681838
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve
tüketici hakem heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
https://www.epsonconnect.com/
Print Quality Help / Aide concernant
la qualité d’impression /
Hilfe zur Druckqualität / Help voor
afdrukkwaliteit / Risoluzione dei problemi
di quali di stampa / Ayuda sobre calidad
de impresión
c
To conrm the actual ink remaining, visually check the ink levels in
all of the product’s tanks. Prolonged use of the product when the ink
level is below the lower line on the tank could damage the product.
Pour vérier la quantité d’encre réelle, consultez les niveaux d’encre
de tous les réservoirs du produit. Le produit peut être endommagé si
vous continuez de l’utiliser alors que le niveau d’encre est sous la ligne
inférieure du réservoir.
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
die Tintenstände in allen Behältern des Produkts untersuchen. Durch
längeren Einsatz des Produkts mit einem Tintenfüllstand unterhalb
der unteren Markierung am Behälter kann das Produkt Schaden nehmen.
Om zeker te weten hoeveel inkt er nog is, bekijkt u het inktniveau in
alle inkttanks van het product. Langdurig gebruik van het product
wanneer het inktniveau lager is dan de onderste streep op de tanks,
kan leiden tot beschadiging van het product.
Per vericare la quantità eettiva di inchiostro rimanente, controllare
visivamente i livelli di inchiostro in tutti i serbatoi del prodotto.
Il prodotto potrebbe danneggiarsi se utilizzato quando il livello
di inchiostro è al di sotto del limite inferiore del serbatoio.
Para conrmar la tinta actual restante, compruebe visualmente
los niveles de tinta en todos los tanques del producto. Si sigue
empleando el producto durante un tiempo prolongado con el nivel
de tinta por debajo del límite inferior, se podría averiar el producto.
Transporting / Transport / Transport /
Vervoeren / Trasporto / Transporte
A
Secure print head with a tape.
Fixez la tête d’impression avec du ruban adhésif.
Druckkopf mit Klebeband sichern.
Bescherm de printkop met tape.
Bloccare la testina di stampa con nastro adesivo.
Fije el cabezal de impresión con cinta adhesiva.
B
Close securely.
Rebouchez fermement.
Fest verschließen.
Stevig sluiten.
Chiudere ermeticamente.
Cierre con rmeza.
c
Keep the printer level as you transport it. Otherwise, ink may leak.
As you transport the ink bottle, be sure to keep it upright when
tightening the cap, and take precautions to prevent ink from leaking,
for example, place the bottle in a bag.
Maintenez l’imprimante à l’horizontale pendant le transport. Sinon,
de l’encre pourrait s’écouler.
Lorsque vous devez transporter le acon d’encre, tenez-le droit pour
resserrer son bouchon et prenez des précautions an déviter que
l’encre ne coule. Vous pouvez par exemple placer le acon dans
un sachet.
Halten Sie den Drucker beim Transport gerade. Andernfalls könnte
Tinte austreten.
Stellen Sie beim Transport der Tintenasche sicher, dass diese
beim Zudrehen der Verschlusskappe aufrecht steht, und treen
Sie Vorkehrungen, um ein Austreten von Tinte zu verhüten,
beispielsweise, indem die Flasche in einer Tüte aufbewahrt wird.
Houd de printer horizontaal tijdens het vervoer om te voorkomen
dat er inkt gaat lekken.
Houd voor het vervoer de inktes rechtop wanneer u de dop
vastdraait en neem de nodige voorzorgsmaatregelen tegen het
lekken van inkt, bijvoorbeeld het plaatsen van de es in een zak.
Mantenere la stampante diritta mentre la si trasporta. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
Quando si trasportano le bottiglie di inchiostro, assicurarsi che
il tappo sia chiuso ermeticamente e di tenerle in posizione verticale,
adottando tutte le necessarie precauzioni per evitare la fuoriuscita
di inchiostro. Per esempio, collocare la bottiglia in un sacchetto.
