Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/62
Nächste Seite
© C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 132 06 0 BY 2010.10 DE.
EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
Hammersdorf
Quality Manager
Dr. Schreiber
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
ASge636
7 209 37
ASge648
7 209 16
3 41 01 132 06 0 - Cover 297.fm Seite 1 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:55 12
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    3 41 01 132 06 0 - Cover 297.fm Seite 1 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:55 12

    EN 60745, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
    2006/42/EG, 2004/108/EG

    Hammersdorf
    Quality Manager

    Dr. Schreiber
    Manager of R&D department

    FEIN Service
    C. & E. FEIN GmbH
    Hans-Fein-Straße 81
    D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
    www.fein.com

    © C. & E. FEIN GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 132 06 0 BY 2010.10 DE.

    ASge636
    ASge648

    7 209 37
    7 209 16



  • Page 2

    3 41 01 132 06 0.book Seite 2 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    2

    mm

    ASge636
    7 209 37
    280
    150
    0–1200
    0–450
    0–580
    M8

    ASge648
    7 209 16
    650
    420
    0–910
    0–240
    0–550
    M12

    mm
    mm

    B12
    33

    B16
    38

    kg

    1,6

    3,7

    dB
    dB
    dB
    dB
    dB
    dB
    m/s2
    m/s2

    79
    3
    90
    3
    93
    3
    0,6
    1,5

    87
    3
    98
    3
    101
    3
    1,0
    1,5

    W
    W
    /min
    /min
    /min

    P1
    P2
    n0
    n1R
    n1L
    d1
    d2
    LpA
    KpA
    LwA
    KwA
    LpCpeak
    KpCpeak
    K

    3

    de

    11

    es

    26

    sv

    41

    pl

    55

    en

    14

    pt

    29

    fi

    43

    ru

    58

    fr

    17

    el

    32

    hu

    46

    it

    20

    da

    35

    cs

    49

    nl

    23

    no

    38

    sk

    52

    zh(CM)

    61



  • Page 3

    3 41 01 132 06 0.book Seite 3 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    3

    7

    10

    8

    9

    7

    5

    6

    4
    10



  • Page 4

    3 41 01 132 06 0.book Seite 4 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    4

    ASge648

    1.

    2.



  • Page 5

    3 41 01 132 06 0.book Seite 5 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    5

    ASge636
    ASge648
    1.

    2.

    3.

    4.
    ASge636

    ASge648

    5.
    6.

    ASge636
    ASge648



  • Page 6

    3 41 01 132 06 0.book Seite 6 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    6

    ASge636
    ASge648
    1.

    2.

    3.

    4.



  • Page 7

    3 41 01 132 06 0.book Seite 7 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    7

    ASge636
    ASge648

    ASge636
    ASge648
    1.
    2.

    3.

    4.



  • Page 8

    3 41 01 132 06 0.book Seite 8 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    8

    ASge636

    2.
    1.

    1.
    2.

    3.

    ASge648

    2.
    1.



  • Page 9

    3 41 01 132 06 0.book Seite 9 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    9

    ASge636

    ASge648



  • Page 10

    3 41 01 132 06 0.book Seite 10 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    10

    ASge648

    ASge648



  • Page 11

    3 41 01 132 06 0.book Seite 11 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    de

    11

    Originalbetriebsanleitung Gewindeschneider.

    Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
    Symbol, Zeichen

    Erklärung
    Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
    Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
    unbedingt lesen.
    Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
    Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
    Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
    Zusatzinformation.

    WARNUNG

    Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
    Gemeinschaft.
    Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verletzungen oder zum Tod führen kann.
    Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
    getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
    Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
    Kleine Drehzahl
    Große Drehzahl

    Zeichen
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Einheit international
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Einheit national
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Erklärung
    Leerlaufdrehzahl (Linkslauf)
    Lastdrehzahl (Rechtslauf)
    Lastdrehzahl (Linkslauf)
    Leistungsaufnahme
    Leistungsabgabe
    Maß, metrisches Gewinde
    Durchmesser eines runden Teils
    Aufnahme an der Bohrwelle
    Spannhalsdurchmesser
    Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Gewindebohrer

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Schalldruckpegel
    Schallleistungspegel
    Spitzenschalldruckpegel
    Unsicherheit
    Schwingungsemissionswert nach EN 60745 (Vektorsumme dreier Richtungen)
    Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Internationalen Einheitensystem SI.



  • Page 12

    3 41 01 132 06 0.book Seite 12 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    12

    de

    Zu Ihrer Sicherheit.
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    WARNUNG
    Anweisungen. Versäumnisse bei der
    Einhaltung der Sicherheitshinweise
    und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
    und/oder schwere Verletzungen verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
    für die Zukunft auf.
    Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
    bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beiliegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
    (Schriftennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen
    und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die
    genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und
    überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung des Elektrowerkzeugs.
    Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
    Arbeitsschutzbestimmungen.

    Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
    handgeführter Gewindeschneider zum Schneiden von
    Gewinden in Durchgangsbohrungen und Sacklöcher mit
    den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und
    Zubehör ohne Wasserzufuhr in wettergeschützter
    Umgebung.
    Dieses Gerät ist auch für den Gebrauch an Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung gedacht,
    die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10%
    überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
    von Ihnen benutzten Generator.

    Spezielle Sicherheitshinweise.
    Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet an das
    Werkstück an. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können
    abrutschen und zu Verletzungen führen.
    Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe.
    Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
    Sichern Sie das Werkstück. Ein mit einer Spannvorrichtung gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als in
    Ihrer Hand.
    Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als
    krebserregend.
    Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Es können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten.
    Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
    Verwenden Sie Klebeschilder.
    Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
    wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
    Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
    übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
    Gefährdungen verursachen.

    Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
    Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät.
    Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
    Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem
    elektrischen Schlag führen.
    Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschlussleitung
    und den Netzstecker auf Beschädigungen.
    Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer über
    einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemessungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.

    Hand-Arm-Vibrationen
    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
    Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
    werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
    Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
    hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
    Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
    Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
    oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
    der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
    denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
    nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
    deutlich reduzieren.
    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
    Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
    Organisation der Arbeitsabläufe.

    Bedienungshinweise.
    Entfetten Sie die Abtriebsspindel und den Innenkegel des
    Einsatzwerkzeugs vor der Montage.
    Im Leerlauf dreht sich das Einsatzwerkzeug links, die
    Drehrichtung wird beim Andrücken auf Rechtslauf und
    beim Zurückziehen wieder auf Linkslauf umgeschaltet.
    Bei stationärer Verwendung in einem Bohrständer nehmen Sie das Elektrowerkzeug in ausgeschaltetem
    Zustand alle 50 Betriebsstunden betriebswarm vom
    Bohrständer und drehen es um 180°, damit eine gleichmäßige Schmierung erreicht wird.



  • Page 13

    3 41 01 132 06 0.book Seite 13 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    de
    Instandhaltung und Kundendienst.
    Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
    bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
    Staub im Innern des Elektrowerkzeuges
    absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges
    kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze
    mit trockener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie
    einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
    Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
    beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
    Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEINKundendienst erhältlich ist.
    Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
    Spannfutter, Einsatzwerkzeuge

    Gewährleistung und Garantie.
    Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
    gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbringens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
    der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
    Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
    ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
    oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

    Konformitätserklärung.
    Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
    dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser
    Betriebsanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen entspricht.

    Umweltschutz, Entsorgung.
    Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
    Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
    zuführen.

    13



  • Page 14

    3 41 01 132 06 0.book Seite 14 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    en

    14

    Original Instructions Tapper.

    Symbols, abbreviations and terms used.
    Symbol, character

    Explanation
    Do not touch the rotating parts of the power tool.
    Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
    Safety Instructions.
    Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
    will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
    Use eye-protection during operation.
    Use ear protection during operation.
    Additional information.
    Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.

    WARNING

    This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
    Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
    separately for environment-friendly recycling.
    Product with double or reinforced insulation
    Low speed
    High speed

    Character
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Unit of measure,
    international
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Unit of measure,
    national
    rpm
    rpm
    rpm
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Explanation
    No-load speed (Anti-clockwise)
    Speed, full load (Clockwise)
    Speed, full load (Anti-clockwise)
    Power input
    Output
    Size of metric thread
    Diameter of a round part
    Thread size of drilling shaft
    Collar diameter
    Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Tap

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Sound pressure level
    Sound power level
    Peak sound pressure level
    Uncertainty
    Vibration emission value (triax vector sum) determined according to EN 60745
    Basic and derived units of measure from the international system of units SI.



  • Page 15

    3 41 01 132 06 0.book Seite 15 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    en
    For your safety.
    Read all safety warnings and all instrucWARNING
    tions. Failure to follow the warnings
    and instructions may result in electric
    shock, fire and/or serious injury.
    Save all warnings and instructions for future reference.
    Do not use this power tool before you have thoroughly read and completely understood this
    Instruction Manual and the enclosed “General
    Safety Instructions” (document number
    3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
    kept for later use and enclosed with the power tool,
    should it be passed on or sold.
    Please also observe the relevant national industrial safety
    regulations.

    Intended use of the power tool:
    hand-guided tapper for cutting threads in through holes
    and blind holes in weather-protected environments
    without water supply using the application tools and
    accessories recommended by FEIN.
    This machine is also intended to be powered by a.c. generators with sufficient power output that correspond
    with ISO 8528, design class G2. Compliance with this
    Standard in particular is not given when the so-called distortion factor exceeds 10%. When in doubt, inform
    yourself about the generator in use.

    Special safety instructions.
    Apply the power tool to the work piece only in switched-off
    condition. Rotating application tools can slip off and lead
    to injuries.
    Use auxiliary handles provided with the machine. Loss of
    control can lead to injury.
    Secure the workpiece firmly. A work piece that is gripped
    tightly in a clamping device or vice, is more secure than if
    held by hand.
    Do not machine any material containing asbestos. Asbestos
    is cancerogenic.
    Hold the power tool firmly. High reaction torque can
    briefly occur.
    Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
    power tool. If the insulation is damaged, protection against
    an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are
    recommended.
    Do not use accessories which are not specifically designed
    and recommended by the tool manufacturer. Just because
    the accessory can be attached to your power tool, it does
    not assure safe operation.
    Clean the ventilation openings on the power tool at regular
    intervals using non-metal tools. The blower of the motor
    draws dust into the housing. An excessive accumulation
    of metallic dust can cause an electrical hazard.
    Beware of any concealed electric cables, gas or water conduits; check the working area with a metal detector, for
    example, before commencing work.
    Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
    contacting a “live” wire will make exposed metal parts of
    the power tool ‘“live” and shock the operator.

    15

    Before putting into operation, check the mains connection
    and the mains plug for damage.
    Recommendation: Always operate the power tool via a
    residual current device (RCD) with a rated residual current
    of 30 mA or less.

    Hand/arm vibrations
    The vibration emission level given in this information
    sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare
    one tool with another. It may be used for a preliminary
    assessment of exposure.
    The declared vibration emission level represents the
    main applications of the tool. However if the tool is used
    for different applications, with different accessories or
    poorly maintained, the vibration emission may differ.
    This may significantly increase the exposure level over
    the total working period.
    An estimation of the level of exposure to vibration
    should also take into account the times when the tool is
    switched off or when it is running but not actually doing
    the job. This may significantly reduce the exposure level
    over the total working period.
    Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool
    and the accessories, keep the hands warm, organisation
    of work patterns.

    Operating instructions.
    Degrease the output spindle and the inside cone of the
    application tool before mounting.
    In no-load, the application tool rotates anticlockwise;
    when applying pressure, the rotation direction switches
    to clockwise, and when pulling back, it switches to anticlockwise again.
    For stationary use in a drill stand, remove the switched
    off power tool from the drill stand every 50 operating
    hours while at normal running temperature. Then, turn
    the machine around by 180° and run it for approx.
    1 minute to achieve uniform lubrication.

    Repair and customer service.
    When working metal under extreme operating conditions, it is possible for conductive
    dust to settle in the interior of the power
    tool. The total insulation of the power tool can be
    impaired. Blow out the interior of the power tool via the
    ventilation slots frequently with dry and oil-free compressed air, and connect a residual current device (RCD)
    on the line side.
    If the supply cord of this power tool is damaged it must
    be replaced by a specially prepared cord available
    through the FEIN customer service centre.
    If required, you can change the following parts yourself:
    Clamping chuck, Application tools



  • Page 16

    3 41 01 132 06 0.book Seite 16 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    16

    en

    Warranty and liability.
    The warranty for the product is valid in accordance with
    the legal regulations in the country where it is marketed.
    In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
    with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
    The delivery scope of your power tool may include only
    a part of the accessories described or shown in this
    instruction manual.

    Declaration of conformity.
    FEIN declares itself solely responsible for this product
    conforming with the relevant provisions given on the last
    page of this Instruction Manual.

    Environmental protection, disposal.
    Packaging, worn out power tools and accessories should
    be sorted for environment-friendly recycling.



  • Page 17

    3 41 01 132 06 0.book Seite 17 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    fr

    17

    Notice originale taraudeuse.

    Symboles, abréviations et termes utilisés.
    Symbole, signe

    Explication
    Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
    Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité.
    Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a des risques
    de blessures dus à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
    Lors des travaux, porter une protection oculaire.
    Lors des travaux, porter une protection acoustique.
    Information supplémentaire.
    Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.

    AVERTISSEMENT

    Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de
    graves blessures ou la mort.
    Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechniques et électriques
    et les rapporter à un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.
    Produit avec double isolation ou isolation renforcée
    Petite vitesse de rotation
    Vitesse de rotation élevée

    Signe
    n0

    Unité internationale
    /min

    Unité nationale
    tr/min

    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    tr/min
    tr/min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Explication
    Vitesse de rotation en marche à vide (Rotation à
    gauche)
    Vitesse de rotation en charge (Rotation à droite)
    Vitesse de rotation en charge (Rotation à gauche)
    Puissance absorbée
    Puissance utile
    Dimension, pas métrique
    Diamètre d’un élément rond
    Fixation dans l’arbre de perçage
    Diamètre du col de serrage
    Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Taraud

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Niveau de pression acoustique
    Niveau d’intensité acoustique
    Niveau max. de pression acoustique
    Incertitude
    Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
    (somme vectorielle de trois sens)
    Unités de base et unités dérivées du système
    international SI.



  • Page 18

    3 41 01 132 06 0.book Seite 18 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    18

    fr

    Pour votre sécurité.
    Lire tous les avertissements de
    AVERTISSEMENT
    sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
    électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
    pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
    Ne pas utiliser cet outil électrique avant d’avoir soigneusement lu et compris à fond cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de
    sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conserver
    ces documents pour une utilisation ultérieure et les joindre à l’outil électrique en cas de transmission ou vente à
    une tierce personne.
    De même, respecter les dispositions concernant la prévention des accidents du travail en vigueur dans le pays
    en question.

    Conception de l’outil électrique :
    taraudeuse portative pour la coupe à sec de filetages de
    trous débouchants et de trous borgnes à l’abri des intempéries, avec les outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN.
    Cet appareil est également conçu pour fonctionner sur
    des générateurs de courant alternatif d’une puissance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
    modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur
    de distorsion harmonique dépasse 10%. En cas de doute,
    s’informer sur le générateur utilisé.

