Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/16
Nächste Seite
GARDENA
®
D
GBFNLSDKFIN
N
IE
PPL
H
CZSKGRRUS
SLOHR
SRB
BIH
UAROTRBGAL
EST
LTLV
HighCut 48-Li Art. 8882
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Μπορντουροψάλιδο παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu
acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me
akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    D
    GB

    ®

    N
    I
    E
    P
    PL

    H
    CZ
    SK

    H
    CZ
    SK
    SRB

    FIN

    UA BIH HR SLO RUS GR

    DK

    RO

    S

    TR

    NL

    BG

    F

    GR Οδηγίες χρήσεως
    Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
    RUS Инструкция по эксплуатации
    Электрические кусторезы
    SLO Navodilo za uporabo
    Akumulatorske škarje za živo mejo
    HR Upute za uporabu
    Škare za živicu s akumulatorom
    SRB Uputstvo za rad
    BIH Baterijske makaze za živicu
    UA Інструкція з експлуатації
    Акумуляторний садовий секатор
    RO Instrucţiuni de utilizare
    Trimmer de gard viu cu
    acumulator
    TR Kullanım Klavuzu
    Akülü Çit Budayıcısı
    BG Инструкция за експлоатация
    Accu Ножица за жив плет
    AL Manual përdorimi
    Gërshërë gardhishtesh me
    akumulator
    EST Kasutusjuhend
    Akuga hekilõikur
    LT Eksploatavimo instrukcija
    Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
    LV Lietošanas instrukcija
    Accu dzīvžoga šķēres

    LT EST AL

    GB

    Betriebsanleitung
    Accu-Heckenschere
    Operating Instructions
    Cordless Hedge Trimmer
    Mode d’emploi
    Taille-haies sur Accu
    Instructies voor gebruik
    Accu-heggenschaar
    Bruksanvisning
    Accu Häcksax
    Brugsanvisning
    Accu hækkeklipper
    Käyttöohje
    Akkukäyttöinen aitaleikkuri
    Bruksanvisning
    Accu Hekksaks
    Istruzioni per l’uso
    Tagliasiepi a batteria
    Manual de instrucciones
    Recortasetos con Accu
    Instruções de utilização
    Corta sebes com acumulador
    Instrukcja obsługi
    Akumulatorowe nożyce do
    żywopłotów
    Használati utasítás
    Akkumulátoros sövénynyíró
    Návod k použití
    Akumulátorové nůžky na živý plot
    Návod na použitie
    Akumulátorové nožnice na živý plot

    LV

    D

    PL

    P

    HighCut 48-Li Art. 8882

    E

    I

    N

    FIN DK

    S

    NL

    F

    GARDENA



  • Page 2

    D

    GARDENA Accu-Heckenschere HighCut 48-Li
    Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung
    mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.

    A

    Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
    die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen
    mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
    v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.

    Inhaltsverzeichnis

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.
    10.
    11.

    Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Accu-Heckenschere . . . . . . . . . . 2
    Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
    Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
    Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Beheben von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
    Lieferbares Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Accu-Heckenschere
    Ordnungsgemäßer
    Gebrauch :

    Zu beachten

    Die GARDENA Accu-Heckenschere ist zum Schneiden von
    Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten
    Haus- und Hobbygarten bestimmt.
    Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für
    den ordnungsgemäßen Gebrauch der Heckenschere.
    GEFAHR ! Körperverletzung !
    Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen /
    Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von
    Kompostieren verwenden werden.

    2. Sicherheitshinweise

    A

    Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften
    Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und
    Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung
    Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch
    und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.

    Erklärung der an der Maschine
    befindlichen Symbole.
    ACHTUNG !
    Die Betriebsanleitung muss sorgfältig
    durchgelesen werden, um sicherstellen
    zu können, dass alle Steuerelemente
    und deren Funktion verstanden werden.

    2

    Akku vor der Reinigung oder
    Wartung abnehmen.
    Das Produkt weder Regen noch anderer
    Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt bei
    Regen nicht im Freien lassen.
    Das Tragen eines Augen- und
    Gehörschutzes ist empfohlen.



  • Page 3

    D
    Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch
    von Elektrowerkzeugen
    WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und
    andere Anweisungen lesen. Werden die
    folgenden Warnungen und Anweisungen nicht
    befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags,
    Brands und / oder von schweren Verletzungen.
    Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen
    für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.
    Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
    Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw.
    akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
    1) Sicherheit am Arbeitsplatz
    a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes Arbeitsumfeld. In unordentlicher oder schlechtbeleuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
    b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explosionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe
    von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
    Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
    Rauchgase entzünden können.
    c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
    wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Ablenkung
    kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug
    führen.
    2) Sicherheit von elektrischen Geräten
    a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss
    für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein.
    Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen
    vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geerdete Elektrowerkzeuge. Originalstecker und passende
    Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
    Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
    Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
    ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
    c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch
    Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Wasser, das in ein
    Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
    Stromschlags.
    d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwenden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
    zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker
    herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
    scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
    Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
    eines Stromschlags.
    e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungskabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien
    betreiben. Die Verwendung eines für den Gebrauch im
    Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert
    das Risiko eines Stromschlags.
    f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an
    einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät
    durch einen FI-Schalter geschützt sein. Die
    Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko
    eines Stromschlags.
    3) Persönliche Sicherheit
    a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
    tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen.
    Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
    müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,

