Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/13
Nächste Seite
GARDENA
®
D
GBFNLSDKFIN
N
IE
PPL
H
CZSKGRRUS
SLOHR
SRB
BIH
UAROTRBGAL
EST
LTLV
EasyCut 42 Art. 8870
EasyCut 46 Art. 8871
D Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
GB Operating Instructions
Electric Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische heggenschaar
S Bruksanvisning
Elektrisk Häcksax
DK Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Elektrisk hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
E Manual de instrucciones
Recortasetos eléctrico
P Instruções de utilização
Tesoura eléctrica de sebes
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
H Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CZ Návod k použití
Elektrické nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Elektrické nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Ηλεκτρικό πορντουροψάλιδο
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SRB Uputstvo za rad
BIH Električne makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns
garduri vii
TR Kullanım Klavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за
жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
EST Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    D
    GB

    ®

    N
    I
    E
    P
    PL
    H
    CZ
    SK

    H
    CZ
    SK
    SRB

    FIN

    UA BIH HR SLO RUS GR

    DK

    RO

    S

    TR

    NL

    BG

    F

    GR Οδηγίες χρήσεως
    Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
    RUS Инструкция по эксплуатации
    Электрические кусторезы
    SLO Navodilo za uporabo
    Električne škarje za živo mejo
    HR Upute za uporabu
    Električne škare za živicu
    SRB Uputstvo za rad
    BIH Električne makaze za živicu
    UA Інструкція з експлуатації
    Електричний садовий секатор
    RO Instrucţiuni de utilizare
    Trimmer-ul electric de tuns
    garduri vii
    TR Kullanım Klavuzu
    Elektrikli Çit Kesici
    BG Инструкция за експлоатация
    Електрически храсторез за
    жив плет
    AL Manual përdorimi
    Gërshërë elektronike gardhishtesh
    EST Kasutusjuhend
    Elektrilised hekikäärid
    LT Eksploatavimo instrukcija
    Elektrinės gyvatvorių žirklės
    LV Lietošanas instrukcija
    Elektriskais dzīvžogu trimmeris

    LT EST AL

    GB

    Betriebsanleitung
    Elektro-Heckenschere
    Operating Instructions
    Electric Hedge Trimmer
    Mode d’emploi
    Taille-haies électrique
    Instructies voor gebruik
    Elektrische heggenschaar
    Bruksanvisning
    Elektrisk Häcksax
    Brugsanvisning
    Elektrisk hækkeklipper
    Käyttöohje
    Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
    Bruksanvisning
    Elektrisk hekksaks
    Istruzioni per l’uso
    Tagliasiepi elettrica
    Manual de instrucciones
    Recortasetos eléctrico
    Instruções de utilização
    Tesoura eléctrica de sebes
    Instrukcja obsługi
    Elektryczne nożyce do żywopłotu
    Használati utasítás
    Elektromos sövénynyíró
    Návod k použití
    Elektrické nůžky na živý plot
    Návod na použitie
    Elektrické nožnice na živý plot

    LV

    D

    PL

    P

    EasyCut 42 Art. 8870
    EasyCut 46 Art. 8871

    E

    I

    N

    FIN DK

    S

    NL

    F

    GARDENA



  • Page 2

    NL

    GARDENA Elektrische heggenschaar
    EasyCut 42 / EasyCut 46
    Dit is de vertaling van de originele Duitse instructies voor gebruik. Leest u deze instructies
    voor gebruik zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand
    van deze instructies voor gebruik vertrouwd met de elektrische heggenschaar, het juiste
    gebruik en de veiligheidsaanwijzingen.

    A

    Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar evenals personen die
    niet bekend zijn met deze Instructies voor gebruik geen gebruik maken van dit product.
    Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon.
    v Bewaar deze instructies voor gebruik zorgvuldig.

    Inhoudsopgave

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.

    Inzetgebied van uw GARDENA elektrische heggenschaar . . 24
    Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
    Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
    Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
    Buitengebruikstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
    Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
    Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
    Leverbare accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
    Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
    Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

    1. Inzetgebied van uw GARDENA elektrische heggenschaar
    Juiste gebruik :

    Let op

    De GARDENA elektrische heggenschaar is bestemd voor het
    snoeien van heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in
    particuliere huis- en volkstuinen.
    De inhoud van de instructies voor gebruik is een voorwaarde voor
    het juiste gebruik van de heggenschaar.
    LET OP ! Gevaar voor lichamelijk letsel !
    De heggenschaar mag niet worden gebruikt voor het
    snijden van gras / graskanten of voor het verkleinen
    in de zin van composteren.

    2. Veiligheidsvoorschriften

    A

    Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de gebruiker en anderen ernstig
    verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies opgevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid
    van de gebruiker om de aanwijzingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het
    product te volgen.

    Uitleg van symbolen op het product.
    WAARSCHUWING !

    Lees de instructies voor gebruik aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd
    bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.

    24

    Indien het snoer beschadigd of doorgesneden is, de stekker onmiddellijk uit het
    stopcontact halen.
    Niet aan regenof vocht blootstellen.
    Het product niet buiten laten staan als
    het regent.
    Aangeraden wordt om oogbescherming
    te gebruiken.



