Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/84
Nächste Seite
Manuale d’istruzione
Instruction manual
Bedienungsanleitung
GAGGIA ANIMA DELUXE
ITALIAN
ENGLISH
GERMAN
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    ITALIAN
    ENGLISH
    GERMAN

    GAGGIA ANIMA DELUXE
    Manuale d’istruzione
    Instruction manual
    Bedienungsanleitung



  • Page 2



  • Page 3

    ENGLISH

    GAGGIA ANIMA DELUXE
    Instruction manual



  • Page 4

    Contents
    1.

    Introduction to the manual . . . . . . . . . . 1

    2. Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.1
    The product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.2 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.3
    Main components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
    2.4
    Main removable parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    2.5
    Control buttons and display . . . . . . . . . . . . . . 2
    3. Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    3.1
    Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    4. Preliminary operations . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.1 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.2
    Water tank filling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.3
    Coffee bean hopper filling . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.4
    Plug in and start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    5. Activation and deactivation . . . . . . . . . . 6
    5.1
    Using the selection buttons . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2
    First start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2.1 Water circuit priming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2.2 Automatic rinse/self-cleaning cycle . . . . . . . . . 6
    5.2.3 Manual rinse cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.3 Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    5.3.1 Water hardness measurement and setting . . 7
    5.3.2 Aroma intensity adjustment . . . . . . . . . . . . . . 7
    5.3.3 Ceramic coffee grinder adjustment . . . . . . . . 7
    5.3.4 Brewing temperature adjustment . . . . . . . . . . 8
    5.3.5 Coffee dispensing spout adjustment . . . . . . . 8
    5.4
    Deactivation and reactivation . . . . . . . . . . . . . 8
    6. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1
    Coffee-based preparations . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1.1 Use of pre-ground coffee (one specialty
    only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1.2 Brewing a product with one button . . . . . . . 9
    6.1.3 Brewing two products with one button
    (possible only when using coffee beans) . . . . 9
    6.1.4 Adjustment of coffee length in the cup
    during preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.2
    Milk frother . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.3
    Milk- and coffee-based preparations . . . . . . 10
    6.3.1 Brewing a milk-based product . . . . . . . . . . . 10
    6.4
    Hot water-based preparations . . . . . . . . . . 11
    6.4.1 Hot water dispensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . 11
    7.1
    Machine cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7.1.1 Machine cleaning when needed . . . . . . . . . . 11
    7.1.2 Weekly cleaning of the machine . . . . . . . . . . 12
    7.2
    Brew group cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    7.2.1 Weekly brew group cleaning cycle . . . . . . . . 12
    7.2.2 Monthly lubrication of the brew group (one

    7.2.3
    7.3
    7.3.1
    7.3.2
    7.4
    7.4.1
    7.4.2
    7.5
    7.5.1

    cleaning cycle using a lubricant) . . . . . . . . . . 13
    Monthly degreasing of the brew group (one
    cleaning cycle using a degreaser) . . . . . . . . . 13
    Containers cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Cleaning of the water tank . . . . . . . . . . . . . . 14
    Monthly cleaning of the coffee
    compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Milk frother cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Milk frother cleaning cycle . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Monthly cleaning of the milk frother
    components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Descaling cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    Interruption of the descaling cycle . . . . . . . . 16

    8. Default settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    8.1
    List of default settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
    8.2
    Changing the default settings . . . . . . . . . . . . 17
    8.3
    Reset to the default settings . . . . . . . . . . . . . 17
    9. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    9.1
    Alarm signals summary: red display . . . . . . . 17
    9.2
    Warnings signals summary . . . . . . . . . . . . . . 18
    9.3
    The machine is out of service . . . . . . . . . . . . 18
    9.4
    Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
    10. Maintenance accessories and products . 20
    10.1 Maintenance products . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2 INTENZA+ water filter . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2.1 INTENZA+ installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2.2 INTENZA+ replacement . . . . . . . . . . . . . . . 21
    11. Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . 21
    12. Transportation and disposal . . . . . . . . . . 22
    13. Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . 22
    13.1 How to contact Gaggia . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Symbols
    The following symbols are used in some parts of the
    booklet:
    Indicates actions that should on no account be
    carried out.
    Indicates actions that require some caution.
    >

    Requests the specified action.



  • Page 5

    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should always
    be followed, including the following:
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.
    10.
    11.
    12.
    13.

    Read all instructions.
    Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
    To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
    cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
    Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
    children.
    Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
    before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
    Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
    appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
    appliance to the nearest authorized service facility for examination,
    repair or adjustment.
    The use of accessory attachments not recommended by the appliance
    manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
    Do not use outdoors.
    Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
    Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
    Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
    disconnect, turn any control to “off ”, then remove plug from wall outlet.
    Do not use appliance for other than intended use.
    Save these instructions.

    SAVE THESE INSTRUCTIONS



  • Page 6

    CAUTION

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
    and user maintenance, should be performed by an authorized service
    center.
    Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric
    shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the
    machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized
    service personnel only.
    Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
    corresponds with your voltage.
    Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
    Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
    during operation.
    Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
    cloth dampened with water.
    For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
    descaling is still recommended every 2-3 months.
    Do not use caramelized or flavored coffee beans.

    INSTRUCTIONS FOR
    THE POWER SUPPLY CORD
    A.

    A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
    provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
    over a longer cord.
    B.
    Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
    and may used if care is exercised in their use.
    C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
    1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
    extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
    appliance.
    2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
    grounding-type 3-wire cord, and
    3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
    top or table top where it can be pulled on by children or tripped over.



  • Page 7

    1.

    Introduction to the manual









    1

    4

    Foreword
    Congratulations for your purchase of a Gaggia Anima Deluxe fully automatic coffee
    machine!
    This manual contains all necessary information to install, use, clean and descale your
    machine.
    In the “2. Product overview” chapter you will become familiar with the various buttons
    and components of the machine.
    The “3. Safety” chapter requires careful study to avoid any risk due to incorrect or
    improper use of the machine.
    The “4. Preliminary operations” and “5. Activation and deactivation” chapters provide a
    step-by-step description of the machine placement and preparation for use.
    The “6. Use” chapter describes how the machine is to be used, with a list of all the
    drinks that can be prepared with the machine itself.
    “7. Cleaning and maintenance” chapter will keep your machine in top form.
    For any operation issues please refer to the “9. Troubleshooting” chapter.
    The remaining chapters provide support for quick use.
    Notes
    This document is an integral part of the machine and must be stored with care for
    future reference. The document is copyrighted.

    2.

    Product overview

    2.1

    The product

    2.2

    Accessories

    2

    3

    5

    6

    The machine can be used to brew coffee from whole beans and is equipped with an
    automatic milk frother to prepare the perfect cappuccino easily and quickly. It can also
    dispense steam and hot water.
    These are the machine’s special features:
    Gaggia Adapting System
    Coffee is a natural product and its characteristics may vary according to origin, blend
    and roasting. The machine is equipped with a self-adjustment system that allows it
    to valorise your favourite coffee beans. It regulates itself after brewing a few coffees.
    Coffee intensity adjustment
    You can choose your favourite coffee blend and adjust the quantity of coffee to be
    ground according to your personal taste. It is possible to use pre-ground coffee.
    Ceramic coffee grinder
    The ceramic grinding wheels guarantee consistently excellent grinding, and allow you
    to adjust the grinder to completely suit your taste. This technology provides absolute
    aroma preservation, thus guaranteeing that each cup has the true taste of Italian
    coffee.
    Energy saving function
    The fully automatic Gaggia espresso machine is designed as an energy saving device,
    as shown by the A rating. After a preset idle time, the machine goes into stand-by
    mode automatically.

    1.
    2.
    3.
    4.

    5.
    6.

    Power cord
    Instruction manual
    Disposable strip for water hardness test
    Multifunction tool
    • Coffee grinder adjustment key
    • Powder coffee outlet duct cleaning tool
    • Pre-ground coffee measuring scoop
    Cleaning brush (optional)
    Brew group grease (optional)

    ENGLISH

    1



  • Page 8

    2.3

    Main components

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    13

    2

    3
    XAM

    4
    12

    7.
    8.
    9.
    10.
    11.
    12.

    1

    11

    10
    9

    8
    6

    7

    2.4

    5

    13.

    Main removable parts
    1

    1.
    2.
    3.

    2
    3

    12
    9

    4

    11

    13

    7

    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    PUSH

    6

    10
    8

    2.5

    N

    5

    12.
    13.

    Water tank lid
    Coffee bean hopper lid
    Pre-ground coffee
    compartment lid
    Service door
    Coffee residues drawer
    Brew group
    Coffee dispensing spout
    Drip tray
    Coffee grounds drawer
    ‘Drip tray full’ indicator
    Steam/hot water dispensing
    spout
    • Steam wand (fixed)
    • Rubber grip
    Automatic milk frother top
    Milk frother suction tube

    Control buttons and display
    1.

    8

    4

    MILK FROTH

    2

    5

    HOT WATER

    3

    6

    ESPRESSO

    1

    ESPRESSO LUNGO

    AROMA STRENGTH

    7

    MENU

    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    2

    STAND-BY button
    Water tank seat
    Coffee bean hopper
    Pre-ground coffee compartment
    Removable water tank
    Main switch
    I.
    ON
    0.
    OFF
    Power cord socket
    Coffee grounds drawer
    Drip tray
    Drip tray grill
    Coffee dispensing spout
    Steam/hot water dispensing
    spout
    Automatic milk frother

    ENGLISH

    ESPRESSO button
    ESC button
    ESPRESSO LUNGO button
    AROMA STRENGTH button
    OK button
    MILK FROTH button
    UP button
    HOT WATER button
    MENU button
    DOWN button
    STAND-BY button
    Display
    In the example:
    Main menu; ready for brewing



  • Page 9

    3.

    Safety

    This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow
    the “3.1 Safety instructions” chapter carefully, and only use the machine as
    described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to
    improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
    3.1

    Safety instructions



    The “Warnings” section warns against possible severe injuries, danger to life
    and/or damage to the machine.
    The “Cautions” section warns against slight injuries and/or damage to the
    machine.
    It’s necessary a careful reading of the manual before performing any
    operation or maintenance.
    Warnings

    Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical
    specifications of the machine.
    Connect the machine to an earthed wall socket.
    Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch
    hot surfaces.
    Never immerse the machine, mains plug or power cord in water (danger of
    electrical shock!).
    Do not pour liquids on the power cord connector.
    Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns!
    Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
    Turn off the machine from the main switch located on the back before
    removing the plug from the socket:
    --If a malfunction occurs.
    --If the machine will not be used for a long time.
    --Before cleaning the machine.
    Pull on the plug, not on the power cord.
    Do not touch the mains plug with wet hands.
    Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine
    itself is damaged.
    Do not make any modifications to the machine or its power cord.
    Only have repairs carried out by a service centre authorized by Gaggia to
    avoid a hazard.
    The machine should not be used by children younger than 8 years old.
    ENGLISH

    3



  • Page 10

    The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have
    previously been instructed on the correct use of the machine and made
    aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
    Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they
    are more than 8 years old and supervised by an adult.
    Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years
    old.
    The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lacking sufficient experience and/or skills if they have
    previously been instructed on the correct use of the machine and made
    aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
    Children should be supervised to ensure that they do not play with the
    machine.
    Never insert fingers or other objects into the coffee grinder.
    Cautions

    The machine is for household use only. It is not intended for use in
    environments such as canteens, staff kitchens of shops, offices, farms or
    other work environments.
    Always put the machine on a flat and stable surface.
    Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater
    or similar sources of heat.
    Only put roasted coffee beans into the coffee bean hopper. If ground coffee,
    instant coffee, raw coffee beans or any other substance is put in the coffee
    bean hopper, it may damage the machine.
    Let the machine cool down before inserting or removing any parts. The
    heating surfaces may retain residual heat after use.
    Never use warm or hot water to fill the water tank. Use only cold non
    sparkling drinking water.
    Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
    cloth dampened with water.
    Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is
    needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In
    this case repair is not covered under your warranty!
    Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the
    heating system may freeze and cause damage.
    Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a
    long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every
    time you use the machine.
    4

    ENGLISH



  • Page 11

    4.

    Preliminary operations
    Make sure to read the “3. Safety” chapter.

    4.1

    Positioning

    To facilitate the use of the machine, it should be placed in an appropriate location that
    provides adequate space to operate.
    Working spaces

    H1

    L1

    150 mm
    L1
    W2
    W1

    L2

    >
    >
    >

    4.2

    >
    >
    >

    MAX

    C

    CALC
    CLEAN

    >
    >

    W2

    150 mm

    H1

    340 mm

    Unpacking and placement
    The original packaging was designed and produced to protect the machine while
    being moved; it is recommended to keep it, in case the machine needs to be moved
    again.
    Remove the machine from its packaging.
    Choose a secure and horizontal surface away from heat sources and out of the
    weather, in a sufficiently lit and hygienic room, next to an easily accessed power socket.
    Position the machine allowing for working spaces.
    Lift the lid of the water tank.
    Lift the water tank by its handle.
    Rinse the water tank with cold water.
    Do not fill the water tank with hot, boiling or carbonated water or with other liquids
    that might damage the tank and the machine. Use fresh water every time you use
    the machine.
    Fill the water tank with fresh cold water to the MAX level.
    Put the tank back into the machine, checking that it is fully settled.

    Coffee bean hopper filling
    >

    >

    4.4

    W1

    430 mm

    Water tank filling

    MAX

    4.3

    L2

    221 mm

    Plug in and start
    >
    >
    >
    >

    Lift the coffee bean hopper lid.
    Do not place too many coffee beans in the coffee bean hopper, so as to avoid
    damaging grinding performance.
    Coffee powder, soluble coffee, raw coffee and other substances, if placed in the coffee
    bean hopper, may damage the machine. Always fill the coffee bean hopper with roasted
    coffee beans only. Do not fill it with green, caramelised or flavoured coffee beans.
    Pour the coffee beans slowly in the coffee bean hopper and close the lid.

    Insert the plug into the socket located on the back of the machine.
    Insert the plug at the other end of the power cord into a wall socket with suitable
    power voltage, as shown in the tag inside the service door.
    Turn the main switch to the ON position to turn the machine on.
    The STAND-BY button is flashing. Press the button to turn on the machine. The
    display shows that it is necessary to prime the circuit: proceed as described in the
    “5.2 First start” chapter.
    Keeping the STAND-BY button pressed for over 8 seconds causes the DEMO MODE
    function to start. To exit the demo mode, turn the machine OFF and ON using the
    main switch.

    ENGLISH

    5



  • Page 12

    5.

    Activation and deactivation
    Make sure to read the “3. Safety” chapter.

    5.1

    Using the selection buttons

    5.2

    First start

    5.2.1

    Water circuit priming

    Some function buttons can be used to navigate through functions / menus:
    The OK button is used to select / confirm / stop the function.
    The ESC button is used to return to the main menu, one level at a time.
    The UP button is used to move upwards.
    The DOWN button is used to move downwards.

    Before first use the following operations must be carried out:
    • Water circuit priming.
    • One automatic rinse/self-cleaning cycle.
    • One manual rinse cycle.

    >
    >
    >

    5.2.2

    Automatic rinse/self-cleaning cycle
    >

    >

    5.2.3

    During this process fresh water flows through the internal circuit and the machine
    heats up. The process requires a few minutes.
    Check that the automatic milk frother is not installed.
    Place a container under the steam wand.
    Press the OK button to start the water circuit priming cycle. The machine starts
    dispensing hot water through the steam wand. The progress bar on the display shows
    the status of the operation. The machine automatically stops dispensing water at the
    end of the process. The display shows that the machine is heating. At the end of the
    heating phase, the machine launches an automatic clean water rinse/self-cleaning cycle
    of the internal circuits.
    Place a container under the coffee dispensing spout.
    Burning hazard! Be careful of hot water or steam sprays.
    The operation lasts less than a minute. Wait for the cycle to end automatically.
    If necessary, the cycle can be interrupted by pressing the OK button.
    Empty the container. The machine goes back to the main menu.
    Now it is possible to launch the manual rinse cycle.

    Manual rinse cycle
    The complete manual rinse cycle comprises two consecutive phases:
    • One “Coffee brewing circuit rinsing phase”, to be repeated twice.
    • One “Hot water dispensing circuit rinsing phase”.
    Coffee brewing circuit rinsing phase
    During this phase, the coffee brewing cycle is started.
    >
    Place a container under the coffee dispensing spout.
    >
    Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine starts brewing coffee.
    Repeat the previous operations, then proceed.
    >
    After the product has been brewed, empty the container.
    If necessary, the cycle can be interrupted by pressing the OK button.
    >

    AX
    MAX

    CALC
    CLEAN

    CALCN
    CLEA

    6

    ENGLISH

    Hot water circuit rinsing phase
    Follow the instructions in the “4.2 Water tank filling” chapter and fill the water tank up
    to the CALC CLEAN level.



  • Page 13

    red
    display

    >
    >

    Follow the instructions in the “6.4.1 Hot water dispensing” chapter and dispense water
    until the ‘Water tank empty’ symbol is displayed. Empty the container.
    Follow the instructions in the “4.2 Water tank filling” chapter and fill the water tank up
    to the MAX level. The machine is ready for brewing.

    5.3

    Adjustments

    5.3.1

    Water hardness measurement and setting

    1

    2

    3

    4

    The machine is supplied with standard brewing default settings. To enhance the quality and
    taste of the coffee, it is recommended to adjust the settings. In particular, to obtain a stronger
    taste, set the brewing temperature, aroma and grinding fineness to the top of the scale.
    It is essential to measure water hardness to:
    • Determine the descaling schedule for the machine.
    • Use correctly the INTENZA+ water filter. Please, refer to the “10.2 INTENZA+ water
    filter” chapter.
    >
    Dip the disposable strip in water for 1 second, to test the water hardness (strip
    supplied with the machine).
    >
    Remove the disposable strip and wait for 1 minute.
    >
    Check how many squares change colour, then refer to the table.
    number of red squares

    4
    3
    2
    1

    5.3.2

    value to be set

    water hardness

    1
    1
    very soft water
    2
    2
    soft water
    3
    3
    hard water
    4
    4
    very hard water
    Refer to the “8.2 Changing the default settings” chapter to change the water hardness
    default.

    Aroma intensity adjustment
    >

    Every time the AROMA STRENGTH button is pressed, the aroma of your coffee
    changes by one degree. The display changes with the chosen aroma.
    extra light aroma
    light aroma
    medium strength aroma
    strong aroma

    The machine will automatically dose
    the right quantity of coffee.

    extra strong aroma
    pre-ground coffee

    5.3.3

    The right quantity of coffee will be dosed
    by using the supplied measuring scoop.

    Ceramic coffee grinder adjustment

    >
    >

    >
    >
    >

    Adjustments to the coffee grinder must be made exclusively when the machine is
    grinding coffee beans.
    Lift the coffee bean hopper lid.
    Identify the grinder adjustment knob. Reference marks placed around the knob show the
    grinding settings. It is possible to set the machine to one of five different grinding fineness
    levels: from the leftmost position, for coarse grinding and a lighter taste (minimum setting)
    to the rightmost one, for fine grinding and a stronger taste (maximum setting).
    Place a small cup under the coffee dispensing spout.
    Press the ESPRESSO button.
    While the machine is grinding, press and rotate the knob by one unit at a time. Use the
    special coffee grinder adjustment key supplied. The taste difference will be detectable
    after brewing 2-3 coffee cups.

    ENGLISH

    7



  • Page 14

    5.3.4

    Brewing temperature adjustment
    Refer to the “8.2 Changing the default settings” chapter to change the coffee
    temperature default.

    MAX
    MED
    MIN

    5.3.5

    Coffee dispensing spout adjustment
    >

    5.4

    Deactivation and reactivation

    >

    >
    >

    6.

    The height of the coffee dispensing spout can be adjusted to adapt to the size of the
    cup one wishes to use.
    To adjust the settings, lift or lower the coffee dispensing spout with your fingers.

    After 15 minutes in idle mode, the machine goes automatically in stand-by mode. The
    start time of the stand-by mode can be changed. To know how, read the “8. Default
    settings” chapter.
    In this phase the STAND-BY button is flashing.
    The machine might launch an automatic rinse/self-cleaning cycle, as described in the
    “5.2.2 Automatic rinse/self-cleaning cycle” chapter.
    Shutdown
    To turn the machine off completely, the main switch at the back of the machine must
    be in the OFF position.
    Reactivation
    The main switch at the back of the machine must be in the ON position.
    To restart the machine, press the STAND-BY button.
    The machine might request a “5.2.1 Water circuit priming”, or simply go through an
    automatic rinse/self-cleaning cycle as described in the “5.2.2 Automatic rinse/selfcleaning cycle” chapter.

    Use
    Make sure to read the “3. Safety” chapter.
    In order to preserve product quality, every time the machine is turned on, the “5.2.2
    Automatic rinse/self-cleaning cycle” will be launched. When the machine is started after
    remaining unused for a long period of time, we recommend running a “5.2.3 Manual
    rinse cycle”.

    6.1

    Coffee-based preparations

    6.1.1

    Use of pre-ground coffee (one specialty only)

    The quantity of brewed product in the cup is set by default. To change this value refer
    to the “6.1.4 Adjustment of coffee length in the cup during preparation” chapter.
    The machine can brew one or two coffee-based drinks.
    It is possible to select the function that uses pre-ground coffee. It brews only one
    product.
    Placing anything other than pre-ground coffee may seriously damage the machine.
    These damages are NOT covered by the warranty.

    >
    >

    8

    ENGLISH

    Use only the measuring scoop supplied with the machine. If the dose is more than
    one, or excessive, the machine does not brew the product and the coffee will be
    discharged in the coffee grounds drawer.
    Lift the compartment lid and add one measuring scoop of pre-ground coffee. If no
    dose is added, the machine will dispense water only.
    Close the pre-ground coffee compartment lid.



  • Page 15

    >

    6.1.2

    Brewing a product with one button
    >
    >
    >

    6.1.3

    >
    >

    2X
    2X

    Place two cups under the coffee dispensing spout.
    Two espresso/two espresso lungo
    To brew two espresso, press the ESPRESSO button twice.
    Otherwise, to brew two espresso lungo, press the ESPRESSO LUNGO button twice.
    After the pre-infusion cycle, coffee starts pouring from the coffee dispensing spout.
    The machine carries out two grinding cycles in sequence.
    Coffee will be brewed to a preset level; it is possible, however, to stop brewing it
    before this level is reached, by pressing the OK button.
    After the product has been brewed, the machine goes back to the main menu.

    Adjustment of coffee length in the cup during preparation

    >
    M
    E
    M
    O

    >

    >
    M
    E
    M
    O

    6.2

    Place one cup under the coffee dispensing spout.
    One espresso/one espresso lungo
    To brew one espresso, press the ESPRESSO button.
    Otherwise, to brew one espresso lungo, press the ESPRESSO LUNGO button.
    After the pre-infusion cycle, coffee starts pouring from the coffee dispensing spout.
    Coffee will be brewed to a preset level; it is possible, however, to stop brewing it
    before this level is reached, by pressing the OK button.
    After the product has been brewed, the machine goes back to the main menu.

    Brewing two products with one button (possible only when using coffee beans)
    >

    6.1.4

    Press the AROMA STRENGTH button repeatedly, to select the pre-ground coffee
    brewing function.
    Proceed by following the further instructions on the preparation of the desired
    specialty.

    Milk frother

    It is possible to adjust the quantity of product brewed according to one’s taste and
    the size of the cups. This function makes it possible to change the default setting for
    the quantity of product brewed in the cup. For a stronger taste, reduce the brewed
    quantity. Prepare the machine for one espresso / espresso lungo and place a cup
    under the coffee dispensing spout.
    Espresso length/espresso lungo length
    To adjust the espresso length, keep the ESPRESSO button pressed until the MEMO
    symbol is displayed, then release the button.
    Otherwise, to adjust the espresso lungo length, keep the ESPRESSO LUNGO button
    pressed until the MEMO symbol is displayed, then release the button.
    The machine is in the programming stage and is starting to brew the chosen
    product.
    Press the OK button as soon as the desired quantity has been reached.
    Now the button is programmed: every time it is pressed, the machine will brew the
    product in the quantity just set. After the product has been brewed, the machine goes
    back to the main menu.

    This chapter explains how to use the milk frother to prepare frothed milk. When using
    the machine for the first time, clean it accurately as described in the “7.4.1 Milk frother
    cleaning cycle” chapter.
    Burning hazard! At the beginning of each product brewing, hot water or steam sprays
    might be present. The milk frother may reach high temperatures. Never touch it with
    bare hands. Use the appropriate protective handle.
    >
    >
    >

    Water circuit cleaning
    Check that the automatic milk frother is not installed.
    Press the MILK FROTH button to dispense steam for a few seconds.
    To stop dispensing, press the OK button.

    ENGLISH

    9



  • Page 16

    >
    >

    Inserting phase
    If necessary, insert the suction tube in the milk frother.
    Insert the milk frother in the steam wand seat, until it locks in place.
    Burning hazard! If the machine has been recently used the steam wand could be hot.

    >

    The rubber grip on the steam wand must be properly inserted, without going beyond
    its seat, otherwise the milk frother does not operate correctly and no milk is sucked.
    Insert the suction tube in the milk container.

    >

    Waiting phase
    It is possible to hold on the suction tube in the milk frother top.
    Removing phase
    Pull the milk frother out to remove it from the steam wand.

    6.3

    Milk- and coffee-based preparations

    6.3.1

    Brewing a milk-based product

    To prepare a good cappuccino, use cold milk (~5°C / 41°F) with a protein content
    of at least 3%. It is possible to use whole and skimmed milk, soy milk and lactose free
    milk, according to personal taste.

    >
    >

    >

    >

    >

    10

    ENGLISH

    Fill 1/3 of a container with cold milk.
    Place a cup under the milk frother.
    Burning hazard! At the beginning of each product brewing, milk or steam sprays might
    be present.
    The milk frother must be installed and the suction tube inserted in the milk container.
    One frothed milk
    Press the MILK FROTH button to start frothing the milk.
    Wait for the necessary pre-heating time. The machine dispenses frothed milk in the
    cup.
    To stop dispensing, press the OK button. It will take a few seconds before the machine
    stops dispensing completely.
    The machine automatically stops dispensing if no button is pressed for 3 minutes.
    It is immediately possible to brew coffee or dispense hot water.
    To prepare a cappuccino, brew an espresso or an espresso lungo, as indicated at the
    “6.1 Coffee-based preparations” chapter.
    When finished it is necessary to dispense a small amount of hot water into a container,
    as described in the “7.4.1 Milk frother cleaning cycle” chapter.



