Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/100
Nächste Seite
ENGLISH
POLSKI
NEDERLANDS
RI8749 (SUP050P)
GAGGIA NAVIGLIO
MILK
User manual
Bedieningshandleiding
Instrukcja obsługi
Naviglio milk en-nl-pl.indd 1 01/08/2019 09:46:15
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    ENGLISH
    NEDERLANDS
    POLSKI

    GAGGIA NAVIGLIO
    MILK

    RI8749 (SUP050P)

    User manual
    Bedieningshandleiding
    Instrukcja obsługi

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 1

    01/08/2019 09:46:15



  • Page 2

    2

    ITALIANO

    ENGLISH

    Congratulations on your purchase of a Gaggia Naviglio Milk fully automatic coffee
    machine!
    This appliance is suitable for preparing espresso coffee using coffee beans. To
    ensure perfect performance, all our high-quality machines undergo rigorous testing
    in our laboratories prior to packaging. Because real coffee is used during testing,
    some residue may remain. However, this does not compromise the integrity of the
    product. Please be assured that this is a brand new machine.
    In this user manual you will find all the information needed to install, use, clean
    and descale your machine. Please read the safety manual carefully before using
    the appliance for the first time. This is provided separately and should be kept for
    future reference.

    NEDERLANDS

    Gefeliciteerd met de aankoop van de volautomatische Gaggia Naviglio Milk
    koffiemachine!
    Deze machine is bedoeld voor de bereiding van espresso met gebruik van
    koffiebonen. Alvorens verpakt te worden, ondergaat elke machine strenge tests in
    onze laboratoria om de hoge kwaliteit en correcte werking ervan te garanderen. Er
    wordt tijdens het testen ook koffie gebruikt, dus het is mogelijk dat er wat residu
    achterblijft. Dit doet geen afbreuk aan de integriteit van het product: het is een
    volledig nieuwe machine.
    In deze handleiding zult u alle nodige informatie vinden om uw machine te
    installeren, te gebruiken, schoon te maken en te ontkalken. Lees de aparte
    veiligheidsbrochure zorgvuldig door voordat u de machine voor het eerst gebruikt
    en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.

    POLSKI

    Gratulujemy zakupu super automatycznego ekspresu do kawy Gaggia Naviglio
    Milk!
    Urządzenie to jest przeznaczone do przygotowania kawy espresso z kawy
    ziarnistej. Przed zapakowaniem każde urządzenie przechodzi szereg
    rygorystycznych testów w naszych laboratoriach, aby zapewnić ich wysoką jakość
    i prawidłowe działanie. Podczas testowania urządzenia używa się kawy, dlatego
    mogą pozostać w nim jej pozostałości. Nie wpływa to jednak na integralność
    produktu: jest to urządzenie całkowicie nowe.
    W niniejszej instrukcji zawarto wszelkie informacje niezbędne do zainstalowania,
    użytkowania, czyszczenia i odwapniania urządzenia. Przed jego pierwszym
    użyciem zapoznaj się uważnie z dostarczoną osobno broszurą dotyczącą
    bezpieczeństwa i zachowaj ją w razie potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 2

    01/08/2019 09:46:15



  • Page 3

    ENGLISH

    NEDERLANDS

    POLSKI

    3

    Installation / Installatie / Instalacja
    Product overview / Productoverzicht / Przegląd produktu
    1

    8

    9

    15

    16 17

    10

    11
    12
    13
    14
    18

    19

    2

    20

    3

    4

    22
    23
    24

    5
    6

    21
    25

    26

    27

    36
    35

    7
    Naviglio milk en-nl-pl.indd 3

    28
    29

    34 33

    32

    31 30
    01/08/2019 09:46:18



  • Page 4

    ENGLISH

    Contents
    Installation

    3

    ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Product overview
    General Description

    3
    5

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Preparing for Use

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    6

    ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Machine packaging
    Machine Installation

    6
    6

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Using the Machine for the First Time
    Circuit Priming
    Automatic rinse cycle
    Manual rinse cycle

    8

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    8
    9
    9

    ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    “INTENZA+” Water Filter Installation
    Beverage brewing

    10
    11

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Espresso brewing
    How to assemble the Capp in Cup system
    How to brew a cappuccino

    12
    12
    13

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    How to Froth Milk
    Dispensing hot water
    Customisation

    14
    14
    15

    ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Coffee grind settings
    Adjusting the aroma intensity
    Adjusting the amount of coffee in the cup
    Adjusting the amount of cappuccino in the cup

    15
    16
    17
    17

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Cleaning and maintenance

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    18

    .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Cleaning table
    Quick clean of Capp in Cup system
    Deep clean of Capp in Cup system
    Cleaning the classic Pannarello
    Cleaning the brew group
    Lubricating the brew group

    18
    19
    19
    22
    22
    24

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Descaling
    Accidental interruption of the descaling cycle
    Understanding the different lights

    25
    28
    29

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Control panel display

    Troubleshooting
    Energy saving

    29

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    32
    33

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Stand-by

    33

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Accessories
    Technical Specifications

    34
    34

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 4

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    01/08/2019 09:46:19



  • Page 5

    ENGLISH

    5

    General Description
    1

    Coffee grinder adjustment knob

    19

    Main body of Capp in Cup system

    2

    Grease for the brew group

    20

    Milk suction tube

    3

    Coffee grinder adjustment key

    21

    Spout for Capp in Cup system

    4

    Classic Pannarello handle

    22

    Steam wand

    5

    Classic Pannarello

    23

    Capp in Cup system handle

    6

    Power cord

    24

    Water tank

    7

    Power cord socket

    25

    "Warning" LED light

    8

    Coffee bean container

    26

    "Double shot espresso" LED light

    9

    Coffee bean container lid

    27

    "No coffee" LED light

    10

    Control panel

    28

    “Coffee pucks container” LED light

    11

    Adjustable dispensing spout

    29

    Descaling button

    12

    Drip tray grid

    30

    Hot water dispensing button

    13

    Full drip tray indicator

    31

    Steam button

    14

    Drip tray

    32

    "Aroma" selector switch

    15

    Coffee pucks container

    33

    Cappuccino brew button

    16

    Brew group

    34

    Espresso brew button

    17

    Coffee residues drawer

    35

    ON/OFF button

    18

    Service door

    36

    "No water" LED light

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 5

    01/08/2019 09:46:20



  • Page 6

    6

    ENGLISH

    Preparing for Use
    Machine packaging
    The original packaging has been designed and manufactured to protect the
    machine during transport. We recommend keeping the packaging material for
    possible future transport.

    Machine Installation
    1 Remove the drip tray with grid from the packaging.
    2 Remove the machine from the packaging.
    3 For best use, we recommend to:
    -

    choose a safe and level surface, where there will be no danger of overturning
    the machine or being injured;

    -

    choose a location that is sufficiently lit, clean and near an easily reachable
    socket;

    -

    allow for a minimum distance from the machine sides as shown in the figure.

    4 Insert the drip tray with grid into the machine. Make sure it is fully inserted.

    Note: The drip tray collects the water that comes out of the dispensing spout
    during each rinse cycle, as well as coffee that might be spilled during beverage
    preparation. Empty and wash the drip tray daily and each time the full drip tray
    indicator is raised.
    Warning: NEVER remove the drip tray when the machine has just been turned on.
    Wait a couple of minutes for the machine to carry out a rinse/self-cleaning cycle.

    1

    5

    Remove the water tank.

    6

    Rinse the water tank with fresh water.

    2

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 6

    01/08/2019 09:46:21



  • Page 7

    ENGLISH

    7

    7

    Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and insert it back into
    the machine. Make sure it is fully inserted.

    8

    Remove the coffee bean container lid and slowly pour in the coffee beans.

    9

    Put the lid back on the coffee bean container.

    10 Insert the plug into the socket on the back of the machine.

    1

    11 Insert the plug at the other end of the power cord into a wall socket with
    suitable power voltage.

    2
    13 The “ ” button flashes on the control panel. Press the “
    the machine.

    ” button to turn on

    14 The “ ” “ ” LED lights and the “ ” button LED light start to flash slowly
    to indicate that the water circuit needs to be primed.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 7

    01/08/2019 09:46:23



  • Page 8

    8

    ENGLISH

    Using the Machine for the First Time

    When using the machine for the first time, the following activities need to happen:
    1

    the circuit needs to be primed;

    2

    the machine will perform an automatic rinse cycle.

    3

    you need to perform a manual rinse cycle.

    Circuit Priming
    During this process, fresh water flows through the internal circuit to heat up the
    machine. This takes a few minutes.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 8

    1

    Place a container under the steam wand.

    2

    Press the “ ” button for 5 seconds to start the cycle. The machine starts the
    automatic priming of the circuit by dispensing some water through the steam
    wand.

    3

    When this process has been completed, the “
    The machine is heating up.

    ”e“

    ” buttons will flash.

    01/08/2019 09:46:24



  • Page 9

    ENGLISH

    9

    Automatic rinse cycle


    When the correct temperature is reached, the machine automatically performs a
    rinse cycle of the internal circuits with fresh water. This takes less than a minute.
    1 Place a container under the dispensing spout to collect the small quantity of
    water which will be discharged.

    2

    The “

    3

    Wait for the cycle to finish automatically.

    ” and “

    ” buttons flash during this entire process.

    4

    When the above steps are complete, check that the “
    ” buttons are lit.

    ”, “

    ”, “

    ” and “

    Manual rinse cycle
    During this process a coffee is brewed and fresh water flows through the steam/
    hot water circuit. This takes a few minutes.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 9

    1

    Place a container under the coffee dispensing spout.

    2

    Make sure that the “

    3

    Press the “

    4

    Wait until brewing has finished, then empty the container.
    Repeat the operations from step 1 to step 3 twice, then continue with step 5.

    ”, “

    ”, “

    ” and “

    ” LED lights are lit.

    ” button. The machine will start brewing a coffee.

    01/08/2019 09:46:27



  • Page 10

    10 ENGLISH
    5

    Place a container under the steam wand.

    6

    Press the “

    7

    Dispense water until the no water LED light “

    8

    At the end of this operation, fill the water tank again up to the MAX level. The
    machine is now ready for use.

    ” button for 5 seconds to start dispensing hot water.
    ” remains on.

    Note: When you have not used the machine for two or more weeks, the machine
    will automatically perform an automatic rinse cycle after you turn it on. Following
    this, you need to perform a manual rinse cycle as described above.
    The automatic rinse cycle also starts automatically when the machine has been in
    stand-by mode or turned off for more than 15 minutes.
    At the end of the cycle, you can brew a coffee.

    “INTENZA+” Water Filter Installation

    We recommend installing the “INTENZA+” water filter as this prevents limescale
    build-up and preserves a more intense aroma to your espresso.
    Water is a crucial part of every espresso, so it is most important to always have
    it professionally filtered. Using the “INTENZA+” water filter will prevent mineral
    deposits from building up and improve your water quality.

    1

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 10

    Remove the small white filter from the water tank and store it in a dry place.

    01/08/2019 09:46:28



  • Page 11

    ENGLISH 11
    2

    Remove the "INTENZA+" water filter from its packaging.
    Immerse it vertically in cold water (with the opening positioned upwards) and
    gently press its sides so as to let the air bubbles out.

    3

    Set the filter according to the water hardness in your area. The settings can be
    found on the filter packaging.
    A = Soft water
    B = Hard water (standard)
    C = Very hard water

    4

    Insert the filter inside the empty water tank. Press it down until it cannot move
    any further.

    5

    Fill the water tank with fresh water and insert it back into the machine.
    Write down the date of the next water filter replacement (+ 2 months).

    6

    Dispense all the water in the tank by using the hot water function
    (see the “Dispensing Hot Water” chapter).

    7

    Fill the water tank again.

    Beverage brewing

    Before brewing a beverage, check that both the water tank and the coffee bean
    container are filled. Make sure that the dispensing spout is placed at the correct
    distance from the cup edge.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 11

    01/08/2019 09:46:28



  • Page 12

    12 ENGLISH

    Espresso brewing
    1

    Turn the aroma selector switch to select the desired aroma.

    2

    Place 1 or 2 cups under the dispensing spout.

    3

    Press the “

    4

    To brew 2 cups of espresso, press the “
    The “
    ” LED light turns on.

    5

    After the pre-brewing cycle, coffee begins to pour out of the dispensing spout.

    6

    ” button to brew an espresso cup.

    ” button twice consecutively.

    The coffee brewing process stops automatically when the preset level is
    reached. However, it is possible to interrupt this operation sooner by pressing
    the “
    ” button again.

    How to assemble the Capp in Cup system
    Note: Before preparing any milk-based beverage, make sure that the Milk in Cup
    system is correctly installed on the machine.
    1 Fix the spout to the Capp in Cup system main body.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 12

    01/08/2019 09:46:30



  • Page 13

    ENGLISH 13
    2

    Insert the Capp in Cup system in the rubber handle on the steam wand until it
    is locked in position.

    Tip: If you need to fill the water tank without removing the Capp in Cup system,
    please position the system as shown to avoid splashes on your worktop.

    How to brew a cappuccino
    Tip: Use cold (~5°C / 41°F) milk with a protein content of at least 3% to ensure
    optimum results when preparing a cappuccino. Whole milk or skimmed milk may
    be used depending on individual taste.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 13

    1

    Insert the milk suction tube inside the milk container. Then place a cup or a
    glass under the coffee dispensing spout and the Capp in Cup system.

    2

    Press the “

    3

    Whilst the machine is heating up, the “

    4

    The machine starts brewing when the “
    turns off.

    ” button.

    --

    Frothed milk;

    --

    Coffee;

    ” and “

    ” buttons flash.

    ” remains on and the “

    ” button

    01/08/2019 09:46:32



  • Page 14

    14 ENGLISH
    5

    Press the “
    ” button to stop dispensing milk. Press the “
    finish the coffee brewing process.

    ” button again to

    After frothing the milk, clean the Capp in Cup system by dispensing a small
    amount of hot water, as described in the "Cleaning and Maintenance" chapter, and
    rinse the spout with fresh water.

    How to Froth Milk

    The classic Pannarello, included as a standard accessory in the machine
    packaging, allows to froth milk through the steam function;
    1

    Fill 1/3 of a carafe with cold milk.

    2

    after removing the Capp in Cup system handle, insert the classic Pannarello
    using the handle on the steam wand.

    3

    Select the “

    ” button.

    4 Whilst the machine is heating up, the "

    " and "

    " buttons flash.

    5

    The machine starts dispensing steam when the “
    ” button turns off.

    ” remains on and the “

    6

    Froth milk by gently swirling the container and moving it up and down.

    7

    When milk froth has reached the desired consistency, press the “
    stop steam dispensing.

    ” button to

    Dispensing hot water
    Warning: Danger of burning! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The steam/hot water wand may reach high temperatures: never touch it with
    bare hands. Use the appropriate protective handle only.

    Before dispensing hot water, check that the “
    ”, “
    are permanently on and that the water tank is full.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 14

    ”, “

    ” and “

    ” LED lights

    01/08/2019 09:46:34



  • Page 15

    ENGLISH 15
    1

    Remove the Capp in Cup system as shown.

    2

    Place a container under the steam wand.

    3

    Press the “

    4

    Whilst the machine is heating up, the “
    turns off.

    5

    When the “

    6

    Dispense the desired amount of hot water. To stop hot water dispensing, press
    the “ ” button.

    ” button for 5 seconds to start dispensing hot water.

    ”“

    ” buttons flash. The “

    ” button

    ” button turns on again, the machine starts dispensing hot water.

    Customisation

    The machine allows for certain adjustments so that you can brew the best tasting
    beverages according to preference.

    Coffee grind settings
    You can adjust the grind setting using the grinder adjustment knob on the coffee
    bean container. The ceramic coffee grinder guarantees perfect, even grinding for
    the preparation of every cup of coffee. The aroma is thus preserved, ensuring the
    perfect flavour every time.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 15

    01/08/2019 09:46:35



  • Page 16

    16 ENGLISH
    Note: you can only adjust the grind setting whilst the machine is grinding the
    coffee beans. The difference in flavour will be noticeable after 2-3 cups of coffee
    have been brewed.
    Warning: to avoid damaging the coffee grinder, do not rotate the its adjustment
    knob more than one notch at a time.
    1 Place a cup under the coffee dispensing spout.
    2 Remove the lid of the coffee bean container.
    3 Prepare an espresso as described in the “Brewing coffee using coffee beans”
    chapter.
    4 Using the adjustment key provided, press and rotate the coffee grinder
    adjustment knob placed in the coffee bean container. You can do this whilst
    the machine is grinding the coffee.

    5 You can select from 5 grinding settings, from fine to course. The smaller the
    notch, the stronger and richer the coffee.

