Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/9
Nächste Seite
DE Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
EN Operator’s manual
Battery Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-heggenschaar
SV Bruksanvisning
Accu-häcksax
DA Brugsanvisning
Hækkeklipper med accu
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning
Accu hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos con Accu
PT Manual de instruções
Corta sebes a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
HU Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный кусторез
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Baterijske škare za živicu
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
EasyCut Li Art. 9836
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    DE
    EN
    FR
    NL
    SV
    DA
    FI
    NO
    IT
    ES
    PT

    Art. 9836

    CS
    SK
    EL
    RU
    SL
    HR
    SR /
    BS

    UK
    RO
    TR
    BG
    SQ
    ET
    LT

    SK Návod na obsluhu

    Akumulátorové nožnice na živý plot
    EL Οδηγίες χρήσης

    Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
    RU Инструкция по эксплуатации

    Аккумуляторный кусторез
    SL Navodilo za uporabo

    Akumulatorske škarje za živo mejo
    HR Upute za uporabu

    Baterijske škare za živicu
    SR / Uputstvo za rad
    BS Baterijske makaze za živicu
    UK Інструкція з експлуатації

    Акумуляторний садовий секатор
    RO Instrucţiuni de utilizare

    Trimmer de gard viu cu baterie
    TR Kullanma Kılavuzu

    Akülü çit budayıcı
    BG Инструкция за експлоатация
    Акумулаторна ножица за жив плет
    SQ Manual përdorimi
    Prerëse ligustrash me bateri
    ET Kasutusjuhend

    Akuga hekilõikur
    LT Eksploatavimo instrukcija

    Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
    LV Lietošanas instrukcija
    Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
    šķēres

    LV

    DE Betriebsanleitung
    Akku-Heckenschere
    EN Operator’s manual

    Battery Hedge Trimmer
    FR Mode d’emploi

    Taille-haies à batterie
    NL Gebruiksaanwijzing
    Accu-heggenschaar
    SV Bruksanvisning
    Accu-häcksax
    DA Brugsanvisning

    Hækkeklipper med accu
    FI Käyttöohje

    Akkukäyttöinen pensasleikkuri
    NO Bruksanvisning

    Accu hekksaks
    IT Istruzioni per l’uso

    Tagliasiepi a batteria
    ES Instrucciones de empleo

    Recortasetos con Accu
    PT Manual de instruções

    Corta sebes a bateria
    PL Instrukcja obsługi

    Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
    HU Használati utasítás

    Akkumulátoros sövénynyíró
    CS Návod k obsluze

    Akumulátorové nůžky na živý plot

    HU

    PL

    EasyCut Li



  • Page 2

    DE Produkthaftung

    Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
    diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns z­ ugelassene Teile
    verwendet wurden.

    EN Product liability

    In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
    have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

    FR Responsabilité

    Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
    pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits p
    ­ roduits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
    ­d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

    NL Productaansprakelijkheid

    Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
    GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

    SV Produktansvar

    I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
    har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

    DA Produktansvar

    I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
    reservedele fra GARDENA.

    FI Tuotevastuu

    Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on m
    ­ uiden
    kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.

    IT Responsabilità del prodotto

    In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
    dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
    autorizzati GARDENA.

    ES Responsabilidad sobre el producto

    De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
    daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
    piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

    PT Responsabilidade pelo produto

    De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
    produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
    peças autorizadas pela GARDENA.

    PL Odpowiedzialność za produkt

    Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
    na ­skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
    ­GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

    HU Termékszavatosság

    A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
    amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
    a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

    CS Odpovědnost za výrobek

    V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
    kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
    nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.

    SK Zodpovednosť za produkt

    V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody s­ pôsobené
    našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
    diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

    EL Ευθύνη προϊόντος

    Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
    προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
    χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

    SL Odgovornost proizvajalca

    V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ­ustrezno
    popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi n
    ­ adomestnimi deli.

    HR Pouzdanost proizvoda

    Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu o
    ­ dgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
    uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
    ­GARDENA.

    RO Răspunderea pentru produs

    În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul d
    ­ ocument că nu acceptăm nicio răspundere pentru
    ­defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
    fost u
    ­ tilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

    BG Отговорност за вреди, причинени от стоки

    Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
    причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
    GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

    ET Tootevastutus

    Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
    tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.

    LT Gaminio patikimumas

    Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
    jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos n
    ­ eoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
    ­GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

    LV Atbildība par produkcijas kvalitāti

    Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
    kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

    2



  • Page 3

    O1

    O2

    O3

    O4

    O5

    M1

    V

    F
    ß

    å

    2

    X

    1

    4
    3

    6
    5

    3



  • Page 4

    Algemene veiligheidsaanwijzingen
    Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen

    NL

    
    WAARSCHUWING!
    Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheden bij het in
    acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kunnen een elektrische
    schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig
    gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die met netspanning
    worden gebruikt (met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen die op
    een accu werken (zonder netsnoer).
    1) Veiligheid op de werkplek
    a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed verlicht.
    Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
    b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosiegevaar­
    lijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof
    ­bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen kunnen ontbranden.
    c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
    ­elektrische gereedschap op afstand.
    Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.

    NL
    Vertaling van de originele instructies.
    Dit product is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
    geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis
    van het product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
    veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekregen hoe het product moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij
    adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
    Gebruik volgens de voorschriften:
    De GARDENA heggenschaar is bedoeld voor het snoeien van heggen,
    struiken, heesters en bodembedekkers in tuinen van particulieren en
    ­hobbyisten.
    Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Het product mag niet worden gebruikt voor het bewerken van
    gazons/gazonranden of voor het kleinmaken van tuinafval om te
    composteren.

