Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/16
Nächste Seite
Set AccuCut Li
Art. 9852-33
D Betriebsanleitung
Grasschere / Strauchschere
GB Operators Manual
Grass Shear / Shrub Shear
F Mode d’emploi
Cisaille à gazon / Taille-buisson
NL Gebruiksaanwijzing
Grasschaar / Buxusschaar
S Bruksanvisning
Grässax / Busksax
DK Brugsanvisning
Græssaks / Busksaks
FI Käyttöohje
Ruohosakset / Pensasleikkuri
N Bruksanvisning
Gressaks / Busktrimmer
I Istruzioni per l’uso
Cesoie per erba /
Cesoie per arbusti
E Instrucciones de empleo
Tijeras cortacésped /
Tijeras recortasetos
P Manual de instruções
Tesoura para relva /
Tesoura para arbustos
PL Instrukcja obsługi
Nożyce do trawy /
Nożyce do krzewów
H Használati utasítás
Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
CZ Návod k obsluze
Nůžky na trávu / Nůžky na keře
SK Návod na obsluhu
Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
GR Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
RUS Инструкция по эксплуатации
Ножницы для газонов /
Ножницы для кустарников
SLO Navodilo za uporabo
Škarje za travo / Škarje za grmovje
HR Upute za uporabu
Škare za travu / Škare za grmlje
SRB Uputstvo za rad
BIH Makaze za travu / Makaze za žbunje
UA Інструкція з експлуатації
Ножиці газонні акумуляторні /
Акумуляторний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă pentru gazon /
Foarfecă pentru arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Çim makası / Çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Ножица за трева /
Ножица за храсти
AL Manual përdorimi
Prerëse bari / Prerëse ligustrash
EST Kasutusjuhend
Murukäärid / Põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Žolės žirklės / Krūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres
LV LT EST AL BG TR RO UA
SRB
BIH
HR SLO
RUS
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    D
    GB
    F
    NL
    S
    FI DK
    N
    I
    E
    P
    PL

    SK Návod na obsluhu
    Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
    GR Οδηγίες χρήσης

    Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
    RUS Инструкция по эксплуатации
    Ножницы для газонов /
    Ножницы для кустарников
    SLO Navodilo za uporabo

    Škarje za travo / Škarje za grmovje
    HR Upute za uporabu

    Škare za travu / Škare za grmlje
    SRB Uputstvo za rad
    BIH Makaze za travu / Makaze za žbunje
    UA Інструкція з експлуатації
    Ножиці газонні акумуляторні /
    Акумуляторний кущоріз
    RO Instrucţiuni de utilizare
    Foarfecă pentru gazon /
    Foarfecă pentru arbuşti
    TR Kullanma Kılavuzu

    Çim makası / Çalı makası
    BG Инструкция за експлоатация
    Ножица за трева /
    Ножица за храсти
    AL Manual përdorimi

    Prerëse bari / Prerëse ligustrash
    EST Kasutusjuhend

    Murukäärid / Põõsakäärid
    LT Eksploatavimo instrukcija

    Žolės žirklės / Krūmų žirklės
    LV Lietošanas instrukcija

    Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres

    H

    D Betriebsanleitung

    Grasschere / Strauchschere
    GB Operators Manual

    Grass Shear / Shrub Shear
    F Mode d’emploi

    Cisaille à gazon / Taille-buisson
    NL Gebruiksaanwijzing

    Grasschaar / Buxusschaar
    S Bruksanvisning

    Grässax / Busksax
    DK Brugsanvisning

    Græssaks / Busksaks
    FI Käyttöohje

    Ruohosakset / Pensasleikkuri
    N Bruksanvisning

    Gressaks / Busktrimmer
    I Istruzioni per l’uso
    Cesoie per erba /
    Cesoie per arbusti
    E Instrucciones de empleo
    Tijeras cortacésped /
    Tijeras recortasetos
    P Manual de instruções
    Tesoura para relva /
    Tesoura para arbustos
    PL Instrukcja obsługi
    Nożyce do trawy /
    Nożyce do krzewów
    H Használati utasítás
    Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
    CZ Návod k obsluze

    Nůžky na trávu / Nůžky na keře

    LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
    BIH HR SLO RUS GR SK CZ

    Set AccuCut Li
    Art. 9852-33



  • Page 2

    NL

    GARDENA Set AccuCut Li
    grasschaar / buxusschaar
    Inhoudsopgave:
    1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
    2. INSTALLATIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
    3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
    4. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
    5. OPBERGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
    6. STORINGEN VERHELPEN. . . . . . . . . . . . . . . . 41
    7. TECHNISCHE GEGEVENS. . . . . . . . . . . . . . . . 43
    8. SERVICE / GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
    De oorspronkelijke taal van deze instructies is
    Engels. De andere taalversies zijn vertalingen
    van de oorspronkelijke instructies.
    Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met fysieke, zintuiglijke
    of geestelijke beperkingen, of een gebrek aan
    ­kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding bij of aanwijzingen voor het gebruik van het product hebben
    ontvangen van een persoon die verantwoordelijk
    is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toe-

    zicht worden gehouden om er zeker van te zijn
    dat ze niet met het product spelen.
    Gebruik van de grasschaar:
    De GARDENA gras- en buxusschaar is bestemd
    voor het knippen van graskanten en kleinere
    gazons, en voor het nauwkeurig ­vormsnoeien van
    struiken, in het bijzonder van buxus, in tuinen
    van particulieren en hobbyisten.
    WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel! Het
    ­product mag niet worden gebruikt voor het
    fijnhakken van materiaal voor compostering.
    Gebruik van de buxusschaar:
    De GARDENA struik- /buxusschaar is bestemd voor
    het snoeien van afzonderlijke heesters, struiken en
    rankende klimplanten in tuinen van particulieren en
    hobbyisten.
    WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel! Het
    ­product mag niet worden gebruikt voor het
    maaien van gazons / gazonranden of voor het
    fijnhakken van materiaal voor compostering.



    1. VEILIGHEID
    Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en
    anderen ­ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te
    ­garanderen is het derhalve belangrijk dat
    de waarschuwingen en veiligheidsinstructies
    gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen
    en veiligheidsinstructies in deze handleiding
    en op het product te volgen.

    Algemene veiligheidswaarschuwingen
    voor de grasschaar:

    Pictogrammen op het product:

    Veilige werking

     AARSCHUWING! Lees alle veiligW
    heidswaarschuwingen en alle
    ­instructies. ­Het niet opvolgen van de
    waarschuwingen en instructies kan
    stroomschokken, brand en / of ernstig
    ­letsel tot gevolg hebben.
    Bewaar alle waarschuwingen en instructies
    voor toekomstig gebruik.
    1) Scholing

    Lees de gebruiksaanwijzing.
    GEVAAR!
    Maaisysteem loopt uit ­wanneer de
    motor is u
    ­ itgeschakeld.
    GEVAAR!

    Weer derden uit de
    gevarenzone.
    
    Stel het apparaat niet bloot
    aan regen.
    34

    a) Lees de handleiding aandachtig door. Maakt
    u zich vertrouwd met de afstelcomponenten en
    het oordeelkundige gebruik van de machine.
    b) Sta het nooit toe aan personen die niet vertrouwd zijn met deze instructies of aan kinderen
    om de machine te gebruiken. Ter plaatse
    ­geldende voorschriften kunnen strengere eisen
    stellen aan de leeftijd van de gebruiker.
    c) Er dient op te worden gelet dat de gebruiker
    zelf bij ongevallen of ontstane gevaren verantwoordelijk is tegenover derden of hun eigendommen.