  • Page 3

    WAARSCHUWING !
    Lees alle veiligheidsaanwijzingen en alle
    instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan stroomschokken, brand
    en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
    voor toekomstig gebruik. Onder de term “elektrisch
    gereedschap” in de veiligheidsaanwijzingen wordt verstaan uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met
    snoer) of uw elektrisch gereedschap met accu (zonder
    snoer).
    1) Veiligheid op de werkplek
    a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed
    verlicht is. Een rommelige of donkere werkplek kan
    ongelukken veroorzaken.
    b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
    explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
    Elektrische gereedschappen geven vonken af die het
    stof of de dampen vlam kunnen doen vatten.
    c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een
    afstand blijven wanneer u een elektrisch gereedschap gebruikt. Als u afgeleid wordt kunt u de controle
    over het gereedschap verliezen.
    2) Elektrische veiligheid
    a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet
    geschikt zijn voor het stopcontact. Nooit een stekker
    modificeren. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
    Originele stekkers en geschikte stopcontacten reduceren
    het risico van stroomschokken.
    b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en koelkasten.
    Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam
    geaard wordt.
    c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan
    regen of natte condities. Als er water in een elektrisch
    gereedschap komt, neemt het risico van stroomschokken
    toe.
    d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om
    het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te
    trekken, of de stekker uit het stopcontact te trekken.
    Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,
    scherpe randen en bewegende onderdelen. Met een
    beschadigd of verward snoer neemt het risico van
    stroomschokken toe.
    e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt
    wordt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt
    is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het risico van stroomschokken.
    f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op een
    vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik dan een
    door een aardlekschakelaar (FI) beschermde voedingsbron. Een FI-schakelaar vermindert het risico
    van stroomschokken.
    3) Persoonlijke veiligheid
    a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
    verstand bij gebruik van elektrisch gereedschap.
    Gebruik elektrische gereedschappen niet als u moe
    of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen bent. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens
    gebruik van elektrisch gereedschap, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.

    b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
    Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen
    zoals een stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen,
    een helm of gehoorbescherming in bepaalde condities
    verminderen het risico van persoonlijk letsel.
    c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart.
    Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat
    voordat u de stekker in het stopcontact steekt, een
    accu aansluit of het gereedschap oppakt. Het
    dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op
    de schakelaar of het inschakelen van elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
    d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch
    gereedschap aanzet. Het laten zitten van een sleutel in
    een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan
    persoonlijk letsel veroorzaken.
    e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en
    in balans blijft. U heeft dan beter controle over het
    elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
    kleding of sierraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
    Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan verstrengeld raken in bewegende onderdelen.
    g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze op de
    juiste manier aangesloten en gebruikt worden. Het
    gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico’s in
    verband met stof verminderen.
    4) Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen
    a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik
    het juiste elektrisch gereedschap voor het betreffende doeleinde. Het juiste elektrisch gereedschap levert
    betere resultaten op en is veiliger voor het doel waarvoor het ontworpen werd.
    b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het
    niet met de schakelaar aan en uit te zetten is.
    Een elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
    te bedienen is, is gevaarlijk en moet gerepareerd
    worden.
    c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of de
    accu uit het gereedschap voordat u instellingen verandert, hulpstukken verwisselt of het gereedschap
    opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen
    het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk
    opstart.
    d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het
    bereik van kinderen en laat ze niet bedienen door
    personen die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of deze instructies. Elektrische gereedschappen
    zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
    e) Onderhoud het elektrisch gereedschap goed.
    Controleer op foutuitlijning of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en andere
    condities die de werking van het gereedschap kunnen aantasten. Indien het elektrisch gereedschap
    beschadigd is, repareer het dan alvorens het weer te
    gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
    slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
    f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.

    Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
    snijranden blijven minder snel haken en zijn gemakkelijker te bedienen.

    25

    NL

    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen.



  • Page 4

    NL

    g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken messen etc. in overeenstemming met deze
    instructies. Houd tevens rekening met de werkcondities en het doeleinde. Het gebruik van het elektrisch
    gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor
    het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    5. Onderhoud
    Laat het elektrisch gereedschap door een bevoegde
    monteur onderhouden, uitsluitend met gebruik van
    originele vervangingsonderdelen. Zo wordt de veiligheid van het elektrisch gereedschap gehandhaafd.
    Veiligheidsaanwijzingen heggenschaar :
    • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmessen. Verwijder niet het gesnoeide materiaal en
    houd niet het te snoeien materiaal vast terwijl de
    snijmessen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar
    in de uitstand staat voordat u vastzittend materiaal
    verwijdert. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens
    gebruik van de heggenschaar, kan dit ernstig persoonlijk
    letsel veroorzaken.
    • Draag de heggenschaar aan het handvat met het
    snijmes uit. Breng voor vervoer of opslag van de
    heggenschaar altijd de afscherming aan op het
    snijmes. Een goede hantering van de heggenschaar
    vermindert het risico van persoonlijk letsel door de snijmessen.
    • Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde grepen vast, daar het snijmes in contact kan
    komen met het eigen netsnoer. Het contact van het
    snijmes met een spanningvoerende leiding kan metalen
    onderdelen van het gereedschap onder spanning zetten
    en leiden tot een elektrische schok.
    • Houd het snoer uit de buurt van het snijbereik.
    Tijdens gebruik kan het snoer in struiken verborgen zijn
    en per ongeluk door het snijmes doorgesneden worden.
    Aanvullende veiligheidsaanbevelingen
    Veiligheid op de werkplek
    Gebruik de heggenschaar alleen op de manier en voor
    de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
    De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
    Elektrische veiligheid
    Het gebruik van een FI-stroomonderbreker met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. De FI-stroomonderbreker dient voor elk gebruik
    gecontroleerd te worden.
    Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het indien
    er sporen van schade of veroudering zijn.
    Gebruik de heggenschaar niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.
    Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is.
    Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding
    uitgeschakeld is.
    Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn. Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen het vermogen
    van uw heggenschaar afnemen.
    Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker,
    de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
    Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel
    een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw
    snoer.

