk.
- Ze wzgledów bezpieczenstwa nalezy najpierw przeczytac zamieszczone w tym podreczniku
instrukcje dotyczace bezpieczenstwa!
- Przed rozpoczeciem uzytkowania nalezy zdjac oslony zabezpieczajace z przewodów
probierczych; oslony nalezy zalozyc ponownie po skonczonej pracy (18).
- +
M990 MULTIMETER MET AUTOMATISCHE BEREIKKEUZE
Deze meter is een op batterijen werkende digitale multimeter van zakformaat met
automatische bereikkeuze, voor het meten van spanning, stroom, temperatuur, weestand en
diode. Deze meter kan in CATII situaties gebruikt worden (veiligheidssymbolen), dit is over het
algemeen het geval in huishoudelijke situaties.
DEZE METER OMVAT (1)
a. Multimeter.
b. Een stel meetsnoeren.
c. Temperatuursonde.
BESCHRIJVING VOORPANEEL (2)
a. Scherm.
b. Draaischakelaar. Deze schakelaar wordt gebruikt voor functiekeuze en om de meter in/uit te
schakelen.
c. Func-toets. Om een keuze te maken tussen diode/sonde, AC of DC-stroom en Celsius of
Fahrenheit voor temperatuur.
d. “HOLD”-toets. Wanneer deze toets wordt ingedrukt, houdt het scherm de laaste uitlezing
vasthouden. Het symbool “H” verschijnt op het LCD-scherm totdat de toets opnieuw wordt
ingedrukt.
e. Max-toets. Wanneer deze toets ingedrukt wordt, bewaart het scherm de hoogste meting, en
een “max”-symbool verschijnt op het LCD-scherm, totdat u weer op de toets drukt (alleen
voor AC-DC en stroom).
f. Licht-toets. Schakelt de achtergrondverlichting van het scherm in. Schakelt automatisch uit
om batterijen te sparen.
g. “10A” aansluiting. Sluit hier de connector van het rode testsnoer aan voor het meten van
10A stroom.
h. “COM”-aansluiting. Steek de connector van het zwarte (min) meetsnoer in deze aansluiting.
i. “VmA” -aansluiting. Steek de connector van het rode (plus) meetsnoer in deze aansluiting
voor het meten van spanning, weerstand en stroom (behalve 10A).
WAARSCHUWING
Zorg er voor het openen van de behuizing altijd voor dat de meetsnoeren niet
aangesloten zijn op enig te meten circuit. Sluit de behuizing en draai de schroeven
volledig vast voordat u de meter gebruikt, ter voorkoming van het risico op
elektrische schokken.
PLAATSING EN VERVANGING VAN DE BATTERIJ
Als voor of tijdens het gebruik het icoon “ ” op het scherm verschijnt, (dit geeft aan dat de
batterij vervangen dient te worden), handel dan als volgt:
- Ontkoppel de meetsnoeren (3).
- Open de afdekking aan de achterzijde door het verwijderen van de schroef (4).
- Plaats een batterij of vervang hem op de juiste wijze (5a / 5b).
- Sluit de afdekking en draai de schroef vast (6).
RESERVEZEKERINGEN
Het gebeurt zelden dat een zekering vervangen dient te worden. Meestal is het opblazen van
een zekering een resultaat van fouten door de gebruiker. Ga als volgt te werk voor het
verbangen van zekeringen (200mA/250V en 10A/250V):
- Ontkoppel de meetsnoeren (7).
- Haal de meter uit de beschermende rubber hoes.
- Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van de behuizing en maak hem open (8).
- Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe (9).
- Sluit de afdekking en doe hem terug in de beschermende rubber hoes.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR METEN VAN GELIJKSPANNING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
“COM”-aansluiting (10a).
2. Zet de draaischakelaar op de DCV (V=) stand. (10b).
3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten belasting.
4. Lees de waarde van de spannig en de polariteit van het rode meetsnoer af op het LCD-
scherm.
AC/DC STROOMMETING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
“COM”-aansluiting (11a).
Verwijder voor metingen tussen 200mA en 10A het rode meetsnoer en sluit het aan op de
“10A”-aansluiting (12a).
2. Zet de draaischakelaar op de A (A=) stand (11b / 12b). Kies AC of DC stroom met behulp
van de FUNC-toets.
3. Onderbreek het circuit waarin de stroom gemeten dient te worden en sluit de meetsnoeren
aan in serie met het circuit.
4. Lees de waarde van de stroom en polariteit van het rode meetsnoer af op het LCD-scherm.
METEN VAN WISSELSPANNING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
the “COM”-aansluiting (13a).
2. Zet de draaischakelaar in de gewenste stand voor het meten van wisselspanning (v~)
(13b).
3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten bron of belasting.
4. Lees de waarde van de spanning af op het LCD-scherm.
WEERSTANDSMETING
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V. . mA”-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
“COM”-aansluiting. (De polariteit van het rode meetsnoer is plus “+”) (14a).
2. Zet de draaischakelaar in de stand voor het gewenste weerstandsbereik ” (14b).
3. Sluit de meetsnoeren aan over de te meten weerstand en lees het LCD-scherm af.
4. Als de te meten weerstand is aangesloten op een circuit, schakel dan de stroomvoorziening
uit en ontlaad alle condensatoren voordat de meetsnoeren worden aangebracht.
DIODETEST
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA”-aansluiting en het zwarte meetsnoer op de de
“COM”-aansluiting (De polariteit van het rode meetsnoer is plus “+”) (15a).
2. Zet de draaischakelaar in stand “ ” (15b).
3. Sluit het rode meetsnoer aan op de anode van de te testen diode en het zwarte meetsnoer
op de cathode van de diode. De globale voorwaartse spanningsafval van de diode wordt
weergegeven. Als de aansluiting wordt omgekeerd, wordt allen nummer “1” weergegeven.
HOORBARE CONTINUÏTEITSTEST
1. Sluit het rode meetsnoer aan op de “V..mA” -aansluiting en het zwarte meetsnoer op de
“COM”-aansluiting (16a).
2. Zet de draaischakelaar in stand “ ” (16b). Kies ” ” met behulp van de FUNC-
toets.
3. Sluit het rode meetsnoer aan op twee punten van het te testen circuit, indien zich
continuïteit voordoet.
4. De ingebouwde zoemer klinkt wanneer er een verbinding is.
TEMPERATUURMETING
1. Sluit het rode testsnoer aan op de “V..mA” aansluiting en het zwarte testsnoer op de
“COM” aansluiting (17a).
2. Zet de draaischakelaar op de “Temp” stand (17b). Gebruik de Func-toets om een keuze te
maken tussen Celsius of Fahrenheit.
3. Meet de temperatuur met de punt van de sonde die zich het dichtst bij het voorwerp
bevindt.
Waarschuwing: sluit geen onder stroom staande circuits aan.
TIPS
- Deze multimeter schakelt automatisch uit om batterijen te besparen. Druk op een toets om
de meter weer in te schakelen.
- Veiligheid voorop. Lees eerst de veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing!
- Haal voor gebruik de beschermingshoesjes van de testsnoeren, en zet deze na gebruik weer
terug (18).
- +
MULTIMETRE A SELECTION AUTOMATIQUE DE GAMME M990
Ce compteur est un multimètre numérique à sélection automatique de gamme alimenté par
batterie pour mesurer tension, courant, température, résistance et diode. Ce multimètre peut
être utilisé en zone CAT II (symboles de sécurité) ; il est généralement employé pour faire de
l'entretien domestique.
CONTENU DE LA BOITE (1)
a. Multimètre.
b. Jeu de 2 pointes de test.
c. Sonde thermique
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT (2)
a. Ecran d'affichage.
b. Interrupteur rotatif. Cet interrupteur est utilisé pour sélectionner des fonctions et
allumer/éteindre le multimètre.
c. Bouton Fonc.. Il permet de choisir entre diode/son, courant CA ou CC et mode de
température exprimée en Celsius ou Fahrenheit.
d. Bouton de mémoire. Une pression sur ce bouton permet de conserver l'affichage de la
dernière mesure sur l'écran LCD. Le symbole “H ” apparaît et reste affiché jusqu'à la
prochaine pression sur ce bouton.
e. Bouton Max.. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'écran conservera la mesure la plus
élevée et un symbole “ max ” s'affichera sur l'écran LCD jusqu'à ce que vous appuyez à
nouveau (pour CA-CC et courant uniquement).
f. Bouton d'éclairage. Active le rétroéclairage de l'écran. Bascule en arrêt automatique pour
économiser l'énergie de la batterie.
g. Prise “ 10A “. Prise de courant pour une connexion d'essai rouge pour les mesures de
courant CA10.
h. “COM” prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test noire (négatif).
i. “VmA” prise jack. Connecteur d'entrée pour la pointe de test rouge (positif), destiné aux
mesures de tensions, de valeurs de résistances et de courants (sauf 10A).
