Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/214
Nächste Seite
Important!
It is essential hat you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
2200607
10
1
26
18
44
35
61
52
77
69
93
85
102
118
110
135
126
151
143
167
159
183
175
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    2200607
    1
    10
    18
    26
    35
    44
    52
    61
    69
    77
    85
    93
    102
    110
    118
    126
    135
    143
    151
    159
    167
    175
    183

    Important!
    It is essential hat you read the instructions in this manual before mounting
    and operating this machine.



  • Page 2

    Attention!

    Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
    de l’appareil.

    Important!

    It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.

    Achtung!

    Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.

    ¡Atención!

    Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.

    Attenzione!

    Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
    nel manuale.

    Atenção!

    É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.

    Let op!

    Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
    in gebruik neemt.

    Observera!

    Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.

    OBS!

    Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.

    Advarsel!

    Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.

    Huomio!

    On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.

    Figyelem!

    Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
    elolvassa!

    Důležité upozornění!

    Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.

    Внимание!

    Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.

    Atenţie!

    Este esenţial să ci iţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.

    Uwaga!

    Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
    zawartymi w niniejszym podręczniku.

    Pomembno!

    Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.

    Upozorenje!

    Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.

    Tähtis!

    Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.

    Dėmesio!

    Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
    nurodymus.

    Uzmanību!

    Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.

    Dôležité!

    Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.

    Важно!

    От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и
    използвате тази машина.

    Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
    Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
    Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
    Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
    Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения / Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
    Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
    Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
    Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
    Подлежи на технически модификации



  • Page 3

    Model# 2200607
    4

    7
    9
    8
    2
    5
    3

    4

    6
    Fig. 2

    Fig. 3

    1
    6
    7

    Fig. 1

    6

    Fig. 5

    Fig. 4

    1

    Fig. 6

    Fig. 7

    Fig. 8



  • Page 4

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    Taille-haies a été conçue et fabriquée selon de hauts
    standards en matière de fiabilité, de facilité d’utilisation et
    de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l’utiliser
    sans problèmes durant des années.

    „„ Portez un équipement de protection. Protégez
    toujours vos yeux. Selon les conditions, portez é g
    alement un masque anti-poussière , des chaussures
    antidérapantes, un casque ou des protections auditives
    pour éviter les risques de blessures corporelles graves.
    „„ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
    l’interrupteur est sur “arrêt” avant de brancher votre
    outil à une prise et/ou d’insérer la batterie, de même
    que lorsque vous prenez ou transportez l’outil. Pour
    éviter les risques d’accidents, ne déplacez pas votre
    outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le branchez
    pas si l’interrupteur est sur “marche”.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    AVERTISSEMENT
    Lisez atten ivement tous les aver issements et toutes
    les instructions. Le non-respect des instructions
    présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
    que des incendies, des chocs électriques et/ou des
    blessures corporelles graves.

    „„ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre outil
    en marche. Une clé de serrage restée attachée à un
    élément mobile de l’outil peut provoquer des blessures
    corporelles graves.
    „„ Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
    vos jambes. Une posi ion de travail stable permet de
    mieux contrôler son outil en cas d’événement fortuit.

    UTILISATION PRÉVUE
    Ce taille-haie est destiné à la coupe et à la taille des haies
    et des buissons en utilisation domestique. Il n’est pas
    conçu pour couper au dessus du niveau des épaules.
    „„ Conservez ces avertissements et instructions pour
    pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme “outil
    électrique” utilisé dans les consignes de sécurité ciaprès désigne aussi bien les outils électriques qui se
    branchent au secteur que les outils électriques sans fil.

    „„ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
    vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
    vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
    des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
    et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
    éléments en mouvement.

    ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
    „„ Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
    bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres sont
    propices aux accidents.

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
    ÉLECTRIQUES
    „„ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au travail
    que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
    plus efficace et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour
    lequel il a été conçu.

    „„ N‘utilisez pas d‘ou ils électriques dans un
    environnement explosif, par exemple à proximité de
    liquides, gaz ou poussière inflammables. Les étincelles
    provenant des outils électriques peuvent y mettre le feu
    ou les faire exploser.

    „„ N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur ne
    permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un
    outil qui ne peut pas être allumé et éteint correctement
    est dangereux et doit impérativement être réparé.

    „„ Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
    à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Ils
    pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle
    de l’outil.

    „„ Rangez vos outils électriques hors de portée des
    enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant
    pas l’outil ou n’ayant pas pris connaissance des
    consignes de sécurité utiliser l’outil. Les outils
    électriques sont dangereux entre les mains de
    personnes inexpérimentées.

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
    „„ N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
    conditions humides.La pénétration d’eau dans un outil
    électrique augmente le risque de décharge électrique.

    „„ Entretenez vos outils avec soin . Contrôlez l’alignement
    des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune pièce n’est
    cassée. Contrôlez le montage et tout autre élément
    pouvant affecter le fonc ionnement de l’outil. Si des
    pièces sont endommagées, faites réparer votre outil
    avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus au
    mauvais entretien des ou ils.

    SÉCURITÉ PERSONNELLE
    „„ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
    faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
    électrique. N’utilisez pas votre outil électrique lorsque
    vous êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool
    ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
    N’oubliez jamais qu’il suffit d’une seconde d’inattention
    pour vous blesser gravement.

    „„ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés. Un
    outil de coupe bien aiguisé et propre risquera moins de
    bloquer et vous pourrez mieux en garder le contrôle.
    „„ Respectez les présentes consignes de sécurité lorsque
    vous utilisez votre outil, les accessoires, les embouts,
    1



  • Page 5

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    etc. et tenez compte des spécificités de votre outil, de
    votre espace de travail et du travail à effectuer. Pour
    éviter les situations dangereuses, n’utilisez votre outil
    électrique que pour les travaux pour lesquels il a été
    conçu.

    préhension isolées, car les lames de coupe sont
    susceptibles d’entrer en contact avec des câbles
    électriques cachés.
    VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE
    SÉCURITÉ
    AVANT
    D’UTILISER
    CET
    OUTIL.
    „„ Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
    Prenez connaissance de votre outil et de son
    fonctionnement.

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
    OUTILS SANS FIL
    „„ Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt”
    ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion
    d’une batterie dans un outil en position marche peut
    provoquer des accidents.

    „„ N’utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou malade,
    sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
    prenez des médicaments.

    „„ Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
    chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à
    un certain type de batterie peut déclencher un incendie
    s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

    „„ Vérifiez l’état de votre outil avant de l’utiliser.
    Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
    qu’il n’y a pas de fuite de liquide de batterie.
    „„ Assurez-vous que toutes les fixations et protections
    sont en place et correctement serrées. Remplacez
    toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée
    ou endommagée. Assurez-vous que la lame est
    correctement installée et solidement fixée. Vous
    éviterez ainsi les risques de blessures corporelles
    graves vis-à-vis de l’utilisateur ou des visiteurs et les
    risques d’endommagement de l’outil.

    „„ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé avec
    un outil sans fil. L’utilisation de toute autre batterie peut
    provoquer un incendie.
    „„ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenezla
    éloignée d’objets métalliques tels que des trombones,
    pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
    susceptible de connecter les contacts entre eux.
    Le court-circuitage des contacts de la batterie peut
    provoquer des brûlures ou des incendies.

    „„ Utilisez l’outil approprié. N’utilisez votre taille-haies que
    pour les travaux pour lesquels il a été conçu.

    „„ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas de
    fuite de la batterie due à une utilisation abusive.Si cela
    se produit, rincez la zone touchée à l’eau claire. Si vos
    yeux sont atteints, consultez également un médecin.
    Le liquide projeté d’une batterie peut provoquer des
    irritations ou des brûlures.

    „„ N’utilisez pas le taile-haies si l’interrupteur ne permet
    pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un outil
    qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est
    dangereux et doit impérativement être réparé.
    „„ Nettoyez la zone de coupe avant d’u iliser l’outil.
    Retirez les cordons, fils électriques, ficelles et autres
    éléments qui pourraient se prendre dans la lame.

    ENTRETIEN
    „„ Les réparations doivent être effectuées par un
    technicien qualifié et avec des pièces de rechange
    d’origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
    outil électrique en toute sécurité.

    „„ Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
    doivent être tenus à l’écart de l’espace de travail.
    Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une distance
    d’au moins 15 m car des objets pourraient être projetés
    pendant la coupe. Il est recommandé aux visiteurs
    de porter des protections oculaires. Si une personne
    s’approche de vous pendant la coupe, arrêtez
    immédiatement votre taille-haies.

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
    LE TAILLE-HAIES
    „„ Gardez toute partie du corps éloignée de la lame du
    taille-haies. Ne retirez pas de parties coupées et ne
    maintenez pas de parties à couper lorsque les lames
    sont en mouvement. Assurez-vous que l’interrupteur
    soit en position d’arrêt avant de retirer des débris qui
    bloquent les lames. Un moment d’inattention lors de
    l’utilisation du taille-haies peut entraîner de graves
    blessures.