    26

    Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
    Sluit alleen op netvoeding aan zoals op het typeplaatje
    wordt vermeld.
    Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten
    op enig onderdeel van dit product.
    Kabels
    Gebruik alleen toegestane verlengsnoeren volgens
    HD 516.
    v Vraag uw elektrospeciaalzaak om advies.
    Persoonlijke veiligheid
    Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en
    stevig schoeisel.
    Controleer het te snoeien gebied grondig en verwijder
    ijzerdraad of andere vreemde voorwerpen.
    Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en
    repareer deze zo nodig.
    Gebruik nooit een onvolledige heggenschaar of een
    heggenschaar met niet-geautoriseerde veranderingen.
    Gebruik en onderhoud van elektrische
    gereedschappen
    Zorg ervoor dat u weet hoe u de heggenschaar kunt
    stoppen in een noodgeval.
    Houdt de heggenschaar nooit vast aan de handbescherming.
    De heggenschaar niet gebruiken wanneer de bescherminrichtingen (handbescherming, 2-hands-activering,
    mesbescherming, bliksemstop) beschadigd zijn.
    Tijdens het snoeien met de heggenschaar geen ladder
    gebruiken.
    Haal de stekker uit het stopcontact :
    - als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
    - voordat u een verstopping vrijmaakt;
    - voordat u de heggenschaar inspecteert of schoonmaakt
    of aan de machine gaat werken;
    - nadat de heggenschaar in contact kwam met een
    vreemd object - Gebruik de heggenschaar niet tenzij
    u er zeker van bent dat de heggenschaar veilig kan
    werken;
    - als de heggenschaar abnormaal begint te trillen.
    Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kunnen
    letsel veroorzaken.
    - voordat u de heggenschaar aan een andere persoon
    overhandigt.
    Onderhouden en opbergen

    GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL !
    Mes niet aanraken.
    V Na gebruik of bij werkonderbreking mes met
    mesbescherming beveiligen.
    Draai alle moeren, bouten en schroeven goed vast om
    er zeker van te kunnen zijn dat de heggenschaar veilig
    kan werken.



  • Page 5

    3. Montage

    A

    1
    2
    3
    3
    2

    ATTENTIE ! Bescherminrichting !
    De geleidingsgreep 1 is alleen met correct inS een bescherminrichting van de
    gezette veer z
    2-handactivering.

    S met de brede kant in
    1. Veer z
    a en met
    de onderschaal z
    de smalle kant in de bovenschaal b plaatsen en de
    geleidingsgreep 1 dichtklappen.

    NL

    Geleidingshandgreep
    monteren :

    b
    S
    z

    2. Geleidingshandgreep 1 tot
    aanslag in de opname van de
    heggenschaar schuiven, tot de
    boringen 2 van de geleidingshandgreep en de heggenschaar
    op gelijke hoogte zijn.

    a

    3. Geleidingshandgreep 1 met de beide schroeven
    aan de heggenschaar schroeven.

    3

    4. Bediening
    5
    4

    A

    Heggenschaar aansluiten :

    A

    GEVAAR ! Gevaar voor lichamelijk letsel !
    V Voor het aansluiten het verlengsnoer 7 altijd
    uit het stopcontact trekken en de mesbescherming 4 op het mes 5 schuiven.
    V Tijdens het aansluiten de heggenschaar niet aan
    de mesbescherming 4 vasthouden.
    GEVAAR ! Elektrische schok !
    Beschadiging van de aansluitkabel 6, wanneer het
    verlengsnoer 7 niet in de kabeltrekontlasting 8 is
    gelegd.
    V Verlengsnoer 7 altijd in de kabeltrekontlasting 8
    leggen.

    8

    1. Verlengsnoer 7 met een lus in de kabeltrekontlasting
    leggen en aantrekken.

    6

    2. Stekker van de aansluitkabel
    verlengsnoer 7 steken.

    7

    3. Verlengsnoer

    8

    6 in de koppeling van het

    7 in het stopcontact steken.

    27



  • Page 6

    Werkstanden :

    NL

    De heggenschaar kan in 3 verschillende posities worden gebruikt.

    Zijdelings snoeien :
    v Geleidingshandgreep 1 zijdelings
    vasthouden b.

    Heggenschaar starten :

    A
    9

    1

    Hoog snoeien :
    v Geleidingshandgreep 1 boven
    vasthouden a.

    Laag snoeien :
    v Geleidingshandgreep 1 boven
    vasthouden a.