ATTENTION
Avant d'ouvrir le boîtier de l'appareil, s'assurer que les pointes de test ont bien été
déconnectées du circuit de mesure de l'appareil. Afin éviter tout choc électrique,
refermer entièrement le boîtier et visser les vis à fond avant d'utiliser le multimètre.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA PILE
Avant utilisation, et pendant l'utilisation, si le symbole “ ” s'affiche à l'écran, (ceci signifie
que la pile doit être remplacée). Procéder comme suit :
- Déconnecter les pointes de test (3).
- Ouvrir le couvercle du logement de la pile situé à l'arrière de l'appareil, en dévissant la vis
(4).
- Insérer ou changer la pile, respecter son sens d'introduction (5a/5b).
- Refermer le couvercle et revisser la vis (6).
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Les fusibles ont rarement besoin d'être remplacés sauf s'ils ont sauté suite à une erreur de
manipulation de l'utilisateur. Pour remplacer un des fusibles (200mA/250V et 10A/250V), suivre
la procédure suivante :
- Déconnecter les pointes de test (7).
- Retirer le multimètre de sa protection caoutchouc .
- Retirer les 2 vis situées au bas du boîtier, puis ouvrir le boîtier (8).
- Retirer le fusible usagé et le remplacer par un fusible neuf (9).
- Refermer le couvercle, revisser les vis et remettre la protection caoutchouc.
MESURE DE LA TENSION CONTINUE (DC)
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
“COM” (11a).
2. Réglez l'interrupteur rotatif sur la position DCV (V=). (10b).
3. Connecter les pointes de test sur la source d'alimentation ou sur la charge.
4. Lire la valeur de la tension affichée sur l'écran LCD ainsi que la polarité donnée par la pointe
de test rouge.
AC/DC MESURE DU COURANT
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
“COM” (11a). Pour des mesures de valeurs comprises entre 200mA et 10A, connecter la
pointe de test rouge à la prise jack “10A(12a).
2. Réglez l'interrupteur rotatif sur la position A (A=) (11b / 12b). Sélectionnez le courant CA
ou CC avec le bouton FONC.
3. Ouvrir le circuit dans lequel le courant doit être mesuré, et brancher l'appareil en série dans
le circuit, à l'aide des pointes de test.
4. Lire la valeur du courant affichée sur l'écran LCD ainsi que la polarité donnée par la pointe
de test rouge.
MESURE DE LA TENSION ALTERNATIVE (AC)
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
“COM” (13a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position ACV (v~) (13b).
3. Connecter les pointes de test sur la source d'alimentation ou sur la charge.
4. Lire la valeur de la tension affichée sur l'écran LCD.
MESURE DE RESISTANCE
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
“COM”. (La polarité de la pointe rouge est positive “+”) (14a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position ”(14b).
3. Connecter les pointes de test sur la résistance à mesurer et lire la valeur affichée à l'écran
LCD.
4. Si la résistance à mesurer est elle-même raccordée à un circuit, éteindre l'alimentation et
attendre que tous les condensateurs du circuit soient déchargés avant de raccorder les
pointes de test.
TEST D'UNE DIODE
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
“COM”. (La polarité de la pointe rouge est positive “+”) (15a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position “ ” (15b).
3. Connecter la pointe de test rouge à l'anode de la diode à tester et la pointe noire à la
cathode de la diode. Une approximation de la tension de seuil est donnée. Si le
branchement est à l'envers, le chiffre “1” s'affichera.
TEST SONORE DE CONTINUITE
1. Connecter la pointe de test rouge à la prise jack “VmA” et la pointe noire à la prise jack
“COM” (16a).
2. Positionner le bouton sélecteur sur la position “ ” (16b). Sélectionnez “ “ avec le
bouton FONC.
3. Connecter la pointe de test rouge à différents endroits du circuit pour vérifier que la
continuité existe entre la pointe de test rouge et la pointe de test noire.
4. Une alarme sonore retentit lorsqu'il y a effectivement continuité du circuit.
MESURE DE LA TEMPERATURE
1. Branchez la sonde thermique : le symbole + sur la prise “ V..mA “ et le symbole – sur la
prise “ COM ” (17a).
2. Réglez le bouton rotatif sur la position “ Temp ” (17b). Utilisez le bouton Fonc. pour choisir
une température indiquée en Celsius ou en Fahrenheit.
3. Mesurez la température avec l'extrémité de la sonde près de l'objet.
Avertissement : ne branchez pas à des circuits sous tension.
ASTUCES
- Ce multimètre dispose d'un bouton d'arrêt automatique pour économiser l'énergie de la
batterie. Appuyez simplement sur un bouton pour le remettre en marche.
- La sécurité avant tout : lisez tout d'abord les consignes de sécurité du manuel !
- Avant chaque utilisation, enlevez les couvercles de sécurité des connexions d'essai, et
remettez-les après (18).
- +
MULTÍMETRO DE AUTO-CALIBRACIÓN M990
Este medidor es un multímetro digital de autocalibración de mano que funciona con batería y
mide el voltaje de CC y CA, la corriente de CC, la temperatura, la resistencia y los diodos. Este
medidor se puede utilizar en situaciones de CATII (símbolos de seguridad), generalmente en
hogares.
ESTE MEDIDOR CONTIENE (1)
a. Multímetro.
b. Juego de cables de prueba.
c. Sonda de temperatura
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL (2)
a. Display.
b. Interruptor giratorio. Este interruptor se utiliza para seleccionar funciones, además de para
encender/apagar el medidor.
c. Botón Func.. Para elegir entre diodo/sonido, corriente CA o CC, y en el modo temperatura,
Celsius o Fahrenheit.
d. Botón de parada. Al pulsar este botón, la pantalla guardará la última lectura y aparecerá el
símbolo “H” en la LCD hasta que se vuelva a pulsar.
e. Botón Max.. Al pulsar este botón, la pantalla mantendrá la medida más alta y el símbolo
''max'' en la LCD hasta que se vuelva a pulsar (solo para corriente de CA -CC).
f. Botón Light. Activa la retroliuminación de la pantalla. Activa el apagado automático para
ahorrar baterías.
g. Toma “10A”. Conector de entrada del cable de prueba rojo para la medición de corriente
10A.
h. Toma “COM”. Conector de entrada de cable de prueba negro (negativo).
i. Toma “VmA”. Conector de entrada de cable de prueba rojo (positivo) para medición de
voltaje, resistencia y corriente (excepto 10A).
ADVERTENCIA
Antes de abrir la carcasa, asegúrese siempre de que los cables de prueba estén
desconectados de los circuitos de medición. Cierre la carcasa y apriete bien los
tornillos antes de utilizar el medidor para evitar el riesgo de electrocución.
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Antes del uso, y si durante el uso aparece “ ” en la pantalla, (indica que debe cambiarse la
batería), proceda de la siguiente manera:
- Desconecte los cables de prueba (3).
- Abra la cubierta de la parte trasera quitando el tornillo (4).
- Coloque la batería en el lugar adecuado (5a/5b).
- Cierre la tapa y apriete el tornillo (6).
SUSTITUCIÓN DE LOS FUSIBLES
Los fusibles solo necesitan cambiarse en raras ocasiones y suelen saltar casi siempre por un
fallo del operador. Para sustituir el fusible (200mA/250V y 10A/250V), proceda de la siguiente
manera:
- Desconecte los cables de prueba (7).
- Extraiga el medidor del protector de goma.
- Quite los 2 tornillos de la parte inferior de la carcasa y ábrala (8).
- Quite el fusible usado y sustitúyalo por uno nuevo (9).
- Cierre la tapa y vuelva a colocar la protección de goma.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARA LA MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CC
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
“COM” (10a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición DCV (V=) (10b).
3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que se va a medir.
4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD y la polaridad de la conexión del cable de prueba
rojo.
MEDICIÓN DE LA CORRIENTE DE CC/CA
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V..mA” y el cable de prueba negro a la toma
“COM” (11a). Para mediciones entre 200mA y 10A, extraiga el cable de prueba rojo y
conéctelo a la toma “10A (12a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición A (A=) (11b / 12b). Seleccione la corriente CA
o CC con el botón FUNC.
3. Abra el circuito en el que se va a medir la corriente, y conecte los cables de prueba en serie
con el circuito.
4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD y la polaridad de la conexión del cable de prueba
rojo.
MEDICIÓN DEL VOLTAJE DE CA
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
“COM” (13a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición ACV (V~) deseada (13b).
3. Conecte los cables de prueba a la fuente o la carga que se va a medir.
4. Lea el valor de voltaje de la pantalla LCD.
MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
“COM”. (La polaridad del cable de prueba rojo es positiva “+”) (14a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición de rango (14b).
3. Conecte los cables de prueba a la resistencia que se va a medir y lea la pantalla LCD.
4. Si la resistencia que se va a medir está conectada a un circuito, apague la unidad y
descargue todos los condensadores antes de aplicar la sonda de testeo.
PRUEBA DE DIODOS
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
“COM”. (La polaridad del cable de prueba rojo es positiva “+”) (15a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición “ ” (15b).