    1. VEILIGHEID
    BELANGRIJK!
    Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
    eens te kunnen nalezen.
    Symbolen op het product:



    Lees de gebruiksaanwijzing.
    
    Draag altijd goedgekeurde gehoorbescherming.
    Draag altijd goedgekeurde oogbescherming.
    
    Gevaar – Blijf met uw handen uit de buurt van het mes.
    
    Stel het apparaat niet bloot aan regen.
    
    Voor de acculader:
    Trek de stekker direct uit het stopcontact, wanneer het snoer
    beschadigd of doorgesneden werd.

    14

    2) Elektrische veiligheid
    a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stop­
    contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veran­
    derd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde elektrische
    gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende contactdozen verkleinen het risico op een elektrische schok.
    b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen,
    verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
    op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
    c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van regen of vocht.
    Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op
    een elektrische schok.
    d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigenlijke bestemming, dus
    niet om het elektrische gereedschap aan te dragen, aan op te hangen
    of om de stekker mee uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer
    uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaaton­
    derdelen. Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren verhogen het risico
    op een elektrische schok.
    e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de openlucht werkt, dient u
    alleen verlengsnoeren te gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik
    buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
    buitenshuis verkleint het risico op een elektrische schok.
    f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige
    omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschake­
    laar gebruik te maken. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het
    risico op een elektrische schok.
    3) Veiligheid van personen
    a) Wees attent! Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met
    elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
    ­wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
    medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
    ­elektrische gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen.
    b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veilig­
    heidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting zoals
    een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
    gehoorbescherming, afhankelijk van het type en gebruik van het elektrische
    gereedschap, verkleint het risico op verwondingen.
    c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname. Zorg ervoor dat het elek­
    trische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoor­
    ziening en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt. Wanneer u uw
    ­vingers tijdens het dragen van het elektrische gereedschap op de schakelaar
    houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan
    dat leiden tot ongevallen.
    d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels voordat u het elektri­
    sche gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een
    draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroorzaken.
    e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Let erop dat u altijd veilig
    en stevig staat, en zorg ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
    Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter
    onder controle.
    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
    Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
    onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan door
    bewegende onderdelen worden gegrepen.
    g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen kunnen worden
    gemonteerd, dient u zich ervan te overtuigen dat deze aangesloten
    zijn en correct worden gebruikt.
    Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verkleinen.
    4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap
    a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het
    daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische
    gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het vermelde vermogensbereik.



  • Page 5

    5) Gebruik en behandeling van het accugereedschap
    a) Laad de accu’s alleen op in acculaders die door de fabrikant worden
    aanbevolen. Voor een acculader die voor een bepaald soort accu geschikt
    is, bestaat brandgevaar wanneer er andere accu’s op worden aangesloten.
    b) Gebruik alleen de accu’s die bestemd zijn voor de bijbehorende
    ­elektrische gereedschappen.
    Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
    c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten,
    sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen,
    die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken.
    Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
    hebben.
    d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom con­
    tact hiermee. Bij toevallig contact met water afspoelen.
    Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien een arts raadplegen.
    Weglekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of brandwonden.
    6) Service
    Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd
    en geschoold personeel en alleen met originele onderdelen.
    Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
    behouden blijft.
    Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
    – Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes. Probeer
    gesnoeid materiaal niet te verwijderen of vast te pakken wanneer
    het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd gesnoeid materiaal
    alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
    Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van de heggenschaar kan
    ernstige verwondingen veroorzaken.
    – Draag de heggenschaar aan de handgreep wanneer het mes stilstaat.
    Breng altijd de mesbescherming aan wanneer u de heggenschaar
    transporteert of opbergt. Een zorgvuldige omgang met het apparaat
    ­verkleint het risico op verwondingen door het mes.
    – Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde
    handgreepvlakken, omdat het snijmes in contact kan komen met
    ­verborgen elektriciteitskabels of het eigen netsnoer.
    Contact van het ­snijmes met een snoer dat onder spanning staat, kan
    metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en dat kan leiden tot
    een elektrische schok.
    – Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte.
    Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of de heg verborgen zijn en
    per ongeluk worden doorgesneden.
    Extra veiligheidsaanwijzingen
    Veilige omgang met accu’s

    

    GEVAAR! Brandgevaar!
    Het op te laden product met de accu moet zich tijdens het opladen op
    een niet-brandbaar, hittebestendig en niet-geleidend oppervlak bevinden.
    Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt
    van de acculader en het product met de accu.
    Dek de acculader en het product met de accu niet af tijdens het opladen.
    Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand.
    Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader.
    Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de
    accu’s en zelfs brand veroorzaken.
    Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar!

    Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.

