Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/132
Nächste Seite
www.gorenje.com
MO20A3W
MO20A3B
MO20A3X
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    MO20A3W
    MO20A3B
    MO20A3X

    www.gorenje.com



  • Page 2



  • Page 3

    Instruction manual / Microwave oven
    EN ..................................................................................................................................................... 4

    Gebrauchsanweisung / Mikrowellengerät
    D .......................................................................................................................................19
    Notice d’utilisation / Micro-ondes
    F .......................................................................................................................................36
    Návod na použití / Mikrovlnná trouba
    CZ ...................................................................................................................................52
    Návod na obsluhu / Mikrovlnná rúra
    SK....................................................................................................................................67
    Használati utasítás / Mikrohullámú sütõ
    H ......................................................................................................................................82
    Instrukcja obsługi / Kuchenka mikrofalowa
    PL ....................................................................................................................................97
    Istruzioni per l’uso / Microwave oven
    IT .................................................................................................................................................... 114



  • Page 4

    MICROWAVE OVEN
    DEAR CUSTOMER

    GB

    We sincerely thank you for your purchase. We believe you
    will soon find ample evidence that you can really rely on
    our products. To make the use of the appliance easier, we
    attach these comprehensive instruction manual.
    The instructions should aid you in getting familiar with
    your new appliance. Please, read them carefully before
    using the appliance for the first time.
    In any case, please make sure the appliance was supplied
    to you undamaged. Should you identify and transport
    damage, contact your sales representative or the regional
    warehouse from where the product was delivered. You
    will find the telephone number on the receipt or delivery
    report.
    We wish you a lot of pleasure with your new household
    appliance.
    The appliance for household use for heating
    food and beverages using electromagnetic
    energy, for indoor use only.

    INSTRUCTIONS FOR
    USE

    4

    These instructions are intended for the user.
    They describe the cooker and how to use it. They also
    apply to different types of appliances, therefore you may
    find some descriptions of functions that may not apply to
    your appliance.



  • Page 5

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

    Never touch the surfaces of heating
    or cooking appliances. They will
    become hot during operation. Keep
    children at a safe distance. There is a
    risk of burning!
    Microwave energy & High voltage!
    Do not remove the cover.
    WARNING! The appliance and its accessible parts
    become hot during use. Care should be taken to avoid
    touching heating elements. Children less than 8 years of
    age shall be kept away unless continuously supervised.
    Children should be supervised to ensure that they do not
    play with the appliance.
    This appliance can be used by children aged from 8
    years and above and persons with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or lack of experience
    and knowledge if they have been given supervision or
    instruction concerning use of the appliance in a safe way
    and understand the hazards involved. Children shall not
    play with the appliance. Cleaning and maintenance shall
    not be made by children unless they are older than 8 and
    supervised.
    Keep the appliance and its cord out of reach of children
    less than 8 years.
    • WARNING: When the appliance is operated in the
    combination mode, children should only use the oven
    under adult supervision due to the temperatures
    generated; (Only for the model with grill function)
    5



  • Page 6

    • WARNING: If the door or door seals are damaged, the
    oven must not be operated until it has been repaired by
    a competent person;
    • WARNING: It is hazardous for anyone other than a
    competent person to carry out any service or repair
    operation that involves the removal of a cover which
    gives protection against exposure to microwave
    energy;
    • WARNING: liquids and other foods must not be heated
    in sealed containers since they are liable to explode.
    • Children should be supervised to ensure that they do
    not play with the appliance.
    • Don't remove oven's feet, do not block air events of the
    oven.
    • Only use utensils that are suitable for use in microwave
    ovens.
    • When heating food in plastic or paper containers, keep
    an eye on the oven due to the possibility of ignition;
    • If smoke is observed, switch off or unplug the appliance
    and keep the door closed in order to stifle any flames;
    • Microwave heating of beverages can result in delayed
    eruptive boiling, therefore care must be taken when
    handling the container;
    • The contents of feeding bottles and baby food jars
    shall be stirred or shaken and the temperature checked
    before consumption, in order to avoid burns;
    • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
    not be heated in microwave ovens since they may
    explode, even after microwave heating has ended;

    6



  • Page 7

    • When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the
    oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
    applied with a sponge or soft cloth.
    • The oven should be cleaned regularly and any food
    deposits removed;
    • Failure to maintain the oven in a clean condition could
    lead to deterioration of the surface that could adversely
    affect the life of the appliance and possibly result in a
    hazardous situation;
    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by
    the manufacturer, its service agent or similarly qualified
    persons in order to avoid a hazard.
    • Do not let the cord hang over the edge of the table or
    worktop.
    • Never connect this appliance to an external timer
    switch or remote control system in order to avoid a
    hazardous situation.
    • Never replace the light bulb inside the oven. It must
    always be replaced by Gorenje service.
    • Do not clean the appliance with steam cleaners, highpressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning
    agents, and abrasive sponges and stain removers.

    7



  • Page 8

    SAFETY INSTRUCTIONS
    FOR GENERAL USE

    8

    Listed below are, as with all appliances, certain rules to
    follow and safeguards to assure top performance from this
    oven:
    1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
    roller track in place when operating the oven.
    2. Do not use the oven for any reason other than food
    preparation, such as for drying clothes, paper, or any
    other nonfood items, or for sterilizing purposes.
    3. Do not operate the oven when empty. This could
    damage the oven.
    4. Do not use the oven cavity for any type of storage,
    such a papers, cookbooks, etc.
    5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such
    as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first
    being pierced several times with a fork.
    6. Do not insert any object into the openings on the outer
    case.
    7. Do not at any time remove parts from the oven such as
    the feet, coupling, screws, etc.
    8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
    in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
    IMPORTANT - COOKWARE NOT TO USE IN YOUR
    MICROWAVE OVEN
    – Do not use metal pans or dishes with metal handles.
    – Do not use anything with metal trim.
    – Do not use paper covered wire twist-ties on plastic
    bags.
    – Do not use melamine dishes as they contain a
    material which will absorb microwave energy. This
    may cause the dishes to crack or char and will slow
    down the cooking speed.
    – Do not use Centura Tableware. The glaze is not
    suitable for microwave use. Corelle Livingware
    closed handle cups should not be used.
    – Do not cook in a container with a restricted opening,
    such as a pop bottle or sealed oil bottle, as they
    may explode if heated in a microwave oven.
    – Do not use conventional meat or candy
    thermometers.
    – There are the thermometers available specifically for
    microwave cooking. These may be used.
    9. Microwave utensils should be used only in accordance
    with manufacturer's instructions.
    10. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
    11. Please remember that a microwave oven only heats
    the liquid in a container rather than the container itself.



  • Page 9

    12.

    13.

    14.

    15.

    16.

    Therefore, even though the lid of a container is not
    hot to the touch when removed from the oven, please
    remember that the food/liquid inside will be releasing
    the same amount of steam and/or spitting when the lid
    is removed as in conventional cooking.
    Always test the temperature of cooked food yourself
    especially if you are heating or cooking food/liquid for
    babies. It is advisable never to consume food/liquid
    straight from the oven but allow it to stand for a few
    minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
    Food containing a mixture of fat and water,
    e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven
    after it has been turned off. This is to allow the mixture
    to settle and to prevent bubbling when a spoon is
    placed in the food/liquid or a stock cube is added.
    When preparing/cooking food/liquid and remember
    that there are certain foods, e.g. Christmas puddings,
    jam and mincemeat, which heat up very quickly. When
    heating or cooking foods with a high fat or sugar
    content do not use plastic containers.
    Cooking utensil may become hot because of heat
    transferred from the heated food. This is especially true
    if plastic wrap has been covering the top and handles
    of the utensil. Potholders may be needed to handle the
    utensil.
    To reduce the risk of fire in the oven cavity:
    a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
    oven if paper, plastic, or other combustible materials
    are placed inside the oven to facilitate cooking.
    b) Remove wire twist-ties from bags before placing
    bag in oven.
    c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
    door closed, turn the oven off at the wall switch, or
    shut off power at the fuse or circuit breaker panel.

    9



  • Page 10

    CONTROL PANEL
    DISPLAY UNIT
    Displays the selected functions and time.

    KEYS
    Microwaves
    Defrosting
    Delay start / Clock
    Pause / Stop
    Start
    Self clean function – aquaclean
    ECO mode – power saving

    ROTARY KNOB
    Timer
    Automenu

    DOOR OPENING KNOB

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    10

    Door Safety Lock System
    Oven Window
    Roller Ring
    Glass Tray
    Control Panel
    Wave guide (please do not remove the mica
    plate covering the wave guide)



  • Page 11

    INSTRUCTIONS FOR USE
    1. CLOCK

    The oven is fitted with a digital clock. When the oven is
    in the standby mode, the clock can be set in the 24-hour
    mode by pressing the CLOCK key.
    Example: To set the time to 8:30:
    a) Press CLOCK key. Turn knob to set 8 hours.
    b) Press CLOCK key once. Turn knob to set 30 min.
    c) Press CLOCK key once to confirm the setting.
    NOTE: During cooking, clock can be displayed at any time
    by pressing the CLOCK key. Clock has to be set every time
    the oven is connected or re-connected to the power mains.

    2. COOKING AND
    REHEATING WITH
    MICROWAVES

    This function has two options:
    a) Rapid heating with microwaves (100% power)
    Example: Cooking with 100% power for 5 minutes.
    1. Use the rotary knob to set the time to 05:00.
    2. Press the START key to start the program.
    b) Cooking and reheating with microwaves
    For example, suppose you want to cook for 10 minute
    at 60% of microwave power.
    1. Press the MICROWAVE key repeatedly or use the
    rotary knob to select power level (60%). Press the
    START.
    2. Turn the knob to select time 10:00.
    3. Press the START key to start.
    There are 5 power levels available (100%, 80%, 60%, 40%,
    20%), maximum operating time is 60 minutes.

    3. AUTO DEFROST DEF1

    The oven allows defrosting of meat, poultry, and
    seafood. Defrosting time and operating power will be
    adjusted automatically according to the preset weight.
    Weight of the food to be defrosted may be between 100
    g and 2000 g.
    Example: Defrosting 600 g of frozen fish
    1. Press the DEFROST key.
    2. Rotate the knob to set the weight to 600 g.
    3. Press the START key to start the program.

    4. SPEED DEFROST
    DEF2

    The oven also allows speed defrosting.
    Example: Rapid defrosting of bread
    1. Press the DEFROST key twice.
    2. Rotate the knob to set the desired time.
    3. Press the START key to start the program.

    11



  • Page 12

    5. AUTO MENU

    For the food in the auto menu, only the type of food and
    the weight/amount have to be set. The oven will aid you
    in the setting of power and time.
    Example:
    1. In standby mode, turn knob right to select
    corresponding food code from A1 - to A11. Press the
    START key.
    2. Turn the knob to indicate the food weight.
    3. Press the START key to start.

    Menu

    Weight/amount

    Microwave power

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Liquid

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Popcorn

    100g

    100%

    A4
    Meat

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Potatoes

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Vegetables

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Fish

    100, 200, 300 g

    100%

    100 g (450 ml water)
    A8
    Pasta

    200 g (800 ml water)

    100%

    300 g (1200 ml water)
    A9
    softmelt

    6. MULTI-STAGE
    COOKING

    12

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    plate warmer

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    staywarm

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    Microwave oven allows cooking in four steps.
    Example: To defrost frozen meat for 10 minutes, then heat
    it for 5 minutes at 60%:
    1. Press the DEFROST key twice.
    2. Use the knob to set the time to 10:00.
    3. Press the MICROWAVE key several times or use the
    rotary knob to select power level (60%). Press the
    START key.
    4. Turn the knob to select time 05:00.
    5. Press the START key to start the program.



  • Page 13

    NOTE: Defrost function can only be used in the first step.
    Auto menu cannot be a step in a multi-step cooking
    program.
    7. QUICK START

    Tips for using the oven
    Use this function to rapidly heat (100% microwave power)
    or cook your food. In the standby mode, press the START
    key and the oven will operate for 30 seconds. With each
    consecutive press of the START key, the operating time will
    be extended by 30 seconds.
    NOTE: Pressing the START key again will prolong the
    cooking time by 30 seconds in all programs except in
    automatic mode, and in the auto defrost mode.

    8. CHILD LOCK

    This function is used to prevent uncontrolled or
    inadvertent use of the oven by children.
    To set: In standby or preset mode, hold down the PAUSE/
    STOP key for 3 seconds, a beep sounds and lock indicator
    lights. In the locked mode, all buttons are disabled except
    PAUSE/STOP key.
    To cancel: Hold down the PAUSE/CANCEL button for 3
    seconds until lock indicator on display goes off.

    9. DELAY START

    Preset function allows the oven to start up in a later
    time. Suppose you want to cook for 10 minute at 60% of
    microwave power now the clock running at 11:10 and you
    want the oven to start cooking at 11:30.
    1.

    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    13. ECO MODE – POWER
    SAVING

    Press the MICROWAVE key several times or use the
    rotary knob to select power level (60%). Press the
    START key.
    Turn the knob to select time 10:00.
    Press the CLOCK key.
    Turn the knob to enter hour digit 11.
    Press the CLOCK key.
    Turn the knob to enter minute digit 30.
    Press START key to start.

    Press Eco button. The display will turn off and the
    microwave is in Eco mode which minimizes power usage.
    To cancel the Eco mode and turn on the display again,
    press any other button or open or close the door.

    13



  • Page 14

    14. SELF CLEAN
    FUNCTION –
    AQUACLEAN

    15. SETTING THE
    ALARM AND KEY
    SOUND

    14

    For regular cleaning of your oven the following procedure
    is recommended: Press the
    key and hold it for
    approximately 3 seconds.
    Put in a glass of water – 200ml – and press START button.
    After program has finished, wait 2-3 minutes and then
    remove the glass and wipe the oven with soft cloth.
    Use this function to set the loudness of the keys and other
    appliance sounds.
    Press the ECO key and hold it for approximately 3 seconds.
    »Vol« will appear on the display and sound will be turned
    off.
    To turn on the sounds again, press the ECO key and hold
    it for approximately 3 seconds. “VOL” will appear on the
    display.



  • Page 15

    CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
    1.
    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    ENVIRONMENT

    Turn the oven off and remove the power plug from
    the wall socket before cleaning.
    Keep the inside of the oven clean. When food
    splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe
    with a damp cloth. The use of harsh detergent or
    abrasives is not recommended.
    The outside oven surface should be cleaned with
    a damp colth. To prevent damage to the operating
    parts inside the oven, water should not be allowed to
    seep into the ventilation openings.
    Do not allow the Control Panel to become wet. Clean
    with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
    abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
    If steam accumulates inside or around the outside
    of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
    occur when the microwave oven is operated under
    high humidity conditions and in no way indicates
    malfunction of the unit.
    It is occasionally necessary to remove the glass tray
    for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in
    a dishwasher.
    The roller ring and oven cavity floor should be
    cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply
    wipe the bottom surface of the oven with mild
    detergent, water or window cleaner and dry. The
    roller ring may be washed in mild sudsy water or dish
    washer. Cooking vapours collect during repeated use
    but in no way affect the bottom surface or roller ring
    wheels. When removing the roller ring from cavity
    floor for cleaning, be sure to replace it in the proper
    position.
    Remove odors from your oven by combining a cup of
    water with the juice and skin of one lemon in a deep
    microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
    thoroughly and dry with a soft cloth.

    Do not throw away the appliance with the normal
    household waste at the end of its life, but hand it in at an
    official collection point for recycling. By doing this, you
    help to preserve the environment.

    15



  • Page 16

    MOUNTING THE MICROWAVE OVEN
    INSTALLATION

    1.
    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.

    10.

    Make sure all the packing materials are removed from
    the inside of the door.
    Inspect the oven after unpacking for any visual damage
    such as:
    – Misaligned Door
    – Damaged Door
    – Dents or Holes in Door Window and Screen
    – Dents in Cavity
    If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
    This Microwave Oven weighs 11,5 kg and must be
    placed on a horizontal surface strong enough to
    support this weight.
    The oven must be placed away from high temperature
    and steam.
    DO NOT place anything on top of the oven.
    Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls
    and 30 cm away from rear wall to ensure the correct
    ventilation.
    DO NOT remove the turn -table drive shaft.
    As with any appliance, close supervision is necessary
    when used by children.
    Make sure that the AC outlet is easily accessible so
    that the plug can be removed quickly in an emergency.
    Otherwise, it should be possible to disconnect the
    device using a switch from the circuit. In this case, the
    existing provisions of the electrical safety standards are
    considered.
    The product has to be correctly installed on earthed
    socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz).
    WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
    This oven requires 1.3 KVA for its input consultation
    with service engineer is suggested when installing the
    oven.

    CAUTION: This oven is protected internally by a 250V, 8
    Amp Fuse.

    16



  • Page 17

    SPECIFICATIONS

    Power consumption .................................... 220-240V~50Hz, 1280W
    Output power ...................................................................................... 800W
    Operating Frequency .................................................................2450MHz
    Outside Dimensions ........451mm(W) x 257mm(H) x 343mm(D)
    Oven Capacity ..................................................................................20 litres
    Uncrated Weight ...............................................................Approx. 11,5 kg
    Noise level .............................................................................Lc < 58 dB (A)

    This appliance is marked according to the European
    directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
    Electronic Equipment (WEEE).
    This guideline is the frame of a European-wide
    validity of return and recycling on Waste Electrical
    and Electronic Equipment.

    MOUNTING
    DIMENSIONS

    RADIO INTERFERENCE

    Microwave oven may cause interference to your radio, TV,
    or similar equipment. When interference occurs, it may be
    eliminated or reduced by the following procedures.
    a) Clean the door and sealing surface of the oven.
    b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
    microwave oven as possible.
    c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
    etc. to get a strong signal reception.

    WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
    THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
    APPLIANCE.

    17



  • Page 18

    BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
    1.

    If the oven will not perform at all, the information
    on the display does not appear or the display
    disappeared:
    a) Check to ensure that the oven is plugged in securely.
    If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10
    seconds and plug it in again securely.
    b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
    tripped main circuit breaker. If these seem to be
    operating properly, test the outlet with another
    appliance.
    2. If the microwave power will not function:
    a) Check to see whether the timer is set.
    b) Check to make sure that the door is securely closed
    to engage the safety interlocks. Otherwise, the
    microwave energy will not flow into the oven.
    If none of the above rectify the situation, then
    contact the nearest authorized service agent.
    The appliance for household use for heating food and
    beverages using electromagnetic energy, for indoor use
    only.

    GUARANTEE & SERVICE
    If you need information or if you have a problem, please
    contact the Gorenje Customer Care Centre in your country
    (you find its phone number in the worldwide guarantee
    leaflet). If there is no Customer Care Centre in your
    country, go to your local Gorenje dealer or contact the
    Service department of Gorenje domestic appliances.
    For personal use only!
    Additional recommendations for cooking with
    microwave and useful advices can be found on web
    side:
    http://www.gorenje.com
    WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING YOUR
    APPLIANCE

    18



  • Page 19

    MIKROWELLENGERÄT

    SEHR GEEHRTER
    KUNDE

    D

    Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem
    Kauf unseres Geräts erwiesen haben. Beim Gebrauch
    wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
    Zum Verpacken unserer Produkte werden
    umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr
    für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder
    vernichtet werden können.
    Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
    gekennzeichnet.
    Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
    im Haushalt bestimmt und zwar zum
    Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit
    elektromagnetischer Energie.
    Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
    Räumen.

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt.
    Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt
    für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch
    Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät
    nicht besitzt.

    19



  • Page 20

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

    Berühren Sie niemals die Oberfl ächen
    von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden
    während des Betriebs heiß. Halten Sie
    Kinder in einem sicheren Abstand. Es
    kann die Gefahr von Leckstrahlung.
    Mikrowellenenergie&Hochspannung!
    Entfernen Sie keine Abdeckung.
    WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile
    werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen
    sollte unbedingt vermieden werden.
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
    Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
    oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
    Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
    stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden
    und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
    sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät
    spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht
    von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über
    8 Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
    • HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi
    arbeitet, dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr
    hohen Temperaturen nur unter sorgfältiger Aufsicht
    erwachsener Personen gebrauchen (gilt nur für Geräte
    mit Grillfunktion).
    • HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der
    Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange
    nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten
    Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.

