Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/103
Nächste Seite
EasiCut Cordless
420/500
®
GB Original Instructions
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung.
FR
Traduction du mode d’emploi original
NL
Vertaling van de originele instructies.
NO
Oversettelse av original-
driftsveiledningen.
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
SE
Översättning av original-
bruksanvisningen
DK
Oversat fra den originale
driftsvejledning
ES
Traducción de las instrucciones de
empleo originales.
PT
Tradução do manual de instrões
original
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso
originali
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obugi
CZ
Překlad originálního návodu na provoz
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SI
Prevod izvirnih navodil za uporabo.
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
LT
Eksploatavimo instrukcijos originalo
vertimas.
RU
 oo 
 c
EE
Kasutamisjuhendi algupärandi tõlge
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums.
RO
Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale.
GR
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών λειτουργίας
TR
Orijinal işletim kılavuzu çevirisi
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    ®

    GB Original Instructions
    DE Übersetzung der

    Originalbetriebsanleitung.

    FR Traduction du mode d’emploi original
    NL Vertaling van de originele instructies.
    NO Oversettelse av originaldriftsveiledningen.

    FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

    SE Översättning av originalbruksanvisningen

    DK Oversat fra den originale
    driftsvejledning

    ES Traducción de las instrucciones de
    empleo originales.

    PT Tradução do manual de instruções
    original

    IT Traduzione delle istruzioni per l'uso
    originali

    EasiCut Cordless
    420/500

    HU Az eredeti használati utasítás fordítása

    PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

    CZ Překlad originálního návodu na provoz
    SK Preklad originálneho návodu na obsluhu
    SI Prevod izvirnih navodil za uporabo.

    HR Prijevod originalnih uputa za uporabu

    LT Eksploatavimo instrukcijos originalo

    vertimas.
    Перевод
    oригинальнoй инструкции
    RU
    по экcплуатации

    EE Kasutamisjuhendi algupärandi tõlge
    LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas

    tulkojums.
    RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare
    originale.
    GR Μετάφραση των πρωτότυπων
    οδηγιών λειτουργίας

    TR Orijinal işletim kılavuzu çevirisi



  • Page 2

    IMPORTANT INFORMATION

    GB Read before use and retain for future
    reference

    WICHTIGE INFORMATION

    DE Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
    FR
    NL

    durchlesen und gut aufbewahren

    RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
    A lire avant usage et à conserver pour
    référence ultérieure

    BELANGRIJKE INFORMATIE
    Leest u deze informatie voor het gebruik en
    bewaar ze voor toekomstige raadpleging
    VIKTIG INFORMASJON

    NO Les bruksanvisningen nøye før bruk og
    FI
    SE

    oppbevar den for senere bruk

    TäRKEää TIETOA
    Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
    myöhempää tarvetta varten

    VIKTIG INFORMATION
    Läs anvisningarna före användningen och
    spara dem för framtida behov
    VIGTIGE OPLySNINGER

    DK Du bør læse brugsanvisningen før brug og
    gemme til senere henvisning

    INFORMACIÓN IMPORTANTE

    ES Léase antes de utilizar y consérvela como
    referencia en el futuro

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES

    PT Leia antes de utilizar e guarde para
    IT

    consulta futura

    INFORMAZIONI IMPORTANTI
    Leggere prima dell’uso e conservare per
    ulteriore consultazione
    FONTOS INFORMÁCIÓ

    HU Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
    későbbi felhasználásra

    UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej

    PL instrukcji przed użyciem i zachować ją do
    dalszego użytkowania urządzenia

    DŮLEŽITÁ INFORMACE

    CZ Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
    tento návod a uschovejte jej pro další použití v
    budoucnu
    DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

    SK Pred použitím si prečítajte nasledovné
    SI

    informácie a odložte si ich pre budúcu
    potrebu

    POMEMBNA INFORMACIJA
    Preberite pred uporabo in shranite za
    prihodnjo uporabo
    VAŽNE INFORMACIJE

    HR Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
    LT

    buduće osvrte

    Operatoriaus instrukcijų rinkinys
    Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
    kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
    pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

    RU Прочитайте перед тем, как включить

    триммер, и сохраните для дальнейшего
    использования.
    OLULINE TEAVE

    EE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
    LV

    kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
    tarbeks.

    SVARŒGA INFORMĀCIJA
    Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
    turpmākām uzziņām
    Manual de instrucţiuni

    RO Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru

    prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
    instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

    GR ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση
    της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική
    αναφορά
    ÖNEMLİ BİLGİLER

    TR Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
    başvurmak üzere saklayınız.



  • Page 3

    1

    9

    3

    4

    2

    8
    7

    10

    6

    5

    GB - CONTENTS
    1. Front handle
    2. Front switch lever
    3. Rear handle
    4. Rear switch lever
    5. Battery pack
    6. Battery Charger
    7. Blade cover
    8. Product Rating Label
    9. Warning Symbols
    10.Instruction Manual

    NL - INHOUD
    1. Handvat voor
    2. Voorste schakelhendel
    3. Handvat achter
    4. Achter schakelhendel
    5. Batterijpakket
    6. Batterijoplader
    7. Messchede
    8. Product-informatielabel
    9. Waarschuwingssymbolen
    10.Handleiding

    SE - INNEHÅLL
    1. Främre handtag
    2. Främre manöverspak
    3. Bakre handtag
    4. Bakre manöverspak
    5. Batteri
    6. Batterladdare
    7. Bladskydd
    8. Produktmärkning
    9. Varningssymboler
    10.Bruksanvisning

    FR - TABLE DES MATIÈRES
    1. Poignée avant
    2. Levier de commutation avant
    3. Poignée arrière
    4. Levier de commutation arrière
    5. Batterie
    6. Chargeur de batterie
    7. Fourreau protège-lames
    8. Plaquette des
    Caractéristiques du Produit
    9. Etiquette de précautions
    d’emploi
    10.Manuel d’instructions

    FI - SISäLTÖ
    1. Etukahva
    2. Etukytkimen vipu
    3. Takakahva
    4. Takakytkimen vipu
    5. Akkuyksikkö
    6. Akkulaturi
    7. Teränsuoja
    8. Ruohonleikkurin arvokilpi
    9. Varoitusmerkit
    10.Käyttöopas

    ES - CONTENIDO
    1. Mango delantero
    2. Palanca del interruptor
    frontal
    3. Mango trasero
    4. Palanca del interruptor trasero
    5. Paquete de batería
    6. Cargador de pila
    7. Cubierta de la Cuchilla
    8. Placa de Características del
    Producto
    9. Símbolos de alarma
    10.Manual de Instrucciones

    DE - INHALT
    1. Vorderer Griff
    2. Vorderer Schalthebel
    3. Hinterer Griff
    4. Hinterer Schalthebel
    5. Akkupack
    6. Akkuladegerät
    7. Klingenschutz
    8. Produkttypenschild
    9. Warnsymbole
    10.Betriebsanleitung

    NO - INNHOLD
    1. Fremre håndtak
    2. Fremre bryter
    3. Bakre håndtak
    4. Bakre bryter
    5. Batteripakke
    6. Batterilader
    7. Bladbeskytter
    8. Produktmerking
    9. Varselsymboler
    10.Bruksanvisning

    DK - INDHOLD
    1. Forreste håndtag
    2. Forreste betjeningsgreb
    3. Bageste håndtag
    4. Bageste etjeningsgreb
    5. Batterienhed
    6. Batterilader
    7. Klingeskede
    8. Produktets mærkeskilt
    9. Advarselssymboler
    10.Brugsvejledning



  • Page 4

    PT - LEGENDA
    1. Manípulo dianteiro
    2. Alavanca do interruptor dianteiro
    3. Manípulo traseiro
    4. Alavanca do interruptor traseiro
    5. Conjunto da bateria
    6. Carregador da bateria
    7 Cobertura
    8. Rótulo de Avaliação do
    Produto
    9. Símbolos de advertência
    10.Manual de Instruções
    IT - NOMENCLATURA
    1. Impugnatura anteriore
    2. Leva dell'interruttore anteriore
    3. Impugnatura posteriore
    4. Leva dell'interruttore posteriore
    5. Batteria
    6. Caricabatteria
    7 Coprilama
    8. Etichetta dati del prodotto
    9. Simboli di avvertenza
    10.Manuale di istruzioni
    HU - TARTALOMJEGyZÉK
    1. Elülső fogantyú
    2. Elülső kapcsolókar
    3. Hátsó fogantyú
    4. Hátsó kapcsolókar
    5. Akkumulátor
    6. Elemtöltő
    7 Késtok
    8. Termékminősítő címke
    9. Figyelmeztető jelek
    10.Kezelési útmutató

    PL - ZAWARTOSC KARTONU
    1. Przedni uchwyt
    2. Przednia dźwignia przełącznika
    3. Tylny uchwyt
    4. Tylny dźwignia przełącznika
    5. Akumulator
    6. Ładowarka Akumulatora
    7 Osłona ostrzy
    8. Tabliczka znamionowa
    9. Symbole Ostrzegawcze
    10 Instrukcja Obsługi
    CZ - OBSAH KARTONU
    1. Přední rukojeť
    2. Přední vypínač
    3. Zadní rukojeť
    4. Zadní vypínač
    5. Akumulátor
    6. Nabíječka baterií
    7. Kryt nože
    8. Typový štĺtek výrobku
    9. Výstražné značky
    10.Návod k obsluze

    SK - OBSAH
    1. Predná rukoväť
    2. Predná spínacia páčka
    3. Zadná rukoväť
    4. Zadná spínacia páčka
    5. Batéria
    6. Nabíjačka na batériu
    7. Kryt čepele
    8. Prístrojový štítok
    9. Varovné symboly
    10.Príručka

    EE - SISU
    1. Eesmine käepide
    2. Eesmine käivituslüliti
    3. Tagumine käepide
    4. Tagumine käivituslüliti
    5. Aku
    6. Akulaadija
    7. Lõiketera kate
    8. Toote nimiandmesilt
    9. Hoiatusmärgid
    10.Kasutusjuhend

    HR- SADRŽAJ
    1. Prednji rukohvat
    2. Prednja poluga sklopke
    3. Stražnja ručka
    4. Stražnja poluga sklopke
    5. Paket baterija
    6. Punjač baterije
    7. Poklopac noža
    8. Etiketa s ocjenom proizvoda
    9. Simboli upozorenja
    10.Priručnik s uputama

    RO - COMPONENTELE
    1. Mâner faţă
    2. Manetă de comutare faţă
    3. Mâner spate
    4. Manetă de comutare spate
    5. Set baterie
    6. Încărcător de baterie
    7. Capac al lamei
    8. Plăcuţa de identificare a
    produsului
    9. Simboluri de avertisment
    10.Manual de instrucţiuni

    SI - VSEBINA
    1. Sprednji ročaj
    2. Sprednja ročica stikala
    3. Zadnji ročaj
    4. Zadnji ročica stikala
    5. Akumulator
    6. Polnilec za Baterijski Vložek
    7. Pokrival rezila
    8. Napisna Tablica
    9. Opozorilni simboli
    10.Priročnik

    LT - SUDEDAMOSIOS DALyS
    1. Priekinė rankena
    2. Priekinio jungiklio svirtis
    3. Galinė rankena
    4. Galinis jungiklio svirtis
    5. Akumuliatoriaus blokas
    6. Baterijos įkroviklis
    7. Geležtės dangalas
    8. Gaminio klasės etiketė
    9. .Įspėjamieji ženklai
    10.Instrukcija

    RU - СОДЕРЖИМОЕ
    1. Передняя ручка
    2. Передний рычаг переключателя
    3. Задняя ручка
    4. Задний рычаг переключателя
    5. Аккумуляторная батарея
    6. Зарядное устройство батареи
    7 Чехол для лезвия
    8. Этикетка с
    характеристиками изделия
    9. Предупреждающие
    символы
    10.Руководство по
    использованию

    LV - SATURS
    1. Priekšējais rokturis
    2. Priekšējā pārslēga svira
    3. Aizmugurējais rokturis
    4. Aizmugurējais pārslēga svira
    5. Akumulatora bloks
    6. Akumulatora lādētājs
    7 Asmeņa pārsegs
    8. Produkta kategorijas etiķete
    9. .Brœdin◊juma simboli
    10.Instrukciju rokasgrāmata

    GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
    1. Μπροστινή λαβή
    2. Μπροστινός μοχλοδιακόπτης
    3. Πίσω λαβή
    4. Πίσω μοχλός του διακόπτη
    5. Πακέτο μπαταρίας
    6. Φορτιστής μπαταρίας
    7. Κάλυμμα λεπίδας
    8. Εγχειρίδιο Οδηγίας
    9. Προειδοποιητικά σύμβολα
    10.Εγχειρίδιο Οδηγίας
    TR - İÇİNDEKİLER
    1. Ön kol
    2. Ön anahtar kolu
    3. Arka kol
    4. Arka anahtar kolu
    5. Pil takımı
    6. Pil Şarj Cihazı
    7. Bıçak kapağı
    8. Ürün Sınıflandırma Etiketi
    9. Uyarı etiketi
    10.Talimat Elkitab



  • Page 5

    A

    B

    C

    D

    2

    1

    3

    1

    E

    F

    G

    H

    J



  • Page 6

    K

    L

    GB DO NOT use liquids for cleaning.
    DE Zur Reinigung KEINE
    Flüssigkeiten verwenden.
    FR NE PAS utiliser de produit liquide
    pour le nettoyage.
    NL Voor het reinigen NOOIT
    vloeistoffen gebruiken.
    NO Flytende midler Mų IKKE brukes
    til rengjøring.
    FI äLä käytä nesteitä
    puhdistamiseen.
    SE ANVäND INTE vätskor för
    rengöring.
    DK BRUG IKKE væske til rengøring.

    ES NO utilice líquidos para la
    limpieza.
    PT NÃO use líquidos para limpar.
    IT NON usare liquidi per la pulizia.
    HU NE használjon folyadékokat
    tisztításra.
    PL NIE używać płynów do
    czyszczenia.
    CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE
    kapaliny.
    SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
    tekuté materiály.
    SI NE uporabljajte raznih tekočin za
    čiščenje.
    HR NEMOJTE koristiti tekućine za
    čišćenje.

    LT Nenaudokite skysčių valymui.
    RU НЕ используйте жидкости для
    очистки.
    EE äRGE kasutage puhastamiseks
    vedelikke.
    LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET
    šķidrumus.
    RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
    TR Temizleme için sıvılar

    GB For further advice or repairs,
    contact your local dealer.
    DE Für weitere Empfehlungen oder
    Reparaturarbeiten setzen Sie
    sich bitte mit Ihrem örtlichen
    Händler in Verbindung.
    FR Pour en savoir plus ou pour toute
    réparation, contacter votre revendeur
    local.
    NL Voor nadere informatie over
    reparaties kunt u contact
    opnemen met uw plaatselijke
    leverancier.
    NO Ta kontakt med din lokale
    forhandler angående ytterligere
    opplysninger eller reparasjoner.
    FI Tarkempia ohjeita tai tieto
    korjauksista saat paikalliselta
    jälleenmyyjältä.
    SE För ytterligare rådgivning eller
    reparationer, kontakta din lokala
    återförsäljare.
    DK For yderlige vejledning eller
    reparation skal du kontakte din
    lokale forhandler.

    ES Si desea consejos adicionales o
    reparación, contacte con su
    distribuidor local.
    PT Para orientação adicional ou
    reparações, contacte o seu agente
    local.
    IT Per ulteriori consigli o riparazioni
    contattare il rivenditore locale.
    HU További tanácsért vagy javítás
    szükségessége esetén forduljon
    a helyi forgalmazóhoz.
    PL W sprawie porad lub napraw
    skontaktować się z miejscowym
    przedstawicielem.
    CZ O radu nebo opravu požádejte
    svého místního prodejce.
    SK Ďalšie informácie a opravy
    zabezpečí váš lokálny predajca.
    SI Za nadaljnja navodila ali
    popravila kontaktirajte vasega
    lokalnega prodajalca.
    HR Za daljnje savjete ili popravke,
    obratite se svom prodavaču.

    LT

    KULLANMAyIN.

    GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.

    RU
    EE
    LV
    RO
    TR

    GR

    Norint sužinoti daugiau patarimų
    dėl remonto, susisiekite su vietiniu
    prekiautoju.
    Для получения дальнейших
    консультаций или для ремонта
    свяжитесь с Вашим местным
    авторизованным дилером.
    Edasisteks nõuanneteks või
    hoolduseks pöörduge kohaliku
    edasimüüja poole.
    Lai uzzinātu vairāk par
    remontdarbu veikšanu,
    sazinieties ar savu vietējo
    izplatītāju.
    Pentru mai multe sfaturi sau
    reparaţii, contactaţi reprezentantul
    local.
    Ayrıntılı bilgi veya onarımlar için,
    yerel satıcınızla temas kurunuz..
    Για περαιτέρω συµβουλές ή
    επισκευές, επικοινωνήστε µε
    τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.



  • Page 7

    SAFETy PRECAUTIONS

    If not used properly this product can be dangerous. The warnings and safety instructions must be
    followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible
    for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product
    unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.

    Explanation of Symbols on your product

    Do not expose to rain.
    Do not leave the product outdoors while it is
    raining.

    Warning.

    Read the user instructions carefully
    to make sure you understand all the
    controls and what they do.

    Switch off! Remove battery pack before
    maintenance or cleaning.

    General Power Tool Safety Warnings
    WARNING Read all safety warnings and all
    instructions. Failure to follow the warnings and
    instructions may result in electric shock, fire and/or
    serious injury.
    Save all warnings and instructions for future reference.
    The term ‘“power tool” in the warnings refers to your
    mains-operated (corded) power tool or battery-operated
    (cordless) power tool.
    1) Work area safety
    a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents.
    b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
    such as in the presence of flammable liquids, gases or
    dust. Power tools create sparks which may ignite the
    dust or fumes.
    c) Keep children and bystanders away while operating a
    power tool. Distractions can cause you to lose control.
    2) Personal safety
    a) Stay alert, watch what you are doing and use common
    sense when operating a power tool. Do not use a
    power tool while you are tired or under the influence of
    drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
    while operating power tools may result in serious
    personal injury.
    b) Use personal protective equipment. Always wear eye
    protection. Protective equipment such as dust mask,
    non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
    used for appropriate conditions will reduce personal
    injuries.
    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
    the off-position before connecting to power source
    and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger on the switch or
    energising power tools that have the switch on invites
    accidents.
    d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
    power tool on. A wrench or a key left attached to a
    rotating part of the power tools may result in personal
    injury.
    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
    all times. This enables better control of the power tool
    in unexpected situations.
    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
    jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
    from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
    hair can be caught in moving parts.
    g) If devices are provided for the connection of dust
    extraction and collection facilities, ensure these are
    connected and properly used. Use of dust collection
    can reduce dust-related hazards.
    3) Power tool use and care
    a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
    for your application. The correct power tool will do the
    job better and safer at the rate for which it was
    designed.

    Always wear eye and hearing protection.

    Warning - Risk of fire, do not short
    battery terminals.

    b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
    on and off. Any power tool that cannot be controlled
    with the switch is dangerous and must be repaired.
    c) Disconnect the plug from the power source and/or the
    battery pack from the power tool before making any
    adjustments, changing accessories, or storing power
    tools. Such preventive safety measures reduce the
    risk of starting the power tool accidentally.
    d) Store idle power tools out of the reach of children and
    do not allow persons unfamiliar with the power tool or
    these instructions to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in the hands of untrained users.
    e) Maintain power tools. Check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the power tool’s
    operation. If damaged, have the power tool repaired
    before use. Many accidents are caused by poorly
    maintained power tools.
    f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
    maintained cutting tools with sharp cutting edges are
    less likely to bind and are easier to control.
    g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
    accordance with these instructions, taking into account
    the working conditions and the work to be performed.
    Use of the power tool for operations different from
    those intended could result in a hazardous situation.
    4) Battery tool use and care
    a) Recharge only with the charger specified by the
    manufacturer. A charger that is suitable for one type
    of battery pack may create a risk of fire when used
    with another battery pack.
    b) Use power tools only with specifically designated
    battery packs. Use of any other battery packs may
    create a risk of injury and fire.
    c) When battery pack is not in use, keep it away from
    other metal objects, like paper clips, coins keys, nails
    screws or other small metal objects, that can make a
    connection from one terminal to another. Shorting the
    battery terminals together may cause a fire.
    d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
    the battery; avoid contact. If contact accidentally
    occurs, flush wih water. If liquid contacts eyes,
    additionally seek medical help. Liquid ejected from
    the battery may cause irritation or burns.
    5) Service
    a) Have your power tool serviced by a qualified repair
    person using only identical replacement parts. This
    will ensure that the safety of the power tool is
    maintained.
    Hedge trimmer safety warnings:
    • Keep all parts of the body away from the cutter blade.
    Do not remove cut material or hold material to be cut
    when blades are moving. Make sure the switch is off
    when clearing jammed material. A moment of
    inattention while operating the hedge trimmer may
    result in serious personal injury.