    1

    2

    --

    Coarse grind: lighter taste, for dark roasted coffee blends;

    --

    Fine grind: stronger taste, for light roasted coffee blends;

    Adjusting the aroma intensity
    Choose your favourite coffee blend and adjust the amount of coffee to be ground
    according to your personal taste.
    By rotating the selector switch you can choose from three options. The aroma will
    vary depending on the chosen position:
    = mild aroma
    = medium aroma
    = strong aroma

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 16

    01/08/2019 09:46:37



  • Page 17

    ENGLISH 17

    Adjusting the amount of coffee in the cup
    The machine allows the amount of brewed espresso coffee to be adjusted
    according to taste and cup size.
    Each time the “
    coffee.

    ” button is pressed, the machine brews a pre-set amount of

    1

    Place a cup under the dispensing spout.

    2

    Press and hold the “
    ” button, and release it when it starts to flash: the
    machine is programming.

    The machine starts brewing coffee.
    3

    When the desired quantity of coffee is in the cup, press the “” button.

    Now the “
    ” button is programmed. Whenever pressed, it will make the machine
    brew the same preset amount of espresso coffee.

    Adjusting the amount of cappuccino in the cup
    The machine allows you to adjust the amount of milk and brewed coffee according
    to your taste and the size of your cups.
    Each time the “
    coffee and milk.

    ” button is pressed, the machine brews a pre-set amount of

    1

    Place a cup under the coffee dispensing spout and the Capp in Cup system.

    2

    Press and hold the “
    ” button, and release it when it starts to flash. The
    machine is in programming mode and will start dispensing milk.

    3

    Press the “
    ” button when the desired quantity of milk
    is reached and press it again to stop brewing coffee.

    Now the “
    ” button is programmed. Whenever pressed, the machine will brew
    the same preset amount of cappuccino.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 17

    01/08/2019 09:46:38



  • Page 18

    18 ENGLISH

    Cleaning and maintenance
    Regular cleaning and maintenance keep the machine in perfect condition,
    guaranteeing a perfect coffee flavour. Please refer to the following table to know
    when and how to clean the removable parts of the machine. For more detailed
    information, please read the relevant chapters.

    Cleaning table
    Part description

    When to clean

    How to clean

    Capp in Cup system

    After use

    Perform the "Quick clean of the Capp in Cup
    system" following the instructions described in
    the concerning chapter. Disassemble and wash
    the Capp in Cup system spout under running
    water.

    Monthly

    Perform the "Deep clean of the Capp in Cup
    system" following the instructions described in
    the concerning chapter. For this cleaning cycle,
    use the Philips milk circuit cleaner. Remove
    the Capp in Cup system and wash all the
    components under running water.

    After use

    Disassemble the classic Pannarello and rinse
    under running water.

    Weekly

    Disassemble the classic Pannarello and its
    handle rinse under running water.

    Weekly

    Remove the brew group and clean it under
    running water.

    Depending on usage

    See the “Cleaning and lubricating the brew group”
    chapter.

    Classic Pannarello

    Brew group

    Drip tray full

    When the red indicator pin comes Empty the drip tray and clean it under running
    out of the grid of the drip tray
    water.

    Coffee pucks
    container

    Whenever the machine requires it

    Empty the coffee pucks container and clean it
    under running water. Ensure that the machine is
    switched on during this procedure, or the coffee
    pucks container will not reset.

    Water tank

    Weekly

    Clean under running water.

    Coffee outlet duct

    Weekly

    Clean with a spoon handle as shown in the
    chapter "Cleaning the brew group under running
    water".

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 18

    01/08/2019 09:46:38



  • Page 19

    ENGLISH 19

    Quick clean of Capp in Cup system
    It is important that you clean the Capp in Cup system daily or after each use as it
    preserves hygiene and ensures perfect milk froth consistency.
    After each milk frothing, you always need to:
    1

    Insert the milk suction tube into a container full of fresh water.

    2 Place an empty container under the Capp in Cup system.
    3 Press the “

    ” button.

    4 Whilst the machine is heating up, the “

    ” and “

    ” buttons flash.

    5 When the “

    ” button goes out, the water is dispensed to clean the circuit.

    6 Press the “

    ” button to stop dispensing.

    7 Disassemble and wash the Capp in Cup system spout under running water.
    8 Clean the milk suction tube with a damp cloth.

    Deep clean of Capp in Cup system
    The deep clean programme for the Capp in Cup system includes the careful
    cleaning of the whole milk circuit, using the Philips “Milk circuit cleaner”, and the
    manual cleaning of all system components.
    1 Make sure that the Capp in Cup system is correctly installed.
    2 Pour the milk circuit cleaner into a container.
    Add 1/2 litre of lukewarm water and wait for the product to dissolve
    completely.
    3 Insert the milk suction tube into the container.
    4 Place a container of at least 1.5 litres under the Capp in Cup system.
    5 Press the “

    ” button.

    6 Whilst the machine is heating up, the “
    7 When the “

    8 When the solution is finished, press the “

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 19

    ” and “

    ” buttons flash.

    ” button goes out, the water is dispensed to clean the circuit.
    ” button to stop dispensing.

    01/08/2019 09:46:39



  • Page 20

    20 ENGLISH
    Warning: Never drink the solution dispensed during the procedure.
    9

    Rinse the container thoroughly and fill it with ½ litre of fresh water to be used
    for the rinse cycle.

    10 Insert the suction tube into the container.
    11 Empty the container and place it back under the Capp in Cup system.
    12 Press the “

    ” button to start the dispensing procedure.

    13 The machine warms up and the “

    ” and “

    ” buttons flash.

    14 When the “
    ” button turns off, the machine starts dispensing water to be
    used for rinsing.
    15 When the water is finished, press the “

    ” button to stop dispensing.

    16 Remove the Capp in Cup system from the steam wand..

    17 Remove the rubber handle from the steam wand.

    18 Remove the spout from the Capp in Cup system.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 20

    01/08/2019 09:46:40



  • Page 21

    ENGLISH 21
    19 Remove the milk suction tube from the main body of the Capp in Cup system.

    20 To disassemble the main body:
    --

    hold it tight from the sides as shown;

    --

    pull and extract the left part as shown;

    21 Remove the rubber lid.

    22 Wash all parts under running water.
    23 After cleaning, reassemble all the components by following the same
    procedure in reverse order.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 21

    01/08/2019 09:46:41



  • Page 22

    22 ENGLISH

    Cleaning the classic Pannarello

    1 Remove both the classic Pannarello and the handle from the steam wand then
    rinse them.

    2 Clean the steam wand with a damp cloth.
    3 Reassemble the components.

    Cleaning the brew group
    Warning: do not wash the brew group in the dishwasher and do not use dishwashing detergents, since they may cause the malfunctioning of the brew group
    and alter the coffee flavour.

    Removing the brew group

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 22

    1

    Turn off the machine by pressing the “
    socket.

    ” button and remove the plug from the

    2

    Remove the coffee pucks container and open the service door.

    3

    Remove the coffee residues drawer.

    01/08/2019 09:46:42



  • Page 23

    ENGLISH 23
    4

    To remove the brew group, press the «PUSH» button and pull it by the handle.

    Cleaning the brew group under running water
    1

    Clean the coffee outlet duct thoroughly with a spoon handle or with another
    round-tipped kitchen utensil.

    2

    Thoroughly rinse the brew group using lukewarm water. Carefully wash the
    upper filter.

    3

    Let the brew group air dry.

    Note: to avoid the build-up of fibres in its interior, do not dry the brew group with
    cloth.

    Reinserting the brew group
    1

    Before reinserting the brew group into the machine, ensure that the two yellow
    reference indicators on the side coincide. If this is not the case, perform the
    following step:

    Make sure that the lever comes into contact with the base of the brew group.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 23

    01/08/2019 09:46:44



  • Page 24

    24 ENGLISH
    2

    Make sure that the yellow locking hook of the brew group is in the right
    position.

    To correctly position the hook, push it upwards to the highest possible position.

    3

    Reinsert the brew group in the machine along the side guides until it locks in
    the right position with a click.

    Warning: do not press the PUSH lever.
    4

    Close the service door.

    Lubricating the brew group

    In order to ensure the perfect performance of the machine, it is necessary
    to lubricate the brew group. Refer to the following table for the frequency of
    lubrication.
    Frequency of use

    Number of beverages prepared
    daily

    Frequency of
    lubrication

    Low

    1-5

    Every 4 months

    Regular

    6-10

    Every 2 months

    High

    >10

    Every month

    1 Turn off the appliance and disconnect the power cord.
    2 Remove the brew group and rinse it using lukewarm water (see “Brew Group
    Cleaning under Running Water”).
    3 Apply a thin layer of the lubricant provided around the inserting pin on the
    lower part of the brew group.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 24

    01/08/2019 09:46:45



  • Page 25

    ENGLISH 25

    4 Apply a thin layer of lubricant to the guides, on both sides (see figure).

    5 Reinsert the brew group (see the “Reinserting the Brew Group” chapter).
    Note: you can use the lubricant tube multiple times.

    Descaling
    If the “

    ” LED light remains on, the machine must be descaled.

    The descaling cycle takes approx. 35 minutes.
    Use only the Gaggia descaling solution designed to guarantee the machine’s
    excellent performance. The use of other products may damage the machine and
    leave residues in the water. Failure to descale the machine will void the warranty.

    Note: Do not remove the brew group during the descaling process.

    Note: The descaling cycle may be paused by pressing the
    button. To
    resume the cycle, press the
    button again. This allows you to empty the container or to leave the machine unattended for a short time.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 25

    01/08/2019 09:46:46



  • Page 26

    26 ENGLISH
    1

    Empty the drip tray and place it back. Remove the INTENZA+ filter (if fitted).

    2

    Remove the Capp in Cup system from the steam/hot water wand.

    3

    Remove and empty the water tank. Pour in the entire content of the
    Gaggia descaling solution.

    4

    Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN level. Put the water
    tank back into the machine.

    5

    Place a large container (1.5 l) under the steam/hot water wand and the
    dispensing spout.

    6

    Press and hold the
    " button for 3 seconds. When the button starts
    flashing, release it to start the cycle.
    The

    button flashes during the whole descaling cycle.

    7

    The machine starts dispensing the descaling solution from the steam/hot
    water wand (the “ ” button glows steady) and from the dispensing spout (the

    ” button glows steady), at intervals of about 1 minute.

    8

    When the descaling solution is finished, the
    “ ” button flashes.

    9

    Empty the container and place it back under the steam/hot water wand and
    under the dispensing spout.

    LED light turns on and the

    10 Remove the water tank, rinse it and fill it up with fresh water up to the MAX
    level.
    Place the water tank back into the machine.
    11 Empty the drip tray and place it back. Insert the
    container.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 26

    01/08/2019 09:46:48



  • Page 27

    ENGLISH 27
    12 Start the rinse cycle by pressing the flashing “

    ” button.

    13 The machine starts dispensing water from the steam/hot water wand (the “
    ” button glows steady) and from the dispensing spout (the “
    ” button glows
    steady).
    14 At the end of the rinse cycle, the
    process has been completed.

    LED light turns off and the descaling

    Note: If the tank is not filled up to the MAX level for the rinse cycle, the
    LED
    light keeps on flashing and the
    LED light turns on; another cycle may need to be
    performed; repeat steps 9 to 13.
    15 Remove and empty the container.
    16 Empty the drip tray and place it back.
    17 Remove the water tank, rinse it carefully. Reinstall the "INTENZA+" water filter
    (if any). Fill the water tank with fresh water up to the MAX level and insert it back
    into the machine.
    18 Remove and rinse the brew group (see "Coffee Group Cleaning" chapter).

    19 The machine is now ready for use.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 27

    01/08/2019 09:46:50



  • Page 28

    28 ENGLISH

    Accidental interruption of the descaling
    cycle

    You can exit the descaling procedure by pressing the ON/OFF button on the control
    panel. If the descaling procedure is interrupted before its completion, proceed as
    follows:
    1

    Empty the drip tray and place it back.

    2

    Empty and rinse the water tank thoroughly. Then fill it with fresh water up to
    the CALC CLEAN level and insert it back into the machine.

    3

    Place a container under the coffee dispensing spout and under the water
    dispensing spout.

    4

    Turn on the machine. The machine will start the automatic rinse cycle.

    5

    Before preparing any beverages, carry out a manual rinse cycle as described in
    the dedicated chapter.

    Note: If the
    orange LED light does not turn off, it is necessary to perform
    another descaling cycle as soon as possible.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 28

    01/08/2019 09:46:50



  • Page 29

    ENGLISH 29

    Understanding the different lights
    Control panel display
    "Double shot espresso" LED light
    "Warning" LED light

    "No coffee" LED light
    “Coffee pucks
    container” LED light

    "No water" LED light
    ON/OFF button

    Descaling button

    Espresso brew button
    Cappuccino brew button

    Hot water dispensing button
    Steam dispensing button

    "Aroma" selector switch
    LED light icons

    Meaning
    Machine in stand-by.

    Action

    The machine is performing
    the rinse cycle.

    The machine ends the cycle automatically. Press
    the “
    ” or " " button to stop the cycle before
    the end.

    Press the "

    " button to turn on the machine.

    FLASHING

    FLASHING SLOWLY
    The machine is heating up
    for beverage brewing
    FLASHING SLOWLY
    The machine is ready for use.

    STEADY ON
    The machine is in the hot
    water dispensing phase.
    STEADY ON

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 29

    01/08/2019 09:46:52



  • Page 30

    30 ENGLISH
    LED light icons

    Meaning
    The machine is brewing one
    cup of espresso.

    Action

    STEADY ON
    The machine is brewing two
    cups of espresso.
    STEADY ON
    The machine is brewing one
    cappuccino.
    STEADY ON
    The machine is programming
    the amount of espresso to be
    brewed.
    FLASHING SLOWLY
    The machine is programming
    the amount of cappuccino to
    be brewed.
    FLASHING SLOWLY
    The machine is dispensing
    steam.
    STEADY ON
    You need to descale the
    machine.

    Start the descaling cycle. If not descaled regularly,
    the machine will stop working correctly. Any
    malfunction will not be covered by the warranty.

    The machine is in the
    descaling phase.

    Press the “

    STEADY ON
    ” button to pause the cycle.

    FLASHING SLOWLY
    Machine "PAUSED" during the Press the “
    descaling cycle.

    ” button to start the cycle.

    FLASHING QUICKLY

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 30

    01/08/2019 09:46:53



  • Page 31

    ENGLISH 31
    LED light icons

    Meaning
    Prime the circuit.

    Action
    Fill the water tank with fresh water and prime
    the water circuit as described in the “Using the
    Machine for the First Time” chapter.

    -
    -

    Make sure that all components have been correctly
    inserted and closed.

    FLASHING SLOWLY
    Close the service door.
    Insert the brew group.

    FLASHING SLOWLY
    The coffee bean container is
    empty.

    Fill the coffee bean hopper with coffee beans and
    restart the brewing cycle.

    Coffee pucks container not
    inserted.

    Empty the coffee pucks container and wait for the
    LED light to flash slowly before reinserting it.

    The coffee pucks container
    is full.

    With the machine turned on, empty the coffee
    pucks container and the drip tray. If the coffee
    pucks container is emptied with the machine
    turned off, or when the indicator light is not
    illuminated, the coffee cycle counter is not reset. In
    this case, the indicator light indicating to empty the
    coffee pucks container may illuminate even when
    it is not full.
    Fill the water tank with fresh water.

    STEADY ON

    FLASHING QUICKLY

    STEADY ON
    The water tank is empty.

    STEADY ON
    A fault has occurred in the
    machine and espresso,
    water or steam cannot be
    dispensed.

    Turn off the machine, wait for 30 seconds and then
    turn it on again.
    Try this 2 or 3 times.

    FLASHING SLOWLY

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 31

    01/08/2019 09:46:54



  • Page 32

    32 ENGLISH

    Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with
    your machine.

    Machine actions
    Causes
    The machine does not switch The machine is not connected to
    on.
    the electric network.
    The coffee dispensed is not
    The cups are cold.
    hot enough.
    The drip tray gets filled
    Water is sometimes drained
    although no water is drained. automatically by the machine into
    the drip tray to manage circuit
    rinsing and ensure optimum
    machine performance.
    The machine displays the red The coffee pucks container has
    LED light on steady even
    been emptied when the machine
    after the coffee pucks have
    was off.
    been emptied.
    No hot water or steam is
    dispensed.

    Coffee does not have enough
    crema.
    (see note)

    The machine takes a long
    time to warm up or the
    amount of water dispensed
    from the wand is too little.
    The brew group does not
    come out.

    The hole of the steam wand is
    clogged.

