5
DE
CZ SK
GB
DE
CZ SK
GB
GB
WICHTIG! Lesen Sie die Anleitung vor
Gebrauc h der Ware sorgfältig und be-
wahren Sie sie für spätere Rüc kfragen auf.
DŮLEŽITÉ – Před použitím si přečtěte
pozorně ná vod a usc hovejte pr o pozdě
jší nahlédnutí.
IMPORT ANT! Read the instructions
carefully bef ore use and keep f or
future reference.
DÔLEŽITÉ! Pred použitím výrobku si
starostliv o prečítajte ná vod na použitie a
usc hovajte ho pre prípadne neskoršie otázky .
W ARNUNG! V er wenden Sie die Bab ysc hale nicht auf einem Sitz, auf dem
ein F rontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbags.
HINWEIS! Der großvolumige F ront-Airbag entfaltet sich explosionsartig und
kann Ihr Kind schw er verletzen oder sogar töten.
HINWEIS! Dieser Kindersitz darf nur auf nac h vorne geric hteten Fahrzeug-
sitzen eingesetzt werden. V er wenden Sie den Kindersitz nicht auf nac h hinten
oder seitwärts geric hteten Fahrzeugsitzen.
W ARNUNG! Die Zulassung erlischt, sobald am Sitz etwas verändert wird!
ln einem Notfall ist es wic htig , dass das Kind sc hnell befreit werden kann. F ür
diese Fall ist der Gurtversc hluss nicht ganz Überlistungssic her , daher sollten
Sie Ihrem Kind beibringen nic ht damit zu spielen.
W ARNUNG! Lassen Sie ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
HINWEIS! Es ist empfohlen, dass der Kindersitz bei jeglic hen Schäden oder
nac h einem Unfall, ausgew ec hselt wird und das Gurtgesc hirr in regelmäßigen
Abständen auf Abnutzung, besonders an den Befestigungsstellen und an den
Nähten, überprüf t wird.
HINWEIS! Verge wissern Sie sic h, dass kein T eil des Sitzes in der F ahrzeugtür
eingeklemmt ist und bei einklappbaren Sitzen diese sic her eingerastet sind.
HINWEIS! Die Innenausstatt ung des Fahrzeuges kann bei direkter Sonnenein-
strahlung sehr heiß werden, daher ist es empfohlen den Kindersitz bei Nic htnut-
zung abzudeck en, um V erletzungen des Kindes zu vermeiden.
HINWEIS! Verge wissern Sie sic h, dass das gesamte Gepäc k und alle Objekte,
die im Falle eines Unfalls zu V erletzungen führen können, sicher bef estigt und
verstaut sind.
HINWEIS! Die sicherste P osition des Kindersitzes ist auf den Rüc ksitzen
des Fahrzeugs.
HINWEIS! Der Kindersitz darf nic ht ohne den Bezug verwendet werden.
HINWEIS! Der Bezug sollte nic ht durch nic ht vom Hersteller empfohlene P rodukte
ersetzt werden, da der Bezug zur Sic herheit des Kindersitzes beiträgt.
Zum Schutz Ihres F ahr zeuges: An einigen Auto-Sitzbezügen aus empfindlichem
Material (z.B. V elours, Leder etc.) können durc h die Benutzung von A uto-Kinder -
sitzen Gebrauc hsspuren auftreten. Um das zu vermeiden, können Sie z.B . eine
Dec ke oder ein Handtuc h unterlegen.
V AROV ÁNÍ! Nepoužívejte autosedačku na sedadle, kde je zapnutý/aktivní přední
airbag. Boční airbag nevadí.
UPOZORNĚNÍ! V případě nárazu a aktivace předního airbagu, se tento chov á
výbušně a mohl by vaše dítě těžce poranit i zabít
V AROV ÁNÍ!Tato autosedač ka smí být použita pouze na automobilovýc h sedad-
lec h, které směřují dopředu. Nesmí být použita na sedadle, které směřuje do
strany nebo dozadu
V AROV ÁNÍ! Schválení zaniká, pokud dojde k jakék oliv změně na sedadle
V případě havárie/nouz e je důležité, aby bylo dítě okamžitě u volněno z autose-
dač ky . V tomto případě již spona nemusí být bezpečná. Proto byste měli děti
naučit, aby si se sponou nehrály .