  • Page 3

    4) Onderhoud en bewaring

    a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verleng- a) De machine dient van de stroomvoorziening te
    worden gescheiden (d.w.z. stekker van het
    snoer ten aanzien van tekenen van beschadistroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de
    ging of ouderdom te worden onderzocht.
    uitneembare batterij verwijderen), voordat er
    Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd
    onderhouds- of reinigingswerkzaamheden worwordt, dient deze onmiddellijk van het net te
    den uitgevoerd.
    worden gescheiden. RAAK HET SNOER NIET
    AAN, VOORDAT HET VAN HET NET WORDT
    b) Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveGESCHEIDEN. Gebruik de machine niet, wanonderdelen en accessoires mogen worden
    neer het snoer beschadigd of versleten is.
    gebruikt.
    b) Voor het gebruik dient de machine optisch ten c) de machine dient regelmatig te worden geconaanzien van beschadigde, ontbrekende of
    troleerd en te worden onderhouden. Laat de
    ­verkeerd aangebrachte beschermende voor­
    machine uitsluitend door een dealerwerkplaats
    zieningen of -kappen te worden gecontroleerd.
    repareren.
    c) Neem de machine nooit in gebruik, wanneer er d) Als de machine niet in gebruik is, dient deze
    personen, met name kinderen, of huisdieren in
    buiten het bereik van kinderen te worden
    de buurt zijn.
    bewaard.
    3) Gebruik
    a) Aansluit- en verlengsnoer uit de buurt van de
    snij-inrichting houden.
    b) Tijdens het gehele gebruik van de machine
    dient men stevige schoenen en een oogbeschermer te worden gedragen.
    c) Het gebruik van de machine bij slecht weer,
    met name bij gevaar voor blikseminslag, dient
    te worden voorkomen.
    d) De machine mag alleen bij daglicht of bij goede
    kunstverlichting worden gebruikt.
    e) Gebruik de machine nooit met een bescha­
    digde veiligheidskap of beschermende voorziening resp. zonder veiligheidskap of een
    beschermende voorziening.
    f) Schakel de motor alleen in wanneer de handen
    en voeten buiten het bereik van de snij-inrichting zijn.

    Algemene veiligheidswaarschuwingen
    voor de buxusschaar:
     AARSCHUWING! Lees alle veiligW
    heidswaarschuwingen en alle
    ­instructies. ­Het niet opvolgen van de
    waarschuwingen en instructies kan
    stroomschokken, brand en / of ernstig
    ­letsel tot gevolg hebben.
    Bewaar alle waarschuwingen en instructies
    voor toekomstig gebruik.
    Onder de term “elektrisch gereed­schap” in de
    waarschuwingen wordt verstaan uw elektrisch
    gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw
    ­elektrisch gereedschap met batterij (zonder snoer).
    1) Veiligheid op de werkplek
    a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en
    goed v
    ­ erlicht is. Een rommelige of donkere
    werkplek kan ongelukken veroorzaken.

    g) Scheid de machine altijd van de stroomvoorzie- b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
    ­explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in
    ning (d.w.z. stekker van het stroomnet scheiaan­wezigheid van ontvlambare vloeistofden, de blokkeerinrichting of de uitneembare
    fen, gassen of stof. Elektrische gereedschapbatterij verwijderen)
    pen geven vonken af die het stof of de dampen
    – altijd, wanneer de machine zonder toezicht
    vlam kunnen doen vatten.
    wordt gelaten;
    c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders
    – voor het verwijderen van een blokkering;
    op een afstand blijven wanneer u een elek– Voor het controleren, reinigen of bewerken
    trisch gereed­schap gebruikt. Als u afgeleid
    van de machine;
    wordt kunt u de controle over het gereedschap
    verliezen.
    – na het contact met een vreemd voorwerp;
    – altijd wanneer de machine abnormaal begint
    te trillen.
    h) Pas op voor verwondingen door de snij-­
    inrichtingen aan voeten en handen.
    i) Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij
    worden gehouden van vreemde voorwerpen.

    2) Elektrische veiligheid
    a) De stekker van het elektrisch gereedschap
    moet geschikt zijn voor het stopcontact.
    Nooit een stekker modificeren. Gebruik
    geen adapter­stekkers in combinatie met
    geaarde e
    ­ lektrische gereedschappen.
    35

    NL

    2) Voorbereiding



  • Page 4

    NL

    Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcontacten reduceren het risico van stroomschokken.
    b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
    opper­vlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en ­koel­kasten. Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam geaard
    wordt.
    c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
    aan regen of natte condities. Als er water in
    een elektrisch gereedschap komt, neemt het
    risico van stroomschokken toe.

    elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
    d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.
    Het laten zitten van een ­sleutel in een draaiend
    deel van het elektrisch gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken.
    e) Reik niet te ver. Om oververmoeidheid te
    voor­komen, dient u steeds van werkpositie
    te veranderen en erop te letten dat u voldoende pauzes neemt. Zorg dat u altijd
    ­stevig staat en in balans blijft.
    U heeft dan beter controle over het elektrisch
    gereedschap in onverwachte situaties.

    d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
    niet om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haar,
    uit het stopcontact te trekken. Houd het
    ­kleding en handschoenen uit de buurt van
    snoer uit de buurt van w
    ­ armtebronnen, olie,
    bewegende onder­delen.
    scherpe randen en bewegende onderdelen.
    Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan
    Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt
    ­verstrengeld raken in bewegende onderdelen.
    het r­ isico van stroomschokken toe.

    g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen
    e) Als het elektrisch gereedschap buiten
    of verzamelen van stof, zorg er dan voor
    gebruikt wordt, gebruik dan een verlengdat deze op de juiste manier aangesloten
    snoer dat geschikt is voor gebruik buitensen gebruikt ­worden.
    huis. Het gebruik van een geschikt snoer
    Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan
    ­vermindert het risico van stroomschokken.
    risico’s in verband met stof verminderen.
    f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op

    een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik
    dan een door een aardlekschakelaar (RCD) 4) Gebruik en verzorging van elektrische
    ­ ereedschappen
    g
    beschermde ­voedingsbron. Een RCD vera) 
    Forceer het elektrisch gereedschap niet.
    mindert het risico van stroomschokken.
    Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
    voor het betreffende doeleinde. Het juiste
    3) Persoonlijke veiligheid
    elektrisch gereedschap levert betere resultaten
    a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
    op en is veiliger voor het doel waarvoor het ontgezond verstand bij gebruik van elektrisch
    worpen werd.
    gereedschap. Gebruik geen elektrische
    b) 
    Gebruik het elektrisch gereedschap niet
    gereedschappen, wanneer u moe of ziek
    als het niet met de schakelaar aan en uit te
    bent of onder invloed bent van drugs, alcozetten is. Een elektrisch gereedschap dat niet
    hol of medicijnen. Zelfs als u één ogenblik niet
    via de ­schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en
    oplet tijdens gebruik van elektrisch gereedschap,
    moet ­gerepareerd ­worden.
    kan dit ernstig p
    ­ ersoonlijk letsel veroor­zaken.
    c) 
    Neem de stekker uit het stopcontact en / of
    b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddede ­batterij uit het elektrisch gereedschap
    len. Draag altijd oogbescherming.
    voordat u instellingen verandert, hulpstukDe persoonlijke beschermingsuitrusting
    ken verwisselt of het gereedschap opbergt.
    is verkrijgbaar in de speciaal­zaak.
    Dergelijke voorzorgs­maatregelen verminderen
    Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker,
    het risico dat het elektrisch gereedschap per
    slipvrije veiligheidsschoenen, een helm of oor­
    ongeluk opstart.
    bescherming in bepaalde condities verminderen
    het r­ isico van persoonlijk letsel.
    d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en laat ze niet
    c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk
    bedienen door personen die niet vertrouwd
    opstart. Controleer of de schakelaar in de
    zijn met het gereed­schap of deze instrucuit-stand staat voordat u de stekker in het
    ties. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
    stopcontact steekt, een batterij aansluit of
    in de ­handen van onervaren gebruikers.
    het gereed­schap oppakt.
    Het dragen van elektrisch gereedschap met uw e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij.
    vinger op de schakelaar of het inschakelen van
    Controleer op foutuitlijning of vasthaken
    36



  • Page 5

    der het snoeimateriaal niet en houd het te
    snoeien materiaal niet vast, wanneer de
    messen bewegen. Verwijder materiaal dat
    vastzit alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Eén moment van onoplettendheid  tijdens het gebruik van de heggenschaar
    kan zware verwondingen veroorzaken.

    NL

    van bewegende onderdelen, kapotte
    onderdelen en andere condities die de
    werking van het gereedschap kunnen aantasten. Indien het e
    ­ lektrisch gereedschap
    beschadigd is, repareer het dan alvorens
    het weer te gebruiken. ­Veel ongelukken
    ­worden veroorzaakt door slecht onderhouden
    elektrische gereedschappen.