    20



  • Page 21

    • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
    Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung
    des Geräts entfernt werden muß und die von nicht
    autorisierten Personen durchgeführt werden, ist
    gefährlich und riskant.
    • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel
    in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen
    erhitzen, da diese bersten können.
    • Die Gerätefüße nicht entfernen und die
    Lüftungsöffnungen nicht bedecken.
    • Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches
    Geschirr und Zubehör.
    • Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff- oder
    Papierverpackung bzw.
    • Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr
    beaufsichtigen.
    • Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort
    abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
    trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um
    eventuelle Flammen zu ersticken.
    • Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen,
    kann das Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und
    überlaufen, deswegen immer besonders vorsichtig
    verfahren.
    • Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den
    Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren
    oder durchschütteln und die Temperatur des Inhalts
    überprüfen.
    • Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in
    Schale erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem
    das Erhitzen im Mikrowellengerät schon beendet ist.
    • Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
    21



  • Page 22

    Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine
    abrasiven) Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit
    einem Schwamm oder einem weichen Tuch auf.
    • Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie
    etwaige Speisereste regelmäßig.
    • Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen
    und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberfl
    ächen kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer
    des Geräts auswirkt und die Risiken beim Gebrauch
    erhöht.
    • Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf
    dieses nur vom Hersteller, einem autorisierten
    Kundendienstfachmann oder einem anderen,
    entsprechend qualifi zierten Fachmann ausgetauscht
    werden, um Gefahren zu vermeiden.
    • Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar
    ist, damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen
    werden kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe
    eines Schalters vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei
    sollten die geltenden Bestimmungen der elektrischen
    Sicherheitsnormen berücksichtigt werden.
    • Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
    auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten
    Kundendienst auswechseln lassen!
    • Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie
    sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE
    Werkskundendienst.
    • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls
    kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel,
    scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende
    Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet
    werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie
    die Mikrowelle in regelmässigen abständen.
    22



  • Page 23

    ALLGEMEINE
    SICHERHEITSHINWEISE

    Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
    Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie beim
    Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten
    werden müssen, damit eine sichere und effiziente
    Funktion des Geräts gewährleistet wird:
    1. Sorgen Sie dafür, dass während des Betriebs
    des Mikrowellenherdes der Glasunterteller, die
    verbindungsstück und der Rollenring auf ihren Plätzen
    sind.
    2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum
    Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von
    Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen
    und auch nicht zum Sterilisieren.
    3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein,
    wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät
    beschädigt werden kann.
    4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf,
    insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
    5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
    Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln,
    Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an
    mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu
    haben.
    6. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öff nungen an
    den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
    7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße,
    Verriegelung, Schrauben, u.ä.
    8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem Drehteller.
    Bevor Sie das Gargut in den Garraum stellen, legen
    Sie es in einen entsprechenden Behälter.
    WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
    Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
    – Metallpfannen oder Kochtöpfe mit Metallgriffen, Gefäße mit Metallrand,
    – Geschirr aus Melamin, da es Stoffe enthält, welche
    die Mikrowellenenergie absorbieren. Das kann zum
    Springen oder Verbrennen des Geschirrs führen,
    außerdem wird der Erhitzungs-/Garvorgang
    verlangsamt.
    – Verwenden Sie kein Geschirr ohne
    mikrowellengeeignete Beschichtung. Verwenden
    Sie ebenso keine geschlossenen Tassen mit Griffen.
    – Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke in
    Gefäßen mit verengter Öff nung (wie z.B. Flaschen)
    zu, da diese während des Erhitzungsvorgangs
    bersten kann.
    – Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine
    handelsüblichen Thermometer für Fleisch
    oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer
    verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd
    geeignet sind.

    23



  • Page 24

    9. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd
    nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des
    Herstellers.
    10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum
    Frittieren.
    11. Beachten Sie, dass im Mikrowellenherd nur die
    Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß
    selbst. Deswegen ist es möglich, dass die Flüssigkeit
    nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt
    oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel
    selbst nicht heiß ist.
    12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die
    Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese
    für Kinder bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen,
    Speisen/Getränke niemals unmittelbar nach dem
    Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd zu
    verzehren, sondern ein paar Minuten abzuwarten und
    die Speise/das Getränk umzurühren, damit sich die
    Hitze gleichmäßig verteilen kann.
    13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser
    enthalten, z.B. Suppe, nach dem Abschalten
    des Mikrowellenherdes ungefähr noch 30 bis 60
    Sekunden im Garraum stehen. Dadurch kann sich
    die Speise stabilisieren und es wird Siedeverzug
    verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit einen Löffel
    stellen oder einen Suppenwürfel hinzufügen.
    14. Beachten Sie, dass sich einige Speisen, z.B.
    Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfleisch,
    sehr schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen
    oder Garen von Speisen mit hohem Fett- oder
    Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
    15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im
    Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark
    erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt
    besonders für Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
    zugedeckt sind und für Handgriffe aus Kunststoff.
    Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße
    wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
    16. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern:
    a) die Speise nicht übermäßig lang garen.
    Kontrollieren Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang,
    wenn sich im Garraum Papier-, Kunststoff behälter
    oder andere leicht entzündliche bzw. brennbare
    Materiale befinden.
    b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
    Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
    c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
    lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen
    Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
    und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
    Sicherungskasten ab.

    24



  • Page 25

    BEDIENFELD
    DISPLAY
    Auf dem Display werden die ausgewählten Funktionen und
    die Tageszeit angezeigt.

    TASTEN

    Mikrowellen
    Auftauen
    Kurzzeitwecker / Uhr
    Pause / Stopp
    Start
    Selbstreinigung – aquaclean
    ECO Modus – Energiesparmodus

    DREHKNEBEL
    Zeitwahl
    Automatische Programme

    TASTE ZUM ÖFFNEN DER GERÄTETÜR

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Sicherheitsverriegelung der Gerätetür
    Sichtfenster
    Rollenring
    Glasteller
    Bedienfeld
    Wellenführung (bitte die Silikatplatte, welche
    die Wellenführung überdeckt, nicht abnehmen.

    25



  • Page 26

    BEDIENUNGSHINWEISE
    1. UHR

    Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgerüstet.
    Wenn das Gerät im Stand-Bay Zustand ist, können Sie
    durch Drücken der Taste UHR die Zeit im 24-StundenZyklus einstellen.
    Beispiel: Zeit auf 8:30 einstellen
    a) Wenn das Gerät im Stand-By Zustand ist, drücken Sie
    die Taste UHR. Die Anzeige auf dem Display beginnt zu
    blinken. Stellen Sie durch Drehen des Knebels zuerst
    die Stunden (08).
    b) Drücken Sie die Taste UHR. Stellen Sie darauf durch
    Drehen des Knebels die Minuten (30).
    c) Drücken sie die Taste UHR einmal, um die Einstellung
    zu bestätigen.
    HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie jederzeit
    die Tageszeit durch Drücken der Taste UHR aufrufen. Beim
    ersten Anschluss and das Stromnetz müssen Sie die Uhr
    einstellen.

    2. ERHITZEN MIT
    MIKROWELLEN

    Diese Funktion bietet zwei Möglichkeiten:
    a) Schnelles Erhitzen mit Mikrowellen (100% Leistung)
    Beispiel: Garen mit 100% Leistung, 5 Minuten lang
    1. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 05:00 ein.
    2. Drücken Sie zum Starten des Garvorgangs die
    START-Taste.
    b) Erhitzen mit Mikrowellen – mit manueller
    Abschaltung
    Beispiel: Aufwarmen von Speisen mit der
    Leistungsstufe 60%, 10 Minuten lang.
    1. Drücken Sie die Taste MIKROWELLEN dreimal oder
    durch Drehen des Knebels die Leistungsstufe (60%)
    ein. Drücken sie die Taste START.
    2. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 10:00 ein.
    3. Drucken Sie zum Starten des Programms die
    START-Taste.
    Sie konnen unter 5 Leistungsstufen wahlen 100%, 80%,
    60%, 40%, 20%, die maximale Betriebszeit betragt 60
    Minuten.

    26



  • Page 27

    3. AUFTAUEN
    (AUTOMATISCH) DEF1

    Der Mikrowellenherd ermöglicht das automatische
    Auftauen von Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchten. Die
    Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch
    an das voreingestellte Gewicht angepasst. Sie können
    Gefriergut mit einem Gewicht zwischen 100 g und 2.000
    g automatisch auftauen.
    Beispiel: Auftauen von 600 g gefrorenen Fischen.
    1. Drücken Sie die Taste AUFTAUEN
    2. Stellen Sie durch Drehen des Knebels das Gewicht auf
    600 g ein.
    3. Drücken Sie zum Starten des Programms die STARTTaste.

    4. SCHNELLES
    AUFTAUEN DEF2

    Der Mikrowellenherd ermöglicht auch das schnelle
    Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln.
    Beispiel: Schnelles Auftauen von Brot.
    1. Drücken Sie zweimal die Taste AUFTAUEN.
    2. Stellen Sie durch Drehen des Knebels eine beliebige
    Zeit ein.
    3. Drücken Sie zum Starten des Programms die STARTTaste.

    5. AUTO-MENÜ

    Zum Auftauen von gefrorenen Lebensmitteln mit dem
    Auto-Menü, müssen Sie nur die Art und die Masse des
    Gefrierguts einstellen. Der Mikrowellenherd schlägt
    Ihnen die geeignete Leistungsstufe und Auftauzeit vor.
    Beispiel:
    1. Drücken Sie die Taste PAUSE/STOPP.
    2. Drehen Sie den Knebel gegen den Uhrzeigersinn, um
    die Codenummer der Speise zu wählen. Sie können
    unter den Programmen A1 bis A8 auswählen. Drücken
    sie die Taste START.
    3. Wahlen Sie durch Drehen des Knebels die Masse/
    Einheit aus.
    4. Drucken Sie zum Starten des Programms die START
    Taste.

    Menü

    Masse/Einheit

    Leistungs-stufen

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Flüssigkeit

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Popcorn

    100g

    100%

    A4
    Fleisch

    100, 200, 300 g

    100%

    27



  • Page 28

    Meni

    Masa/Enota

    Moč mikrovalov

    A5
    Kartoffeln

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Kartoffeln

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Fisch

    100, 200, 300 g

    100%

    100 g (450 ml Wasser)
    A8
    Teigwaren

    200 g (800 ml Wasser)

    100%

    300 g (1200 ml Wasser)
    A9
    langsames
    Auftauen

    6. GAREN IN
    MEHREREN SCHRITTEN

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    Tellerwärmer

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    Warmhalten

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    Der Mikrowellenherd ermöglicht das Garen in vier
    Schritten.
    Beispiel: Sie möchten zuerst das gefrorene Fleisch
    auftauen und danach noch 5 Minuten mit der
    Leistungsstufe 60% garen.
    1. Drücken Sie zweimal die Taste AUFTAUEN
    2. Stellen Sie durch Drehen des Knebels die Zeit 10:00 ein
    und bestätigen Sie die Auswahl.
    3. Drücken Sie die Taste MIKROWELLEN Stellen Sie
    durch Drehen des Knebels die Leistungsstufe 60% ein.
    Drucken sie die Taste START.
    4. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 05:00 ein.
    5. Drucken Sie zum Starten des Programms die
    STARTTaste.
    HINWEIS: Sie können die Auftaufunktion nur im ersten
    Schritt benutzen. Das Auto-Menü kann kein Schritt des
    Garvorgangs in Schritten sein.

    7. QUICK START

    28

    Tipps
    Diese Funktion wird zum schnellen Erhitzen (Mikrowellen
    100%) bzw. Garen verwendet. Wenn der Mikrowellenherd
    im Stand-By Zustand ist, drücken Sie die START-Taste und
    ein 30 Sekunden langer Betrieb wird gestartet. Durch jede
    weitere Betätigung der START-Taste wird die Betriebszeit
    um 30 Sekunden verlängert.



  • Page 29

    HINWEIS: Durch jede weitere Betätigung der START-Taste
    wird die Betriebszeit bei allen Programm um 30 Sekunden
    verlängert, außer beim automatischen Garen, oder
    automatischem Auftauen.
    8. KINDERSICHERUNG

    Die Funktion dient dazu, Kindern die Benutzung des
    Geräts unmöglich zu machen.
    Kindersperre aktivieren: Drücken Sie im Standby- oder
    Einstellungsmode 3 Sekunden lang die Taste PAUSE/
    STOPP. Es ertönt ein akustisches Signal und das
    Indikatorlämpchen der Kindersperre leuchtet. Wenn die
    Kindersperre aktiv ist, sind alle Tasten ohne Funktion.
    Kindersperre desaktivieren: Halten Sie die Taste PAUSE/
    STOPP 3 Sekunden lang gedrückt. Das Indikatorlämpchen
    auf dem Display erlischt, die Kindersperre ist desaktiviert.

    9.
    STARTVERZÖGERUNG

    Dient zur Verzögerung des Programmstarts.
    Mal angenommen, dass es zurzeit 11:10 Uhr ist und das
    Garen in der Mikrowelle um 11:30 Uhr beginnen sollte.
    Aufwarmen von Speisen mit der Leistungsstufe 60%, 10
    Minuten lang:
    1. Stellen Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
    MIKROWELLEN oder durch Drehen des Knebels die
    Leistungsstufe 60% ein. Drücken sie die Taste START.
    2. Stellen Sie mit dem Drehknebel die Zeit 10:00 ein.
    3. Die Taste UHR drücken.
    4. Den Drehregler drehen, bis im Display als
    Stundenanzeige die Ziffer 11 erscheint.
    5. Die Taste UHR drücken.
    6. Den Drehregler drehen, bis im Display als
    Minutenanzeige die Ziffer 30 erscheint.
    7. Drucken Sie zum Starten des Programms die STARTTaste.

    10. ECO MODUS –
    ENERGIESPARMODUS

    11. SELBSTREINIGUNG –
    AQUACLEAN

    Drücken Sie die taste ECO, um das Display auszuschalten
    und das Gerät in den Sparmodus umzuschalten.
    Um das Display wieder einzuschalten, drücken Sie eine
    beliebige Taste oder öffnen bzw. schließen Sie die Gerätetür.
    Zum regelmäßigen Reinigen des Backofens empfehlen wir
    folgende Vorgehensweise: drücken Sie die Taste
    ca. 3
    Sekunden lang.
    Gießen Sie 200 ml Wasser in ein Glas, stellen Sie das Glas in
    den Garraum und drücken Sie zum Starten des Programms
    die START-Taste. Entfernen Sie das Glas und den Glasteller
    nach Beendigung der Funktion aus dem Garraum und
    wischen Sie das Geräteinnere mit einem sauberen Lappen
    trocken.
    29



  • Page 30

    12. EINSTELLUNG DES
    SIGNALTONS

    30

    Mit dieser Funktion können Sie die Lautstärke der
    Tastenbetätigung und des akustischen Signals einstellen.
    Drücken Sie die Taste ECO ca. 3 Sekunden lang. Auf dem
    Display erscheint das Wort „Vol“, die akustischen Signale
    werden abgeschaltet.
    Um die akustischen Signale wieder einzuschalten, drücken
    Sie ca. 3 Sekunden lang die Taste ECO. Auf dem Display
    erscheint das Wort „Vol“, die akustischen Signale sind wieder
    aktiv.



  • Page 31

    PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS
    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes
    beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen
    Versorgungsnetz.
    Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden.
    Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte
    oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten
    Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von
    groben Reinigungs- oder abrasiven Scheuermitteln ist
    nicht empfehlenswert.
    Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem
    feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums
    des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
    andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die
    Lüftungsöffnungen eindringen.
    Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen
    Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten
    Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes
    keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder
    Reinigungsmittel in Spraydosen.
    Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen- bzw.
    Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese mit einem
    weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn
    der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten Umgebung
    betrieben wird und bedeutet nicht, dass das Gerät eine
    Betriebsstörung hat.
    Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den Glasunterteller
    herauszunehmen und zu reinigen. Reinigen Sie
    den Drehteller in warmem Wasser mit etwas
    Geschirrspülmittel oder in der Geschirrspülmaschine.
    Der Rollenring und der Geräteboden des Garraums
    müssen regelmäßig gereinigt werden, um
    Lärmentwicklung während des Betriebs zu vermeiden.
    Wischen Sie den Geräteboden im Garraum einfach
    mit einem milden Spülmittel, Wasser oder einem
    Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles mit einem
    sauberen und trockenen Tuch trocken. Sie können den
    Rollenring in warmem Wasser mit etwas Spülmittel
    oder in der Geschirrspülmaschine reinigen. Nach
    längerer Benutzung können sich auf den Rädern des
    Rollenringes Dämpfe von Speisen ansammeln, was
    ihre Funktion jedoch nicht beeinfl ußt.Wenn Sie den
    Rollenring aus der Vertiefung im Garraum entfernt
    haben, passen Sie auf, dass Sie diesen später richtig
    einsetzen.

    31



  • Page 32

    8. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum
    können Sie entfernen, indem Sie ein hohes
    mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und
    Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen.
    Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum
    und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach
    Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit
    einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
    UMWELTSCHUTZ

    32

    Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
    den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu
    einer offi ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie,
    die Umwelt zu schonen.



  • Page 33

    MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT
    AUFSTELLUNG

    1.
    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.

    10.

    Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial
    aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
    Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es
    am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen
    gekommen ist, wie z.B.:
    – schief hängende Gerätetür,
    – beschädigte Gerätetür,
    – Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der
    Gerätetür oder am Display,
    – Dellen im Geräteinneren.
    Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden
    bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht
    benutzen.
    Der Mikrowellenherd wiegt 11,5 kg; stellen Sie ihn auf
    eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um
    sein Gewicht auszuhalten.
    Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von
    Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
    Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd
    aufbewahren.
    Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
    sollte an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens
    20 cm und über dem Gerät 30cm freier Raum zur
    Verfügung stehen.
    Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT entfernen.
    Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht
    Erwachsener benutzen.
    Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd
    angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
    Das Gerät an einer korrekt installierten
    geerdeten Steckdose mit einem einphasigen
    Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden.
    WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei
    Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
    Der Mikrowellenherd benötigt 1,3 kVA Eingangsleistung.
    Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des
    Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann
    oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu
    beraten.

    ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine
    eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung
    250V, 8A.

    33



  • Page 34

    TECHNISCHE DATEN

    Stromaufnahme ................................... 220-240V~50Hz, 1280W
    Ausgangsleistung.......................................................................800W
    Betriebsfrequenz .................................................................2450MHz
    Außenmaße .................. 451mm(B) x 257mm(H) x 343mm(T)
    Volumen ............................................................................................... 20 l
    Masse ohne Verpackungsmaterial ............................ C.a. 11,5 kg
    Schallpegel – niveau ...............................................Lc < 58 dB (A)
    Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
    Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
    Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
    equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt
    den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
    Verwertung der Altgeräte vor.

    EINBAU DES
    MIKROWELLENGERÄT

    FUNKSTÖRUNGEN
    (INTERFERENZEN)

    Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei
    Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen.
    Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen),
    können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen
    oder vermindern:
    a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am
    Mikrowellenherd.
    b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit
    wie möglich vom Mikrowellenherd auf.
    c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät
    eine entsprechend montierte Antenne, die den
    bestmöglichen Empfang gewährleistet.

    WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN
    VOR, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS
    KEINEN EINFLUSS NEHMEN.

    34



  • Page 35

    BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
    1.

    Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
    funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar
    sind oder wenn das Display erlischt:
    a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht
    an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen
    ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der
    Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
    den Stecker wieder in die Steckdose.
    b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
    bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung
    unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine
    Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose
    mit einem anderen elektrischen Gerät.
    2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er
    keine Mikrowellenenergie abgibt:
    a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
    eingestellt ist.
    b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen
    und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
    ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die
    Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.

    GARANTIE UND KUNDENDIENST
    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme
    auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-Center
    in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
    internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land
    kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
    Gorenje Händler.
    Nur zum eigenen Gebrauch!
    Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit
    Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und
    Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
    http://www.gorenje.de
    WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM
    NEUEN MIKROWELLENHERD!

    35



  • Page 36

    MICRO-ONDES
    CHÈRE CLIENTE

    F

    Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil
    de notre marque et vous félicitons de votre choix.
    Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil,
    nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera
    à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de
    la lire attentivement avant de mettre votre appareil en
    service.
    Vérifi ez d’abord que votre appareil est arrivé en bon état.
    En cas de dommages dus au transport, veuillez contacter
    immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son
    numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison
    qui vous a été remis lors de l’achat.
    Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à
    cuisiner avec votre nouvel appareil.
    Cet appareil est destiné à un usage domestique
    pour le réchauffage, la cuisson et la
    décongélation des aliments et des boissons au
    moyen d’ondes électromagnétiques.
    Il ne doit pas être utilisé en plein air.

    NOTICE D’UTILISATION

    36

    Cette notice est destinée à l’utilisateur. Elle décrit l’appareil
    et la manière de s’en servir. Ce manuel est rédigé pour
    différents modèles et il est donc possible qu’il décrive des
    fonctions dont votre appareil ne dispose pas.



  • Page 37

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

    Ne touchez jamais les éléments
    chauffants des appareils de cuisson.
    Ils deviennent chauds pendant le
    fonctionnement. Tenez les enfants à
    distance de sécurité. Il existe un risque
    de brûlure!
    Énergie micro-ondes et haute
    tension ! Ne retirez pas le panneau
    de protection contre l'exposition aux
    micro-ondes.
    ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les
    personnes disposant de capacités physiques, sensorielles
    ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et
    de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous
    surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions
    sur la manière de s'en servir en toute sécurité et d'avoir
    compris les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants
    ne doivent pas jouer avec l'appareil ni procéder sans
    surveillance à son nettoyage et à son entretien.
    L'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds
    durant l'utilisation. Faites bien attention à ne pas toucher
    les résistances. Maintenez les enfants de moins de 8
    ans à l'écart de l'appareil, sauf si vous les surveillez en
    permanence.
    • ATTENTION: lorsque l’appareil fonctionne en mode
    combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous
    la surveillance d’un adulte en raison de la température
    élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique
    seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
    37



  • Page 38

    • ATTENTION: si la porte ou le joint de la porte sont
    endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas
    été réparé par un technicien compétent.
    • ATTENTION: il est dangereux pour toute autre
    personne qu’un technicien de procéder à des
    réparations impliquant la dépose d’un panneau de
    protection contre l’exposition aux micro˝- ondes.
    • ATTENTION: il ne faut pas chauffer les liquides
    et autres aliments dans des récipients fermés
    hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
    • N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas
    les fentes d’aération.
    • Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des
    ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
    • Lorsque vous réchauffez des aliments dans des
    barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur
    le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient
    s’enflammerait.
    • Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt,
    débranchez- le et laissez la porte fermée afin d’étouffer
    les flammes éventuelles.
    • Le réchauffage des boissons aux micro-ondes peut
    entraîner une ébullition différée. Veillez à manipuler les
    récipients avec précaution.
    • Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons,
    remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez
    la température avant consommation.
    • Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux
    micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le
    temps de cuisson s’est écoulé.

