675259
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Proof Sign-o:
S.Aoki CRM A.Tokumori
M. Ishigami
editor
R41AH2850_EN/FR/DE/NL/IT/ES
Start Here Rev.C2
4136364-00.indd A2 size
06/06/2018
4136364-00 Black
Back
A
c
Do not shake cartridges after opening the package, as they may
leak.
Ne secouez pas les cartouches après avoir ouvert le paquet, elles
pourraient fuir.
Schütteln Sie Patronen nach Önen der Verpackung nicht, da sie
auslaufen könnten.
Schud niet met de cartridges nadat de verpakking is geopend. Er
kan inkt uit de cartridges lekken.
Non agitare le cartucce dopo l’apertura della relativa confezione,
onde evitare fuoriuscite di inchiostro.
No agite los cartuchos de tinta después de abrir su envoltorio, ya
que la tinta podría derramarse.
B
c
C
D
Select Next > Yes, replace now and follow the on-screen instructions.
Sélectionnez Suivant > Oui, rempl maintenant et suivez les instructions à
l’écran.
Wählen Sie Weiter > Ja, jetzt ersetzen und befolgen Sie die Bildschirmanweisungen.
Selecteer Volgende > Ja, nu vervangen en volg de instructies op het scherm.
Selezionare Avanti > Sì, sostituisci adesso e seguire le istruzioni a schermo.
Seleccione Siguiente > Sí, cambiar ahora y siga las instrucciones que
aparezcan en la pantalla.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre lors du déplacement
de la tête d’impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo
spostamento della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Q
When replacing ink cartridges before they are expended, select
Maintenance > Ink Cartridge replacement from the home screen.
Si vous remplacez les cartouches d’encre avant qu’elles soient
vides, sélectionnez Entretien > Remplact des cartouches
depuis l’écran d’accueil.
Wählen Sie am Startbildschirm Wartung > Patronen-austausch,
wenn Sie Tintenpatronen auswechseln, bevor diese erschöpft sind.
Bij het vervangen van inktcartridges voordat ze opgebruikt
zijn, selecteert u Onderhoud > Vervangen patronen op het
startscherm.
Quando si sostituiscono le cartucce di inchiostro prima che siano
esaurite, selezionare Manutenzione > Sostituzione cartucce
dalla schermata principale.
Cuando cambie los cartuchos de tinta antes de lo esperado,
seleccione Mantenimiento > Sustitución del cartucho de tinta
en la pantalla de inicio.
E
Remove the cartridge diagonally.
Retirez la cartouche en diagonale.
Nehmen Sie Patrone diagonal heraus.
Verwijder de cartridge diagonaal.
Rimuovere diagonalmente la cartuccia.
Quite el cartucho diagonalmente.
F
Set the ink cartridge diagonally into the slot.
Insérez la cartouche en diagonale dans l’emplacement.
Setzen Sie die Tintenpatrone diagonal im Schlitz ein.
Plaats de inktcartridge diagonaal in de sleuf.
Inserire in diagonale la cartuccia di inchiostro nello slot.
Establezca el cartucho de tinta diagonalmente en la ranura.
G
H
Follow the on-screen instruction.
Suivez les instructions à l’écran.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen.
Volg de instructie op het scherm.
Attenersi alle istruzioni a schermo.
Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
I
Wait until a completion message is displayed.
Attendez qu’un message d’achèvement s’ache.
Warten Sie, bis eine Meldung den Abschluss des Vorgangs anzeigt.
Wacht tot een bericht over voltooiing wordt weergegeven.
Attendere la visualizzazione di un messaggio di completamento.
Espere a que aparezca un mensaje indicando que ha terminado.
Clearing the paper jam
Suppression d’un bourrage papier
Beseitigen von Papierstaus
Vastgelopen papier verwijderen
Rimozione della carta inceppata
Solución de atascos de papel
From inside the printer / Depuis l’intérieur de l’imprimante /
Im Inneren des Druckers / Vanuit de printer /
Dall’interno della stampante / Desde el interior de la impresora
A
B
From the rear cover / Depuis le capot arrière /
An der hinteren Abdeckung / Via de achterkap /
Dal coperchio posteriore / Desde la cubierta posterior
A
B
C
D
E
From the paper cassette / Depuis la cassette papier /
An der Papierkassette / Via de papiercassette /
Dal cassetto carta / Desde la bandeja de papel
A
B
Align the edges of the paper. Keep the cassette at and insert it back into
the printer carefully and slowly.
Alignez les bords du papier. Tenez le bac horizontalement et insérez-le
soigneusement et lentement dans l’imprimante.
Richten Sie die Papierkanten aus. Halten Sie die Kassette ach und setzen
Sie sie langsam und vorsichtig wieder im Drucker ein.
Lijn de randen van het papier uit. Houd de cassette plat en plaats deze
langzaam en voorzichtig terug in de printer.
Allineare i bordi della carta. Mantenere in piano il cassetto e reinserirlo nella
stampante con cura e lentamente.
Alinee los bordes del papel. Mantenga la cassette plana y vuelva a colocarla
con cuidado y lentamente en la impresora.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Hilfe zur Druckqualität
Help voor het verbeteren van de afdrukkwaliteit
Risoluzione dei problemi di qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión
Print a nozzle check pattern. Select Maintenance > Print Head Nozzle
Check. If the pattern looks like “b”, perform Print Head Cleaning.
Imprimez un motif de contrôle des buses. Sélectionnez Entretien > Tête
d’impr Vérication des buses. Si le motif ressemble à « b », procédez à un
nettoyage des têtes d’impression.
Drucken Sie ein Düsentestmuster. Wählen Sie Wartung > Druckkopf-
Düsentest. Wenn das Muster wie ein „b“ aussieht, führen Sie eine
Druckkopfreinigung durch.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer Onderhoud >
PrintkopControle spuitm. Als het patroon op “b” lijkt, voert u Printkop
Reinigen uit.
Stampare un motivo verica ugelli. Selezionare Manutenzione > Controllo
ugelli testina. Se il motivo è simile a “b”, eseguire una Pulizia della testina
di stampa.
Imprima un patrón de test de inyectores. Seleccione Mantenimiento >
Com. boquilla cab. imp. Si el patrón parece una “b, lleve a cabo la limpieza
del cabezal de impresión.
(a) (b)
Safety Instructions / Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise / Veiligheidsinstructies
Istruzioni per la sicurezza / Instrucciones de seguridad
Use only the power cord that comes with the printer. Use
of another cord may cause re or shock. Do not use the
cord with any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre câble pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique. N’utilisez
pas le cordon avec un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Netzkabel. Durch
die Verwendung eines anderen Kabels kann ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst
werden. Verwenden Sie das Kabel nicht zum Anschließen anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet voor andere apparatuur.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un altro
cavo potrebbe provocare un incendio o un cortocircuito. Non utilizzare il cavo per
nessun’altra apparecchiatura.
Utilice únicamente el cable de alimentación que viene con la impresora. El uso de
otros cables podría causar un incendio o descargas eléctricas. No use este cable en
ningún otro equipo.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme
aux normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante
plaatselijke veiligheidsnormen.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia conforme alle normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local pertinente.
Except as specically explained in your documentation, do
not attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez
pas de réparer l’imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di
eettuare in autonomia interventi di manutenzione sulla stampante.
Exceptuando lo explicado especícamente en su documentación, no trate de reparar
la impresora usted mismo.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou
s’elocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Evitare che il cavo di alimentazione si danneggi o si
slacci.
No permita que el cable de alimentación se dañe o se
pele.
Place the printer near a wall outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où
le cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus
der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk uit kunt trekken.
Collocare la stampante accanto a una presa a muro che consenta di scollegare
agevolmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Do not place or store the product outdoors, near excessive
dirt or dust, water, heat sources, or in locations subject to
shocks, vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans
des lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à
proximité de points d’eau ou de sources de chaleur, ou
dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations, des
températures élevées ou de l’humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub, Wasser,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Non posizionare o conservare il prodotto in ambienti esterni, accanto a fonti di calore,
acqua, sporco o polvere eccessiva o in luoghi soggetti a urti, vibrazioni, temperature
o umidità elevata.
No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo, agua, fuentes
de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones, altas temperaturas o humedad.
Take care not to spill liquid on the product and not to
handle the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne
pas le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt
zu verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen
anzufassen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoen op het product terechtkomen en pak het
product niet met natte handen vast.
Prestare attenzione a non versare liquidi sul prodotto e a non utilizzarlo con le mani
bagnate.
Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar el producto
con las manos mojadas.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio de ce produit pourraient
entraîner leur dysfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm
zwischen diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die
von diesem Gerät ausgehenden Funkwellen können die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern ungünstig
beeinussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die
door dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de
werking van pacemakers.
Tenere il prodotto a una distanza di almeno 22 cm da portatori di pacemaker cardiaci.
Le onde radio del prodotto potrebbero inuenzare negativamente il funzionamento
del pacemaker.
Mantenga este producto al menos a 22 cm de marcapasos cardíacos. Las ondas de
radio de este producto pueden afectar negativamente al funcionamiento de los
marcapasos.
If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the
liquid crystal solution gets on your hands, wash them
thoroughly with soap and water. If the liquid crystal
solution gets into your eyes, ush them immediately with
water. If discomfort or vision problems remain after a
thorough ushing, see a doctor immediately.
En cas d’endommagement de l’écran LCD, contactez votre
revendeur. En cas de contact du liquide de l’écran LCD
avec vos mains, nettoyez-les soigneusement à l’eau et au
savon. En cas de contact du liquide de l’écran LCD avec les
yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne
ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consultez immédiatement un médecin.
Bei Schäden an der LCD-Anzeige wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. Wenn Ihre
Hände mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt kommen, waschen Sie sie gründlich
mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen mit der Flüssigkristalllösung in Kontakt
kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten nach dem Ausspülen
weiterhin Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf.
Neem contact op met uw leverancier als het display beschadigd is. Als de oplossing
van vloeibare kristallen op uw handen terechtkomt, wast u uw handen grondig met
water en zeep. Als de oplossing van vloeibare kristallen in uw ogen komt, spoelt u uw
ogen onmiddellijk met water. Als u na grondig spoelen nog steeds last ondervindt of
minder zicht hebt, raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Se lo schermo LCD si danneggia, contattare il distributore. Lavare le mani con sapone
e acqua in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. Lavare prontamente
gli occhi in caso di contatto con la soluzione a cristalli liquidi. In caso di malessere o
problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare immediatamente un medico.
Si se daña la pantalla LCD, póngase en contacto con su distribuidor. Si su piel entra
en contacto con el cristal líquido, lave la zona a conciencia con agua y jabón. Si le
entra cristal líquido en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras
un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista, acuda a un
médico de inmediato.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée
de main.
Dieses Benutzerhandbuch immer gribereit in der Nähe
des Geräts aufbewahren.
Houd deze handleiding altijd binnen handbereik.
Tenere sempre questa guida a portata di mano per
consultazione.
Tenga siempre este manual a mano.
