Kurzbedienungsanleitung
Short-form Operating Instructions
METRA
HIT
ISO AERO
TRMS-Multimeter mit Isolationsmessung
TRMS Multimeter with In sulation M easurement
3-349-555-15
3/10.12
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germ any
•
Subject to change w ithout notice
•
A pdf version is available on the internet
GMC-I Mes stechnik G mbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 860 2-111
F ax +49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
Lieferumfang
1 Isolations-Mult imeter
1 Gummischutzhülle
1 Kurzbedienu ngsanleitung
1 CD-ROM mit Bedienungsanleitungen
1 DAkkS-Kal ibrierschein
2 Batterie n 1,5 V , T yp AA im Ger ät eing esetzt
1 Netzteila dapter NA X-
TRA
Standard Equipment
1 Isolation mult imeter
1 Prot e ctive rubber cover
1 Short-form oper ating in structions
1 CD-ROM with operating instru ctions
1 DAkkS calibration ce rtificate
2 Batteries 1.5 V , type AA inserted in unit
1 Power pack NA X-
TRA
Sicherheitshinweise
Um den einwandfreie n Zustand de s Gerät es zu
erhalte n und die g efahrlose V erwendung sicherzu-
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Ger ätes die Bedie-
nungsanleitu ng sorgfält ig und vollständig le sen und in allen
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Multimeter darf nicht in
Ex-Bereichen
eingesetzt werden.
Das Multimeter darf nur von P ersonen bedient werden, die in der
Lage sind,
Berührungsgefahren
zu erkennen und Sicherheitsvor -
kehrungen zu treffen. Berührungsgefahr best eht überal l, wo Span-
nungen größer als 33 V (Effektivwert) bzw. 70 V DC auftr eten
.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zw ischen den
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
Erde betr ägt 1000 V in der Mess kategorie I I bzw. 600 V in der
Messkategorie I I I.
Achtung: An defekt en Geräten, Kondensat oren , ... könne n
unvorherge sehene Spannu ngen auftr eten!
Die Isolation der Messleitung en darf nicht beschä digt sein,
Leitun gen und St ecker ke ine Unterb rechun g aufweisen!
In Stro mkreisen mit Kor onaentladu ng (Hochspannung ) dürfen
Sie nicht messen! Be sondere Vors icht beim Messen in HF-
Stromkr eise mit gef ährlichen Mi schspannunge n!
Messungen be i feuchten Umgebung sbedingungen si nd nicht zuläs sig!
Die Messber eiche ni cht mehr als zulä ssig überla sten!
Der Eingang der Strommessbe reich e ist mit einer Sc hmelzsi-
cherung ausge rüstet.
V erwenden Sie nur Ori ginal-Schmel zsicherunge n, siehe Geh äu-
seaufdruck oder T echnische Daten!
Betreiben Sie das Ger ät nur mit eingelegten Batterien. Gefährliche
Ströme oder Spannungen werden s onst nicht signalisiert und Ihr Gerät
kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nic ht mit entfe rntem Sicherun gs- oder B atte-
riefachdec kel oder g eöffnetem Gehäuse betrieb en werden.
Anwendung Messkabelsatz
–
Application of measuring cable set
KS17-2
Safety Instructions
In order to maintain the flawle ss condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imper ative that you r ead the oper ating in structions thor oughly
and carefully before placing your in strument into se rvice, and
that you follow all instruc tions contai ned ther ein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially e xplosive atmospheres.
The multimet er may only be oper ate d by persons who ar e able
to r ecogniz e contact hazar ds and tak e the appropr iate saf ety
precautions. Cont act haza rds exist wherever volta ges of more
than 33 V (RMS value) and/o r 70 V DC oc cur .
The maximum voltage allowable ac cording t o standard betwe en
the voltag e inputs o r all input s towards earth respec tively is
equal to 1000 V , category II / 600 V , category III.
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement ca bles may not be dam-
aged, cables an d plugs may not be int errupt ed!
No measure ments may be made in elec trical cir cuits wi th
corona disc harge (hi gh-voltage)!
Special care is required when mea surements are made in HF
electrical circuits where d angerous puls ating vol tages may be
presen t.
Measurements under m oist ambien t conditions are not per missible.
Do not overl oad the me asuring r anges beyond their allowable
capacities !
The input of the curren t measuring r anges is f itted w ith a fuse.
Use original fuses onl y, see label on the housi ng or techni cal
data section!
Only operate the instrument with batteries inserted. Otherwise
dangerous curre nts or voltages will not be indicated and your inst-
rument may be damaged.
The device ma y not be operated with the fuse o r battery
compartment cover removed.
Ein- / Ausschalten / Licht an –
Switching on / off / Light on
Batterietest – Battery T est
Batterietausch – B attery Replacem ent
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3 – Mignon
T renne n Sie das Ger ät vom Messkr eis bevor Si e den
Batteriefachde ckel öffnen! D rehen Sie hier zu die
Schlitzsch raube e ntgegen dem Uhrz eigersinn.
Achten Sie au f die rich tige Polung der B atterien!
Beim Wieder einsetz en des Batte riefachdeck els muss die Seite
mit den Führungshaken zue rst eingese tzt werden. Drehen Si e
die Schlit zschraube im Uhrzeigersin n ein.
Disconnect the instrument fr om the measu ring circ uit
before opening th e battery compart ment lid! Turn the
slotted head screw cou nter-clock wise for t his pur -
pose. Observe the cor rect pola rity of the batt eries!
When refitting the battery compartmen t lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slott ed head
srew clockwise.