    38



  • Page 39

    • Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et
    l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents
    légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge
    ou un chiffon doux.
    • Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans
    attendre tout résidu alimentaire.
    • Le manque d’entretien pourrait conduire à une
    détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la
    durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
    • Si le cordon secteur est endommagé, il faut le
    faire remplacer – afin d’éviter tout danger – par
    un technicien du Service Après- Vente ou par un
    professionnel qualifié.
    • Ne nettoyez jamais la table de cuisson avec un appareil
    à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à
    un risque de choc électrique.
    • L’appareil n’est pas prévu pour être commandé par un
    minuteur externe ou une télécommande séparée.

    39



  • Page 40

    CONSIGNES
    GÉNÉRALES DE
    SÉCURITÉ

    40

    Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles
    à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous
    permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir
    des performances maximales.
    1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à ce que le
    plateau tournant, la couronne à roulettes et l’entraîneur
    soient bien en place.
    2. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des
    aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre
    chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas
    les conserves.
    3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait
    l’endommager.
    4. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de
    rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
    autres objets.
    5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une
    membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
    préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies de
    volaille, pommes de terre, etc.
    6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la carrosserie.
    7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les pieds,
    l’axe d’entraînement, les vis, etc.
    8. Ne posez pas les aliments à cuire directement sur
    le plateau en verre. Placez-les dans des récipients
    adéquats avant de les enfourner.
    IMPORTANT - USTENSILES DE CUISINE À NE PAS
    UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO- ONDES :
    – N’utilisez pas de plats en métal ou comportant des
    poignées en métal.
    – N’utilisez aucun récipient avec garniture en métal.
    – N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car cette
    matière absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela
    ralentirait la cuisson et l’assiette pourrait se fêler ou
    se carboniser.
    – Ne faites rien chauffer dans des bouteilles à goulot
    étroit, comme par exemple les bouteilles de
    boissons gazeuses ou de sauces à salade, car elles
    pourraient éclater dans le four à micro-ondes.
    – Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre
    à viande ou à sucre, choisissez-en un qui soit
    spécialement destiné aux micro-ondes. Ces
    thermomètres sont disponibles dans le commerce.
    9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes selon
    les recommandations du fabricant.
    10. Ne faites pas de fritures dans ce four.



  • Page 41

    11. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le
    contenu du récipient chauffe plus vite que le récipient
    lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne
    vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou
    les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même
    quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ;
    soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
    12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments
    pour bébé, testez vous-même la température avant
    de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de ne
    pas consommer immédiatement les aliments ou les
    boissons que l’on vient de retirer du four à micro-ondes
    ; laissez-les reposer quelques minutes et mélangez-les
    pour répartir la chaleur de façon homogène.
    13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la graisse
    (par exemple bouillon cube) doivent rester 30 à 60
    secondes au four après l’arrêt de l’appareil. Cela permet
    au mélange de se stabiliser et évite les bouillonnements
    lorsqu’on y trempe une cuillère ou qu’on y ajoute un
    bouillon cube.
    14. Pour vos préparations liquides et solides, souvenezvous que certains aliments (par exemple pudding de
    Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite.
    Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments
    contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse,
    n’utilisez pas de contenant en plastique.
    15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la
    chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est
    flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec
    un film en plastique. N’oubliez pas de mettre des gants
    de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
    16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent
    feu dans le four:
    a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez
    le four tant que des matières inflammables (papier,
    plastique) sont à l’intérieur ;
    b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en
    plastique, retirez les liens qui les ferment si ces
    derniers comportent des fils métalliques.
    c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la
    porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le
    hors tension en désarmant le disjoncteur ou en
    enlevant le fusible sur le tableau électrique.

    41



  • Page 42

    BANDEAU DE COMMANDES ÉLECTRONIQUE

    ÉCRAN
    Affiche les fonctions sélectionnées, l'heure du jour et la
    durée de fonctionnement.

    KEYS
    Micro-ondes
    Décongélation
    Compte-minutes / Horloge
    Pause / Stop
    Départ
    Autonettoyage – aquaclean
    Mode ECO – économies d'énergie

    SÉLECTEUR ROTATIF
    Minuteur
    Programmes automatiques

    BOUTON D'OUVERTURE DE LA PORTE

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    42

    Verrouillage de sécurité de la porte
    Hublot
    Couronne à roulettes
    Plateau tournant en verre
    Bandeau de commandes
    Répartiteur d'ondes (n'enlevez pas la plaque
    en mica recouvrant le répartiteur).



  • Page 43

    FONCTIONNEMENT
    1. HORLOGE

    Le four est équipé d’une horloge à affichage numérique;
    quand le four est en veille, vous pouvez régler l'heure au
    format 24 heures en effleurant la touche HORLOGE.
    Exemple : vous voulez régler l’horloge à 8h30.
    1. Le four étant en veille, effleurez la touche HORLOGE.
    L'afficheur commence à clignoter. Réglez d'abord les
    heures en tournant le sélecteur jusqu'à ce que 08:00
    s'affiche, puis appuyez sur la touche HORLOGE pour
    valider.
    2. Ensuite, réglez les minutes en tournant le sélecteur
    jusqu'à ce que 08:30 s'affiche, puis appuyez sur la
    touche HORLOGE pour valider.
    NOTE: durant la cuisson, vous pouvez afficher l'horloge
    à tout moment en effleurant la touche HORLOGE. Vous
    devez mettre l'horloge à l'heure chaque fois que vous
    branchez ou rebranchez le four au réseau électrique.

    2. CUISSON ET
    RÉCHAUFFAGE AUX
    MICRO-ONDES

    Cette fonction comporte deux options :
    a) Cuisson ou réchauffage rapide aux micro-ondes (à
    100% de la puissance)
    Exemple : réchauffage à 100% de la puissance pendant
    5 minutes.
    1. Tournez le sélecteur pour régler le temps de
    fonctionnement sur 05:00.
    2. Effleurez la touche DÉPART pour lancer le
    programme.
    b) Cuisson aux micro-ondes en mode manuel
    Exemple : cuisson des aliments à une puissance de
    60% pendant 10 minutes.
    1. Effleurez la touche MICRO-ONDES.
    2. Effleurez plusieurs fois la touche MICRO-ONDES ou
    tournez le sélecteur pour régler la puissance à 60%.
    Validez votre réglage en appuyant sur le sélecteur.
    3 Tournez le sélecteur pour régler le temps de
    cuisson sur 10:00.
    4. Effleurez la touche DÉPART pour lancer le
    programme.
    5 puissances différentes sont disponibles (100%, 80%, 60%,
    40% et 20%); le temps de fonctionnement maximum est
    de 60 minutes

    43



  • Page 44

    3. DÉCONGÉLATION
    AUTOMATIQUE

    Le four vous permet de décongeler la viande, la volaille,
    le poisson et les fruits de mer. La durée de décongélation
    et la puissance se règlent automatiquement en fonction
    du poids que vous indiquez. Les aliments à décongeler
    peuvent peser entre 100 g et 2000 g.
    Exemple : décongeler 600 g de poisson surgelé.
    1. Effleurez la touche DÉCONGÉLATION.
    2. Tournez le sélecteur pour régler le poids sur 600 g.
    3. Effleurez la touche DÉPART pour lancer le programme.
    NOTE: lorsque la moitié du temps de décongélation
    imparti s'est écoulé, le four sonne deux fois pour vous
    rappeler qu'il faut retourner les aliments. Ceci fait, refermez
    la porte et effleurez la touche DÉPART. Si vous ne les
    retournez pas, le four poursuivra son programme.

    4. DÉCONGÉLATION
    RAPIDE

    Le four permet aussi la décongélation rapide.
    Exemple : décongeler du pain rapidement.
    1. Effleurez deux fois la touche DÉCONGÉLATION.
    2. Tournez le sélecteur pour régler la durée de
    décongélation voulue.
    3. Effleurez la touche DÉPART pour lancer le programme.
    NOTE: lorsque la moitié du temps de décongélation
    imparti s'est écoulé, le four sonne deux fois pour vous
    rappeler qu'il faut retourner les aliments. Ceci fait, refermez
    la porte et effleurez la touche DÉPART. Si vous ne les
    retournez pas, le four poursuivra son programme.

    5. CUISSON
    AUTOMATIQUE

    44

    En mode Cuisson automatique, il vous suffit de
    sélectionner le type d'aliment et son poids ou sa
    quantité. Le four se charge de régler la puissance et la
    durée de cuisson qui conviennent.
    Exemple :
    1. Tournez le sélecteur pour choisir le type d'aliment
    voulu. Vous avez le choix entre les programmes A-1 à
    A11. Validez en appuyant la touche DÉPART.
    2. Tournez le sélecteur pour choisir le poids approximatif
    ou la quantité.
    3. Effleurez la touche DÉPART pour lancer le programme.



  • Page 45

    Programme

    Poids/quantité

    Puissance des
    micro-ondes

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Liquides

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Popcorn

    100g

    100%

    A4
    Viande

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Pommes de
    terre

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Légumes

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Poisson

    100, 200, 300 g

    100%

    100 g (450 ml d'eau)
    A8
    Pâtes

    200 g (800 ml d'eau)

    100%

    300 g (1200 ml d'eau)
    A9
    Bain-marie

    6. CUISSON EN
    PLUSIEURS ÉTAPES

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    Chauffe-plats

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    Maintien au
    chaud

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    Le four à micro-ondes vous permet d'enchaîner deux
    étapes successives.
    Exemple : décongeler pendant 10 minutes de la viande
    surgelée, puis la cuire 5 minutes à 60%.
    1. Effleurez deux fois la touche DÉCONGÉLATION.
    2. Tournez le sélecteur pour régler la durée de
    décongélation sur 10:00, puis validez.
    3. Effleurez la touche MICRO-ONDES.
    4. Tournez le sélecteur pour régler la puissance sur 60%.
    5. Tournez le sélecteur pour régler la durée de
    décongélation sur 5:00, puis validez.
    6. Effleurez la touche DÉPART pour lancer le programme.
    NOTE: vous ne pouvez sélectionner la décongélation
    qu'en première étape. La cuisson automatique ne peut pas
    constituer une étape du programme.

    45



  • Page 46

    7. DÉMARRAGE RAPIDE

    Conseils pour l'utilisation du four
    Utilisez cette fonction pour réchauffer ou cuire rapidement
    vos aliments aux micro-ondes à 100% de leur puissance. Le
    four étant en veille, effleurez la touche DÉPART : l'appareil
    fonctionne 30 secondes. Chaque pression successive sur
    cette même touche prolonge la cuisson de 30 secondes.
    NOTE: le fait d'appuyer de nouveau sur la touche DÉPART
    prolonge la durée de fonctionnement de 30 secondes pour
    tous les programmes, sauf pour la Cuisson automatique,
    la Cuisson en plusieurs étapes et la Décongélation
    automatique.

    8. SÉCURITÉ ENFANTS

    Utilisez cette fonction pour empêcher les jeunes enfants
    de se servir du four sans surveillance. Tant que le four est
    verrouillé et l’appareil ne peut pas fonctionner.
    Pour l'activer : En mode attente appuyez sur le bouton
    ARRÊT/ANNULATION pendant 3 secondes, un signal
    sonore retentira. En mode verrouillé tous les boutons sont
    bloqués.
    Pour la désactiver : Appuyez sur le bouton ARRÊT/
    ANNULATION pendant 3 secondes jusqu'à ce que un
    signal sonore retentira.

    9. PROGRAMME
    HORLOGE

    La fonction de présélection permet au four de démarrer
    ultérieurement. Supposons maintenant qu'il est 11 heures
    10 et que vous voulez que le four démarre la cuisson à 11
    heures 30 et cuisson des aliments à une puissance de 60%
    pendant 10 minutes.
    1. Effleurez la touche MICRO-ONDES.
    2. Effleurez plusieurs fois la touche MICRO-ONDES ou
    tournez le sélecteur pour régler la puissance à 60%.
    Validez votre réglage en appuyant sur le sélecteur.
    3. Tournez le sélecteur pour régler le temps de cuisson
    sur 10:00.
    4. Le four étant en veille, effleurez la touche HORLOGE.
    L'afficheur commence à clignoter. Réglez d'abord les
    heures en tournant le sélecteur jusqu'à ce que 11:00
    s'affiche, puis appuyez sur le sélecteur (DÉPART)
    pour valider. Ensuite, réglez les minutes en tournant le
    sélecteur jusqu'à ce que 11:30 s'affiche, puis appuyez
    sur le sélecteur (DÉPART) pour valider.
    Remarque :
    1. Lorsque l'heure présélectionnée est atteinte, un signal
    sonore peut être entendu pour signaler le début du
    programme de cuisson présélectionné.
    2. La décongélation-poids et le démarrage rapide ne
    peuvent pas être présélectionnés.

    46



  • Page 47

    10. MODE ECO –
    ÉCONOMIES D'ÉNERGIE

    11. AUTONETTOYAGE –
    AQUACLEAN

    12. RÉGLAGE DU SON
    (ALARME & TOUCHES)

    Appuyez sur la touche ECO. L'afficheur s'éteint et le four à
    micro-ondes passe en mode Eco qui réduit la consommation
    d'électricité.
    Pour annuler le mode ECO et rallumer l'afficheur, appuyez sur
    une touche quelconque, ou bien ouvrez ou fermez la porte
    du four.
    Pour les nettoyages quotidiens, nous vous recommandons
    la procédure suivante : Appuyez 3 secondes environ sur la
    touche
    .
    Placez sur le plateau tournant un verre rempli de 200 ml,
    effl eurez la touche DEPART pour lancer le programme. Au
    bout de 5 minutes, enlevez le verre et essuyez le four avec un
    torchon sec.
    Utilisez cette fonction pour régler le volume du bip de touche
    ou des autres sons de l'appareil.
    Appuyez 3 secondes environ sur la touche ECO. «Vol»
    apparait alors sur l'afficheur et le son est désactivé.
    Pour réactiver le son, appuyez 3 secondes environ sur la
    touche ECO. «VOL» apparait alors sur l'afficheur.

    47



  • Page 48

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    1.
    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    ENVIRONNEMENT

    48

    Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à
    l’arrêt et débranchez-le.
    Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté.
    Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les
    avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou
    abrasifs ne sont pas recommandés.
    Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide.
    Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les
    fentes d’aération afin de ne pas endommager les
    composants du four.
    Veillez à ce que le bandeau de commandes reste
    toujours sec. Essuyez-le avec un chiffon doux et humide.
    N’utilisez pas de détergents, de produits abrasifs ni
    d’aérosol pour nettoyer le bandeau de commande.
    Si de la buée s’accumule sur la face interne de la porte
    ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec un
    chiffon doux. Ce phénomène peut se produire lorsque
    le four à micro- ondes fonctionne dans des conditions
    d’humidité élevée ; cela n’indique nullement un
    dysfonctionnement de l’appareil.
    Il est quelquefois nécessaire de retirer le plateau
    tournant pour le nettoyer. Vous pouvez le laver à l’eau
    chaude savonneuse ou dans votre lave-vaisselle.
    La couronne à roulettes et le bas de la cavité doivent
    être entretenus régulièrement pour éviter tout bruit
    excessif. Nettoyez simplement le bas du four avec de
    l’eau et un détergent léger ou avec un produit pour
    les vitres, puis séchez soigneusement. Vous pouvez
    laver la couronne à roulettes à l’eau tiède savonneuse
    ou dans votre lave- vaisselle. Les vapeurs de cuisson
    qui se condensent au cours d’utilisations répétées ne
    dégradent nullement les surfaces en bas du four ni les
    roulettes de la couronne. Si vous enlevez la couronne
    à roulettes au cours du nettoyage, veillez à la remettre
    en place dans sa position initiale.
    Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans le
    four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de citron
    et de sa peau. Faites fonctionner le four 5 minutes en
    mode micro- ondes, puis passez l’éponge et essuyez
    soigneusement avec un torchon sec.

    Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil
    avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
    endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous
    contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.



  • Page 49

    INSTALLATION MICRO-ONDES
    INSTALLATION

    1.
    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.

    10.

    Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se
    trouvent à l’intérieur du four.
    Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon
    état, en portant une attention particulière aux points
    suivants:
    – Porte mal alignée
    – Porte endommagée
    – Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur
    – Bosses ou trous dans la cavité
    Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus,
    N’UTILISEZ PAS le four.
    Ce four à micro-ondes pèse 11,5 kg et doit être installé à
    l’horizontale sur une surface suffisamment solide pour
    supporter son poids.
    Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée
    et des dégagements de vapeur.
    NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
    Laissez un espace libre d’au moins 20 cm de chaque
    côté du four et de 30 cm à l’arrière afin d’assurer une
    ventilation correcte.
    Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
    L’emplacement de la prise murale doit etre adapté a la
    longueur du cordon secteur.
    La prise électrique doit etre facile d'acces pour
    que l'appareil puisse etre débranché rapidement
    en cas d'urgence. Sinon, il devra etre possible de
    déconnecter l'appareil en actionnant un interrupteur
    installé sur le circuit électrique. Dans ce cas, il faudra
    respecter les normes de sécurité en vigueur relatives
    au raccordement électrique. L'appareil doit etre
    branché correctement a une prise de courant alternatif
    monophasé (230 V/50 Hz) raccordée a la terre.
    ATTENTION : CET APPAREIL DOIT ETRE RELIÉ A LA
    TERRE ! Le fabricant décline toute responsabilité si
    cette consigne de sécurité n’est pas respectée.
    La puissance du four est de 1,3 kilovoltampère. Nous
    vous suggérons de consulter un électricien avant
    d’installer l’appareil.

    ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un
    fusible de 250 Volts, 8 Ampères.

    49



  • Page 50

    CARACTÉRISTIQUES
    TECHNIQUES

    Raccordement électrique......................... 220-240V~50Hz, 1280W
    Puissance des micro-ondes .......................................................... 800W
    Fréquence ........................................................................................2450MHz
    Dimensions de l’appareil ....... 451mm(L) x 257mm(H) x 343mm(P)
    Volume du four.................................................................................20 litres
    Poids net................................................................................. environ 11,5 kg
    Niveau de bruit ...................................................................Lc < 58 dB (A)

    Cet appareil est pourvu du marquage conforme à
    la directive 2012/19/EU relative aux déchets des
    équipements électriques et électroniques (DEEE).
    Cette directive est applicable dans les pays de la CE
    et définit le cadre pour la reprise et le recyclage des
    appareils électroménagers en fin de vie utile.

    DIMENSIONS
    D'ENCASTREMENT

    INTERFÉRENCES
    RADIO

    Votre four à micro-ondes peut générer des interférences
    avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres
    appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez
    les mesures suivantes.
    a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
    b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du
    four.
    c) Installez une antenne convenable pour votre
    récepteur radio ou TV afin d’améliorer la réception
    du signal.

    NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À
    DES MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR
    LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.

    50



  • Page 51

    AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE
    1.

    Si le four ne fonctionne pas du tout, l’afficheur ne
    s’allume pas ou s’éteint.
    a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement.
    Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise
    secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four
    convenablement.
    b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur
    n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement,
    testez la prise murale en y raccordant un autre
    appareil.
    2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes:
    a) Vérifiez si la durée de cuisson a été réglée.
    b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si le verrouillage
    est enclenché. Dans le cas contraire, le flux des
    micro-ondes ne peut pas parvenir dans le four.
    Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que les
    vérifications ci-dessus ont été effectuées, contactez
    le service après-vente.
    Cet appareil ménager destiné à la cuisson des
    aliments et des boissons fonctionne avec des ondes
    électromagnétiques et doit être utilisé exclusivement à
    l'intérieur.

    GARANTIE ET SERVICE
    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires
    ou si vous rencontrez un problème, contactez le Service
    Consommateurs Gorenje de votre pays (vous trouverez
    le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant
    de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service
    Consommateurs Gorenje dans votre pays, renseignez-vous
    auprès de votre revendeur Gorenje local ou contactez le «
    Service Department of Gorenje Domestic Appliances ».
    Réservé à une utilisation domestique!
    Vous trouverez des informations complémentaires et des
    conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur
    notre site Internet:
    http://www.gorenje.fr
    NOUS VOUS SOUHAITONS BEAUCOUP DE PLAISIR LORS
    DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

    51



  • Page 52

    MIKROVLNNÁ TROUBA
    VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU

    CZ

    Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku.
    Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete
    spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme
    obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co
    nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
    Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s
    vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice
    pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
    V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný
    spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli
    jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo
    je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
    Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci
    připravených pokrmů.
    Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti,
    a to na ohřívání pokrmů a nápojů působením
    elektromagnetické energie. Přístroj používejte
    pouze ve vnitřních prostorách.

