Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/34
Nächste Seite
&
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    &



  • Page 2

    I M P O RTA N T S A F E T Y I N S T RU C T I O N S
    ENGLISH - PAGES. . . . . . . . . . . 6-9

    ESPAÑOL - PAGINAS . . . . . . . . 10-13

    T he lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended
    to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
    product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
    shock to persons.

    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    FRANÇAIS - PAGES. . . . . . . . . . 14-17

    10)
    11)
    12)

    ITALIANO - PAGINE . . . . . . . . . 18-21

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)

    DEUTSCH - SEITEN. . . . . . . . . . 22-25
    18)
    19)
    20)

    21)

    PORTUGUÊS - PAGINA. . . . . . . 26-29
    22)

    23)



    . . . . . . . . . . . . . 30-33

    T he exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to
    the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
    literature accompanying the product.
    Read these instructions.
    Keep these instructions.
    Heed all warnings.
    Follow all instructions.
    Do not use this apparatus near water.
    Clean only with dry cloth.
    Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
    instructions.
    Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
    apparatus (including amplifiers) that produce heat.
    Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
    has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
    a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
    the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
    obsolete outlet.
    Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
    receptacles and the point where they exit from the apparatus.
    Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
    Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
    manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
    when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tipover.
    Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
    Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
    has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
    spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
    moisture, does not operate normally, or has been dropped.
    To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply
    cord plug from the AC receptacle.
    The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
    WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain
    or moisture.
    Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
    liquids, such as vases, are placed on the equipment.
    Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
    proper ventilation and cooling of the unit.
    CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
    the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
    enclosure.
    Amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels
    which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and
    adjusting volume levels during use.
    FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
    or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
    the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
    any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
    modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
    WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
    batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
    excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
    battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
    battery specified in the instructions or on the product.



  • Page 3

    I N S T RU CC I O N E S D E S E G U R I DA D I M P O RTA N T E S

    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    10)
    11)
    12)

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)
    18)
    19)
    20)

    21)

    22)

    CO N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O RTA N T E S

    E l relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
    tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
    dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
    constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.

    C e symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée
    dans le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un
    risque d'électrocution.

    E l signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
    usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
    (servicio) en los documentos que acompañan al producto.
    Lea estas instrucciones.
    Conserve estas instrucciones.
    Atienda todas las advertencias.
    Siga todas las instrucciones.
    No use este aparato cerca del agua.
    Limpie sólo con un paño seco.
    No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
    fabricante.
    No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
    estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
    No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una
    clavija polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con
    conexión a tierra tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata
    se suministran para su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte
    a un electricista para que reemplace el enchufe obsoleto.
    Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
    clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
    Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
    Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
    especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se
    use un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato
    para evitar lesiones por volcadura.
    Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante
    períodos prolongados de tiempo.
    Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
    dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
    vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
    a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
    Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
    alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
    La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
    ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
    aparato a la lluvia o la humedad.
    No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
    objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
    Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
    de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
    PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
    todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
    enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
    Los sistemas de amplificadores y altavoces son capaces de producir niveles de presión de
    sonido muy elevados, lo que puede ocasionar daños temporales o permanentes a la audición.
    Sea cuidadoso al establecer y ajustar los niveles de volumen durante el uso.
    ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o
    externas (paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no
    deberán exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber
    peligro de explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas
    sólo con baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el
    producto.

    L e symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de
    la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien
    dans la documentation qui accompagne le produit.
    Lisez ces instructions.
    Conservez ces instructions.
    Respectez toutes les mises en garde.
    Suivez toutes les instructions.
    N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
    Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
    Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
    fabricant.
    Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout
    autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
    Ne modifiez pas la fiche polarisée ou la mise à la terre. Une fiche polarisée possède deux
    lames, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède deux
    lames et une broche de terre. La lame plus large ou la broche de terre sont des éléments de
    sécurité. Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour faire
    remplacer la prise obsolète.
    Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
    prises secteur et de l'embase de l’appareil.
    Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
    Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
    spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
    utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors
    du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
    Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
    Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
    s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou
    les fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil,
    qu'il a été exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas
    normalement.
    Pour déconnecter entièrement l’appareil de la prise secteur, déconnectez la fiche du cordon
    secteur de la prise.
    La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
    MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
    appareil aux intempéries ou à l'humidité.
    N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient
    rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
    Maintenez un espace d’au moins 15,25 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser
    circuler l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
    ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
    et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
    avant de le retirer du Rack.
    Les amplificateurs et les haut-parleurs produisent des niveaux de pression sonore très élevés
    qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou permanents. Réglez le volume
    avec modération.
    MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou
    externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
    exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque
    d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la
    uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou
    sur le produit.

    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    10)
    11)
    12)

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)
    18)
    19)
    20)

    21)

    22)



  • Page 4

    I M P O RTA N T I I S T RU Z I O N I D I S I C U R E Z Z A

    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    10)
    11)
    12)

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)
    18)
    19)
    20)

    21)

    22)

    WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT

    L a luce lampeggiante con il simbolo a freccia in un triangolo equilatero
    avvisa l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno
    dell’involucro del prodotto che può essere di grandezza sufficiente a
    costituire un rischio di shock elettrico per le persone.

    D as Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
    Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
    warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.

    Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente di
    importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione nel materiale
    informativo che accompagna il prodotto.
    Leggere queste istruzioni.
    Conservare queste istruzioni.
    Rispettare tutte le avvertenze.
    Seguire tutte le istruzioni.
    Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
    Pulire solo con un panno asciutto.
    Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del
    fabbricante.
    Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di calore, stufe o altri
    apparecchi (compresi amplificatori) che producono calore.
    Non trascurare la sicurezza garantita della spina polarizzata o di messa a terra. La
    spina polarizzata ha due lame di cui una più grande dell’altra. La spina di messa
    a terra ha due lame e una terza di messa a terra. La lama grande o la terza sono
    destinate alla sicurezza. Se la spina in dotazione non si adatta alla presa, consultare
    un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
    Proteggere il cavo di alimentazione perché non vi si cammini sopra e non si pieghi
    soprattutto vicino alle prese e al punto in cui esso esce dal dispositivo.
    Usare solo accessori/componenti specificati dal produttore.
    Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavolini specificati
    dal produttore o venduti assieme all’apparecchio. Quando si usa un
    carrello, fare attenzione nello spostare il gruppo carrello/apparecchio
    per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
    Scollegare il dispositivo durante tempeste con fulmini o se non è usato per molto
    tempo.
    Per l’assistenza rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza
    quando il dispositivo è stato danneggiato in qualunque modo, come cavo
    di alimentazione o spina danneggiata, liquido versato o oggetti caduti nel
    dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale
    o dispositivo caduto.
    Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina
    del cavo di alimentazione dalla presa CA.
    La spina di rete del cavo di alimentazione deve restare facilmente utilizzabile.
    AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre
    questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
    Non esporre il dispositivo a gocciolii o a spruzzi ed assicurarsi che nessun oggetto
    pieno di liquidi, come vasi, sia messo su di esso.
    Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire la
    corretta ventilazione e il raffreddamento dello stesso.
    ATTENZIONE- Per amplificatori montati su mensola tenere tutti i cavi e i materiali
    lontano dai lati del dispositivo e lasciarlo raffreddare per 2 minuti prima di estrarlo
    da un abitacolo sulla mensola.
    Amplificatori e altoparlanti possono produrre livelli di pressione sonora molto alti
    che possono causare danni temporanei o permanenti all’udito. Fare attenzione
    quando si imposta e si regola il livello dell’audio durante l’uso.
    AVVERTENZA – Per conservare la sicurezza del prodotto, prodotti con batterie
    (comparto batterie) interne o esterne. • Le batterie e/o il prodotto in cui sono
    montate non devono essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o
    simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo non corretto ci può essere
    il rischio di esplosione. Sostituire solo con batteria dello stesso tipo o equivalente
    come specificato nelle istruzioni presenti sul prodotto.

    D as Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
    Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
    beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
    Lesen Sie diese Anweisungen.
    Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
    Beachten Sie alle Warnhinweise.
    Befolgen Sie alle Anweisungen.
    Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
    Nur mit trockenem Tuch reinigen.
    Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
    installieren.
    Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren,
    Heizkörpern, Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
    Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
    nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
    von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
    Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
    der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
    veralteten Steckdose an einen Elektriker.
    Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
    Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
    Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
    Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
    dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
    Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
    Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
    Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
    Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
    wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
    Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
    Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
    nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
    zu trennen.
    Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
    WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät
    nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
    Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können,
    und achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät
    gestellt werden.
    Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
    und Kühlung des Geräts.
    VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
    sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
    aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
    Verstärker und Lautsprechersysteme sind imstande, sehr hohe Schalldruckpegel zu erzeugen,
    die zu vorübergehenden oder dauerhaften Gehörschäden führen können. Die Einstellung oder
    Korrektur von Lautstärkepegeln während des Gebrauchs ist daher mit entsprechender Vorsicht
    vorzunehmen.
    WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
    (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
    in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
    ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
    Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
    Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.

    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    10)
    11)
    12)

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)
    18)

    19)
    20)

    21)

    22)



  • Page 5

    安全にご使用いただくために

    I N S T RU ÇÕ E S D E S E G U R A N Ç A I M P O RTA N T E S

     等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、

    人に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電
    圧の危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。

    O relâmpago com símbolo de cabeça de flecha dentro de um triângulo
    equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de “tensão perigosa”
    dentro da estrutura do produto que pode ter magnitude suficiente para
    representar um risco de choque eléctrico para as pessoas.

    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    10)

    11)
    12)

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)
    18)
    19)
    20)

    21)

    22)

    O ponto de exclamação dentro do triângulo equilátero destina-se a alertar o
    utilizador para a presença de instruções de funcionamento e manutenção
    (assistência técnica) na documentação que acompanha o produto.
    Leia estas instruções.
    Guarde estas instruções.
    Cumpra todas as advertências.
    Siga todas as instruções.
    Não utilize este aparelho próximo de água.
    Limpe apenas com um pano seco.
    Não bloqueie quaisquer orifícios de ventilação. Instale de acordo com as instruções do
    fabricante.
    Não instale próximo de fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
    fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
    Não anule a finalidade de segurança da ficha polarizada ou de ligação à terra. Uma ficha
    polarizada possui duas lâminas, sendo uma delas mais larga do que a outra. Uma ficha
    de ligação à terra possui duas lâminas e um terceira ponta de ligação à terra. A lâmina
    larga ou a terceira ponta são fornecidas para sua segurança. Se a ficha fornecida não
    couber na sua tomada, consulte um electricista para substituir a tomada obsoleta.
    Proteja o cabo de alimentação eléctrica do aparelho para que não seja pisado ou
    dobrado especialmente nas fichas, nos receptáculos ou no ponto onde o cabo sai do
    aparelho.
    Utilize apenas acessórios/peças especificados pelo fabricante.
    Utilize o aparelho apenas com o carrinho, suporte, tripé ou mesa
    especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando
    utilizar um carrinho, tenha cuidado ao deslocar a combinação carrinho/
    aparelho para evitar ferimentos provocados por uma possível queda.
    Desligue este aparelho durante trovoadas ou quando não for utilizá-lo por um longo
    período de tempo.
    Solicite todas as reparações a pessoal de assistência qualificado. É necessária assistência
    técnica quando o aparelhos se tiver danificado de alguma forma como, por exemplo, o
    cabo de alimentação ou a ficha estão danificados, foram derramados líquidos ou caíram
    objectos para dentro do aparelho, o aparelho esteve exposto a chuva ou humidade, o
    aparelho não funciona normalmente ou sofreu uma queda.
    Para desligar por completo este aparelho da corrente eléctrica de CA, desligue a ficha do
    cabo de alimentação do receptáculo de CA.
    A ficha eléctrica do cabo de alimentação irá permanecer pronta a funcionar.
    ADVERTÊNCIA – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha
    este aparelho a chuva ou humidade.
    Não exponha este equipamento a gotejamento ou salpicos e certifique-se de que não
    são colocados objectos com líquidos, tais como jarras, sobre o equipamento.
    Mantenha desobstruído pelo menos 15,25 cm de espaço por trás da unidade para que
    a unidade disponha de ventilação e arrefecimento adequados.
    CUIDADO – Para amplificadores montados numa estante, mantenha todas as ligações
    eléctricas e materiais afastados das partes laterais da unidade e deixe a unidade
    arrefecer durante 2 minutos antes de retirar de uma estante.
    Os amplificadores e sistemas de colunas são capazes de produzir níveis de pressão sonora
    muito elevados que podem provocar danos auditivos temporários ou permanentes.
    Tenha cuidado ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
    ADVERTÊNCIA – Para manter a segurança do produto, no caso de produtos com pilhas
    (conjunto de pilhas) internas ou externas: • As pilhas e/ou o produto no qual estão
    instaladas, não devem ser expostos a temperaturas excessivas, tal como a luz solar
    directa, fogo, ou temperaturas semelhantes. • Pode existir um risco de explosão se a
    pilha estiver ligada/colocada de forma incorrecta. Substitua apenas por pilhas de tipo
    equivalente ou idêntico ao especificado nas instruções ou no produto.