    

    GEVAAR! Explosiegevaar!
    Bescherm producten met een accu tegen hitte en vuur. Leg producten
    met een accu niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd
    bloot aan direct zonlicht.
    Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlam­
    bare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van produc­
    ten met een accu kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen
    vlam kunnen vatten.
    Laad het product met de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen
    0 °C en 40 °C en gebruik het ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat
    de accu na langer gebruik afkoelen.
    Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en verou­
    dering (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
    Bewaar en transporteer het product met de accu in geen geval bij temperaturen
    boven 45 °C of in direct zonlicht. Het product met de accu dient idealiter te
    ­worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om de zelfontlading laag te
    houden.
    Stel het product met de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water in
    het product met de accu binnendringt, wordt het risico op een elektrische schok
    groter.
    Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu
    volledig op te laden om diepontlading te voorkomen.
    Bewaar het product met de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading
    ontstaat.
    Elektrische veiligheid

    

    GEVAAR! Hartstilstand!
    Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit
    veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwij­
    ze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van
    situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te
    sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de
    fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebrui­
    ken.
    Inspecteer het terrein waar het product moet worden gebruikt zorgvuldig en
    ­verwijder alle snoeren en vreemde voorwerpen.
    Vóór gebruik en nadat het product een krachtige schok heeft opgelopen,
    moet worden gecontroleerd of het sporen vertoont van slijtage of beschadiging.
    Laat desbetreffende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig.
    Leg het product, wanneer het bij een defect niet meer kan worden uitgeschakeld,
    op een vaste ondergrond en wacht totdat de accu leeg is terwijl u toezicht op het
    product houdt. Stuur een defect product naar de GARDENA servicedienst.
    Probeer nooit te werken met een onvolledig product of met een product waaraan
    ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd.
    Schakel het product uit wanneer het abnormaal begint te trillen. Sterke trillingen
    kunnen verwondingen veroorzaken.
    Gebruik het product niet in de buurt van water.
    Werk niet in de buurt van zwembaden of vijvers.
    Persoonlijke veiligheid

    

    GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
    Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
    vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen
    tijdens de montage uit de buurt.

    

    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Wanneer het apparaat vanwege een lege accu uitschakelt (laadcontro­
    lelampje ; knippert groen), kan het gebeuren dat de accu zich na een
    bepaalde tijd weer herstelt. Het apparaat is dan weer gebruiksgereed.
    U dient te weten hoe u dit product op elk moment kunt uitzetten in geval van
    nood.
    Vermijd contact met de olie van het mes, met name wanneer u daar allergisch
    op reageert.
    Werk alleen bij daglicht of wanneer het zicht goed is.
    Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór elk gebruik een visuele
    ­controle van het product uit. Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
    Controleer het mes iedere keer voordat het apparaat wordt gebruikt.
    Zorg dat het mes goed wordt onderhouden.
    Wanneer tijdens het gebruik van het product een sterke warmte-ontwikkeling
    is ontstaan, dient u het product te laten afkoelen alvorens het op te bergen.
    Overbelast het product niet.
    Waarschuwing! Tijdens het werken met gehoorbescherming en door het lawaai
    dat door het product wordt veroorzaakt, worden personen die dichterbij komen
    door de gebruiker mogelijk niet opgemerkt.
    Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen en stevige schoenen.
    Zorg ervoor dat u goede schoenen draagt tijdens de werkzaamheden.
    Werk niet op een gladde ondergrond.

    15

    NL

    b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.
    Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden,
    is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
    c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u
    het apparaat instelt, accessoires wisselt of het apparaat weglegt. Deze
    voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische gereedschap onopzettelijk
    start.
    d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen buiten reikwijdte van
    kinderen op. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hier­
    mee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
    Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt.
    e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of
    bewegende onderdelen onberispelijk functioneren en niet klemmen, of
    onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn beschadigd dat de functie
    van het elektrische gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde
    onderdelen repareren alvorens het apparaat te gebruiken.
    Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
    ­gereedschappen.
    f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
    Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden
    ­klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
    g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, gebruiksgereedschap­
    pen enz. overeenkomstig deze instructies. Houd daarbij rekening
    met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
    Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
    toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.



  • Page 6

    NL

    2. BEDIENING
    
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
    start.
    v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mes­
    bescherming over het mes voordat u het product transporteert.
    Accu opladen [ afb. O1 ]:
    
    LET OP!
    Overspanning beschadigt de accu en de acculader­
    voeding.
    v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
    Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen.
    De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het
    oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu
    te beschadigen (geen memory-effect).
    1. Sluit de acculadervoeding (C) aan op een stopcontact.
    De Aan-led (Lc) brandt rood.
    2. Sluit de oplaadkabel van de accu (E) op de oplaadaansluiting ; aan.
    Wanneer het laadcontrolelampje ; van de oplaadaansluiting
    groen knippert, wordt de accu opgeladen.
    Wanneer het laadcontrolelampje ; van de oplaadaansluiting
    groen brandt, is de accu volledig opgeladen
    (oplaadduur zie 6. TECHNISCHE GEGEVENS).
    3. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
    4. Wanneer de accu volledig is opgeladen, trekt u de oplaadkabel van
    de accu (E) uit de oplaadaansluiting ;.
    5. Trek de acculadervoeding (C) uit het stopcontact.
    Werkposities:
    De heggenschaar kan in 3 werkposities worden gebruikt.
    – Zijdelings snoeien [ afb. O2 ]
    – Hoog snoeien [ afb. O3 ]
    – Laag snoeien [ afb. O4 ]
    Heggenschaar starten [ afb. O5 ]:
    
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Er bestaat verwondingsgevaar wanneer het product bij het
    loslaten van de start-hendels niet stopt.
    v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet. Maak
    de starthendels bijvoorbeeld niet aan de handgreep vast.
    Starten:
    Het product is uitgerust met een tweehands-veiligheidsvoorziening
    (2 starthendels met inschakelblokkering), waardoor onopzettelijk
    inschakelen van het product wordt voorkomen.
    1. Verwijder de mesbescherming van het mes.
    2. Houd de voorste handgreep (1) met een hand vast en druk de voorste
    starthendel (2) in.
    3. Houd de hoofdhandgreep (3) met de andere hand vast, schuif de
    inschakelblokkering (4) naar voren en druk de achterste starthendel (5)
    in.
    De heggenschaar start.
    4. Laat de inschakelblokkering (4) weer los.
    Stoppen:
    1. Laat de beide starthendels (2) / (5) los.
    De heggenschaar stopt.
    2. Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mesbescherming over het mes.