    • Draag de heggenschaar altijd aan de handgreep en alleen wanneer de snijmessen
    niet meer bewegen. Wanneer de heggenschaar wordt getransporteerd of opgeborgen, moet de afdekking op het zwaard zijn
    aangebracht. Een juiste omgang met de hegg) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
    genschaar vermindert het risico op verwondinhulpstukken en bitten etc. in overeenstemgen door de snijmessen.
    ming met deze instructies. Houd tevens
    • Houd het elektrische gereedschap vast aan
    rekening met de werk­con­dities en het
    de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat
    doeleinde.
    het snijmes in contact kan komen met verHet gebruik van het elektrisch gereedschap
    borgen elektriciteitskabels. Contact van het
    voor andere doeleinden dan die waarvoor het
    snijmes met een snoer dat onder spanning staat,
    bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    kan metalen apparaatdelen onder spanning zet5) Gebruik en behandeling van het
    ten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
    ­accugereedschap
    Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
    a) Laad de accu’s alleen in acculaders die
    f) Houd snijgereedschappen scherp en
    schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met ­scherpe snijranden blijven minder snel
    haken en zijn gemak­kelijker te bedienen.

    door de fabrikant worden aanbevolen.
    Voor een accu­lader die voor een bepaald soort
    accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar, wanneer er andere accu’s op worden aangesloten.

    b) Gebruik uitsluitend accu’s die voor het
    ­elektrische gereedschap bestemd zijn.
    Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot
    ­verwondingen en brandgevaar.
    c) Houd de niet gebruikte accu’s weg van
    ­paperclips, munten, sleutels, spijkers,
    schroeven of andere k
    ­ leine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken.
    ­Kortsluiting tussen de accucontacten kan
    ­verbranding of vuur tot gevolg hebben.
    d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
    accu uit­treden. Vermijd contact hiermee.
    Bij toevallig ­con­tact met water afspoelen.
    Wanneer vloeistof in de ogen komt, tevens
    een arts consulteren. Uittredende accuvloeistof kan leiden tot ­huidirritaties of verbranding.
    6) Service
    a) Laat uw elektrische gereedschap alleen
    onderhouden door geschoold personeel
    met gebruikmaking van originele onderdelen. Daardoor is een permanente veiligheid van
    uw ­elektrische gereedschap gewaarborgd.

    Houd kinderen uit de buurt tijdens de montage van
    het product. Tijdens de montage zouden kleine
    onderdelen ingeslikt kunnen worden en er bestaat
    verstikkingsgevaar door de polyzak.
    Veiligheid op de werkplek
    Gebruik het product alleen op de manier en voor
    de doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing
    beschreven zijn.

    De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
    ongevallen van andere personen, en voor het gevaar
    waaraan zij of hun eigendom worden blootgesteld.
    Gebruik het product niet bij naderend onweer.
    Elektrische veiligheid
    Vóór gebruik moet het snoer op beschadigingen
    worden gecontroleerd. Bij sporen van beschadiging of veroudering moet het worden vervangen.
    Gebruik het product niet als de elektrische kabels
    beschadigd of versleten zijn..
    Onderbreek de verbinding met het elektriciteitsnet
    direct, wanneer er snedes in het snoer zitten of de
    isolatie beschadigd is. Raak het snoer niet aan totdat de stroomvoorziening onderbroken is.
    Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening,
    voordat een stekker, snoerverbinder of een verlengsnoer wordt verwijderd.

    Wikkel het snoer altijd voorzichtig op en voorkom
    Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen: knikken.
    • Let er altijd op dat zich geen lichaamsdeSluit het apparaat alleen aan op de wisselspanning
    len vlakbij de snijmessen bevinden. Verwij- die op het typeplaatje staat vermeld.
    37



  • Page 6

    NL

    Sluit op geen enkel onderdeel van het product een – als het product abnormaal gaat trillen. In dat
    geval moet het onmiddellijk worden gecontroaarding aan.
    leerd. Overmatig trillen kan verwondingen verWaarschuwing! Dit product produceert tijdens
    oorzaken.
    bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
    onder bepaalde omstandigheden de werking van
    actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te
    beperken, raden we personen met een medisch
    implantaat aan om contact op te nemen met hun
    arts en de fabrikant van het medische implantaat
    voordat ze dit product gaan bedienen.
    Snoeren

    – voordat u het product aan iemand anders geeft.
    Gebruik het product alleen bij temperaturen tussen
    0 – 40 °C.
    Accuveiligheid

    BRANDGEVAAR!

    Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde De op te laden accu moet zich tijdens het opladen
    op een niet-brandbare, hittebestendige en niet-­
    verlengsnoeren.
    geleidende ondergrond bevinden.
    v Informeer bij uw elektrospeciaalzaak.
    Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare
    voorwerpen uit de buurt van de acculader en de
    Persoonlijke veiligheid
    accu.
    Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandDek de acculader en de accu niet af tijdens het
    schoenen en stevige schoenen.
    opladen.
    Onderwerp het gebied waar het product gebruikt
    gaat worden aan een grondige inspectie en verwij- Bij rookontwikkeling of brand moet de stekker van
    de acculader direct uit het stopcontact worden
    der alle kabels en andere vreemde voorwerpen.
    getrokken.
    Controleer het product voor gebruik en na vallen of
    stoten op tekenen van slijtage of beschadiging en Als oplaadapparaat mag alleen het originele
    ­GARDENA oplaadapparaat gebruikt worden. Bij
    repareer indien nodig.
    gebruik van andere oplaadapparaten ­kunnen de
    Als het product door een defect niet meer kan
    accu’s vernield worden en kan er brand ontstaan.
    worden uitgeschakeld, plaatst u het op een stevige
    ondergrond en blijft u erbij tot de accu leeg is.

    Stuur het defecte product naar het GARDENAservicecentrum.
    EXPLOSIEGEVAAR!
    Probeer nooit een incompleet product te gebruiv Bescherm het product tegen hitte en vuur.
    ken of een product met een niet-geautoriseerde
    Leg de accu niet op radiatoren en stel deze niet
    wijziging.
    gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
    Gebruik en onderhoud van het product
    Zorg ervoor dat u weet hoe u het product in een
    noodgeval snel kunt uitschakelen.
    Houd het product niet vast aan de beschermkap.

    Gebruik de acculader niet in de openlucht!
    De acculader nooit aan water of vocht ­blootstellen.
    Accu alleen in een omgevingstemperatuur tussen
    – 10 °C tot + 45 °C gebruiken.

    Een accu die niet meer goed werkt, moet ­volgens
    Gebruik het product niet als de beschermingsmidde voorschriften worden afgevoerd. Deze mag
    delen (beschermkap, snelle bladstop) beschadigd
    niet per post worden verzonden. Wendt u zich
    zijn.
    voor meer details tot uw plaatselijke afvalverwerGebruik geen ladders terwijl u het product bedient. kingsbedrijven.
    Trek de accu van het product af:
    – voordat u het product enige tijd onbeheerd
    ­achterlaat;
    – voordat een blokkering wordt verwijderd;

    Het oplaadapparaat moet regelmatig worden
    gecontroleerd op tekenen van beschadiging en
    veroudering (krakkemikkigheid) en mag alleen
    ­worden gebruikt wanneer het zich in onberispelijke
    staat bevindt.

    – voordat u het product controleert, schoonmaakt De meegeleverde oplader mag alleen worden
    gebruikt voor de oplaadbare accu's die bij het
    of er werkzaamheden aan verricht;
    ­product worden geleverd.
    – wanneer u een voorwerp tegenkomt. Gebruik
    uw product niet voordat u er zeker van bent dat Niet-oplaadbare accu's mogen niet met deze
    acculader worden geladen (brandgevaar).
    het volledige product veilig functioneert;

    38



  • Page 7

    Haal de stekkers van het oplaadapparaat na het
    laden uit het stopcontact en uit de accu.
    Accu alleen tussen 10 °C tot 45 °C laden.
    Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen.
    Onderhoud en opbergen
    VERWONDINGSGEVAAR!
    Raak de messen niet aan.

    v Schuif de veiligheidsafdekking op het
    zwaard na het einde van de werkzaam­
    heden of bij een onderbreking.
    Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast
    zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat het
    product veilig functioneert.

    NL

    Gebruik het product niet terwijl het wordt
    ­opgeladen.

    Bewaar het product bij een temperatuur van maximaal 35 °C en stel het niet rechtstreeks bloot aan
    zonlicht.
    Bewaar het product niet op plaatsen waar statische elektriciteit aanwezig is.

    2. INSTALLATIE
    Vóór de installatie:

    1

    WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel!
    Snijwonden als het product onverwacht start.

    v Schuif de beschermkap (1) over het blad (2) vóór de
    ­installatie.