    „„ Pour éviter les risques de choc électrique, n’exposez
    pas le chargeur à la pluie ou à l’humidité. N’utilisez pas
    le taille-haies si vous avez les mains mouillées.
    „„ L’utilisation du taille-haies est interdite aux enfants de
    moins de 15 ans ou aux personnes inexpérimentées.
    „„ Pour réduire les risques de lésions oculaires graves,
    portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
    utilisez le taille-haies.

    „„ Transportez le taille-haies en le tenant par sa poignée,
    lames arrêtées. Lors du transport du taillehaies ou
    pour son remisage, mettez toujours le protège-lameen
    place. Une utilisation correcte du taille-haies réduit les
    risques de blessures dues aux lames de coupe.

    „„ Portez un écran facial ou un masque anti-poussière si
    le travail génère de la poussière.
    „„ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
    vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
    dans des éléments en mouvement.

    „„ Ne tenez l’outil électrique que par ses surfaces de
    2



  • Page 6

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    CONSIGNES LORS DE L’UTILISATION DU TAILLEHAIES
    „„ N’utilisez pas votre taille-haies si la poignée avant
    n’est pas en place. Mainenez votre outil à deux mains
    lorsque vous l’utilisez.

    „„ Nous vous recommandons de porter des gants en
    caoutchouc et des chaussures antidérapantes lorsque
    vous travaillez à l’extérieur.
    „„ Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
    en les attachant au dessus du niveau des épaules afin
    d’éviter qu’ils ne se prennent dans les éléments en
    mouvement.

    „„ Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
    ne déplacez pas votre outil avec votre doigt sur la
    gâchette.

    „„ N’exposez pas un outil électrique ou une batterie à la
    pluie ou à l’humidité.

    „„ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
    faites preuve de bon sens.

    „„ Lorsque vous transportez ou rangez votre taillehaies,
    veillez à ce que le fourreau de protection de la lame
    soit bien en place.

    „„ Portez un pantalon épais, des chaussures de sécurité
    antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts,
    de sandales et n’utilisez pas votre taillehaies si vous
    êtes pieds nus.

    „„ Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure et
    restez vigilant : le bruit de l’ou il en marche peut couvrir
    d’autres bruits.

    „„ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
    Veillez à ce que votre espace de travail soit bien éclairé
    (lumière du jour ou lumière artificielle).

    „„ Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage
    ont été retirées de l’outil avant de le mettre en marche.

    „„ Veillez à toujours garder votre équilibre et n’utilisez pas
    votre outil sur un support instable. Prenez bien appui
    sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Ne
    pas utiliser sur une échelle.

    „„ Vérifiez toujours que les poignées et les systèmes de
    protection sont bien en place avant d’utiliser votre outil.
    „„ N’utilisez jamais votre outil s’il manque certaines
    pièces ou si des pièces ou accessoires autres que
    ceux d’origine ont été installés.

    „„ Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace
    et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a
    été conçu.

    „„ La valeur des vibra ions réellement produites durant
    l’utilisation de l’outil à moteur peuvent différer de la
    valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont
    l’outil est utilisé.

    „„ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s’arrête
    complètement puis retirez la batterie avant de nettoyer
    votre outil, de le réparer ou d’effectuer des réglages.
    „„ Ce taille-haies sert uniquement à tailler des haies, des
    buissons et des arbustes. N’utilisez pas cet outil pour
    d’autres applications.

    „„ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
    outils à main peuvent contribuer à l’apparition d’un
    état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
    personnes. Les symptômes peuvent comprendre des
    fourmillements, un engourdissement et un blanchiment
    des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs
    héréditaires, l’exposition au froid et à l’humidité, le
    régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
    travail peuvent contribuer au développement de ces
    symptômes. Certaines mesures peuvent être prises
    par l’utilisateur pour aider à réduire les effets des
    vibrations:
    • Gardez votre corps au chaud par temps froid.
    Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des gants
    afin de garder vos mains et vos poignets au
    chaud. Le temps froid est considéré comme un
    facteur contribuant très largement à l’apparition du
    Syndrome de Raynaud.

    „„ Avant de mettre votre outil en marche, assurez-vous
    que la lame ne rencontrera pas d’obstacles.
    „„ Si le taille-haies heurte un obstacle ou si un objet se
    prend dans la lame, arrêtez immédiatement votre outil,
    retirez la batterie et vérifiez qu’aucune pièce n’est
    endommagée. N’utilisez pas votre outil avant d’avoir
    effectué les réparations requises.N’utilisez pas votre
    outil si des pièces ne sont pas correctement fixées ou
    si elles sont endommagées.
    „„ Regardez bien ce que vous faites. Fiez vous à votre
    bon sens.
    „„ Entretenez votre taille-haies avec soin. Veillez à ce
    que la lame soit propre et bien aiguisée pour que le
    taille-haies soit performant et puisse être utilisé en
    toute sécurité. Lubrifiez et changez les accessoires
    selon les instructions. Veillez à ce que les poignées
    soient toujours sèches et propres, sans trace d’huile
    ni de graisse.

    • Après chaque session de travail, pratiquez des
    exercices qui favorisent la circulation sanguine.
    • Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
    d’exposition journalière.

    „„ Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant
    de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une
    pièce ou un accessoire endommagé peut continuer
    à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez
    l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune
    pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
    élément pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.

    Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
    syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
    votre médecin pour lui en faire part.

    3



  • Page 7

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    Un protège-lame ou toute autre élément endommagé
    doit être réparé ou remplacé par un Centre Service
    Agréé sauf indication contraire dans le présent manuel
    d’utilisation.

    utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section
    “Rangement du taille-haies”.
    „„ Assurez-vous que les pièces de l’outil
    correctement serrées avant de le transporter.

    „„ Pour évitez de vous couper, tenez vos mains éloignées
    de la lame. N’essayez pas de retirer le matériau coupé
    ou de tenir le matériau à couper lorsque la lame est en
    mouvement. Assurez-vous que la batterie a été retirée
    et que la gâchette est relâchée avant de retirer un
    élément bloqué dans la lame. Veillez à ne pas toucher
    la lame lorsque vous saisissez votre outil.

    sont

    „„ Conservez
    ces
    instructions.
    Consultez-les
    régulièrement et utilisez-les pour informer d’autres
    utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce taille-haies,
    prêtez également ce manuel d’utilisation.
    RÉPARATIONS
    „„ Les réparations doivent être effectuées par un
    technicien qualifié. L’entretien ou les réparations
    réalisées par des personnes non qualifiées entraînent
    des risques de blessures corporelles graves ou
    d’endommagement de l’outil. Le nonrespect de cette
    consigne rend votre garantie nulle et caduque.

    AVERTISSEMENT
    Le mouvement des lames continue pendant un court
    instant après l’arrêt de l’appareil.

    „„ Lors de l’entretien, seules des pièces de rechange
    d’origine doivent être utilisées. Respectez les
    instructions figurant dans la section Entretien de ce
    manuel. Vous éviterez ainsi les risques de blessures
    corporelles graves ou les risques d’endommagement
    de l’outil. Le non-respect de cette consigne rend votre
    garantie nulle et caduque.

    „„ Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés
    des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ou
    d’arrêter la lame lorsque celle-ci est en rotation.
    „„ Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n’êtes pas en
    train de couper ou lorsque vous vous déplacez d’une
    zone de coupe à une autre.
    „„ Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
    matériaux s’accumuler sur l’ou il. Ils pourraient
    encombrer la lame.

    AVERTISSEMENT
    S’il manque une pièce, n’utilisez pas votre outil
    avant de vous être procuré la pièce en question. Le
    non- respect de cette consigne peut entraîner des
    blessures corporelles graves.

    „„ Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
    hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute u ilisa ion
    abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que
    votre outil soit rangé hors de portée des enfants et des
    personnes inexpérimentées.

    CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZLES
    RÉGULIÈREMENT
    ET
    UTILISEZ-LES
    POUR
    INFORMER D’AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
    SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
    CE MANUEL D’UTILISA

    „„ Remettez le fourreau de protection de la lame en place
    lorsque vous n’utilisez pas le taille-haies.
    „„ Ne plongez votre outil dans de l’eau ou dans tout
    autre liquide ou ne l’aspergez pas. Veillez à ce que
    les poignées soient toujours sèches, propres et sans
    déchet de coupe. Nettoyez votre outil après chaque

    4



  • Page 8

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    SYMBOLES
    Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
    Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
    sécurité et de manière plus adéquate.
    SYMBOLE

    DÉSIGNATION/EXPLICATION
    Précau ions impliquant votre sécurité.
    Lisez le manuel d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.

    Portez des vêtements et bottes de protection.

    Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages
    matériels.
    Portez des gants de travail épais et agrippants.

    Gardez tout visiteur (en particulier les enfants et les animaux) à une distance d’au moins 15m
    50' 15m

    de la zone de travail.
    N’utilisez pas votre outil sous la pluie !

    Danger – Eloignez vos mains et pieds de la lame.