    ENGLISH - 1



  • Page 8

    SAFETy PRECAUTIONS

    Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
    blade stopped. When transporting or storing the
    hedge trimmer always fit the cutting device cover.
    Proper handling of the hedge trimmer will reduce
    possible personal injury from the cutter blades.
    • Hold the power tool by insulated gripping surfaces
    only, because the cutter blade may contact hidden
    wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may
    make exposed metal parts of the power tool "live"
    and could give the operator an electric shock.
    Additional Safety Recommendations
    Work area safety
    1. Never allow children or people unfamiliar with these
    instructions to use the product. Local regulations
    may restrict the age of the operator.
    2. Only use the product in the manner and for the
    functions described in these instructions.
    3. The operator or user is responsible for accidents or
    hazards occurring to other people or their property.
    Personal safety
    1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout
    shoes.
    2. Thoroughly inspect the area where the product is to
    be used and remove all wires and other foreign
    objects.
    3. Before using the machine and after any impact,
    check for signs of wear or damage and repair as
    necessary.
    4. Always ensure the front handle supplied is fitted
    securely before using the product. Never attempt to
    use an incomplete product or one with an
    unauthorised modification.
    5. This product has not been designed to provide
    protection from electric shock in the event of contact
    with overhead electric lines.
    Power tool use and care
    1. Know how to stop the product quickly in an
    emergency.
    2. Never hold the product by the guard.
    3. Never operate the product with damaged guards or
    without guards in place.
    4. Do not use stepladders whilst operating the product.
    5. Use the Hedgetrimmer only in daylight or good
    artificial light.
    6. Avoid operating your Hedgetrimmer on a wet hedge,
    where feasible.
    7. Keep hands and feet away from the cutting means at
    all times and especially when switching on the motor.
    8. Remove the battery pack:- before leaving the product unattended for any period;


    -

    before clearing a blockage;
    before checking, cleaning or working on the
    appliance;
    - if you hit an object. Do not use your product until you
    are sure that the entire product is in a safe operating
    condition;
    - if the product starts to vibrate abnormally. Check
    immediately. Excessive vibration can cause injury.
    - before passing to another person.
    Maintenance and storage
    1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
    product is in safe working condition.
    2. Replace worn or damaged parts for safety.
    3. Be careful during adjustment of the Hedgetrimmer to
    prevent entrapment of the fingers between moving
    blades and fixed parts of the machine.
    4. After use the product should be stored using the
    blade cover provided.
    5. Store in a cool dry place and out of reach of children.
    Do not store outdoors.
    6. Allow the product to cool for at least 30 minutes
    before storing.
    Battery
    Cordless Battery Powered Products require special care.
    1. AVOID ACCIDENTAL STARTING KEEP HANDS
    AND FINGERS AWAy FROM THE SWITCH LEVER
    WHILE CARRyING THE PRODUCT.
    2. Always charge the product indoors and store in a
    cool dry place - out of the reach of children.
    3. Use the charger with standard domestic household
    electrical outlets only.
    4. Do not abuse the charger or charger cord.
    5. Do not use the charger if the charger or charger cord
    is damaged.
    6. Do not charge the battery or use the unit in an
    explosive or corrosive environment. Avoid areas
    where flammable liquids or gases are present to
    avoid creating a fire or explosion.
    7. Do not attempt to repair the unit including the battery.
    Nylon line replacement and cleaning the unit are the
    only items suitable for user maintenance.
    8. Do not insert any object into the motor area. Keep
    free of debris to avoid overheating.
    9. Do not incinerate or mutilate the battery. Batteries
    contain hazardous chemicals. Dispose of properly.

    Battery

    Battery Pack Care
    1. If over a period of time the Battery Pack quickly runs
    down after a full 6 hour charging period, a
    replacement Battery Pack is needed.
    2. There will be some charge present in the Battery
    Pack but to ensure maximum running time, charge
    your Battery Pack for 6 hours before first use.
    3. To prevent permanent Battery Pack damage, never
    store in a discharged condition.
    4. Contact your local approved service
    centre/dealer/distributor for a replacement Battery
    Pack and for safe disposal of your old Battery Pack.

    5. Battery
    18 Volt 1.7 Amp/Hour
    "High Power"
    No maintenance required
    • IMPORTANT
    DISPOSE OF yOUR OLD BATTERIES PACK SAFELy
    DO NOT CUT OPEN, BURN OR INCINERATE.
    Winter Storage
    1. Fully charge for 5-6 hours before winter storage.
    2. Re-charge the Battery Pack every 3 to 4 months for a
    full 6 hour charging period to top up the battery charge
    during winter storage.
    3. Avoid extended storage without re-charge.
    4. Store in a cool dry place.

    ENGLISH - 2



  • Page 9

    Charging the Battery

    Initial Charging Procedure
    1. Use the charger indoors only.
    2. Ensure the charger is not exposed to moisture. Keep
    the charger and the Battery Pack dry at all times.
    Keep the charger well ventilated during charging.
    3. Attach the charger connector (C1) to the Battery Pack.
    4. Plug the charger (C2) into a suitable household
    electrical wall socket and switch on.
    5. The red indicator lamp (C3) glows continuously during
    charging.
    6. Full charge will be achieved in 5-6 hours. During
    charging the charger becomes warm. This is normal
    and means the charger is operating correctly.




    Re-Charging the Battery Pack
    1. Re-charge the Battery Pack as soon as the cutting
    power of your Hedgetrimmer begins to die and slow
    down.
    2. Avoid running the Battery Pack into "deep" discharge,
    i.e. avoid flattening the Battery Pack completely.
    3. Follow the procedure outlined in the Initial Charging
    Procedure.
    4. Charging the Battery Pack according to these
    instructions should ensure maximum battery life.
    Battery Pack Assembly (D)
    1. Attach the Battery Pack as illustrated in Figure D,
    ensuring that it clicks into position and is located
    firmly.
    2. To remove, press the two buttons (D1) on either side
    of the Battery Pack and slide off.

    Service Recomendations

    your product is uniquely identified by a silver and black product rating label.
    We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional
    application.

    Environmental Information

    • Awareness of the environment must be considered
    when disposing of ‘end-of-life’ product.
    • If necessary, contact your local authority for disposal
    information.
    BATTERy DISPOSAL
    • This product contains a NiMH battery and should not
    be discarded with normal household waste at the end
    of its life.

    • The battery must be removed from the product before
    disposal.
    • The battery should be disposed of safely.

    • Do NOT dispose of used battery with household
    waste.
    • Do NOT dispose of battery to water.
    • NiMH batteries can be harmful and should be
    disposed of through the recognised recycling facility in

    accordance with European Regulations.
    • Do NOT incinerate.

    The symbol
    on the product or on its packaging
    indicates that this product may not be treated as
    household waste. Instead it shall be handed over to the
    applicable collection point for the recycling of electrical
    and electronic equipment. By ensuring this product is
    disposed of correctly, you will help prevent potential
    negative consequences for the environment and human
    health, which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this product. For more
    detailed information about recycling of this product,
    please contact your local council office, your household
    waste disposal service or the shop where you purchased
    the product.

    GUARANTEE AND GUARANTEE POLICy

    If any part is found to be defective due to faulty
    manufacture the guarantee period, Husqvarna UK Ltd.,
    through its Authorised Service Repairers will effect the
    repair or replacement to the customer free of charge
    providing:
    (a)The fault is reported directly to the Authorised
    Repairer.
    (b)Proof of purchase is provided.
    (c)The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
    adjustment by the user.
    (d)The failure has not occurred through fair wear and
    tear.
    (e)The machine has not been serviced or repaired, taken
    apart or tampered with by any person not authorised
    by Husqvarna UK Ltd.
    (f) The machine has not been used for hire.
    (g)The machine is owned by the original purchaser.
    (h)The machine has not been used commercially.
    * This guarantee is additional to, and in no way
    diminishes the customers statutory rights.

    Failures due to the following are not covered, therefore it
    is important that you read the instructions contained in
    this Operator's Manual and understand how to operate
    and maintain your machine:
    Failures not covered by guarantee
    * Failures as a result of not reporting an initial fault.
    * Failures as a result of sudden impact.
    * Failures as a result of not using the product in
    accordance with the instructions and recommendations
    contained in this Operator's Manual.
    * Machines used for hire are not covered by this
    guarantee.
    * The following items listed are considered as wearing
    parts and their life is dependent on regular
    maintenance and are, therefore not normally subject to
    a valid warranty claim: Blades.
    * Caution! Husqvarna UK Ltd. does not accept liability
    under the warranty for defects caused in whole or part,
    directly or indirectly by the fitting of replacement parts
    or additional parts that are not either manufactured or
    approved by Husqvarna UK Ltd., or by the machine
    having been modified in any way

    ENGLISH - 3



  • Page 10

    EC DECLARATION OF CONFORMITy

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Declare under our sole responsibility that the product(s);
    Designation..............................Hedge trimmer
    Designation of Type(s)............ECC42/ECC50
    Identification of Series............See Product Rating Label
    year of Construction...............See Product Rating Label
    Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    based on the following EU harmonized standards applied:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    The maximum A weighted sound pressure level LpA at the workstation, measured according to EN60745-2-15 is given in the table.
    The maximum hand / arm vibration weighted value ah, measured according to EN60745-2-15 on a sample of the above product(s) is
    given in the table.
    The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing
    one tool with another.
    The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
    Warning:
    The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the
    tool is used
    Operators should identify safety measures to protect themselves that are based on an estimation of exposure in the actual conditions
    of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
    addition to the trigger time).
    2000/14/EC: The Measured Sound Power LWA & Guaranteed Sound Power LWA values are according to the tabulated figures.
    Conformity Assessment Procedure...............Annex V
    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Chief Technical Officer
    Keeper of technical documentation

    Type
    Blade length (cm)
    Measured Sound Power LWA (dB(A))
    Guaranteed Sound Power LWA (dB(A))
    Sound pressure LpA(dB(A))
    Uncertainty KpA (dB(A))
    Hand / arm vibration ah (m/s2)
    Uncertainty Kah (m/s2)
    Weight (Kg)
    Battery
    Battery type
    Battery capacity (Ah)
    Battery charging time (hrs)
    Idling time (mins - with full battery)
    Battery Charger
    Mains voltage
    Rated output current (mA)
    Max. output voltage V (dc)

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    approx 6
    approx 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ENGLISH - 4

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    approx 6
    approx 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 11

    Sicherheitsmaßnahmen

    Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften
    Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und
    Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer
    Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der
    Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

    Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
    Achtung

    Das Produkt weder Regen noch anderer
    Feuchtigkeit aussetzen.
    Das Produkt bei Regen nicht im Freien lassen.

    Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
    durchgelesen werden, um sicherstellen
    zu können, daß alle Steuerelemente und
    deren Funktion verstanden werden.

    GEFAHR !
    Augen-und Gehörschutz tragen.

    Gerät ausschalten! Akku vom Gerät entfernen,
    bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
    ausgeführt werden.

    Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch von
    Elektrowerkzeugen
    WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und anderen
    Anweisungen lesen. Werden die folgenden Warnungen
    und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr eines
    Stromschlags, Brands und/oder von schweren Verletzungen.
    Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen für den
    zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.
    Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen
    bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit
    Kabel) oder Ihr batterie- bzw. akkubetriebenes
    Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
    1) Sicherheit am Arbeitsplatz
    a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes
    Arbeitsumfeld. In unordentlicher oder schlecht
    beleuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
    b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in
    explosionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe
    von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
    Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
    Rauchgase entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, wenn Sie
    ein Elektrowerkzeug benutzen. Ablenkung kann zum
    Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
    2) Persönliche Sicherheit
    a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,
    und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand,
    wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Betreiben Sie
    Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder unter
    dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
    stehen. Schon ein Moment der Unachtsamkeit beim
    Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren
    Verletzungen führen.
    b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer
    eine Schutzbrille. Das Tragen von entsprechender
    Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien
    Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz,
    vermindert das Verletzungsrisiko.
    c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern.
    Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet
    ist, bevor Sie es an der Stromquelle und/oder an der
    Batterie anschließen, anheben oder transportieren. Der
    Transport des Geräts mit dem Finger auf dem Schalter und
    das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen
    an der Spannungsquelle können zu Unfällen führen.
    d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen Schlüssel, bevor
    Sie das Elektrowerkzeug einschalten. An einem
    rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs belassene
    Schlüssel können zu Verletzungen führen.
    e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen
    festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Dies
    ermöglicht die bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
    unvorhergesehenen Situationen.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
    Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf, dass Haare,
    Kleidung und Handschuhe nicht in den Bereich von

    Warnung – Brandgefahr,
    Batterieklemmen nicht
    kurzschließen

    g)
    3)
    a)

    b)
    c)

    d)

    e)

    f)
    g)

    4)
    a)

    beweglichen Teilen gelangen. Weite Kleidung, Schmuck
    und langes Haar können sich in beweglichen Teilen
    verfangen.
    Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln von
    Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an und
    verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung
    eines Staubabscheiders vermindert durch Staub
    verursachte Gefahren.
    Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
    Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine übermäßige
    Kraft anwenden. Benutzen Sie das für die jeweilige
    Anwendung geeignete Elektrowerkzeug. Jedes Werkzeug
    erfüllt seine Aufgabe am besten und sichersten, wenn es
    für den Zweck verwendet wird, für den es vom Hersteller
    ausgelegt ist.
    Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich nicht mit
    dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes
    Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Ausschalter nicht
    funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
    werden.
    Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose
    und/oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am
    Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör wechseln oder das
    Gerät lagern. Diese vorbeugenden
    Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass das
    Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird.
    Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außerhalb
    der Reichweite von Kindern. Gestatten Sie niemandem,
    der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den
    vorliegenden Anweisungen nicht vertraut ist, dieses zu
    benutzen. In den Händen ungeübter Benutzer sind
    Elektrowerkzeuge gefährlich.
    Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie
    sich davon, dass bewegte Teile korrekt ausgerichtet sind
    und sich ungehindert bewegen, dass keine Teile
    gebrochen sind und dass die Funktionsweise des Geräts
    nicht beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
    Elektrowerkzeuge vor dem Gebrauch reparieren.
    Zahlreiche Unfälle sind auf nicht ausreichend gewartete
    Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
    Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
    scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und
    sind einfacher in der Handhabung.
    Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör,
    Messer usw. nur in Übereinstimmung mit diesen
    Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
    Arbeitsbedingungen und die auszuführenden Arbeiten.
    Die bestimmungsfremde Verwendung von
    Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation
    führen.
    Gebrauch und Pflege von akkubetriebenen Werkzeugen
    Akkus nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät
    aufladen. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp
    geeignet ist, kann eine Brandgefahr verursachen, wenn es
    für einen anderen Akkutyp benutzt wird.

    DEUTSCH - 1



  • Page 12

    b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür
    vorgesehenen Akkus. Die Verwendung eines anderen
    Akkutyps kann ein Verletzungs- und Brandrisiko
    verursachen.
    c) Nicht verwendete Akkupacks dürfen nicht in der Nähe von
    anderen Metallgegenständen, wie z.B. Büroklammern,
    Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben aufbewahrt
    werden, wenn die Gefahr besteht, dass solche
    Metallgegenstände eine Verbindung zwischen den beiden
    Akkupolen herstellen könnten. Das Kurzschließen der
    Akkupole kann Brandwunden oder ein Feuer verursachen.
    d) Unter rauen Bedingungen ist es möglich, dass Flüssigkeit
    aus dem Akku austritt – den Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
    vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt mit reichlich
    Wasser spülen. Sollte Akkusäure in die Augen geraten,
    darüber hinaus einen Arzt hinzuziehen. Aus dem Akku
    ausgetretene Flüssigkeit kann Irritation oder Brandwunden
    verursachen.
    5. Wartung
    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Fachpersonal
    unter Verwendung von Originalersatzteilen warten. Dies
    gewährleistet die dauerhafte Sicherheit des
    Elektrowerkzeugs.
    Heckenschere – Sicherheitshinweise:
    • Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in den
    Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen Sie das
    geschnittene Material oder halten Sie das zu schneidende
    Material nicht, wenn sich die Messer bewegen. Entfernen
    Sie blockiertes Material nur bei ausgeschaltetem Gerät.
    Ein Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit der
    Heckenschere kann schwere Verletzungen verursachen.
    • Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und nur dann,
    wenn sich die Schneidmesser nicht mehr bewegen.
    Während des Transports oder der Lagerung der
    Heckenschere muss die Abdeckung am Schwert
    angebracht sein. Der richtige Umgang mit der
    Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko durch die
    Schneidmesser.
    • Das Elektrogerät nur an den isolierten Griffflächen halten,
    da das Schneidwerkzeug versteckte Leitungen berühren
    könnte. Wenn das Schneidwerkzeug eine stromführende
    Leitung berührt, kann dies dazu führen, dass die
    freiliegenden Metallteile des Geräts unter Spannung
    gesetzt werden, was wiederum beim Benutzer einen
    Stromschlag verursachen kann.
    Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen
    Sicherheit am Arbeitsplatz
    1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen
    Benutzung dieser Heckenschere vertraut sind, dürfen auf
    keinen Fall erlaubt sein, die Heckenschere zu benutzen.
    Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen.
    2. Die Heckenschere in der in dieser Betriebsanleitung
    beschriebenen Art und Weise und nur für die
    vorgesehenen Funktionen verwenden.
    3. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
    Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum
    ausgesetzt werden, verantwortlich.
    Persönliche Sicherheit
    1. Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe und
    feste Schuhe.
    2. Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere
    eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte
    und andere Fremdobjekte.
    3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
    Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines
    Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei
    Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt
    werden.
    4. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch des Produkts,
    dass der mitgelieferte vordere Griff sicher am Gerät
    befestigt ist. Versuchen Sie niemals mit einer
    unvollständigen Heckenschere oder einer, an der nicht
    autorisierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu
    arbeiten.
    5. Dieses Produkt bietet keinen Schutz vor Stromschlag bei
    einem Kontakt mit elektrischen Oberleitungen.
    Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
    1. Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall
    abschalten können.

    2. Halten Sie die Heckenschere nie an der
    Schutzvorrichtung.
    3. Die Heckenschere nie verwenden, wenn die
    Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht an
    ihrer vorgesehen Stelle befinden.
    4. Während der Verwendung der Heckenschere
    darf keine Leiter verwendet werden.
    5. Benutzen Sie die Heckenschere nur bei Tageslicht oder
    guter künstlicher Beleuchtung.
    6. Vermeiden Sie das Arbeiten mit der Heckenschere an
    einer nassen Hecke, wo immer möglich.
    7. Niemals Hände oder Füße in die Nähe der
    Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim
    Einschalten des Motors.
    8. Entfernen der Batterie:
    - bevor die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt;
    - bevor eine Blockierung entfernt wird;
    - bevor die Heckenschere überprüft oder gereinigt wird oder
    Arbeiten daran ausgeführt werden;
    - wenn Sie einen Gegenstand treffen. Die Heckenschere
    darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut
    sichergestellt wurde, daß sich die gesamte Heckenschere
    in einem sicheren Betriebszustand befindet;
    - Wenn die Heckenschere anfängt, ungewöhnlich stark zu
    vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden.
    Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen
    verursachen.
    - bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
    Wartung und Lagerung
    1. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
    angezogen bleiben, um einen sicheren Betrieb der
    Maschine gewährleisten zu können.
    2. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für einen
    sicheren Zustand ausgewechselt werden.
    3. Seien Sie beim Nachstellen der Heckenschere vorsichtig,
    damit Sie nicht die Finger zwischen den beweglichen
    Messern und den festen Teilen des Geräts einklemmen.
    4. Nach Gebrauch sollte das Produkt mit angebrachtem
    Klingenschutz (beiliegend) gelagert werden.
    5. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
    Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien
    aufbewahren.
    6. Vor der Aufbewahrung das Gerät mindestens 30 Minuten
    abkühlen lassen.
    Batterie
    Kabellosen akkubetriebenen Geräten muß besondere
    Aufmerksamkeit beschenkt werden.
    1. VERMEIDEN SIE ZUFäLLIGES STARTEN. HALTEN
    SIE, WäHREND SIE DEN TRIMMER TRAGEN, IHRE
    HäNDE UND FINGER VOM SCHALTHEBEL
    ENTFERNT.
    2. Das Gerät darf niemals im Freien aufgeladen werden und
    muß an einem kühlen trockenen Ort - außer Reichweite
    von Kindern - aufbewahrt werden.
    3. Benutzen Sie das Ladegerät nur an standardmäßigen
    Haushalts-Steckdosen.
    4. Gehen Sie mit dem Ladegerät und dem Kabel des
    Ladegeräts ordnungsgemäß um.
    5. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Ladegerät
    bzw. das Kabel des Ladegeräts beschädigt ist.
    6. Laden Sie die Batterie bzw. benutzen Sie das Gerät nicht
    in einer explosionsgefährdeten oder korrodierenden
    Umgebung. Meiden Sie Bereiche, in denen sich
    entzündliche Flüssigkeiten oder Gase befinden, damit es
    nicht zu einem Feuer oder einer Explosion kommt.
    7. Versuchen Sie nicht, das Gerät, einschl. Batterie, zu
    reparieren.
    8. Bringen Sie keinen Gegenstand in den Bereich des
    Motors. Halten Sie sie von Verstopfungen frei, damit es
    nicht zu einer Überhitzung kommt.
    9. Den Akku nicht verbrennen oder vernichten. Batterien
    enthalten gefährliche Chemikalien. Entsorgen Sie sie wie
    gesetzlich vorgeschrieben.

    DEUTSCH - 2



  • Page 13

    Pflege der Batterie

    Akkupack warten
    1. Wenn sich der Akku mit der Zeit schnell entlädt,
    obwohl er 6 Stunden lang aufgeladen wurde, ist er
    durch ein neues Akkupack zu ersetzen.
    2. Auch wenn der Akku teilweise geladen ist, empfiehlt
    es sich, zur Gewährleistung der maximalen
    Betriebszeit das Akkupack vor dem ersten Gebrauch
    6 Stunden lang aufzuladen.
    3. Nie im entladenen Zustand lagern, um eine
    dauerhafte Beschädigung des Akkupack zu
    vermeiden.
    4. Kontaktieren Sie Ihre lokale autorisierte
    Servicestelle/Vertretung/Händler, um einen
    Ersatzakku zu bestellen und den alten sicher zu
    entsorgen..

    5.

    Batterie
    18 Volt 1.7 Amp/Stde.
    "Hochleistung"
    keine Wartung erforderlich
    WICHTIG SICHERE ENTSORGUNG IHRES ALTEN

    AKKUPACK NICHT AUFSCHNEIDEN, ANZÜNDEN
    ODER VERBRENNEN.
    Aufbewahrung während des Winters
    1. Führen Sie den vollständigen, 5-6 stündigen
    Ladevorgang durch, bevor Sie das Gerät für den
    Winter ablegen.
    2. Das Akkupack alle 3 oder 4 Monate 6 Stunden lang
    an das Ladegerät anschließen, um es während der
    Wintereinlagerung vollständig aufzuladen.
    3. Vermeiden Sie längere Aufbewahrung ohne
    zwischenzeitliche Aufladung.
    4. Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
    Ort auf.

    Akkupack laden

    Erster Ladevorgang
    1. Benutzen Sie das Ladegerät nur drinnen.
    2. Sorgen Sie dafür, daß das Ladegerät nicht
    Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Ladegerät und Akkupack
    immer trocken lagern. Das Ladegerät muss während
    des Ladevorgangs gut belüftet sein.
    3. Verbinden Sie den Gerätestecker (C1) des
    Ladegerätkabels mit dem Akku.
    4. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (C2) in eine
    geeignete Haushaltssteckdose, und schalten Sie ein.
    5. Die rote Anzeigelampe leuchtet während des ganzen
    Ladevorgangs.(C3)
    6. In 5-6 Stunden wird eine volle Aufladung erzielt.
    Während des Ladevorgangs wird das Ladegerät
    warm. Das ist normal und deutet daraufhin, daß das
    Ladegerät richtig funktioniert.




    Akkupack aufladen
    1. Sobald die Schnittleistung ihrer Heckenschere
    nachlässt und langsamer wird, muss der Akku
    aufgeladen werden.
    2. Vermeiden Sie das vollständige Leerlaufen des Akkus
    während des Betriebs, z. B. die vollkommene
    Entladung des Akkupack.
    3. Befolgen Sie die unter "erster Ladevorgang"
    angegebenen Anleitungen.
    4. Wenn Sie den Akku gemäß vorliegenden
    Anweisungen laden, ist eine maximale Lebensdauer
    des Akkus gewährleistet.
    Akkupack montieren (D)
    1. Befestigen Sie den Akku am Produkt wie in Abbildung
    D dargestellt und stellen Sie dabei sicher, dass er mit
    einem Klicken einrastet und fest sitzt.
    2. Drücken Sie zum Entfernen des Akkus die zwei
    Knöpfe (D1) auf jeder Seite des Akkupack und ziehen
    Sie ihn heraus.