    二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメン
    テナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示し
    ます。
    1)
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7)
    8)
    9)

    10)
    11)
    12)

    13)
    14)

    15)
    16)
    17)
    18)

    19)

    20)

    21)

    22)

    以下の説明をお読みください。
    本説明書を保存してください。
    警告にはすべて注意してください。
    使用方法にはすべて従ってください。
    本装置は水の近くでは使用しないでください。
    清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
    通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置して
    ください。
    ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音響用アンプリフ
    ァイア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
    極性プラグや接 地プラグの安 全機能を妨げないようにしてくださ
    い。極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなってい
    ます。接地型プラグには、二つのブレードに加えて接地プロングがあ
    ります。幅の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。
    プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談して旧式の
    コンセントを付け替えてください。
    電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装
    置から出てくる箇所でねじれないように保護してください。
    メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
    カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカ
    ー指定のもの、または装置と共に販売されているものの
    みを使用してください。カートをご使用の場合は、カー
    トと装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我を
    されないようご注意ください。
    稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置
    の電源をプラグから抜いてください。
    メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依
    頼してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、
    例えば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラ
    グが損傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ち
    て入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正
    常に動作しない場合、装置を落とした場合。
    本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグ
    をACコンセントから抜いてください。
    電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくだ
    さい。
    警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿
    気にさらさないようにしてください。
    本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶な
    どの水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてく
    ださい。
    本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なく
    とも 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは
    置かないようにしてください。
    注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線
    その他をユニットの側面から離しておいてください。また、ラックの
    ケースからユニットを取り出す前にユニットを2分間冷却させてくだ
    さい。
    アンプリファイアおよびラウド スピーカー システムは、非常に高い
    音圧レベルを生じさせる能力があり、聴覚に一時的または永久的な
    損傷を起こす恐れがあります。使用中にボリュームの設定および調
    整を行うときは、注意してください。
    警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッ
    テリー(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のこ
    とにご注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが
    入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでくださ
    い。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があり
    ます。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同
    じか、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。



  • Page 6

    Vintage Modified Amplifiers

    Fender tube amps are considered the most treasured guitar
    amplifiers of all time, and popular models like the Showman®
    and Band-Master™, the first professional tube heads on the
    market, are collectors’ items today.
    The Band-Master VM amplifier takes the desirable midpowered tube head concept to “Vintage Modified”
    performance by combining a real tube amp with a
    complement of essential effects. The 40-Watt tube platform
    provides a foundation of great tone to build on, and the
    versatile tube preamp offers a wide range of tone & gain
    settings from subtle to aggressive. An all-new high quality
    DSP platform adds Reverb, Chorus/Vibrato, and Delay effects
    with the convenience and “tweakability” of standard stomp
    boxes, without the need for extra cables or power supplies.
    The Band-Master VM amp (combined with its companion
    212VM enclosure) is the perfect head + cabinet rig for onstage
    versatility and great Fender tone.

    Fender tube combos are considered the most treasured
    guitar amplifiers of all time, and popular models like the
    Deluxe Reverb® and Hot Rod Deluxe™ are easily as desirable
    now as when they were first introduced. Countless guitarists
    reach for some version of a Fender Deluxe amp when they
    do a session or a gig, thanks to its perfectly-sized 1-12 combo
    portability, ease of use, and great tone.
    The Deluxe VM amplifier takes the sought-after Deluxe
    formula into a new era of “Vintage Modified” performance by
    combining a real tube amp with a complement of essential
    effects. The 40-Watt tube platform provides a foundation
    of great tone to build on, and the versatile tube preamp
    offers a wide range of tone & gain settings from subtle to
    aggressive. An all-new high quality DSP platform adds Reverb,
    Chorus/Vibrato, and Delay effects with the convenience and
    “tweakability” of standard stomp boxes, without the need for
    extra cables or power supplies.
    The Deluxe VM amp is the perfect grab-and-go rig for club
    dates, weekend jams…any situation that calls for a portable,
    easy to use, great sounding combo.

    Features include:















    40 Watt tube amplifier
    Two 6L6 power tubes
    Two 12AX7 preamp tubes (one for preamp distortion, one for phase inverter)
    12 inch Celestion® G12P80 speaker (Deluxe only)
    World-standard Fender clean channel with dedicated pre-gain tone controls
    Drive channel with dedicated post-gain EQ for versatile tube distortion shaping, useful for styles from blues to hard rock
    Digital Fender Reverb with level control
    Chorus/Vibrato with controls for rate, depth, and mix
    “Tape emulation” Delay with controls for delay time, repeat, and mix
    Effects loop for use with outboard effects
    Two 8 Ohm speaker outputs
    4 button footswitch included for selecting Channel, Reverb, Delay, and Chorus/Vibrato
    Cover is included
    Designed in Scottsdale, AZ., USA. Built in our factory in Ensenada, Mexico

    5 year warranty (US and Canada, other territories may vary)
    The World's Most Popular Instrument Amplifiers... Since 1946

    6

    fender.com



  • Page 7

    Front Panel

    A. INPUT — Plug your guitar in here.

    J.

    B. VOLUME — Adjusts the loudness of the Clean channel.
    C. TREBLE / BASS — Adjusts the tone character of the Clean
    channel.
    D. DRIVE* — Selects the Drive channel, as indicated by the LED.
    E. GAIN — Adjusts the distortion level of the Drive channel.
    F.

    VOLUME — Use together with the Gain {E} knob to control the
    loudness of the Drive channel.

    G. TREBLE / MID / BASS — Adjusts the tone character of the
    Drive channel.

    TIME/RATE —
    Delay: Adjusts the interval between delayed repeats.
    Chorus: Adjusts the speed of the chorus sweep.

    K. DELAY* — Press to activate the Delay effect, as indicated by
    the LED.
    L. MIX — Adjusts the level of the Delay and Chorus effects. The
    Chorus effect in the VM amplifier will deliver a chorus effect
    with Mix set near the center of its range, or a true pitchshifting vibrato effect with Mix set to "10."
    M. CHORUS* — Press to activate the Chorus/Vibrato effect, as
    indicated by the LED.
    N. DEPTH —

    H. REVERB* — Adjusts the level of the Reverb effect.

    Delay: Adjusts the number of delayed repeats.

    I.

    EFFECTS ADJUST — Press to adjust either Chorus or Delay
    using the Time/Rate, Mix and Depth knobs.



    NOTE:  You must turn to activate the Time/Rate, Mix and
    Depth knobs after you switch between effects, otherwise the
    knob positions will not show the actual settings for the newly
    selected effect.

    Chorus: Adjusts the intensity of the chorus/vibrato effect.
    O. POWER JEWEL — Indicates the amplifier is on.

    *Footswitchable: You can activate this control remotely from the included 4-button footswitch!

    Vacuum Tubes
    Your new Fender® amplifier comes equipped with the highest
    quality tubes available, sourced from various manufacturers all
    over the world. Because of occasional irregularities in supply,
    the specific tube type used in each amplifier is subject to
    change without notice.

    6L6WXT tubes, then a new set of White 6L6WXT tubes will
    be the perfect direct replacement.
    If you have questions or concerns, contact your Fender dealer
    or authorized service center.

    When replacing output tubes, please note the specific tube
    markings on the original tubes factory supplied with your
    amplifier. For example, 6L6 output tube types used by Fender
    include, but are not limited to: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE;
    etc. The installation of a different type may require significant
    adjustment by a qualified technician to avoid reduction in
    performance and tube life.
    Additionally, Groove Tubes™ sorts and tests many of our
    output tubes, and paints them with a color-coded label. If
    your amp came supplied with, for example, White-labeled

    fender.com

    Tube locations left to right at rear:

    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    7



  • Page 8

    Rear Panel

    P.

    Power CORD SOCKET—Connect to a grounded A/C outlet
    using the supplied power cord, in accordance with the voltage
    and frequency ratings specified on the rear panel of your
    amplifier.

    Q. FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Replace a
    blown fuse only with the type and rating specified on the rear
    panel of your amplifier.
    R. POWER SWITCH—Turns the amplifier on-off as indicated by
    the front panel power jewel.

    T.

    •MAIN SPEAKER (Band-Master VM)—Plug-in connection
    for an 8Ω (minimum) speaker. A speaker must always be
    connected at this jack when the amplifier is on to avoid
    damage to the amplifier.



    •INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM)—Plug-in connection for
    the Deluxe VM's internal 8Ω speaker. A speaker must always
    be connected at this jack when the amplifier is on to avoid
    damage to the amplifier.

    U. EXTERNAL SPEAKER—Plug-in connection for a second 8Ω
    speaker.

    S. STANDBY—Use standby during short intermissions, rather
    than switching the power off, to avoid the tube warm-up delay
    upon returning to play and to extend the life of the vacuum
    tubes.

    V. FOOTSWITCH—Plug-in connection for the (included) 4-button
    footswitch. The footswitch enables remote on-off selection of
    the Drive channel and the Reverb, Chorus and Delay effects.
    W. FX LOOP—Connect Send to your effect's input jack and
    connect Return to your effect's output jack.

    Specifications
    TYPE:

    PR 772

    PART NUMBERS (Band-Master):



    2220200000 (120V~, 60Hz)
    2220204000 (230V~, 50Hz) UK
    2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220201000 (110V~, 60Hz) TW
    2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220209000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220206000 (230V~, 50Hz) EUR

    PART NUMBERS (Deluxe):



    2220000000 (120V~, 60Hz)
    2220004000 (230V~, 50Hz) UK
    2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220001000 (110V~, 60Hz) TW
    2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220009000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220006000 (230V~, 50Hz) EUR

    POWER REQUIREMENT:

    180W

    INPUT IMPEDANCE:

    1MΩ

    POWER AMP OUTPUT:

    40W into 8Ω @ <10% THD, 1kHz

    FUSES:

    100V-120V Versions: F3AL, 250V

    TUBE COMPLEMENT:

    Two 12AX7 and Two 6L6

    SPEAKER (Deluxe):
    RECOMMENDED EXTERNAL SPEAKER:

    One 8Ω, 12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000)
    Bandmaster VM-212 (P/N 2221200000)

    FOOTSWITCH:

    4-button, VM Series (P/N 0075485000)

    DIMENSIONS (Band-Master):
    DIMENSIONS (Deluxe):

    Height: 9.875 in (25.08 cm)
    Height: 16.875 in (42.86 cm)

    Width: 24.125 in (61.28 cm)
    Width: 24.125 in (61.28 cm)

    WEIGHT:

    (Band-Master): 33 lb (14.97 kg)

    (Deluxe): 46 lb (20.87 kg)

    220V-240V Versions: F1.6AL, 250V

    Product specifications are subject to change without notice.

    8

    fender.com

    Depth: 9.31 in (23.65 cm)
    Depth: 9.31 in (23.65 cm)



  • Page 9

    Suggested Settings

    Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.

