684399
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
c
To conrm the actual ink remaining, visually check the
ink levels in all of the printer’s tanks. Prolonged use of the
printer when the ink level is below the lower line could
damage the printer.
Pour vérier la quantité d’encre restante, inspectez
visuellement les niveaux d’encre de tous les réservoirs
de l’imprimante. L’imprimante peut être endommagée si
vous continuez de l’utiliser alors que le niveau d’encre est
sous le trait inférieur.
Para conrmar la tinta actual restante, compruebe
visualmente los niveles de tinta en todos los depósitos del
producto. El uso prolongado de la impresora con el nivel
de tinta por debajo del límite inferior podría averiarla.
Para conrmar a tinta restante, verique visualmente
os níveis de tinta em todos os depósitos de tinta da
impressora. A utilização prolongada da impressora com
o nível de tinta abaixo do nível inferior pode danicar
aimpressora.
Clearing Paper Jam /
Élimination des bourrages papier /
Solucionar un atasco de papel /
Desobstruir papel encravado
This guide includes basic information about your product and
troubleshooting tips. See the User’s Guide (digital manual) for more details.
You can obtain the latest versions of guides from the following website.
Ce guide contient des informations basiques sur votre produit ainsi que
des conseils de dépannage. Reportez-vous au Guide d’utilisation (manuel
numérique) pour en savoir plus. Vous pouvez obtenir les dernières versions
des manuels sur le site Web suivant.
Este manual incluye información básica sobre el producto y sugerencias
para solución de problemas. Consulte el Manual de usuario (manual digital)
para obtener más detalles. Puede obtener las versiones más recientes de
estos manuales del siguiente sitio web.
Este guia inclui informações básicas sobre o seu produto e sugestões para
resolução de problemas. Para mais detalhes, consulte o Guia do Utilizador
(manual digital). Poderá obter as versões mais recentes dos manuais a partir
do website indicado em seguida.
For outside Europe / En dehors de l’Europe /
Para fuera de Europa / Fora da Europa
For Europe / Pour l’Europe /
Para Europa / Para a Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/Support
Print Quality Help /
Problèmes de qualité d’impression /
Ayuda sobre calidad de impresión /
Ajuda sobre a qualidade de impressão
Storing and Transporting /
Stockage et transport /
Almacenamiento y transporte /
Armazenamento e transporte
A
B
C
A
B
C
c
O Do not tilt the bottle and do not subject it to impacts
or temperature changes. Otherwise, ink may leak.
O Place the printer in a plastic bag and keep it level as
you store and transport it. Otherwise ink may leak.
O If print quality has declined the next time you print,
clean and align the print head.
O Veillez à ne pas incliner le acon et ne pas le
soumettre à des impacts ni à des changements de
température. Dans le cas contraire, de l’encre pourrait
couler.
O Placez l’imprimante dans un sac en plastique et
maintenez-la droite lorsque vous la rangez et la
transportez. Sinon, l’encre pourrait couler.
O Si la qualité d’impression diminue lors de la prochaine
impression, nettoyez et alignez la tête d’impression.
O No incline el bote ni lo someta a impactos ni cambios
de temperatura. De lo contrario, podría derramarse la
tinta.
O Coloque la impresora en una bolsa de plástico y
mantenga la impresora nivelada cuando la guarde o la
traslade. De lo contrario, podría derramarse la tinta.
O Si la calidad de impresión se ha reducido, limpie y
alinee el cabezal de impresión.
O Não incline o frasco nem o sujeite a impactos ou
mudanças de temperatura. Se o zer, a tinta pode
verter.
O Coloque a impressora num saco plástico e mantenha-a
nivelada quando a armazenar e transportar. Caso
contrário, a tinta poderá verter.
O Se a qualidade de impressão diminuir na próxima
impressão, limpe e alinhe a cabeça de impressão.
Checking Ink Levels and Relling Ink /
Vérication des niveaux d’encre et
remplissage des réservoirs d’encre /
Comprobación de los niveles de tinta
yrelleno de tinta / Vericar os níveis de
tinta e reabastecer tinta
Copying /
Copie /
Copiar /
Copiar
Check the ink levels. If any of the ink levels are below the lower line,
see steps A to H in “2 Charging Ink to rell the tank.
Vériez les niveaux d’encre. Si l’un des niveaux est en dessous
du trait inférieur, reportez-vous aux étapes A à H de la section
«2Chargement de l’encre» pour remplir les réservoirs.
Compruebe los niveles de tinta. Si cualquiera de los niveles de tinta
está por debajo de la línea inferior, consulte los pasos A a H en
«2Recarga de tinta» para rellenar el depósito.
Vericar os níveis de tinta. Se o nível de tinta se encontrar abaixo da
linha inferior, consulte os passos A a H em “2 Carregar tinta para
reabastecer o tinteiro.
Follow the instructions on the LCD screen to reset the ink levels.