    Dirty Capp in Cup system (if any).
    The machine is performing the
    autoregulation operation.
    The blend is unsuitable, coffee is
    not freshly roasted or the grind is
    too coarse.
    The machine circuit is clogged by
    limescale.

    The brew group is out of place.

    The coffee pucks container is
    inserted.
    There is a lot of ground coffee The coffee used is not suitable for
    under the brew group.
    automatic machines.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 32

    Solutions
    Connect the machine to the electric
    network.
    Preheat the cups with hot water.
    This is a normal behaviour of the
    machine.

    The coffee pucks container must always
    be emptied with the machine on. Wait
    until the red
    LED light starts flashing
    more slowly before reinserting the
    drawer.
    Clean the hole of the steam wand using
    a pin.
    Caution: Make sure that the
    machine is off and has cooled down
    before performing this operation.
    Clean the Capp in Cup system.
    Dispense several cups of coffee so
    that the machine regulates itself
    automatically.
    Change coffee blend or adjust the grind
    as explained in the "Adjusting the Coffee
    Grinder" section.
    Descale the machine.

    Turn on the machine. Close the service
    door. The brew group automatically
    returns to the initial position.
    Remove the coffee pucks container
    before removing the brew group.
    It may be necessary to change the type
    of coffee or the coffee grinder settings.

    01/08/2019 09:46:55



  • Page 33

    ENGLISH 33
    Machine actions
    The machine grinds coffee
    beans but no coffee comes
    out.
    (see note)

    Causes
    There is no water.

    The brew group is dirty.
    The circuit is not primed.

    Coffee is dispensed slowly.
    (see note)

    This might occur when the
    machine is automatically
    adjusting the dose.
    The dispensing spout is dirty.
    The coffee grind is too fine.

    The circuit is not primed.
    The brew group is dirty.
    Coffee leaks out of the
    dispensing spout.

    The dispensing spout is clogged.

    Solutions
    Fill the water tank and prime the circuit
    (see the "Using the Machine for the First
    Time" chapter).
    Clean the brew group (see the "Weekly
    Cleaning of the Brew Group" chapter).
    Prime the circuit (see the "Using the
    Machine for the First Time" chapter).
    Brew some cups of coffee as described
    in the “Gaggia Adapting System” chapter.
    Clean the dispensing spout.
    Change coffee blend or adjust grinding
    as explained in the “Adjusting the
    Ceramic Coffee Grinder” chapter.
    Prime the circuit (see the "Using the
    Machine for the First Time" chapter).
    Clean the brew group (see the "Weekly
    Cleaning of the Brew Group" chapter).
    Clean the dispensing spout and its
    holes.

    Milk does not froth.

    The Capp in Cup system is
    inserted too deep. No milk is being
    suctioned.

    Allow the Capp in Cup system to cool off.
    Move it slightly downwards. Reposition it
    in its correct seat.

    Frothed milk is too cold.

    The cups are cold.

    Preheat the cups with hot water.

    Energy saving
    Stand-by
    The super-automatic Gaggia espresso coffee machine is designed for energy
    saving.
    After 30 minutes of inactivity, the machine turns off automatically. If a product has
    been brewed, the machine performs a rinse cycle.
    In stand-by mode, the energy consumption is below 1Wh.
    To turn on the machine, press this button (if the power button on the back of the
    machine is set to “I”). If the boiler is cold, the machine performs a rinse cycle.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 33

    01/08/2019 09:46:55



  • Page 34

    34 ENGLISH

    Accessories

    Coffee and accessories are available through authorised centres or distributors in
    your country. The contact info is listed on www.gaggia.com and www.gaggia.it.

    Technical Specifications

    The manufacturer reserves the right to make changes to the technical
    specifications of the product.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 34

    Nominal voltage - Power rating Power supply

    See data plate on the inside of the
    service door

    Housing material

    Thermoplastic type

    Size (w x h x d)

    256 x 340 x 440 mm

    Weight

    9 kg

    Power cord length

    800 - 1200 mm

    Control panel

    Front panel

    Classic Milk Frother

    Especially for cappuccinos

    Maximum height of the cup under
    the dispensing spout (mm)

    110

    Water tank

    1.5 litres - Removable type

    Coffee bean container capacity

    300 g

    Coffee pucks container capacity

    10

    Pump pressure

    15 bar

    Boiler

    Stainless steel

    Safety devices

    Thermal Fuse

    01/08/2019 09:46:56



  • Page 35

    NEDERLANDS 35

    Inhoudsopgave
    Installatie

    3

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Productoverzicht
    Algemene beschrijving

    3
    36

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Voorbereidende handelingen
    Verpakking van de machine
    Installatie van de machine

    37

    .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    37
    37

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Eerste inschakeling

    39

    ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Het vullen van het circuit
    Automatische spoelcyclus
    Handmatige spoelcyclus

    39
    40
    40

    ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Installatie “INTENZA+” waterfilter
    Bereiding van de dranken

    41
    42

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Afgifte van espresso
    Het Capp in Cup-systeem monteren
    Cappuccino zetten

    43
    43
    44

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Melk opschuimen
    Afgifte van heet water
    Aanpassing van de dranken

    45
    45
    46

    ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Aanpassing van de maalfijnheid
    Instelling van de intensiteit van het aroma
    Instelling van de hoeveelheid koffie in een kopje
    Instelling van de hoeveelheid cappuccino in een kopje

    46
    47
    48
    48

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Reiniging en onderhoud

    .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    49

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Reinigingstabel
    Snelle reiniging van het Capp in Cup-systeem
    Intensieve reiniging van het Capp in Cup-systeem
    Reiniging van de klassieke pannarello
    Reiniging van de zetgroep
    Invetten van de zetgroep

    49
    50
    50
    53
    53
    55

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Ontkalking
    Onverwachte onderbreking van de ontkalkingscyclus
    Betekenis van de verlichte signalen

    56
    59
    60

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ...................................................................................................................................................................................................................................................................

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Display van het bedieningspaneel

    Oplossing van problemen
    Energiebesparing

    60

    .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    63
    64

    ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Stand-by

    64

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Accessoires
    Technische kenmerken

    65
    65

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 35

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    01/08/2019 09:46:56



  • Page 36

    36 NEDERLANDS

    Algemene beschrijving
    1

    Instelknop van de koffiemolen

    19

    Centrale behuizing van het Capp in Cupsysteem

    2

    Vet voor de zetgroep

    20

    Melkaanzuigbuisje

    3

    Sleutel voor instelling koffiemolen

    21

    Pijpje van het Capp in Cup-systeem

    4

    Handgreep van de klassieke pannarello

    22

    Stoompijpje

    5

    Klassieke pannarello

    23

    Handgreep van het Capp in Cup-systeem

    6

    Voedingskabel

    24

    Waterreservoir

    7

    Aansluiting voor voedingskabel

    25

    Led voor “Alarm”

    8

    Koffiebonenreservoir

    26

    Led voor “Dubbele koffie”

    9

    Deksel van het koffiebonenreservoir

    27

    Led voor “Geen koffie”

    10

    Bedieningspaneel

    28

    Led “Koffieresidureservoir”

    11

    Verstelbare koffietuit

    29

    Toets voor ontkalking

    12

    Rooster lekbakje

    30

    Toets voor de afgifte van heet water

    13

    Indicator lekbakje vol

    31

    Stoomknop

    14

    Lekbakje

    32

    Keuzeschakelaar voor “Aroma”

    15

    Koffieresidureservoir

    33

    Toets voor het zetten van cappuccino

    16

    Zetgroep

    34

    Toets voor het zetten van espresso

    17

    Koffieopvanglade

    35

    Toets ON/OFF

    18

    Servicedeur

    36

    Led voor “Geen water”

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 36

    01/08/2019 09:46:57



  • Page 37

    NEDERLANDS 37

    Voorbereidende handelingen
    Verpakking van de machine
    De originele verpakking is ontworpen en vervaardigd om de machine tijdens het
    transport te beschermen. Het is raadzaam om de verpakking te bewaren voor
    eventueel transport in de toekomst.

    Installatie van de machine
    1 Haal het lekbakje met rooster uit de verpakking.
    2 Haal de machine uit de verpakking.
    3 Voor een optimaal gebruik, wordt het aangeraden om:
    -

    een veilige ondergrond te kiezen die goed geëffend is, waar niemand de
    machine kan omgooien of zich eraan kan verwonden;

    -

    een voldoende verlichte, hygiënische omgeving te kiezen met een gemakkelijk
    toegankelijk stopcontact;

    -

    ervoor te zorgen dat er rondom de machine voldoende ruimte vrij is, zoals op
    de afbeelding is aangegeven.

    4 Plaats het lekbakje met rooster in de machine. Controleer of het goed geplaatst
    is.

    Opmerking: Het lekbakje heeft de taak het water op te vangen dat uit de koffietuit
    komt tijdens de spoelcycli en de eventuele koffie die wordt gemorst tijdens de
    bereiding van de dranken. Leeg en was het lekbakje dagelijks en elke keer wanneer
    de indicator voor lekbakje vol omhoog is gekomen.
    Let op: Verwijder het lekbakje NOOIT meteen na inschakeling van de machine.
    Wacht een paar minuten totdat de machine de spoelcyclus heeft uitgevoerd.

    1

    5

    Haal het waterreservoir uit de machine.

    6

    Spoel het reservoir met vers water.

    2

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 37

    01/08/2019 09:46:57



  • Page 38

    38 NEDERLANDS
    7

    Vul het waterreservoir met vers water tot het MAX niveau en plaats het terug in
    de machine. Controleer of het goed geplaatst is.

    8

    Verwijder het deksel van het koffiebonenreservoir en giet langzaam de
    koffiebonen in het reservoir.

    9

    Plaats het deksel op het koffiebonenreservoir.

    10 Steek de stekker in het contact aan de achterkant van de machine.

    1

    11 Steek de stekker aan het andere uiteinde van de voedingskabel in een stop
    contact met de juiste spanning.

    2
    13 Op het bedieningspaneel knippert de toets “
    de machine aan te zetten.

    ”. Druk op de toets "

    " om

    14 Led “ ” “ ” en de led van de toets “ ” beginnen langzaam te knipperen
    om aan te geven dat het nodig is om het watercircuit te vullen.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 38

    01/08/2019 09:46:59



  • Page 39

    NEDERLANDS 39

    Eerste inschakeling

    Voor het eerste gebruik moet het volgende gebeuren:
    1

    het circuit moet gevuld worden;

    2

    de machine voert een automatische spoelcyclus uit;

    3

    er moet een handmatige spoelcyclus gestart worden.

    Het vullen van het circuit
    Tijdens dit proces stroomt het verse water in het interne circuit van de machine en
    wordt de machine verwarmd. De handeling vergt enkele minuten.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 39

    1

    Plaats een kannetje onder het stoompijpje.

    2

    Druk 5 seconden op de toets “ ” om de cyclus te starten. De machine zal nu
    automatisch het circuit vullen waarbij een beperkte hoeveelheid water uit het
    stoompijpje stroomt.

    3

    Aan het einde van het proces knipperen de toetsen “
    is bezig met opwarmen.

    ” en “

    ”. De machine

    01/08/2019 09:46:59



  • Page 40

    40 NEDERLANDS

    Automatische spoelcyclus


    Nadat de machine is opgewarmd, voert de machine een automatische spoelcyclus
    uit van de interne circuits met vers water. De handeling vergt minder dan een
    minuut.
    1

    Plaats een kannetje onder de koffietuit om de kleine hoeveelheid water die eruit
    komt op te vangen.

    2

    De toetsen “

    3

    Wacht totdat de cyclus automatisch eindigt.

    ” en “

    ” knipperen tijdens het gehele proces.

    4

    Wanneer de bovenstaande handelingen beëindigd zijn, controleert u of de
    toetsen “
    ”, “
    ”, “
    ” en “ ” branden.

    Handmatige spoelcyclus
    Tijdens dit proces wordt er een koffie verstrekt en via het stoom-/heet water circuit
    komt er vers water uit. De handeling vergt enkele minuten.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 40

    1

    Plaats een kannetje onder de koffietuit.

    2

    Controleer of de leds “

    3

    Druk op de toets “

    4

    Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte.
    Herhaal twee keer de handelingen van stap 1 tot stap 3; ga vervolgens verder
    met stap 5.

    ”, “

    ”, “

    ” en “

    ” branden.

    ”. De machine begint met koffie te zetten.

    01/08/2019 09:47:01



  • Page 41

    NEDERLANDS 41
    5

    Plaats een kannetje onder het stoompijpje.

    6

    Druk 5 seconden op de toets “

    7

    Blijf water verstrekken totdat de led die het gebrek aan water aangeeft “
    meer continu blijft branden.

    8

    Vul na beëindiging het waterreservoir opnieuw tot het MAX niveau. De machine
    is klaar voor de werking.

    ” om de afgifte van heet water te starten.
    ” niet

    Opmerking: Als de machine gedurende twee of meer weken niet is gebruikt, zal
    er bij inschakeling een automatische spoelcyclus worden uitgevoerd. Vervolgens
    moet er een handmatige spoelcyclus worden uitgevoerd, zoals hierboven
    beschreven.
    De automatische spoelcyclus wordt ook opgestart wanneer de machine langer dan
    15 min. in stand-by staat of uitgeschakeld is geweest.
    Na beëindiging van de cyclus kan er koffie worden gezet.

    Installatie "INTENZA+" waterfilter

    Het wordt aangeraden om het “INTENZA+” waterfilter te installeren; dit filter houdt
    de vorming van kalkaanslag in de machine tegen en geeft een sterker aroma aan
    uw espresso.
    Water is een fundamenteel bestanddeel bij de bereiding van een espresso: daarom
    is het buitengewoon belangrijk dit altijd professioneel te filtreren. Het “INTENZA+”
    waterfilter kan de vorming van mineraalafzettingen voorkomen, waardoor de
    kwaliteit van het water wordt verbeterd.

    1

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 41

    Verwijder het witte filtertje dat zich in het waterreservoir bevindt en bewaar het
    op een droge plaats.

    01/08/2019 09:47:02



  • Page 42

    42 NEDERLANDS
    2

    Haal het "INTENZA+" waterfilter uit de verpakking, dompel het in in verticale
    positie (met de opening naar boven) in koud water en druk zachtjes op de
    zijkanten om de luchtbelletjes er uit te laten.

    3

    Stel het filter in op basis van de waterhardheid in uw gebied. De instellingen
    worden vermeld op de verpakking van het filter.
    A = Zacht water
    B = Hard water (standaard)
    C = Zeer hard water

    4

    Plaats het filter in het lege waterreservoir. Duw het zo ver mogelijk naar
    beneden.

    5 Vul het waterreservoir met vers water en plaats het terug in de machine.
    Noteer de datum voor de volgende vervanging van het waterfilter (+ 2 maanden).
    6

    Gebruik de heetwaterfunctie om de machine al het water dat in het reservoir
    zit, te laten verstrekken (zie hoofdstuk “Afgifte van heet water”).

    7

    Vul het waterreservoir opnieuw.

    Bereiding van de dranken

    Controleer vóór het zetten van een drank of het waterreservoir en het
    koffiebonenreservoir beide vol zijn. En of de koffietuit zich op de juiste hoogte van
    het kopje bevindt.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 42

    01/08/2019 09:47:03



  • Page 43

    NEDERLANDS 43

    Afgifte van espresso
    1

    Draai de keuzeschakelaar voor aroma om het gewenste aroma te kiezen.

    2

    Plaats 1 of 2 kopjes onder de koffietuit.

    3

    Druk op de toets "

    4

    Voor het zetten van 2 espresso's, drukt u twee maal achter elkaar op de
    toets “”. De led “
    ” gaat branden.

    " voor een espresso.

    5

    Na de voorinfusiecyclus zal de koffie uit de koffietuit beginnen te stromen.

    6

    De koffieafgifte zal automatisch stoppen wanneer het vooraf ingestelde niveau
    is bereikt; het blijft echter mogelijk om de afgifte eerder te onderbreken door
    opnieuw op de toets “
    ” te drukken.

    Het Capp in Cup-systeem monteren
    Opmerking: Voordat u een drank op basis van melk bereidt, moet u zich ervan
    vergewissen dat het Capp in Cup-systeem correct op de machine gemonteerd is.
    1 Monteer het pijpje op het centrale huis van het Capp in Cup-systeem.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 43

    01/08/2019 09:47:03



  • Page 44

    44 NEDERLANDS
    2

    Plaats het Capp in Cup-systeem in de rubberen handgreep van het stoompijpje
    totdat het op zijn plaats klikt.

    Advies: als het waterreservoir gevuld moet worden zonder het Capp in Cupsysteem te verwijderen, plaats het systeem dan, zoals weergegeven in de
    afbeelding, om de werkbank niet te bevuilen.

