Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/14
Nächste Seite
DE Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
EN Operator’s manual
Battery Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-heggenschaar
SV Bruksanvisning
Accu-häcksax
DA Brugsanvisning
Hækkeklipper med genopladelig accu
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridreven hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos con Accu
PT Manual de instruções
Corta sebes a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный кусторез
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Baterijske škare za živicu
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
ComfortCut Li-18/50 Art. 9837
ComfortCut Li-18/60 Art. 9838
LV LT ET SQ BG TR RO UK
SR /
BS
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    IT NO FI DA SV NL FR EN DE
    DE Betriebsanleitung
    Akku-Heckenschere
    EN Operator’s manual
    Battery Hedge Trimmer
    FR Mode d’emploi
    Taille-haies à batterie
    NL Gebruiksaanwijzing
    Accu-heggenschaar
    SV Bruksanvisning
    Accu-häcksax
    DA Brugsanvisning
    Hækkeklipper med genopladelig accu
    FI Käyttöohje
    Akkukäyttöinen pensasleikkuri
    NO Bruksanvisning
    Batteridreven hekksaks
    IT Istruzioni per l’uso
    Tagliasiepi a batteria
    ES Instrucciones de empleo
    Recortasetos con Accu
    PT Manual de instruções
    Corta sebes a bateria
    PL Instrukcja obsługi
    Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
    HU Használati utasítás
    Akkumulátoros sövénynyíró
    CS Návod k obsluze
    Akumulátorové nůžky na živý plot

    Art. 9837
    Art. 9838

    SK Návod na obsluhu
    Akumulátorové nožnice na živý plot
    EL Οδηγίες χρήσης
    Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
    RU Инструкция по эксплуатации
    Аккумуляторный кусторез
    SL Navodilo za uporabo
    Akumulatorske škarje za živo mejo
    HR Upute za uporabu
    Baterijske škare za živicu
    SR / Uputstvo za rad
    BS Baterijske makaze za živicu
    UK Інструкція з експлуатації
    Акумуляторний садовий секатор
    RO Instrucţiuni de utilizare
    Trimmer de gard viu cu baterie
    TR Kullanma Kılavuzu
    Akülü çit budayıcı
    BG Инструкция за експлоатация
    Акумулаторна ножица за жив плет
    SQ Manual përdorimi
    Prerëse ligustrash me bateri
    ET Kasutusjuhend
    Akuga hekilõikur
    LT Eksploatavimo instrukcija
    Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
    LV Lietošanas instrukcija
    Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
    šķēres

    /
    LV LT ET SQ BG TR RO UK SR
    BS HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES

    ComfortCut Li-18/50
    ComfortCut Li-18/60



  • Page 2

    O1

    A1
    3

    O2
    >

    1

    >
    >

    2

    Y
    C

    2

    Y

    O3

    V

    O4

    2,6Ah

    y

    å

    «∑€

    O5

    X

    O6

    O7
    1
    3

    C >

    M1

    T1

    ¥

    0
    >
    Y

    T2

    2,6Ah

    w

    q

    å



  • Page 3

    1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
    2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
    3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
    4. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
    5. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
    6. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
    7. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
    8. TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
    9. SERVICE / GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
    Vertaling van de originele instructies.
    Dit product is niet bestemd om te worden
    gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
    beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
    capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis van het

    product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een
    voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan
    instructies hebben gekregen hoe het product moet worden
    gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor
    te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij adviseren
    jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
    Gebruik volgens de voorschriften:
    De GARDENA heggenschaar is bedoeld voor het snoeien
    van heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in
    tuinen van particulieren en hobbyisten.
    Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
    GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het product mag niet
    worden gebruikt voor het bewerken van gazons /
    gazonranden of voor het kleinmaken van tuinafval
    om te composteren.

    1. VEILIGHEID
    BELANGRIJK!
    Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
    deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.
    Symbolen op het product:

    Lees de gebruiksaanwijzing.
    Draag altijd goedgekeurde gehoorbescherming. Draag altijd goedgekeurde
    oogbescherming.
    Verwijder de accu vóór reinigings- of
    onderhoudswerkzaamheden.
    Gevaar – Blijf met uw handen uit de buurt
    van het mes.

    Stel het apparaat niet bloot aan regen.
    Voor het oplaadapparaat: Trek de stekker
    direct uit het stopcontact, wanneer het
    snoer beschadigd of doorgesneden werd.
    Algemene veiligheidsaanwijzingen
    Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
    elektrische gereedschappen
    WAARSCHUWING!
    Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
    Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok,
    brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
    voor toekomstig gebruik.
    Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
    gereedschappen die met netspanning worden gebruikt
    (met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen
    die met een accu werken (zonder netsnoer).
    1) Veiligheid op de werkplek
    a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed
    verlicht. Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen
    leiden tot ongevallen.
    b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
    explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
    Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
    stof of dampen kunnen ontsteken.
    c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
    gebruik van het elektrische gereedschap op
    afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
    2) Elektrische veiligheid
    a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
    Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde
    elektrische gereedschappen.
    Onveranderde stekkers en passende contactdozen
    verkleinen het risico op een elektrische schok.
    b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en
    koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
    elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
    c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt
    van regen of vocht.
    Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap
    verhoogt het risico op een elektrische schok.
    25

    NL

    GARDENA accu-heggenschaar
    ComfortCut Li-18/50 / ComfortCut Li-18/60



  • Page 4

    NL

    d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigenlijke bestemming, dus niet om het elektrische
    gereedschap aan te dragen, aan op te hangen of
    om de stekker mee uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
    scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok.
    e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de
    openlucht werkt, dient u alleen verlengsnoeren te
    gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat
    geschikt is voor gebruik buitenshuis verkleint het risico
    op een elektrische schok.
    f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap
    in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschakelaar gebruik te
    maken.
    Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het risico op een elektrische schok.