    2

    2

    


    1
    Laden van de accu:

    Vóór de eerste bediening dient de accu volledig te worden opgeladen. Oplaadtijd (zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
    De lithium-ion-accu kan in elke laadstand worden geladen en het
    laden kan op elk gewenst moment worden onderbroken zonder de
    accu te schaden (geen memory-effect).
    Het product kan niet worden gestart tijdens het opladen.
    

    OPGELET!

    Overspanning vernielt de accu's en de oplader.
    v Let op de juiste netspanning.

    3

    1. Steek de oplaadkabel 3 in de stekkerbus 4 van de accuschaar.
    2. Steek de stekker van de acculadervoeding 5 in een stopcontact.
    Tijdens het opladen knippert de stekkerbus 4 groen. De accu wordt
    opgeladen.

    4

    Wanneer de stekkerbus 4 groen brandt, is de accu volledig
    ­opgeladen.
    Controleer de voortgang van het opladen regelmatig tijdens het
    ­opladen.

    5

    3. Trek eerst de oplaadkabel 3 uit de stekkerbus 4 en daarna de
    stekker van acculadervoeding 5 uit het stopcontact.
    Wanneer het vermogen van de accu sterk afneemt, wordt het
    ­product uitgeschakeld en moet de accu worden opgeladen.
    39



  • Page 8

    3. BEDIENING
    Voor het in werking stellen:

    NL

    6

    7

    Starten van de schaar:

    1

    2

    

    WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel!



     isico van letsel als het product niet stopt wanneer
    R
    u de startknop loslaat.

    v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door
    de inschakelblokkering 6 en / of startknop 7 aan de handgreep vast te binden).

    Inschakelen:
    Het product is uitgerust met een startblokkering (6) om te voorkomen
    dat het product onbedoeld wordt ingeschakeld.

    2

    1. Verwijder stenen en andere voorwerpen van het oppervlak dat
    moet worden geknipt of gesnoeid.

    1

    2. Trek de veiligheidsafdekking 1 van het mes 2 af.
    3. Schuif de inschakelblokkering 6 naar voren en druk dan de
    ­startknop 7 in.
    Het product wordt gestart.
    4. Laat de inschakelblokkering 6 los.
    Uitschakelen:
    1. Laat de startknop 7 los.
    2. Schuif de veiligheidsafdekking 1 over het mes 2.

    4. ONDERHOUD
    Vóór onderhoud:

    1

    2

    WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel!
    Snijwonden als het product onverwacht start.

    2

    v Schuif de beschermkap (1) over het blad (2) vóór u onderhoud uitvoert.

    1
    Reinigen van de schaar:

    WAARSCHUWING! Elektrische schok!
    Risico van letsel en risico van beschadiging van het
    product.
    v Reinig het product niet met water of met een waterstraal
    (vooral niet met een hogedrukwaterstraal).
    Om de gebruiksduur te verlengen dient u het product na elk gebruik
    te reinigen en in te spuiten.
    1. Maak het product schoon met een vochtige doek.
    2. Smeer het mes 2 in met olie met een lage viscositeit
    (bijv. GARDENA onderhoudsolie art. 2366). Voorkom daarbij
    dat de olie in contact komt met kunststof onderdelen.

    40



  • Page 9

    5. OPBERGEN
    Buitenbedrijfstelling:

    1

    2

    Het product moet uit de buurt van kinderen worden opgeborgen.

    2

    NL

    1. Laad de accu op. Daardoor wordt de levensduur van de accu
    ­verlengd.
    2. Reinig het product (zie 4. ONDERHOUD) en schuif de
    ­beschermkap (1) over het blad (2).

    1
    Afvoeren:

    3. Bewaar het product op een droge en vorstvrije plaats wanneer
    het gaat vriezen.
    Het product mag niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid.
    Het moet worden afgevoerd volgens de plaatselijke milieuvoorschriften.

    (conform RL2012/19/EG)

    BELANGRIJK!
    Zorg ervoor dat het product via uw gemeentelijke afvalinzamelingsdienst wordt opgehaald.
    Afvalverwijdering
    van de accus:
    Li-ion

    De GARDENA accu bevat lithium-ion-cellen, die na afloop van
    de levensduur niet met het normale huisvuil mogen worden
    ­meegegeven.
    BELANGRIJK!
    Stuur de lithium-ion-accu's terug naar uw GARDENA-dealer of lever
    ze in bij een speciaal inzamelpunt voor recycling.
    1. Ontlaad de Li-ion-cellen 8 volledig.

    8

    2. Verwijder de lithium-ion-accu's (8) uit het product.
    3. Voer de Li-ion-cellen 8 op milieuverantwoorde wijze af.

    6. STORINGEN VERHELPEN
    Voordat u problemen oplost:

    1

    2

    WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel!
    Snijwonden als het product onverwacht start.

    2

    v Schuif de beschermkap (1) over het blad (2) vóór
    u problemen gaat oplossen.

    1

    41



  • Page 10

    Vervangen van het blad
    van de grasschaar:

    Alleen originele GARDENA-bladen voor grasscharen zijn
    ­toegestaan. Een nieuw mes kan via de GARDENA servicedienst worden besteld.
    1. Druk op de knop 9 en trek het deksel 0 naar beneden.

    NL

    2

    2. Verwijder het mes 2.
    3. Maak de binnenkant van het apparaat schoon indien nodig, en
    smeer de excenteraandrijving q in met wat zuurvrij vet (vaseline).
    4. Draai de excenteraandrijving q naar beneden.
    5. Schuif de coulisse w aan de achterkant van het mes 2 naar het
    midden.

    w

    6. Plaats het nieuwe mes 2 zodanig in de motoreenheid, dat de
    excenteraandrijving q in de coulisse w grijpt.

    q

    7. Schuif het deksel 0 naar boven, totdat het vastklikt.

    0
    9

    Vervangen van het blad
    van de heggenschaar:

    2

    Alleen originele GARDENA-bladen voor heggenscharen zijn
    toegestaan. Een nieuw mes kan via de GARDENA servicedienst worden besteld.
    1. Druk op de knop 9 en trek het deksel 0 naar beneden.
    2. Verwijder het mes 2.
    3. Maak de binnenkant van het apparaat schoon indien nodig, en
    smeer de excenteraandrijving q in met wat zuurvrij vet (vaseline).
    4. Draai de excenteraandrijving q naar beneden.
    5. Trek de coulisse w aan de achterkant van het mes 2 naar
    ­beneden.

    e w

    q

    0

    6. Schuif de ring e in het midden van de coulisse w.
    7. Plaats een nieuw mes 2 zodanig in de motoreenheid, dat de
    excenteraandrijving q in de ring e van de coulisse w grijpt.
    8. Schuif het deksel 0 naar boven, totdat het vastklikt.

    9

    Probleemoplossingstabel:
    Storing

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing

    De stekkerbus knippert rood
    ­tijdens het opladen

    Toegestane accutemperatuur
    overschreden.

    v Laat de accu afkoelen.
    Laad de accu opnieuw op.

    Looptijd te kort

    Mes vuil.

    v Reinig het mes volgens de
    onderhoudshandleiding en
    vet het in.

    Het product snijdt niet strak

    Mes stomp of beschadigd.

    v Vervang het mes (zie boven).

    42



  • Page 11

    NL

     ij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
    B
    ­servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
    ­servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.

    7. TECHNISCHE GEGEVENS
    Voor grasschaar/heggenschaar Eenheid Waarde (grasschaar)

    Waarde (heggenschaar)

    Accucapaciteit

    2,15

    2,15

    3,5 / 4,5

    3,5 / 4,5

    100 – 240

    100 – 240

    Ah

    Oplaadduur accu (80 % / 100 %) h
    Acculadervoeding
    Netspanning

    V

    Netfrequentie

    Hz

    50 – 60

    50 – 60

    Nominale uitgangsstroom

    mA

    500

    500

    Max. uitgangsspanning

    V (DC)

    5,5

    5,5

    Mesbreedte

    cm

    8



    Meslengte

    cm



    12

    Gewicht

    g

    ca. 560

    ca. 620

    dB (A)

    < 70 3)


    66 1)
    2,5



    77 / 80

    Geluidsdrukniveau LPA
    Onzekerheid kPA

    Geluidsvermogensniveau LWA2):
    dB (A)
    gemeten / gegarandeerd
    Hand-arm-trilling avhw
    Onzekerheid ka
    Meetmethode volgens

    1)

    DIN EN 60745-2-15

    m/s2
    2)

    2,5 3)

    <
    1,5

    RL 2000/14/EC

    3)

    < 2,5 1)
    1,5

    RL 50636-2-94

     e opgegeven trillingsemissiewaarde is in een gestandaardiseerde testprocedure
    D
    gemeten en kan worden gebruikt voor het vergelijken van twee elektrische gereedschappen. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een voorlopige
    beoordeling van de trillingsbelasting worden gebruikt en de waarde kan tijdens het
    daadwerkelijke gebruik van het gereedschap variëren.