V AROV ÁNÍ!Nikdy nenechávejte sv é dítě bez dozor u
UPOZORNĚNÍ! Doporučuje se, aby se při jak émkoliv pošk ození nebo nehodě
byla autosedač ka v yměněna a aby se prov áděly pravidelné k ontroly zejména pásů,
upevňov acíc h bodů a švů
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že žádná část sedadla není zaklíněná ve dv eříc h auta a
u sklopnýc h sedadel, zda jsou tato řádně zajištěna
UPOZORNĚNÍ! Interiér vozidla může b ýt na přímém slunečním světle velmi horký ,
proto se doporučuje, pokud se sedač ka právě nepoužívá, tuto přikrýt, abyc hom
zabránili případnému následnému poranění dítěte
UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že vešerá za vazadla, která by v případě nehody mohla
vést ke zranění, jsou dostatečně zajištěna a uložena
UPOZORNĚNÍ!Nejbezpečnější místo pro autosedač ku je na zadních sedadlec h
automobilu
UPOZORNĚNÍ! A utosedačka nesmí b ýt použit a bez potahu
UPOZORNĚNÍ! Originál potah nesmí být zaměněn za jiné od výrobce nedo-
poručné produkty , protože potah přispívá k bezpečnosti dětské sedač ky
Pro oc hranu vašeho vozidla: Některé potahy sedadel vozidel z citlivého materiálu
(velur , kůže, …) mohou zanechat stopu po použití autosedač ky. Aby ste tomu
zamezili, doporučujeme dát pod autosedač ku, deku nebo jinou ochranu sedadla,
k tomu určenou
W ARNING! Do not use the car seat in front seats equipped with activated
front-airbag. This does not apply to so-called side-airbags.
NOTE! High v olume front-airbags expand explosiv ely. This can result in the
death or injury of the child.
NOTE! This child seat must only be installed in a forward facing position in
passenger seats.Do not use on side facing or rear facing seats. Ne ver use this
child seat without f astening the child‘s harness correctly , and never at tempt
to use it without fastening it into the car as described in these instructions.
W ARNING! Approval of the seat expires mediately in case of an y modification!
In the event of an emergency it is important that the c hild can be released quickly ,
this means that the buckle is not fully tamperproof and so your c hild must be taught
never to pla y with the buc kle .
W ARNING! Do not leave your c hild unattended in the seat at any time.
NOTE! It is recommended that this car seat should be c hanged when it has
been subjected to violent stresses in an accident or has become badly worn,
periodically inspect the harness for wear , paying particular at tention to the
attac hment points, stitching and adjusting devices.
NOTE! Ensure that no part of the seat is trapped in a door or f olding seat, if your car
has a folding rear seat, ensure that it is correctly latc hed in the upright position.
NOTE! Car interiors can become v ery hot when in direct sunlight, it is therefore re-
commended that the c hild seat is cov ered when not in use this pre vents components,
particularly those attac hed to the child seat, becoming hot and burning the c hild.
NOTE! Luggage and other hea vy or sharp objects should be secured in the car , loose
objects are liable to cause injury in the event of an accident.
NOTE! The safest seating position for a c hild car seat is on the rear seat of a vehicle.
NOTE! The child restraint must not be used without co ver .
NOTE! The seat cover should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufact urer , because the cover constitutes an integral part
of the restraint performance.
For the protection of y our car: On some car seat covers whic h are made of a sensitive
material (e.g. velour , leather etc.) the use of child seats may lead to traces of wear
and tear . In order to avoid this, you should put a blanket or a to wel underneath the
child seat.
VÝ STRAHA! Nepoužívajte detskú autosedač ku na sedadle vozidla, na ktorom je
aktivov aný čelný airbag. T oto neplatí pre t akzvané bočné airbagy .
UPOZORNENIE! Veľk oobjemný čelný airbaig sa nafukuje e xplozívne a môže Vaše
dieťa ťažko zraniť alebo dokonca usmrtiť.
VÝ STRAHA! T áto detská autosedač ka smie byť použitá len na sedadlác h vozidla,
ktoré sú orientované do smer u jazdy . Nepoužívajte detskú autosedačku na
sedadlách v ozidla, ktoré sú orientované proti smeru jazdy alebo bočne.
VÝ STRAHA! Osvedčenie zaniká, ak na sedač ke bola uskutočnená akákoľvek
zmena!