    Construction avec une double isolation

    Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
    SYMBOLE

    SIGNIFICATION
    Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves
    blessures.
    Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou
    des blessures graves.
    Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures
    moyennes ou légères.
    (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages
    matériels.

    5



  • Page 9

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

    Model

    2200607

    RETRAIT DE LA BATTERIE
    „„ Repérez les languettes de verrouillage de la batterie
    et appuyez dessus pour détacher la batterie du taillehaies. Voir Figure 2.

    Moteur

    80 volts

    „„ Retirez la batterie du taille-haies.

    Vitesse à vide

    3400 (±10%) SPM

    Vitesse de la lame

    3400 (±10%) SPM

    SPÉCIFICATIONS

    Longueur de la lame

    26" (66cm)

    Capacité de coupe

    33mm

    Niveau de pression
    sonore mesuré

    83 dB (A)

    Niveau de puissance
    acoustique garanti

    96 dB (A)

    Incertitude de la mesure

    Ah: 3.5m/s2, k:1.5m/s2

    Vibrations

    5.5kg

    MISE EN GARDE
    Lorsque vous insérez la batterie dans votre taille-h aies,
    assurez-vous que les nervures de la batterie s’alignent
    correctement avec les rainures du taillehaies et que les
    languettes de verrouillage s‘ins èrent correctement . Une
    mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager
    les composants internes.
    MISE EN MARCHE DU TAILLE-HAIES Voir Figure 3.
    „„ Retirez le fourreau de protection de la lame.
    „„ Appuyez sur le bouton d’alimentation (I/O) pour
    démarrer l’appareil.
    „„ Pour plus de sécurité, votre taille-haies est équipé
    d’une poignée interrupteur située sur la poignée avant,
    sur laquelle vous devez appuyer pour faire fonctionner
    l’ou il tout en maintenant la gâchette enfoncée.
    Lorsque vous utilisez votre taille-haies, tenez la
    poignée principale d’une main afin de pouvoir pousser
    facilement le bouton de déverrouillage de la gâchette
    vers l’avant, appuyez ensuite sur la gâchette, et de
    votre autre main, tenez fermement la poignée avant
    afin de maintenir la poignée interrupteur enfoncée.

    DESCRIPTION
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Fourreau De Protection De La Lame
    Lame
    Écran De Protection
    Gâchette Avant
    Poignée Avant
    Levier tournant
    Bouton De Déverrouillage De La Gâchette
    Gâchette
    Bouton antibrouillage

    ARRÊT DU TAILLE-HAIES
    „„ Relâchez le micro interrupteur et la gâchette pour
    arrêter le taille-haie.
    „„ Appuyez sur le bouton d’alimentation à mettre le taillehaie hors tension.

    UTILISATION
    Reportez-vous au Mode d‘emploi de votre pack batterie et
    de votre chargeur pour des instructions complètes sur la
    méthode de charge.

    „„ Retirez le pack batterie du taille-haie.
    USAGE DE LA POIGNEE ARRIERE TOURNANTE
    Voir figure 4.
    „„ Mettez le taille-haie sur une surface plate et égale.

    NOTE: Pour éviter de graves blessures, retirez toujours
    le pack batterie et éloignez vos mains du bouton de
    verrouillage lorsque vous portez ou que vous transportez
    l’outil.

    „„ Assurez-vous que la gâchette a été relâchée.
    „„ Tirez le levier de rotation (6) et commencez tourner
    la poignée arrière. Relâchez le levier de rotation et
    tournez la poignée à 90 degrés vers tout côté jusqu’à
    ce qu’elle s’enclenche en position et le levier est
    encoché.

    INSÉREZ LA BATTERIE
    „„ Insérez la batterie dans le taille-haies. Pour cela,
    alignez les nervures de la batterie avec les rainures du
    coupe-bordures. Voir Figure 2.

    „„ Afin que la poignée rentre au centre, tirez le levier
    de rotation à nouveau, tournez la poignée un peu,
    relâchez le levier tournant et continuez tourner la
    poignée jusqu’à ce qu’elle s’encoche en position.

    „„ Assurez-vous que les languettes de verrouillage
    situées de chaque côté de la batterie s’insèrent bien
    et que la batterie est correctement fixée au taille- haies
    avant de l’utiliser.

    6



  • Page 10

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    FONCTION ANTIBROUILLAGE
    Si la branche est bloquée dans la lame, appuyez sur
    le bouton antibrouillage au panneau de commande,
    la lame s’inverse deux fois et puis relâchez la branche.

    AVERTISSEMENT
    N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
    plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
    endommagés par les solvants disponibles dans le
    commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
    les impuretés, l’huile, la graisse, etc. de l’outil. Utilisez
    uniquement des pièces de rechange GreenworksTools
    d’origine en cas de remplacement. L’utilisation de toute
    autre pièce peut présenter des dangers ou endommager
    le produit.

    CONSEILS D’UTILISATION
    „„ Ne forcez pas votre outil en cherchant à couper des
    haies trop denses. La lame pourrait se plier et ralentir.
    Si la lame ralentit, taillez plus lentement.
    „„ Ne tentez pas de couper des tiges ou des branches
    de plus de 15 mm d’épaisseur, ni tout élément trop
    grand pour être coupé par les dents. Pour couper les
    branches trop grosses, utilisez une scie à main ou un
    élagueur.

    MISE EN GARDE

    „„ Si vous souhaitez couper une haie de façon bien
    plane, nous vous recommandons d’u iliser de la ficelle :
    repérez d’abord le niveau auquel vous souhaitez tailler
    la haie. Tendez ensuite de la ficelle le long de la haie à
    ce niveau. Taillez juste au-dessus de la ficelle tendue,
    tel qu’illustré à la figure 4. Taillez également les côtés
    d’une haie de façon à ce que le dessus soit plus étroit
    (voir fig. 5). La coupe sera ainsi plus uniforme. Si les
    dents se coincent, arrêtez le moteur, attendez que la
    lame s’arrête et retirez la batterie avant d’essayer de
    retirer les éléments coincés dans les dents.

    Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
    en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des
    produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
    Ces produits chimiques contiennent des substances qui
    peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique.

    ENTRETIEN ET RÉPARATION
    ENTRETIEN DE LA LAME DU TAILLE-HAIES

    „„ Portez des gants lorsque vous taillez des haies
    épineuses. Lorsque vous taillez de jeunes arbustes,
    effectuez un large mouvement de balayage avec votre
    taille-haies afin que les dents attrapent correctement
    les tiges. Lorsque vous coupez des arbustes plus
    anciens, en revanche, effectuez un mouvement de
    va-et-vient d’avant en arrière car les tiges seront plus
    dures.

    AVERTISSEMENT
    N’oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
    prêts à fonctionner puisqu’ils n’ont pas besoin d’être
    connectés à une prise électrique. Pour éviter les
    blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie
    et soyez extrêmement vigilant lors de l’entretien ou du
    remplacement de la lame.

    AVERTISSEMENT

    DANGER

    Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
    la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
    éléments de l’outil.

    Si les dents entrent en contact avec une ligne ou un
    cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME !
    CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE. C’EST
    EXTRÊMEMENT DANGEREUX. Tenez votre taillehaies
    par la poignée principale, qui est isolée, et posez-le loin
    de vous avec précaution. Coupez le courant alimentant
    la ligne ou le cordon sectionné avant de le/la dégager
    des dents de la lame. Le non- respect de cette consigne
    peut entraîner des blessures corporelles graves ou la
    mort.

    ENTRETIEN DE LA LAME
    „„ Lubrifiez la lame après chaque utilisation.
    „„ Vérifiez régulièrement le degré d’usure des dents et
    assurez-vous qu’elles ne sont pas endommagées.
    „„ Utilisez toujours des lames d’origine en cas de
    remplacement.

    AVERTISSEMENT

    LUBRIFICATION DE LA LAME Voir figure 7.
    „„ Retirez la batterie du taille-haies.

    Nettoyez la zone de coupe avant d’utiliser l’outil. Retirez
    tous les objets tels que cordons d’alimentation, fils
    électriques ou fils pouvant se prendre dans les dents de
    la lame et provoquer des blessures corporelles graves.

    „„ Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour
    prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame
    avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier la
    lame, retirez la batterie et posez le taille-haies sur une
    surface plane. Appliquez une huile légère pour moteur
    7



  • Page 11

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    le long du bord supérieur de la lame, tel qu’illustré.

    „„ Assurez-vous que les fentes de ven ilation ne sont
    jamais obstruées.

    „„ Il peut s’avérer nécessaire de lubrifier la lame entre
    deux séances de travail. Dans ce cas, arrêtez le taillehaies, retirez la batterie et lubrifiez la lame. Vous
    pouvez ensuite reprendre votre travail. Ne lubrifiez
    jamais la lame lorsque le taille-haies est en marche.