    4) Gebruik en behandeling van elektrisch
    gereedschap
    a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw
    werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
    Met het juiste elektrische gereedschap werkt u beter en
    veiliger binnen het vermelde vermogensbereik.
    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
    schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
    meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
    moet worden gerepareerd.
    c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwijder de accu voordat u het apparaat instelt, accessoires wisselt of het apparaat weglegt.
    Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische
    gereedschap onopzettelijk start.
    d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen
    buiten reikwijdte van kinderen op. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hiermee
    niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet
    hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
    3) Veiligheid van personen
    gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden
    a) Wees attent! Let erop wat u doet en ga verstandig
    gebruikt.
    aan het werk met elektrisch gereedschap.
    Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen onbemoe bent of onder invloed staat van drugs, alcorispelijk functioneren en niet blijven haken, of
    hol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid
    onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn beschabij het gebruik van het elektrische gereedschap kan leidigd dat de functie van het elektrische gereedden tot ernstige verwondingen.
    schap wordt belemmerd. Laat beschadigde
    b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting
    onderdelen repareren alvorens het apparaat te
    en altijd een veiligheidsbril.
    gebruiken. Veel ongevallen vinden hun oorzaak in
    Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusslecht onderhouden elektrische gereedschappen.
    ting zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoef) Houd uw snijgereedschappen scherp en schoon.
    nen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
    Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
    afhankelijk van het type en gebruik van het elektrische
    scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn
    gereedschap, verkleint het risico op verwondingen.
    gemakkelijker te bedienen.
    c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname. Zorg
    g)
    Gebruik
    het elektrische gereedschap, accessoiervoor dat het elektrische gereedschap uitgeres, gebruiksgereedschappen enz. overeenkomschakeld is voordat u het op de stroomvoorziestig deze instructies. Houd daarbij rekening met
    ning en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt.
    de werkomstandigheden en de uit te voeren
    Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van het elekwerkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedtrische gereedschap op de schakelaar houdt of het
    schappen voor andere dan de voorziene toepassingen
    apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aankan leiden tot gevaarlijke situaties.
    sluit, kan dat leiden tot ongevallen.
    d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
    voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. 5) Gebruik en behandeling van accugereedschap
    Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend appa- a) Laad de accu’s alleen op in oplaadapparaten die
    raatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroordoor de fabrikant worden aanbevolen.
    zaken.
    Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald soort
    accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer er
    e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Let
    andere accu’s op worden aangesloten.
    erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg
    ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
    b) Gebruik alleen de accu’s die bestemd zijn voor de
    Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in
    bijbehorende elektrische gereedschappen.
    onverwachte situaties beter onder controle.
    Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handc) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van
    schoenen uit de buurt van bewegende onderdepaperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
    len. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan
    of andere kleine metalen voorwerpen, die een
    door bewegende onderdelen worden gegrepen.
    overbrugging van de contacten zouden kunnen
    veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
    g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen
    kan verbrandingen of vuur tot gevolg hebben.
    kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
    overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct
    d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekworden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan
    ken. Voorkom contact hiermee. Bij toevallig conrisico’s door stof verkleinen.
    tact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in
    26



  • Page 5

    6) Service
    a) Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en geschoold personeel
    en alleen met originele onderdelen. Daarmee wordt
    gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische
    gereedschap behouden blijft.
    Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
    • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
    snijmes. Probeer gesnoeid materiaal niet te verwijderen of vast te pakken wanneer het mes
    beweegt. Verwijder vastgeklemd gesnoeid materiaal alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik
    van de heggenschaar kan ernstige verwondingen veroorzaken.
    • Draag de heggenschaar aan de handgreep
    wanneer het mes stilstaat. Breng altijd de mesbescherming aan wanneer u de heggenschaar
    transporteert of opbergt.
    Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint het
    risico op verwondingen door het mes.
    • Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
    de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat het
    snijmes in contact kan komen met verborgen
    elektriciteitskabels of het eigen netsnoer. Contact
    van het snijmes met een snoer dat onder spanning
    staat, kan metalen apparaatonderdelen onder spanning
    zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
    • Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte.
    Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of
    de heg verborgen zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
    Extra veiligheidsaanwijzingen

    Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in
    de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of
    stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s kan
    vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen
    vlam kunnen vatten.
    Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp
    de accu aan een visuele controle vóór elk gebruik. Een
    accu die niet goed werkt, moet volgens de voorschriften
    worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer
    informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
    Gebruik de accu niet als stroombron voor andere producten. Dan bestaat verwondingsgevaar. Gebruik de
    accu uitsluitend voor daarvoor bestemde GARDENA
    producten.
    Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen
    tussen 0 °C en 40 °C. Laat de accu na langer gebruik
    afkoelen.
    Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van
    beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de
    kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
    Bewaar de accu in geen geval bij temperaturen boven
    45 °C of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te
    worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om
    zelfontlading laag te houden.
    Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer
    water in een accu binnendringt, wordt het risico op een
    elektrische schok hoger.
    Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
    Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de
    winter), dient u de accu volledig op te laden om diepontlading te voorkomen.
    Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en
    ongevallen te voorkomen.
    Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische
    ontlading ontstaat.

    NL

    de ogen komt, moet u bovendien een arts raadplegen. Weglekkende accuvloeistof kan leiden tot
    huidirritaties of brandwonden.

    Veilige omgang met accu’s

    Elektrische veiligheid

    GEVAAR! Brandgevaar!
    De op te laden accu moet zich tijdens het opladen
    op een niet-brandbaar, hittebestendig en nietgeleidend oppervlak bevinden.
    Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de acculader en de accu.
    Dek de acculader en de accu niet af tijdens het
    opladen.
    Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij
    rookvorming of brand.
    Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele
    GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders
    kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en
    zelfs brand veroorzaken.
    Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende
    blusmaterialen.

    GEVAAR! Hartstilstand!
    Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
    omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
    van actieve of passieve medische implantaten. Om
    het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen
    personen met een medisch implantaat hun arts en
    de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
    Gebruik het product met de accu alleen tussen
    – 10 tot 40 °C.
    Inspecteer het terrein waar het product moet worden
    gebruikt zorgvuldig, en verwijder alle snoeren en vreemde
    voorwerpen.
    Bij een onopzettelijke start (bijv. door een vastgelaste
    schakelaar), moet de accu direct uit het product worden
    gehaald en het product door de GARDENA servicedienst
    worden gerepareerd.
    Haal de accu uit het product wanneer het abnormaal
    begint te trillen. Sterke trillingen kunnen verwondingen
    veroorzaken.