    Alkohol oder Medikamenten stehen. Schon ein
    Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
    b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen
    Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen von entsprechender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfreien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, vermindert das Verletzungsrisiko.
    c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern.
    Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle und /
    oder an der Batterie anschließen, anheben oder
    transportieren. Der Transport des Geräts mit dem
    Finger auf dem Schalter und das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungsquelle können zu Unfällen führen.
    d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
    Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs
    belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
    e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
    einen festen Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des
    Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
    weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf,
    dass Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in den
    Bereich von beweglichen Teilen gelangen. Weite
    Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in
    beweglichen Teilen verfangen.
    g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln
    von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an
    und verwenden Sie sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines Staubabscheiders vermindert durch
    Staub verursachte Gefahren.
    4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
    a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine
    übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für
    die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
    Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und
    sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für
    den es vom Hersteller ausgelegt ist.
    b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich
    nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
    Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/ Ausschalter nicht
    funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
    werden.
    c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose
    und / oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
    wechseln oder das Gerät lagern. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko,
    dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird.
    d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge
    außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten
    Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektrowerkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen
    nicht vertraut ist, dieses zu benutzen. In den Händen
    ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
    e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Überzeugen Sie sich davon, dass bewegte Teilekorrekt
    ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen,
    dass keine Teile gebrochen sind und dass die
    Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist.
    Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem

    3



  • Page 4

    D
    Gebrauch reparieren. Zahlreiche Unfälle sind auf
    nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
    f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
    Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
    scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und
    sind einfacher in der Handhabung.
    g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zubehör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit
    diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei
    die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
    Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von
    Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation
    führen.
    5. Verwendung und Behandlung des
    Akkuwerkzeugs
    a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
    die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
    ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
    verwendet wird.
    b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
    Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
    von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
    Brandgefahr führen.
    c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
    Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
    Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
    verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
    den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
    Feuer zur Folge haben.
    d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
    dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
    damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
    Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
    Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
    Austretenede Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
    oder Verbrennungen führen.
    6. Service
    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
    dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
    Heckenschere – Sicherheitshinweise :
    • Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in
    den Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen
    Sie das geschnittene Material oder halten Sie das
    zu schneidende Material nicht, wenn sich die
    Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material
    nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der
    Unachtsamkeit beim Umgang mit der Heckenschere
    kann schwere Verletzungen verursachen.
    • Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und
    nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht
    mehr bewegen. Während des Transports oder der
    Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung
    am Schwert angebracht sein. Der richtige Umgang
    mit der Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko
    durch die Schneidmesser.
    • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
    Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung
    mit versteckten Netzkabeln kommen kann. Der
    Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
    Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
    führen.

    4

    Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen
    Sicherheit am Arbeitsplatz
    Die Heckenschere nur in der für sie vorgesehenen Art
    und Weise verwenden.
    Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
    Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
    Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
    Beachten Sie besonders die Gefährdung Dritter durch
    den erhöhten Arbeitsradius, wenn die Teleskopierung
    ausgefahren ist.
    Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
    elektrischer Teile
    Nur an die auf dem Typschild angegebene Wechselspannung anschließen.
    Es darf unter keinen Umständen eine Erdungsleitung
    irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
    Persönliche Sicherheit
    Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe
    und feste Schuhe.
    Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere eingesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte
    und andere Fremdobjekte.
    Alle Einstellarbeiten (Messereinheit drehen, Schneidkopf neigen, Teleskoprohrlänge verändern) müssen
    bei aufgesteckter Schutzabdeckung erfolgen und die
    Heckenschere darf dabei nicht auf das Messer gestellt
    werden.
    Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
    Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft werden.
    Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen.
    Stellen Sie immer sicher, dass der mitgelieferte Handschutz angebracht ist, bevor Sie die Heckenschere
    benutzen.
    Versuchen Sie niemals mit einer unvollständigen
    Heckenschere oder einer, an der nicht autorisierte
    Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
    Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
    Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall abschalten können.
    Halten Sie die Heckenschere nie an einer Schutzeinrichtung.
    Die Heckenschere nicht verwenden, wenn die Schutzeinrichtungen (Handschutz, 2-Handauslösung, Schutzabdeckung, Messerschnellstopp) beschädigt sind.
    Während der Verwendung der Heckenschere darf
    keine Leiter verwendet werden.
    Den Akku abziehen :
    - bevor die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt;
    - bevor eine Blockierung entfernt wird;
    - bevor die Heckenschere überprüft oder gereinigt
    wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
    - wenn Sie einen Gegenstand treffen. Die Heckenschere darf erst dann wieder verwendet werden,
    wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich die
    gesamte Heckenschere in einem sicheren Betriebszustand befindet;
    - wenn die Heckenschere anfängt, ungewöhnlich
    stark zu vibrieren. In diesem Falle muss er sofort
    überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
    Verletzungen verursachen.
    - bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.



  • Page 5

    D
    Wartung und Lagerung
    VERLETZUNGSGEFAHR !
    Messer nicht berühren.
    V Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutzabdeckung aufschieben.
    Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
    angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand
    der Heckenschere gewährleistet ist.
    Akku Sicherheit
    BRANDGEFAHR !
    V Akkus nie in Umgebung von Säuren und
    leicht entflammbaren Materialien laden.
    EXPLOSIONSGEFAHR !

    V Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf
    Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker
    Sonneneinstrahlung aussetzen.

    Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
    –10 °C bis +45 °C verwenden.
    Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von
    Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) untersucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt
    werden.
    Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des
    mitgelieferten Akkus verwendet werden.
    Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät
    nicht geladen werden (Brandgefahr).
    Während des Ladens darf die Heckenschere nicht
    betrieben werden.
    Ladegerät nach dem Laden vom Netz trennen.
    Akku nur zwischen 10 °C bis 45 °C laden. Nach starker
    Belastung Akku erst abkühlen lassen.
    Lagern
    Die Heckenschere darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung gelagert werden.
    Heckenschere nicht an Orten statischer Elektrizität
    lagern.

    Ladegerät nicht im Freien verwenden.

    V Setzen Sie das Ladegerät niemals Feuchtigkeit
    oder Nässe aus.

    3. Montage
    Bevor der Handschutz 5 montiert
    werden kann, muss die Heckenschere von der Verpackungsposition A in die Arbeitsposition
    gebracht C werden.

    Handschutz montieren :

    A

    A Taste 1 gedrückt halten und
    Schwenkkopf 2 um 90° neigen
    (siehe 5. Bedienung „Schwenkkopf neigen“ ).