3. Conecte el cable de prueba rojo al ánodo del diodo que se va a probar, y el cable de prueba
negro al cátodo del diodo. Aparecerá en la pantalla la caída de tensión directa aproximada
del diodo. Si la conexión es inversa, solo aparecerá “1”.
PRUEBA DE CONTINUIDAD AUDIBLE
1. Conecte el cable de prueba rojo a la toma “V.Ω.mA” y el cable de prueba negro a la toma
“COM” (16a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición “   (16b). Seleccione ” con el botón
FUNC.
3. Conecte el cable de prueba rojo a dos puntos del circuito que se va a probar en caso de que
exista continuidad.
4. Sonará un zumbador integrado cuando haya una conexión.
MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1. Conecte la sonda de temperatura a la toma “V.Ω.mA” y a la toma “COM” (17a).
2. Ponga el interruptor giratorio en la posición “Temp” (17b). Utilice el botón Func. Para elegir
entre la lectura de temperatura en Celsius o Fahrenheit.
3. Mida la temperatura con la punta de la sonda cerca del objeto.
Advertencia: no la conecte a circuitos cargados.
CONSEJOS
- Este multímetro cuenta con la función de apagado automático para ahorrar baterías. Tan
solo tiene que pulsar cualquier botón para volver a encenderlo.
- Lo más importante es la seguridad, lea las instrucciones de seguridad de este manual.
- Antes del uso, extraiga las cubiertas de seguridad de los cables de prueba, y vuelva a
- +
M990 OTOMATİK ARALIKLI MULTİMETRE
Bu mültimetre pille çalışır ve voltaj, akım, ısı Direnci ve Diot ölçümü için elle kullanılan otomatik
aralıklı bir cihazdır. Bu cihaz CATII durumlarında (emniyet işaretleri), genelde evdeki
durumlarda kullanılır.
BU CİHAZ AŞAĞIDAKİLERİ İÇERİR (1)
a. Multimetre.
b. Test uçları takımı.
c. Is algılayıcısı
ÖN PANEL TANIMI (2)
a. Ekran.
b. Dönen düğme. Bu düğme işlevleri seçmekte ve de cihazııp/kapatmak için kullanılır.
c. İşlev tuşu. Diot/ses, AC akımı veya DC akımı arasında seçim yapmak için, ve ısı konumunda
Celsius veya Fahrenheit seçiminde kullanılır.
d. Hold düğmesi. Bu düğmeye basıldığı zaman, ekran son okumayı koruyacak ve tekrar
ğmeye basılana kadar LCD ekranda "H" sembolü görünecektir.
e. Azami tuşu. Bu düğmeye basıldığında ekran en yüksek ölçümü gösterecek ve LCD ekranda
''azami'' simgesi düğmeye tekrar basıncaya kadar görüntülenecektir (AC-DC ile sadece akım
için).
f. Işık tuşu. Ekran arka plan ışığını devreye sokar. Pilden tasarruf için kendiliğinden söner.
g. “10A” yuvası. Kırmızı renkli test kablosunu 10A akım ölçere takınız.
h. “COM” Girişi. Siyah (negatif) test ucunun cihaza giriş kısmıdır.
i. “VmA” Girişi. Gerilim, direnç ve akıma dair ölçümler, için (10A ölçümleri haricinde) kırmızı
(pozitif) test ucunun cihaza giriş kısmıdır.
UYARI
Cihazın kapağını açmadan önce daima test kablolarının ölçülen devrelere takılı
olmadığından emin olunuz. Elektrik çarpması tehlikesini önlemek için cihazı
kullanmadan önce cihazın kapağını kapatınız ve vidaları iyice sıkınız.
PİLİN TAKILMASI VE DEĞİŞTİRİLMESİ
Kullanım öncesinde ve kullanım sırasında eğer ekranda " " görüntülenirse (bu pilin
değiştirilmesi gerektiğini belirtir), aşağıdakileri yapınız:
- Test uçlarını çıkarınız (3).
- Vidayı sökerek arka kapağıınız (4).
- Pili doğru şekilde yerleştiriniz veya değiştiriniz (5a/5b).
- Kapağı kapatarak vidayı sıkınız (6).
SİGORTALARIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Sigorta değiştirilmesi çok nadiren gerekir ve hemen hemen her zaman kullanıcının hatası
sonucu atar. Sigorta değiştirmek için (200mA/250V ve 10A/250V) aşağıdakileri uygulayınız:
- Test uçlarını çıkarınız (7).
- Cihazı koruma lastiğinden çıkarınız.
- Kapağın alt kısmındaki 2 vidayı sökünüz ve kapağıınız (8).
- Eski sigortayı çıkarınız ve yenisi ile değiştiriniz (9).
- Kapağı kapatınız ve cihazı koruma lastiğinin içine geri koyunuz.
KULLANIM TALİMATLARI DC GERİLİM ÖLÇÜMÜ
1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (10a).
2. Dönen düğmeyi DCV (V=) konumuna alınız (10b).
3. Test uçlarını ölçülen kaynak veya yüke bağlayınız.
4. LCD ekranda gerilim değerini, kırmızı uç bağlantısının polaritesi ile birlikteokuyunuz.
AC/DC AKIM ÖLÇÜMÜ
1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (12a). 200mA ve
10A arasındaki ölçümler için, kırmızı ucu çıkarınız ve “10A” girişine bağlayınız (11a).
For measurements between 200mA and 10A, remove red lead and connect to“10A” jack
(12a).
2. Dönen düğmeyi A (A=) konumuna alınız (11b / 12b). AC veya DC akımını FUNC. tuşu ile
seçiniz.
3. İçindeki akımın ölçüleceği devreyi açınız ve test uçlarını devreye seri olarak bağlayınız.
4. LCD ekranda akım değerini, kırmızı uç bağlantısının polaritesi ile birlikte okuyunuz.
AC GERİLİM ÖLÇÜMÜ
1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (13a).
2. Döner anahtarı istenilen ACV (v~) konumuna ayarlayınız (13b).
3. Test uçlarını ölçülen kaynak veya yüke bağlayınız.
4. LCD ekranda gerilim değerini okuyunuz.
DİRENÇ ÖLÇÜMÜ
1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız. (Kırmızı ucun
polaritesi pozitiftir ”+") (14a).
2. Döner anahtarı istenilen ”” kademe konumuna ayarlayınız (14b).
3. Test uçlarını ölçülecek dirence bağlayınız ve LCD ekranı okuyunuz.
4. Eğer ölçülen direnç bir devreye bağlıysa, gücü kapatınız ve test uçlarını takmadan önce tüm
kondensatörleri boşaltınız.
DİYOT TESTİ
1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız. (Kırmızı ucun
polaritesi pozitiftir ”+") (15a).
2. Döner anahtarı    ” kademe konumuna ayarlayınız (15b).
3. Kırmızı test ucunu test edilecek diyotun anoduna, siyah test ucunu da diyotun katoduna
takınız. Diyotun yaklaşık ileri gerilim düşümü görüntülenecektir. Bağlantı, ters çevirildiğinde
sadece "1" rakamı gösterilecektir.
SESLİ GEÇİRGENLİK TESTİ
1. Kırmızı test ucunu "V..mA" girişine, siyah ucu da "COM" girişine takınız (16a).
2. Döner anahtarı   ” konumuna ayarlayınız (16b). Select ” ” with the FUNC. button.
3. Kırmızı test ucunu, geçirgenliği test edilecek devrenin iki noktasına bağlayınız.
4. Dahili sesli uyarıcı, bağlantı olduğu zaman ikaz sesi verecektir.
SICAKLIK ÖLÇME
1. Isı algılayıcısını “V..mA” yuvasına + ve – de “COM” yuvasına takınız (17a).
2. Döen düğmeyi “Temp” konumun alınız (17b). Func. Tuşunu kullanınız. Celsius ile Fahrenheit
ısı okuma arasında seçim yapınız.
3. Bir nesneye cihazı yaklaştırarak ısı algılayıcısının ucu ile ölçüm yapınız.
Uyarı: akım geçen devrelerde kullanmayınız.
TÜYOLAR
- Bu cihazın pil tasarrufu sağlamak için otomatik açma kapatma işlevi de vardır. Tekrar açmak
için herhangi bir tuşa basmanız yeterlidir.
- Önce emniyet, Öncelikle bu kılavuzdaki talimatları okuyunuz!
- Kullanmadan evvel test kablolarının üzerindeki koruyucuyu çıkarınız, kullandıktan sonra
tekrar takınız (18).
- +
ΠΟΛΥΜΕΤΡΟ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΥΡΟΥΣ M990
Αυτό το µέτρο είναι ένα πολύµετρο που λειτουργεί µε µπαταρία και φορητό αυτόµατου εύρους
ψηφιακό πολύµετρο για µέτρηση της τάσης DC και AC, του ρεύµατος DC, θερµοκρασίας, της
Αντίστασης και της ∆ιόδου. Αυτό το µέτρο µπορεί να χρησιµοποιηθεί σε καταστάσεις CATII
(σύµβολα ασφαλείας), γενικά αυτό ισχύει σε οικιακές καταστάσεις.
ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΤΡΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ (1)
α. Πολύµετρο.
β. Σετ απαγωγών δοκιµής.
γ. Ανιχνευτήρας θερµοκρασίας
ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (2)
α. Οθόνη.
β. Περιστρεφόµενος διακόπτης. Αυτός ο διακόπτης χρησιµοποιείται για να επιλέξετε λειτουργίες
καθώς και για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το µέτρο.
γ. Πλήκτρο Func. (Λειτ.). Για να πραγµατοποιήσετε µία επιλογή ανάµεσα στη δίοδο/ήχο, το
ρεύµα AC ή DC και στη λειτουργία θερµοκρασίας ανάµεσα στους βαθµούς Κελσίου ή
Φάρεναϊτ.
δ. Κουµπί Hold (Κράτηµα). Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο, η οθόνη θα διατηρήσει την
τελευταία ένδειξη και θα εµφανιστεί το σύµβολο "H" στην LCD µέχρι να το πατήσετε ξανά.
ε. Πλήκτρο Μεγ. Όταν πατηθεί αυτό το πλήκτρο, η οθόνη θα διατηρήσει την µέγιστη µέτρηση
και ένα σύµβολο "µέγ." LCD µέχρι να το πατήσετε ξανά (µόνο για AC-DC και ρεύµα).
στ. Πλήκτρο φωτισµού. Ενεργοποιεί τον οπίσθιο φωτισµό της οθόνης. Απενεργοποιείται
αυτόµατα για εξοικονόµηση ενέργειας των µπαταριών.
ζ. Υποδοχή "10Α". Συνδέστε τον συνδετήρα για την κόκκινη απαγωγή δοκιµής για µέτρηση
ρεύµατος 10A.
η. Υποδοχή "COM". Συνδέστε τον συνδετήρα για την µαύρη (αρνητική) απαγωγή δοκιµής.
θ. Υποδοχή "VmA". Συνδέστε τον συνδετήρα για την κόκκινη (θετική) απαγωγή δοκιµής για
µετρήσεις τάσης, αντίστασης και έντασης (εκτός από 10Α).
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν προσπαθήσετε να ανοίξετε το περίβληµα, να είστε πάντα σίγουροι ότι οι
απαγωγές δοκιµής έχουν αποσυνδεθεί από κυκλώµατα µέτρησης. Κλείστε το
περίβληµα και σφίξτε τις βίδες εντελώς πριν χρησιµοποιήσετε το µέτρο για να
αποτραπεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Πριν τη χρήση και εάν κατά τη χρήση, εµφανιστεί το " " στην οθόνη, (υποδεικνύει ότι η
µπαταρία θα πρέπει να αντικατασταθεί), χειριστείτε ως εξής:
- Αποσυνδέστε τις απαγωγές δοκιµής (3).
- Ανοίξτε το πίσω κάλυµµα αφαιρώντας τη βίδα (4).
- Τοποθετήστε ή αντικαταστήστε τη µπαταρία σωστά (5α/5β).
- Κλείστε το κάλυµµα και σφίξτε τη βίδα (6).
ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι ασφάλειες σπάνια χρειάζονται αντικατάσταση και σχεδόν πάντα καίγονται ως αποτέλεσµα
σφάλµατος του χειριστή. Για να αντικαταστήσετε την ασφάλεια (200mA/250V και 10A/250V)
λειτουργήστε ως εξής:
- Αποσυνδέστε τις απαγωγές δοκιµής (7).
- Βγάλτε το µέτρο από το ελαστικό προστασίας.
- Αφαιρέστε τις 2 βίδες στο κάτω µέρος της θήκης και ανοίξτε τη (8).
- Αφαιρέστε την παλιά και αντικαταστήσετε µε νέα (9).
- Κλείστε το κάλυµµα και τοποθετήστε το ξανά στο ελαστικό προστασίας.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΑΣΗΣ DC
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V..mA" και την µαύρη απαγωγή
στην υποδοχή "COM" (10α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση DCV (V=) (10β).
3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της πηγής ή του φορτίου που προσµετράται.
4. ∆ιαβάστε την τιµή τάσης στην οθόνη LCD µαζί µε την πολικότητα της σύνδεσης της κόκκινης
απαγωγής.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ AC/DC
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V..mA" και την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (11α). Για µετρήσεις µεταξύ 200mA και 10A, αφαιρέστε την
κόκκινη απαγωγή και συνδέστε στην υποδοχή "10A" (12α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση A (A=) (11β / 12β). Επιλέξτε το ρεύµα
AC ή DC µε το πλήκτρο FUNC (Λειτουρ.)
3. Ανοίξτε το κύκλωµα στο οποίο πρόκειται να µετρηθεί η ισχύς και συνδέστε τις απαγωγές
δοκιµής σε σειρά µε το κύκλωµα.
4. ∆ιαβάστε την τιµή ισχύος στην οθόνη LCD µαζί µε την πολικότητα της σύνδεσης της κόκκινης
απαγωγής.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΑΣΗΣ AC
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V.. mA" και την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (13α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση ACV (v~) (13β).
3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της πηγής ή του φορτίου που προσµετράται.
4. ∆ιαβάστε την τιµή τάσης στην οθόνη LCD.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή " V. . mA " και την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM". (Η πολικότητα της κόκκινης απαγωγής είναι θετική "+")
(14α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στην επιθυµητή θέση εύρους "" (14β).
3. Συνδέστε τις απαγωγές δοκιµής κατά µήκος της αντίστασης που πρόκειται να µετρηθεί και
διαβάστε την οθόνη LCD.
4. Εάν η αντίσταση που µετράται συνδέεται σε ένα κύκλωµα, σβήστε το ρεύµα και εκκενώστε
όλους τους πυκνωτές πριν εφαρµόσετε τους ανιχνευτήρες δοκιµής.
∆ΟΚΙΜΗ ∆ΙΟ∆ΟΥ
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή “V..mAκαι την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (Η πολικότητα της κόκκινης απαγωγής είναι θετική "+")
(15α).
  
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "    " (15β).
3. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην άνοδο της διόδου που πρόκειται να δοκιµαστεί
και τη µαύρη απαγωγή δοκιµής στην κάθοδο της διόδου. Θα εµφανιστεί κατά προσέγγιση η
ορθή πτώση της τάσης της διόδου. Εάν αναστραφεί η σύνδεση, θα εµφανιστεί µόνον ο
αριθµός "1".
ΗΧΗΤΙΚΗ ∆ΟΚΙΜΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑΣ
1. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στην υποδοχή "V..mA" και την µαύρη απαγωγή
δοκιµής στην υποδοχή "COM" (16α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "     " (16β). Επιλέξτε " " µε το
πλήκτρο FUNC. (Λειτ.).
3. Συνδέστε την κόκκινη απαγωγή δοκιµής στα δύο σηµεία κυκλώµατος που πρόκειται να
δοκιµαστεί εάν υπάρχει συνέχεια.
4. Ο ενσωµατωµένος βοµβητής θα ακουστεί όταν υπάρξει κάποια σύνδεση.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
1. Συνδέστε τον ανιχνευτή θερµοκρασίας στην υποδοχή + "V..mA" και το - στην υποδοχή
“COM” (17α).
2. Ρυθµίστε τον περιστρεφόµενο διακόπτη στη θέση "Temp (Θερµ)" (17β). Χρησιµοποιήστε το
πλήκτρο Func. (Λειτ.). Για να πραγµατοποιήσετε µία επιλογή µεταξύ της ένδειξης
θερµοκρασίας Κελσίου ή Φάρεναϊτ.
3. Μετρήστε τη θερµοκρασία µε το σηµείο του ανιχνευτήρα κοντά στο αντικείµενο.
Προειδοποίηση: µην συνδέετε σε ζωντανά κυκλώµατα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- Αυτό το πολυµέτρο έχει αυτόµατη απενεργοποίηση για εξοικονόµηση µπαταριών. Απλά
πατήστε κάποιο πλήκτρο για να το ενεργοποιήσετε ξανά.
- Η Ασφάλεια πρώτα, διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας σε αυτό το εγχειρίδιο!
- Πριν τη χρήση, αφαιρέστε τα καλύµµατα από τους απαγωγούς δοκιµής και τοποθετήστε τα
ξανά µετά τη χρήση (18).
- +
MULTIMETER M990 S AUTOMATICKOU VOLBOU ROZSAHU
Jedná se o bateriový ruční digitální multimetr s automatickou volbou rozsahu pro měření
napětí, proudu, teploty, odporu a diod. Tento přístroj lze použít v situacích kategorie CATII
(bezpečnostní symboly), což je v běžných domácích situacích.