    RANGEMENT DU TAILLE-HAIES Voir figure 8.
    „„ Nettoyez soigneusement votre taille-haies avant de le
    ranger. Rangez votre taille-haies dans un endroit sec,
    bien aéré et hors de portée des enfants. Ne le rangez
    pas à proximité d’agents corrosifs tels que des produits
    chimiques de jardinage ou des sels de dégel.

    LUBRIFICATION DU TAILLE-HAIES
    „„ Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
    une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
    suffisante pour toute la durée de vie de l’outil dans
    des conditions normales d’utilisation. Par conséquent,
    aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.

    „„ Protégez toujours la lame à l’aide du fourreau de
    protection avant de ranger votre taille-haies, tel
    qu’illustré à la figure 8.
    „„ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
    Les températures inférieures ou supérieures à une
    température ambiante normale réduisent la durée de
    vie d’une batterie.

    AVERTISSEMENT

    „„ Stockez la batterie en un lieu où la température est
    inférieure à 27°C, à l’abri de l’humidité.

    Ne tentez pas de modifier cet outil ou d’y monter un
    accessoire non recommandé dans le présent manuel.
    De telles transformations ou modifications relèvent de
    l’utilisation abusive et risquent de créer des situations
    dangereuses pouvant entraîner des blessures
    corporelles graves.

    „„ Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
    utilisation, attendez que la batterie refroidisse et
    rechargez-la immédiatement.
    „„ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
    charge avec le temps. Plus la température est élevée,
    plus vite la batterie perd de sa capacité de charge.
    Si vous rangez votre appareil pendant des périodes
    prolongées, rechargez les batteries tous les mois ou
    tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie
    du pack batterie.

    AVERTISSEMENT
    Inspectez votre taille-haies régulièrement afin de vous
    assurer qu’aucune pièce n’est cassée et que toutes les
    pièces sont solidement fixées. Assurezvous que toutes
    les vis et tous les éléments de fixa ion sont bien serrés
    afin de réduire les risques de blessures corporelles
    graves.
    ENTRETIEN DU TAILLE-HAIES

    AVERTISSEMENT
    Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
    la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
    éléments de l’outil.
    „„ Re irez la batterie.
    „„ Nettoyez le taille-haies à l’aide d’un chiffon humide
    imbibé d’un détergent doux.
    „„ N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
    ou la poignée – ces éléments sont en plastique. Ils
    pourraient être endommagés par certaines huiles
    aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des
    solvants tels que le kérosène.
    „„ Attention, l’humidité peut être à l’origine de chocs
    électriques. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide
    d’un chiffon doux sec.
    „„ Utilisez une petite brosse ou le jet d’air d’un aspirateur
    peu puissant pour nettoyer les fentes de ventilation du
    carter de la batterie et du carter moteur.
    8



  • Page 12

    FR

    EN DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
    Mise au rebut
    Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
    jeter avec les déchets domestiques. Si
    jamais vous trouvez que votre produit des
    outils Greenworks exige en remplacement,
    ou s’il n’est plus d’utile à vous, ne le jetez
    pas avec les déchets domestiques. Faites ce
    produit disponible pour une collecte séparée.

    La collecte séparée et le conditionnement des produits
    usés permettent de recycler les produits et les réutiliser.
    Ré-usage des matériaux recyclés aident à prévenir la
    pollution environnementale et réduit la demande des
    matériaux premiers.

    Batteries

    Li-ion

    A la fin de leurs vies utiles, mettez au rebut les batteries
    avec une diligence raisonnable pour protégé notre
    environnement. La batterie comprend la matière qui est
    dangereuse pour vous et l’environnement. Il faut l’enlever
    et éliminer séparément à une facilité qui accepte les
    batteries au lithium-ion.

    9



  • Page 13

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    Your hedge trimmer has been engineered and
    manufactured to greenworks tools’s high standard for
    dependability, ease of operation, and operator safety.
    When properly cared for, it will give you years of rugged,
    trouble-free performance.

    „„ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
    the off-position before connecting to power source and/
    or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
    power tools with your finger on the switch or energizing
    power tools that have the switch on invites accidents.
    „„ Remove any adjusting key or wrench before turning
    the power tool on. A wrench or a key left attached to
    a rotating part of the power tool may result in personal
    injury.

    rules for safe operation

    „„ Do not over-reach. Keep proper footing and balance at
    all times. This enables better control of the power tool
    in unexpected situations.

    WARNING
    Read all safety warnings and all instructions. Failure
    to follow the warnings and instructions may result in
    electric shock, fire and/or serious injury.

    „„ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
    Keep your hair, clothing and gloves away from moving
    parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
    caught in moving parts.

    INTENDED USE
    This hedge trimmer is intended for cut ing and trimming
    hedges and bushes in domestic use. It is not intended to
    be used for cutting above shoulder level.

    POWER TOOL USE AND CARE
    „„ Do not use any abrasive wheels. Do not force the power
    tool. Use the correct power tool for your application.
    The correct power tool will do he job better and safer
    at the rate for which it was designed.

    „„ Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your
    mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.

    „„ Do not use the power tool if the switch does not turn
    it on and off. Any power tool that cannot be controlled
    with the switch is dangerous and must be repaired.

    WORK AREA SAFETY

    „„ Store idle power tools out of the reach of children and
    do not allow persons unfamiliar with the power tool or
    these instructions to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in he hands of untrained users.

    „„ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
    areas invite accidents.
    „„ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
    such as in the presence of flammable liquids, gases or
    dust. Power tools create sparks which may ignite the
    dust or fumes.

    „„ Maintain power tools. Check for misalignment or
    binding of moving parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the power tool’s
    operation. If damaged, have the power tool repaired
    before use. Many accidents are caused by poorly
    maintained power tools.

    „„ Keep children and bystanders away while operating a
    power tool. Distractions can cause you to lose control.

    „„ Keep cutting tools sharp and clean. Properly
    maintained cutting tools with sharp cutting edges are
    less likely to bind and are easier to control.

    ELECTRICAL SAFETY
    „„ Do not expose power tools to rain or wet conditions.
    Water entering a power tool will increase the risk of
    electric shock.

    „„ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
    accordance with these instructions, taking into account
    the working conditions and the work to be performed.
    Use of the power tool for operations different from
    those intended could result in a hazardous situation.

    PERSONAL SAFETY
    „„ Stay alert, watch what you are doing and use common
    sense when operating a power tool. Do not use a power
    tool while you are tired or under the influence of drugs,
    alcohol or medication. A moment of inattention while
    opera ing power tools may result in serious personal
    injury.

    BATTERY TOOL USE AND CARE
    „„ Ensure the switch is in the off position before inserting
    battery pack. Inserting the battery pack into power tools
    that have the switch on invites accidents.

    „„ Use personal protective equipment. Always wear eye
    protection. Protective equipment such as dust mask,
    gloves, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
    protection used for appropriate conditions will reduce
    personal injuries.

    „„ Recharge only with the charger specified by the
    manufacturer. A charger that is suitable for one type of
    battery pack may create a risk of fire when used with
    another battery pack.
    „„ Use power tools only with specifically designated
    10



  • Page 14

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    battery packs. Use of any other battery packs may
    create a risk of injury and fire.

    „„ Do not use hedge trimmer if switch will not turn the
    unit on or off. A unit that cannot be controlled with the
    switch is dangerous and must be repaired.

    „„ When battery pack is not in use, keep it away from
    other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
    screws, or other small metal objects that can make a
    connection from one terminal to another. Shorting the
    battery terminals together may cause burns or fire.

    „„ Clear the area to be cut before each use. Remove all
    objects such as cords, lights, wire, or string which can
    become entangled in the cutting blade.
    „„ Clear the area of children, bystanders, and pets. At
    a minimum, keep all children, bystanders and pets
    outside a 15 m radius; there still may be a risk to
    bystanders from thrown objects. If you are approached,
    stop the unit immediately.

    „„ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
    the battery; avoid contact. If contact accidentally
    occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
    contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
    ejected from the battery may cause irritation or burns.

    „„ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
    such as in the presence of fl ammable liquids, gases or
    dust. Power tools create sparks which may ignite the
    dust or fumes.

    Service
    „„ Have your power tool serviced by a qualified repair
    person using only identical replacement parts. This will
    ensure that the safety of the power tool is maintained.

    „„ To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
    in damp or wet locations.
    „„ Do not handle the unit with wet hands.
    „„ Do not allow children or untrained individuals to use
    this hedge trimmer.

    HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
    „„ Keep all parts of the body away from the cutter blade.
    Do not remove cut material or hold material to be
    cut when blades are moving. Make sure the switch
    is off when clearing jammed material.A moment of
    inattention while operating the hedge trimmer may
    result in serious personal injury.

    „„ To reduce the risk of injury, always wear full eye
    protection, footwear, goggles and clothing when using
    this machine.
    „„ Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
    „„ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery;
    they can be caught in moving parts. Use of rubber
    gloves, substantial footwear and long trousers is
    recommended when working outdoors.

