483263
1
Zoom out
Zoom in
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
GB
TR
D
GR
PL
CZ
NL
H
F
RO
E
HR
De SA125 biedt de mogelijkheid om een vaste
telefoonlijn om te zetten naar het GSM netwerk. Ook
alarmkiezers voor op een vaste lijn kunnen eenvoudig
op het GSM netwerk aangesloten worden. Door de
ingebouwde accu zal de unit ook werken bij
stroomuitval/sabotage. De SIM kaart wordt niet
meegeleverd. Keuze van de provider is hierdoor vrij en
kan zelf gekozen worden. De GSM unit is eenvoudig en
snel te plaatsen.
Inhoud (1).
a. gsm unit
b. antenne + kabel
c. adapter
Installatie
Schakel eerst de PIN code op de simkaart uit. Plaats hiervoor
de kaart in een GSM toestel van dezelfde provider of SIM-lock
vrij toestel (de pincode is vervolgens via het menu uit te
schakelen, zie hiervoor de beschrijving van het toestel).
- Open nu de klep aan de achterzijde van de unit (2).
- Open de houder en plaats de simkaart in de houder (3).
- Sluit de houder en schuif deze naar beneden in de lock
stand (4).
- Sluit een modulaire telefoonkabel (bijvoorbeeld Elro
MD9) van de alarmkiezer/telefoon/alarmcentrale aan op
Line1 (5).
- Monteer en sluit de antenne aan (6).
- Sluit de adapter aan (7) en schakel de power op ON (8).
Werking
Na het inschakelen heeft de unit circa 30 seconden nodig
om op te starten en de juiste LED indicatie weer te geven.
Weergave status
7 Leds geven continu de huidige status weer (9).
PWR : Deze LED dient altijd te branden. Indien de
LED niet brand is het apparaat uitgeschakeld.
USE : Deze LED brandt wanneer de SA125 gebeld
wordt of aan het bellen is.
TALK : Deze LED brandt wanneer er gesproken wordt.
BATT : Deze LED brandt wanneer de stroom is
uitgevallen en de unit op de interne accu’s
werkt.
LED 1-3 : Deze LED’s geven de signaalsterkte aan.
- 1 LED = Zwak signaal.
- 2 LED’s = Normaal signaal.
- 3 LED’s = Goed signaal.
Test
Test de GSM unit door te bellen met de aangesloten
apparatuur. Alarmkiezer aangesloten? Druk dan op de
paniek toets.
Tips
- Plaats de unit/antenne niet dicht bij mogelijke
stoorbronnen bijvoorbeeld: magnetron, elektra motoren
etc.
- De antenne is voorzien van een magneetvoet. Deze kan
eenvoudig worden geplaatst op metaal binnen of buiten.
(verleng de kabel niet)
- De SIM kaart niet beschadigen; raak de kontakten
niet aan!
- Plaats de GSM unit bij voorkeur in een afsluitbare ruimte.
Dit om eventuele (voortijdige) sabotage te voorkomen.
- Pre Pay Sim kaart gebruiken is mogelijk. Zorg wel voor
voldoende beltegoed. Bij verwijderen/vervangen van de
SIM kaart het apparaat eerst uitschakelen.
Let op! Voor onderhoud /opwaarderen van de kaart is een
sim-lock-vrij GSM toestel nodig, of een toestel van
dezelfde provider.
SA125
GSM Alarm Module
?G? ????? ??
HIZLI KLAVUZ
NL
GB
D
F
D
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
F
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM
EDEN, Vallauris, France WWW.EDEN.FR
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à
contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
GB
(1)
a
b
c
(2) (3) (4)
OPENOPEN
LOCKLOCK
(5) (7)(6) (8)
ON / OFFON / OFF
(9)
LED 1-3LED 1-3
SPECIFICATIONS
Air Interface : 900/1800 or 850/1900MHz.
Dialtone : 450Hz.
AC-Power : input 110-240V
: output 12V 1A
Sensitivity : -105dB
Χάρη στη συσκευή SA125 µπορείτε να µετατρέψετε µία
σταθερή τηλεφωνική γραµµή σε δίκτυο GSM. Είναι επίσης
εύκολη η σύνδεση επιλογέων συναγερµού για σταθερή
γραµµή στο δίκτυο GSM. Η µονάδα λειτουργεί ακόµα και σε
περίπτωση διακοπής ρεύµατος/παράνοµης παρέµβασης
χάρη στην ενσωµατωµένη µπαταρία. Η κάρτα SIM δεν
περιλαµβάνεται. Με αυτό τον τρόπο µπορείτε να επιλέξετε
την εταιρεία που επιθυµείτε. Η τοποθέτηση της µονάδας GSM
είναι εύκολη και γρήγορη.
Περιεχόµενα συσκευασίας (1)
a. Μονάδα GSM
b. Κεραία + καλώδιο
c. Προσαρµογέας
Τοποθέτηση
Πρώτα απενεργοποιήστε τον κωδικό PIN στην κάρτα SIM.
Τοποθετήστε την κάρτα σε τηλεφωνική συσκευή GSM της ίδιας
εταιρείας τηλεφωνίας ή σε συσκευή SIM lock-free (ο κωδικός PIN
µπορεί να απενεργοποιηθεί µέσω του µενού. Συµβουλευτείτε τις
οδηγίες χρήσης της συσκευής).