    Heggenschaar reinigen [ afb. M1 ]:
    
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het pro­
    duct.
    v Maak het product niet schoon met water of met een water­
    straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
    v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmid­
    delen. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onder­
    delen beschadigen.
    De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
    1. Maak het product schoon met een vochtige doek.
    2. Reinig de ventilatiegleuven (6) met een zachte borstel (gebruik geen
    schroevendraaier).
    3. Sproei het mes in met de GARDENA onderhoudsspray art. 2366.
    Voorkom dat de olie in contact komt met de kunststof onderdelen.
    Acculadervoeding reinigen:
    Zorg ervoor dat de contacten van de oplaadaansluiting en van de accu­
    ladervoeding altijd schoon en droog zijn, voordat u de acculadervoeding.
    Gebruik geen stromend water.
    v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een zachte, droge
    doek.

    4. OPBERGEN
    Buitenbedrijfstelling:
    Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
    1. Laad de accu op.
    2. Reinig de heggenschaar en de acculadervoeding (zie 3. ONDERHOUD).
    3. Berg de heggenschaar en de acculadervoeding op een droge,
    ­afgesloten en vorstbeveiligde plaats op.
    Afvoeren:

    (conform RL2012/19/EU)

    Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval
    worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale
    milieuvoorschriften worden afgevoerd.
    De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het
    eind van hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval moeten worden afgevoerd.

    BELANGRIJK!
    vV
     oer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.

    5. STORINGEN VERHELPEN
    
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
    start.
    v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de
    ­mesbescherming over het mes voordat u de storing van
    het product verhelpt.
    Probleem

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    Heg wordt niet netjes
    gesnoeid

    Mes is bot of beschadigd.

    v Laat het mes vervangen door
    de GARDENA servicedienst.

    Heggenschaar start niet.
    Laadcontrolelampje ;
    ­knippert groen

    Onderspanning.

    v Laad de accu op.

    Heggenschaar start niet.
    Laadcontrolelampje ;
    ­knippert rood

    Accu overbelast.

    v Laat de starthendels los.
    Start opnieuw.

    Mes is geblokkeerd.

    v Verwijder het obstakel. Start
    opnieuw.

    Temperatuur van de accu ligt
    buiten het toegestane bereik.

    v Gebruik de accu bij omgevingstemperaturen tussen
    0 °C en 40 °C.

    Acculadervoeding is niet
    correct ingestoken.

    v S teek de acculadervoeding in
    een stopcontact.

    3. ONDERHOUD
    
    GEVAAR! Lichamelijk letsel!
    Risico op snijwonden wanneer het product onopzettelijk
    start.
    v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen en schuif de mes­
    bescherming over het mes voordat u het product onderhoudt.

    16

    Li-ion

    Aan-led (Lc) op de accu­
    ladervoeding brandt niet

     ANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
    A
    Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.



  • Page 7

    6. TECHNISCHE GEGEVENS
    Eenheid

    Slagen

    1/min

    2400

    Meslengte

    cm

    40

    Mesopening

    mm

    16

    Gewicht

    kg

    2,2

    dB(A)

    75
    3

    dB(A)

    93 / 94
    0,6

    m/s2

    < 2,5
    1,5

    Geluidsdrukniveau LpA1)
    Onzekerheid kpA
    Geluidsvermogensniveau
    LWA2):
    gemeten/gegarandeerd
    Onzekerheid kWA
    Hand-armtrillingen avhw1)
    Onzekerheid ka
    Meetmethoden volgens:

    1)

    EN 60745-2-15

    Waarde (art. 9836)

    2)

    NL

    Accu-heggenschaar

    RL 2000/14/EC

     ANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeen­
    A
    komstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
    elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
    worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
    Accu

    Eenheid

    Waarde

    Accuspanning

    V (DC)

    14,4

    Accucapaciteit

    Ah

    2,0

    Accu-oplaadtijd 80 % / 100 %
    Min.
    (ca.)

    160 / 200

    Netadapter van de lader

    Eenheid

    Waarde (art. 9836-20.610.00)

    Netspanning

    V (AC)

    100 – 240

    Netfrequentie

    Hz

    50 – 60

    Nominaal vermogen

    W

    15

    Uitgangsspanning

    V (DC)

    18,5

    Max. uitgangsstroom

    mA

    600

    7. TOEBEHOREN
    GARDENA acculadervoeding Voor het opladen van de interne accu.

    art. 9836-20.610.00

    GARDENA onderhoudsspray Verlengt de levensduur van het mes en de
    looptijd van de accu.

    art. 2366

    8. SERVICE / GARANTIE
    Service:
    Neem contact op met het adres op de achterzijde.
    Garantie:
    In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
    gebracht voor de geleverde diensten.
    GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de
    datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige
    defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het
    gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt
    voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product
    of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden;
    wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
    dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
    • Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings­instructies.
    • De koper of een derde partij hebben niet ­geprobeerd om het product
    zelf te repareren.
    Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
    dealers / verkopers.
    Indien er sprake is van een probleem met dit ­product, neem dan contact
    op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een
    korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
    Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen
    voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn
    voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
    Slijtdelen:
    Het mes en de excenteraandrijving zijn slijtdelen en vallen dus niet onder
    de garantie.
    17



  • Page 8

    DE EU-Konformitätserklärung

    Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
    nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
    besondere ­Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.