    „„ Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
    blade stopped. When transporting or storing the hedge
    trimmer always fit the cutting device cover. Proper
    handling of the hedge trimmer will reduce possible
    personal injury from the cutter blades.

    „„ To prevent hair from being drawn into nearby air
    vents and becoming entangled in moving parts, wear
    protective hair covering to contain long hair or secure
    covered hair above shoulder level.

    „„ Hold the power tool by insulated gripping surfaces
    only, because the cutter blade may contact hidden
    wiring. Cutter blades contacting a "live" wire may make
    exposed metal parts of the power tool "live" and could
    give the operator an electric shock.

    „„ When transporting or storing the machine always fit
    with blade cover.
    „„ Always be aware of your surroundings and stay alert
    for possible hazards that you may not hear due to the
    noise of the machine.

    READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING

    „„ Form the habit of checking to see that keys and
    adjus ing wrenches are removed from the tool before
    turning it on.

    „„ Read the instructions carefully. Be familiar with the
    controls and proper use of the unit.
    „„ Do not operate this unit when tired, ill, or under the
    influence of alcohol, drugs, or medica ion.

    „„ Always ensure all the handles and guards are fitted
    when using the tool.

    „„ Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
    Check for battery pack leaks.

    „„ Never attempt to use an incomplete machine or one
    fitted whith an unauthorised modification.

    „„ Make sure all fasteners and guards are in place and
    secure. Replace cutting blades or any other parts
    that are cracked, chipped, or damaged. Make sure
    the cutting blade is properly installed and securely
    fastened. Failure to do so can result in personal injury
    to the operator and bystanders, as well as damage to
    the unit.

    „„ The vibration level during actual use of the power tool
    can differ from the declared total value depending on
    the ways in which the tool is used.
    „„ It has been reported that vibrations from hand-held
    tools may contribute to a condition called Raynaud’s
    Syndrome in certain individuals. Symptoms may
    include tingling, numbness and blanching of the
    fingers, usually apparent upon exposure to cold.
    Hereditary factors, exposure to cold and dampness,

    „„ Use the right tool. Only use this hedge trimmer for the
    purpose intended.
    11



  • Page 15

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    diet, smoking and work practices are all thought to
    contribute to the development of these symptoms. It
    is presently unknown what, if any, vibrations or extent
    of exposure may contribute to the condition. There are
    measures that can be taken by the operator to possibly
    reduce the effects of vibration:
    • Keep your body warm in cold weather. When
    operating the unit wear gloves to keep the hands
    and wrists warm. It is reported that cold weather
    is a major fac tor c ontr ibuting to Raynaud’s
    Syndrome.

    sharp and clean for best performance and to reduce
    the risk of injury. Follow instructions for lubricating and
    changing accessories. Keep handles dry, clean, and
    free from oil and grease.
    „„ Check damaged parts. Before further use of he hedge
    trimmer, a guard or other part that is damaged should
    be carefully checked to determine that it will operate
    properly and perform it’s intended function. Check for
    alignment of moving parts, binding of moving parts,
    breakage of parts, mounting, and any other condition
    that may affect it’s operation. A guard or other part that
    is damaged should be properly repaired or replaced
    by a Authorised Service Centre unless indicated
    elsewhere in this manual.

    • A f ter eac h per i o d of operation, exerc ise to
    increase blood circulation.
    • Take frequent work breaks. Limit the amount of
    exposure per day.

    „„ Risk of cut. Keep hands away from blades. Do not
    attempt to remove cut material or hold material to be
    cut when blades are moving. Make sure battery pack
    is removed and the trigger is released when clearing
    jammed material from blades. Do not grasp the
    exposed cutting blades or cutting edges when picking
    up or holding the unit.

    If you experience any of the symptoms of this condition,
    immediately discontinue use and see your physician
    about these symptoms.
    WHILE OPERATING
    „„ Do not use trimmer without front handle in place. Keep
    both hands on handles when unit is in use.

    CAUTION

    „„ To avoid accidental starting, never carry your unit with
    your finger on the trigger.

    Blades continue to move for a short time after unit is
    turned off.

    „„ Stay alert and pay attention to what you are doing. Use
    common sense when using this hedge trimmer.
    „„ Wear heavy, long pants, substantial footwear and well
    fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go
    barefoot.

    „„ Keep hands, face, and feet at a safe distance from
    moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
    blades when they are moving.

    „„ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
    daylight or good artificial light.

    „„ Always stop the motor when cutting is delayed or when
    walking from one cutting location to another.

    „„ Do not overreach or stand on unstable support. Keep
    good footing and balance at all times. Do not use on
    ladder.

    „„ Keep unit clean of hedge clippings and other materials.
    They may become lodged in the cutting blades.
    „„ Store the unit inside in a dry place, either locked up or
    up high to prevent unauthorised use or damage. Keep
    out of the reach of children or untrained individuals.

    „„ Do not force the hedge trimmer. It will do the job better
    and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
    which it was designed.

    „„ Replace blade cover when unit is not in use.

    „„ Release the trigger, allow the motor to stop, and remove
    the battery pack before performing maintenance,
    repair, or making adjustments.

    „„ Never douse or squirt the unit with water or any o her
    liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
    Clean after each use, see Storage instructions.

    „„ This hedge trimmer is to be used for cutting hedges,
    bushes, and shrubs only. Do not use for any other
    purpose.

    „„ Be sure to secure the unit while transporting.
    „„ Keep these instructions. Refer to them often and use
    them to instruct other users. If you loan someone this
    unit, also loan them these instructions.

    „„ Before starting the unit, make sure the cutting blades
    will not come in contact wi h anything.
    „„ If he machine strike or become entangled with foreign
    objects, stop the unit immediately, remove the battery
    pack and check for damage. Do not operate before
    repairing damage. Do not operate the unit with loose
    or damaged parts.

    SERVICE
    „„ Service on unit must be performed only by qualified
    repair personnel. Service or maintenance performed
    by unqualified personnel could result in a risk of injury
    to he user, or damage to the unit. It may also void your
    warranty.

    „„ Watch what you are doing. Use common sense.
    „„ Maintain hedge trimmer with care. Keep cutting edge
    12



  • Page 16

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    English (Original instructions)
    „„ When servicing a unit, use only identical replacement
    parts. Follow instruction in the Maintenance sec ion
    of this manual. Use of unauthorised parts or failure to
    follow Maintenance Instructions may create a risk of
    shock or serious injury to the user, or damage to the
    unit. It may also void your warranty.

    WARNING
    If any parts are missing, do not operate unit until the
    missing parts are replaced. Failure to do so could result
    in possible serious personal injury.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
    FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
    WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
    THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.

    13

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG



  • Page 17

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    SYMBOLS
    Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
    of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
    SYMBOL

    DESIGNATION/EXPLANATION
    Precau ions that involve your safety
    Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.

    Wear eye and hearing protec ion.

    Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage. Wear protective
    clothing and boots.
    Wear non-slip, heavy duty gloves.

    Keep all bystanders at least 15m away.
    50' 15m

    Do not expose to rain or in damp conditions.

    Danger – keep hands and feet away from blade.

    Double-insulated construction

    The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
    SYMBOL

    MEANING
    Indicates an imminently hazardous situa ion, which, if not avoided, will result in death or
    serious injury.
    Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
    serious injury.
    Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
    moderate injury.
    (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

    14



  • Page 18

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    REMOVE BATTERY PACK

    SPECIFICATIONS
    Model

    2200607

    „„ Locate the latch on the battery pack and depress to
    release the battery pack from the hedge trimmer. See
    Figure 2.

    Voltage

    80 volts

    „„ Remove battery pack from the hedge trimmer.

    No load speed

    3400 (±10%) SPM

    Blade speed

    3400 (±10%) SPM

    Blade length

    26" (66cm)

    Cutting capacity

    33mm

    Measuered sound
    pressure level

    83 dB (A)

    Guaranteed sound power
    level

    96 dB (A)

    Vibration level

    Ah: 3.5m/s2, k:1.5m/s2

    Weight with battery pack

    5.5kg

    CAUTION
    When placing battery pack in your hedge trimmer,
    be sure raised rib on battery pack aligns with groove
    in hedge trimmer and latch snaps in place properly.
    Improper assembly of battery pack can cause damage
    to internal components.
    STARTING THE HEDGE TRIMMER See figure 3
    „„ Remove the blade cover.
    „„ Push he power button (I/O) to turn the unit on.
    „„ For added safety, there is a micro switch (4) in the front
    handle. When operating, hold the trimmer with both
    hands, one hand to squeeze the micro switch, and he
    o her hand to squeeze the trigger switch (7).