    1
    5

    4
    2

    3

    B Taste 3 gedrückt halten und
    Messereinheit 4 auf die 0°Position drehen (siehe
    5. Bedienung „Messereinheit
    um 90° drehen“ ).

    B

    C Taste 1 gedrückt halten und
    Schwenkkopf 2 auf 0° neigen.
    v Handschutz 5 auf den
    Schwenkkopf 2 schieben
    bis die Verschnappungen
    einrasten.

    C

    5



  • Page 6

    D

    4. Inbetriebnahme
    Akku laden :

    A

    ACHTUNG !
    Überspannung zerstört die Akkus und das
    Ladegerät.
    V Auf richtige Netzspannung achten.

    Vor der ersten Bedienung muss der teilgeladene Akku vollständig
    aufgeladen werden.
    Ladedauer (bei leerem Akku) siehe 10. Technische Daten.
    Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen
    werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden,
    ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
    Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät entlädt, sollte der Akku nach dem Laden vom Ladegerät getrennt
    werden.

    6

    1. Beide Verriegelungs-Tasten 6 eindrücken und Akku
    der Akkuaufnahme 8 am Griff abziehen.
    2. Stecker des Ladekabels
    3. Ladegerät

    8

    7

    7 von

    9 auf den Akku 7 stecken.

    0 in eine Netzsteckdose stecken.

    Ladekontroll-Lampe A leuchtet rot :
    Der Akku wird geladen.
    Ladekontroll-Lampe A leuchtet grün :
    Akku ist voll aufgeladen.
    (Ladedauer siehe 10. Technische Daten.)

    7

    4. Zuerst den Stecker des Ladekabels 9 vom Akku 7 abziehen
    und dann das Ladegerät 0 aus der Netzsteckdose ausstecken.

    9

    A

    6

    0

    5. Akku

    7 auf die Akkuaufnahme 8 am Griff schieben.

    Tiefentladung vermeiden :
    Heckenschere nicht bis zum absoluten Stillstand des Messers
    betreiben (Akku ist tiefentladen), da dies die Lebensdauer des
    Akkus verkürzt.
    v Wenn die Leistung der Heckenschere spürbar nachlässt, den
    Akku laden.
    Wenn der Akku tief entladen wurde, blinkt die LED am Anfang
    des Ladevorgangs. Wenn die LED nach einer Stunde immer noch
    blinkt, liegt eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen).



  • Page 7

    D

    5. Bedienung
    Die Heckenschere kann in 4 Arbeitspositionen betrieben werden.

    Arbeitspositionen :

    Seitliches
    Schneiden :
    Messereinheit
    um 90° gedreht.

    Messereinheit um 90° drehen :

    Hohes vertikales
    Schneiden :
    Teleskoprohr
    verlängert.

    Hohes horizontales Schneiden :
    Schneidkopf
    um 75° geneigt,
    Teleskoprohr
    verlängert

    Niedriges
    Schneiden :
    Schneidkopf
    um -45° geneigt,
    Teleskoprohr
    verlängert.

    Zum seitlichen Schneiden kann die Messereinheit um 90° gedreht werden. Die Messereinheit 4 kann für Rechts- und Linkshänder entsprechend nach rechts oder links gedreht werden.
    1. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).

    4

    2. Taste

    3

    3 gedrückt halten.

    3. Messereinheit 4 in die gewünschte Richtung um 90° drehen,
    bis die Taste 3 einrastet.

    A

    V Verriegelung überprüfen !

    4. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).
    Eine Sicherheitseinrichtung verhindert das Starten der Heckenschere bei gedrückter oder nicht auf 0° oder 90° eingerasteter
    Taste 3.

    Schwenkkopf neigen :

    Zum hohen und niedrigen Schneiden kann der Schwenkkopf
    in 15°-Schritten von 75° bis -45° geneigt werden.

    1

    2

    1. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
    2. Taste

    2

    1 gedrückt halten.
    2 in die gewünschte Richtung neigen.
    1 loslassen und einrasten lassen.

    3. Schwenkkopf
    4. Taste

    5. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).
    Eine Sicherheitseinrichtung verhindert das Starten der Heckenschere bei gedrückter oder nicht eingerasteter Taste 1 oder
    wenn über -45° geneigt wird (Verpackungsposition).
    7



  • Page 8

    D
    Teleskoprohr verlängern :

    Zum hohen und niedrigen Schneiden kann das Teleskoprohr
    E stufenlos in 2 Schritten bis zu 62 cm verlängert werden.

    C/

    1. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
    2. Klemm-Hebel B aufklappen, unteres Teleskoprohr C auf die
    gewünscht Länge ausfahren und den Klemm-Hebel B wieder
    zuklappen.

    E D

    C B

    3. Klemm-Hebel D aufklappen, oberes Teleskoprohr E auf die
    gewünscht Länge ausfahren und den Klemm-Hebel D wieder
    zuklappen.
    4. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).

    Heckenschere starten :

    A

    GEFAHR ! Körperverletzung !
    Schnittverletzung, wenn die Heckenschere nicht
    automatisch abschaltet.
    V Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken
    (z. B. durch Anbinden einer Starttaste).

    Heckenschere starten :
    Die Heckenschere ist mit einer 2-Hand-Sicherheits-Schaltung
    (2 Starttasten) gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet.

    G

    1. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).

    F

    F vom Messer G abziehen.
    Mit einer Hand den Führungsgriff H umfassen und dabei die
    Starttaste I drücken.
    Mit der anderen Hand den Haltegriff J umfassen und dabei
    die Starttaste K drücken.

    2. Schutzabdeckung
    3.

    I

    H

    J

    4.

    Die Heckenschere startet.
    Heckenschere ausschalten :
    1. Starttasten

    K

    I / K loslassen.
    F auf das Messer G schieben.

    2. Schutzabdeckung

    3. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).

    6. Außerbetriebnahme
    Lagern :

    Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.