- Ανοίξτε το κάλυµµα στο πίσω µέρος της µονάδας (2).
- Ανοίξτε την υποδοχή και τοποθετήστε την κάρτα SIM στην
υποδοχή (3).
- Κλείστε την υποδοχή και σύρατε προς τα κάτω για να ασφαλίσει
(4).
- Συνδέστε ένα τηλεφωνικό καλώδιο (για παράδειγµα Elro MD9)
του επιλογέα συναγερµού/τηλεφώνου/µονάδας συναγερµού
στη Γραµµή1 (5).
- Στερεώστε και συνδέστε την κεραία (6).
- Συνδέστε τον προσαρµογέα (7) και ενεργοποιήστε τη συσκευή
(8).
Λειτουργία
Μόλις ενεργοποιήσετε τη µονάδα, χρειάζονται περίπου 30
δευτερόλεπτα για εκκίνηση και εµφάνιση της σωστής ένδειξης
LED.
Εµφάνιση κατάστασης
Η τρέχουσα κατάσταση υποδεικνύεται διαρκώς από 7 LEDs (9).
PWR : Αυτή η LED πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιηµένη. Σε
αντίθετη περίπτωση, η συσκευή είναι
απενεργοποιηµένη.
USE : Αυτή η LED είναι ενεργοποιηµένη όταν η συσκευή
SA125 πραγµατοποιεί ή δέχεται κλήσεις.
TALK : Αυτή η LED είναι ενεργοποιηµένη όταν υπάρχει
συνοµιλία.
BATT : Αυτή η LED είναι ενεργοποιηµένη όταν υπάρχει
διακοπή ρεύµατος και η µονάδα λειτουργεί µε τις
εσωτερικές µπαταρίες.
LED 1-3 : Αυτές οι LEDs δείχνουν την ισχύ του σήµατος.
- 1 LED = Κακό σήµα.
- 2 LEDs = Κανονικό σήµα.
- 3 LEDs = Καλό σήµα.
∆οκιµή
∆οκιµή της τηλεφωνικής συσκευής GSM µε πραγµατοποίηση
κλήσης προς τη συνδεδεµένη συσκευή. Είναι συνδεδεµένος ο
επιλογέας συναγερµού; Τότε πιέστε το πλήκτρο έκτακτης
ανάγκης.
Συµβουλές
- Μην τοποθετείτε τη µονάδα/κεραία κοντά σε πιθανές πηγές
παρεµβολών, όπως: φούρνο µικροκυµάτων, ηλεκτρικά µοτέρ,
κλπ.
- Η κεραία διαθέτει µαγνητική βάση. Είναι εύκολη η τοποθέτησή
της πάνω σε µεταλλική επιφάνεια, και σε εσωτερικό και σε
εξωτερικό χώρο. (Μην επεκτείνετε το καλώδιο)
- Μην προκαλείτε βλάβη στην κάρτα SIM. Μην αγγίζετε τις
επαφές!
- Εάν υπάρχει δυνατότητα, τοποθετήστε την τηλεφωνική
συσκευή GSM σε σηµείο που µπορεί να κλειστεί ώστε να
αποτραπεί πιθανή παράνοµη παρέµβαση (εκ των προτέρων).
- Είναι δυνατή η χρήση προπληρωµένης κάρτας. Φροντίστε να
έχετε αρκετές µονάδες. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
αφαιρέσετε/αντικαταστήσετε την κάρτα SIM.
Προσοχή! Για συντήρηση/αναβάθµιση της κάρτας χρειάζεται
τηλεφωνική συσκευή GSM SIM lock-free ή συσκευή της ίδιας
εταιρείας τηλεφωνίας.
The SA125 makes it possible to convert a fixed
telephone line to a GSM network. It is also easy to
connect alarm selectors for a fixed line to the GSM
network. The unit also works when there is an
outage/tampering thanks to the build-in battery. The
SIM card is not included. So you can choose the
provider you want. The GSM unit is easy and quickly to
install.
Content (1)
a. GSM unit
b. Antenna + cable
c. Adapter
Installation
First switch off the PIN code on the SIM card. Place the
card in a GSM phone of the same provider or a SIM lock-
free device (the PIN code can be switched off by using the
menu, refer to the description of the device).
- Open the cover on the back of the unit (2).
- Open the slot and place the SIM card in the slot (3)
- Close the slot and slide it down to lock it (4).
- Connect a modular telephone cable (for example Elro
MD9) of the alarm selector/telephone/alarm unit to Line1
(5).
- Mount and connect the antenna (6).
- Connect the adapter (7) and put the power ON (8).
Operation
After switching on the unit, it takes around 30 seconds to
start up and to display the right LED indication.
Display status
The current status is continuously shown by 7 LEDs (9).
PWR : This LED always needs to be lit. If the LED is
not lit then the device is switched off.
USE : This LED is lit when the SA125 calls or is being
called.
TALK : This LED is lit when there is talking.
BATT : This LED is lit when the power has failed and
the unit operates on the internal batteries.
LED 1-3 : These LEDs show the signal strength.