    Instructions particulières de sécurité.
    Posez l’outil électrique sur la pièce seulement lorsque
    l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation pourraient glisser et entraîner des blessures.
    Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
    l’outil. Le perte de contrôle peut provoquer des blessures.
    Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
    par un dispositif de serrage est fixée de manière plus sûre
    que si elle est tenue par la main.
    Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
    L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
    Bien tenir l’outil électrique. Il peut y avoir de fortes réactions instantanées au niveau de l’appareil.
    Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
    repères sur l’outil électrique. Une isolation endommagée
    ne présente aucune protection contre un choc électrique.
    Utiliser des autocollants.
    Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et
    recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
    l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne
    garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
    Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil
    électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation
    du moteur aspire de la poussière dans le carter. Une trop
    grande quantité de poussière de métal accumulée peut
    provoquer des incidents électriques.

    Faire attention aux câbles électriques, conduites de gaz et
    d’eau éventuellement cachés. Avant de commencer le travail, contrôler la zone de travail à l’aide d’un détecteur de
    métaux par exemple.
    Ne tenir l’outil électrique qu’aux poignées isolées, si, pendant le travail, l’outil de travail risque de toucher des conduites cachées ou la conduite d’alimentation de l’outil
    électrique. Les outils de travail qui touchent une conduite
    sous tension peuvent mettre les parties métalliques d’un
    outil électrique sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
    Avant la mise en service, vérifier que le câble de raccordement et la fiche sont en parfait état.
    Recommandation : Faites toujours fonctionner l’outil électrique au moyen d’un disjoncteur différentiel (RCD) avec un
    courant de défaut de 30 mA max.

    Vibrations mains-bras
    L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
    d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
    EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
    d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
    une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
    L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électrique. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils
    de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude
    d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter
    considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute
    la durée du travail.
    Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
    il est recommandé de prendre aussi en considération les
    espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou
    en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
    réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
    Déterminez des mesures de protection supplémentaires
    pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, tels
    que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des
    outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

    Instructions d’utilisation.
    Avant le montage, dégraissez l’arbre moteur et le cône
    intérieur de l’outil de travail.
    En marche à vide, l’outil de travail tourne à gauche ; en
    appuyant l’outil contre la pièce, le sens de rotation est
    commuté à droite, et en retirant l’outil, le sens de commutation retourne à gauche.
    En cas d’une utilisation stationnaire de l’appareil sur un
    support de perçage, enlever toutes les 50 heures l’outil
    électrique éteint mais encore chaud du support, puis le
    tourner de 180° pour obtenir un graissage régulier.



  • Page 19

    3 41 01 132 06 0.book Seite 19 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    fr
    Travaux d’entretien et service après-vente.
    En cas de conditions d’utilisation extrêmes, il
    est possible, lorsqu’on travaille des matériaux
    métalliques, que des poussières conductrices
    se déposent à l’intérieur de l’outil électrique. Cela peut
    nuire à la double isolation de l’outil électrique. Soufflez
    souvent l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes
    de ventilation avec de l’air comprimé sec et sans huile, et
    placez un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD)
    en amont.
    Si un câble d’alimentation de l’outil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
    spécialement préparé qui est disponible auprès du service
    après-vente de FEIN.
    Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants :
    Mandrin de serrage, Outils pour être montés sur l’appareil

    Garantie.
    Pour le produit, la garantie vaut conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le produit est
    mis sur le marché. Outre les obligations de garantie
    légale, les appareils FEIN sont garantis conformément à
    notre déclaration de garantie de fabricant.
    Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
    représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
    avec l’outil électrique.

    Déclaration de conformité.
    L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
    que ce produit est en conformité avec les réglementations en vigueur indiquées à la dernière page de la présente notice d’utilisation.

    Protection de l’environnement, élimination.
    Rapporter les emballages, les outils électriques hors
    d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement.

    19



  • Page 20

    3 41 01 132 06 0.book Seite 20 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    20

    it

    Istruzioni d'uso originali per filettatrice.

    Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
    Simbolo

    Descrizione
    Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
    Leggere assolutamente i documenti allegati come le istruzioni per l’uso e le indicazioni
    generali di sicurezza.
    Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario
    esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile.
    Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
    Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
    Informazione supplementare.
    Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea.
    Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che
    può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
    Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo
    criteri ecologici.
    Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
    Numero di giri ridotto
    Numero di giri elevato

    Simbolo
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Unità internazionale
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Unità nazionale
    g/min
    g/min
    g/min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Descrizione
    Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)
    Numero di giri a carico (Rotazione destrorsa)
    Numero di giri a carico (Rotazione sinistrorsa)
    Potenza assorbita nominale
    Potenza resa
    Misura, filettatura metrica
    Diametro di un componente rotondo
    Attacco all’albero portamandrino
    Diametro collare
    Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Maschio per filettare

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Livello di pressione acustica
    Livello di potenza acustica
    Livello di pressione acustica massima
    Non determinato
    Valore di emissione dell’vibrazioni secondo
    EN 60745 (somma vettori delle tre direzioni)
    Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
    internazionale SI.



  • Page 21

    3 41 01 132 06 0.book Seite 21 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    it
    Per la Vostra sicurezza.
    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
    caso di mancato rispetto delle
    avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
    potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
    incidenti gravi.
    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
    operative per ogni esigenza futura.
    Non utilizzare il presente elettroutensile prima di
    aver letto e compreso accuratamente queste istruzioni per l’uso e le «Indicazioni generali di sicurezza» allegate (numero di documentazione
    3 41 30 054 06 1). Conservare la documentazione indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di
    inoltro oppure di vendita dell’elettroutensile.
    Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concernenti la sicurezza sul lavoro.

    Utilizzo previsto per l’elettroutensile:
    filettatrice utilizzata manualmente per la filettatura in fori
    passanti e ciechi con inserti ed accessori consigliati dalla
    FEIN senza alimentazione d’acqua in ambiente protetto
    dagli agenti atmosferici.
    Questo elettroutensile è previsto anche per l’utilizzo in
    combinazione con generatori a corrente alternata dotati
    di potenza sufficiente e conformi alla Norma ISO 8528,
    classe di esecuzione G2. La conformità a tale norma viene
    a decadere in modo particolare quando il cosiddetto fattore di distorsione dovesse superare il 10%. In caso di
    dubbio, informarsi sul generatore in dotazione.

    Norme speciali di sicurezza.
    Applicare l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione solo
    quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono
    scivolare e provocare incidenti.
    Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme
    all’apparecchio. La perdita di controllo può causare
    lesioni.
    Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
    tenuto fermo con un dispositivo di bloccaggio è più
    sicuro che se tenuto con la semplice mano.
    Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto
    è ritenuto materiale cancerogeno.
    Impugnare saldamente l’elettroutensile. Possono verificarsi brevemente elevati momenti di reazione.
    È vietato applicare targhette e marchi sull’elettroutensile
    avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di
    danno dell’isolamento viene a mancare ogni protezione
    contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
    Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
    non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio
    possa essere fissato al Vostro elettroutensile non è una
    garanzia per un impiego sicuro.
    Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettroutensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore
    attira polvere nella carcassa. Questo può causare, in caso
    di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elettrici.

    21

    Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell’acqua
    e del gas posati in maniera non visibile. Prima di iniziare a
    lavorare, controllare la zona di operazione utilizzando
    p. es. un rilevatore di metalli.
    Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfici
    isolate di impugnatura se durante il lavoro l’inserto
    potrebbe venire a contatto con cavi nascosti oppure con il
    cavo di collegamento dell’elettroutensile. Inserti che vengono a contatto con cavi sotto tensione possono rendere
    sotto tensione le parti metalliche dell’elettroutensile causando di conseguenza una scossa elettrica all’operatore.
    Prima della messa in funzione controllare il cavo di collegamento alla rete e la spina di rete in caso di danneggiamenti.
    Raccomandazione: Far funzionare sempre l’elettroutensile
    tramite un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
    (RCD) con valutazione corrente di guasto di 30 mA oppure
    inferiore.

    Vibrazione mano-braccio
    Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è
    stato misurato conformemente ad una procedura di
    misurazione normalizzata contenuta nel EN 60745 e può
    essere impiegato per la comparazione con altri elettroutensili. Lo stesso è adatto anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
    Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applicazioni
    principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile
    viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti
    oppure non viene effettuata una sufficiente manutenzione è possibile che il livello di oscillazioni sia differente.
    Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da
    vibrazioni per l’intero periodo di lavoro.
    Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibrazioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui
    l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effettivamente in funzione. Questo può ridurre considerevolmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
    di lavoro.
    Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione
    dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad
    esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mantenimento mani calde, organizzazione delle
    procedure operative.

    Istruzioni per l’uso.
    Prima del montaggio rimuovere il grasso dall’attacco portamandrino d’uscita e dal cono interno dell’utensile
    accessorio.
    Durante la corsa a vuoto, l’utensile accessorio gira a sinistra. Se l’utensile accessorio viene applicato con pressione, il senso di rotazione viene invertito (rotazione
    destrorsa). Se l’utensile accessorio viene tirato indietro, il
    senso di rotazione viene di nuovo invertito (rotazione
    sinistrorsa).
    In caso di impiego stazionario su un supporto a colonna,
    rimuovere ogni 50 ore d’esercizio l’elettroutensile caldo
    dal supporto a colonna, ruotarlo di 180° per ottenere una
    lubrificazione uniforme.



  • Page 22

    3 41 01 132 06 0.book Seite 22 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    22

    it

    Manutenzione ed Assistenza Clienti.
    In caso di condizioni di impiego estreme
    durante la lavorazione di metallo è possibile
    che polvere conduttrice si depositi all’interno
    dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la
    parte interna dell’elettroutensile attraverso le fessure di
    ventilazione con aria compressa asciutta e senza olio ed
    inserire a monte un interruttore di sicurezza (FI).
    Se la conduttura d’allacciamento dell’elettroutensile è
    difettosa, deve essere sostituita attraverso una speciale
    conduttura d’allacciamento già appositamente predisposta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti
    FEIN.
    In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti
    parti:
    Mandrino, Utensili ad innesto

    Responsabilità per vizi e garanzia.
    La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
    la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
    l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
    garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
    produttore FEIN.
    Nel pacchetto di fornitura del Vostro elettroutensile può
    essere compresa anche solo una parte degli accessori
    descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.

    Dichiarazione di conformità.
    La ditta FEIN assumendone la piena responsabilità,
    dichiara che il presente prodotto è conforme alle relative
    norme riportate nell’ultima pagina delle presenti istruzioni per l’uso.

    Misure ecologiche, smaltimento.
    Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
    eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori scartati.



  • Page 23

    3 41 01 132 06 0.book Seite 23 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    nl

    23

    Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing tapmachine.

    Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.
    Symbool, teken

    Verklaring
    Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.
    Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene
    veiligheidsvoorschriften.
    Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert. Anders bestaat er
    verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
    Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.
    Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.
    Extra informatie.
    Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Gemeenschap.
    Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig letsel of de
    dood kan leiden.
    Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en elektrische producten moeten apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
    worden hergebruikt.
    Product met een dubbele of versterkte isolatie
    Laag toerental
    Hoog toerental

    Teken
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Eenheid internationaal
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Eenheid nationaal
    min-1
    min-1
    min-1
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Verklaring
    Onbelast toerental (Linksdraaien)
    Belast toerental (Rechtsdraaien)
    Belast toerental (Linksdraaien)
    Opgenomen vermogen
    Afgegeven vermogen
    Maat, metrische schroefdraad
    Diameter van een rond deel
    Opname uitgaande as
    Spanhalsdiameter
    Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Schroefdraadboor

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Geluidsdrukniveau
    Geluidsvermogenniveau
    Maximaal geluidsdrukniveau
    Onzekerheid
    Trillingsemissiewaarde volgens EN 60745 (vectorsom van drie richtingen)
    Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
    internationale eenhedenstelsel SI.



  • Page 24

    3 41 01 132 06 0.book Seite 24 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    24

    nl

    Voor uw veiligheid.
    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
    Als de waarschuwingen en
    voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
    Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
    Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat u
    deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde
    „Algemene veiligheidsvoorschriften” (documentnummer 3 41 30 054 06 1) grondig heeft gelezen en volledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie voor
    later gebruik en geef ze mee wanneer u het elektrische
    gereedschap doorgeeft of verkoopt.
    Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsregels
    in acht.

    Bestemming van het elektrische
    gereedschap:
    handgevoerde tapmachine voor het snijden van schroefdraad in doorgaande en niet-doorgaande boorgaten met
    de door FEIN goedgekeurde inzetgereedschappen en
    toebehoren zonder toevoer van water in een tegen
    weersinvloeden beschermde omgeving.
    Dit gereedschap is ook bedoeld voor gebruik op wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoeringsklasse G2. Aan
    deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de
    zogenaamde vervormingsfactor 10% overschrijdt. In
    geval van twijfel dient u informatie over de door u
    gebruikte generator in te winnen.

    Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
    Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld
    tegen het werkstuk. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Letsel kan het gevolg zijn.
    Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
    leiden.
    Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vastgezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw
    hand.
    Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als
    kankerverwekkend.
    Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen
    gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
    Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
    gereedschap worden geschroefd of geniet. Een beschadigde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektrische schok. Gebruik stickers.
    Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
    gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig
    gebruik.
    Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap regelmatig met een niet-metalen gereedschap. De
    motorventilator zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij
    overmatige ophoping van metaalstof elektrische gevaren
    veroorzaken.

    Let op verborgen liggende elektrische leidingen en buizen
    voor gas en water. Controleer de werkomgeving voor het
    begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld met een
    metaaldetector.
    Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als het inzetgereedschap tijdens de
    werkzaamheden in aanraking kan komen met verborgen
    liggende leidingen of met de aansluitkabel van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen die in aanraking
    komen met een spanningvoerende leiding, kunnen de
    metalen delen van het elektrische gereedschap spanningvoerend maken en de bediener een elektrische schok
    toedienen.
    Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitkabel en
    de netstekker op beschadigingen.
    Advies: Gebruik het elektrische gereedschap altijd via een
    aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of
    minder.

    Hand- en armtrillingen
    Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau
    is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde
    meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische
    gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook
    geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
    Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofdzakelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als
    echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor
    andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
    afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
    gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
    Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
    moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin
    het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit
    kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
    Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de
    bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van
    het arbeidsproces.

    Bedieningsvoorschriften.
    Ontvet de uitgaande as en de binnenconus van het inzetgereedschap vóór de montage.
    Bij onbelast lopen draait het inzetgereedschap linksom.
    De draairichting wordt bij het aandrukken omgeschakeld
    naar rechtdraaien en bij het terugtrekken weer naar
    linksdraaien.
    Bij stationair gebruik in een boorstandaard neemt u het
    elektrische gereedschap in uitgeschakelde en bedrijfswarme toestand elke 50 bedrijfsuren van de boorstandaard en draait u het 180°, zodat een gelijkmatige
    smering wordt bereikt.



  • Page 25

    3 41 01 132 06 0.book Seite 25 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    nl
    Onderhoud en klantenservice.
    Bij extreme gebruiksomstandigheden kan bij
    het bewerken van metalen geleidend stof in
    het elektrische gereedschap terechtkomen.
    Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het elektrische
    gereedschap worden geschaad. Blaas regelmatig de binnenzijde van het elektrische gereedschap via de ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht schoon en
    sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar aan.
    Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
    beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
    speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar is bij de FEIN-klantenservice.
    De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
    Spankop, Inzetgereedschappen

    Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
    De wettelijke garantie op het product geldt overeenkomstig de wettelijke regelingen in het land waar het product
    wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
    Het is mogelijk dat er bij het elektrische gereedschap
    slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing
    beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegeleverd.