    GEVAAR! Explosiegevaar!
    Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s
    niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.

    27



  • Page 6

    Gebruik het product niet in de buurt van water.
    Werk niet in de buurt van zwembaden of vijvers.

    NL

    Persoonlijke veiligheid
    GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
    Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
    ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
    voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
    de montage uit te buurt.
    U dient te weten hoe u dit product op elk moment kunt
    uitzetten in geval van nood.
    Vermijd contact met de olie van het mes, met name
    wanneer u daar allergisch op reageert.

    Werk alleen bij daglicht of wanneer het zicht goed is.
    Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór elk
    gebruik een visuele controle van het product uit. Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
    Wanneer tijdens het gebruik van het product een sterke
    warmte-ontwikkeling is ontstaan, dient u het product te
    laten afkoelen alvorens het op te bergen.
    Waarschuwing! Tijdens het werken met gehoorbescherming en door het lawaai dat door het product wordt
    veroorzaakt, worden personen die dichterbij komen door
    de gebruiker mogelijk niet opgemerkt.
    Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen
    en stevige schoenen.
    Zorg ervoor dat u goede schoenen draagt tijdens de
    werkzaamheden.

    2. MONTAGE
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer de heggenschaar onopzettelijk start.
    v Verwijder de accu en schuif de mesbescherming
    over het mes voordat u de heggenschaar monteert.

    Voorste handgreep monteren [ fig. A1 ]:
    1. Draai beide schroeven 2 los en verwijder deze.

    2. Schuif de voorste handgreep 1 in de gleuf van de
    heggenschaar.
    Zorg ervoor dat de voorste handgreep 1 volledig is
    ingestoken en dat het gat in de handgreep tegenover
    de schroefdraadopening ligt.
    3. Steek beide schroeven 2 in de schroefdraadopeningen
    van de heggenschaar.
    Druk de voorste start-hendel 3 daarbij niet in.
    4. Draai beide schroeven 2 vast.
    Zorg ervoor dat de schroeven 2 zijn vastgedraaid en
    dat de start-hendel 3 volledig kan worden ingedrukt.

    3. BEDIENING
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer de heggenschaar onopzettelijk start.
    v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, verwijder de accu en schuif de mesbescherming
    over het mes voordat u de heggenschaar instelt
    of transporteert.
    Accu opladen [ fig. O1 / O2 ]:
    LET OP!
    Overspanning beschadigt de accu en het
    oplaadapparaat.
    v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
    Bij de GARDENA accu-heggenscharen art. 9837-55 /
    9838-55 is geen accu bij de leveringsomvang
    inbegrepen.
    Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden
    opgeladen.
    De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden
    opgeladen en het oplaadproces kan op elk moment
    worden onderbroken zonder de accu te beschadigen
    (geen memory-effect).
    1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen > in en verwijder
    de accu Y uit de accuhouder C.
    2. Sluit het oplaadapparaat X aan op een stopcontact.
    3. Sluit het netsnoer van de accu V aan op de accu Y.
    28

    Wanneer het laadcontrolelampje å op het oplaadapparaat groen knippert, wordt de accu opgeladen.
    Wanneer het laadcontrolelampje å op de acculader groen brandt, is de accu volledig opgeladen
    (oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
    4. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen
    regelmatig.
    5. Wanneer de accu Y volledig is opgeladen, dient u de
    accu Y van de acculader X weg te nemen.
    6. Trek de stekker van de acculader X uit het stopcontact.
    Accu-oplaadaanduiding [ fig. O3 ]:
    Accu-oplaadaanduiding tijdens het opladen:
    100 % opgeladen
    «, ∑ en € branden
    (gedurende 60 sec.)
    66 – 99 % opgeladen
    « en ∑ branden, € knippert
    33 – 65 % opgeladen
    « brandt, ∑ knippert
    0 – 32 % opgeladen
    « knippert
    Accu-oplaadaanduiding tijdens het gebruik:
    v Druk op de toets y op de accu.
    66 – 99 % opgeladen
    «, ∑ en € branden
    33 – 65 % opgeladen
    « en ∑ branden
    10 – 32 % opgeladen
    « brandt
    0 – 10 % opgeladen
    « knippert



  • Page 7

    Heggenschaar starten [ fig. O7 ]:
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Er bestaat verwondingsgevaar wanneer
    de heggenschaar bij het loslaten van de
    starthendels niet stopt.
    v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet. Maak de start-hendels bijvoorbeeld
    niet aan de handgreep vast.
    Starten:
    Het product is uitgerust met een tweehands-veiligheidsvoorziening (2 start-hendels), waardoor

    onopzettelijk inschakelen van het product wordt
    voorkomen.
    1. Plaats de accu Y in de accuhouder C totdat deze
    hoorbaar vastklikt.
    2. Verwijder de mesbescherming van het mes.
    3. Houd de voorste handgreep 1 met een hand vast en
    druk de voorste start-hendel 3 in.
    4. Houd de hoofdhandgreep 0 met de andere hand vast
    en druk de achterste start-hendel q in.
    De heggenschaar start.
    Stoppen:
    1. Laat de beide start-hendels 3 / q los.
    De heggenschaar stopt.
    2. Schuif de mesbescherming over het mes.
    3. Druk de beide ontgrendelingstoetsen > in en verwijder
    de accu Y uit de accuhouder C.

    4. ONDERHOUD
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer de heggenschaar onopzettelijk start.
    v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, verwijder de accu en schuif de mesbescherming over het
    mes, voordat u de heggenschaar onderhoudt.

    De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
    1. Maak het product schoon met een vochtige doek.
    2. Reinig de ventilatiegleuf w met een zachte borstel
    (gebruik geen schroevendraaier).
    3. Smeer het mes met olie met een lage viscositeit
    (bijv. GARDENA onderhoudsolie art.nr. 2366).
    Voorkom contact met kunststof onderdelen.