    Cappuccino zetten
    Advies: gebruik koude melk (~5°C / 41°F) met een proteïnegehalte van minstens
    3% om een cappuccino van goede kwaliteit te krijgen. Het is mogelijk om zowel
    volle melk als halfvolle melk te gebruiken afhankelijk van uw persoonlijke smaak.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 44

    1

    Plaats het melkaanzuigbuisje in de melkkan en plaats een kopje of een beker
    onder de koffietuit en het Capp in Cup-systeem.

    2

    Druk op de toets “

    3

    De machine warmt op en de toetsen “

    4

    Wanneer de toets “
    afgifte gestart:

    ”.

    ”“

    ” knipperen.

    ” blijft branden en de toets “

    --

    Opgeschuimde melk;

    --

    Koffie;

    ” gaat uit, wordt de

    01/08/2019 09:47:05



  • Page 45

    NEDERLANDS 45
    5

    Om de afgifte van de melk te beëindigen, drukt u op de toets “
    ”; om
    vervolgens de afgifte van de koffie te stoppen, drukt u opnieuw op de toets

    ”.

    Nadat u de melk hebt opgeschuimd, reinigt u het Capp in Cup-systeem door de
    afgifte van een kleine hoeveelheid heet water, zoals beschreven in het hoofdstuk
    “Reiniging en onderhoud” en spoelt u het pijpje met vers water.

    Melk opschuimen

    Met de klassieke pannarello, inbegrepen als accessoire in de verpakking van
    de machine is het mogelijk om door middel van de stoomfunctie de melk op te
    schuimen;
    1

    Vul een kan voor 1/3 met koude melk.

    2

    Plaats de klassieke pannarello met de handgreep op het stoompijpje, na de
    handgreep van het Capp in Cup-systeem te hebben verwijderd.

    3

    Selecteer de toets “

    ”.

    4 De machine warmt op en de toetsen “

    ” en “

    ” knipperen.

    5

    Wanneer de toets “
    ” blijft branden en de toets “
    afgifte van stoom gestart.

    ” gaat uit, wordt de

    6

    Schuim de melk op door met het kannetje kleine ronddraaiende bewegingen
    omhoog en omlaag te maken.

    7

    Wanneer het melkschuim de gewenste dikte heeft bereikt, drukt u op de toets

    ” om de afgifte van stoom te stoppen.

    Afgifte van heet water
    Let op: gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet
    water vrijkomen. Het heetwater- of stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct
    contact met de handen. Gebruik alleen de speciale beschermende handgreep.
    Alvorens heet water te verstrekken, dient men te controleren of de leds “

    ” en “ ” continu branden en of het waterreservoir vol is.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 45

    ”, “

    ”,

    01/08/2019 09:47:06



  • Page 46

    46 NEDERLANDS
    1

    Verwijder het Capp in Cup-systeem zoals getoond in de afbeelding.

    2

    Plaats een kannetje onder het stoompijpje.

    3

    Druk 5 seconden op de toets “

    4

    De machine warmt op en de toetsen “
    gaat uit.

    5

    Wanneer de toets “
    gestart.

    6

    Neem de gewenste hoeveelheid heet water. Druk op de toets“
    afgifte van heet water te beëindigen.

    ” totdat de afgifte van heet water start.

    ”“

    ” knipperen. De toets “



    ” opnieuw aan gaat, wordt de afgifte van heet water
    ” om de

    Aanpassing van de dranken

    De machine kan worden ingesteld om de dranken te zetten op basis van uw
    voorkeur.

    Aanpassing van de maalfijnheid
    U kunt de maalfijnheid aanpassen met de regelknop voor de instelling van
    de koffiemolen, die zich in het koffiebonenreservoir bevindt. De keramische
    koffiemolen garandeert een perfecte en homogene maling voor de bereiding van
    elk kopje koffie. Zo wordt het aroma behouden, om altijd een perfecte smaak te
    garanderen.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 46

    01/08/2019 09:47:08



  • Page 47

    NEDERLANDS 47
    Opmerking: de maalfijnheid kan alleen worden aangepast terwijl de machine de
    koffiebonen maalt. Het verschil in smaak zal na de afgifte van 2-3 kopjes koffie
    geproefd worden.
    Let op: Draai de selectieknop van de maalfijnheid niet meer dan één klik tegelijk,
    om beschadiging van de koffiemolen te voorkomen.
    1 Plaats een beker onder de koffietuit.
    2 Open het deksel van het koffiebonenreservoir.
    3 Zet een espresso zoals beschreven in het hoofdstuk “Afgifte van de koffie met
    koffiebonen”.
    4 Terwijl de machine de koffie maalt, drukt en draait u de regelknop voor de
    instelling van de koffiemolen die zich in het koffiebonenreservoir bevindt, met
    gebruik van de speciaal daarvoor bestemde sleutel.

    5 Er zijn 5 verschillende graden van maalfijnheid beschikbaar waaruit men kan
    kiezen. Hoe kleiner het streepje, des te sterker en ronder de koffie.

    1

    2

    --

    Grove maling: mildere smaak, voor koffiemelanges met donkere branding;

    --

    Fijne maling: intensere smaak, voor lichtgebrande koffiemelanges;

    Instelling van de intensiteit van het aroma
    Kies uw favoriete koffiemelange en stel de hoeveelheid te malen koffie in op basis
    van uw persoonlijke smaak.
    Door de keuzeschakelaar te draaien, zijn er drie selecties mogelijk. Het aroma
    wijzigt aan de hand van de gekozen stand:
    = mild aroma
    = normaal aroma
    = sterk aroma

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 47

    01/08/2019 09:47:09



  • Page 48

    48 NEDERLANDS

    Instelling van de hoeveelheid koffie in een kopje
    De machine biedt de mogelijkheid om de hoeveelheid verstrekte espresso in te
    stellen afhankelijk van uw persoonlijke smaak en de grootte van de bekers/kopjes.
    Bij elke druk op de toets “
    koffie.

    ” zet de machine een geprogrammeerde hoeveelheid

    1

    Plaats een kopje onder de koffietuit.

    2

    Houd de toets “
    ” ingedrukt en laat hem weer los wanneer hij begint te
    knipperen: de machine is nu bezig met programmeren.

    De machine begint met de afgifte van de koffie.
    3

    Wanneer het kopje de gewenste hoeveelheid koffie bevat, drukt u op
    de toets “
    ”.

    Nu is de toets “
    ” geprogrammeerd; bij elke druk op de toets zal de machine de
    zojuist ingestelde hoeveelheid espresso zetten.

    Instelling van de hoeveelheid cappuccino in een kopje
    De machine biedt de mogelijkheid om de hoeveelheid verstrekte koffie en melk in te
    stellen afhankelijk van uw persoonlijke smaak en van de grootte van de kopjes.
    Bij elke druk op de toets “
    ” verstrekt de machine eerst een geprogrammeerde
    hoeveelheid melk en vervolgens koffie.
    1

    Plaats een kopje onder de koffietuit en het Capp in Cup-systeem.

    2

    Houd de toets “
    ” ingedrukt en laat hem weer los wanneer hij begint te
    knipperen: de machine is nu bezig met programmeren en begint met het
    verstrekken van melk.

    3

    Druk op de toets “
    ” wanneer de gewenste hoeveelheid melk is bereikt en
    druk opnieuw op deze toets wanneer de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt.

    Nu is de toets “
    ” geprogrammeerd; bij elke druk op de toets zal de machine de
    zojuist ingestelde hoeveelheid cappuccino zetten.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 48

    01/08/2019 09:47:10



  • Page 49

    NEDERLANDS 49

    Reiniging en onderhoud
    Regelmatige reiniging en onderhoud houden de machine in optimale staat en
    garanderen een altijd uitstekende koffie. Raadpleeg de onderstaande tabel om te
    weten wanneer en hoe u alle verwijderbare delen van de machine moet reinigen.
    Lees de desbetreffende hoofdstukken voor meer gedetailleerde informatie.

    Reinigingstabel
    Beschrijving deel

    Wanneer reinigen

    Hoe reinigen

    Capp in Cup-systeem

    Na gebruik

    Voer de “Snelle reiniging van het Capp in Cupsysteem“ uit volgens de instructies beschreven in
    het hoofdstuk. Demonteer en was het pijpje van
    het Capp in Cup-systeem onder het stromende
    water.

    Maandelijks

    Voer de “Intensieve reiniging van het Capp in Cupsysteem“ uit volgens de instructies beschreven in
    het hoofdstuk. Gebruik voor deze reinigingscyclus
    het product voor de reiniging van het melkcircuit
    van Philips. Demonteer vervolgens het Capp in
    Cup-systeem en was alle onderdelen onder het
    stromende water.

    Na gebruik

    Demonteer de klassieke pannarello en spoel hem
    af onder het stromende water.

    Wekelijks

    Demonteer de klassieke pannarello en de
    handgreep was deze onder het stromende water.

    Wekelijks

    Verwijder de zetgroep en was hem onder het
    stromende water.

    In functie van het type gebruik

    Zie het hoofdstuk "Reiniging en smering van de
    zetgroep".

    Lekbakje vol

    Wanneer de speciale rode
    indicator uit het rooster van het
    lekbakje komt

    Leeg het lekbakje en reinig het onder het
    stromende water.

    Koffieresidureservoir

    Wanneer de machine dit vereist

    Leeg het koffieresidureservoir en reinig het
    onder het stromende water. Verzeker u ervan
    dat de machine tijdens deze werkzaamheid
    is ingeschakeld, anders wordt het
    koffieresidureservoir niet op nul gezet.

    Waterreservoir

    Wekelijks

    Onder het stromende water reinigen.

    Koffieleiding

    Wekelijks

    Reinigen met het handvat van een lepel zoals
    afgebeeld in het hoofdstuk “Reiniging van de
    zetgroep onder vers water”.

    Klassieke pannarello

    Zetgroep

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 49

    01/08/2019 09:47:10



  • Page 50

    50 NEDERLANDS

    Snelle reiniging van het Capp in Cup-systeem
    Het is belangrijk het Capp in Cup-systeem dagelijks en na elk gebruik te reinigen
    om de hygiëne te behouden en de bereiding van een melkschuim van perfecte
    consistentie te garanderen.
    Na het opschuimen van de melk dient altijd het volgende te gebeuren:
    1 Steek het aanzuigbuisje van de melk in een bak gevuld met vers water.
    2 Plaats een lege bak onder het Capp in Cup-systeem.
    3 Druk op de toets “

    ”.

    4 De machine warmt op en de toetsen “

    ” en “

    ” knipperen.

    5 Wanneer de toets “
    circuit reinigt.

    ” uitgaat, wordt de afgifte gestart van het water dat het

    6 Druk op de toets “

    ” om de afgifte te beëindigen.

    7 Demonteer en was het pijpje van het Capp in Cup-systeem onder het
    stromende water.
    8 Reinig het aanzuigbuisje van de melk met een vochtige doek.

    Intensieve reiniging van het Capp in Cup-systeem
    Het programma voor de intensieve reiniging van het Capp in Cup-systeem voorziet
    in een reiniging van het gehele melkcircuit met gebruik van de Philips “Milk Circuit
    Cleaner”, het product voor de reiniging van de melkcircuits en de handmatige
    reiniging van alle systeemcomponenten.
    1 Controleer of het Capp in Cup-systeem juist is geïnstalleerd.
    2 Giet het product voor de reiniging van het melkcircuit in een bak.
    Voeg 1/2 liter lauw water toe en wacht tot het product geheel is opgelost.
    3 Steek het aanzuigbuisje van de melk in de bak.
    4 Zet een lege bak van minstens 1,5 liter onder het Capp in Cup-systeem.
    5 Druk op de toets “

    ”.

    6 De machine warmt op en de toetsen “
    7 Wanneer de toets “
    circuit reinigt.

    ” en “

    ” knipperen.

    ” uitgaat, wordt de afgifte gestart van het water dat het

    8 Wanneer de oplossing op is, drukt u op de toets “

    ” om de afgifte te stoppen.

    Let op: drink niet de in dit proces verstrekte oplossing.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 50

    01/08/2019 09:47:11



  • Page 51

    NEDERLANDS 51
    9

    Was het kannetje grondig af en vul het met een ½ l vers water dat gebruikt zal
    worden voor de spoelcyclus.

    10 Steek het aanzuigbuisje in het kannetje.
    11 Leeg de kom en plaats het terug onder het Capp in Cup-systeem.
    12 Druk op toets “

    ” om de afgifte te starten.

    13 De machine wordt verwarmd en de toetsen “
    14 Wanneer de toets “
    spoeling.

    ”“

    ” knipperen.

    ” uitgaat, begint de machine de afgifte van water voor de

    15 Wanneer het water op is, druk op de toets “

    ” om de afgifte te stoppen.

    16 Verwijder het Capp in Cup-systeem van het stoompijpje.

    17 Verwijder de rubberen handgreep van het stoompijpje.

    18 Verwijder het pijpje van het Capp in Cup-systeem.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 51

    01/08/2019 09:47:12



  • Page 52

    52 NEDERLANDS
    19 Verwijder het aanzuigbuisje van de melk van de centrale behuizing van het
    Capp in Cup-systeem.

    20 Om de centrale behuizing te demonteren:
    --

    haal hem aan de gemarkeerde kanten aan;

    --

    trek aan het linkerdeel en verwijder het zoals aangegeven op de afbeelding;

    21 Verwijder het rubberen dopje.

    22 Was alle onderdelen onder het stromende water.
    23 Na voltooiing van de reiniging monteert u alle onderdelen opnieuw door de
    procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 52

    01/08/2019 09:47:13



  • Page 53

    NEDERLANDS 53

    Reiniging van de klassieke pannarello

    1 Verwijder de klassieke pannarello en de handgreep van het stoompijpje en
    spoel ze af.

    2 Reinig het stoompijpje met een vochtige doek.
    3 Zet de onderdelen weer in elkaar.

    Reiniging van de zetgroep
    Let op: was de zetgroep niet in de vaatwasmachine en gebruik geen afwas- of
    reinigingsmiddelen, omdat dit de zetgroep kan beschadigen en de smaak van de
    koffie kan beïnvloeden.

    Verwijdering van de zetgroep

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 53

    1

    Schakel de machine uit door op de toets “
    uit het stopcontact.

    ” te drukken en haal de stekker

    2

    Verwijder het koffieresidureservoir en open de servicedeur.

    3

    Verwijder de koffieopvanglade.

    01/08/2019 09:47:14



  • Page 54

    54 NEDERLANDS
    4

    Druk op de toets «PUSH» en trek daarbij aan het handvat om de zetgroep eruit
    te halen.

    Reiniging van de zetgroep onder het stromende water
    1

    Reinig grondig de koffieleiding met het handvat van een lepeltje of met een
    ander afgerond keukengereedschap.

    2

    Spoel de zetgroep grondig met lauw water. Reinig zorgvuldig het bovenste
    filter.

    3

    Laat de zetgroep aan de lucht drogen.

    Opmerking:droog de zetgroep niet met doeken af om de ophoping van stofvezels
    in de groep te vermijden.

    Terugplaatsen van de zetgroep
    1

    Voordat u de zetgroep in de machine terugplaatst, moet u ervoor zorgen dat
    de twee gele referentietekens aan de zijkant overeenkomen. Als dit niet zo is,
    handelt u als volgt:

    Zorg ervoor dat de hendel in contact staat met de basis van de zetgroep.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 54

    01/08/2019 09:47:15



  • Page 55

    NEDERLANDS 55
    2

    Vergewis u ervan dat de gele vergrendelingshaak van de zetgroep in de juiste
    stand staat.

    Om de haak correct te plaatsen, duwt u hem omhoog tot de maximaal bereikbare
    stand.

    3 Plaats de zetgroep terug in de machine langs de geleiders aan de zijkanten
    totdat deze met een klik op zijn plaats blokkeert.
    Let op: druk niet op de PUSH-hendel.
    4 Sluit de servicedeur.

    Invetten van de zetgroep

    Voor optimale machineprestaties moet de zetgroep gesmeerd worden. Raadpleeg
    de volgende tabel voor de frequentie voor invetten.
    Frequentie van gebruik

    Dagelijks aantal bereide
    dranken

    Frequentie voor
    invetten

    Laag

    1-5

    Om de 4 maanden

    Normaal

    6-10

    Om de 2 maanden

    Hoog

    >10

    Elke maand

    1 Schakel het apparaat uit en koppel de voedingskabel los.
    2 Verwijder de zetgroep en spoel deze af met lauw water (zie het hoofdstuk
    “Reiniging van de zetgroep onder het stromende water”).
    3 Breng een dunne laag van het meegeleverde smeervet aan rond de
    plaatsingspin, onderaan de zetgroep.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 55

    01/08/2019 09:47:16



  • Page 56

    56 NEDERLANDS

    4 Breng een dunne laag smeervet aan op de geleiders, aan beide kanten (zie
    afbeelding).

    5 Plaats de zetgroep terug (zie het hoofdstuk “Terugplaatsen van de zetgroep”).
    Opmerking: u kunt de tube smeervet meerdere keren hergebruiken.