    EN EC Declaration of Conformity

    Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az a­ lábbiakban leírt
    egységek a gyár elhagyásakor megfe­leltek a harmonizált uniós ­előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány ­érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

    CS Prohlášení o shodě ES

    The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
    our factory, the units indicated below are in accordance with the ­harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific s­ tandards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

    Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
    ­opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými p­ roduktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě j­ednotek bez našeho
    schválení.

    FR Déclaration de conformité CE

    SK EÚ vyhlásenie o zhode

    NL EG-conformiteitsverklaring

    EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

    Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
    de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
    ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union e­ uropéenne.
    Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
    De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek v­ erlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
    ­Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
    aangepast zonder onze toestemming.

    SV EG-försäkran om överensstämmelse

    Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s r­iktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika
    standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

    DA EU-overensstemmelseserklæring

    Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, S­ verige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
    enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
    standarder, når de f­orlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.

    FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

    GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
    tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
    Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita ­muokataan ilman hyväksyntäämme.

    IT Dichiarazione di conformità CE

    La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, S­ vezia, certifica che il prodotto qui di seguito
    indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle d­ irettive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE
    e agli standard s­ pecifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra s­ pecifica autorizzazione invalida
    la presente dichiarazione.

    ES Declaración de conformidad CE

    El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la p­ resente que,
    ­cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre ­seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
    las unidades sin nuestra autorización.

    PT Declaração de conformidade CE

    O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
    da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em ­conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
    de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.

    PL Deklaracja zgodności WE

    Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
    oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­
    wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego p­ roduktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
    zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.

    Produktbezeichnung:
    Description of the product:
    Désignation du produit :
    Beschrijving van het product:
    Beskrivning av produkten:
    Beskrivelse af produktet:
    Tuotteen kuvaus:
    Descrizione del prodotto:
    Descripción del producto:
    Descrição do produto:
    Opis produktu:
    A termék leírása:
    Popis výrobku:
    Popis produktu:
    Περιγραφή του προϊόντος:
    Opis izdelka:
    Opis proizvoda:
    Descrierea produsului:
    Описание на продукта:
    Toote kirjeldus:
    Gaminio aprašas:
    Izstrādājuma apraksts:

    Akku-Heckenschere
    Battery Hedge Trimmer
    Taille-haies à batterie
    Accu-heggenschaar
    Accu-häcksax
    Hækkeklipper med accu
    Akkukäyttöinen pensasleikkuri
    Tagliasiepi a batteria
    Recortasetos con Accu
    Corta sebes a bateria
    Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
    Akkumulátoros sövénynyíró
    Akumulátorové nůžky na živý plot
    Akumulátorové nožnice na živý plot
    Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
    Akumulatorske škarje za živo mejo
    Baterijske škare za živicu
    Trimmer de gard viu cu baterie
    Акумулаторна ножица за жив плет
    Akuga hekilõikur
    Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
    Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres

    Produkttyp:
    Product type:
    Type de produit :
    Producttype:
    Produkttyp:
    Produkttype:
    Tuotetyyppi:
    Tipo adi prodotto:
    Tipo de producto:
    Tipo de produto:
    Typ produktu:

    Artikelnummer:
    Article number:
    Référence :
    Artikelnummer:
    Artikelnummer:
    Artikelnummer:
    Tuotenumero:
    Codice articolo:
    Referencia:
    Número de ­referência:
    Numer katalogowy:

    Terméktípus:
    Druh výrobku:
    Typ produktu:
    Τύπος προϊόντος:
    Vrsta izdelka:
    Vrsta proizvoda:
    Tip produs:
    Тип продукт:
    Tootetüüp:
    Gaminio tipas:
    Produkta veids:

    EasyCut Li
    EU-Richtlinien:
    EC-Directives:
    Directives CE :
    EG-richtlijnen:
    EU-direktiv:
    EF-direktiver:
    EY-direktiivit:
    Direttive UE:
    Directiva CE:
    Diretivas CE:
    Dyrektywy WE:
    EK-irányelvek:
    Předpisy ES:
    Smernice EÚ:
    Οδηγίες ΕΚ:
    Direktive EU:
    EC direktive:
    Directive CE:
    Директиви на ЕО:
    EÜ direktiivid:

    96

    HU EK megfelelőségi nyilatkozat

    Cikkszámok:
    Objednací číslo:
    Objednávacie číslo:
    Κωδικός είδους:
    Številka izdelka:
    Kataloški broj:
    Cod articol:
    Артикул номер:
    Artiklinumber:
    Dalies numeris:
    Artikula numurs:

    9836
    EB direktyvos:
    EK direktīvas:

    2000/14/EG
    2006/42/EG
    2011/65/EG
    2014/30/EG

    Hinterlegte ­
    Dokumentation:
    G ARDENA Technische
    ­Dokumentation,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Konformitätsbewer­tungs­
    verfahren:
    Nach 2000/14/EG Art. 14
    Anhang V

    Deposited ­Documentation:
    G ARDENA Technical
    ­Documentation,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Conformity Assessment
    P­ rocedure:
    according to 2000/14/EC
    Art.14 Annex V

    Documentation déposée:
    Documentation
    ­technique GARDENA,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Procédure d’évaluation
    de la ­conformité :
    Selon 2000/14/CE art. 14
    Annexe V

    Ladegerät/Charger
    9836-00.610.00:

    2014/30/EG
    2014/35/EG
    2011/65/EG

    Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
    jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
    ­týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
    nášho súhlasu.
    Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
    την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
    τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι
    μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.