- 1 LED = Poor signal.
- 2 LEDs = Normal signal.
- 3 LEDs = Good signal.
Test
Tests the GSM phone by calling the connected device. Is
the alarm selector connected? Then push the panic button.
Tips
- Don't place the unit/antenna near potential sources of
interference, such as: a microwave, electrical motors,
etc.
- The antenna has a magnetic base. It is easy to install it
on a metal surface, both indoor and outdoor. (Don't
extend the cable)
- Don't damage the SIM card; don't touch the contacts!
- If possible, place the GSM phone in a space which can be
closed to prevent potential tampering (early).
- It is possible to use a prepaid card. Make sure you have
enough credit. Switch off the device first before
removing/replacing the SIM card.
Caution! For maintenance/upgrading of the card a SIM
lock-free GSM phone or a device of the same provider is
needed.
SA125 ermöglicht die Konvertierung einer
Festnetzleitung auf ein GSM Netzwerk. Der Anschluss von
Alarmselektoren für eine Festnetzleitung an ein GSM
Netzwerk ist ebenfalls einfach. Die Einheit funktioniert
da n k d er in t e g rie r t en Ba t t e rie a u c h bei
Ausfällen/missbräuchlicher Benutzung. Die SIM Karte ist
nicht im Lieferumfang enthalten. Somit können Sie den
gewünschten Anbieter wählen. Die GSM Einheit ist
einfach und schnell installierbar.
Inhalt (1)
a. GSM Einheit
b. Antenne + Kabel
c. Netzteil
Installation
Zuerst den PIN Code auf der SIM Karte ausschalten. Die Karte
in ein GSM Telefon desselben Anbieters oder ein Gerät ohne
SIM-Lock einsetzen (der PIN Code kann im Me
ausgeschaltet werden, schlagen Sie in der Beschreibung des
Geräts nach).
- Den Deckel auf derckseite des Gets öffnen (2).
- Den Steckplatz öffnen und die SIM Karte in den Steckplatz
einlegen (3).
- Den Steckplatz schließen und zum Arretieren nach unten
schieben (4).
- Ein modulares Telefonkabel (z.B. Elro MD9) der Alarmeinheit
Selektor/Telefon/Alarm an Leitung 1 anschließen (5).
- Die Antenne montieren und anschlien (6).
- Das Netzteil (7) anschließen und EIN schalten (8).
Bedienung
Nach dem Einschalten der Einheit dauert es ca. 30 Sekunden
bis zum Start und für die richtige LED Anzeige.
Display Status
Der aktuelle Status wird durchgehend von 7 LEDs angezeigt
(9).
PWR : Diese LED muss immer leuchten. Wenn die LED
nicht leuchtet, ist das Gerät ausgeschaltet.
USE : Diese LED leuchtet, wenn SA125 anruft oder
angerufen wird.
TALK : Diese LED leuchtet während eines Gesprächs.
BATT : Diese LED leuchtet bei Stromausfall und wenn die
Einheit mit den integrierten Batterien
funktioniert.
LED 1-3 : Diese LEDs zeigen die Signalstärke an.
- 1 LED = Schwaches Signal.
- 2 LEDs = Normales Signal.
- 3 LEDs = Gutes Signal.
Test
Testet das GSM Telefon durch Anrufen des angeschlossenen
Geräts. Ist der Alarmselektor angeschlossen? Dann drücken
Sie die Paniktaste.
Tipps
- Die Einheit/Antenne nicht neben mögliche Störquellen
stellen, wie z.B.: Mikrowelle, Elektromotoren, etc.
- Die Antenne hat eine magnetische Basis. Sie kann einfach
auf einer Metalloberfläche installiert werden, im Innen- und
Außenbereich. (Das Kabel nicht verlängern)
- Die SIM Karte nicht beschädigen; die Kontakte nicht
berühren!
- Falls glich, stellen Sie das GSM Telefon an einem Ort auf,
der abgeschlossen werden kann, um mögliche
missbräuchliche Benutzung zu verhindern (früh).
- Die Verwendung einer Prepaid-Karte ist möglich. Stellen Sie
sicher, dass Sie genügend Guthaben haben. Vor dem
Entfernen/Wechseln der SIM Karte schalten Sie das Gerät
zuerst ab.
Achtung! Für Wartung/Aktualisierung der Karte benötigen Sie
ein GSM Telefon ohne SIM-Lock oder ein Gerät vom selben
Anbieter.
Mod SA125 umożliwia konwersję stej linii
telefonicznej w sieć GSM. Podłączenie przełączników
alarmowych stałej linii telefonicznej do sieci GSM również
nie nastcza opotów. Dzięki wbudowanej baterii moduł
pracuje również podczas awarii zasilania. Karta SIM nie
wchodzi w skład kompletu, zatem można wybr
dowolnego operatora sieci. Moduł GSM mna
zamontowłatwo i szybko.
Zawartość opakowania (1)
a. Moduł GSM
b. Antena + przewód
c. Zasilacz
Montaż
Przede wszystkim należy wyłączyć kod PIN na karcie SIM.
ożyć kardo telefonu GSM tego samego operatora lub do
telefonu z wyłączoblokaSIM (kod PIN można wyłączyć
korzystając z menu, prosimy skorzystz instrukcji obsługi
telefonu).