    DESCRIPTION
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    STOPPING THE HEDGE TRIMMER

    Blade cover
    Blade
    Guard
    Micro Switch
    Front handle
    Rotate release
    Trigger Switch
    On/off power button
    Anti-jamming button

    „„ Release the micro switch and trigger to stop the hedge
    trimmer.
    „„ Press the power button to turn off the hedge trimmer.
    „„ Remove battery pack from the hedge trimmer.
    USING THE ROTATING REAR HANDLE See figure 4.
    „„ Place the hedge trimmer on a flat and even surface.
    „„ Make sure that you released the trigger.
    „„ Pull the rotation lever (6) and begin turning the rear
    handle. Release the rota ion lever and turn the handle
    90 degrees to either side until it clicks into place and
    the lever locks in.

    OPERATION
    For complete charging instructions, refer to the Operator’s
    Manuals for your battery pack and charger models.

    „„ To turn the handle back to center, pull the rotation lever
    again, turn the handle slightly, release the rotation lever
    and continue turning he handle until it locks into place.

    NOTE: To avoid serious personal injury, always remove he
    battery pack and keep hands clear of the lock-out button
    when carrying or transporting the tool.

    ANTI-JAMMING FUNCTION

    INSTALL BATTERY PACK

    If the branch is blocked in the blade, press the antijamming button on the control panel, the blade will reverse
    twice, and the branch should be released.

    „„ Place the battery pack in the hedge trimmer. Align
    raised rib on battery pack with groove in hedge
    trimmer. See figure 2.
    „„ Make sure the latch on the battery pack snaps in place
    and that battery pack is secured in hedge trimmer
    before beginning operation.

    OPERATING TIPS
    „„ Do not force the hedge trimmer through heavy
    shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
    down. If the blades slow down, reduce the pace.
    „„ Do not try to cut stems or twigs that are larger than 15
    15



  • Page 19

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    mm thick, or hose obviously too large to feed into he
    cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
    saw to trim large stems.

    CAUTION
    Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
    based products, penetrating oils, etc., come in contact
    with plastic parts. They contain chemicals that may
    damage, weaken, or destroy plas ics.

    „„ If desired, you can use a string to help cut your hedge
    level. Decide how high you want the hedge. Then,
    stretch a piece of string along the hedge at this height.
    Trim he hedge just above this guide line of string. See
    Figure 5. Trim the side of a hedge so that it will be
    slightly narrower at the top. See Figure 6. More of he
    hedge will be exposed when shaped this way, and it
    will be more uniform. If blades do become jammed,
    stop the motor, allow the blades to stop and remove
    the battery pack before attempting to remove he
    obstruc ion.

    MAINTENANCE AND REPAIR
    BLADE MAINTENANCE – HEDGE TRIMMER

    WARNING

    „„ Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
    When trimming new growth, use a wide sweeping
    action, so that the stems are fed direc ly into the cutting
    blade. Older growth will have thicker stems and will be
    trimmed easiest by using a sawing movement.

    Battery units do not have to be plugged into an electrical
    outlet; therefore, they are always in operating condition.
    To prevent serious personal injury, always remove
    the battery and take extra precautions and care when
    performing maintenance, service or for changing the
    cutting blade.

    DANGER

    WARNING

    If blade jams on any electrical cord or line, DO NOT
    TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME ELECTRICALLY
    LIVE AND VERY DANGEROUS. Continue to hold the
    hedge trimmer by the insulated rear handle or lay it
    down and away from you in a safe manner. Disconnect
    the electrical service to the damaged line or cord before
    attempting to free the blade from the line or cord. Failure
    to heed his warning will result in serious personal injury
    or possible death.

    To prevent serious personal injury, remove he battery
    pack before servicing, cleaning, or removing material
    from the unit.
    BLADE CARE
    „„ Lubricate the cutting blades after each use.
    „„ Periodically inspect the blades for damage and wear.
    „„ Always use the manufacturer's specified replacement
    blades.

    WARNING
    Clear the area to be cut before each use. Re-move all
    objects such as cords, lights, wire, or string which can
    become entangled in the cutting blade and create a risk
    of serious personal injury.

    TO LUBRICATE BLADE See figure 7.
    „„ Remove battery pack from hedge trimmer.
    „„ For easier operation and longer blade life, lubricate the
    hedge trimmer blade before and after each use. Before
    lubricating, remove the battery pack and lay hedge
    trimmer on a flat surface. Apply light weight machine oil
    along the edge of the top blade.

    WARNING
    Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
    plastics are susceptible to damage from various types
    of commercial solvents and may be damaged by their
    use. Use a clean cloth to remove dirt, oil,grease, etc.
    When servicing use only iden ical Greenworks Tools
    replacement parts. Use of any other parts can create a
    hazard or cause product damage.

    „„ Occasionally, you should oil your hedge trimmer during
    prolonged use. Before oiling, stop hedge trimmer,
    remove battery pack, then oil. You then can resume
    trimming. Do not oil while hedge trimmer is running.
    HEDGE TRIMMER LUBRICATION
    „„ All of the bearings in this tool are lubricated with a
    sufficient amount of high-grade lubricant for the life of
    the unit under normal operating procedures. Therefore,
    no fur her lubrication is required.

    16



  • Page 20

    FR

    EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU

    RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    English (Original instructions)
    temperature, the quicker hey lose their charge. If you
    store your unit for long periods of time without using
    it, recharge the batteries every month or two. This
    practice will prolong battery pack life.

    WARNING
    Do not attempt to modify this unit or create or mount any
    accessory not specifically recommended in this manual
    for use with this hedge trimmer. Any such alteration or
    modification is misuse and could result in a hazardous
    condition leading to possible serious personal injury.

    DISPOSAL
    Separate collection. This product must
    not be disposed of with normal household
    waste. Should you find one day that
    your Greenworks tools product needs
    replacement, or if it is no further use to you,
    do not dispose of it with household waste.
    Make this product available for separate
    collection.

    WARNING
    Examine hedge trimmer frequently to assure all parts
    are unbroken and securely attached. Make sure all
    screws and fasteners are securely tightened to prevent
    the risk of serious personal injury.
    CLEANING THE HEDGE TRIMMER

    WARNING
    To prevent serious personal injury, remove the battery
    pack before servicing, cleaning, or removing material
    from the unit.

    Separate collection of used products and packaging
    allows materials to be recycled and used again.
    Re-use of recycled materials helps prevent environmental
    pollution and reduces the demand for raw materials.

    „„ Remove the battery pack.
    „„ Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
    „„ Do not use any strong detergents on the plastic
    housing or the handle. They can be damaged by
    certain aromatic oils such as pine and lemon, and by
    solvents such as kerosene.

    Batteries

    „„ Moisture can cause a shock hazard. Wipe off any
    moisture with a soft dry cloth.

    Li-ion

    At the end of their useful life, discard batteries with due
    care for our environment. The battery contains material
    which is hazardous to you and the environment. It must
    be removed and disposed of separately at a facility that
    accepts lithium-ion batteries.

    „„ Use a small brush or the air discharge of a small
    vacuum cleaner brush to clean the air vents on he
    battery pack housing and motor housing.
    „„ Keep the air vents free of obstructions.
    STORING THE HEDGE TRIMMER See figure 8
    „„ Clean he hedge trimmer thoroughly before storing.
    Store the hedge trimmer in a dry, well-ventilated
    place that is inaccessible to children. Keep away
    from corrosive agents such as garden chemicals and
    deicing salts.
    „„ Always place blade cover on cutting blades before
    storing. See Figure 8.
    „„ Store and charge your batteries in a cool area.
    Temperatures above or below normal room
    temperature will shorten battery pack life.
    „„ Store the battery pack where the temperature is below
    27°C, and away from moisture.
    „„ Never store batteries in a discharged condition. Wait
    for battery pack to cool and fully charge immediately.
    „„ All batteries gradually lose their charge. The higher he
    17



  • Page 21

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    Ihr Trimmer
    wurde
    mit
    höchsten Ansprüchen
    an
    Zuverlässigkeit,
    Benutzerfreundlichkeit
    und
    Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei
    sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre
    andauernden robusten und störungsfreien Betrieb
    erhalten.

    vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht,
    wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss
    von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
    Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass
    eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
    um eine schwere Verletzung zu verursachen.
    „„ Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
    Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
    Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm
    oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen
    zu vermeiden.

    SICHERHEITSHINWEISE
    ACHTUNG

    „„ Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
    Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf “Aus” steht,
    bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose anschließen
    und/oder den Akku einsetzen. Dies gilt auch, wenn
    Sie das Gerät transportieren. Zur Vermeidung von
    Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
    den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
    und das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
    auf “Ein” steht.

    Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen au
    fmerksam durch. Die Missachtung der nachfolgenden
    Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
    Schlägen und/oder schweren Verletzungen führen.
    VORGESEHENE VERWENDUNG
    Diese Heckenschere ist für das Schneiden und
    Trimmen von Hecken und Sträuchern im Hausgebrauch
    vorgesehen. Sie ist nicht zum Schneiden über
    Schulterhöhe vorgesehen.
    „„ Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
    für einen späteren Gebrauch gut auf.Unter dem in
    diesen Sicherheitsvorschriften verwendeten Begriff
    “elektrisches Gerät” sind sowohl elektrische Geräte zu
    verstehen, die an eine Netzsteckdose angeschlossen
    werden, als auch kabellose elektrische Geräte
    (Akkugeräte).