    Wartungsempfehlungen

    Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet.
    Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird.

    Garantie & Garantiepolice

    Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers
    innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte,
    wird Husqvarna UK Ltd. über seine autorisierten
    Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten
    ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter
    folgenden Voraussetzungen:
    a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center
    gemeldet.
    b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden.
    c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
    Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch
    den Benutzer zurückführen.
    d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung
    zurückführen.
    e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna
    UK Ltd. nicht autorisierten Person gewartet oder
    repariert, auseinandergenommen oder daran
    herumgebastelt.
    f) Die Maschine wurde nicht vermietet.
    g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen
    Käufers.
    h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet.
    * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen
    Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine
    Weise ein.
    Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie
    fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist

    es unbedingt erforderlich, die in der
    Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen
    sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die
    Maschine betrieben und gewartet wird:
    Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
    * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein
    anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
    * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden
    sind.
    * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen
    Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung der in
    der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen
    und Empfehlungen.
    * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser
    Garantie nicht gedeckt.
    * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen,
    deren Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung
    abhängt. Diese Teile fallen normalerweise nicht unter
    die Garantie: Messer.
    * Vorsicht!
    Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz
    oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau
    von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht
    wurden, die nicht von Husqvarna UK Ltd. hergestellt
    oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für
    modifizierte Maschinen zu.

    DEUTSCH - 3



  • Page 14

    Umweltinformation

    • Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
    Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
    • Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
    örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
    Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
    BATTERIENENTSORGUNG
    • Dieses Produkt enthält eine NiMH-Batterie und darf
    am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit dem
    normalen Hausmüll entsorgt werden.

    • Vor der Entsorgung des Produkts muss der Akku aus
    dem Produkt herausgenommen werden
    • Der Akku muss sicher und umweltgerecht entsorgt
    werden.

    • Die Batterie darf NICHT in Gewässern entsorgt werden.
    • NiMH-Akkus enthalten das giftige Schwermetall
    Cadmium, weshalb sie nicht über den Hausmüll
    entsorgt werden dürfen, sondern über besondere

    Rücknahmesysteme, in Deutschland etwa betrieben
    durch die Stiftung Gemeinsames Rücknahmesystem
    Batterien.
    • Nicht vebrennen.

    Das Symbol
    auf dem Produkt bzw. auf der
    Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht
    als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist
    es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für
    elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
    die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
    Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt
    und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere
    Informationen über das Recycling dieses Produkts
    erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder
    Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
    zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie
    dieses Produkt gekauft haben.

    EC KONFORMITäTSERKLäRUNG

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte
    Verwendungszweck............................Hedge trimmer = Heckenschere
    Verwendungszweck der Typen...........ECC42/ECC50
    Identifizierung der reihe...........................Siehe Typenschild
    Baujahr................................................Siehe Typenschild
    die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    Der maximale A-bewertete Schalldruckpegel LpA an der Arbeitsstation, gemessen entsprechend EN60745-2-15, ist in
    der Tabelle aufgeführt.
    Der maximale, gewichtete Wert ah für die Hand-/Armerschütterung, gemessen entsprechend EN60745-2-15 anhand
    eines Musters des/der obigen Produkte(s), ist in der Tabelle aufgeführt.
    Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde gemäß einer Standardprüfmethode ermittelt und kann zum Vergleich
    einzelner Geräte verwendet werden.
    Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch bei einer Erstbewertung der Belastung verwendet werden.
    Achtung:
    Die während der Verwendung des Elektrogeräts auftretende Vibrationsbelastung kann je nachdem, wie das Gerät
    verwendet wird, vom angegebenen Gesamtwert abweichen.
    Bediener sollten zu ihrem Schutz angemessene Sicherheitsmaßnahmen basierend auf einer Belastungsschätzung unter
    realen Gebrauchsbedingungen bestimmen (hierzu müssen alle Bestandteile des Betriebszyklus berücksichtigt werden, wie
    beispielsweise zusätzlich zur Zeit, während der der Auslösehebel gedrückt wird, auch die Zeiten, in denen das Gerät
    ausgeschaltet ist und während es sich im Leerlauf befindet).

    2000/14/EU: Die Werte der gemessenen Geräuschemission LWA und der garantierten Geräuschemission LWA
    entsprechen den Tabellenwerten.
    Konformitätsbewertungsverfahren...............Annex V
    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli (CTO)
    Inhaber der technischen Unterlagen

    Typ
    Messerlänge (cm)
    Gemessene Geräuschemission LWA (dB(A))
    Garantierte Geräuschemission LWA (dB(A))
    Schalldruck LpA (dB(A))
    Ungewissheit KpA (dB(A))
    Hand-/Armvibration ah (m/s2)
    Unsicherheit Kah (m/s2)
    Gewicht (Kg)
    Akku
    Akkutyp
    Akku-Kapazität (Ah)
    Akku-Ladezeit (h)
    Leerlaufdauer (bei vollem Akku)
    Ladegerät
    Netzspannung
    Nenn-Ausgangsstrom (mA)
    Max. Ausgangsspannung V (dc)

    DEUTSCH - 4

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 15

    Precautions a Prendre

    Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
    l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour
    un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
    d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.

    Explication des symboles de votre produit

    Ne pas exposer ce produit à la pluie.
    Ne pas laisser ce produit à l’extérieur lorsqu’il
    pleut.

    Avertissement

    Lire attentivement le mode d’emploi
    pour vous assurer de bien
    comprendre toutes les commandes
    et leur utilisation.

    Toujours porter des protections pour les yeux
    et les oreilles.
    Attention - Risque d'incendie, ne
    pas court-circuiter les bornes de
    batterie.

    Mettre hors tension ! Enlever la batterie avant
    tout entretien ou nettoyage.

    Précautions générales de sécurité pour les outils
    électriques
    AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de
    sécurité et toutes les instructions. Tout manquement au
    respect des avertissements et instructions peut être la
    cause d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de
    blessures graves.
    Conserver tous les avertissements et instructions pour
    référence future.
    Le terme ‘“outil électrique” dans les avertissements se
    rapporte à tous les outils câblés alimentés sur le secteur
    domestique et à tous les outils électriques sans fil
    alimentés par des piles.
    1) Sécurité sur le lieu de travail
    a) S’assurer que toutes les zones de travail soient
    propres et bien éclairées. Les zones encombrées ou
    sombres favorisent les accidents.
    b) Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère
    explosive, ni en présence de liquides inflammables,
    de gaz ou de poussière. Les outils électriques créent
    des étincelles qui peuvent provoquer l’inflammation
    de la poussière ou des vapeurs.
    c) Maintenir les enfants et spectateurs à distance en
    utilisant un outil électrique. Les distractions peuvent
    être la cause d’une perte de contrôle.
    2) Sécurité individuelle
    a) Rester concentré sur le travail en cours et utiliser
    l’outil électrique raisonnablement. Ne pas utiliser un
    outil électrique si vous êtes fatigué, sous l’influence
    de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre
    moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
    électrique peut être la cause de blessures graves.
    b) Utiliser les équipements de protection individuelle.
    Toujours porter des lunettes de protection.
    L’utilisation appropriée des équipements tels que
    masque antipoussière, chaussures antidérapantes,
    casque rigide et protection acoustique sur les oreilles
    réduit le risque de blessures personnelles.
    c) Éviter tout risque de démarrage accidentel. S’assurer
    que l’interrupteur de l’outil soit sur la position arrêt
    avant de brancher l’alimentation électrique et/ou la
    batterie, de saisir l’outil ou de le transporter. Il est
    dangereux de porter l’outil en conservant le doigt sur
    la gâchette ou de le brancher alors que l’interrupteur
    est en position marche.
    d) Retirer toute clé de réglage ou autres accessoires
    avant d’allumer l’alimentation de l’outil électrique.
    Toute clé de mandrin ou autre accessoire attaché à
    une pièce de l’outil en mouvement présente un grand
    danger de blessure personnelle.
    e) Ne pas travailler à bout de bras. Se tenir debout
    fermement et bien équilibré. Ceci permet de mieux
    contrôler l’outil électrique dans des situations
    inattendues.
    f) S’habiller correctement. Ne pas porter de vêtements
    trop amples ou de bijoux. Faire attention que les
    cheveux, les habits et les gants soient hors de portée

    g)
    3)
    a)
    b)
    c)
    d)

    e)

    f)
    g)

    4)
    a)

    b)

    des pièces de l’outil en mouvement. Des vêtements
    trop amples, des bijoux ou des cheveux longs qui
    peuvent se prendre dans les pièces de l’outil en
    mouvement sont dangereux.
    Si l’outil est équipé d’un dispositif d’extraction ou de
    collection de la poussière, s’assurer qu’il soit en place
    et correctement connecté avant d’utiliser l’outil.
    L’utilisation d’un collecteur de poussière réduit les
    risques inhérents à la présence de poussière.
    Utilisation et maintenance des outils électriques
    Ne pas forcer en utilisant l’outil électrique. Utiliser
    l’outil de la puissance correcte pour l’application.
    L’outil approprié permettra de mieux réaliser la tâche
    en toute sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
    conçu.
    Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
    marche/arrêt n’est pas opérationnel. Tout outil
    électrique qui ne peut pas être contrôlé par son
    interrupteur est dangereux et doit être réparé.
    Débrancher la fiche de la prise électrique et/ou la
    batterie de l’outil électrique avant d’effectuer les
    réglages, de changer d’accessoires, ou de ranger
    l’outil. De telles mesures préventives réduisent le
    risque de démarrage accidentel de l’outil.
    Ranger les outils non utilisés hors de portée des
    enfants et ne pas autoriser une personne qui n’est
    pas familière avec son utilisation et ces instructions à
    se servir de cet outil électrique. Les outils électriques
    sont dangereux entre les mains de personnes qui ne
    sont pas habituées à s’en servir.
    Assurer une bonne maintenance des outils
    électriques. Vérifier l’alignement et l’installation des
    pièces en mouvement, qu’il n’y a pas de pièces
    fracturées ou autrement endommagées qui puissent
    affecter le fonctionnement des outils électriques. En
    cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
    avant de l’utiliser. Un grand nombre d’accidents
    résultent d’une mauvaise maintenance des outils.
    S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
    propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien
    aiguisés présentent moins de risques de se coincer et
    sont plus faciles à contrôler.
    Utiliser l’outil électrique, ses accessoires et les outils,
    etc. conformément à ces instructions, en tenant
    compte des conditions de travail et de l’application.
    L’utilisation d’un outil électrique pour des applications
    différentes de celles pour lesquelles il a été conçu
    peut être la cause d’une situation dangereuse.
    Utilisation et entretien des outils sans fil
    Recharger les outils sans fil en utilisant exclusivement
    le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
    approprié pour recharger un type spécifique de
    batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est
    utilisé pour recharger un autre type de batterie.
    Utiliser les outils sans fil uniquement avec la batterie
    spécifiquement conçue à cet effet. L’utilisation d’un

    FRANÇAIS - 1



  • Page 16

    autre type de batterie peut présenter un risque de
    blessure personnelle ou d’incendie.
    c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
    entreposée à distance des autres objets métalliques,
    tels que des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
    vis ou autres petites pièces en métal qui pourraient
    accidentellement faire la connexion entre les deux
    bornes de la batterie. Il est dangereux de courtcircuiter les bornes de la batterie à cause du risque
    de brûlure ou d’incendie.
    d) En cas de traitement abusif de la batterie, il est
    possible que du liquide soit éjecté de la batterie ;
    éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact
    accidentel avec le liquide de la batterie, laver la partie
    du corps aspergée à grande eau. Si le liquide entre
    en contact avec les yeux, il faudra en plus consulter
    un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
    causer une irritation ou des brûlures.
    5. Révisions
    a) Faire réviser vos outils électriques par un technicien
    qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange
    identiques. Ceci garantit le maintien de la sécurité
    de l’outil électrique.
    Avertissements de sécurité pour les taille-haies :
    • Se tenir entièrement hors de portée des lames de
    coupe. Ne pas repousser les coupes ou tenir le
    matériau à couper lorsque les lames de coupe sont
    en mouvement. S’assurer de mettre l’interrupteur en
    position arrêt avant de retirer des coupes coincées
    entre les lames. Il suffit d’un moment d’inattention
    pendant l’utilisation du taille-haie pour se blesser
    gravement.
    • Transporter le taille-haie par la poignée en s’assurant
    que les lames de coupe ne sont plus en mouvement.
    Pendant son transport ou le rangement du taille-haie,
    toujours mettre les gardes des lames de coupe en
    place. La manipulation correcte du taille-haie réduit
    les risques de blessure personnelle pendant son
    utilisation.
    • Tenir l’outil électrique uniquement par les surfaces de
    prise isolées car l’outil de coupe pourrait entrer en
    contact avec un câblage dissimulé. En cas de
    contact de l’outil de coupe avec un conducteur sous
    tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil
    transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
    Recommandations de sécurité supplémentaires
    Sécurité sur le lieu de travail
    1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
    personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
    instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
    réglementations locales peuvent imposer une limite
    d’age pour l’utilisation des tondeuses.
    2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
    décrites au manuel d’instructions.
    3. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
    dangers ou accidents provoqués aux autres
    personnes ou à leurs biens.
    Sécurité individuelle
    1. Portez toujours des vêtements appropriés, gants et
    chaussures robustes.
    2. Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le
    taille-haies doit être utilisé et enlevez fils et objets
    quelconques.
    3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
    choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
    ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
    4. La poignée avant doit toujours être installée de
    manière sûre avant d’utiliser l'appareil. Versuchen
    Sie niemals mit einer unvollständigen Heckenschere
    oder einer, an der nicht autorisierte Modifikationen
    vorgenommen wurden, zu arbeiten.
    5. La conception de ce produit n’intègre pas de
    dispositif de protection contre les chocs électriques
    en cas de contact avec les lignes électriques

    aériennes.
    Utilisation et maintenance des outils électriques
    1. Sachez comment arrêter le taille-haies rapidement
    en cas d’urgence.
    2. Ne tenez jamais le taille-haies par l’écran protecteur.
    3. l ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
    couvercles de protections endommagés ou sans
    protections mise en place.
    4. Ne pas monter sur un escabeau en utilisant le taillehaie.
    5. N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou
    sous un bon éclairage artificiel.
    6. Dans la mesure du possible, évitez d’utiliser votre
    taille-haies sur une haie humide.
    7. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de
    l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en
    marche.
    8. Retirez les piles :
    - Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
    - Avant de dégager une obstruction ;
    - Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
    travaux sur l’appareil;
    - Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
    tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
    dans les conditions sûres d’utilisation;
    - Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
    Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
    excessives peuvent être cause d’accidents.
    - avant de le passer à une autre personne.
    Entretien et rangement
    1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
    assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
    2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
    ou endommagées.
    3. Lors de tout réglage du taille-haies, prenez garde de
    ne pas vous prendre les doigts entre les lames en
    mouvement et les parties fixes de la machine.
    4. Après utilisation, il est conseillé de mettre le protège
    lame fourni avant de ranger le produit.
    5. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
    des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
    6. Laisser le produit refroidir pendant au moins 30
    minutes avant de le ranger.
    Batterie
    Les appareils à batterie rechargeable nécessitent des
    précautions spéciales.
    1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE
    ACCIDENTELLE. OTEZ VOS MAINS ET VOS
    DOIGTS DE LA GACHETTE DE CONTACT LORS
    DU TRANSPORT DU TAILLE-HERBE.
    2. Toujours charger l’appareil dans un local fermé, et le
    ranger dans un local frais et sec - hors de la portée
    des enfants.
    3. N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant
    domestique normalisée.
    4. Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur.
    5. N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son
    cordon sont endommagés.
    6. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil
    en milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où
    sont présents des liquides inflammables ou des gaz
    afin d’éviter de provoquer un incendie ou une
    explosion.
    7. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la
    batterie.
    8. N’introduisez aucun objet dans la zone du moteur.
    Enlevez tout débris afin d’éviter la surchauffe.
    9. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle
    devenait inefficace. Les batteries contiennent des
    produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus
    en respectant les consignes de sécurité.

    FRANÇAIS - 2



  • Page 17

    Entretien de la batterie

    Entretien de la batterie
    1. Si au fil du temps la batterie se vide rapidement après
    l'avoir chargée complètement pendant 6 heures, elle
    doit être remplacée.
    2. La batterie n’est pas totalement déchargée mais pour
    garantir un fonctionnement optimal, charger la batterie
    pendant 6 heures avant la première utilisation.
    3. Pour éviter d’endommager la batterie de manière
    définitive, ne jamais la ranger alors qu’elle est
    déchargée.
    4. Contacter votre concessionnaire/distributeur/centre de
    service agréé local pour remplacer la batterie et pour
    éliminer en toute sécurité la batterie usagée.

    5. Batterie:
    18V/1.7 Ah "Haute puissance" Batterie sans
    entretien
    • IMPORTANT
    ÉLIMINER LA BATTERIE USAGÉE EN TOUTE
    SÉCURITÉ NE PAS LA FENDRE, LA BRÛLER OU
    L’INCINÉRER.
    Entreposage pendant l'hiver
    1. Chargez à fond pendant 5-6 heures avant
    l'entreposage d'hiver.
    2. Recharger la batterie tous les 3 à 4 mois pendant une
    période de 6 heures afin de la recharger
    complètement pour l’entreposage hivernal.
    3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la
    batterie.
    4. Entreposez dans un endroit frais et sec.

    Charger la batterie

    Marche à suivre pour la charge initiale
    1. Assurez-vous que le chargeur ne soit pas exposé à
    l'humidité.
    2. Assurez-vous que le chargeur n'est pas exposé à
    l'humidité. Toujours conserver le chargeur et la
    batterie à l’abri de l’humidité. Placer le chargeur dans
    un endroit bien aéré pendant la charge.
    3. Brancher le connecteur de chargeur (C1) sur la
    batterie.
    4. Branchez le chargeur (C2) dans une prise électrique
    murale de la maison, située à proximité.
    5. La lampe témoin rouge reste allumée pendant toute
    la durée de la charge de la batterie. (C3)
    6. Le niveau de charge maximal sera atteint en 5-6
    heures. Pendant la charge, le chargeur chauffe. Ceci
    est normal et signifie qu'il fonctionne correctement.




    Recharger la batterie
    1. Recharger la batterie dès que la puissance de taille
    de votre taille-haie diminue.
    2. Éviter d’utiliser la batterie jusqu’à ce qu’elle se
    décharge complètement.
    3. Suivez la méthode présentée dans Marche à suivre
    pour la charge initiale.
    4. Se conformer à ces instructions de recharge afin
    d'assurer une durée de vie optimale de la batterie.
    Montage de la batterie (D)
    1. Fixer la batterie comme illustré à la figure D, en
    s'assurant qu’elle s’enclenche correctement et
    fermement.
    2. Pour enlever la batterie, appuyer sur les deux boutons
    (D1) de chaque côté de la batterie et la faire glisser.

    Recommandations de Service

    Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
    Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
    dans le cas d’un usage professionnel.

    Garantie et Police de Garantie

    Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut
    de fabrication, au cours de la période de garantie,
    Husqvarna UK Ltd. d’extérieur se chargera, sans frais
    pour le consommateur, de la réparation ou du
    remplacement, via ses agents de service après-vente
    agréés, dès lors que :
    a) Le défaut est directement signalé au réparateur
    autorisé.
    b) La fourniture du justificatif d’achat
    c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
    utilisation, une négligence ou un mauvais réglage
    effectué par l’utilisateur.
    d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
    e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
    démontée ou manipulée par toute personne non
    autorisée par Husqvarna UK Ltd..
    f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
    g) La machine appartient au premier acheteur.
    h) La machine n’a pas été commercialement utilisée..
    * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
    circonstance elle diminue les droits statutaires des
    clients
    Les défaillances occasionnées dans les situations cidessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de
    lire les instructions contenues dans le manuel de

    l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et
    entretenir votre outil :
    Défauts non couverts par la garantie
    * Défauts causés par un défaut initial non signalé.
    * Défauts causés par un choc soudain.
    * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans
    des conditions autres que celles stipulées dans les
    instructions et recommandations contenues dans le
    manuel de l'utilisateur.
    * Les machines utilisées pour la location ne sont pas
    couvertes par cette garantie.
    * Les lames sont considérés comme parties soumises
    à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un
    entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne
    font normalement pas l’objet de réclamations dans le
    cadre de la garantie.
    * ATTENTION !
    Sous la garantie, Husqvarna UK Ltd. n’accepte pas
    dans l’ensemble ou en partie, directement ou
    indirectement, la responsabilité des défauts causés
    par le montage de pièces de rechange ou de parties
    supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou
    approuvées par Husqvarna UK Ltd., ou si la machine
    a été modifiée de quelque façon que ce soit.

    FRANÇAIS - 3



  • Page 18

    Informations Concernant L’environnement

    • Prendre l’environnement en considération lors de la mise
    au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
    • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
    toute information concernant la mise au rebut.
    MISE AU REBUT DES BATTERIES
    • Ce produit contient une batterie NiMH et ne doit pas être
    jeté avec les déchets ménagers courants quand il arrive
    en fin de vie.
    • La batterie doit être enlevée du produit avant de disposer
    de ce dernier.
    • Disposer de la batterie en respectant les consignes de
    sécurité.
    • NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
    • Les batteries NiMH sont dangereuses pour
    l'environnement et doivent être collectées et recyclées

    conformément à la réglementation européenne en
    vigueur.
    • NE PAS incinérer.

    Le symbole
    sur le produit ou sur son emballage indique
    que ce produit ne doit pas être traité comme déchet
    ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de
    collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et
    électronique. En vous conformant à une procédure
    d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous
    aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la
    santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait
    autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur
    le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou
    collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le
    magasin où vous avez acheté le produit.

    EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) :
    Désignation.................................Hedge trimmer = Taille-haies
    Désignation du(des) type(s)........ECC42/ECC50
    Identification de la serie...............Voir la puissance du produit sur l’étiquette
    Année de Construction................Voir la puissance du produit sur l’étiquette

    est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes :
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    Selon les normes harmonisées de l’UE applicables :
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    Le niveau maximum de pression acoustique pondéré LpA A enregistré à la position de l'opérateur, mesuré selon la
    norme EN60745-2-15, correspond au niveau indiqué dans le tableau.
    La valeur pondérée des vibrations main / bras maximum ah, mesurée selon la norme
    EN60745-2-15 sur un échantillon du/des produit(s) ci-dessus correspond à la valeur ah donnée dans le tableau.
    La valeur totale déclarée des vibrations émises a été calculée suivant une méthode de test standard et peut servir à
    comparer un outil par rapport à un autre.
    La valeur totale déclarée des vibrations émises peut également servir lors d’une évaluation préliminaire du taux
    d’exposition.
    Attention :
    Les vibrations émises durant une utilisation effective de l’outil électrique peuvent varier de la valeur totale déclarée en
    fonction de la façon dont l’outil est employé.
    Les opérateurs doivent identifier les mesures de sécurité concernant leur propre protection, qui sont basées sur une
    estimation du taux d’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de tous les éléments du
    cycle opérationnel, tels que le nombre de fois que l’outil est arrêté et lorsqu’il tourne au ralenti, en plus du temps de
    déclenchement).
    2000/14/CE : Les valeurs de puissance sonore mesurées et de puissance sonore garantie sont conformes aux
    chiffres indiqués dans le tableau.
    Procédure d’évaluation de conformité............Annex V
    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Officier technique responsable
    Conserver la documentation technique

    Type
    Largeur de coupe (cm)
    Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
    Niveau de puissance sonore mesuré LWA (dB(A))
    Pression sonore LpA (dB(A))
    Incertitude KpA (dB(A))
    Vibration dans les mains/bras ah (m/s2)

    Incertitude Kah (m/s2)
    Poids (Kg)
    Batterie
    Type de batterie
    Temps de charge batterie (Ah)
    Durée de chargement batterie (h)
    Autonomie (lorsque l’accu est entièrement chargé)
    Chargeur de batterie
    Tension secteur
    Courant nominal (mA)
    Tension de sortie max V (dc)

    FRANÇAIS - 4

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    env. 6
    env. 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    env. 6
    env. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 19

    Veiligheidsvoorschriften

    Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig
    verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat
    de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener
    om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.

    Uitleg van symbolen op het product

    Niet aan regen blootstellen.
    Het product niet buiten laten staan als het
    regent.

    Waarschuwing

    Lees de handleiding voor de
    gebruiker aandachtig door, zodat u
    volledig vertrouwd bent met de
    verschillende bedieningselementen
    en de werking daarvan.

    Altijd een veiligheidsbril en
    gehoorbescherming dragen.

    Waarschuwing - Brandrisico,
    veroorzaak geen kortsluiting tussen
    de batterijpolen.

    Uitschakelen! Verwijder het batterijpakket
    alvorens het apparaat te onderhouden of
    reinigen.

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische
    gereedschappen.
    WAARSCHUWING Lees alle
    veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
    niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan
    stroomschokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
    hebben.
    Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
    toekomstig gebruik.
    Onder de term ‘“elektrisch gereedschap” in de
    waarschuwingen wordt verstaan uw elektrisch
    gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw
    elektrisch gereedschap met batterij (zonder snoer).
    1) Veiligheid op de werkplek
    a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht
    is. Een rommelige of donkere werkplek kan
    ongelukken veroorzaken.
    b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in explosieve
    atmosferen, bijvoorbeeld in aanwezigheid van
    ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
    gereedschappen geven vonken af die het stof of de
    dampen vlam kunnen doen vatten.
    c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een
    afstand blijven wanneer u een elektrisch gereedschap
    gebruikt. Als u afgeleid wordt kunt u de controle over
    het gereedschap verliezen.
    2) Persoonlijke veiligheid
    a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
    verstand bij gebruik van elektrisch gereedschap.
    Gebruik elektrische gereedschappen niet als u moe of
    onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen
    bent. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens
    gebruik van elektrisch gereedschap, kan dit ernstig
    persoonlijk letsel veroorzaken.
    b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag
    altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals
    een stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, een
    helm of oorbescherming in bepaalde condities
    verminderen het risico van persoonlijk letsel.
    c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart.
    Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat
    voordat u de stekker in het stopcontact steekt, een
    batterij aansluit of het gereedschap oppakt. Het
    dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op
    de schakelaar of het inschakelen van elektrisch
    gereedschap dat aanstaat kan ongelukken
    veroorzaken.
    d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch
    gereedschap aanzet. Het laten zitten van een sleutel
    in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap
    kan persoonlijk letsel veroorzaken.
    e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en in
    balans blijft. U heeft dan beter controle over het
    elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
    kleding of sierraden. Houd haar, kleding en

    g)
    3)
    a)
    b)
    c)

    d)
    e)

    f)
    g)

    4)
    a)

    handschoenen uit de buurt van bewegende
    onderdelen. Loszittende kleding, sierraden of lang
    haar kan verstrengeld raken in bewegende
    onderdelen.
    Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of
    verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze op de
    juiste manier aangesloten en gebruikt worden. Het
    gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico's
    in verband met stof verminderen.
    Gebruik en verzorging van elektrische
    gereedschappen
    Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het
    juiste elektrisch gereedschap voor het betreffende
    doeleinde. Het juiste elektrisch gereedschap levert
    betere resultaten op en is veiliger voor het doel
    waarvoor het ontworpen werd.
    Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet
    met de schakelaar aan en uit te zetten is. Een
    elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar te
    bedienen is, is gevaarlijk en moet gerepareerd
    worden.
    Neem de stekker uit het stopcontact en/of de batterij
    uit het elektrisch gereedschap voordat u instellingen
    verandert, hulpstukken verwisselt of het gereedschap
    opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen
    verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap
    per ongeluk opstart.
    Bewaar elektrische gereedschappen buiten het bereik
    van kinderen en laat ze niet bedienen door personen
    die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of deze
    instructies. Elektrische gereedschappen zijn
    gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
    Houd het elektrisch gereedschap goed bij. Controleer
    op foutuitlijning of vasthaken van bewegende
    onderdelen, kapotte onderdelen en andere condities
    die de werking van het gereedschap kunnen
    aantasten. Indien het elektrisch gereedschap
    beschadigd is, repareer het dan alvorens het weer te
    gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
    slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
    Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed
    onderhouden snijgereedschappen met scherpe
    snijranden blijven minder snel haken en zijn
    gemakkelijker te bedienen.
    Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken
    en bitten etc. in overeenstemming met deze
    instructies.
    Houd tevens rekening met de werkcondities en het
    doeleinde. Het gebruik van het elektrisch
    gereedschap voor andere doeleinden dan die
    waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties
    leiden.
    Gebruik en behandeling batterij
    Alleen opladen met de door de fabrikant
    gespecificeerde oplader. Een oplader die geschikt is
    voor een bepaald type batterij kan brand veroorzaken

    NEDERLANDS - 1



  • Page 20

    wanneer hij voor een ander type batterij wordt
    gebruikt.
    b) Gebruik voor elektrisch gereedschap alleen de
    speciaal daarvoor bestemde batterijen. Gebruik van
    andere batterijen kan letsel of brand veroorzaken.
    c) Wanneer de batterijen niet gebruikt worden, houdt
    deze dan weg van metalen objecten zoals paperclips,
    munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine
    metalen voorwerpen die een verbinding kunnen
    maken van het ene uiteinde naar het andere. Het
    veroorzaken van kortsluiting in de batterij-uiteinden
    kan leiden tot brandwonden of brand.
    d) Bij ruw gebruik kan er vloeistof uit de batterij lopen;
    vermijd het contact hiermee. Als er per ongeluk toch
    contact is, spoel dan af met water. Als de vloeistof
    contact maakt met de ogen, ga dan bovendien naar
    uw dokter. De vloeistof uit de batterij kan irritaties of
    brandwonden veroorzaken.
    5. Onderhoud
    a) Laat het elektrisch gereedschap door een bevoegde
    monteur onderhouden, uitsluitend met gebruik van
    identieke vervangingsonderdelen. Zo wordt de
    veiligheid van het elektrisch gereedschap
    gehandhaafd.
    Veiligheidswaarschuwingen heggeschaar:
    • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad.
    Verwijder niet het gesnoeide materiaal en houd niet
    het te snoeien materiaal vast terwijl de snijbladen
    bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uitstand staat voordat u vastzittend materiaal verwijdert.
    Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van
    de heggeschaar, kan dit ernstig persoonlijk letsel
    veroorzaken.
    • Draag de heggeschaar aan het handvat met het
    snijblad uit. Breng voor vervoer of opslag van de
    heggeschaar altijd de afscherming aan op het
    snijblad. Een goede hantering van de heggeschaar
    vermindert het risico van persoonlijk letsel door de
    snijbladen.
    • Het elektrische gereedschap alleen aan de
    geïsoleerde oppervlakken vasthouden, want het
    snijmes kan contact maken met verborgen bedrading.
    Als het snijmes contact maakt met een
    stroomvoerende draad, kan dit blootliggende metalen
    delen van het elektrische gereedschap
    stroomvoerend maken en de gebruiker een
    elektrische schok geven.
    Aanvullende veiligheidsaanbevelingen
    Veiligheid op de werkplek
    1. Laat de maaier nooit gebruikt worden door kinderen
    of personen die deze handleiding niet gelezen
    hebben. Het zou kunnen dat plaatselijke voorschriften
    de leeftijd van de gebruiker beperken.
    2. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor
    de doeleinden die in deze handleiding beschreven
    staan.
    3. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
    gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
    Persoonlijke veiligheid
    1. Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en
    stevig schoeisel.
    2. Controleer het te snoeien gebied grondig en
    verwijder ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
    3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde
    schokken altijd op eventuele slijtage en
    beschadigingen en repareer deze zo nodig.
    4. Controleer dat de meegeleverde voorste handgreep
    goed is aangebracht alvorens dit product in gebruik
    te nemen. Gebruik nooit een onvolledige
    heggeschaar of een heggeschaar met nietgeautoriseerde veranderingen.
    5. Dit product is niet ontworpen om tegen elektrische

    schokken te beveiligen als het in contact komt met
    buitenleidingen.
    Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen
    1. Zorg ervoor dat u weet hoe u de heggeschaar kunt
    stoppen in een noodgeval.
    2. Houdt de heggeschaar nooit vast aan de
    handbescherming.
    3. Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap
    geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is.
    4. Nooit een ladder gebruiken wanneer u de
    heggenschaar gebruikt.
    5. Gebruik de heggeschaar alleen in daglicht.
    6. Gebruik uw heggeschaar, indien mogelijk, niet op een
    natte haag.
    7. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de
    snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
    8. Verwijder het batterijpakket:
    - als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
    - voordat u een verstopping vrijmaakt;
    - voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of
    aan de machine gaat werken;
    - nadat de maaier in contact kwam met een vreemd
    object - Gebruik de maaier niet tenzij u er zeker van
    bent dat de maaier veilig kan werken;
    - als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer
    onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel
    veroorzaken.
    - voordat u de heggeschaar aan een andere persoon
    overhandigt.
    Onderhouden en opbergen
    1. Alle moeren, bouten en schroeven moeten altijd
    goed zijn vastgezet; dit om te garanderen dat het
    product veilig gebruikt kan worden.
    2. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor
    veiligheid.
    3. Wees voorzichtig bij het instellen van de
    heggeschaar, zodat uw vingers niet tussen de bewegehoe onderdelen en de vaste onderdelen van de
    machine geklemd raken.
    4. Na gebruik dient het product met de meegeleverde
    beschermkap op het mes wordden opgeslagen.
    5. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik
    van kinderen. Niet buiten opslaan.
    6. Het product ten minste 30 minuten laten afkoelen
    alvorens het op te bergen.
    Akku
    Snoerloze door batterijen aangedreven producten
    moeten voorzichtig behandeld worden.
    1. VERMIJD ONGEWILD STARTEN. HANDEN EN
    VINGERS UIT DE BUURT VAN DE SCHAKELAAR
    HOUDEN TERWIJL MEN DE GRASKANTMAAIER
    DRAAGT.
    2. Het product moet altijd binnenshuis worden
    opgeladen en op een koele droge plaats worden
    opgeslagen - buiten het bereik van kinderen.
    3. Laadapparaat alleen gebruiken op standaard
    huishoudelijke wandcontactdoos.
    4. Laadapparaat en snoer niet misbruiken.
    5. Laadapparaat niet gebruiken indien deze, of het
    snoer, beschadigd is.
    6. Akku niet opladen en het apparaat niet gebruiken in
    een explosieve of corrosieve omgeving. Vermijd
    gebieden waar ontvlambare stoffen of gassen
    aanwezig zijn om brand of een explosie te vermijden.
    7. Niet proberen dit apparaat of de akku te repareren.
    8. Houd het motor gedeelte vrij van vuil en andere
    objecter om oververhitting te voorkomen.
    9. De akku niet verbranden of verminken daar het
    gevaarlijke chemicaliën bevat. Op de gepaste wijze
    afvoeren.

    NEDERLANDS - 2



  • Page 21

    Akku onderhoud

    Verzorging van batterijpakket
    1. Als het batterijpakket na verloop van tijd snel leeg
    raakt nadat het 6 uur lang was opgeladen, is het aan
    vervanging toe.
    2. Er zit weliswaar wat lading in het batterijpakket, maar
    voor een optimale gebruiksduur dient het vóór het
    eerste gebruik 6 uur lang te worden opgeladen.
    3. Om permanente schade aan het batterijpakket te
    voorkomen, mag het nooit leeg worden opgeslagen.
    4. Neem contact op met een plaatselijk erkend
    servicecentrum/dealer/distributeur voor een nieuw
    batterijpakket en voor advies over veilige verwijdering
    van het oude batterijpakket.

    6. Akku
    18 Volt 1.7 Amp/Uur
    "High Power"
    Onderhoudsvrij
    • BELANGRIJK
    VERWIJDER HET OUDE BATTERIJPAKKET OP
    VEILIGE WIJZE. NIET OPENSNIJDEN, IN BRAND
    STEKEN OF VERBRANDEN.
    Winter opslag
    1. 5-6 uur geheel opladen alvorens op te slaan.
    2. Wanneer het batterijpakket voor de winter wordt
    opgeslagen, dient u het elke 3 tot 4 maanden een
    volledige 6 uur lang opnieuw op te laden.
    3. Vermijd langdurige opslag zonder opnieuw op te
    laden.
    4. Bewaren op een koele en droge plaats.

    Het batterijpakket opladen

    Eerste laad procedure
    1. Het laadapparaat alleen binnenshuis gebruiken.
    2. Zorg er voor dat het laadapparaat niet wordt
    blootgesteld aan vocht. De lader en het batterijpakket
    dienen te allen tijde droog te blijven. Zorg dat de
    lader tijdens het laden goed geventileerd is.
    3. Bevestig de laadstekker (C1) aan het batterijpakket.
    4. Laadapparaat (C2) aansluiten op een geschikte
    huishoudelijke wandcontactdoos en inschakelen.
    5. Het rode controlelampje zal tijdens het opladen
    constant branden. (C3)
    6. De akku is geheel opgeladen in 5-6 uur. Gedurende
    het opladen wordt het laadapparaat warm. Dit is
    normaal en betekent dat het laadapparaat correct
    werkt.
    Het batterijpakket opnieuw opladen
    1. Laad het batterijpakket opnieuw op zodra het
    vermogen van de heggenschaar afneemt en hij



    langzamer begint te werken.
    2. Vermijd 'diepe ontlading' van het batterijpakket,
    m.a.w. zorg dat het batterijpakket nooit helemaal leeg
    raakt.
    3. Volg de procedure als beschreven in de Eerste laad
    procedure.
    4. Als het batterijpakket volgens deze instructies wordt
    opgeladen, bent u verzekerd van een maximale
    gebruiksduur.
    Batterijpakket monteren (D)
    1. Bevestig het batterijpakket zoals geïllustreerd in figuur
    D. Let er hierbij op dat het goed op zijn plaats klikt en
    stevig vastzit.
    2. Om het batterijpakket te verwijderen, drukt u op de
    twee knoppen (D1) aan weerskanten van het
    batterijpakket en schuift u het eraf.

    Aanbevolen service

    Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd
    productkwaliteitslabel.
    U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een service-beurt te geven, vaker
    indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt.

    Garantie & garantiebeleid

    Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect
    blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt
    Husqvarna UK Ltd. via diens bevoegde monteurs gratis
    voor reparatie of vervanging, mits:
    a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de
    geautoriseerde service centre;
    b) het aankoopbewijs getoond kan worden;
    c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik,
    verwaarlozing of een foute instelling door de
    gebruiker;
    d) de fout geen gevolg is van normale slijtage;
    e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna UK
    Ltd. geautoriseerd is, de machine onder-houden,
    hersteld of uit elkaar genomen heeft;
    f) de machine niet verhuurd werd;
    g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke
    klant;
    h) de machine niet voor commerciële doeleinden
    gebruikt werd.
    * Deze garantie is een extra service en zal in geen
    geval in de weg staan van uw statutaire rechten.
    Storingen als gevolg van het volgende worden niet
    gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in
    de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de

    machine moet bedienen en onderhouden:
    Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
    * Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke
    fout die niet werd doorgegeven aan de
    geautoriseerde service center.
    * Defecten die veroorzaakt werden door een botsing
    met iets.
    * Storingen omdat het product niet gebruikt is in
    overeenstemming met de instructies en
    aanbevelingen in de gebruikershandleiding.
    * Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door
    deze garantie.
    * De volgende items worden beschouwd als
    verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is
    afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze
    onderdelen worden derhalve niet door de garantie
    gedekt: messen.
    * Opgelet!
    Husqvarna UK Ltd. garantie dekt geen defecten die
    een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de
    montage van reserve-onderdelen of extra’s die niet
    geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna
    UK Ltd., of defecten die het gevolg zijn van een
    wijziging aan de machine.

    NEDERLANDS - 3



  • Page 22

    Informatie met betrekking tot het milieu

    * Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij
    het weggooien van een product aan het einde van de
    levensduur.
    * Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke
    autoriteit voor informatie over de verwerking.
    VERWERKING VAN ACCU’S
    • Dit product bevat een NiMH batterij en mag aan het
    eind van de gebruiksduur niet met het huisvuil worden
    weggeworpen.
    • De batterij moet uit het product verwijderd worden voordat
    u dit weggooit.
    • De batterij moet op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
    • Gooi een accu NIET weg in water.
    • NiMH batterijen kunnen schadelijk zijn en dienen
    volgens de Europese richtlijnen bij een bevoegde

    recyclingfaciliteit te worden ingeleverd.
    • NIET verbranden.

    Het symbool
    op het product of de verpakking
    betekent dat dit product niet mag worden behandeld als
    gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet
    worden ingeleverd bij het punt voor recycling van
    elektrische en elektronische apparatuur. Door dit
    product correct te verwijderen helpt u om de negatieve
    gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product
    kan hebben voor het milieu en de gezondheid te
    voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van
    dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente,
    de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk
    afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

    EC CONFORMITEITSVERKLARING

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en);
    Benaming............................Hedge trimmer = Heggenschaar
    Typebenaming(en)..............ECC42/ECC50
    Identificatie van serie..........Zie productgegevenslabel
    Bouwjaar............................Zie productgegevenslabel
    Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    Het maximale A-gewogen geluidsdrukniveau LpA aan het werkstation, gemeten volgens EN60745-2-15, vindt u in de
    tabel.
    De maximale gewogen waarde voor hand-arm trillingen ah, gemeten volgens EN60745-2-15 op een monster van
    bovenstaand(e) product(en), vindt u in de tabel.
    De vermelde totale trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kan worden
    gebruikt om gereedschappen met elkaar te vergelijken.
    De vermelde totale trillingswaarde kan tevens worden gebruikt bij een voorlopige beoordeling van blootstelling.
    Waarschuwing:
    De trilling die dit elektrisch gereedschap tijdens het gebruik veroorzaakt, kan afwijken van de vermelde totale
    trillingswaarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap gebruikt wordt.
    Gebruikers moeten veiligheidsmaatregelen treffen om zichzelf te beschermen, die zijn gebaseerd op een geraamde
    blootstelling onder de werkelijke gebruiksomstandigheden (naast het eigenlijke gebruik ook rekening houdend met
    alle fasen van de gebruikscyclus, zoals keren dat het gereedschap wordt uitgeschakeld en tijd dat het stationair
    draait).

    2000/14/EC: Het Gemeten Geluidsvermogen LWA en het Gegarandeerde Geluidsvermogen LWA komen overeen met de
    cijfers uit de tabel.
    Controleprocedure conformiteit......................Annex V

    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Technisch Directeur
    Houder van technische documentatie

    Type
    Maaibreedte (cm)
    Gemeten geluidsvermogen LWA (dB(A))
    Gegarandeerd geluidsvermogen LWA (dB(A))
    Geluidsdruk LpA (dB(A))
    Onzekerheid KpA (dB(A))
    Hand-armtrillingen ah (m/s2)
    Onzekerheid Kah (m/s2)
    Gewicht (Kg)
    Batterij
    Batterijtype
    Capaciteit batterij (Ah)
    Laadduur batterij (uur)
    Leegloopduur (mins - bij volle accu)
    Batterijlader
    Netspanning
    Nominale uitgangsstroom (mA)
    Max. uitgangsspanning V (dc)

    NEDERLANDS - 4

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 23

    Sikkerhet

    Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
    personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre
    en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge
    advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.

    Forklaring av symbolene på produktet
    Advarsel

    Ikke utsett for regn.
    La ikke produktet være utendørs når det
    regner.

    Les bruksanvisningen nøye for å
    være sikker på at du er kjent med
    samtlige betjeningsknapper og
    hvordan de virker.

    Slå av! Fjern batteripakken før vedlikehold
    eller rengjøring.

    Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy
    ADVARSEL - Les alle sikkerhetsadvarsler og
    instrukser. Unngår du å følge advarslene og
    instruksene kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller
    alvorlig personskade.
    Ta vare på alle advarsler og instrukser for fremtidig
    referanse.
    Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene refererer seg til
    verktøy drevet med hovedstrøm (med ledning) eller
    batteridrevet (uten ledning).
    1) Sikkerhet på arbeidsområdet
    a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Et mørkt og
    rotete arbeidsområde inviterer til uhell.
    b) Elektriske verktøy skal ikke brukes i eksplosive
    atmosfærer, for eksempel når brannfarlige væsker,
    gasser eller støv er til stede. Elektriske verktøy
    skaper gnister som muligens kan antenne støv eller
    damp.
    c) Hold barn og tilskuere unna når du bruker det
    elektriske verktøyet. Distraksjoner kan gjøre at du
    mister kontrollen.
    2) Personlig sikkerhet
    a) Vær på vakt og pass på hva du gjør, og bruk sunn
    fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et
    elektrisk verktøy når du er trett eller påvirket av rusgift,
    alkohol eller medisin. Et øyeblikks uoppmerksomhet
    når du bruker et elektrisk verktøy kan resultere i
    alvorlig personskade.
    b) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Ha alltid på deg
    vernebriller/øyebeskyttelse. Bruk av
    beskyttelsesutstyr under hensiktsmessige forhold, slik
    som støvmaske, vernesko som ikke sklir, vernehjel
    eller hørselvern, vil redusere personskader.
    c) Forhindre utilsiktet start. Forsikre deg om at bryteren
    er satt i AV-stilling før strømmen og/eller batteripakken
    tilkobles, eller før verktøyet løftes og bæres.
    Elektriske verktøy skal ikke bæres med fingeren på
    bryteren da dette inviterer til uhell.
    d) Fjern eventuell justeringsnøkkel eller skrunøkkel før
    det elektriske verktøyet slås på. En skrunøkkel eller
    nøkkel som måtte bli sittende fast på en roterende del
    av det elektriske verktøyet, kan resultere i
    personskade.
    e) Ikke strekk deg for langt. Sørg hele tiden for godt
    fotfeste og balanse. Dette gir bedre kontroll på det
    elektriske verktøyet under uventede situasjoner.
    f) Ha på deg hensiktsmessige klær. Ikke ha på deg
    løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og
    hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
    smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige
    deler.

    Bruk alltid øye- og hørselsvern.

    Advarsel – Brannfare, batteripolene
    må ikke kortsluttes.

    g) Hvis det følger med anordninger slik som støvutskiller,
    sørg for at disse er tilkoblet og brukt forsvarlig. Bruk
    av støvutskiller kan redusere støvrelaterte farer.
    3) Bruk av elektriske verktøy, omtanke og forsiktighet
    a) Ikke forser det elektriske verktøyet. Bruk det riktige
    elektriske verktøyet til hvert bruksområde. Det riktige
    elektriske verktøyet vil gjøre arbeidet bedre og sikrere
    med kapasiteten det er konstruert for.
    b) Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis du ikke kan slå
    det Av og På med bryteren. Et elektrisk verktøy som
    ikke kan bli kontrollert med bryteren er farlig og må bli
    reparert.
    c) Trekk støpslet ut av strømtilførselen/kontakten og/eller
    batteripakken fra det elektriske verktøyet før det
    foretas noe som helst justering, skifting av tilbehør,
    eller lagring av verktøyet. Slike forebyggende
    sikkerhetstiltak reduserer faren for at det elektriske
    verktøyet slår seg på tilfeldig.
    d) Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal oppbevares
    utilgjengelig for barn, og la heller ikke personer som
    er ukjente med det elektriske verktøyet eller
    instruksene bruke det. Elektriske verktøy er farlige i
    hendene på personer som ikke er opplærte.
    e) Elektriske verktøy skal vedlikeholdes. Sjekk for
    skjevinnstillinger eller bevegelige deler som har satt
    seg fast, brudd på deler og eventuelt andre tilstander
    som kan ha innvirkning på funksjonen av det
    elektriske verktøyet. Hvis skadet, skal verktøyet
    repareres før det brukes igjen. Mange uhell er
    forårsaket av dårlige vedlikeholdte elektriske verktøy.
    f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Skjæreverktøy
    som er hensiktsmessig vedlikeholdt har mindre
    mulighet for å sette seg fast og er lettere å kontrollere.
    g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og borspisser
    osv. i henhold til disse instruksene, samtidig som
    arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres blir
    tatt med i beregningen. Bruk av det elektriske
    verktøyet til annet arbeid enn det som verktøyet er
    beregnet til, kan føre til farlige situasjoner.
    4) Bruk og ettersyn av batteriverktøy
    a) Batteriet skal kun lades opp av lader som er
    spesifisert av produsenten. En lader som er egnet for
    en type batteripakke kan muligens skape brannfare
    når brukt med en annen batteripakke
    b) Bruk elektrisk drevet verktøy kun med bestemte
    tilhørende batteripakker. Bruk av alle andre
    batteripakker kan muligens forårsake personskade og
    brann.
    c) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den unna andre
    metallgjenstander slik som binders, mynter, nøkler,
    spiker, skruer eller andre mindre metallgjenstander
    som kan skape kontakt mellom batteripolene.
    Kortslutning mellom batteripolene kan forårsake
    forbrenninger eller brann.

    NORSK - 1



  • Page 24

    d) Under uheldige forhold kan væske muligens bli utstøtt
    fra batteriet – unngå kontakt. Hvis det oppstår tilfeldig
    kontakt, skyll med vann. Hvis væske kommer i kontakt
    med øynene, kontakt også lege. Væske utstøtt fra
    batteriet kan forårsake irritasjon eller forbrenninger.
    5. Service
    a) Det elektriske verktøyet skal vedlikeholdes av en
    kvalifisert person og det skal kun brukes originale
    reservedeler. Dette garanterer at sikkerheten
    opprettholdes på det elektriske verktøyet.
    Sikkerhetsadvarsler for hekktrimmer:
    • Hold alle kroppsdeler unna kuttebladet. Når
    kuttebladene er i bevegelse skal du ikke fjerne kuttet
    materiale og du skal heller ikke holde på materiale
    som skal kuttes. Forsikre deg om at bryteren er Av
    når du frigjør materiale som har satt seg fast. Et
    øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker
    hekktrimmeren kan resultere i alvorlig personskade.
    • Hekktrimmeren skal bæres etter håndtaket med
    kutterbladene stoppet. Når hekktrimmeren
    transporteres eller lagres, skal dekslet være montert
    på kutteanordningen. Hensiktsmessig håndtering av
    hekktrimmeren vil redusere mulige personskader fra
    kuttebladene.
    • Elektroverktøyet skal kun holdes etter de isolerte
    gripeflatene, fordi klippebladet kan få kontakt med
    skjult kabling. Klippeblader som får kontakt med en
    strømførende ledning kan gjøre de ubeskyttede
    metalldelene av elektroverktøyet strømførende og gi
    operatøren elektrisk støt.
    ytterligere sikkerhetsanbefalinger
    Sikkerhet på arbeidsområdet
    1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med
    bruksanvisningen bruke gressklipperen. Lokalt
    regelverk kan sette aldersgrense for bruk av
    gressklipperen.
    2. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til de
    oppgaver som står beskrevet i denne
    bruksanvisningen.
    3. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre
    personer eller deres eiendom utsettes for.
    Personlig sikkerhet
    1. Det må alltid brukes passende klær, hansker og
    kraftige sko.
    2. Kontroller området hvor hekksaksen skal brukes
    nøye, fjern ståltråder og andre uvedkommende
    gjenstander.
    3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt
    sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke
    finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter
    som det er nødvendig.
    4. Sørg alltid for at fremre håndtak er festet på forsvarlig
    måte før du bruker produktet. Bruk aldri en
    ufullstendig hekksaks med modifikasjoner som ikke
    godkjent.
    5. Dette produktet er ikke konstruert for å gi beskyttelse
    mot elektrisk støt i tilfelle kontakt med elektriske
    luftkabler.
    Bruk av elektriske verktøy, omtanke og forsiktighet
    1. Finn ut hvordan du raskest mulig kan stanse
    hekksaksen i et nødstilfelle.
    2. Hekksaksen må aldri holdes ved hjelp av
    beskyttelsesskjermen.
    3. Bruk aldri gressklipperen hvis deksler, skjold eller
    andre deler mangler eller er skadet.
    4. Du må ikke bruke gardintrapp eller stige når du
    bruker hekksaksen.
    5. Hekksaksen må kun brukes i dagslys eller meget god

    kunstig belysning.
    6. Unngå, om mulig, å bruke hekksaksen når hekken er
    våt.
    7. Hold hender og føtter unna knivene til enhver tid og
    spesielt når du slår på motoren.
    8. Fjern batteripakken :- før du lar gressklipperen være uten tilsyn, uansett
    tidsrom;
    - før du fjerner en blokkering;
    - før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på
    maskinen;
    - hvis du slår borti en gjenstand. Bruk ikke
    gressklipperen før du er sikker på at hele
    gressklipperen er i forsvarlig stand etter
    sammenstøtet;
    - hvis gressklipperen begynner å vibrere unormalt er
    dette tegn på ubalanse i kniv eller andre roterende
    deler. Klipperen bør kontrolleres av et
    serviceverksted før den brukes videre. Overdreven
    vibrasjon kan føre til skade.
    - før du gir den til en annen.
    Vedlikehold og oppbevaring
    1. Hold alle muttere, bolter og skruer godt trukket til for
    å være sikker på at produktet er i sikker driftstilstand.
    2. For sikkerhetens skyld skift ut deler som er slitt eller
    skadet.
    3. Vær forsiktig slik at fingrene/hender ikke blir skadet
    av trådkutter kniven som sitter montert på
    sprutskjermen.
    4. Etter bruk skal produktet bli lagret ved å bruke
    bladdeksel som følger med enheten.
    5. Skal lagres på et kjølig og tørt sted og oppbevares
    utilgjengelig for barn. Skal ikke lagres utendørs.
    6. La produktet bli avkjølt i minst 30 minutter før det
    settes bort til oppbevaring.

    Batteri
    Trådløse batteridrevne produkter må ha spesiell
    behandling.
    1. UNNGÅ UTILSIKTET START: HOLD HENDENE OG
    FINGRENE GODT KLAR AV BRyTEREN NÅR
    KLIPPEREN BæRES.
    2. Produktet må alltid lades innendørs og oppbevares
    kjølig og tørt - utilgjengelig for barn.
    3. Laderen må bare kobles til en vanlig stikkontakt.
    4. Laderen eller ladekabelen må aldri misbrukes.
    5. Laderen må ikke brukes hvis den eller kabelen er
    skadet.
    6. Batteriet må ikke lades og klipperen må ikke brukes i
    en korroderende eller eksplosiv atmosfære. Unngå
    områder hvor det er brennbare væsker eller gasser
    tilstede - husk at det er fare for brann eller
    eksplosjon.
    7. Ikke forsøk å reparere apparatet inkludert batteri.
    8. Du må ikke stikke noen gjenstand inn i området rundt
    motoren. Slissene må ikke stoppes til, fordi motoren
    da kan bli for varm.
    9. Batteriet inneholder farlige kjemikalier, så det må ikke
    brennes eller ødelegges, men leveres som spesial
    avfall ifølge bestemmelsene.

    NORSK - 2



  • Page 25

    Stell av batteriet

    Vedlikehold av batteripakke
    1. Hvis batteripakken over lengre tid hurtig går tom for
    strøm etter en fullstendig 6-timers opplading, er det
    nødvendig å bytte ut batteripakken.
    2. Batteripakken er noe oppladet fra esken, men for å
    være sikker på å oppnå maksimum driftstid bør du
    lade batteripakken i 6 timer før førstegangsbruk.
    3. For å unngå permanent skade på batteripakken må du
    aldri lagre det i utladet tilstand.
    4. Ta kontakt med ditt lokale servicesenter eller din
    lokale forhandler/distributør for en ny batteripakke og
    for trygg avhending av den gamle batteripakken.
    5. Batteri
    18 volt, 1.7 ampere/time
    "High Power"
    Vedlikeholdsfritt

    VIKTIG
    BLI KVITT DEN GAMLE BATTERIPAKKEN PÅ EN
    SIKKER MÅTE IKKE SKJæR I, BRENN ELLER
    FORBRENN DEN
    Bortsetting før vinteren
    1. Lad batteriet i 24 timer før kantklipperen settes bort for
    vinteren.
    2. Lad opp batteripakken hver 3. til 4. måned i 6 timer for
    en fullstendig opplading slik at batteriet er helt fylt opp
    under vinterlagringen.
    3. Kantklipperen må ikke settes bort i lengre tid uten at
    batteriet lades opp.
    4. Kantklipperen må oppbevares på et kjølig og tørt sted.


    Lading av batteripakken

    Førstegangs lading
    1. Laderen må bare brukes innendørs.
    2. Pass på at laderen ikke utsettes for fuktighet. Sørg for
    at laderen og batteripakken alltid holdes tørr. Sørg for
    god ventilering til laderen under oppladingen.
    3. Koble ladekontakten (C1) til batteripakken.
    4. Stikk laderens støpsel (C2) inn i en egnet, vanlig
    stikkontakt.
    5. Den røde kontrollampen lyser så lenge laderen står i
    stikkontakten.(C3)
    6. Batteriet vil være helt ladet etter 5-6 timer. Laderen
    blir varm under lading, dette er helt normalt og viser
    at den virker som den skal.




    Opplading av batteripakken
    1. Gjennomfør opplading av batteripakken med en gang
    beskjæringsstyrken begynner å avta og saktne.
    2. Unngå at batteripakken blir fullstendig utladet.
    3. Gå frem som beskrevet under "Førstegangs lading".
    4. Opplading av batteripakken i henhold til disse
    instruksene vil sørge for maksimum batterilevetid.
    Montering av batteripakke (D)
    1. Monter batteripakken som illustrert i figur D, og sørg
    for at den klikkes på plass og sitter godt fast.
    2. For å fjerne batteripakken må du trykke på de to
    knappene (D1) på hver side av batteripakken og drar
    den av.

    Service anbefalinger

    Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen.
    Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes
    profesjonelt.

    Garanti

    Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet
    produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna UK Ltd.
    gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for
    reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt
    at:
    a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet
    eller forhandler.
    b) Det fremlegges kjøpsbevis.
    c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk,
    vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren.
    d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje.
    e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra
    hverandre eller vært fingret med av personer som ikke
    er autorisert av Husqvarna UK Ltd..
    f) Maskinen ikke har vært leid ut.
    g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen.
    h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
    * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på
    noen måte, kundens lovbestemte rettigheter.
    Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det
    viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og

    forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes:
    Svikt som ikke er dekket av garantien
    * Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen
    straks den ble oppdaget.
    * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.
    * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i
    overensstemmelse med veiledningen og
    anbefalingene i brukermanualen.
    * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne
    garantien.
    * Følgende liste over deler anses for å være slitedeler,
    og deres brukstid er avhengig av regelmessig
    vedlikehold. Derfor er disse normalt ikke dekket av
    garantien: kniver.
    * Advarsel!
    Husqvarna UK Ltd. påtar seg intet ansvar under
    garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller
    indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller
    ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller
    godkjent av Husqvarna UK Ltd., eller som følge av at
    maskinen på noen måte har vært modifisert.

    NORSK - 3



  • Page 26

    Miljøinformasjon

    - Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal
    kastes.
    - Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for
    mer infomasjon.

    VERWERKING VAN ACCU’S
    • Dette produktet har et NiMH-batteri som ikke skal
    kastes sammen med vanlig husholdningssøppel etter
    endt produktliv.
    • Batteriet må bli fjernet fra produktet før deponering.
    • Batteriet skal bli deponert trygt og sikkert.
    • Gooi een accu NIET weg in water.
    • NiMH-batterier kan være skadelige og skal deponeres
    via godkjente gjenvinningsfasiliteter i henhold til
    europeiske forskrifter.
    • NIET verbranden.

    Symbolet på
    produktet eller på produktets
    innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli
    behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli
    levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av
    elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at
    dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å
    forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig
    helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig
    avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert
    informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst
    ta kontakt med kommunekontoret på stedet,
    renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller
    butikken hvor du kjøpte produktet.

    EC KONFORMITETSERKLæRING

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er:
    Betegnelse............................. Hedge trimmer = Hekktrimmer
    Typebetegnelse/r....................ECC42/ECC50
    Serieidentifikasjon..................Se produktets merkeplate
    Byggeår..................................Se produktets merkeplate
    i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende
    EU-direktiver:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    basert på de følgende gjeldende EU-harmoniserte standarder:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    Maksimum LpA (A-veiet lydtrykknivå) på arbeidsstasjonen, målt i henhold til EN60745-2-15 er oppgitt i tabellen.
    Maksimum veiet verdi for hånd-/armvibrasjon ah, målt i henhold til EN60745-2-15 på et eksemplar av produkt(er)
    ovenfor, er oppgitt i tabellen.
    Den totale verdien på erklært vibrasjon har blitt målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
    sammenligne ett verktøy med et annet.
    Den totale verdien av erklært vibrasjon kan også brukes i en foreløpig eksponeringsvurdering.
    Advarsel:
    Vibrasjonsemisjonen under faktisk bruk av elektrisk drevet verktøy kan differere fra total erklært verdi avhengig av
    hvordan verktøyet brukes.
    Operatører skal sørge for sikkerhetstiltak for å beskytte seg selv som er basert på beregnet eksponering under
    faktiske bruksforhold (hvor det tas hensyn til alle deler av brukssyklusen slik som tiden når verktøyet er slått av og
    når det går på tomgang i tillegg til avtrekkertid).
    2000/14/EC: Målt lydeffekt LWA & garanterte lydeffektverdier er i henhold til tallene i tabellen.
    Prosedyre for konformitetsvurdering...........Annex V
    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Teknisk direktør
    Vokter av teknisk dokumentasjon

    Type
    Klippebredde (cm)
    Målt lydeffekt LWA (dB(A))
    Garantert lydeffekt LWA (dB(A))
    Lydtrykk LpA (dB(A))
    Usikkerhet KpA (dB(A))
    Hånd-/armvibrasjon ah (m/s2)
    Usikkerhet Kah (m/s2)
    Vekt (Kg)
    Batteri
    Batteritype
    Batterikapasitet (Ah)
    Batteriets ladetid (timer)
    Driftstid (min - ved fullt batteri)
    Batterilader
    Hovedspenning
    Merkeytelse (mA)
    Maks. utgangsspenning V (dc)

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    er cirka 6
    ca. 60

    NORSK - 4

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    er cirka 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 27

    Varotoimenpiteet

    Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä
    käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden
    ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa
    annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.

    Koneessa olevien merkkien selitykset

    Ei saa altistaa sateelle.
    Työkalua ei saa jättää ulos sateella.

    Varoitus.
    Lue käyttöohjeet huolellisesti
    varmistaaksesi, että olet
    ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut
    tekevät.

    Kytke pois päältä! Irrota akkuyksikkö ennen
    huoltamista tai puhdistamista.

    Sähkötyökaluja koskevia yleisvaroituksia
    VAROITUS Lue kaikki varoitukset ja ohjeet.
    Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen saattaa johtaa
    sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin henkilövahinkoihin.
    Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevan varalle.
    Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu” viittaa
    verkkokäyttöiseen (johdolliseen) sähkötyökaluun tai
    akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
    1) Työskentelyalueen turvallisuus
    a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Sotkuiset tai hämärät alueet altistavat vahingoille.
    b) älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä paikoissa,
    esim. jos paikalla on syttyviä nesteitä, kaasuja tai
    pölyä. Sähkötyökalut saavat aikaan kipinöitä, jotka
    voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
    c) älä päästä lapsia tai sivullisia sähkötyökalun lähelle
    sitä käytettäessä. Keskittymistä häiritsevät tekijät
    voivat saada sinut menettämään laitteen hallinnan.
    2) Henkilökohtainen turvallisuus
    a) Ole varuillasi, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä
    sähkötyökalua käyttäessäsi. älä käytä
    sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
    tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
    tarkaamattomuus sähkötyökaluja käytettäessä voi
    johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
    b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
    suojalaseja. Suojavarusteiden kuten
    hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien,
    suojapäähineen tai kuulosuojainten käyttö sopivissa
    tilanteissa vähentävät henkilövahinkoja.
    c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että kytkin
    on pois päältä –asennossa ennen virtalähteeseen
    ja/tai akun kytkemistä, työkalun nostamista tai
    kantamista. Jos kannat sähkötyökalua sormesi
    ollessa käynnistyskytkimellä tai jos kytket virran
    päälle kytkimen ollessa päällä –asennossa,
    onnettomuusriski on erittäin suuri.
    d) Poista säätöavaimet yms. ennen kuin työkaluun
    kytketään virta päälle. Sähkötyökalun pyörivään
    osaan jätetty avain voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
    e) älä kurkota. Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa
    koko ajan. Näin pystyt hallitsemaan työkalun
    paremmin odottamattomissa tilanteissa.
    f) Pukeudu asianmukaisesti. älä käytä väljiä vaatteita
    tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa
    liikkuvien osien läheisyydestä. Väljät vaatteet, korut
    tai pitkät hiukset voivat tarttua liikuviin osiin.
    g) Jos työkaluun voidaan liittää pölynpoistin ja –kerääjä,
    varmista että ne kiinnitetään ja niitä käytetään oikein.
    Pölynkerääjän käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
    vaaroja.

    Käytä aina silmä- ja kuulonsuojaimia.
    Varoitus – Tulipalovaara,
    akkunapoja ei saa laittaa
    oikosulkuun.

    3) Sähkötyökalun käyttö ja huolto
    a) älä pakota sähkötyökalua. Käytä työtehtävään
    sopivaa oikeaa työkalua. Oikealla työkalulla työ
    onnistuu paremmin ja turvallisemmin sitä varten
    suunnitellulla nopeudella.
    b) älä käytä työkalua, jos sitä ei voi käynnistää ja
    sammuttaa virtakytkimestä. Sähkökäyttöinen työkalu,
    jonka virtakytkin ei toimi, on vaarallinen ja se täytyy
    korjata.
    c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku työkalusta
    ennen kuin ryhdyt tekemään mitään säätöjä,
    vaihtamaan tarvikkeita tai laitat työkalun varastoon.
    Näin työkalun tahattoman käynnistymisen vaara
    pienenee.
    d) Säilytä sähkötyökalua poissa lasten ulottuvilta äläkä
    anna sellaisten henkilöiden, jotka eivät tunne
    työkalua tai näitä käyttöohjeita, käyttää tätä
    sähkötyökalua. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
    kokemattomien henkilöiden käsissä.
    e) Muista huoltaa sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat
    osat on suunnattu oikein, etteivät ne hankaa, ole rikki
    tai ettei mikään muu vaikuta työkalun toimintaan. Jos
    työkalu on vahingoittunut, se täytyy korjata ennen
    käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat huonosti
    huolletuista sähkötyökaluista.
    f) Pidä katkaisutyökalut terävinä ja puhtaina. Kunnolla
    huolletut katkaisutyökalut, joissa on terävät terät,
    eivät takeltele helposti ja niitä on helpompi hallita.
    g) Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä yms. näiden
    ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon
    työskentelyolosuhteet ja itse tehtävän. Työkalun
    käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun
    käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita.
    4) Akkutyökalun käyttö ja hoito
    a) Lataa ainoastaan valmistajan ilmoittamalla laturilla.
    Tiettyyn akkuun sopiva laturi voi aiheuttaa
    tulipalovaaran toisenlaisessa akussa käytettäessä.
    b) Käytä akkutyökaluja vain niille määriteltyjen akkujen
    kanssa. Muunlaisen akun käyttö voi aiheuttaa
    henkilövahinko- tai tulipalovaaran.
    c) Kun akku ei ole käytössä, säilytä se poissa muiden
    metalliesineiden kuten paperipidikkeiden, kolikoiden,
    avaimien, naulojen, ruuvien ja muiden pienten
    metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat saada
    aikaan yhteyden akun napojen välille. Jos akun navat
    menevät keskenään oikosulkuun, se voi aiheuttaa
    palovammoja tai johtaa tulipaloon.
    d) Väärin käytettynä akusta saattaa purkautua nestettä.
    Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä joutuu
    iholle, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin,
    hae lääkärinapua. Akusta ruiskuava neste voi
    aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.