    Note: Set Rate, Mix and Depth for the Chorus, then press EFFECTS ADJUST to set the knobs for the Delay setting.

    fender.com

    9



  • Page 10

    Amplificadores Vintage Modified

    Los amplificadores a válvulas Fender son considerados las
    mayores joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y
    modelos tan famosos como el Showman® y el Band-Master™,
    los primeros cabezales a válvulas profesionales del mercado,
    son hoy en día piezas de coleccionista.
    En el amplificador Band-Master VM convertimos ese
    concepto de cabezal a válvulas de media potencia en el de
    "rendimiento clásico modificado", al combinar un auténtico
    amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
    La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
    partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
    ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
    van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
    DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
    efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
    de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
    cables o fuentes de alimentación extras.
    El amplificador Band-Master VM (unido al recinto 212VM) es
    la combinación perfecta de cabezal + recinto para la máxima
    versatilidad y el perfecto sonido Fender sobre el escenario.

    Los combos a válvulas Fender son considerados las mayores
    joyas en cuanto a amplificadores de guitarra, y modelos
    tan famosos como el Deluxe Reverb® y el Hot Rod Deluxe™
    son tan deseados ahora como lo fueron cuando salieron al
    mercado. Muchos guitarristas usan alguna versión de un
    amplificador Fender Deluxe tanto en gira como en el estudio,
    debido a su perfecta combinación de combo 1-12 portátil,
    fácil de usar y con gran sonido.
    En el Deluxe VM convertimos esa tradicional fórmula Deluxe en
    un "rendimiento clásico modificado" al combinar un auténtico
    amplificador a válvulas con una serie de efectos esenciales.
    La plataforma de 40 watios a válvulas sirve como punto de
    partida de un gran sonido, y el versátil previo a válvulas le
    ofrece una amplia gama de ajustes de tono y ganancia que
    van de los más sutiles a los más agresivos. Y la nueva unidad
    DSP de alta calidad le permite añadir reverb, chorus/vibrato y
    efectos de retardo con la facilidad y "capacidad de retoque"
    de los pedales de efectos standard, pero sin la necesidad de
    cables o fuentes de alimentación extras.
    El amplificador Deluxe VM es la solución perfecta para giras,
    "bolos", jam sessions …cualquier situación en la que sea
    necesario un combo portátil, fácil de usar y con gran sonido.

    Características:















    Amplificador a válvulas de 40 watios
    Dos válvulas de potencia 6L6
    Dos válvulas de previo 12AX7 (uno para distorsión de previo y otra para el inversor de fase)
    Altavoz de 12 pulgadas Celestion® G12P80 (solo Deluxe)
    El famoso canal limpio de Fender con controles de tono pre-ganancia específicos
    Canal saturado con EQ post-ganancia específica para un modela de distorsión de válvulas más versátil, muy útil para gran variedad
    de estilos, del blues al rock duro
    Reverb digital Fender con control de nivel
    Chorus/vibrato con controles de velocidad, profundidad y mezcla
    Retardo de "emulación de pletina" con controles de tiempo de retardo, repetición y mezcla
    Bucle de efectos, que le permite el uso de unidades de efectos exteriores
    Dos salidas de altavoz de 8 ohmios
    Incluye pedalera de 4 botones, que le permite la selección de canal, reverb, retardo y chorus/vibrato
    Incluye tapa
    Diseñado en Scottsdale, AZ., EE.UU. y fabricado en nuestra factoría de Ensenada, Mexico

    5 años de garantía (EE.UU. y Canadá; en el resto de países puede variar)
    Los amplificadores de instrumentos más famosos del Mundo... desde 1946

    10

    fender.com



  • Page 11

    Panel frontal

    A. INPUT — Conecte aquí su guitarra.

    J.

    B. VOLUME — Ajusta el volumen del canal Clean o limpio.
    C. TREBLE / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal limpio.
    D. DRIVE* — Elige el canal Drive o saturado, tal como verá
    indicado con el LED.

    TIME/RATE —
    Retardo: Ajusta el intervalo entre las repeticiones de retardo.
    Chorus: Ajusta la velocidad del barrido chorus.

    K. DELAY* — Púlselo para activar el efecto de retardo, tal como
    verá indicado con su correspondiente LED.

    VOLUME — Uselo junto con el canal Gain {E} para controlar el
    volumen de salida del canal saturado.

    L. MIX — Ajusta el nivel de los efectos de retardo y chorus.
    El efecto de chorus del amplificador VM dará lugar a un
    efecto chorus normal cuando este mando Mix esté ajustado
    cerca del punto medio de su rango, o un auténtico efecto de
    modulación de tono vibrato si Mix está ajustado a "10".

    G. TREBLE / MID / BASS — Ajusta el carácter tonal del canal
    saturado.

    M. CHORUS* — Púlselo para activar el efecto de chorus/vibrato,
    tal como verá indicado con su correspondiente LED.

    H. REVERB* — Ajusta el nivel del efecto reverb.

    N. DEPTH —

    E. GAIN — Ajusta el nivel de distorsión del canal saturado.
    F.

    I.

    EFFECTS ADJUST — Púlselo para ajustar el efecto chorus o el
    de retardo con los mandos Time/Rate, Mix y Depth.



    NOTA:  Debe girar los mandos Time/Rate, Mix y Depth para
    activar los ajustes después de cambiar entre los efectos, ya
    que en caso contrario la posición de los mandos no reflejaría el
    ajuste real para el nuevo efecto.

    Retardo: Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo.
    Chorus: Ajusta la intensidad del efecto de chorus/vibrato.
    O. PILOTO POWER — Indica que el amplificador está encendido.

    *Activable por pedalera: ¡Puede activar este control de forma remota desde la pedalera de 4 botones incluida!

    Válvulas
    Su nuevo amplificador Fender® viene equipado con válvulas
    de la más alta calidad posible, provenientes de distintos
    fabricantes de todo el Mundo. Debido a posibles fallos
    ocasionales en el suministro de las mismas, el tipo de válvula
    concreta usada en cada amplificador está sujeto a variaciones
    sin previo aviso.
    Cuando tenga que sustituir las válvulas de salida, tome nota
    de las indicaciones específicas del fabricante de la válvula
    que venía originalmente con su amplificador. Por ejemplo,
    los tipos de válvula de salida 6L6 usados por Fender incluyen
    (sin que quede limitado a): 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc.
    La instalación de un tipo de válvula distinta puede requerir
    ajustes importantes por parte de un especialista para evitar
    un deterioro en el rendimiento y duración de la válvula.

    Por ejemplo, si su amplificador viene con válvulas 6L6WXT
    marcadas en blanco, trate de sustituirlas por otras válvulas
    6L6WXT también marcadas en blanco.
    En caso de dudas con respecto a este tema, póngase en contacto
    con su servicio técnico oficial o distribuidor Fender.

    Posición de las válvulas (atrás; izquierda-derecha):
    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    Además, Groove Tubes™ verifica muchas de nuestras válvulas
    de salida y las marca con etiquetas de distintos colores.

    fender.com

    11



  • Page 12

    Panel trasero

    P.

    CONECTOR DE CABLE DE ALIMENTACION—Conéctelo a una
    salida de corriente alterna con toma de tierra y del voltaje y
    amperaje indicados en el panel trasero del amplificador.

    Q. FUSIBLE—Protege su amplificador contra averías eléctricas.
    Sustituya el fusible si ha saltado por otro de idénticas
    características (indicadas en el panel trasero del amplificador).
    R. INTERRUPTOR POWER—Enciende y apaga el amplificador, tal
    como verá indicado por el piloto del panel frontal.

    T.

    •MAIN SPEAKER (Band-Master VM)—Conexión para un
    altavoz de 8 Ω (mínimo). Para evitar posibles daños en la
    unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta toma
    mientras el amplificador esté encendido.



    •INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM)—Toma de conexión para
    el altavoz interno de 8 Ω del Deluxe VM. Para evitar posibles
    daños en la unidad, tenga siempre un altavoz conectado a esta
    toma mientras el amplificador esté encendido.

    U. EXTERNAL SPEAKER—Toma de conexión para un segundo
    altavoz de 8 Ω.

    S. STANDBY—Durante las pausas breves, use este interruptor
    en lugar de apagar el amplificador, y evitará así el retardo
    de calentamiento de la válvula cuando quiera volver a tocar,
    alargando así la vida de las válvulas.

    V. FOOTSWITCH—Conexión para la pedalera de 4 botones
    (incluida). Esta pedalera permite la selección remota del canal
    Drive o saturado y de los efectos reverb, chorus y retardo.
    W. FX LOOP—Conecte la toma Send a la entrada de su unidad de
    efectos y Return a la salida.

    Especificaciones técnicas
    TIPO:

    PR 772

    REFERENCIAS (Band-Master):



    2220200000 (120V~, 60Hz)
    2220204000 (230V~, 50Hz) UK
    2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220201000 (110V~, 60Hz) TW
    2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220209000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220206000 (230V~, 50Hz) EUR

    REFERENCIAS (Deluxe):



    2220000000 (120V~, 60Hz)
    2220004000 (230V~, 50Hz) UK
    2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220001000 (110V~, 60Hz) TW
    2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220009000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220006000 (230V~, 50Hz) EUR

    CONSUMO:

    180 W

    IMPEDANCIA DE ENTRADA:

    1 MΩ

    SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA:

    40 W a 8 Ω @ <10% THD, 1 kHz

    FUSIBLES:

    Versiones 100-120 V: F3AL, 250V

    VALVULAS:

    Dos 12AX7 y dos 6L6

    ALTAVOZ (Deluxe):
    ALTAVOZ EXTERNO RECOMENDADO:

    Un altavoz Celestion G12P80 de 8 Ω y 12" (referencia 0064777000)
    Bandmaster VM-212 (referencia 2221200000)

    PEDALERA:

    4 botones, VM Series (referencia 0075485000)

    DIMENSIONES (Band-Master):
    DIMENSIONES (Deluxe):

    Altura: 25.08 cm (9.875 in)
    Altura: 42.86 cm (16.875 in)

    Anchura: 61.28 cm (24.125 in)
    Anchura: 61.28 cm (24.125 in)

    PESO:

    (Band-Master): 14.97 kg (33 lb)

    (Deluxe): 20.87 kg (46 lb)

    Versiones 220-240 V: F1.6AL, 250V

    Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)
    Profundidad: 23.65 cm (9.31 in)

    Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.

    12

    fender.com



  • Page 13

    Sugerencias de ajustes

    Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.

    Nota: Ajuste Rate, Mix y Depth para el Chorus y pulse después EFFECTS ADJUST para ajustar los mandos para el retardo.

    fender.com

    13



  • Page 14

    Amplificateurs Vintage Modified

    Les amplificateurs guitare à lampes Fender sont les
    plus célèbres de tous les temps, et certains modèles
    incontournables comme les Showman® et Band-Master™, les
    premières têtes à lampes professionnelles, sont devenus de
    véritables pièces de collection.
    La Band-Master VM élève les têtes amplificatrices à lampes de
    moyenne puissance au rang des amplis “Vintage Modified”
    en alliant un véritable circuit à lampes avec une collection
    d'effets indispensables. La section de sortie à lampes de
    40 Watts permet de créer des sonorités exceptionnelles, et
    l'étage préamplificateur à lampes très polyvalent offre une
    multitude de sons et de variations de gain, allant de subtiles
    à extrêmes. La nouvelle plate-forme DSP de haute qualité
    combine des effets de réverbération, de Chorus/vibrato et
    de délai avec la simplicité d'utilisation et de configuration
    des pédales d'effets standards, sans nécessiter de câble ou
    d'adaptateur secteur supplémentaire.
    La tête Band-Master VM et l'enceinte 212VM représentent
    la solution par excellence pour les guitaristes souhaitant
    bénéficier d'une polyvalence optimale et du célèbre son
    Fender sur scène.