    Ontkalking
    Indien de led “
    worden.

    ” continu blijft branden, dient de ontkalking uitgevoerd te

    De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 35 minuten.
    Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Gaggia die ontworpen is om optimale
    prestaties van de machine te garanderen. Het gebruik van andere producten kan
    schade aan de machine veroorzaken en resten in het water achterlaten. Indien de
    ontkalking van de machine niet uitgevoerd wordt, vervalt de garantie.
    Opmerking: Haal de zetgroep tijdens het ontkalkingsproces nooit uit de machine.

    Opmerking: De ontkalkingscyclus kan op pauze gezet worden door op de toets
    te drukken. Om de cyclus weer verder te laten gaan, moet u opnieuw op de
    toets
    drukken. Hierdoor kan men de bak legen of even weggaan.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 56

    01/08/2019 09:47:17



  • Page 57

    NEDERLANDS 57
    1

    Leeg het lekbakje en plaats het weer terug. Verwijder het INTENZA+ waterfilter
    (indien geïnstalleerd).

    2

    Verwijder het Capp in Cup-systeem van het stoom-/heetwaterpijpje.

    3

    Haal het waterreservoir uit de machine en leeg het. Giet de volledige inhoud
    van het Gaggia ontkalkingsmiddel in het reservoir.

    4

    Vul het reservoir met vers water tot het CALC CLEAN niveau. Plaats het
    waterreservoir terug in de machine.

    5

    Plaats een grote bak (1,5 l) onder het stoom-/heetwaterpijpje en onder de
    koffietuit.

    6

    Houd de toets
    3 seconden ingedrukt. Wanneer de toets begint te
    knipperen, laat u hem los om de cyclus te starten.
    De toets

    knippert tijdens de uitvoering van de gehele ontkalkingscyclus.

    7

    De machine start met de afgifte van het ontkalkingsmiddel met tussenpozen
    (van ongeveer 1 min.), uit het stoom-/heetwaterpijpje (de toets “ ” brandt
    continu) en uit de koffietuit (de toets “
    ” brandt continu).

    8

    Wanneer de ontkalkingsoplossing op is, gaat de led
    toets “ ” knippert.

    9

    Leeg de bak en plaats hem weer onder het stoom-/heetwaterpijpje en
    onder de koffietuit.

    aan en de

    10 Haal het waterreservoir eruit, spoel zorgvuldig om en vul het met
    vers water tot het MAX niveau.
    Plaats het waterreservoir weer in de machine.
    11 Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug. Plaats
    de bak.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 57

    01/08/2019 09:47:18



  • Page 58

    58 NEDERLANDS
    12 Druk op de knipperende toets “

    ” om de spoelcyclus te starten.

    13 De machine start met de afgifte van water uit het stoom-/heetwaterpijpje (de
    toets “ ” brandt continu) en uit de koffietuit (de toets “
    ” brandt continu).
    14 Wanneer de spoeling is beëindigd, gaat de led
    klaar.

    uit; de ontkalking is

    Opmerking: Indien voor de spoeling het reservoir niet tot het MAX niveau wordt
    gevuld, blijft de led
    knipperen en de led
    gaat branden: voor de machine is
    de uitvoering van een andere cyclus vereist; herhaal nogmaals de handelingen van
    punt 9 tot punt 13.
    15 Verwijder de bak en maak hem leeg.
    16 Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug.
    17 Haal het waterreservoir eruit en spoel het zorgvuldig om. Plaats het
    Intenza+ waterfilter weer terug (indien aanwezig). Vul het reservoir met vers
    water tot het MAX niveau en plaats het terug in de machine.
    18 Haal de zetgroep eruit en spoel hem af (zie hoofdstuk "Reiniging van de
    zetgroep").

    19 De machine is gereed voor gebruik.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 58

    01/08/2019 09:47:19



  • Page 59

    NEDERLANDS 59

    Onverwachte onderbreking van de
    ontkalkingscyclus

    U kunt de ontkalkingsprocedure verlaten door op de toets “ON/OFF” op het
    controlepaneel te drukken. Als de ontkalkingsprocedure wordt onderbroken
    voordat deze is voltooid, handelt u als volgt
    1

    Leeg het lekbakje en plaats het weer terug.

    2

    Leeg het waterreservoir en spoel het zorgvuldig af, vul het met vers water tot
    het CALC CLEAN niveau en plaats het terug in de machine.

    3

    Plaats een kannetje onder de koffietuit en het stoom-/heetwaterpijpje.

    4

    Zet de machine aan. De machine voert een automatische spoeling uit.

    5

    Alvorens ongeacht welke drank u gaat bereiden, voert u een handmatige
    spoelcyclus uit zoals beschreven in het betreffende hoofdstuk.

    Opmerking: als de oranje led
    niet uitgaat, moet zo snel mogelijk een nieuwe
    ontkalkingscyclus worden uitgevoerd.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 59

    01/08/2019 09:47:20



  • Page 60

    60 NEDERLANDS

    Betekenis van de verlichte signalen
    Display van het bedieningspaneel
    Led voor “Dubbele koffie”
    Led voor “Alarm”

    Led voor “Geen koffie”
    Led
    “Koffieresidureservoir”

    Led voor “Geen water”
    Toets ON/OFF

    Toets voor ontkalking

    Toets voor de afgifte van heet
    water

    Toets voor het zetten van espresso
    Toets voor het zetten van cappuccino

    Toets voor stoomafgifte

    Keuzeschakelaar voor “Aroma”
    Led symbolen

    Betekenis
    Machine in stand-by.

    Acties

    Machine in de spoelfase.

    De machine beëindigt de cyclus automatisch. Druk
    op de toets “
    ” of “ ” om de cyclus eerder te
    stoppen.

    Druk op de toets “

    ” om de machine aan te zetten.

    KNIPPEREND

    LANGZAAM KNIPPEREND
    Machine in verwarmingsfase
    voor de afgifte van dranken.
    LANGZAAM KNIPPEREND
    De machine is klaar voor
    gebruik.

    CONTINU AAN
    De machine is bezig met de
    afgifte van heet water.
    CONTINU AAN

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 60

    01/08/2019 09:47:21



  • Page 61

    NEDERLANDS 61
    Led symbolen

    Betekenis
    De machine is bezig de
    afgifte van een espresso.

    Acties

    CONTINU AAN
    De machine is bezig met de
    afgifte van 2 espresso's.
    CONTINU AAN
    De machine is bezig met de
    afgifte van een cappuccino.
    CONTINU AAN

    LANGZAAM KNIPPEREND

    LANGZAAM KNIPPEREND

    De machine is bezig met
    het programmeren van
    de hoeveelheid te zetten
    espresso.

    De machine is bezig met
    het programmeren van
    de hoeveelheid te zetten
    cappuccino.

    De machine verstrekt stoom.

    CONTINU AAN
    De machine moet ontkalkt
    worden.

    Start de ontkalkingscyclus. Indien de machine
    niet regelmatig wordt ontkalkt, zal de machine
    ophouden om goed te functioneren. Deze storing
    valt niet onder de garantie.

    De machine is bezig met
    ontkalken.

    Druk op de toets “
    te zetten.

    CONTINU AAN

    ” om de cyclus op pauze

    LANGZAAM KNIPPEREND
    De machine staat op "PAUZE" Druk op de toets “
    tijdens de ontkalkingscyclus.

    ” om de cyclus te starten.

    SNEL KNIPPEREND

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 61

    01/08/2019 09:47:22



  • Page 62

    62 NEDERLANDS
    Led symbolen

    Betekenis
    Laat het circuit vollopen.

    Acties
    Vul het reservoir met vers water en vul het
    watercircuit zoals beschreven in het hoofdstuk
    "Eerste inschakeling".

    -
    -

    Controleer of alle onderdelen correct geïnstalleerd
    en gesloten zijn.

    LANGZAAM KNIPPEREND

    LANGZAAM KNIPPEREND

    Sluit de servicedeur.
    Plaats de zetgroep.

    Het koffiebonenreservoir is
    leeg.

    Vul het reservoir met koffiebonen en start de
    afgiftecyclus opnieuw.

    Koffieresidureservoir niet
    geplaatst.

    Leeg het koffieresidureservoir en wacht tot de led
    langzaam knippert alvorens deze weer terug te
    plaatsen.

    Het koffieresidureservoir is
    vol.

    Leeg het koffieresidureservoir en het lekbakje
    terwijl de machine ingeschakeld is. Wanneer het
    koffieresidureservoir wordt geleegd als de machine
    uit is of als het controlelampje niet brandt, wordt
    de telling van de koffiecycli niet op nul gezet. In dat
    geval kan het controlelampje dat aangeeft om het
    koffieresidureservoir te legen, gaan knipperen ook
    als de lade nog niet vol is.
    Vul het waterreservoir met vers water.

    CONTINU AAN

    SNEL KNIPPEREND

    CONTINU AAN
    Het waterreservoir is leeg.

    CONTINU AAN

    LANGZAAM KNIPPEREND

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 62

    De machine heeft een storing Zet de machine uit en na 30 seconden weer aan.
    en
    Probeer dit 2 of 3 keer.
    staat de afgifte van espresso,
    cappuccino, water of stoom
    niet toe.

    01/08/2019 09:47:23



  • Page 63

    NEDERLANDS 63

    Oplossing van problemen

    Dit hoofdstuk vat de meest voorkomende problemen samen waarmee uw machine
    te maken zou kunnen hebben.

    Verschijnselen
    De machine gaat niet aan.
    De koffie is niet warm
    genoeg.
    Het lekbakje wordt gevuld,
    ook wanneer er geen water
    wordt afgevoerd.

    Oorzaken
    De machine is niet op het elektriciteitsnet aangesloten.
    De kopjes zijn koud.

    Soms voert de machine het water
    automatisch af in het lekbakje
    om de spoeling van de circuits
    te beheren en om een optimale
    werking te garanderen.
    Het koffieresidureservoir werd
    De rode led
    van de
    geleegd terwijl de machine uitgemachine brandt continu ook
    na het koffieresidureservoir te schakeld was.
    hebben geleegd.
    Er komt geen heet water of
    stoom uit.

    De koffie heeft weinig room.
    (Zie opmerking)

    De machine warmt te
    langzaam op of er komt te
    weinig water uit het pijpje.
    De zetgroep kan er niet
    worden uitgehaald.

    Er ligt veel gemalen koffie
    onder de zetgroep.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 63

    De opening van het stoompijpje is
    verstopt.

    Capp in Cup-systeem vuil (indien
    aanwezig).
    De machine voert de zelfregulatie
    uit.
    De melange is niet geschikt, de
    koffie is niet vers gebrand of de
    koffie is te grof gemalen.
    Het circuit van de machine is door
    kalkaanslag verstopt.
    De zetgroep zit niet op zijn plaats.

    Het koffieresidureservoir is
    geplaatst.
    De koffie is niet geschikt voor
    automatische machines.

    Oplossingen
    Sluit de machine op het elektriciteitsnet
    aan.
    Warm de kopjes op met heet water.
    Dit gedrag wordt als normaal
    beschouwd.

    Het koffieresidureservoir moet altijd
    worden geleegd wanneer de machine
    ingeschakeld is. Wacht tot de rode led
    langzamer begint te knipperen alvorens
    de lade terug in de machine te plaatsen.
    Reinig de opening van het stoompijpje
    met een naald.
    Let op:vergewis u ervan dat de
    machine uitgeschakeld en afgekoeld is,
    alvorens deze handeling uit te voeren.
    Reinig het Capp in Cup-systeem.
    Zet enkele kopjes koffie zodat de
    machine de zelfregulatie uitvoert.
    Gebruik een andere koffiemelange of pas
    de maling aan zoals in paragraaf
    “Instelling van de koffiemolen”.
    Voer de ontkalkingscyclus van de
    machine uit.
    Zet de machine aan. Sluit de servicedeur.
    De zetgroep keert automatisch naar zijn
    beginpositie terug.
    Haal het koffieresidureservoir eruit
    alvorens de zetgroep te verwijderen.
    Het zou nodig kunnen zijn om van
    koffiesoort te veranderen of om de
    instelling van de koffiemolen te wijzigen.

    01/08/2019 09:47:24



  • Page 64

    64 NEDERLANDS
    Verschijnselen
    De machine maalt de
    koffiebonen, maar er komt
    geen koffie uit.
    (Zie opmerking)

    Oorzaken
    Het water is op.

    De zetgroep is vuil.
    Het circuit is niet gevuld.
    Dit zou zich voor kunnen doen
    wanneer de machine bezig is
    automatisch de dosis af te stellen.
    De koffietuit is vuil.
    De koffie is te fijn.

    De koffie stroomt langzaam
    uit de machine
    (Zie opmerking)

    Het circuit is niet gevuld.
    De zetgroep is vuil.
    Koffie stroomt aan de buitenkant langs de koffietuit.

    De koffietuit is verstopt.

    Oplossingen
    Vul het waterreservoir en laat het circuit
    opnieuw vollopen (hoofdstuk "Eerste
    inschakeling").
    Reinig de zetgroep (hoofdstuk
    “Wekelijkse reiniging van de zetgroep”).
    Vul het circuit (hoofdstuk “Eerste
    inschakeling”).
    Zet een paar kopjes koffie volgens de
    beschrijving in het hoofdstuk “Gaggia
    Adapting System”.
    Reinig de koffietuit.
    Gebruik een andere koffiemelange of
    pas de maalfijnheid aan zoals staat
    beschreven in het hoofdstuk “Instelling
    van de keramische koffiemolen”.
    Vul het circuit (hoofdstuk “Eerste
    inschakeling”).
    Reinig de zetgroep (hoofdstuk
    “Wekelijkse reiniging van de zetgroep”).
    Reinig de koffietuit en de openingen
    ervan.

    De melk wordt niet
    opgeschuimd.

    Het Capp in Cup-systeem is te
    diep geplaatst. De melk wordt niet
    aangezogen.

    Laat het Capp in Cup-systeem afkoelen.
    Beweeg het voorzichtig naar beneden.
    Plaats het terug op de juiste plek.

    De opgeschuimde melk is te
    koud.

    De bekers zijn koud.

    Verwarm de bekers met heet water.

    Energiebesparing
    Stand-by
    De volautomatische espressomachine Gaggia is ontworpen voor energiebesparing.
    Na 30 min. van inactiviteit gaat de machine automatisch uit. Als er een product is
    afgegeven, voert de machine een spoelcyclus uit.
    In de stand-by modus is het energieverbruik minder dan 1Wh.
    Om de machine in te schakelen, dient men op deze toets te drukken (indien de
    hoofdschakelaar in de stand “I” staat). Als de ketel koud is, voert de machine een
    spoelcyclus uit.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 64

    01/08/2019 09:47:24



  • Page 65

    NEDERLANDS 65

    Accessoires

    De accessoires zijn beschikbaar in de erkende centra of via de dealers van uw
    land. U vindt de contactgegevens op de website www.gaggia.com en www.gaggia.
    it.