  • Page 17

    6.4

    Hot water-based preparations

    6.4.1

    Hot water dispensing
    >
    >

    >

    >

    7.

    Check that the automatic milk frother is not installed.
    Place a container under the steam wand.
    Burning hazard! At the beginning of each product brewing, hot water or steam sprays
    might be present. The steam wand may reach high temperatures. Never touch the
    steam wand with bare hands. Use the appropriate protective grip.
    Press the HOT WATER button to dispense hot water. Wait for the necessary preheating time. The machine starts dispensing hot water.
    Dispense the desired hot water quantity.
    To stop dispensing, press the OK button. After the product has been brewed, the
    machine goes back to the main menu.

    Cleaning and maintenance
    Regular cleaning and maintenance of the machine are fundamental to prolong its life
    cycle. Otherwise, the machine will stop working correctly. This chapter describes the
    details of the operations to be carried out and their schedule.
    Make sure to read the “3. Safety” chapter.
    All cleaning operations must be carried out when the machine has cooled.
    To clean the machine use a wet soft cloth: do not use alcohol, solvents and/or abrasive
    objects. Only the drip tray grill and those parts of the milk frother indicated in the
    “7.4.2 Monthly cleaning of the milk frother components” section can be washed in the
    dishwasher. All other components must be washed in lukewarm water.
    Damages or improper use caused by cleaning and maintenance activities are NOT
    covered by the warranty.

    Maintenance schedule

    Machine

    Water tank

    When needed chapter no.
    Weekly
    chapter no.
    Monthly
    chapter no.

    7.1.1 ; 7.5
    7.1.2

    7.3.1

    Coffee
    compartments

    Machine cleaning

    7.1.1

    Machine cleaning when needed

    Milk frother

    7.4.1
    7.3.2

    7.1

    Brew group

    7.2.1
    7.2.2 ; 7.2.3

    7.4.2

    red
    display

    When the ‘Coffee grounds drawer full’ symbol is displayed, proceed as follows.
    Burning hazard! Before cleaning the machine, check that the machine, the grounds and
    the water in the tank have cooled.
    These processes must be launched every time the ‘drip tray full’ indicator raises. If
    the indicator is completely raised, this means that the tray is full: be careful when you
    remove it.
    With the machine turned on, empty and clean the coffee grounds drawer and the
    drip tray.
    If the machine is turned off, once turned on the ‘Coffee grounds drawer full’ signal is
    still on. Please refer to the “9.4 Troubleshooting table”.
    >
    >
    >
    >
    >

    Press the side buttons.
    Remove the drip tray.
    Remove the coffee grounds drawer and empty it.
    Empty and wash the drip tray.
    Put the coffee grounds drawer in the drip tray and put the latter back into the machine.
    Further maintenance operations can be carried out only when the machine is turned
    off and disconnected from the power grid.
    ENGLISH

    11



  • Page 18

    7.1.2

    Weekly cleaning of the machine
    >
    >

    Follow the step-by-step instructions in the “7.1.1 Machine cleaning when needed”
    chapter until you reach the seat of the drip tray. Now clean the drip tray seat.
    Place the components back.

    7.2

    Brew group cleaning

    7.2.1

    Weekly brew group cleaning cycle

    >

    PUSH

    >
    >
    >
    >

    PUSH

    N

    N

    >
    >
    >

    >

    >
    >

    PUSH

    The brew group must be cleaned at least once a week.
    Weekly cleaning of the brew group is a cleaning cycle with water (accurate rinsing).
    Disassembly and cleaning phase
    Turn the machine off with the STAND-BY button. Wait for the STAND-BY button to
    start flashing and disconnect the power cord plug.
    Press the side buttons.
    Remove the drip tray.
    Open the service door.
    To remove the brew group:
    • Place the thumb on the PUSH button and then the other fingers, on the handle.
    • Press the PUSH button and pull the handle.
    Remove horizontally without rotating it.
    Clean the coffee outlet duct thoroughly with the appropriate cleaning tool, supplied
    together with the machine.
    Remove the coffee residues drawer and wash it thoroughly.

    Wash the brew group accurately with lukewarm water and clean the upper filter
    accurately.
    Do not use detergents or soap to clean the brew group.
    Let the brew group air dry completely.
    Clean the inside of the machine accurately with a wet soft cloth.

    N

    >

    N

    PUSH

    N

    >

    >

    PUSH

    N

    12

    ENGLISH

    Reassembly phase
    Insert the coffee residues drawer in its seat and check that it is placed correctly.
    If the coffee residues drawer is not placed correctly, it might be impossible to place
    the brew group in the machine.
    Make sure that the brew group is in the idle position: the two reference marks on the
    side of the brew group must match.
    If they do not match, press the lever slightly downwards until it touches the base of
    the brew group, so that the two check reference marks match.



  • Page 19

    >

    Press the PUSH button hard.

    >
    >
    >
    >

    Make sure that the brew group lock is in the correct position.
    If it is still lowered, raise it until it locks in place.
    Put the brew group back in place until it locks, without pressing the PUSH button.
    Put back the coffee grounds drawer with the drip tray inside the machine and close
    the service door.

    PUSH

    N

    7.2.2

    PUSH

    Monthly lubrication of the brew group (one cleaning cycle using a lubricant)

    >

    Lubricate the brew group after about 500 coffee cups brewed or at least once a month.
    The lubricating grease for the brew group can be bought separately. For further details
    please refer to the “10.1 Maintenance products” chapter. Perform the “Disassembly and
    cleaning phase” of the “7.2.1 Weekly brew group cleaning cycle” procedure.
    Apply the grease uniformly on both side guides.

    PUSH

    N

    >
    PUSH

    Lubricate the shaft too.
    Perform the “Reassembly phase” of the “7.2.1 Weekly brew group cleaning cycle”
    procedure.

    N

    7.2.3

    Monthly degreasing of the brew group (one cleaning cycle using a degreaser)

    MAX

    MAX

    CALC
    CLEAN

    C

    >
    >
    >

    Launch this cleaning cycle with degreasing tablets after brewing 500 coffees or at least
    once a month. This operation completes the brew group maintenance process. The
    degreasing tablets are sold separately. For further details please refer to the “10.1
    Maintenance products” chapter.
    Degreasing tablets are recommended only for cleaning purposes, they have no
    descaling properties. For descaling, use the Gaggia descaling product and follow the
    procedure described in the “7.5 Descaling cycle” chapter.
    Place a large container (1.5 l) under the dispensing spout.
    Burning hazard! Be careful of hot water or steam sprays.
    Make sure to fill the water tank with fresh water to the MAX level.
    Do not place pre-ground coffee in the pre-ground coffee compartment.
    Place a degreasing tablet in the pre-ground coffee compartment.

    ENGLISH

    13



  • Page 20

    >
    >
    >
    >
    >

    Select the pre-ground coffee brewing function by pressing the AROMA STRENGTH
    button. The machine is ready for brewing.
    Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine starts dispensing water from the
    coffee dispensing spout.
    As soon as the progress bar has reached the middle, put the main switch to the OFF
    position to turn the machine off.
    Let the degreasing solution work for about 15 minutes.
    Turn the main switch to the ON position to turn the machine on.
    Press the STAND-BY button. Wait for the end of the “5.2.2 Automatic rinse/selfcleaning cycle”.
    Perform a complete “7.2.1 Weekly brew group cleaning cycle”.
    The machine is ready for brewing.

    7.3

    Containers cleaning

    7.3.1

    Cleaning of the water tank
    >
    >
    >

    7.3.2

    Remove the water filter from the tank and wash it with fresh water.
    Restore the water filter to its seat, pressing lightly and with a slight rotation.
    Fill the water tank with fresh water.

    Monthly cleaning of the coffee compartments
    >
    >
    >

    Once a month, empty and clean the coffee bean hopper with a wet cloth.
    Fill it again with the coffee beans.
    If necessary, clean the pre-ground coffee compartment with a dry cloth.

    7.4

    Milk frother cleaning

    7.4.1

    Milk frother cleaning cycle

    >
    >
    >

    >
    >

    >

    7.4.2

    It is important to clean the milk frother after every use, in order to promote hygiene
    and guarantee the perfect thickness of the frothed milk. The cleaning of the milk
    frother entails a cleaning cycle with water alone (simple rinsing).
    The milk frother must be installed.
    Insert the suction tube into a container filled with fresh water.
    In the monthly cleaning phase, during the first cleaning cycle add the Gaggia milk
    circuit cleaner to 1/2 l of lukewarm water and wait for it to dissolve completely.
    Place a large container (1.5 l) under the milk frother dispensing spout.
    Do not drink the solution resulting from the process.
    Dispensing phase
    Press the MILK FROTH button to start dispensing.
    Wait for the necessary pre-heating time. The machine dispenses hot water in the
    container.
    When the dispensed water is clear, stop dispensing by pressing the OK button. It will
    take a few seconds before the machine stops dispensing completely.
    The machine automatically stops dispensing if no button is pressed for 3 minutes.
    Clean the suction tube with a damp cloth.

    Monthly cleaning of the milk frother components
    Monthly cleaning of the milk frother comprises two cleaning cycles carried out in a
    sequence: the first cycle requires the use of a specific detergent and water, the second
    cycles uses water alone (simple rinsing).
    Perform the sequence of operations described in the “7.4.1 Milk frother cleaning cycle”
    chapter two times in a row, adding the specific detergent to the water the first time
    and using water alone the second time (rinsing phase). Finally, proceed as described in
    the following “Milk frother dispensing spout disassembly phase” chapter.
    Milk frother dispensing spout disassembly phase
    Burning hazard! If the machine has been recently used the steam wand and the milk
    frothed could be hot.

    14

    ENGLISH



  • Page 21

    >

    2

    1

    3

    >
    >

    1.
    2.
    3.
    4.

    >
    >

    3

    >

    4
    7.5

    Pull the milk frother off to remove it from the steam wand.
    The milk frother dispensing spout comprises four parts that must be disassembled:
    Suction tube
    Milk frother lid
    Milk frother
    Rubber cover
    Remove the suction tube (1) from the milk frother (3).
    To detach the milk frother dispensing spout, press the sides and remove it (3) by
    applying light lateral movements.
    Remove the rubber cover (4).
    Clean all the components thoroughly with lukewarm water.
    All the individual components can be washed in the dishwasher.
    Reassembly phase
    Perform the sequence of operations described in the previous “Milk frother dispensing
    spout disassembly phase” in reverse order and reassemble all the components of the
    milk frother.

    Descaling cycle
    When the CALC CLEAN symbol is displayed, it is necessary to descale the machine.
    If this is not done, the machine may stop working correctly: in this case, repairs are
    NOT covered by the warranty.
    The descaling cycle has a duration of roughly 30 minutes. It consists of a proper
    cleaning cycle, with the Gaggia descaling product, followed by a rinse cycle.
    Do not remove the brew group during the descaling process.

    START
    CALC
    CLEAN

    Do not drink the descaling solution or the products resulting from the descaling cycle.
    Use exclusively the Gaggia descaling solution. The use of other products may damage
    the machine and leave residue in the water. The Gaggia descaling solution is sold
    separately. For further details please refer to the “10.1 Maintenance products” chapter.

    AX
    MAX

    CALC
    CLEAN

    CALCN
    CLEA

    START
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    >
    >
    >
    >
    >

    Preparation phase
    Press the side buttons.
    Remove the drip tray.
    Remove the coffee grounds drawer and empty it.
    Empty and wash the drip tray.
    Restore all the components.
    Place a large container (1.5 l) under the dispensing spout.
    If installed, remove the milk frother from the steam wand.

    >
    >
    >

    Descaling phase
    If the INTENZA+ water filter is present, extract the filter from the water tank and
    replace it with the original small white filter.
    Pour all the descaling solution in the water tank.
    Then fill the tank with fresh water to the CALC CLEAN level.
    Put the water tank back in the machine.

    >
    >

    Press the MENU button and scroll the menu to go to the descaling function.
    Press the OK button to select the descaling function.

    >

    Press the OK button to launch the descaling cycle. The machine starts dispensing the
    descaling solution at intervals. The bar shows the cycle progress status.
    The cycle can be paused by pressing the ESC button and restarted by pressing the OK
    button. This makes it possible for the user to empty the container or leave for a while.
    ENGLISH

    15



  • Page 22

    red
    display

    Let the water be discharged until the tank is empty.
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    >

    MAX

    MAX

    CALC
    CLEAN

    Remove the water tank and rinse it.
    Fill it with fresh water to the MAX level and return it to its proper place.
    Remove and empty the container.
    Repeat the entire sequence of operations described in the “Preparation phase” above
    and proceed with the “Rinsing phase”.

    C

    >
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    CALC CLEAN

    7.5.1

    Rinsing phase
    Press the OK button to launch the rinse cycle.
    The cycle can be paused by pressing the ESC button and restarted by pressing the OK
    button. This makes it possible for the user to empty the container or leave for a while.
    If the water tank was not filled to the MAX level, the machine might require another
    rinse cycle. In this case, fill the water tank to the MAX level, put it back in the machine
    and repeat the “Rinsing phase”.
    Let the product be dispensed until the process stops automatically.
    Press the OK button to exit the descaling cycle.The machine goes through the heating
    and automatic rinse process.
    Remove and empty the container with dispensed water.
    Perform the “7.4.2 Monthly cleaning of the milk frother components” procedure.
    Perform the “7.2.1 Weekly brew group cleaning cycle” procedure.
    If supplied, remove the small white filter and replace it with the INTENZA+ filter.
    At the end, the machine goes back to the main menu. It is recommended to perform
    a “5.2.3 Manual rinse cycle”.
    If necessary, place the milk frother back on the steam wand.

    Interruption of the descaling cycle
    >
    >

    START
    CALC
    CLEAN

    Once the descaling cycle has started, you must complete it till the very end without
    turning off the machine.
    In case you get stuck during the cycle you can exit by pressing the STAND-BY button.
    If this occurs, or in case of power failure or accidental disconnection of the power
    cord, empty and rinse carefully the water tank, then fill it up to the CALC CLEAN
    level. Follow the instructions provided in the “5.2.3 Manual rinse cycle” chapter before
    brewing any product. If the cycle was not completed, the machine will require another
    descaling cycle to be performed at your earliest convenience.

    8.

    Default settings

    8.1

    List of default settings
    Display

    Value

    Description

    COFFEE
    TEMP

    MAX
    MED
    MIN

    Coffee
    temperature

    average

    STANDBY

    180’
    60’
    30’
    15’

    Stand-by time

    15 minutes

    Stand-by time setting.

    Contrast

    average

    Display contrast setting.

    Water hardness

    4 (very hard
    water)

    DISPLAY
    CONTRAST

    WATER
    HARDNESS

    16

    Setting

    ENGLISH

    4
    3
    2
    1

    Coffee brewing temperature setting.

    Water hardness setting. For further details, please
    refer to the “5.3.1 Water hardness measurement and
    setting” chapter.



  • Page 23

    8.2

    WATER
    FILTER

    FILTER

    FILTER

    Display
    ON
    OFF

    Setting

    Value

    Description

    INTENZA+
    water filter

    OFF (not
    installed)

    INTENZA+ settings. For further details, please refer
    to the “10.2 INTENZA+ water filter” chapter.

    Changing the default settings

    >
    DISPLAY
    CONTRAST

    >
    >
    >
    >

    >

    8.3

    It is possible to customise the machine functions through the programming menu. The
    machine must be turned on and ready to work.
    If necessary, refer to the “8.1 List of default settings” chapter.
    Press the MENU button and scroll through functions list to select the function whose
    settings are to be modified.
    Note: the images at the side refer to a sample function.
    Press the OK button to select the desired function.
    Once selected:
    Press the UP button to increase the value.
    Press the DOWN button to decrease the value.
    Press the OK button to confirm the change.
    When the change has been implemented, the OK message will be displayed.
    The modified but unconfirmed values will not be stored.
    Press the ESC button to exit the programming function.
    The machine automatically exits the programming mode if no button is pressed for
    3 minutes.

    Reset to the default settings
    >
    >
    RESET

    >

    It is possible to restore the default settings through the programming menu. The
    machine must be turned on and ready to work.
    Press the MENU button and scroll through functions list to select the RESET function.
    Press the OK button to select the function.
    When the change has been implemented, the OK message will be displayed.
    Press the ESC button to exit the programming function.
    The machine automatically exits the programming mode if no button is pressed for
    3 minutes.

    9.

    Troubleshooting

    9.1

    Alarm signals summary: red display

    This chapter summarises the most common issues that might concern your machine.
    If the following information is insufficient to solve the problem, please refer to the
    FAQ page of the www.gaggia.com website, or contact the Gaggia hotline. Contacts
    are included in the warranty booklet supplied separately or can be found at www.
    gaggia.com.
    The machine is colour coded for easier interpretation of the display signals.The colour
    code of the symbols is based on the traffic light concept.

    Display

    Description

    Action

    Put back the drip tray and coffee
    grounds drawer; close the service
    door.

    Read the “7.1.1 Machine cleaning when needed”
    chapter to restore the components to their proper
    places.

    Coffee bean hopper empty.

    Follow the relevant instructions in the “4.3 Coffee
    bean hopper filling” chapter.

    Brew group not inserted.

    Close the service door. Turn the machine off and
    back on again. The brew group automatically returns
    to the starting position.

    Coffee grounds drawer full.

    Empty the coffee grounds drawer as described in
    the “7.1.1 Machine cleaning when needed” chapter.
    ENGLISH

    17



  • Page 24

    Display

    Description

    XX

    9.2

    Action

    Water tank empty.

    Follow the relevant instructions in the “4.2 Water
    tank filling” chapter.

    A beverage has been selected with
    the coffee been hopper lid open.

    Close the coffee bean hopper lid on the machine
    within 30 seconds to complete brewing.
    (Only for 120V machines)

    The machine is out of service.

    Follow the relevant instructions in the “9.3 The
    machine is out of service” chapter.

    Warnings signals summary
    Display

    Description

    Action

    The machine is ready to brew
    Follow the relevant instructions in the “4.3 Coffee
    products: coffee bean hopper empty. bean hopper filling” chapter.

    START
    CALC
    CLEAN

    Follow the relevant instructions in the “10.2.2
    INTENZA+ replacement” chapter.

    The machine is waiting to start the
    water circuit priming process.

    Follow the relevant instructions in the “5.2.1 Water
    circuit priming” chapter.

    The machine must be descaled.

    Follow the relevant instructions in the “7.5 Descaling
    cycle” chapter.

    The machine is heating up.

    Wait.

    The machine is rinsing.

    Wait.

    Brew group rebooting.

    Wait.

    The machine is out of service

    If the machine error alarm signal is triggered, the error code is displayed in the bottom
    right corner of the display.

    red
    display

    9.3

    The machine is ready to brew
    products: replace the INTENZA+
    water filter.

    Please, consult the following table.

    XX

    Error
    code

    1
    3-4
    5

    Behaviour

    Coffee grinder
    blocked

    Cause

    Coffee outlet duct clogged

    Brew group
    The brew group is incorrectly
    locked, cannot be
    positioned.
    taken out
    Water circuit
    error

    Air in the water circuit

    >

    18

    ENGLISH

    Action

    Clean the coffee outlet duct thoroughly as
    described in the “7.2.1 Weekly brew group cleaning
    cycle” chapter.
    Close the service door. Turn the machine off and
    back on again. Wait for the ‘Ready for brewing’ signal
    and then remove the brew group.
    Remove and restore the water tank a couple of
    times, making sure to position it correctly. Check
    that the water tank seat is clean.

    For any other error code:
    Turn the machine off and then back on again after 30 seconds.



  • Page 25

    >

    9.4

    Try 2 or 3 times.
    If the machine does not start, contact the Gaggia hotline and mention the error
    code shown on the display. Contacts are included in the warranty booklet supplied
    separately or can be found at www.gaggia.com.

    Troubleshooting table
    Behaviour

    Cause

    The machine does not turn
    on.
    The machine is in simulated
    working mode.
    The drip tray fills up quickly.

    The machine is disconnected or the
    main switch is in the OFF position.
    The STAND-BY button has been
    pressed for more than 8 seconds.
    To guarantee a perfect coffee at
    every brewing, the machine rinses
    and warms itself by flushing water in
    the drip tray.
    The ‘Coffee grounds drawer The coffee grounds drawer has been
    full’ signal is still on, even if emptied while the machine was off.
    it’s emptied or with only
    few coffee grounds in it.
    It is impossible to remove The brew group is incorrectly
    the brew group.
    positioned.
    The coffee grounds drawer is in place.
    It is impossible to insert the The brew group is not in the idle
    brew group.
    position.
    The gearbox is incorrectly positioned.

    Coffee has too little cream Grinders are set to a coarse position.
    or is watery.
    The blend is not right, coffee is not
    freshly roasted or is ground too
    coarse.
    The machine must perform the selfadjustment.
    Coffee is leaking from the The coffee dispensing spout is
    coffee dispensing spout.
    clogged.
    Coffee is not hot enough. Cups are cold.
    The temperature is incorrectly
    regulated.
    The machine circuit is clogged by
    limescale.
    The machine grinds the Water empty.
    coffee beans, but coffee
    does not come out.
    The brew group is dirty.

    Action

    Plug in the machine and place the main switch in the
    ON position.
    Turn the machine OFF and ON using the main switch.
    Empty the drip tray. To avoid that rinsing water ends
    in the drip tray, place a cup below the dispensing
    spouts.
    After emptying drip tray and coffee grounds drawer,
    wait for the ‘Close service door’ signal to be displayed.
    Place the components back.
    Close the service door.Turn the machine off and back
    on again. Wait for the ‘Ready for brewing’ signal and
    then remove the brew group.
    Remove the coffee grounds drawer before removing
    the brew group.
    Make sure that the brew group is in the idle position
    as described in the “7.2.1 Weekly brew group cleaning
    cycle” chapter, “Reassembly phase”.
    Place the drip tray and coffee grounds drawer in
    their proper seats. Close the service door. Turn the
    machine on without the brew group. The gearbox
    goes back to the correct position. Turn the machine
    off and put the brew group in place following the
    instructions in the “7.2.1 Weekly brew group cleaning
    cycle” chapter, “Reassembly phase”.
    Adjust the grinding fineness as described in the “5.3.3
    Ceramic coffee grinder adjustment” chapter.
    Change coffee blend or adjust the grinding fineness
    as described in the “5.3.3 Ceramic coffee grinder
    adjustment” chapter.
    Brew a few cups of coffee.

    Clean the coffee dispensing spout and its holes using
    a toothpick.
    Warm the cups with hot water.
    Adjust the temperature as described in the “5.3.4
    Brewing temperature adjustment” chapter.
    Descale the machine as described in the “7.5
    Descaling cycle” chapter.
    Fill the water tank and prime the circuit again as
    described in the “5.2.1 Water circuit priming” chapter.
    Clean the brew group as described in the “7.2.1
    Weekly brew group cleaning cycle” chapter.
    The circuit is not primed.
    Prime the circuit as described in the “5.2.1 Water
    circuit priming” chapter.
    The coffee dispensing spout is dirty. Clean the coffee dispensing spout and its holes using
    a toothpick.
    The machine must perform the self- Brew a few cups of coffee.
    adjustment.

    ENGLISH

    19



  • Page 26

    Behaviour

    Coffee comes out slowly.

    Cause

    Action

    Coffee is ground too finely.

    Change coffee blend or adjust the grinding as
    described in the “5.3.3 Ceramic coffee grinder
    adjustment” chapter.
    The circuit is not primed.
    Prime the circuit as described in the “5.2.1 Water
    circuit priming” chapter.
    The brew group is dirty.
    Clean the brew group as described in the “7.2.1
    Weekly brew group cleaning cycle” chapter.
    The machine must perform the self- Brew a few cups of coffee.
    adjustment.
    The machine takes too The machine circuit is clogged by Descale the machine as described in the “7.5
    much time to heat up limescale.
    Descaling cycle” chapter.
    or the quantity of water
    dispensed is insufficient.
    The frothed milk is too cold. Cups are cold.
    Warm the cups with hot water.
    Milk does not froth.
    The milk frother is dirty or incorrectly Clean the milk frother as described in the “7.4.2
    placed.
    Monthly cleaning of the milk frother components” and
    insert it in the machine as shown in the “6.2 Milk
    frother” chapter, “Inserting phase”.
    The type of milk used is not suitable Read the “6.3 Milk- and coffee-based preparations”
    for frothing.
    chapter.

    10. Maintenance accessories and products
    10.1 Maintenance products

    To clean and descale the machine use exclusively Gaggia maintenance products.
    Should it prove difficult to find the machine maintenance products, please contact the
    nearest Gaggia hotline in your country. Contacts are included in the warranty booklet
    supplied separately or can be found at www.gaggia.com.
    MAINTENANCE PRODUCTS
    Product








    Descaling solution
    INTENZA+ water filter cartridge
    Brew group grease
    Degreasing tablets
    Milk circuit cleaning system
    Maintenance kit

    10.2 INTENZA+ water filter

    It is recommended to install the INTENZA+ water filter that limits limescale formation
    inside the machine and improves the aroma of your coffee.
    Water is a fundamental component of coffee brewing: this is why it is essential to filter
    it professionally. The INTENZA+ water filter can prevent the formation of mineral
    deposits and improve water quality. It is sold separately.