- Otworz klapkę osłony na tylnej ściance modułu (2).
- Odsłon gniazdo i do gniazda ożyć karSIM (3).
- Zamknąć gniazdo i zablokować klap przesuwając w dół
(4).
- Poączmodułowy kabel telefoniczny (na przykład Elro
MD9) przącznika alarmowego/telefonu/urządzenia
alarmowego do gniazda Line1 (5).
- Zamontować i poączantenę (6).
- Poączzasilacz (7) i włączyć zasilanie przesuwając
przełącznik ON/OFF do pozycji ON (8).
Obsługa
Po włączeniu, rozruch modułu zajmuje oko 30 sekund, po
czym odpowiednie kontrolki diodowe LED wskażą stan
urządzenia.
Informacja o stanie modułu
7 kontrolek diodowych LED (9) stale wskazuje aktualny stan
urządzenia.
PWR : Ta kontrolka diodowa LED musi być zawsze
ączona. Jeśli się nie świeci, urządzenie jest
wyłączone.
USE : Ta kontrolka diodowa LED zapala s w chwili, gdy
SA125 łączy s lub odbiera pączenie.
TALK : Ta kontrolka diodowa LED zapala s w czasie
rozmowy telefonicznej
BATT : Ta kontrolka diodowa LED zapala s w chwili
awarii zasilania, gdy moduł zasilany jest z
wewnętrznych baterii.
LED 1-3 : Te kontrolki diodowe LED wskazusiłę sygnału
- 1 kontrolka LED = aby sygn.
- 2 kontrolki LED = Normalny sygn.
- 3 kontrolki LED = Dobry sygnał.
Test
Prosimy sprawdzić działanie telefonu GSM wybierając numer
podłączonego modu. Czy przełącznik alarmowy jest
podłączony? Następnie nacisnąć przycisk natychmiastowego
uruchomienia alarmu (napadowy).
Sugestie
- Modułu/anteny nie należy umieszczać w pobliżu źródeł
potencjalnych zakłóceń, jak kuchenki mikrofalowe, silniki
elektryczne, itp.
- Antena wyposażona jest magnetyczpodstawę, która
umożliwia łatwy montaż na dowolnej metalowej
aszczyźnie, zawno wewnątrz jak i na zewnątrz budynku.
(Przewodu nie należy przedłużać).
- Zachowostrożność, by nie uszkodzić karty SIM! Nie
dotyk styków!
- Jeśli to możliwe, telefon GSM umieśc w zamkniętym
pomieszczeniu, dzięki czemu osoby niepowołane nie będą
miały do niego dostępu.
- Istnieje możliwość użycia karty opłaconej zry. Prosimy s
upewnić, że jest na niej wystarczająca ilość dostępnych
impulsów. Przed wyjęciem/wymiakarty urdzenia należy
najpierw wyłączyć.
Uwaga! Chcąc dokonać konserwacji/aktualizacji karty należy
telefonu GSM bez blokady karty SIM lub telefonu tego
samego operatora.
Avec le SA125 il est possible de convertir une ligne
téléphonique fixe en réseau GSM. Il est également
facile de connecter des sélecteurs d'alarme pour ligne
fixe à un réseau GSM. L'unité fonctionne aussi quand il
y a une coupure/altération à l'aide de sa batterie
intégrée. La carte SIM n'est pas incluse. Ainsi, vous
pouvez choisir le fournisseur que vous voulez. L'unité
GSM est facile et rapide à installer.
Contenu (1)
a. Unité GSM
b. Antenne + câble
c. Adaptateur
Installation
Désactiver d'abord le code PIN de la carte SIM. Placez la
carte dans un téléphone GSM du même fournisseur ou un
dispositif de déverrouillage de carte SIM (le code PIN peut
être désactivé en utilisant le menu, se référer à la
description de l'appareil).
- Ouvrez le couvercle au dos de l'appareil (2).
- Ouvrez la fente et placez la carte SIM dans la fente (3)
- Fermez la fente et faites-la glisser vers le bas pour la
verrouiller (4).
- Connectez un câble téléphonique modulaire (par exemple
Elro MD9) du sélecteur d'alarme/ téléphone/système
d'alarme à la Ligne 1 (5).
- Montez et raccordez l'antenne (6).
- Branchez l'adaptateur (7) et mettez l'appareil en marche
(8).
Fonctionnement
Après avoir allumé l'appareil, il faut environ 30 secondes
pour démarrer et afficher le voyant DEL de droite.
Afficher le statut
Le statut actuel est indiqué continuellement par 7 DEL (9).
PWR : Cette DEL doit toujours être allumée. Si la DEL
n'est pas allumée, alors l'appareil est éteint.
USE : Ce voyant est allumé lorsque le SA125 appelle
ou est appelé.
TALK : Ce voyant est allumé quand l'appareil est en
communication.
BATT : Ce voyant est allumé lorsque l'alimentation est
en panne et l'appareil fonctionne sur la
batterie interne.
DEL 1-3 : Ces voyants indiquent la force du signal.
- 1 DEL = Mauvais signal.
- 2 DEL = Signal normal.