    NÁVODY K OBSLUZE

    52

    Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují
    přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům
    přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které
    váš přístroj nemá.



  • Page 53

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

    Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů
    určených k vaření nebo ohřívání.
    Během provozu se zahřívají. Udržujte
    děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí
    nebezpečí popálení!
    Zdroj mikrovlnného záření a vysoké
    napětí. Neodstraňujte kryt.
    VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem
    používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi
    částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo
    dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
    Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s
    omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností
    ci osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li
    pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny
    ohledne bezpecného používání zarízení a pokud znají
    související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si
    nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou
    údržbu nesmí provádet deti do 8 let a bez dozoru.
    Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu
    dětí mladších 8 let.
    • UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
    režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným
    dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funkcí
    grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých
    teplot.
    • UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
    poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví
    příslušný odborník.
    53



  • Page 54

    • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod
    krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými
    paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
    přenechali odborníkům.
    • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte
    ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože
    může dojít k jejich prasknutí.
    • Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu
    vzduchu ponechte volný průchod.
    • Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby
    hodí z hlediska bezpečnosti.
    • Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo
    papírových obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli
    vlastní bezpečnosti proces ohřívání: takový materiál se
    může snadno vznítit.
    • Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a
    zástrčku vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte otevřená
    a případný oheň uhaste.
    • Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s
    tím, že může být nápoj během krátké doby ohřátý na
    bod varu – proto buďte opatrní.
    • Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím
    promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s
    pokrmem pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu
    pokrmu.
    • V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo
    uvařená vejce ve skořápce, protože mohou prasknout
    (explodovat!), i když budou z trouby již vytažena.
    • Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby
    používejte jen jemné a neagresivní čisticí prostředky,
    které rozetřete houbičkou nebo měkkým hadříkem.

    54



  • Page 55

    • Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy
    jídel.
    • Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její
    vnitřní povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší
    trouby – navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
    • Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může
    poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník
    autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
    • Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu
    čí pracovní plochy.
    • Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy
    nepřipojujte tento přístroj k externímu časovému spínači
    ani systému dálkového ovládání.
    • Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího
    prostoru, ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby
    autorizované GORENJE. Pokud přestane osvětlení
    ohřívacího prostoru fungovat, obrat´te se na svého
    prodejce GORENJE nebo servisní středisko.
    • UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby
    nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby,
    parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí
    prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky.
    Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte
    veškeré zbytky jídla.

    55



  • Page 56

    BEZPEČNOSTNÍ
    NÁVODY PŘI
    KAŽDODENNÍM
    POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE

    56

    V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
    bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných
    přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval
    bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
    1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí být
    skleněný talíř, držáky válce, spojka a drážky vždy na
    svém místě.
    2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro
    přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení,
    papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro
    sterilizaci.
    3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože
    byste ji mohli poškodit.
    4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět: např.
    papír, recepty atd.
    5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné
    žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste
    předtím blánu nebo slupku na více místech před
    vařením propíchli.
    6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější
    straně trouby.
    7. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek,
    šroubky atd.
    8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v troubě.
    Než pokrm vložíte do trouby, dejte jej do vhodné
    nádoby.
    DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v
    mikrovlnné troubě je zakázáno:
    – Nepoužívejte kovové pánve nebo nádoby s
    kovovými držadly.
    – Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými kovem.
    – Nepoužívejte papírem potažené kovové drátky k
    zavírání igelitových sáčků.
    – Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože obsahuje
    materiál, který absorbuje mikrovlnné paprsky. To
    může způsobit, že nádoba praskne nebo se spálí,
    kromě toho může zpomalit proces ohřívání nebo
    vaření.
    – Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany, která
    je určená k používání v mikrovlnné troubě.
    Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s rukojetí.
    – Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí se
    zúženým okrajem, např. láhev, která může při
    ohřívání prasknout.
    – Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
    cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
    jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.



  • Page 57

    9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v
    souladu s návody jejich výrobce.
    10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit
    potraviny.
    11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah
    nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
    nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí
    pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj
    stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
    12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu,
    obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme
    vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z
    trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte,
    aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
    13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např.
    polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až
    60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
    bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte
    polévkovou kostku (např. masox).
    14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé
    druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo
    mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
    vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku,
    nepoužívejte umělohmotné nádobí.
    15. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v
    mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, protože
    pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy
    je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí
    nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete
    potřebovat kuchyňské rukavice.
    16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě:
    a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
    Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v
    troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné
    pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
    b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
    drátky, které slouží k jeho uzavírání.
    c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
    dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte
    zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku
    na pojistkovém panelu.

    57



  • Page 58

    DIAGRAM TROUBY

    DISPLEJ
    Zobrazuje vybrané funkce a čas.

    TLAČÍTKA
    Mikrovlny
    Rozmrazovani
    Funkce předvolby / hodiny
    Pauza / stop
    Start
    Funkce samočištění – aquaclean
    Režim ECO – úspora energie

    OTOČNÝ KNOFLÍK
    Časovač
    Samočinné programy

    TLAČÍTKO PRO OTEVŘENÍ DVÍŘEK

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    58

    Zavírání dvířek
    Okno trouby
    Prstenec skleněného talíře
    Skleněný talíř
    Kontrolní panel
    Vedení vln (prosíme, slídovou destičku
    zakrývající vedení vln neodstraňujte)



  • Page 59

    NÁVOD K POUŽITÍ
    1. HODINY

    Trouba je vybavena digitálními hodinami. Když je
    trouba v pohotovostním režimu, lze hodiny nastavit do
    24hodinového režimu stisknutím tlačítka CLOCK.
    Příklad: Nastavení času na 8:30
    a) V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko HODINY.
    Otočte knoflík tak, aby pro hodiny ukazoval číslici 8.
    b) Stiskněte tlačítko HODINY. Otočte knoflík tak, aby
    ukazoval číslice pro minuty, dokud se na displeji
    neobjeví 8: 30.
    c) Stisknutím tlačítka HODINY potvrdíte nastavení.
    POZN.: Během vaření je možné zobrazit hodiny kdykoli
    stisknutím tlačítka HODINY. Hodiny je potřeba nastavit při
    každém připojení k napájecí síti.

    2. VAŘENÍ A OHŘÍVÁNÍ
    S MIKROVLNAMI

    Tato funkce má dvě možnosti:
    a) Rychlé ohřívání s mikrovlnami (100% výkon)
    Příklad: Vaření se 100% výkonem po dobu 5 minut.
    1. S použitím otočného knoflíku nastavte čas na
    05:00.
    2. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
    b) Například, když chcete vařit po dobu 10 minut při
    60% výkonu.
    1. Stiskněte několikrát tlačítko MIKROVLNYnebo použijte
    otočný knoflík pro nastavení úrovně výkonu na 60%.
    Stiskněte tlačítko START.
    2. Otočením knoflíku zvolte časový interval 10:00.
    3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění.
    K dispozici je 5 urovni vykonu 100%, 80%, 60%, 40%, 20%;
    maximalni provozni doba je 60 minut.

    3. AUTOMATICKÉ
    ROZMRAZOVÁNÍ DEF1

    V troubě lze rozmrazovat maso, drůbež a mořské
    plody. Doba rozmrazování a provozní výkon se nastaví
    automaticky podle předem nastavené hmotnosti.
    Hmotnost rozmrazovaných potravin se může pohybovat
    mezi 100 g a 2000 g.
    Příklad: Rozmrazování 600 g zmrazených ryb
    1. Stiskněte tlačítko ROZMRAZOVANI.
    2. Otočte knoflíkem a nastavte hmotnost na 600 g.
    3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.

    4. RYCHLÉ
    ROZMRAZOVÁNÍ DEF2

    Trouba umožňuje i rychlé rozmrazování.
    Příklad: Rychlé rozmrazování pečiva
    1. Stiskněte dvakrát tlačítko ROZMRAZOVANI.
    59



  • Page 60

    2. Otočte knoflíkem a nastavte požadovaný čas.
    3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
    5. AUTOMATICKÁ
    NABÍDKA

    Pro potraviny v automatickém režimu je třeba nastavit
    pouze druh potravin a hmotnost/množství. Trouba vám
    pomůže při nastavování výkonu a času.
    Příklad:
    1. V pohotovostním režimu otočením knoflíku vyberte
    příslušný kód potravin. Stiskněte tlačítko START.
    2. Otočte knoflík tak, aby ukazoval hmotnost potravin.
    3. Stiskněte tlačítko START pro spuštění.

    Nabídka

    Hmotnost/množství

    Výkon trouby

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Tekutina

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Popcorn

    100g

    100%

    A4
    Maso

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Brambory

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Zelenina

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Ryby

    100, 200, 300 g

    100%

    100 g (450 ml vody)
    A8
    Těstoviny

    200 g (800 ml vody)

    100%

    300 g (1200 ml vody)
    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    Ohřev talířů

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    Udržování
    teploty

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    A9
    Rozpouštění

    6. VÍCEKROKOVÉ
    VAŘENÍ

    60

    Mikrovlnná trouba umožňuje vaření ve 4 krocích.
    Příklad: Rozmrazování zmrazeného masa po dobu 10 minut
    s následným ohříváním po dobu 5 minut při 60%
    1. Stiskněte dvakrát tlačítko ROZMRAZOVANI.
    2. S použitím knoflíku nastavte čas na 10:00 a potvrďte.
    3. Stiskněte tlačítko MIKROVLNY.



  • Page 61

    4. S použitím knoflíku nastavte výkon na 60%. Stiskněte
    tlačitko START.
    5. Otočenim knofliku zvolte časovy interval 05:00.
    Stiskněte tlačítko START pro spuštění programu.
    POZN.: Funkci rozmrazování lze používat pouze v prvním
    kroku. Automatická nabídka nemůže být krok v programu
    vícekrokového vaření.
    7. RYCHLÝ START

    Tipy pro používání trouby
    Tato funkce se používá pro rychlé ohřívání (100%
    mikrovlnný výkon) nebo vaření potravin. V pohotovostním
    režimu stiskněte tlačítko START; trouba bude v provozu 30
    sekund. S každým následným stisknutím tlačítka START se
    provozní doba prodlouží o 30 sekund.
    POZN.: Opětovným stisknutím tlačítka START prodloužíte
    dobu vaření o 30 sekund ve všech programech kromě
    automatického režimu, a režimu automatického
    rozmrazování.

    8. DĚTSKÁ POJISTKA

    Tato funkce zabraňuje nekontrolovanému nebo
    neúmyslnému použití trouby dětmi.
    Nastavení pojistky: V pohotovostním nebo předem
    nastaveném režimu přidržte tlačítko PAUZA/STOP po
    dobu 3 sekund, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor
    pojistky. V zajištěném režimu jsou všechna tlačítka
    blokována.
    Zrušení pojistky: Přidržte tlačítko PAUZA/STOP po dobu 3
    sekund, dokud indikátor pojistky na displeji nezhasne.

    9. FUNKCE PŘEDVOLBY

    Funkce přednastavení dovoluje troubu spustit později.
    Jestliže například chcete vařit 10 minut při 60 %
    mikrovlnného výkonu, hodiny nyní ukazují 11:10 a vy chcete,
    aby trouba začala vařit v 11:30.
    1.

    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.

    Stiskněte několikrát tlačítko MIKROVLNY nebo použijte
    otočný knoflík pro nastavení úrovně výkonu na 60%.
    Stiskněte tlačítko START.
    Otočením knoflíku zvolte časový interval 10:00.
    Stiskněte tlačítko HODINY.
    Otočením knoflíku pro hodiny zadejte číslici 11.
    Stiskněte tlačítko HODINY.
    Otočením knoflíku pro minuty zadejte číslice 30.
    Stiskněte tlačítko START pro spuštění.

    61



  • Page 62

    10. REŽIM ECO –
    ÚSPORA ENERGIE

    11. FUNKCE
    SAMOČIŠTĚNÍ –
    AQUACLEAN

    12. NASTAVENÍ ZVUKU
    ALARMU A TLAČÍTEK

    62

    Stiskněte tlačítko ECO. Displej se vypne a mikrovlnná trouba
    je v režimu ECO, což minimalizuje spotřebu energie.
    Pro zrušení režimu ECO a opětovné zapnutí displeje stiskněte
    jiné tlačítko nebo otevřete/zavřete dveře.
    Pro běžné čištění trouby doporučujeme následující postup:
    Stiskněte tlačítko
    a podržte jej přibližně 3 sekundy.
    Vložte sklenici s vodou – 200 ml – a stiskněte tlačítko START
    pro spuštění programu.. Po 5 minutách vyjměte sklenici a
    vnitřek trouby vytřete suchou utěrkou.
    Tuto funkci použijte pro nastavení hlasitosti odezvy knoflíků a
    dalších zvuků zařízení.
    Stiskněte tlačítko ECO a podržte jej přibližně 3 sekundy. Na
    displeji se objeví »Vol« a zvuková odezva se vypne.
    Chcete-li zvuk znovu zapnout, stiskněte tlačítko ECO a
    podržte jej přibližně 3 sekundy. Na displeji se zobrazí »VOL«.



  • Page 63

    PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY
    1.
    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

    Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte
    zástrčku ze zásuvky.
    Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky
    pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo
    dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem.
    Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo
    agresivních prostředků.
    Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem. Aby
    nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné trouby,
    dbejte na to, aby se do průduchů nevylila voda.
    Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou.
    Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem. K čištění
    kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo agresivní
    čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
    Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby
    objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může stát
    v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých
    místnostech, v žádném případě se nejedná o poruchu
    trouby.
    Občas vyjměte také skleněný talíř z trouby a očistěte jej.
    Skleněný talíř (podstavec) myjte teplou vodou nebo v
    myčce.
    Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch) vnitřní části
    trouby je třeba pravidelně čistit, v opačném případě
    může trouba pracovat hlučně. Jednoduše očistěte
    dno v troubě jemným čisticím prostředkem, vodou
    nebo prostředkem na čištění skla a nechte uschnout.
    Ložiskový prstenec můžete omývat teplou vodou nebo
    v myčce na nádobí. Po dlouhodobém používání trouby
    se na kolečkách ložiskového prstence objeví výpary,
    které se uvolňují při vaření; nemají žádný vliv na jeho
    funkci. Při vyjmutí ložiskového prstence z drážky na dně
    komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste ho zase
    správně umístili.
    Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit
    tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v troubě
    nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu.
    Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné trouby a
    troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete a vysušte
    vnitřek trouby a očistěte jej měkkým hadříkem.

    Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
    komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené
    pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.

    63



  • Page 64

    MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY
    INSTALACE

    1.
    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.

    10.

    Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby
    vyndali veškerý obalový materiál.
    Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo
    k jejímu poškození, např.:
    – ohnuté dveře,
    – poškozené dveře,
    – poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na
    dveřích nebo na displeji,
    – nerovnosti ve vnitřku trouby.
    Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození,
    přestaňte troubu používat.
    Mikrovlnná trouba váží přibližně 11,5 kg; postavte ji na
    rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu
    trouby.
    Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
    Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
    Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by
    mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm
    volného prostoru.
    Neodnímejte pohonnou hřídel otočného talíře uvnitř
    trouby.
    Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být
    pod pečlivým dohledem dospělých osob.
    Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby
    bylo možné spotrebic v'prípade nouze snadno
    odpojit. Nebo by melo byt možné izolovat troubu
    od napájení zaclenením vypínace odpovídajícího
    pravidlum pro kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji
    jednofázového napetí 230 V/50 Hz strídavého
    proudu prostrednictvím správne nainstalované
    zásuvky s'uzemnením. UPOZORNENÍ! TOTO
    ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO! Vyrobce nenese
    žádnou odpovednost za prípady, kdy nejsou tato
    bezpecnostní opatrení dodržena.
    Trouba potřebuje 1,3 kVA příkonu. Doporučujeme
    vám, abyste se při instalaci trouby poradili s
    opravářem, případně s vhodným odborníkem.

    POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250
    V, 8 A.

    64



  • Page 65

    SPECIFIKACE

    Spotřeba el. energie ........................... 220-240V~50Hz, 1280W
    Výkon ...............................................................................................800W
    Funkční frekvence ...............................................................2450MHz
    Vnější rozměry ............ 451mm(Š) x 257mm(V) x 343mm(H)
    Objem trouby ............................................................................. 20 litrů
    Hmotnost bez obalu ..............................................přibližně 11,5 kg
    Hladina akustického výkonu
    vyzařovaná spotřebičem ......................................Lc < 58 dB (A)
    Tento přístroj je označen v souladu s evropskou
    směrnicí 2012/19/EU o elektrickém a elektronickém
    odpadu (waste electrical and electronic equipment
    - WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o sběru a
    nakládání s odpadky elektrického a elektronického
    charakteru, které platí v EU.

    MONTÁŽNÍ ROZMĚRY

    PORUCHY FUNKCE
    PŘIJÍMAČŮ
    (INTERFERENCE)

    Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
    vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř.
    jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne
    interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela
    odstranit, následovně:
    a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
    b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
    mikrovlnné trouby.
    c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
    kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.

    VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ
    VLIV NA FUNKČNOST SPOTŘEBIČE.

    65



  • Page 66

    NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
    1.

    V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo
    se nerozsvítí displej, popř. zhasne:
    a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do
    elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze
    zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
    b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
    neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě.
    Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte
    zásuvku zapojením jiného přístroje.
    2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří
    mikrovlnný paprsek:
    a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny správně
    nastavené.
    b)Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně zavřená a
    bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak není,
    trouba nebude fungovat.
    V případě, že se vám pomocí tohoto návodu nepodařilo
    odstranit závadu, spojte se s autorizovaným opravářem.

    ZÁRUKA A SERVIS
    Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali
    nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky
    společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska
    najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
    Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
    nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
    výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of
    Gorenje Domestic Appliances.
    Jen pro osobní užití!
    Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo
    s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich
    stránkách:
    http://www.gorenje.cz
    PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ
    MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE

    66



  • Page 67

    MIKROVLNNÁ RÚRA

    VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK

    SK

    Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro
    nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú
    na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča,
    prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
    Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim
    novým spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne
    pred prvým použitím spotrebiča.
    V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol
    doručený nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť
    prepravné poškodenie, spojiť sa s obchodným
    zástupcom, alebo miestnou predajňou, z ktorej bol
    výrobok dodaný. Telefónne číslo nájdete na príjmovom
    doklade, alebo na dodacom liste.
    Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim
    spotrebičom.
    Toto zariadenie pre domáce použitie
    na ohrievanie jedla a nápojov používa
    elektromagnetickú energiu, len pre domáce
    použitie.

    NÁVOD NA OBSLUHU

    Návod na použitie je určený pre užívateľa.
    Popisuje spotrebič a spôsob zaobchádzania s ním. Je
    univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok,
    ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v
    návode.

    67



  • Page 68

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

    Nikdy sa nedotýkajte plôch
    spotrebičov určených na varenie
    alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa
    zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej
    vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo
    popálenia!
    Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie!
    Neodstraňujte kryt.
    VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v
    priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku
    s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba
    udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.
    Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby
    s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou
    schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a
    znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli
    poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a
    pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
    Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie
    a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti
    bez dozoru. Udržujte spotrebič a prívodný kábel mimo
    dosahu detí mladších ako 8 rokov.
    • VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v kombinovanom
    režime, by mali deti používať rúru len pod dohľadom
    dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre
    modely s funkciou grilovania)
    • VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
    poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude
    opravená kompetentnou osobou;

    68



  • Page 69

    • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby,
    je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá
    zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou
    energiou.;
    • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť
    ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu
    explodovať.
    • Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné
    otvory.
    • Používajte len kuchynský riad určený na použitie v
    mikrovlnnej rúre.
    • Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových
    obaloch, dávajte pozor, aby sa nevznietili;
    • Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie a
    dvere nechajte zatvorené na uhasenie ohňa;
    • Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok
    oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s
    nádobou opatrný;
    • Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre premiešajte
    alebo pretrepte a pred podávaním deťom skontrolujte
    teplotu na zabránenie popálenia;
    • Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte v
    mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať, dokonca aj
    po skončení ohrievania;
    • Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru
    rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo čistiace
    prostriedky aplikované špongiou alebo jemnou
    tkaninou.
    • Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by byť
    odstránené všetky zvyšky pokrmov;

    69



  • Page 70

    • Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže
    viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo
    ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom
    nebezpečnej situácie;
    • Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená
    výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou
    osobou na zabránenie rizika.
    • Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo
    pracovnej dosky.
    • Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy
    nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču
    ani diaľkovému ovládaciemu systému.
    • Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a
    zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne
    autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte
    sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
    • UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite
    čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými
    čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi
    prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu
    sodného ani drôtenkami.