    10.2.1 INTENZA+ installation
    >
    >

    >
    AB C

    20

    ENGLISH

    Remove the small white filter in the water tank and store it in a dry place.
    Filter setting phase
    Remove the INTENZA+ water filter from its packaging, immerse it vertically in cold
    water, with the opening upwards, and slightly press the sides to let air bubbles out.
    In order to use the filter correctly, it is necessary to measure the water hardness as
    shown in the “5.3.1 Water hardness measurement and setting” chapter.
    Set the INTENZA+ water filter according to the results of the test, operating on the
    filter base:



  • Page 27

    >
    >
    >

    >
    >

    FILTER

    ON
    OFF

    >
    >

    >

    Letter on the filter

    Water hardness

    Test strip squares

    A
    B
    C

    soft water
    hard water (standard)
    very hard water

    1-2
    3
    4

    Insert the INTENZA+ water filter in the empty water tank.
    Push it to the lowest possible point.
    Fill the water tank with fresh water and restore it to the machine.
    Dispense all the water contained in the tank as detailed in the “6.4.1 Hot water
    dispensing” chapter.
    Fill the water tank again.
    Machine setting phase during the installation
    Press the MENU button and scroll the menu to go to the ‘INTENZA+ Filter function.’
    The default setting is OFF (inactive filter).
    Press the UP button to select the ON value.
    Press the OK button to confirm the change.
    The modified but unconfirmed values will not be stored.
    With the ON value the machine is programmed to inform the user that the
    INTENZA+ water filter must be replaced.
    Once the INTENZA+ filter has been activated, no icon appears on the
    display.
    Press the ESC button to exit the programming function.
    The machine automatically exits the programming mode if no button is pressed for 3
    minutes. At the end, the machine goes back to the main menu.

    FILTER

    10.2.2 INTENZA+ replacement

    FILTER
    FILTER

    >
    ON
    OFF
    RESET

    ON
    OFF
    RESET

    >

    >

    >

    The ‘INTENZA+ water filter to be replaced’ signal is displayed.
    Replace the INTENZA+ water filter as described in the “10.2.1 INTENZA+
    installation” chapter, performing only the “Filter setting phase” section, and then
    proceed as follows.
    Machine setting phase during the replacement
    Press the MENU button and scroll the menu to go to the ‘INTENZA+ Filter function.’
    The value is ON (active filter).

    If you wish to replace the INTENZA+ water filter with a new INTENZA+ filter, press
    the DOWN button until the RESET value can be selected. Alternatively, if you wish to
    remove the INTENZA+ filter without replacing it, select the OFF value.
    Press the OK button to confirm the change.
    The modified but unconfirmed values will not be stored.
    Selecting RESET, the machine is programmed to manage a new INTENZA+ water
    filter, otherwise, selecting OFF, replace the supplied white filter in the tank.
    Press the ESC button to exit the programming function.
    The machine automatically exits the programming mode if no button is pressed for 3
    minutes. At the end, the machine goes back to the main menu.

    AB C

    11. Technical specifications
    The manufacturer reserves the right to improve the technical specifications of the
    product. All the preset quantities are approximate.
    Description

    Value

    Housing material
    Size (w x h x d)
    Weight

    Thermoplastic type
    221 x 340 x 430 mm
    7,5 kg
    ENGLISH

    21



  • Page 28

    Description

    Value

    Power cord length
    Control panel
    Cup size
    Water tank
    Coffee bean hopper
    capacity
    Coffee grounds drawer
    capacity
    Pump pressure
    Boiler
    Safety devices
    Energy saving mode
    Nominal voltage - Power
    rating - Power supply

    800 - 1200 mm
    Front type
    Up to 152 mm
    1.8 litres - Removable type

    Preset quantities

    default

    min

    max

    ESPRESSO
    ESPRESSO LUNGO
    MILK FROTH

    40 ml
    120 ml
    34 seconds

    10 ml
    10 ml
    10 seconds

    230 ml
    230 ml
    75 seconds

    250 g
    15
    15 bar
    Stainless steel boiler
    Thermal fuse
    < 1 Wh
    Read the data plate placed inside the service door

    Electromagnetic fields (EMF)
    This Gaggia appliance complies with all the applicable standards and regulations
    relating to the exposure to electromagnetic fields.

    12. Transportation and disposal
    This symbol on a product means that the product is covered by European Directive
    2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical
    and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with
    normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative
    consequences for the environment and human health.

    13. Warranty and service
    Warranty
    For detailed information on the warranty and its conditions, please refer to the
    relevant booklet, supplied separately.
    The manufacturer reserves the right to improve its models while maintaining the
    essential specifications described in this manual.
    Service
    We wish to make sure that you are enjoying your machine.
    If you need help or assistance, please visit the Gaggia website at www.gaggia.com or
    contact the nearest Gaggia hotline in your Country.

    13.1 How to contact Gaggia

    Contacts are included in the warranty booklet supplied separately or can be found
    at www.gaggia.com.

    22

    ENGLISH



  • Page 29



  • Page 30

    GAGGIA S.p.A.
    Sede Legale/Registered Office
    Piazza Eleonora Duse, 2
    20122 MILANO

    Sede Amministrativa/Administrative Office
    Via Torretta, 240
    40041 Gaggio Montano (BO)
    +39 0534 771111

    www.gaggia.com

    Rev. 01 19.05.2015

    GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.



  • Page 31

    ITALIANO

    GAGGIA ANIMA DELUXE
    Manuale d’istruzione



  • Page 32

    Indice
    1.

    Introduzione al manuale . . . . . . . . . . . . . 1

    2. Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . 1
    2.1
    Il prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.2 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.3
    Componenti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    2.4
    Parti mobili principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    2.5
    Tasti di comando e display . . . . . . . . . . . . . . . 2
    3. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    3.1
    Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 3
    4. Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.1 Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.2
    Riempimento del serbatoio dell’acqua . . . . . .5
    4.3
    Riempimento del contenitore per il caffè . . . 5
    4.4
    Collegamento alla rete elettrica ed
    accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    5. Attivazione e disattivazione . . . . . . . . . . 6
    5.1
    Uso dei tasti di selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2
    Prima accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2.1 Caricamento del circuito dell’acqua . . . . . . . . 6
    5.2.2 Ciclo automatico di risciacquo / autopulizia . 6
    5.2.3 Ciclo di risciacquo manuale . . . . . . . . . . . . . . .6
    5.3 Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    5.3.1 Misurazione e impostazione durezza acqua . 7
    5.3.2 Regolazione intensità dell’aroma . . . . . . . . . . 7
    5.3.3 Regolazione macinacaffè in ceramica . . . . . . . 7
    5.3.4 Regolazione temperatura di erogazione . . . . 8
    5.3.5 Regolazione erogatore caffè . . . . . . . . . . . . . . 8
    5.4
    Disattivazione e riattivazione . . . . . . . . . . . . . 8
    6. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1
    Preparazioni a base di solo caffè . . . . . . . . . . 8
    6.1.1 Utilizzo di caffè pre-macinato (una sola
    specialità) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1.2 Erogazione di una specialità con un pulsante 9
    6.1.3 Erogazione di due specialità con un pulsante
    (possibile solo con caffè in grani) . . . . . . . . . . 9
    6.1.4 Regolazione lunghezza caffè in tazza durante
    la preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.2 Montalatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.3
    Preparazioni a base di latte e caffè . . . . . . . . 10
    6.3.1 Erogazione di una specialità a base di latte . 10
    6.4
    Preparazioni a base di acqua calda . . . . . . . . 11
    6.4.1 Erogazione acqua calda . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . 11
    7.1
    Pulizia della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7.1.1 Pulizia della macchina al bisogno . . . . . . . . . 11
    7.1.2 Pulizia settimanale della macchina . . . . . . . . 12
    7.2
    Pulizia del gruppo caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè 12

    7.2.2
    7.2.3
    7.3
    7.3.1
    7.3.2
    7.4
    7.4.1
    7.4.2
    7.5
    7.5.1

    Lubrificazione mensile del gruppo caffè (un
    ciclo di pulizia con uso di lubrificante) . . . . . 13
    Sgrassatura del gruppo caffè (un ciclo di
    pulizia con uso di sgrassante) . . . . . . . . . . . . 13
    Pulizia dei contenitori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Pulizia del serbatoio dell’acqua . . . . . . . . . . . 14
    Pulizia mensile dei contenitori caffè . . . . . . . 14
    Pulizia del montalatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Ciclo di pulizia del montalatte . . . . . . . . . . . 14
    Pulizia mensile dei componenti del
    montalatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    Ciclo di decalcificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    Interruzione del ciclo di decalcificazione . . . 16

    8. Impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . 16
    8.1
    Lista delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . 16
    8.2
    Come modificare le impostazioni di fabbrica 17
    8.3
    Ripristino impostazioni di fabbrica . . . . . . . . 17
    9. Risoluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . 17
    9.1
    Riepilogo segnali di allarme: display di colore
    rosso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    9.2
    Riepilogo segnali di avviso . . . . . . . . . . . . . . . 18
    9.3
    La macchina non funziona . . . . . . . . . . . . . . . 18
    9.4
    Tabella di risoluzione eventuali problemi . . . 19
    10. Accessori e prodotti per la
    manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.1 Prodotti per la manutenzione . . . . . . . . . . . . 20
    10.2 Filtro acqua INTENZA+ . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2.1 Installazione INTENZA+ . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2.2 Sostituzione INTENZA+ . . . . . . . . . . . . . . . 21
    11. Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . 21
    12. Trasporto e smaltimento . . . . . . . . . . . . 22
    13. Garanzia ed Assistenza . . . . . . . . . . . . . . 22
    13.1 Come contattare Gaggia . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Simbologia
    In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli:
    Indica azioni che non devono essere
    assolutamente eseguite.
    Indica azioni che richiedono cautela.
    >

    Richiede l’esecuzione dell’azione specificata.



  • Page 33

    1.

    Introduzione al manuale









    1

    4

    Premessa
    Congratulazioni per l’acquisto della macchina per caffè superautomatica Gaggia Anima
    Deluxe.
    In questo manuale troverete tutte le informazioni necessarie per installare, utilizzare,
    pulire e decalcificare la Vostra macchina.
    Nel capitolo “2. Panoramica del prodotto” familiarizzerete con tasti e componenti della
    macchina.
    Il capitolo “3. Sicurezza” necessita di un’accurata lettura per evitare qualsiasi possibile
    rischio dovuto ad un uso non conforme o improprio.
    I capitoli “4. Operazioni preliminari” ed “5. Attivazione e disattivazione” descrivono passo
    dopo passo collocazione e preparazione all’uso della macchina.
    In “6. Utilizzo” ne viene descritto l’uso, ovvero sono elencate tutte le preparazioni
    offerte dalla macchina.
    “7. Pulizia e manutenzione” Vi consentiranno di mantenere la Vostra macchina al meglio.
    Per qualsiasi problema relativo al funzionamento potrete consultare il capitolo “9.
    Risoluzione problemi”.
    I rimanenti capitoli servono di supporto ad un rapido utilizzo.
    Note
    Questa pubblicazione è parte integrante della macchina e deve essere conservata con
    cura per eventuali riferimenti futuri. Il documento è protetto da copyright.

    2.

    Panoramica del prodotto

    2.1

    Il prodotto

    2.2

    Accessori

    2

    3

    5

    6

    La macchina è indicata per la preparazione di caffè espresso con chicchi interi ed è
    provvista di un montalatte automatico per preparare un perfetto cappuccino in modo
    semplice e veloce. Può anche preparare vapore ed acqua calda.
    Speciali caratteristiche della macchina sono:
    Gaggia Adapting System
    Il caffè è un prodotto naturale e le sue caratteristiche possono cambiare in funzione
    dell’origine, della miscela e della tostatura. La macchina è dotata di un sistema di autoregolazione che consente di utilizzare al meglio il Vostro caffè in grani preferito. Si
    regola automaticamente dopo l’erogazione di alcuni caffè.
    Regolazione dell’intensità del caffè
    Potete scegliere la Vostra miscela di caffè preferita e regolare la quantità di caffè da
    macinare in base ai Vostri gusti personali. È possibile l’utilizzo di caffè pre-macinato.
    Macinacaffè in ceramica
    Le macine in ceramica garantiscono sempre un grado di macinatura perfetto e consentono
    di regolare la macinatura per soddisfare appieno il Vostro gusto. Questa tecnologia offre
    una conservazione totale dell’aroma garantendo il vero gusto italiano in ogni tazza.
    Funzione di risparmio energetico
    La macchina per caffè espresso superautomatica Gaggia è progettata per il risparmio
    energetico, come dimostrato dall’etichetta energetica di Classe A. Dopo un tempo di
    inattività prestabilito, la macchina entra automaticamente in modalità stand-by.
    1.
    2.
    3.
    4.

    5.
    6.

    Cavo di alimentazione
    Manuale d’istruzione
    Provino monouso per test durezza acqua
    Utensile multifunzione
    • Chiave regolazione macinacaffè
    • Utensile per pulizia condotto caffè
    • Misurino caffè pre-macinato
    Pennello di pulizia (optional)
    Grasso lubrificante gruppo caffè (optional)

    ITALIANO

    1



  • Page 34

    2.3

    Componenti principali

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    13

    2

    3
    XAM

    5

    4
    12

    7.

    1

    11

    10
    9

    8
    6

    7

    2.4

    Parti mobili principali
    1

    1.
    2.
    3.

    2
    3

    12
    9

    4

    11

    13

    7

    N

    5

    8

    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    PUSH

    6

    10

    2.5

    8.
    9.
    10.
    11.
    12.
    13.

    12.
    13.

    Sportello serbatoio acqua
    Sportello serbatoio caffè in grani
    Sportello serbatoio caffè premacinato
    Sportello di servizio
    Cassetto raccogli caffè
    Gruppo caffè
    Erogatore caffè
    Vasca raccogligocce
    Cassetto raccoglifondi
    Indicatore ‘vasca raccogligocce
    piena’
    Erogatore acqua calda/vapore
    • Tubo vapore (fisso)
    • Protezione in gomma
    Testa montalatte automatico
    Tubo di aspirazione montalatte
    automatico

    Tasti di comando e display
    1.

    8

    4

    MILK FROTH

    2

    5

    HOT WATER

    3

    6

    ESPRESSO

    1

    ESPRESSO LUNGO

    AROMA STRENGTH

    7

    MENU

    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    2

    Tasto STAND-BY
    Vano serbatoio acqua
    Serbatoio caffè in grani
    Serbatoio caffè pre-macinato
    Serbatoio acqua estraibile
    Interruttore generale
    ACCESO
    I.
    SPENTO
    0.
    Alloggiamento spinotto
    alimentazione
    Cassetto raccoglifondi
    Vasca raccogligocce
    Griglia poggiatazze
    Erogatore caffè
    Erogatore acqua calda/vapore
    Montalatte automatico

    ITALIANO

    Tasto ESPRESSO
    Tasto ESC
    Tasto ESPRESSO LUNGO
    Tasto AROMA STRENGTH
    Tasto OK
    Tasto MILK FROTH
    Tasto SU
    Tasto HOT WATER
    Tasto MENU
    Tasto GIU
    Tasto STAND-BY
    Display
    Nell’esempio:
    Menu principale; pronto per
    l’erogazione



  • Page 35

    3.

    Sicurezza

    La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere
    e seguire attentamente il capitolo “3.1 Indicazioni per la sicurezza” nelle
    presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o
    cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale
    per eventuali riferimenti futuri.
    3.1

    Indicazioni per la sicurezza



    La sezione “Attenzioni” avvisa l’utente su situazioni di rischio che possono
    causare lesioni personali gravi, pericolo di vita e/o danni alla macchina.
    La sezione “Avvertenze” avvisa l’utente su situazioni di rischio che possono
    causare lesioni personali lievi e/o danni alla macchina.
    Viene richiesta la lettura attenta del manuale prima di eseguire qualsiasi
    operazione di utilizzo o manutenzione.
    Attenzioni

    Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale
    corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
    Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
    Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che
    tocchi superfici calde.
    Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in
    acqua: pericolo di shock elettrico!
    Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione
    Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
    Non toccare superfici calde. Utilizzare i manici e le manopole.
    Dopo aver spento la macchina dall’interruttore generale posto sul retro, rimuovere
    la spina dalla presa:
    --se si verificano delle anomalie;
    --se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
    --prima di procedere alla pulizia della macchina.
    Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione.
    Non toccare la spina con le mani bagnate.
    Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina
    stessa risultano danneggiati.
    Non alterare né modificare in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione.
    Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da
    Gaggia per evitare qualsiasi pericolo.
    La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
    ITALIANO

    3



  • Page 36

    La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore)
    se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina
    e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
    Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno
    che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
    Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei
    minori di 8 anni.
    La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità
    fisiche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze
    insufficienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo corretto
    della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un
    adulto.
    I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
    l’apparecchio.
    Non mettere le dita o altri oggetti dentro all’interno del macina caffè.
    Avvertenze

    La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per
    l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi, uffici, fattorie o altri
    ambienti lavorativi.
    Posizionare sempre la macchina su una superficie piana e stabile.
    Non posizionare la macchina su superfici calde, in prossimità di forni caldi,
    riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
    Immettere nel contenitore sempre e soltanto caffè tostato in grani. Caffè in
    polvere, solubile, caffè crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore
    caffè in grani, possono danneggiare la macchina.
    Lasciare raffreddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi
    componente, le superfici riscaldanti sono soggette a calore residuo dopo l’uso.
    Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua
    fredda potabile non gassata.
    Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
    sufficiente un panno morbido inumidito con acqua.
    Effettuare la decalcificazione della macchina regolarmente. Se questa
    operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
    correttamente. In questo caso la riparazione non è coperta da garanzia!
    Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0 °C. L’acqua residua
    all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la
    macchina.
    Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un
    lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che
    si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
    4

    ITALIANO



  • Page 37

    4.

    Operazioni preliminari
    Si raccomanda di aver letto il capitolo “3. Sicurezza”.

    4.1

    Collocazione

    Per agevolare l’utilizzo della macchina si consiglia di posizionarla in un ambiente
    adeguato tenendo conto degli spazi di manovra.
    Spazi di rispetto

    H1

    L1

    150 mm
    L1
    W2
    W1

    L2

    >
    >

    >

    4.2

    >
    >
    >

    MAX

    C

    CALC
    CLEAN

    >
    >

    W2

    150 mm

    H1

    340 mm

    Disimballo e Posizionamento
    L’imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante
    la spedizione; si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
    Estrarre la macchina dall’imballo.
    Scegliere un piano di appoggio sicuro ed orizzontale, lontano da fonti di calore, al
    riparo da agenti atmosferici, in un’ ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con
    presa di corrente facilmente accessibile.
    Posizionare la macchina tenendo conto degli spazi di rispetto.
    Sollevare lo sportello del serbatoio dell’acqua.
    Sollevare il serbatoio dell’acqua utilizzando la maniglia.
    Risciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua fredda.
    Non riempire il serbatoio dell’acqua con acqua calda, bollente, gassata o con altri
    liquidi che potrebbero danneggiare il serbatoio stesso e la macchina. Ogni volta che si
    usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
    Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e fredda fino al livello MAX.
    Reinserire il serbatoio nella macchina, verificando che sia inserito a fondo.

    Riempimento del contenitore per il caffè
    >

    >

    4.4

    W1

    430 mm

    Riempimento del serbatoio dell’acqua

    MAX

    4.3

    L2

    221 mm

    Sollevare lo sportello del contenitore caffè in grani.
    Non versare troppi chicchi di caffè nel contenitore caffè in grani per non diminuire le
    prestazioni di macinatura della macchina.
    Caffè in polvere, solubile, caffè crudo, nonché altre sostanze, se inserite nel contenitore
    caffè in grani, possono danneggiare la macchina. Immettere sempre e soltanto caffè
    tostato in grani. Non riempire con grani crudi, caramellati o aromatizzati.
    Versare lentamente il caffè in grani nell’apposito contenitore e chiudere lo sportello.

    Collegamento alla rete elettrica ed accensione
    >
    >

    >
    >

    Inserire lo spinotto nell’alloggiamento posto sul retro della macchina.
    Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimentazione in una presa di
    corrente a muro dotata di presa a terra, di tensione adeguata, come indicata nella
    targhetta posta all’interno dello sportello di servizio.
    Portare l’interruttore generale sulla posizione ACCESO per accendere la macchina.
    Il tasto STAND-BY lampeggia. Premere il tasto per accendere la macchina. Il display
    indica che è necessario procedere al caricamento del circuito: procedere come
    indicato al capitolo “5.2 Prima accensione”.
    La pressione prolungata del tasto STAND-BY per oltre 8 secondi causa l’avvio della
    funzione DEMO MODE. Per uscire dalla funzione, spegnere e riaccendere la macchina
    usando l’interruttore generale.

    ITALIANO

    5



  • Page 38

    5.

    Attivazione e disattivazione
    Si raccomanda di aver letto il capitolo “3. Sicurezza”.

    5.1

    Uso dei tasti di selezione

    5.2

    Prima accensione

    5.2.1

    Caricamento del circuito dell’acqua

    Alcuni tasti funzione sono utili alla navigazione tra funzioni / menu:
    Il tasto OK si usa per selezionare / confermare / terminare la funzione.
    Il tasto ESC si usa per tornare al menu principale, un livello alla volta.
    Il tasto SU si usa per spostarsi verso l’alto.
    Il tasto GIU si usa per spostarsi verso il basso.

    Prima del primo utilizzo devono essere eseguiti:
    • Caricamento del circuito dell’acqua.
    • Un ciclo automatico di risciacquo / autopulizia.
    • Un ciclo di risciacquo manuale.

    >
    >
    >

    5.2.2

    Ciclo automatico di risciacquo / autopulizia
    >

    >

    5.2.3

    Durante questo processo l’acqua fresca scorre nel circuito interno e la macchina si
    riscalda. L’operazione richiede alcuni minuti.
    Verificare che il montalatte automatico non sia installato.
    Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore.
    Premere il tasto OK per avviare il ciclo di caricamento del circuito dell’acqua. La
    macchina inizia ad erogare acqua calda dal tubo vapore. La barra di avanzamento
    sul display indica lo stato dell’operazione. Al termine del processo la macchina
    interrompe automaticamente l’erogazione. Il display indica che la macchina è in fase di
    riscaldamento. Al termine del riscaldamento, la macchina esegue un ciclo automatico
    di risciacquo / autopulizia dei circuiti interni.
    Posizionare un contenitore sotto l’erogatore caffè.
    Pericolo scottature! Prestare attenzione ad eventuali schizzi d’acqua calda o vapore.
    L’operazione richiede meno di un minuto. Attendere che termini automaticamente.
    In caso di necessità, il ciclo può essere interrotto premendo il tasto OK.
    Vuotare il contenitore. La macchina torna al menu principale.
    Ora è possibile eseguire il ciclo di risciacquo manuale.

    Ciclo di risciacquo manuale
    Il ciclo completo di risciacquo manuale si compone di due fasi consecutive:
    • Una “Fase di risciacquo circuito di erogazione caffè”, da ripetere due volte.
    • Una “Fase di risciacquo circuito di erogazione acqua calda”.
    Fase di risciacquo circuito di erogazione caffè
    Durante questa fase, si attiva il ciclo di erogazione caffè.
    >
    Posizionare un contenitore sotto l’erogatore caffè.
    >
    Premere il tasto ESPRESSO LUNGO. La macchina inizia ad erogare caffè.
    Ripetere le operazioni precedenti, quindi proseguire.
    >
    Al termine dell’erogazione, vuotare il contenitore.
    In caso di necessità, il ciclo può essere interrotto premendo il tasto OK.
    >

    AX
    MAX

    CALC
    CLEAN

    CALCN
    CLEA

    6

    ITALIANO

    Fase di risciacquo circuito di erogazione acqua calda
    Eseguire il capitolo “4.2 Riempimento del serbatoio dell’acqua”, riempiendo il serbatoio
    fino al livello CALC CLEAN.



  • Page 39

    display
    rosso

    >
    >

    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “6.4.1 Erogazione acqua calda”, erogando
    acqua fino a visualizzare il simbolo ‘Serbatoio acqua vuoto’. Vuotare il contenitore.
    Eseguire il capitolo “4.2 Riempimento del serbatoio dell’acqua”, riempiendo il
    serbatoio fino al livello MAX. La macchina è pronta per l’erogazione.

    5.3

    Regolazioni

    5.3.1

    Misurazione e impostazione durezza acqua

    1

    2

    3

    4

    La macchina viene fornita con impostazioni di erogazione standard. Per esaltare al
    meglio qualità e gusto del caffè si consiglia di regolare le impostazioni. In particolar
    modo, per un gusto più deciso, agire impostando temperatura di erogazione, aroma e
    grado di macinatura ai valori massimi.
    La misurazione della durezza dell’acqua è molto importante per:
    • Determinare la frequenza di decalcificazione della macchina.
    • Il corretto utilizzo del filtro acqua INTENZA+. Consultare il capitolo “10.2 Filtro acqua
    INTENZA+”.
    >
    Immergere in acqua per 1 secondo il provino monouso per il test di durezza dell’acqua
    (in dotazione con la macchina).
    >
    Estrarre il provino monouso ed attendere 1 minuto.
    >
    Verificare quante bande cambiano di colore, quindi consultare la tabella.
    numero bande rosse

    4
    3
    2
    1

    5.3.2

    valore da impostare

    durezza dell’acqua

    1
    1
    acqua molto dolce
    2
    2
    acqua dolce
    3
    3
    acqua dura
    4
    4
    acqua molto dura
    Consultare il capitolo “8.2 Come modificare le impostazioni di fabbrica” per modificare
    l’impostazione di durezza acqua.

    Regolazione intensità dell’aroma
    >

    Premendo il tasto AROMA STRENGTH, ad ogni pressione l’aroma cambia di un
    grado. Il display cambia in funzione dell’aroma prescelto.
    aroma extra leggero
    aroma leggero
    aroma medio
    aroma forte

    La macchina doserà automaticamente
    la giusta quantità di caffè.

    aroma extra forte
    caffè pre-macinato

    5.3.3

    La giusta quantità di caffè andrà dosata
    mediante il misurino in dotazione.

    Regolazione macinacaffè in ceramica
    >
    >

    >
    >
    >

    La regolazione va effettuata esclusivamente mentre la macchina sta macinando caffè in grani.
    Sollevare lo sportello del contenitore caffè in grani.
    Individuare la manopola di regolazione della macinatura. I riferimenti posti attorno
    alla manopola indicano il grado di macinatura impostato. È possibile impostare cinque
    diversi gradi di macinatura: dalla posizione più a sinistra, per una macinatura grossa ed
    un gusto più leggero (grado minimo), alla posizione più a destra, per una macinatura
    fine e un gusto più forte (grado massimo).
    Posizionare una tazzina sotto l’erogatore caffè.
    Premere il tasto ESPRESSO.
    Mentre la macchina macina, premere e ruotare la manopola di uno scatto alla volta.
    Servirsi dell’apposita chiave di regolazione macinacaffè fornita in dotazione. La
    differenza di gusto sarà percepibile dopo aver erogato 2-3 caffè.