    SUOMALAINEN - 1



  • Page 28

    5. Huolto
    a) Vie sähkötyökalusi huollettavaksi ammatihenkilölle,
    joka käyttää vain samanlaisia vaihto-osia. Tällä
    varmistetaan, että sähkötyökalu on turvallinen
    käyttää.
    Pensasleikkuria koskevia varoituksia:

    Pidä kaikki kehon osat kaukana leikkuuterästä. älä
    poista leikattuja oksia tai pitele kiinni leikattavista
    oksista terien liikuessa. Varmista, että virtakytkin on
    pois päältä –asennossa, kun irrotat kiinnijuuttuneita
    oksia yms. Hetken tarkaamattomuus pensasleikkuria
    käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.

    Kanna pensasleikkuria kahvasta terän ollessa
    pysähdyksissä. Kun kuljetat pensasleikkuria tai laitat
    sen varastoon, muista aina laittaa teränsuoja
    paikalleen. Pensasleikkurin asianmukainen käsittely
    vähentää terien aiheuttamaa henkilövahinkojen
    vaaraa.
    • Pidä työkalusta kiinni vain eristetyistä
    tartuntapinnoista, sillä leikkurin terä saattaa osua
    näkymättömissä oleviin johtoihin. Jos leikkuuterät
    osuvat jännitteiseen johtoon työkalun metalliset osat
    saattavat tulla jännitteisiksi, jolloin työkalun käyttäjä
    voi saada sähköiskun.
    Muita turvallisuussuosituksia
    Työskentelyalueen turvallisuus
    1. älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden,
    jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin
    käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset
    saattavat rajoittaa käyttäjän iän.
    2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden
    käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin
    käyttötarkoituksiin.
    3. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin
    ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista
    vahingoista tai vaaroista.
    Henkilökohtainen turvallisuus
    1. Käytä aina asianmukaista vaatetusta, hansikkaita ja
    tukevia kenkiä.
    2. Tarkasta leikkausalue huolella ja poista johdot ja muut
    esineet.
    3. Tarkista kone kulumiselta ja vahingoilta ja korjaa
    tarpeen mukaan, ennen kuin ryhdyt käyttämään sitä
    ja jos siihen on kohdistunut iskuja.
    4. Varmista aina, että mukana toimitettu etukahva
    kiinnitetään tiukasti ennen tuotteen käyttämistä. älä
    koskaan käytä pensasleikkuria, jos siitä puuttuu osia
    tai jos joku muu kuin valtuutettu huoltohenkilö on
    tehnyt siihen muutoksia.
    5. Tämä tuote ei suojaa sähköiskulta joutuessaan
    kosketuksiin ilmajohtojen kanssa.
    Sähkötyökalun käyttö ja huolto
    1. Varmista, että tiedät kuinka pensasleikkuri
    pysäytetään nopeasti hätätilanteessa.
    2. älä koskaan pitele pensasleikkuria sen suojasta.
    3. älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos suojukset ovat
    rikkoutuneet tai ne puuttuvat kokonaan.
    4. älä käytä tikkaita pensasleikkuria käyttäessäsi.
    5. Käytä pensasleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai
    hyvässä valaistuksessa.
    6. Vältä leikkaamasta pensasleikkurilla märkiä pensaita.
    7. Pidä kädet ja jalat aina pois leikkureiden lähettyviltä

    ja etenkin moottoria käynnistettäessä.
    Akun poistaminen:
    jos jätät leikkurin yksikseen, edes vähäksi aikaa;
    ennen kuin puhdistat mitään tukoksia;
    ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai
    työskentelet sen parissa;
    - jos osut johonkin esineeseen. älä käytä leikkuria
    ennen kuin olet varma, että se on täysin turvallinen
    käyttää;
    - jos ruohonleikkuri alkaa täristä tavallista enemmän.
    Tarkista se välittömästi. Kova tärinä saattaa aiheuttaa
    henkilövahinkoja.
    - ennen kuin ojennat sen toiselle henkilölle.
    Kunnossapito ja säilytys
    1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä
    varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää.
    2. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vahingoittuneet
    osat.
    3. Pidä kädet loitolla suojuksen etureunassa olevasta
    siimapäästä.
    4. Terän suoja täytyy laittaa paikalleen käytön jälkeen.
    5. Säilytä viileässä, kuivassa paikassa poissa lasten
    ulottuvilta. älä säilytä ulkona.
    6. Anna laitteen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen
    varastoimista.
    8.
    -

    Akku
    Johdottomat akulla toimivat laitteet vaativat erityistä
    huolenpitoa.
    1. VARO KäyNNISTäMäSTä LEIKKURIA
    EPäHUOMIOSSA. äLä TARTU LEIKKURIIN
    KäyNNISTySKyTKIMEN LäHELTä, VARSINKAAN
    SILLOIN, KUN KANNAT LEIKKURIA.
    2. Suorita lataus aina sisätiloissa ja säilytä laitetta
    viileässä ja kuivassa paikassa - poissa lasten
    ulottuvilta.
    3. Kytke latauslaite ainoastaan tavalliseen
    verkkopistorasiaan.
    4. Käytä latauslaitetta ja latausjohtoa vain niiden
    oikeisiin tarkoituksiin.
    5. älä käytä latauslaitetta, jos se tai sen johto on
    vioittunut.
    6. älä lataa akkua tai käytä siimaleikkuria helposti
    räjähtävien tai syövyttävien aineiden lähettyvillä.
    Vältä tulipalo- ja räjähdysvaaran johdosta alueita,
    joilla on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja.
    7. älä yritä korjata siimaleikkuria tai sen akkua.
    8. Moottoriin tai sen läneioyyteen ei saa asentaa tai
    jättää ylimääräisiä esineitä. Pidä alue puntaana
    jlimääräi sestä roskasta välttääkesi ylikuumenemista.
    9. älä polta akkua tai pura sitä osiin. Akut sisältävät
    vaarallisia kemikaaleja. Hävitä ne asianmukaisella
    tavalla.

    SUOMALAINEN - 2



  • Page 29

    Akun huolto

    Akkuyksikön kunnossapito
    1. Jos akkupakkaus menettää varauksen nopeasti
    täyden 6 tunnin latauksen jälkeen, akku on
    vaihdettava.
    2. Uudessa akkuyksikössä on jonkin verran
    varausta, mutta lataa akkuyksikköä 6 tuntia
    mahdollisimman pitkän käyttöajan
    varmistamiseksi.
    3. Jotta voit estää akkuyksikön pysyvät vauriot, älä
    säilytä sitä koskaan tyhjänä.
    4. Hanki uusi akkuyksikkö, ja hävitä vanha
    akkuyksikkö turvallisesti ottamalla yhteyttä
    paikalliseen valtuutettuun
    huoltokeskukseen/jälleenmyyjään/jakelijaan.

    5. Akku
    "High Power" -suurtehoakku
    18 V 1.7 Ah
    Ei kaipaa huoltoa
    • TäRKEää
    HäVITä VANHA AKKUyKSIKKÖSI
    TURVALLISESTI äLä LEIKKAA AUKI TAI
    POLTA.
    Säilytys talven yli
    1. Anna akun latautua 5-6 tunnin ajan ennen kuin
    asetat leikkurin talvisäilöön.
    2. Lataa akkuyksikkö 3–4 kuukauden välein täydet 6
    tuntia akun täyttämiseksi talvisäilytyksen aikana.
    3. Vältä pitämästä trimmeriä säilössä pitkään
    lataamatta sitä välillä.
    4. Säilytä trimmeriä viileässä ja kuivassa paikassa.

    Akkuyksikön lataaminen

    Alkulataus
    1. Käytä latauslaitetta ainoastaan sisätiloissa.
    2. Varmista, että latauslaitteeseen ei pääse
    kosteutta. Pidä laturi ja akkuyksikkö kuivina
    jatkuvasti. Pidä laturi hyvin tuuletettuna latauksen
    aikana.
    3. Liitä laturin liitin (C1) akkuyksikköön.
    4. Kytke latauslaite (C2) sopivaan seinäpistorasiaan
    ja kytke toimintaan.
    5. Punainen merkkivalo palaa jatkuvasti koko
    latausjakson ajan.(C3)
    6. Akun latautuminen täyteen vie 5-6 tuntia.
    Latauslaite kuumenee latautumisen aikana. Tämä
    on aivan normaalia ja osoittaa, että latauslaite
    toimii oikein.




    Akkuyksikön lataaminen uudelleen
    1. Lataa akkuyksikkö uudelleen heti, kun
    pensasleikkurin leikkausteho vähenee ja hidastuu.
    2. Vältä akkuyksikön syväpurkautumista eli vältä ts.
    akkuyksikön latauksen täydellistä purkautumista.
    3. Seuraa alkulatauksen yhteydessä annettuja
    latausohjeita.
    4. Akkuyksikön lataaminen näiden ohjeiden
    mukaisesti varmistaa akun käyttöiän
    maksimoimisen.
    Akkuyksikön kokoaminen (D)
    1. Kiinnitä akkuyksikkö kuvassa D esitetyllä tavalla ja
    varmista, että se napsahtaa kohdalleen ja pysyy
    paikoillaan tukevasti.
    2. Voit poistaa akkuyksikön painamalla akkuyksikön
    molemmilla puolilla olevia painikkeita (D1) ja
    liu'uttaa sen ulos.

    Suositeltavat huoltotoimenpiteet

    Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi.
    On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä.

    Takuu & takuutodistus

    Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen
    takia takuuajan sisällä, Husqvarna UK Ltd. korjaa vian tai
    vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta
    asiakkaalle edellyttäen, että:a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle;
    b) ostotodistus esitetään;
    c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai
    käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä;
    d) vika ei johdu normaalista kulumisesta;
    e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut, purkanut
    tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin Husqvarna UK
    Ltd. valttuuttama henkilö;
    f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu;
    g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja;
    h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin
    tarkoituksiin.
    * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi
    jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain
    säännöksiä.

    Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten
    on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja
    ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan:
    Takuu ei kata seuraavia:
    * Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat
    * yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat..
    * Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja suositusten
    laiminlyömisestä johtuvat viat.
    * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita.
    * Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi osiksi
    ja niiden kesto riippuu huollosta, joten ne eivät
    yleensä ole korvattavissa takuun puitteissa: terät
    * HUOM!
    Husqvarna UK Ltd. takuu ei kata sellaisia vahinkoja,
    jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten
    varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät ole
    Husqvarna UK Ltd. valmistamia tai sen hyväksymiä tai
    vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä
    muutoksista.

    SUOMALAINEN - 3



  • Page 30

    ympäristöietoa

    • Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi
    tuotetta.
    • Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat
    hävittämistä koskevia neuvoja.
    AKUN HäVITTäMINEN
    • Tässä laitteessa on NiMH-appoakku, jota ei saa
    hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.

    • Akku täytyy poistaa laitteesta ennen hävitystä
    • Akku täytyy hävittää turvallisesti.

    • äLä hävitä akkua vesistöön.
    • NiMH-akut voivat olla vaarallisia, ja ne täytyy viedä
    valtuutettuun kierrätyslaitokseen hävitettäväksi
    eurooppalaisten määräysten mukaisesti.
    • EI saa polttaa

    -merkki
    Tuotteessa tai pakkauksessa oleva
    tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää
    talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä
    käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja
    elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun
    hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat
    estämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
    aiheutuvia haitallisia jälkiseurauksia, joita saattaa
    syntyä, jos tämä tuote hävitetään väärällä tavalla.
    Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat
    ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon,
    kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit
    tuotteen.

    EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Vakuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t):
    Määritys.............................Hedge trimmer = Pensasleikkuri
    Tyyppimääritys...................ECC42/ECC50
    Sarjan Tunnus....................Katso tuotteen arvokilpeä
    Valmistusvuos....................Katso tuotteen arvokilpeä
    vastaa seuraavien Ey-direktiivien vaatimuksia:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    seuraavien yhtenäisten EU-standardien mukaisesti:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    EN60745-2-15-standardin mukaan mitattu suurin ohjaamossa vallitseva äänenpainetaso (LpA) ilmenee taulukosta.
    Edellä mainittujen tuotteiden tutkimusnäytteestä EN60745-2-15 -standardin mukaisesti mitattu suurin käden
    tärinätaso (ah) ilmenee taulukosta.
    Ilmoitettu tärinätason arvo on mitattu vakiintuneen testimenetelmän mukaisesti, ja sitä voidaan käyttää työkalujen
    väliseen vertailuun.
    Ilmoitettua tärinätasoa voidaan myös käyttää alustavassa altistusarvioinnissa.
    Varoitus:
    Tärinän voimakkuus sähkötyökalun todellisessa käytössä voi vaihdella ilmoitetusta kokonaisarvosta työkalun
    käyttötavasta riippuen.
    Käyttäjän tulee huolehtia tarvittavista varotoimenpiteistä, jotka perustuvat todelliseen käyttöön liittyviin
    altistusarvioihin (huomioiden kaikki vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois toiminnasta ja kun se käy
    tyhjäkäynnillä varsinaisen toiminnan lisäksi).

    2000/14/Ey: Mitattu äänen voimakkuuden (LWA) ja taattu äänen voimakkuuden (LWA) arvot ovat taulukossa esitettyjen
    mukaiset.
    yhdenmukaisuuden arviointimenettelytavat.................Annex V

    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Teknisk direktør
    Teknisten asiakirjojen hallussapitäjä

    Tyyppi
    Leikkausleveys (cm)
    Målt lydeffekt LWA (dB(A))
    Garantert lydeffekt LWA (dB(A))
    äänenpaine LpA (dB(A))
    Epävarma KpA (dB(A))
    Käden tärinä ah (m/s2)

    Epätarkkuus Kah(m/s2)
    Paino (Kg)
    Akku
    Akun tyyppi
    Akun kapasiteetti (Ah)
    Akun latausaika (h)
    Käyttöaika (min - täydellä akulla)
    Akkulaturi
    Verkkojännite
    Nimellinen lähtövirta (mA)
    Maks. lähtöjännite V (dc)

    SUOMALAINEN - 4

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    n. 6
    n. 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    n. 6
    n. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 31

    Säkerhetsföreskrifter

    Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig
    skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att
    vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är
    ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.

    Förklaring av symbolerna på din maskin
    Varning

    Utsätt inte för regn.
    Lämna inte produkten utomhus när det
    regnar.

    Läs användarinstruktionerna
    noggrannt så att Du är säker på att
    Du förstår alla kontrollorgan och
    vad de är för.

    Avstängning! Ta bort batteriet före underhåll
    och rengöring.

    Allmänna säkerhetsvarningar för eldrivna redskap
    OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla
    instruktioner. Om man bortser från varningar och
    instruktioner kan detta leda till elektrisk chock, brand
    och/eller allvarlig skada.
    Spara alla varningar och instruktioner för framtida burk.
    Termen “eldrivet redskap” i varningarna avser ditt eldrivna
    redskap (med sladd) eller ditt batteridrivna redskap (utan
    sladd).
    1) Säkerhet på arbetsplatsen
    a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Olyckor händer
    oftast på röriga eller mörka platser.
    b) Använd inte eldrivna redskap i explosiva miljöer, som
    exempelvis nära lättantändliga vätskor, gaser eller
    damm. Eldrivna redskap genererar gnistror som kan
    antända damm eller ångor.
    c) Håll barn och kringståaende borta vid bruk av eldrivna
    redskap. Distraktioner kan leda till att du tappar
    kontroll.
    2) Personlig säkerhet
    a) Var beredd, tänk på vad ju gör och använd sunt
    förnuft när du använder eldrivna redskap. Använd
    aldrig ett eldrivet redskap när du är trött eller
    påverkad av droger, alkohol eller medicin. Allvarlig
    personskada kan uppstå efter endast en kort stund av
    ouppmärksamhet vid bruk av ett eldrivet redskap.
    b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
    ögonskydd. Bruk av skyddsutrustning som
    anskiktsskydd mot damm, skor mot halka,
    skyddshjälm, eller öronskydd i lämpliga miljöer
    minskar personskador.
    c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren är i
    frånläge innan redskapet kopplas till ett elutag
    och/eller batteriet, samt innan redskapet lyfts upp
    eller ska bäras. Olyckor kan lätt uppstå om ett
    eldrivet redskap flyttas med ditt finger på
    omkopplaren eller med redskapet påslaget.
    d) Avlägsna alla justerings- eller skiftnycklar innan det
    eldrivna redskapet sätts på. En justerings- eller
    skiftnyckel som sitter kvar på en roterande del på det
    eldrivna redskapet kan leda till personskada
    e) Sträck dej inte för långt. Behåll ett fast fotfäste och
    bra balans hela tiden. Detta gör att du har bättre
    kontroll över det eldrivna redskapet vid oväntade
    situationer.
    f) Använd lämplig klädsel. Bär inga lösa kläder eller
    hängande smycken. Håll hår, klädsel och handskar
    borta från delar som rör sej. Lösa kläder, smycken
    eller långt hår kan trassla in sej i delar som rör sej.
    g) Om det finns anordingar som har anslutits för att få
    bort damm eller samla material, se till att dom har
    anslutits ordentligt och att dom används lämpligt.
    Dammbortföring kan minska damm-relaterade faror.

    Bär alltid ögon- och hörselskydd.

    Varning – Brandrisk, kortslut inte
    batteriuttagen.

    3) Användning och vård av det eldrivna redskapet
    a) Forcera inte det eldrivna redskapet. Använd det rätta
    eldrivna redskapet för din tillämpning. Det rätta
    eldrivna redskapet gör ett bättre och säkrare jobb.
    b) Använd inte det eldrivna redskapet om omkopplaren
    inte kan slås till och från. Ett eldrivet redskap som
    inte kan kontrolleras med en omkopplare är farligt och
    skall repareras.
    c) Koppla bort proppen från eluttaget och/eller
    batteripacket från det eldrivna redskapet innan du gör
    några justeringar, byten av tillbehör, eller förvaringar.
    Dessa förebyggande säkerhetsmått minskar risken för
    att det eldrivna redskapet sätts på oavsiktligt.
    d) Förvara eldrivna redskap som inte används utom
    räckhåll från barn och låt ingen som inte känner till det
    eldrivna redskapet eller dessa bruksanvisningar
    använda det eldrivna redskapet. Eldrivna redskap är
    farliga i fel händer.
    e) Underhåll eldrivna redskap. Kontrollera
    felinställningar eller rörande delar som binder och
    övriga tillstånd som kan påverka det eldrivna
    redskapets bruk. Reparera ett skadat redskap innan
    det används. Många olyckor sker p.g.a. att eldrivna
    redskap underhålls dåligt.
    f) Se till att skärytor är vassa och rena. Redskap med
    vassa skärytor som underhålls rätt binder mindre
    sällan och är lättare att kontrollera.
    g) Använd det eldrivna redskapet med tillbehör osv.
    enligt bruksanvisningarna och med tanke på
    arbetsmiljön och det arbete som skall utföras. Farliga
    situation kan uppstå om det eldrivna redskapet
    används på ett oavsiktligt sätt.
    4) Användande och underhåll av batteriverktyg
    a) Ladda endast med den laddare som specificeras av
    tillverkaren. En laddare som passar för en sorts
    batteripaket kan vara brandfarlig när den används
    med ett annat batteripaket.
    b) Använd endast elverktyg med specifikt designerade
    batteripaket. Användande av något annat batteripaket
    kan orsaka risk för skada och brand.
    c) När batteripaketet inte används, hall det borta från
    andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,
    skruvar eller andra små metallföremål, som skulle
    kunna ansluta den ena polen med den andra.
    Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador
    eller brand.
    d) Under vanvårdande förhållande kan vätska sprutas ut
    från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt oavsiktligt
    uppstår, spola med vatten. Om vätska hamnar i
    ögonen, sök ytterligare medicinsk hjälp. Vätska som
    sprutar ut från batteriet kan orsaka irritation eller
    brännskador.