Wa hl der Auflösung – Select Resolution
Wa hl der Messfunktion – Select Measuring Function
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
Messeingänge – Measuring Inputs
maximale Bemessu ngsspannung/Maximum Rated Voltage
600 V
1000V
Messkategori e/Meas uring C atego ry C A T III C A T II
maximaler Bemessungsstrom/Maximum Rated Cu rrent
1 A 16 A
mit aufg esteckt er Sicher heits kappe /
with safety ca p applie d
—
ohne aufgesteckte Sicherheitskappe
/without safety cap applied
—
ON / OFF
LIGHT
Autorange
08.8.8.8
Beleuchtung EIN /
Light ON
000.00
ON / OFF
LIGHT
Beleuchtung AUS /
Light OFF
000.00
ON / OFF
LIGHT
0ff
ON / OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Batter ien
wechs eln
Change
batteries
08.8.8.8
MEASURE
SETUP
SEt
rESoL
InFo
rAtE
3000
FUNC
ENTER
30 000
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
MEASURE
SETUP
FUNC
ENTER
020.00
V
DC
AC
TRMS
020.00
V
DC
V
V
V
V
FUNC
ENTER
MAN / AUT O
DA TA/ M I N / M A X
MAN / AU T O
DA TA/ M I N / M A X
2
oder
or
manuell
automatisch –
manual
automatic
automatisch
manuell –
automatic
manual
! MAN ! = schnelle Messung –
quick measureme nt
1
2
V/Hz,
, F , A/H z
Autorange
1.0.0.0 0.0.0
1
MAN
COM mA A
V
Te m p
M ISO
Masse-Eingang
C F
Messeingang
Measuring Input
Mass Input
(Common T erminal)
mA A
Messeingang
Measuring Input
V
V; V
A
M
@USIO
Messwertspeicherung – DA T A-Hold/-Compare
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
ZERO
Nullpunkteinstellung
Zer o Balancing
Widerstandsmessung Durchgangsprüfung
Resistance Measurement Continuity T esting
Diodentest
Diode T esting
T emp RTD T emp TC
T emperaturmessung – T emperatur e Measurem ent
MAN / AUT O
DA TA/MIN/MAX
022.00
V
DC
AC
TRMS
DA T A
1x
aktueller Messwert / momentary value
gespeicherter Messwert / stor ed value
V, A
t [s]
100 %
10 %
aktiviert reaktiviert
speichern
store
speichern
store
reactivatedactivated
3 100 Digitvom Messber eich / of m easuring range
zurücksetzen
rese t
2x 1x 1x 1x
min max M E A S .
1x
min
1x
...
1x
lang
long (1 s)
max
min
MAN / AUT O
DA TA/MIN/MAX
COM mA A
V
Te m p
M
ISO
COM mA A
V
Te m p
M
ISO
COM mA A
V
Te m p
M
ISO
Messleitungsenden öffnen
Open Pr obe Tips
00.000
1
2
3
RELZERO
V ,
A
F (Kapazität –
Capacitance
)
Messleitungsende n kurzschliessen
Close Pr obe Tips
2
ZERO
ESC
COM mA A
V
Te m p
M ISO
R
x
000.00
k
0,1 31 M
Messbereiche:
Measuring Ranges:
000.8
Durchgang
R < 1, 10 , 20, 30, 40, 90
SETUP
Continuity
R
x
0V !
!
Messbereiche:
Measuring Ranges:
: 0,1...310
COM mA A
V
Te m p
M ISO
Durchflussricht ung
Sperrrichtung
0V !
0
.
L
... 5,1 V
+
–
0.443
V
!
DC
Messbereich:
Measuring Range:
Conducting Direction
Reverse Direction
FUNC
ENTER
000.8
C
F
0025.6
C
Pt1000
°C
COM
V
Te m p
0000
.
0
SETUP
Pt100
Pt1000
short
leads
0r00
.
50
Zule itungs widersta nd vorg eben
Input of Cable Resistance
automatische Kompensati on
auto mati c Com pensa tion
RTD
RTD Pt 100 – 200, 0 + 850,0 C
RTD Pt 1000 – 150, 0 + 850,0 C
TC K – 250,0 + 1372,0 C
AUTO
FUNC
ENTER
FUNC
ENTER
ZERO
ESC
ZERO
ESC
RTD
Te m p
RTD
Te m p
TC
FUNC
ENTER
Te m p R T D
Te m p T C
Reparatur - und Ersatzteil-Service
Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
Repair and Replacement Parts Service
Calibration Lab and Rental Instrument Service
Bitte w enden Sie sic h im Bedarfsfal l an:
When you ne ed servic e, please con tact:
GMC-I Ser vice GmbH
Service-Center
Thomas-M ann-Stra sse 20
90471 Nürnberg • Ger many
Phone +49 911 817718-0
Fax +49 911 817718-253
E-Mail service@gossen metrawatt.com
www.gmci- service.com
Produktsupport / Pr oduct Support
Bitte w enden Sie sic h im Bedarfsfal l an:
When you need support, p lease contact:
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Support Hotline
Telefon D 0900 1 86 02-00
A/CH +49 911 8602-0
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
E-Mail support@gossenmetrawatt.com
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
auf beiliegender CD-ROM.
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
ausführliche Bedienungsanleitung!
Das Symbol weist auf P ar ameter einst ellungen hin, die nur
in der au sführlichen Bedienun gsanleit ung besc hrieben si nd.
Please make sur e to read the detailed oper ating instruc-
tions in pdf format (ba_gb.pdf ) on the attached CD-
ROM.
The short-form instructions are no substitute fo r the
detailed instructions!
Symb ol indicates parameter s ettings which ar e only descr ibed in the
detailed oper ating ins tructions.