    Heggenschaar reinigen [ fig. M1 ]:
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van de heggenschaar.
    v Maak de heggenschaar niet schoon met water of
    met een waterstraal (in het bijzonder niet onder
    hoge druk).
    v Reinig niet met chemicaliën of oplossingen, inclusief
    benzine of oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen
    belangrijke plastic onderdelen beschadigen.

    Accu en oplaadapparaat reinigen:
    Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de
    accu en van het oplaadapparaat altijd schoon en droog
    zijn, voordat u het oplaadapparaat aansluit.
    Gebruik geen stromend water.
    v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met
    een zachte droge doek.

    5. OPBERGEN
    Buitenbedrijfstelling:
    Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden
    bewaard.
    1. Verwijder de accu.
    2. Laad de accu op.
    3. Reinig de heggenschaar, de accu en het oplaadapparaat (zie 4. ONDERHOUD).
    4. Berg de heggenschaar, de accu en het oplaadapparaat
    op een droge, afgesloten en vorstbeveiligde plaats op.
    Afvoeren:
    (conform RL2012/19/EU)

    Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende
    lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.

    BELANGRIJK!
    Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
    Accu’s afvoeren:
    De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen,
    die aan het einde van hun levensduur
    gescheiden van het normale huishoudelijke
    afval moeten worden afgevoerd.

    Li-ion

    BELANGRIJK!
    Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
    1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de
    GARDENA servicedienst).
    2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen
    kortsluiting.
    3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
    29

    NL

    Werkposities:
    De heggenschaar kan in 3 werkposities worden gebruikt.
    • Zijdelings snoeien [ fig. O4 ]
    • Hoog snoeien [ fig. O5 ]
    • Laag snoeien [ fig. O6 ]



  • Page 8

    6. STORINGEN VERHELPEN

    NL

    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer de heggenschaar onopzettelijk start.

    v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen,
    verwijder de accu en schuif de mesbescherming
    over het mes voordat u problemen bij de
    heggenschaar verhelpt.

    Probleem

    Mogelijke oorzaak

    Heggenschaar start niet

    Accu is niet volledig in de accuhouder v Plaats de accu volledig in de
    geplaatst.
    accuhouder totdat deze hoorbaar
    vastklikt.

    Oplossing

    Aan-LED is uit.

    v Druk op de Aan-/Uit-toets.

    Mes is geblokkeerd.

    v Verwijder het obstakel.

    Heggenschaar kan niet worden
    uitgeschakeld

    Start-hendel klemt.

    v Verwijder de accu en maak de
    start-hendel los.

    Heg wordt niet netjes gesnoeid

    Mes is bot of beschadigd.

    v Laat het mes vervangen door de
    GARDENA servicedienst.

    Fouten-LED ¥ op de accu
    knippert [ fig. T1 ]

    Accu overbelast.

    v Laat de start-hendels los.
    Start opnieuw.

    Onderspanning

    v Laad de accu op.

    Temperatuur van de accu ligt buiten
    het toegestane bereik.

    v Gebruik de accu bij omgevingstemperaturen tussen – 10 °C en 40 °C.

    Fouten-LED ¥ op de accu brandt
    [ fig. T1 ]

    Accufout / accu defect.

    v Wend u zich tot de GARDENA
    servicedienst.

    Laadcontrolelampje å op
    het oplaadapparaat gaat niet
    branden [ fig. T2 ]

    Acculader of oplaadkabel is niet
    correct aangesloten.

    v Sluit de acculader en de oplaadkabel
    correct aan.

    Laadcontrolelampje å op het
    oplaadapparaat knippert rood
    [ fig. T2 ]

    Temperatuur van de accu ligt buiten
    het toegestane bereik.

    v Gebruik de accu bij omgevingstemperaturen tussen – 10 °C en 40 °C.

    AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties
    mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die
    door GARDENA zijn goedgekeurd.

    7. TECHNISCHE GEGEVENS
    Accu-heggenschaar

    Eenheid

    Waarde (art. 9837)

    Waarde (art. 9838)

    Slagen

    1/min

    2400

    2400

    Meslengte

    cm

    50

    60

    Mesopening

    mm

    20

    20

    Gewicht (zonder accu)

    kg

    2,6

    2,7

    dB (A)

    85
    3

    87
    3

    dB (A)

    92 / 95
    1,87

    94 / 95
    0,85

    m/s2

    1,6
    1,5

    2,0
    1,5

    Geluidsdrukniveau LpA1)
    Onzekerheid kpA
    Geluidsvermogensniveau LWA2):
    gemeten / gegarandeerd
    Onzekerheid kWA
    Hand-arm-trilling avhw1)
    Onzekerheid ka
    Meetmethoden volgens:

    30

    1)

    EN 60745-2-15

    2)

    RL 2000/14/EC



  • Page 9

    Systeemaccu BLi-18

    Eenheid

    Waarde (art. 9839)

    Accuspanning

    V (AC)

    18

    Accucapaciteit

    Ah

    2,6

    Accu-oplaadtijd 80 % / 100 % (ca.)

    h

    3,5 / 5

    Oplaadapparaat 18 V

    Eenheid

    Waarde (art. 9825-00.630.00)

    Netspanning

    V (AC)

    230

    Netfrequentie

    Hz

    50

    Nominaal vermogen

    W

    16

    Uitgangsspanning

    V (DC)

    18

    Max. uitgangsstroom

    mA

    600

    8. TOEBEHOREN
    GARDENA wisselaccu BLi-18

    Accu voor extra looptijd of om te vervangen.

    art. 9839

    GARDENA oplaadapparaat 18 V

    Om de GARDENA accu BLi-18 op te laden.

    art. 8833

    GARDENA onderhoudsolie

    Verlengt de levensduur van het mes en de gebruiksduur
    van de accu.

    art. 2366

    GARDENA opvangzak Cut&Collect
    ComfortCut / PowerCut

    Snoeimateriaal eenvoudig en comfortabel opvangen.

    art. 6002

    9. SERVICE / GARANTIE
    Service:
    Neem contact op met het adres op de achterzijde.
    Garantie:
    In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten
    in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
    GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige
    garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product.
    Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product
    waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn
    van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie
    wordt voldaan door levering van een volledig functioneel
    vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons
    het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
    dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
    • Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform
    de aanbevelingen in de bedieningsinstructies.