    GEVAAR ! Gevaar voor lichamelijk letsel !
    Gevaar voor snijwonden wanneer de heggenschaar
    niet automatisch uitschakelt.
    V Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (b. v.
    door vastbinden van de startknop).

    Heggenschaar starten :
    De heggenschaar is uitgerust met een tweehands-veiligheidsschakelaar (2 startknoppen) om onbedoeld inschakelen te vermijden.

    A
    0

    1. Mesbescherming

    4 van het mes afhalen.
    1 vasthouden en daar-

    2. Met één hand de geleidingshandgreep
    bij de startknop 9 indrukken.
    3. Met de andere hand de handgreep
    de startknop 0 indrukken.
    De heggenschaar loopt nu.

    A vastpakken en daarbij

    Heggenschaar uitschakelen :

    9 / 0 loslaten.
    4 op het mes 5 schuiven.

    1. Beide startknoppen
    2. Mesbescherming

    5. Buitengebruikstelling
    Opslaan :

    De bewaarplaats moet ontoegankelijk voor kinderen zijn.

    5
    4

    1. Trek de stekker uit het stopcontact.
    2. Heggenschaar reinigen (zie 6. Onderhoud) en de mesbescherming 4 op het mes 5 schuiven.
    3. Bewaar de heggenschaar op een droge, vorstvrije plaats.

    Afvalverwijdering :
    (volgens RL 2002 / 96 / EG)

    28

    Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
    worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd
    worden.
    v Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.



  • Page 7

    Heggenschaar reinigen :

    A
    5

    GEVAAR ! Gevaar voor letsel / elektrische schokken !
    V Voor het onderhoud de stekker uit het stopcontact trekken en de mesbescherming 4 op
    het mes 5 schuiven.
    V De heggenschaar niet onder stromend water
    (in het bijzonder onder hoge druk) reinigen.

    1. De heggenschaar met een vochtige doek reinigen.

    4

    2. Mes 5 met olie met een lage viscositeit (b. v. GARDENA
    onderhoudsolie Art. 2366) inoliën. Daarbij contact met kunststof
    onderdelen vermijden.

    7. Opheffen van storingen

    A

    GEVAAR ! Gevaar voor letsel / elektrische schokken !
    V Voor het verhelpen van storingen de stekker
    uit het stopcontact trekken en de mesbescherming 4 op het mes 5 schuiven.

    Storing

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    De heggenschaar start niet

    Het verlengsnoer is er niet
    ingestoken of beschadigd.

    v Het verlengsnoer erin steken
    of evt. vervangen.

    Onzuivere snit

    Mes bot of beschadigd.

    v Mes door GARDENA
    Service laten vervangen.

    A

    Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
    servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
    servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.

    8. Leverbare accessoires
    GARDENA onderhoudsolie

    Verlengt de levensduur van de messen.

    Art. 2366

    9. Technische gegevens
    EasyCut 42 (Art. 8870)

    EasyCut 46 (Art. 8871)

    Motorvermogen

    400 W

    450 W

    Netspanning / Frequentie

    230 V / 50 Hz

    230 V / 50 Hz

    Toerental

    2.400 / min.

    2.400 / min.

    Meslengte

    42 cm

    46 cm

    Mesopening

    16 mm

    20 mm

    Gewicht

    3,4 kg

    3,4 kg

    Werkplek verbonden
    geluidsdrukniveau L pA 1)

    86 dB (A)

    86 dB (A)
    29

    NL

    6. Onderhoud



  • Page 8

    NL

    EasyCut 42 (Art. 8870)

    EasyCut 46 (Art. 8871)

    Geluidsemissiewaarde L WA 2)

    gemeten
    97 dB (A) /
    gegarandeerd 99 dB (A)

    gemeten
    97 dB (A) /
    gegarandeerd 99 dB (A)

    Trillingen a vhw 1)

    < 2,5 m / s 2

    < 2,5 m / s 2

    Meetmethode volgens 1) EN 774 2) RL 2000 /14 / EG

    10. Service / Garantie
    Bij garantie is de service gratis.
    GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten
    aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten
    berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde
    apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden
    is voldaan:
    • Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
    instructies voor gebruik behandeld.
    • Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
    apparaat te repareren.
    Het aan slijtage onderhevige mes en de excenteraandrijving
    vallen niet onder de garantie.
    Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
    aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
    Stuur in garantie van storing het defecte apparaat samen met
    de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd
    op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.

    30



  • Page 9

    D

    Produkthaftung
    Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
    hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
    einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden
    und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
    Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.

    GB Product Liability
    We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
    by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved
    by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
    The same applies to spare parts and accessories.
    F Responsabilité
    Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
    où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation
    n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci
    est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
    NL Productaansprakelijkheid
    Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn
    voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij
    het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
    ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
    uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
    S

    Produktansvar
    Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma
    sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

    DK Produktansvar
    Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget
    af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt
    originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service
    eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
    FIN Tuotevastuu
    Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
    mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
    GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai
    valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
    I

    Responsabilità del prodotto
    Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
    risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
    di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,
    qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

    E Responsabilidad de productos
    Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
    por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,
    así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o
    por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.

    199

    LV

    P Responsabilidade sobre o produto
    Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
    danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou
    da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade
    tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta
    restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.