TENTO MĚŘIČ OBSAHUJE (1)
a. Multimetr.
b. Sada měřicích vodičů.
c. Teplotní sondu
POPIS PŘEDNÍHO PANELU (2)
a. Displej.
b. Otočný přepínač. Tento přepínač se používá pro volbu funkce a pro zapnutí/vypnutí
přístroje.
c. Tlačítko FUNC. Pro volbu měření diody/zvuk, st nebo ss proud a v režimu měření teploty
Celsius nebo Fahrenheit.
d. Tlačítko pozastavování. Pokud je stisknuto toto tlačítko, na displeji zůstane poslední
indikovaná hodnota a symbol “H ”, který zůstane, dokud tlačítko nebude stisknuto ještě
jednou.
e. Tlačítko MAX. Při stisku tohoto tlačítka se na displeji pozastaví nejvyšší naměřený údaj se
symboem "max" do té doby, než tlačítko opět stisknete (pouze pro st-ss a proud).
f. Tlačítko podsvícení. Aktivuje podsvícení displeje. Automaticky se vypne z důvodu šetření
baterií.
g. Zdířka “10A. Vstupní konektor pro červený měřicí vodič pro měření proudu do hodnoty 10A.
h. Zdířka “COM”. Vstupní konektor pro černý (záporný) měřicí voidič.
i. Zdířka “VmA. Zapojte červený (pozitivní) měřicí vodič pro měření napětí, odporu a proudu
(víc než 10A).
POZOR
Před otevřením pouzdra se vždy ujistěte, že měřicí vodiče byly odpojeny od měřicích
obvodů. Než použijete multimetr, zavřete pouzdro a utáhněte šrouby, abyste se
vyvarovali nebezpečí elektrického šoku.
VLOŽENÍ A VÝMĚNA BATERIE
Před prvním použitím nebo pokud se při použití měřiče na displeji objeví symbol “ ” (který
znamená, že je třeba baterii vyměnit):
- Odpojte měřicí vodiče (3).
- Odšroubujte a otevřete zadní kryt (4).
- Vložte správně nebo vyměňte baterii (5a/5b).
- Zavřete kryt a utáhněte šroub (6).
VÝMĚNA POJISTEK
Pojistky málokdy vyžadují výměnu a skoro vždycky jejich spálení bývá způsobeno chybou
operatora. Pro výměnu pojistky (200mA/250V a 10A/250V):
- Odpojte měřicí vodiče (7).
- Vyjměte multimetr z ochranného gumového pouzdra
- Odšroubujte 2 šrouby v dolní části krytu a otevřete ho (8).
- Odstraňte staré pojistky a vyměňte je za nové (9).
- Zavřete kryt a vložte měřič zpět do ochranného gumového pouzdra.
MĚŘENÍ STEJNOSMĚRNÉHO NAPĚ
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (10a).
2. Otočný přepínač nastavte do polohy DCV (V=). (10b).
3. Připojte vodiče napříč zdrojem měřeného napětí.
4. Na LCD displeji přečtete hodnotu napětí a také polaritu spojení červeným vodičem.
MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO/STEJNOSMĚRNÉHO PROUDU
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (11a).
Pro měření v rozsahu 200mA a 10A, odstraňte červený vodič a přepojte ho do zdířky “10A”
(12a).
2. Otočný přepínač nastavte do polohy A (A=) (11b / 12b). Tlačítkem FUNC. zvolte st nebo
ss proud(10b).
3. Otevřete obvod, ve kterém chcete měřit proud, a sériově zapojte do něho vodiče.
4. Na LCD displeji přečtete hodnotu proudu a také polaritu spojení červeným vodičem.
MĚŘENÍ STŘÍDAVÉHO NAPĚ
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (13a).
2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah střídavého napětí (v~) (13b).
3. Připojte vodiče napříč zdrojem měřeného napětí.
4. Na LCD displeji přečtete hodnotu napětí.
RESISTANCE MEASUREMENT
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM”. (Polarita
červeného vodiče je pozitivní “+”) (14a).
2. Nastavte kruhový přepínač na požadovaný rozsah ” (14b).
3. Připojte vodiče napříč měřeným rezistorem a přečtěte údaje na displeji.
4. Pokud měřený odpor je zapojen do obvodu, před měřením se ujistěte, že napájení obvodu
je odpojeno a všechny kondensátory jsou vybité.
TESTOVÁNÍ DIOD
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (Polarita
červeného vodiče je pozitivní “+”) (15a).
2. Nastavte kruhový přepínač na pozici “   (15b).
3. Připojte červený vodič k anodě a červený vodič ke katodě testované diody. Na displeji se
zobrazí přibližný pokles napětí diody. Je-li spojení obrácené, zobrazí se číslice “1”.
AKUSTICKÉ ZKOUŠENÍ
1. Zapojte červený měřicí vodič do zdířky “V..mA”a černý vodič do zdířky “COM” (16a).
2. Nastavte kruhový přepínač na pozici “   (16b). Tlačítkem FUNC. zvolíte ” ”.
3. Připojte červený vodič ke dvěma bodům testovaného obvodu, pokud je nepřetržitý.
4. Bzučák vydává tón, pokud je obvod ve zkratu.
MĚŘENÍ TEPLOTY
1. Připojte + teplotní sondy do zdířky “V..mA” a - do zdířky “COM” (17a).
2. Otočný přepínač nastavte do polohy “Temp” (17b). Použijte tlačítko Func. pro volbu
teplotního údaje ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
3. Teplotu měřte hrotem sondy v blízkosti objektu.
Upozornění: nezapojujte do obvodů pod napětím.
Praktické rady
- Tento multimetr má funkci automatického vypnutí z důvodu šetření baterií. Stiskem
kteréhokoli tlačítka jej opět zapnete.
- Bezpečnost je na prvním místě, proto si nejprve přečtěte bezpečnostní pokyny v tomto
manuálu!
- Před použitím sejměte ze zkušebních vodičů bezpečnostní kryty a po použití je opět nasaďte
(18).
- +
M990 MULTIMÉTER AUTOMATIKUS TARTOMÁNYVÁLASZTÁSSAL
Ez a műszer egy elemről működő kézi digitális multiméter automatikus tartományválasztással
feszültség, áramerősség, hőmérséklet, ellenállás és diódák mérésére. A műszer CATII
esetekben használható (biztonsági szimbólumok), ezek általában a háztartásokat jelentik.
A KÉSZLET TARTALMA (1)
a. Multiméter
b. Tesztvezeték készlet
c. Hőmérsékletmérő szonda
AZ ELŐLAP LEÍRÁSA (2)
a. Kijelző.
b. Forgókapcsoló. Ezzel a kapcsolóval választhatók ki a funkciók, és kapcsolható be/ki a
műszer.
c. FUNC. funkciógomb. A dióda/hangos szakadásvizsgálat, váltakozó- vagy egyenáramú
áramerősség, valamint a Celsius vagy Fahrenheit fokokban végzett hőmérsékletmérés
közötti váltásra.
d. Tartás gomb. A gomb benyomásakor a kijelző megtartja az utolsó mért értéket, és a “H ”
szimbólumot jeleníti meg az LCD kijelzőn mindaddig, amíg meg nem nyomja újra a gombot.
e. Max. gomb. A gomb megnyomása esetén a kijelzőn a legmagasabb mért érték lesz látható
(az LCD kijelzőn megjelenik a “max” szimbólum is) mindaddig, amíg újra meg nem nyomja
a gombot (csak váltakozó és egyenáramú áramerősség esetén).
f. Világítás gomb. A kijelző háttérmegvilágításának bekapcsolására. Energiatakarékossági
okokból ez automatikusan kikapcsol.
g. “10A” csatlakozó. A piros tesztvezeték csatlakoztatásához 10 A-es áramerősség mérése
esetén.
h. “COM” csatlakozó. Bedugható csatlakozó a fekete (negatív) tesztvezetékhez.
i. “V..mA” csatlakozó. Bedugható csatlakozó a piros (pozitív) tesztvezetékhez, feszültség,
ellenállás és áramerősség (kivéve 10A) mérésekhez.
FIGYELEM
Mielőtt megpróbálja felnyitni a burkolatot, mindig ellenőrizze, hogy a tesztvezetékek
le lettek választva a mérési áramkörről. Az elektromos áramütést elkerülendő a mérő
használata előtt zárja be a burkolatot és erősen húzza meg a csavarokat.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS AZ ELEMEK CSERÉJE
Az első használat előtt, valamint ha használat közben a “   ” szimbólum jelenik meg a kijelzőn
(az elemek cseréjét jelenti), a következőképpen járjon el:
- Csatlakoztassa le a tesztvezetékeket (3).
- Nyissa fel a hátsó fedelet a csavar eltávolításával (4).
- Helyezze be vagy cserélje ki az elemeket a megfelelő módon (5a/5b).
- Zárja vissza a fedelet és húzza meg a csavart (6).
BIZTOSÍTÉKOK CSERÉJE
A biztosítékot ritkán kell cserélni, kiégése mindig a kezelő hibájának az eredménye. A
biztosítékot (200 mA/250 V és 10 A/250 V) a következőképpen kell kicserélni:
- Csatlakoztassa le a tesztvezetékeket (7).
- Vegye ki a műszert a védőgumiból.
- Távolítsa el a 2 csavart a burkolat alján és nyissa fel a burkolatot (8).
- Távolítsa el a régi biztosítékot, és helyezze be az új biztosítékot (9).