    70



  • Page 71

    BEZPEČNOSTNÉ
    POKYNY PRE
    VŠEOBECNÉ POUŽITIE

    Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch,
    určité zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie
    špičkového výkonu tejto rúry:
    1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom mieste všetky
    potrebné súčasti (otočný sklený tanier, valčekový
    prstenec a spojky).
    2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
    nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera alebo
    iných nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
    3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže
    poškodiť.
    4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad
    papiera, kníh, atď.
    5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky,
    kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia
    vidličkou.
    6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
    7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky,
    skrutky, atď.
    8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri. Pokrm
    umiestnite do/na správny kuchynský riad.
    DÔLEŽITÉ - V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŽÍVAJTE
    – Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s kovovými
    rúčkami.
    – Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
    – Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
    – Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
    materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
    môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
    spomaľuje rýchlosť varenia.
    – Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je vhodná
    pre mikrovlnné použitie. Šálky typu „Corelle
    Livingware“ by nemali byť použité.
    – Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
    otvorom, pretože môžu explodovať.
    – Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery.
    – Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie.
    Tieto môžu byť použité.
    9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi
    výrobcu.
    10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
    11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len
    tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí
    z rúry horúci. Zapamätajte si, že pokrm/tekutina
    vnútri uvoľní rovnaké množstvo pary po otvorení
    krytu ako pri bežnom varení.
    12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť

    71



  • Page 72

    13.

    14.

    15.

    16.

    72

    ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti.
    Je vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po
    vybratí z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a
    premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
    Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by
    ste mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po
    dokončení. To umožní zmesi vyrovnať teplotu a
    zamedziť bublaniu keď ponoríte lyžicu do pokrmu/
    tekutiny alebo pridáte bujón.
    Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte,
    že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté
    mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate
    alebo varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo
    cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
    Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu
    tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s
    plastovými povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu
    byť potrebné kuchynské rukavice.
    Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
    a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre umiestnené
    papierové, plastové alebo iné horľavé materiály
    potrebné pri varení, neustále kontrolujte
    mikrovlnnú rúru.
    b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
    odstráňte uzatváracie drôty.
    c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
    dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej
    zásuvky, vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný
    istič v poistkovej skrini.



  • Page 73

    OVLÁDACÍ PANEL

    DISPLEJ
    Zobrazuje zvolené funkcie a hodiny.

    TLAČIDLÁ
    Mikrovlny
    Rozmrazovanie
    Minutka /Hodiny
    Pauza/Stop
    Štart
    Funkcia samočistenia – aquaclean
    ECO režim - úspora energie

    OTOČNÝ OVLÁDAČ
    Časovač
    Auto menu

    TLAČIDLO OTVORENIA DVIEROK

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Bezpečnostný uzatvárací systém dverí
    Okno rúry
    Valčekový prstenec
    Otočný tanier
    Ovládací panel
    Vlnovod (neodstraňujte kryt zakrývajúci
    vlnovod)

    73



  • Page 74

    POKYNY K OBSLUHE
    1. HODINY

    Rúra je vybavená digitálnymi hodinami. Keď je rúra
    v pohotovostnom režime, stlačením tlačidla CLOCK
    nastavíte hodiny v 24 hodinovom formáte.
    Príklad: Ak chcete nastaviť čas 8:30:
    1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo HODINY na
    nastavenie hodín. Otočte ovládačom na nastavenie
    hodín na 8.
    2. Stlačte HODINY tlačidlo. Otočte tlačidlom na
    nastavenie minút, aby sa na displeji zobrazil čas 8:30.
    3. Stlačením HODINY potvrdíte nastavenie.
    POZNÁMKA: Počas varenia môžete zobraziť hodiny
    stlačením tlačidla HODINY. Hodiny je potrebné nastaviť
    vždy po pripojení rúry k elektrickému napájaniu.

    2. VARENIE A
    OHRIEVANIE S
    MIKROVLNAMI

    Táto funkcia má dve nastavenia:
    a) Rýchle varenie s mikrovlnami (100% výkon)
    Príklad: Varenie so 100% výkonom 5 minút.
    1. Pomocou otočného ovládača nastavte čas na
    05:00.
    2. Stlačením tlačidla START spustíte program.
    b) Ohrievanie s mikrovlnami s manuálnym ovládaním
    Priklad: Ohrievanie pokrmu s vykonom 60% počas 10
    minut.
    1. Opakovaným stlačením tlačidla MIKROVLNY alebo
    pomocou otočného ovládača nastavte výkon na
    60%. Stlačte tlačidlo START.
    2. Otočte tlačidlom na nastavenie času 10:00.
    3. Stalčte tlačidlo START pre štart.
    K dispozicii je 5 urovni vykonu 100%, 80%, 60%, 40%, 20%;
    maximalny prevadzkovy čas je 60 minut.

    3. AUTOMATICKÉ
    ROZMRAZOVANIE DEF1

    74

    Môžete rozmrazovať mäso, hydinu a morské plody. Čas
    rozmrazovania a výkon sa nastaví automaticky podľa
    nastavenej hmotnosti. Hmotnosť potravín, ktoré majú byť
    rozmrazené môže byť medzi 100 g a 2000 g.
    Príklad: Rozmrazenie 600 g mrazených rýb.
    1. Stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE.
    2. Otočením ovládača nastavte hmotnosť na 600 g.
    3. Stlačením tlačidla START spustíte program.



  • Page 75

    4. RÝCHLE
    ROZMRAZOVANIE DEF2

    Rúra obsahuje funkcie rýchleho rozmrazovania.
    Príklad: Rýchle rozmrazenie chleba.
    1. Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE.
    2. Otočením ovládača nastavte požadovaný čas.
    3. Stlačením tlačidla START spustíte program.

    5. AUTO MENU

    Pre potraviny v auto menu, má byť nastavené len typ
    pokrmu a hmotnosť/množstvo. Mikrovlnná rúra Vám
    pomôže pri nastavení času a výkonu.
    Príklad:
    1. V pohotovosnom režime otočte tlačidlom button
    pre vybratie prísluchajúcemu kódu potraviny. Stlačte
    tlačidlo START.
    2. Otočte tlačidlom pre zvolenie váhy.
    3. Stlačte tlačidlo START pre štart.

    Menu

    Hmotnosť/množstvo

    Výkon

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Tekutiny

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Popcorn

    100g

    100%

    A4
    Mäso

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Zemiaky

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Zelenina

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Ryby

    100, 200, 300 g

    100%

    100 g (450 ml vody)
    A8
    Cestoviny

    200 g (800 ml vody)

    100%

    300 g (1200 ml vody)
    A9
    jemné
    roztápanie

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    ohrievanie
    tanierov

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    udržiavanie
    teploty

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    75



  • Page 76

    6. KROKOVÉ VARENIE

    Mikrovlnná rúra umožňuje varenie v 4 krokoch.
    Príklad: Chcete rozmrazovať mrazené mäso 10 minút, a
    potom ohrievať 5 minút pri výkone 60%:
    1. Dvakrát stlačte tlačidlo ROZMRAZOVANIE.
    2. Pomocou otočného ovládača nastavte čas na 10:00 a
    potvrďte.
    3. Stlačte tlačidlo MIKROVLNY.
    4. Pomocou ovládača nastavte výkon na 60%. Stlačte
    tlačidlo START.
    5. Otočte tlačidlom na nastavenie času 05:00. Stlačením
    tlačidla START spustíte program.
    POZNÁMKA: Funkciu rozmrazovania môžete použiť iba
    v prvom kroku. Auto menu nemôže byť nastavené pri
    krokovom varení.

    7. RÝCHLE SPUSTENIE

    Tipy pre použitie rúry
    Túto funkciu použite pre rýchly ohrev (100% výkon
    mikrovĺn) alebo pre uvarenie pokrmu.. V pohotovostnom
    režime stlačte tlačidlo START a rúra bude pracovať 30
    sekúnd. Po každom ďalšom stlačení tlačidla START sa
    prevádzkový čas predĺži o 30 sekúnd.
    POZNÁMKA: Po každom stlačení tlačidla START sa
    prevádzkový čas predĺži o 30 sekúnd v každom programe
    okrem programu automatického režimu, a automatického
    rozmrazovania.

    8. DETSKÁ ZÁMKA

    Táto funkcia slúži na zabránenie nechceného ovládania
    rúry malými deťmi.
    Nastavenie: V pohotovostnom režime alebo počas činnosti
    programu držte 3 sekundy stlačené tlačidlo PAUZA/STOP,
    zaznie zvukový signál a rozsvieti sa indikátor zámky. V
    režime detskej zámky tlačidlá nie sú funkčné.
    Zrušenie: Držte 3 sekundy stlačené tlačidlo PAUZA/STOP,
    pokiaľ indikátor zámky nezhasne.

    9. ONESKORENÉ
    SPUSTENIE

    Prednastavená funkcia spustenie rúry v neskoršiu dobu.
    Predpokladajme, že chcete variť 10 minút na 60%
    mikrovlnného výkonu, teraz je na hodinách 11:10 a chcete,
    aby sa rúra spustila v 11:30.
    1.

    Opakovaným stlačením tlačidla MIKROVLNY alebo
    pomocou otočného ovládača nastavte výkon na 60%.
    Stlačte tlačidlo START.
    2. Otočte tlačidlom na nastavenie času 10:00.
    3. Stlačte tlačidlo HODINY.

    76



  • Page 77

    4.
    5.
    6.
    7.
    10. ECO REŽIM ÚSPORA ENERGIE

    11. FUNKCIA
    SAMOČISTENIA –
    AQUACLEAN

    12. NASTAVENIE
    ALARMU A ZVUKU
    TLAČIDLA

    Otočte tlačidlom pre nastavenie číslice 11 hodín.
    Stlačte tlačidlo HODINY.
    Otočte tlačidlom pre nastavenie číslice 30 minút.
    Pre štart stlačte START

    Stlačte tlačidlo ECO. Displej sa vypne a mikrovlnná rúra je v
    režime ECO, čo minimalizuje spotrebu energie.
    Pre zrušenie ECO režimu a opätovné zapnutie displeja stlačte
    iné tlačidlo alebo otvorte/zatvorte dvierka.
    Pre správne čistenie vašej rúry je potrebná nasledujúca
    procedúra: stlačte tlačidlo
    a podržte ho približne 3
    sekundy.
    Vložte pohár vody – 200ml – a stlačením tlačidla START
    spustíte program. Po 5 minútach vyberte pohár a vnútro rúry
    utrite suchou tkaninou.
    Túto funkciu použite pre nastavenie hlasitosti odozvy tlačidiel
    a ďalších zvukov zariadenia.
    Stlačte tlačidlo ECO a podržte ho približne 3 sekundy. Na
    displeji sa objaví »Vol« a zvuková odozva sa vypne.
    Ak chcete zvuk znova zapnúť, stlačte tlačidlo ECO a podržte
    ho približne 3 sekundy. Na displeji sa zobrazí »VOL«.

    77



  • Page 78

    STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU
    1.
    2.

    3.

    4.

    5.

    6.
    7.

    8.

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

    78

    Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku
    z elektrickej zásuvky.
    Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu
    a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou
    tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty
    alebo brúsne čističe.
    Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou.
    Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa
    nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
    Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite
    jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie
    ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne
    čističe alebo sprejové čističe.
    Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej
    časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto
    môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach
    s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
    zariadenia.
    Niekedy je nutné vyčistiť otočný tanier. Umyte ho v
    teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu.
    Valčekový prstenec a interiér rúry by mal byť
    pravidelne čistený na zabránenie nadbytočnému
    hluku. Spodnú plochu utrite jemným saponátom,
    vodou alebo čističom okien a osušte. Valčekový
    prstenec môže byť umytý v miernej mydlovej
    vode alebo v umývačke riadu. Počas opakovaného
    používania sa zbierajú v rúre výpary ale nijako
    neovplyvňujú spodnú plochu a kolieska valčekového
    prstenca. Keď vyberiete valčekový prstenec na
    čistenie, potom ho správne vložte späť.
    Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody
    so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite
    mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite a
    osušte jemnou tkaninou.

    Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným
    domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej
    zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť
    životné prostredie.



  • Page 79

    POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU
    INŠTALÁCIA

    1.
    2.

    3.

    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    10.

    Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály
    z vnútra dverí.
    Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
    – Nedosadanie dverí
    – Poškodenie dverí
    – Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke
    – Vydutia vo vnútri rúry
    Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
    NEPOUŽÍVAJTE rúru.
    Mikrovlnná rúra váži 11,5 kg a musí byť umiestnená
    na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
    hmotnosť.
    Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a
    parou.
    Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
    Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry
    minimálne 20 cm.
    NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného taniera.
    Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi
    potrebný dozor.
    Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby
    sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho
    odpojiť. Druhou možnosťou je odpojiť rúru od
    napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v
    súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie
    k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230
    V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej
    uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO
    ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ! Výrobca
    odmieta akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že
    nedodržíte tieto bezpečnostné opatrenia.
    Táto rúra požaduje 1.3 KVA pre jej vstup, pri
    inštalácii je odporúčané konzultácia s kvalifikovaným
    pracovníkom.

    UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,
    8 Amp poistkou.

    79



  • Page 80

    TECHNICKÉ ÚDAJE

    Spotreba energie ................................ 220-240V~50Hz, 1280W
    Výkon ............................................................................................... 800W
    Pracovná frekvencia ......................................................... 2450MHz
    Vonkajšie rozmery 451mm(W) x 257mm(H) x 343mm(D)
    Obsah rúry ................................................................................ 20 litrov
    Hmotnosť ........................................................................................11,5 kg
    Deklarovaná hodnota emisie hluku je............Lc < 58 dB (A)

    Toto zariadenie je označené podľa Európskej
    smernice 2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a
    elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica
    určuje v rámci Európskej únie pokyny pre vrátenie
    a recykláciu starých elektrických a elektronických
    zariadení.

    INŠTALACIA

    RUŠENIE

    Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia,
    TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto
    rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými
    opatreniami.
    a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
    b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
    mikrovlnnej rúry.
    c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
    nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.

    VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ
    NEMAJÚ VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA

    80



  • Page 81

    SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
    1.

    Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo
    zobrazenie zmizne:
    a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
    odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a
    opäť ju správne pripojte.
    b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
    Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
    zásuvku pripojením iného zariadenia.

    2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
    a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
    b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
    mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
    Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí
    odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.

    ZÁRUKA & SERVIS
    Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa
    spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje
    vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom
    liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre
    starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu
    Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti
    Gorenje domáce spotrebiče.
    Len pre použitie v domácnosti!
    Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre
    s ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web
    stránke:
    http://www.gorenje.sk
    VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM PRAJE

    81



  • Page 82

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

    TISZTELT VÁSÁRLÓNK

    HU

    Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan
    megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék
    egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a
    könnyen érthető használati utasítást.
    A használati utasítás segítségére lesz a készülék
    megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék
    első használata előtt.
    Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen
    állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben szállítási
    sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az értékesítővel
    vagy a területi raktárral, ahonnan az árut szállították. A
    telefonszámot megtalálja a számlán vagy a szállítólevélen.
    Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata
    során!
    A készülék kizárólag a háztartásban
    való használatra készült, ételek és italok
    elekromágneses energia segítségével történő
    melegítésére. A készüléket csak zárt térben
    használjuk.

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS

    82

    A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne
    ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata.
    Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat,
    hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke
    nem rendelkezik.



  • Page 83

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

    Soha ne érintsük meg főző, sütő
    vagy melegítésre használt háztartási
    készülékek felületét, mert azok
    működés közben felforrósodnak!
    Gondoskodjunk arról, hogy a
    kisgyerekek megfelelő távolságra
    legyenek a működő készülékektől.
    Égésveszély!
    Mikrohullámok forrása/
    magasfeszültség! Tilos a készülék
    fedelének eltávolítása.
    FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető
    részei a használat során felforrósodhatnak.
    Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
    A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
    készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket.
    8 évnél idősebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-,
    vagy mentális képességű személyek, illetve megfelelő
    tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
    személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják
    a készüléket, ha annak biztonságos üzemeltetéséről
    útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat
    megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne
    játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
    felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek
    végezhetik, de csak felügyelet mellett. Gondoskodjon
    arról, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne férjenek
    hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez.
    • FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban
    működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt
    a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
    83



  • Page 84

    használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval
    rendelkező készülékek esetében).
    • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
    megsérültek, a készüléket nem szabad használni
    mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem
    javította.
    • FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet
    nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra
    kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
    fedél, veszélyes és kockázatos.
    • FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
    ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt
    csomagolásban, mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
    • Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
    nyílásokat.
    • Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas
    eszközöket használjunk.
    • Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
    csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a
    folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény
    kigyulladhat.
    • A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk
    ki a villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig
    hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
    • A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő
    elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben
    legyünk különösen elővigyázatosak.
    • Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt
    keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
    tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.

    84



  • Page 85

    • A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
    tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
    felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való
    melegítést már befejeztük.
    • Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének
    tisztításához használjunk kímélő (nem súroló)
    tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával
    vigyük fel a felületekre.
    • A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az
    esetleges ételmaradékokat.
    • A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
    rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatív
    hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a
    veszélyek kockázatát a sütő használata során.
    • Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
    érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve
    megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
    • Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap
    széle alá lógni.
    • A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
    készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra,
    vagy távvezérlőrendszerre.
    • Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját,
    és ne engedje meg más a szervizközpont által nem
    felhatalmazott személynek sem.
    • FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános
    forgalomban lévő tisztítószereket, gőztisztító
    berendezést, éles eszközöket, durva tisztítószereket,
    semmiféle nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló
    eszközt a mikrohullámú sütő egyetlen részének
    tisztításához sem.

    85



  • Page 86

    AZ ÁLTALÁNOS
    HASZNÁLATRA
    VONATKOZÓ
    BIZTONSÁGI
    UTASÍTÁSOK

    86

    A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok
    és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más
    készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a
    sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
    1. A sütő működése közben az üveglap, a henger karjai,
    az összekötő és a henger tartója mindig legyenek a
    helyükön.
    2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne
    használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy
    más tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
    3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert
    ezzel kárt okozhatunk benne.
    4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt,
    szakácskönyveket, stb.
    5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membránréteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
    csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a
    membránt több helyen villával.
    6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén
    található nyílásokba.
    7. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a
    reteszt, a csavarokat, stb.
    8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az üveglapon. Mielőtt
    az ételt a sütőbe helyeznénk, tegyük megfelelő
    edénybe vagy hasonló segédeszközre.
    FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem használhatók
    a következő konyhai eszközök:
    – Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
    rendelkező edényeket.
    – Ne használjunk fém szegéllyel ellátott edényeket.
    – Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat a
    műanyag zacskók lezárására.
    – Ne használjunk melaminból készült edényeket,
    mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
    magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
    következtében az edény szétrepedhet vagy
    megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
    lassabb lesz.
    – Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem
    rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú
    sütőben való használatra. Ugyanígy ne használjunk
    lefedett, füles csészéket.
    – Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan edényben,
    amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az
    melegítés közben megrepedhet.
    – Ne használjunk hagyományos hőmérőket a
    húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
    hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
    mikrohullámú sütőben való használatra.



  • Page 87

    9. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak
    gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
    10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani
    ételeket.
    11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a
    folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben
    van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a
    fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik
    ki, vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha
    maga a fedél nem forró.
    12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
    hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk
    adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani
    a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig
    állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a
    hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
    13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza,
    pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon
    körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben.
    Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és
    megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek,
    amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
    beledobjuk a leveskockát.
    14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes ételtípusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús,
    nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsírvagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne
    használjunk műanyag edényt.
    15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során
    használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
    mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban
    az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag
    fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
    rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet
    konyhai kesztyű használata.
    16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély
    csökkentése érdekében:
    a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
    hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát,
    ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony
    anyagból készült segédeszközök vannak.
    b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
    azt lezáró fémhuzalokat.
    c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
    a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki
    a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
    biztosíték-tábla fő biztosítékát.

    87



  • Page 88

    A SÜTŐ ÁBRÁJA

    KIJELZŐ
    Kijelzi a választott funkciókat és az időt.

    GOMBOK
    Mikrohullam
    Kiolvasztas
    Időzites/Ora
    Pause/Stop
    Start
    Öntisztítás funkció – aquaclean
    ECO funkció – energiatakarékosság

    FORGATHATÓ GOMB
    Idő beállító
    Automatikus programok

    AJTÓNYITÓ GOMB

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    88

    Ajtózár
    Sütő ablak
    A tálca szegélye
    Üveg tálca
    Vezérlő egység
    Hullámterelő (ne távolítsuk el a hullámterelőt
    fedő csillámlemezt)



  • Page 89

    A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK

    1. ÓRA

    A sütő digitális órával van ellátva. Az idő 24
    órás formátumban állítható be a CLOCK gomb
    megnyomásával akkor, ha a sütő készenléti üzemmódban
    van.
    Példa: A beállítandó napi idő 8:30:
    1. Készenléti üzemmódban nyomja meg a ORA gombot
    az óra beállításához. Forgassa el a gombot úgy, hogy
    az óra számjegye 8 legyen.
    2. Nyomja meg a ORA gombot. Forgassa el a gombot
    úgy, hogy a kijelzőn 8:30 legyen látható.
    3. A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a ORA
    gombot.
    MEGJEGYZÉS: A főzés során az óra bármikor megjeleníthető a kijelzőn a CLOCK gomb megnyomásával. Az órát a
    sütő elektromos hálózatra való csatlakoztatását követően
    mindig újra be kell állítani.