V prípade havárie je dôležité, ab y bolo možné dieťa zo sedač ky r ýc hlo uvoľniť.
Z tohto dôvodu nie je zámka popr uhu úplne zabezpečená proti manipulácii, preto
musíte Vaše dieťa naučiť, aby sa s ňou nehralo.
VÝ STRAHA! Nikdy nenec hávajte Vaše dieťa bez dozoru.
UPOZORNENIE! Odporúča sa detskú autosedač ku v prípade akéhokoľvek
poškodenia alebo po nehode vymeniť a v pravidelný c h intervaloch k ontrolovať pásy
popruhu na možné opotrebov anie, predovšetkým v mieste uc hytenia a na švík och.
UPOZORNENIE!Uistite sa, že žiadna časť sedač k y nie je privretá v dverác h vozidla
a že pri sklápateľný c h sedadlác h sú tieto bezpečne aretované.
UPOZORNENIE!Vnútorná výbava vozidla sa môž e v prípade pôsobenia priameho
slnečného žiarenia veľmi zohriať, preto odpor účame zakryť detskú autosedačku pri
jej nepoužívaní, aby sa zamedzilo poraneniu dieťaťa.
UPOZORNENIE! Uistite sa, že všetka batožina a všetky objekty , ktoré by v
prípade nehody mohli spôsobiť zranenie, sú bezpečne upevnené a uložené.
UPOZORNENIE! Najbezpečnejšia poloha detskej autosedač k y je na zadnýc h
sedadlách v ozidla.
UPOZORNENIE! Detská autosedačka nesmie b yť použit á bez poťahu.
UPOZORNENIE! P oťah nesmie byť nahradený iným poťahom, ktorý nebol
výrobcom schválen ý, nakoľk o poť ah prispieva k bezpečnosti.
Na ochranu V ášho vozidla: na niektorýc h poťahoch sedadiel v ozidla z citlivýc h
materiálov (napríklad velúr , koža atď.) môžu použitím detskej autosedač ky vzniknúť
stopy opotrebov ania. Na zamedzenie tohto môžete pod detskú autosedač ku
podložiť napríklad deku alebo uterák.
ZERTIFIZIERUNG
Der Kindersitz ist gemäß den Ric htlinien des
Europäisc hen St andards für Sic herheit von Kinder -
zubehör (ECE R 44/04) entwick elt, getestet und
zertifiziert w orden. Das Gütesiegel E (in einem
Kreis) und die Pr üfnummer befinden sic h auf dem
Pr üf etikett (A ufkleber auf dem Kindersitz). Dieses
Gütesiegel verf ällt, falls Sie jeglic he Modifikationen
an dem Kindersitz ausführen. Nur der Hersteller ist
zu Modifikationen am Kindersitz zugelassen.
CERTIFIKA CE
Dětská autosedač ka byla vyvinut a, testov ána a
certifiko vána v souladu s e vropskými normami pro
bezpečnost dětskýc h příslušenství (ECE R 44/04).
P ečeť E (v kroužku) a číslo testu se nac hází na
štítku (nálepka na dětské sedačce). T ento štítek
propadá, pokud na autosedačce uděláte nějaké
změny . P ouze výrobce má povolení na změn y na
dětské autosedačce.
CERTIFICA TION
The c hild safety seat has been designed, tested and
certified according to the requirements of the European
Standard for Child Saf ety Equipment (ECE R 44/04).
The seal of appro val E (in a circle) and the appro val
number are located on the approv al label (stic ker on the
c hild safety seat). This approval will be in validated if y ou
make an y modifications to the c hild safety seat. Only
the manufact urer is permit ted to make modifications to
the c hild safety seat.
CERTIFIKÁ CIA
Detská autosedač ka bola v yvinutá, testovaná a
certifiko vaná podľa smerníc Európsk eho štandardu
pre bezpečnosť detského príslušenstv a (ECE R 44/04).
P ečať akosti E (v krúžku) a testo vacie číslo sa nac hádzajú
na skúšobnej etikete (nálepka na detsk ej autosedač ke).
T áto pečať akosti stráca platnosť, ak boli na detsk ej
autosedač ke vykonané akékoľv ek modifikácie. Len
výrobca je oprávnený vykonať modifikácie na detsk ej
autosedač ke.