    G
    F

    1. Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
    2. Heckenschere reinigen (siehe 7. Wartung) und die
    Schutzabdeckung F auf das Messer G schieben.
    3. Heckenschere an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.

    Entsorgung :
    (nach RL 2002 / 96 / EG)

    8

    Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
    sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
    v Wichtig für Deutschland : Gerät über Ihre kommunale
    Entsorgungsstelle entsorgen.



  • Page 9

    D
    Der GARDENA Li-Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach
    Ablauf ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt
    werden dürfen.

    Entsorgung
    des Akkus :

    Li-ion
    Wichtig für Deutschland :
    Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr
    GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
    1. Li-Ion-Akku vollständig entladen.
    2. Li-Ion-Akku fachgerecht entsorgen.

    7. Wartung
    Heckenschere reinigen :

    G

    A

    F

    A

    GEFAHR ! Körperverletzung !
    Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich
    unbeabsichtigt einschaltet.
    V Vor der Wartung den Akku abziehen (siehe
    4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung
    auf das Messer G schieben.

    F

    ACHTUNG ! Beschädigung der Heckenschere !
    V Heckenschere nicht unter fließend Wasser
    oder Hochdruck reinigen.

    1. Heckenschere mit einem feuchten Lappen reinigen.
    2. Messer G mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA
    Pflegeöl Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt des Öls mit
    Kunststoffteilen vermeiden und Handschuhe tragen.

    8. Beheben von Störungen
    G
    F

    A

    GEFAHR ! Körperverletzung !
    Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich
    unbeabsichtigt einschaltet.
    V Vor dem Beheben von Störungen den Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung F auf das Messer G schieben.

    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Heckenschere läuft nicht an

    Akku leer.

    v Akku laden (siehe
    4. Inbetriebnahme).

    Akku nicht korrekt auf den
    Griff geschoben.

    v Akku so auf den Griff schieben, dass die VerriegelungsTasten einrasten.

    Messereinheit beim Drehen nicht v Messereinheit beim Drehen
    auf 0° oder 90° eingerastet.
    auf 0° oder 90° einrasten.
    Schwenkkopf beim Neigen
    nicht zwischen 75° und -45°
    eingerastet.

    v Schwenkkopf beim Neigen
    zwischen 75° und -45° einrasten.
    9



  • Page 10

    D
    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Heckenschere läuft nicht an /
    läuft nur kurz an

    Heckenschere überhitzt.

    v Heckenschere 30 Sekunden
    abkühlen lassen.

    Schnittbild unsauber

    Messer stumpf oder beschädigt.

    v Messer durch GARDENA
    Service tauschen lassen.

    Ladekontroll-Lampe leuchtet
    nicht

    Ladegerät oder Ladekabel
    nicht korrekt eingesteckt.

    v Ladegerät und Ladekabel
    korrekt einstecken.

    Ladekontroll-Lampe blinkt
    länger als 1 Stunde

    Es liegt eine Störung vor.

    v Ladekabel aus- und einstecken. Die Störung wird
    zurückgesetzt.

    Der Akku lässt sich nicht
    mehr aufladen

    Akku ist defekt.

    v Akku austauschen
    (Art. 8835 / 8839).
    Es darf nur ein Original GARDENA Wechselakku 18 V (Art. 8835 /
    8839) verwendet werden. Dieser ist bei Ihrem GARDENA Händler
    oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.

    Teleskopierung rutscht
    trotz geklemmtem / n
    Klemm-Hebel / n

    Mutter / n am / an Klemm-Hebel / n v Mutter / n am / an Klemmlocker.
    Hebel / n mit einem 10erSchlüssel nachziehen.

    A

    Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
    Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
    oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.

    9. Lieferbares Zubehör
    GARDENA Wechselakku
    Li-Ion 18 V

    Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum
    Austausch mit 1,6 Ah (ca. 60 mim.) /
    2,6 Ah (ca. 100 min.)

    Art. 8839 /
    Art. 8835

    GARDENA Schnell-Ladegerät

    Lädt die Akkus bis zu 3 Mal schneller.

    Art. 8831

    GARDENA Pflegeöl

    Verlängert die Lebensdauer des Messers.

    Art. 2366

    10. Technische Daten
    HighCut 48-Li (Art. 8882)
    Hubzahl

    2.300 / min.

    Messerlänge

    48 cm

    Messeröffnung

    16 mm

    Ausfahrbereich des
    Teleskoprohrs

    0 – 62 cm

    Gewicht inklusive Akku

    4,6 kg

    Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L pA 1)
    Unsicherheit KpA

    77 dB (A)
    3 dB (A)

    Geräuschemissionswert L WA 2) gemessen 88 dB (A) / garantiert 90 dB (A)
    Hand-Armschwingung a vhw 1)
    10

    < 2,5 m / s 2



  • Page 11

    D
    HighCut 48-Li (Art. 8882)

    Akku

    Lithium-Ionen (18 V)

    Akku-Kapazität

    1,6 Ah

    Akku-Ladezeit

    ca. 3 h

    Leerlaufdauer

    ca. 60 Min. (bei vollem Akku)

    Ladegerät
    Netzspannung

    230 V / 50 Hz

    Nenn-Ausgangsstrom

    600 mA

    Max. Ausgangsspannung

    21 V (DC)

    Messverfahren nach 1) EN 774 2) Richtlinie 2000 /14 / EG. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten
    Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Anderen verwendet werden. Er kann auch
    zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs unterscheiden.