  • Page 10

    PL

    Odpowiedzialnoњж za produkt
    Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli
    powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci
    GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA
    lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.

    H Termйkfelelхssйg
    Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal
    okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti
    GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott
    szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
    CZ Ruиenн za vэrobek
    Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvolanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly
    pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu
    GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
    SK Zodpovednosќ za vady vэrobku
    Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim
    zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami
    schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm
    odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
    GR Υπαιτιότητα προϊόντος
    Κάνουμε σαφές ότι, σύμφωνα με τους νόμους παραγωγής των προϊόντων, δεν είμαστε υπεύθυνοι για
    καμία ζημιά που προκλήθηκε από το προϊόν μας εάν δε χρησιμοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις αποκλειστικά και μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγματοποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συμπληρωματικά μέρη και τα αξεσουάρ.
    SLO Jamstvo za proizvode
    Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe
    naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno
    v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in
    pribor.
    RO Responsabilitatea legala a produsului
    Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori
    de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca
    piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost
    efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
    BG

    Отговорност за качество
    Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите
    причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не
    са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз
    на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.

    EST

    Tootevastutus
    Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
    kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
    GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
    klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.

    LT Atsakomybė už produkciją
    Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
    mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
    GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar
    įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
    LV Produkta atbildība
    Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
    zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai
    ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats
    attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
    200



  • Page 11

    D

    EU-Konformitätserklärung
    Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
    uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
    EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
    Erklärung ihre Gültigkeit.

    GB

    EU Certificate of Conformity
    The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
    below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
    safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units
    are modified without our approval.

    F

    Certificat de conformité aux directives européennes
    Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
    ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
    ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
    dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans
    l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.

    NL

    EU-overeenstemmingsverklaring
    Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in
    de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming
    is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat
    verliest deze verklaring haar geldigheid.

    S

    EU Tillverkarintyg
    Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med
    EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör
    att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.

    DK

    EU Overensstemmelse certificat
    Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra
    fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af
    kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.

    FIN

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
    D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
    yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten
    standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.

    I

    Dichiarazione di conformità alle norme UE
    La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
    commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard
    di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
    prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

    E

    H EU azonossбgi nyilatkozat
    Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
    igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az
    EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak
    egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat
    йrvйnyйt veszti.
    CZ Prohlбљenн o shodм EU
    Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem HansLorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн,
    kterй jsme uvedli na trh, splтuje poћadavky uvedenй vм harmonizovanэch smмrnicнch
    EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty.
    V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн
    neplatnэm.
    SK

    Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
    Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uvedenom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie,
    bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt.
    Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбsenie platnosќ.
    Πιστ π ιητικ συμφων ας EK
    Η υπ γεγραμμ νη : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm πιστ π ιε τι τα μη αν ματα π υ υπ δεικν νται
    κ τωθι, ταν φε γ υν απ τ εργ στ σι , ε ναι κατασκευασμ να με
    τις δηγ ες της Ευρωπαϊκ ς Κ ιν τητας και τα Κ ιν τικ πρ τυπα
    ασφαλε ας και πρ διαγραφ ς.

    GR

    SLO

    Izjava o skladnosti s pravili EU
    Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo
    poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.

    RO

    UE - Certificat de conformitate
    Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos
    ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE
    si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.

    BG EС-Декларация за съответствие
    Подписаната фирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40,
    Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните
    производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с
    нас, тази декларация губи своята валидност.
    EST

    ELi vastavusdeklaratsioon
    Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
    D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul
    ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
    deklaratsioon kehtivuse.

    Declaración de conformidad de la UE
    El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
    cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologaES Atitikties deklaracija
    ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre- LT
    sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
    D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus
    P Certificado de conformidade da UE
    ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra
    Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
    D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo
    men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de
    LV ES-atbilstības deklarācija
    segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for
    modificada sem a nossa aprovação.
    Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
    izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības
    PL Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
    standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām
    Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
    izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
    D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii
    Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z
    nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.

    201



  • Page 12

    Bezeichnung des Gerätes :
    Description of the unit :
    Désignation du matériel :
    Omschrijving van het apparaat :
    Produktbeskrivning :
    Beskrivelse af enhederne :
    Laitteiden nimitys :
    Descrizione del prodotto :
    Descripción de la mercancía :
    Descrição do aparelho :
    Opis urz№dzenia :
    A kйszьlйk megnevezйse :
    Oznaиenн pшнstroje :
    Označenie prístroja :
    Oν μασ α της συσκευ ς :
    Oznaka naprave :
    Descrierea articolelor :
    Обозначение на уредите :
    Seadmete nimetus :
    Gaminio pavadinimas :
    Iekārtu apzīmējums :
    Typ :
    Type :
    Type :
    Typ :
    Typ :
    Type :
    Tyypit :
    Modello :
    Tipo :
    Tipo :
    Typ :

    Art.-Nr.:
    Art. No.:
    Référence :
    Art. nr.:
    Art.nr. :
    Varenr. :
    Art.-n : o. :
    Art. :
    Art. Nº:
    Art. Nº:
    Nr art.:

    Elektro-Heckenschere
    Electric Hedge Trimmer
    Taille-haies électrique
    Elektrische heggenschaar
    Elektrisk Häcksax
    Elektrisk hækkeklipper
    Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
    Tagliasiepi elettrica
    Recortasetos eléctrico
    Tesoura eléctrica de sebes
    Elektryczne nożyce do
    żywopłotu
    Elektromos sövénynyíró
    Elektrické nůžky na živý plot
    Elektrické nožnice na živý plot
    Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
    Električne škarje za živo mejo
    Trimmer-ul electric de tuns
    garduri vii
    Електрически храсторез за
    жив плет
    Elektrilised hekikäärid
    Elektrinės gyvatvorių žirklės
    Elektriskais dzīvžogu trimmeris
    Tнpusok :
    Typ :
    Typ :
    Τ π ς:
    Tip :
    Tipuri :
    Типове:
    Tüübid :
    Tipas :
    Tipi :

    Cikkszбm :
    И.vэr :
    И.vэr :
    Κωδ. Ν . :
    Љt. art.:
    Nr art.:
    Aрт.-№ :
    Toote nr :
    Gaminio Nr.:
    Art.-Nr. :

    EasyCut 42 8870

    EasyCut 46

    8871

    EU-Richtlinien :
    EU directives :
    Directives européennes :
    EU-richtlijnen :
    EU direktiv :
    EU Retningslinier :
    EY-direktiivit :
    Direttive UE :
    Normativa UE :
    Directrizes da UE :
    Dyrektywy UE :

    EU szabvбnyok :
    Smмrnice EU :
    Smernice EU :
    Πρ διαγραφ ς ΕΚ :
    Smernice EU :
    Directive UE :
    EС-директиви :
    ELi direktiivid :
    ES direktyvos :
    ES-direktīvas :

    98 / 37 / EC
    2006 / 42 / EC
    2004 / 108 / EC

    2006 / 95 / EC
    2000 / 14 / EC

    Harmonisierte EN :

    EN 60745-1
    EN 60745-2-15

    EN ISO 12100-1
    EN ISO 12100-2

    Hinterlegte Dokumentation:

    GARDENA Technische Dokumentation
    E. Renn 89079 Ulm
    GARDENA Technical Documentation
    E. Renn 89079 Ulm
    Documentation technique GARDENA
    E. Renn 89079 Ulm
    Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
    according to 2000/14/ EC
    Art. 14 Annex V
    Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V

    Deposited Documentation:
    Documentation déposée :
    Konformitätsbewertungsverfahren:
    Conformity Assessment Procedure:
    Procédure d’évaluation de la
    conformité :

    202

    Schall-Leistungspegel :
    Noise level :
    Puissance acoustique :
    Geluidsniveau :
    Ljudnivå :
    Lydtryksniveau :
    Melun tehotaso :
    Livello rumorosità :
    Nivel sonoro :
    Nível de ruido :
    Poziom haіasu :
    Zajszint :
    Hladina hluku :
    Vэkonovб ъroveт hluku :
    Στάθμη ηχητικής πίεσης :
    Glasnost :
    Nivelul de zgomot :
    Ниво на шума и мощността :
    Helivõimsuse tase :
    Garso galios lygis :
    Skaņas jaudas līmenis :

    gemessen / garantiert
    measured / guaranteed
    mesurée / garantie
    gemeten / gegarandeerd
    uppmätt / garanterad
    afmålt / garanti
    mitattu / taattu
    testato / garantito
    medido / garantizado
    medido / garantido
    zmierzony / gwarantowany
    mйrt / garantбlt
    namмшeno / zaruиeno
    meranб / zaruиenб
    μετρηθείσα / εγγυημένη
    izmerjeno / garantirano
    mгsurat / garantat
    измерено / гарантирано
    mõõdetud / tagatud
    išmatuotas / garantuotas
    izmērītais / garantētais

    8870
    8871

    97 dB (A) / 99 dB (A)
    97 dB (A) / 99 dB (A)

    Anbringungsjahr der
    CE-Kennzeichnung :
    Year of CE marking :
    Date d’apposition du
    marquage CE :
    Installatiejaar van de
    CE-aanduiding :
    CE-Märkningsår :
    CE-Mærkningsår :
    CE-merkin kiinnitysvuosi :
    Anno di rilascio della
    certificazione CE :
    Colocación del distintivo CE :
    Ano de marcação pela CE :
    Rok nadania znaku CE :

    CE bejegyzйs kelte :
    Rok pшidмlenн znaиky CE :
    Rok pridelenia oznaиenia CE :
    τ ς πιστ π ιητικ
    π ι τητας CE :
    Leto namestitve oznake CE :
    Anul de marcare CE :
    Година на поставяне на
    CE-маркировка :
    CE-märgistuse paigaldamise
    aasta :
    CE- marķējuma uzlikšanas gads :
    Metai, kuriais paženklinta
    CE-ženklu :

    Ulm, den 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Fait à Ulm, le 12.10.2009
    Ulm, 12-10-2009
    Ulm, 2009.12.10.
    Ulm, 12.10.2009
    Ulmissa, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009r.
    Ulm, 12.10.2009
    V Ulmu, dne 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Улм, 12.10.2009
    Ulm, 12.10.2009
    Ulm, 2009.10.12
    Ulma, 12.10.2009