- 3 DEL = signal de bonne qualité.
Contrôle
Testez le téléphone GSM en appelant le périphérique
connecté. Le sélecteur d'alarme est-il connecté? Ensuite,
appuyez sur le bouton de panique.
Conseils
- Ne placez pas l'unité/antenne près de sources
potentielles d'interférences, telles que: un micro-ondes,
des moteurs électriques, etc.
- L'antenne dispose d'une base magnétique. Elle est facile
à installer sur une surface métallique, à l'intérieur et à
l'extérieur. (Ne pas prolonger le câble)
- Ne pas endommager la carte SIM, ne touchez pas les
contacts!
- Si possible, placez le téléphone GSM dans un espace qui
peut être fermé pour éviter une altération potentielle
(initiale).
- Il est possible d'utiliser une carte prépayée. Assurez-
vous d'avoir suffisament de crédit. Éteignez votre
appareil avant de retirer / remplacer la carte SIM.
Attention ! Pour l'entretien/la mise à jour de la carte, une
carte SIM verrouillée de téléphone GSM ou d'un appareil
du même fournisseur est nécessaire.
El SA125 posibilita la conversión de una nea de teléfono
fija en una red GSM. También permite conectar de forma
sencilla conmutadores de alarma para una línea fija.
Asimismo, la unidad sigue funcionando en caso de
apagón o manipulación gracias a las baterías
incorporadas. La tarjeta SIM no se incluye con el equipo,
de forma que puede elegir el proveedor que desee. La
instalación de la unidad GSM es rápida y sencilla.
Componentes (1)
a. Unidad GSM
b. Antena y cable
c. Adaptador
Instalación
En primer lugar, desactive el digo PIN de la tarjeta SIM.
Para ello, inserte la tarjeta en un teléfono GSM del mismo
proveedor o en un dispositivo liberado para el uso de
cualquier tarjeta SIM. (Eldigo PIN se puede desactivar en
el menú; consulte las instrucciones del dispositivo).
- Abra la cubierta situada en la parte trasera de la unidad
(2).
- Abra la ranura y coloque la tarjeta SIM en su interior (3).
- Cierre la ranura y deslícela hacia abajo para bloquearla
(4).
- Conecte un cable de teléfono modular (por ejemplo, Elro
MD9) de la unidad de alarma/teléfono/conmutador a la
nea 1 (5).
- Instale y conecte la antena (6).
- Conecte el adaptador (7) y coloque el interruptor de
encendido en posición ON (8).
Funcionamiento
Tras encender la unidad, tarda unos 30 segundos en
iniciarse y mostrar la indicación LED correcta.
Indicación de estado
La unidad dispone de 7 pilotos LED que indican siempre el
estado actual de la misma (9).
PWR : Este LED debe estar encendido siempre. De lo
contrario, el dispositivo está apagado.
USE : Este LED se enciende cuando el SA125 está
llamando o recibiendo una llamada.
TALK : Este LED se enciende durante las
conversaciones.
BATT : Este LED se enciende cuando falla el suministro
eléctrico y la unidad funciona con las baterías
internas.
LED 1-3 : Estos LED indican la intensidad de la señal.
- 1 LED encendido = Sal débil
- 2 LED encendidos = Señal normal
- 3 LED encendidos = Señal fuerte
Prueba
Para probar el teléfono GSM, llame al dispositivo conectado.
Si el conmutador de alarma es conectado, pulse el botón
denico.
Consejos
- No coloque la unidad/antena cerca de posibles fuentes de
interferencias, como un microondas, un motor eléctrico,
etc.
- La antena tiene una base magnética, que facilita su
instalacn en una superficie metálica, tanto en interior
como en exterior. (No alargue el cable.)
- Evite dañar la tarjeta SIM. No toque los contactos.
- Si es posible, coloque el teléfono GSM en un espacio
cerrado para evitar una posible manipulación (temprana).
- Es posible utilizar una tarjeta de prepago. Para ello,
asegúrese de que dispone de suficiente saldo. Apague el
dispositivo antes de extraer o sustituir la tarjeta SIM.
Atención! Para el mantenimiento o la actualización de la
tarjeta, se precisa un teléfono GSM liberado para el uso de
cualquier tarjeta SIM o un dispositivo del mismo
proveedor.
SA125 GSM ağlarını sabit bir telefon hattına çevirmeye
imkan vermektedir. Ayrıca sabit hat için olan alarm
selektörlerini de GSM ağına bağlamak kolaydır. Cihaz
dahili bataryası sayesinde bir kesinti/kurcalama olsa
bile çalışır. SIM kart dahil değildir. Böylece istediğiniz
servis sağlayıcıyı seçebilirsiniz. GSM cihazı kolay ve
çabuk kurulur.
İçerik (1)
a. GSM cihazı
b. Anten + kablo
c. Adaptör
Kurulum
Öncelikle SIM kart üzerindeki PIN kodunu etkisizleştirin.
Kartınızı aynı servis sağlayıcının GSM telefonuna ya da SIM
kilidi olmayan bir cihaza yerleştirin (PIN kodu menüyü
kullanarak etkisizleştirilebilir. Cihazın açıklamasına danışın).
- Cihazın arkasındaki kapağı açın (2).