    11. Service / Garantie
    • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
    durch unseren Zentralen Reparatur-Service
    – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage

    Wir bieten Ihnen
    umfangreiche
    Serviceleistungen

    • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
    durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
    – Abholung innerhalb von 2 Tagen
    • Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
    durch unseren Technischen Service
    • Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
    durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
    – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
    Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
    Service-Anschrift



    GARDENA Manufacturing GmbH Service
    Hans-Lorenser-Str. 40 D- 89079 Ulm

    Ihre direkte Verbindung
    zum Service

    ✆ Telefon

    D

    (07 31) 4 90 + Durchwahl

    in Deutschland

    Fax

    @ E-Mail
    www.gardena.de /service /

    Technische Störungen /
    Reklamationen

    290

    389

    service@gardena.com

    Reparaturen und Antworten
    auf Kostenvoranschläge

    300

    307

    service@gardena.com

    Ersatzteilbestellungen /
    Allgem. Produktberatung

    123

    249

    service@gardena.com

    Abhol-Service

    (0 18 03) 30 81 00 oder
    (0 18 03) 00 16 89

    11



  • Page 12

    D
    Ihre direkte Verbindung
    zum Service

    Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
    sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift
    siehe Umschlagseite) .

    a
    c

    in Österreich

    + 43 (0) 732 77 01 01 - 90

    in der Schweiz

    0848 800 464

    Garantie :

    consumer.service@husqvarna.at
    info@gardena.ch

    GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
    Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
    Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
    folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
    • Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
    der Betriebsanleitung behandelt.
    • Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
    das Gerät zu reparieren.
    Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der
    Garantie ausgeschlossen.
    Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
    Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
    Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
    mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
    per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die
    auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
    Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht.
    Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.

    12



  • Page 13

    D

    Produkthaftung
    Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
    hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
    einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden
    und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
    Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.

    GB Product Liability
    We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
    by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved
    by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
    The same applies to spare parts and accessories.
    F Responsabilité
    Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
    où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation
    n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci
    est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
    NL Productaansprakelijkheid
    Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn
    voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij
    het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
    ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
    uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
    S

    Produktansvar
    Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma
    sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

    DK Produktansvar
    Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget
    af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt
    originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service
    eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
    FIN Tuotevastuu
    Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
    mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
    GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai
    valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
    I

    Responsabilità del prodotto
    Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
    risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
    di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,
    qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

    E Responsabilidad de productos
    Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
    por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,
    así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o
    por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
    P Responsabilidade sobre o produto
    Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
    danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou
    da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade
    tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta
    restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
    283



  • Page 14

    D

    EG-Konformitätserklärung
    Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
    nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
    die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
    und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
    Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

    GB

    EU Declaration of Conformity
    The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that,
    when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
    harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
    This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

    F

    H EU azonossági nyilatkozat
    Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább
    felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak,
    EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A
    készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét
    veszti.
    CZ

    ES Prohlášení o shodě

    Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje,
    že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky
    uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a
    ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla
    odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.

    Certificat de conformité aux directives européennes
    Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare
    qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
    aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux
    règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
    européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
    Husqvarna supprime la validité de ce certificat.

    Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje,
    že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa
    požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a
    štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami
    odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.

    NL

    GR

    EU-overeenstemmingsverklaring
    Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het
    volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
    voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de
    EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
    met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar
    geldigheid.

    SK

    ES Vyhlásenie o zhode

    Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK

    Η υπoγεγραμμένη : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστoπoιεί
    ότι τα μηχανήματα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από
    τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τις oδηγίες της
    Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις
    πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που
    τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας.

    S

    SLO Izjava o skladnosti s pravili EU
    Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v
    nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje
    zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov.
    Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.

    DK

    RO UE - Certificat de conformitate
    Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
    momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
    cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea
    noastră.

    EU Tillverkarintyg
    Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed
    att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
    EU Overensstemmelse certificat
    Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
    enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
    harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
    vor godkendelse.

    FIN

    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien,
    EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin
    tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen
    raukeamiseen.

    I

    BG EС-Декларация за съответствие
    Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
    описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
    изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти
    за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на
    уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.

    Dichiarazione di conformità alle norme UE
    La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto
    qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive
    armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
    invalida la presente dichiarazione.

    Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
    seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
    ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
    muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.

    E

    Declaración de conformidad de la UE
    El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
    de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
    En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
    previa autorización, esta declaración pierde su validez.

    LT

    P

    LV ES-atbilstības deklarācija
    Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka
    sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
    standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
    savu derīgumu.

    Certificado de conformidade da UE
    Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
    certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo
    com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
    específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa
    aprovação.

    EST

    ELi vastavusdeklaratsioon

    ES Atitikties deklaracija
    Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
    nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
    Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
    praranda galiojimą.

    PL

    Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
    Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej
    opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa
    Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku
    wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.

    285



  • Page 15

    Bezeichnung des Gerätes :
    Description of the unit :
    Désignation du matériel :
    Omschrijving van het apparaat :
    Produktbeskrivning :
    Beskrivelse af enhederne :
    Laitteiden nimitys :
    Descrizione del prodotto :
    Descripción de la mercancía :
    Descrição do aparelho :
    Opis urz№dzenia :
    A kйszьlйk megnevezйse :
    Oznaиenн pшнstroje :
    Označenie prístroja :
    Oν μασ α της συσκευ ς :
    Oznaka naprave :
    Descrierea articolelor :
    Обозначение на уредите :
    Seadmete nimetus :
    Gaminio pavadinimas :
    Iekārtu apzīmējums :
    Typ :
    Type :
    Type :
    Typ :
    Typ :
    Type :
    Tyypit :
    Modello :
    Tipo :
    Tipo :
    Typ :

    Art.-Nr.:
    Art. No.:
    Référence :
    Art. nr.:
    Art.nr. :
    Varenr. :
    Art.-n : o. :
    Art. :
    Art. Nº:
    Art. Nº:
    Nr art.:

    Akku-Heckenschere
    Cordless Hedge Trimmer
    Taille-haies sur Accu
    Accu-heggenschaar
    Accu Häcksax
    Accu hækkeklipper
    Akkukäyttöinen aitaleikkuri
    Tagliasiepi a batteria
    Recortasetos con Accu
    Corta sebes com acumulador
    Akumulatorowe nożyce do
    żywopłotów
    Akkumulátoros sövénynyíró
    Akumulátorové nůžky na
    živý plot
    Akumulátorové nožnice na
    živý plot
    Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
    Akumulatorske škarje za
    živo mejo
    Trimmer de gard viu cu
    acumulator
    Accu Ножица за жив плет
    Akuga hekilõikur
    Akumuliatorinės gyvatvorių
    žirklės
    Accu dzīvžoga šķēres
    Tнpusok :
    Typ :
    Typ :
    Τ π ς:
    Tip :
    Tipuri :
    Типове:
    Tüübid :
    Tipas :
    Tipi :

    Cikkszбm :
    И.vэr :
    И.vэr :
    Κωδ. Ν . :
    Љt. art.:
    Nr art.:
    Aрт.-№ :
    Toote nr :
    Gaminio Nr.:
    Art.-Nr. :

    HighCut 48-LI 8882

    EU-Richtlinien :
    EU directives :
    Directives européennes :
    EU-richtlijnen :
    EU direktiv :
    EU Retningslinier :
    EY-direktiivit :
    Direttive UE :
    Normativa UE :
    Directrizes da UE :
    Dyrektywy UE :

    EU szabvбnyok :
    Smмrnice EU :
    Smernice EU :
    Πρ διαγραφ ς ΕΚ :
    Smernice EU :
    Directive UE :
    EС-директиви :
    ELi direktiivid :
    ES direktyvos :
    ES-direktīvas :

    2006 / 42 / EC
    2004 / 108 / EC

    93 / 68 / EC
    2000 / 14 / EC

    Harmonisierte EN :

    EN 60745-1
    EN 60745-2-15

    DIN EN ISO 12100

    Hinterlegte Dokumentation:

    GARDENA Technische Dokumentation
    E. Renn 89079 Ulm
    GARDENA Technical Documentation
    E. Renn 89079 Ulm
    Documentation technique GARDENA
    E. Renn 89079 Ulm
    Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
    according to 2000/14/ EC
    Art. 14 Annex V
    Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V

    Deposited Documentation:
    Documentation déposée :
    Konformitätsbewertungsverfahren:
    Conformity Assessment Procedure:
    Procédure d’évaluation de la
    conformité :

    286

    Schall-Leistungspegel :
    Noise level :
    Puissance acoustique :
    Geluidsniveau :
    Ljudnivå :
    Lydtryksniveau :
    Melun tehotaso :
    Livello rumorosità :
    Nivel sonoro :
    Nível de ruido :
    Poziom haіasu :
    Zajszint :
    Hladina akustickйho vэkonu :
    Hladina akustickйho vэkonu :
    Στάθμη ηχητικής πίεσης :
    Glasnost :
    Nivelul de zgomot :
    Ниво на шума и мощността :
    Helivõimsuse tase :
    Garso galios lygis :
    Skaņas jaudas līmenis :

    gemessen / garantiert
    measured / guaranteed
    mesurée / garantie
    gemeten / gegarandeerd
    uppmätt / garanterad
    afmålt / garanti
    mitattu / taattu
    testato / garantito
    medido / garantizado
    medido / garantido
    zmierzony / gwarantowany
    mйrt / garantбlt
    namмшeno / zaruиeno
    meranб / zaruиenб
    μετρηθείσα / εγγυημένη
    izmerjeno / garantirano
    mгsurat / garantat
    измерено / гарантирано
    mõõdetud / tagatud
    išmatuotas / garantuotas
    izmērītais / garantētais

    8882

    88 dB (A) / 90 dB (A)

    Anbringungsjahr der
    CE-Kennzeichnung :
    Year of CE marking :
    Date d’apposition du
    marquage CE :
    Installatiejaar van de
    CE-aanduiding :
    CE-Märkningsår :
    CE-Mærkningsår :
    CE-merkin kiinnitysvuosi :
    Anno di rilascio della
    certificazione CE :
    Colocación del distintivo CE :
    Ano de marcação pela CE :
    Rok nadania znaku CE :

    CE bejegyzйs kelte :
    Rok pшidмlenн znaиky CE :
    Rok pridelenia oznaиenia CE :
    τ ς πιστ π ιητικ
    π ι τητας CE :
    Leto namestitve oznake CE :
    Anul de marcare CE :
    Година на поставяне на
    CE-маркировка :
    CE-märgistuse paigaldamise
    aasta :
    CE- marķējuma uzlikšanas gads :
    Metai, kuriais paženklinta
    CE-ženklu :

    Ulm, den 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Fait à Ulm, le 01.09.2010
    Ulm, 01-09-2010
    Ulm, 2010.09.01.
    Ulm, 01.09.2010
    Ulmissa, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010r.
    Ulm, 01.09.2010
    V Ulmu, dne 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010

    Der Bevollmächtigte
    Authorised representative
    Représentant légal
    Gemachtigde
    Behörig Firmatecknare
    Teknisk direktør
    Valtuutettu edustaja
    Rappresentante autorizzato
    Representante autorizado
    Representante autorizado
    Uprawniony do reprezentacji
    Meghatalmazott
    Zplnomocnмnec
    Splnomocnenec
    Ν μιμ ς εκπρ σωπ ς της
    εταιρ ας
    Vodja tehniиnega oddelka
    Conducerea tehnicг
    Упълномощен
    Volitatud esindaja
    Įgaliotasis atstovas
    Pilnvarotā persona

    Ulm, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Улм, 01.09.2010
    Ulm, 01.09.2010
    Ulm, 2010.09.01
    Ulma, 01.09.2010

    2010

    Peter Lameli
    Vice President



  • Page 16

    Deutschland / Germany
    GARDENA GmbH
    Central Service
    Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulm
    Produktfragen:
    (+ 49) 731 490 - 123
    Reparaturen:
    (+ 49) 731 490 - 290
    service@gardena.com