Mantenga la impresora en posición horizontal durante el traslado.
De lo contrario, podría derramarse la tinta.
Durante el traslado del recipiente para tinta, asegúrese de que está
en posición vertical al cerrar el tapón y tome precauciones para evitar
que la tinta se derrame, por ejemplo, coloque el recipiente en una bolsa.
c
After you move it, remove the tape securing the print head. If you notice
a decline in print quality, run a cleaning cycle or align the print head.
Une fois le produit déplacé, retirez le ruban adhésif qui maintient
la tête d’impression. Si vous observez une dégradation de la qualité
d’impression, exécutez un cycle de nettoyage ou alignez la tête
d’impression.
Nach dem Transport das Klebeband zur Sicherung des Druckkopfs
entfernen. Sollten Sie eine Beeinträchtigung der Druckqualität
feststellen, lassen Sie einen Reinigungsvorgang ausführen oder
richten Sie den Druckkopf neu aus.
Na het verplaatsen verwijdert u de tape die de printkop beschermt.
Als u merkt dat de afdrukkwaliteit afneemt, voert u een reinigingsbeurt
uit of lijnt u de printkop uit.
Dopo averla spostata, staccare il nastro adesivo con cui è ssata
la testina di stampa. In caso di peggioramento della qualità di stampa,
eseguire un ciclo di pulizia o allineamento della testina di stampa.
Después de moverla, quite la cinta que asegura el cabezal de impresión.
Si observa una disminución en la calidad de la impresión, lleve a cabo
un ciclo de limpieza o alinee el cabezal de impresión.
Ink Bottles / Flacons d’encre /
Tintenaschen / Inktessen / Bottiglie
di inchiostro / Recipientes de tinta
BK C M Y
102 102 102 102
c
Use of genuine Epson ink other than the specied ink could cause
damage that is not covered by Epson’s warranties.
L’utilisation d’une encre d’origine Epson autre que celle spéciée
ici peut provoquer des dommages non couverts par les garanties
d’Epson.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Original-Tinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van originele Epson-inkt, anders dan de hier vermelde inkt,
kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt
gedekt.
L’utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dallinchiostro specicato
potrebbe provocare danni non coperti dalle garanzie Epson.
El uso de tinta genuina de Epson distinta a la especicada podría
causar daños no cubiertos por la garantía de Epson.
Questions?
You can open the PDF manual from the shortcut icon, or download
the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le manuel au format PDF depuis l’icône
de raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes sur le site Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder
die aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de PDF-handleiding downloaden door op het pictogram voor
de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf
de volgende website.
È possibile aprire il manuale in formato PDF dall’icona di collegamento
o scaricare le versioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar
la última versión desde el siguiente sitio web.
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
See the User’s Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos
impressions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses
des têtes d’impression sont obstruées.
Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien aufweisen,
drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Weitere Einzelheiten nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen constateert,
drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de spuitkanaaltjes
mogelijk verstopt zijn.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un motivo di controllo ugelli per vericare se gli ugelli della testina di stampa
sono ostruiti.
Per maggiori informazioni, consultare la Guida utente.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las impresiones,
imprima un patrón de test de inyectores para vericar si los inyectores del cabezal
de impresión están obstruidos.
Consulte el Manual de usuario para obtener más detalles.
A
Check the ink levels. If an ink level is
below the lower line, rell the ink.
Vériez les niveaux d’encre. Dès que
le niveau d’encre passe sous le trait
inférieur, remplissez le réservoir.
Prüfen Sie die Tintenstände. Falls ein
Tintenstand unterhalb der unteren
Linie ist, Tinte auüllen.
Controleer de inktniveaus. Als een inktniveau onder de onderste
streep staat, vult u dan de inkt bij.
Vericare i livelli di inchiostro. Se un livello di inchiostro è al di sotto
della linea inferiore, rabboccare l’inchiostro.