    Les combos guitare à lampes Fender sont les plus célèbres
    de tous les temps, et des modèles incontournables comme
    les Deluxe Reverb® et Hot Rod Deluxe™ sont aussi prisés
    aujourd'hui que lors de leur présentation. D'innombrables
    guitaristes utilisent les combos Fender Deluxe 1 x 12 en studio
    ou sur scène, et bénéficient de leur simplicité d'utilisation, de
    leur son exceptionnel et de leur format compact.
    Le Deluxe VM propulse les combos Deluxe au rang des amplis
    “Vintage Modified” en alliant un circuit à lampes avec une
    collection d'effets indispensables. L'étage de sortie à lampes
    de 40 Watts constitue une excellente base pour la création
    de sonorités exceptionnelles, et l'étage préamplificateur à
    lampes offre une multitude de sons et des variations de
    gain, allant de subtiles à extrêmes. La nouvelle plate-forme
    DSP de haute qualité combine des effets de réverbération,
    de Chorus/vibrato et de délai avec la simplicité d'utilisation
    et de configuration des pédales standards, sans câble ou
    adaptateur secteur supplémentaire.
    Le Deluxe VM est l'ampli de choix pour les petits concerts, les
    jam-sessions ou les applications nécessitant l'utilisation d'un
    excellent combo portable et simple d'utilisation.

    Caractéristiques :















    Amplificateur à lampes de 40 Watts
    Deux lampes de puissance 6L6
    Deux lampes de préamplification 12AX7 (une pour la saturation du préamplificateur, l'autre pour l'inverseur de phase)
    Haut-parleur Celestion® G12P80 de 31 cm (12 pouces) (seulement pour le Deluxe)
    Canal clair Fender de renommée mondiale avec réglages de timbre placés avant le réglage de gain
    Canal saturé avec égaliseur post-gain pour adapter la distorsion à lampes aux divers styles, allant du Blues au Hard Rock
    Réverbération numérique Fender avec réglage de niveau
    Chorus/vibrato avec réglages de vitesse, d'intensité et de mixage
    Délai (effet d'émulation de délai à bande) avec réglages de temps de retard, de répétition et de mixage
    Boucle d'effets permettant l'utilisation de vos effets externes
    Deux sorties haut-parleur 8 Ohms
    Pédale à 4 contacteurs pour la sélection des canaux, de la réverbération, du délai et du Chorus/vibrato
    Housse de protection fournie
    Conçu à Scottsdale, en Arizona (USA). Fabriqué dans notre usine d'Ensenada, au Mexique

    Garantie de 5 ans (variable selon le pays de destination)
    Les amplificateurs les plus célèbres au monde... Depuis 1946.

    14

    fender.com



  • Page 15

    Face avant

    A. INPUT — Connectez votre guitare à cette entrée.

    J.

    Délai : Permet de régler l'intervalle entre les répétitions.

    B. VOLUME — Détermine le niveau du canal clair.
    C. TREBLE/BASS — Déterminent le niveau des hautes/basses
    fréquences du canal clair.
    D. DRIVE* — Permet de sélectionner le canal saturé (la Led
    s'allume alors).
    E. GAIN — Détermine le niveau de distorsion du canal saturé.
    F.

    TIME/RATE —

    VOLUME — Utilisez ce réglage et le bouton Gain {E} pour
    déterminer le niveau du canal saturé.

    Chorus : Détermine la vitesse de balayage du Chorus.
    K. DELAY* — Appuyez sur cette touche pour activer le délai (la
    Led s'allume alors).
    L. MIX — Détermine le niveau du délai et du Chorus. Le Chorus
    de l'amplificateur VM produit un effet de Chorus lorsque le
    bouton Mix est réglé près de la position centrale, ou un
    véritable effet de vibrato avec modulation de hauteur lorsqu'il
    est réglé sur "10".

    G. TREBLE/MID /BASS — Déterminent le timbre du canal saturé.

    M. CHORUS* — Appuyez sur cette touche pour activer le Chorus/
    vibrato (la Led s'allume alors).

    H. REVERB* — Détermine le niveau de la réverbération.

    N. DEPTH —

    I.



    EFFECTS ADJUST — Appuyez sur cette touche pour régler les
    paramètres du Chorus ou du délai avec les boutons Time/Rate,
    Mix et Depth.
    REmarquE :  Après avoir sélectionné l'effet, vous devez
    tourner les boutons Time/Rate, Mix et Depth pour les activer,
    sinon, leur position ne représentera pas le réglage en cours du
    nouvel effet sélectionné.

    Délai : Détermine le nombre de répétitions du délai.
    Chorus : Détermine l'intensité du Chorus/vibrato.
    O. Témoin d'alimentation — Ce témoin s'allume lorsque
    l'amplificateur est sous tension.

    *Sélectionnable au pied : Vous pouvez activer ce réglage au pied à l'aide de la pédale à 4 contacteurs fournie !

    Lampes
    Cet amplificateur Fender® est équipé de lampes de la plus
    haute qualité, produites par les meilleurs fabricants au monde.
    Comme l'approvisionnement peut parfois être interrompu, le
    type de lampes utilisé par chaque amplificateur peut être
    modifié sans préavis.

    La société Groove Tubes™ vérifie et teste plusieurs de nos
    lampes de sortie, puis les identifie avec un code de couleur.
    Si votre ampli était muni de lampes 6L6WXT blanches (par
    exemple), un nouvel ensemble de 6L6WXT de la même couleur
    offrira les meilleures lampes de remplacement.

    Avant de remplacer les lampes de sortie, veuillez noter le type
    indiqué sur les lampes originales fournies avec l'amplificateur.
    Par exemple, le type de lampes de sortie 6L6 utilisé par Fender
    inclut ces modèles  : 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, etc. (sans
    être limité à ces derniers). L'installation de lampes d'un type
    différent peut nécessiter des modifications importantes qui
    doivent être réalisées par un technicien qualifié pour éviter
    de compromettre les performances ou la durée de vie des
    lampes.

    Pour toute question, contactez votre revendeur Fender ou un
    centre de réparation agréé.
    Emplacement des lampes (gauche à droite) à l'arrière :

    fender.com

    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    15



  • Page 16

    Face arrière

    P.

    Embase secteur — Utilisez le cordon secteur fourni pour
    relier cet amplificateur à une prise avec terre dont la tension et
    la fréquence correspondent aux valeurs indiquées à l'arrière de
    l’amplificateur.

    Q. FUSiblE — Protège l'amplificateur contre toute défaillance
    électrique. Remplacez-le uniquement par un fusible identique
    (le type et la taille sont indiqués à l'arrière de l’amplificateur).
    R. interrupteur secteur — Place l’amplificateur sous/hors
    tension. Le témoin d'alimentation (à l'avant) s'allume lorsqu'il
    est sous tension.

    T.

    • MAIN SPEAKER (Band-Master VM) — Utilisez cette
    sortie pour relier une enceinte de 8 Ω (minimum). Pour éviter
    d'endommager l'amplificateur, une enceinte doit toujours être
    reliée à cette sortie lorsqu'il est sous tension.



    • INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM) — Il s'agit du connecteur
    du haut-parleur 8 Ω intégré de l'ampli Deluxe VM. Pour éviter
    d'endommager l'amplificateur, un haut-parleur doit toujours
    être relié à ce connecteur lorsqu'il est sous tension.

    U. EXTERNAL SPEAKER — Cette sortie permet de relier un
    deuxième haut-parleur 8 Ω.
    V. FOOTSWITCH — Reliez la pédale à 4 contacteurs (fournie) à
    ce connecteur pour pouvoir sélectionner les canaux et activer/
    désactiver la réverbération, le Chorus et le délai au pied.

    S. STANDBY — Placez l’amplificateur en Standby plutôt que
    hors tension lors des pauses de courte durée pour laisser les
    filaments des lampes sous tension. Ceci permet de prolonger la
    durée de vie des lampes.

    W. FX LOOP — Reliez le départ (Send) à l'entrée de votre effet, et
    le retour (Return) à sa sortie.

    Caractéristiques techniques
    TYPE :

    PR 772

    RÉFÉRENCES (Band-Master) :



    2220200000 (120 V~, 60 Hz)
    2220204000 (230 V~, 50 Hz) UK
    2220207000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN

    2220201000 (110 V~, 60 Hz) TW
    2220205000 (220 V~, 50 Hz) ARG
    2220209000 (220 V~, 60 Hz) ROK

    2220203000 (240 V~, 50 Hz) AUS
    2220206000 (230 V~, 50 Hz) EUR

    RÉFÉRENCES (Deluxe) :



    2220000000 (120 V~, 60 Hz)
    2220004000 (230 V~, 50 Hz) UK
    2220007000 (100 V~, 50/60 Hz) JPN

    2220001000 (110 V~, 60 Hz) TW
    2220005000 (220 V~, 50 Hz) ARG
    2220009000 (220 V~, 60 Hz) ROK

    2220003000 (240 V~, 50 Hz) AUS
    2220006000 (230 V~, 50 Hz) EUR

    CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :

    180 W

    IMPÉDANCE D'ENTRÉE :

    1 MΩ

    PUISSANCE DE SORTIE :

    40 W dans 8 Ω avec une DHT < 10 % à 1 kHz

    FUSIBLES :

    Versions 100 V-120 V : F3AL, 250 V

    LAMPES :

    Deux 12AX7 et deux 6L6

    HAUT-PARLEUR (Deluxe) :
    ENCEINTE EXTERNE RECOMMANDÉE :

    Un haut-parleur Celestion G12P80 8 Ω de 31 cm (12 pouces) (référence : 0064777000)
    Bandmaster VM-212 (référence : 2221200000)

    PÉDALE :

    4 contacteurs, gamme VM (référence : 0075485000)

    DIMENSIONS (Band-Master) :
    DIMENSIONS (Deluxe) :

    Hauteur : 25 cm
    Hauteur : 42,9 cm

    Largeur : 61,3 cm
    Largeur : 61,3 cm

    POIDS :

    (Band-Master) : 15 kg

    (Deluxe) : 21 kg

    Versions 220 V-240 V : F1,6AL, 250 V

    Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.

    16

    fender.com

    Profondeur : 23,6 cm
    Profondeur : 23,6 cm



  • Page 17

    Réglages suggérés

    Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les
    paramètres du délai.

    Remarque : Réglez les boutons Rate, Mix et Depth du Chorus, puis appuyez sur la touche EFFECTS ADJUST pour régler les
    paramètres du délai.

    fender.com

    17



  • Page 18

    Amplificatori Vintage Modified

    Gli amplificatori valvolari Fender sono considerati come le unità amp
    per chitarra più apprezzate e ricercate di tutti i tempi; modelli quali
    Showman® e Band-Master™, le prime testate valvolari professionali
    entrate sul mercato, rappresentano oggi dei veri e propri pezzi da
    collezione.
    L’amplificatore Band-Master VM unisce l’esclusiva concezione
    della testata valvolare di media potenza alle prestazioni “Vintage
    Modified”, combinando un vero stadio di amplificazione valvolare
    e una sezione di effetti essenziali. L'eccellente piattaforma valvolare
    a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso da cui
    cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre un’ampia
    gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per le sonorità più
    disparate: dalle più delicate alle più aggressive. L’elevata qualità
    della sezione DSP, completamente nuova, mette a disposizione
    Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la comodità e la
    praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la necessità di
    alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
    L’unità amp Band-Master VM insieme al cabinet 212VM
    rappresentano la perfetta configurazione testata + cabinet, per la
    massima versatilità sul palco - ...e tutto il sound Fender.