    Conformiteitsverklaring.
    De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat
    dit product overeenstemt met de geldende voorschriften
    die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing vermeld staan.

    Milieubescherming en afvoer van afval.
    Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschappen en toebehoren op een voor het milieu verantwoorde wijze af.

    25



  • Page 26

    3 41 01 132 06 0.book Seite 26 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    es

    26

    Manual original de roscadora.

    Simbología, abreviaturas y términos empleados.
    Símbolo

    Definición
    No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.
    Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio
    y las instrucciones generales de seguridad.
    Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,
    podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica.
    Al trabajar protegerse los ojos.
    Al trabajar utilizar un protector de oídos.
    Información complementaria.
    Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directrices de la Comunidad
    Europea.
    Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves
    o mortales.
    Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y
    eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
    Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado
    Bajas revoluciones

    ADVERTENCIA

    Altas revoluciones

    Símbolo
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Unidad internacional
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Unidad nacional
    min-1
    min-1
    min-1
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Definición
    R.p.m. en vacío (Giro a izquierdas)
    Revoluciones bajo carga (Giro a derechas)
    Revoluciones bajo carga (Giro a izquierdas)
    Potencia absorbida
    Potencia útil
    Medida, rosca métrica
    Diámetro de una pieza redonda
    Alojamiento en el eje de taladrar
    Diámetro de cuello de sujeción
    Peso según EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Macho de roscar

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Nivel de presión sonora
    Nivel de potencia acústica
    Valor máx. de nivel sonoro
    Inseguridad
    Valor de vibraciones emitidas según EN 60745
    (suma vectorial de tres direcciones)
    Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
    internacional de unidades SI.



  • Page 27

    3 41 01 132 06 0.book Seite 27 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    es
    Para su seguridad.
    Lea íntegramente estas advertenADVERTENCIA
    cias de peligro e instrucciones. En
    caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
    grave.
    Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
    para futuras consultas.
    No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído
    con detenimiento y haber entendido íntegramente
    estas instrucciones de servicio, así como las “Instrucciones generales de seguridad” (n° de documento
    3 41 30 054 06 1) adjuntas. Guarde la documentación
    citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
    Observe también las respectivas prescripciones contra
    accidentes de trabajo vigentes en su país.

    Utilización reglamentaria de la
    herramienta eléctrica:
    roscadora portátil para roscas pasantes y ciegas en lugares
    cubiertos con útiles y accesorios homologados por FEIN
    sin la aportación de agua.
    Este aparato puede ser alimentado también con alternadores de corriente alterna de potencia suficiente, siempre
    que cumplan con la norma ISO 8528, clase de ejecución G2. De vital importancia para el cumplimiento de
    dicha norma, es que el factor de distorsión no sea superior al 10%. En caso de duda infórmese al respecto sobre
    los datos del generador que pretende utilizar.

    Instrucciones de seguridad especiales.
    Únicamente aplique la herramienta eléctrica desconectada
    a la pieza de trabajo. Los útiles en funcionamiento pueden
    resbalar y lesionarle.
    Emplee las empuñaduras auxiliares que se adjuntan con el
    aparato. La pérdida del control puede acarrear lesiones.
    Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo queda
    sujeta de forma mucho más segura con un dispositivo de
    fijación que con la mano.
    No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto
    es cancerígeno.
    Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Pueden presentarse brevemente unos altos pares de reacción.
    Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no
    le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
    autoadhesivas.
    No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para
    esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica
    que su utilización resulte segura.
    Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la
    herramienta eléctrica empleando herramientas que no
    sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia
    el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de
    metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica.

    27

    Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías
    de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar
    explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
    metales.
    Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las partes
    aisladas si el útil pudiera llegar a tocar conductores ocultos
    o el cable de conexión de la herramienta eléctrica. El contacto del útil con un conductor portador de tensión
    puede poner bajo tensión las piezas metálicas de la herramienta eléctrica y electrocutar al usuario.
    Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados
    el cable de red y el enchufe.
    Recomendación: Siempre opere la herramienta eléctrica a
    través de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente
    de disparo máxima de 30 mA.

    Vibraciones en la mano/brazo
    El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
    sido determinado según el procedimiento de medición
    fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
    de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones.
    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
    las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
    Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
    herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con
    útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
    deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
    emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
    Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en
    los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
    suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
    Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
    al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
    útiles, conservar calientes las manos, organización de las
    secuencias de trabajo.

    Indicaciones para el manejo.
    Desengrase el eje motriz y el cono interior del útil antes
    de montarlo.
    Al funcionar en vacío el útil gira a izquierdas y al presionarlo se pone a girar a derechas, volviendo a girar a
    izquierdas al tirar de él.
    En caso de utilizarla estacionariamente en un soporte de
    taladrar, cada 50 horas de servicio, desconecte y retire
    del mismo la herramienta eléctrica tras haber alcanzado la
    temperatura de régimen, gírela 180°, y déjela funcionar
    aprox. 1 minuto para conseguir una lubricación uniforme.



  • Page 28

    3 41 01 132 06 0.book Seite 28 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    28

    es

    Reparación y servicio técnico.
    En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse
    polvo conductor de corriente en el interior
    de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la eficacia
    del aislamiento de protección de la herramienta eléctrica.
    Limpie con frecuencia el interior de la herramienta eléctrica soplando aire comprimido seco y exento de aceite
    por las rejillas de refrigeración, y conecte la herramienta
    eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
    En caso de que se dañe el cable de conexión de la herramienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
    repuesto original adquirible a través de uno de los servicios técnicos FEIN.
    Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
    siguientes:
    Mandril de sujeción, Útiles

    Garantía.
    La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
    con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
    El material de serie suministrado con su herramienta
    eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al
    material descrito o mostrado en estas instrucciones de
    servicio.

    Declaración de conformidad.
    La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
    que este producto cumple con las disposiciones pertinentes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio.

    Protección del medio ambiente,
    eliminación.
    Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
    inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
    correspondientes para que puedan ser sometidos a un
    reciclaje ecológico.



  • Page 29

    3 41 01 132 06 0.book Seite 29 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    pt

    29

    Instrução de serviço original do Abridor de roscas

    Símbolos utilizados, abreviações e termos.
    Símbolo, sinal

    Explicação
    Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica.
    É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações
    gerais de segurança.
    Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso contrário há
    perigo de lesões devido a arranque da ferramenta eléctrica.
    Usar protecção para os olhos durante o trabalho.
    Usar protecção auricular durante o trabalho.
    Informação adicional.
    Autentica a conformidade da ferramenta eléctrica em relação às directivas da Comunidade
    Européia.
    Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a graves lesões ou até à
    morte.
    Ferramentas eléctricas velhas e outros produtos electrotécnicos e eléctricos devem ser separados e reciclados de forma ecológica.
    Produto com isolamento duplo ou reforçado
    Pequeno n° de rotações
    Grande n° de rotações

    Sinal
    n0
    n1R
    n1L

    Unidade internacional
    /min
    /min
    /min

    Unidade nacional
    min-1
    min-1
    min-1

    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Explicação
    N° de rotação em vazio (Marcha à esquerda)
    Velocidade de rotação em carga (Marcha à direita)
    Velocidade de rotação em carga (Marcha à
    esquerda)
    Consumo de potência
    Débito de potência
    Medida, rosca métrica
    Diâmetro para uma peça redonda
    Alojamento na barra de broquear
    Diâmetro do mancal de aperto
    Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Broca abridora de roscas

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Nível de pressão acústica
    Nível da potência acústica
    Máximo nível de pressão acústica
    Incerteza
    Valor de emissão de oscilações conforme
    EN 60745 (soma dos vectores das três direcções)
    Unidades básicas e deduzidas do sistema de unidades internacional SI.



  • Page 30

    3 41 01 132 06 0.book Seite 30 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    30

    pt

    Para a sua segurança.
    Devem ser lidas todas as indicações de
    advertência e todas as instruções. O
    desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
    incêndio e/ou graves lesões.
    Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
    referência.
    Não utilizar esta ferramenta eléctrica antes de ter
    lido atentamente e compreendido a Instrução de
    serviço e as “Indicações gerais de segurança”
    (número de documento 3 41 30 054 06 1) fornecidas
    com o aparelho. A documentação mencionada deve ser
    guardada para futura referência e deve ser entregue com
    a ferramenta eléctrica caso esta for passada a diante ou
    vendida.
    Observar também as respectivas directivas de protecção
    de trabalho.

    Finalidade da ferramenta:
    abridor de roscas manual para abrir roscas em orifícios de
    passagem e em furos cegos com as ferramentas de trabalho e acessórios homologados pela FEIN, sem adução de
    água e em áreas protegidas contra intempéries.
    Este aparelho também é previsto para a utilização junto
    com geradores de corrente alternada de potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, principalmente se o
    coeficiente de distorção não-linear ultrapassar 10%. Se
    houver dúvidas, informe-se sobre o gerador utilizado.

    Indicações especiais de segurança.
    Só colocar a ferramenta eléctrica sobre a peça a ser trabalhada quando ela estiver desligada. Ferramentas de trabalho, a girar, podem escorregar e causar ferimentos.
    Utilizar os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A
    perda de controle pode levar a lesões.
    Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
    fixa através de um dispositivo de fixação está mais firme
    do que segurado com as mãos.
    Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é
    considerado como sendo cancerígeno.
    Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Podem ocorrer por instantes altos momentos de reacção.
    É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na ferramenta eléctrica. Um isolamento danificado não oferece
    qualquer protecção contra choques eléctricos. Utilizar
    placas adesivas.
    Não utilizar acessórios, que não foram especialmente previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de poder fixar
    o acessório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma
    aplicação segura.
    Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventilação
    da ferramenta eléctrica com ferramentas não-metálicas. O
    ventilador do motor puxa pó para dentro da caixa da
    máquina. Um acúmulo excessivo de pó de metal pode
    causar perigos eléctricos.
    Tenha atenção com cabos eléctricos, tubos de gás e de
    água escondidos. Controlar a área de trabalho com p. ex.
    um detector de metal, antes de iniciar o trabalho.

    Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho, se houver a possibilidade da ferramenta de
    trabalho entrar em contacto com cabos escondidos na
    parede ou com o cabo eléctrico da ferramenta eléctrica
    durante o trabalho. Ferramentas de trabalho, que entrarem em contacto com linhas eléctricas sob tensão,
    podem electrizar estas partes metálicas e causar um choque eléctrico no operador.
    Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o cabo de
    rede e a ficha de rede apresentam danos.
    Recomendação: Sempre operar a ferramenta eléctrica por
    meio de um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com corrente de avaria de dimensionamento de 30 mA ou menos.

    Vibração da mão e do braço
    O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição
    normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado
    para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de vibrações.
    O nível de vibrações indicado representa as aplicações
    principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é
    possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
    aumentar nitidamente o impacto de vibrações durante o
    completo período de trabalho.
    Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o
    aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente
    a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o
    impacto de vibrações durante o completo período de trabalho.
    Como medidas de segurança adicionais para a protecção
    do operador contra o efeito das vibrações, deveria determinar por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
    e organização dos processos de trabalho.

    Instruções de serviço.
    Desengraxar o veio de accionamento e o cone interior da
    ferramenta de trabalho antes da montagem.
    Na marcha em vazio, a ferramenta gira para a esquerda, o
    sentido de rotação é comutada para a direita ao premir a
    ferramenta de trabalho, e é comutada de volta para a
    esquerda quando ela for puxada.
    Ao utilizar a ferramenta eléctrica de forma estacionária
    com uma coluna de furar, a ferramenta eléctrica desligada, ainda quente após o funcionamento, deverá ser
    retirada, a cada 50 horas de funcionamento, da coluna de
    furar e virada 180°, para que seja alcançada uma lubrificação universal.



  • Page 31

    3 41 01 132 06 0.book Seite 31 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    pt
    Manutenção e serviço pós-venda.
    No caso de extremas aplicações, é possível
    que, durante o processamento de metais, se
    deposite pó condutivo no interior da ferramenta eléctrica. O isolamento de protecção da ferramenta eléctrica pode ser prejudicado. Sopre o interior da
    ferramenta em intervalos regulares, através das aberturas
    de ventilação, com ar comprimido seco e isento de óleo
    e deverá intercalar um disjuntor de corrente de avaria (FI).
    Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica estiver
    danificado, deverá ser substituido por um cabo de conexão especialmente disposto, adquirível no serviço
    pós-venda FEIN.
    As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
    Mandril, Ferramentas de aplicação

    Garantia de evicção e garantia.
    A garantia de evicção para este produto é válida conforme as regras legais no país onde é colocado em funcionamento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia
    conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
    É possível que o volume de fornecimento da sua ferramenta eléctrica só contenha uma parte dos acessórios
    descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.

    Declaração de conformidade.
    A firma FEIN declara em responsabilidade exclusiva, que
    este produto corresponde às respectivas especificações
    indicadas na última página desta instrução de serviço.

    Protecção do meio ambiente, eliminação.
    Embalagens, ferramentas eléctricas a serem deitadas fora
    e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica.

    31



  • Page 32

    3 41 01 132 06 0.book Seite 32 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    32

    el

    ¶ÚˆÙfiÙ˘˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ÎÔÏ·Ô˘˙Ȥڷ.

    ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.
    ™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜

    ∂ÚÌËÓ›·
    ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
    ¢È·‚¿ÛÙ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ٷ Û˘ÓËÌ̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·, . ¯. ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ °ÂÓÈΤ˜
    ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
    μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ‚‹Ì·. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
    ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÌÈ·˜ ÂӉ¯fiÌÂÓ˘ ·ı¤ÏËÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
    ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
    ºÔÚ¿Ù ˆÙ·Û›‰Â˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
    ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ÏËÚÔÊÔÚ›·.
    μ‚·ÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜
    ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
    ∏ ˘fi‰ÂÈÍË ·˘Ù‹ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÌÈ· Èı·Ó‹ ÂÈΛӉ˘ÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
    ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ÛÙÔ ı¿Ó·ÙÔ.
    Õ¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È ¿ÏÏ· ËÏÂÎÙÚÔÙ¯ÓÈο Î·È ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔ˚fiÓÙ· Ú¤ÂÈ Ó·
    Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
    ¶ÚÔ˚fiÓ Ì ‰ÈÏ‹ ‹ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË ÌfiÓˆÛË
    ªÈÎÚfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ
    ªÂÁ¿ÏÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ

    ÷ڷÎÙ‹Ú·˜
    n0

    ¢ÈÂıÓ‹˜ ÌÔÓ¿‰·
    /min

    ∂ıÓÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
    min-1

    n1R

    /min

    min-1

    n1L

    /min

    min-1

    P1
    P2
    M…

    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    ∂ÚÌËÓ›·
    ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô (∞ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË
    ΛÓËÛË)
    ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô (¢ÂÍÈfiÛÙÚÔÊË
    ΛÓËÛË)
    ∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô (∞ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË
    ΛÓËÛË)
    √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
    ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜
    ̤ÙÚÔ, ÌÂÙÚÈÎfi Û›ڈ̷
    ¢È·ÙÔÌ‹ ÂÓfi˜ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜
    ÀÔ‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÚ˘‹Ì·ÙÔ˜
    ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÌÔ‡ Û‡ÛÊÈ͢
    μ¿ÚÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    ∫ÔÏ·Ô‡˙Ô

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘
    ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜
    ⁄„ÈÛÙË ÛÙ¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘
    ∞Ó·ÛÊ¿ÏÂÈ·

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V, W,
    Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    ∏ ÙÈÌ‹ ÂÎÔÌ‹˜ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÂÍ·ÎÚÈ‚ÒıËÎÂ
    Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN 60745 (¿ıÚÔÈÛÌ·
    ·Ó˘ÛÌ¿ÙˆÓ ÙÚÈÒÓ ‰ÈÂı‡ÓÛˆÓ)
    £ÂÌÂÏÈÒ‰ÂȘ Î·È ·Ú¿ÁˆÁ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ·fi ÙÔ
    ¢ÈÂıÓ¤˜ ™‡ÛÙËÌ· ªÔÓ¿‰ˆÓ SI.