    SL Izjava ES o skladnosti

    Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
    ­spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni­cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi,
    ­specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

    HR Izjava o usklađenosti EZ

    Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
    navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
    i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.

    RO Declaraţie de conformitate CE

    Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
    ­ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
    de siguranţă şi cu standardele s­ pecifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
    aprobarea noastră.

    BG Декларация за съответствие на ЕО

    С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
    че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС,
    стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
    модулите са променени без нашето одобрение.

    ET EÜ vastavusdeklaratsioon

    Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et t­ehasest
    ­väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis­tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
    ­standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie h­ eakskiiduta.

    LT EB atitikties deklaracija

    GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
    įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
    ­patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi­kato galiojimas.

    LV EK atbilstības deklarācija

    Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
    vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
    standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.

    EN ISO 12100
    EN 60745-1
    EN 60745-2-15

    Ladegerät/Charger
    9836-00.610.00:

    gemessen / garantiert
    measured / guaranteed
    mesuré / garanti
    gemeten / gegarandeerd
    uppmätt / garanterad
    målt / garanteret
    mitattu / taattu
    misurato / garantito
    medido / garantizado
    medido / garantido
    zmierzony / gwarantowany
    mért / garantált

    Hladina hluku:
    Hladiny hluku:
    Επίπεδο θορύβου:
    Raven zvočne moči:
    Razina buke:
    Nivel de zgomot:
    Ниво на шум:
    Müratase:
    Triukšmo lygis:
    Trokšņa līmenis :

    naměřená / zaručená
    namerané/zaručené
    μετρημένο / εγγυημένο
    izmerjena / zagotovljena
    mjerena / zajamčena
    măsurat / garantat
    измерено / гарантирано
    mõõdetud / garanteeritud
    išmatuotas / garantuojamas
    mērītais / garantētais

    

    93 dB(A) / 94 dB(A)

    Harmonisierte EN-Normen /
    Harmonised EN:

    Schall-Leistungspegel:
    Noise level:
    Niveau sonore :
    Geluidsniveau:
    Ljudnivå:
    Støjniveau:
    Äänitaso:
    Livello acustico:
    Nivel de ruido:
    Nível de ruído:
    Poziom hałasu:
    Zajszint:

    EN 61558-1,
    EN 61558-2-16

    Batterien / Batteries:

    EN 62133

    Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
    Year of CE marking:
    Année d’apposition du ­marquage CE :
    Installatiejaar van de CE-aanduiding:
    Märkningsår:
    CE-Mærkningsår:
    CE-merkin kiinnitysvuosi:
    Anno di applicazione della c­ ertificazione CE:
    Colocación del ­distintivo CE:
    Ano de marcação pela CE:
    Rok nadania o­ znakowania CE:

    CE-jelzés elhelyezésének éve:
    Rok umístění značky CE:
    Rok udelenia značky CE:
    Έτος σήματος CE:
    Leto namestitve CE-oznake:
    Godina dobivanja CE oznake:
    Anul de marcare CE:
    Година на поставяне на CE-маркировка:
    CE-märgistuse p­ aigaldamise aasta:
    Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
    CE-marķējuma uzlikšanas gads:

    Ulm, den 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Fait à Ulm, le 19.10.2018
    Ulm, 19-10-2018
    Ulm, 2018.10.19.
    Ulm, 19.10.2018
    Ulmissa, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, dnia 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, dňa 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, dana 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Улм, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulm, 19.10.2018
    Ulme, 19.10.2018

    Der Bevollmächtigte
    Authorised representative
    Le mandataire
    De gevolmachtigde
    Auktoriserad representant
    Autoriseret repræsentant
    Valtuutettu edustaja
    Persona delegata
    La persona autorizada
    O representante
    Pełnomocnik
    Meghatalmazott
    Zplnomocněnec
    Splnomocnený
    Ο εξουσιοδοτημένος
    Pooblaščenec
    Ovlaštena osoba
    Conducerea tehnică
    Упълномощен
    Volitatud esindaja
    Įgaliotasis atstovas
    Pilnvarotā persona

    Reinhard Pompe
    Vice President

    2018



  • Page 9

    Deutschland / Germany
    GARDENA
    Manufacturing GmbH
    Central Service
    Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulm
    Produktfragen:
    (+ 49) 731 490 - 123
    Reparaturen:
    (+ 49) 731 490 - 290
    service@gardena.com
    Albania
    COBALT Sh.p.k.
    Rr. Siri Kodra
    1000 Tirana
    Argentina
    Husqvarna Argentina S.A.
    Av.del Libertador 5954 –
    Piso 11 – Torre B
    (C1428ARP) Buenos Aires
    Phone: (+ 54) 11 5194 5000
    info.gardena@
    ar.husqvarna.com
    Armenia
    Garden Land Ltd.
    61 Tigran Mets
    0005 Yerevan
    Australia
    Husqvarna Australia Pty. Ltd.
    Locked Bag 5
    Central Coast BC
    NSW 2252
    Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
    customer.service@
    husqvarna.com.au
    Austria / Österreich
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com