    China
    Husqvarna (China) Machinery
    Manufacturing Co., Ltd.
    No. 1355, Jia Xin Rd.,
    Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
    Shanghai
    201801
    Phone: (+ 86) 21 59159629
    Domestic Sales
    www.gardena.com.cn

    Albania
    COBALT Sh.p.k.
    Rr. Siri Kodra
    1000 Tirana

    Colombia
    Husqvarna Colombia S.A.
    Calle 18 No. 68 D-31, zona
    Industrial de Montevideo
    Bogotá, Cundinamarca
    Tel. 571 2922700 ext. 105
    jairo.salazar@
    husqvarna.com.co

    Argentina
    Husqvarna Argentina S.A.
    Av.del Libertador 5954 –
    Piso 11 – Torre B
    (C1428ARP) Buenos Aires
    Phone: (+ 54) 11 5194 5000
    info.gardena@
    ar.husqvarna.com
    Armenia
    Garden Land Ltd.
    61 Tigran Mets
    0005 Yerevan
    Australia
    Husqvarna Australia Pty. Ltd.
    Locked Bag 5
    Central Coast BC
    NSW 2252
    Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
    customer.service@
    husqvarna.com.au
    Austria / Österreich
    Husqvarna Austria GmbH
    Consumer Products
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
    consumer.service@
    husqvarna.at
    Azerbaijan
    Firm Progress
    a. Aliyev Str. 26A
    1052 Baku
    Belgium
    GARDENA Belgium NV / SA
    Sterrebeekstraat 163
    1930 Zaventem
    Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
    Mail: info@gardena.be
    Bosnia / Herzegovina
    SILK TRADE d.o.o.
    Industrijska zona Bukva bb
    74260 Tešanj
    Brazil
    Husqvarna do Brasil Ltda
    Av. Francisco Matarazzo,
    1400 – 19º andar
    São Paulo – SP
    CEP: 05001-903
    Tel: 0800-112252
    marketing.br.husqvarna@
    husqvarna.com.br
    Bulgaria
    Хускварна България ЕООД
    Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72
    1799 София
    Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76
    www.husqvarna.bg
    Canada / USA
    GARDENA Canada Ltd.
    100 Summerlea Road
    Brampton, Ontario L6T 4X3
    Phone: (+1) 905 792 93 30
    info@gardenacanada.com
    Chile
    Maquinarias Agroforestales
    Ltda. (Maga Ltda.)
    Santiago, Chile
    Avda. Chesterton
    # 8355 comuna Las Condes
    Phone: (+ 56) 2 202 4417
    Dalton@maga.cl
    Zipcode: 7560330
    Temuco, Chile
    Avda. Valparaíso # 01466
    Phone: (+56) 45 222 126
    Zipcode: 4780441

    288

    Costa Rica
    Compania Exim
    Euroiberoamericana S.A.
    Los Colegios, Moravia,
    200 metros al Sur del Colegio
    Saint Francis – San José
    Phone: (+ 506) 297 68 83
    exim_euro@racsa.co.cr
    Croatia
    SILK ADRIA d.o.o.
    Josipa Lončara 3
    10090 Zagreb
    Phone: (+ 385) 1 3794 580
    silk.adria@zg.t-com.hr
    Cyprus
    Med Marketing
    17 Digeni Akrita Ave
    P.O. Box 27017
    1641 Nicosia
    Czech Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka :
    800 100 425
    servis@cz.husqvarna.com
    Denmark
    GARDENA / Husqvarna
    Consumer Outdoor Products
    Salgsafdelning Danmark
    Box 9003
    S-200 39 Malmö
    info@gardena.dk
    Dominican Republic
    BOSQUESA, S.R.L
    Carretera Santiago Licey
    Km. 5 ½
    Esquina Copal II.
    Santiago, Dominican Republic
    Phone: (+ 809) 736-0333
    joserbosquesa@claro.net.do
    Ecuador
    Husqvarna Ecuador S.A.
    Arupos E1-181 y 10 de Agosto
    Quito, Pichincha
    Tel. (+ 593) 22800739
    francisco.jacome@
    husqvarna.com.ec
    Estonia
    Husqvarna Eesti OÜ
    Consumer Outdoor Products
    Kesk tee 10, Aaviku küla
    Rae vald
    Harju maakond
    75305 Estonia
    kontakt.etj@husqvarna.ee
    Finland
    Oy Husqvarna Ab
    Consumer Outdoor Products
    Lautatarhankatu 8 B / PL 3
    00581 HELSINKI
    info@gardena.fi
    France
    GARDENA France
    Immeuble Exposial
    9-11 allée des Pierres Mayettes
    ZAC des Barbanniers, B.P. 99
    -F- 92232 GENNEVILLIERS
    cedex
    Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40
    service.consommateurs@
    gardena.fr

    Georgia
    ALD Group
    Beliashvili 8
    1159 Tleilisi
    Great Britain
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Greece
    HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
    Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α
    Βι. Πε. Κορωπίου
    194 00 Κορωπί Αττικής
    V.A.T. EL094094640
    Phone: (+ 30) 210 66 20 225
    info@husqvarna-consumer.gr
    Hungary
    Husqvarna Magyarország Kft.
    Ezred u. 1- 3
    1044 Budapest
    Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
    vevoszolgalat.husqvarna@
    husqvarna.hu
    Iceland
    Ó. Johnson & Kaaber
    Tunguhalsi 1
    110 Reykjavik
    ooj@ojk.is
    Ireland
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Italy
    Husqvarna Italia S.p.A.
    Via Como 72
    23868 VALMADRERA (LC)
    Phone: (+ 39) 0341.203.111
    info@gardenaitalia.it
    Japan
    KAKUICHI Co. Ltd.
    Sumitomo Realty &
    Development Kojimachi
    BLDG., 8F
    5 - 1 Nibanncyo
    Chiyoda-ku
    Tokyo 102-0084
    Phone: (+ 81) 33 264 4721
    m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
    Kazakhstan
    LAMED Ltd.
    155 /1, Tazhibayevoi Str.
    050060 Almaty
    IP Schmidt
    Abayavenue 3B
    110 005 Kostanay
    Kyrgyzstan
    Alye Maki
    av. Moladaya Guardir J 3
    720014
    Bishkek
    Latvia
    Husqvarna Latvija
    Consumer Outdoor Products
    Bākūžu iela 6
    LV-1024 Rīga
    info@husqvarna.lv
    Lithuania
    UAB Husqvarna Lietuva
    Consumer Outdoor Products
    Ateities pl. 77C
    LT-52104 Kaunas
    centras@husqvarna.lt
    Luxembourg
    Magasins Jules Neuberg
    39, rue Jacques Stas
    Luxembourg-Gasperich 2549
    Case Postale No. 12
    Luxembourg 2010
    Phone: (+ 352) 40 14 01
    api@neuberg.lu