    I combo valvolari Fender sono da sempre ritenuti come gli
    amplificatori per chitarra più ambiti; non è un caso che famosi
    modelli quali Deluxe Reverb® e Hot Rod Deluxe™ siano ancora oggi
    tanto richiesti, proprio come quando furono presentati la prima
    volta. In concerto o nelle sessioni di registrazione, Fender Deluxe è
    l'unità che prima o poi ogni chitarrista finisce per usare, grazie alla
    perfetta compattezza del combo da 12", alla praticità di trasporto,
    alla facilità d'uso e al suono eccezionale.
    L’amplificatore Deluxe VM trasferisce l’esclusiva formula Deluxe nella
    nuova era “Vintage Modified”, combinando un vero amplificatore
    valvolare ad una sezione di effetti essenziali. La piattaforma
    valvolare a 40-Watt fornisce la base per un suono meraviglioso
    dal quale cominciare, mentre il versatile preamp valvolare offre
    un’ampia gamma di regolazioni di tono e di guadagno, per creare
    le sonorità più disparate: dalle più delicate alle più aggressive.
    L’elevata qualità della sezione DSP, completamente nuova, mette a
    disposizione Riverberi, effetti Chorus/Vibrato e Delay, con tutta la
    comodità e la praticità dei pedali stomp box standard, ma senza la
    necessità di alimentatori esterni e ulteriori cavi da collegare.
    L'amplificatore Deluxe VM è l'unità portatile perfetta per i concerti
    nei club o per le jam del fine settimana ...e per ogni situazione che
    richiede un combo pratico e comodo da trasportare, facile da usare
    e dal suono meraviglioso.

    Caratteristiche incluse:















    Amplificatore valvolare a 40 Watt
    Due valvole di potenza 6L6
    Due valvole preamp 12AX7 (una per la distorsione preamp, una per l'invertitore di fase)
    Altoparlante Celestion® G12P80 da 12" (solo modello Deluxe)
    Mitico canale Clean Fender divenuto uno standard mondiale, dotato di controlli di tono pre-gain dedicati
    Canale Drive con EQ post-gain dedicato, per ottimizzare la distorsione valvolare e adattarla a qualsiasi stile: dal blues all'hard rock
    Riverbero digitale Fender con controllo di livello
    Chorus/Vibrato con controlli Rate, Depth e Mix
    “Tape Emulation” Delay con controlli Delay Time, Repeat e Mix
    Effects loop per l'impiego di unità d'effetti esterne
    Due uscite Speaker da 8 Ohm
    Footswitch a 4-pulsanti fornito in dotazione, utile per la selezione del canale e per pilotare il Riverbero, il Delay e il Chorus/Vibrato
    Custodia morbida inclusa
    Progettato a Scottsdale, AZ., USA. Realizzato nei nostri stabilimenti a Ensenada, Messico

    5 anni di garanzia (US e Canada; in altri stati le condizioni della garanzia possono variare)
    Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo... Dal 1946

    18

    fender.com



  • Page 19

    Pannello frontale

    A. INPUT — Collega la chitarra a questo ingresso.

    J.

    B. VOLUME — Regolazione di volume del canale Clean.
    C. TREBLE / BASS — Controlli che regolano il carattere tonale del
    canale Clean.
    D. DRIVE* — Seleziona il canale Drive (status segnalato dal
    relativo indicatore LED).

    TIME/RATE —
    Delay: Regola la durata dell'intervallo presente tra le ripetizioni del Delay.
    Chorus: Regola la velocità di modulazione del Chorus.

    K. DELAY* — Premi per attivare l'effetto Delay (status segnalato
    dal relativo indicatore LED).

    VOLUME — Usato insieme alla manopola Gain {E}, permette di
    controllare il volume del canale Drive.

    L. MIX — Controllo che regola il livello degli effetti Delay e
    Chorus. Impostando la manopola in prossimità del punto
    centrale della propria gamma si ottiene l'effetto Chorus,
    mentre posizionando la manopola a "10" si ottiene un effetto
    Vibrato con pitch-shifting reale.

    G. TREBLE / MID / BASS — Controlli che regolano il carattere
    tonale del canale Drive.

    M. CHORUS* — Premi per attivare l'effetto Chorus/Vibrato (status
    segnalato dal relativo indicatore LED).

    H. REVERB* — Regola il livello dell'effetto Riverbero.

    N. DEPTH —

    E. GAIN — Regola il livello di distorsione del canale Drive.
    F.

    I.


    EFFECTS ADJUST — Premi questo tasto per regolare gli effetti
    Chorus o Delay usando le manopole Time/Rate, Mix e Depth.
    NOTA:  Dopo aver
    ruotare una delle
    attivarne l'azione,
    non corrisponderà
    selezionato.

    selezionato uno dei due effetti, occorre
    manopole Time/Rate, Mix o Depth per
    altrimenti la posizione delle manopole
    alla reale impostazione del nuovo effetto

    Delay: Regola il numero di ripetizioni del Delay.
    Chorus: Regola l'intensità dell'effetto Chorus/Vibrato.
    O. INDICATORE POWER JEWEL — Indica che l'amplificatore è
    attivo.

    *Controllo da footswitch: Questo controllo è attivabile in remoto agendo dall'unità footswitch a 4-pulsanti fornita in dotazione!

    Valvole
    Il tuo nuovo amplificatore Fender® è equipaggiato con
    valvole della migliore qualità, fornite da diversi produttori
    internazionali. A causa di possibili discontinuità nelle forniture,
    la specifica tipologia delle valvole impiegate in ciascun
    amplificatore può essere soggetta a variazioni senza alcun
    preavviso.
    Durante la sostituzione delle valvole d’uscita occorre prestare
    attenzione ai contrassegni riportati nelle valvole originali,
    ovvero quelle già installate nell’amplificatore. Ad esempio,
    il tipo di valvole d’uscita 6L6 usate da Fender includono i
    modelli: 6L6GC, 6L6WXT, 6L6C, 6L6GE, ecc; e non si limitano
    a questi. L’installazione di un tipo di valvola diverso può
    richiedere regolazioni significative da parte di un tecnico
    qualificato, onde evitarne la riduzione delle prestazioni e la
    diminuzione della durata.

    Inoltre, l’azienda Groove Tubes™, nel testare e scegliere
    molte delle valvole d’uscita utilizzate dai nostri amplificatori,
    le contrassegna in base ad uno specifico codice-colore.
    Quindi se, ad esempio, il tuo amplificatore è equipaggiato
    con valvole 6L6WXT contrassegnate in colore bianco, il set
    di valvole sostitutive più adeguate sarà composto da valvole
    6L6WXT “Bianche”.
    Per qualsiasi informazione e domanda, rivolgiti al tuo
    negoziante Fender o ad un centro d’assistenza autorizzato.
    Posizione delle
    valvole, da
    sinistra a destra
    (nel pannello
    posteriore):

    fender.com

    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    19



  • Page 20

    Pannello posteriore

    P.

    CONNESSIONE PER CAVO D’ALIMENTAZIONE—Usa il cavo
    d’alimentazione fornito in dotazione per collegare l’unità
    ad una presa di corrente con messa a terra, conforme alle
    specifiche di voltaggio e frequenza riportate sul pannello
    posteriore del tuo amplificatore.

    Q. FUSE—Il fusibile protegge l’amplificatore da eventuali sbalzi di
    corrente elettrica. In caso di sostituzione, utilizzare solo fusibili
    dello stesso tipo e valore, specificati nel pannello posteriore
    dell’amplificatore.

    T.

    •MAIN SPEAKER (Band-Master VM)—Connessione per un
    altoparlante da 8Ω (minimo). Quando l'amplificatore è attivo,
    per evitarne il danneggiamento è necessario che questa
    connessione risulti sempre collegata ad un altoparlante.



    •INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM)—Connessione per
    l'altoparlante interno di Deluxe VM (8Ω). Quando l'amplificatore
    è attivo, per evitarne il danneggiamento è necessario che
    questa connessione risulti sempre collegata ad un altoparlante.

    U. EXTERNAL SPEAKER—Connessione per il collegamento di un
    secondo diffusore esterno da 8Ω .

    R. INTERRUTTORE POWER—Attiva o disattiva l’amplificatore
    (status segnalato dall’indicatore Power Jewel del pannello
    frontale).

    V. FOOTSWITCH—Connessione per l’unità footswitch a 4-pulsanti
    fornita in dotazione, utile per l’attivazione/disattivazione in
    remoto del canale Drive e degli effetti Reverb, Chorus e Delay.

    S. STANDBY—Durante le brevi pause, invece di disattivare
    l'amplificatore, usa il selettore standby; in questo modo, oltre
    ad evitare di attendere nuovamente che le valvole si riscaldino,
    ne estenderai anche la durata.

    W. FX LOOP—Collega la mandata (Send) e il ritorno (Return)
    rispettivamente all'ingresso e all'uscita dell'unità d'effetti
    esterna.

    Specifiche
    TIPO:

    PR 772

    NUMERO PARTI (Band-Master):



    2220200000 (120V~, 60Hz)
    2220204000 (230V~, 50Hz) UK
    2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220201000 (110V~, 60Hz) TW
    2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220209000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220206000 (230V~, 50Hz) EUR

    NUMERO PARTI (Deluxe):



    2220000000 (120V~, 60Hz)
    2220004000 (230V~, 50Hz) UK
    2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220001000 (110V~, 60Hz) TW
    2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220009000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220006000 (230V~, 50Hz) EUR

    REQUISITI ENERGETICI:

    180W

    IMPEDENZA D'INGRESSO:

    1MΩ

    USCITA POWER AMP:

    40W su 8Ω @ <10% THD, 1kHz

    FUSIBILI:

    Versioni a 100V-120V: F3AL, 250V

    VALVOLE:

    Due 12AX7 e due 6L6

    ALTOPARLANTE (Deluxe):
    DIFFUSORE ESTERNO RACCOMANDATO:

    1 Celestion G12P80 da 12", 8Ω (N/P 0064777000)
    Bandmaster VM-212 (N/P 2221200000)

    FOOTSWITCH:

    4-pulsanti, VM Series (N/P 0075485000)

    DIMENSIONI (Band-Master):
    DIMENSIONI (Deluxe):

    Altezza: 25.08 cm (9.875 in)
    Altezza: 42.86 cm (16.875 in)

    Larghezza: 61.28 cm (24.125 in)
    Larghezza: 61.28 cm (24.125 in)

    PESO:

    (Band-Master): 14.97 kg (33 lb)

    (Deluxe): 20.87 kg (46 lb)

    Versioni a 220V-240V: F1.6AL, 250V

    Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.

    20

    fender.com

    Profondità: 23.65 cm (9.31 in)
    Profondità: 23.65 cm (9.31 in)



  • Page 21

    Esempi di impostazioni

    Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.

    Nota: Imposta i parametri Rate, Mix e Depth del Chorus, quindi premi EFFECTS ADJUST per regolare le impostazioni del Delay.

    fender.com

    21



  • Page 22

    Vintage Modified Amps

    Fender Röhrenverstärker sind die begehrtesten GitarrenAmps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Showman®
    und Band-Master™ als die ersten professionellen Röhrentops
    am Markt, sind heute Sammlerstücke.
    Der Band-Master VM Verstärker entwickelt das bevorzugte
    Konzept eines Röhrentops mittlerer Leistung weiter zu
    einem "Vintage Modified" System, indem er einen echten
    Röhrenverstärker mit einem Arsenal der wichtigsten
    Effekte kombiniert. Die 40-Watt Röhrenplattform bildet das
    Fundament für großartige Klangstrukturen und der vielseitige
    Röhrenvorverstärker bietet eine breite Palette an Ton- &
    Gain-Einstellungen, von subtil bis aggressiv. Eine komplett
    neue, hochwertige DSP-Plattform stellt Reverb-, Chorus/
    Vibrato- und Delay-Effekte bereit – mit dem Regelkomfort
    von standard Bodeneffekten und ohne zusätzliche Kabel
    oder Netzteile.
    Der Band-Master VM Amp (kombiniert mit seinem 212VM
    Boxen-Gegenstück) ist das perfekte Top+Box-Rig für flexible
    Bühneneinsätze und exzellente Fender-Sounds.