    China
    Husqvarna (Shanghai)
    Management Co., Ltd.
    富世华(上海)管理有限公司
    3F, Benq Square B,
    No207, Song Hong Rd.,
    Chang Ning District,
    Shanghai, PRC. 200335
    上海市长宁区淞虹路207号明
    基广场B座3楼,邮编:200335
    Colombia
    Husqvarna Colombia S.A.
    Calle 18 No. 68 D-31, zona
    Industrial de Montevideo
    Bogotá, Cundinamarca
    Tel. 571 2922700 ext. 105
    jairo.salazar@
    husqvarna.com.co
    Costa Rica
    Compania Exim
    Euroiberoamericana S.A.
    Los Colegios, Moravia,
    200 metros al Sur del Colegio
    Saint Francis – San José
    Phone: (+ 506) 297 68 83
    exim_euro@racsa.co.cr
    Croatia
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com
    Cyprus
    Med Marketing
    17 Digeni Akrita Ave
    P.O. Box 27017
    1641 Nicosia

    Azerbaijan
    Firm Progress
    a. Aliyev Str. 26A
    1052 Baku

    Czech Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka :
    800 100 425
    servis@cz.husqvarna.com

    Belgium
    Husqvarna België nv / sa
    Gardena Division
    Rue Egide Van Ophem 111
    1180 Uccle / Ukkel
    Tel.: (+ 32) 2 720 92 12
    info@gardena.be

    Denmark
    GARDENA DANMARK
    Lejrvej 19, st.
    3500 Værløse
    Tlf.: (+ 45) 70 26 47 70
    husqvarna@husqvarna.dk
    www.gardena.com /dk

    Bosnia / Herzegovina
    SILK TRADE d.o.o.
    Industrijska zona Bukva bb
    74260 Tešanj

    Dominican Republic
    BOSQUESA, S.R.L
    Carretera Santiago Licey
    Km. 5 ½
    Esquina Copal II.
    Santiago
    Dominican Republic
    Phone: (+ 809) 736-0333
    joserbosquesa@claro.net.do

    Brazil
    Husqvarna do Brasil Ltda
    Av. Francisco Matarazzo,
    1400 – 19º andar
    São Paulo – SP
    CEP: 05001-903
    Tel: 0800-112252
    marketing.br.husqvarna@
    husqvarna.com.br
    Bulgaria
    AGROLAND България АД
    бул. 8 Декември, №13
    Офис 5
    1700 Студентски град
    София
    Тел.: (+ 359) 24 66 69 10
    info@agroland.eu
    Canada / USA
    GARDENA Canada Ltd.
    100 Summerlea Road
    Brampton, Ontario L6T 4X3
    Phone: (+1) 905 792 93 30
    info@gardenacanada.com
    Chile
    Maquinarias Agroforestales
    Ltda. (Maga Ltda.)
    Santiago, Chile
    Avda. Chesterton
    # 8355 comuna Las Condes
    Phone: (+ 56) 2 202 4417
    Dalton@maga.cl
    Zipcode: 7560330

    98

    Ecuador
    Husqvarna Ecuador S.A.
    Arupos E1-181 y 10 de
    Agosto Quito, Pichincha
    Tel. (+ 593) 22800739
    francisco.jacome@
    husqvarna.com.ec
    Estonia
    Husqvarna Eesti OÜ
    Valdeku 132
    EE-11216 Tallinn
    info@gardena.ee
    Finland
    Oy Husqvarna Ab
    Gardena Division
    Lautatarhankatu 8 B / PL 3
    00581 HELSINKI
    www.gardena.fi

    Georgia
    Transporter LLC
    8 / 57 Beliashvili street
    0159 Tbilisi, Georgia
    Phone: (+ 995) 322 14 71 71
    Great Britain
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Greece
    Π. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
    Λεωφ. Αθηνών 92
    Αθήνα
    Τ.Κ.104 42
    Ελλάδα
    Τηλ. (+ 30) 210 51 93 100
    info@papadopoulos.com.gr
    Hungary
    Husqvarna Magyarország Kft.
    Ezred u. 1- 3
    1044 Budapest
    Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
    vevoszolgalat.husqvarna@
    husqvarna.hu
    Iceland
    Ó. Johnson & Kaaber
    Tunguhalsi 1
    110 Reykjavik
    ooj@ojk.is
    Ireland
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Italy
    Husqvarna Italia S.p.A.
    Via Santa Vecchia 15
    23868 VALMADRERA (LC)
    Phone: (+ 39) 0341.203.111
    assistenza.italia@
    it.husqvarna.com
    Japan
    KAKUICHI Co. Ltd.
    Sumitomo Realty &
    Development Kojimachi
    BLDG., 8F
    5 - 1 Nibanncyo
    Chiyoda-ku
    Tokyo 102-0084
    Phone: (+ 81) 33 264 4721
    m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
    Kazakhstan
    LAMED Ltd.
    155 /1, Tazhibayevoi Str.
    050060 Almaty
    IP Schmidt
    Abayavenue 3B
    110 005 Kostanay
    Korea
    Kyung Jin Trading CO.,LTD.
    107-4, SunDuk Bld.,
    YangJae-dong,
    Seocho-gu,
    Seoul, (zipcode: 137-891)
    Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
    Kyrgyzstan
    Alye Maki
    av. Moladaya Guardir J 3
    720014
    Bishkek