    Technische kenmerken

    De fabrikant behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het
    product te wijzigen.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 65

    Nominale spanning - Nominaal
    vermogen - Voeding

    Zie plaatje aan de binnenkant van
    de servicedeur

    Materiaal behuizing

    Thermoplast

    Afmetingen (l x h x d)

    256 x 340 x 440 mm

    Gewicht

    9 kg

    Kabellengte

    800 - 1200 mm

    Bedieningspaneel

    Front

    Klassieke Melkopschuimer

    Speciaal voor cappuccino's

    Maximum hoogte van kopje onder
    de koffietuit (mm)

    110

    Waterreservoir

    1,5 liter - Uitneembaar

    Inhoud koffiebonenreservoir

    300 g

    Inhoud koffieresidureservoir

    10

    Pompdruk

    15 bar

    Waterketel

    Roestvrij staal

    Veiligheidsinrichtingen

    Thermozekering

    01/08/2019 09:47:24



  • Page 66

    66 POLSKI

    Spis treści
    Instalacja

    3

    .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Przegląd produktu
    Opis ogólny

    3
    67

    ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Operacje wstępne

    68

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Opakowanie urządzenia
    Instalacja urządzenia

    68
    68

    ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Pierwsze uruchomienie

    70

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Napełnianie obwodu
    Cykl automatycznego płukania
    Ręczny cykl płukania

    70
    71
    71

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Instalacja filtra wody „INTENZA+”
    Przygotowanie napojów

    72
    73

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Parzenie kawy espresso
    Jak zamontować system Capp in Cup
    Jak przygotować cappuccino

    74
    74
    75

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Jak spienić mleko
    Nalewanie gorącej wody
    Indywidualne ustawienia napojów

    76
    76
    77

    .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Regulacja stopnia mielenia
    Regulacja intensywności aromatu
    Pokrętło do regulacji ilości kawy w filiżance
    Pokrętło do regulacji ilości cappuccino w filiżance

    77
    78
    79
    79

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Czyszczenie i konserwacja

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    80

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Tabela czyszczenia
    Szybkie czyszczenie systemu Capp in Cup
    Gruntowne czyszczenie systemu Capp in Cup
    Czyszczenie przystawki pannarello do spieniania mleka
    Czyszczenie bloku zaparzającego
    Smarowanie bloku zaparzającego

    80
    81
    81
    84
    84
    86

    .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Odkamienianie
    Przypadkowe przerwanie cyklu odwapniania
    Znaczenie sygnalizacji świetlnej

    87
    90
    91

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Wyświetlacz panelu sterowania

    Rozwiązywanie problemów
    Oszczędność energii

    91

    .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    94
    95

    ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Stand-by

    95

    ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Akcesoria
    Właściwości techniczne

    96
    96

    ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 66

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

    01/08/2019 09:47:25



  • Page 67

    POLSKI 67

    Opis ogólny
    1

    Pokrętło regulacji młynka

    19

    Korpus środkowy systemu Capp in Cup

    2

    Środek do smarowania bloku zaparzającego

    20

    Rurka zasysająca mleko

    3

    Klucz do regulacji młynka

    21

    Dozownik systemu Capp in Cup

    4

    Uchwyt do pannarello (przystawki spieniacza
    mleka)

    22

    Rurka wylotu pary

    5

    Pannarello (przystawka spieniacza mleka)

    23

    Uchwyt systemu Capp in Cup

    6

    Przewód zasilający

    24

    Zbiornik na wodę

    7

    Gniazdo do kabla zasilającego

    25

    Kontrolka „Alarm”

    8

    Pojemnik na kawę ziarnistą

    26

    Kontrolka „Kawa podwójna”

    9

    Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą

    27

    Kontrolka „Brak kawy”

    10

    Panel sterowania

    28

    Kontrolka „Pojemnik na fusy”

    11

    Dozownik (regulowany na wysokość)

    29

    Przycisk odwapniania

    12

    Kratka ociekowa

    30

    Przycisk nalewania gorącej wody

    13

    Wskaźnik pełnej tacy ociekowej

    31

    Przycisk pary

    14

    Taca ociekowa

    32

    Przełącznik „Aromat”

    15

    Pojemnik na fusy

    33

    Przycisk parzenia cappuccino

    16

    Blok zaparzający

    34

    Przycisk do parzenia kawy Espresso

    17

    Kasetka na resztki kawy

    35

    Przycisk ON/OFF

    18

    Drzwiczki serwisowe

    36

    Kontrolka „Brak wody”

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 67

    01/08/2019 09:47:25



  • Page 68

    68 POLSKI

    Operacje wstępne
    Opakowanie urządzenia
    Oryginalne opakowanie zostało zaprojektowane i wyprodukowane w celu ochrony
    urządzenia podczas transportu. Zaleca się jego zachowanie do ewentualnej
    potrzeby transportu w przyszłości.

    Instalacja urządzenia
    1 Wyjąć z opakowania tacę ociekową z kratką.
    2 Wyjąć urządzenie z opakowania.
    3 Aby zapewnić prawidłowe użytkowanie urządzenia, należy:
    -

    wybrać bezpieczne i dobrze wypoziomowane podłoże, które zapewni
    stabilność urządzenia i bezpieczeństwo użytkowników;

    -

    wybrać odpowiednio oświetlone pomieszczenie zapewniające higienę, z łatwo
    dostępnym gniazdkiem elektrycznym;

    -

    umieścić urządzenie w odpowiedniej odległości od ścian, jak pokazano na
    rysunku.

    4 Włożyć tackę ociekową z kratką do urządzenia. Sprawdzić, czy jest włożona do
    samego końca.

    Informacja: Taca ociekowa zbiera wodę wypływającą z dozownika podczas cykli
    płukania/automatycznego czyszczenia oraz kawę, która mogła się wylać w trakcie
    przygotowywania napojów. Tackę ociekową należy codziennie opróżniać i myć
    oraz za każdym razem, gdy wskaźnik pełnej tacy ociekowej jest podniesiony.
    Uwaga: NIE wyjmować tacy ociekowej zaraz po włączeniu urządzenia. Odczekać
    kilka minut, aż urządzenie wykona cykl płukania.

    1

    5

    Wyjąć pojemnik na wodę.

    6

    Opłukać pojemnik pod bieżącą wodą.

    2

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 68

    01/08/2019 09:47:26



  • Page 69

    POLSKI 69
    7

    Napełnić pojemnik na wodę świeżą wodą do poziomu MAX. i ponownie włożyć
    go do urządzenia. Sprawdzić, czy jest włożony do samego końca.

    8

    Zdjąć pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą i powoli wsypać do pojemnika
    ziarna kawy.

    9

    Umieścić pokrywę na pojemniku na kawę ziarnistą.

    10 Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującą się z tyłu urządzenia.

    1

    11 Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla zasilającego do
    gniazdka o odpowiednim napięciu znajdującego się na ścianie.

    2
    13 Na panelu sterowania zacznie migać przycisk „
    aby włączyć urządzenie.

    ”. Nacisnąć przycisk „

    ”,

    14 Kontrolki „ ” „ ” oraz kontrolka przycisku „ ” zaczną powoli migać
    wskazując, że należy przystąpić do napełnienia obwodu hydraulicznego.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 69

    01/08/2019 09:47:27



  • Page 70

    70 POLSKI

    Pierwsze uruchomienie

    Przed pierwszym użyciem należy wykonać następujące czynności:
    1

    uruchomić obwód;

    2

    urządzenie wykona automatyczny cykl płukania;

    3

    uruchomić ręczny cykl płukania.

    Napełnianie obwodu
    W tym procesie świeża woda przepływa przez wewnętrzny obwód i nagrzewa
    urządzenie. Operacja trwa kilka minut.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 70

    1

    Ustawić pojemnik pod rurkę wylotu pary.

    2

    Nacisnąć przycisk „ ” i przytrzymać go 5 sekund, aby uruchomić cykl.
    Urządzenie przystąpi do automatycznego napełniania obwodu, wypuszczając
    niewielką ilość wody przez rurkę wylotu pary.

    3

    Po zakończeniu operacji zaczną migać przyciski „
    nagrzewa się.

    ”i„

    ”. Urządzenie

    01/08/2019 09:47:28



  • Page 71

    POLSKI 71

    Cykl automatycznego płukania


    Po zakończeniu podgrzewania urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania
    obwodów wewnętrznych świeżą wodą. Operacja trwa krócej niż jedną minutę.
    1

    Ustawić pojemnik pod dozownikiem, aby zebrać niewielką ilość wypływającej
    wody.

    2

    W trakcie całej operacji migają przyciski „

    3

    Poczekać, aż cykl automatycznie się zakończy.

    4

    Po zakończeniu powyższych operacji należy sprawdzić, czy przyciski „

    ”, „
    ” i „ ” są zapalone.

    ”i„

    ”.

    ”,

    Ręczny cykl płukania
    W tym procesie zostaje zaparzona kawa, a z obwodu pary/gorącej wody wypływa
    świeża woda. Operacja trwa kilka minut.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 71

    1

    Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy.

    2

    Sprawdzić, czy kontrolki „

    3

    Nacisnąć przycisk „

    4

    Po zakończeniu nalewania kawy opróżnić pojemnik.
    Dwukrotnie powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 3, a następnie przejść
    do punktu 5.

    ”, „

    ”, „

    ”i„

    ” świecą się światłem ciągłym.

    ”. Urządzenie rozpoczyna nalewanie kawy.

    01/08/2019 09:47:30



  • Page 72

    72 POLSKI
    5

    Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.

    6

    Nacisnąć przycisk „

    7

    Wodę nalewać do momentu, gdy kontrolka sygnalizująca brak wody „
    zacznie świecić się światłem ciągłym.

    8

    Po zakończeniu napełnić ponownie pojemnik na wodę do poziomu MAX.
    Urządzenie jest gotowe do pracy.

    ” na 5 sekund, aby rozpocząć nalewanie gorącej wody.


    Informacja: Jeżeli urządzenie nie było używane przed dwa tygodnie lub dłużej, po
    włączeniu wykona automatyczny cykl płukania. Następnie należy wykonać ręczny
    cykl płukania zgodnie z powyższym opisem.
    Automatyczny cykl płukania jest automatycznie uruchamiany również wtedy, gdy
    urządzenie znajduje się w trybie stand-by lub zostało wyłączone ponad 15 minut
    wcześniej.
    Po zakończeniu cyklu można zaparzyć kawę.

    Instalacja filtra wody „INTENZA+”

    Zalecamy zainstalowanie filtra wody „INTENZA+”, który ogranicza tworzenie się
    kamienia w urządzeniu oraz nadaje bardziej intensywny aromat kawie espresso.
    Woda jest podstawowym składnikiem każdej kawy espresso. Bardzo ważna jest
    zatem jej odpowiednia filtracja. Filtr wody „INTENZA+” zapobiega tworzeniu się
    osadów mineralnych i poprawia jakość wody.

    1

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 72

    Wyjąć mały biały filtr znajdujący się w pojemniku na wodę i przechowywać go
    w suchym miejscu.

    01/08/2019 09:47:31



  • Page 73

    POLSKI 73
    2

    Wyjąć filtr wody „INTENZA+” z opakowania, po czym zanurzyć go w pozycji
    pionowej (otworem do góry) w zimnej wodzie naciskając delikatnie na brzegi,
    aby wypuścić pęcherzyki powietrza.

    3

    Ustawić filtr odpowiednio do twardości wody stosowanej przez użytkownika.
    Ustawienia podane są na opakowaniu filtra.
    A = Woda miękka
    B = Woda twarda (standard)
    C = Woda bardzo twarda

    4

    Włożyć filtr do pustego pojemnika na wodę. Wepchnąć go
    możliwie jak najniżej.

    5

    Pojemnik na wodę napełnić świeżą wodą i włożyć go ponownie
    do urządzenia. Zanotować datę kolejnej wymiany filtra wody (+2 miesiące).

    6

    Nalać całą wodę znajdującą się w zbiorniku poprzez zastosowanie funkcji
    woda gorąca (patrz rozdział „Nalewanie gorącej wody”).

    7

    Ponownie napełnić pojemnik na wodę.

    Przygotowanie napojów

    Przed zaparzeniem kawy należy sprawdzić, czy pojemnik na wodę i pojemnik na
    kawę ziarnistą są napełnione. A dozownik znajduje się na odpowiedniej wysokości
    filiżanki.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 73

    01/08/2019 09:47:31



  • Page 74

    74 POLSKI

    Parzenie kawy espresso
    1

    Obrócić przełącznik aromatu, aby wybrać jego odpowiedni rodzaj.

    2

    Ustawić 1 lub 2 filiżanki pod dozownikiem.

    3

    Wcisnąć przycisk „

    4

    Aby zaparzyć 2 kawy espresso, należy nacisnąć przycisk „
    razy. Zaświeci się kontrolka „
    ”.

    5

    Po zakończeniu cyklu wstępnego parzenia, kawa zacznie wypływać z
    dozownika.

    6

    Dozowanie kawy zostanie automatycznie przerwane po osiągnięciu
    ustawionego wcześniej poziomu; możliwe jest również wcześniejsze
    przerwanie nalewania kawy wciskając ponownie przycisk „
    ”.

    ”, aby zaparzyć kawę espresso.

    ” dwa kolejne

    Jak zamontować system Capp in Cup
    Informacja: przed przygotowaniem jakiegokolwiek napoju na bazie mleka
    należy się upewnić, że system Capp in Cup został prawidłowo zamontowany w
    urządzeniu.
    1 Zainstalować dozownik (rynienkę) w środkowym korpusie systemu Capp in
    Cup.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 74

    01/08/2019 09:47:32



  • Page 75

    POLSKI 75
    2

    Włożyć system Capp in Cup do gumowego uchwytu znajdującego się na rurce
    wylotu pary do momentu jego blokady w określonym położeniu.

    Wskazówka: w razie potrzeby wypełnienia zbiornika na wodę bez wyjmowania
    systemu Capp in Cup, aby nie ubrudzić blatu roboczego, należy ustawić system
    tak, jak pokazano na rysunku.

    Jak przygotować cappuccino
    Wskazówka:aby otrzymać dobrej jakości cappuccino zaleca się stosowanie zimnego mleka (~5°C / 41°F) o zawartości białka co najmniej 3%. Można stosować
    zarówno mleko pełnotłuste jak i odtłuszczone, w zależności od indywidualnych
    upodobań.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 75

    1

    Rurkę zasysającą mleko wprowadzić do zbiornika na mleko, a następnie
    podstawić filiżankę lub szklankę pod dozownikiem kawy i systemem Capp in
    Cup.

    2

    Nacisnąć przycisk „

    3

    Urządzenie nagrzewa się a przyciski „

    4

    Kiedy przycisk „
    dozowanie:

    ”.

    ”, „

    ” migają.

    ” zostaje zapalony, a przycisk „

    --

    Spienionego mleka;

    --

    Kawy;

    ” zgaśnie, rozpocznie się

    01/08/2019 09:47:34



  • Page 76

    76 POLSKI
    5

    Aby zakończyć dozowanie mleka należy wcisnąć przycisk „
    ”, natomiast
    nalewanie kawy przerwiemy po ponownym wciśnięciu przycisku „
    ”.

    Po spienieniu mleka, należy wyczyścić system Capp in Cup nalewając niewielką
    ilość gorącej wody zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i Konserwacja”, a
    następnie wypłukać dyszę pod bieżącą wodą.

    Jak spienić mleko

    Przy użyciu pannarello (przystawki do spieniania mleka) dołączonej do opakowania
    urządzenia, możliwe jest spienianie mleka za pomocą funkcji pary;
    1

    Napełnić 1/3 dzbanka zimnym mlekiem.

    2

    Nałożyć przystawkę do spieniania mleka wraz z uchwytem na rurkę wylotu
    pary, po wyjęciu uchwytu systemu Capp in Cup.

    3

    Wcisnąć przycisk „

    ”.

    4 Urządzenie nagrzewa się, a przyciski „

    ”i„

    ” migają.

    5

    Kiedy przycisk „
    ” zaświeci się, a przycisk „
    wytwarzanie pary.

    ” zgaśnie, rozpocznie się

    6

    Spienić mleko, wykonując pojemnikiem delikatne ruchy okrężne w górę i w dół.

    7

    Gdy piana mleka osiągnie odpowiednią konsystencję, wcisnąć przycisk „
    aby przerwać wytwarzanie pary.

    ”,

    Nalewanie gorącej wody
    Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku zaparzania może przez chwilę
    pryskać gorąca woda. Rurka wylotu gorącej wody lub pary może być bardzo
    gorąca: starać się nie dotknąć jej bezpośrednio rękami. Zaleca się stosowanie
    specjalnego uchwytu ochronnego.
    Przed nalaniem gorącej wody należy sprawdzić, czy kontrolki „
    ”, „
    ”, „
    „ ” świecą się światłem ciągłym oraz czy pojemnik na wodę jest pełny.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 76

    ”i

    01/08/2019 09:47:36



  • Page 77

    POLSKI 77
    1

    Wyjąć system Capp in Cup zgodnie z załączonym rysunkiem.

    2

    Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.

    3

    Nacisnąć przycisk „

    4

    Urządzenie rozgrzewa się i migają przyciski „

    5

    Gdy przycisk „
    wody.

    6

    Pobrać odpowiednią ilość gorącej wody. Aby przerwać nalewanie gorącej
    wody, należy nacisnąć przycisk„ ” .

    ” na 5 sekund, aby rozpocząć nalewanie gorącej wody.

    ”„

    ”. Przycisk „

    ” zgaśnie.

    ” ponownie się zaświeci, rozpocznie się nalewanie gorącej

    Indywidualne ustawienia napojów

    Urządzenie pozwala wykonać pewne regulacje pozwalające na przygotowanie
    naszej ulubionej kawy.