    2. FŐZÉS ÉS MELEGÍTÉS
    MIKROHULLÁMON

    A funkción belül 2 lehetőség van:
    a) Gyors melegítés mikrohullámon (100% teljesítmény)
    Példa: Főzés 100% teljesítménnyel 5 percig.
    1. Forgassa el a gombot az idő (05:00) beállításához.
    2. A program elindításához nyomja meg a START
    gombot.
    b) Melegítés mikrohullámon, kézi vezérléssel
    Pelda: Tegyük fel például, hogy a 10 percig szeretne
    főzni, 60%-os teljesítmény mellett.
    1. Nyomja meg a MIKROHULLAM üzemmód gombot
    és állítsa be a kívánt módot a gomb (60%)
    elforgatásával. Nyomja meg a START gombot.
    2. A gomb elforgatásával állítsa be az időtartamot
    (10:00).
    3. A folyamat elindításához nyomja meg a START
    gombot.
    5 teljesitmeny-fokozat allithato be: 100%, 80%, 60%, 40%,
    20%; a maximalis műkodesi idő 60 perc.

    89



  • Page 90

    3. AUTOMATIKUS
    KIOLVASZTÁS DEF1

    A sütő lehetővé teszi húsok, csirke és tengeri ételek
    kiolvasztását is. A kiolvasztás időtartama és a működési
    teljesítmény automatikusan kerül megválasztásra, a
    beállított tömegnek megfelelően. A kiolvasztandó étel
    tömege 100 g és 2000 g között lehet.
    Példa: 600 g fagyasztott hal kiolvasztása
    1. Nyomja meg a KIOLVASZTÁS gombot.
    2. A gomb elforgatásával állítsa be a tömeget (600 g).
    3. A program elindításához nyomja meg a START gombot.

    4. GYORS KIOLVASZTÁS
    DEF2

    A sütő lehetővé teszi a gyors kiolvasztást is.
    Példa: Kenyér gyors kiolvasztása
    1. Nyomja meg kétszer egymás után a KIOLVASZTÁS
    gombot vagy.
    2. A gomb elforgatásával állítsa be az időtartamot.
    3. A program elindításához nyomja meg a START gombot.

    5. AUTO MENÜ

    Auto menü üzemmódban csak be kell állítania az étel
    típusát és tömegét. A teljesítményt és az időtartamot a
    sütő maga határozza meg a beállított tömeg alapján.
    Példa:
    1. Készenléti üzemmódban forgassa el a gombot az
    étel típusának kiválasztásához. Nyomja meg a START
    gombot.
    2. Az étel tömegének beállításához forgassa el a gombot.
    3. A főzési elindításához nyomja meg a START gombot.

    90

    Menü

    Tömeg / mennyiség

    Mikrohullámú
    teljesítmény

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Folyadék

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Pattogatott
    kukorica

    100g

    100%

    A4
    Hús

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Burgonya

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Zöldségek

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Hal

    100, 200, 300 g

    100%



  • Page 91

    Meni

    Masa/Enota

    A8
    Tészta

    200 g (800 ml víz)

    Moč mikrovalov

    100 g (450 ml víz)
    100%

    300 g (1200 ml víz)
    A9
    Softmelt

    6. FŐZÉS TÖBB
    LÉPÉSBEN

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    Tányér melegítés

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    Melegen tartás

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    A mikrohullámú sütő lehetővé teszi a két lépésben 4 főzést.
    Példa: Fagyasztott hús kiolvasztása 10 percig, majd
    melegítése 5 percig 60%-on:
    1. Nyomja meg kétszer a KIOLVASZTÁS gombot.
    2. A gomb segítségével állítsa be az időtartamot (05:00)
    és hagyja jóvá.
    3. Nyomja meg a MIKROHULLÁM gombot.
    4. Nyomja meg a MIKROHULLAM üzemmód gombot és
    állítsa be a kívánt módot a gomb (60%) elforgatásával.
    Nyomja meg a START gombot.
    5. A gomb elforgatasaval allitsa be az időtartamot (10:00).
    A program elindításához nyomja meg a START gombot.
    MEGJEGYZÉS: A kiolvasztás funkció csak az első lépésben
    használható. Az auto menü nem lehet egy többlépéses
    program egyik lépése.

    7. GYORS INDÍTÁS

    Tippek a sütő használatához
    E funkció lehetővé teszi az ételek gyors felmelegítését
    vagy megfőzését (100% mikrohulllámú teljesítménnyel).
    Ha készenléti üzemmódban megnyomja a START gombot,
    a sütő 30 másodpercig fog működni. A működés
    időtartama a START gomb minden egyes megnyomására
    30 másodperccel meghosszabbodik.
    MEGJEGYZÉS: A START gomb ismételt megnyomására
    a működés időtartama 30 perccel meghosszabbodik
    valamennyi program esetében, kivéve az automatikus
    üzemmódot, és az automatikus kiolvasztás üzemmódot.

    91



  • Page 92

    8 GYEREKZÁR

    E funkció segítségével megakadályozza, hogy a gyerekek
    felügyelet nélkül vagy véletlenül használják a készüléket.
    Bekapcsolás: Készenléti vagy előre programozott
    üzemmódban tartsa 3 másodercig benyomva a PAUSE/
    STOP gombot – sípolás lesz hallható és kigyullad a gyerekzár
    jele. Ha a zár be van kapcsolva, a gombok nem működnek.
    Kikapcsolás: Tartsa 3 másodpercig benyomva a PAUSE/
    STOP gombot, amíg a zár jele ki nem alszik a kijelzőn.

    9. KÉSLELTETETT
    INDÍTÁS

    Ez a funkció lehetővé teszi a sütő későbbi időpontban
    történő elindítását.
    Tegyük fel, hogy 10 percig szeretne főzni, 50%-os
    mikrohullámú teljesítmény mellett. Az aktuális idő jelenleg
    11:10 és 11:30-kor szeretné megkezdeni a főzést.
    1. Nyomja meg a MIKROHULLAM üzemmód gombot és
    állítsa be a kívánt módot a gomb (60%) elforgatásával.
    Nyomja meg a START gombot.
    2. Az időtartam (10:00) beállításához forgassa el a gombot.
    3. Nyomja meg a ORA gombot.
    4. Az óra számjegyének beállításához (11) forgassa el a
    gombot.
    5. Nyomja meg a ORA gombot.
    6. A percek (30) beállításához forgassa el a gombot.
    7. A folyamat elindításához nyomja meg a START gombot.

    10. ECO FUNKCIÓ –
    ENERGIATAKARÉKOSSÁG

    Az ECO gomb megnyomásával kikapcsolásra kerül a kijelző
    és a készülék Eco üzemmódra vált, ami minimalizálja az
    energia-felhasználást.
    Az Eco üzemmódból való kilépéshez és a kijelző ismételt
    bekapcsolásához nyomja meg bármely gombot vagy nyissa
    ki, illetve zárja be a készülék ajtaját.

    11. ÖNTISZTÍTÁS
    FUNKCIÓ –
    AQUACLEAN

    A sütő rendszeres tisztítására a következő folyamat javasolt:
    Nyomja meg az
    gombot és tartsa benyomva körülbelül
    3 másodpercig.
    Helyezzen be egy pohár – 200ml – A program elindításához
    nyomja meg a START gombot. 5 perc elteltével vegye ki a
    poharat és törölje át a sütőt száraz ruhával.

    12. A FIGYELMEZTETÉS
    ÉS A GOMBOK
    HANGJÁNAK
    BEÁLLÍTÁSA

    E funkció segítségével kikapcsolható a gombok hangja és a
    készülék hangjelzései.
    Nyomja meg az ECO gombot és tartsa benyomva körülbelül
    3 másodpercig. A kijelzőn ekkor megjelenik a “Vol” felirat és
    a hangjelzés kikapcsol.
    A hangjelzés ismételt bekapcsolásához nyomja meg és
    tartsa körülbelül 3 másodpercig benyomva az ECO gombot.
    A kijelzőn ekkor megjelenik a “VOL” felirat és a hangjelzés
    bekapcsol.

    92



  • Page 93

    A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

    1.
    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    KÖRNYEZETVÉDELEM

    Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és
    húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
    A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék,
    az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék
    szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével
    távolítsuk el. Erős tisztítószerek, súrolószerek
    használata nem javasolt.
    A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk. Hogy
    meg ne sértsük a készülék belső részeit, ügyeljünk arra,
    hogy ne folyjon be víz a szellőzőnyílásokon.
    Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves.
    Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel
    tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket,
    súrolószereket vagy tisztító sprayket.
    Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik
    fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet meg,
    ha a sütőt nagyon nedves helyiségben használjuk és
    nem jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott.
    Időnként ki kell venni az üveg tányért is és meg kell
    tisztítani. Tisztíthatjuk meleg vízzel, egy kis tisztítószer
    hozzáadásával, vagy mosogatógépben.
    A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez)
    rendszeresen tisztítani kell, egyébként a sütő
    működése zajos lesz. A sütő belsejének alsó lapját
    egyszerűen töröljük át kímélő tisztítószerrel, vízzel
    vagy ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A görgős
    gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben, egy kis tisztítószer
    hozzáadásával, vagy mosogatógépben. Hosszabb
    használat után a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet
    fel, ez azonban nincs kihatással a sütő működésére. Ha
    eltávolítjuk a görgős gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra,
    hogy megfelelően helyezzük vissza.
    Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk
    el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben
    használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
    hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az
    edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a
    sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és
    töröljük ki puha ruhával.

    A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
    kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
    adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.

    93



  • Page 94

    BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ

    ELHELYEZÉS

    1.
    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.

    9.
    10.

    Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
    eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
    A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt,
    nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
    – lógó ajtó,
    – sérült ajtó,
    – horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
    (ablakában), valamint a kijelzőn,
    – horpadások a sütő belsejében.
    Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
    a sütőt.
    A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 11,5 kg. Olyan
    vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz,
    hogy megtartsa a sütőt.
    A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
    Ne tegyünk semmit a sütőre.
    A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két
    oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm
    rés kell hogy legyen.
    Ne távolítsuk el a forgó alátét hajtótengelyét.
    Mint minden más készülék esetében, itt is gondos
    felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
    használják.
    FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES.
    A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk,
    könnyen elérhető kell, hogy legyen.
    A sütőnek 1,3 kVA bemeneti teljesítményre van
    szüksége. A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel
    vagy megfelelő szakemberrel konzultálni.

    FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 8A
    biztosítékkal rendelkezik.

    94



  • Page 95

    SPECIFIKÁCIÓ

    Energia-felhasználás ...........................220-240V~50Hz, 1280W
    Kimeneti teljesítmény............................................................... 800W
    Működési frekvencia .......................................................... 2450MHz
    Külső méretek .......... 451mm(Sz) x 257mm(M) x 343mm(M)
    Sütő-űrtartalom .........................................................................20 liter
    Tömeg csomagolás nélkül................................................Kb 11,5 kg
    Zajkibocsátás ............................................................. Lc < 58 dB (A)
    A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
    felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE)
    direktívának megfelelően jelölve van. A direktíva
    meghatározza a hulladék elektromos és elektronikus
    felszerelések gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
    az Európai Unióban érvényes követelményeket.

    A BEÉPÍTÉS MENETE

    RÁDIÓ-ZAVAROK
    (INTERFERENCIA)

    A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és
    televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél.
    Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
    következő módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
    a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek
    felületét.
    b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
    messzebb a sütőtől.
    c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
    megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős
    vételét teszi lehetővé.

    A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM BEFOLYÁSOLÓ
    VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK..

    95



  • Page 96

    MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK
    1.

    Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi
    nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
    a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
    csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz.
    Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból,
    várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
    b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban
    nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a
    főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-ellátás.
    Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen hiba,
    próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más készülékkel.
    2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le
    mikrohullámú energiát:
    a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően
    van-e beállítva.
    b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e
    csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia
    felszabadulni.
    Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk elhárítani
    a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi
    szakszervizzel.

    JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ
    Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott
    ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot
    megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
    országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a
    Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási
    kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
    vevőszolgálatához.
    Csak személyes használatra!
    Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos
    információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a
    következő web-oldalon:
    http://www.gorenje.hu
    SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
    HASZNÁLATA SORÁN!

    96



  • Page 97

    KUCHENKA MIKROFALOWA

    PL

    SZANOWNI PAŃSTWO
    Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo,
    kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami,
    że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście
    Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy
    dokładnie napisaną instrukcję obsługi.
    Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie
    się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście
    przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie
    przecztali instrukcję obsługi.
    Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które otrzymaliście
    jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia
    powstałego podczas transportu, należy zwrócić się do
    sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub
    do okręgowego magazynu skąd urządzenie zostało
    dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo na
    rachunku lub kwicie dostawy.
    Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu
    Waszego nowego urządzenia.
    Urządzenie przeznaczone jest do użytku
    w gastronomii. Oddziaływaniem energii
    elektromagnetycznej, służy wyłącznie do
    podgrzewania żywności oraz napojów.
    Kuchenki należy używać tylko w zamkniętych
    pomieszczeniach.
    INSTRUKCJA OBSŁUGI

    Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika.
    Zawiera opis urządzenia i sposób jego użytkowania.
    Instrukcja odnosi się do różnych typów urządzeń dlatego
    też może zawierać opisy funkcji, których urządzenie
    państwa nie posiada.

    97



  • Page 98

    WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

    Nigdy nie dotykaj powierzchni
    ogrzewania lub urządzenia do
    gotowania. Staną się nagrzewa
    podczas pracy. Trzymaj dzieci w
    bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko
    spalania!
    Źródło promieniowania mikrofal i
    wysokiego napięcia. Nie zdejmować
    obudowy.
    OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części
    nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować
    urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej
    8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez
    ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez
    dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
    możliwościach fizycznych lub umysłowych, przez osoby
    niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod
    warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem
    lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
    obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z
    użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci
    nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie
    mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez
    nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się
    do urządzenia raz przewodu zasilającego.
    • UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill
    dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym
    wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania
    kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
    posiadających funkcję grilowania).
    • UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie
    98



  • Page 99

    uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana
    do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
    • UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
    serwisowych lub naprawczych związanych ze
    zdejmowaniem którejkolwiek z pokryw lub części
    obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest
    niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego
    tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie
    osoba wykwalifikowana.
    • UWAGA: Cieczy i innych artykułów żywnościowych nie
    wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one
    podatne na eksplozję.
    • Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników
    jest zabronione.
    • Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
    przyrządów specjalnie przeznaczonych do zastosowania
    w kuchenkach mikrofalowych.
    • Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach
    plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać
    proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu
    pojemników.
    • W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę
    lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek,
    by stłumić możliwe płomienie.
    • Mikrofalowe podgrzewanie napojów może powodować
    opóźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się
    uważne manipulowanie naczyniami w których były one
    podgrzewane.
    • Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w
    butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy
    zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
    podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę,
    aby uniknąć możliwości oparzeń.
    99



  • Page 100

    • Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać
    ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet
    po zakończonym już podgrzewaniu.
    • Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni
    uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych
    środków czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
    • Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie
    czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
    • Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może
    spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może
    ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może
    wywołać niebezpieczeństwo.
    • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
    wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis
    lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba.
    • Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z
    krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
    • W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy
    podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika
    czasowego lub układu zdalnego sterowania.
    • Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki
    ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie
    nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii
    lampy kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą
    lub autoryzowanym serwisem GORENJE.
    • OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej
    nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków
    czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia
    parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych
    środków czyszczących, środków zawierających
    wodorotlenek sodu.

    100



  • Page 101

    WSKAZÓWKI
    DOTYCZĄCE
    BEZPIECZNEGO
    UŻYTKOWANIA
    KUCHENKI

    Poniżej podane zostały niektóre zasady i wskazówki
    dotyczące bezpieczeństwa, które (podobnie jak w
    przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych)
    należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i
    najskuteczniejsze działanie kuchenki.
    1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and
    roller tr1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
    nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i pierścień zawsze
    powinny być umieszczone na swoim miejscu.
    2. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania
    potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań,
    papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona
    również do procesu sterylizacji przedmiotów czy
    żywności.
    3. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to
    spowodować jej uszkodzenie.
    4. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
    przedmiotów, a w szczególności książek kucharskich,
    gazet itp.
    5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
    skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym
    podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie
    nakłóć widelcem.
    6. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie
    kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
    7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich
    jak nóżki, śruby, złącza itp.
    8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio na
    szklanym talerzu. Żywność zawsze należy włożyć do
    odpowiedniego naczynia.
    WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
    używać:
    – naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
    uchwytami.
    – naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją.
    – klamer drucianych powlekanych papierem do
    wiązania worków foliowych.
    – naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
    substancje wchłaniające energię mikrofalową.
    Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem.
    Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania
    żywności.
    – naczyń, których powierzchnia nie jest
    przystosowana do użycia w kuchence
    mikrofalowej. Nie należy również używać
    zamkniętych filiżanek z uchwytami.
    – pojemników o małych otworach lub butelek
    z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
    podgrzewania pęknąć.
    – zwykłych termometrów do mięsa lub wypieków.
    Na rynku dostępne są specjalne termometry, które
    przystosowane są do zastosowania w kuchenkach
    mikrofalowych.
    101



  • Page 102

    9. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence
    mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją
    obsługi ich producenta.
    10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia
    potraw.
    11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
    nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest
    żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne,
    temperatura artykułu żywnościowego będzie tak
    samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po
    odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie
    parować.
    12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę
    żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły
    żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby
    po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka
    minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć
    aby temperatura pożywienia była równomiernie
    rozprowadzona.
    13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po
    wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez
    kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
    się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki
    lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
    14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
    niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
    marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w
    porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem.
    Do podgrzewania potraw zawierających dużą
    ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z
    tworzyw sztucznych.
    15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń,
    naczynie może absorbować ciepło pochodzące z
    potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku
    pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom,
    zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas
    wyjmowania naczyń z kuchenki.
    16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w
    komorze kuchenki:
    a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania
    żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo.
    Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania
    żywności jeśli używamy do tego przyrządów
    papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych
    łatwo palnych materiałów.
    b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi
    związana jest pakowana w woreczkach żywność.
    c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w
    przypadku zapalenia się wsadu. Kuchenkę
    należy natychmiast odciąć od zasilania prądu
    przez wyciągnięcie wtyczki z gniadzka lub
    przez odkręcenie bezpiecznika z głównej tablicy
    rozdzielczej.

    102



  • Page 103

    OPIS KUCHENKI

    WYŚWIETLACZ
    Pokazuje wybrane funkcje oraz czas.

    PRZYCISKI
    Mikrofale
    Rozmrażanie
    Alarm / Zegar
    Pauza / Stop
    Start
    Automatyczne czyszczenie – aquaclean
    Funkcja ECO – oszczędność energii

    POKRĘTŁO
    Ustawienia czasu
    Programy automatyczne

    PRZYCISK OTWIERAJĄCY DRZWICZKI

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    Ochronny system zatrzasków drzwi
    Okno kuchenki
    Pierścień łożyska
    Szklany talerz
    Panel sterujący
    Prowadnica falowa (prosimy, aby nie usuwać
    płyty krzemionkowej, która chroni prowadnicę
    falową).

    103



  • Page 104

    INSTRUKCJA OBSŁUGI
    1. ZEGAR

    Kuchenka wyposażona jest w zegar cyfrowy. Gdy
    kuchenka jest w trybie gotowości, za pomocą przycisku
    ZEGAR można nastawić czas w cyklu 24 godzinnym.
    Przykład: Ustawienie czasu w kuchence na godzinę 8:30.
    a) Przycisnąć należy przycisk ZEGAR. Napis na
    wyświetlaczu zacznie pulsować, nastawić należy
    wartość godzin, obracając pokrętło.
    b) Ponownie należy przycisnąć przycisk ZEGAR i
    obracając pokrętło, nastawić wartość minut.
    c) Ponownie przycisnąć przycisk ZEGAR i nowy czas
    zostanie nastawiony.
    UWAGA: Podczas gotowania można w dowolnym
    momencie za pomocą przycisku ZEGAR sprawdzić czas
    dzienny. Podłączając kuchenkę do sieci elektrycznej,
    zawsze należy uprzednio nastawić zegar.

    2. PODGRZEWANIE ZA
    POMOCĄ MIKROFAL

    Funkcja ta oferuje dwie możliwości:
    a) Szybkie podgrzewanie za pomocą mikrofal (100 %
    mocy).
    Przykład: Gotowanie ze 100 % mocą przez 5 minut.
    1. Za pomocą pokrętła czas należy nastawić na 05:00.
    2. W celu rozpoczęcia należy przycisnąć przycisk
    START.
    b) Ręcznie ustawiane podgrzewanie za pomocą mikrofal
    Przykład: Podgrzewanie jedzenia z wykorzystaniem
    60% mocy przez 10 minut.
    1. Wielokrotnie przyciskając przycisk MIKROFALE lub
    obracając pokrętło, należy wybrać stopień mocy
    P60. Przycisnąć START.
    2. Czas należy nastawić na »10:00« (zegar nastawić,
    obracając pokrętło).
    3. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć
    przycisk START.
    Nastawić można 5 poziomow mocy nagrzewania 100%,
    80%, 60%, 40%, 20%, najdłuższy czas działania to 60
    minut.