    ITALIANO

    7



  • Page 40

    5.3.4

    Regolazione temperatura di erogazione
    Consultare il capitolo “8.2 Come modificare le impostazioni di fabbrica” per modificare
    l’impostazione di temperatura caffè.

    MAX
    MED
    MIN

    5.3.5

    Regolazione erogatore caffè
    >

    5.4

    L’erogatore può essere regolato in altezza per meglio adattarsi alla dimensione delle
    tazze che si desidera utilizzare.
    Per effettuare la regolazione, alzare o abbassare manualmente l’erogatore con le dita.

    Disattivazione e riattivazione

    >

    >
    >

    Dopo 15 minuti di inattività, la macchina entra automaticamente in modalità di standby. Il tempo di avvio della modalità di stand-by è modificabile. Per sapere come,
    consultare il capitolo “8. Impostazioni di fabbrica”.
    Durante questa fase il tasto STAND-BY lampeggia.
    La macchina potrebbe effettuare un ciclo automatico di risciacquo / autopulizia, come
    descritto al capitolo “5.2.2 Ciclo automatico di risciacquo / autopulizia”.
    Spegnimento
    Per spegnere completamente la macchina, l’interruttore generale, posto sul retro della
    macchina, deve essere posizionato su SPENTO.
    Riattivazione
    L’interruttore generale, posto sul retro della macchina, deve essere posizionato su
    ACCESO.
    Per riavviare la macchina, premere il tasto STAND-BY.
    La macchina potrebbe richiedere il “5.2.1 Caricamento del circuito dell’acqua”, oppure
    effettuare il solo ciclo automatico di risciacquo / autopulizia, come descritto al capitolo
    “5.2.2 Ciclo automatico di risciacquo / autopulizia”.

    6.

    Utilizzo

    6.1

    Preparazioni a base di solo caffè

    6.1.1

    Utilizzo di caffè pre-macinato (una sola specialità)

    Si raccomanda di aver letto il capitolo “3. Sicurezza”.
    Al fine di preservare la qualità del prodotto, ogni volta che la macchina viene riattivata,
    il “5.2.2 Ciclo automatico di risciacquo / autopulizia” si avvia automaticamente. Se la
    macchina è rimasta inutilizzata per un lungo periodo, è consigliabile avviare un “5.2.3
    Ciclo di risciacquo manuale”.
    La quantità della preparazione in tazza è impostata con un valore di fabbrica. Per
    modificarla far riferimento al capitolo “6.1.4 Regolazione lunghezza caffè in tazza
    durante la preparazione”.
    La macchina consente di erogare una o due preparazioni a base di caffè.
    È possibile selezionare la funzione che utilizza caffè pre-macinato. Consente di erogare
    una sola preparazione.
    L’inserimento di qualsiasi sostanza che non sia caffè premacinato può causare gravi
    danni alla macchina. Tali danni NON sono coperti da garanzia.

    >
    >

    8

    ITALIANO

    Servirsi solo del misurino in dotazione con la macchina. Se la dose è più di una, o
    eccessiva, la macchina non eroga il prodotto e il caffè macinato sarà scaricato nel
    cassetto raccoglifondi.
    Sollevare lo sportello del serbatoio e aggiungere un misurino raso di caffè premacinato. Se non viene aggiunto caffè pre-macinato, si avrà solo erogazione d’acqua.
    Richiudere lo sportello del serbatoio caffè pre-macinato.



  • Page 41

    >

    6.1.2

    Erogazione di una specialità con un pulsante
    >
    >
    >

    6.1.3

    >
    >

    2X
    2X

    Posizionare due tazze sotto l’erogatore caffè.
    Due espresso/due espresso lungo
    Per erogare due espresso, premere il tasto ESPRESSO due volte consecutive.
    In alternativa, per erogare due espresso lungo, premere il tasto ESPRESSO LUNGO
    due volte consecutive.
    Dopo aver effettuato il ciclo di pre-infusione, il caffè inizia a fuoriuscire dall’erogatore.
    La macchina esegue due operazioni di macinatura del caffè in sequenza.
    L’erogazione del caffè si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livello
    preimpostato; è tuttavia possibile interromperla in anticipo, premendo il tasto OK.
    Al termine dell’erogazione, la macchina torna al menu principale.

    Regolazione lunghezza caffè in tazza durante la preparazione

    >
    M
    E
    M
    O

    >

    >
    M
    E
    M
    O

    6.2

    Posizionare una tazza sotto l’erogatore caffè.
    Un espresso/un espresso lungo
    Per erogare un espresso, premere il tasto ESPRESSO.
    In alternativa, per erogare un espresso lungo, premere il tasto ESPRESSO LUNGO.
    Dopo aver effettuato il ciclo di pre-infusione, il caffè inizia a fuoriuscire dall’erogatore.
    L’erogazione del caffè si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il livello
    preimpostato; è tuttavia possibile interromperla in anticipo, premendo il tasto OK.
    Al termine dell’erogazione, la macchina torna al menu principale.

    Erogazione di due specialità con un pulsante (possibile solo con caffè in grani)
    >

    6.1.4

    Premere il tasto AROMA STRENGTH più volte, fino a selezionare la funzione di
    erogazione del caffè pre-macinato.
    Proseguire seguendo le istruzioni successive, relative all’erogazione della specialità
    desiderata.

    Montalatte

    La macchina consente di regolare la quantità di prodotto erogato in base ai propri
    gusti e alle dimensioni delle tazze. Questa funzione infatti permette di modificare il
    valore di fabbrica relativo alla quantità di prodotto erogata in tazza. Per un gusto più
    deciso, agire diminuendo la quantità erogata. Predisporre la macchina all’erogazione
    di un solo espresso / espresso lungo, posizionando una tazza sotto l’erogatore caffè.
    Lunghezza espresso/lunghezza espresso lungo
    Per regolare la lunghezza espresso, tenere premuto il tasto ESPRESSO fino a
    visualizzare il simbolo MEMO, quindi rilasciare il tasto.
    In alternativa, per regolare la lunghezza espresso lungo, tenere premuto il tasto
    ESPRESSO LUNGO fino a visualizzare il simbolo MEMO, quindi rilasciare il tasto.
    La macchina è in fase di programmazione ed inizia l’erogazione del prodotto scelto.
    Premere il tasto OK non appena si è raggiunta la quantità desiderata.
    A questo punto il tasto è programmato: ad ogni pressione, la macchina erogherà la
    quantità di prodotto appena memorizzata. Al termine dell’erogazione, la macchina
    torna al menu principale.

    Questo capitolo illustra come utilizzare il montalatte per emulsionare il latte. Al primo
    utilizzo procedere ad un’accurata pulizia come descritto nel capitolo “7.4.1 Ciclo di
    pulizia del montalatte”.
    Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi
    di acqua calda o vapore. Il montalatte può raggiungere temperature elevate. Non
    toccarlo a mani nude. Utilizzare l’apposita protezione.
    >
    >
    >

    Pulizia del circuito acqua
    Verificare che il montalatte automatico non sia installato.
    Premere il tasto MILK FROTH per erogare del vapore per alcuni secondi.
    Per interrompere l’erogazione, premere il tasto OK.

    ITALIANO

    9



  • Page 42

    >
    >

    Fase di inserimento
    Se necessario, inserire il tubo di aspirazione nel montalatte.
    Inserire il montalatte nel tubo vapore fino allo scatto in posizione.
    Pericolo di scottature! Se la macchina è stata utilizzata di recente il tubo vapore
    potrebbe essere caldo.

    >

    La protezione in gomma deve essere inserita correttamente, non oltre la propria sede,
    altrimenti il montalatte non funzionerà a dovere e non aspirerà il latte.
    Inserire il tubo di aspirazione nel contenitore del latte.

    >

    Messa a riposo
    Il tubo di aspirazione può essere riposto nella testa montalatte.
    Fase di rimozione
    Sfilare il montalatte dal tubo vapore per rimuoverlo.

    6.3

    Preparazioni a base di latte e caffè

    6.3.1

    Erogazione di una specialità a base di latte

    Per ottenere un cappuccino di buona qualità, si consiglia di utilizzare latte freddo
    (~5°C / latte di soia e latte senza lattosio, in base ai gusti personali.

    >
    >

    >

    >

    >

    10

    ITALIANO

    Riempire un recipiente con 1/3 di latte freddo.
    Posizionare una tazza sotto il montalatte.
    Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di
    latte o vapore.
    Il montalatte deve essere installato ed il tubo di aspirazione inserito nel contenitore
    del latte.
    Un latte emulsionato
    Premere il tasto MILK FROTH per emulsionare il latte.
    Attendere il necessario tempo di preriscaldamento. La macchina eroga nella tazza una
    quantità predefinita di latte emulsionato.
    Per interrompere l’erogazione, premere il tasto OK. La macchina impiega alcuni
    secondi prima di interrompere l’erogazione completamente.
    La macchina smette automaticamente l’erogazione se non viene premuto alcun tasto
    per 3 minuti.
    Da subito è possibile erogare caffè o acqua calda.
    Per ottenere un cappuccino, erogare un espresso o un espresso lungo, come indicato
    al capitolo “6.1 Preparazioni a base di solo caffè”.
    A fine utilizzo è necessario erogare una piccola quantità di acqua calda in un
    contenitore, come descritto nel capitolo “7.4.1 Ciclo di pulizia del montalatte”.



  • Page 43

    6.4

    Preparazioni a base di acqua calda

    6.4.1

    Erogazione acqua calda
    >
    >

    >

    >

    7.

    Verificare che il montalatte automatico non sia installato.
    Posizionare un contenitore sotto il tubo vapore.
    Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di
    acqua calda o vapore. Il tubo vapore può raggiungere temperature elevate. Non
    toccarlo a mani nude. Utilizzare l’apposita protezione.
    Premere il tasto HOT WATER per avviare l’erogazione di acqua calda. Attendere il
    necessario tempo di preriscaldamento. La macchina inizia a erogare acqua calda.
    Erogare la quantità di acqua calda desiderata.
    Per interrompere l’erogazione, premere il tasto OK. Al termine dell’erogazione, la
    macchina torna al menu principale.

    Pulizia e manutenzione
    Pulizia e manutenzione puntuali della macchina sono fondamentali per prolungarne
    il ciclo di vita. In caso contrario, la macchina smetterà di funzionare correttamente.
    Questo capitolo descrive in dettaglio quali operazioni svolgere e con quale frequenza.
    Si raccomanda di aver letto il capitolo “3. Sicurezza”.
    Tutte le operazioni di pulizia devono essere effettuate a macchina fredda.
    Per pulire la macchina utilizzare un panno morbido inumidito con acqua: non utilizzare
    alcool, solventi e/o oggetti abrasivi. è possibile lavare in lavastoviglie solamente la griglia
    appoggia tazze e le parti del montalatte indicate al paragrafo “7.4.2 Pulizia settimanale dei
    componenti del montalatte”. Tutti gli altri componenti devono essere lavati con acqua tiepida.
    Danni o usi impropri causati dalle attività di pulizia e manutenzione NON sono
    coperti da garanzia.

    Piano di manutenzione

    Macchina

    Al bisogno
    Settimanale
    Mensile

    7.1.1 ; 7.5
    7.1.2

    capitolo nr.
    capitolo nr.
    capitolo nr.

    Serbatoio
    acqua

    Contenitori
    caffè

    7.3.1

    Pulizia della macchina

    7.1.1

    Pulizia della macchina al bisogno

    Montalatte

    7.4.1
    7.3.2

    7.1

    Gruppo caffè

    7.2.1
    7.2.2 ; 7.2.3

    7.4.2

    display
    rosso

    Quando compare il simbolo ‘Cassetto raccoglifondi pieno’ procedere come di seguito.
    Pericolo di scottature! Prima di effettuare la pulizia assicurarsi che la macchina, i fondi
    e l’acqua in vaschetta si siano raffreddati.
    Queste azioni vanno inoltre eseguite ogni volta che l’indicatore ‘vasca raccogligocce
    piena’ si solleva. Se l’indicatore è completamente sollevato significa che la vaschetta è
    completamente piena: prestare attenzione nella rimozione.
    A macchina accesa, vuotare e pulire il cassetto raccoglifondi e la vasca raccogligocce.
    Se la macchina viene spenta, al riavvio il segnale ‘Cassetto raccoglifondi pieno’ rimane
    attivo. Consultare il capitolo “9.4 Tabella di risoluzione eventuali problemi”.
    >
    >
    >
    >
    >

    Premere i tasti laterali.
    Rimuovere la vaschetta raccogligocce.
    Rimuovere il cassetto raccoglifondi e vuotarlo.
    Vuotare e lavare la vasca raccogligocce.
    Reinserire il cassetto raccoglifondi nella vasca raccogligocce e riposizionare
    quest’ultima nella macchina.
    Ulteriori interventi di manutenzione possono essere effettuati solo con la macchina
    spenta e scollegata dalla rete elettrica.
    ITALIANO

    11



  • Page 44

    7.1.2

    Pulizia settimanale della macchina
    >
    >

    Seguire passo dopo passo le istruzioni al capitolo “7.1.1 Pulizia della macchina al
    bisogno” fino a raggiungere la sede della vasca raccogligocce. A questo punto pulire la
    sede della vasca raccogligocce.
    Riposizionare i componenti.

    7.2

    Pulizia del gruppo caffè

    7.2.1

    Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè

    >

    PUSH

    >
    >
    >
    >

    PUSH

    N

    N

    >
    >
    >

    >

    >
    >

    PUSH

    N

    >

    N

    PUSH

    N

    >
    >

    PUSH

    N

    12

    ITALIANO

    Il gruppo caffè deve essere pulito almeno una volta alla settimana. La pulizia settimanale
    del gruppo caffè si compone di un ciclo di pulizia con acqua (un accurato risciacquo).
    Fase di smontaggio e pulizia
    Spegnere la macchina premendo il tasto di STAND-BY. Attendere che il tasto di
    STAND-BY lampeggi e staccare la spina del cavo di alimentazione.
    Premere i tasti laterali.
    Rimuovere la vaschetta raccogligocce.
    Aprire lo sportello di servizio.
    Per estrarre il gruppo caffè:
    • Posizionare il pollice sul tasto PUSH e quindi le altre dita a seguire, sulla maniglia.
    • Premere il tasto PUSH tirando la maniglia.
    Estrarlo orizzontalmente senza ruotarlo.
    Pulire a fondo il condotto di uscita del caffè con l’apposito utensile per pulizia, fornito
    in dotazione con la macchina.
    Rimuovere il cassetto raccogli caffè e lavarlo con cura.

    Lavare accuratamente il gruppo caffè con acqua tiepida e pulire con cura il filtro
    superiore.
    Non utilizzare detergenti o sapone per pulire il gruppo caffè.
    Lasciare asciugare completamente all’aria il gruppo caffè.
    Pulire accuratamente l’interno della macchina utilizzando un panno morbido inumidito
    con acqua.

    Fase di rimontaggio
    Inserire il cassetto raccogli caffè nell’apposita sede e assicurarsi che sia posizionato
    correttamente.
    Se il cassetto raccogli caffè non è posizionato correttamente, il gruppo caffè potrebbe
    non inserirsi nella macchina.
    Assicurarsi che il gruppo caffè sia in posizione di riposo: i due segni di riferimento a
    lato del gruppo devono corrispondere.
    Se non corrispondono, premere delicatamente la leva verso il basso fino a toccare la
    base del gruppo caffè, in modo tale che i due segni di riferimento si affianchino.



  • Page 45

    >

    Premere con forza il tasto PUSH.

    >
    >

    Assicurarsi che il gancio per il blocco del gruppo caffè sia nella posizione corretta.
    Se è ancora in posizione abbassata spingerlo verso l’alto fino ad agganciarlo
    correttamente.
    Introdurre di nuovo in sede il gruppo caffè fino ad agganciarlo, senza premere il tasto
    PUSH.
    Reinserire il cassetto raccoglifondi con la vasca raccogligocce all’interno della macchina
    e chiudere lo sportello di servizio.

    PUSH

    N

    PUSH

    >
    >

    7.2.2

    Lubrificazione mensile del gruppo caffè (un ciclo di pulizia con uso di lubrificante)

    >

    Lubrificare il gruppo caffè dopo circa 500 caffè o almeno una volta al mese. Il grasso per
    la lubrificazione del gruppo caffè può essere acquistato separatamente. Per maggiori
    dettagli consultare il capitolo “10.1 Prodotti per la manutenzione”. Eseguire la “Fase di
    smontaggio e pulizia” della procedura “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè”.
    Applicare il grasso in modo uniforme su entrambe le guide laterali.

    PUSH

    N

    >
    PUSH

    Lubrificare anche l’albero.
    Eseguire la “Fase di rimontaggio” della procedura “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del
    gruppo caffè”.

    N

    7.2.3

    Sgrassatura del gruppo caffè (un ciclo di pulizia con uso di sgrassante)

    MAX

    MAX

    CALC
    CLEAN

    C

    >
    >
    >

    Eseguire questo ciclo di pulizia con pastiglie sgrassanti dopo circa 500 caffè o almeno
    una volta al mese. Questa operazione completa il processo di manutenzione del
    gruppo caffè. Le pastiglie sgrassanti sono in vendita separatamente. Per maggiori
    dettagli consultare il capitolo “10.1 Prodotti per la manutenzione”.
    Le pastiglie sgrassanti sono indicate esclusivamente per la pulizia e non hanno funzione
    decalcificante. Per la decalcificazione, utilizzare il decalcificante Gaggia seguendo la
    procedura descritta nel capitolo “7.5 Ciclo di decalcificazione”.
    Posizionare un contenitore sotto gli erogatori.
    Pericolo scottature! Prestare attenzione ad eventuali schizzi d’acqua calda o vapore.
    Assicurarsi di riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca fino al livello MAX.
    Non inserire caffè pre-macinato nel serbatoio del caffè pre-macinato.
    Inserire una pastiglia sgrassante nel serbatoio del caffè pre-macinato.

    ITALIANO

    13



  • Page 46

    >
    >
    >
    >
    >

    Selezionare la funzione di erogazione del caffè pre-macinato premendo il tasto AROMA
    STRENGTH. La macchina è pronta per l’erogazione.
    Premere il tasto ESPRESSO LUNGO. La macchina inizia ad erogare acqua dall’erogatore
    caffè.
    Non appena la barra di avanzamento ha raggiunto il centro, portare l’interruttore generale
    sulla posizione SPENTO per spegnere la macchina.
    Lasciare agire la soluzione per circa 15 minuti.
    Portare l’interruttore generale sulla posizione ACCESO per accendere la macchina.
    Premere il tasto di STAND-BY. Attendere fino al termine del “5.2.2 Ciclo automatico di
    risciacquo / autopulizia”.
    Eseguire un intero “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè”.
    La macchina è pronta per l’erogazione.

    7.3

    Pulizia dei contenitori

    7.3.1

    Pulizia del serbatoio dell’acqua
    >
    >
    >

    7.3.2

    Rimuovere il filtro acqua dal serbatoio, e lavarlo con acqua fresca.
    Riposizionare il filtro acqua nella sua sede, premendo e ruotando leggermente.
    Riempire il serbatoio con acqua fresca.

    Pulizia mensile dei contenitori caffè
    >
    >
    >

    Una volta al mese, vuotare e pulire il contenitore caffè in grani con un panno umido.
    Riempirlo quindi nuovamente con il caffè in grani.
    Se necessario, pulire il contenitore del caffè pre-macinato con un panno asciutto.

    7.4

    Pulizia del montalatte

    7.4.1

    Ciclo di pulizia del montalatte

    >
    >

    >

    >
    >

    >

    7.4.2

    È importante pulire il montalatte dopo ogni utilizzo, al fine di mantenere l’igiene e garantire
    perfetta consistenza all’emulsione del latte. La pulizia del montalatte si compone un ciclo di
    pulizia con sola acqua (semplice risciacquo).
    Il montalatte deve essere installato.
    Inserire il tubo di aspirazione in un contenitore pieno di acqua fresca.
    In fase di pulizia mensile, durante il primo ciclo di pulizia, addizionare il detergente
    Gaggia per pulizia circuito del latte a 1/2 l di acqua tiepida, ed attendere che si sciolga
    completamente.
    Posizionare un contenitore capiente (1,5 l) sotto l’erogatore del montalatte.
    Non bere la soluzione erogata durante il processo.
    Fase di erogazione
    Premere il tasto MILK FROTH per emulsionare il latte.
    Attendere il necessario tempo di preriscaldamento. La macchina eroga acqua calda nel
    contenitore.
    Quando l’acqua erogata risulta pulita, premere il tasto OK per interrompere l’erogazione.
    La macchina impiega alcuni secondi prima di interrompere l’erogazione completamente.
    La macchina smette automaticamente l’erogazione se non viene premuto alcun tasto per
    3 minuti.
    Pulire il tubo di aspirazione con un panno umido.

    Pulizia mensile dei componenti del montalatte
    La pulizia mensile del montalatte si compone di due cicli di pulizia eseguiti in sequenza:
    il primo ciclo con uso di detergente specifico più acqua, il secondo ciclo con sola acqua
    (semplice risciacquo).
    Eseguire la sequenza di operazioni descritte al capitolo “7.4.1 Ciclo di pulizia del montalatte”
    per due volte consecutive, avendo cura di aggiungere il detergente specifico all’acqua la
    prima volta, e viceversa utilizzando solamente acqua, la seconda volta (fase di risciacquo).
    Infine proseguire come descritto al seguente capitolo “Fase di smontaggio del montalatte”.
    Fase di smontaggio del montalatte
    Pericolo di scottature! Se la macchina è stata utilizzata di recente il tubo vapore e il
    montalatte potrebbero essere caldi.

    14

    ITALIANO



  • Page 47

    >

    2

    1

    3

    >
    >
    >
    >

    3

    >

    4
    7.5

    1.
    2.
    3.
    4.

    Estrarre il montalatte e rimuoverlo dal tubo vapore.
    Il montalatte è composto da quattro parti che devono essere smontate:
    Tubo di aspirazione
    Coperchio del montalatte
    Emulsionatore del montalatte
    Supporto in gomma
    Rimuovere il tubo di aspirazione (1) dall’emulsionatore.
    Per smontare il montalatte, premere ai lati ed estrarre l’emulsionatore (3) eseguendo
    leggeri movimenti laterali.
    Rimuovere il coperchio in gomma (4).
    Pulire a fondo tutti i componenti con acqua tiepida.
    Tutti i singoli componenti possono essere lavati in lavastoviglie.
    Fase di rimontaggio
    Eseguire in senso inverso l’intera sequenza di operazioni descritte nella precedente
    “Fase di smontaggio del montalatte” e rimontare tutti i componenti del montalatte.

    Ciclo di decalcificazione
    Quando viene visualizzato il simbolo CALC CLEAN è necessario procedere alla
    decalcificazione. Se questa operazione non viene eseguita, la macchina smetterà di
    funzionare regolarmente: in tal caso la riparazione NON è coperta da garanzia.
    Il ciclo di decalcificazione richiede circa 30 minuti. Si compone di un vero e proprio
    ciclo di pulizia con utilizzo del decalcificante Gaggia, seguito da un ciclo di risciacquo.
    Non estrarre il gruppo caffè durante il processo di decalcificazione.

    START
    CALC
    CLEAN

    Non bere la soluzione decalcificante ed i prodotti erogati dal ciclo.
    Usare esclusivamente la soluzione decalcificante Gaggia. L’utilizzo di altri prodotti può
    causare danni alla macchina e lasciare residui nell’acqua. La soluzione decalcificante
    Gaggia è in vendita separatamente. Per maggiori dettagli consultare il capitolo “10.1
    Prodotti per la manutenzione”.

    AX
    MAX

    CALC
    CLEAN

    CALCN
    CLEA

    START
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    >
    >
    >
    >
    >

    Fase di preparazione
    Premere i tasti laterali.
    Rimuovere la vaschetta raccogligocce.
    Rimuovere il cassetto raccoglifondi e vuotarlo.
    Vuotare e lavare la vasca raccogligocce.
    Riposizionare tutti i componenti.
    Posizionare un contenitore capiente (1,5 l) sotto l’ erogatore.
    Se installato, rimuovere il montalatte dal tubo vapore.

    >
    >
    >

    Fase di decalcificazione
    Se presente il filtro acqua INTENZA+ estrarre il filtro dal serbatoio dell’acqua e
    sostituirlo con il filtrino bianco originale.
    Versare tutta la soluzione decalcificante nel serbatoio acqua.
    Quindi riempire il serbatoio con acqua fresca fino al livello CALC CLEAN.
    Riposizionare il serbatoio dell’acqua nella macchina.

    >
    >

    Premere il tasto MENU e scorrere fino alla funzione di decalcificazione.
    Premere il tasto OK per selezionare la funzione.

    >

    Premere il tasto OK per avviare il ciclo di decalcificazione. La macchina inizia ad erogare
    soluzione decalcificante ad intervalli. La barra indica lo stato di avanzamento del ciclo.
    Il ciclo può essere messo in pausa premendo il tasto ESC e riavviato premendo il
    tasto OK. Ciò consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.
    ITALIANO

    15



  • Page 48

    display
    rosso

    Lasciar proseguire l’erogazione finché il serbatoio dell’acqua si svuota.
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    >

    MAX

    MAX

    CALC
    CLEAN

    Estrarre il serbatoio dell’acqua e risciacquarlo.
    Riempirlo con acqua fresca fino al livello MAX e reinserirlo nella macchina.
    Rimuovere e vuotare il contenitore.
    Ripetere per intero la sequenza di operazioni descritta nella precedente “Fase di
    preparazione” e proseguire con la successiva “Fase di risciacquo”.

    C

    >
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    CALC CLEAN

    7.5.1

    8.1

    >
    >

    Una volta avviato il ciclo di decalcificazione, è necessario completarlo evitando di spegnere la
    macchina.
    Se il ciclo dovesse bloccarsi è possibile uscire premendo il tasto STAND-BY.
    In questo caso, o in caso di mancanza di corrente o scollegamento accidentale del cavo di
    alimentazione, vuotare e risciacquare accuratamente il serbatoio acqua e riempirlo fino al livello
    CALC CLEAN. Seguire le istruzioni riportate al capitolo “5.2.3 Ciclo di risciacquo manuale” prima
    di procedere all'erogazione dei prodotti. Se il ciclo non è stato completato, la macchina continuerà
    a richiedere l'esecuzione di un ciclo di decalcificazione da effettuarsi non appena possibile.