    „„ Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
    Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element
    des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann
    schwere Verletzungen verursachen.
    „„ Strecken Sie den Arm nicht zu weit
    Sie eine sichere Standposition ein.
    Arbeitsposition trägt im Fall eines
    Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr
    kontrollieren können.

    aus. Nehmen
    Eine stabile
    unerwarteten
    Gerät besser

    „„ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
    weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
    Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
    Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
    und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen
    verfangen.

    VORGESEHENE VERWENDUNG
    „„ Diese Heckenschere ist für das Schneiden und
    Trimmen von Hecken und Sträuchern im Hausgebrauch
    vorgesehen. Sie ist nicht zum Schneiden über
    Schulterhöhe vorgesehen.

    VERWENDUNG UND WARTUNG VON
    ELEKTRISCHEN GERÄTEN
    „„ Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden Sie ein
    geeignetes Gerät für die von Ihnen durchzuführende
    Arbeit. hr Gerät arbeitet effizienter und sicherer, wenn
    Sie es auf der Stufe verwenden, für die es entwickelt
    wurde.

    „„ Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
    für einen späteren Gebrauch gut auf.
    „„ Unter dem in diesen Sicherheitsvorschriften
    verwendeten Begriff “elektrisches Gerät” sind
    sowohl elektrische Geräte zu verstehen, die an eine
    Netzsteckdose angeschlossen werden, als auch
    kabellose elektrische Geräte (Akkugeräte).

    „„ Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn der
    Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht einoder ausgeschaltet werden kann. Ein Gerät, das nicht
    korrekt ein- und ausgeschaltet werden kann, stellt eine
    Gefährdung dar und muss repariert werden.

    SICHERHEITSHINWEISE
    FÜR
    ARBEITEN
    MIT
    ELEKTRIZITÄT
    „„ Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
    feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
    Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
    Stromschlags.

    „„ Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
    Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät
    niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
    kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
    nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen
    Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.

    PERSÖNLICHE SICHERHEIT
    „„ Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf
    Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
    elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert

    „„ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
    18



  • Page 22

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    korrekte Posi ion der beweglichen Teile. Vergewissern
    Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
    Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
    Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
    auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
    müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
    lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
    Wartung der Geräte zurückzuführen.

    gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
    sicher ist.
    HECKENSCHERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
    „„ Halten Sie alle Körperteile von den Schneidmessern
    fern. Entfernen Sie kein Schnittgut oder halten Sie
    Material zum schneiden wenn die Klingen sich
    bewegen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter
    ausgeschaltet ist wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut
    entfernen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann
    zu ernsthaften Verletzungen führen während Sie die
    Heckenschere betätigen.

    „„ Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber
    und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und
    sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es
    sich verklemmt, geringer, und Sie können besser die
    Kontrolle darüber behalten.

    „„ Tragen Sie die Heckenschere am Griff und mit
    gestoppten Schneidmessern. Benutzen Sie immer
    den Pflegeköcher wenn Sie die Heckenschere
    transportieren oder lagern. Die richtige Handhabung
    der Heckenschere verringert mögliche Verletzungen
    durch die Schneidmesser.

    „„ Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
    bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
    der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei
    die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres
    Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur
    Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen Sie
    Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es
    entwickelt wurde.

    „„ Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
    Griffflächen, da die Messer in Kontakt mit verborgenen
    Kabeln geraten könnten.

    SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
    AKKU-GERÄTE
    „„ Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
    dass der Schalter entweder auf “Aus” steht oder
    gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein
    eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.

    LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR
    INBETRIEBNAHME
    „„ Machen Sie sich mit dem Gerät und
    Bedienelementen vertraut.

    den

    „„ Benutzen Sie das Gerät nicht bei Müdigkeit, Krankheit
    oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen und
    Medikamenten.

    „„ Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom
    Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen
    bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann
    einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen
    Akku-Typ verwendet wird.

    „„ Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
    des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht,
    wenn Sicherheitseinrichtungen fehlen oder beschädigt
    sind, stellen Sie sicher, dass alle Halter und die
    Schutzeinrichtungen richtig befestigt sind. Prüfen Sie
    das Messer auf richtigen Sitz. Fehlerhafte Teile können
    zu Verletzungen und Beschädigungen führen.

    „„ Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku- Typ
    verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
    Akkus kann zu einem Brand führen.
    „„ Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
    metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
    Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
    Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu
    einer Verbindung der Kontakte führen können.
    Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
    Verbrennungen oder Brände auslösen.

    „„ Verwenden Sie das Gerät nur im vorgesehenen
    Einsatzbereich.
    „„ Benutzen Sie das Gerät nicht mit defektem EinAusschalter, lassen Sie in diesem Fall das Gerät erst
    reparieren.
    „„ Überprüfen sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn.
    Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper wie Steine,
    Glasstücke, Kabelreste, Nägel usw. Achten Sie
    während der Arbeit auf Fremdkörper.

    „„ Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
    auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn
    Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene
    Bereich mit klarem Wasser abgespült werden.
    Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die
    Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu
    Reizungen oder Verbrennungen führen.

    „„ Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen,
    insbesondere Kinder und Tiere in der Nähe befinden.
    Eventuell begleitende Personen müssen Augen- und
    Gehörschutz tragen. Stoppen Sie das Gerät, wenn sich
    Ihnen eine Person nähert.
    „„ Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter
    nasser Umgebung.

    REPARATUR
    „„ Reparaturen müssen von einem qualifizierten
    Techniker durchgeführt werden, und es dürfen nur
    Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird

    „„ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
    19



  • Page 23

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    „„ Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche
    unter 16 Jahren dieses Gerät nicht benutzen.
    „„ Tragen Sie
    Schutzbrille.

    aus

    Sicherheitsgründen

    immer

    stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen
    Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.

    ein
    eine

    WÄHREND DER BENUTZUNG
    „„ Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den vorderen
    Zusatzgriff, halten Sie das Gerät beim Arbeiten mit
    beiden Händen.

    „„ Legen Sie vor der Arbeit Schmuckstücke ab, diese
    könnten in bewegende Teile gelangen.

    „„ Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am EinAusschalter um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu
    vermeiden.

    „„ Tragen Sie bei Staubentwicklung
    Staubschutzmaske.

    immer

    „„ Tragen Sie keine zu weite lockere Kleidung.

    „„ Bei langem Haar wird
    Haarnetzes empfohlen.

    die

    Verwendung

    eines

    „„ Machen Sie sich mit der Umgebung vertraut und
    achten Sie auf mögliche Gefahren.

    „„ Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter
    nasser Umgebung.

    „„ Tragen Sie lange Hosen, geeignetes Schuhwerk und
    gut passende Arbeitshandschuhe. Gehen Sie nicht
    Barfuss und in kurzen Hosen.

    „„ Setzen Sie zum Transport oder bei Aufbewahrung
    immer die Schutzhaube auf das Messer.

    „„ Arbeiten Sie nur bei ausreichender heller Beleuchtung,
    nie bei Dämmerung oder Nachts.

    „„ Achten Sie immer auf Ihre Arbeitsumgebung, bleiben
    Sie wachsam für mögliche Gefahrenquellen die durch
    das Arbeitsgeräusch des Gerätes überdeckt werden
    könnten.

    „„ Achten Sie immer auf sicheren und festen Stand.
    „„ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie es
    ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.

    „„ Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts stets,
    ob die Spannschlüssel entfernt wurden.

    „„ Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es zum
    Stillstand kommen und entfernen Sie den Akku vor
    Wartungs- Reparatur oder Reinigungsarbeiten.

    „„ Vergewissern Sie vor der Benutzung Ihres Geräts
    stets, dass die Griffe und Schutzgehäuse angebracht
    sind.

    „„ Diese Heckenschere ist für das Trimmen/Schneiden
    von Hecken, Büschen und Sträuchern bes immt.
    Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Tätigkeiten.

    „„ Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn bestimmte
    Teile fehlen oder wenn andere als die Originalteile oder
    Original-Anbauteile montiert worden sind.

    „„ Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes, dass das
    Messer frei laufen und nichts berühren kann.

    „„ Die Vibrationsemission beim tatsächlichen Gebrauch
    des Geräts kann, je nach der Art in der das Werkzeug
    verwendet wird, von dem angegebenen Wert
    abweichen.

    „„ Sollten Sie auf irgendein Hindernis treffen, setzen Sie
    das Gerät sofort außer Betrieb, entfernen Sie den Akku
    und entfernen Sie das Hindernis. Überprüfen Sie das
    Gerät auf eventuelle Beschädigungen und lassen Sie
    es ggf. reparieren, arbeiten Sie auf keinen Fall mit
    einem beschädigten Gerät.

    „„ Vibrationen von mit der Hand gehaltenen Werkzeugen
    können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
    Raynaud Syndrom genannt wird, führen. Symptome
    sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
    Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
    Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
    Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
    und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
    beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
    um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise
    zu verringern:
    • Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
    beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
    und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu
    Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
    zum Raynaud Syndrom beiträgt.