    104



  • Page 105

    3. AUTOMATYCZNE
    ROZMRAŻANIE DEF1

    Kuchenka oferuje możliwość rozmrażania mięsa,
    drobiu oraz owoców morza. Czas rozmrażania
    oraz moc samoczynnie się dotosują do uprzednio
    nastawionej wagi. Zakres, w jakim można nastawić wagę
    zamrożonego produktu, wynosi od 100 g do 2000 g.
    Przykład: Rozmrażanie zamrożonych 600 g ryb.
    1. Przycisnąć należy przycisk ROZMRAŻANIE.
    2. Obracając pokrętł, należy nastawić wagę na 600 g.
    3. Aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START.

    4. SZYBKIE
    ROZMRAŻANIE DEF2

    Kuchenka oferuje również możliwość szybkiego rozmrażania.
    Przykład: Szybkie rozmrażanie chleba.
    1. Dwukrotnie należy przycisnąć przycisk ROZMRAŻANIE.
    2. Obracając pokrętło, nastawić należy dowolny czas.
    3. Aby rozpocząć program, przycisnąć należy przycisk START.

    5. PROGRAMY
    AUTOMATYCZNE

    Dla produktów w trybie programu automatycznego,
    należy nastawić jedynie rodzaj i masę/ ilość żywności.
    Program kuchenki pomoże nastawić moc i czas.
    Przykład:
    1. Przycisnąć należy przycisk PAUZA/ STOP.
    2. Pokrętło funkcyjne należy obrócić i wybrać kolejny
    numer, pod którym znajduje się żądany produkt
    żywnościowy. Przycisnąć należy START.
    3. Pokrętło należy obrócić, wybierając dodatkowo
    faktyczną wagę produktu.
    4. W celu rozpoczęcia działania, należy przycisnąć
    przycisk START.

    Menu

    Masa/ ilość

    Moc mikrofal

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Płyny

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Prażona
    kukurydza

    100g

    100%

    A4
    Mięso

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Ziemniaki

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Warzywa

    100, 200, 300 g

    100%

    105



  • Page 106

    Meni

    Masa/Enota

    Moč mikrovalov

    A7
    Ryba

    100, 200, 300 g

    100%

    100 g (450 ml wody)
    A8
    Makaron

    200 g (800 ml wody)

    100%

    300 g (1200 ml wody)
    A9
    funkcja
    powolnego
    rozmrażania

    6. GOTOWANIE
    WIELOFAZOWE

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    A10
    funkcja
    podgrzewania
    talerzy

    1, 2, 6 pcs

    100%

    A11
    funkcja
    zachowania
    ciepła żywności

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%

    Kuchenka mikrofalowa oferuje możliwość gotowania w 4
    fazach.
    Przykład: Zamrożone mięso zamierza się w pierwszej
    kolejności rozmrażać przez 10 minut, a następnie
    podgrzewać jeszcze przez 5 minut z użyciem mocy 60%.
    1. Dwukrotnie należy przycisnąć przycisk ROZMRAŻANIE.
    2. Obracając pokrętło, należy ustawić czas na 05:00 i
    potwierdzić wybór.
    3. Przycisnąć należy przycisk MIKROFALE.
    4. Za pomocą pokrętła należy ustawić moc na 60%.
    Przycisnąć START.
    5. Czas należy nastawić na »10:00« (zegar nastawić,
    obracając pokrętło). Aby rozpocząć program,
    przycisnąć należy przycisk START.
    UWAGA: Funkcję rozmrażania można zastosować jedynie
    w pierwszej fazie. Automenu nie może być krokiem w
    gotowaniu wielofazowym.

    7. QUICK START

    Wskazówki dotyczące użytkowania
    Funkcję tę należy stosować do szybkiego podgrzewania
    (mikrofale 100 %) bądź gotowania żywności. W trybie
    gotowości należy przycisnąć przycisk START i kuchenka
    będzie działać przez 30 sekund. Każde kolejne przyciśnięcie
    przycisku START, przedłuży czas o 30 sekund.
    UWAGA: Dodatkowe przyciśnięcie przycisku START,
    przedłuży czas 30 sekund we wszystkich programach za
    wyjątkiem automatycznego gotowania, i automatycznego
    rozmrażania.

    106



  • Page 107

    8 ZABEZPIECZENIE
    PRZED DZIEĆMI

    Funkcja ta znajduje zastosowanie przy zapobieganiu
    nienadzorowanego użytkowania kuchenki przez dzieci.
    Chcąc zablokować kuchenkę mikrofalową, należy na
    3 sekundy przycisnąć przycisk PAUZA/STOP. Sygnał
    dźwiękowy będzie oznaczał, że kuchenka mikrofalowa
    została zablokowana. Gdy blokada jest aktywna, przyciski i
    pokrętła nie są dostępne.
    Chcąc anulować bądź odblokować kuchenkę mikrofalową,
    należy ponownie na 3 sekundy przycisnąć przycisk
    PAUZA/STOP. Sygnał dźwiękowy będzie oznaczać, że
    kuchenka mikrofalowa została odblokowana.

    9. ZEGAR
    PROGRAMUJĄCY

    Zegar programujący umożliwia uprzednie nastawienie czasu
    rozpoczęcia i zakończenia przygotowywania jedzenia.
    Zanim funkcja ta zostanie zastosowana, odpowiednio
    należy nastawić zegar na kuchence.
    Przykład: Podgrzewanie jedzenia z wykorzystaniem 50 %
    mocy przez 10 minut. Obecny czas to 11.10, a przygotowanie
    jedzenia zamierza się rozpocząć o godzinie 11.30
    1. Wielokrotnie przyciskając przycisk MIKROFALE lub
    obracając pokrętło, należy wybrać stopień mocy 60%.
    Przycisnąć START.
    2. Czas należy nastawić na »5:00« (zegar nastawić,
    obracając pokrętło).
    3. Przycisnąć należy przycisk zegara programującego ZEGAR.
    3. Czas należy nastawić na 11, obracając pokrętło.
    4. Przycisnąć należy przycisk ZEGAR.
    5. W celu nastawienia wartości minut, pokrętło należy
    obrócić, nastawiając wartość minut na 30.
    6. W celu potwierdzenia, należy przycisnąć START.

    10. FUNKCJA ECO
    – OSZCZĘDNOŚĆ
    ENERGII

    11. AUTOMATYCZNE
    CZYSZCZENIE –
    AQUACLEAN

    Przyciskając przycisk ECO, wyłączy się wyświetlacz, a
    urządzenie przejdzie w tryb zmniejszonego zużycia energii.
    Chcąc ponownie włączyć wyświetlacz, przycisnąć należy
    którykolwiek przycisk lub otworzyć bądź zamknąć
    drzwiczki urządzenia.
    Do regularnego czyszczenia piekarnika polecamy
    następującą procedurę: przycisk
    należy przycisnąć i
    przytrzymać przez około 3 sekundy.
    Do szklanki należy nalać 200 ml wody i aby rozpocząć
    program, przycisnąć należy przycisk START. Po zakończeniu
    programu usunąć szklankę i szklany talerz, a wnętrze
    kuchenki oczyścić suchą ściereczką.

    107



  • Page 108

    12. USTAWIENIE
    SYGNAŁU
    OSTRZEGAWCZEGO

    108

    Za pomocą tej funkcji można wyłączyć dźwięk przycisków i
    ostrzeżeń dźwiękowych urządzenia.
    Przycisk ECO należy przycisnąć i przytrzymać przez około 3
    sekundy. Na wyświetlaczu ukaże się napis VOL, ostrzeżenia
    dźwiękowe będą wyłączone.
    W celu ponownego włączenia dźwięku, należy przycisnąć
    i przez około 3 sekundy przytrzymać przycisk ECO. Na
    wyświetlaczu ukaże się napis VOL, ostrzeżenia dźwiękowe
    będą włączone.



  • Page 109

    PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ –
    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę
    obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z
    gniazdka.
    Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli
    po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki
    zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się
    je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy
    używać łagodnych środków czyszczących. Nie zaleca
    się używania silnych detergentów oraz środków
    ściernych.
    Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną
    ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii
    części znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
    uważać by woda lub inne płyny nie dostały się do
    odwietrzników.
    Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy
    czyścić go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno
    się używać silnych środków czyszczących, środków
    ściernych, jak również środków czyszczących w
    aerosolu.
    Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
    powierzchniach kuchenki osiada para, należy zetrzeć
    ją miękką ściereczką. Para pojawia się, gdy kuchenka
    umieszczona jest w środowisku bardzo wilgotnym.
    Nie oznacza to jednak usterki jej działania lub jej
    uszkodzenia.
    Od czasu do czasu należy oczyścić również szklany
    talerz. Można umyć go w ciepłej wodzie i płynem do
    naczyń lub w zmywarce do naczyń.
    Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas pracy
    kuchenki, należy regularnie czyścić pierścień łożyska
    i dolną część komory kuchenki. Zaleca się, aby
    wnętrze kuchenki czyścić łagodnymi środkami,
    wodą lub środkiem do mycia powierzchni szklanych.
    Po czym, należy ją starannie wysuszyć. Podczas
    przygotowywania żywności w wnętrzu kuchenki
    kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para
    nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne
    powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po
    usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia
    kuchenki należy uważać aby później został on
    umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce.

    109



  • Page 110

    8. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w
    kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie
    (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe)
    z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny
    i dodać pozostałą skórkę. Gotować przez 5 minut. Po
    zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i
    starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
    ŚRODOWISKO

    110

    Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy
    usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz
    oddać na urzędowo określone składowisko do recyklingu.
    Postępując w ten sposób, przyczyniają się Państwo do
    zachowania czystego środowiska.



  • Page 111

    WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA
    INSTALACJA

    1.

    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.

    9.

    Należy przekonać się, że opakowanie zostało
    usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z
    wewnętrznej strony drzwiczek.
    Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że
    kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń:
    – pochyłe drzwiczki,
    – uszkodzone drzwiczki,
    – wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
    drzwiczkach lub wyświetlaczu,
    – wgniecenia w komorze kuchenki.
    Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli
    znalezione zostanie któreś z podanych wyżej
    uszkodzeń.
    Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 11,5 kg;
    zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na
    twardej, stabilnej powierzchni poziomej, która będzie
    w stanie utrzymać jej ciężar.
    Kuchenkę należy umieścić zdala od źródeł wysokich
    temperatur i pary.
    Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
    Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak,
    aby jej tylna część oddalona była od ściany o co
    najmniej 20 cm, natomiast przedmioty lub ściany
    po jej bokach winny być w odległości przynajmniej
    30 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki gwarantuje
    najlepszą wentylację.
    NIE WOLNO USUWAĆ podstawy obrotowej talerza.
    Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne,
    aby w sytuacji awaryjnej można było szybko
    odłączyć urządzenie. Ewentualnie należy umożliwić
    odłączenie kuchenki od źródła zasilania, podłączając
    wyłącznik do instalacji zgodnie z odpowiednimi
    zaleceniami dotyczącymi okablowania. Podłącz
    urządzenie do jednofazowego źródła zasilania
    prądem zmiennym o napięciu 230 V/50 hz za
    pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i
    uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE
    NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie
    ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego
    zalecenia dotyczącego bezpieczeństwa.
    Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,3 kVA – przed
    podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika
    punktu serwisowego lub wykwalifikowanej osoby.

    UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona.
    Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o
    właściwościach: 250V, 8A.
    111



  • Page 112

    DANE TECHNICZNE

    Zasilanie elektryczne............................... 220-240V~50Hz, 1280W
    Moc użyteczna ...................................................................................800W
    Częstotliwość robocza ........................................................... 2450MHz
    Wymiary zewnętrzne ... 451mm(Šz) x 257mm(H) x 343mm(D)
    Pojemność kuchenki ................................................................. 20 litrów
    Waga netto ............................................................................. około 11,5 kg
    Poziom hałasu ...................................................................Lc < 58 dB (A)

    Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
    wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach
    elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
    electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa
    ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
    odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.

    PROCEDURA
    ZABUDOWY

    ZAKŁÓCENIA W
    ODBIORZE FAL
    RADIOWYCH I
    TELEWIZYJNYCH

    Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia w
    działaniu odbiorników telewizyjnych, radiowych itp. By
    usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
    a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
    uszczelek.
    b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
    najdalej od kuchenki mikrofalowej.
    c) Wyposażenie odbiorników w anteny i umieszczenie
    ich w sposób, który umożliwi najsilniejszy odbiór
    sygnału.

    PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO
    WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA
    FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.
    112



  • Page 113

    PRZED WEZWANIEM SERWISU
    1.

    Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się
    lub nie wyświetla komunikatów:
    a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo
    podłączone do sieci zasilania elektrycznego.
    Jeśli nie, należy wyciągnać przewód elektryczny
    kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10
    sekundach powtórnie włączyć urządzenie.
    b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu
    zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
    podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
    2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji
    energii mikrofalowej, należy:
    a) Sprawdzić ustawienie timera.
    b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
    domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W
    przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została
    uniemożliwiona.
    W przypadku nie możności rozwiązania problemu,
    mimo wykonania w/w czynności, należy zwrócić się do
    autoryzowanego punktu serwisowego.

    GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
    W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
    z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
    użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer telefonu
    znajduje się na międzynarodowej karcie gwarancyjnej).
    Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy
    zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu
    małych urządzeń AGD.
    Wyłącznie do własnego użytku!
    Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia
    za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie
    internetowej:
    http://www.gorenje.pl
    WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI
    MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU

    113



  • Page 114

    FORNO A MICROONDE

    GENTILE ACQUIRENTE

    IT

    La ringraziamo sinceramente per il Suo acquisto. Crediamo
    che Lei presto troverà una ampia conferma che ci si può
    affidare davvero sui nostri prodotti. Per rendere l'utilizzo
    dell'apparecchio più semplice, alleghiamo questo manuale
    di istruzioni esauriente.
    Le istruzioni La aiuteranno a familiarizzare con il Suo nuovo
    apparecchio. Per favore, leggerle attentamente prima di
    utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
    In ogni caso, si prega di accertarsi che l'apparecchio
    fornito sia intatto. Se si riscontra qualsiasi danno dovuto
    al trasporto, contattare il proprio venditore o il magazzino
    locale da dove il prodotto è stato consegnato. Il numero di
    telefono si trova sul conto o sulla ricevuta di consegna.
    Le auguriamo un uso piacevole del Suo nuovo
    elettrodomestico.
    L'apparecchio è destinato esclusivamente
    per l’uso domestico per riscaldare alimenti e
    bevande utilizzando l'energia elettromagnetica.
    Solo per uso in ambienti interni.

    ISTRUZIONI PER L’USO

    114

    Queste istruzioni sono destinate per l'utente.
    Esse descrivono l’apparecchio e il modo come usarlo. Le
    istruzioni riguardano i diversi tipi di apparecchi, quindi
    si possono trovare alcune descrizioni di funzioni che
    potrebbero non essere presenti nel vostro apparecchio.



  • Page 115

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA

    Non toccare mai le superfici di
    riscaldamento o apparecchi di
    cottura. Essi surriscaldarsi durante il
    funzionamento. Tenere i bambini a
    distanza di sicurezza. Vi è il rischio di
    ustioni!
    L'energia a microonde e ad alta
    tensione! Non rimuovere il coperchio.
    ATTENZIONE! L’apparecchiatura e le parti accessibili
    diventano calde durante l’utilizzo. È necessario prestare
    attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere
    lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non
    siano costantemente sorvegliati. Questa apparecchiatura
    può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni
    e da persone con ridotte capacità mentali, sensoriali o
    fisiche oppure con poca esperienza o conoscenza solo
    se sorvegliate o precedentemente istruite in merito
    all’utilizzo sicuro dell’apparecchiatura e se hanno
    compreso i rischi che comporta. I bambini devono usare
    il forno soltanto in presenza di un adulto. La pulizia e la
    manutenzione non devono essere eseguite dai bambini
    a meno che questi non abbiano almeno 8 anni e siano
    sorvegliati.
    • AVVERTENZA: quando l'apparecchio viene usato nel
    modo combinato si sprigionano le temperature molto
    alte (solo gli apparecchi con la funzione del grill).
    • L'uso da parte dei bambini va sorvegliato dagli adulti.
    • AVVERTENZA : Se la guarnizione dello sportello è
    115



  • Page 116

    danneggiato, l'uso dell'aparecchio è vietato finchè non
    riparato da un tecnico autorizzato.
    • AVVERTENZA: La riparazione d'apparecchio può
    essere eseguito solo da un tecnico autorizzato.
    • AVVERTENZA: non riscaldare liquidi o altre pietanze
    nei recipienti troppo piccoli poichè possono esplodere.
    • Non eliminare i piedini dal forno e non coprire le
    aperture di aerazione.
    • Usare gli accessori adatti per l'uso nel microonde.
    • Quando scaldate il cibo nei recipienti di plastica o
    di carta; quest'ultimi vanno sorvegliati durante il
    processo di riscaldamento per il pericolo di incendio del
    recipiente.
    • Se notate il fumo, spegnete l'apparecchio e staccatelo
    dalla rete elettrica, mentre lo sportello lasciate chiuso
    per soffocare possibile incendio all'interno.
    • Quando scaldate le bevande nel microonde, queste
    si scaldano molto velocemente e possono bollire e
    fuoriuscire dal recipiente. Fate molta attenzione.
    • Per evitare le ustioni, prima dell'uso mischiare il
    contenuto e scuotere il biberon di latte per i neonati.
    Verificare sempre la temperatura del cibo o del liquido.
    • Nel microonde non si devono scaldare le uova con la
    buccia o le uova sode poichè possono esplodere dopo
    che il riscaldamento nel microonde è terminato.
    • Quando pulite gli interni del forno e le guarnizioni,
    dovete usare i detersivi delicati (non abrasivi) e una
    spugna morbida.
    • Pulire regolarmente il forno dai residui di cibo.
    • In quanto non provedete alla regolare manutenzione
    e pulizia del forno, questo può provocare il
    116



  • Page 117

    deterioramento delle superfici, la diminuzione della
    lunghezza di vita d'apparecchio e aumento di rischi
    durante il suo uso.
    • Se il cavo di collegamento è danneggiato bisogna
    essere sostituito dal produttore o da un tecnico
    autorizzato.
    • Fare attenzione che il cavo di alimentazione non sia
    posizionato sui bordi o sulla superficie del piano di
    lavoro.
    • Non sostiture mai la lampadina interna del forno. La
    stessa deve essere sostituita da un centro di assistenza
    autorizzata Gorenje.
    • Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
    e fatela sostituire solo da personale autorizzato. Se la
    lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
    tecnico di servizio GORENJE autorizzato.
    • ATTENZIONE! Non utilizzare su nessuna parte del
    forno detergenti per forni commerciali, getti a vapore,
    abrasivi, detergenti ruvidi o che contengono idrossido
    di sodio né spugne abrasive. Pulire il forno a intervalli
    normali e rimuovere tutti i residui di alimenti.

    117



  • Page 118

    LE ISTRUZIONI DI
    SICUREZZA PER
    UN'USO GENERALE

    118

    In Di seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza
    che, come con per gli altri apparecchi, bisogna rispettare
    per assicuraresi un' uso sicuro e un funzionamento ottimale
    del forno:
    1. Durante il funzionamento del forno tutti gli accessori
    all'interno del forno devono essere al loro posto
    (vasoio girevole,..) il piatto di vetro, il braccio del rullo,
    il collegamento elettrico e l’incastro per il rullo devono
    essere sempre al loro posto.
    2. Non usare il forno per nessun altro scopo se non per la
    cottura di alimenti; non asciugate dentro vestiti, carta e
    altri oggetti e non usatelo per la sterilizzazione.
    3. Non accendere mai il forno a vuoto perché potrebbe
    danneggiarsi.
    4. Non conservare niente all'interno del forno p.e come
    carta, libri di ricette, etc.
    5. Non cucinate gli alimenti con la membrana, tipo
    tuorli d'uova, patate, fegato di pollo ..che senza prima
    non avete bucato fare dei fori con la forchetta sulla
    membrana in nelle varie parti.
    6. Non inserire alcun oggetto nelle aperture all'esterno del
    forno.
    7. Non togliere rimuovere mai le parti del forno tipo
    piedini, viti, chiavistelli chiusure, etc.
    8. Non cucinate gli alimenti direttamente sul vasoio piatto
    di vetro ma utilizzate sempre le stoviglie adatte o altri
    accessori adatti.
    IMPORTANTE: GLI ACCESSORI CHE NON DEVONO
    ESSERE USATI NEL MICROONDE
    – Non usate le pentole di metallo o le stoviglie con le
    maniglie manici di in metallo.
    – Non usate le stoviglie con bordi in metallo.
    – Non usate i sigilli di metallo ricoperti di carta per la
    chiusura delle buste di plastica.
    – Non usare le stoviglie di in melammina che in quanto
    contengono un materiale che assorbono assorbe
    l'energia del a microonde. Questo può provocare
    che la stoviglia si rompe lo scoppio o la bruciatura
    della stoviglia, o si brucia oppure inoltre rallenta il
    riscaldamento/cottura.
    – Non usare le stoviglie non adatte per il senza
    l’adeguato rivestimento per l’uso del forno a
    microonde. Altrettanto Inoltre non usare le tazze
    coperte chiuse e con la maniglia i manici.
    – Non preparare il cibo alimenti o le bevande nel
    in recipientie con l'apertura stretta p.e. quali
    nella bottigliea, perchéè si può possono rompere
    spaccare durante il riscaldamento.
    – Non usare termometri abituali per carne e dolci.
    Potete usare solo termometri destinati ad’ all’uso nei
    forni a microonde.