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour réinitialiser les
niveaux d’encre.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla LCD para restablecer
los niveles de tinta.
Siga as instruções apresentadas no ecrã LCD para repor os níveis de
tinta.
Follow the instructions on the LCD screen to remove jammed paper. Press
the OK button to display an animation on the LCD screen that shows you
how to remove jammed paper. See the User’s Guide for more details.
Suivez les instructions achées sur l’écran LCD pour enlever le papier
coincé. Appuyez sur la touche OK pour acher une animation sur l’écran
LCD qui vous montrera comment faire pour enlever le papier coincé. Pour
en savoir plus, reportez-vous au Guide d’utilisation.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla LCD para resolver un atasco
de papel. Pulse el botón OK para ver en la pantalla LCD una animación que
le muestra cómo retirar el papel atascado. Consulte el Manual de usuario
para obtener información adicional.
Siga as instruções apresentadas no ecrã LCD para remover papel encravado.
Pressione o botão OK para exibir uma animação no ecrã LCD que mostra
como remover o papel encravado. Consulte o Guia do Utilizador para obter
mais informações.
A
B
D
E
G
Select Maintenance > Reset ink level.
Sélectionnez Maintenance > Réinitialise les niveaux d’encre.
Seleccione Mantenimiento > Restablecer niveles de tinta.
Selecione Assistência > Repor níveis de tinta.
Set the number of copies, and then select Color or B&W.
Sélectionnez le nombre de copies, puis sélectionnez Couleur
ouNetB.
Establezca el número de copias y luego seleccione Color o B/N.
Dena o número de cópias, e a seguir selecione Cor ou P&B.
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged. See the User’s
Guide for more details.
Si vous voyez qu’il manque des segments ou si des lignes sont brisées dans
vos impressions, imprimez une page de vérication des buses pour vérier
si les buses de la tête d’impression sont bouchées. Pour en savoir plus,
reportez-vous au Guide d’utilisation.
Si ve segmentos faltantes o líneas discontinuas en sus impresiones, imprima
un patrón de vericación de la boquilla para asegurarse de que las boquillas
no estén atascadas. Consulte el Manual de usuario para obtener información
adicional.
Se vericar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas nas suas
impressões, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se
as cabeças estão obstruídas. Consulte o Guia do Utilizador para obter mais
informações.
c
If you reset the ink levels before relling ink up to the upper
lines, ink level estimates may become incorrect.
Si vous réinitialisez les niveaux d’encre avant d’avoir rempli
l’encre jusqu’au trait supérieur, les estimations des niveaux
d’encre peuvent être incorrectes.
Si restablece los niveles de tinta antes de rellenar la tinta hasta
las líneas superiores, la lectura del nivel de tinta puede ser
errónea.
Se efetuar a reposição dos níveis de tinta antes de reabastecer
até às linhas superiores, os níveis de tinta estimados poderão
ser incorretos.
Turns the printer on or o.
Permet d’allumer ou d’éteindre l’imprimante.
Enciende y apaga la impresora.
Liga ou desliga a impressora.
Displays the home screen.
Ache l’écran d’accueil.
Muestra la pantalla inicial.
Apresenta o ecrã inicial.
Displays the solutions when you are in trouble.
Ache les solutions en cas de problème.
Muestra las soluciones a posibles problemas.
Apresenta as soluções quando ocorrer um problema.
OK
Use the
buttons to select a menu, and then press the OK
button to enter the selected menu.
Utilisez les touches
pour sélectionner un menu, puis
appuyez sur la touche OK pour ouvrir le menu sélectionné.
Utilice los botones
para seleccionar un menú y pulse el
botón OK para acceder al menú seleccionado.
Utilize os botões
para selecionar um menu e, em seguida,
pressione o botão OK para aceder ao menu selecionado.
Stops the current operation.
Permet d’arrêter l’opération en cours.
Detiene la operación en curso.
Interrompe a operação em curso.
Starts an operation such as printing or copying.
Démarre une opération telle que l’impression ou la copie.
Inicia una operación, tal como imprimir o copiar.
Inicia uma operação como, por exemplo, imprimir ou copiar.
Applies to a variety of functions depending on the situation.
S’applique à une variété de fonctions, selon la situation.
Se aplica a una variedad de funciones, dependiendo de la situación.
Aplica uma variedade de funções, dependendo da situação.
Returns to the previous screen.
Retourne à l’écran précédent.
Vuelve a la pantalla anterior.
Regressa ao ecrã anterior.
A code is displayed on the LCD screen if there is an error or information that
requires your attention. See the User’s Guide for more details.
Un code s’ache sur lécran LCD en cas d’erreur ou d’informations
nécessitant votre attention. Pour en savoir plus, reportez-vous au Guide