    Regulacja stopnia mielenia
    Stopień mielenia można regulować za pomocą pokrętła do regulacji młynka
    znajdującego się w pojemniku na kawę ziarnistą. Młynek ceramiczny zapewnia
    idealne i jednolite mielenie ziaren przy przygotowywaniu każdej filiżanki kawy. W
    ten sposób zachowywany zostaje aromat, który zapewnia zawsze doskonały smak
    kawy.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 77

    01/08/2019 09:47:37



  • Page 78

    78 POLSKI
    Informacja: stopień mielenia można regulować tylko podczas mielenia przez
    urządzenie ziaren kawy. Różnicę w smaku będzie można dostrzec po zaparzeniu
    2-3 filiżanek kawy.
    Uwaga : aby uniknąć uszkodzenia młynka, nie należy obracać pokrętłem regulacji
    mielenia więcej niż o jedną pozycję na raz.
    1 Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy.
    2 Otworzyć pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą.
    3 Przygotować kawęespresso zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale
    „Parzenie kawy z kawy ziarnistej”.
    4 Podczas mielenia przez urządzenie kawy, wcisnąć i przekręcić pokrętło
    regulacji młynka znajdujące się w zbiorniku na kawę ziarnistą używając do
    tego odpowiedniego klucza do regulacji.

    5 Dostępnych jest 5 różnych stopni mielenia. Im niższy wskaźnik, tym smak
    kawy będzie silniejszy i pełniejszy.

    1

    2

    --

    Mielenie grube: lżejszy smak, przeznaczony do mieszanek ziaren kawy
    palonych w sposób ciemny;

    --

    Mielenie drobne: bardziej intensywny smak, do mieszanek ziaren kawy
    palonych jasno;

    Regulacja intensywności aromatu
    Wybierz ulubioną mieszankę kawy i ustaw ilość kawy do zmielenia według
    indywidualnych upodobań.
    Obracając pokrętło, można wybrać jedno z trzech ustawień. Aromat różni się w
    zależności od wybranego położenia:
    = lekki aromat
    - średni aromat
    - silny aromat

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 78

    01/08/2019 09:47:38



  • Page 79

    POLSKI 79

    Pokrętło do regulacji ilości kawy w filiżance
    Urządzenie pozwala na regulację ilości parzonej kawy espresso zgodnie z
    indywidualnymi gustami i wielkością kubków/filiżanek.
    Po każdym naciśnięciu przycisku „
    kawy.

    ” urządzenie naleje zaprogramowaną ilość

    1

    Ustawić filiżankę pod dozownikiem.

    2

    Przytrzymać wciśnięty przycisk „
    ” aż do chwili, kiedy zacznie migać: wtedy
    urządzenie znajdować się będzie w fazie programowania.

    Urządzenie rozpoczyna zaparzanie kawy.
    3

    Kiedy urządzenie naleje do filiżanki wybraną ilość kawy, należy nacisnąć
    przycisk „
    ”.

    W tym momencie przycisk „
    ” jest już zaprogramowany; po każdym naciśnięciu
    przycisku urządzenie zaparzy taką samą ilość kawy espresso, jaka została
    wcześniej ustawiona.

    Pokrętło do regulacji ilości cappuccino w filiżance
    Urządzenie pozwala na ustawienie ilości parzonej kawy i mleka zgodnie z
    indywidualnymi gustami i wielkością filiżanek.
    Po każdym naciśnięciu przycisku „
    ” urządzenie najpierw naleje
    zaprogramowaną ilość mleka a potem kawy.
    1

    Umieścić filiżankę pod dozownikiem kawy i systemem Capp in Cup.

    2

    Przytrzymać wciśnięty przycisk „
    ” aż do chwili, kiedy zacznie migać:
    wtedy urządzenie znajdować się będzie w fazie programowania i rozpocznie
    nalewanie mleka.

    3

    Wcisnąć przycisk „“
    ”, po osiągnięciu żądanej ilości mleka, a następnie
    ponownie go wcisnąć po nalaniu przez urządzenie żądanej ilości kawy.

    W tym momencie przycisk „
    ” jest już zaprogramowany; po każdym naciśnięciu
    przycisku urządzenie zaparzy taką samą ilość kawy cappuccino, jaka została
    ustawiona.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 79

    01/08/2019 09:47:39



  • Page 80

    80 POLSKI

    Czyszczenie i konserwacja
    Regularne czyszczenie i konserwacja pozwalają na utrzymanie urządzenia w
    optymalnym stanie gwarantując zawsze doskonały smak kawy. Zapoznać się
    z poniższą tabelą, aby dowiedzieć się, kiedy i jak czyścić wszystkie wyjmowane
    części urządzenia. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy
    przeczytać odpowiednie rozdziały.

    Tabela czyszczenia
    Opis części

    Kiedy czyścić

    Jak czyścić

    System Capp in Cup

    Po użyciu

    Przeprowadzić „Szybkie czyszczenie systemu
    Capp in Cup” przestrzegając wskazówek
    zawartych w rozdziale. Wymontować i umyć
    dozownik systemu Capp in Cup pod bieżącą
    wodą.

    Co miesiąc

    Przeprowadzić „Szybkie czyszczenie systemu
    Capp in Cup” przestrzegając wskazówek
    zawartych w rozdziale. Do tego cyklu czyszczenia
    należy użyć produktu do czyszczenia obwodu
    mleka marki Philips. Następnie zdemontować
    system Capp in Cup i umyć wszystkie jego
    komponenty pod bieżącą wodą.

    Pannarello
    (przystawka
    spieniacza mleka)

    Po użyciu

    Zdjąć przystawkę do spieniania mleka i
    przepłukać ją pod bieżącą wodą.

    Co tydzień

    Zdjąć przystawkę do spieniania mleka pannarello
    wraz z uchwytem i przepłukać je pod bieżącą
    wodą.

    Blok zaparzający

    Co tydzień

    Wyjąć blok zaparzający i umyć go pod bieżącą
    wodą.

    W zależności od sposobu
    użytkowania

    Patrz rozdział „Czyszczenie i smarowanie bloku
    zaparzającego”.

    Taca ociekowa pełna

    Kiedy specjalny czerwony
    wskaźnik wystaje poza kartkę
    tacy ociekowej

    Opróżnić tacę ociekową i wyczyścić ją pod
    bieżącą wodą.

    Pojemnik na fusy

    Kiedy wymaga tego urządzenie

    Opróżnić pojemnik na fusy i wyczyścić go pod
    bieżącą wodą. Upewnić się, czy podczas tej
    czynności urządzenie pozostanie włączone, w
    przeciwnym razie pojemnik na fusy nie zostanie
    zresetowany.

    Opróżnić zbiornik na
    wodę.

    Co tydzień

    Oczyścić pod bieżącą wodą.

    Przewód wylotowy
    kawy

    Co tydzień

    Wyczyścić za pomocą rączki łyżki, jak opisano w
    rozdziale „Czyszczenie bloku zaparzającego pod
    bieżącą wodą”.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 80

    01/08/2019 09:47:39



  • Page 81

    POLSKI 81

    Szybkie czyszczenie systemu Capp in Cup
    Należy pamiętać o czyszczeniu systemu Capp in Cup codziennie i po każdym
    użyciu, aby utrzymać higienę i zapewnić przygotowywanie piany z mleka o idealnej
    konsystencji.
    Po spienieniu mleka zawsze należy:
    1

    Włożyć rurkę zasysającą mleko do pojemnika ze świeżą wodą.

    2

    Ustawić pusty pojemnik pod systemem Capp in Cup.

    3 Nacisnąć przycisk „

    ”.

    4 Urządzenie nagrzewa się, a przyciski „

    5 Kiedy przycisk „
    obwodu.

    ”i„

    ” migają.

    ” zgaśnie, rozpocznie się dozowanie wody do czyszczenia

    6 Aby zakończyć nalewanie, należy nacisnąć przycisk „

    ”.

    7 Wymontować i umyć dozownik systemu Capp in Cup pod bieżącą wodą.
    8 Wyczyścić rurkę zasysającą mleko wilgotną ściereczką.

    Gruntowne czyszczenie systemu Capp in Cup
    Program dokładnego czyszczenia systemu Capp in Cup przewiduje dokładne
    wyczyszczenie całego obwodu mleka przy użyciu produktu do czyszczenia
    obwodów mleka marki Philips „Milk Circuit Cleaner” oraz do czyszczenia ręcznego
    wszystkich elementów systemu.
    1 Upewnić się, czy system Capp in Cup jest prawidłowo zainstalowany.
    2 Wlać do pojemnika środek do czyszczenia obwodu mleka.
    Dolać 1/2 litra letniej wody i poczekać, aż środek całkowicie się rozpuści.
    3

    Włożyć rurkę zasysającą mleko do pojemnika.

    4

    Ustawić pusty pojemnik o pojemności co najmniej 1,5 litra pod systemem
    Capp in Cup.

    5 Nacisnąć przycisk „

    ”.

    6 Urządzenie nagrzewa się, a przyciski „
    7 Kiedy przycisk „
    obwodu.

    ”i„

    ” migają.

    ” zgaśnie, rozpocznie się dozowanie wody do czyszczenia

    8 Gdy wyczerpie się roztwór, należy wcisnąć przycisk „
    dozowanie.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 81

    ”, aby przerwać

    01/08/2019 09:47:40



  • Page 82

    82 POLSKI
    Uwaga: nie wolno pić roztworu nalanego w tym procesie.
    9

    Dokładnie wypłukać pojemnik i napełnić go ½ l świeżej wody, która następnie
    zostanie użyta w cyklu płukania.

    10 Włożyć rurkę zasysającą do pojemnika.
    11 Opróżnić pojemnik i ustawić go z powrotem pod systemem Capp in Cup.
    12 Nacisnąć przycisk „

    ”, aby rozpocząć nalewanie.

    13 Urządzenie rozgrzewa się i migają przyciski „
    14 Kiedy przycisk „
    płukania.

    ”„

    ”.

    ” zgaśnie, urządzenie rozpoczyna nalewanie wody do

    15 Gdy skończy się woda, należy nacisnąć przycisk „
    nalewanie.

    ”, aby przerwać

    16 Usunąć z rurki wylotu pary system Capp in Cup.

    17 Zdjąć gumowy uchwyt z rurki wylotu pary.

    18 Wyjąć dozownik z systemu Capp in Cup.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 82

    01/08/2019 09:47:41



  • Page 83

    POLSKI 83
    19 Wyjąć rurkę zasysającą mleko z korpusu środkowego systemu Capp in Cup.

    20 Aby wymontować korpus środkowy, należy:
    --

    ścisnąć go na wskazanych bokach;

    --

    pociągnąć i wysunąć lewą część, jak pokazano na rysunku;

    21 Zdjąć gumową pokrywę.

    22 Wszystkie elementy umyć pod bieżącą wodą.
    23 Po zakończeniu czyszczenia, ponownie zamontować wszystkie części
    składowe urządzenia wykonując te same czynności w odwrotnej kolejności.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 83

    01/08/2019 09:47:42



  • Page 84

    84 POLSKI

    Czyszczenie przystawki pannarello do
    spieniania mleka

    1 Usunąć przystawkę pannarello do spieniania mleka wraz z uchwytem z rurki
    wylotu pary, po czym całość wypłukać.

    2 Wyczyścić rurkę wylotu pary za pomocą miękkiej szmatki.
    3 Ponownie zamontować poszczególne części.

    Czyszczenie bloku zaparzającego
    Uwaga: nie należy myć bloku zaparzającego w zmywarce ani używać płynów do
    mycia naczyń czy detergentów, gdyż może to spowodować uszkodzenie bloku
    zaparzającego i wpłynąć na smak kawy.

    Wyjmowanie bloku zaparzającego

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 84

    1

    Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk „
    elektrycznego.

    ” i wyjąć wtyczkę z gniazda

    2

    Wyjąć pojemnik na fusy i otworzyć drzwiczki serwisowe.

    3

    Wyjąć szufladkę na odpadki z kawy.

    01/08/2019 09:47:43



  • Page 85

    POLSKI 85
    4

    Aby wyjąć blok zaparzający należy nacisnąć przycisk «PUSH» i pociągnąć za
    uchwyt.

    Czyszczenie bloku zaparzającego pod bieżącą wodą
    1

    Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy wraz z uchwytem używając w
    tym celu łyżeczki lub innego zaokrąglonego przyboru kuchennego.

    2

    Przepłukać dokładnie blok zaparzający letnią wodą. Dokładnie umyć górny filtr.

    3

    Blok zaparzający pozostawić do wyschnięcia.

    Informacja: nie osuszać bloku zaparzającego szmatkami, aby nie dopuścić do
    nagromadzenia się w jego wnętrzu włókien.

    Wkładanie bloku zaparzającego na miejsce
    1

    Przed ponownym włożeniem bloku zaparzającego do urządzenia należy się
    upewnić, że dwa żółte znaki znajdujące się na części bocznej pokrywają się ze
    sobą. Gdyby tak nie było, należy:

    Upewnić się, czy dźwignia styka się z podstawą bloku zaparzającego.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 85

    01/08/2019 09:47:44



  • Page 86

    86 POLSKI
    2

    Upewnić się, czy żółty zaczep blokujący bloku zaparzającego znajduje się w
    prawidłowej pozycji.

    Aby prawidłowo ustawić zaczep, należy popchnąć go w górę aż do osiągnięcia
    maksymalnej pozycji.

    3 Wprowadzić blok zaparzający do urządzenia wzdłuż prowadnic umieszczonych
    po bokach, dopóki nie usłyszymy kliknięcia, które oznaczać będzie osiągnięcie
    prawidłowej pozycji.
    Uwaga: nie naciskać na dźwignię PUSH.
    4 Zamknąć drzwiczki serwisowe.

    Smarowanie bloku zaparzającego

    Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, należy smarować blok zaparzający.
    Z częstotliwością smarowania można się zapoznać w poniższej tabeli.
    Częstotliwość
    użytkowania

    Liczba napojów robionych
    codziennie

    Częstotliwość
    smarowania

    Niska

    1-5

    Co 4 miesiące

    Normalna

    6-10

    Co 2 miesiące

    Wysoka

    >10

    Co miesiąc

    1 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.
    2 Wyjąć blok zaparzający i przepłukać go letnią wodą (patrz rozdział
    „Czyszczenie bloku zaparzającego pod bieżącą wodą”).
    3 Cienką warstwę smaru dostarczonego z urządzeniem nanieść wokół sworznia
    wprowadzającego znajdującego się w dolnej części bloku zaparzającego.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 86

    01/08/2019 09:47:45



  • Page 87

    POLSKI 87

    4 Nanieść cienką warstwę smaru na prowadnice, po obu stronach (patrz
    rysunek).

    5 Włożyć blok zaparzający na miejsce (patrz rozdział „Ponowne włożenie bloku
    zaparzającego”).
    Informacja: tubkę ze smarem można używać kilkukrotnie.

    Odkamienianie

    Jeżeli kontrolka „
    ” świeci się światłem ciągłym, oznacza to, że konieczne jest
    odkamienienie urządzenia.
    Cykl odwapniania trwa około 35 minut.
    Stosować wyłącznie roztwór odwapniający Gaggia, który przeznaczony jest do
    zapewniania optymalnego działania urządzenia. Stosowanie innych produktów
    może spowodować uszkodzenie urządzenia i pozostanie resztek w wodzie. Brak
    odwapniania urządzenia spowoduje utratę gwarancji.
    Informacja: W trakcie odwapniania nie należy wyjmować bloku zaparzającego.

    Informacja: Cykl odwapniania może zostać przerwany poprzez naciśnięcie
    przycisku
    ; aby wznowić cykl, należy ponownie wcisnąć przycisk
    .
    Funkcja ta pozwoli na opróżnienie pojemnika lub na krótkotrwałe oddalenie się z
    miejsca.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 87

    01/08/2019 09:47:46



  • Page 88

    88 POLSKI
    1

    Opróżnić tackę ociekową i ponownie wprowadzić ją na miejsce. Wyjąć filtr
    INTENZA+ (jeżeli jest zainstalowany).

    2

    Usunąć z rurki wylotu pary/gorącej wody system Capp in Cup.

    3

    Wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę. Wlać całą zawartość
    odwapniacza Gaggia.

    4

    Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu CALC CLEAN. Włożyć pojemnik
    na wodę do urządzenia.

    5

    Ustawić duży (1,5 l) pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody
    i pod dozownikiem.

    6

    Przez 3 sekundy przytrzymać wciśnięty przycisk
    migać należy go uwolnić, aby rozpocząć cykl.
    Przycisk

    . Kiedy przycisk zacznie

    miga przez cały czas trwania cyklu odwapniania.

    7

    Urządzenie rozpocznie dozowanie odwapniacza w odstępach (około 1 minuty),
    z rurki wylotu pary/gorącej wody (przycisk „ ” będzie się palił światłem
    ciągłym) i z dozownika (przycisk „
    ” będzie się palił światłem ciągłym).