    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…



  • Page 33

    3 41 01 132 06 0.book Seite 33 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    el
    °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
    ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜
    ˘ԉ›ÍÂȘ. ∞̤ÏÂȘ ηٿ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË
    ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ˘ԉ›ÍˆÓ
    ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ΛӉ˘ÓÔ
    ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹/Î·È ÛÔ‚·ÚÔ‡˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
    º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· οıÂ
    ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
    ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
    ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÂÈÌÂÏÒ˜ ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜
    Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ «°ÂÓÈΤ˜
    ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜» (·ÚÈıÌfi˜ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘
    3 41 30 054 06 1) Î·È ÂÓÓÔ‹ÛÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓfi
    ÙÔ˘˜. ¡· ‰È·Ê˘Ï¿ÁÂÙ fiÏ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ¤ÁÁÚ·Ê· ÁÈ· ÌÈ·
    ÂӉ¯fiÌÂÓË ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È Ó· Ù· ÂÈÛ˘Ó¿„ÂÙ ÛÙÔ
    ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ÙÔ Ô˘Ï‹ÛÂÙ ‹ ÙÔ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ
    ÛÂ ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ.
    ¡· ÙËÚ›Ù Â›Û˘ Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂıÓÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ·
    ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.

    ¶ÚÔÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ:
    Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Ô‰ËÁÔ‡ÌÂÓË ÎÔÏ·Ô˘˙Ȥڷ ÁÈ· ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ¯ˆÚ›˜
    ÓÂÚfi Ù˘ÊÏÒÓ ÛÂÈÚˆÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÂÈÚˆÌ¿ÙˆÓ ÛÂ
    ‰È·ÌÂÚ›˜ ÙÚ‡˜ Ì ÂÚÁ·Ï›· Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
    ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ FEIN Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÌË ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ
    ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜.
    ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì Â·ÚÎÔ‡˜
    ÈÛ¯‡Ô˜ ÁÂÓÓ‹ÙÚȘ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜, ÔÈ Ôԛ˜
    ÂÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ ISO 8528,
    ÎÏ¿ÛË ÂÎÙ¤ÏÂÛ˘ G2. √È ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘ ·˘ÙÔ‡
    ‰ÂÓ ÂÎÏËÚÒÓÔÓÙ·È ÚÔ·ÓÙfi˜ fiÙ·Ó Ë ÏÂÁfiÌÂÓË ·ÚÌÔÓÈ΋
    ·Ú·ÌfiÚʈÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 10%. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
    ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙË
    ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.

    ∂ȉÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
    ¡· ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ
    ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚ› Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
    ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
    ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Ï·‚¤˜ Ô˘ ÙÔ
    Û˘Óԉ‡ԢÓ. Δ˘¯fiÓ ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
    ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
    ∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ. ŒÓ· ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›·
    ÙÂÌ¿¯ÈÔ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÌÈ·˜ ‰È¿Ù·Í˘
    Û‡ÛÊÈ͢ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi
    ¤Ó· Ô˘ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.
    ªËÓ Î·ÙÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ˘ÏÈο Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·Ì›·ÓÙÔ. ΔÔ ·Ì›·ÓÙÔ
    ıˆÚÂ›Ù·È Û·Ó Î·ÚÎÈÓÔÁfiÓÔ ˘ÏÈÎfi.
    ¡· Îڷٿ٠ÁÂÚ¿ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÔÚ› Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó
    ·fiÙÔ̘ ·ÓÙȉڷÛÙÈΤ˜ ÚÔ¤˜.
    ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ÚÈÙۛӈ̷ ‹/Î·È ÙÔ ‚›‰ˆÌ· ÈӷΛ‰ˆÓ Î·È Û˘Ì‚fiψÓ
    Â¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ªÈ· Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ÓË ÌfiÓˆÛË
    ‰ÂÓ ÚÔÛʤÚÂÈ ϤÔÓ Î·ÌÈ¿ ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ Ù˘
    ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜ ÈӷΛ‰Â˜.
    ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È Î·È ‰ÂÓ
    ÚÔÙ¿ıËÎ·Ó ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÂȉÈο ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
    ÂÚÁ·Ï›Ô. ªfiÓÔ Ë ‰È·›ÛÙˆÛË fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙÂÚÂÒÛÂÙÂ
    ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰ÂÓ ÂÁÁ˘¿Ù·È
    ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘.
    ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
    ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ì ÌË ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›·. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
    ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ ÛÎfiÓË Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·. ∏
    ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó·
    ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

    33

    ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ̋ˆ˜ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÌË ÔÚ·ÙÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ› ηÈ
    ۈϋÓ˜ ʈٷÂÚ›Ô˘ (Áη˙ÈÔ‡) ‹ ÓÂÚÔ‡. ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
    ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÂϤÁÍÙ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
    ÂÚÁ·ÛÙ›Ù . ¯. Ì ÌÈ· Û˘Û΢‹ ÂÓÙÔÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿ÏψÓ.
    ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ó˜
    ÂÈÊ¿ÓÂȘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, fiÙ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó·
    ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÌË ÔÚ·ÙÔ‡˜ ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜ ‹/Î·È Ì ÙÔ
    ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∂ÚÁ·Ï›· Ô˘
    ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ ·ÁˆÁfi ÌÔÚ› Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Ù·
    ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Û˘ ˘fi
    Ù¿ÛË Î·È ÚÔηϤÛÔ˘Ó ¤ÙÛÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
    ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ó· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ˜ ÙÔ
    ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ.
    ¶ÚfiÙ·ÛË: ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜
    ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÚÚÔ‹˜ (RCD) Ì Ú‡̷ ‰È·Ê˘Á‹˜ ÙÔ Ôχ
    30 mA.

    ∫Ú·‰·ÛÌÔ› ¯ÂÚÈÔ‡-ÌÚ¿ÙÛÔ˘
    ∏ ÛÙ¿ıÌË ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ûã ·˘Ù¤˜ ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ ¤¯ÂÈ ÌÂÙÚËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÌÈ· ‰È·‰Èηۛ·
    ̤ÙÚËÛ˘ Ù˘ÔÔÈË̤ÓË ÛÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÙ‡Ô˘
    EN 60745 Î·È ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙË Û‡ÁÎÚÈÛË ÙˆÓ
    ‰È¿ÊÔÚˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. ∂›Ó·È Â›Û˘ ηٿÏÏËÏË
    ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔÛˆÚÈÓfi ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi
    ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜.
    ŸÙ·Ó, fï˜, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÌÂ
    ÂÚÁ·Ï›· Î·È ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· Ô˘ ‰ÂÓ ÚԂϤÔÓÙ·È ÁÈ' ·˘Ùfi
    ‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÈ Û˘ÓÙËÚËı› Â·ÚÎÒ˜ Ë ÛÙ¿ıÌË
    ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ·˘Í‹ÛÂÈ
    ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ·fi ÙÔ˘˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙË
    ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘
    ÂÚÁ·Û›·˜.
    °È· ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ÂÎÙ›ÌËÛË Ù˘ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛ˘ ·fi ÙÔ˘˜
    ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜, ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÓfi˜ ÔÚÈṲ̂ÓÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡
    ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó Â›Û˘
    ˘fi„Ë Î·È ÔÈ ¯ÚfiÓÔÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÙÔ
    Ì˯¿ÓËÌ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜
    fï˜ ÛÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ. ∞˘Ùfi
    ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈο ÙËÓ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË ·fi ÙÔ˘˜
    ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÓfiÏÔ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÈÎÔ‡
    ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
    ¡· ηıÔÚ›˙ÂÙÂ Û˘ÌÏËڈ̷ÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ
    ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹/Ù˘ ¯ÂÈÚ›ÛÙÚÈ·˜ ·fi ÙËÓ
    Â›‰Ú·ÛË ÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
    ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ·ÚÂÏÎÔ̤ӈÓ, ˙¤ÛÙ·Ì·
    ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ, ÔÚÁ¿ÓˆÛË ÙˆÓ ‰È·‰ÈηÛÈÒÓ ÂÚÁ·Û›·˜.

    Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
    ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï›Ô˜ ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ΛÓËÛ˘ ηÈ
    ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÎÒÓÔ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÚÈÓ Ù·
    Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ.
    ™ÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ› ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ÚÔ˜ Ù·
    ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ - ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿
    - fiÙ·Ó ÈÂÛÙ› Â¿Óˆ ÛÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÁÈ· Ó·
    ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ¿ÏÈ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊË Î›ÓËÛË fiÙ·Ó ÙÔ
    ÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ ¿ÏÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ.
    ŸÙ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ó
    ÛÙ·ıÂÚfi Û ÌÈ· ‚¿ÛË ‰Ú·¿ÓÔ˘ ÙfiÙ Ú¤ÂÈ, οıÂ
    50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ó· ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙË ‚¿ÛË
    ‰Ú·¿ÓÔ˘ fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÛÔ Â›Ó·È
    ·ÎfiÌË ˙ÂÛÙfi, Ó· ÙÔ Á˘Ú›˙ÂÙ ηٿ 180Æ Î·È Ó· ÙÔ ·Ê‹ÓÂÙÂ
    Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· 1 ÏÂÙfi ÂÚ›Ô˘Ø ¤ÙÛÈ ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È
    ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Î·È Ô Û˘ÌϤÎÙ˘.



  • Page 34

    3 41 01 132 06 0.book Seite 34 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    34

    el

    ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Service.
    Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ›, ηٿ
    ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÂÙ¿ÏψÓ, Ó· ηٷηı›ÛÂÈ
    ·ÁÒÁÈÌË ÛÎfiÓË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
    ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ªÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·ÚÓËÙÈο Ë
    ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡·
    ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
    ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‰È· ̤ÛÔ˘ ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ì ÍËÚfi,
    ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÂÓ ÛÂÈÚ¿
    ¤Ó·Ó ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÚÚÔ‹˜ (‰È·ÎfiÙ˘ FI).
    ∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó·
    ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¤Ó· ¿ÏÏÔ, ÂȉÈο ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ
    ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ ÙÔ Service Ù˘ FEIN.
    ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ Ô ›‰ÈÔ˜/Ë ›‰È· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:
    ΔÛÔÎ, ¶·ÚÂÏÎfiÌÂÓ·

    ∂ÁÁ‡ËÛË.
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÈÛ¯‡ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÓÔÌÈΤ˜
    ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘ ¯ÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›. ∂ÎÙfi˜
    ·˘ÙÔ‡ Ë FEIN Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Î·È ÌÈ· Â› ϤÔÓ ÂÁÁ‡ËÛË,
    ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÂοÛÙÔÙ ‰‹ÏˆÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ù˘
    FEIN.
    ∏ Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó·
    ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÓÔ ¤Ó· ÙÌ‹Ì· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
    ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‹ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Û' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
    ¯Ú‹Û˘.

    ¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
    ∏ Ê›ÚÌ· FEIN ‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ ¢ı‡ÓË Ù˘ fiÙÈ
    ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ï‹Úˆ˜ ÛÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜
    ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·
    ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

    ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·fiÛ˘ÚÛË.
    √È Û˘Û΢·Û›Â˜, Ù· ¿¯ÚËÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Î·È Ù·
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi
    ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.



  • Page 35

    3 41 01 132 06 0.book Seite 35 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    da

    35

    Original driftsvejledning gevindskærer.

    Anvendte symboler, forkortelser og begreber.
    Symbol, tegn

    Forklaring
    Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.
    Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. driftsvejledning og almindelige sikkerhedsforskrifter.
    Træk stikket ud af stikdåsen før dette arbejdsskridt. Ellers er der fare for kvæstelser som følge
    af utilsigtet start af el-værktøjet.
    Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.
    Brug høreværn under arbejdet.
    Ekstra information.
    Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver inden for det europæiske fællesskab.
    Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser evt. med
    døden til følge.
    Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal samles og afleveres
    separat til miljøvenlig genbrug.
    Produkt med dobbelt eller forstærket isolering
    Lille omdrejningstal
    Stort omdrejningstal

    Tegn
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Enhed international
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Enhed national
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Forklaring
    Ubelastet omdrejningstal (Venstreløb)
    Omdrejningstal under belastning (Højreløb)
    Omdrejningstal under belastning (Venstreløb)
    Optagende effekt
    Afgivende effekt
    Mål, metrisk gevind
    Diameter på en rund del
    Holder på boreakslen
    Spændehalsdiameter
    Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Gevindskærer

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Lydtryksniveau
    Lydeffektniveau
    Top lydtrykniveau
    Usikkerhed
    Svingningsemissionsværdi iht. EN 60745 (vektorsum for tre retninger)
    Basisenheder og afledte enheder fra det internationale enhedssystem SI.



  • Page 36

    3 41 01 132 06 0.book Seite 36 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    36

    da

    For sin sikkerheds skyld.
    Læs alle advarselshenvisninger og
    instrukser. I tilfælde af manglende
    overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
    brand og/eller alvorlige kvæstelser.
    Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
    brug.
    Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst nærværende driftsvejledning samt vedlagte „Almindelige betjeningsinstruktioner“ (skriftnummer
    3 41 30 054 06 1) nøje igennem og forstået det hele.
    Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
    videre til en evt. ny ejer.
    Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejdsbeskyttende bestemmelser.

    El-værktøjets formål:
    håndført gevindskærer til skæring af gevind i gennemgående huller og bundhuller med det af FEIN godkendte tilbehør uden vandtilførsel i vejrbeskyttede omgivelser.
    Dette værktøj er også beregnet til brug sammen med
    vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der
    svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
    Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
    hvis den såkaldte THD overskrider 10%. Er du i tvivl,
    læses og overholdes informationsmaterialet til den generator, du bruger.

    Specielle sikkerhedsforskrifter.
    El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på
    emnet. Roterende tilbehør kan glide af og føre til kvæstelser.
    Brug de ekstrahåndgreb, der følger med maskinen. Tabes
    kontrollen over maskinen, kan du blive kvæstet.
    Sikre emnet. Et emne, der holdes med en spændeanordning, holdes mere sikkert end i hånden.
    Sav ikke i asbestholdigt materiale. Asbest er registreret
    som kræftfremkaldende.
    Hold godt fast i el-værktøjet. Der kan opstå høje reaktionsmomenter for en kort tid.
    Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
    Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
    Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værtøj. Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til
    elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
    Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas- og
    vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en metalpejler), før arbejdet påbegyndes.
    Hold kun omkring el-værktøjets isolerede gribeflader, da
    tilbehøret kan komme i berøring med skjult liggende ledninger eller el-værktøjets nedledning under arbejdet. Tilbehør, der berører en spændingsførende ledning, kan gøre
    el-værktøjets metaldele spændingsførende, hvorved brugeren kan få elektrisk stød.

    Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket for
    beskadigelser før brug.
    Anbefaling: Brug altid el-værktøjet via en fejlstrømbeskyttelseskontakt (RCD) med dimensioneret fejlstrøm på 30 mA
    eller mindre.

    Hånd-arm-vibrationer
    Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
    jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 60745 og kan
    benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj. Den
    egner sig desuden til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.
    Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktøjets vigtigste anvendelsesformer. Men hvis el-værktøjet
    benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt tilbehør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan vibrationsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelastningen i
    hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
    Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
    der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten er
    slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig brug.
    Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele arbejdsperioden betydeligt.
    Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.:
    Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænderne
    varme, organisation af arbejdsprocedurer.

    Betjeningsforskrifter.
    Affedt udgangsspindlen og den indvendige konus på tilbehøret før montering.
    I tomgang drejer tilbehøret til venstre, drejeretningen
    skifter til højrekørsel ved at trykke på det eller skifter tilbage til venstre kørsel igen ved at trække det tilbage.
    Til stationær anvendelse i en borestander fjernes el-værktøjet i slukket og driftsvarm tilstand fra borestanderen
    hver 50. driftstime og drejes 180° for at sikre en jævn
    smøring.

    Vedligeholdelse og kundeservice.
    Under ekstreme brugsbetingelser kan bearbejdning af metal føre til aflejring af ledende
    støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets
    beskyttelsesisolering kan forringes. Blæs den indvendige
    side af el-værktøjet gennem ventilationsåbningerne igennem med tør og oliefri trykluft med hyppige mellemrum
    og forkoble et HFI-relæ.
    Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
    erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning,
    der fås hos FEIN kundeservice.
    Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
    Tapholder, Tilbehør

    Mangelsansvar/reklamationsret og
    garanti.
    Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen markedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
    fabrikantens garantierklæring.
    Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
    det tilbehør, der beskrives eller illustreres i driftsvejledningen.



  • Page 37

    3 41 01 132 06 0.book Seite 37 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    da
    Overensstemmelseserklæring.
    Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er
    i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der
    findes på den sidste side i denne driftsvejledning.

    Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
    Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleveret
    til miljøvenlig genbrug.

    37



  • Page 38

    3 41 01 132 06 0.book Seite 38 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    38

    no

    Original driftsinstruks gjengemaskin.

    Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.
    Symbol, tegn

    Forklaring
    Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.
    Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt
    leses.
    Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det fare for skader hvis
    elektroverktøyet starter uvilkårlig.
    Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.
    Bruk hørselvern ved arbeid.
    Ekstra informasjon.
    Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til det Europeiske Forbund.
    Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre alvorlige farer
    eller død.
    Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter må samles inn hver
    for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
    Produkt med dobbelt eller forsterket isolasjon
    Lite turtall
    Stort turtall

    Tegn
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Enhet internasjonalt
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Enhet nasjonalt
    min-1
    min-1
    min-1
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Forklaring
    Turtall, ubelastet (Venstregang)
    Turtall, belastet (Høyregang)
    Turtall, belastet (Venstregang)
    Opptatt effekt
    Avgitt effekt
    Mål, metriske gjenger
    Diameter til en rund del
    Verktøyfeste på borspindelen
    Spennhalsdiameter
    Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Gjengetapp

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Lydtrykknivå
    Lydeffektnivå
    Maksimalt lydtrykknivå
    Usikkerhet
    Svingningsemisjonsverdi iht. EN 60745 (vektorsum fra tre retninger)
    Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
    enhetssystemet SI.



  • Page 39

    3 41 01 132 06 0.book Seite 39 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    no
    For din egen sikkerhet.
    Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av
    advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
    Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest og
    forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte
    «Generelle sikkerhetsinformasjonene» (dokumentnummer 3 41 30 054 06 1). Oppbevar de angitte
    papirene til senere bruk og overrekk disse sammen med
    elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges videre.
    Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmelsene.

    Elektroverktøyets formål:
    håndført gjengemaskin til skjæring av gjenger i gjennomgående boringer og bunnhull med FEIN-godkjente innsatsverktøy og tilbehør uten vanntilførsel i
    værbeskyttede omgivelser.
    Dette produktet er også beregnet til bruk på vekselstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som oppfyller
    kravene i standard ISO 8528, modellklasse G2. Denne
    standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren
    overskrider 10%. I tvilstilfeller må du informere deg om
    den generatoren du bruker.

    Spesielle sikkerhetsinformasjoner.
    Sett elektroverktøyet kun i utkoplet tilstand på arbeidsstykket. Elektroverktøy som dreier seg kan skli og føre til skader.
    Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette føre til
    skader.
    Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
    med spenninnretninger, holdes sikrere enn med hånden.
    Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan fremkalle
    kreft.
    Hold elektroverktøyet godt fast. Det kan oppstå høye reaksjonsmomenter i korte perioder.
    Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elektroverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse mot
    elektriske støt. Bruk klebeskilt.
    Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt
    av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan
    feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
    ingen sikker bruk.
    Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
    ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk
    fare når det samles for mye metallstøv.
    Gi akt på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
    Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeapparat før arbeidet påbegynnes.
    Hold elektroverktøyet kun i de isolerte gripeflatene, hvis innsatsverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger
    eller med strømledningen til elektroverktøyet i løpet av arbeidet. Innsatsverktøy som berører en spenningsførende ledning kan gjøre metalldelene til elektroverktøyet
    spenningsførende og føre til elektriske støt hos brukeren.

    39

    Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før igangsetting.
    Anbefaling: Elektroverktøyet må alltid brukes med en jordfeilbryter (RCD) med en dimensjonert jordfeilstrøm på
    30 mA eller mindre.

    Hånd-arm-vibrasjoner
    Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
    målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745
    og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med
    hverandre. Den egner seg også til en foreløbig vurdering
    av svingningsbelastningen.
    Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med
    avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold,
    kan svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
    Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
    det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
    eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
    vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
    Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
    mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlikehold
    av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene
    varme, organisere arbeidsforløpene.

    Bruksinformasjon.
    Rengjør den utgående spindelen og innvendig kon på innsatsverktøyet med fettfjerningsmiddel før montering.
    I tomgang dreier innsatsverktøyet seg mot venstre,
    dreieretningen skifter til høyregang når maskinen mates
    fremover og til venstregang igjen når det trekkes tilbake.
    Ved stasjonær bruk i et borestativ tar du elektroverktøyet i utkoplet tilstand hver 50. driftstime driftsvarm
    bort fra borestativet og dreier det 180°, slik at en jevn
    smøring oppnås.

    Vedlikehold og kundeservice.
    Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bearbeidelse av metall sette seg strømledende
    støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan svekkes. Blås ofte gjennom den innvendige delen av el-verktøyet gjennom
    ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykkluft og tilslutt en jordfeilbryter.
    Hvis strømledningen til elektroverktøyet er skadet må
    den skiftes ut mot en spesiell ledning som fås kjøpt hos
    FEIN-kundeservice.
    Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
    Spennchuck, Innsatsverktøy

    Reklamasjonsrett og garanti.
    Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmessige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
    over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsentens garantierklæring.
    Kun en del av det beskrevne eller illustrerte tilbehøret i
    denne driftsinstruksen inngår i leveransen av elektroverktøyet.



  • Page 40

    3 41 01 132 06 0.book Seite 40 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    40

    no

    Samsvarserklæring.
    Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produktet stemmer overens med de vanlige bestemmelsene som
    er oppført på siste side i denne driftsinstruksen.

    Miljøvern, deponering.
    Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må
    leveres inn til miljøvennlig resirkulering.



  • Page 41

    3 41 01 132 06 0.book Seite 41 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    sv

    41

    Bruksanvisning i original för gängmaskin.

    Använda symboler, förkortningar och begrepp.
    Symbol, tecken

    Förklaring
    Berör inte elverktygets roterande delar.
    Bifogad dokumentation som t. ex. instruktionsbok och Allmänna säkerhetsanvisningar ska
    ovillkorligen läsas.
    Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall finns riks för att
    elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
    Vid arbetet ska ögonskydd användas.
    Vid arbetet ska hörselskydd användas.
    Tilläggsinformation.
    Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska gemenskapens direktiv.
    Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till allvarliga personskador eller till död.
    Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska omhändertas och
    hanteras på miljövänligt sätt.
    En produkt med dubbel eller förstärkt isolering
    Lågt varvtal
    Högt varvtal

    Tecken
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Internationell enhet
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    National enhet
    r/min
    r/min
    r/min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Förklaring
    Tomgångsvarvtal (Vänstergång)
    Lastvarvtal (Högergång)
    Lastvarvtal (Vänstergång)
    Upptagen effekt
    Avgiven effekt
    Mått, metrisk gänga
    Diameter för en rund komponent
    Fäste på borraxeln
    Inspänningshalsens diameter
    Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Gängtapp

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Ljudtrycksnivå
    Ljudeffektnivå
    Toppljudtrycksnivå
    Osäkerhet
    Vibrationsemissionsvärde enligt EN 60745 (vektorsumma i tre riktningar)
    Bas- och härledda enheter från det Internationella
    enhetssystemet SI.



  • Page 42

    3 41 01 132 06 0.book Seite 42 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    42

    sv

    För din säkerhet.
    Läs noga igenom alla anvisningar. Fel
    som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
    elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
    Använd inte detta elverktyg innan du noggrant läst
    och fullständigt förstått denna instruktionsbok
    samt bifogade ”Allmänna säkerhetsanvisningar”
    (publikationsnummer 3 41 30 054 06 1). Dessa underlag
    bör förvaras för senare användning och ska bifogas
    elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
    Beakta även tillämpliga nationella arbetssäkerhetsbestämmelser.

    Avsedd användning av elverktyget:
    handhållen gängmaskin för gängskärning i frigående hål
    och blindhål med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väderskyddad omgivning.
    Detta verktyg är även avsett för användning med växelströmsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och
    som motsvarar standarden ISO 8528, i utförandeklass G2. Bestämmelserna i denna standard uppfylls speciellt inte om klirrfaktorn överskrider 10%. I osäkra fall ta
    reda på generatorns data.

    Speciella säkerhetsanvisningar.
    Elverktyget ska vara frånkopplat när det läggs an mot
    arbetsstycket. Risk finns att roterande insatsverktyg slinter och orsakar till kroppsskada.
    Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Det
    finns risk för personskada om du förlorar kontrollen
    över elverktyget.
    Säkra arbetsstycket. Arbetsstycket ligger säkrare i en
    uppspänningsanordning än i handen.
    Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses
    vara cancerframkallande.
    Håll stadigt tag i elverktyget. Höga reaktionsmoment kan
    kortvarigt uppstå.
    Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
    och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
    inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
    Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Aven om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för
    en säker användning.
    Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
    med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt drar
    in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration kan
    metalldammet orsaka elektrisk fara.
    Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
    Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetektor
    innan arbetet påbörjas.
    Håll i elverktyget vid de isolerade greppytorna om risk finns
    för att insatsverktyget kan komma i beröring med dolda
    ledningar eller med elverktygets nätsladd. Om insatsverktygen berör spänningsförande ledning kan elverktygets
    metalldelar även sättas under spänning varvid användaren
    utsätts för elstöt.
    Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen inte
    skadats.
    Rekommendation: Anslut alltid elverktyget via en jordfelsbrytare (RCD) med en jordläckageström på högst 30 mA.

    Hand-arm-vibrationer
    Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika
    elverktyg. Den kan även tillämpas för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
    Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
    huvudsakliga användningsområden. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan
    vibrationsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden.
    För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en
    bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid
    elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i
    verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelastningen
    väsentligt under den totala tidsperioden.
    Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av
    elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
    varma, organisera arbetsförloppen.

    Användningsinstruktioner.
    Före montering avfetta drivspindeln och insatsverktygets
    inre kona.
    På frigång roterar insatsverktyget åt vänster, vid mottryck
    kopplas rotationsriktningen om till högergång och vid
    återgång till vänstergång.
    Vid stationär användning i ett borrstativ ska frånkopplat
    elverktyg driftsvarmt tas ur stativet i intervaller om
    50 drifttimmar och svängas 180° för att uppnå en jämn
    smörjning.

    Underhåll och kundservice.
    Under extrema betingelser kan ledande
    damm samlas i elverktygets inre när metall
    bearbetas. Elverktygets skyddsisolering kan
    försämras. Blås ofta rent elverktygets inre genom ventilationsöppningarna med torr och oljefri tryckluft och
    koppla in en jordfelsbrytare (FI).
    När elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas med
    en speciellt förberedd nätsladd som FEIN-kundservicen
    tillhandahåller.
    Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
    Spännchuck, Insatsverktyg

    Garanti och tilläggsgaranti.
    Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som
    gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar FEIN en
    tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargarantiförklaring.
    Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas av
    de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvisningen.

    Försäkran om överensstämmelse.
    FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt
    överensstämmer med de normativa dokument som
    anges på instruktionsbokens sista sida.

    Miljöskydd, avfallshantering.
    Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska hanteras på miljövänligt sätt.



  • Page 43

    3 41 01 132 06 0.book Seite 43 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    fi

    43

    Alkuperäiset ohjeet – Kierteityskone.

    Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.
    Piktogrammit

    Selitys
    Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.
    Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä.
    Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään.
    Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.
    Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.
    Lisätietoja.
    Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.
    Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa vakavaan työtapaturmaan
    tai jopa hengenvaaraan.
    Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on hävitettävä ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
    Tuote, jossa on vahvistettu tai kaksoiseristys
    Alhainen pyörintänopeus
    Korkea pyörintänopeus

    Merkki
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Kansainvälinen
    yksikkö
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Kansallinen yksikkö

    Selitys

    min-1
    min-1
    min-1
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Joutokäyntinopeus (vasempaan)
    Kuormitusnopeus (oikeaan)
    Kuormitusnopeus (vasempaan)
    Ottoteho
    Antoteho
    Mitta, metrinen kierre
    Pyöreän kappaleen läpimitta
    Kiinnitys pora-akseliin
    Kiinnityskaulan halkaisija
    Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003-tietoja

    mm

    mm

    Kierretappi

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Äänen painetaso
    Äänitaso
    Äänen painetason huippuarvo
    Epävarmuustekijä
    Värähtelytasoarvo vastaa standardia EN 60745
    (vektorisumma, kolmiulotteinen)
    Kansanväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perusyksiköt ja sen johdannaisyksiköt.



  • Page 44

    3 41 01 132 06 0.book Seite 44 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    44

    fi

    Työturvallisuus.
    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
    Turvallisuusohjeiden noudattamisen
    laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
    Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
    Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, kun
    ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä oheisiin
    yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
    3 41 30 054 06 1) niin, että niissä annetut ohjeet tulevat
    ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastaisuuden
    varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite luovutetaan toisen
    käyttöön tai myydään eteenpäin.
    Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisääteisiä työturvallisuusmääräyksiä.

    Sähkötyökalun käyttökohteet:
    kierteityskone kierteiden käsivaraiseen leikkaukseen
    läpimeneviin sekä pohjareikiin säältä suojatuissa tiloissa.
    Koneessa saa käyttää vain FEIN:in hyväksymiä työkaluja ja
    lisätarvikkeita ilman vesijäähdytystä.
    Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi riittävän tehokkaiden vaihtovirtageneraattoreiden kanssa, jotka vastaavat
    standardia ISO 8528, rakennetta G2. Tämän standardin
    ehtoja ei täytetä erityisesti silloin, jos niin kutsuttu särökerroin ylittää arvon 10%. Ota selvää käyttämästäsi generaattorista, jos et ole siitä varma.