    Der Bevollmächtigte
    Authorised representative
    Représentant légal
    Gemachtigde
    Behörig Firmatecknare
    Teknisk direktør
    Valtuutettu edustaja
    Rappresentante autorizzato
    Representante autorizado
    Representante autorizado
    Uprawniony do reprezentacji
    Meghatalmazott
    Zplnomocnмnec
    Splnomocnenec
    Ν μιμ ς εκπρ σωπ ς της εταιρ ας
    Vodja tehniиnega oddelka
    Conducerea tehnicг
    Упълномощен
    Volitatud esindaja
    Įgaliotasis atstovas
    Pilnvarotā persona

    2009

    Peter Lameli
    Vice President



  • Page 13

    Deutschland / Germany
    GARDENA GmbH
    Central Service
    Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulm
    Produktfragen:
    (+ 49) 731 490 - 123
    Reparaturen:
    (+ 49) 731 490 - 290
    service@gardena.com
    Albania
    EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra
    Blloku i Magazinave
    Frigoriferi Metalik Blu
    4000 Tirana
    Argentina
    Husqvarna Argentina S.A.
    Vera 745
    (C1414AOO) Buenos Aires
    Phone: (+ 54) 11 4858-5000
    diego.poggi@ar.husqvarna.com
    Australia
    Husqvarna Australia Pty. Ltd.
    Locked Bag 5
    Central Coast BC, NSW 2252
    Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
    customer.service@
    husqvarna.com.au
    Austria / Österreich
    Husqvarna Austria GmbH
    Consumer Products
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
    consumer.service@husqvarna.at
    Belgium
    GARDENA Belgium NV/ SA
    Sterrebeekstraat 163
    1930 Zaventem
    Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
    Mail: info@gardena.be
    Bosnia / Herzegovina
    SILK TRADE d.o.o.
    Industrijska zona Bukva bb
    74260 Tešanj
    Brazil
    Palash Comércio e
    Importação Ltda.
    Rua São João do Araguaia, 338
    – Jardim Califórnia –
    Barueri – SP - Brasil –
    CEP 06409 - 060
    Phone: (+ 55) 11 4198 - 9777
    eduardo@palash.com.br
    Bulgaria
    Хускварна България ЕООД
    Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72
    1799 София
    Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76
    www.husqvarna.bg
    Canada / USA
    GARDENA Canada Ltd.
    100 Summerlea Road
    Brampton, Ontario L6T 4X3
    Phone: (+1) 905 792 93 30
    info@gardenacanada.com
    Chile
    Antonio Martinic y Cia Ltda.
    Cassillas 272
    Centro de Cassillas
    Santiago de Chile
    Phone: (+ 56) 2 20 10 708
    garfar_cl@yahoo.com
    Costa Rica
    Compania Exim
    Euroiberoamericana S.A.
    Los Colegios, Moravia,
    200 metros al Sur del Colegio
    Saint Francis - San José
    Phone: (+ 506) 297 68 83
    exim_euro@racsa.co.cr

    204

    Croatia
    SILK ADRIA d.o.o.
    Josipa Lončara 3
    10090 Zagreb
    Phone: (+ 385) 1 3794 580
    silk.adria@zg.t-com.hr
    Cyprus
    FARMOKIPIKI LTD
    P.O. Box 7098
    74, Digeni Akrita Ave.
    1641 Nicosia
    Phone: (+ 357) 22 75 47 62
    condam@spidernet.com.cy
    Czech Republic / Slovak Republic
    Husqvarna Иesko s.r.o.
    odљtмpnэ zбvod GARDENA
    Tuшanka 1222 /115
    627 00 Brno
    Phone: (+ 420) 548 217 777
    gardena@gardenabrno.cz
    Denmark
    GARDENA / Husqvarna
    Consumer Outdoor Products
    Salgsafdelning Danmark
    Box 9003
    S-200 39 Malmö
    info@gardena.dk
    Estonia
    Husqvarna Eesti OÜ
    Consumer Outdoor Products
    Kesk tee 10, Aaviku küla
    Rae vald, Harju maakond
    75305 Estonia
    kontakt.etj@husqvarna.ee
    Finland
    Oy Husqvarna Ab
    Consumer Outdoor Products
    Lautatarhankatu 8 B / PL 3
    00581 HELSINKI
    info@gardena.fi
    France
    GARDENA France
    Immeuble Exposial
    9 - 11 allée des Pierres Mayettes
    ZAC des Barbanniers, B.P. 99
    -F- 92232 GENNEVILLIERS
    cedex
    Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40
    service.consommateurs@
    gardena.fr
    Great Britain
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@husqvarna.co.uk
    Greece
    HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
    Υπ / μα Ηφαίστ υ 33 Α
    Βι. Πε. Κ ρωπί υ
    194 00 Κ ρωπί Αττικής
    V.A.T. EL094094640
    Phone: (+ 30) 210 66 20 225
    info@husqvarna-consumer.gr
    Hungary
    Husqvarna Magyarország Kft.
    Ezred u. 1- 3
    1044 Budapest
    Phone: (+ 36) 80 20 40 33
    gardena@gardena.hu
    Iceland
    Ó. Johnson & Kaaber
    Tunguhalsi 1
    110 Reykjavik
    ooj@ojk.is
    Ireland
    McLoughlin’s RS
    Unit 5,
    Northern Cross Business Park
    North Road, Finglas
    Dublin 11