Compruebe los niveles de tinta. Si el nivel de tinta está por debajo
de la línea inferior, rellene los tanques de tinta.
B
Refer to steps D to I in section 1 of the front page to rell the ink
to the upper line.
Consultez les étapes D à I de la section 1 du recto de ce document
pour remplir les réservoirs d’encre jusqu’à la ligne supérieure.
Befolgen Sie zum Einfüllen der Tinte bis zur oberen Markierung die
Schritte D bis I in Abschnitt 1 auf der Vorderseite.
Raadpleeg stappen D tot en met I in sectie 1 op de voorpagina om
de inkt tot de bovenste lijn bij te vullen.
Fare riferimento ai passaggi da D a I nella sezione 1 della pagina
anteriore per rabboccare linchiostro no alla linea superiore.
Consulte los pasos D hasta I de la sección 1 en la primera página
para rellenar los tanques hasta la línea superior.
!
If you reset the ink levels before relling ink up to the upper lines,
ink level estimates may become incorrect.
Si vous avez réinitialisé les niveaux d’encre avant d’ajouter de l’encre
jusqu’au trait supérieur, il est possible que les estimations des
niveaux d’encre soient incorrectes.
Falls Sie die Tintenstände zucksetzen, bevor Sie Tinte bis zur oberen
Linie aufgefüllt haben, können falsche Tintenstandschätzungen auftreten.
Als u de inktniveaus reset voordat u de inkt tot de bovenste lijn hebt
gevuld, wordt het geschatte inktniveau mogelijk onjuist.
Se si ripristinano i livelli di inchiostro prima di rabboccare l’inchiostro
no alle linee superiori, le stime del livello di inchiostro potrebbero
essere errate.
Si restablece los niveles de tinta antes de rellenar la tinta hasta las
líneas superiores, es posible que las estimaciones del nivel de tinta
sean incorrectas.
C
Check the color that you relled to the upper line, and follow
the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Vériez la couleur remplie jusqu’à la ligne supérieure et suivez les
instructions de l’écran LCD pour initialiser les niveaux d’encre.
Überpfen Sie die Farbe der Tinte, die Sie bis zur oberen Linie eingefüllt
haben, und befolgen Sie die Anweisungen am LCD-Bildschirm, um den
Tintenstand zurückzusetzen.
Controleer de kleur die u tot de bovenste streep hebt gevuld en volg
dan de instructies op het lcd-scherm om de inktniveaus te resetten.
Vericare il colore che è stato rabboccato no alla linea superiore, quindi
seguire le istruzioni sullo schermo LCD per ripristinare i livelli di inchiostro.
Compruebe el color que ha rellenado hasta la línea superior y siga las
instrucciones en la pantalla LCD para restablecer los niveles de tinta.
c
Do not put ink bottles.
Ne mettez pas les acons d‘encre.
Nicht für Tintenaschen.
Gebruik niet voor inktessen.
Non inserire le bottiglie di inchiostro.
No coloque recipientes de tinta.
Copying / Copie / Kopieren / Kopiëren /
Copia / Copia
A
Open the document cover.
Ouvrez le capot.
Önen Sie die Scannerabdeckung.
Open de documentklep.
Aprire il coperchio.
Abra la cubierta de documentos.
B
Place the original, and then close
the cover.
Placez l’original, puis refermez le capot.
Legen Sie das Original ein und
schließen Sie die Abdeckung.
Plaats het origineel en sluit de klep.
Collocare l’originale, quindi chiudere
il coperchio.
Coloque el original y,
a continuación, cierre la tapa.
C
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Wählen Sie Kopie.
Selecteer Kopiëren.
Selezionare Copia.
Seleccione Copiar.
D
Select the section shown
in the illustration to enter
the number of copies.
Sélectionnez l’élément indiqué sur
l’illustration pour entrer le nombre
de copies.
Wählen Sie den in der Abbildung
gezeigten Bereich aus, um die
Anzahl der Kopien einzustellen.