  • Page 119

    9. Gli accessori per il forno a microonde possono essere
    usati secondo le istruzioni del produttore.
    10. Non cercate di friggere il cibo nel forno a microonde.
    11. Fate attenzione che nel microonde si scaldia solo il
    liquido, ma non anche il recipiente. E' È possibile che
    quando togliete il coperchio, il liquido nella vaschetta
    nel recipiente produce il emana vapore oppure
    fuoriescono le goccioline anche se il coperchio stesso
    non è caldo.
    12. Prima di consumare il cibo utilizzo bisogna sempre
    verificarne la temperatura del cibo, soprattutto se è
    destinatoa ai bambini. Consigliamo di non consumare
    il cibo/le bevande immediatamente dopo averlie toltie
    dal forno a microonde. Bisogna lasciarlie riposare
    per qualche minuto e mescolarlie in modo che la
    temperatura si distribuisca omogeneamente.
    13. Il cibo che contiene un miscuglio di il grasso e l'acqua
    deve rimanere dentro il forno dopo lo spegnimento per
    altri 30 – 60 secondi. Facendo così, lascierete calmare
    In tal modo il tutto miscuglio si stabilizza ed eviterete
    l'uscita la fuoriuscita di bolle quando entrerete inserite
    con il cucchiaio o metterete dentro il dado.
    14. Durante la preparazione di certe pietanze come p.e.
    quali carne macinata, marmellatta, budini, dovete fare
    l'attenzione perchèé le pietanze si scaldano molto
    velocemente. Quando scaldate o cuocete le pietanze
    con una grande concentrazione di grassi o di zuccheri
    non dovete usare le vaschette in plastica.
    15. Gli accessori che usate per la preparazione dei cibi nel
    forno a microonde si possono scaldare molto perchèé
    il cibo emana il calore. Questo vale soprattutto per il
    coperchio o le maniglie manici ricopertie di plastica.
    Per prendere queste stoviglie usate i guanti o le presine
    da cucina.
    16. Per diminuire la possibilità d'incendio all'interno del
    forno:
    a) Attenzione a non cuocere troppo a lungo gli
    alimenti. Tenere sotto controllo il processo di
    riscaldamento quando nel forno sono presenti gli
    accessori di carta, plastica o altri materiali facilmente
    infiammabili.
    b) Prima di inserire la busta nel forno eliminare senza i
    sigilli di metallo per chiudere le buste.
    c) Se l'oggetto nel forno s'incendia, lasciare lo sportello
    del forno chiuso, spegnere il forno e staccare la
    spina dalla rete elettrica o rimuovere il fusibile
    principale dal pannello dei fusibili.

    119



  • Page 120

    PANNELLO DI CONTROLLO

    DISPLAY
    Indica la funzione e il tempo selezionato.

    TASTI
    Microonde
    Scongelamento
    Allarme / Ora
    Pausa / Stop
    Start
    Pulizia automatica – aquaclean
    Modalità ECO – risparmio energetico
    MANOPOLA GIREVOLE
    Selezionare il tempo
    Programmi automatici

    TASTO PER APRIRE LO SPORTELLO

    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.

    120

    Chiusura di sicurezza dello sportello
    Finestra del forno
    Anello rotante
    Piatto di vetro
    Pannello di controllo
    Guida onde (Si prega di non rimuovere la
    guida in mica che ricopre la guida onde).



  • Page 121

    ISTRUZIONI PER L’USO

    1. ORA

    Il forno è dotato di un orologio digitale. Quando il
    forno è in stand – by, premendo il tasto dell’ORA si può
    impostare il ciclo del tempo di 24 ore.
    Esempio: impostare l’ora del forno alle 8:30.
    a) Premete il tasto ORA. Scegliete l'inserimento che
    si può esprimere in 12 o 24 ore. La scritta inizierà a
    lampeggiare sul display. L'ora attuale viene impostata
    girando la manopola.
    b) Premere di nuovo il tasto ORA e impostare i minuti
    girando la manopola.
    c) Premere di nuovo il tasto ORA e l'ora sarà impostata.
    NOTA: Durante la cottura si può in qualsiasi momento
    verificare l’ora del giorno premendo il tasto ORA. Quando
    si collega alla rete bisogna reimpostare sempre l'orologio.

    2. RISCALDAMENTO A
    MICROONDE

    Questa funzione ha due possibilità:
    a) Riscaldamento veloce a microonde (potenza 100%)
    Esempio: cottura con potenza al 100% per 5 minuti.
    1. Impostare il tempo di 0:05 minuti girando la
    manopola.
    2) Premere il pulsante START per iniziare.
    b) Riscaldamento a microonde con comando manuale
    Esempio: Riscaldamento alla potenza di 60% per 10
    minuti.
    1. Selezionare il livello di potenza di 60% premendo
    ripetutamente il tasto MICROONDE oppure
    selezionarlo ruotando la manopola; Premere il tasto
    START.
    2. Girare la manopola a destra e impostate il tempo
    sul valore »10:00«.
    3. Premere il tasto START.
    E possibile impostare 5 livelli di potenza di riscaldamento
    100%, 80%, 60%, 40%, 20%, il tempo di funzionamento piu
    lungo e di 60 minuti.

    3. AUTO
    SCONGELAMENTO
    DEF1

    Il forno consente lo scongelamento di carne, pollame e
    frutti di mare. Il tempo di scongelamento e la potenza
    si regolano automaticamente in base al peso che viene
    impostato prima. Il peso degli alimenti congelati può
    essere compreso tra i 100g e i 2000g.
    Esempio: scongelamento di 600g di pesce surgelato.
    1. Premere il tasto di SCONGELAMENTO.
    2. Ruotando la manopola impostare il peso di 600g.
    3. Premere il pulsante START per avviare il programma.

    121



  • Page 122

    4. SCONGELAMENTO
    RAPIDO DEF2

    Il forno consente anche uno scongelamento rapido.
    Esempio: scongelamento veloce del pane.
    1. Premere due volte il tasto SCONGELAMENTO.
    2. Ruotando la manopola impostare il tempo desiderato.
    3. Premere il pulsante START per avviare l'operazione.

    5. AUTO MENU

    Per il cibo nel menù automatico bisogna impostare
    solo il tipo e la massa / unità di cibo. Il forno aiuterà
    nell’impostazione della potenza e del tempo.
    Esempio:
    1. Premere il tasto PAUSA / STOP.
    2. Girando la manopola, selezionare il cibo desiderato.
    È possibile scegliere tra i programmi A1 - A11.
    Confermare la selezione premendo il pulsante START.
    3. Quindi girando la manopola selezionare all'incirca la
    massa / unita.
    4. Premere il pulsante START per avviare l'operazione.

    Menù

    Massa/Unità

    Potenza del
    microonde

    A1
    pizza

    150, 300 g

    100%

    A2
    Liquido

    100, 200, 300 ml

    100%

    A3
    Popcorn

    100g

    100%

    A4
    Carne

    100, 200, 300 g

    100%

    A5
    Patate

    100, 200, 300 g

    100%

    A6
    Verdure

    100, 200, 300 g

    100%

    A7
    Pesce

    100, 200, 300 g

    100%

    A8
    Pasta

    200 g (800 ml di acqua)

    100 g (450 ml di acqua)
    100%

    300 g (1200 ml di acqua)
    A9
    Fondere
    lentamente
    A10
    Riscaldare i
    piatti
    A11
    Mantenere
    tiepido il cibo

    122

    100g

    30% + 10%

    200, 300 g

    30% + 20% + 10%

    1, 2, 6 pcs

    100%

    100, 200, 300 g

    80% + 60% + 80%



  • Page 123

    6. COTTURA A PIU`
    PASSI

    Il forno a microonde permette di cucinare in 4 fasi.
    Esempio: si vuole scongelare prima la carne congelata
    per 10 minuti, poi la si vuole riscaldare per 5 minuti con
    potenza di 60%.
    1. Premere due volte il tasto di SCONGELAMENTO.
    2. Premere il pulsante dell’ora per impostare 00:10 minuti
    e confermare.
    3. Premere il tasto MICROONDE.
    4. Selezionare il livello di potenza di 60% premendo
    ripetutamente il tasto MICROONDE oppure
    selezionarlo ruotando la manopola. Premere il tasto
    START.
    5. Girare la manopola a destra e impostate il tempo sul
    valore »05:00«. Premere il pulsante START per avviare
    il programma.
    NOTA: la funzione di scongelamento può essere utilizzata
    solo nella prima fase. L’Auto menù non può avere una
    cottura a più fasi.

    7. QUICK START

    Consigli per l'uso
    Questa funzione viene utilizzata per il riscaldamento
    rapido (microonde al 100%) o per la cottura del cibo. In
    modalità stand -by, premere il pulsante START e il forno
    inizierà a funzionare per 30 secondi. Ogni volta seguente
    che il pulsante START viene premuto, il tempo aumenta di
    30 secondi.
    NOTA: Premendo il tasto START il tempo aumenta ogni
    volta di 30 secondi in tutti i programmi, tranne che per la
    cottura automatica, e per l’auto scongelamento

    8. SICUREZZA BAMBINI

    Questa funzione è utile per evitare l'uso incontrollato del
    forno da parte dei bambini.
    Se volete bloccare il microonde dovete tenere premuto il
    tasto PAUSA / STOP per 3 secondi e quando sentite un
    segnale acustico, il forno è bloccato (chiuso). Nello stato
    di blocco tutti i tasti sono bloccati. Se volete sbloccare o
    annullare il blocco dovete tenere premuto di nuovo il tasto
    PAUSA / STOP per 3 secondi e quando sentite un segnale
    acustico, il forno è sbloccato.

    123



  • Page 124

    9. TIMER

    10. MODALITÀ
    ECO – RISPARMIO
    ENERGETICO

    11. PULIZIA
    AUTOMATICA –
    AQUACLEAN

    12. IMPOSTAZIONE DEL
    SUONO DELL’ALLARME

    124

    Il timer rende possibile la programmazione dell’inizio e
    della fine di preparazione di una pietanza. Prima di usare
    questa funzione bisogna impostare l'orologio sul forno.
    Esempio: L'ora attuale è 11.10 mentre volete iniziare la
    cottura alle 11.30
    1. Selezionare il livello di potenza di 60% premendo
    ripetutamente il tasto MICROONDE oppure selezionarlo
    ruotando la manopola. Premere il tasto START.
    2. Girare la manopola a destra e impostate il tempo sul
    valore »10:00«.
    3. Premere il tasto del ORA.
    4. Girare la manopola ed impostare l'ora sul valore 11.
    5. Premere il tasto ORA.
    6. Per l'impostazione dei minuti girare la manopola per
    impostare su 30 minuti.
    7. Per confermare premere il tasto START.
    Premendo il tasto ECO si spegne il display e l'apparecchio
    attiva la modalità ECO con un consumo energetico ridotto.
    Per riaccendere il display e disattivare la modalità ECO,
    premere un tasto qualsiasi, oppure aprire o chiudere lo
    sportello dell'apparecchio.
    Per la consueta pulizia del forno consigliamo la seguente
    per circa
    procedura: Premere e tenere premuto il tasto
    3 secondi.
    Versare 200 ml di acqua in un bicchiere, inserirlo nel
    microonde, chiudere lo sportello, premere il pulsante START
    per avviare il programma. Una volta trascorso il tempo
    rimuovere il bicchiere e il la piastra girevole e pulire l'interno
    del forno con un panno asciutto.
    Usando questa funzione è possibile disattivare il volume dei
    tasti e gli altri avvisi acustici dell’apparecchio.
    Premere e tenere premuto il tasto ECO per circa 3 secondi. Sul
    display apparirà “VOL” e gli avvisi acustici saranno disattivati.
    Per ripristinare il suono, premere e tenere premuto il tasto ECO
    per circa 3 secondi. Sul display riapparirà “VOL” e gli avvisi
    acustici saranno riattivati.



  • Page 125

    CURA DEL FORNO A MICROONDE – PULIZIA E MANUTENZIONE
    1.
    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    7.

    8.

    9.

    Prima di effettuare la pulizia del forno bisogna
    staccare il cavo di collegamento dalla rete elettrica.
    L'interno del forno deve essere sempre pulito. Quando
    i pezzi di cibo, il liquido fuoriuscito o le gocce di
    grasso sporcano le pareti interne del forno, bisogna
    pulirle subito con una spugna umida. L'uso dei
    detresivi abrasivi e agressivi non è consigliabile.
    La parte esterna del forno va pulita con una spugna
    umida. Per evitare i danni ai pezzi all'interno del forno,
    fate attenzione di non rovesciare dell'acqua nelle
    aperture di aerazione.
    Non bagnate il pannello di comando. Pulirlo con una
    spugna morbida, umida. Per la pulizia di pannello
    di comando non dovete usare detersivi agressivi,
    abrasivi o spray.
    Se si accumula il vapore all'interno o all'esterno
    sulle superfici del forno, va asciugato con un panno
    morbido. Questo può succedere se usate il forno a
    microonde negli ambienti molto umidi e certo non è
    indice di malfunzionamento del forno.
    Ogni tanto bisogna estrarre il vasoio di vetro e lavarlo.
    Lo si può lavare nell'acqua tiepida con l'aggiunta di
    detersivo per piatti o nella lavastoviglie.
    Il cerchio e il fondo del forno all'interno del forno deve
    sempre essere pulito, altrimenti il funzionamento è
    rumoroso. Pulire il fondo del forno con una spugna
    umida e il detersivo oppure con il spray per vetri ed
    asciugare per bene. Il cerchio su cuì è appoggiato
    il vasoio di vetro può essere lavato anche nella
    lavastoviglie. Dopo un'uso prolungato si possono
    accumulare sulle rotelline del cerchio i vapori della
    cottura, ma questo non incide sul funzionamento del
    cerchio. Quando state eliminando il cerchio dal fondo
    del forno, fate attenzione a rimetterlo correttamente
    al suo posto.
    Possibile odore sgradevole dal forno a microonde può
    essere eliminato posizionando nel forno una ciottola
    con dell'acqua e la buccia di limone. Accendere il
    forno per 5 minuti e quando si spegne pulire ed
    asciugare l'interno con un panno morbido.
    Se dovete sostituire la lampadina all'interno del forno,
    rivolgetevi al venditore.

    125



  • Page 126

    TUTELA
    DELL’AMBIENTE

    Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate
    l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene
    più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta
    ufficiale.

    SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE QUALSIASI
    MODIFICA CHE NON INFLUISCE SULLE
    FUNZIONALITÀ DELL’APPARECCHIO.

    126



  • Page 127

    ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
    MONTAGGIO DEL
    FORNO A MICROONDE

    1.

    2.

    3.

    4.
    5.
    6.

    7.
    8.
    9.

    10.

    Verificare se avete tolto dall'interno dello sportello
    tutto il materiale dl' d’imballaggio. Non rimuovere il
    cartone di protezione che serve da protezione del
    magnetron.
    Quando eliminate l'imballoaggio verificare se ci sono
    danni visibili nel forno tipo:
    – sportello appeso inclinato,
    – sportello danneggiato,
    – ammaccature e buchini nel vetro dello sportello o
    sul display,
    – ammaccature all'interno del forno.
    Non usare il forno a microonde se notate qualcuno dei
    danni sopraindicati.
    Il forno a microonde pesa circa 11,5 kg; bisogna
    posizionarlo sulla su una superficie dritta e forte che
    sosterrà questo peso.
    Posizionare il forno lontano dai fonti di alte
    temperature e di umidità.
    Non posizionare niente sotto il forno.
    Per assicurare l'aerazione a sufficienza bisogna lasciare
    uno spazio ai lati del forno di almeno 20 cm e sopra il
    forno di almeno 30 cm.
    Non togliere la giunzione di appoggio l’albero di
    trasmissione del vasoio piatto girevole.
    Come con tutti gli altri apparecchi, l'uso da parte dei
    bambini deve essere sorvegliato dagli adulti.
    La presa elettrica deve essere facilmente accessibile
    per consentire il rapido scollegamento dell'unità in
    caso di emergenza. Oppure deve essere possibile
    isolare il forno dall'alimentazione azionando l’apposito
    interruttore nell'impianto in conformità con le norme
    impiantistiche. Collegare l'elettrodomestico ad una
    presa installata monofase con corrente alternata 230
    V/50 Hz mediante una presa di terra correttamente
    installata. ATTENZIONE! IL PRESENTE APPARECCHIO
    DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA. Il costruttore
    produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di
    mancata osservanza di questa misura di sicurezza.
    Il forno necessita di 1,3 kVA di potenza d'entrata.
    Consigliamo di consultarsi con un tecnico riguardo al
    collocamento del forno.

    ATTENZIONE: Il forno possiede la propria protezione e
    cioè il fusibile 250V, 8A.

    127



  • Page 128

    SPECIFICAZIONI

    Consumo energia elettrica ...................... 220-240V~50Hz, 1280W
    Potenza d'uscita ................................................................................. 800W
    Frequenza di funzionamento: ................................................2450MHz
    Misure esterne:................451 mm(L) X 257 mm(A) X 343 mm(P)
    Volume del forno: ............................................................................... 20 litri
    Peso senza imballaggio .......................................................Circa 11,5 kg
    Livello rumore: .............................................................. Lc < 58 dB(A) Lc

    Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
    della direttiva europea 2012/19/EU in materia di
    apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
    and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva
    definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio
    degli apparecchi dimessi valide su tutto il territorio
    dell'Unione Europea.

    POSIZIONAMENTO

    INTERFERENZE RADIO

    128

    Il forno a microonde può provocare le interferenze disturbi
    di ricevimento agli apparecchi radio, nei Vostri aparecchi
    (alla televisione, radio e altri apparecchi simili). Se si
    verificano le interferenze, quest'ultime si possono eliminare
    o diminuire con i seguenti accorgimenti:
    a) Pulire lo sportello e le superfici delle guarnizioni del
    forno.
    b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
    microwave oven as possible.
    c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
    etc. to get a strong signal reception.
    b) Posizionare la radio, TV, ecc. il più lontano possibile
    dal forno a microonde.
    c) Utilizzare un'antenna correttamente installata per
    la radio, TV, ecc. per ottenere un segnale forte di
    ricezione.



  • Page 129

    PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO D’ASSISTENZA

    1.

    Se il forno non funziona affatto, se sul display non
    appare niente o se il display si spegne:
    a) Verificare se il forno è collegato correttamente
    alla rete elettrica. Se non è così, togliete la spina
    dalla presa di corrente, aspettate 10 secondi e
    ricollegatelo di nuovo.
    b) Verificare se si è bruciato qualche fusibile oppure si
    è interrotta la corrente elettrica sul fusibile generale.
    Se non ci sono problemi con i fusibili, verificare la
    presa con un'altro apparecchio elettrico.
    2. Se il forno a microonde non scalda cioè non emana
    l'energia delle onde magnetiche:
    a) Verificare se il timer è impostato bene.
    b) Verificare se lo sportello è chiuso bene e se le
    chiusure di sicurezza sono a posto, altrimenti
    l'energia del microonde non si emanerà.
    Se con l'aiuto dei consigli sopra indicati non avete
    risolto i problemi, vi dovete rivolgere al servizio
    d'assistenza autorizzato più vicino.
    Nota: L'apparecchio è destinato all'uso domestico
    per riscaldare le pietanze e le bevande con l'aiuto di
    energia elettromagnetica. Usare l'apparecchio solo negli
    ambienti chiusi.

    129



  • Page 130

    GARANZIA E ASSISTENZA

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi,
    contattate il Centro Assistenza Clienti Gorenje locale (il
    numero di telefono è riportato nella foglio di garanzia
    internazionale). Qualora non fosse disponibile un Centro
    Assistenza Clienti locale nel vostro Paese, rivolgetevi
    al rivenditore autorizzato Gorenje oppure contattate il
    Reparto assistenza Gorenje Domestic Appliances per gli
    elettrodomestici.
    Solo per l'uso personale!
    Altri consigli per la cottura con il forno a micoroonde e
    con il grill troverete sul sito internet:
    http://www.gorenje.it
    CI PRENDIAMO IL DIRITTO DI CAMBIAMENTI!
    UTILIZZANDO IL FORNO A MICROONDE VI AUGURA
    MOLTO PIACERE LA GORENJE

    130



  • Page 131

    NOTES

    131



  • Page 132

    www.gorenje.com

    MO20A3W, MO20A3B, MO20A3X

    (11-18)






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Gorenje MO20A3B wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Gorenje MO20A3B in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 2,33 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info