- Zárja be a burkolatot és helyezze vissza a védőgumiba.
EGYENFESZÜLTSÉG MÉRÉSE
1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete vezetéket pedig a
“COM” csatlakozóba (10a).
2. Állítsa a forgókapcsolót DCV (V=) állásba (10b).
3. Csatlakoztassa a műszert párhuzamosan a mérendő forráshoz vagy terheléshez.
4. Olvassa le a feszültségértéket az LCD kijelzőn, a piros vezetékcsatlakozásának polaritásával
együtt.
VÁLTAKOZÓ/EGYENÁRAMÚ ÁRAMERŐSSÉG MÉRÉSE
1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
pedig a “COM” csatlakozóba (11a). 200 mA és 10 A közötti méréshez távolítsa el a piros
vezetéket, és csatlakoztassa a “10A” csatlakozóba (12a).
2. Állítsa a forgókapcsolót A (A=) állásba (11b / 12b). A FUNC. gombbal válassza ki a
váltakozó- vagy egyenáramú áramerősséget.
3. Szakítsa meg a mérendő áramkört, és sorosan csatlakoztassa a tesztvezetékeket az
áramkörbe.
4. Olvassa le az áramerősség értéket az LCD kijelzőn, a piros vezetékcsatlakozásának
polaritásával együtt.
VÁLTAKOZÓ FESZÜLTSÉG MÉRÉSE
1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
pedig a “COM” csatlakozóba (13a).
2. A forgókapcsolót állítsa a kívánt váltakozó feszültség (V~) állásba (13b).
3. Csatlakoztassa a műszert párhuzamosan a mérendő forráshoz vagy terheléshez.
4. Olvassa le a feszültségértéket az LCD kijelzőn.
ELLENÁLLÁS MÉRÉSE
1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
pedig a “COM” csatlakozóba. (A piros vezeték pozitív “+” polaritású) (14a).
2. A forgókapcsolót állítsa a kívánt ” ” tartományállásba (14b).
3. Csatlakoztassa a tesztvezetékeket párhuzamosan a mérendő ellenálláshoz, és olvassa le az
értéket az LCD kijelzőn.
4. Ha a mérendő ellenállás egy áramkörbe van csatlakoztatva, kapcsolja ki az áramellátást, és
süsse ki a kondenzátorokat a tesztelektródák felhelyezése előtt.
DIÓDA TESZT
1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
pedig a “COM” csatlakozóba (A piros vezeték pozitív “+” polaritású) (15a).
2. A forgókapcsolót állítsa “    ” állásba (15b).
3. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a tesztelendő dióda anódjához, a fekete
tesztvezetéket pedig a dióda katódjához. A dióda nyitóirányú feszültségesésének közelítő
értéke jelenik meg a kijelzőn. Ha fordítva csatlakoztatja a vezetékeket, csak az “1”
szimbólum lesz látható.
HALLHATÓ SZAKADÁSVIZSGÁLAT
1. Csatlakoztassa a piros tesztvezetéket a “V..mA” csatlakozóba, a fekete tesztvezetéket
pedig a “COM” csatlakozóba (16a).
2. A forgókapcsolót állítsa “    ” állásba (16b). A FUNC. gombbal válassza ki a ” ”
lehetőséget.
3. Csatlakoztassa a piros és a fekete tesztvezetéket a tesztelendő áramkör két pontjára a
szakadás vizsgálatához.
4. A beépített hangjelző hangot ad ki, ha nincs szakadás az áramkörben.
HŐMÉRSÉKLETMÉRÉS
1. Csatlakoztassa a hőmérsékletmérő szondát a “V..mA” csatlakozóba és a “COM”
csatlakozóba (17a).
2. Állítsa a forgókapcsolót “Temp” (“Hőmérséklet”) állásba (17b). Használja a Func. gombot a
Celsius vagy Fahrenheit fok mértékegység kiválasztásához.
3. A szondát a célobjektum közelébe helyezve mérje meg a hőmérsékletet.
Figyelem: ne érintse áram alatt levő áramkörökhöz.
TIPPEK
- A multiméterbe energiatakarékossági okokból automatikus kikapcsolás funkció lett beépítve.
Csak nyomja meg valamelyik gombot a készüléken annak ismételt bekapcsolásához.
- A biztonság legyen a legfontosabb - mindenek előtt olvassa el a biztonsági előírásokat a
kézikönyvben!
- A használat előtt távolítsa el a biztonsági védőburkolatokat a tesztvezetékekről, a használat
végén pedig helyezze vissza (18).
- +
MULTIMETRU CU INTERVAL AUTOMAT, M990
Acest contor funcţioneazã cu baterii şi este un multimetru digital portabil, cu detectare
automatã a intervalelor, pentru mãsurarea tensiunii, a curentului, rezistenţei de temperaturã şi
a diodelor. Acest contor se poate utiliza în situaţii CAT II (simboluri de siguranţã), de obicei în
situaţii la domiciliu.
ACEST APARAT DE MÃSURÃ CONŢINE (1)
a. Multimetru.
b. Set de cabluri de mãsurare.
c. Sonda de temperaturã
DESCRIEREA PANOULUI FRONTAL (2)
a. Ecran.
b. Comutator rotativ. Acest întrerupãtor se foloseşte pentru a selecta funcţiile, precum şi
pentru a porni/opri contorul.
c. Buton cu funcţii. Pentru a alege între sunet/diodã, curent alternativ sau continuu şi modul
de temperaturã Celsius sau Fahrenheit.
d. Buton de reţinere. Când este apãsat acest buton, ecranul va reţine ultima citire şi simbolul
“H” va apãrea pe LCD pânã când apãsaţi butonul din nou.
e. Buton maxim. Când se apasã acest buton, ecranul va reţine mãsurarea cea mai ridicatã, iar
pe ecranul LCD se va afişa simbolul “max”, pânã când este din nou apãsat (numai pentru
curent C.A.-C.C.).
f. Butonul luminã..Activeazã lumina de fundal a ecranului. Oprire automatã pentru a economisi
baterii.
g. mufã “10A”. Conectorul va fi conectat pentru desfãşurarea unui test la roşu pentru
mãsurarea curentului de 10A.
h. Mufa “COM”. Conector pentru fişa cu cablu de mãsurare negru (negativ).
i. Mufa “VmA. Conector pentru fişa cu cablu de mãsurare roşu (pozitiv) pentru mãsurãtori
de tensiune, rezistenţã şi curent (cu excepţia a 10 A).
AVERTISMENT
Înainte de a încerca sã deschideţi carcasa, asiguraţi-vã întotdeauna cã aceste
cabluri de mãsurare au fost deconectate de la circuitele de mãsurare. Închideţi
carcasa şi strângeţi şuruburile complet înainte de a utiliza aparatul de mãsurã,
pentru a evita riscul de electrocutare.
INSTALAREA ŞI ÎNLOCUIREA BATERIEI
Înainte de utilizare şi dacã în cursul utilizãrii apare simbolul “   ” pe ecran (care indicã faptul
cã bateria trebuie înlocuitã), acţionaţi în felul urmãtor:
- Deconectaţi cablurile de mãsurare (3).
- Deschideţi capacul din spate al aparatului prin desfacerea şurubului (4).
- Introduceţi bateria nouã sau înlocuiţi bateria veche în mod corect (5a/5b).
- Închideţi capacul şi strângeţi şurubul (6).
ÎNLOCUIREA SIGURANŢELOR
Siguranţa are nevoie rareori de înlocuire şi se arde aproape întotdeauna ca urmare a unei erori
a operatorului. Pentru a înlocui siguranţa (200mA/250V şi 10A/250V), procedaţi în felul
urmãtor:
- Deconectaţi cablurile de mãsurare (7).
- Scoateţi aparatul de mãsurã din cauciucul de protecţie.
- Scoateţi cele 2 şuruburi din partea de jos a carcasei şi deschideţi-o (8).
- Scoateţi-o pe cea veche şi înlocuiţi-o cu una nouã (9).
- Închideţi capacul şi puneţi aparatul înapoi în cauciucul de protecţie.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE PENTRU MÃSURAREA TENSIUNII ÎN CURENT CONTINUU
1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM” (10a).
2. Fixaţi întrerupãtorul rotativ la poziţia DCV (V=) (10b).
3. Conectaţi cablurile de mãsurare la sursa sau la sarcina care trebuie mãsuratã.
4. Citiţi valoarea tensiunii pe ecranul LCD, împreunã cu polaritatea conexiunii cablului roşu.
MÃSURAREA CURENTULUI C.A./C.C.
1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mAşi cablul negru la mufa “COM” (11a).
Pentru mãsurãtori în intervalul dintre 200mA şi 10A, scoateţi cablul roşu conectaţi-l la mufa
“10A (12a).
2. Fixaţi întrerupãtorul rotativ la poziţia A (A=) (11b / 12b). Selectaţi curent c.a. sau c.c. cu
ajutorul butonului FUNC.
3. Deschideţi circuitul în care trebuie mãsurat curentul şi conectaţi cablurile de mãsurare în
serie pe circuit.