    Italy
    GARDENA Italia S.p.A.
    Via Santa Vecchia 15
    23868 VALMADRERA (LC)
    Phone: (+ 39) 0341.203.111
    info@gardenaitalia.it
    Japan
    KAKUICHI Co. Ltd.
    Sumitomo Realty &
    Development Kojimachi
    BLDG., 8F, 5 -1 Nibanncyo,
    Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084
    Phone: (+ 81) 33 264 4721
    m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
    Latvia
    Husqvarna Latvija
    Consumer Outdoor Products
    Bakužu iela 6
    LV-1024 Riga
    info@husqvarna.lv
    Lithuania
    UAB Husqvarna Lietuva
    Consumer Outdoor Products
    Ateities pl. 77C
    LT-52104 Kaunas
    centras@husqvarna.lt
    Luxembourg
    Magasins Jules Neuberg
    39, rue Jacques Stas
    Luxembourg-Gasperich 2549
    Case Postale No. 12
    Luxembourg 2010
    Phone: (+ 352) 40 14 01
    api@neuberg.lu
    Netherlands
    GARDENA Nederland B.V.
    Postbus 50176
    1305 AD ALMERE
    Phone: (+ 31) 36 521 00 00
    info@gardena.nl
    Neth. Antilles
    Jonka Enterprises N.V.
    Sta. Rosa Weg 196
    P.O. Box 8200, Curaçao
    Phone: (+ 599) 9 767 66 55
    pgm@jonka.com
    New Zealand
    Husqvarna New Zealand Ltd.
    PO Box 76437
    Manukau City 2241
    Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
    support.nz@husqvarna.co.nz
    Norway
    GARDENA / Husqvarna
    Consumer Outdoor Products
    Salgskontor Norge
    Kleverveien 6
    1540 Vestby
    info@gardena.no
    Poland
    Husqvarna Poland Spółka z o.o.
    ul. Wysockiego 15 b
    03-371 Warszawa
    Oddział w Szymanowie
    Szymanów 9 d
    05-532 Baniocha
    Phone: (+ 48) 22 727 56 90
    gardena@gardena.pl
    Portugal
    GARDENA Portugal Lda.
    Sintra Business Park
    Edifício 1, Fracção 0-G
    2710-089 Sintra
    Phone: (+ 351) 21 922 85 30
    info@gardena.pt
    Romania
    Madex International Srl
    Soseaua Odaii 117 - 123,
    RO 013603, Bucureєti, S 1
    Phone: (+ 40) 21 352.76.03
    madex@ines.ro

    Russia
    ООО „Хускварна“
    141400, Московская обл.,
    г. Химки,
    улица Ленинградская,
    владение 39,
    Химки Бизнес Парк,
    Здание II, 4 этаж.
    Serbia
    Domel d.o.o.
    Savski nasip 7
    11070 Novi Beograd
    Phone: (+381) 11 2772 204
    miroslav.jejina@domel.co.yu
    Singapore
    Hy- Ray PRIVATE LIMITED
    40 Jalan Pemimpin
    # 02-08 Tat Ann Building
    Singapore 577185
    Phone: (+ 65) 6253 2277
    shiying@hyray.com.sg
    Slovenia
    GARDENA d.o.o.
    Brodiљиe 15
    1236 Trzin
    Phone: (+ 386) 1 580 93 32
    servis@gardena.si
    South Africa
    GARDENA
    South Africa (Pty.) Ltd.
    P.O. Box 11534
    Vorna Valley 1686
    Phone: (+ 27) 11 315 02 23
    sales@gardena.co.za
    Spain
    GARDENA IBÉRICA S.L.U.
    C / Basauri, nº 6
    La Florida
    28023 Madrid
    Phone: (+ 34) 91 708 05 00
    atencioncliente@gardena.es
    Sweden
    GARDENA / Husqvarna
    Consumer Outdoor Products
    Försäljningskontor Sverige
    Box 9003
    200 39 Malmö
    info@gardena.se
    Switzerland / Schweiz
    Husqvarna Schweiz AG
    Consumer Products
    Industriestrasse 10
    5506 Mägenwil
    Phone: (+ 41) (0) 848 800 464
    info@gardena.ch
    Turkey
    GARDENA Dost Diþ Ticaret
    Mümessillik A.Þ.
    Sanayi Çad. Adil Sokak
    No: 1/ B Kartal
    34873 Istanbul
    Phone: (+ 90) 216 38 93 939
    info@gardena-dost.com.tr
    Ukraine / Україна
    ТОВ «Хусварна Україна»
    вул. Васильківська, 34,
    офіс 204-г
    03022, Київ
    Тел. (+38) 044 498 39 02
    info@gardena.ua

    8870- 20.960.01/ 1209
    © GARDENA
    Manufacturing GmbH
    D - 89070 Ulm
    http: //www.gardena.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gardena EasyCut 46 - 8871 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gardena EasyCut 46 - 8871 in der Sprache / Sprachen: Holländisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 0,96 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Gardena EasyCut 46 - 8871

Gardena EasyCut 46 - 8871 Bedienungsanleitung - Alle Sprachen - 14 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info