d’utilisation.
Se muestra un código en la pantalla LCD si se produce un error que requiera
su atención. Consulte el Manual de usuario para obtener información
adicional.
O ecrã LCD exibirá um código se ocorrer um erro ou houver informações
que necessitem da sua atenção. Consulte o Guia do Utilizador para obter
mais informações.
Guide to Control Panel /
Légende du panneau de commande /
Guía del panel de control /
Guia do painel de controlo
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Seleccione Copiar.
Selecione Copiar.
Important Safety Instructions /
Instructions de sécurité importantes /
Instrucciones de seguridad importantes /
Instruções de segurança importantes
O Use only the power cord that comes with the printer. Use of another
cord may cause re or shock. Do not use the cord with any other
equipment.
O Be sure your AC power cord meets the relevant local safety standard.
O Except as specically explained in your documentation, do not attempt
to service the printer yourself.
O Do not let the power cord become damaged or frayed.
O Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily
unplugged.
O Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt or dust,
water, heat sources, or in locations subject to shocks, vibrations, high
temperature or humidity.
O Take care not to spill liquid on the product and not to handle the
product with wet hands.
O Keep ink bottles and the ink tank unit out of the reach of children and
do not drink the ink.
O Do not shake an ink bottle too vigorously or subject it to strong impacts
as this can cause ink to leak.
O Be sure to keep the ink bottles upright and do not subject them to
impacts or temperature changes.
O If ink gets on your skin, wash the area thoroughly with soap and
water. Ifink gets into your eyes, ush them immediately with water.
Ifdiscomfort or vision problems continue after a thorough ushing, see
a doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor right
away.
O Keep this product at least 22 cm away from cardiac pacemakers. Radio
waves from this product may adversely aect the operation of cardiac
pacemakers.
O If the LCD screen is damaged, contact your dealer. If the liquid crystal
solution gets on your hands, wash them thoroughly with soap and
water. If the liquid crystal solution gets into your eyes, ush them
immediately with water. If discomfort or vision problems remain after
athorough ushing, see a doctor immediately.
O Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec cette
imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique. Ne jamais utiliser le cordon avec d’autres
appareils.
O Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux normes
de sécurité locales en vigueur.
O N’essayez pas de réparer l’imprimante vous-même, sauf dans le cas des
instructions explicites contenues dans le manuel.
O Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’endommager ou s’elocher.
O Placez l’imprimante à proximité d’une prise de courant permettant un
débranchement facile du cordon d’alimentation.
O Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des lieux
particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de points d’eau ou de
sources de chaleur, ou dans des lieux soumis à des chocs, des vibrations,
des températures élevées ou de l’humidité.
O Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas le
manipuler avec les mains mouillées.
O Conservez les acons d’encre et l’unité des réservoirs d’encre hors de
portée des enfants, et ne buvez pas l’encre.
O Ne secouez pas trop fortement les acons d’encre et ne les exposez pas
à de forts impacts, au risque de provoquer une fuite d’encre.
O Veillez à tenir les acons d’encre bien droits et ne les soumettez pas
àdes impacts ou des changements de température.
O En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez énergiquement la
région à l’eau et au savon. En cas de contact avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision
subsistent après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un
médecin. En cas d’ingestion d’encre, consultez un médecin dans les plus
brefs délais.
O Gardez ce produit éloigné d’au moins 22cm des pacemakers, car les
ondes radio qu’il émet peuvent nuire à leur bon fonctionnement.
O Si l’écran LCD est endommagé, contactez votre vendeur. En cas de
contact des cristaux liquides avec les mains, nettoyez-les totalement
avec de l’eau et du savon. En cas de contact des cristaux liquides avec
les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau. Si une gêne ou des
problèmes de vision subsistent après un rinçage abondant, consultez
immédiatement un ophtalmologiste.
O No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el que se
incluye con la impresora. El uso de otro cable puede provocar un
incendio o una descarga eléctrica. No utilice el cable con ningún otro
equipo.
O Conrme que su cable de CA cumple la norma de seguridad local