    Impostazioni di fabbrica

    Lista delle impostazioni di fabbrica
    Display

    Impostazione

    Valore

    COFFEE
    TEMP

    MAX
    MED
    MIN

    Temperatura
    caffè

    medio

    STANDBY

    180’
    60’
    30’
    15’

    Stand-by

    15 minuti

    Contrasto

    medio

    Durezza acqua

    4 (acqua molto
    dura)

    DISPLAY
    CONTRAST

    WATER
    HARDNESS

    16

    Se il serbatoio dell’acqua non è stato riempito fino al livello MAX la macchina può
    richiedere l’esecuzione di un altro ciclo di risciacquo. In questo caso, riempire il
    serbatoio dell’acqua fino a livello MAX, reinserirlo e ripetere la “Fase di risciacquo”.
    Lasciar proseguire l’erogazione finché il processo termina automaticamente.
    Premere il tasto OK per uscire dal ciclo di decalcificazione. La macchina esegue il
    processo di riscaldamento e risciacquo automatico.
    Rimuovere e vuotare il contenitore dell’acqua erogata.
    Effettuare la procedura di “7.4.2 Pulizia mensile dei componenti del montalatte”.
    Effettuare la procedura di “7.2.1 Pulizia settimanale del gruppo caffè (un ciclo di pulizia)”.
    Se in dotazione, rimuovere il filtrino bianco e riposizionare il filtro acqua INTENZA+.
    Al termine la macchina torna al menu principale. è consigliabile eseguire un “5.2.3 Ciclo
    di risciacquo manuale”.
    Se necessario, riposizionare il montalatte sul tubo vapore.

    Interruzione del ciclo di decalcificazione

    START
    CALC
    CLEAN

    8.

    Fase di risciacquo
    Premere il tasto OK per avviare il ciclo di risciacquo.
    Il ciclo può essere messo in pausa premendo il tasto ESC e riavviato premendo il
    tasto OK. Ciò consente di svuotare il contenitore o di assentarsi per un breve periodo.

    ITALIANO

    4
    3
    2
    1

    Descrizione

    Regolazione della temperatura di erogazione del
    caffè.
    Regolazione del tempo di ingresso in stand-by.

    Regolazione del contrasto del display.
    Regolazione della durezza dell’acqua di utilizzo.
    Per ulteriori dettagli consultare il capitolo “5.3.1
    Misurazione e impostazione durezza acqua”.



  • Page 49

    8.2

    WATER
    FILTER

    FILTER

    FILTER

    Display
    ON
    OFF

    Impostazione

    Valore

    Descrizione

    Filtro acqua
    INTENZA+

    OFF (non
    installato)

    Impostazione filtro INTENZA+. Per ulteriori dettagli
    consultare il capitolo “10.2 Filtro acqua INTENZA+”.

    Come modificare le impostazioni di fabbrica

    >
    DISPLAY
    CONTRAST

    >
    >
    >
    >

    >

    8.3

    È possibile personalizzare le funzioni della macchina, accedendo al menu di programmazione.
    La macchina deve essere accesa e pronta per l’erogazione.
    Se necessario, consultare il capitolo “8.1 Lista delle impostazioni di fabbrica”.
    Premere il tasto MENU e scorrere la lista delle funzioni fino a visualizzare la funzione
    di cui si vuole modificare l’impostazione.
    Nota: Le immagini a lato si riferiscono ad una funzione di esempio.
    Premere il tasto OK per selezionare la funzione desiderata.
    Una volta selezionata:
    Premere il tasto SU per aumentare il valore.
    Premere il tasto GIU per diminuire il valore.
    Premere il tasto OK per confermare l’impostazione.
    A modifica avvenuta appare il messaggio OK.
    I valori modificati ma non confermati non vengono memorizzati.
    Premere il tasto ESC per uscire dal menu.
    La macchina esce automaticamente dalla modalità di programmazione se non viene premuto
    alcun tasto per 3 minuti.

    Ripristino impostazioni di fabbrica
    >
    >
    RESET

    >

    È possibile ripristinare le impostazioni di fabbrica, accedendo al menu di programmazione. La
    macchina deve essere accesa e pronta per l’erogazione.
    Premere il tasto MENU e scorrere la lista delle funzioni fino alla funzione di ripristino.
    Premere il tasto OK per selezionare la funzione.
    A modifica avvenuta appare il messaggio OK.
    Premere il tasto ESC per uscire dalla programmazione.
    La macchina esce automaticamente dalla modalità di programmazione se non viene premuto
    alcun tasto per 3 minuti.

    9.

    Risoluzione problemi

    9.1

    Riepilogo segnali di allarme: display di colore rosso

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potrebbero interessare la Vostra macchina.
    Se le informazioni riportate di seguito non Vi aiutano a risolvere il problema, consultate la
    pagina FAQ al sito www.gaggia.com, oppure contattate la hotline Gaggia. I contatti sono indicati
    nel libretto di garanzia fornito separatamente o all’indirizzo www.gaggia.com.
    La macchina è provvista di un sistema di colori per semplificare l’interpretazione dei segnali a
    display. Il codice cromatico dei simboli è basato sul principio del semaforo.

    Display

    Descrizione

    Azione

    Vasca raccogligocce e cassetto
    raccoglifondi da reinserire; sportello
    di servizio da richiudere.

    Consultare il capitolo “7.1.1 Pulizia della macchina al
    bisogno” per riposizionare i componenti nelle loro
    sedi.

    Caffè in grani esaurito.

    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “4.3
    Riempimento del contenitore per il caffè”.

    Gruppo caffè non inserito.

    Chiudere lo sportello di servizio. Spegnere e
    riaccendere la macchina. Il gruppo caffè ritorna
    automaticamente in posizione.

    Cassetto raccoglifondi pieno.

    Svuotare il cassetto raccoglifondi come descritto al
    capitolo “7.1.1 Pulizia della macchina al bisogno”.

    ITALIANO

    17



  • Page 50

    Display

    Descrizione

    XX

    9.2

    Azione

    Serbatoio dell’acqua vuoto.

    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “4.2
    Riempimento del serbatoio dell’acqua”.

    La macchina non funziona.

    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “9.3 La
    macchina non funziona”.

    Riepilogo segnali di avviso
    Display

    Descrizione

    Azione

    Macchina pronta per l’erogazione
    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “4.3
    dei prodotti: contenitore con caffè in
    Riempimento del contenitore per il caffè”.
    grani vuoto.
    Macchina pronta per l’erogazione dei
    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “10.2.2
    prodotti: filtro acqua INTENZA+ da
    Sostituzione INTENZA+”.
    sostituire.
    Macchina in attesa di attivare il
    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “5.2.1
    processo di caricamento del circuito
    Caricamento del circuito dell’acqua”.
    dell’acqua.
    START
    CALC
    CLEAN

    Seguire le istruzioni indicate al capitolo “7.5 Ciclo di
    decalcificazione”.

    Macchina in fase di riscaldamento.

    Attendere.

    Macchina in fase di risciacquo.

    Attendere.

    Gruppo caffè in fase di ripristino.

    Attendere.

    La macchina non funziona

    Nel caso si attivi il segnale di allarme che indica errore macchina, nell’angolo del display
    in basso a destra viene visualizzato il codice d’errore.

    display
    rosso

    9.3

    La macchina deve essere
    decalcificata.

    Consultare la successiva tabella.

    XX

    Codice
    Comportamento
    d’errore

    1

    3-4

    5

    Macinacaffè
    bloccato

    Comportamento

    Macinacaffè bloccato

    Gruppo bloccato,
    Gruppo bloccato, non si riesce ad
    non si riesce ad
    estrarre
    estrarre
    Errore sul circuito
    Errore sul circuito idraulico
    idraulico
    >
    >

    18

    ITALIANO

    Azione

    Pulire a fondo il condotto caffè come descritto al
    capitolo “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo
    caffè”.
    Chiudere lo sportello di servizio. Spegnere e
    riaccendere la macchina. Attendere la comparsa del
    segnale ‘Macchina pronta per l’erogazione’ e quindi
    rimuovere il gruppo caffè.
    Rimuovere e reinserire un paio di volte il serbatoio
    dell’acqua, assicurandosi di riposizionarlo correttamente.
    Verificare che il vano serbatoio acqua sia pulito.

    Per qualsiasi altro codice d’errore:
    Spegnere la macchina e riaccenderla dopo 30 secondi.
    Eseguire 2 o 3 tentativi.



  • Page 51

    Se la macchina non si avvia, contattare la hotline Gaggia e comunicare il codice di
    errore indicato sul display. I contatti sono indicati nel libretto di garanzia fornito
    separatamente o all’indirizzo www.gaggia.com.

    9.4

    Tabella di risoluzione eventuali problemi

    Comportamento

    Causa

    Azione

    La macchina non si accende. Macchina non collegata alla rete
    elettrica oppure interruttore generale
    su SPENTO.
    Macchina in simulazione di Il tasto STAND-BY è stato premuto
    funzionamento.
    per più di 8 secondi.
    La vasca raccogligocce si Per garantire un caffè perfetto ad ogni
    riempie velocemente.
    erogazione, la macchina si risciacqua
    e si riscalda facendo scorrere l’acqua
    nella vasca raccogligocce.
    Il
    segnale
    ‘Cassetto È stato svuotato il cassetto
    raccoglifondi pieno’ rimane raccoglifondi mentre la macchina era
    attivo, anche se il cassetto spenta.
    è vuoto o con pochi fondi.
    Impossibile
    estrarre
    il Il gruppo caffè è fuori posizione.
    gruppo caffè.
    Il cassetto raccoglifondi è inserito.
    Impossibile
    inserire
    gruppo caffè

    il Il gruppo caffè non è in posizione di
    riposo.
    Il motoriduttore non è in posizione
    corretta.

    Il caffè ha poca crema Le macine sono impostate per una
    oppure è troppo acquoso. macinatura grossa.
    La miscela non è adatta, il caffè non
    è fresco di torrefazione oppure è
    macinato troppo grosso.
    La
    macchina
    deve
    eseguire
    l’autoregolazione.
    Fuoriesce caffè all’esterno L'erogatore è otturato.
    dell’erogatore.
    Il caffè non è abbastanza Le tazze sono fredde.
    caldo.
    La temperatura non è regolata
    correttamente.
    Il circuito della macchina è intasato
    dal calcare.
    La macchina macina i Manca acqua.
    chicchi di caffè ma il caffè
    non fuoriesce.
    Il gruppo caffè è sporco.
    Il circuito non è carico.
    L'erogatore è sporco.
    La
    macchina
    l’autoregolazione.

    deve

    Collegare la macchina alla rete elettrica e portare
    l'interruttore generale su ACCESO.
    Spegnere e riaccendere la macchina utilizzando
    l’interruttore generale.
    Svuotare la vasca raccogligocce. Per evitare che
    l’acqua di risciacquo finisca nella vasca raccogligocce,
    posizionare una tazza sotto i beccucci di erogazione.
    Dopo aver vuotato il cassetto raccoglifondi, attendere
    la comparsa del segnale ‘Sportello di servizio da
    richiudere’. Riposizionare i componenti.
    Chiudere lo sportello di servizio. Spegnere e
    riaccendere la macchina. Attendere la comparsa del
    segnale ‘Macchina pronta per l’erogazione’ e quindi
    rimuovere il gruppo caffè.
    Estrarre il cassetto raccoglifondi prima di rimuovere
    il gruppo caffè.
    Assicurarsi che il gruppo caffè sia in posizione di
    riposo come descritto al capitolo “7.2.1 Ciclo di pulizia
    settimanale del gruppo caffè”, “Fase di rimontaggio”.
    Inserire la vasca raccogligocce ed il cassetto
    raccoglifondi. Chiudere lo sportello di servizio.
    Accendere la macchina senza che il gruppo caffè sia
    inserito. Il motoriduttore ritorna in posizione corretta.
    Spegnere la macchina e reinserire il gruppo come
    descritto al capitolo “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale
    del gruppo caffè”, “Fase di rimontaggio”.
    Regolare il grado di macinatura come descritto al
    capitolo “5.3.3 Regolazione macinacaffè in ceramica”.
    Cambiare miscela di caffè o regolare il grado
    di macinatura come descritto al capitolo “5.3.3
    Regolazione macinacaffè in ceramica”.
    Erogare alcuni caffè.

    Pulire l’erogatore e i suoi fori di uscita utilizzando uno
    stuzzicadenti.
    Scaldare le tazze con acqua calda.
    Regolare la temperatura come descritto nel capitolo
    “5.3.4 Regolazione temperatura di erogazione”.
    Decalcificare la macchina come descritto al capitolo
    “7.5 Ciclo di decalcificazione”.
    Riempire il serbatoio dell’acqua e ricaricare il circuito
    come descritto al capitolo “5.2.1 Caricamento del
    circuito dell’acqua”.
    Pulire il gruppo caffè come descritto al capitolo
    “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè”.
    Caricare il circuito come descritto al capitolo “5.2.1
    Caricamento del circuito dell’acqua”.
    Pulire l’erogatore e i suoi fori di uscita utilizzando uno
    stuzzicadenti.
    eseguire Erogare alcuni caffè.

    ITALIANO

    19



  • Page 52

    Causa

    Comportamento

    Il caffè fuoriesce
    lentamente.

    Il caffè è troppo fine.
    Il circuito non è carico.
    Il gruppo caffè è sporco.

    Azione

    Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura
    come descritto al capitolo “5.3.3 Regolazione
    macinacaffè in ceramica”.
    Caricare il circuito come descritto al capitolo “5.2.1
    Caricamento del circuito dell’acqua”.
    Pulire il gruppo caffè come descritto al capitolo
    “7.2.1 Ciclo di pulizia settimanale del gruppo caffè”,.
    eseguire Erogare alcuni caffè.

    La
    macchina
    deve
    l’autoregolazione.
    La
    macchina
    impiega Il circuito della macchina è intasato
    troppo tempo per scaldarsi dal calcare.
    o la quantità di acqua
    erogata è insufficiente.
    Il latte montato è troppo Le tazze sono fredde.
    freddo.
    Il latte non si emulsiona.
    Il montalatte è sporco o non inserito
    correttamente.

    Decalcificare la macchina come descritto al capitolo
    “7.5 Ciclo di decalcificazione”.
    Scaldare le tazze con acqua calda.

    Pulire il montalatte come descritto al capitolo “7.4.2
    Pulizia mensile dei componenti del montalatte” ed
    inserirlo correttamente come descritto al capitolo
    “6.2 Montalatte”, “Fase di inserimento”.
    Il tipo di latte utilizzato non è idoneo Consultare il capitolo “6.3 Preparazioni a base di latte
    all’emulsione.
    e caffè”.

    10. Accessori e prodotti per la manutenzione
    10.1 Prodotti per la manutenzione

    Per la pulizia e la decalcificazione usare solo i prodotti per la manutenzione Gaggia.
    In caso di difficoltà nel reperire i prodotti per la manutenzione della macchina,
    contattare la hotline Gaggia del Vostro Paese. I contatti sono indicati nel libretto di
    garanzia fornito separatamente o all’indirizzo www.gaggia.com.
    PRODOTTI PER MANUTENZIONE
    Prodotto








    Decalcificante
    Cartuccia filtro acqua INTENZA+
    Grasso lubrificante gruppo caffè
    Pastiglie sgrassanti
    Sistema di pulizia circuito latte
    Kit manutenzione

    10.2 Filtro acqua INTENZA+

    Si consiglia di installare il filtro acqua INTENZA+ che limita la formazione di calcare
    all’interno della macchina e dona un aroma più intenso al Vostro caffè.
    L’acqua è un elemento fondamentale nella preparazione del caffè: per questo è
    estremamente importante filtrarla sempre in modo professionale. Il filtro acqua
    INTENZA+ previene la formazione di depositi minerali, migliorando la qualità
    dell’acqua. è in vendita separatamente.

    10.2.1 Installazione INTENZA+
    >
    >

    AB C

    20

    ITALIANO

    >

    Rimuovere il filtrino bianco dal serbatoio dell’acqua e conservarlo in un luogo asciutto.
    Fase di impostazione filtro
    Rimuovere il filtro acqua INTENZA+ dalla confezione, immergerlo verticalmente in
    acqua fredda, con l’apertura verso l’alto, e premere piano ai lati per far uscire le bolle
    d’aria.
    Ai fini del corretto utilizzo del filtro è necessario aver eseguito la misurazione di durezza
    acqua, come indicato al capitolo “5.3.1 Misurazione e impostazione durezza acqua”.
    Impostare il filtro acqua INTENZA+ a seconda delle misurazioni effettuate, agendo
    sulla base del filtro:



  • Page 53

    >
    >
    >

    >

    FILTER

    >

    ON
    OFF

    >
    >

    >

    Lettera sul filtrino

    Durezza acqua

    Quadrati sul provino

    A
    B
    C

    acqua dolce
    acqua dura (standard)
    acqua molto dura

    1-2
    3
    4

    Inserire il filtro acqua INTENZA+ nel serbatoio d’acqua vuoto.
    Spingerlo fino al punto più basso possibile.
    Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e reinserirlo nella macchina.
    Erogare tutta l’acqua contenuta nel serbatoio come spiegato al capitolo “6.4.1
    Erogazione acqua calda”.
    Riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua.
    Fase di impostazione macchina in installazione
    Premere il tasto MENU e scorrere fino alla funzione ‘Filtro INTENZA+’. Il valore di
    fabbrica è OFF (filtro non attivo).
    Premere il tasto SU per selezionare il valore ON.
    Premere il tasto OK per confermare la modifica.
    I valori modificati ma non confermati non vengono memorizzati.
    Con il valore ON, la macchina è programmata per informare l’utente della necessità
    di sostituire il filtro acqua INTENZA+.
    Una volta attivato il filtro INTENZA+ sul display non viene visualizzata
    nessuna icona.
    Premere il tasto ESC per uscire dalla programmazione.
    La macchina esce automaticamente dalla modalità di programmazione se non viene
    premuto alcun tasto per 3 minuti. Al termine la macchina torna al menu principale.

    FILTER

    10.2.2 Sostituzione INTENZA+

    FILTER
    FILTER

    >
    ON
    OFF
    RESET

    ON
    OFF
    RESET

    >

    >

    >

    AB C

    Compare il segnale ‘Filtro acqua INTENZA+ da sostituire’.
    Procedere alla sostituzione del filtro acqua INTENZA+ come descritto al capitolo
    “10.2.1 Installazione INTENZA+” limitatamente alla sola “Fase di impostazione filtro”,
    quindi procedere come di seguito.
    Fase di impostazione macchina in sostituzione
    Premere il tasto MENU e scorrere fino alla funzione ‘Filtro INTENZA+’. Il valore di
    fabbrica è ON (filtro attivo).

    Se si desidera sostituire il filtro INTENZA+ con un nuovo filtro INTENZA+, premere
    il tasto GIU fino a selezionare il valore RESET. In alternativa, se si desidera rimuovere
    il filtro INTENZA+ senza sostituirlo, selezionare il valore OFF.
    Premere il tasto OK per confermare la modifica.
    I valori modificati ma non confermati non vengono memorizzati.
    Con il valore RESET la macchina è programmata per gestire un nuovo filtro acqua
    INTENZA+. Viceversa con il valore OFF è necessario inserire nel serbatoio il filtrino
    bianco rimosso in precedenza.
    Premere il tasto ESC per uscire dalla programmazione.
    La macchina esce automaticamente dalla modalità di programmazione se non viene
    premuto alcun tasto per 3 minuti. Alla termine dell’erogazione, la macchina torna al
    menu principale.

    11. Caratteristiche tecniche
    Il costruttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche per migliorare
    il prodotto. Tutte le quantità preimpostate sono indicative.
    Descrizione

    Valore

    Materiale corpo
    Dimensioni (l x a x p)

    Termoplastico
    221 x 340 x 430 mm
    ITALIANO

    21



  • Page 54

    Descrizione

    Valore

    Peso
    Lunghezza cavo
    Pannello di comando
    Dimensioni tazze
    Serbatoio acqua
    Capacità contenitore caffè
    in grani
    Capacità cassetto
    raccoglifondi
    Pressione pompa
    Caldaia
    Dispositivi di sicurezza
    Consumo in modalità
    risparmio energetico
    Tensione nominale
    - Potenza nominale Alimentazione

    7,5 kg
    800 - 1200 mm
    Frontale
    Fino a 152 mm
    1,8 litri - Estraibile

    Quantità predefinite

    default

    min

    max

    ESPRESSO
    ESPRESSO LUNGO
    MILK FROTH

    40 ml
    120 ml
    34 secondi

    10 ml
    10 ml
    10 secondi

    230 ml
    230 ml
    75 secondi

    250 g
    15
    15 bar
    Caldaia inox
    Termofusibile
    < 1 Wh
    Consultare la targhetta posta all’interno dello sportello di servizio.

    Campi elettromagnetici
    Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in
    materia di esposizione ai campi elettromagnetici.

    12. Trasporto e smaltimento
    Questo simbolo su un prodotto indica che il prodotto è coperto dalla direttiva
    europea 2012/19 / UE. Informatevi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per
    i prodotti elettrici ed elettronici. Seguire le regole locali e non smaltire il prodotto
    con i rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti aiuta a prevenire
    conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.

    13. Garanzia ed Assistenza

    Garanzia
    Per informazioni dettagliate sulla garanzia e sulle condizioni ad essa collegate,
    consultare il libretto di garanzia fornito separatamente.
    La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare miglioramenti ai propri modelli,
    pur mantenendo intatte le caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
    Assistenza
    Vogliamo assicurarci che siate soddisfatti della Vostra macchina.
    Se avete bisogno di supporto o assistenza, visitate il sito web di Gaggia www.gaggia.com
    oppure contattate la hotline Gaggia del Vostro Paese.

    13.1 Come contattare Gaggia

    I contatti sono indicati nel libretto di garanzia fornito separatamente o all’indirizzo
    www.gaggia.com.

    22

    ITALIANO



  • Page 55



  • Page 56

    GAGGIA S.p.A.
    Sede Legale/Registered Office
    Piazza Eleonora Duse, 2
    20122 MILANO

    Sede Amministrativa/Administrative Office
    Via Torretta, 240
    40041 Gaggio Montano (BO)
    +39 0534 771111

    www.gaggia.com

    Rev. 01 19.05.2015

    GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.



  • Page 57

    DEUTSCH

    GAGGIA ANIMA DELUXE
    Bedienungsanleitung



  • Page 58

    Inhalte
    1.

    Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

    2. Vollständige Ansicht des Produktes . . . . 1
    2.1
    Das Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.2 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
    2.3 Hauptbestandteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    2.4
    Abnehmbare Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    2.5
    Bedientasten und Display . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    3. Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    3.1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    4. Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.1 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.2
    Füllung des Wassertanks . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    4.3
    Füllung des Kaffeebohnenbehälters . . . . . . . . 5
    4.4
    Einstecken und Starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    5. Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.1
    Verwendung der Anwahltasten . . . . . . . . . . . .6
    5.2
    Erste Einschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2.1 Entlüftung des Wassersystems . . . . . . . . . . . . 6
    5.2.2 Automatischer Spülzyklus/
    Selbstreinigungszyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.2.3 Manueller Spülzyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    5.3 Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    5.3.1 Messen und Programmierung der
    Wasserhärte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    5.3.2 Einstellung Aromaintensität . . . . . . . . . . . . . . . 7
    5.3.3 Einstellung des Keramikmahlwerks . . . . . . . . . 7
    5.3.4 Einstellung der Brühtemperatur . . . . . . . . . . . 8
    5.3.5 Einstellung Kaffeeauslauf . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    5.4
    Deaktivierung und Reaktivierung . . . . . . . . . . 8
    6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1
    Zubereitung von Getränken mit Kaffee . . . . . 8
    6.1.1 Verwendung von vorgemahlenem Kaffee
    (nur eine Spezialität) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    6.1.2 Ausgabe eines Produktes mit einer Taste . . . 9
    6.1.3 Ausgabe von zwei Produkten mit einer Taste
    (nur bei der Verwendung von Kaffeebohnen
    möglich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.1.4 Einstellung Kaffeemenge in der Tasse
    während der Zubereitung . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.2 Milchaufschäumer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    6.3
    Zubereitung von Getränken mit Milch und
    Kaffee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    6.3.1 Ausgabe eines Milchgetränks . . . . . . . . . . . . 10
    6.4
    Getränke mit Heißwasser . . . . . . . . . . . . . . 11
    6.4.1 Heißwasserausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7.1
    Reinigung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    7.1.1 Reinigung des Geräts bei Bedarf . . . . . . . . . . 11

    7.1.2
    7.2
    7.2.1

    Wöchentliche Reinigung des Geräts . . . . . . 12
    Reinigung der Brühgruppe . . . . . . . . . . . . . . 12
    Wöchentlicher Reinigungszyklus der
    Brühgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
    7.2.2 Monatliche Schmierung der Brühgruppe
    (ein Reinigungszyklus unter Verwendung
    eines Schmiermittels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    7.2.3 Monatliche Entfettung der Brühgruppe (ein
    Reinigungszyklus unter Verwendung eines
    Entfetters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
    7.3
    Reinigung der Behälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    7.3.1 Reinigung des Wassertanks . . . . . . . . . . . . . . 14
    7.3.2 Monatliche Reinigung des Kaffeefachs . . . . . 14
    7.4
    Reinigung des Milchaufschäumers . . . . . . . . 14
    7.4.1 Reinigungszyklus des Milchaufschäumers . . . 14
    7.4.2 Monatliche Reinigung der Teile des
    Milchaufschäumers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    7.5 Entkalkungszyklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
    7.5.1 Unterbrechung des Entkalkungszyklus . . . . . 16
    8. Default-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . 16
    8.1
    Liste der Default-Einstellungen . . . . . . . . . . . 16
    8.2
    Änderung der Default-Einstellungen . . . . . . 17
    8.3
    Zurücksetzen auf die Default-Einstellungen 17
    9. Problemlösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    9.1
    Zusammenfassung Alarmsignale: rotes
    Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
    9.2
    Zusammenfassung Hinweissignale . . . . . . . . 18
    9.3
    Das Gerät funktioniert nicht . . . . . . . . . . . . . 18
    9.4
    Tabelle Problemlösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
    10. Pflege-Zubehör und Produkte . . . . . . . . 20
    10.1 Pflege-Produkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2 INTENZA+ Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2.1 Installation INTENZA+ . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
    10.2.2 Austausch INTENZA+ . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
    11. Technische Eigenschaften . . . . . . . . . . . . 21
    12. Transport und Entsorgung . . . . . . . . . . . 22
    13. Garantie und Kundendienst . . . . . . . . . . 22
    13.1 Kontakt Gaggia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Symbole
    Die folgenden Symbole werden in einigen Teilen der
    Bedienungsanleitung benutzt:
    Kennzeichnet Vorgänge, die keinesfalls ausgeführt
    werden dürfen.
    Kennzeichnet Vorgänge, bei denen besondere
    Aufmerksamkeit erforderlich ist.
    > Anforderung des angegebenen Vorgangs.