    Mexico
    AFOSA
    Av. Lopez Mateos Sur # 5019
    Col. La Calma 45070
    Zapopan, Jalisco
    Mexico
    Phone: (+ 52) 33 3818-3434
    icornejo@afosa.com.mx
    Moldova
    Convel S.R.L.
    290A Muncesti Str.
    2002 Chisinau
    Netherlands
    GARDENA Nederland B.V.
    Postbus 50176
    1305 AD ALMERE
    Phone: (+ 31) 36 521 00 00
    info@gardena.nl
    Neth. Antilles
    Jonka Enterprises N.V.
    Sta. Rosa Weg 196
    P.O. Box 8200
    Curaçao
    Phone: (+ 599) 9 767 66 55
    pgm@jonka.com

    Slovak Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka:
    800 154 044
    servis@sk.husqvarna.com
    Slovenia
    Husqvarna Austria GmbH
    Consumer Products
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
    consumer.service@
    husqvarna.at
    South Africa
    Husqvarna
    South Africa (Pty) Ltd
    Postnet Suite 250
    Private Bag X6,
    Cascades, 3202
    South Africa
    Phone: (+ 27) 33 846 9700
    info@gardena.co.za

    New Zealand
    Husqvarna New Zealand Ltd.
    PO Box 76-437
    Manukau City 2241
    Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
    support.nz@husqvarna.co.nz

    Spain
    Husqvarna España S.A.
    C / Basauri, nº 6
    La Florida
    28023 Madrid
    Phone: (+ 34) 91 708 05 00
    atencioncliente@gardena.es

    Norway
    GARDENA
    Husqvarna Consumer
    Outdoor Products
    Salgskontor Norge
    Kleverveien 6
    1540 Vestby
    info@gardena.no

    Suriname
    Agrofix n.v.
    Verlengde Hogestraat # 22
    Phone : (+ 597) 472426
    agrofix@sr.net
    Pobox : 2006
    Paramaribo
    Suriname – South America

    Peru
    Husqvarna Perú S.A.
    Jr. Ramón Cárcamo 710
    Lima 1
    Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
    juan.remuzgo@
    husqvarna.com

    Sweden
    Husqvarna AB
    S-561 82 Huskvarna
    info@gardena.se

    Poland
    Husqvarna
    Poland Spółka z o.o.
    ul. Wysockiego 15 b
    03-371 Warszawa
    Phone: (+ 48) 22 330 96 00
    gardena@husqvarna.com.pl
    Portugal
    Husqvarna Portugal , SA
    Lagoa - Albarraque
    2635 - 595 Rio de Mouro
    Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
    Fax : (+ 351) 21 922 85 36
    info@gardena.pt
    Romania
    Madex International Srl
    Soseaua Odaii 117 - 123,
    RO 013603
    Bucureşti, S 1
    Phone: (+ 40) 21 352.76.03
    madex@ines.ro
    Russia
    ООО „Хускварна“
    141400, Московская обл.,
    г. Химки,
    улица Ленинградская,
    владение 39, стр.6
    Бизнес Центр
    „Химки Бизнес Парк“,
    помещение ОВ02_04
    Serbia
    Domel d.o.o.
    Autoput za Novi Sad bb
    11273 Belgrade
    Phone: (+381) 1 18 48 88 12
    miroslav.jejina@domel.rs
    Singapore
    Hy- Ray PRIVATE LIMITED
    40 Jalan Pemimpin
    # 02-08 Tat Ann Building
    Singapore 577185
    Phone: (+ 65) 6253 2277
    shiying@hyray.com.sg

    Switzerland / Schweiz
    Husqvarna Schweiz AG
    Consumer Products
    Industriestrasse 10
    5506 Mägenwil
    Phone: (+ 41) (0) 848 800 464
    info@gardena.ch
    Turkey
    GARDENA Dost Diş Ticaret
    Mümessillik A.Ş.
    Sanayi Çad. Adil Sokak
    No: 1/ B Kartal
    34873 Istanbul
    Phone: (+ 90) 216 38 93 939
    info@gardena-dost.com.tr
    Ukraine / Україна
    ТОВ «Хусварна Україна»
    вул. Васильківська, 34,
    офіс 204-г
    03022, Київ
    Тел. (+38) 044 498 39 02
    info@gardena.ua
    Uruguay
    FELI SA
    Entre Ríos 1083 CP 11800
    Montevideo – Uruguay
    Tel : (+ 598) 22 03 18 44
    info@felisa.com.uy
    Venezuela
    Corporación Casa y Jardín C.A.
    Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
    Colinas de Bello Monte.
    1050 Caracas.
    Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
    info@casayjardin.net.ve

    8882- 20.960.03 / 0113
    © GARDENA
    Manufacturing GmbH
    D - 89070 Ulm
    http: //www.gardena.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gardena HighCut 48-Li - 8882 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gardena HighCut 48-Li - 8882 in der Sprache / Sprachen: Deutsch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,79 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Andere Handbücher von Gardena HighCut 48-Li - 8882

Gardena HighCut 48-Li - 8882 Bedienungsanleitung - Holländisch - 15 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info