pertinente.
O Excepto cuando así se explique en la documentación, no intente reparar
la impresora usted mismo.
O No permita que el cable de alimentación se dañe o deshilache.
O Coloque la impresora cerca de una toma de pared de la que pueda
desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
O No coloque ni deje el producto al aire libre, cerca de suciedad o polvo,
agua, fuentes de calor o en lugares sometidos a golpes, vibraciones,
altas temperaturas o humedad.
O Procure que no se vierta ningún líquido dentro del producto y no utilizar
este con las manos mojadas.
O Mantenga los botes y el tanque de tinta lejos del alcance de los niños
yno beba la tinta.
O No agite el bote de tinta con demasiada fuerza ni lo someta a golpes
fuertes, ya que podría causar una fuga de tinta.
O Asegúrese de mantener los botes de tinta en posición vertical y no lo
someta a impactos ni cambios de temperatura.
O Si se mancha la piel de tinta, lave la zona a conciencia con agua y
jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con
agua. Si,incluso tras un enjuague a fondo, sigue notando molestias
oproblemas en la vista, acuda a un médico de inmediato. Si le entra
tinta en la boca, acuda al médico enseguida.
O Mantenga este producto a una distancia de al menos 22 cm de
marcapasos cardíacos. Las ondas de radio de este producto pueden
afectar negativamente el funcionamiento de los marcapasos cardíacos.
O Si la pantalla LCD está dañada, póngase en contacto con su distribuidor.
Si se mancha las manos con la solución de cristal líquido, láveselas
aconciencia con agua y jabón. Si le entra solución de cristal líquido
en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si, incluso tras un
enjuague a fondo, sigue notando molestias o problemas en la vista,
acuda a un médico de inmediato.
O Use apenas o cabo de alimentação fornecido com a impressora.
Ouso de outro cabo pode provocar um incêndio ou choque elétrico.
Nãoutilize o cabo com outros equipamentos.
O Certique-se de que o cabo de corrente AC está de acordo com as
normas de segurança locais.
O Salvo qualquer indicação especica na sua documentação, não tente
reparar a impressora por si próprio.
O Não sujeite o cabo de alimentação a danos ou desgaste.
O Coloque a impressora próximo de uma tomada elétrica, de onde o cabo
possa ser desligado facilmente.
O Não coloque nem guarde o produto no exterior, próximo de locais
sujeitos a sujidade ou pó excessivos, água, fontes de calor ou locais
sujeitos a choques, vibrações, temperaturas ou humidade elevadas.
O Tenha cuidado para não derramar líquidos sobre o produto e não
omanuseie com as mãos molhadas.
O Mantenha os frascos de tinta e os depósitos de tinta fora do alcance das
crianças e não ingira a tinta.
O Não agite um frasco de tinta com demasiada força nem o submeta
aimpactos fortes, uma vez que isso pode causar derramamento de tinta.
O Mantenha os frascos de tinta na vertical e não os sujeite a impactos ou
mudanças de temperatura.
O Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave a área cuidadosamente
com água e sabão. Se a tinta entrar em contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água. Caso os problemas de visão e desconforto
permaneçam após um enxaguamento rigoroso, consulte um médico
imediatamente. Se lhe entrar tinta para a boca, consulte um médico de
imediato.
O Mantenha este produto afastado pelo menos 22 cm de pacemakers.
Asondas de rádio emitidas por este produto poderão afetar
negativamente o funcionamento dos pacemakers.
O Se o ecrã LCD car danicado, contacte o seu revendedor. Se sujar as
mãos com a solução de cristais líquidos do ecrã, lave-as cuidadosamente
com água e sabão. Se a solução de cristais líquidos entrar em contacto
com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Recorra
a um médico se os problemas de visão não desaparecerem ao m de
algum tempo.
C
F
Make other settings as necessary.
Réglez les autres paramètres selon vos besoins.
Realice otros ajustes si es necesario.
Efetue outras denições, se necessário.
Press
button.
Appuyez sur la touche
.
Pulse el botón
.
Pressione o botão
.
Proof Sign-o:
A.Yoshizawa CRM M.Nishikawa
H.Kimura
editor
R41421573
Start Here Rev.C2
4137852_b0_00.indd A2 size
02/12/2019
4137852-00 Black
Back
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Epson L3160 Series wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Epson L3160 Series

Epson L3160 Series Bedienungsanleitung - Deutsch - 170 seiten

Epson L3160 Series Kurzanleitung - Deutsch - 2 seiten

Epson L3160 Series Bedienungsanleitung - Englisch - 161 seiten

Epson L3160 Series Kurzanleitung - Holländisch - 2 seiten

Epson L3160 Series Bedienungsanleitung - Holländisch - 167 seiten

Epson L3160 Series Bedienungsanleitung - Französisch - 171 seiten

Epson L3160 Series Kurzanleitung - Italienisch - 2 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info