    8

    Po wyczerpaniu się roztworu odwapniającego, zaświeci się kontrolka
    i zacznie migać przycisk „ ”.

    9

    Opróżnić pojemnik i ustawić go pod rurką wylotu pary/gorącej wody oraz
    pod dozownikiem.

    10 Wyjąć pojemnik, dokładnie go opłukać i napełnić świeżą wodą do poziomu
    MAX.
    Ponownie włożyć do urządzenia pojemnik na wodę.
    11 Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce. Włożyć
    pojemnik.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 88

    01/08/2019 09:47:47



  • Page 89

    POLSKI 89
    12 Aby rozpocząć cykl płukania wcisnąć migający przycisk „

    ”.

    13 Urządzenie rozpocznie nalewanie wody w odstępach (około 1 minuty), z rurki
    wylotu pary/gorącej wody (przycisk „ ” będzie się palił światłem ciągłym) i z
    dozownika (przycisk „
    ” będzie się palił światłem ciągłym).
    14 Po zakończeniu płukania kontrolka
    zakończone.

    zgaśnie; odwapnianie zostało

    Informacja: Jeżeli pojemnik nie zostanie napełniony do poziomu MAX, w celu
    wykonania płukania, kontrolka
    nadal będzie migać a kontrola
    zapali się:
    oznaczać to będzie konieczność wykonania kolejnego cyklu; należy powtórzyć
    czynności od punktu 9 do punktu 13.
    15 Wyjąć i opróżnić pojemnik.
    16 Opróżnić tacę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce.
    17 Wyjąć pojemnik i dokładnie go opłukać. Ponownie włożyć filtr wody Intenza+
    (jeśli jest). Napełnić pojemnik świeżą wodą do poziomu MAX i włożyć go z
    powrotem do urządzenia.
    18 Wyjąć i opłukać blok zaparzający (patrz rozdział „Czyszczenie bloku
    zaparzającego”).

    19 Urządzenie jest gotowe do użytku.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 89

    01/08/2019 09:47:48



  • Page 90

    90 POLSKI

    Przypadkowe przerwanie cyklu
    odwapniania

    Możliwe jest wyjście z operacji odwapniania po wciśnięciu przycisku „ON/OFF”
    na panelu sterowania. Gdyby procedura odwapniania została przerwana przed jej
    zakończeniem, należy:
    1

    Opróżnić tackę ociekową i włożyć ją ponownie w odpowiednie miejsce.

    2

    Opróżnić i dokładnie wypłukać pojemnik na wodę, a następnie napełnić go do
    poziomu MAX i ponownie włożyć do urządzenia.

    3

    Ustawić pojemnik pod dozownikiem kawy i dozownikiem pary
    gorącej wody.

    4

    Włączyć urządzenie. Urządzenie wykona automatyczne płukanie.

    5

    Przed przyrządzeniem jakiegokolwiek napoju należy wykonać ręczny cykl
    płukania, jak opisano w dedykowanym rozdziale.

    Informacja: jeżeli pomarańczowa kontrolka
    najszybciej wykonać nowy cykl odkamieniania.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 90

    nie zgaśnie, należy jak

    01/08/2019 09:47:49



  • Page 91

    POLSKI 91

    Znaczenie sygnalizacji świetlnej
    Wyświetlacz panelu sterowania
    Kontrolka „Kawa podwójna”
    Kontrolka „Alarm”

    Kontrolka „Brak kawy”
    Kontrolka „Pojemnik na
    fusy”

    Kontrolka „Brak wody”
    Przycisk ON/OFF

    Przycisk odwapniania

    Przycisk nalewania gorącej
    wody

    Przycisk do parzenia kawy Espresso
    Przycisk parzenia cappuccino

    Przycisk wytwarzania pary

    Przełącznik „Aromat”
    Symbole kontrolek

    Objaśnienie
    Czynności
    Urządzenie w trybie stand-by. Nacisnąć przycisk „

    ”, aby włączyć urządzenie.

    ŚWIATŁO MIGAJĄCE
    Urządzenie w fazie płukania.

    Urządzenie automatycznie zakończy cykl. Nacisnąć
    przycisk „
    ” lub „ ”, aby zatrzymać cykl przed
    końcem.

    ŚWIATŁA WOLNO MIGAJĄCE

    ŚWIATŁA WOLNO MIGAJĄCE

    Urządzenie w fazie
    nagrzewania przed
    rozpoczęciem dozowania
    napojów.

    Urządzenie jest gotowe do
    pracy.
    ZAPALONE ŚWIATŁA
    CIĄGŁE
    Urządzenie w fazie nalewania
    gorącej wody.
    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 91

    01/08/2019 09:47:50



  • Page 92

    92 POLSKI
    Symbole kontrolek

    Objaśnienie
    Urządzenie w fazie parzenia
    kawy espresso.

    Czynności

    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE
    Urządzenie w fazie parzenia
    2 kaw espresso.
    ZAPALONE ŚWIATŁA
    CIĄGŁE
    Urządzenie w fazie parzenia
    cappuccino.
    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE
    Urządzenie w fazie
    programowania ilości kawy
    espresso do dozowania.
    ŚWIATŁA WOLNO MIGAJĄCE
    Urządzenie w fazie
    programowania ilości
    cappuccino do nalania.
    ŚWIATŁA WOLNO MIGAJĄCE
    Urządzenie wytwarza parę.

    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE

    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE

    Należy wykonać odwapnianie Uruchomić cykl odwapniania. Jeżeli odwapnianie
    urządzenia.
    nie będzie wykonywane regularnie, urządzenie
    przestanie działać prawidłowo. Usterka nie jest
    objęta gwarancją.

    Urządzenie w fazie
    odwapniania.

    Wcisnąć przycisk „

    ”, aby przerwać cykl.

    ŚWIATŁO WOLNO MIGAJĄCE

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 92

    01/08/2019 09:47:51



  • Page 93

    POLSKI 93
    Symbole kontrolek

    Objaśnienie
    Ustawienie „PRZERWY”
    urządzenia w trakcie cyklu
    odwapniania.

    Czynności

    Napełnić obwód.

    Napełnić pojemnik świeżą wodą i napełnić
    obwód hydrauliczny urządzenia zgodnie z opisem
    zawartym w rozdziale „Pierwsze uruchomienie”.

    Nacisnąć przycisk „

    ”, aby rozpocząć cykl.

    ŚWIATŁO SZYBKO MIGAJĄCE

    ŚWIATŁA WOLNO MIGAJĄCE
    -
    -
    ŚWIATŁO WOLNO MIGAJĄCE

    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE

    ŚWIATŁO SZYBKO MIGAJĄCE

    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE

    ZAPALONE ŚWIATŁO
    CIĄGŁE

    ŚWIATŁA WOLNO MIGAJĄCE

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 93

    Zamknąć drzwiczki
    Sprawdzić, czy wszystkie elementy zostały poprawserwisowe.
    nie zainstalowane i czy są zamknięte.
    Włożyć blok zaparzajacy.

    Pojemnik na kawę ziarnistą
    jest pusty.

    Napełnić pojemnik kawą ziarnistą i uruchomić cykl
    parzenia.

    Nie włożono pojemnika na
    fusy

    Opróżnić pojemnik na fusy i włożyć go dopiero
    wtedy, gdy kontrolka zacznie powoli migać.

    Pojemnik na fusy jest pełny.

    Przy włączonym urządzeniu, opróżnić pojemnik
    na fusy i tackę ociekową. Opróżnienie pojemnika
    na fusy przy wyłączonym urządzeniu lub przy
    zgaszonej kontrolce spowoduje, że licznik cykli
    parzenia kawy nie zostanie wyzerowany. W takim
    przypadku kontrolka sygnalizująca konieczność
    opróżnienia pojemnika na fusy może migać, nawet
    jeżeli pojemnik nie byłby pełny.
    Pojemnik na wodę jest pusty. Napełnić pojemnik świeżą wodą.

    Działanie urządzenia jest
    nieprawidłowe i
    nie jest możliwe
    przygotowanie kawy
    espresso, cappuccino,
    nalanie wody ani
    wytworzenie pary.

    Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie po
    upływie 30 sekund.
    Spróbować 2 lub 3 razy.

    01/08/2019 09:47:52



  • Page 94

    94 POLSKI

    Rozwiązywanie problemów

    W niniejszym rozdziale przedstawiono najczęstsze problemy występujące w
    urządzeniu.

    Problem
    Urządzenie nie włącza się.

    Przyczyny
    Urządzenie nie jest podłączone do
    sieci elektrycznej.
    Filiżanki są zimne.

    Środki zaradcze
    Podłączyć urządzenie do sieci
    elektrycznej.
    Ogrzać filiżanki gorącą wodą.
    Jest to normalne zjawisko.

    Czerwona kontrolka
    pali
    się światłem ciągłym nawet
    po opróżnieniu fusów.

    Czasami woda jest automatycznie
    odprowadzana przez urządzenie
    do tacki ociekowej, aby umożliwić
    płukanie obwodów i zapewnić
    optymalne działanie.
    Pojemnik na fusy został
    opróżniony przy wyłączonym
    urządzeniu.

    Nie wypływa gorąca woda
    lub para.

    Otwór rurki wylotu pary jest
    zatkany.

    Kawa nie jest wystarczająco
    ciepła.
    Tacka ociekowa napełnia się
    nawet wtedy, gdy woda nie
    jest odprowadzana.

    Kawa ma mało pianki.
    (Patrz informacja)

    Urządzenie nagrzewa się
    zbyt długo lub ilość wody,
    która wypływa z rurki, jest
    zbyt mała.
    Nie można wyjąć bloku
    zaparzajacego.

    System Capp in Cup jest
    zanieczyszczony (jeśli jest).
    Urządzenie wykonuje operację
    samoregulacji.
    Mieszanka nie jest odpowiednia,
    kawa nie była świeża w prażeniu
    lub jest zbyt grubo zmielona.
    Obwód urządzenia jest zatkany z
    powodu osadów kamienia.

    Blok zaparzający znajduje się w
    niewłaściwym położeniu.

    Pojemnik na fusy jest włożony.
    Pod blokiem zaparzającym
    jest dużo zmielonej kawy.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 94

    Ten typ kawy jest nieodpowiedni
    do automatycznych ekspresów.

    Pojemnik na fusy należy zawsze
    opróżniać przy włączonym urządzeniu.
    Przed ponownym włożeniem kasetki
    należy poczekać, aż czerwona kontrolka
    zacznie wolniej migać.
    Przeczyścić otwór rurki wylotu pary za
    pomocą szpilki.
    Uwaga:przed wykonaniem tej
    czynności należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zimne.
    Czyszczenie systemu Capp in Cup.
    Przyrządzić kilka filiżanek kawy,
    aby urządzenie wyregulowało się
    automatycznie.
    Zmienić mieszankę kawy lub
    wyregulować grubość mielenia, jak
    opisano w punkcie „Regulacja młynka”.
    Odmienić urządzenie.

    Włączyć urządzenie. Zamknąć
    drzwiczki serwisowe. Blok zaparzający
    automatycznie wraca do pozycji
    początkowej.
    Wyjąć pojemnik na fusy przed wyjęciem
    bloku zaparzającego.
    Konieczna może być zmiana typu kawy
    lub przeprowadzenie regulacji młynka.

    01/08/2019 09:47:53



  • Page 95

    POLSKI 95
    Problem
    Urządzenie mieli ziarna
    kawy, ale kawa nie leci z
    dozownika.
    (Patrz informacja)

    Przyczyny
    Brakuje wody.

    Blok zaparzajacy jest
    zanieczyszczony.
    Obwód jest pusty.
    Sytuacja ta występuje, kiedy
    urządzenie automatycznie
    reguluje dozę.
    Dozownik jest brudny.
    Mielenie jest zbyt drobne.

    Kawa wypływa zbyt wolno.
    (Patrz informacja)

    Obwód jest pusty.
    Blok zaparzajacy jest
    zanieczyszczony.
    Kawa wypływa poza dozownikiem.

    Dozownik jest zatkany.

    Środki zaradcze
    Napełnić pojemnik na wodę i
    napełnić obwód (rozdział „Pierwsze
    uruchomienie”).
    Wyczyścić blok zaparzający (rozdział
    „Cotygodniowe czyszczenie bloku
    zaparzającego”).
    Napełnić obwód (rozdział „Pierwsze
    uruchomienie”).
    Zaparzyć kilka kaw zgodnie z opisem
    zawartym w rozdziale „Gaggia Adapting
    System”.
    Wyczyścić dozownik.
    Zmienić mieszankę kawy lub
    wyregulować stopień mielenia zgodnie z
    opisem zawartym w rozdziale „Regulacja
    młynka ceramicznego”.
    Napełnić obwód (rozdział „Pierwsze
    uruchomienie”).
    Wyczyścić blok zaparzający (rozdział
    „Cotygodniowe czyszczenie bloku
    zaparzającego”).
    Wyczyścić dozownik i jego otwory
    wylotowe.

    Mleko nie jest spieniane.

    System Capp in Cup został włożony Pozostawić do schłodzenia system Capp
    zbyt głęboko. Mleko nie jest
    in Cup. Poruszyć go lekko w dół. Ustawić
    zasysane.
    go w prawidłowym położeniu.

    Spienione mleko jest zbyt
    zimne.

    Filiżanki są zimne.

    Ogrzać filiżanki gorącą wodą.

    Oszczędność energii
    Stand-by
    Superautomatyczny ekspres do kawy Gaggia został zaprojektowany z myślą o
    oszczędności energii.
    Po 30 minutach bezczynności urządzenie automatycznie się wyłącza. Jeżeli
    zaparzono jakiś produkt, urządzenie wykona cykl płukania.
    W trybie stand-by zużycie energii nie przekracza 1Wh.
    Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć ten przycisk (wyłącznik główny z tyłu
    urządzenia jest w położeniu „I”). Jeżeli bojler jest zimny, urządzenie wykona cykl
    płukania.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 95

    01/08/2019 09:47:53



  • Page 96

    96 POLSKI

    Akcesoria

    Akcesoria dostępne są w autoryzowanych salonach lub u lokalnych dystrybutorów. Dane kontaktowe podano na stronie www.gaggia.com i www.gaggia.it.

    Właściwości techniczne

    Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji właściwości technicznych
    produktu.

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 96

    Napięcie nominalne - Moc nominalna - Zasilanie

    Patrz: tabliczka umieszczona po
    wewnętrznej stronie drzwiczek
    serwisowych

    Materiał obudowy

    Tworzywo termoplastyczne

    Wymiary (dł. x wys. x gł.)

    256 x 340 x 440 mm

    Ciężar

    9 kg

    Długość kabla

    800-1200 mm

    Panel sterowania

    Przedni

    Klasyczna przystawka do spieniania mleka

    Specjalna do cappuccino

    Maksymalna wysokość filiżanki
    pod dozownikiem (mm)

    110

    Zbiornik na wodę

    1,5 litra - Wyjmowany

    Pojemność pojemnika na kawę
    ziarnistą

    300 g

    Pojemność pojemnika na fusy

    10

    Ciśnienie pompy

    15 barów

    Bojler

    Stal nierdzewna

    Urządzenia zabezpieczające

    Bezpiecznik termiczny

    01/08/2019 09:47:53



  • Page 97

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 97

    01/08/2019 09:47:54



  • Page 98

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 98

    01/08/2019 09:47:54



  • Page 99

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 99

    01/08/2019 09:47:54



  • Page 100

    GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modification.
    GAGGIA S.p.a. behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen die zij noodzakelijk acht aan te brengen.

    COD.

    - Rev.00 - 30/07/19

    GAGGIA S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania dowolnych zmian.

    GAGGIA S.p.A.

    Società soggetta a direzione e
    coordinamento di Philips Innovations S.p.A.

    Sede Amministrativa/Administrative Office
    Via Torretta, 240
    40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
    +39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025

    Sede Legale/Registered Office

    Piazza A. Diaz, 1
    20123 Milano - Italia
    Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
    REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367
    Part. IVA : IT-13054780153

    www.gaggia.it

    Naviglio milk en-nl-pl.indd 100

    www.gaggia.com

    01/08/2019 09:47:54






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gaggia Naviglio Milk - RI8749 SUP050P wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gaggia Naviglio Milk - RI8749 SUP050P in der Sprache / Sprachen: Englisch, Holländisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 34,06 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Gaggia Naviglio Milk - RI8749 SUP050P

Gaggia Naviglio Milk - RI8749 SUP050P Bedienungsanleitung - Deutsch, Französisch, Italienisch - 100 seiten

Gaggia Naviglio Milk - RI8749 SUP050P Bedienungsanleitung - Spanisch - 40 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info