    SVENSKA - 1



  • Page 32

    5. Service
    a) Se till att service av ditt eldrivna redskap görs av en
    kvalificerad reparatör och endast med identiska
    ersättningsdelar. Detta gör att ditt eldrivna redskap
    fortsätter att vara säkert.
    Säkerhetsvarningar för häckklippare:
    • Håll alla kroppsdelar borta från det klippande bladet.
    Avlägsna inga klippta material eller håll inget klippt
    material när bladen rör sej. Se till att omkopplaren är
    i från-läge när intrasslat material avlägsnas. Endast
    en kort stund av ouppmärksamhet vid bruk av
    häckklipparen kan leda till allvarlig personskada.
    • Bär häckklipparen i handtaget när skärbladen
    stannat. När häckklipparen transporteras eller
    förvaras, sätt alltid på skäranordningens skydd.
    Risken för personskada från skärbladen minskar vid
    rätt hantering av häckklipparen.
    • Håll endast elverktyget i de isolerade greppen,
    eftersom sågbladet kan komma i kontakt med gömda
    ledningar. Sågblad som kommer i kontakt med en
    spänningsförande ledning kan göra frilagda
    metalldelar på elverktyget spänningsförande och kan
    ge operatören en elchock.
    ytterligare säkerhetsrekommendationer
    Säkerhet på arbetsplatsen
    1. Låt aldrig barn eller personer som inte har läst denna
    bruksanvisning använda gräsklipparen. Lokala
    bestämmelser kan förbjuda bruk under en viss ålder.
    2. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för de
    syften som beskrivs i denna bruksanvisning.
    3. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som
    inträffar på person eller egendom.
    Personlig säkerhet
    1. Bär alltid lämpliga kläder, handskar och robusta skor.
    Säkerhetsglasögon rekommenderas.
    2. Inspektera noggrant det område där du ska använda
    häcksaxen och ta bort ståltrådar och andra
    främmande föremål.
    3. Innan maskinen används och efter varje gång den
    utsats för hård stöt, kontrollera att det inte finns
    slitage eller skador och reparera om så behövs.
    4. Se alltid till att det främre handtaget sitter fast
    ordentligt innan du använder produkten. Försök
    aldrig att använda en häcksax som inte är komplett
    eller som har en oauktoriserad modifikation.
    5. Denna produkt är inte designat att skydda mot
    elchock vid eventuellt kontakt med luftburna
    elledningar.
    Användning och vård av det eldrivna redskapet
    1. Ta reda på hur du snabbt kan stoppa häcksaxen i
    nödfall.
    2. Håll aldrig häcksaxen i skyddet.
    3. Använd aldrig gräsklipparen om skydden är skadade
    eller borttagna.
    4. Stå inte på en trappstege när Du använder
    häcksaxen.
    5. Använd endast häcksaxen i dagsljus eller bra
    belysning.
    6. Undvik att använda häcksaxen på en våt häck om
    möjligt.
    7. Håll alltid händer och fötter borta från skärande delar

    och speciellt när motorn startas.
    8. Avlägsnande av batteripaketet- innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under en
    längre tid,
    - innan du rensar bort en tilltäppning,
    - innan du undersöker, rengör eller utför
    underhållsarbeten på gräsklipparen,
    - om du stöter mot ett objekt. Använd inte din
    gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen är
    säker att använda,
    - om gräsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt.
    Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan
    förorsaka skador.
    - innan du lämnar över den till en annan person.
    Underhåll och förvaring
    1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åldragna
    för att vara säker på att maskinen är i bästa körskick.
    2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
    3. Var försiktig när du justerar häcksaxen så att inte
    fingrarna fastnar mellan de rörliga bladen och de
    fasta delarna på maskinen.
    4. Efter användning skall produkten förvaras med
    bladskyddet monterat.
    5. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för
    barn. Förvara inte utomhus.
    6. Låt produkten svalna minst 30 minuter innan
    förvaring
    .Batteri
    Sladdlösa batteridrivna produkter kräver särskild
    omsorg.
    1. UNDVIK OAVSIKTLIG START. HÅLL HäNDER OCH
    FINGRAR IFRÅNSTÖMBRyTAREN NäR
    TRIMMERN FÖRFLyTTAS.
    2. Ladda alltid produkten inomhus och förvara den på
    sval torr plats utom räckhåll för barn.
    3. Anslut batteriladdaren endast till normalt
    hushållseluttag (220V).
    4. Handskas varsamt med batteriladdaren och dess
    anslutningssladd.
    5. Använd ej batteriladdaren om den eller dess sladd är
    skadad.
    6. Ladda ej batteriet eller använd trimmern i en eldfarlig
    eller korrosiv omgivning. Undvik att eldfarliga vätskor
    och gaser, som kan leda till eldsvåda eller explosion,
    finns i närheten.
    7. Försök ej att själv reparera enheten inklusive batteri.
    8 För inte in något föremål i motorn och dess
    kylkanaler, och håll det rent för attundvika
    överhettning.
    9 .Försök ej att bränna eller ta isär batteriet. Det
    innehåller farliga kemikalier. Deponera det på rätt
    sätt.

    SVENSKA - 2



  • Page 33

    Vård av batteri

    Batteriskötsel
    1. Om batteriet över en längre period, tar slut snabbt
    efter en full laddning på sex timmar, så behövs ett nytt
    batteri.
    2. Det finns lite ström i batteriet men för att få maximal
    körtid, bör du ladda ditt batteri i sex timmar före första
    användning.
    3. För att undvika permanenta skador på batteriet, så
    ska det aldrig förvaras i urladdat tillstånd.
    4. Kontakta ditt lokala godkänder
    servicecenter/handlare/återförsäljare för ett
    ersättningsbatteri och för en säker avyttring av ditt
    gamla batteri.

    5. Batteri
    18 V, 1.7 Ah
    "Högenergi"
    Inget underhåll krävs
    • VIKTIGT
    AVyTTRA DITT GAMLA BATTERI PÅ ETT SäKERT
    SäTT SKäR INTE ISäR ELLER BRäNN DET
    Vinterförvaring
    1. Fulladda i 5-6 timmar före vinterförvaring.
    2. Ladda batteriet var tredje till fjärde månad i sex
    timmar för att fylla på batteriets laddning under
    vinterförvaringen.
    3. Undvik långtidsförvaring utan återuppladdning.
    4. Förvara på ett svalt torrt ställe.

    Laddning av batteriet

    Tillvägagångssättet vid första uppladdning
    1. Laddning bör ske inomhus.
    2. Se till att batteriladdaren ej utsätts för fukt. Se till att
    laddaren och batteriet alltid är torra. Se till att
    laddaren har god ventilation vid laddning.
    3. Anslut laddningskontakten (C1) till batteriet.
    4. Anslut laddaren (C2) till det härför avsedda
    vägguttaget och slå på strömmen.
    5. Den röda signallampan lyser kontinuerligt vid
    laddning.(C3)
    6. Full laddning uppnås på 5-6 timmar. Aggregatet blir
    varmt vid laddning. Det är helt normalt och betyder,
    att det fungerar som det skall.




    Återuppladdning av batteriet
    1. Ladda batteriet så snart din trimmers
    klippningskapacitet försämras eller försvinner.
    2. Undvik att köra batteriet "helt tomt", dvs. töm inte
    batteriet fullständigt.
    3. Följ det tillvägagångssätt, som anges för den första
    uppladdningen.
    4. Genom att ladda batteriet enligt dessa instruktioner
    säkerställer du maximal livslängd för batteriet.
    Montering av batteriet (D)
    1. Anslut batteriet i enlighet med bild D, och se till att
    det klickar på plats och sitter ordentligt fast.
    2. För att ta bort batteriet, trycker du på de två
    knapparna (D2) på var sida om batteriet och drar loss
    det.

    Serviceinformation

    Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart.
    Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den
    användes professionellt.

    Garanti och policy

    Om någon del befinns vara defekt på grund av
    fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna
    division för utomhusprodukter genom en auktoriserad
    verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad för
    kunden under förutsättning att:
    a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade
    reparatören.
    b) Inköpsbevis medföljer.
    c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller
    felaktigt bruk.
    d) Felet inte beror på normal förslitning.
    e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller
    behandlats av en icke-auktoriserad reparatör.
    f) Maskinen inte har hyrts ut.
    g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden.
    h) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
    * Denna garanti utgör ett komplement till kundens
    lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt
    dessa.
    Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande
    täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du läser

    de instruktioner som finns i bruksanvisningen och förstår
    hur du skall köra och underhålla din maskin.
    Fel som ej omfattas av garantin
    * Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit
    tidigare.
    * Uppkommet fel efter plötslig stöt..
    * Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen inte
    används i enlighet med de instruktioner och
    rekommendationer som finns i driftshandboken.
    * Maskinen har hyrts ut.
    * Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och deras
    livslängd är beroende av regelbundet underhåll och är
    därför normalt inte täckta av garantin: kniv
    * Varning!
    Husqvarna UK Ltd. ansvarar ej under denna garanti för
    fel som direkt eller indirekt uppstått efter att reservdelar
    som inte har tillverkats eller godkänts av Husqvarna
    UK Ltd. monterats på maskinen eller om maskinen har
    modifierats på något sätt.

    SVENSKA - 3



  • Page 34

    Miljöinformation

    • Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av
    med en produkt som ej längre är användbar.
    • Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för
    information om hur Du skall göra dig av med
    produkten.

    BORTSKAFFNING AV BATTERI
    • Denna produkt innehåller ett NiMH-batteri och det bör
    inte avyttras med vanliga hushållssopor när det är
    förbrukat.
    • Batteriet måste avlägsnas från produkten innan den
    avyttras
    • Batteriet bör alltid avyttras på ett säkert sätt.

    • Kasta aldrig batterier i vattendrag.
    • NiMH-batterier kan vara hälsovådliga och ska alltid
    avyttras genom ett godkänt återvinningscenter i

    enlighet med europeiska lagar.
    • Får ej förbrännas.

    Symbolen
    på produkten eller dess förpackning
    indikerar att denna produkt ej kan hantera som
    hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till
    passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk
    och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna
    produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att
    motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och
    människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
    avfallshantering av denna produkt.
    För mer detaljerad information om återvinning av denna
    produkt, kontakta din kommun, din
    hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
    produkten.

    EC FÖRSäKRAN OM ÖVERENSSTäMMELSE

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten:
    Beteckning.............................Hedge trimmer = Häcktrimmer
    Beteckning av typ(er)............. ECC42/ECC50
    Identifiering av serie...............Se Produktens Värderingsetikett
    Tillverkningsår........................Se Produktens Värderingsetikett
    Överrensstämmer med nödvändiga krav & villkor i de följande EG-direktiv:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    baserat på följande EU-samordningsstandard:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    Maximal A-vägd ljudtrycksnivå LpA vid arbetsstationen, uppmätt i enlighet med EN60745-2-15 anges i tabellen.
    Det maximala hand-/armvibrationsvägda värdet ah uppmätt i enlighet med EN60745-2-15 vid ett prov av ovan
    nämnda produkt anges i tabellen.
    Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att
    jämföra ett verktyg med ett annat.
    Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan även användas i en preliminär utvärdering av utsättande.
    Varning!
    Vibrationsutsändningen under faktiskt användande av elverktyget kan skilja sig från det deklarerade totala värdet
    beroende på hur verktyget används.
    Operatörer bör identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda sig själva som baseras på en utvärdering av utsättande
    under faktiska användningsförhållanden (med beaktning av alla delar av driftscykeln såsom stunder då verktyget är
    avstängt och när det går på tomgång förutom då det aktivt används)
    2000/14/EC: Den uppmätta ljudkraft LWA & garanterade ljudkraft LWA värdena är i enlighet med de tabulerade
    siffrorna.
    Konformitetsvärderingsprocedur....................Annex V

    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Øverste tekniske embedsmand
    Hållare för tekniska dokument.

    Typ
    Klippbredd (cm)
    Uppmätt ljudeffekt LWA (dB(A))
    Garanterad ljudeffekt LWA (dB(A))
    Ljudtryck LpA (dB(A))
    Osäkerhet KpA (dB(A))
    Hand- / armvibration ah (m/s2)
    Oviss Kah (m/s2)
    Vikt. (Kg)
    Batteri
    Batterityp
    Batterikapacitet (Ah)
    Batteriladdningstid (timmar)
    Tomgångstid (min - med fullt batteri)
    Batteriladdare
    Nätspänning
    Beräknad utström (mA)
    Max. output voltage V (dc)

    SVENSKA - 4

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 35

    Sikkerhedsregler

    Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader
    på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed
    og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og
    sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet.

    Forklaring af symboler på produktet

    Elværktøjet må ikke udsættes for regn.
    Produktet må ikke efterlades udendørs, hvis
    det regner.

    Advarsel
    Læs brugsvejledningen
    omhyggeligt, så De lærer
    betjeningsgrebene og deres
    funktioner at kende.

    Man skal altid bruge øjen- og høreværn.

    Sluk! Tag batterienheden ud, før der udføres
    vedligeholdelse eller rengøring.

    Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
    ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
    instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
    advarslerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
    stød, brandfare og/eller alvorlig personskade.
    Gem alle advarsler og instrukser til fremtidig brug.
    Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til dit
    eldrevne (ledningsforbundne) elværktøj eller
    batteridrevne (ledningsfri) elværktøj.
    1) Sikkerhed på arbejdspladsen
    a) Arbejdsområdet skal holdes rent og veloplyst. Der
    sker flere ulykker på rodede og mørke områder.
    b) Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, som ved
    tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller
    støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv
    eller dampe.
    c) Man skal sørge for at holde børn og tilskuere væk,
    mens man bruger elværktøj. Hvis man distraheres,
    kan man miste kontrollen over værktøjet.
    2) Personlig sikkerhed
    a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
    laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Man må ikke
    bruge et elværktøj, hvis man er træt, har nydt alkohol
    eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
    Et øjebliks uopmærksomhed, når man bruger
    elværktøj, kan føre til alvorlige personskader.
    b) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid
    beskyttelsesbriller. Beskyttelsesudsty,r som f.eks.
    støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
    beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes
    under de rette omstændigheder, vil reducere
    personskader.
    c) Forhindr utilsigtet start. Kontroller, at afbryderen er i
    slukket position, før elværktøjet tilsluttes til strømkilde
    og/eller batteripakke, samles op eller bæres. Der kan
    let ske ulykker, hvis elværktøj bæres med fingrene på
    afbryderen eller hvis man tilslutter elværktøj, med
    aktiveret afbryder.
    d) Fjern eventuelt indstillingsværktøj eller skruenøgle
    inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller
    nøgle efterlades i en roterende elværktøjsdel, kan det
    medføre personskader.
    e) Lad være med at række for langt ud. Sørg for at stå
    sikkert, mens der arbejdes og kom ikke ud af balance.
    Det giver bedre kontrol over elværktøjet, hvis der
    skulle opstå uventede situationer.
    f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
    beklædningsgenstande og smykker. Hold hår, tøj og
    handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker
    og langt hår kan indfanges i bevægelige dele.
    (g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
    forefindes, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
    anvendes korrekt. Brug af støvopsamlingsudstyr kan
    reducere støvrelaterede farer.

    Advarsel - Brandrisiko,
    batteriterminalerne må ikke
    kortsluttes.

    3) Brug og pleje af elværktøj
    a) Man må ikke presse elværktøjet for meget. Brug det
    korrekte elværktøj til det arbejde, der skal udføres.
    Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet bedre og
    sikrere indenfor det effektområde, det er konstrueret
    til.
    b) Elværktøjet må ikke bruges, hvis afbryderen er defekt.
    Et elværktøj, som ikke kan kontrolleres med
    afbryderen, er farligt og skal repareres.
    c) Tag stikket ud af kontakten og/eller batteripakken ud
    af elværktøjet, før værktøjet indstilles, der skiftes
    tilbehør eller elværktøjet lægges til side. Disse
    sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
    elværktøjet.
    d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børn
    rækkevidde og lad aldrig personer, der ikke er
    fortrolige med elværktøjet, eller ikke har gennemlæst
    disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er
    farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
    e) Vedligeholdelse af elværktøj. Kontroller, om
    bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast,
    om delene er blevet beskadiget og for enhver anden
    tilstand, som kan påvirket elværktøjets funktion. Hvis
    elværktøjet bliver beskadiget, skal det repareres før
    brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
    elværktøj.
    f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
    Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
    skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og
    er nemmere at styre.
    (g) Brug elværktøj, tilbehør og indsatsværktøj etc. i
    henhold til disse instrukser, og tag hensyn til de
    foreliggende arbejdsforhold og det arbejde, der skal
    udføres. Hvis elværktøj bruges til andre formål end de
    beregnede, kan der opstå farlige situationer.
    4) Brug og pleje af batteriværktøj
    a) Må kun genoplades med den oplader, som
    producenten specificerer. En oplader er kun egnet til
    én type batteripakke, og kan udgøre en brandrisiko,
    hvis den bruges til en anden batteripakke.
    b) Elværktøj må kun bruges med de specifikt anførte
    batteripakker. Brug af andre batteripakker kan udgøre
    en risiko for personskade og brand.
    c) Når batteripakken ikke er i brug, må den ikke komme i
    nærheden af andre metalgenstande, som f.eks.
    papirklemmer, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
    små metalgenstande, som kan skabe en forbindelse
    fra en tilslutningsklemme til en anden. Kortslutning af
    batteritilslutningsklemmer kan forårsage brandmærker
    eller en brand.

    DANSK - 1



  • Page 36

    d) Hvis batteriet håndteres på en hårdhændet måde,
    kan der sprøjte væske ud af batteriet; undgå at
    komme i kontakt hermed. Hvis man utilsigtet kommer
    i kontakt hermed, skal man skylle med masser af
    vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene,
    skal man tilmed søge lægehjælp øjeblikkeligt. Væske,
    der sprøjter ud af batteriet, kan forårsage irritation
    eller brandsår.
    5) Service
    a) Sørg for, at elværktøj kun serviceres af kvalificerede
    fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
    Dermed sikres det, at elværktøjets sikkerhed
    opretholdes.
    Sikkerhedsadvarsler for hækkeklipper:
    • Skærebladet må ikke komme i nærheden af nogen
    kropsdele. Man må ikke fjerne afklippet materiale
    eller holde materiale, der skal klippes, mens bladene
    bevæger sig. Sørg for, at der er slukket for
    afbryderen, når fastklemt materiale fjernes. Et
    øjebliks uopmærksomhed, når man bruger
    hækkeklipperen, kan føre til alvorlige personskader.
    • Bær hækkeklipperen i håndtaget, når skærebladet er
    stoppet. Når hækkeklipperen transporteres eller
    opbevares, skal skæreenhedens dæksel altid
    påmonteres. Korrekt håndtering af hækkeklipperen
    vil reducere den mulige personskade, som
    skærebladene kan forårsage.
    • Elværktøjet må kun holdes på de isolerede
    gribeoverflader, da skærebladet måske kan komme i
    kontakt med skjult ledningsføring. Hvis skæreblade
    kommer i kontakt med en strømførende ledning kan
    uisolerede dele af elværktøjet ligeledes blive
    strømførende og kan give brugeren elektrisk stød.
    Ekstra sikkerhedsanbefalinger
    Sikkerhed på arbejdspladsen
    1. Lad aldrig børn eller personer der ikke er bekendt
    med disse anvisninger bruge plæneklipperen. I nogle
    lande fastsætter loven en aldersgrænse for brugere
    af plæneklippere.
    2. Plæneklipperen må kun bruges på den måde og til
    det formål, der beskrives i denne vejledning.
    3. Brugeren er ansvarlig for uheld eller faresituationer,
    der involverer andre personer eller deres ejendele.
    Personlig sikkerhed
    1. Brug altid passende tøj, handsker og kraftige sko.
    2. Undersøg omhyggeligt det område, hvor du vil klippe,
    og fjern alle ståltrådsstykker og andre
    fremmedlegemer.
    3. Før maskinen tages i brug og efter stød, skal der
    kontrolleres for tegn på slid eller beskadigelse, og der
    foretages reparation efter behov.
    4. Sørg altid for, at det medfølgende forreste håndtag er
    forsvarligt monteret, før du bruger produktet. Prøv
    aldrig at bruge en hækkeklipper der mangler dele,
    eller er blevet ændret på af uvedkommende.
    5. Dette produkt er ikke konstrueret til at yde
    beskyttelse mod elektrisk chok i tilfælde af kontakt
    med overhængende elledninger.
    Brug og pleje af elværktøj
    1. Du skal vide nøjagtig, hvordan du straks standser
    hækkeklipperen i en nødsituation.
    2. Hækkeklipperen må ikke holdes i skærmen.
    3. Brug aldrig plæneklipperen, hvis skærmen er
    beskadiget, eller den ikke er monteret.
    4. Der må ikke anvendes trappestier, mens
    hækkeklipperen bruges.
    5. Hækkeklipperen må kun bruges i dagslys eller kraftigt

    elektrisk lys.
    6. Hækkeklipperen må ikke bruges til en våd hæk, hvis
    det kan undgås.
    7. Hold altid hænder og fødder væk fra klippemidlerne,
    specielt når motoren tændes.
    8 Tag batteripakken ud:- Tag stikket ud af kontakten:
    - før du efterlader plæneklipperen uden opsyn, selv i
    kort tid,
    - før du fjerner en blokering,
    - før du checker, rengør eller arbejder på maskinen,
    - hvis du rammer en genstand. Brug ikke
    plæneklipperen igen, før du er sikker på, at den
    fungerer korrekt og sikkert,
    - hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt.
    Undersøg øjeblikkeligt årsagen. Voldsomme rystelser
    kan medføre personskade.
    - før du rækker hækkeklipperen til en anden.
    Vedligeholdelse og opbevaring
    1. Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet
    godt fast for at sikre, at produktet er sikkert i brug.
    2. Skift alle slidte eller beskadigede dele ud af
    sikkerhedshensyn.
    3. Pas på når du justerer hækkeklipperen, så du ikke
    får fingrene i klemme mellem de bevægelige skær og
    de faste dele på klipperen.
    4. Efter brug skal maskinen lægges til opbevaring med
    det medfølgende opbevaringshylster påsat.
    5. Skal opbevares på et tørt og køligt sted uden for
    børns rækkevidde. Må ikke opbevares udendørs.
    6. Lad produktet køle af i mindst 30 minutter, før det
    sættes til opbevaring.
    Batteri
    Ledningsfri batteridrevne produkter kræver speciel
    vedligeholdelse.
    1. UNDGÅ UTILSIGTET START AF
    GRæSTRIMMEREN. HOLD HæNDERNE VæK
    FRA STARTKONTAKTEN, NÅR DU BæRER PÅ
    GRæSTRIMMEREN.
    2. Produkterne skal altid oplades inden døre og
    opbevares på et køligt og tørt sted - utilgængeligt for
    børn.
    3. Brug kun opladeren sammen med elektriske
    standard stikkontakter til boliger.
    4. Pas på ikke at beskadige opladeren eller
    opladerledningen.
    5. Brug aldrig opladeren, hvis denne eller ledningen er
    beskadiget.
    6. Du må aldrig oplade batteriet eller bruge maskinen i
    omgivelser, hvor der er brandfare. Undgå områder,
    hvor der findes antændelige væsker eller gasser for
    at undgå brand eller eksplosioner.
    7. Prøv aldrig at reparere trimmeren eller batteriet.
    8. Stik aldrig objekter ind i motorområdet eller
    ventilationsristene. Sørg for at fjerne affald for at
    undgå overophedning.
    9. Batteriet må ikke brændes eller destrueres. Batterier
    indeholder farlige kemikalier og skal. derfor
    indleveres i forretninger, som forhandler batterier.

    DANSK - 2



  • Page 37

    Batterivedligeholdelse

    Vedligeholdelse af batterienheden
    1. Hvis batterienheden hurtigt aflades efter en
    fuldstændig 6 timers opladning, skal enheden
    udskiftes.
    2. Der vil stadig være lidt strøm i batterienheden, men
    for at sikre maksimal drifttid skal batteriet oplades i 6
    timer før første brug.
    3. For at forhindre permanente batteriskader må
    produktet aldrig gemmes i afladet tilstand.
    4. Kontakt dit lokale godkendte
    servicecenter/forhandler/distributør for et
    udskiftningsbatteri og for sikker bortskaffelse af din
    gamle batterienhed.

    Batteri
    18 Volt 1.7amp/t
    "High Power"
    Vedligeholdelsesfri
    VIGTIGT

    SØRG FOR SIKKER BORTSKAFNING AF DEN
    OPBRUGTE BATTERIENHED DEN MÅ IKKE
    SKæRES ÅBEN ELLER BRæNDES.
    Vinteropbevaring
    1. Oplad trimmeren i fulde 5-6 timer før den lægges til
    vinteropbevaring.
    2. Genoplad batterienheden hver 3 til 4 måneder i en
    fuld 6 timers opladningsperiode for at sikre fuld
    batteriopladning under vinteropbevaring.
    3. Undgå længere tids opbevaring uden genopladning.
    4. Opbevar trimmeren på et køligt og tørt sted.
    5.