    • De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om
    het product zelf te repareren.
    Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken
    op garantie van dealers / verkopers.
    Indien er sprake is van een probleem met dit product,
    neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur
    het defecte product samen met een korte beschrijving
    van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
    Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan
    en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt
    gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een
    kopie van het aankoopbewijs.

    Slijtdelen:
    Het mes en de excenteraandrijving zijn slijtdelen en vallen
    dus niet onder de garantie.
    31

    NL

    AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met
    elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van
    de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische
    gereedschap variëren.



  • Page 10

    DE Produkthaftung
    Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
    haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
    Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.

    EN Product liability
    In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
    damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
    service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

    FR Responsabilité
    Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
    par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
    produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
    d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

    NL Productaansprakelijkheid
    Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
    een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
    GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

    SV Produktansvar
    I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
    som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
    servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

    DA Produktansvar
    I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
    noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
    GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
    reservedele fra GARDENA.

    FI Tuotevastuu
    Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
    hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.

    IT Responsabilità del prodotto
    In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
    che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
    riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
    o autorizzati GARDENA.

    ES Responsabilidad sobre el producto
    De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
    que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
    productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
    piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

    PT Responsabilidade pelo produto
    De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
    danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
    um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
    peças autorizadas pela GARDENA.

    PL Odpowiedzialność za produkt
    Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
    żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
    naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

    208



  • Page 11

    HU Termékszavatosság
    A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
    felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
    által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
    a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

    CS Odpovědnost za výrobek
    V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
    odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
    servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.

    SK Zodpovednosť za produkt
    V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
    že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
    opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
    GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

    EL Ευθύνη προϊόντος
    Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
    αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
    επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
    χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

    SL Odgovornost proizvajalca
    V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
    za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
    niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

    HR Pouzdanost proizvoda
    Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
    odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
    kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

    RO Răspunderea pentru produs
    În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
    document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
    nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
    utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

    BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
    Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
    декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
    правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
    на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

    ET Tootevastutus
    Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
    vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
    osi.

    LT Gaminio patikimumas
    Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
    dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
    neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
    GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

    LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
    Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
    par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
    apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
    kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

    209



  • Page 12

    DE EU-Konformitätserklärung
    Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
    hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
    harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
    erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
    Genehmigung verändert werden.
    EN EC Declaration of Conformity
    The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
    that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
    the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
    standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
    approval.

    FR Déclaration de conformité CE
    Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
    qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
    aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
    aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
    l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
    accord annule la validité de ce certificat.
    NL EG-conformiteitsverklaring
    De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
    hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
    verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
    EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
    als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.

    SV EG-försäkran om överensstämmelse
    Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
    att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
    EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
    Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

    DA EU-overensstemmelseserklæring
    Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
    nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
    forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
    vores godkendelse.

    HU EK megfelelőségi nyilatkozat
    Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
    alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
    előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
    érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

    CS Prohlášení o shodě ES
    Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
    potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
    s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
    produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
    jednotek bez našeho schválení.

    SK EÚ vyhlásenie o zhode
    Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
    osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
    sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
    ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.

    EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
    Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
    της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.

    SL Izjava ES o skladnosti
    Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
    potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
    izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

    HR Izjava o usklađenosti EZ
    Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
    kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
    s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
    specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
    bez odobrenja.

    RO Declaraţie de conformitate CE

    Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
    jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

    Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
    la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
    modificate fără aprobarea noastră.

    IT Dichiarazione di conformità CE

    BG Декларация за съответствие на ЕО

    FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

    La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
    qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
    direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
    specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
    specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

    ES Declaración de conformidad CE
    El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
    presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
    cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
    seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
    efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
    PT Declaração de conformidade CE
    O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
    meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
    conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
    da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
    se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
    PL Deklaracja zgodności WE
    Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
    niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
    ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
    bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
    bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
    210

    С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
    удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
    на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
    сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
    одобрение.

    ET EÜ vastavusdeklaratsioon
    Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
    et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
    suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
    See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
    heakskiiduta.

    LT EB atitikties deklaracija
    Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
    siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
    EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
    patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifikato galiojimas.

    LV EK atbilstības deklarācija
    Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
    ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
    ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
    Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
    apstiprinājuma.



  • Page 13

    Produktbezeichnung:
    Description of the product:
    Désignation de produit :
    Productbenaming:
    Produktbeteckning:
    Produktbetegnelse:
    Tuotenimike:
    Nome del prodotto:
    Designación del producto:
    Designação do produto:
    Opis produktu:
    A termék megnevezése:
    Označení produktu:
    Označenie výrobku:
    Ονομασία προϊόντος:
    Ime izdelka:
    Naziv proizvoda:
    Denumire produs:
    Описание на продукта:
    Toote nimetus:
    Gaminio pavadinimas:
    Izstrādājuma nosaukums:
    Produkttyp:
    Product type:
    Type de produit :
    Producttype:
    Produkttyp:
    Produkttype:
    Tuotetyyppi:
    Tipo di prodotto:
    Tipo del producto:
    Tipo de produto:
    Typ produktu:

    Akku-Heckenschere
    Battery Hedge Trimmer
    Taille-haies à batterie
    Accu-heggenschaar
    Accu-häcksax
    Hækkeklipper med genopladelig accu
    Akkukäyttöinen pensasleikkuri
    Tagliasiepi a batteria
    Recortasetos con Accu
    Corta sebes a bateria
    Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
    Akkumulátoros sövénynyíró
    Akumulátorové nůžky na živý plot
    Akumulátorové nožnice na živý plot
    Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
    Akumulatorske škarje za živo mejo
    Baterijske škare za živicu
    Trimmer de gard viu cu baterie
    Акумулаторна ножица за жив плет
    Akuga hekilõikur
    Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
    Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres

    Terméktípus:
    Typ produktu:
    Typ výrobku:
    Τύπος προϊόντος:
    Tip izdelka:
    Tip proizvoda:
    Tip produs:
    Тип на продукта:
    Toote tüüp:
    Gaminio tipas:
    Izstrādājuma tips:

    Artikelnummer:
    Article number:
    Référence :
    Artikelnummer:
    Artikelnummer:
    Artikelnummer:
    Artikkelinumero:
    Numero articolo:
    Número de
    artículo:
    Número de
    referência:

    Numer katalogowy:
    Cikkszám:
    Číslo materiálu:
    Číslo výrobku:
    Αριθμός προϊόντος:
    Številka artikla:
    Broj artikla:
    Cod articol:
    Артикулен номер:
    Artikli number:
    Gaminio numeris:
    Preces numurs:

    9837
    9838

    ComfortCut Li-18/50
    ComfortCut Li-18/60
    EU-Richtlinien:
    EC-Directives:
    Directives UE :
    EU-richtlijnen:
    EU-riktlinjer:
    EU-direktiver:
    EU-direktiivit:
    Direttive UE:
    Directivas de la UE:
    Diretivas UE:
    Dyrektywy UE:
    EU-irányelvek:
    Směrnice EU:
    Smernice EU:
    Οδηγίες ΕΕ:
    EU-direktive:
    Harmonisierte EN-Normen /
    Harmonised EN:

    EN 60745-1
    EN 60745-2-15
    EN ISO 12100
    Hinterlegte Dokumentation:
    GARDENA Technische Dokumentation,
    M. Kugler 89079 Ulm
    Deposited Documentation:
    GARDENA Technical Documentation,
    M. Kugler 89079 Ulm
    Documentation déposée:
    Documentation technique GARDENA,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Direktive EU:
    Directivele EU:
    ЕС-Директиви:
    EL-i direktiivid:
    ES direktyvos:
    ES direktīvas:

    2000/14/EC
    2006/42/EC
    2011/65/EC
    2014/30/EC
    Ladegerät/Charger:

    2014/35/EC
    Akku/Battery:

    IEC 62133
    Ladegerät/Charger:

    IEC 60335-1
    IEC 60335-2-29
    Konformitätsbewertungsverfahren:
    Nach 2000/14/ EG Art. 14
    Anhang V
    Conformity Assessment Procedure:
    according to 2000/14/EC
    Art.14 Annex V
    Procédure d’évaluation
    de la conformité :
    Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V

    Schall-Leistungspegel:
    Noise level:
    Niveau sonore :
    Geluidsniveau:
    Ljudnivå:
    Støjniveau:
    Äänitaso:
    Livello acustico:
    Nivel de ruido:
    Nível de ruído:
    Poziom hałasu:
    Zajszint:
    Hladina hluku:
    Hladiny hluku:
    Επίπεδο θορύβου:
    Raven zvočne moči:
    Razina buke:
    Nivel de zgomot:
    Ниво на шум:
    Müratase:
    Triukšmo lygis:
    Trokšņa līmenis :

    Art. 9837
    Art. 9838

    gemessen / garantiert
    measured / guaranteed
    mesuré / garanti
    gemeten / gegarandeerd
    uppmätt / garanterad
    målt / garanteret
    mitattu / taattu
    misurato / garantito
    medido / garantizado
    medido / garantido
    zmierzony / gwarantowany
    mért / garantált
    naměřená / zaručená
    namerané/zaručené
    μετρημένο / εγγυημένο
    izmerjena / zagotovljena
    mjerena / zajamčena
    măsurat / garantat
    измерено / гарантирано
    mõõdetud / garanteeritud
    išmatuotas / garantuojamas
    mērītais / garantētais

    92 dB(A) / 95 dB(A)
    94 dB(A) / 95 dB(A)

    Anbringungsjahr der
    CE-Kennzeichnung:
    Year of CE marking:
    Année d’apposition du marquage CE :
    Installatiejaar van de CE-aanduiding:
    Märkningsår:
    CE-Mærkningsår:
    CE-merkin kiinnitysvuosi:
    Anno di applicazione della
    certificazione CE:
    Colocación del distintivo CE:
    Ano de marcação pela CE:
    Rok nadania oznakowania CE:
    CE-jelzés elhelyezésének éve:
    Rok umístění značky CE:
    Rok udelenia značky CE:
    Έτος σήματος CE:
    Leto namestitve CE-oznake:

    Godina dobivanja CE oznake:
    Anul de marcare CE:
    Година на поставяне на
    CE-маркировка:
    CE-märgistuse paigaldamise aasta:
    Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
    CE-marķējuma uzlikšanas gads:

    Ulm, den 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Fait à Ulm, le 01.09.2017
    Ulm, 01-09-2017
    Ulm, 2017.09.01.
    Ulm, 01.09.2017
    Ulmissa, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, dnia 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, dňa 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, dana 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Улм, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulm, 01.09.2017
    Ulme, 01.09.2017

    Der Bevollmächtigte
    Authorised representative
    Le mandataire
    De gevolmachtigde
    Auktoriserad representant
    Autoriseret repræsentant
    Valtuutettu edustaja
    Persona delegata
    La persona autorizada
    O representante
    Pełnomocnik
    Meghatalmazott
    Zplnomocněnec
    Splnomocnený
    Ο εξουσιοδοτημένος
    Pooblaščenec
    Ovlaštena osoba
    Conducerea tehnică
    Упълномощен
    Volitatud esindaja
    Įgaliotasis atstovas
    Pilnvarotā persona