  • Page 59

    1.

    Einführung









    2.

    2.1

    2.2
    1

    4

    Vorwort
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Kaffeevollautomaten Gaggia Anima Deluxe!
    In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle erforderlichen Informationen für die
    Inbetriebnahme, den Gebrauch, die Reinigung und Entkalkung Ihres Geräts.
    Im Kapitel “2. Vollständige Ansicht des Produktes” können Sie sich mit den verschiedenen Tasten
    und Teilen des Geräts vertraut machen.
    Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte aufmerksam gelesen werden, um eventuelle Gefahren durch
    einen falschen oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu vermeiden.
    Kapitel “4. Vorbereitung” und “5. Ein- und Ausschalten” beschreiben Schritt für Schritt die
    Aufstellung und die Vorbereitung auf den Betrieb des Geräts.
    Kapitel “6. Bedienung” beschreibt, wie das Gerät bedient wird und liefert eine Liste aller
    Getränke, die mit dem Gerät zubereitet werden können.
    Kapitel “7. Reinigung und Pflege” beschreibt die Vorgänge, mit denen Ihr Gerät in Top-Form bleibt.
    Für alle Fragen zum Betrieb ist auf Kapitel “9. Problemlösung” Bezug zu nehmen.
    In den anderen Kapiteln finden Sie Hilfe für die schnelle Verwendung.
    Hinweise
    Das vorliegende Dokument stellt einen wesentlichen Bestandteil des Geräts dar und muss für
    eine spätere Verwendung aufbewahrt werden. Das Dokument ist urheberrechtlich geschützt.

    Vollständige Ansicht des Produktes
    Das Produkt

    Zubehör

    2

    3

    5

    6

    Das Gerät dient der Zubereitung von Kaffee mit ganzen Bohnen und ist mit einem
    automatischen Milchaufschäumer für die einfache und schnelle Zubereitung eines perfekten
    Cappuccino ausgestattet. Es kann auch Dampf und Heißwasser ausgeben.
    Das Gerät verfügt über folgende besondere Eigenschaften:
    Gaggia Adapting System
    Kaffee ist ein Naturprodukt und seine Eigenschaften können je nach Herkunft, Mischung und
    Röstung unterschiedlich sein. Das Gerät ist mit einem System zur Selbsteinstellung ausgestattet,
    mit dem Sie den Geschmack Ihrer bevorzugten Kaffeebohnen optimal genießen können. Es
    reguliert sich automatisch nach der Ausgabe von einigen Tassen Kaffee.
    Einstellung Kaffeestärke
    Wählen Sie Ihre Lieblings-Kaffeemischung aus und stellen Sie die zu mahlende Kaffeemenge
    nach Ihrem persönlichen Geschmack ein. Es besteht auch die Möglichkeit der Anwahl der
    Funktion Vorgemahlener Kaffee.
    Keramikmahlwerk
    Die Keramikmahlwerke garantieren einen stets perfekten Mahlgrad und können eingestellt
    werden, um den Mahlgrad des Kaffees an Ihren persönlichen Geschmack anzupassen. Diese
    Technologie garantiert eine vollständige Bewahrung des Aromas und damit einen echten
    italienischen Kaffeegenuss.
    Energiesparmodus
    Der Gaggia Espresso-Vollautomat wurde umweltfreundlich entwickelt, wie die
    Energieeffizienzkennzeichnung der Klasse A zeigt. Nach einem voreingestellten Zeitraum, in
    dem kein Vorgang ausgeführt wird, schaltet das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
    1.
    2.
    3.
    4.

    5.
    6.

    Netzkabel
    Bedienungsanleitung
    Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte
    Multifunktions-Utensil
    • Schlüssel für die Einstellung des Mahlgrads
    • Reinigungszubehör Kaffeezufuhr Pulverkaffee
    • Messlöffel vorgemahlener Kaffee
    Reinigungspinsel (optional)
    Fett für Brühgruppe (optional)

    DEUTSCH

    1



  • Page 60

    2.3

    Hauptbestandteile

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    13

    2

    3
    XAM

    4
    12

    7.
    8.
    9.
    10.
    11.
    12.
    13.

    1

    11

    10
    9

    8
    6

    7

    2.4

    5

    Abnehmbare Teile
    1

    1.
    2.
    3.

    2
    3

    12
    9

    4

    11

    13

    7

    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    PUSH

    6

    10
    8

    2.5

    N

    12.

    5

    13.

    Deckel des Wassertanks
    Deckel Kaffeebohnenbehälter
    Deckel Fach für
    vorgemahlenen Kaffee
    Servicetür
    Kaffeeauffangbehälter
    Brühgruppe
    Kaffeeauslauf
    Abtropfschale
    Kaffeesatzbehälter
    Anzeige ‘Abtropfschale voll’
    Dampf-/Heißwasserdüse
    • Dampfdüse (fest)
    • Gummischutz
    Abdeckung automatischer
    Milchaufschäumer
    Ansaugschlauch
    Milchaufschäumer

    Bedientasten und Display
    1.

    8

    4

    MILK FROTH

    2

    5

    HOT WATER

    3

    6

    ESPRESSO

    1

    ESPRESSO LUNGO

    AROMA STRENGTH

    7

    MENU

    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.

    2

    Taste STAND-BY
    Aufnahme Wassertank
    Kaffeebohnenbehälter
    Fach für vorgemahlenen Kaffee
    Abnehmbarer Wassertank
    Hauptschalter
    I.
    ON
    0.
    OFF
    Steckdose Netzkabel
    Kaffeesatzbehälter
    Abtropfschale
    Tassenabstellrost
    Kaffeeauslauf
    Dampf-/Heißwasserdüse
    Automatischer
    Milchaufschäumer

    DEUTSCH

    Taste ESPRESSO
    Taste ESC
    Taste ESPRESSO LUNGO
    Taste AROMA STRENGTH
    Taste OK
    Taste MILK FROTH
    Taste UP
    Taste HOT WATER
    Taste MENU
    Taste DOWN
    Taste STAND-BY
    Display
    Im Beispiel:
    Hauptmenü; bereit für Ausgabe



  • Page 61

    3.

    Sicherheit

    Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie das
    Kapitel “3.1 Sicherheitshinweise” aufmerksam lesen und umsetzen, und das Gerät
    nur entsprechend der vorliegenden Bedienungsanleitungen benutzen, um eventuelle
    Personen- und Sachschäden durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts zu
    vermeiden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
    3.1

    Sicherheitshinweise



    Abschnitt "Achtung" weist den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu schweren
    Verletzungen, auch verbunden mit Lebensgefahr, und/oder Schäden am Gerät führen können.
    Abschnitt "Hinweise" weist den Benutzer auf Gefahrensituationen hin, die zu
    leichteren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät führen können.
    Die Bedienungsanleitung sollte aufmerksam gelesen werden, bevor Bedienungsoder Wartungsvorgänge jeder Art vorgenommen werden.
    Achtung

    Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten Wandsteckdose an, deren
    Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
    Das Gerät an eine Steckdose mit Erdungsanlage anschließen.
    Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Arbeitsfläche oder die Auflage
    desselben auf heißen Flächen sollte vermieden werden.
    Das Gerät, die Steckdose oder das Netzkabel dürfen nicht in Wasser getaucht
    werden (Gefahr von Stromschlägen!).
    Keine Flüssigkeiten auf den Stecker des Netzkabels gießen.
    Den Heißwasserstrahl nicht auf Körperteile richten: Verbrennungsgefahr!
    Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und
    Drehknöpfe.
    Nach dem Ausschalten des Geräts über den Hauptschalter auf der Rückseite den
    Stecker von der Steckdose abziehen:
    --Wenn Störungen auftreten.
    --Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
    --Bevor das Gerät gereinigt wird.
    Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen.
    Den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das
    Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
    Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keinesfalls modifiziert werden.
    Alle Reparaturen müssen durch ein von Gaggia autorisiertes Kundendienstzentrum
    ausgeführt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
    Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden.
    DEUTSCH

    3



  • Page 62

    Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn diese zuvor in den
    korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden
    Gefahren bewusst sind oder durch einen Erwachsenen überwacht werden.
    Die Reinigung und die Pflege dürfen nicht durch Kinder unter 8 Jahren und ohne das
    Beisein eines Erwachsenen ausgeführt werden.
    Das Gerät und dessen Netzkabel sollten außerhalb der Reichweite von Kindern
    unter 8 Jahren aufgestellt werden.
    Dieses Gerät darf von Personen mit körperlichen, mentalen oder sensorischen
    Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
    sofern sie zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts eingewiesen wurden und
    sich der entsprechenden Gefahren bewusst sind oder durch einen Erwachsenen
    überwacht werden.
    Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
    Führen Sie weder Finger noch andere Gegenstände in das Mahlwerk ein.
    Hinweise

    Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Es ist z.B.
    nicht für die Verwendung in Personalküchen von Geschäften, Büros, Betrieben oder
    anderen Arbeitsbereichen vorgesehen.
    Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Fläche.
    Das Gerät nicht auf heißen Flächen, in der Nähe von heißen Öfen, Heizgeräten oder
    ähnlichen Wärmequellen abstellen.
    In den Behälter dürfen ausschließlich geröstete Kaffeebohnen eingefüllt werden.
    Wenn Pulver- oder Instantpulver, Rohkaffee oder andere Gegenstände in den
    Kaffeebohnenbehälter eingefüllt werden, können Schäden am Gerät verursacht werden.
    Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, sollte abgewartet werden, bis
    das Gerät abkühlt. Die Heizflächen weisen nach der Benutzung Restwärme auf.
    Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Verwenden Sie
    ausschließlich kaltes Trinkwasser ohne Kohlensäure.
    Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder aggressive Reinigungsmittel
    verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein weiches, leicht mit Wasser
    getränktes Tuch ausreichend.
    Das Gerät muss regelmäßig entkalkt werden. Das Gerät zeigt an, wann das
    Entkalken erforderlich ist. Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das
    Gerät nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist nicht
    durch die Garantie gedeckt!
    Das Gerät darf keiner Temperatur unter 0°C ausgesetzt werden. Das im Heizsystem
    verbliebene Restwasser kann gefrieren und das Gerät beschädigen.
    Entleeren Sie den Wassertank, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
    verwendet wird. Das Wasser könnte verunreinigt werden. Bei jedem Betrieb des
    Geräts ist frisches Wasser zu verwenden.
    4

    DEUTSCH



  • Page 63

    4.

    Vorbereitung
    Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte gelesen werden.

    4.1

    Aufstellung

    Um die Bedienung des Geräts zu erleichtern, sollte dieses an einem geeigneten Standort aufgestellt
    werden, der ausreichenden Freiraum für die Bedienung gewährleistet.
    Arbeitsbereiche

    H1

    L1

    150 mm
    L1
    W2
    W1

    L2

    >
    >

    >

    4.2

    >
    >
    >

    MAX

    C

    CALC
    CLEAN

    >
    >

    W2

    150 mm

    H1

    340 mm

    Herausnahme aus der Verpackung und Aufstellung
    Die Original-Verpackung wurde für den Schutz des Geräts während des Versandes entwickelt
    und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte
    aufzubewahren.
    Das Gerät aus der Verpackung herausnehmen.
    Einen Standort mit sicherer und ebener Auflagefläche mit ausreichender Entfernung von
    Wärmequellen auswählen. Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich
    sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein.
    Das Gerät so aufstellen, dass ein entsprechender Freiraum für die Bedienungsvorgänge verbleibt.
    Den Deckel des Wassertanks abnehmen.
    Den Wassertank an seinem Griff anheben.
    Den Wassertank mit kaltem Wasser ausspülen.
    Den Tank keinesfalls mit heißem oder kochendem Wasser, Wasser mit Kohlensäure oder anderen
    Flüssigkeiten füllen. Dadurch könnte der Tank oder das Gerät beschädigt werden. Bei jedem Betrieb
    des Geräts ist frisches Wasser zu verwenden.
    Den Wassertank mit frischem kaltem Wasser bis zum Füllstand MAX füllen.
    Dann wieder in das Gerät einsetzen. Überprüfen, ob dieser vollständig eingesetzt wurde.

    Füllung des Kaffeebohnenbehälters
    >

    >

    4.4

    W1

    430 mm

    Füllung des Wassertanks

    MAX

    4.3

    L2

    221 mm

    Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters abnehmen.
    Füllen Sie nicht zu viele Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter, um eine Beeinträchtigung der
    Mahlleistung zu vermeiden.
    Wenn Pulver- oder Instantpulver, Rohkaffee oder andere Gegenstände in den Kaffeebohnenbehälter
    eingefüllt werden, können Schäden am Gerät verursacht werden. In den Behälter dürfen
    ausschließlich geröstete Kaffeebohnen eingefüllt werden. Keine rohen, karamelisierten oder
    aromatisierten Kaffeebohnen einfüllen.
    Die Kaffeebohnen langsam in den Kaffeebohnenbehälter einfüllen und den Deckel wieder schließen.

    Einstecken und Starten
    >
    >
    >
    >

    Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite des Geräts einstecken.
    Den Stecker des anderen Endes des Netzkabels in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung
    einstecken. Diese wird auf einem Aufkleber auf der Innenseite der Servicetür angegeben.
    Den Hauptschalter auf die Position ON stellen, um die Maschine einzuschalten.
    Die Taste STAND-BY blinkt. Die Taste drücken, um die Maschine einzuschalten. Das Display zeigt an,
    dass die Entlüftung des Systems vorgenommen werden muss: Dabei ist vorzugehen, wie im Kapitel
    “5.2 Erste Einschaltung” beschrieben.
    Wird die Taste STAND-BY für mehr als 8 Sekunden gedrückt, schaltet das Gerät in die Funktion
    DEMO MODE. Um den Demo-Modus zu verlassen, wird die Maschine mit dem Hauptschalter auf
    OFF und auf ON geschaltet.

    DEUTSCH

    5



  • Page 64

    5.

    Ein- und Ausschalten
    Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte gelesen werden.

    5.1

    Verwendung der Anwahltasten

    5.2

    Erste Einschaltung

    5.2.1

    Entlüftung des Wassersystems

    Einige Funktionstasten können für die Navigation in den Funktionen/Menüs benutzt werden:
    Die Taste OK wird für die Anwahl/Bestätigung/Ausschaltung der Funktion benutzt.
    Die Taste ESC dient der Rückkehr zum Hauptmenü um jeweils eine Stufe pro Druck.
    Die Taste UP dient der Bewegung nach oben.
    Die Taste DOWN dient der Bewegung nach unten.

    Vor dem ersten Gebrauch müssen folgende Vorgänge ausgeführt werden:
    • Entlüftung des Wassersystems.
    • Ein automatischer Spülzyklus/Selbstreinigungszyklus.
    • Ein manueller Spülzyklus.

    >
    >
    >

    5.2.2

    Automatischer Spülzyklus/Selbstreinigungszyklus
    >

    >

    5.2.3

    Während dieses Vorgangs läuft frisches Wasser durch das interne System und heizt das Gerät
    auf. Der Vorgang dauert einige Minuten.
    Sicherstellen, dass der automatische Milchaufschäumer nicht installiert ist.
    Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.
    Die Taste OK drücken, um den Zyklus der Entlüftung des Wassersystems zu starten. Das Gerät
    startet die Ausgabe von Heißwasser über die Dampfdüse. Der Balken auf dem Display zeigt
    den Fortschritt des Vorgangs an. Nach der Beendigung des Vorgangs beendet das Gerät die
    Wasserausgabe automatisch. Das Display zeigt an, dass das Gerät aufheizt. Nach Abschluss
    der Aufheizphase führt das Gerät einen automatischen Spülzyklus/Selbstreinigungzyklus der
    internen Systeme mit frischem Wasser durch.
    Einen Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen.
    Verbrennungsgefahr! Es können heiße Wasserspritzer oder Dampf austreten.
    Der Vorgang dauert weniger als eine Minute. Abwarten, bis der Zyklus automatisch beendet
    wird.
    Im Bedarfsfall kann der Zyklus durch Druck der Taste OK unterbrochen werden.
    Den Behälter leeren. Das Gerät schaltet zurück in das Hauptmenü.
    Nun kann der manuelle Spülzyklus ausgeführt werden.

    Manueller Spülzyklus
    Der vollständige manuelle Spülzyklus umfasst zwei aufeinander folgende Phasen:
    • Eine “Spülphase des Kaffeeausgabesystems”, die zweimal wiederholt wird.
    • Eine “Spülphase des Ausgabesystems des Heißwassers”.
    Spülphase des Kaffeeausgabesystems
    Während dieser Phase wird der Kaffeeausgabezyklus gestartet.
    >
    Einen Behälter unter den Kaffeeauslauf stellen.
    >
    Die Taste ESPRESSO LUNGO drücken. Das Gerät startet Kaffee auszugeben.
    Den vorigen Vorgang wiederholen.
    >
    Nach der Ausgabe des Produkts den Behälter leeren.
    Im Bedarfsfall kann der Zyklus durch Druck der Taste OK unterbrochen werden.
    >

    AX
    MAX

    CALC
    CLEAN

    CALCN
    CLEA

    6

    DEUTSCH

    Spülphase des Ausgabesystems des Heißwassers
    Die Hinweise im Kapitel “4.2 Füllung des Wassertanks” beachten und den Wassertank
    bis zum Füllstand CALC CLEAN füllen.



  • Page 65

    rotes
    Display

    >
    >

    Die Hinweise im Kapitel “6.4.1 Heißwasserausgabe” beachten und Wasser ausgeben, bis das
    Symbol ‚Wassertank leer‘ angezeigt wird. Den Behälter leeren.
    Die Hinweise im Kapitel “4.2 Füllung des Wassertanks” beachten und den Wassertank
    bis zum Füllstand MAX füllen. Das Gerät ist nun ausgabebereit.

    5.3

    Einstellungen

    5.3.1

    Messen und Programmierung der Wasserhärte

    1

    Das Gerät wird mit Default-Einstellung für die Ausgabe geliefert. Um die Qualität und das
    Aroma des Kaffees zu verbessern, wird empfohlen, die Einstellungen anzupassen. Insbesondere
    sind die Ausgabetemperatur, das Aroma und der Mahlgrad auf die oberen Werte der Skala
    einzustellen, wenn ein stärkeres Aroma gewünscht wird.
    Die Messung der Wasserhärte ist äußerst wichtig:
    • für die Festlegung der Häufigkeit des Entkalkens des Geräts.
    • für die korrekte Benutzung des Wasserfilters INTENZA+. Nehmen Sie hierzu auf das Kapitel
    “10.2 INTENZA+ Wasserfilter” Bezug.
    >
    Den Teststreifen zum Bestimmen der Wasserhärte (im Lieferumfang des Geräts enthalten) für
    einen Zeitraum von 1 Sekunde in das Wasser eintauchen.
    >
    Der Teststreifen aus dem Wasser nehmen und 1 Minute abwarten.
    >
    Die Anzahl der Quadrate, die die Farbe wechseln, ablesen und mit der Tabelle vergleichen.

    2

    Anzahl rote Quadrate
    3

    4

    4
    3
    2
    1

    5.3.2

    einzustellender Wert

    Wasserhärte

    1
    1
    sehr weiches Wasser
    2
    2
    weiches Wasser
    3
    3
    hartes Wasser
    4
    4
    sehr hartes Wasser
    Um die Default-Wasserhärte zu ändern, ist auf Kapitel “8.2 Änderung der Default-Einstellungen”
    Bezug zu nehmen.

    Einstellung Aromaintensität
    >

    Bei jedem Druck der Taste AROMA STRENGTH wird das Aroma Ihres Kaffees um einen Grad
    geändert. Das Display ändert sich mit dem angewählten Aroma.
    extra-mildes Aroma
    mildes Aroma
    mittleres Aroma
    starkes Aroma

    Das Gerät dosiert automatisch die
    richtige Kaffeemenge.

    extra-starkes Aroma
    vorgemahlener Kaffee

    5.3.3

    Die richtige Kaffeemenge wird mit dem
    Messlöffel aus dem Lieferumfang dosiert.

    Einstellung des Keramikmahlwerks

    >
    >

    >
    >
    >

    Die Einstellungen am Mahlwerk dürfen nur dann vorgenommen werden, wenn das Gerät
    Kaffeebohnen mahlt.
    Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters abnehmen.
    Den Drehknopf Mahlgradeinstellung identifizieren. Die Markierungen um den Drehknopf
    herum geben die Mahlwerkeinstellungen an. Auf dem Gerät können fünf unterschiedliche
    Mahlgrade eingestellt werden: von der Position ganz links für einen groben Mahlgrad und ein
    leichteres Aroma (geringste Einstellung) bis zur Position ganz rechts für einen feinen Mahlgrad
    und ein stärkeres Aroma (höchste Einstellung).
    Eine kleine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen.
    Die Taste ESPRESSO drücken.
    Während das Gerät den Mahlvorgang ausführt, den Drehknopf drücken und jeweils um eine Einheit
    drehen. Das besondere mitgelieferte Schlüssel für die Einstellung des Mahlgrads benutzen. Der
    Geschmacksunterschied ist nach der Ausgabe von 2-3 Tassen Kaffee wahrnehmbar.

    DEUTSCH

    7



  • Page 66

    5.3.4

    Einstellung der Brühtemperatur
    Um die Default-Kaffeetemperatur zu ändern, ist auf Kapitel “8.2 Änderung der DefaultEinstellungen” Bezug zu nehmen.

    MAX
    MED
    MIN

    5.3.5

    Einstellung Kaffeeauslauf
    >

    5.4

    Deaktivierung und Reaktivierung

    >

    >
    >

    6.

    Der Kaffeeauslauf kann in der Höhe eingestellt werden, um ihn an die Abmessungen der
    verwendeten Tassen anzupassen.
    Für diese Einstellung wird der Kaffeeauslauf von Hand nach oben oder nach unten geschoben.

    Bedienung

    Nach einem Zeitraum von 15 Minuten, in dem kein Vorgang ausgeführt wird, schaltet das Gerät
    automatisch in den Standby-Modus. Die Standby-Zeit kann auf einen anderen Wert eingestellt
    werden. Hierfür ist das Kapitel “8. Default-Einstellungen” zu lesen.
    In dieser Phase blinkt die Taste STAND-BY.
    Eventuell startet das Gerät einen automatischen Spülzyklus/Selbstreinigungszyklus wie im
    Kapitel “5.2.2 Automatischer Spülzyklus/Selbstreinigungszyklus” beschrieben.
    Ausschalten
    Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss sich der Hauptschalter auf der Rückseite der
    Maschine in der Position OFF befinden.
    Reaktivierung
    Der Hauptschalter auf der Rückseite der Maschine muss sich in der Position ON befinden.
    Um das Gerät erneut zu starten, die Taste STAND-BY drücken.
    Eventuell fordert das Gerät eine “5.2.1 Entlüftung des Wassersystems” oder startet einfach einen
    automatischen Spülzyklus/Selbstreinigungszyklus wie im Kapitel “5.2.2 Automatischer Spülzyklus/
    Selbstreinigungszyklus” beschrieben.
    Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte gelesen werden.
    Um die Produktqualität zu gewährleisten, wird der “5.2.2 Automatische Spülzyklus/
    Selbstreinigungszyklus” bei jeder Einschaltung des Geräts gestartet. Wurde das Gerät für einen
    längeren Zeitraum nicht benutzt, so wird die Ausführung eines “5.2.3 Manuellen Spülzyklus”
    empfohlen.

    6.1

    Zubereitung von Getränken mit Kaffee

    6.1.1

    Verwendung von vorgemahlenem Kaffee (nur eine Spezialität)

    Die Menge des ausgegebenen Produkts in der Tasse ist per Default eingestellt. Für die
    Änderung dieses Werts ist auf das Kapitel “6.1.4 Einstellung Kaffeemenge in der Tasse während
    der Zubereitung” Bezug zu nehmen.
    Das Gerät kann ein oder zwei Getränke mit Kaffee ausgeben.
    Es besteht die Möglichkeit der Anwahl der Funktion Vorgemahlener Kaffee. Dabei wird nur ein
    Produkt ausgegeben.
    Die Einfüllung anderer Produkte als vorgemahlenem Kaffee kann zu schweren Schäden am
    Gerät führen. Diese Schäden werden NICHT durch die Garantie gedeckt.

    >
    >

    8

    DEUTSCH

    Ausschließlich den mit dem Gerät gelieferten Messlöffel benutzen. Ist die Portion zu groß oder
    werden mehrere Portionen eingefüllt, wird das Produkt nicht ausgegeben und der Kaffee wird
    in den Kaffeesatzbehälter entleert.
    Den Deckel des Fachs anheben und einen gestrichenen Messlöffel vorgemahlenen Kaffee
    einfüllen. Wird keine Portion eingefüllt, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser.
    Den Deckel des Fachs für vorgemahlenen Kaffee schließen.



  • Page 67

    >

    6.1.2

    Ausgabe eines Produktes mit einer Taste
    >
    >
    >

    6.1.3

    >
    >

    2X
    2X

    Zwei Tassen unter den Kaffeeauslauf stellen.
    Zwei Espresso/zwei große Espresso
    Um zwei Espresso auszugeben, die Taste ESPRESSO zweimal drücken.
    Um hingegen zwei große Espresso auszugeben, die Taste ESPRESSO LUNGO zweimal drücken.
    Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Kaffee aus dem Kaffeeauslauf zu fließen.
    Das Gerät führt zwei Mahlzyklen nacheinander aus.
    Die Kaffeeausgabe erfolgt bis zum Erreichen einer voreingestellten Menge. Sie kann jedoch auch
    durch Druck der Taste OK vorzeitig abgebrochen werden.
    Nach Abschluss der Produktausgabe kehrt das Gerät zum Hauptmenü zurück.