    Fender Röhrencombos zählen zu den begehrtesten GitarrenAmps aller Zeiten und beliebte Modelle, wie der Deluxe
    Reverb® und Hot Rod Deluxe™ sind heute noch genauso
    gesucht wie bei ihrer Markteinführung. Dank eines perfekten,
    tragbaren 1-12 Comboformats, einer einfachen Bedienung
    und eines großartigen Sounds verlassen sich zahllose Gitar­
    risten bei Sessions oder Gigs auf eine Version des Fender
    Deluxe Amps.
    Der Deluxe VM Verstärker entwickelt die stark gefragte DeluxeFormel weiter zu einer neuen Ära der "Vintage Modified"
    Systeme, indem er einen echten Röhrenverstärker mit einem
    Arsenal der wichtigsten Effekte kombiniert. Die 40-Watt
    Röhrenplattform bildet das Fundament für großartige
    Klangstrukturen und der vielseitige Röhrenvorverstärker
    bietet eine breite Palette an Ton- & Gain-Einstellungen, von
    subtil bis aggressiv. Eine komplett neue, hochwertige DSPPlattform steuert Reverb-, Chorus/Vibrato- und Delay-Effekte
    bei – mit dem Regelkomfort von standard Bodeneffekten
    und ohne zusätzliche Kabel oder Netzteile
    Der Deluxe VM Amp ist das perfekte, sofort einsatzbereite Rig
    für Club-Gigs, Wochenend-Jam und jede andere Situation, die
    einen tragbaren, einfach bedienbaren und klasse klingenden
    Combo-Amp benötigt.

    Die wichtigsten Features:















    40 Watt Röhrenverstärker
    Zwei 6L6 Leistungsröhren
    Zwei 12AX7 Vorverstärkerröhren (eine für die Preamp Distortion, eine für den Phaseninverter)
    12" Celestion® G12P80 Lautsprecher (nur Deluxe-Version)
    Clean-Kanal im Fender-Weltstandardformat mit speziellen pre-gain Klangreglern
    Drive-Kanal mit speziellem post-gain EQ für flexible Röhrenverzerrungen in allen Stilarten, von Blues bis Hard Rock
    Digitaler Fender Reverb mit Pegelregler
    Chorus/Vibrato mit Reglern für Rate, Depth und Mix
    “Tape Emulation” Delay mit Reglern für Delay Time, Repeat und Mix
    Effekt-Loop für den Einsatz externer Effektgeräte
    Zwei 8-Ohm Lautsprecher-/Boxenausgänge
    Fußschalter mit vier Tasten für Channel, Reverb, Delay und Chorus/Vibrato inklusive
    Schutzhülle inklusive
    Entwickelt in Scottsdale, AZ., USA. Hergestellt in unserem Werk in Ensenada, Mexiko

    5 Jahre Garantie (USA und Kanada, die Bedingungen in anderen Ländern können variieren)
    Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker... seit 1946

    22

    fender.com



  • Page 23

    Vorderseite

    A. INPUT — Zum Anschließen der Gitarre.

    J.

    Delay: Regelt das Zeitintervall der Delay-Wieder­holungen.

    B. VOLUME — Regelt die Lautstärke des Clean-Kanals.
    C. TREBLE / BASS — Regelt den Klangcharakter des CleanKanals.
    D. DRIVE* — Wählt den Drive-Kanal. Die LED leuchtet.
    E. GAIN — Regelt die Verzerrungsstärke des Drive-Kanals.
    F.

    VOLUME — Steuert zusammen mit dem Gain-Regler {E} die
    Lautstärke des Drive-Kanals.

    G. TREBLE / MID / BASS — Regelt den Klangcharakter des DriveKanals.
    H. REVERB* — Regelt den Pegel des Reverb-Effekts.
    I.



    TIME/RATE —

    EFFECTS ADJUST — Taste drücken, um den Chorus- oder
    Delay-Effekt zu wählen und mit den Time/Rate-, Mix- und
    Depth-Reglern einzustellen.
    HINWEIS: Nach dem Umschalten von Effekten müssen Sie die
    Time/Rate-, Mix- und Depth-Regler durch Drehen aktivieren,
    sonst zeigen die Reglerpositionen nicht die aktuellen
    Einstellungen des neu gewählten Effekts an.

    Chorus: Regelt die Geschwindigkeit der Sweep-Bewegung des
    Chorus.
    K. DELAY* — Ein Tastendruck aktiviert den Delay-Effekt. Die
    zuge­hörige LED leuchtet.
    L. MIX — Regelt den Pegel des Delay- und Chorus-Effekts.
    Der Chorus-Effekt des VM-Verstärkers liefert entweder
    einen Chorus-Effekt, bei dem Mix etwa auf die Mitte des
    Regelbereichs eingestellt ist, oder einen echten Pitch-Shift
    Vibrato-Effekt, bei dem Mix auf "10" eingestellt ist.
    M. CHORUS* — Ein Tastendruck aktiviert den Chorus/VibratoEffekt. Die zugehörige LED leuchtet.
    N. DEPTH —
    Delay: Regelt die Anzahl an Delay-Wiederholungen.
    Chorus: Regelt die Intensität des Chorus/Vibrato-Effekts.
    O. NETZANZEIGE — Leuchtet bei eingeschaltetem Verstärker.

    *Fußschaltbar: Sie können diesen Regler über den mitgelieferten 4-Tasten Fußschalter ferngesteuert aktivieren!

    Vakuumröhren
    Ihr neuer Fender® Verstärker ist mit den hochwertigsten Röhren
    ausgestattet, die von verschiedenen Herstellern weltweit
    bezogen werden. Aufgrund der manchmal unregelmäßigen
    Versorgung, kann der spezielle, in jedem Verstärker verwendete
    Röhrentyp unangekündigt gewechselt werden.
    Achten Sie beim Ersetzen von Ausgangsröhren bitte auf
    die speziellen Röhrenmarkierungen auf den Originalröhren,
    die ab Werk mit dem Amp geliefert werden. Beispiel: Die
    von Fender benutzten 6L6 Ausgangsröhrentypen umfassen,
    aber sind nicht beschränkt auf: 6L6GC; 6L6WXT; 6L6C;
    6L6GE etc. Die Installation eines anderen Typs erfordert
    möglicherweise beträchtliche Einstellungen durch einen
    qualifizierten Techniker, um eine verminderte Leistung und
    Röhrenlebensdauer zu vermeiden.

    Label. Wenn Ihr Amp beispielsweise mit 6L6WXT Röhren mit
    weißem Label ausgeliefert wurde, ist ein neues Set Weißer
    6L6WXT Röhren der perfekte direkte Ersatz.
    Bei Fragen oder Anliegen setzen Sie sich bitte mit Ihrem
    Fender-Fachhändler oder einem autorisierten Service Center
    in Verbindung.
    Röhrenanordnung - Rückseite von links nach rechts:

    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    Zudem sortiert und testet Groove Tubes™ viele unserer
    Ausgangsröhren und markiert sie mit einem farblich kodierten

    fender.com

    23



  • Page 24

    Rückseite

    P.

    NETZKABELANSCHLUSS—Verbinden Sie den Anschluss über
    das mitgelieferte Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose,
    die den auf der Amp-Rückseite angegebenen Spannungs- und
    Frequenznennwerten entspricht.

    Q. FUSE— Diese Sicherung schützt den Verstärker vor elektrischen
    Fehlern. Ersetzen Sie eine durchgebrannte Sicherung nur durch
    eine Sicherung des auf der Amp-Rückseite angegebenen Typs
    und Nennwerts.
    R. POWER-SCHALTER—Schaltet den Amp ein/aus, was durch die
    vorderseitige Netzanzeige angezeigt wird.

    T.

    •MAIN SPEAKER (Band-Master VM)—Anschluss für eine
    8Ω (Minimum) Box. Bei eingeschaltetem Verstärker muss
    immer eine Box an diese Buchse angeschlossen sein, um eine
    Beschädigung des Amps zu verhindern.



    •INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM)—Anschluss für den
    internen 8Ω Lautsprecher des Deluxe VM. Bei eingeschaltetem
    Verstärker muss immer ein Lautsprecher an diese Buchse
    angeschlossen sein, um eine Beschädigung des Amps zu
    verhindern.

    U. EXTERNAL SPEAKER—Anschluss für eine zweite 8Ω Box.
    V. FOOTSWITCH—Anschluss für den (mitgelieferten) 4-Tasten
    Fußschalter. Mit dem Fußschalter kann man den Drive-Kanal
    und die Reverb-, Chorus- und Delay-Effekte ferngesteuert ein-/
    ausschalten.

    S. STANDBY—Anstatt den Amp auszuschalten, sollten Sie in
    kurzen Pausen die Standby-Funktion verwenden. Dadurch
    vermeiden Sie eine durch die Aufwärmung der Röhren
    verursachte, verzögerte Betriebsbereitschaft und verlängern
    gleichzeitig die Lebensdauer der Vakuumröhren.

    W. FX LOOP—Verbinden Sie Send mit dem Eingang Ihres
    Effektgeräts und Return mit dessen Ausgang.

    Technische Daten
    TYP:

    PR 772

    TEILENUMMERN (Band-Master):



    2220200000 (120V~, 60Hz)
    2220204000 (230V~, 50Hz) GB
    2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220201000 (110V~, 60Hz) TW
    2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220209000 (220V~, 60Hz) CA

    2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220206000 (230V~, 50Hz) EUR

    TEILENUMMERN (Deluxe):



    2220000000 (120V~, 60Hz)
    2220004000 (230V~, 50Hz) GB
    2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220001000 (110V~, 60Hz) TW
    2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220009000 (220V~, 60Hz) CA

    2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220006000 (230V~, 50Hz) EUR

    LEISTUNGSAUFNAHME:

    180W

    EINGANGSIMPEDANZ:

    1MΩ

    ENDSTUFENAUSGANGSLEISTUNG:

    40W in 8Ω @ <10% Klirrfaktor, 1kHz

    SICHERUNGEN:

    100V-120V Versionen: F3AL, 250V

    RÖHRENBESTÜCKUNG:

    Zwei 12AX7 und zwei 6L6

    LAUTSPRECHER (Deluxe):
    EMPFOHLENE EXTERNE BOX:

    Ein 8Ω, 12", Celestion G12P80, (TNr. 0064777000)
    Bandmaster VM-212 (TNr. 2221200000)

    FUSSSCHALTER:

    4 Tasten, VM-Serie (TNr. 0075485000)

    ABMESSUNGEN (Band-Master):
    ABMESSUNGEN (Deluxe):

    Höhe: 25.08 cm (9.875")
    Höhe: 42.86 cm (16.875")

    Breite: 61.28 cm (24.125")
    Breite: 61.28 cm (24.125")

    GEWICHT:

    (Band-Master): 14.97 kg (33 lbs.)

    (Deluxe): 20.87 kg (46 lbs.)

    220V-240V Versionen: F1.6AL, 250V

    Technische Daten können unangekündigt geändert werden.

    24

    fender.com

    Tiefe: 23.65 cm (9.31")
    Tiefe: 23.65 cm (9.31")



  • Page 25

    Einstellungsempfehlungen

    Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.

    Hinweis: Rate, Mix und Depth für den Chorus einstellen, dann EFFECTS ADJUST drücken und Regler für das Delay einstellen.

    fender.com

    25



  • Page 26

    Amplificadores Vintage Modificados

    Amplificadores valvulados da Fender são considerados os
    amplificadores mais apreciados de todos os tempos, e modelos
    populares como o Showman® and Band-Master™, os primeiros
    cabeçotes valvulados profissionais no mercado, são atualmente
    itens de colecionadores.
    O amplificador Band-Master VM toma o conceito de cabeçote
    valvulado de potência média desejável ao desempenho “Vintage
    Modified” combinando um amplificador valvulado real com um
    complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada de 40
    Watts fornece uma base de excelente tom e o pré-amplificador
    valvulado versátil oferece uma ampla escala de configurações de
    tom e ganho sutis e agressivos. Uma plataforma nova DSP de alta
    qualidade fornece reverberação Chorus/Vibrato e efeitos de Delay
    com a conveniência de customização de caixas padrão “stomp”,
    sem a necessidade de cabos ou fontes de alimentação extra.
    O amplificador Band-Master VM (junto com a caixa de
    acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de cabeçote
    e gabinete para performances ao vivo e produção de som Fender
    excelente.