    2017

    Reinhard Pompe
    Vice President

    211



  • Page 14

    Deutschland / Germany
    GARDENA
    Manufacturing GmbH
    Central Service
    Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulm
    Produktfragen:
    (+ 49) 731 490 - 123
    Reparaturen:
    (+ 49) 731 490 - 290
    service@gardena.com
    Albania
    COBALT Sh.p.k.
    Rr. Siri Kodra
    1000 Tirana
    Argentina
    Husqvarna Argentina S.A.
    Av.del Libertador 5954 –
    Piso 11 – Torre B
    (C1428ARP) Buenos Aires
    Phone: (+ 54) 11 5194 5000
    info.gardena@
    ar.husqvarna.com
    Armenia
    Garden Land Ltd.
    61 Tigran Mets
    0005 Yerevan
    Australia
    Husqvarna Australia Pty. Ltd.
    Locked Bag 5
    Central Coast BC
    NSW 2252
    Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
    customer.service@
    husqvarna.com.au
    Austria / Österreich
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com
    Azerbaijan
    Firm Progress
    a. Aliyev Str. 26A
    1052 Baku
    Belgium
    Husqvarna België nv / sa
    Gardena Division
    Rue Egide Van Ophem 111
    1180 Uccle / Ukkel
    Tel.: (+ 32) 2 720 92 12
    info@gardena.be
    Bosnia / Herzegovina
    SILK TRADE d.o.o.
    Industrijska zona Bukva bb
    74260 Tešanj
    Brazil
    Husqvarna do Brasil Ltda
    Av. Francisco Matarazzo,
    1400 – 19º andar
    São Paulo – SP
    CEP: 05001-903
    Tel: 0800-112252
    marketing.br.husqvarna@
    husqvarna.com.br
    Bulgaria
    AGROLAND България АД
    бул. 8 Декември, №13
    Офис 5
    1700 Студентски град
    София
    Тел.: (+ 359) 24 66 69 10
    info@agroland.eu
    Canada / USA
    GARDENA Canada Ltd.
    100 Summerlea Road
    Brampton, Ontario L6T 4X3
    Phone: (+1) 905 792 93 30
    info@gardenacanada.com
    Chile
    Maquinarias Agroforestales
    Ltda. (Maga Ltda.)
    Santiago, Chile
    Avda. Chesterton
    # 8355 comuna Las Condes
    Phone: (+ 56) 2 202 4417
    Dalton@maga.cl
    Zipcode: 7560330

    212

    China
    Husqvarna (Shanghai)
    Management Co., Ltd.
    富世华(上海)管理有限公司
    3F, Benq Square B,
    No207, Song Hong Rd.,
    Chang Ning District,
    Shanghai, PRC. 200335
    上海市长宁区淞虹路207号明
    基广场B座3楼,邮编:200335
    Colombia
    Husqvarna Colombia S.A.
    Calle 18 No. 68 D-31, zona
    Industrial de Montevideo
    Bogotá, Cundinamarca
    Tel. 571 2922700 ext. 105
    jairo.salazar@
    husqvarna.com.co
    Costa Rica
    Compania Exim
    Euroiberoamericana S.A.
    Los Colegios, Moravia,
    200 metros al Sur del Colegio
    Saint Francis – San José
    Phone: (+ 506) 297 68 83
    exim_euro@racsa.co.cr
    Croatia
    SILK ADRIA d.o.o.
    Josipa Lončara 3
    10090 Zagreb
    Phone: (+ 385) 1 3794 580
    silk.adria@zg.t-com.hr
    Cyprus
    Med Marketing
    17 Digeni Akrita Ave
    P.O. Box 27017
    1641 Nicosia
    Czech Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka :
    800 100 425
    servis@cz.husqvarna.com
    Denmark
    GARDENA DANMARK
    Lejrvej 19, st.
    3500 Værløse
    Tlf.: (+ 45) 70 26 47 70
    husqvarna@husqvarna.dk
    www.gardena.com /dk
    Dominican Republic
    BOSQUESA, S.R.L
    Carretera Santiago Licey
    Km. 5 ½
    Esquina Copal II.
    Santiago
    Dominican Republic
    Phone: (+ 809) 736-0333
    joserbosquesa@claro.net.do
    Ecuador
    Husqvarna Ecuador S.A.
    Arupos E1-181 y 10 de
    Agosto Quito, Pichincha
    Tel. (+ 593) 22800739
    francisco.jacome@
    husqvarna.com.ec
    Estonia
    Husqvarna Eesti OÜ
    Gardena Division
    Valdeku 132
    Tallinn
    11216, Estonia
    info@gardena.ee
    Finland
    Oy Husqvarna Ab
    Gardena Division
    Lautatarhankatu 8 B / PL 3
    00581 HELSINKI
    info@gardena.fi
    France
    Husqvarna France
    9 /11 Allée des pierres mayettes
    92635 Gennevilliers Cedex
    France
    http : // www.gardena.com / fr
    N° AZUR : 0 810 00 78 23
    (Prix d’un appel local)

    Georgia
    ALD Group
    Beliashvili 8
    1159 Tleilisi
    Great Britain
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Greece
    Π. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
    Λεωφ. Αθηνών 92
    Αθήνα
    Τ.Κ.104 42
    Ελλάδα
    Τηλ. (+ 30) 210 51 93 100
    info@papadopoulos.com.gr
    Hungary
    Husqvarna Magyarország Kft.
    Ezred u. 1- 3
    1044 Budapest
    Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
    vevoszolgalat.husqvarna@
    husqvarna.hu
    Iceland
    Ó. Johnson & Kaaber
    Tunguhalsi 1
    110 Reykjavik
    ooj@ojk.is
    Ireland
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Italy
    Husqvarna Italia S.p.A.
    Via Santa Vecchia 15
    23868 VALMADRERA (LC)
    Phone: (+ 39) 0341.203.111
    assistenza.italia@
    it.husqvarna.com
    Japan
    KAKUICHI Co. Ltd.
    Sumitomo Realty &
    Development Kojimachi
    BLDG., 8F
    5 - 1 Nibanncyo
    Chiyoda-ku
    Tokyo 102-0084
    Phone: (+ 81) 33 264 4721
    m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
    Kazakhstan
    LAMED Ltd.
    155 /1, Tazhibayevoi Str.
    050060 Almaty
    IP Schmidt
    Abayavenue 3B
    110 005 Kostanay
    Korea
    Kyung Jin Trading CO.,LTD.
    107-4, SunDuk Bld.,
    YangJae-dong,
    Seocho-gu,
    Seoul, (zipcode: 137-891)
    Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
    Kyrgyzstan
    Alye Maki
    av. Moladaya Guardir J 3
    720014
    Bishkek