    Einstellung Kaffeemenge in der Tasse während der Zubereitung

    >
    M
    E
    M
    O

    >

    >
    M
    E
    M
    O

    6.2

    Eine Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen.
    Ein Espresso/ein großer Espresso
    Um einen Espresso auszugeben, die Taste ESPRESSO drücken.
    Um hingegen einen großen Espresso auszugeben, die Taste ESPRESSO LUNGO drücken.
    Nach dem Vorbrühzyklus beginnt der Kaffee aus dem Kaffeeauslauf zu fließen.
    Die Kaffeeausgabe erfolgt bis zum Erreichen einer voreingestellten Menge. Sie kann jedoch auch
    durch Druck der Taste OK vorzeitig abgebrochen werden.
    Nach Abschluss der Produktausgabe kehrt das Gerät zum Hauptmenü zurück.

    Ausgabe von zwei Produkten mit einer Taste (nur bei der Verwendung von Kaffeebohnen
    möglich)
    >

    6.1.4

    Die Taste AROMA STRENGTH mehrmals drücken, um die Funktion für die Ausgabe von
    vorgemahlenem Kaffee anzuwählen.
    Folgen Sie dann den weiteren Hinweisen für die Zubereitung der gewünschten Kaffeespezialität.

    Bei diesem Gerät kann die ausgegebene Produktmenge je nach Geschmackspräferenz
    und Tassengröße eingestellt werden. Mit dieser Funktion kann die Default-Einstellung der
    ausgegebenen Produktmenge in der Tasse geändert werden. Für ein stärkeres Aroma wird die
    Ausgabemenge reduziert. Das Gerät für einen Espresso/großen Espresso vorbereiten und eine
    Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen.
    Tassenmenge Espresso/großer Espresso
    Um die Kaffeemenge des Espresso einzustellen, wird die Taste ESPRESSO gedrückt gehalten, bis
    das Symbol MEMO angezeigt wird. Dann die Taste loslassen.
    Um hingegen die Kaffeemenge des großen Espresso einzustellen, wird die Taste ESPRESSO
    LUNGO gedrückt gehalten, bis das Symbol MEMO angezeigt wird. Dann die Taste loslassen.
    Das Gerät befindet sich in der Phase der Programmierung und beginnt die Ausgabe des
    angewählten Produkts.
    Die Taste OK drücken, sobald die gewünschte Menge erreicht wird.
    Nun ist die Taste programmiert. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, gibt das Gerät die
    soeben eingestellte Menge aus. Nach Abschluss der Produktausgabe kehrt das Gerät zum
    Hauptmenü zurück.

    Milchaufschäumer

    Im vorliegenden Kapitel wird die Benutzung des Milchaufschäumers für die Zubereitung von
    aufgeschäumter Milch erläutert. Wird das Gerät zum ersten Mal benutzt, ist es sorgfältig zu
    reinigen, wie im Kapitel “7.4.1 Reinigungszyklus des Milchaufschäumers” beschrieben.
    Verbrennungsgefahr! Beim Start der Produktausgabe können heiße Wasserspritzer oder Dampf
    austreten. Der Milchaufschäumer kann hohe Temperaturen erreichen. Keinesfalls direkt mit den
    Händen berühren. Ausschließlich den speziellen Schutzgriff benutzen.

    >
    >
    >

    Reinigung des Wassersystems
    Sicherstellen, dass der automatische Milchaufschäumer nicht installiert ist.
    Die Taste MILK FROTH drücken, um für einige Sekunden Dampf auszugeben.
    Um die Ausgabe abzubrechen, die Taste OK drücken.

    DEUTSCH

    9



  • Page 68

    >
    >

    >

    >

    Einsetzen
    Soweit erforderlich, den Ansaugschlauch in den Milchaufschäumer einstecken.
    Den Milchaufschäumer in die Aufnahme der Dampfdüse einsetzen, bis er in der korrekten
    Position einrastet.
    Verbrennungsgefahr! Wurde das Gerät kürzlich benutzt, kann die Dampfdüse hohe
    Temperaturen aufweisen.
    Den Gummischutz auf der Dampfdüse nicht über die markierte Aufnahme hinausschieben. Im
    diesem Falle besteht die Möglichkeit, dass der Milchaufschäumer nicht korrekt funktioniert und
    keine Milch angesaugt wird.
    Den Ansaugschlauch in den Milchbehälter einstecken.
    Wartephase
    Der Ansaugschlauch kann im oberen Bereich des Milchaufschäumers gehalten werden.
    Abnahme
    Den Milchaufschäumer herausziehen, um ihn von der Dampfdüse abzunehmen.

    6.3

    Zubereitung von Getränken mit Milch und Kaffee

    6.3.1

    Ausgabe eines Milchgetränks

    Für einen Cappuccino von guter Qualität sollte kalte Milch (~5°C / 41°F) mit einem
    Proteingehalt von mindestens 3% verwendet werden. Je nach persönlicher Vorliebe kann
    sowohl Vollmilch wie entrahmte Milch, Sojamilch oder laktosefreie Milch verwendet werden.

    >
    >

    >
    >

    >

    10

    DEUTSCH

    Einen Behälter zu 1/3 mit kalter Milch füllen.
    Eine Tasse unter den Milchaufschäumer stellen.
    Verbrennungsgefahr! Beim Start der Produktausgabe können Milchspritzer oder Dampf
    austreten.
    Der Milchaufschäumer muss installiert und der Ansaugschlauch in den Milchbehälter eingesteckt sein.
    Eine aufgeschäumte Milch
    Die Taste MILK FROTH drücken, um die Aufschäumung der Milch zu beginnen.
    Die erforderliche Vorheizzeit abwarten. Das Gerät gibt die aufgeschäumte Milch in die Tasse aus.
    Um die Ausgabe abzubrechen, die Taste OK drücken. Nach einigen Sekunden stoppt das Gerät
    die Ausgabe vollständig.
    Das Gerät stoppt die Ausgabe automatisch, wenn für einen Zeitraum von 3 Minuten keine
    Taste gedrückt wird.
    Die Ausgabe von Kaffee oder Heißwasser ist unverzüglich möglich.
    Für die Zubereitung eines Cappuccino wird ein Espresso oder ein großer Espresso ausgegeben,
    wie in Kapitel “6.1 Zubereitung von Getränken mit Kaffee” beschrieben.
    Nach Abschluss des Vorgangs muss eine kleine Menge Heißwasser in einen Behälter ausgegeben
    werden, wie im Kapitel “7.4.1 Reinigungszyklus des Milchaufschäumers” beschrieben.



  • Page 69

    6.4

    Getränke mit Heißwasser

    6.4.1

    Heißwasserausgabe
    >
    >

    >

    >

    7.

    Sicherstellen, dass der automatische Milchaufschäumer nicht installiert ist.
    Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.
    Verbrennungsgefahr! Beim Start der Produktausgabe können heiße Wasserspritzer oder Dampf
    austreten. Die Dampfdüse kann hohe Temperaturen erreichen. Die Dampfdüse keinesfalls
    direkt mit den Händen berühren. Ausschließlich den speziellen Schutzgriff benutzen.
    Die Taste HOT WATER drücken, um Heißwasser auszugeben. Die erforderliche Vorheizzeit
    abwarten. Das Gerät startet die Ausgabe von Heißwasser.
    Die gewünschte Menge Heißwasser ausgeben.
    Um die Ausgabe abzubrechen, die Taste OK drücken. Nach Abschluss der Produktausgabe kehrt
    das Gerät zum Hauptmenü zurück.

    Reinigung und Pflege
    Die regelmäßige Reinigung und Pflege des Geräts sind von wesentlicher Bedeutung für
    die Verlängerung des Betriebslebens desselben. Werden diese nicht beachtet, so treten
    Betriebsstörungen beim Gerät auf. Dieses Kapitel beschreibt in detaillierter Weise, welche
    Arbeitsvorgänge wie oft auszuführen sind.
    Das Kapitel “3. Sicherheit” sollte gelesen werden.
    Alle Reinigungsvorgänge dürfen nur dann ausgeführt werden, wenn das Gerät abgekühlt ist.
    Für die Reinigung des Geräts sollte ein weiches feuchtes Tuch verwendet werden: Keinen
    Alkohol, Lösungsmittel und/oder scheuernde Produkte verwenden. In der Geschirrspülmaschine
    dürfen ausschließlich der Tassenabstellrost und die im Abschnitt “7.4.2 Monatliche Reinigung der
    Teile des Milchaufschäumers” genannten Teile gereinigt werden. Alle anderen Teile müssen mit
    lauwarmem Wasser gereinigt werden.
    Schäden oder unsachgemäße Verwendung durch Reinigung und Pflege sind NICHT von der
    Garantie gedeckt.
    Wartungsplan

    Bei Bedarf
    Wöchentlich
    Monatlich

    Kapitel Nr.
    Kapitel Nr.
    Kapitel Nr.

    Gerät

    Wassertank

    7.1.1 ; 7.5
    7.1.2

    7.3.1

    7.1

    Reinigung des Geräts

    7.1.1

    Reinigung des Geräts bei Bedarf

    Kaffeefach

    Brühgruppe

    7.3.2

    7.2.1
    7.2.2 ; 7.2.3

    Milchaufschäumer

    7.4.1
    7.4.2

    rotes
    Display

    Wenn das Symbol ‘Kaffeesatzbehälter voll’ angezeigt wird, ist wie folgt vorzugehen.
    Verbrennungsgefahr! Bevor das Gerät gereinigt wird, sollte überprüft werden, ob das Gerät, der
    Kaffeesatz und das Wasser im Tank abgekühlt sind.
    Diese Vorgänge müssen immer dann vorgenommen werden, wenn der Anzeiger ‘Abtropfschale
    voll’ angehoben wird. Wird der Anzeiger vollständig angehoben, so bedeutet dies, dass die
    Schale voll ist. Gehen Sie bei der Abnahme vorsichtig vor.
    Bei eingeschaltetem Gerät den Kaffeesatzbehälter und die Abtropfschale entleeren und reinigen.
    Ist das Gerät ausgeschaltet, wird das Signal ‘Kaffeesatzbehälter voll’ bei der erneuten Einschaltung
    immer noch angezeigt. Nehmen Sie hierzu auf das Kapitel “9.4 Tabelle Problemlösung” Bezug.
    >
    >
    >
    >
    >

    Die seitlichen Tasten drücken.
    Die Abtropfschale abnehmen.
    Den Kaffeesatzbehälter abnehmen und leeren.
    Die Abtropfschale leeren und auswaschen.
    Den Kaffeesatzbehälter in die Abtropfschale einsetzen und diese wieder in das Gerät einsetzen.
    Weitere Wartungsvorgänge dürfen erst dann ausgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet
    und vom Stromnetz abgenommen wurde.
    DEUTSCH

    11



  • Page 70

    7.1.2

    Wöchentliche Reinigung des Geräts
    >
    >

    Hierfür sind die im Kapitel “7.1.1 Reinigung des Geräts bei Bedarf ” beschriebenen Schritte
    auszuführen, bis die Aufnahme der Abtropfschale erreicht wird. Dann die Aufnahme der
    Abtropfschale reinigen.
    Die Teile wieder einsetzen.

    7.2

    Reinigung der Brühgruppe

    7.2.1

    Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe

    >

    PUSH

    >
    >
    >
    >

    PUSH

    N

    N

    >
    >
    >

    >
    >
    >
    PUSH

    Die Brühgruppe muss mindestens einmal pro Woche gereinigt werden.
    Die wöchentliche Reinigung der Brühgruppe besteht aus einem Reinigungszyklus mit Wasser
    (sorgfältige Spülung).
    Abnahme und Reinigung
    Das Gerät mit der Taste STAND-BY ausschalten. Warten, bis die Taste STAND-BY beginnt zu
    blinken und den Stecker des Netzkabels abnehmen.
    Die seitlichen Tasten drücken.
    Die Abtropfschale abnehmen.
    Die Servicetür öffnen.
    Abnahme der Brühgruppe:
    • Den Daumen auf die Taste PUSH und die anderen Finger um den Griff legen.
    • Die Taste PUSH drücken und am Griff ziehen.
    Waagrecht herausnehmen, ohne zu drehen.
    Die Kaffeezufuhr mit dem geeigneten Reinigungsutensil aus dem Lieferumfang des Geräts
    sorgfältig reinigen.
    Den Kaffeeauffangbehälter abnehmen und sorgfältig auswaschen.

    Die Brühgruppe mit lauwarmem Wasser reinigen und den oberen Filter sorgfältig reinigen.
    Für die Reinigung der Brühgruppe dürfen keine Reinigungsmittel oder Seife verwendet werden.
    Die Brühgruppe vollständig an der Luft trocknen lassen.
    Der Innenbereich des Geräts sollte unter Verwendung eines weichen, leicht mit Wasser
    getränkten Tuchs sorgfältig gereinigt werden.

    N

    >

    N

    PUSH

    N

    >
    >

    PUSH

    N

    12

    DEUTSCH

    Erneute Montage
    Den Kaffeeauffangbehälter in seine Aufnahme einsetzen und überprüfen, ob er korrekt
    positioniert wurde.
    Wurde der Kaffeeauffangbehälter nicht korrekt positioniert, so ist es eventuell nicht möglich, die
    Brühgruppe in das Gerät einzusetzen.
    Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der Ruheposition befindet; die zwei Bezugspunkte
    müssen übereinstimmen.
    Im gegenteiligen Falle den Hebel vorsichtig nach unten drücken, bis er die Basis der Brühgruppe
    berührt und die beiden Bezugspunkte übereinstimmen.



  • Page 71

    >

    Die Taste PUSH kräftig drücken.

    >

    Sicherstellen, dass sich der Haken für die Sperre der Brühgruppe in der korrekten Position
    befindet.
    Wenn sich dieser noch in der unteren Position befindet, ist er bis zum ordnungsgemäßen
    Einhaken nach oben zu ziehen.
    Die Brühgruppe wieder in die Aufnahme einsetzen, bis sie einrastet. Dabei nicht die Taste PUSH
    drücken.
    Den Kaffeesatzbehälter mit der Abtropfschale wieder in das Gerät einsetzen und die Servicetür
    schließen.

    PUSH

    N

    PUSH

    >
    >
    >

    7.2.2

    Monatliche Schmierung der Brühgruppe (ein Reinigungszyklus unter Verwendung eines
    Schmiermittels)

    >

    Die Brühgruppe sollte nach jeweils 500 Tassen Kaffee oder mindestens einmal monatlich
    geschmiert werden. Das für die Schmierung der Brühgruppe verwendete Fett ist separat
    erhältlich. Weitere Details werden im Kapitel “10.1 Pflege-Produkte” aufgeführt. Die Phase
    “Abnahme und Reinigung” des Vorgangs “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe”
    vornehmen.
    Das Fett gleichmäßig auf beide seitlichen Führungen auftragen.

    PUSH

    N

    >
    PUSH

    Auch die Welle schmieren.
    Die Phase “Erneute Montage” des Vorgangs “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe”
    vornehmen.

    N

    7.2.3

    Monatliche Entfettung der Brühgruppe (ein Reinigungszyklus unter Verwendung eines Entfetters)

    MAX

    MAX

    CALC
    CLEAN

    C

    >
    >
    >

    Der Reinigungszyklus mit den Kaffeefettlöser-Tabletten sollte nach jeweils 500 Tassen Kaffee
    oder mindestens einmal monatlich ausgeführt werden. Mit diesem Vorgang wird die Wartung
    der Brühgruppe abgeschlossen. Die Kaffeefettlöser-Tabletten sind separat erhältlich. Weitere
    Details werden im Kapitel “10.1 Pflege-Produkte” aufgeführt.
    Die Kaffeefettlöser-Tabletten sind ausschließlich für die Reinigung bestimmt, sie haben keinerlei
    entkalkende Funktion. Für das Entkalken sollte der Entkalker Gaggia verwendet werden. Dabei
    ist der im Kapitel “7.5. Entkalkungszyklus” beschriebene Vorgang auszuführen.
    Einen großen Behälter (1,5 l) unter die Auslauftülle stellen.
    Verbrennungsgefahr! Es können heiße Wasserspritzer oder Dampf austreten.
    Sicherstellen, dass der Wassertank bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser gefüllt wird.
    Keinen vorgemahlenen Kaffee in das Fach für vorgemahlenen Kaffee einfüllen.
    Eine Kaffeefettlöser-Tablette in das Fach für den vorgemahlenen Kaffee einwerfen.

    DEUTSCH

    13



  • Page 72

    >
    >
    >
    >
    >

    Die Funktion Ausgabe Vorgemahlener Kaffee durch Druck der Taste AROMA STRENGTH
    anwählen. Das Gerät ist nun ausgabebereit.
    Die Taste ESPRESSO LUNGO drücken. Das Gerät startet die Ausgabe von Wasser über den
    Kaffeeauslauf.
    Sobald die Mitte der Anzeige des Fortschrittbalkens erreicht ist, den Hauptschalter in die
    Position OFF drehen, um das Gerät auszuschalten.
    Das Entfettungsmittel für 15 Minuten einwirken lassen.
    Den Hauptschalter auf die Position ON stellen, um die Maschine einzuschalten.
    Die Taste STAND-BY drücken. Abwarten, bis der “5.2.2 Automatische Spülzyklus/
    Selbstreinigungszyklus” beendet ist.
    Einen vollständigen Zyklus gemäß “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe”
    vornehmen.
    Das Gerät ist nun ausgabebereit.

    7.3

    Reinigung der Behälter

    7.3.1

    Reinigung des Wassertanks
    >
    >
    >

    7.3.2

    Den Wasserfilter aus dem Tank herausnehmen und unter frischem Wasser reinigen.
    Den Wasserfilter wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem er leicht angedrückt und gedreht wird.
    Den Wassertank mit frischem Wasser füllen.

    Monatliche Reinigung des Kaffeefachs
    >
    >
    >

    Einmal monatlich sollte der Kaffeebohnenbehälter geleert und mit einem feuchten Tuch
    gereinigt werden.
    Dann wieder mit Kaffeebohnen auffüllen.
    Soweit erforderlich kann das Fach für vorgemahlenen Kaffee mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.

    7.4

    Reinigung des Milchaufschäumers

    7.4.1

    Reinigungszyklus des Milchaufschäumers

    >
    >
    >

    >
    >

    >

    7.4.2

    Der Milchaufschäumer muss nach jeder Benutzung gereinigt werden, um die Hygiene und die
    Zubereitung der aufgeschäumten Milch mit perfekter Konsistenz zu gewährleisten. Die Reinigung
    des Milchaufschäumers besteht aus einem Reinigungszyklus nur mit Wasser (einfache Spülung).
    Der Milchaufschäumer muss installiert sein.
    Den Ansaugschlauch in einen mit frischem Wasser gefüllten Behälter einstecken.
    Bei der monatlichen Reinigung und beim ersten Reinigungszyklus den Gaggia Reiniger Milchsystem
    in einen 1/2 l lauwarmes Wasser geben und warten, bis dieser sich vollständig auflöst.
    Einen großen Behälter (1,5 l) unter die Auslauftülle des Milchaufschäumers stellen.
    Die bis zum Abschluss des Vorgangs ausgegebene Lösung darf keinesfalls getrunken werden.
    Ausgabe
    Die Taste MILK FROTH drücken, um die Ausgabe zu starten.
    Die erforderliche Vorheizzeit abwarten. Das Gerät gibt das heiße Wasser in den Behälter aus.
    Wenn das ausgegebene Wasser klar ist, die Ausgabe durch Druck der Taste OK stoppen. Nach
    einigen Sekunden stoppt das Gerät die Ausgabe vollständig.
    Das Gerät stoppt die Ausgabe automatisch, wenn für einen Zeitraum von 3 Minuten keine
    Taste gedrückt wird.
    Den Ansaugschlauch mit einem feuchten Tuch reinigen.

    Monatliche Reinigung der Teile des Milchaufschäumers
    Die monatliche Reinigung des Milchaufschäumers umfasst zwei Reinigungszyklen, die
    nacheinander ausgeführt werden: Im ersten Zyklus müssen ein spezieller Reiniger und Wasser
    verwendet werden, während der zweite Zyklus lediglich Wasser erfordert (einfache Spülung).
    Die im Kapitel “7.4.1 Reinigungszyklus des Milchaufschäumers” beschriebene Abfolge der Vorgänge
    zweimal hintereinander ausführen. Dabei beim ersten Zyklus den speziellen Reiniger zum Wasser
    zugeben und beim zweiten Zyklus lediglich Wasser benutzen (Spülphase). Abschließend die
    Vorgänge ausführen, die im Kapitel “Abnahme Auslauftülle Milchaufschäumer” beschrieben werden.
    Abnahme Auslauftülle Milchaufschäumer
    Verbrennungsgefahr! Wurde das Gerät kürzlich benutzt, können die Dampfdüse und der
    Milchaufschäumer hohe Temperaturen aufweisen.

    14

    DEUTSCH



  • Page 73

    >

    2

    1

    3

    >
    >
    >
    >

    3

    >

    4
    7.5

    1.
    2.
    3.
    4.

    Den Milchaufschäumer herausziehen, um ihn von der Dampfdüse abzunehmen.
    Die Auslauftülle des Milchaufschäumers besteht aus vier Teilen, die auseinander gebaut werden müssen:
    Ansaugschlauch
    Deckel Milchaufschäumer
    Milchaufschäumer
    Gummiabdeckung
    Den Ansaugschlauch (1) aus dem Milchaufschäumer (3) entfernen.
    Um die Auslauftülle des Milchaufschäumers abzunehmen, wird auf die Seiten gedrückt und die
    Auslauftülle mit leicht seitlichen Bewegungen abgenommen (3).
    Die Gummiabdeckung (4) abnehmen.
    Alle Teile sorgfältig mit lauwarmem Wasser reinigen.
    Alle einzelnen Teile können im Geschirrspüler gereinigt werden.
    Erneute Montage
    Die Abfolge der im vorigen Kapitel “Abnahme Auslauftülle Milchaufschäumer” beschriebenen
    Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge ausführen und alle Teile des Milchaufschäumers wieder
    zusammenbauen.

    Entkalkungszyklus
    Wird das Symbol CALC CLEAN angezeigt, so muss das Entkalken des Geräts vorgenommen
    werden. Diesen Vorgang nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
    funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist NICHT durch die Garantie gedeckt.
    Der Entkalkungszyklus dauert ca. 30 Minuten. Er besteht aus einem Reinigungszyklus mit dem
    Gaggia Entkalker, gefolgt von einem Spülzyklus.
    Die Brühgruppe während dem Vorgang des Entkalkens nicht abnehmen.

    START
    CALC
    CLEAN

    Das Entkalkungsmittel und die bis zum Abschluss des Entkalkungszyklus ausgegebenen Produkte
    dürfen keinesfalls getrunken werden.

    AX
    MAX

    CALC
    CLEAN

    CALCN
    CLEA

    START
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    >
    >
    >
    >
    >

    Es sollte ausschließlich das Entkalkungsmittel von Gaggia verwendet werden. Die Verwendung
    anderer Produkte kann zu Schäden am Gerät und zu Rückständen im Wasser führen. Das
    Entkalkungsmittel Gaggia ist separat erhältlich. Weitere Details werden im Kapitel “10.1 PflegeProdukte” aufgeführt.
    Vorbereitung
    Die seitlichen Tasten drücken.
    Die Abtropfschale abnehmen.
    Den Kaffeesatzbehälter abnehmen und leeren.
    Die Abtropfschale leeren und auswaschen.
    Alle Teile wieder anbringen.
    Einen großen Behälter (1,5 l) unter die Auslauftülle stellen.
    Soweit dieser installiert ist, den Milchaufschäumer von der Dampfdüse abnehmen.

    >
    >
    >

    Entkalken
    Ist der Wasserfilter INTENZA+ vorhanden, so wird dieser Filter aus dem Wassertank
    herausgezogen und durch den kleine weiße Original-Filter ersetzt.
    Das gesamte Entkalkungsmittel in den Wassertank einfüllen.
    Den Wassertank bis zum Füllstand CALC CLEAN mit frischem Wasser füllen.
    Den Wassertank wieder in das Gerät einsetzen.

    >
    >

    Die Taste MENU drücken und das Menü überfliegen, bis die Funktion Entkalken angezeigt wird.
    Die Taste OK drücken, um die Funktion Entkalken anzuwählen.

    >

    Die Taste OK drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten. Das Gerät startet die Ausgabe des
    Entkalkungsmittels in regelmäßigen Intervallen. Der Balken zeigt den Fortschritt des Zyklus an.
    Der Zyklus kann durch Druck der Taste ESC unterbrochen werden. Um den Zyklus fortzusetzen,
    wird die Taste OK gedrückt. Dadurch kann der Behälter entleert oder das Gerät für einen
    kurzen Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen werden.
    DEUTSCH

    15



  • Page 74

    rotes
    Display

    Das Wasser ausgeben, bis der Tank leer ist.
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    >

    MAX

    MAX

    CALC
    CLEAN

    Den Wassertank abnehmen und ausspülen.
    Bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen und wieder ins Gerät einsetzen.
    Den Behälter leeren und wieder einsetzen.
    Die gesamte Abfolge der Vorgänge ausführen, die im Abschnitt “Vorbereitung” beschrieben werden,
    dann die “Spülphase” vornehmen.

    C

    >
    CALC
    CLEAN

    >
    >
    CALC CLEAN

    7.5.1

    >

    8.1

    >

    Sobald der Entkalkungszyklus begonnen wird, muss dieser vollständig durchlaufen werden. Es ist
    zu vermeiden, dass die Maschine ausgeschaltet wird.
    Sollte während des Zyklus eine Blockierung auftreten, so kann dieser durch Druck der Taste
    STAND-BY verlassen werden.
    Sollte dies auftreten, oder im Falle eines Stromausfalls oder einer unbeabsichtigten Trennung
    des Netzkabels, den Wassertank leeren und sorgfältig ausspülen. Dann erneut bis zum Füllstand
    CALC CLEAN füllen. Vor der Ausgabe von Produkten jeder Art sind die Hinweise im Kapitel
    “5.2.3 Manueller Spülzyklus” umzusetzen. Wurde der Zyklus nicht vollständig abgeschlossen,
    fordert das Gerät zur Ausführung eines weiteren Entkalkungszyklus auf. Dieser sollte so bald wie
    möglich ausgeführt werden.