- Yuvayı açın ve SIM kartı yuvaya yerleştirin (3)
- Yuvayı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru kaydırın
(4).
- Alarm selektörü/telefon/alarm cihazının modüler bir
telefon kablosunu Line1'e bağlayın (5).
- Anteni monte edin ve bağlayın (6).
- Adaptörü bağlayın (7) ve gücü ON konumuna getirin
(8).
Kullanım
Cihazı açtıktan sonra çalışması ve kırmızı LED göstergesinin
yanması yaklaşık 30 saniye alır.
Gösterge durumu
Anlık durum 7 LED tarafından sürekli olarak gösterilir (9).
PWR : Bu LED sürekli yanmalıdır. Eğer LED
yanmıyorsa cihaz kapalı konumdadır.
USE : Bu LED SA125 arama yaptığında ya da
arandığında yanar.
TALK : Bu LED konuşma varken yanar.
BATT : Bu LED güçte sorun çıkınca ve cihaz dahili
bataryalarla çalışmaktaysa yanar.
LED 1-3 : Bu LED'ler sinyal gücünü gösterir.
- 1 LED = Zayıf sinyal.
- 2 LED = Normal sinyal.
- 3 LED = İyi sinyal.
Test
GSM telefonu bağlı cihazı arayarak test eder. Alarm
selektörü mü bağlı? Öyleyse panik düğmesine basın.
İpuçları
- Cihazı/Anteni etkileşime girebileceği mikrodalga, elektrik
motorlar vs. gibi kaynakların yanına yerleştirmeyin.
- Anten manyetik bir temele sahiptir. Hem içeride hem
dışarıda metal bir yüzeye kurmak kolaydır. (Kabloyu
uzatmayın)
- SIM karta zarar vermeyin; bağlantılara dokunmayın!
- Mümkünse, GSM telefonu olası kurcalamayı önleyecek
şekilde kapatılabilinecek bir alana yerleştirin (erken).
- Hazır kart kullanmak mümkündür. Yeterince krediye
sahip olduğunuzdan emin olun. SIM kartı
çıkarmadan/değiştirmeden önce cihazı kapatın.
Dikkat! Kartın bakımı/yükseltmesi için SIM kilidi olmayan
bir GSM telefonu ya da aynı servis sağlayıcıdan bir cihaz
gerekmektedir.
SA125 umožňuje převádět pevnou telefonní linku do
sítě GSM. Lze také zapojit voliče poplachu pro pevnou
linku do sítě GSM. Jednotka funguje ta při
přerušení/poškození dodávky proudu díky
zabudované baterii. SIM karta není obsažená. Takže si
lze zvolit požadovaného operátora. Instalace GSM
jednotky je snadná a rychlá.
Obsah (1)
a. GSM jednotka
b. Anténa + kabel
c. Adaptér
Instalace
Nejprve vypněte PIN kód na SIM kartě. Vložte kartu do
GSM telefonu stejného operátora nebo do neblokovaného
zařízení (PIN kód lze vypnout pomocí menu, viz popis
zařízení).
- Otevřete kryt v zadní části jednotky (2).
- Otevřete slot a umístěte SIM kartu do slotu (3).
- Zavřete slot a zasuňte ho pro zajištění (4).
- Zapojte modulární telefonní kabel (například Elro MD9)
voliče poplachu/telefonu/poplašného zařízení do Linky
(5).
- Namontujte a zapojte anténu (6).
- Zapojte adaptér (7) a zapněte napájení (8).
Provoz
Po zapnutí přístroje trvá asi 30 sekund, než se spustí a
zobrazí správnou indikaci LED kontrolek.
Stav displeje
Aktuální stav je průběžně zobrazován 7 LED kontrolkami
(9).
PWR : Tato LED musí svítit. Jestliže tato LED nesvítí,
zařízení je vypnuté.
USE : Tato LED svítí, když SA125 volá nebo je
volaná.
TALK : Tato LED svítí, když probíhá hovor.
BATT : Tato LED svítí, když napájení selhalo, a
jednotka funguje na vnitřní baterie.
LED 1-3 : Tyto LED zobrazují sílu signálu.
- 1 LED = Slabý signál.
- 2 LED = Normální signál.
- 3 LED = Dobrý signál.
Test
Testuje GSM telefon voláním připojeného zařízení. Je volič
poplachu zapojený? Pak stiskněte nouzové tlačítko.
Tipy
- Nedávejte jednotku/anténu do blízkosti potenciálních
zdrojů rušení, jako např.: mikrovlnky, elektromotorů, aj.
- Anténa má magnetickou základnu. Lze ji snadno
nainstalovat na kovový povrch, uvnitř i venku.
(Neprodlužujte kabel)
- Nepoškoďte SIM kartu; nedotýkejte se kontaktů!
- Je-li to možné, umístěte GSM telefon na uzavřené místo,
aby se zabránilo možnému (rychlému) poškození.
- Lze používat předplacenou kartu. Ujistěte se o
dostatečném kreditu. Vypněte nejprve zařízení před
výměnou/vyjmutím SIM karty.
Upozornění! K údržbě/aktualizaci karty je potřeba GSM
telefon bez SIM zámku nebo zařízení stejného operátora.