Keep ink cartridges and maintenance box out of the reach
of children.
Conservez les cartouches et le boîtier de maintenance
hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen und die Wartungsbox
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Houd inktcartridges en onderhoudscassette buiten het
bereik van kinderen.
Tenere le cartucce di inchiostro e il contenitore di manutenzione fuori dalla portata
dei bambini.
Guarde los cartuchos de tinta y la caja de mantenimiento fuera del alcance de los
niños.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may be some ink around
the ink supply port. If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. If ink gets into your eyes, ush them immediately with water. If discomfort or
vision problems continue after a thorough ushing, see a doctor immediately. If ink
gets into your mouth, see a doctor right away.
Manipulez les cartouches d’encre usagées avec précaution, le port d’alimentation
en encre pouvant être légèrement taché d’encre. En cas de contact de l’encre avec la
peau, nettoyez énergiquement la zone à l’eau et au savon. En cas de contact avec les
yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision
subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un médecin. En
cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre bouche, consultez un médecin dans
les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig, da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsönung benden könnte. Wenn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als inkt in uw
ogen komt, spoelt u uw ogen onmiddellijk met water. Raadpleeg onmiddellijk een
arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen of nog steeds
ongemak ondervindt. Als inkt in uw mond terechtkomt, raadpleegt u onmiddellijk
een arts.
Fare attenzione quando si maneggiano le cartucce di inchiostro usato, in quanto
potrebbe esserci dell’inchiostro intorno all’apertura di erogazione dell’inchiostro.
Lavare con acqua e sapone in caso di contatto dell’inchiostro con una parte del corpo.
Lavare prontamente gli occhi con acqua in caso di contatto con l’inchiostro. In caso
di malessere o problemi alla vista dopo aver lavato gli occhi, contattare prontamente
un medico. Se l’inchiostro entra a contatto con la bocca, contattare immediatamente
un medico.
Manipule los cartuchos de tinta usados con cuidado, pues puede quedar algo de
tinta alrededor del puerto de suministro. Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a
conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si, incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas
en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra tinta en la boca, acuda al
médico enseguida.
Questions?
You can open the Users Guide (PDF) from the shortcut icon, or download
the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir le Guide d’utilisation (PDF) à partir de l’icône de
raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes depuis le site web
suivant.
Sie können das Benutzerhandbuch (PDF) über die Verknüpfung önen oder
die aktuellen Versionen von der angegebenen Website herunterladen.
U kunt de Gebruikershandleiding (PDF) downloaden door op het pictogram
voor de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie van de volgende
website downloaden.
È possibile aprire la Guida utente (PDF) dall’icona di collegamento e
scaricare le ultime versioni dal sito web al seguente indirizzo.
Puede abrir el Manual de usuario (en PDF) desde el icono de acceso directo
o descargar la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer
identity to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported
programme and store it to avoid repeat acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment
may be sent and printed out on your printer including information about relevant products and
services.
Notication sur la transmission d’informations de l’imprimante (uniquement pour les
utilisateurs en Europe)
En connectant votre imprimante à Internet (directement ou via un ordinateur), vous transmettez
l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson utilisera ces informations pour vérier si elles
sont dans un programme pris en charge par Epson et les stockera pour éviter de répéter les accusés
de réception. À la première occasion, un accusé de réception peut être envoyé et imprimé sur votre
imprimante avec des informations sur les produits et les services pertinents.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur Benutzer in Europa)
Durch Verbinden Ihres Drucker smit dem Internet (direkt oder über einen Computer) übertragen
Sie die Druckeridentität an Epson in Japan. Epson prüft anhand dieser Informationen, ob es sich
um ein von Epson unterstütztes Programm handelt, und speichert sie zur Vermeidung wiederholter
Bestätigungen. Bei der ersten Gelegenheit wird möglicherweise eine Bestätigung an Ihren
Drucker gesendet und ausgedruckt, einschließlich Informationen über relevante Produkte und
Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in
Europa)
Door het verbinden van uw printer met het internet (direct of via een computer), verzendt u de
identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren
of het voorkomt in een door Epson ondersteund programma en op te slaan om herhaalde
bevestigingen te vermijden. Bij het eerste voorval kan een bevestiging worden verzonden en
afgedrukt op uw printer, inclusief informatie over relevante producten en services.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in
Europa)
Collegando la stampante a internet (direttamente o tramite un computer) si trasmetterà l’identità
della stampante a Epson in Giappone. Epson utilizzerà queste informazioni per controllare se è
presente in ogni programma supportato da Epson e le archivierà per evitare riconoscimenti ripetuti.
Alla prima occasione può essere inviato un riconoscimento e stampato dalla stampante con le
informazioni su prodotti e servizi pertinenti.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)
Al conectar la impresora a Internet (directamente o a través de un equipo) transmitirá la identidad de
dicha impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si se encuentra
en algún programa compatible con Epson y guardarla para evitar acuses de recibo repetidos. En
la primera ocasión, se puede enviar e imprimir un acuse de recibo de la impresora que incluya
información sobre productos y servicios relevantes.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without
notice.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