    As combinações valvuladas Fender são consideradas os
    amplificadores de guitarra mais desejados de todos os tempos, e
    modelos populares tais como Deluxe Reverb ® e Hot Rod Deluxe™
    são apreciados tanto agora quanto quando foram lançados pela
    primeira vez. Inúmeros guitarristas procuram algum tipo de
    versão de um amplificador Fender Deluxe quando tocam no
    estúdio ou ao vivo, graças a possibilidade de fácil manuseio e
    excelente tom.
    O amplificador VM Deluxe leva a fórmula Deluxe de grande
    demanda até um novo patamar de performance “Vintage
    Modified” combinando um amplificador valvulado genuíno com
    o complemento de efeitos essenciais. A plataforma valvulada
    de 40 Watts fornece a base de um som excelente e o préamplificador valvulado versátil oferece reverberação Chorus/
    Vibrato e efeitos de Delay com a conveniência de customização
    de caixas padrão “stomp”, sem a necessidade de cabos ou fontes
    de alimentação extra. O amplificador Band-Master VM (junto com
    a caixa de acompanhamento 212VM) é a combinação perfeita de
    cabeçote e gabinete para performances ao vivo e produção de
    som Fender excelente.
    O amplificador VM Deluxe é a sua perfeita escolha portátil para
    qualquer situação que necessita portabilidade, uso fácil e um
    som fantástico.

    Características incluem:















    Amplificador valvulado de 40 Watts
    Duas válvulas amplificadas
    Duas válvulas pré-amplificadas 12AX7 (uma para pré-amplificação distorcida e uma para inversão de fase)
    Uma caixa de 12 polegadas Celestion® G12P80 (Deluxe somente)
    Canal "limpo" de alto padrão Fender com controles dedicados de tom pre-ganho
    Canal Drive com EQ dedicada pós-ganho para distorção versátil, útil para estilos desde blues a hard rock
    Reverb Digital Fender com controle de nível
    Chorus/Vibrato com controles para taxa, profundidade, e mixagem
    “Tape emulation” Delay com controles para Delay, repetição, e mixagem
    Effects loop para uso com efeitos outboard
    Duas saídas de alto-falante 8 Ohm
    Pedal de dois botões incluso para seleção de Canal, Reverb, Delay, e Chorus/Vibrato
    Capa inclusa
    Projetado em Scottsdale, AZ., USA. Construído em nossa fábrica em Ensenada, México

    Garantia de 5 anos (EUA e Canada, e outras regiões podem ser diferenciadas)
    Os Amplificadores de Instrumentos Mais Populares do Mundo ... Desde 1946

    26

    fender.com



  • Page 27

    Painel Frontal

    A. INPUT — Plugue a guitarra aqui.

    J.

    Delay: Ajusta o intervalo entre repetições atrasadas.

    B. VOLUME — Ajusta o nível do canal limpo.
    C. AGUDO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do canal
    limpo.
    D. DRIVE* — Seleciona o canal Drive como indicado pelo LED.
    E. GAIN — Ajusta o nível de distorção do canal grave.
    F.

    VOLUME — Use junto ao botão GAIN {E} para controlar o nível
    do canal Drive.

    G. AGUDO / MÉDIO / GRAVE — Ajusta a característica tonal do
    canal Drive.
    H. REVERBERAÇÃO* — Ajusta o nível da reverberação.
    I.



    TEMPO/TAXA —

    AJUSTE DE EFEITOS — Pressione para ajustar Chorus
    ou o Delay utilizando os botões Tempo/Taxa, Mixagem e
    Profundidade.

    Chorus: Ajusta a velocidade da passagem do chorus.
    K. DELAY* — Pressione para ativar o efeito de Delay como
    indicado por este LED.
    L. MIX — Ajusta o nível dos efeitos de Delay e Chorus. O efeito
    Chorus no amplificador VM fornece o efeito Chorus com Mix
    configurado próximo do centro da própria gama, ou um efeito
    de vibração alterável genuíno com mix confirgurado para “10”.
    M. CHORUS* — Pressione para ativar o efeito Chorus/Vibrato,
    como indicado por este LED.
    N. N. PROFUNDIDADE —
    Delay: Ajusta o número de repetições atrasadas.
    Chorus: Ajusta a intensidade do efeito chorus/vibrato.
    O. POWER JEWEL — Indica se o amplificador está ligado.

    NOTA:  Você deve girar para ativar os botões Tempo/Taxa,
    Mixagem e Profundidade após a alteração entre os efeitos.
    Caso contrário, as posições dos botões não mostrarão as
    configurações reais do efeito recém-selecionado.

    *Alterável por Pedal: Você pode ativar este controle remotamente pelo pedal de quatro botões incluído!

    Vacuum Tubes
    Seu novo amplificador Fender® vem equipado com as
    válvulas de melhor qualidade disponíveis, fornecido por
    vários fabricantes do mundo inteiro. Devido a irregularidades
    ocasionais no fornecimento, o tipo específico de válvula usado
    em cada amplificador está sujeito à alterações sem aviso
    prévio.
    Ao substituir as válvulas de saída, por favor, anote as marcações
    específicas da válvula na fábrica original das válvulas fornecida
    com seu amplificador. Por exemplo, tipos de válvula de saída
    6L6 usados por Fender inclui, mas não é limitado a: 6L6GC;
    6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; etc. A instalação de um tipo diferente
    pode exigir ajuste significativo por um técnico qualificado para
    evitar a redução na vida do desempenho da válvula.

    exemplo, as válvulas 6L6WXT de etiqueta branca, então um
    novo jogo de válvulas 6L6WXT branco será a substituição
    direta perfeita.
    Se você tem perguntas ou preocupações, contate seu
    negociante Fender ou centro de serviço autorizado.

    Posições da válvula da esquerda a direita na parte traseira:

    Além disso, Groove Tubes™ sorteia e testa muitas das nossas
    válvulas de saída, e as pintam com uma etiqueta de cor
    codificada. Se seu amplificador veio fornecido com, por

    fender.com

    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    27



  • Page 28

    Painel Traseiro

    T.

    •CAIXA PRINCIPAL (Band-Master VM)—Conexão para uma
    caixa de 8Ω (mínimo). Uma caixa sempre deve estar conectada
    a esta saída quando um amplificador está ligado pare evitar
    danos ao seu amplificador.

    Q. FUSÍVEL—Protege o amplificador de falhas elétricas. Troque
    um fusível queimado somente por um outro com as mesmas
    especificações conforme escrito no painel traseiro do seu
    amplificador.



    •CAIXA INTERNA (DELUXE VM)—Conexão para a caixa Deluxe
    VM interna de 8Ω. Uma caixa sempre deve estar conectada
    a esta saída quando um amplificador está ligado pare evitar
    danos ao seu amplificador.

    R. INTERRUPTOR DE FORÇA—Liga e desliga o seu amplificador
    como mostrado pelo indicador no painel frontal.

    U. CAIXA EXTERNA—Conexão para uma segunda caixa de 8Ω.

    P.

    TOMADA DE ALIMENTAÇÃO—Conecte para obter uma
    saída de alimentação aterrada utilizando o fio de alimentação
    fornecido, de acordo com as taxas e freqüências de voltagem
    especificadas no painel traseiro do seu amplificador.

    V. pedal—Conexão para o pedal (incluso) de quatro botões. O
    pedal permite a seleção remota liga-desliga do canal Drive e
    da Reverberação, e dos efeitos Chorus e Delay.

    S. STANDBY—Use standby durante intervalos curtos, ao invés de
    ligar e desligar o equipamento. Desta forma evita-se atrasos de
    aquecimento na válvula quando esta voltar a ser usada. O uso
    correto também aumenta a vida útil das válvulas.

    W. FX LOOP—Conecte Send para entrada de efeitos e conecte
    Return para a saída de efeitos.

    Especificações
    TIPO:

    PR 772

    NÚMERO DAS PARTES (Band-Master):



    2220200000 (120V~, 60Hz)
    2220204000 (230V~, 50Hz) UK
    2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220201000 (110V~, 60Hz) TW
    2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220209000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220206000 (230V~, 50Hz) EUR

    NÚMERO DAS PARTES (Deluxe):



    2220000000 (120V~, 60Hz)
    2220004000 (230V~, 50Hz) UK
    2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220001000 (110V~, 60Hz) TW
    2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220009000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220006000 (230V~, 50Hz) EUR

    POTÊNCIA NECESSÁRIA:

    180W

    IMPEDÂNÇIA DE ENTRADA:

    1MΩ

    POTÊNCIA DE SAÍDA AMP:

    40W em 8Ω @ <10% THD, 1kHz

    FUSÍVEIS:

    100V-120V Versões: F3AL, 250V

    COMPLEMENTO DE VÁLVULA:

    Duas 12AX7 e Duas 6L6

    CAIXA (Deluxe):
    CAIXA EXTERNA RECOMENDADA

    Uma 8Ω, 12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000)
    Bandmaster VM-212 (P/N 2221200000)

    PEDAL:

    4-botões, VM Series (P/N 0075485000)

    DIMENSÕES (Band-Master):
    DIMENSÕES (Deluxe):

    Altura: 9.875 polegadas (25.08 cm)
    Altura: 16.875 polegadas (42.86 cm)

    Largura: 24.125 polegadas (61.28 cm)
    Largura: 24.125 polegadas (61.28 cm)

    PESO:

    (Band-Master): 33 lb (14.97 kg)

    (Deluxe): 46 lb (20.87 kg)

    220V-240V Versões: F1.6AL, 250V

    Especificações do produto sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

    28

    fender.com

    Profundidade: 9.31 polegadas (23.65 cm)
    Profundidade: 9.31 polegadas (23.65 cm)



  • Page 29

    Configurações Sugeridas

    Nota: Configure a Taxa, Mixagem e Profundidade pelo Chorus, em seguida pressione EFFECTS ADJUST para ajustar os botões
    para a configuração de Delay.

    Nota: Configure a Taxa, Mixagem e Profundidade pelo Chorus, em seguida pressione EFFECTS ADJUST para ajustar os botões
    para a configuração de Delay.

    fender.com

    29



  • Page 30

    Vintage Modified アンプリファイヤー

    Fender のチューブアンプは、常に最も価値のあるギター用アン
    プリファイヤーと考えられてきました。マーケットに最初に登
    場したプロフェッショナルなチューブヘッドである Showman®
    や Band-Master™ のような人気のモデルは、今日ではコレクタ
    ーズ•アイテムとなっています。
    Band-Master VM アンプリファイヤーは、本物のチューブアン
    プに、それを引き立たせる基本的なエフェクトを組み合わせる
    ことにより、魅力的な、ミッドクラスのパワーのチューブヘッ
    ドというコンセプトに、
    “ Vintage Modified”のパフォーマン
    スを追加します。40ワットのチューブのプラットフォームは基
    本となる優れたトーンを提供し、用途の広いチューブ•プリアン
    プは、穏やかなものから激しいものまで、幅広いトーンとゲイ
    ンの設定が可能です。まったく新しい、高品位な DSP のプラ
    ットフォームは、便利で、別にケーブルやパワーサプライを必
    要とせず、スタンダードなストンプ•ボックスのような操作性
    で、Reverb、Chorus/Vibrato、Delay エフェクトを追加します。
    Band-Master VM アンプは、(対をなす 212VM エンクロージャ
    ーと組合わせ)ステージ上で多いに活躍し、素晴らしいFender
    のトーンを実現する、完璧なヘッド + キャビネットのリグとな
    ります。