    Erityiset varotoimenpiteet.
    Aseta sähkötyökalu aina ensin työstettävää pintaa vasten,
    ennen kuin kytket virran. Pyörivä työkalu voi luiskahtaa
    irti pinnalta ja aiheuttaa työtapaturman.
    Käytä laitteeseen kuuluvia lisäkahvoja. Jos kone karkaa
    käsistä, se voi johtaa tapaturmiin.
    Varmista työkappaleen asento. Kun työkappale kiinnitetään sopivaan työpenkkiin, sitä on parempi käsitellä kuin
    käsin kiinni pidettäessä.
    Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää. Asbesti voi
    aiheuttaa syöpää.
    Pidä työkalua tukevassa otteessa. Reaktiomomentit voivat lyhytaikaisesti olla erittäin korkeat.
    Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla tai
    niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seurauksena
    voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä
    kilpiä.
    Alä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
    Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi
    ei takaa sen turvallista käyttöä.
    Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännöllisesti
    sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa käyttää).
    Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään. Jos metallipitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, siitä koituu
    sähköiskun vaara.
    Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesiputkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde esim.
    metallinilmaisimella.
    Pidä sähkökoneesta kiinni aina vain sen eristetyistä kahvapinnoista, jos on olemassa vaara, että työkalu voi koskettaa
    piilossa olevia sähköjohtoja tai itse koneen liitäntäjohtoa.

    Jos työkalu osuu jännitteelliseen johtoon, koneen metalliosat voivat johtaa sähköä ja konetta käyttävä henkilö
    saada sähköiskun.
    Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
    otat koneen käyttöön.
    Suositus: Käytä sähkökoneen kanssa aina vikavirtasuojakytkintä (PRCD-K), jonka nimellistoimintavirta on 30 mA tai
    sitä pienempi.

    Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä
    Tässä ohjeessa ilmoitettu värinätaso on mitattu standardin EN 60745 mukaista mittausmenetelmää noudattaen
    ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen
    arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioitaessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta.
    Ilmoitettu värinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
    käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään muihin
    tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita tai
    mikäli työkalun huolto on puutteellinen, värinätaso saattaa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa värinätaso
    voi nousta selvästi koko työkohteessa.
    Värinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa
    huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty
    pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä, mutta
    sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa värinätaso
    voi nousta selvästi koko työkohteessa.
    Jotta koneen käyttäjä välttyisi värinän aiheuttamilta haitoilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, esim.
    laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huollosta,
    työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudesta.

    Työstöohjeita.
    Poista rasva käyttökarasta ja työkalun sisäkartiosta ennen
    työkalun kiinnitämistä.
    Joutokäynnillä työkalu pyörii vasempaan, vaihtuu painettaessa oikeaan ja palaa taas vasempaan, kun työkalu vedetään irti työkappaleesta.
    Jos konetta käytetään telineessä, se on otettava irti telineestä 50 käyttötunnin välein (muista ensin katkaista
    virta), koneen on silloin oltava käyntilämmin ja se käännetään 180°, jotta voiteluöljy jakaantuu tasaisesti koneen
    sisällä.

    Kunnossapito, huolto.
    Vaativissa käyttöolosuhteissa voi metallia
    työstettäessä sähkötyökalun sisään päästä
    sähköä johtavaa metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyökalun suojaeristykselle. Työkalu on hyvä
    puhdistaa sisäpuolelta tarpeeksi usein puhaltamalla ilmanvaihtoaukkojen kautta sisään kuivaa ja öljytöntä paineilmaa. Lisäksi koneen liitännässä voi käyttää
    vikavirtasuojakytkintä (FI).
    Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut, sen saa
    vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtaiseen liitäntäjohtoon,
    jonka voi tilata FEIN-palvelusta.
    Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
    kiristinistukka, lisätarvikkeet



  • Page 45

    3 41 01 132 06 0.book Seite 45 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    fi
    Takuu.
    Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuontimaassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittämä valmistajakohtainen takuu.
    Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
    lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toimitussisältöön.

    EU-vastaavuus.
    Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
    on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräysten ja standardien mukainen.

    Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
    Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä
    lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.

    45



  • Page 46

    3 41 01 132 06 0.book Seite 46 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    46

    hu

    Menetfúró, eredeti használati utasítás.

    A használt jelek, rövidítések és fogalmak.
    Szimbólumok, jelek

    Magyarázat
    Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.
    Okvetlenül olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési utasítást és az
    általános biztonsági előírásokat.
    Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
    aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám akaratlan elindulása
    sérüléseket okozhat.
    A munkák közben használjon védőszemüveget.
    A munkák közben használjon zajtompító fülvédőt.
    Kiegészítő információ.
    A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió
    irányelveinek.
    Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes szituációra figyelmeztet, amely súlyos vagy
    halálos sérüléshez vezethet.
    A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb elektrotechnikai
    és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
    szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
    Kettős, vagy megerősített szigeteléssel ellátott termék
    Alacsony fordulatszám
    Magas

    Jel

    Nemzetközi egység

    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Magyarországon
    használatos egység
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    mm

    mm

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Magyarázat
    Üresjárati fordulatszám (Balra forgás)
    Fordulatszám terhelés alatt (Jobbra forgás)
    Fordulatszám terhelés alatt (Balra forgás)
    Teljesítményfelvétel
    Leadott teljesítmény
    Méret, metrikus menet
    Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
    Befogási átmérő a fúrótengelyen
    Nyakátmérő
    Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01
    EPTA-eljárás) szerint
    Menetfúró szerszám
    Hangnyomás szint
    Hangteljesítmény szint
    Maximális zajszint
    Szórás
    Rezgés kibocsátási érték az EN 60745 szerint (a
    három irány vektorösszege)
    Az SI nemzetközi egységrendszer alapegységei és
    levezetett egységei.



  • Page 47

    3 41 01 132 06 0.book Seite 47 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    hu
    Az Ön biztonsága érdekében.
    Olvassa el az összes biztonsági
    figyelmeztetést és elŒírást. A
    következőkben leírt előírások
    betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
    súlyos testi sérülésekhez vezethet.
    Kérjük a késŒbbi használatra gondosan Œrizze meg ezeket
    az elŒírásokat.
    Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot,
    mielőtt ezt a használati útmutatót valamint a
    mellékelt „Általános biztonsági előírásokat“
    (rendelési szám 3 41 30 054 06 1) alaposan el nem
    olvasta és teljesen meg nem értette. A későbbi
    használathoz gondosan őrizze meg ezeket a
    dokumentációkat és az elektromos kéziszerszám
    továbbadása vagy eladása esetén mellékelje ezeket az
    elektromos kéziszerszámhoz.
    Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi munkavédelmi
    rendelkezéseket.

    Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:
    az időjárás hatásaitól védett helyen a FEIN cég által
    engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal,
    vízhozzávezetés nélkül, kézzel vezetett menetfúróként,
    átmenő furatokban és zsákfuratokban végzett
    menetfúrásra szolgál.
    Ezt a készüléket olyan, kielégítő teljesítményű váltakozó
    áramú generátorokról is szabad üzemeltetni, amelyek
    megfelelnek az ISO 8528 szabvány G2 kiviteli osztálya
    követelményeinek. Egy generátor mindenek előtt akkor
    nem felel meg ennek a szabványnak, ha az úgynevezett
    torzítási tényező meghaladja a 10%-ot. Ha kétségei
    vannak, szerezzen be megfelelő információt a használni
    kívánt generátorról.

    Biztonsági információk.
    Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék
    mellett tegye fel a munkadarabra. A forgó szerszámok
    könnyen kicsúszhatnak és sérülésekhez vezethetnek.
    Használja a berendezéssel együtt szállított pótfogantyút.
    Ha elveszti az uralmát a szerszám felett, ez személyi
    sérülésekhez vezethet.
    A megmunkálásra kerülŒ munkadarabot megfelelŒen
    rögzítse. Egy befogó szerkezettel rögzített munkadarab
    biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével
    tartaná.
    Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó
    anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van.
    Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot. Rövid
    időre igen nagy nyomaték léphet fel.
    Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
    csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos. Egy
    megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
    áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
    Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez
    az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elŒ és nem
    javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az
    elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
    biztonságos alkalmazását.

    47

    Rendszeresen tisztítsa ki egy nem fém szerszámmal az
    elektromos kéziszerszám szellŒzŒnyílásait. A
    motorventillátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan
    sok fémpor felgyülemlése esetén villamos zárlatot
    okozhat.
    Ügyeljen a munkaterület alatt fekvŒ rejtett elektromos
    vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
    megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
    például egy fémkereső készüléket.
    Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
    fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha a betétszerszám a
    munka során megérinthet egy rejtett elektromos vezetéket,
    vagy magának az elektromos kéziszerszámnak a hálózati
    csatlakozó vezetékét. Az olyan betétszerszámok, amelyek
    megérintenek egy feszültség alatt álló vezetéket, átvihetik
    a feszültséget az elektromos kéziszerszám fémrészeire és
    a kezelő ettől áramütést kaphat.
    Üzembe vétel elŒtt ellenŒrizze, nincs-e megrongálódva a
    hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
    Javaslat: Az elektromos kéziszerszámot mindig csak egy
    30 mA vagy annál alacsonyabb méretezési áramú hibaáram
    védŒkapcsolón (RCD) keresztül üzemeltesse.

    Kéz-kar vibráció
    Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
    szabványban rögzített mérési módszerrel került
    meghatározásra és a készülékek összehasonlítására ez az
    érték felhasználható. Az érték a rezgési terhelés
    ideiglenes megbecsülésére is alkalmazható.
    A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
    alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos
    kéziszerszámot más célokra, eltérő betétszerszámokkal,
    vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a
    rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész
    munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges
    mértékben megnövelheti.
    A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsüléséhez
    figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a
    berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van
    ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez
    az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést
    lényeges mértékben csökkentheti.
    Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek
    a rezgések hatása elleni védelmére, például: az
    elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok megfelelő
    karbantartása, a kezek melegen tartása, a
    munkafolyamatok átgondolt megszervezése.

    Kezelési tájékoztató.
    A szerelés előtt a kihajtótengelyt és a szerszám belső
    kúpját zsírtalanítani kell.
    A szerszám üresjáratban balra forog, a forgásirány a
    szerszám megnyomásakor jobb forgásra, majd a szerszám
    visszahúzásakor ismét bal forgásra vált át.
    Egy fúróállványban történő rögzített helyzetben való
    alkalmazás esetén 50 üzemóránként vegye le az
    elektromos kéziszerszámot kikapcsolt, de üzemmeleg
    állapotban a fúróállványról, és fordítsa el 180°-ra, hogy
    ezzel bitosítsa az egyenletes kenést.



  • Page 48

    3 41 01 132 06 0.book Seite 48 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    48

    hu

    Üzemben tartás és vevŒszolgálat.
    Különösen nehéz üzemeltetési feltételek
    mellett fémek megmunkálása során
    vezetőképes por juthat az elektromos
    kéziszerszám belsejébe. Ez kihatással lehet az elektromos
    kéziszerszám védőszigetelésére. Fújja át gyakran az
    elektromos kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson
    keresztül száraz, olajmentes sűrített levegővel és a
    kéziszerszámot csak egy hibaáram-védőkapcsolón (FI)
    keresztül csatlakoztassa a hálózathoz.
    Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke
    megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített
    csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a FEINvevőszolgálatnál kapható.
    A következŒ alkatrészeket szükség esetén Ön sajátmaga is
    kicserélheti:
    Befogó, Betétszerszámok

    Jótállás és szavatosság.
    A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
    országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
    megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
    FEIN gyártó cég jótállási nyilatkozatában leírtaknak
    megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk.
    Az Ön elektromos kéziszerszámához tartozó
    szállítmányban nem feltétlenül található meg az ezen
    használati útmutatóban ismertetésre kerülő vagy ábrázolt
    valamennyi tartozék.

    MegfelelŒségi nyilatkozat.
    A FEIN kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy ez a
    termék megfelel az ezen használati útmutató utolsó
    oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak.

    Környezetvédelem, hulladékkezelés.
    A csomagolásokat, a kimustrált elektromos
    kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
    szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra.



  • Page 49

    3 41 01 132 06 0.book Seite 49 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    cs

    49

    PÛvodní návod k obsluze závitofiezu.

    PouÏité symboly, zkratky a pojmy.
    Symbol, znaãka

    Vysvûtlení
    Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.
    Přiložené dokumenty, jako návod k provozu a všeobecné bezpečnostní předpisy, si nezbytně
    přečtěte.
    Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Jinak existuje
    nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu elektronářadí.
    Při práci použijte ochranu očí.
    Při práci použijte ochranu sluchu.
    Dodatečné informace.
    Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.
    Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k vážným poraněním
    nebo smrti.
    Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky rozebrané shromážděte
    a dodejte k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Výrobek s dvojitou nebo zesílenou izolací
    Malý počet otáček
    Velký počet otáček

    Znaãka
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Jednotka mezinárodní
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Jednotka národní
    min-1
    min-1
    min-1
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Vysvûtlení
    Otáčky naprázdno (Běh vlevo)
    Počet otáček při zatížení (Běh vpravo)
    Počet otáček při zatížení (Běh vlevo)
    Příkon
    Výkon
    Rozměr, metrický závit
    Průměr kulatého dílu
    Upnutí na hřídeli vrtačky
    Průměr upínacího krku
    Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Závitový vrták

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    m, s, kg, A, mm, V,
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    Hladina akustického tlaku
    Hladina akustického výkonu
    Hladina špiček akustického tlaku
    Nepřesnost
    Hodnota emise vibrací podle EN 60745
    (vektorový součet tří os)
    Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
    soustavy jednotek SI.



  • Page 50

    3 41 01 132 06 0.book Seite 50 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    50

    cs

    Pro Va‰i bezpeãnost.
    âtûte v‰echna varovná upozornûní a
    pokyny. Zanedbání při dodržování
    varovných upozornění a pokynů
    mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár
    a/nebo těžká poranění.
    V‰echna varovná upozornûní a pokyny do budoucna
    uschovejte.
    Toto elektronářadí nepoužívejte dříve, než si
    důkladně přečtete tento návod k provozu a též
    přiložené „Všeobecné bezpečnostní předpisy“
    (číslo spisu 3 41 30 054 06 1) a zcela jim porozumíte.
    Uschovejte uvedené podklady pro pozdější použití a
    předejte je dále při zapůjčení nebo při prodeji
    elektronářadí.
    Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení ochrany
    při práci.

    Urãení elektronáfiadí:
    ruční závitořez pro řezání závitů v průchozích otvorech a
    slepých dírách pomocí firmou FEIN schválených
    pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v
    prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
    Tento stroj je zamýšlen i pro používání na generátorech
    střídavého proudu s dostatečným výkonem, jež
    odpovídají normě ISO 8528, třída provedení G2. Této
    normě neodpovídají zejména tehdy, pokud tzv. činitel
    harmonického zkreslení překračuje 10%. Při
    pochybnostech se na Vámi používaný generátor
    informujte.