Az SA125 lehetõvé teszi a vezetékes telefonvonal GSM
lózaton használhavaló átalakítását. Segítségével
egyszerû csatlakoztatni a riasztó vezetékes vonal
kimeneteit egy GSM hálózattal mûkö eszközhöz. Az
egység a beépített akkumulátornak szönhetõen
leállás/szabotázs esetén is tovább mûködik. A SIM-
rtya nem tartozék. Így azt a szolltatót laszthatja,
amelyiket szeretné. A GSM egyg egyszerûen és
gyorsan telepíthetõ.
Tartalom (1)
a. GSM egység
b. Antenna +bel
c. Adapter
Telepítés
Elõször kapcsolja ki a SIM-kártya PIN kód védelmét.
Helyezze a kártt egy a szolgáltató hálózatán mûköGSM
telefonba vagy egy bármilyen SIM-kártyát fogakéslékbe
(a PIN kód a menüben kikapcsolható, lásd aszülék
leírását).
- Nyissa ki a fedelet a készülék hátoldalán (2).
- Nyissa ki a foglalatot, és helyezze be a SIM-kártt a
foglalatba (3).
- rja be a foglalatot, és a rögtéshez csúsztassa lefe
(4).
- Csatlakoztassa a riaszkiválasztó/telefon/riasztóegység
moduláris telefonkábet (pélul Elro MD9) a Line1
aljzatba (5).
- Szerelje fel és csatlakoztassa az antennát (6).
- Csatlakoztassa az adaptert (7), és kapcsolja be a
pellátást (8).
Használat
A készülék bekapcsolása után az indulás és a megfelelõ LED
jelzés megjeleníse körülbelül 30sodpercet vesz
igénybe.
Állapot megjelenítése
Az aktuális állapotot 7 LED (9) mutatja.
PWR : A LED állandóan világít. Ha a LED nem vilát, a
szülék ki van kapcsolva.
USE : A LED akkor világít, ha az SA125 vást
kezdeményez vagy hívást fogad.
TALK : A LED akkor világít, ha beszélgetés van
folyamatban.
BATT : A LED akkor világít, ha a tápellátás megszakadt
és a szülék a beépített akkumulátorl
üzemel.
LED 1-3 : Ezek a LED-ek a jel erõsséget jeletik meg.
- 1 LED = Gyenge jel.
- 2 LED = Normál jel.
- 3 LED = jel.
Teszt
Tesztelje a GSM telefont a csatlakoztatott késlék
felhívásával. Csatlakoztatva van a riasztó válasz? Akkor
nyomja meg a pánik gombot.
Javaslatok
- Ne helyezze a késléket/antent potenciális
interferencia-források mellé, például: mikrohullámú sütõ,
elektromos motorok stb.
- Az antenna egy mágneses alapzattal rendelkezik. Fém
felületre egyszerûen felszerelhetõ, bent és a szabadban is.
(Ne hosszabbítsa meg a kábelt)
- Ne károsítsa a SIM-kártt; ne érjen az érintkezõkhöz!
- Ha lehetséges, a GSM telefont olyanrbe helyezze, ami
bezárható, hogy megakadályozza a potenciális (elõzetes)
szabotázst.
- Feltölkártyás SIM is haszlható. Ügyeljen , hogy
elegendõ pénzegység legyen rajta. A SIM-kártya
eltávolítása/cseréje elõtt elõször kapcsolja ki a szüléket.
Figyelem! A kártya karbantartásához/cseréjéhez egy
ggetlen GSM telefon vagy artya szolgáltajának
lózatán mûködõ készülék szükséges.
SA125 face posibilă transformarea unei linii telefonice
fixe într-o reţea GSM. Este de asemenea uşor
conectaţi selectorii de alarmă pentru o linie fixă la o
reţea GSM. Produsul funcţionează şi în cazul unei pene
de curent, datorită bateriei încorporate. Cartela SIM
nu este inclusă. Aveţi libertatea de a alege
operatorul pe care îl doriţi. Unitatea GSM se poate
instala uşor şi rapid.
Conţinut (1)
a. Unitate GSM
b. Antenă + cablu
c. Adaptor
Instalarea
Mai întâi deconectaţi codul PIN de pe cartela SIM.
Introduceţi cartela într-un telefon GSM al aceluiaşi operator
sau un dispozitiv cu SIM neblocabil (deconectarea codului
PIN poate fi găsită in meniu, vă rugăm să consultaţi
descrierea produsului).
- Deschideţi capacul din spatele aparatului (2).
- Deschideţi fanta şi introduceţi cartela SIM în aceasta (3).
- Închideţi fanta şi glisaţi-o în jos pentru a o fixa (4).
- Conectaţi un cablu de telefon modular (de exemplu Elro
MD9) al selectorului de alarmă/telefonului/alarmei la
Linia 1 (5).
- Montaţi şi conectaţi antena (6).
- Conectaţi adaptorul (7) şi porniţi aparatul (8).
Funcţionarea
După pornirea aparatului, durează aproximativ 30 de
secunde până când acesta începe să funcţioneze şi să
afişeze LED-ul corect.
Stare afişaj
Starea curentă este permanent afişată prin 7 LED-uri (9).