epson-expression-premium-xp-7100

Suche zurücksetzen

  • Wie ändert man Die Spracheinstellung am Epson Expression XP-7100 Eingereicht am 14-10-2023 14:56

    Antworten Frage melden
  • was muß ich am Drucker tun um eine neue Patrone gegen eine verbrauchte Patrone auszutauschen Eingereicht am 26-6-2023 19:29

    Antworten Frage melden
  • Wie kann ich am Epson Drucker XP-7100 im Bedienfeld die Sprache auf Deutsch umstellen? Eingereicht am 11-4-2023 11:43

    Antworten Frage melden
  • Sracheinstellung im Bedienfeld des Druckers Epson XP-7100 ändern Eingereicht am 11-4-2023 11:35

    Antworten Frage melden
  • Umstellen der Spracheinstellung am Bedienfeld des XP-7100 auf Deutsch Eingereicht am 11-4-2023 11:31

    Antworten Frage melden
  • Von einem externen Printprogramm CD-Label drucken - muß Epson print CD installiert sein ? Eingereicht am 28-9-2022 18:11

    Antworten Frage melden
  • Warum druckt mein Eson-Drucker XP-7100 nach dem Einschalten ein Blatt mit: POST/ipp/print/HTTP/1.1 aus? Eingereicht am 18-7-2022 13:05

    Antworten Frage melden
  • Wie kann ich die Sprache im Druckermenü auf deutsch einstellen? Eingereicht am 17-7-2022 12:09

    Antworten Frage melden
  • wie kann ich am PC vor dem Drucken eine Druckvorschau anzeigen? Eingereicht am 20-1-2022 16:20