    Speciální bezpeãnostní pfiedpisy.
    Elektronáfiadí nasazujte na obrobek pouze vypnuté.
    Otáčející se pracovní nástroje mohou sklouznout a vést k
    poraněním.
    PouÏívejte se strojem dodané pfiídavné rukojeti. Ztráta
    kontroly může vést ke zraněním.
    Zajistûte obrobek. Obrobek držený upínacím přípravkem
    je držen bezpečněji než ve Vaší ruce.
    Neopracovávejte Ïádn˘ materiál obsahující azbest. Azbest
    je karcinogenní.
    DrÏte elektronáfiadí dobfie a pevnû. Krátkodobě mohou
    nastat vysoké reakční momenty.
    Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na elektronáfiadí ‰títky
    nebo znaãky. Poškozená izolace nenabízí žádnou ochranu
    proti úderu elektrickým proudem. Použijte nalepovací
    štítky.
    NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které není v˘robcem
    speciálnû pro toto elektronáfiadí urãeno a doporuãeno.
    Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
    upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
    Pravidelnû ãistûte vûtrací otvory elektronáfiadí nekovov˘mi
    nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach do tělesa. To
    může způsobit při nadměrném nahromadění kovového
    prachu elektrické ohrožení.
    Dbejte na skrytû poloÏené elektrické vedení, plynové a
    vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
    pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
    Pokud se mÛÏe nasazovací nástroj pfii práci dostat do
    kontaktu se skrytû uloÏen˘m elektrick˘m vedením nebo s
    pfiívodním vedením elektronáfiadí, pak drÏte elektronáfiadí

    pouze na izolovan˘ch plochách rukojeti. Nasazovací
    nástroje, jež se dotknou elektrického vedení s napětím,
    mohou uvést kovové díly elektronářadí pod napětí a
    způsobit obsluze úder elektrickým proudem.
    Pfied uvedením do provozu zkontrolujte vedení síÈové
    pfiípojky a síÈovou zástrãku na po‰kození.
    Doporuãení: Elektronáfiadí provozujte vÏdy pfies proudov˘
    chrániã (RCD) s jmenovit˘m svodov˘m proudem 30 mA ãi
    ménû.

    Vibrace rukou ãi paÏí
    V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
    podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může
    být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí
    se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi.
    Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
    elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno
    pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
    nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To
    může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
    zvýšit.
    Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
    zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží,
    ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po
    celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
    Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
    obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba
    elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých
    rukou, organizace pracovních procesů.

    Pokyny k obsluze.
    Před montáží odmastěte výstupní vřeteno a vnitřní kužel
    pracovního nástroje.
    Za chodu naprázdno se otáčí pracovní nástroj doleva,
    směr otáčení se přepne při přitlačení na chod vpravo a při
    tahu zpět opět na chod vlevo.
    Při stacionárním použití ve vrtacím stojanu sejměte
    elektronářadí ve vypnutém stavu zahřáté na provozní
    teplotu každých 50 provozních hodin z vrtacího stojanu a
    otočte jej o 180°, tím se dosáhne rovnoměrné promazání.

    ÚdrÏba a servis.
    Při extrémních podmínkách nasazení se při
    opracovávání kovů může uvnitř stroje
    usazovat vodivý prach. Ochranná izolace
    elektronářadí může být omezena. Vyfukujte často vnitřní
    prostor elektronářadí skrz větrací otvory suchým
    neolejovaným tlakových vzduchem a předřaďte proudový
    chránič (FI).
    Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být
    nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením,
    které je k dostání v servisu firmy FEIN.
    Následující díly mÛÏete, je-li tfieba, vymûnit sami:
    Upínací pouzdro, Nasazovací nástroje

    Záruka a ruãení.
    Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
    země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma
    FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN.
    V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
    obsažen i jen jeden díl, který je popsán v tomto návodu k
    obsluze nebo ve zobrazeném příslušenství.



  • Page 51

    3 41 01 132 06 0.book Seite 51 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    cs
    Prohlá‰ení o shodû.
    Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
    tento výrobek odpovídá dotyčným ustanovením
    uvedeným na poslední straně tohoto návodu k provozu.

    Ochrana Ïivotního prostfiedí, likvidace.
    Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
    opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
    prostředí.

    51



  • Page 52

    3 41 01 132 06 0.book Seite 52 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    52

    sk

    PÛvodní návod k obsluze závitofiezu.

    PouÏívané symboly, skratky a pojmy.
    Symbol, znaãka

    Vysvetlenie
    Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.
    Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na používanie a Všeobecné
    bezpečnostné predpisy.
    Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Inak hrozí
    následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického náradia nebezpečenstvo
    poranenia.
    Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.
    Pri práci používajte chrániče sluchu.
    Dodatočná informácia.
    Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami Európskeho spoločenstva.
    Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vážnym
    poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
    Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické výrobky zbierajte ako
    triedený odpad a dajte ich na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
    Výrobok s dvojitou alebo zosilnenou izoláciou
    Nízky počet obrátok
    Vysoký počet

    Znaãka
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Medzinárodná jednotka
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Národná jednotka
    min-1
    min-1
    min-1
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Vysvetlenie
    Počet voľnobežných obrátok (Ľavobežný chod)
    Počet obrátok pri zaťažení (Pravobežný chod)
    Počet obrátok pri zaťažení (Ľavobežný chod)
    Príkon
    Výkon
    Rozmer, metrický závit
    Priemer okrúhlej súčiastky
    Upnutí na hřídeli vrtačky
    Průměr upínacího krku
    Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    mm

    Závitník

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    Hladina zvukového tlaku
    Hladina akustického tlaku
    Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
    Nepresnosť merania
    Hodnota emisie vibrácií podľa EN 60745 (Súčet
    vektorov troch smerov)
    Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
    systému jednotiek SI.

    m, s, kg, A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V,
    Hz, N, °C, dB, min, m/s2 W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2



  • Page 53

    3 41 01 132 06 0.book Seite 53 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    sk
    Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
    Preãítajte si v‰etky V˘straÏné
    upozornenia a bezpeãnostné pokyny.
    Zanedbanie dodržiavania
    Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
    nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
    elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
    poranenie.
    Tieto V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné pokyny
    starostlivo uschovajte na budúce pouÏitie.
    Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie
    predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod na
    používanie ako aj priložené „Všeobecné
    bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo 3 41 30 054 06 1)
    a úplne neporozumiete ich obsahu. Uvedené podklady si
    dobre uschovajte na neskoršie použitie a v prípade
    odovzdania ručného elektrického náradia alebo predaja
    inej osobe ich odovzdajte s náradím.
    Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia o
    ochrane zdravia pri práci.

    Urãenie ruãného elektrického náradia:
    ruční závitořez pro řezání závitů v průchozích otvorech a
    slepých dírách pomocí firmou FEIN schválených
    pracovních nástrojů a příslušenství bez přívodu vody v
    prostředí chráněném před povětrnostními vlivy.
    Tento produkt je konštruovaný aj na používanie
    pomocou trojfázových generátorov s dostatočným
    výkonom, ktoré zodpovedajú norme ISO 8528 a triede
    vyhotovenia G2. Tejto norme nezodpovedá
    predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ harmonického
    skreslenia v hodnote 10%. V prípade pochybností sa
    poinformujte o generátore, ktorý používate.

    ·peciálne bezpeãnostné pokyny.
    Elektronáfiadí nasazujte na obrobek pouze vypnuté.
    Otáčející se pracovní nástroje mohou sklouznout a vést k
    poraněním.
    PouÏívajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s náradím.
    Strata kontroly nad náradím môže mať za následok
    poranenie.
    Zabezpeãte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
    upínacieho zariadenia je bezpečnejší ako ten, ktorý
    pridržiavate rukou.
    Neobrábajte Ïiaden materiál, ktor˘ obsahuje azbest. Azbest
    sa považuje za rakovinotvorný.
    Pri práci ruãné elektrické náradie dobre drÏte. Krátkodobo
    môžu vznikať veľké reakčné momenty.
    Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické
    náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Poškodená izolácia
    neposkytuje žiadnu ochranu pred zásahom elektrickým
    prúdom. Používajte samolepiace štítky.
    NepouÏívajte Ïiadne také príslu‰enstvo, ktoré nebolo
    v˘robcom urãené a odporúãané ‰peciálne pre toto ruãné
    elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
    ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
    zaručuje jeho bezpečné používanie.
    Pravidelne ãistite vetracie otvory ruãného elektrického
    náradia pomocou nejak˘ch nekovov˘ch nástrojov.
    Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia
    prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového
    prachu to môže spôsobiť ohrozenie elektrickým prúdom.

    53

    Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
    vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
    prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
    kovov.
    V prípade, Ïe by sa pracovn˘ nástroj ruãného elektrického
    náradia mohol pri práci dostaÈ do kontaktu so skryt˘m
    elektrick˘m vedením alebo dotknúÈ prívodnej ‰núry
    náradia, drÏte ruãné elektrické náradie len za izolované
    plochy urãené na drÏanie. Pracovné nástroje, ktoré sa
    dotýkajú elektrického vedenia pod napätím, môžu
    zapríčiniť, že kovové časti ručného elektrického náradia
    sa stanú vodivými a spôsobia obsluhujúcej osobe zásah
    elektrickým prúdom.
    Ak chcete náradie pouÏívaÈ, skontrolujte najprv, ãi nie je
    po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka.
    Odporúãanie: PouÏívajte toto ruãné elektrické náradie vÏdy
    iba cez ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (RCD)
    s kalkulovan˘m poruchov˘m prúdom 30 mA alebo

    Vibrácie ruky a predlaktia
    Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
    nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme
    EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
    porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
    náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
    vibráciami.
    Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje hlavné
    druhy používania tohto ručného elektrického náradia.
    Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické
    náradie využíva na iné druhy použitia, s odlišnými
    pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje
    nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
    vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne
    zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
    Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
    časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
    počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo
    doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v skutočnosti
    nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne redukovať
    zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
    Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
    zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
    opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného elektrického
    náradia a používaných pracovných nástrojov,
    zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia
    jednotlivých pracovných úkonov.

    Návod na pouÏívanie.
    Před montáží odmastěte výstupní vřeteno a vnitřní kužel
    pracovního nástroje.
    Za chodu naprázdno se otáčí pracovní nástroj doleva,
    směr otáčení se přepne při přitlačení na chod vpravo a při
    tahu zpět opět na chod vlevo.
    V prípade stacionárneho používania vo vŕtacom stojane
    vyberte vypnuté ručné elektrické náradie po používaní
    ešte zahriate na prevádzkovú teplotu každých
    50 prevádzkových hodín z vŕtacieho stojanu a pootočte
    ho o 180°, aby sa dosiahlo rovnomerné mastenie.



  • Page 54

    3 41 01 132 06 0.book Seite 54 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    54

    sk

    ÚdrÏba a autorizované servisné stredisko.
    Za extrémnych prevádzkových podmienok sa
    pri obrábaní kovov môže vnútri ručného
    elektrického náradia usádzať jemný dobre
    vodivý prach. To môže mať za následok poškodenie
    ochrannej izolácie ručného elektrického náradia.
    V pravidelných intervaloch často prefúkajte vnútorný
    priestor ručného elektrického náradia cez vetracie
    štrbiny suchým vzduchom neobsahujúcim olej a náradie
    pripájajte cez ochranný spínač pri poruchových
    prúdoch (FI).
    Ak je poškodená prívodná šnúra ručného elektrického
    náradia, treba ju nahradiť špeciálnou prívodnou šnúrou,
    ktorá sa dá zakúpiť v Autorizovanom servisnom stredisku
    firmy FEIN.
    V prípade potreby vymeÀte nasledujúce súãiastky:
    Upínací pouzdro, Pracovné nástroje

    Zákonná záruka a záruka v˘robcu.
    Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
    predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
    okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu
    FEIN o záruke.
    V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
    sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
    alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.

    Vyhlásenie o konformite.
    Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť, že
    tento produkt sa zhoduje s príslušnými normatívnymi
    dokumentmi uvedenými na poslednej strane tohto
    Návodu na používanie.

    Ochrana Ïivotného prostredia, likvidácia.
    Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
    recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.



  • Page 55

    3 41 01 132 06 0.book Seite 55 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    pl

    55

    Instrukcja oryginalna eksploatacji gwinciarek.

    U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
    Symbol, znak

    ObjaÊnienie
    Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.
    Należy koniecznie przeczytać wszystkie załączone dokumenty, tzn. instrukcję użytkowania
    i „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“.
    Przed tym odcinkiem pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. W innym przypadku istnieje
    niebezpieczeństwo obrażeń przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.
    Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.
    Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.
    Informacja dodatkowa.
    Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty Europejskiej.
    Symbol ten ostrzega przed możliwym zagrożeniem dla życia i zdrowia.
    Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i elektryczne należy
    zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
    Produkt z podwójną lub wzmocnioną izolacją
    Niska prędkość obrotowa
    Wysoka prędkość

    Znak
    n0
    n1R
    n1L
    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    LpA
    LwA
    LpCpeak
    K…

    Jednostka mi´dzynarodowa
    /min
    /min
    /min
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Jednostka lokalna
    /min.
    /min.
    /min.
    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    mm

    mm

    dB
    dB
    dB

    dB
    dB
    dB

    m/s2

    m/s2

    m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, m, s, kg, A, mm, V,
    N, °C, dB, min, m/s2
    W, Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2

    ObjaÊnienie
    Prędkość obrotowa w biegu jałowym (Bieg w lewo)
    Prędkość obrotowa pod obciążeniem (Bieg w prawo)
    Prędkość obrotowa pod obciążeniem (Bieg w lewo)
    Moc pobierana
    Moc wyjściowa
    Miara, gwint metryczny
    Średnica okrągłej części
    Uchwyt na wrzecionie wiertarki
    Średnica kołnierza mocującego
    Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01/2003 (= z
    metodą Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji
    Technologii)
    Gwintownik
    Poziom hałasu
    Poziom mocy akustycznej
    Szczytowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
    Niepewność
    Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech
    kierunków) oznaczone zgodnie z EN 60745
    Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
    Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.



  • Page 56

    3 41 01 132 06 0.book Seite 56 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    56

    pl

    Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
    Nale˝y przeczytaç wszystkie
    wskazówki i przepisy. Błędy w
    przestrzeganiu poniższych
    wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
    i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Nale˝y starannie przechowywaç wszystkie przepisy i
    wskazówki bezpieczeƒstwa dla dalszego zastosowania.
    Nie należy stosować elektronarzędzia przed
    uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej
    instrukcji użytkowania, jak również załączonych
    „Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ (numer
    3 41 30 054 06 1). Dokumenty te należy zachować na
    przyszłość do dalszych zastosowań i przekazać je wraz z
    elektronarzędziem w razie jego oddania lub sprzedaży.
    Należy przestrzegać również właściwych przepisów
    bezpieczeństwa pracy dla danego kraju.

    Przeznaczenie elektronarz´dzia:
    ręcznie prowadzona gwinciarka, przeznaczona do
    gwintowania i otworów przelotowych i nieprzelotowych,
    bez użycia wody, w odpowiednich warunkach
    atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez
    firmę FEIN narzędzi roboczych i osprzętu.
    Niniejsze narzędzie przewidziane jest też do eksploatacji
    za pomocą generatora prądu przemiennego o
    wystarczającej mocy, odpowiadającej normie ISO 8528,
    klasa wykonania G2. Niezgodna z normą jest zwłaszcza
    sytuacja, gdy tak zwany współczynnik zniekształceń
    harmonicznych (THD) przekracza 10%. W razie
    wątpliwości należy zasięgnąć informacji na temat
    używanego.

    Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa.
    Elektronarz´dzie nale˝y przyk∏adaç do obrabianego
    materia∏u wy∏àcznie w stanie wy∏àczonym. Obracające się
    narzędzia robocze mogą się zsunąć i doprowadzić do
    skaleczeń.
    Nale˝y stosowaç dodatkowe r´kojeÊci znajdujàce si´ w
    wyposa˝eniu standardowym urzàdzenia. Utrata kontroli
    może spowodować obrażenia u osoby obsługującej.
    Nale˝y zabezpieczyç obrabiany przedmiot.
    Unieruchomienie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
    mocującym jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
    Nie nale˝y obrabiaç materia∏u zawierajàcego azbest.
    Azbest jest rakotwórczy.
    Elektronarz´dzie nale˝y mocno trzymaç. Możliwe jest
    wystąpienie krótkotrwałych wysokich momentów
    odrzutu.
    Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie tabliczek i
    znaków na elektronarz´dziu. Uszkodzona izolacja nie daje
    żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
    używać naklejek.
    Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie jest przewidziany i
    polecany przez producenta specjalnie do tego urzàdzenia.
    Fakt, że osprzęt daje się zamontować do
    elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego
    użycia.

    Regularnie nale˝y czyÊciç otwory wentylacyjne
    elektronarz´dzia, u˝ywajàc do tego celu narz´dzi
    niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do
    obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może
    spowodować zagrożenie elektryczne.
    Nale˝y uwa˝aç na le˝àce w ukryciu przewody elektryczne,
    rury gazowe i wodociàgowe. Przed rozpoczęciem pracy
    należy skontrolować zakres pracy, np. używając
    urządzenia do wykrywania metalu.
    W czasie pracy, podczas której elektronarz´dzie mog∏oby
    natrafiç na ukryte przewody elektryczne lub na w∏asny
    przewód zasilajàcy, nale˝y je trzymaç jedynie za izolowane
    powierzchnie r´kojeÊci. Pod wpływem kontaktu z
    przewodem znajdującym się pod napięciem, metalowe
    części elektronarzędzia znajdą się również pod
    napięciem, co spowoduje porażenie prądem osoby
    obsługującej elektronarzędzie.
    Przed przystàpieniem do u˝ytkowania elektronarz´dzia
    nale˝y sprawdziç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´
    pod kàtem uszkodzeƒ mechanicznych.
    Zalecenie: Elektronarz´dzie nale˝y zawsze stosowaç przy
    równoczesnym u˝yciu wy∏àcznika ró˝nicowopràdowego
    (RCD) o pomiarowym pràdzie ró˝nicowym wynoszàcym
    30 mA lub mniej.

    Drgania dzia∏ajàce na organizm cz∏owieka przez
    koƒczyny górne
    Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
    został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
    procedurą pomiarową i może zostać użyty do
    porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
    wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
    podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
    elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
    lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
    będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
    może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
    mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
    podczas całego czasu pracy.
    Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
    pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
    lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do
    pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar
    czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
    znacznie niższa.
    Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
    mające na celu ochronę operatora przed skutkami
    ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia
    i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej
    temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

    Wskazówki dotyczàce obs∏ugi.
    Przed przystąpieniem do montażu należy odtłuścić
    wrzeciono i stożek wewnętrzny narzędzia roboczego.
    Narzędzie robocze obraca się na biegu jałowym w lewo.
    Bieg prawoskrętny włącza się przez przyciśnięcie
    narzędzia do obrabianego materiału; cofnięcie narzędzia
    roboczego powoduję przełączenie urządzenia na bieg
    lewoskrętny.



  • Page 57

    3 41 01 132 06 0.book Seite 57 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    pl
    W przypadku zastosowania stacjonarnego (przy użyciu
    stojaka wiertarskiego) należy co 50 roboczogodzin zdjąć
    rozgrzane do temperatury roboczej elektronarzędzie ze
    stojaka i obrócić je o 180° w celu równomiernego
    rozprowadzenia środka smarnego.

    Konserwacja i serwisowanie.
    Obróbka metali w ekstremalnych warunkach
    może spowodować osadzenie się wewnątrz
    elektronarzędzia pyłu metalicznego,
    mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
    wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia. Należy
    często przedmuchiwać wnętrze elektronarzędzia (przez
    otwory wentylacyjne) za pomocą suchego i bezolejowego
    powietrza sprężonego i stosować wyłącznik ochronny
    różnicowo-prądowy (FI).
    W razie uszkodzenia przewodu zasilania sieciowego
    elektronarzędzia, należy go zastąpić specjalnie
    przygotowanym przewodem zasilającym, dostępnym w
    punktach serwisu firmy FEIN.
    W razie potrzeby mo˝liwa jest wymiana we w∏asnym
    zakresie nast´pujàcych elementów:
    Uchwyt zaciskowy, Narzędzia robocze

    R´kojmia i gwarancja.
    Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
    przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
    został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
    objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
    gwarancyjną producenta.
    W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
    wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
    opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.

    OÊwiadczenie o zgodnoÊci.
    Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
    niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
    postanowieniami podanymi na ostatniej stronie niniejszej
    instrukcji eksploatacji.

    Ochrona Êrodowiska, usuwanie odpadów.
    Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
    dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
    środowiska.

    57



  • Page 58

    3 41 01 132 06 0 - RUS Seite 58 Mittwoch, 13. Oktober 2010 1:12 13

    58

    ru

    Оригинал руководства по эксплуатации резьбореза.

    Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.
    Пояснение

    Символическое
    изображение,
    условный знак

    Не касайтесь вращающихся частей.
    Обязательно прочтите прилагающиеся документы, такие как руководство по
    эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
    Перед этим рабочим процессом вынуть вилку из штепсельной розетки сети. В
    противном случая возможно травмирование при непреднамеренном включении
    электроинструмента.
    При работе использовать средства защиты глаз.
    При работе использовать средства защиты органов слуха.
    Дополнительная информация.
    Подтверждает соответствие электроинструмента директивам Европейского
    Сообщества.
    Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая может
    привести к серьезным травмам или смерти.
    Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и отдельно
    сдавать на экологически чистую переработку.
    Изделие с двойной или усиленной изоляцией
    Низкое число оборотов
    Высокое число

    Условный знак

    единица измерения, единица измерения, Пояснение
    русское обозначение
    международное
    обозначение

    n0

    /min

    /мин

    Число оборотов холостого хода (Левое
    направление вращения)

    n1R

    /min

    /мин

    n1L

    /min

    /мин

    P1
    P2
    M…
    Ø
    d1
    d2

    W
    W
    mm
    mm
    mm
    mm
    kg

    Вт
    Вт
    мм
    мм
    мм
    мм
    kg (кг)

    Число оборотов под нагрузкой (Правое
    направление вращения)
    Число оборотов под нагрузкой (Левое
    направление вращения)
    Потребляемая мощность
    Отдаваемая мощность
    Диаметр метрической резьбы
    Диаметр круглой части
    Посадочная поверхность вала
    Диаметр зажимной шейки
    Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003

    mm

    мм

    Метчик

    dB

    дБ

    Уровень звукового давления

    LpA



  • Page 59

    3 41 01 132 06 0 - RUS Seite 59 Mittwoch, 13. Oktober 2010 1:12 13

    ru
    Условный знак

    единица измерения, единица измерения, Пояснение
    русское обозначение
    международное
    обозначение

    LwA
    LpCpeak
    K…

    dB
    dB

    дБ
    дБ

    m/s2

    м/сек2

    m, s, kg, A, mm, V, W, м, с, кг, А, мм, В, Вт,
    Hz, N, °C, dB, min,
    Гц, Н, °C, дБ, мин,
    m/s2
    м/с2

    Для Вашей безопасности.
    Прочтите все указания и
    инструкции по технике
    безопасности. Упущения,
    допущенные при соблюдении указаний и инструкций
    по технике безопасности, могут сталь причиной
    электрического поражения, пожара и тяжелых травм.
    Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
    использования.
    Не используйте этот электроинструмент, не
    прочитав внимательно и полностью не уяснив
    руководство по эксплуатации и прилагающиеся
    «Общие инструкции по безопасности»
    (№ 3 41 30 054 06 1). Храните вышеупомянутые
    приложения для использования в дальнейшем и
    передавайте их вместе с электроинструментом при
    продаже или передаче электроинструмента в
    пользование.
    Учитывайте также соответствующие национальные
    правила по охране труда.

    Назначение электроинструмента:
    ручной резьборез для нарезания резьбы в сквозных и
    глухих отверстиях для работы в закрытых
    помещениях без подачи воды с допущенными
    фирмой FEIN рабочими инструментами и
    принадлежностями.
    Данный инструмент предусмотрен также и для
    работы от миниэлектростанций с достаточной
    мощностью, которые соответствуют норме
    ИСО 8528, классу исполнения G2. Эта норма не
    выполняется, особенно, если коэффициент
    нелинейных искажений выше 10%. В сомнительных
    случаях просмотрите параметры используемого Вами
    генератора.

    Специальные указания по технике
    безопасности.
    Подводите электроинструмент к заготовке только в
    выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие
    инструменты могут соскользнуть и стать причиной
    травм.
    Используйте прилагающиеся к электроинструменту
    дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
    иметь своим следствием травмы.

    59

    Уровень звуковой мощности
    Макс. уровень звукового давления
    Недостоверность
    Вибрация в соответствии с EN 60745
    (векторная сумма трех направлений)
    Основные и производные единицы
    измерения Международной системы единиц
    СИ.

    Закрепляйте обрабатываемую деталь. Закрепленная в
    зажимном устройстве деталь удерживается надежнее,
    чем в Вашей руке.
    Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста.
    Асбест является возбудителем рака.
    Крепко держите электроинструмент в руках.
    Кратковременно могут возникнуть высокие моменты
    реакции.
    Запрещается закреплять на электроинструменте таблички
    и обозначения с помощью винтов и заклепок.
    Поврежденная изоляция не защищает от поражения
    электрическим током. Применять приклеиваемые
    таблички.
    Не применяйте принадлежности, которые не
    предусмотрены изготовителем специально для
    настоящего электроинструмента и не рекомендуются им.
    Только возможность крепления принадлежностей в
    Вашем электроинструменте не гарантирует еще его
    надежного применения.
    Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
    электроинструмента неметаллическим инструментом.
    Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус.
    Чрезмерное скоплении металлической пыли может
    стать причиной поражения электрическим током.
    Следите за скрытой электрической проводкой,
    газопроводом и водопроводом. До начала работы
    проверить рабочий участок, например,
    металлоискателем.
    Держите электроинструмент только за изолированные
    поверхности рукояток, если рабочий инструмент во время
    работы может соприкоснуться со скрытыми
    электропроводами или с собственным шнуром питания.
    Рабочие инструменты, которые соприкасаются с
    токоведущей проводкой, могут подать электрическое
    напряжение на металлические части
    электроинструмента, что чревато опасностью
    электрического поражения для оператора.
    Перед включением инструмента проверьте шнур
    присоединения сети и вилку на повреждения.
    Рекомендация: При работе всегда подключайте
    электроинструмент через автомат защитного отключения
    (RCD) с номинальным током срабатывания 30 мА или
    ниже.



  • Page 60

    3 41 01 132 06 0 - RUS Seite 60 Mittwoch, 13. Oktober 2010 1:12 13

    60

    ru

    Вибрация, действующая на кисть-руку
    Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
    определен в соответствии с методикой измерений,
    предписанной EN 60745, и может использоваться для
    сравнения электроинструментов. Он пригоден также
    для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
    Уровень вибрации указан для основных областей
    применения электроинструмента. Он может
    отличаться при использовании электроинструмента
    для других применений, использовании иных рабочих
    инструментов или недостаточном техобслуживании.
    Следствием может явиться значительное увеличение
    вибрационной нагрузки в течение всей
    продолжительности работы.
    Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
    учитывать также и время, когда инструмент выключен
    или, хоть и включен, но не находится в работе. Это
    может снизить среднюю вибрационную нагрузку в
    течение всей продолжительности работы.
    Предусмотрите дополнительные меры
    предосторожности для защиты пользователя от
    воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
    электроинструмента и рабочих инструментов, теплые
    руки, организация труда.

    Указания по пользованию.
    Перед монтажом удалите смазку на ведомом
    шпинделе и внутреннем конусе рабочего
    инструмента.
    На холостом ходу рабочий инструмент вращается
    влево, при прижиме направление вращения меняется
    на правое, а при отводе инструмента опять на левое.
    При стационарном применении в стойке
    сверлильного станка снимайте электроинструмент
    каждые 50 рабочих часов со стойки в прогретом и
    выключенном состоянии и поворачивайте его на 180°
    для достижения равномерной.

    Техобслуживание и сервисная служба.
    При работе в экстремальных условиях во
    время обработки металлов внутри
    электроинструмента может
    образовываться токопроводящая пыль. Это может
    иметь негативное воздействие на защитную изоляцию
    электроинструмента. Регулярно продувайте
    внутреннюю полость электроинструмента через
    вентиляционные щели сухим и свободным от масла
    сжатым воздухом и подключайте электроинструмент
    через устройство защитного отключения (УЗО).
    Поврежденный кабель питания электроинструмента
    должен быть заменен специально изготовленным
    кабелем, который можно получить через сервисную
    службу FEIN.
    При необходимости Вы можете самостоятельно заменить
    следующие части:
    Зажимной патрон, Рабочий инструмент

    Обязательная гарантия и дополнительная
    гарантия изготовителя.
    Обязательная гарантия на изделие предоставляется в
    соответствии с законоположениями в стране
    пользователя. Сверх этого, FEIN предоставляет
    дополнительную гарантию в соответствии с
    гарантийным обязательством изготовителя FEIN.
    Комплект поставки Вашего электроинструмента
    может не включать всего набора описанных в этом
    руководстве по эксплуатации или изображенных
    принадлежностей.

    Декларация соответствия.
    Фирма FEIN заявляет под единоличную
    ответственность, что продукт соответствует
    приведенным на последней странице данного
    руководства действующим предписаниям.

    Охрана окружающей среды, утилизация.
    Упаковку, пришедшие в негодность
    электроинструменты и принадлежности следует
    утилизировать экологически чисто.



  • Page 61

    3 41 01 132 06 0.book Seite 61 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    zh(CM)
    .

    n0

    /min

    /

    n1R

    /min

    /

    (

    )

    n1L

    /min

    /

    (

    )

    P1

    W

    P2

    W

    kg

    EPTA-Procedure 01/2003

    M…

    mm

    Ø

    mm

    d1

    mm

    d2

    mm
    kg

    (

    )

    mm
    LpA

    dB

    LwA

    dB

    LpCpeak

    dB

    K…
    m/s2

    /

    EN 60745
    SI

    m, s, kg, A, mm, V, W,
    Hz, N, °C, dB,
    min, m/s2
    /

    61



  • Page 62

    3 41 01 132 06 0.book Seite 62 Mittwoch, 13. Oktober 2010 12:57 12

    62

    zh(CM)
    .
    /

    3 41 30 054 06 1

    .

    50
    180

    FEIN

    ,

    .
    ISO 8528

    G2

    10%
    /
    (FI)

    .

    FEIN

    ,

    .
    (FEIN)

    .
    (FEIN)

    .

    :
    30 mA

    30 mA
    (RCD)
    EN 60745






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Fein ASge648 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Fein ASge648 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,73 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info