    8. SERVICE / GARANTIE
    Service:
    Neem contact op met het adres op de achterzijde.
    Garantie:
    GARDENA Manufacturing GmbH geeft 2 jaar
    garantie op dit product (vanaf de aankoopdatum).
    Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het
    product waarvan aangetoond kan worden dat ze
    het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage.
    Onder de garantie zullen wij het product vervangen
    of repareren zonder extra kosten als aan deze voorwaarden is voldaan:
    • Het product moet op de juiste manier gebruikt zijn
    volgens de ­vereisten van de gebruiksaanwijzing.
    • De koper of een niet-geautoriseerde derde partij
    hebben niet geprobeerd om het product zelf te
    repareren.

    Deze fabrieksgarantie laat eventuele bestaande
    aanspraken van de gebruiker op garantie tegenover
    de dealer / verkoper onaangeroerd.
    Als u problemen hebt met dit product, neem dan
    contact op met onze serviceafdeling of stuur het
    kapotte product met een korte beschrijving van
    het probleem – en in geval van garantie met een
    kopie van het aankoopbewijs – portvrij op naar
    GARDENA Manufacturing GmbH.

    Verbruiksproducten:
    Het aan slijtage onderhevige mes en de excenteraandrijving vallen niet onder de garantie.
    43



  • Page 12

    D Produkthaftung

    Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Erzeugnisse entstehen, wenn diese unsachgemäß repariert wurden oder wenn keine
    Originalteile von GARDENA oder zugelassene Teile verwendet wurden, und wenn die Reparaturen nicht von einem
    GARDENA Service-Center oder einem Fachhändler durchgeführt wurden. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile
    und Zubehör.

    GB Product Liability

    We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
    by our products if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
    parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
    to spare parts and accessories.

    F Responsabilité

    Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses produits,
    dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors
    d'un échange de pièces, les pièces GARDENA d'origine ou approuvées n'auraient pas été utilisées, ou si la réparation n'a pas été effectuée par le service après-vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés.
    Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.

    NL Productaansprakelijkheid

    Wij wijzen er nadrukkelijk op dat in overeenstemming met de wet voor productaansprakelijkheid wij niet aansprakelijk
    zijn voor enige schade veroorzaakt door onze producten als gevolg van onjuiste reparatie of als er onderdelen vervangen zijn door andere dan originele GARDENA-onderdelen of goedgekeurde onderdelen en als de reparaties niet zijn
    uitgevoerd door een GARDENA-servicecentrum of een goedgekeurde specialist. D
    ­ itzelfde geldt voor extra-onderdelen
    en accessoires.

    S Produktansvar

    Vi vill uttryckligen påpeka att, i enlighet med produktens ansvarsrätt, vi inte ansvarar för skada som orsakats av våra
    produkter om skadan beror på felaktig reparation eller om delar som bytts ut inte är GARDENA-originaldelar eller
    godkända delar, och om reparationer inte har utförts av ett GARDENA-servicecenter eller en godkänd specialist.
    Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

    DK Produktansvar

    Vi understreger udtrykkeligt, at vi i overensstemmelse med produktansvarsbestemmelserne ikke hæfter for skader
    forårsaget af vores produkter på grund af forkert reparation eller udskiftning af dele med uoriginale GARDENAkomponenter eller komponenter, som ikke er godkendt af os, og hvis reparationer ikke er udført af et GARDENAservicecenter eller en godkendt specialist. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.

    FI Tuotevastuu

    Ilmoitamme erityisesti, että tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteiden vaurioista, jos niiden syynä on
    virheellinen korjaaminen tai muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai hyväksyttyjen varaosien käyttö tai jos
    korjauksia ei ole tehnyt GARDENA-huoltoliike tai valtuutettu asiantuntija. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.

    I Responsabilità del prodotto

    Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri prodotti se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di
    parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora
    l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
    Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

    E Responsabilidad de productos

    Advertimos expresamente que, de acuerdo con la ley de fiabilidad del producto, no nos hacemos responsables
    de ningún daño causado por nuestros productos si es el resultado de una reparación incorrecta, si las piezas de
    recambio no son piezas originales de GARDENA o piezas homologadas, o si la reparación no la ha realizado un
    centro de servicio de GARDENA o un especialista autorizado.
    Lo mismo es aplicable para las piezas c
    ­ omplementarias y accesorios.

    P Responsabilidade sobre o produto

    Relembramos expressamente que, em conformidade com a lei de responsabilidade pelo produto, não nos responsabilizamos por quaisquer danos causados pelos nossos produtos se forem provocados por reparações inadequadas ou se as peças substituídas não forem peças GARDENA originais ou peças aprovadas e se as reparações
    não tiverem sido realizadas por um centro de assistência GARDENA ou por um especialista aprovado.
    Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.

    PL Odpowiedzialność za produkt

    Wyraźnie zwracamy uwagę, że zgodnie z obowiązującymi przepisami nie ponosimy odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez nasze produkty, jeśli doszło do nich w wyniku niewłaściwej naprawy lub użycia nieoryginalnych bądź niezatwierdzonych części zamiennych GARDENA i jeśli naprawy nie zostały przeprowadzone przez centrum
    serwisowe GARDENA lub autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.

    284



  • Page 13

    H Termékszavatosság

    Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk a
    ­ zokra
    a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
    ­kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
    és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
    Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.

    CZ Odpovědnost za výrobek

    Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
    způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
    náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.

    SK Predmet záruky

    Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
    výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
    dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli v­ ykonané
    servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.

    GR Ευθύνη για το προϊόν

    Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
    ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
    ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
    GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
    Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
    για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.

    SLO Jamstvo za izdelek

    Izrecno izjavljamo, v skladu z ustrezno zakonodajo, ki ureja odgovornost proizvajalca, da ne prevzemamo nikakršne
    odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili zaradi neustreznega popravila ali uporabe neoriginalnih
    ali neodobrenih nadomestnih delov (ki jih ne izdela podjetje GARDENA) ali če popravil ne bi opravil servisni center
    ­GARDENA ali pooblaščen specialist. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.

    HR Odgovornost za proizvod

    Izričito naglašavamo kako, u skladu sa zakonom o odgovornosti za proizvode, nismo odgovorni za bilo koja oštećenja uzrokovana našim proizvodima ako su posljedica nepravilnog popravka ili zamijene dijelova s neoriginalnim
    ­dijelovima ili dijelovima bez odobrenja tvrtke GARDENA i ako popravci nisu provedeni u servisnom centru tvrtke
    GARDENA ili ako ih nije proveo odobreni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.

    RO Responsabilitatea legala a produsului

    Menţionăm în mod expres că, în conformitate cu legea privind răspunderea pentru produs, nu suntem răspunzători
    pentru nicio deteriorare provocată de produsele noastre, dacă se datorează reparării necorespunzătoare sau dacă
    piesele înlocuite nu sunt piese originale GARDENA sau piese aprobate şi dacă reparaţiile nu au fost efectuate de un
    Centru de service GARDENA sau de un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb
    si accesoriilor.

    BG Отговорност за качество

    Ние изрично посочваме, че в съответствие със закона за отговорността за продукта не носим отговорност за повреди, причинени от нашите продукти, ако това се дължи на неправилен ремонт или ако
    заменените части не са оригинални части на GARDENA или одобрени части, или ако ремонтните дейности не са били извършени от сервизен център на GARDENA или от одобрен специалист.
    Същото важи за допълнителните части и принадлежности.