    Luxembourg
    Magasins Jules Neuberg
    39, rue Jacques Stas
    Luxembourg-Gasperich 2549
    Case Postale No. 12
    Luxembourg 2010
    Phone: (+ 352) 40 14 01
    api@neuberg.lu
    Mexico
    AFOSA
    Av. Lopez Mateos Sur # 5019
    Col. La Calma 45070
    Zapopan, Jalisco
    Mexico
    Phone: (+ 52) 33 3818-3434
    icornejo@afosa.com.mx
    Moldova
    Convel S.R.L.
    290A Muncesti Str.
    2002 Chisinau
    Netherlands
    Husqvarna Nederland B.V.
    GARDENA Division
    Postbus 50131
    1305 AC ALMERE
    Phone: (+ 31) 36 521 00 10
    info@gardena.nl
    Neth. Antilles
    Jonka Enterprises N.V.
    Sta. Rosa Weg 196
    P.O. Box 8200
    Curaçao
    Phone: (+ 599) 9 767 66 55
    pgm@jonka.com
    New Zealand
    Husqvarna New Zealand Ltd.
    PO Box 76-437
    Manukau City 2241
    Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
    support.nz@husqvarna.co.nz
    Norway
    Husqvarna Norge AS
    Gardena Division
    Trøskenveien 36
    1708 Sarpsborg
    Tel: 69 10 47 00
    www.gardena.no
    Peru
    Husqvarna Perú S.A.
    Jr. Ramón Cárcamo 710
    Lima 1
    Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
    juan.remuzgo@
    husqvarna.com
    Poland
    Husqvarna
    Poland Spółka z o.o.
    ul. Wysockiego 15 b
    03-371 Warszawa
    Phone: (+ 48) 22 330 96 00
    gardena@husqvarna.com.pl
    Portugal
    Husqvarna Portugal , SA
    Lagoa - Albarraque
    2635 - 595 Rio de Mouro
    Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
    Fax : (+ 351) 21 922 85 36
    info@gardena.pt
    Romania
    Madex International Srl
    Soseaua Odaii 117 - 123,
    RO 013603 Bucureşti, S 1
    Phone: (+ 40) 21 352.76.03
    madex@ines.ro

    Latvia
    Husqvarna Latvija SIA
    Gardena Division
    Ulbrokas 19A
    LV-1021 Rīga
    info@gardena.lv

    Russia / Россия
    ООО „Хускварна“
    141400, Московская обл.,
    г. Химки,
    улица Ленинградская,
    владение 39, стр.6
    Бизнес Центр
    „Химки Бизнес Парк“,
    помещение ОВ02_04
    http: //www.gardena.ru

    Lithuania
    UAB Husqvarna Lietuva
    Gardena Division
    Ateities pl. 77C
    LT-52104 Kaunas
    info@gardena.lt

    Serbia
    Domel d.o.o.
    Autoput za Novi Sad bb
    11273 Belgrade
    Phone: (+381) 1 18 48 88 12
    miroslav.jejina@domel.rs

    Singapore
    Hy- Ray PRIVATE LIMITED
    40 Jalan Pemimpin
    # 02-08 Tat Ann Building
    Singapore 577185
    Phone: (+ 65) 6253 2277
    shiying@hyray.com.sg
    Slovak Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka:
    800 154 044
    servis@sk.husqvarna.com
    Slovenia
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com
    South Africa
    Husqvarna
    South Africa (Pty) Ltd
    Postnet Suite 250
    Private Bag X6,
    Cascades, 3202
    South Africa
    Phone: (+ 27) 33 846 9700
    info@gardena.co.za
    Spain
    Husqvarna España S.A.
    Calle de Rivas nº 10
    28052 Madrid
    Phone: (+ 34) 91 708 05 00
    atencioncliente@gardena.es
    Suriname
    Agrofix n.v.
    Verlengde Hogestraat # 22
    Phone : (+ 597) 472426
    agrofix@sr.net
    Pobox : 2006
    Paramaribo
    Suriname – South America
    Sweden
    Husqvarna AB
    Gardena Division
    S-561 82 Huskvarna
    info@gardena.se
    Switzerland / Schweiz
    Husqvarna Schweiz AG
    Consumer Products
    Industriestrasse 10
    5506 Mägenwil
    Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
    info@gardena.ch
    Turkey
    Dost Bahçe Dış Ticaret
    Mümessillik A.Ş
    Yunus Mah. Adil Sok. No:3
    Ic Kapi No: 1 Kartal
    34873 Istanbul
    Phone: (+ 90) 216 38 93 939
    info@dostbahce.com.tr
    Ukraine / Україна
    ТОВ «Хусварна Україна»
    вул. Васильківська, 34,
    офіс 204-г
    03022, Київ
    Тел. (+38) 044 498 39 02
    info@gardena.ua
    Uruguay
    FELI SA
    Entre Ríos 1083 CP 11800
    Montevideo – Uruguay
    Tel : (+ 598) 22 03 18 44
    info@felisa.com.uy
    Venezuela
    Corporación Casa y Jardín C.A.
    Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
    Colinas de Bello Monte.
    1050 Caracas.
    Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
    info@casayjardin.net.ve
    0000- 20.960.00 / 0717
    9837-20.960.01/0917
    GARDENA
    ©
    © GARDENA
    Manufacturing
    GmbH
    Manufacturing GmbH
    D
    - 89070
    Ulm
    D-89070
    Ulm
    http://www.gardena.com
    http:
    //www.gardena.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gardena ComfortCut Li-18-50 Art. 9837 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gardena ComfortCut Li-18-50 Art. 9837 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,42 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info