    Antworten Frage melden
  • Mein Epson XP7100 druckt keine Emails. Bei Ducken erzeugt er keine Seitenansicht.
    Was muss ich einstellen? Eingereicht am 15-5-2021 10:15

    Antworten Frage melden
  • Wie kann ich den Drucker auf dem PC-Dekstop bedienen Eingereicht am 15-3-2021 12:22

    Antworten Frage melden
  • 1.Wie kann ich den Drucker Epson XP 7100 auf Sprache Deutsch einstellen? Nur Englisch und Französisch vorhanden.
    2. Meinen I Mac OS Big Sur 11.2.2 (2020) ist nicht kompatibel mit diesem Drucker, warum?
    3. Wo befindet sich das Handbuch für diesen Drucker Epson XP 7100?
    4.Bitte geben Sie mir sofort Bescheid, wenn man eine Drucker für einen höheren Betrag kauft. Eingereicht am 14-3-2021 11:57

    Antworten Frage melden
  • Wie kann ich mit dem Drucker "ohne Skalierung" drucken. Ich finde die Einstellung nicht! Eingereicht am 10-3-2021 11:53

    Antworten Frage melden
  • Der Schlitten für Patronenwechel funktioniert nicht Eingereicht am 16-12-2020 10:42

    Antworten Frage melden
  • Bedienfeld wurde die Sprache Französisch eingestellt.
    Dann erfolgte Konfiguration.
    Wie kann ich die Sprache wieder ändern? am Drucker Epson XP 7100 Eingereicht am 19-10-2020 14:59

    Antworten Frage melden
  • Finde auf dem Bedienfeld nicht die Sprachänderung am Drucker Epson XP 7100 Eingereicht am 18-8-2020 12:19

    Antworten Frage melden
  • Mein Epson XP 7100 holt sich die schwarze Tinte zum normalen Druck immer von der Photo Black Tintenpatrone,
    wie kann ich das andern Eingereicht am 13-8-2020 10:20

    Antworten Frage melden
  • möchte ein Briefkuvert bedrucken, wie muss ich es in den drucker einlegen Eingereicht am 24-7-2020 13:22

    Antworten Frage melden
  • Mein Drucker EPSON XP-7100 sollte eigentlich nach dem Gebrauch nach einer gewissen Zeit automatisch abstellen! Das funktioniert aber nicht mehr. sondern ich muss dann das Stromkabel aus der Steckdose rausziehen!! Wie kann ich das ändern, ist allenfalls etwas defekt? Eingereicht am 22-6-2020 11:18

    Antworten Frage melden
  • Wie kann ich d’as Bedienfeld von Finnisch auf Deutsch einstellen??? Eingereicht am 28-2-2020 10:32

    Antworten Frage melden
  • Wie kann man verhindern ,dass beim Drucken von Fotos die Farbe sich abgreift ? Eingereicht am 23-2-2020 11:52

    Antworten Frage melden
  • Ich möchte Briefumschläge drucken wie und was muss ich einstellen Eingereicht am 30-1-2020 20:27

    Antworten Frage melden
  • Wie kann ich beim Epsondas XP-700 das ADF ausschalten? Eingereicht am 24-10-2019 19:31

    Antworten Frage melden
  • aus dem hinteren einzug wird papier nur zum teil bedruckt Eingereicht am 29-9-2019 16:21

    Antworten Frage melden
  • Bleiben die Schubert für kuvrtsdruck immer im Printer oder werden diese nur bei bedarf eingeschoben Eingereicht am 8-9-2019 11:00

    Antworten Frage melden
  • EPSON XP 7100 verbindet sich nicht mit meinem Notebook, Windows 10 Pro über WLAN
    Eingereicht am 20-8-2019 16:10

    Antworten Frage melden
  • Der Drucker (neu) zeigt auf dem Display oben im weißen Feld "Informationen" an und im blauen Feld "Schalte ab".Ich drücke auf den runden Ein- und Ausschalt-Knopf daneben aber dieser blinkt nur und schaltet nicht ab. ???? Was soll ich tun um den Drucker auszumachen? Eingereicht am 17-4-2019 18:43

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson EXPRESSION PREMIUM XP-7100 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson EXPRESSION PREMIUM XP-7100

Epson EXPRESSION PREMIUM XP-7100 Bedienungsanleitung - Deutsch - 266 seiten

Epson EXPRESSION PREMIUM XP-7100 Bedienungsanleitung - Englisch - 257 seiten

Epson EXPRESSION PREMIUM XP-7100 Bedienungsanleitung - Holländisch - 264 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info