    EST Tootevastutus

    Me teatame sõnaselgelt, et vastavalt tootevastutuse seadusele ei vastuta me mis tahes meie toodete põhjustatud kahjude eest, mis on tekkinud toote ebaõige parandamise tõttu või varuosadena GARDENA mitte-originaalvaruosade või
    heakskiidetud varuosade kasutamise tõttu või parandustööde tegemise tõttu mujal kui GARDENA hoolduskeskuses
    või heakskiidetud spetsialisti juures. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.

    LT Atsakomybė už produkciją

    Mes aiškiai pareiškiame, kad atsižvelgiant į gaminių patikimumo įstatymą neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios
    žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis
    GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės
    priežiūros centro specialistų. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.

    LV Produkta atbildība

    Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
    zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne
    ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
    Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.

    285



  • Page 14

    D CE-Konformitätserklärung

    Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
    ­nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten A­ usführung
    die Anforderungen der harmo­nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
    und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns a­ bgestimmten
    Änderung der Geräte verliert diese E­ rklärung ihre Gültigkeit.

    GB CE Declaration

    The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
    when ­leaving our factory, the units ­indicated below are in accordance with the
    ­harmonised EU guidelines, EU standards of safety and p­ roduct specific standards.
    This certificate ­becomes void if the units are ­modified without our approval.

    F Certificat de conformité aux directives européennes

    Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
    qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
    ­prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et ­conforme aux règles
    de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union
    ­européenne.
    Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de ­
    GARDENA ­supprime la validité de ce certificat.

    H EU-Megfelelőségi nyilatkozat

    Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
    a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
    szabványok ­követelményeit.
    Ha a készülékeken a mi ­beleegyezésünk nélkül ­változtatást végeznek, akkor ez
    a nyilatkozat érvényét veszti.

    CZ Prohlášení o shodě EU

    Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále u­ vedené
    přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných
    směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
    Při námi ­neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.

    SK EU-Vyhlásenie o zhode

    Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden v­ yhlasuje,
    že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
    harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
    pre výrobok.
    Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
    platnosť.

    NL EU-overeenstemmingsverklaring

    GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ

    S EU Tillverkarintyg

    SLO EV-izjava o skladnosti

    Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
    ­volgende ­genoemde apparaten in de door ons in de ­handel gebrachte uitvoering
    voldoen aan de eis van, en in over­een­stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
    EU-veiligheids­standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
    met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze ­verklaring haar
    ­geldigheid.

    Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i­ntygar härmed
    att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­
    standard och produktspecifikation.
    Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.

    DK EU Overensstemmelse certificat

    Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
    enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
    harmoniserede EU retningslinier, EU sikker­heds standarder og produkt ­specifikations
    standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
    ­godkendelse.

    FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus

    Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­
    nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
    EU-turvallisuus­standardien ja tuotekoh­taisten ­standardien vaatimukset.
    Laitteisiin ­tehdyt muutokset, joista ei ole s­ ovittu kanssamme, johtavat tämän
    ­vakuutuksen ­raukeamiseen.

    I Dichiarazione di conformità alle norme UE

    La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
    qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia­lizzati, è conforme alle ­direttive
    armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard s­ pecifici di ­prodotto.
    Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra ­specifica ­autorizzazione
    ­invalida la presente dichiarazione.

    E Declaración de conformidad de la UE

    El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
    ­presente ­mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las ­normas
    de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo­logación y de seguridad se refiere.
    En caso de realizar ­cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
    previa ­autori­zación, esta d­ eclaración pierde su validez.

    P Certificado de conformidade da UE

    Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
    certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
    com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
    ­específicos.
    Este certificado ficará nulo se as unidades forem ­modificadas sem a nossa
    aprovação.

    PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej

    Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
    urządzenia w wersji ­oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają ­wymagania
    ­zharm­onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, ­standardu bezpieczeństwa
    Unii ­Europejskiej i standardu ­specyficznego dla tego typu produktów.
    W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
    ­deklaracja traci moc obowiązywania.

    286

    Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
    εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
    όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
    και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
    Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
    η δήλωση χάνει την ισχύ της.

    Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
    potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje z­ ahteve
    harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
    specifičnih standardov.
    V primeru spremembe na napravi brez našega ­pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
    svoj pomen in veljavnost.

    HR Izjava o sukladnosti EU-a

    Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
    da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju z­ ahtjeve
    ­harmoniziranih EU smjernica, EU ­sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
    Ova izjava ­postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo ­odobrili.

    RO UE-Certificat de conformitate

    Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
    momentul in care produsele ­menţio­nate mai jos ies din fabrica sunt in ­concordanta
    cu directivele UE, ­standardele de siguranţa UE si standardele ­specifice ale produsului
    UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.

    BG EС-Декларация за съответствие

    Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
    описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
    изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
    безопасност и специфичните производствени стандарти.
    При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
    своята валидност.

    EST ELi vastavusdeklaratsioon

    Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
    seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi ­harmoniseeritud direktiividele,
    ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud ­standarditele.
    Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
    ­deklaratsioon kehtivuse.

    LT ES Atitikties deklaracija

    Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
    nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų g­ amyklose atitinka
    ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
    Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
    praranda galiojimą.

    LV ES-atbilstības deklaracija

    Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
    ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
    harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta s­ pecifiskajiem
    ­standartiem.
    Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.



  • Page 15

    Bezeichnung des Geräts:
    Description of the unit:
    Désignation du matériel :
    Omschrijving van de apparaten:
    Produktbeskrivning:
    Beskrivelse af produktet:
    Laitteiden nimitys:
    Descrizione dei prodotti:
    Descripción de la mercancía:
    Descrição dos aparelhos:
    Nazwa urządzenia:
    A készülékek megnevezése:
    Označení přístrojů:
    Označenie zariadenia:
    Ονομασία της συσκευής:
    Opis naprave:
    Oznaka uređaja:
    Descrierea articolelor:
    Обозначение на уредите:
    Seadmete nimetus:
    Prietaisų pavadinimas:
    Iekārtu apzīmējums:

    Grasschere / Strauchschere
    Grass Shear / Shrub Shear
    Cisaille à gazon / Taille-buisson
    Grasschaar / Buxusschaar
    Grässax / Busksax
    Græssaks / Busksaks
    Ruohosakset / Pensasleikkuri
    Cesoie per erba / Cesoie per arbusti
    Tijeras cortacésped /Tijeras recortasetos
    Tesoura para relva / Tesoura para arbustos
    Nożyce do trawy / Nożyce do krzewów
    Fűnyíró olló / Bokornyíró olló
    Nůžky na trávu / Nůžky na keře
    Nožnice na trávu / Nožnice na kroviny
    Ψαλίδι χλόης / Ψαλίδι θάμνων
    Škarje za travo / Škarje za grmovje
    Škare za travu / Škare za grmlje
    Foarfecă pentru gazon / Foarfecă pentru arbuşti
    Ножица за трева / Ножица за храсти
    Murukäärid / Põõsakäärid
    Žolės žirklės / Krūmų žirklės
    Zāles šķēres / Dzīvžogu šķēres

    Typ-Bezeichnung:
    Típus megnevezése:
    Product type:
    Typové označení:
    Désignation du modèle : Typ-označenie:
    Type-aanduiding:
    Ονομασία τύπου:
    Typbeteckning:
    Naziv tipa:
    Type-betegnelse:
    Oznaka tipa:
    Tyyppikuvaus:
    Denumirea tipului:
    Tipologia:
    Тип-наименование:
    Designación del tipo: Tüübi nimetus:
    Designação do modelo: Tipo pavadinimas:
    Oznaczenie typu:
    Tipa apzīmējums:

    Artikel-Nummer:
    Cikkszám:
    Article-Number:
    Číslo výrobku:
    Référence :
    Číslo výrobku:
    Artikelnummer:
    Κωδικός:
    Artikelnummer:
    Številka artikla:
    Ref.-nummer:
    Broj artikla:
    Tuotenro:
    Număr articol:
    Numero articolo:
    Артикулен номер:
    Número de artículo: Artikli number:
    Número de referência: Gaminio numeris:
    Numer artykułu:
    Preces numurs:

    Set AccuCut Li

    9852

    CE-Richtlinien:
    CE-Directives:
    Directives CE :
    CE-richtlijnen:
    CE-direktiv:
    CE-direktiver:
    CE-merkinnät:
    Direttive CE:
    Directivas CE:
    Diretivas CE:
    Dyrektywy CE:
    CE irányelvek:
    Směrnice CE:
    Označenie CE:
    Οδηγίες CE:
    CE-direktive:
    Harmonisierte EN: /
    Harmonised EN:

    CE smjernice:
    Directivele CE:
    CE-Директиви:
    CE direktiivid:
    CE direktyvos:
    CE direktīvas:

    Grass Shear:
    2006/42/EC
    2014/30/EC
    2011/65/EC
    2014/35/EC
    Grass Shear:
    EN ISO 12100
    EN 60335-1
    EN 50636-2-94
    EN 60335-2-29
    EN 62133

    Shrub Shear:
    2006/42/EC
    2014/30/EC
    2000/14/EC
    2011/65/EC
    2014/35/EC
    Shrub Shear:
    EN ISO 12100
    EN 60745-1
    EN 60745-2-15
    EN 60335-1
    EN 60335-2-29
    EN 62133

    Hinterlegte Dokumentation:
    GARDENA Technische ­Dokumentation,
    M. Kugler, 89079 Ulm

    Konformitätsbewertungsverfahren:
    Nach 2000/14/EG
    Art. 14 Anhang V

    Deposited Documentation:
    GARDENA Technical Documentation,
    M. Kugler, 89079 Ulm

    Conformity Assessment ­according to:
    2000/14/EC Procedure:
    art. 14 Annex V

    Documentation déposée:
    Documentation technique GARDENA,
    M. Kugler, 89079 Ulm

    Procédure d’évaluation de la conformité:
    Selon 2000 /14 /CE
    art. 14 Annexe V

    Schall-Leistungspegel:
    Noise level:
    Puissance acoustique :
    Geluidsniveau:
    Ljudnivå:
    Lydtryksniveau:
    Melun tehotaso:
    Livello rumorosità:
    Nivel sonoro:
    Nível de ruido:
    Poziom natężenia dźwięku:
    Zajteljesítmény szint:
    Hluková hladina výkonu:
    Výkonová hladina hluku:
    Επίπεδο ισχύος ήχου:
    Nivo hrupa:
    Razina zvučne snage
    Nivel de putere acustică:
    Ниво на шума:
    Helivõimsuse tase:
    Garso stiprumo lygis:
    Trokšņu jaudas līmenis:

    

    gemessen / garantiert
    measured / guaranteed
    mesurée / garantie
    gemeten / gegarandeerd
    uppmätt / garanterad
    afmålt / garanti
    mitattu / taattu
    testato / garantito
    medido / garantizado
    medido / garantido
    zmierzone / gwarantowane
    mért / garantált
    naměřeno / garantováno
    meraná / garantovaná
    μετρήθηκαν / εγγυημένα
    izmerjeno / zagotovljeno
    izmjereno / garantirano
    măsurat / garantat
    измерено / гарантирано
    mõõdetud / garanteeritud
    išmatuotas / garantuotas
    izmērītais / garantētais

    77 dB (A) / 80 dB (A)

    Anbringungsjahr der
    CE-Kennzeichnung:
    Year of CE marking:
    Année d’apposition du ­
    marquage CE :
    Installatiejaar van de
    CE-aanduiding:
    Märkningsår:
    CE-Mærkningsår:
    CE-merkin kiinnitysvuosi:
    Anno di applicazione della
    ­certificazione CE:
    Colocación del ­distintivo CE:
    Ano de marcação pela CE:
    Rok nadania ­oznakowania CE:
    CE-jelzés elhelyezésének éve:
    Rok umístění značky CE:
    Rok udelenia značky CE:
    Έτος σήματος CE:
    Leto namestitve CE-oznake:
    Godina dobivanja CE oznake:

    Anul de marcare CE:
    Година на поставяне на
    CE-маркировка:
    CE-märgistuse ­paigaldamise
    aasta:
    Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
    CE-marķējuma uzlikšanas gads:

    Ulm, den 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Fait à Ulm, le 12.12.2016
    Ulm, 12-12-2016
    Ulm, 2016.12.12.
    Ulm, 12.12.2016
    Ulmissa, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, dnia 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, dana 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Улм, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulm, 12.12.2016
    Ulme, 12.12.2016

    Der Bevollmächtigte
    Authorized representative:
    Le mandataire
    De gevolmachtigde
    Auktoriserad representant
    Autoriseret repræsentant
    Valtuutettu edustaja
    Persona delegata
    La persona autorizada
    O representante
    Pełnomocnik
    Meghatalmazott
    Zplnomocněnec
    Splnomocnený
    Ο εξουσιοδοτημένος
    Pooblaščenec
    Ovlaštena osoba
    Conducerea tehnică
    Упълномощен
    Volitatud esindaja
    Įgaliotasis atstovas
    Pilnvarotā persona

    

    2015

    Reinhard Pompe
    (Vice President)

    287



  • Page 16

    Deutschland / Germany
    GARDENA
    Manufacturing GmbH
    Central Service
    Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulm
    Produktfragen:
    (+ 49) 731 490 - 123
    Reparaturen:
    (+ 49) 731 490 - 290
    service@gardena.com
    Albania
    COBALT Sh.p.k.
    Rr. Siri Kodra
    1000 Tirana
    Argentina
    Husqvarna Argentina S.A.
    Av.del Libertador 5954 –
    Piso 11 – Torre B
    (C1428ARP) Buenos Aires
    Phone: (+ 54) 11 5194 5000
    info.gardena@
    ar.husqvarna.com
    Armenia
    Garden Land Ltd.
    61 Tigran Mets
    0005 Yerevan
    Australia
    Husqvarna Australia Pty. Ltd.
    Locked Bag 5
    Central Coast BC
    NSW 2252
    Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
    customer.service@
    husqvarna.com.au
    Austria / Österreich
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com
    Azerbaijan
    Firm Progress
    a. Aliyev Str. 26A
    1052 Baku
    Belgium
    Husqvarna België nv / sa
    Gardena Division
    Rue Egide Van Ophem 111
    1180 Uccle / Ukkel
    Tel.: (+ 32) 2 720 92 12
    info@gardena.be
    Bosnia / Herzegovina
    SILK TRADE d.o.o.
    Industrijska zona Bukva bb
    74260 Tešanj
    Brazil
    Husqvarna do Brasil Ltda
    Av. Francisco Matarazzo,
    1400 – 19º andar
    São Paulo – SP
    CEP: 05001-903
    Tel: 0800-112252
    marketing.br.husqvarna@
    husqvarna.com.br
    Bulgaria
    AGROLAND България АД
    бул. 8 Декември, №13
    Офис 5
    1700 Студентски град
    София
    Тел.: (+ 359) 24 66 69 10
    info@agroland.eu
    Canada / USA
    GARDENA Canada Ltd.
    100 Summerlea Road
    Brampton, Ontario L6T 4X3
    Phone: (+1) 905 792 93 30
    info@gardenacanada.com
    Chile
    Maquinarias Agroforestales
    Ltda. (Maga Ltda.)
    Santiago, Chile
    Avda. Chesterton
    # 8355 comuna Las Condes
    Phone: (+ 56) 2 202 4417
    Dalton@maga.cl
    Zipcode: 7560330

    288

    China
    Husqvarna (China) Machinery
    Manufacturing Co., Ltd.
    No. 1355, Jia Xin Rd.,
    Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
    Shanghai
    201801
    Phone: (+ 86) 21 59159629
    Domestic Sales
    www.gardena.com.cn
    Colombia
    Husqvarna Colombia S.A.
    Calle 18 No. 68 D-31, zona
    Industrial de Montevideo
    Bogotá, Cundinamarca
    Tel. 571 2922700 ext. 105
    jairo.salazar@
    husqvarna.com.co
    Costa Rica
    Compania Exim
    Euroiberoamericana S.A.
    Los Colegios, Moravia,
    200 metros al Sur del Colegio
    Saint Francis – San José
    Phone: (+ 506) 297 68 83
    exim_euro@racsa.co.cr
    Croatia
    SILK ADRIA d.o.o.
    Josipa Lončara 3
    10090 Zagreb
    Phone: (+ 385) 1 3794 580
    silk.adria@zg.t-com.hr
    Cyprus
    Med Marketing
    17 Digeni Akrita Ave
    P.O. Box 27017
    1641 Nicosia
    Czech Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka :
    800 100 425
    servis@cz.husqvarna.com
    Denmark
    GARDENA DANMARK
    Lejrvej 19, st.
    3500 Værløse
    Tlf.: (+ 45) 70 26 47 70
    husqvarna@husqvarna.dk
    www.gardena.com /dk
    Dominican Republic
    BOSQUESA, S.R.L
    Carretera Santiago Licey
    Km. 5 ½
    Esquina Copal II.
    Santiago
    Dominican Republic
    Phone: (+ 809) 736-0333
    joserbosquesa@claro.net.do
    Ecuador
    Husqvarna Ecuador S.A.
    Arupos E1-181 y 10 de
    Agosto Quito, Pichincha
    Tel. (+ 593) 22800739
    francisco.jacome@
    husqvarna.com.ec
    Estonia
    Husqvarna Eesti OÜ
    Gardena Division
    Valdeku 132
    Tallinn
    11216, Estonia
    info@gardena.ee
    Finland
    Oy Husqvarna Ab
    Gardena Division
    Lautatarhankatu 8 B / PL 3
    00581 HELSINKI
    info@gardena.fi
    France
    Husqvarna France
    9 /11 Allée des pierres mayettes
    92635 Gennevilliers Cedex
    France
    http : // www.gardena.com / fr
    N° AZUR : 0 810 00 78 23
    (Prix d’un appel local)