PWR : Acest LED trebuie să fie tot timpul aprins.
Dacă LED-ul nu este aprins, atunci aparatul
este închis.
USE : Acest LED este aprins când SA125 apelează
sau este apelat.
TALK : Acest LED este aprins când se vorbeşte.
BATT : Acest LED este aprins atunci când este o pană
de curent şi aparatul funcţionează pe baza 
bateriilor încorportate.
LED 1-3 : Aceste LED-uri arată puterea semnalului.
- 1 LED = Semnal slab.
- 2 LED-uri = Semnal normal.
- 3 LED-uri = Semnal bun.
Testare
Se poate testa telefonul GSM prin apelarea dispozitivului
conectat. Selectorul de alarmă este conectat? Atunci
apăsaţi butonul de panică.
Recomandări
- Nu amplasaţi aparatul/antena lângă surse posibile de
interferenţă, precum: cuptor cu microunde, motoare
electrice etc.
- Antena are o bază magnetică. Este uşor de instalat pe o
suprafaţă metalică, fie în interior, fie în exterior. (Nu
prelungiţi cablul)
- Nu avariaţi cartela SIM; nu atingeţi contactele!
- Dacă este posibil, aşezaţi telefonul GSM într-un spaţiu
care poate fi închis pentru evitarea posibilelor pagube.
- Este posibilă folosirea unei cartele pre-plătite. Asiguraţi-
vă că aveţi suficient credit. Mai întâi închideţi aparatul
înainte de a scoate/înlocui cartela SIM.
Atenţie! Pentru întreţinerea/îmbunătăţirea cartelei, este
necesar un telefon GSM cu SIM neblocabil sau un
dispozitiv al aceluiaşi operator.
SA125 omogućuje poretvorbu fiksne telefonske linije u
GSM mrežu. Također je jednostavno spojiti birače
alarma za fiksnu liniju na GSM mrežu. Uređaj radi i u
slaju gubitka energije ili zaplitanja kablova
zahvaljujući ugrađenoj bateriji. SIM kartica nije
uključena. Stoga možete odabrati davatelja usluga
kojeg želite. GSM uređaj se jednostavno i brzo
instalira.
Sadržaj (1)
a. GSM uređaj
b. Antena + kabel
c. Adapter
Instalacija
Najprije isključite PIN kod na SIM kartici. Stavite karticu u
GSM telefon istog davatelja usluga ili u SIM uređaj koji nije
zaključan (PIN kod se može isključiti preko izbornika,
referirajući se na opis uređaja).
- Otvorite poklopac na poleđini uređaja (2).
- Otvorite utor i u njega stavite SIM karticu (3)
- Zatvorite utor i povucite ga prema dolje kako biste ga
zaključali (4).
- Spojite modularni telefonski kabel (na primjer Elro MD9)
birača alarma/telefona/uređaja alarma na Liniju1 (5).
- Podignite i spojite antenu (6).
- Spojite adapter (7) i uključite uređaj (8).
Način rada
Nakon uključivanja uređaja, potrebno je oko 30 sekundi za
njegovo pokretanje i prikaz ispravne indikacije svjetleće
diode.
Status zaslona
Trenutačni status kontinuirano je prikazan na svjetlećoj
diodi 7 (9).
PWR : Ova svijetleća dioda uvijek mora svijetliti. Ako
svjetleća dioda ne svijetli, uređaj je isključen.
USE : Ova svijetleća dioda svijetli kada SA125
dobiva ili prima poziv.
TALK : Ova svjetleća dioda svijetli prilikom razgovora.
BATT : Ova svijetleća dioda svijetli u slučaju gubitka
energije, kada uređaj radi na unutrašnju
bateriju.
Svjetleće diode 1-3
: Ove svijetleće diode pokazuju snagu signala.
- 1 svijetleća dioda = Slab signal.
- 2 svijetleće dioda = Normalan signal.
- 3 svijetleće dioda = Dobar signal.
Testiranje
Testirajte GSM telefon pozivanjem spojenog uređaja. Je li
spojen birač alarma? Zatim pritisnite gumb za paniku.
Savjeti
- Ne stavljajte uređaj/antenu u blizinu mogućih izvora
ometanja kao što su: mikrovalovi, električni motori itd.
- Antena ima magnetsku bazu. Jednostavno se instalira na
metalnu površinu, kako u zatvorenom tako i u otvorenom
prostoru. (Ne produžujte kabel)
- Nemojte oštetiti SIM karticu; ne dirajte kontakte!
- Ako je moguće, postavite GSM telefon na mjesto koje se
može zatvoriti kako bi se spriječilo moguće ometanje
(daljinsko).
- Moguće je koristiti pretplaćenu karticu. Provjerite imate li
dovoljno sredstava na kartici. Isključite uređaj prije
uklanjanja/zamjene SIM kartice.
Oprez! Za održavanje/nadogradnju kartice SIM
nezaključane potreban je GSM telefon ili uređaj istog
davatelja usluge.

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

elro-sa125

Suche zurücksetzen

  • Wie wird das Modul auf die Telefonnummern progamiert bzw.wieviel Nummern kann es anrufen? Eingereicht am 16-9-2019 15:38

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Elro SA125 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info