    Latvia
    Husqvarna Latvija SIA
    Ulbrokas 19A
    France
    LV-1021 Rīga
    Husqvarna France
    9 /11 Allée des pierres mayettes info@gardena.lv
    92635 Gennevilliers Cedex
    Lithuania
    France
    UAB Husqvarna Lietuva
    http : // www.gardena.com / fr
    Ateities pl. 77C
    N° AZUR : 0 810 00 78 23
    LT-52104 Kaunas
    info@gardena.lt
    (Prix d’un appel local)

    Luxembourg
    Magasins Jules Neuberg
    39, rue Jacques Stas
    Luxembourg-Gasperich 2549
    Case Postale No. 12
    Luxembourg 2010
    Phone: (+ 352) 40 14 01
    api@neuberg.lu
    Mexico
    AFOSA
    Av. Lopez Mateos Sur # 5019
    Col. La Calma 45070
    Zapopan, Jalisco
    Mexico
    Phone: (+ 52) 33 3818-3434
    icornejo@afosa.com.mx
    Moldova
    Convel S.R.L.
    290A Muncesti Str.
    2002 Chisinau
    Netherlands
    Husqvarna Nederland B.V.
    GARDENA Division
    Postbus 50131
    1305 AC ALMERE
    Phone: (+ 31) 36 521 00 10
    info@gardena.nl
    Neth. Antilles
    Jonka Enterprises N.V.
    Sta. Rosa Weg 196
    P.O. Box 8200
    Curaçao
    Phone: (+ 599) 9 767 66 55
    pgm@jonka.com
    New Zealand
    Husqvarna New Zealand Ltd.
    PO Box 76-437
    Manukau City 2241
    Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
    support.nz@husqvarna.co.nz
    Norway
    Husqvarna Norge AS
    Gardena Division
    Trøskenveien 36
    1708 Sarpsborg
    info@gardena.no
    Peru
    Husqvarna Perú S.A.
    Jr. Ramón Cárcamo 710
    Lima 1
    Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
    juan.remuzgo@
    husqvarna.com
    Poland
    Husqvarna
    Poland Spółka z o.o.
    ul. Wysockiego 15 b
    03-371 Warszawa
    Phone: (+ 48) 22 330 96 00
    gardena@husqvarna.com.pl
    Portugal
    Husqvarna Portugal , SA
    Lagoa - Albarraque
    2635 - 595 Rio de Mouro
    Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
    Fax : (+ 351) 21 922 85 36
    info@gardena.pt
    Romania
    Madex International Srl
    Soseaua Odaii 117 - 123,
    RO 013603 Bucureşti, S 1
    Phone: (+ 40) 21 352.76.03
    madex@ines.ro
    Russia / Россия
    ООО „Хускварна“
    141400, Московская обл.,
    г. Химки,
    улица Ленинградская,
    владение 39, стр.6
    Бизнес Центр
    „Химки Бизнес Парк“,
    помещение ОВ02_04
    http: //www.gardena.ru
    Serbia
    Domel d.o.o.
    Autoput za Novi Sad bb
    11273 Belgrade
    Phone: (+381) 1 18 48 88 12
    miroslav.jejina@domel.rs

    Singapore
    Hy- Ray PRIVATE LIMITED
    40 Jalan Pemimpin
    # 02-08 Tat Ann Building
    Singapore 577185
    Phone: (+ 65) 6253 2277
    shiying@hyray.com.sg
    Slovak Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka:
    800 154 044
    servis@sk.husqvarna.com
    Slovenia
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com
    South Africa
    Husqvarna
    South Africa (Pty) Ltd
    Postnet Suite 250
    Private Bag X6,
    Cascades, 3202
    South Africa
    Phone: (+ 27) 33 846 9700
    info@gardena.co.za
    Spain
    Husqvarna España S.A.
    Calle de Rivas nº 10
    28052 Madrid
    Phone: (+ 34) 91 708 05 00
    atencioncliente@gardena.es
    Suriname
    Agrofix n.v.
    Verlengde Hogestraat # 22
    Phone : (+ 597) 472426
    agrofix@sr.net
    Pobox : 2006
    Paramaribo
    Suriname – South America
    Sweden
    Husqvarna AB
    Gardena Division
    S-561 82 Huskvarna
    gardenaorder@husqvarna.se
    Switzerland / Schweiz
    Husqvarna Schweiz AG
    Consumer Products
    Industriestrasse 10
    5506 Mägenwil
    Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
    info@gardena.ch
    Turkey
    Dost Bahçe Dış Ticaret
    Mümessillik A.Ş
    Yunus Mah. Adil Sok. No:3
    Ic Kapi No: 1 Kartal
    34873 Istanbul
    Phone: (+ 90) 216 38 93 939
    info@dostbahce.com.tr
    Ukraine / Україна
    ТОВ «Хускварна Україна»
    вул. Васильківська, 34,
    офіс 204-г
    03022, м. Київ
    Тел. (+38) 044 498 39 02
    info@gardena.ua
    Uruguay
    FELI SA
    Entre Ríos 1083 CP 11800
    Montevideo – Uruguay
    Tel : (+ 598) 22 03 18 44
    info@felisa.com.uy
    Venezuela
    Corporación Casa y Jardín C.A.
    Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
    Colinas de Bello Monte.
    1050 Caracas.
    Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
    info@casayjardin.net.ve
    000020.960.08 / 0618
    9836-20.960.01/0618
    GARDENA
    © GARDENA
    Manufacturing
    GmbH
    Manufacturing GmbH
    D-89070
    D
    - 89070Ulm
    Ulm
    http://www.gardena.com
    http:
    //www.gardena.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gardena EasyCut Li Art. 9836 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gardena EasyCut Li Art. 9836 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 1,29 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info