Epson Connect
Using your mobile device, you can print from any location worldwide to your
Epson Connect compatible printer. Visit the website for more information.
Avec votre appareil mobile, vous pouvez imprimer depuis nimporte où dans
le monde sur votre imprimante compatible Epson Connect. Visitez le site Web
pour plus d’informations.
Mit Ihren mobilen Endgerätennnen Sie von überall auf der Welt Druckaufträge
an Ihren Epson Connect-kompatiblen Drucker senden. Weitere Informationen
nden Sie auf der Website.
Met behulp van uw mobiele apparaat kunt u vanaf elke locatie ter wereld naar
uw met Epson Connect compatibele printer afdrukken. Ga naar de website
voor meer informatie.
Utilizzando il proprio dispositivo mobile, è possibile stampare in tutto il mondo
con la propria stampante compatibile Epson Connect. Visitare il sito web per
ulteriori informazioni.
Puede utilizar su dispositivo móvil para imprimir desde cualquier lugar del
mundo con su impresora compatible con Epson Connect. Visite el sitio web
para obtener más información.
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
2
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes
les applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri
für Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing verschijnt, staat u toe dat Epson-toepassingen
worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire laccesso alle applicazioni Epson.
Si aparece la alerta de Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
No CD/DVD drive
Mac
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer
le logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren
und Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te installeren
en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di congurazione, installare il software
e congurare le impostazioni di rete.
Visite el sitio web para iniciar el proceso de conguración, instalar el software
y denir la conguración de la red.
iOS/Android
Selecteer het gedeelte dat in de illustratie wordt weergegeven om het
aantal exemplaren in te voeren.
Selezionare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Seleccione la sección mostrada en la ilustración para introducir el número
de copias.
E
Make other settings as necessary.
Procédez à d’autres réglages si nécessaire.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
F
Select x to start copying.
Sélectionnez x pour démarrer la copie.
Wählen Sie x aus, um den Kopiervorgang zu starten.
Selecteer x om het kopiëren te starten.
Selezionare x per avviare la copia.
Pulse x para empezar a copiar.
C
Close.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
D
Pack the printer in its box, using the protective materials.
Emballez limprimante dans sa boîte en utilisant les matériaux de protection.
Verstauen Sie den Drucker unter Verwendung des Schutzmaterials
in seiner Verpackung.
Verpak de printer in de doos en gebruik hierbij de beschermende materialen.
Riporre la stampante nella confezione originale, utilizzando i materiali
protettivi.
Introduzca la impresora en su caja utilizando los materiales de protección.
See the User’s Guide for more information on printing from a smartphone or tablet.
Pour plus d’informations sur l’impression depuis un smartphone ou une tablette,
voir le Guide d’utilisation.
Weitere Informationen über das Drucken über Smartphone oder Tablet nden
Sie im Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over afdrukken vanaf
een smartphone of tablet.
Per ulteriori informazioni sulla stampa da uno smartphone o tablet, consultare
la Guida utente.
Vea el Manual de usuario para obtener más información sobre la impresión desde
un smartphone o una tableta.
Checking Ink Levels and Relling Ink /
Contrôle des niveaux dencre et recharge/
Überprüfen der Tintenfüllstände und
Nachfüllen von Tinte / Inktniveaus
controleren en inkt bijvullen / Verica
dei livelli di inchiostro e Ricarica
dell’inchiostro / Comprobación de los
niveles de tinta y rellenado de tinta
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson Ecotank L6190 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson Ecotank L6190

Epson Ecotank L6190 Bedienungsanleitung - Deutsch - 235 seiten

Epson Ecotank L6190 Bedienungsanleitung - Englisch - 224 seiten

Epson Ecotank L6190 Bedienungsanleitung - Holländisch - 231 seiten

Epson Ecotank L6190 Bedienungsanleitung - Französisch - 234 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info