4. Citiţi valoarea curentã pe ecranul LCD împreunã cu polaritatea conexiunii cablului roşu.
MÃSURAREA TENSIUNII ÎN CURENT ALTERNATIV
1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM” (13a).
2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia doritã ACV (v~) (13b).
3. Conectaţi cablurile de mãsurare la sursa sau la sarcina care trebuie mãsuratã.
4. Citiţi valoarea tensiunii pe ecranul LCD.
MÃSURAREA REZISTENŢEI
1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM”.
(Polaritatea cablului roşu este pozitivã “+”) (14a).
2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia intervalului ”” dorit (14b).
3. Conectaţi cablurile de mãsurare la rezistenţa care trebuie mãsuratã şi citiţi valoarea pe
ecranul LCD.
4. Dacã rezistenţa care trebuie mãsuratã este conectatã la un circuit, întrerupe i curentul
electric şi descãrcaţi toţi condensatorii înainte de a conecta sondele de mãsurã.
TESTAREA DIODEI
1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA” şi cablul negru la mufa “COM”
(Polaritatea cablului roşu este pozitivã “+”) (15a).
2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia “ ” (15b).
3. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la anodul diodei care trebuie testatã şi cablul de
mãsurare negru la catodul diodei. Va fi afişatã cãderea aprox. de tensiune pe diodã. În cazul
în care conexiunea este inversatã, va fi afişatã numai cifra “1”.
TESTUL DE CONTINUITATE AUDIO
1. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la mufa “V..mA ” şi cablul negru la mufa “COM”(16a).
2. Puneţi comutatorul rotativ în poziţia “ ” (16b). Selectaţi “ ” cu ajutorul butonului
FUNC.
3. Conectaţi cablul de mãsurare roşu la douã puncte ale circuitului a cãrui continuitate trebuie
testatã.
4. Buzzerul încorporat va suna, dacã existã continuitate a circuitului.
MÃSURAREA TEMPERATURII
1. Conectaţi sonda de temperaturã la mufa “V..mA” + şi – la mufa “COM” (17a).
2. Fixaţi întrerupãtorul rotativ la poziţia “Temp” (17b). Folosiţi butonul Func. Pentru a alege
între modul de citire a temperaturii în Celsius sau în Fahrenheit.
3. Mãsuraţi temperatura cu vârful sondei, aproape de obiect
Avertizare: nu conectaţi la circuitele cu curent.
INDICAŢII
- Acest multimetru are o funcţie de oprire automatã, pentru a se face economie de baterii.
Doar apãsaţi orice buton pentru a-l reporni.
- Deoarece siguranţa este cea mai importantã, vã rugãm ca mai întâi sã citiţi instrucţiunile
privind siguranţa!
- Înainte de utilizare, îndepãrtaţi capacele de protecţie de la cablurile de test şi aşezaţi-le la
loc dupã utilizare (18).
- +
VIŠENAMJENSKI MJERAČ AUTOMATSKOG RASPONA M990
Ovaj višenamjenski, digitalni ručni mjerač radi na baterije. Služi za mjerenje napona, struje,
temperature, otpora i testiranje dioda. Ovaj mjerač može se koristiti u CATII situacijama
(sigurnosni simboli). Općenito se to odnosi na kućanstva.
OVAJ MJERAČ SADRŽI (1)
a. Višenamjenski mjerač
b. Komplet testnih elektroda.
c. Temperaturna sonda
OPIS PREDNJE PLOČE (2)
a. Zaslon.
b. Okretni prekidač. Ovaj se prekidač koristi za odabir funkcija, kao i za
uključivanje/isključivanje mjerača.
c. Funkcijski gumb za biranje diode/zvuka, istosmjerne (DC) i izmjenične (AC) struje i
mjerenja temperature u Celzijusima i Farenhajtima.
d. Gumb. Kad pritisnete ovaj gumb, na zaslonu će biti prikazano posljednje očitanje, a simbol
“H ” pojavit će se na LCD-u dok ponovo ne pritisnete gumb.
e. Gumb Max. Kad pritisnete ovaj gumb, na zaslonu će biti prikazano najviše očitanje, a simbol
“max” pojavit će se na LCD-u dok ponovo ne pritisnete gumb (samo za AC-DC i struju).
f. Gumb Light. Za uključivanje pozadinskog osvjetljenja. Automatski se isključuje radi štednje
baterija.
g. utičnica “10A. Umetnite priključak za crvenu testnu elektrodu za mjerenje struje od 10A.
h. utičnica “COM”. Umetnite priključak za crnu (negativnu) testnu elektrodu.
i. Utičnica “ V..mA. Umetnite priključak za crvenu (pozitivnu) testnu elektrodu za mjerenje
napona, otpora i struje (osim 10A).
UPOZORENJE
Prije otvaranja kućišta uvijek provjerite jesu li testne elektrode isključene iz strujnih
krugova. Prije ponovnog korištenja mjerača zatvorite kućište i potpuno zategnite
vijke kako biste izbjegli strujni udar.
POSTAVLJANJE I ZAMJENA BATERIJE
Prije korištenja i u slučaju da se na zaslonu pojavi “ ”, (to znači da bateriju treba
zamijeniti), napravite sljedeće:
- Otpojite testne elektrode (3).
- Otvorite stražnji poklopac uklanjanjem vijka (4).
- Ispravno postavite bateriju (5a/5b).
- Zatvorite poklopac i zategnite vijak (6).
ZAMJENSKI OSIGURAČI
Osigurač rijetko treba zamijeniti. Njegovo je pregaranje gotovo uvijek rezultat pogreške
korisnika. Da biste zamijenili osigurač (200mA/250V i 10A/250V), napravite sljedeće:
- Otpojite testne elektrode (7).
- Izvadite mjerač iz zaštitnog omotača.
- Uklonite 2 vijka u donjem dijelu kućišta i otvorite ga (8).
- Izvadite stari osigurač i zamijenite ga novim (9).
- Zatvorite poklopac i stavite ga u zaštitni omotač.
UPUTE ZA MJERENJE ISTOSMJERNOG NAPONA
1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu elektrodu na utičnicu “COM”
(10a).
2. Postavite okretni gumb u DCV (V=) položaj. (10b).
3. Postavite testne elektrode na izvor koji mjerite.
4. Pročitajte vrijednost napona na LCD zaslonu, kao i polaritet crvene elektrode.
MJERENJE AC/DC
1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu testnu elektrodu na utičnicu
“COM” (11a).
Za mjerenja izmeðu 200mA i 10A, uklonite crvenu elektrodu i priključite na utičnicu “10A
(12a).
2. Postavite okretni gumb u A (A=) položaj (12b / 13b). Odaberite AC ili DC struju pomoću
gumba FUNC.
3. Uključite krug kroz koji teče struja koju želite mjeriti i serijski priključite testne elektrode u
krug.
4. Pročitajte trenutnu vrijednost na LCD zaslonu, kao i polaritet crvene elektrode.
MJERENJE IZMJENIČNOG NAPONA
1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu testnu elektrodu na utičnicu
“COM” (13a).
2. Postavite okretni gumb u željeni ACV (v~) položaj (13b).
3. Postavite testne elektrode na izvor koji mjerite.
4. Pročitajte vrijednost napona na LCD zaslonu.
MJERENJE OTPORA
1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA”, a crnu testnu elektrodu na utičnicu
“COM”. (Polaritet crvene elektrode je pozitivan “+”) (14a).
2. Postavite okretni gumb u odgovarajući ”” položaj (14b).
3. Priključite testne elektrode na otpornik koji mjerite i pročitajte LCD zaslon.
4. Ako je otpor koji mjerite uključen u strujni krug, isključite napajanje i ispraznite sve
kondenzatore prije nego što postavite testne elektrode.
TEST DIODA
1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA” a crnu testnu elektrodu na utičnicu
“COM” (polaritet crvene elektrode je pozitivan "+") (15a).
2. Postavite okretni gumb u položaj “ ” (15b).
3. Priključite crvenu testnu elektrodu na anodu diode koju testirate, a crnu testnu elektrodu na
katodu diode Bit će prikazan približni pad napona. Ako se veza obrne, bit će prikazana samo
brojka “1”.
TEST ZVUČNOG KONTINUITETA
1. Priključite crvenu testnu elektrodu na utičnicu “V..mA” a crnu testnu elektrodu na utičnicu
“COM” (16a).
2. Postavite okretni gumb u položaj “   (16b). Odaberite ” ” pomoću gumba FUNC.
3. Priključite crvenu testnu elektrodu na dvije točke kruga koji testirate s obzirom na
postojanje kontinuiteta.
4. Ako postoji veza, začut ćete zvučni signal iz ugraðenog generatora.
MJERENJE TEMPERATURE
1. Priključite temperaturnu elektrodu na “V.O.mA” utičnicu +, a – na utičnicu “COM” (17a).
2. Postavite okretni gumb u položaj “Temp” (17b). Pomoću gumba Func. možete birati izmeðu
očitanja temperature u Celzijusima ili Farenhajtima.