    Opladning af batterienheden

    Fremgangsmåde ved første opladning
    1. Brug kun opladeren indendørs.
    2. Trimmeren og opladeren skal opbevares på et tørt
    sted, som er utilgængeligt for børn. Hold opladeren
    og batterienheden tør på alle tidspunkter. Hold
    opladeren godt ventileret under opladning.
    3. Fastgør opladerstikket (C1) til batterienheden.
    4. Tilslut opladeren (C2) til en passende stikkontakt og
    tænd for strømmen.
    5. Den røde lampe vil lyse uafbrudt under opladningen.
    (C3)
    6. Fuld opladning opnås på 5-6 timer. Under opladning
    vil opladeren blive varm. Dette er ganske normalt og
    betyder, at opladeren fungerer korrekt.




    Genopladning af batterienheden
    1. Genoplad batterienheden, så snart skærekraften i
    hækkeklipperen reduceres eller bliver langsommere.
    2. Undgå at køre batterienheden i "dyb" afladning, dvs.
    undgå fuldstændig afladning.
    3. Følg samme fremgangsmåde som beskrevet i
    "Fremgangsmåde ved første opladning".
    4. Opladning af batterienheden i henhold til disse
    instruktioner vil sikre maksimal batterilevetid.
    Montering af batterienhed (D)
    1. Monter batterienheden som vist i figur D; sørg for, at
    den klikker på plads, og er fastgjort.
    2. Enheden fjernes ved at trykke på de to knapper (D1)
    på hver side af enheden og skub den af.

    Anbefalet eftersyn

    Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort.
    Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om erhvervsmæssig
    anvendelse.

    Garanti og garantipolice

    Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være
    defekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller
    udskifter Husqvarna UK Ltd. gratis via en autoriseret
    servicereparatør fejlen, for så vidt:a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede
    servicecenter.
    b) Der kan fremvises en købsnota.
    c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller fejljustering
    fra brugerens side.
    d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage.
    e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret, skilt
    ad eller pillet ved af andre personer end de af
    Husqvarna UK Ltd. autoriserede servicecentre.
    f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning.
    g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle
    formål.
    * Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker på
    ingen måde kundens lovbefalede rettigheder.
    Sammenbrud på grund af det følgende er ikke dækket,
    og derfor er det vigtigt, at du læser instruktionerne i
    brugerhåndbogen og forstår, hvordan maskinen skal

    anvendes og håndteres:
    Fejl der ikke er dækket af garantien
    * Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en
    tidligere fejl.
    * Svigt som følge af eller lignende slag.
    * Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke bruges
    i overensstemmelse med instruktionerne og
    anbefalingerne i brugerhåndbogen.
    * Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne
    garanti
    * De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres
    levetid afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er
    derfor ikke almindeligvis dækket af en gyldig garanti:

    Knive.

    * Forsigtig!
    Husqvarna UK Ltd. kan under garantien ikke påtage
    sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist, direkte eller
    indirekte skyldes monteringen af reservedele eller
    ekstradele, der ikke er fremstillet eller godkendt af
    Husqvarna UK Ltd., eller at maskinen er blevet
    modificeret på nogen måde.

    DANSK - 3



  • Page 38

    Miljømæssige Oplysninger

    • Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af
    produkter, der er slidt op.
    • Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for
    at få oplysninger om bortskaffelse.
    BATTERIBORTSKAFFELSE
    • Dette produkt indeholder et NiMH-batteri og må ikke
    bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald, når
    dets levetid udløber.

    • Batteriet skal fjernes fra produktet, før det bortskaffes
    • Batteriet skal bortskaffes på en miljøvenlig måde.

    • Smid IKKE batterier i vand.
    • NiMH batterier kan være skadelige og skal bortskaffes
    via anerkendte genbrugsfaciliteter i overensstemmelse
    med europæiske forordninger.
    • Må IKKE antændes

    Symbolet
    på produktet eller emballagen angiver, at
    dette produkt ikke må behandles som almindeligt
    husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
    genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og
    elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt
    korrekt, er du med til at forhindre den negative
    indvirkning, der ellers kan være på sundhed og miljø.
    Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette
    produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
    renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
    købt.

    EC OVERENSSTEMMELSESERKLæRING

    Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden

    Vi erklærer herved under eneansvar, at produktet/produkterne:
    Beteckning............................Hedge trimmer = Hækklipper
    Beteckning av typ(er)............ECC42/ECC50
    Identifikation af serie.............Se produkteffektmærkat
    Fremstillingsår.......................Se produkteffektmærkat
    Holder overensstemmelse med de væsentlige krav og bestemmelser i følgende EU-direktiver:
    2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
    på grundlag af følgende anvendte EU-harmoniserede standarder:
    EN60745-1, EN60745-2-15, EN62233

    Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau LpA på arbejdsstationen, som måles i henhold til EN60745-2-15, er anført i
    tabellen.
    Den maksimale vægtede ah-værdi for hånd-/armvibration, som er målt i henhold til
    EN60745-2-15 med en prøve fra ovennævnte produkt(er), er anført i tabellen.
    Den deklarede samlede vibrationsværdi er blevet målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan
    bruges til at sammenligne et værktøj med et andet.
    Den deklarerede samlede vibrationsværdi kan også bruges i en indledende eksponeringsevaluering.
    Advarsel:
    Vibrationsemissionen under faktisk brug af elværktøjet kan være forskellig fra den den deklarerede samlede værdi,
    alt afhængig af de måder, som værktøjet bruges på.
    Operatører skal identificere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte sig selv, der er baseret på en vurdering af
    eksponering under de faktiske brugsomstændigheder (idet der tages hensyn til alle dele af driftscyklussen, som fx
    de tidsperioder, hvor der er slukket for værktøjet og når det er i tomgang, såvel som de tidsperioder, hvor
    aftrækkeren er aktiveret).
    2000/14/EF: De målte LWA-værdier for målt og garantereet støjniveau er de opgivne tal i skemaet.
    Procedure for overensstemmelsesvurdering................Annex V
    Huskvarna 17/01/2013
    P. Lameli
    Øverste tekniske embedsmand
    Indehaver af teknisk dokumentation

    Type
    Klippebredde (cm)
    Målt støjniveau LWA (dB(A))
    Garanteret støjniveau LWA (dB(A))
    Lydtryk LpA (dB(A))
    Usikkerhed KpA (dB(A))
    Hånd-/armvibration ah (m/s2)
    Usikkerhed Kah (m/s2)
    Vægt(Kg)
    Batteri
    Batteritype
    Batterikapacitet (Ah)
    Batteriopladningstid (timer)
    Driftstid (min. - ved fulstændig opladt accu)
    Batterioplader
    Strømspænding
    Mærkeydelse (mA)
    Maks. udgangsspænding V (dc)

    DANSK - 4

    ECC42
    42
    82
    85
    71.3
    3.1
    0.9
    1.5
    2.67

    NiMH 18V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    21.6

    ECC50
    50
    84
    88
    73.4
    3.2
    1.1
    1.5
    2.86

    NiMH 24V
    1.6
    ca. 6
    ca. 60

    230 V/50 Hz
    600
    28.8



  • Page 39

    Precauciones de seguridad

    ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al
    operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una
    seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir
    las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.

    Explicación de los símbolos en su aparato
    Atención

    No lo exponga a la lluvia.
    No deje la máquina fuera mientras llueve.

    Lea las instrucciones del usuario
    con atención para asegurarse de
    que comprende todos los
    controles y para qué sirven.

    Lleve siempre protecciones en los ojos y en
    los oídos..

    Desconecte. Quite el paquete de batería
    antes de realizar trabajos de mantenimiento
    o limpieza.

    Avisos generales de seguridad de la herramienta
    mecánica
    AVISO – Lea todos los avisos de seguridad y todas
    las instrucciones. El fallo en seguir los avisos e
    instrucciones podría resultar en descarga eléctrica,
    fuego y/o heridas graves.
    Guarde todos los avisos e instrucciones como referencia
    futura.
    El término “herramienta mecánica" en los avisos se
    refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red
    (con cordón) o a su herramienta mecánica de
    funcionamiento a pilas (sin cordón).
    1) Seguridad de la zona de trabajo
    a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
    Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que
    ocurran accidentes.
    b) No haga funcionar las herramientas mecánicas en
    atmósferas explosivas, como en presencia de
    líquidos inflamables, gases o polvo. Las
    herramientas mecánicas crean chispas que podrían
    inflamar el polvo o los humos.
    c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados
    mientras opera la herramienta mecánica. Las
    distracciones podrían hacer que perdiera el control.
    2) Seguridad personal
    a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y
    use el sentido común cuando opere una herramienta
    mecánica. No utilice una herramienta mecánica
    cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
    alcohol o medicinas. Un momento de distracción
    mientras opera una herramienta mecánica podría
    causar lesiones personales graves.
    b) Utilice equipo de protección personal. Lleve siempre
    equipo de protección de los ojos. El equipo de protección
    utilizado en condiciones apropiadas, como las mascarillas
    contra el polvo, el calzado antideslizante de seguridad, un
    casco duro o la protección de los oídos, reducirá las
    lesiones personales.
    c) Prevención del arranque no intencional. Confirme
    que el interruptor está desactivado en la posición
    “off ” antes de conectarlo a la herramienta mecánica
    y/o paquete de baterías, coger la herramienta o
    transportarla. Si se transporta la herramienta
    mecánica con el dedo en el interruptor o se
    energizan las herramientas mecánicas cuando tienen
    el interruptor activado “on”, se invita a que ocurran
    accidentes.
    d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas
    antes de encender la herramienta mecánica. Una
    llave de tuercas o llave de ajuste acoplada a una
    pieza rotativa de la herramienta mecánica, podría
    resultar en lesión personal.
    e) No trate de alcanzar demasiado lejos con la
    herramienta. Mantenga los pies sobre una base
    sólida y el equilibrio en todo momento. Podrá así

    Peligro: Riesgo de incendio, no
    provocar un cortocircuito en las
    terminales de batería.

    f)
    g)

    3)
    a)
    b)
    c)
    d)

    e)

    f)
    g)

    4)
    a)

    controlar mejor la herramienta mecánica en
    situaciones inesperadas.
    Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o
    joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
    alejados de las piezas en movimiento. La ropa
    suelta, las joyas o el pelo largo suelto podría
    engancharse en las piezas en movimiento.
    Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
    las facilidades de extracción y recogida del polvo,
    asegúrese de que están bien conectados y de que
    se usan correctamente. El uso de dispositivos para
    la recogida del polvo puede reducir los peligros
    relacionados con el polvo.
    Uso y cuidado de la herramienta mecánica
    No fuerce la herramienta mecánica. Utilice la herramienta
    mecánica para su aplicación. La herramienta mecánica
    correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad, a la tasa
    para la que ha sido diseñada.
    No utilice la herramienta mecánica si el interruptor no
    funciona bien para encenderla y apagarla. Cualquier
    herramienta mecánica que no se pueda controlar con el
    interruptor es peligrosa y debe repararse.
    Desconectar el enchufe del generador y/o del paquete
    de baterías de la herramienta mecánica antes de hacer
    ajustes, cambiar los accesorios o almacenarlas. Tales
    medidas de prevención reducirán el riesgo de arranque
    accidental de la herramienta.
    Almacene las herramientas mecánicas inactivas fuera
    del alcance de los niños y no permita operarlas a las
    personas que no estén familiarizadas con la herramienta
    mecánica o con estas instrucciones. Las herramientas
    mecánicas son peligrosas en manos de usuarios no
    formados.
    Mantenimiento de las herramientas mecánicas.
    Compruebe la desalineación o el agarrotamiento de las
    piezas móviles, la rotura de las piezas y otras
    condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de
    la herramienta mecánica. Si está dañada, repárela
    antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
    herramientas mecánicas mal mantenidas.
    Mantenga las herramientas de corte afiladas y
    limpias. Las herramientas de corte mantenidas
    correctamente con los bordes de corte afilados tienen
    menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de
    controlar.
    Utilice la herramienta mecánica, los accesorios y las
    brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
    instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
    trabajo y la tarea que va a realizar. El uso de la
    herramienta mecánica para operaciones diferentes a
    las previstas, podría resultar en una situación
    peligrosa.
    Uso y cuidado del útil de la pila
    Recargar sólo con el cargador recomendado por el
    fabricante. Un cargador que no sea adecuado para

    ESPAÑOL - 1



  • Page 40

    un tipo de paquete de pilas puede presentar un riesgo
    de incendio si se usa con otro paquete de pilas.
    b) Use las herramientas industriales con los paquetes
    de pilas concebidos específicamente. El uso de
    cualquier otro paquete de pilas puede presentar un
    riesgo de lesión e incendio.
    c) Cuando no se use el paquete de pilas, se debe
    mantener alejado de otros objetos metálicos, como
    clips de papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u
    otros objetos de metal pequeños, que pueden hacer
    conexión desde una u otra terminal. Hacer corto
    circuito con las bornas de la pila puede causar
    quemaduras o incendio.
    d) En condiciones de abuso, puede salir líquido de la
    pila; evite el contacto con la piel. Si tiene lugar el
    contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra
    en contacto con los ojos, acuda también al médico.
    El líquido que sale de la pila puede causar irritación o
    quemaduras.
    5. Servicio
    a) Haga que una persona cualificada en reparaciones
    haga el servicio de la máquina, utilizando solamente
    piezas de sustitución idénticas. Esto garantizará que
    se mantiene la seguridad de la herramienta
    mecánica.
    Avisos de seguridad de la tijera de setos:

    Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
    cuchilla de corte. No quite el material de corte ni
    sujete el material que tiene que cortar cuando las
    cuchillas están en movimiento. Asegúrese de
    apagar el interruptor antes de eliminar el material
    atascado. Un momento de distracción mientras
    opera una tijera de setos podría causar lesiones
    personales graves.

    Coja la tijera de setos por el mango con la cuchilla de
    corte parada. Cuando transporte o almacene la tijera de
    setos, ponga siempre la cubierta al dispositivo de corte.
    El manejo correcto de la tijera de setos reducirá la
    posibilidad de que las cuchillas de corte causen heridas
    personales.
    • Sujete la máquina herramienta únicamente por las
    superficies de agarre que están aisladas, ya que la
    cuchilla de dientes podría entrar en contacto con
    cables ocultos. Las cuchillas de dientes que entren
    en contacto con un hilo conductor podrían cargar de
    tensión las partes metálicas expuestas de la
    máquina herramienta y podrían dar una descarga
    eléctrica al operario que la maneje.
    Recomendaciones adicionales de seguridad
    Seguridad de la zona de trabajo
    1. Nunca permitir a niños o adultos sin conocimiento de
    estas instrucciones usar la segadora. El reglamento local
    puede prohibirlo según la edad del operario.
    2. Sólo usar la segadora de manera y para las funciones que
    se describen en estas instrucciones.
    3. El operario o usuario es responsable de accidentes o
    riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad.
    Seguridad personal
    1. Utilice ropas, guantes y botas adecuados.
    2. Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a
    utilizar la Recortadora y retire cualquier alambre y
    demás objetos extraños.
    3. Antes de usar la máquina y después de golpearla
    accidentalmente, comprobar si hay señal de
    desgaste o de daño y reparar si fuera necesario.
    4. Asegúrese siempre de que el mango frontal esté
    correctamente instalado antes de utilizar el producto.
    Nunca utilice una recortadora incompleta o una con
    modificaciones no autorizadas.
    5. Este artículo no está concebido para proteger de la
    descarga eléctrica en caso de contacto con cables
    eléctricos suspendidos.

    Uso y cuidado de la herramienta mecánica
    1. Sepa cómo detener rápidamente la Recortadora en
    una emergencia.
    2. Nunca sujete la Recortadora por la defensa.
    3. Nunca utilizar la segadora con guardas dañadas o
    sin la guarda en su lugar.
    4. No use escaleras de mano mientras esté operando
    la tijera para setos.
    5. Utilice la Recortadora de día o con buena luz
    artificial.
    6. Siempre que sea posible evite utilizar la Recortadora
    en un seto mojado.
    7. Mantener las manos y los pies alejados del medio de
    corte en todo momento y especialmente al poner en
    marcha el motor.
    8. Para quitar el paquete de baterías:- antes de dejar la segadora desatendida por cualquier
    período;
    - antes de limpiar cualquier bloqueo;
    - antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato;
    - si se golpea algún objeto. No usar la segadora hasta
    que esté seguro que toda la segadora está en
    buenas condiciones de operación;
    - si la segadora comienza a vibrar anormalmente.
    Revisar inmediatamente. Una vibración excesiva
    podría causar lesiones.
    - antes de pasársela a otra persona.
    Mantenimiento y almacenaje
    1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
    apretados para asegurar que el aparato está en una
    condición segura de trabajo.
    2. Cambiar las partes gastadas o dañadas para mayor
    seguridad.
    3. Tenga cuidado durante el ajuste de la Recortadora a
    fin de evitar que los dedos queden atrapados entre
    las cuchillas móviles y las piezas fijas de la máquina.
    4. Después de usar el aparato, deberá almacenarlo
    con la cubierta de la cuchilla provista.
    5. Guarde en un lugar seco y frío y fuera del alcance de
    los niños. No almacene en el exterior.
    6. Deje que el producto se enfríe por lo menos durante
    30 minutos antes de guardarlo.
    Batería
    Los Productos sin Cordón Impulsados por Batería
    requieren un cuidado especial.
    1. EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL.
    MANTENGA SUS MANOS y SUS DEDOS FUERA
    DE LA PALANCA DE ENCENDIDO MIENTRAS
    TRANSPORTA LA CORTADORA.
    2. Siempre cargar el producto bajo cubierto y guardar
    en un lugar seco y fresco - fuera del alcance de
    niños.
    3. Use el cargador solamente con tomas eléctricas
    domésticas estándares.
    4. No haga mal uso del cargador o del cordón del
    cargador.
    5. No use el cargador en el caso de que el cargador o
    el cordón del cargador estén averiados.
    6. No cargue la batería o use la unidad en un ambiente
    explosivo o corrosivo. Evite zonas en donde haya
    presentes gases o líquidos inflamables a fin de evitar
    un incendio o una explosión.
    7. No intente reparar la unidad incluyendo la batería.
    8. No inserte ningún objeto en el área del motor.
    Mantenga libre de residuos para evitar el
    recalentamiento.
    9. No incinere o rompa la batería. Las baterías
    contienen sustancias peligrosas. Deshágase de
    ellas de manera apropiada.

    ESPAÑOL - 2



  • Page 41

    Cuidado de la batería

    Cuidado del paquete de batería
    1. Si, durante un periodo de tiempo, el paquete de
    batería se agota rápidamente después de una carga
    completa de 6 horas, hay que sustituir el paquete de
    batería.
    2. Habrá algo de carga en el paquete de batería, pero
    para garantizar el máximo tiempo de ejecución, debe
    cargar el paquete de batería durante 6 horas antes
    del primer uso.
    3. Para evitar daños permanentes en el paquete de
    batería, no lo almacene nunca descargado.
    4. Póngase en contacto con su centro/punto de
    venta/distribuidor de servicio para la sustitución del
    paquete de batería y el desechado seguro del
    paquete de batería antiguo.

    5. Batería
    18 voltios 1.7 Amp/Hora
    "Alta potencia"
    No necesita mantenimientol
    • IMPORTANTE
    DESECHE SU PAQUETE DE BATERÍA ANTIGUO DE
    FORMA SEGURA. NO LO CORTE, ABRA, QUEME
    NI INCINERE.
    Almacenamiento durante el invierno
    1. Cargue totalmente durante 5-6 horas para almacenar
    durante el invierno.
    2. Recargue el paquete de batería cada 3 o 4 meses
    durante un periodo de carga de 6 horas hasta que la
    batería se cargue por completo durante el
    almacenamiento en invierno.
    3. Evite el almacenamiento prolongado sin recargar la
    batería.
    4. Almacene en un lugar fresco y seco.

    Carga del paquete de batería

    Procedimiento inicial de carga
    1. Use el cargador unicamente en el interior de la casa.
    2. Asegúrese de que el cargador no esté expuesto a la
    humedad. Mantenga el cargador y el paquete de
    batería secos en todo momento. Mantenga el
    cargador bien ventilado durante la carga.
    3. Conecte el conector de cargador (C1) al paquete de
    batería.
    4. Enchufe el cargador (C2) en una adecuada toma
    eléctrica de pared doméstica.
    5. La luz roja indicadora brilla continuamente durante la
    carga. (C3)
    6. La carga completa se logrará en 5-6 horas. Durante
    la carga el cargador se calienta. Esto es normal y
    significa que el cargador está funcionando
    correctamente.
    Recarga del paquete de batería
    1. Recargue el paquete de batería en cuanto la potencia

    de corte de su cortadora empiece a agotarse y
    reducirse.
    2. Evite ejecutar el paquete de batería en descarga
    "profunda", es decir, evite agotar el paquete de
    batería por completo.
    3. Siga el procedimiento descrito en el Procedimiento
    inicial de carga.
    4. La carga del paquete de batería según estas
    instrucciones debería garantizar la máxima vida útil de
    la batería.

    Conjunto del paquete de batería (D)
    1. Conecte el paquete de batería según se ilustra en la
    Figura D, asegurándose de que haga clic al encajar
    en su sitio y que esté correctamente colocada.
    2. Para quitarlo, pulse los dos botones (D1) a cada lado
    del paquete de batería y deslícelo hacia fuera.

    Recomendaciones de Servicio

    • Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro.
    • Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una
    aplicación profesional.

    Garantía y Póliza de Garantía

    Garantía y Póliza de Garantía
    Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una
    fabricación incorrecta dentro del período de garantía,
    Husqvarna UK Ltd., a través de sus Reparadores de
    Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la
    sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:a) Se informe el fallo directamente al Reparador
    Autorizado.
    b) Se provea prueba de compra.
    c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal
    ajuste por el usuario.
    d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal.
    e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio,
    desmantelaje o interferencia por personas sin la
    autorización de Husqvarna UK Ltd..
    f) La máquina no haya tenido uso de alquiler.
    g) La máquina es la propiedad del comprador original.
    h) La máquina no haya tenido uso comercial.
    * Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera
    disminuye, los derechos legales del cliente.
    Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por

    la garantía, por lo que es importante leer las
    instrucciones contenidas en el Manual del Operario y
    comprender cómo operar y mantener la máquina:
    Fallos no cubiertas por la garantía
    * Fallos que resulten de no haber informado un fallo
    inicial.
    * Fallos que resulten de impactos repentinos.
    * Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato
    según las i