    Default-Einstellungen

    Liste der Default-Einstellungen
    Display

    Einstellung

    Wert

    COFFEE
    TEMP

    MAX
    MED
    MIN

    Kaffeetemperatur

    Durchschn.

    Einstellung Brühtemperatur Kaffee.

    STANDBY

    180’
    60’
    30’
    15’

    Standby-Zeit

    15 Minuten

    Einstellung Standby-Zeit.

    Kontrast

    Durchschn.

    Einstellung Displaykontrast.

    DISPLAY
    CONTRAST

    16

    Wird der Wassertank nicht bis zum Füllstand MAX gefüllt, besteht die Möglichkeit, dass das Gerät
    einen weiteren Spülzyklus anfordert. In diesem Fall den Wassertank bis zum Füllstand MAX füllen,
    wieder in das Gerät einsetzen und die “Spülphase” wiederholen.
    Das Produkt ausgeben, bis der Vorgang automatisch beendet wird.
    Die Taste OK drücken, um den Entkalkungszyklus zu verlassen. Das Gerät führt das Aufheizen und
    die automatische Spülung aus.
    Den Behälter mit dem ausgegebenen Wasser entfernen und leeren.
    Die “7.4.2 Monatliche Reinigung der Teile des Milchaufschäumers” ausführen.
    Den Zyklus aus “7.2.1 Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe” ausführen.
    Soweit im Lieferumfang enthalten, den kleinen weißen Filter entfernen und durch den Filter
    INTENZA+ ersetzen.
    Abschließend schaltet das Gerät zurück in das Hauptmenü. Es wird empfohlen, einen Zyklus
    gemäß “5.2.3 Manueller Spülzyklus” auszuführen.
    Soweit erforderlich, den Milchaufschäumer wieder auf die Dampfdüse setzen.

    Unterbrechung des Entkalkungszyklus

    START
    CALC
    CLEAN

    8.

    Spülphase
    Die Taste OK drücken, um den Spülzyklus zu starten.
    Der Zyklus kann durch Druck der Taste ESC unterbrochen werden. Um den Zyklus fortzusetzen,
    wird die Taste OK gedrückt. Dadurch kann der Behälter entleert oder das Gerät für einen kurzen
    Zeitraum unbeaufsichtigt gelassen werden.

    DEUTSCH

    Beschreibung



  • Page 75

    8.2

    Einstellung

    Wert

    Beschreibung

    Einstellung Wasserhärte. Weitere Details werden im
    Kapitel “5.3.1 Messen und Programmierung der Wasserhärte”
    aufgeführt.

    WATER
    HARDNESS

    4
    3
    2
    1

    Wasserhärte

    4 (sehr hartes
    Wasser)

    WATER
    FILTER

    ON
    OFF

    INTENZA+
    Wasserfilter

    OFF (nicht
    installiert)

    FILTER

    FILTER

    Display

    Änderung der Default-Einstellungen
    >
    DISPLAY
    CONTRAST

    >
    >
    >
    >

    >

    8.3

    Einstellungen des Filters INTENZA+. Weitere Details
    werden im Kapitel “10.2 INTENZA+ Wasserfilter”
    aufgeführt.

    Über das Programmmenü können die Funktionen des Geräts mit persönlichen Einstellungen
    programmiert werden. Hierfür muss das Gerät eingeschaltet und betriebsbereit sein.
    Im Bedarfsfall ist auf das Kapitel “8.1 Liste der Default-Einstellungen” Bezug zu nehmen.
    Die Taste MENU drücken und das Menü überfliegen, bis die Funktion angewählt werden kann,
    deren Einstellungen geändert werden sollen.
    Hinweis: Die seitlichen Abbildungen beziehen sich auf eine Musterfunktion.
    Die Taste OK drücken, um die gewünschte Funktion anzuwählen.
    Nach der Anwahl:
    Die Taste UP drücken, um den Wert zu erhöhen.
    Die Taste DOWN drücken, um den Wert zu reduzieren.
    Die Taste OK zur Bestätigung der Änderung drücken.
    Wurde die Änderung übernommen, wird die Meldung OK angezeigt.
    Die geänderten, jedoch noch nicht bestätigten Werte werden nicht gespeichert.
    Die Taste ESC drücken, um die Programmierungsfunktion zu verlassen.
    Das Gerät verlässt das Programmmenü automatisch, wenn innerhalb von 3 Minuten keinerlei
    Taste gedrückt wird.

    Zurücksetzen auf die Default-Einstellungen
    >
    RESET

    >
    >

    Über das Programmmenü können die Default-Einstellungen wiederhergestellt werden. Hierfür
    muss das Gerät eingeschaltet und betriebsbereit sein.
    Die Taste MENU drücken und das Menü überfliegen, bis unter allen Funktionen die Funktion
    RESET angewählt werden kann.
    Die Taste OK drücken, um die Funktion anzuwählen.
    Wurde die Änderung übernommen, wird die Meldung OK angezeigt.
    Die Taste ESC drücken, um die Programmierungsfunktion zu verlassen.
    Das Gerät verlässt das Programmmenü automatisch, wenn innerhalb von 3 Minuten keinerlei
    Taste gedrückt wird.

    9.

    Problemlösung

    9.1

    Zusammenfassung Alarmsignale: rotes Display

    Im vorliegenden Kapitel werden die häufigsten Probleme, die auf Ihrem Gerät auftreten können,
    zusammengefasst.
    Helfen Ihnen die nachfolgend aufgeführten Informationen nicht bei der Behebung des Problems,
    so besuchen Sie die Seite FAQ auf der Webseite www.gaggia.com oder wenden Sie sich an die
    Hotline Gaggia. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder
    unter der Adresse www.gaggia.com genannt.
    Das Gerät ist mit einem Farbsystem ausgestattet, das die Interpretation der Displaysignale
    vereinfacht. Der Farbcode basiert auf dem Ampelprinzip.

    Display

    Beschreibung

    Vorgehensweise

    Die Abtropfschale und den
    Kaffeesatzbehälter wieder in das Gerät
    einsetzen und die Servicetür schließen.

    Das Kapitel “7.1.1 Reinigung des Geräts bei Bedarf ” lesen,
    um die Teile wieder korrekt einzusetzen.

    Kaffeebohnenbehälter leer.

    Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “4.3 Füllung des
    Kaffeebohnenbehälters” beachten.

    Brühgruppe nicht eingesetzt.

    Die Servicetür schließen. Das Gerät aus- und wieder
    einschalten. Die Brühgruppe kehrt automatisch in die
    Startposition zurück.
    DEUTSCH

    17



  • Page 76

    Display

    Beschreibung

    XX

    9.2

    Vorgehensweise

    Kaffeesatzbehälter voll.

    Den Kaffeesatzbehälter leeren, wie im Kapitel “7.1.1
    Reinigung des Geräts bei Bedarf ” beschrieben.

    Wassertank leer.

    Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “4.2 Füllung des
    Wassertanks” beachten.

    Das Gerät funktioniert nicht.

    Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “9.3 Das Gerät
    funktioniert nicht” beachten.

    Zusammenfassung Hinweissignale
    Display

    Beschreibung

    Vorgehensweise

    Das Gerät ist bereit für die Ausgabe von Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “4.3 Füllung des
    Produkten: Kaffeebohnenbehälter leer.
    Kaffeebohnenbehälters” beachten.
    Das Gerät ist bereit für die Ausgabe von
    Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “10.2.2 Austausch
    Produkten: Den Wasserfilter INTENZA+
    INTENZA+” beachten.
    austauschen.

    START
    CALC
    CLEAN

    Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “5.2.1 Entlüftung
    des Wassersystems” beachten.

    Das Gerät muss entkalkt werden.

    Die entsprechenden Hinweise im Kapitel “7.5
    Entkalkungszyklus” beachten.

    Das Gerät heizt auf.

    Warten.

    Das Gerät führt die Spülung durch.

    Warten.

    Rückstellung der Brühgruppe.

    Warten.

    Das Gerät funktioniert nicht

    Wurde das Alarmsignal Maschinenalarm ausgelöst, wird der Fehlercode in der unteren rechten
    Ecke des Displays angezeigt.

    rotes
    Display

    9.3

    Das Gerät wartet auf den Start der
    Entlüftung des Wassersystems.

    Nehmen Sie hierzu auf die folgende Tabelle Bezug.

    XX

    Fehlercode

    1
    3-4

    5

    Verhalten

    Ursache

    Mahlwerk blockiert Kaffeezufuhr verstopft.

    Die Kaffeezufuhr gründlich reinigen, wie im Kapitel “7.2.1
    Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe” beschrieben.

    Brühgruppe gesperrt,
    Die Servicetür schließen. Das Gerät aus- und wieder
    sie kann nicht
    Die Brühgruppe wurde falsch eingesetzt. einschalten. Auf das Signal ‘Bereit für Ausgabe’ warten und
    herausgenommen
    dann die Brühgruppe abnehmen.
    werden
    Den Wassertank einige Male entfernen und wieder einsetzen.
    Fehler im
    Luft im Wassersystem vorhanden.
    Dabei darauf achten, dass er korrekt eingesetzt wird.
    Wassersystem
    Überprüfen, ob die Aufnahme des Wassertanks sauber ist.
    >
    >

    18

    Vorgehensweise

    DEUTSCH

    Für alle anderen Fehlercodes:
    Das Gerät aus- und nach 30 Sekunden wieder einschalten.
    2 oder 3 Mal versuchen.



  • Page 77

    Kann das Gerät nicht gestartet werden, wenden Sie sich an die Hotline von Gaggia und geben Sie
    dabei den auf dem Display angezeigten Fehlercode an. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im
    separat gelieferten Garantieheft oder unter der Adresse www.gaggia.com genannt.

    9.4

    Tabelle Problemlösung
    Verhalten

    Ursache

    Das Gerät schaltet sich nicht Das Gerät ist nicht angeschlossen oder
    ein.
    der Hauptschalter befindet sich in der
    Position OFF.
    Das Gerät befindet sich im Die Taste STAND-BY wurde für mehr als
    Demo-Modus.
    8 Sekunden gedrückt.
    Die Abtropfschale füllt sich Um bei jeder Ausgabe einen perfekten
    schnell.
    Kaffee zu gewährleisten, spült das Gerät
    und heizt auf, indem es Wasser in die
    Abtropfschale ablässt.
    Das Signal ‘Kaffeesatzbehälter Der Kaffeesatzbehälter wurde bei
    voll’ wird immer noch ausgeschaltetem Gerät geleert.
    angezeigt, auch wenn dieser
    geleert wurde oder sich nur
    eine geringe Menge Kaffeesatz
    darin befindet.
    Die Brühgruppe kann nicht Die Brühgruppe wurde falsch eingesetzt.
    herausgenommen werden.
    Den Kaffeesatzbehälter befindet sich in
    der Aufnahme.
    Die Brühgruppe kann nicht Die Brühgruppe befindet sich nicht in der
    eingesetzt werden.
    Ruheposition.
    Der Getriebemotor befindet sich nicht in
    der korrekten Position.

    Der Kaffee hat wenig Crema Die Mahlwerke sind auf einen groben
    oder ist wässrig.
    Mahlgrad eingestellt.
    Die Kaffeemischung ist nicht geeignet,
    der Kaffee ist nicht röstfrisch oder das
    Kaffeepulver wurde zu grob gemahlen.
    Das Gerät muss die Selbsteinstellung
    ausführen.
    Der Kaffee tritt neben dem Der Kaffeeauslauf ist verstopft.
    Kaffeeauslauf aus.
    Der Kaffee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt.
    Die Temperatur wurde nicht korrekt
    eingestellt.
    Das System des Geräts ist durch
    Kalkablagerungen verstopft.
    Das Gerät führt den
    Wasser leer.
    Mahlvorgang der
    Kaffeebohnen aus, aber es
    Die Brühgruppe ist verschmutzt.
    wird kein Kaffee ausgegeben.
    Das System ist nicht entlüftet.

    Vorgehensweise

    Das Gerät anschließen und den Hauptschalter in die
    Position ON drehen.
    Das Gerät mit dem Hauptschalter auf OFF und auf ON
    stellen.
    Die Abtropfschale leeren. Um zu vermeiden, dass das
    Spülwasser in die Abtropfschale läuft, eine Tasse unter die
    Auslauftüllen stellen.
    Nach dem Leeren der Abtropfschale und dem
    Kaffeesatzbehälter abwarten, bis das Signal ‘Servicetür
    schließen’ angezeigt wird. Die Teile wieder einsetzen.

    Die Servicetür schließen. Das Gerät aus- und wieder
    einschalten. Auf das Signal ‘Bereit für Ausgabe’ warten und
    dann die Brühgruppe abnehmen.
    Den Kaffeesatzbehälter abnehmen, bevor die Brühgruppe
    entfernt wird.
    Sicherstellen, dass sich die Brühgruppe in der
    Ruheposition befindet, wie im Kapitel “7.2.1 Wöchentlicher
    Reinigungszyklus der Brühgruppe” “Erneute Montage”
    beschrieben.
    Die Abtropfschale und den Kaffeesatzbehälter wieder in
    ihre Aufnahmen einsetzen. Die Servicetür schließen. Das
    Gerät ohne Brühgruppe einschalten. Der Getriebemotor
    fährt in die richtige Position zurück. Das Gerät ausschalten
    und die Brühgruppe einsetzen, wie im Kapitel “7.2.1
    Wöchentlicher Reinigungszyklus der Brühgruppe” “Erneute
    Montage” beschrieben.
    Den Mahlgrad des Mahlwerks einstellen, wie im Kapitel
    “5.3.3 Einstellung des Keramikmahlwerks” beschrieben.
    Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad des
    Mahlwerks einstellen, wie im Kapitel “5.3.3 Einstellung des
    Keramikmahlwerks” beschrieben.
    Einige Tassen Kaffee ausgeben.

    Den Kaffeeauslauf und seine Öffnungen mit einem
    Zahnstocher reinigen.
    Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen.
    Die Temperatur einstellen, wie im Kapitel “5.3.4 Einstellung
    der Brühtemperatur” beschrieben.
    Das Gerät entkalken, wie im Kapitel “7.5 Entkalkungszyklus”
    beschrieben.
    Den Wassertank füllen und das System erneut entlüften, im
    Kapitel “5.2.1 Entlüftung des Wassersystems” beschrieben.
    Die Brühgruppe reinigen, wie im Kapitel “7.2.1 Wöchentlicher
    Reinigungszyklus der Brühgruppe” beschrieben.
    Das System entlüften, wie im Kapitel “5.2.1 Entlüftung des
    Wassersystems” beschrieben.
    Der Kaffeeauslauf ist verschmutzt.
    Den Kaffeeauslauf und seine Öffnungen mit einem
    Zahnstocher reinigen.
    Das Gerät muss die Selbsteinstellung Einige Tassen Kaffee ausgeben.
    ausführen.

    DEUTSCH

    19



  • Page 78

    Verhalten

    Langsame Kaffeeausgabe.

    Ursache

    Vorgehensweise

    Der Kaffee ist zu fein gemahlen.

    Die Kaffeemischung wechseln oder den Mahlgrad einstellen,
    wie im Kapitel “5.3.3 Einstellung des Keramikmahlwerks”
    beschrieben.
    Das System ist nicht entlüftet.
    Das System entlüften, wie im Kapitel “5.2.1 Entlüftung des
    Wassersystems” beschrieben.
    Die Brühgruppe ist verschmutzt.
    Die Brühgruppe reinigen, wie im Kapitel “7.2.1 Wöchentlicher
    Reinigungszyklus der Brühgruppe” beschrieben.
    Das Gerät muss die Selbsteinstellung Einige Tassen Kaffee ausgeben.
    ausführen.
    Das Gerät braucht zu lange Das System des Geräts ist durch Das Gerät entkalken, wie im Kapitel “7.5 Entkalkungszyklus”
    für das Aufheizen oder die Kalkablagerungen verstopft.
    beschrieben.
    ausgegebene Wassermenge ist
    ungenügend.
    Die aufgeschäumte Milch ist Die Tassen sind kalt.
    Die Tassen mit heißem Wasser vorwärmen.
    zu kalt.
    Die Milch wird nicht Der Milchaufschäumer ist verschmutzt Den Milchaufschäumer reinigen, wie im Kapitel “7.4.2
    aufgeschäumt.
    oder nicht korrekt eingesetzt.
    Monatliche Reinigung der Teile des Milchaufschäumers”
    beschrieben, und in das Gerät einsetzen, wie im Kapitel
    “6.2 Milchaufschäumer”, “Einsetzen” gezeigt.
    Die benutzte Milch eignet sich nicht für Lesen Sie das Kapitel “6.3 Zubereitung von Getränken mit
    die Aufschäumung.
    Milch und Kaffee”.

    10. Pflege-Zubehör und Produkte
    10.1 Pflege-Produkte

    Für die Reinigung und das Entkalken dürfen ausschließlich die Pflege-Produkte von Gaggia
    benutzt werden.
    Sind die Pflege-Produkte für das Gerät nicht erhältlich, so wenden Sie sich an die Hotline Gaggia
    in Ihrem Land. Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder
    unter der Adresse www.gaggia.com genannt.
    PFLEGE-PRODUKTE
    Produkt








    Entkalkungsmittel
    INTENZA+ Wasserfilter Kartusche
    Fett für Brühgruppe
    Kaffeefettlöser-Tabletten
    Reiniger Milchsystem
    Wartungsset

    10.2 INTENZA+ Wasserfilter

    Es wird empfohlen, den Wasserfilter INTENZA+ zu installieren, der die Bildung von
    Kalkablagerungen im Inneren des Geräts begrenzt und ein intensiveres Aroma des Kaffees
    gewährleistet.
    Das Wasser ist ein wesentliches Element bei der Zubereitung eines Kaffees. Aus diesem Grunde
    ist es außerordentlich wichtig, dass das Wasser stets professionell gefiltert wird. Der Wasserfilter
    INTENZA+ beugt der Bildung von Mineralablagerungen vor und verbessert die Wasserqualität.
    Er ist separat erhältlich.

    10.2.1 Installation INTENZA+
    >

    >

    AB C

    20

    DEUTSCH

    >

    Den kleinen weißen Filter aus dem Wassertank herausnehmen und an einem trockenen Ort
    aufbewahren.
    Filter-Einstellung
    Den Wasserfilter INTENZA+ aus der Verpackung herausnehmen und senkrecht (so dass
    die Öffnung nach oben zeigt) in kaltes Wasser tauchen. Den Filter leicht an den Seiten
    zusammendrücken, um die Luftblasen zu entfernen.
    Für eine korrekte Verwendung des Filters muss die Wasserhärte gemessen werden. Dieser
    Vorgang wird im Kapitel “5.3.1 Messen und Programmierung der Wasserhärte” beschrieben.
    Der Wasserfilter INTENZA+ muss gemäß den Testergebnissen auf der Basis des Filters
    eingestellt werden:



  • Page 79

    >
    >
    >
    >

    FILTER

    >

    ON
    OFF

    >
    >

    >

    Buchstabe auf dem Filter

    Wasserhärte

    Felder Teststreifen

    A
    B
    C

    weiches Wasser
    hartes Wasser (Standard)
    sehr hartes Wasser

    1-2
    3
    4

    Den Wasserfilter INTENZA+ in den leeren Wassertank einsetzen.
    So weit wie möglich nach unten drücken.
    Den Wassertank mit frischem Wasser füllen und wieder in das Gerät einsetzen.
    Das gesamte im Tank enthaltene Wasser ausgeben, wie im Kapitel “6.4.1 Heißwasserausgabe”
    beschrieben.
    Den Wassertank erneut auffüllen.
    Einstellung des Geräts während der Installation
    Die Taste MENU so oft drücken, bis die ‘Funktion INTENZA+ Filter’ angezeigt wird. Die DefaultEinstellung ist OFF (Filter nicht aktiv).
    Die Taste UP drücken, um den Wert ON anzuwählen.
    Die Taste OK zur Bestätigung der Änderung drücken.
    Die geänderten, jedoch noch nicht bestätigten Werte werden nicht gespeichert.
    Bei einem auf ON eingestellten Wert ist das Gerät nun entsprechend programmiert, um den
    Benutzer auf die Notwendigkeit des Austauschs des Wasserfilters INTENZA+ hinzuweisen.
    Kein Symbol wird auf dem Display angezeigt, nachdem den Filter INTENZA+
    aktiviert wird.
    Die Taste ESC drücken, um die Programmierungsfunktion zu verlassen.
    Das Gerät verlässt das Programmmenü automatisch, wenn innerhalb von 3 Minuten keinerlei
    Taste gedrückt wird. Abschließend schaltet das Gerät zurück in das Hauptmenü.

    FILTER

    10.2.2 Austausch INTENZA+

    FILTER
    FILTER

    >
    ON
    OFF
    RESET

    ON
    OFF
    RESET

    >

    >

    >

    Das Signal ‘Austausch INTENZA+ Wasserfilter erforderlich’ wird angezeigt.
    Den Austausch des Wasserfilters INTENZA+ vornehmen, wie im Kapitel “10.2.1 Installation
    INTENZA+” beschrieben. Dabei lediglich den Abschnitt “Filter-Einstellung” ausführen, und dann
    wie folgt vorgehen.
    Einstellung des Geräts während des Austauschs
    Die Taste MENU so oft drücken, bis die ‘Funktion INTENZA+ Filter’ angezeigt wird. Die Wert
    steht auf ON (Filter aktiv).

    Soll der Wasserfilter INTENZA+ durch einen neuen Filter INTENZA+ ersetzt werden, wird
    die Taste DOWN gedrückt, bis die Option RESET angewählt werden kann. Soll der Filter
    INTENZA+ entfernt werden, ohne einen neuen Filter einzusetzen, wird die Option OFF
    angewählt.
    Die Taste OK zur Bestätigung der Änderung drücken.
    Die geänderten, jedoch noch nicht bestätigten Werte werden nicht gespeichert.
    Durch die Anwahl von RESET wird das Gerät für die Verwaltung eines neuen Wasserfilters
    INTENZA+ programmiert. Wird OFF angewählt, muss der weiße Filter aus dem Lieferumfang
    wieder im Tank eingesetzt werden.
    Die Taste ESC drücken, um die Programmierungsfunktion zu verlassen.
    Das Gerät verlässt das Programmmenü automatisch, wenn innerhalb von 3 Minuten keinerlei
    Taste gedrückt wird. Abschließend schaltet das Gerät zurück in das Hauptmenü.

    AB C

    11. Technische Eigenschaften
    Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt
    vorzunehmen. Die voreingestellten Mengen sind lediglich richtungsweisend.
    Beschreibung

    Wert

    Gehäusematerial
    Abmessungen (L x H x T)
    Gewicht

    Thermoplastisches Material
    221 x 340 x 430 mm
    7,5 kg
    DEUTSCH

    21



  • Page 80

    Beschreibung

    Wert

    Netzkabellänge
    Bedienfeld
    Tassengröße
    Wassertank
    Fassungsvermögen
    Kaffeebohnenbehälter
    Fassungsvermögen
    Kaffeesatzbehälter
    Pumpendruck
    Durchlauferhitzer
    Sicherheitsvorrichtungen
    Energiesparmodus
    Nennspannung - Nennleistung
    - Versorgung

    800 - 1200 mm
    Front
    Bis 152 mm
    1,8 Liter - herausnehmbar

    Voreingestellte Mengen

    Default

    min.

    max.

    ESPRESSO
    ESPRESSO LUNGO
    MILK FROTH

    40 ml
    120 ml
    34 Sekunden

    10 ml
    10 ml
    10 Sekunden

    230 ml
    230 ml
    75 Sekunden

    250 g
    15
    15 bar
    Durchlauferhitzer aus rostfreiem Edelstahl
    Thermosicherung
    < 1 Wh
    Siehe Datenschild auf der Innenseite der Servicetür

    Elektromagnetische Felder (EMV)
    Dieses Gerät von Gaggia entspricht allen anwendbaren Standards und Vorschriften zur
    Belastung durch elektromagnetische Felder.

    12. Transport und Entsorgung
    Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt in den Geltungsbereich der europäischen
    Richtlinie 2012/19/EU fällt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten
    Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Örtliche Vorschriften beachten und das
    Produkt nicht als Hausmüll entsorgen. Die korrekte Entsorgung von Altgeräten ist ein Beitrag
    zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.

    13. Garantie und Kundendienst
    Garantie
    Für ausführliche Informationen zur Garantie und den damit verbundenen Bedingungen ist auf
    das separat gelieferte Garantieheft Bezug zu nehmen.
    Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Gerätemodelle zu verbessern. Dabei werden die
    im vorliegenden Handbuch beschriebenen, grundlegenden Eigenschaften beibehalten.
    Kundendienst
    Wir möchten sicherstellen, dass Sie mit Ihrem Gerät zufrieden sind.
    Für Hilfe oder den Kundendienst besuchen Sie die Webseite Gaggia www.gaggia.com oder
    wenden sich an die Hotline Gaggia in Ihrem Land.

    13.1 Kontakt Gaggia

    22

    DEUTSCH

    Die jeweiligen Kontaktdaten werden im separat gelieferten Garantieheft oder unter der
    Adresse www.gaggia.com genannt.



  • Page 81



  • Page 82

    GAGGIA S.p.A.
    Sede Legale/Registered Office
    Piazza Eleonora Duse, 2
    20122 MILANO

    Sede Amministrativa/Administrative Office
    Via Torretta, 240
    40041 Gaggio Montano (BO)
    +39 0534 771111

    www.gaggia.com

    Rev. 01 19.05.2015

    GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Änderungen durchzuführen.



  • Page 83



  • Page 84

    GAGGIA S.p.A.
    Sede Legale/Registered Office
    Piazza Eleonora Duse, 2
    20122 MILANO

    Sede Amministrativa/Administrative Office
    Via Torretta, 240
    40041 Gaggio Montano (BO)
    +39 0534 771111

    www.gaggia.com

    COD. 421946028591 Rev. 01 19.05.2015

    GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie.
    GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary.
    GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen.






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gaggia Anima de Luxe wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gaggia Anima de Luxe in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Italienisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 32,78 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Gaggia Anima de Luxe

Gaggia Anima de Luxe Bedienungsanleitung - Französisch, Portugiesisch, Spanisch - 84 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info