3. Mjerite temperaturu s vrhom sonde u blizini objekta.
Upozorenje: nemojte priključivati na električne krugove pod naponom.
SAVJETI
- Ovaj višenamjenski mjerač automatski se isključuje radi štednje baterija. Da biste ga
ponovo uključili, jednostavno pritisnite bilo koji gumb.
- Sigurnost je na prvom mjestu. Pročitajte sigurnosne upute u ovom priručniku!
- Prije uporabe skinite sigurnosne omotače s testnih elektroda, a nakon korištenja ih ponovo
postavite (18).
- +
Deze meter is ontworpen in overeenkomst met - Voor constante beveiliging tegen brand: vervang de
IEC61010-1 voor elektronische meetinstrumenten van zekering alleen met zekeringen met de aangegeven
overspanningscategorie CATII en vervuilingsgraad 2. spannings- en stroomwaarden:
Volg alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen op
200mA/250V (snelwerkend), 10A/250V (snelwerkend)
om er zeker van te zijn dat u de meter veilig gebruikt.
- Gebruik de meter alleen wanneer de klep aan de
Gehele overeenstemming met de
achterzijde op zijn plaats zit en goed vastgedraaid is.
veiligheidsstandaarden kan alleen gegarandeerd
- Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen om de meter
worden als de bijgeleverde testsnoeren gebruikt
schoon te maken. Gebruik alleen een vochtige doek en
worden. Als deze vervangen moeten worden, mogen
een mild schoonmaakmiddel.
ze alleen vervangen worden met snoeren van het
TIJDENS GEBRUIK
originele type.
* Overschrijd nooit de beveiligingsgrenswaarden die
aangegeven staan in de specificaties voor elk meetbereik.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
* Raak de ongebruikte ingangen niet aan wanneer de meter
  Belangrijke veiligheidsinformatie, raadpleeg de
  gebruiksaanwijzing.
aangesloten is op het meetcircuit.
* Gebruik de meter nooit om spanningen tussen de
ingangsbus en de aarde te meten die hoger kunnen zijn
  Er kan een gevaarlijke spanning aanwezig zijn.
dan 600V in categorie II installaties.
  
* Ontkoppel de testsnoeren van het circuit dat getest wordt
  Dubbele isolatie (Beveiligingsklasse II).
voordat u de bereikkeuzeschakelaar op een andere functie
zet.
  Zekering moet vervangen worden door een
* Denk er tijdens het uitvoeren van metingen op een TV of
  zekering van de in de gebruiksaanwijzing
wanneer u overschakelt naar een ander spanningscircuit
  aangegeven waarde.
aan dat er hoge spanningspieken kunnen voordoen aan
de testpunten, die de meter kunnen beschadigen.
CATII 600V  Deze meter mag alleen in de volgende
* Wees altijd voorzichtig wanneer u werkt met spanningen
situaties gebruikt worden:
boven de 60V DC of 30V rms AC.
* Enkelfasige elektrische installaties van 230V
* Houd uw vingers achter de beschermende rand bij uit
achter het zekeringenvak.
uitvoeren van tests.
* Alle apparaten aangesloten op de
* Voer nooit weerstandsmetingen uit op onder spanning
installaties.
staande circuits.
ONDERHOUD
- Ontkoppel altijd de testsnoeren van alle onder stroom
staande circuits voordat u de behuizing opent.
Dieses Messgerät wurde entsprechend der IEC61010- - Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen immer
1 Norm konstruiert, die elektronische von allen Schaltkreisen abklemmen.
Messinstrumente der Überspannungskategorie CATII - Für dauerhaften Brandschutz nur eine Sicherung mit der
und Verschmutzungsgrad 2 beinhaltet. Befolgen Sie vorgeschriebenen Spannung und Nennstrom einsetzen:
die gesamte Sicherheits- und Bedienungsanleitung, 200 mA/250 V(schnell ansprechend), 10 A/250 V (schnell
um den sicheren Einsatz des Messgeräts zu ansprechend)
gewährleisten. Die vollständige Einhaltung der - Das Messgerät nur benutzen, wenn die hintere Abdeckung
Sicherheitsnormen kann nur mit den mitgelieferten angebracht und komplett befestigt ist.
Messleitungen garantiert werden. Falls erforderlich, - Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden. Zum
dürfen sie nur gegen den Originaltyp ausgetauscht Reinigen nur ein feuchtes Tuch und mildes
werden. Reinigungsmittel benutzen.
SICHERHEITSSYMBOLE
WÄHREND DER VERWENDUNG
* Niemals die in den technischen Details vorgegebenen
Wichtige Sicherheitsinformation, in der
Schutzgrenzwerte für jeden Messbereich überschreiten.
Bedienungsanleitung nachschlagen.
* Wenn das Messgerät mit dem Messkreis verbunden ist,
die unbenutzten Anschlussklemmen nicht berühren.
Gefährliche Netzspannung möglich.
* Das Messgerät niemals zum Messen von Spannungen
verwenden, die 600 V in oberirdischen Anlagen der
Doppelte Isolation (Schutzart II).
Kategorie II übersteigen.
* Bevor zum Wechseln der Funktionen am Bereichsschalter
gedreht wird, die Messleitungen vom Messkreis
Es darf nur eine Sicherung mit dem in der
abklemmen.
Anleitung vorgeschriebenen Wert eingesetzt
* Wenn Messungen am TV oder mit Starkstrom
werden.
vorgenommen werden, immer beachten, dass an den
Prüfpunkten hohe Spannungsamplitudenimpulse
CATII 600V Dieses Messgerät darf nur in folgenden
vorhanden sein könnten, die das Messgerät
Situationen verwendet werden:
möglicherweise beschädigen.
* In 1-phasigen elektrischen 230 V Anlagen
* Immer vorsichtig mit Spannungen über 60 V DC oder 30
hinter dem Sicherungskasten.
V AC Effektivspannung arbeiten.
* Für alle an der Anlage angeschlossenen
* Beim Prüfen müssen die Finger hinter den
Geräte.
Messfühlerabdeckungen bleiben.
* Niemals Widerstandsmessungen an angeschlossenen
WARTUNG
Ce multimètre est conçu conformément à la norme - Pour une protection permanente contre le feu ; remplacez
IEC61010-1 sur les instruments de mesure le fusible avec uniquement la tension et les courants
électronique avec une surtension de catégorie CATII nominaux indiqués :
et un degré de pollution 2. Suivez toutes les consignes 200mA/250V (Action rapide), 10A/250V (action rapide)
de sécurité et d'entretien pour vous assurer que le - N'utilisez jamais le multimètre si le panneau arrière est
multimètre est utilisé correctement. Seules les ouvert et n'est pas entièrement fixé.
connexions d'essai fournies garantissent une - N'utilisez pas de solvants ni d'abrasifs sur le multimètre.
conformité parfaite aux normes de sécurité. Si besoin Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon humide et
est, remplacez-les uniquement par des connexions du un détergent doux.
même type.
PENDANT L'UTILISATION
SYMBOLES DE SECURITE * Ne dépassez jamais les limites de protection indiquées
Informations importantes sur la sécurité, consultez dans les caractéristiques pour chaque gamme de mesure.
le mode d'emploi. * Lorsque le multimètre est relié au circuit de mesure, ne
touchez pas les bornes inutilisées.
* N'utilisez jamais le multimètre pour mesurer des tensions
Présence possible de tension dangereuse.
supérieures à 600V au-dessus de la prise de terre dans
les installations de catégorie II.
* Avant de tourner le sélecteur de gamme pour changer les
Double isolation (Protection de classe II).
fonctions, débranchez les connexions d'essai du circuit
testé.
Remplacez les fusibles en respectant le bon type
* Lorsque vous effectuez les mesures sur la TV ou éteignez
indiqué dans le manuel.
les circuits de puissance, rappelez-vous toujours que des
impulsions de tensions d'amplitude élevée peuvent être
CATII 600V  Ce multimètre s'utilise uniquement dans les
présentes sur des points de vérification, ce qui pourrait
 situations suivantes :
endommager le multimètre.
* Installations électriques 230V 1 phase
* Soyez toujours prudent lorsque vous travaillez à des
derrière la boîte des fusibles.
tensions supérieures à 60V cc ou 30V ca rms.
* Tous les appareils branchés sur les
* Lorsque vous effectuez des tests, gardez les doigts
installations.
derrière les barrières de la sonde.
* N'effectuez jamais de mesures de résistance sur des circuits
ENTRETIEN
sous tension.
- Avant d'ouvrir le boîtier, débranchez toujours les
connexions d'essai fournies de tous les circuits en état de
marche.

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

elro-m-990

Suche zurücksetzen

  • Hallo, ich suche eine Bedienungsanleitung für den Digitalen Multimeter von ELRO M991.
    Die Beschreibung, die dabei ist, ist eine Zumutung.
    Sie ist so klein geschrieben, dass man sie nicht lesen kann.
    Ich hoffe mir kann geholfen werden. Eingereicht am 15-3-2017 18:16

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Elro M 990 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info