    Fenderのチューブ•コンボは、常に最も価値のあるギターアンプ
    と考えられてきました。Deluxe Reverb® や Hot Rod Deluxe™
    のような人気のモデルは、最初に発表されてから今日まで、人
    々を魅了し続けてきました。パーフェクトなサイズの1-12コンボ
    の持ち運びやすさ、簡単な使い勝手、そして素晴らしいトーン
    が評価され、多くのギタリストが、セッションやギクに Fender
    Deluxe の数あるバージョンの一つを選択しています。
    Deluxe VM アンプリファイヤーは、真のチューブアンプと、そ
    れを引き立たせる基本的なエフェクトを組み合わせることに
    より、人気のある Deluxe の形式に、新しい時代の“ Vintage
    Modified ”のパフォーマンスを追加します。40ワットのチュー
    ブのプラットフォームは基本となる優れたトーンを提供し、用
    途の広いチューブ•プリアンプは、穏やかなものから激しいもの
    まで、幅広いトーンとゲインの設定が可能です。まったく新し
    い、高品位な DSP のプラットフォームは、便利で、別にケーブ
    ルやパワーサプライを必要とせず、スタンダードなストンプ•ボ
    ックスのような操作性で、Reverb、Chorus/Vibrato、Delay エ
    フェクトを追加します。
    Deluxe VM アンプは、クラブでの演奏、週末のジャムなど、ポ
    ータブルで簡単に使え、素晴らしいサウンドのコンボが必要
    な、あらゆる場面で活躍するアンプです。

    製品の特徴:















    40ワット チューブ•アンプリファイヤー
    2つの 6L6 パワーチューブ
    2つの12AX7 プリアンプ•チューブ(1つはプリアンプのディストーション、もう1つはフェーズ•インバーター)
    12インチ Celestion® G12P80 スピーカー (Deluxe のみ)
    世界標準の Fender クリーン•チャンネルと専用のプリゲイン•トーンコントロール
    ブルースやハードロックのスタイルに有効な、多様なチューブ•ディストーションの音作りを可能にする、
    専用のポストゲインEQを備えたドライブチャンネル
    レベルコントロール付属デジタル Fender Reverb
    レート、デプス、ミックスのコントロールを装備した Chorus/Vibrato
    ディレイタイム、リピート、ミックスのコントロールを装備した“テープ•エミレーション”Delay
    外部エフェクト機器を接続するためのエフェクト•ループ
    2つの8オーム スピーカー出力
    Channel, Reverb, Delay と Chorus/Vibratoを選択するための4ボタンのフットスイッチを付属
    専用カバー付属
    アメリカ合衆国アリゾナ州 Scottsdale で設計、メキシコ Ensenada の自社工場で生産

    5年の保証期間 (アメリカ合衆国とカナダに限る、他は各地域の規定による)

    世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイヤー... その歴史は1946年から

    30

    fender.com



  • Page 31

    フロントパネル

    A. INPUT — ギターをこの端子に接続します。

    J.

    B. VOLUME — クリーンチャンネルの大きさを調整します。
    C. TREBLE / BASS — クリーンチャンネルのトーンのキャラクター
    を調整します。
    D. DRIVE* — Drive チャンネルを選択します。選択すると LED が
    点灯します。
    E. GAIN — Drive チャンネルのディストーション•レベルを調節し
    ます。
    F.

    VOLUME — ゲイン•ノブ {E} と共に使用して、Drive チャンネル
    の大きさを調節します。

    G. TREBLE / MID / BASS — Drive チャンネルのトーンのキャラク
    ターを調整します。



    *

    Delay: ディレイのリピートの間隔を調整します。
    Chorus: コーラス•スイープのスピードをコントロールします。
    K. DELAY* — このボタンを押すと LED が点灯し、Delay エフェク
    トが有効になります。
    L. MIX — Delay と Chorus のエフェクトのレベルを調整しま
    す。VM アンプリファイヤーでは Mix がセンター付近に設定さ
    れているときはコーラス•エフェクトとなり、Mix が "10" に設
    定されているときはピッチシフトのビブラート•エフェクトとな
    ります。
    M. CHORUS* — このボタンを押すと LED が点灯し、Chorus/
    Vibrato エフェクトが有効になります。
    N. DEPTH —
    Delay: ディレイがリピートされる回数を調整します。

    H. REVERB* — Reverb effect のレベルを調整します。
    I.

    TIME/RATE —

    EFFECTS ADJUST — このボタンを押すと、Time/Rate, Mix と
    Depth ノブを Chorus または Delay のどちらで使用するかを
    決定します。
    NOTE:  エフェクトを切り替えた後、必ず Time/Rate, Mix と
    Depth ノブを回す必要があります。それまでは、ノブポジショ
    ンは新しく選択されたエフェクトの実際の設定を表示しませ
    ん。

    Chorus:
    す。

    コーラス/ビブラート•エフェクトの密度を調整しま

    O. POWER JEWEL — アンプリファイヤーの電源がオンであるこ
    とを表示します。

    : 付属の4-ボタン•フットスイッチから、リモートでこのコントロールをアクティブにすることができます!

    真空管について
    この Fender® アンプリファイヤーには、世界中の様々なメ
    ーカーから入手可能な、最高品質の真空管が採用されていま
    す。供給の一時的な不足により、各アンプで使用されている
    特定のチューブのタイプは告知なしに変更されることがあり
    ます。
    出力チューブを交換するときは、工場出荷時にアンプリファ
    イヤーに装着されていたチューブを特定する表示に注意して
    ください。例えば、Fenderで使用される 6L6 出力チューブタ
    イプは、6L6GC; 6L6WXT; 6L6C; 6L6GE; などを含み、これら
    に限定されるものではありません。違う種類を取り付ける場
    合には、パフォーマンスとチューブの寿命を損なわないため
    に、認定された技術者による、重要な調整を必要とする場合
    があります。

    6L6WXT チューブであった場合には、新しい白の 6L6WXT チ
    ューブのセットが、完璧な交換品となります。
    もし質問や気になることがある場合は、Fender 製品販売店
    もしくは認定サービスセンターまでお問い合わせ下さい。

    チューブはリアの左から右の位置に装着されています:

    また Groove Tubes™ 社は、出力チューブの選定と検証を行っ
    ており、それらを色分けされたラベルでペイントしています。
    もしアンプに装備されていたものが、例えば、白のラベルの

    fender.com

    �����
    �����

    �����
    �����
    ��
    ��
    ��

    ��
    ��
    ��

    31



  • Page 32

    リアパネル

    P.

    Power CORD SOCKET—同梱されている電源コードを使用し
    て、アンプリファイヤーのリアパネルに明記された電圧と周波
    数に一致する、アースされたAC電源に接続します。

    Q. FUSE—電気的な不具合からアンプリファイヤーを保護しま
    す。ヒューズの交換には、アンプリファイヤーのリアパネルに
    明記されたタイプと数値と同じものだけを使用してくださ
    い。
    R. POWER SWITCH—アンプリファイヤーの電源をオン/オフし、
    それがフロントパネルのパワーインジケーターに表示されま
    す。
    S. STANDBY—短時間の休憩時には、電源を切るのではなく、ス
    タンバイを使用してください。これにより、演奏に戻ったとき、
    チューブが暖まるまでの時間を必要とせず、真空管の寿命を
    長持ちさせることができます。

    T.

    •MAIN SPEAKER (Band-Master VM)—8Ω (最小値)のスピー
    カーを接続する端子です。アンプリファイヤーの電源投入時
    には、アンプリファイヤーの損傷を防止するため、必ずここに
    スピーカーを接続してください。



    •INTERNAL SPEAKER (DELUXE VM)—Deluxe VM に内蔵され
    ている 8Ω のスピーカーを接続する端子です。アンプリファイ
    ヤーの電源投入時には、アンプリファイヤーの損傷を防止す
    るため、必ずここにスピーカーを接続してください。

    U. EXTERNAL SPEAKER—本目の8Ωスピーカーを接続する端子
    です。
    V. FOOTSWITCH— (付属の)4ボタン•フットスイッチを接続する
    端子です。フットスイッチから、Drive チャンネルと Reverb,
    Chorus, Delay エフェクトの選択が可能になります。
    W. FX LOOP— Send をエフェクト機器の入力端子に接続し、
    Return をエフェクト機器の出力端子に接続します。

    技術仕様
    タイプ:

    PR 772
    (Band-Master):

    2220200000 (120V~, 60Hz)
    2220204000 (230V~, 50Hz) UK
    2220207000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220201000 (110V~, 60Hz) TW
    2220205000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220209000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220203000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220206000 (230V~, 50Hz) EUR

    (Deluxe):

    2220000000 (120V~, 60Hz)
    2220004000 (230V~, 50Hz) UK
    2220007000 (100V~, 50/60Hz) JPN

    2220001000 (110V~, 60Hz) TW
    2220005000 (220V~, 50Hz) ARG
    2220009000 (220V~, 60Hz) ROK

    2220003000 (240V~, 50Hz) AUS
    2220006000 (230V~, 50Hz) EUR

    :

    180W






    入力インピーダンス:

    1MΩ

    パワーアンプ出力:

    40W を8Ω へ@ <10% THD, 1kHz

    ヒューズ:

    100V-120V モデル: F3AL, 250V

    チューブの構成:

    12AX7 2本 と 6L6 2本

    スピーカー (Deluxe):
    推奨外部スピーカー:

    12", Celestion G12P80, (P/N 0064777000) 1本
    Bandmaster VM-212 (P/N 2221200000)

    フットスイッチ:

    4-ボタン, VM Series (P/N 0075485000)

    外形寸法 (Band-Master):

    高さ: 9.875 in (25.08 cm)

    幅: 24.125 in (61.28 cm)

    奥行き: 9.31 in (23.65 cm)

    外形寸法 (Deluxe):

    高さ: 16.875 in (42.86 cm)

    幅: 24.125 in (61.28 cm)

    奥行き: 9.31 in (23.65 cm)

    重量:

    (Band-Master): 33 lb (14.97 kg)

    (Deluxe): 46 lb (20.87 kg)

    220V-240V モデル: F1.6AL, 250V

    製品の仕様は予告なく変更される場合があります。

    32

    fender.com



  • Page 33

    推奨セッティング

    注意: ChorusのRate, Mix, Depthを設定してから、EFFECTS ADJUST を押し、Delay を設定するためのノブを調整します。

    注意: ChorusのRate, Mix, Depthを設定してから、EFFECTS ADJUST を押し、Delay を設定するためのノブを調整します。

    fender.com

    33



  • Page 34

    䚼ӊ䚼ӊৡ⿄
    (Part Name)
    䚼ߚ⬉ᄤ‫ܗ‬ӊ
    䚼ߚᴎ఼ࡴᎹ䞥ሲ䚼ӊ
    䚼ߚ݊Ҫ䰘ሲ䚼ӊ


    (PB)
    x
    x
    x

    ᳝↦᳝ᆇ⠽䋼៪‫ܗ‬㋴
    (Hazardous Substances’ Name)


    ݁Ӌ䫀 ໮⒈㘨㣃
    (Hg)
    (Cd)
    (Cr6+)
    (PBB)
    o
    o
    o
    o
    o
    o
    o
    o
    o
    o
    o
    o

    ໮⒈Ѡ㣃䝮
    (PBDE)
    o
    o
    o

    O: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼೼䆹䚼ӊ᠔᳝ഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣ഛ೼ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖ҹϟ
    X: 㸼⼎䆹᳝↦᳝ᆇ⠽䋼㟇ᇥ೼䆹䚼ӊⱘᶤϔഛ䋼ᴤ᭭Ёⱘ৿䞣䍙ߎ SJ/T 11363-2006 㾘ᅮⱘ⦄䞣㽕∖

    AMPLIFICADOR DE SONIDO
    IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, C.P. 22880, Col. Carlos Pacheco, Ensenada, Baja California.
    RFC: IMF870506R5A Hecho en Mexico. Servicio de Cliente: 001-8665045875






    A PRODUCT OF:
    FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
    CORONA, CALIFORNIA USA





    Fender®, Bandmaster™, and Deluxe™ are trademarks of FMIC.
    Other trademarks are property of their respective owners.
    © 2008 FMIC. All rights reserved.

    P/N 0075481000 REV. A






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Fender Bandmaster Deluxe VM Head wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Fender Bandmaster Deluxe VM Head in der Sprache / Sprachen: Englisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 12,53 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info