    Georgia
    ALD Group
    Beliashvili 8
    1159 Tleilisi
    Great Britain
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Greece
    Π. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
    Λεωφ. Αθηνών 92
    Αθήνα
    Τ.Κ.104 42
    Ελλάδα
    Τηλ. (+ 30) 210 51 93 100
    info@papadopoulos.com.gr
    Hungary
    Husqvarna Magyarország Kft.
    Ezred u. 1- 3
    1044 Budapest
    Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
    vevoszolgalat.husqvarna@
    husqvarna.hu
    Iceland
    Ó. Johnson & Kaaber
    Tunguhalsi 1
    110 Reykjavik
    ooj@ojk.is
    Ireland
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Italy
    Husqvarna Italia S.p.A.
    Via Santa Vecchia 15
    23868 VALMADRERA (LC)
    Phone: (+ 39) 0341.203.111
    assistenza.italia@
    it.husqvarna.com
    Japan
    KAKUICHI Co. Ltd.
    Sumitomo Realty &
    Development Kojimachi
    BLDG., 8F
    5 - 1 Nibanncyo
    Chiyoda-ku
    Tokyo 102-0084
    Phone: (+ 81) 33 264 4721
    m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
    Kazakhstan
    LAMED Ltd.
    155 /1, Tazhibayevoi Str.
    050060 Almaty
    IP Schmidt
    Abayavenue 3B
    110 005 Kostanay
    Korea
    Kyung Jin Trading CO.,LTD.
    107-4, SunDuk Bld.,
    YangJae-dong,
    Seocho-gu,
    Seoul, (zipcode: 137-891)
    Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
    Kyrgyzstan
    Alye Maki
    av. Moladaya Guardir J 3
    720014
    Bishkek

    Luxembourg
    Magasins Jules Neuberg
    39, rue Jacques Stas
    Luxembourg-Gasperich 2549
    Case Postale No. 12
    Luxembourg 2010
    Phone: (+ 352) 40 14 01
    api@neuberg.lu
    Mexico
    AFOSA
    Av. Lopez Mateos Sur # 5019
    Col. La Calma 45070
    Zapopan, Jalisco
    Mexico
    Phone: (+ 52) 33 3818-3434
    icornejo@afosa.com.mx
    Moldova
    Convel S.R.L.
    290A Muncesti Str.
    2002 Chisinau
    Netherlands
    Husqvarna Nederland B.V.
    GARDENA Division
    Postbus 50131
    1305 AC ALMERE
    Phone: (+ 31) 36 521 00 10
    info@gardena.nl
    Neth. Antilles
    Jonka Enterprises N.V.
    Sta. Rosa Weg 196
    P.O. Box 8200
    Curaçao
    Phone: (+ 599) 9 767 66 55
    pgm@jonka.com
    New Zealand
    Husqvarna New Zealand Ltd.
    PO Box 76-437
    Manukau City 2241
    Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
    support.nz@husqvarna.co.nz
    Norway
    Husqvarna Norge AS
    Gardena Division
    Trøskenveien 36
    1708 Sarpsborg
    Tel: 69 10 47 00
    www.gardena.no
    Peru
    Husqvarna Perú S.A.
    Jr. Ramón Cárcamo 710
    Lima 1
    Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
    juan.remuzgo@
    husqvarna.com
    Poland
    Husqvarna
    Poland Spółka z o.o.
    ul. Wysockiego 15 b
    03-371 Warszawa
    Phone: (+ 48) 22 330 96 00
    gardena@husqvarna.com.pl
    Portugal
    Husqvarna Portugal , SA
    Lagoa - Albarraque
    2635 - 595 Rio de Mouro
    Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
    Fax : (+ 351) 21 922 85 36
    info@gardena.pt
    Romania
    Madex International Srl
    Soseaua Odaii 117 - 123,
    RO 013603 Bucureşti, S 1
    Phone: (+ 40) 21 352.76.03
    madex@ines.ro

    Latvia
    Husqvarna Latvija SIA
    Gardena Division
    Ulbrokas 19A
    LV-1021 Rīga
    info@gardena.lv

    Russia / Россия
    ООО „Хускварна“
    141400, Московская обл.,
    г. Химки,
    улица Ленинградская,
    владение 39, стр.6
    Бизнес Центр
    „Химки Бизнес Парк“,
    помещение ОВ02_04
    http: //www.gardena.ru

    Lithuania
    UAB Husqvarna Lietuva
    Gardena Division
    Ateities pl. 77C
    LT-52104 Kaunas
    info@gardena.lt

    Serbia
    Domel d.o.o.
    Autoput za Novi Sad bb
    11273 Belgrade
    Phone: (+381) 1 18 48 88 12
    miroslav.jejina@domel.rs

    Singapore
    Hy- Ray PRIVATE LIMITED
    40 Jalan Pemimpin
    # 02-08 Tat Ann Building
    Singapore 577185
    Phone: (+ 65) 6253 2277
    shiying@hyray.com.sg
    Slovak Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka:
    800 154 044
    servis@sk.husqvarna.com
    Slovenia
    Husqvarna Austria GmbH
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01- 485
    service.gardena@
    husqvarnagroup.com
    South Africa
    Husqvarna
    South Africa (Pty) Ltd
    Postnet Suite 250
    Private Bag X6,
    Cascades, 3202
    South Africa
    Phone: (+ 27) 33 846 9700
    info@gardena.co.za
    Spain
    Husqvarna España S.A.
    Calle de Rivas nº 10
    28052 Madrid
    Phone: (+ 34) 91 708 05 00
    atencioncliente@gardena.es
    Suriname
    Agrofix n.v.
    Verlengde Hogestraat # 22
    Phone : (+ 597) 472426
    agrofix@sr.net
    Pobox : 2006
    Paramaribo
    Suriname – South America
    Sweden
    Husqvarna AB
    Gardena Division
    S-561 82 Huskvarna
    info@gardena.se
    Switzerland / Schweiz
    Husqvarna Schweiz AG
    Consumer Products
    Industriestrasse 10
    5506 Mägenwil
    Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
    info@gardena.ch
    Turkey
    GARDENA Dost Diş Ticaret
    Mümessillik A.Ş.
    Sanayi Çad. Adil Sokak
    No: 1/ B Kartal
    34873 Istanbul
    Phone: (+ 90) 216 38 93 939
    info@gardena-dost.com.tr
    Ukraine / Україна
    ТОВ «Хусварна Україна»
    вул. Васильківська, 34,
    офіс 204-г
    03022, Київ
    Тел. (+38) 044 498 39 02
    info@gardena.ua
    Uruguay
    FELI SA
    Entre Ríos 1083 CP 11800
    Montevideo – Uruguay
    Tel : (+ 598) 22 03 18 44
    info@felisa.com.uy
    Venezuela
    Corporación Casa y Jardín C.A.
    Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
    Colinas de Bello Monte.
    1050 Caracas.
    Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
    info@casayjardin.net.ve
    0000- 20.960.00 / 0117
    9852-33.960.03/1216
    GARDENA
    ©
    © GARDENA
    Manufacturing
    GmbH
    Manufacturing GmbH
    D
    - 89070
    Ulm
    D-89070
    Ulm
    http:
    //www.gardena.com
    http://www.gardena.com






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gardena Set AccuCut Li Art. 9852-33 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gardena Set AccuCut Li Art. 9852-33 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,41 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info