    „„ Richten Sie Ihren Blick auf die auszuführende Arbeit.
    Handeln Sie vernünftig und umsichtig.
    „„ Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig und regelmäßig.
    Halten Sie das Messer für leichtes Arbeiten scharf
    und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zu den
    Schmierintervallen und Wartungen, halten Sie die
    Griffe sauber und frei von Öl und Fett.
    „„ Prüfen
    Sie
    Ihr
    Gerät
    auf
    Schäden
    und
    Unregelmäßigkeiten. Stellen Sie sicher, wenn leichte
    Schäden am Handschutz oder anderen Einrichtungen
    vorliegen, dass Ihr Gerät noch einwandfrei arbeiten
    kann und sich der Schaden nicht auf andere
    Bereiche auswirken kann. Prüfen Sie alle Teile auf
    Leichtgängigkeit, Brüche oder Risse, bei einem
    Schaden muss dieser vor dem erneuten Einsatz von
    einer anerkannten Kundendienststelle repariert werden.

    • Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
    um den Blutkreislauf zu steigern.
    • Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie
    die Beanspruchung pro Tag.

    „„ Achtung
    Verletzungsgefahr,
    halten
    Sie
    hre
    Hände vom Messer weg. Versuchen Sie nicht das

    Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
    20



  • Page 24

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    REPARATUR
    „„ Reparaturen dürfen nur vom autorisierten Fachmann
    durchgeführt werden. Wir weisen darauf hin, dass
    wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch
    unsere Geräte hervorgerufen Schäden einzustehen
    haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparaturoder Wartungsarbeiten verursacht wurden. Dies gilt
    auch beim Einsatz von Teilen oder Zubehörteilen die
    nicht von uns für dieses Gerät zugelassen sind. In
    diesen Fällen entsteht auch Garantieverlust.

    Messer während des Betriebs von irgendwelchen
    Teilen zu befreien, führen Sie Schnittmaterial
    nicht mit den Händen zum Messer. Ziehen Sie
    vor einer Reinigung des Messers den Akku aus
    dem Gerät.Halten Sie das Gerät nicht am Messer.

    ACHTUNG
    Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten des
    Geräts noch eine kurze Zeit weiter.

    „„ Verwenden Sie nur Originalersatzteile, befolgen
    Sie die Hinweise zur Wartung in dieser Anleitung.
    Falsche Ersatzteile oder fremdes Zubehör kann zu
    Verletzungen, Garantieverlust und Beschädigungen
    führen.

    „„ Halten Sie sich von allen sich bewegenden Teilen fern.
    Versuchen Sie nicht das Messer mit der Hand oder
    anderen Körperteilen zu stoppen.
    „„ Stoppen Sie das Gerät bei Arbeitspause oder auf dem
    Weg zu einem anderen Platz.

    ACHTUNG

    „„ Halten Sie das Gerät sauber von Blattresten und
    anderen Materialien.

    Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Teile
    fehlen, ersetzen Sie diese vor einem erneuten
    Einsatz. Missachtung kann zu Verletzungen und
    Beschädigungen führen.

    „„ Lagern Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen
    Ort, halten Sie es von Kindern und anderen unbefugten
    Personen fern.
    „„ Versuchen Sie nicht das Gerät mit Wasser oder
    anderen Flüssigkeiten zu reinigen.

    BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. LESEN
    SIE DIE DARIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN
    REGELMÄßIG NACH, UM ANDERE EVENTUELLE
    BENUTZER ZU INFORMIEREN. WENN SIE DIESES
    GERÄT VERLEIHEN, GEBEN SIE AUCH DIESE
    BEDIENUNGSANLEITUNG MIT.

    „„ Halten Sie die Griffe trocken und sauber.
    „„ Sichern Sie das Gerät beim Transport gegen
    unbeabsichtigtes Anlaufen.
    „„ Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, geben Sie diese
    an andere Benutzer oder neue Besitzer weiter.

    21



  • Page 25

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    SYMBOLE
    Einige der folgenden Symbole könnten mit diesem Produkt verwendet werden. Bitte schauen Sie sich diese an und
    machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser
    und sicherer einzusetzen.
    SYMBOL

    BESCHREIBUNG/ERKLÄRUNG
    Wichtige Sicherheitsmaßnahmen. Hier geht es um Ihre Sicherheit.
    Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch und beachten Sie die Warnungen und
    Sicherheitsvorschriften.
    Tragen Sie Schutzkleidung und Stiefel!

    Objekte können abprallen und Verletzungen oder Sachbeschädigungen verursachen.

    Tragen Sie dicke und rutschfeste Arbeitshandschuhe.

    50' 15m

    Halten Sie alle Zuschauer, besonders Kinder und Tiere, mindestens 15m vom Arbeitsbereich
    fern.
    Verwenden Sie Ihr Gerät nicht im Regen.

    Gefahr – Hände und Füße von der Klinge fernhalten

    Doppelisolierte Bauart

    Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd
    veranschaulichen. veranschaulichen.
    SYMBOL

    BEDEUTUNG
    Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode
    oder schweren Verletzungen führen kann.
    Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zum Tode oder
    schweren Verletzungen führen kann.
    Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls sie nicht vermieden wird, zu kleineren
    und mittleren V erletzungen führen kann.
    (ohne Sicherheitswarnsymbol) Bezeichnet eine Situation, die zu Sachschaden führen kann.

    22



  • Page 26

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    ENTFERNEN DES AKKUS

    SPEZIFIKATION
    Model

    2200607

    „„ Suchen Sie die Verriegelungslaschen des Akkus und
    drücken Sie darauf, um den Akku vom Kantenschneider
    zu lösen. Siehe Abb. 2.

    Motor

    80 volts

    „„ Entfernen Sie den Akku vom Kantenschneider.

    Leerlaufdrehzahl

    3400 (±10%) SPM

    Klingengeschwindigkeit

    3400 (±10%) SPM

    Messerlänge

    26" (66cm)

    Schnittstärke

    33mm

    Gemessener
    Schalldruckpegel

    83 dB (A)

    Garantierter
    Schallleistungspegel

    96 dB (A)

    Messungenauigkeit

    Ah: 3.5m/s2, k:1.5m/s2

    HECKENSCHERE EINSCHALTEN Siehe Abb. 3.
    „„ Entfernen Sie die Schutzhaube vom Messer.

    Vibration

    5.5kg

    „„ Drücken Sie den Einschaltknopf (I/O), um das Gerät
    anzuschalten.

    VORSICHT
    Beim Einsetzen des Akkus in Ihren Kantenschneider ist
    darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt
    mit den Rillen des Kantenschneiders ausgerichtet und
    die Verriegelungslaschen korrekt eingerastet sind. Ein
    unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann interne
    Komponenten beschädigen.

    „„ Für Ihre Sicherheit besitzt das Gerät einen ZweihandSicherheitsschalter. Dieser befindet sich am vorderen
    Griff. Nehmen Sie das Gerät in beide Hände, mit der
    einen Hand schieben Sie die Schaltersperre nach
    vorne und betätigen den Ein- Ausschalter, mit der
    anderen Hand betätigen Sie den Schutzschalter am
    vorderen Haltegriff. Schaltersperre nun loslassen,
    halten Sie nur noch den Ein- Ausschalter gedrückt.

    BAUTEILE
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Schutzscheide Für Das Scherblatt
    Freigabeknopf Des Ein-/Aus-Schalters
    Schutzblende
    Vorderer Ein/Aus-Schalter
    Vorderer Griff
    Drehhebel
    Gashebel
    An / Aus Schalter
    Anti-Blockier Taste

    HECKENSCHERE AUSSCHALTEN
    „„ Lassen Sie den Mikroschalter und den Auslöser los,
    um die Heckenschere zu stoppen.
    „„ Drücken Sie den Einschaltknopf, um den Trimmer
    auszuschalten.

    INBETRIEBNAHME

    „„ Entnehmen Sie den Akku aus der Heckenschere.

    Für vollstän dige Anweisungen zum Ladenlesen Sie bitte die
    Bedienungsanleitung Ihres Akku- und Ladegerätmodells.

    VERWENDUNG DES DREHBAREN HINTEREN GRIFFS
    Siehe Abb. 4.
    „„ Legen Sie die Heckenschere auf einen flachen
    Untergrund.

    BITTE BEACHT N: Entfernen Sie zur Vermeidung
    schwerer Verletzungen beim Tragen bzw. dem Transport
    des Werkzeugs immer erst den Akku und halten Sie es
    nicht in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.

    „„ Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser gelöst ist.
    „„ Ziehen sie den Drehhebel (6) und drehen den hinteren
    Griff. Lassen Sie den Drehhebel los und drehen den
    Griff um 90 Grad nach einer Seite, bis er einrastet und
    der Hebel verriegelt ist.

    EINSETZEN DES AKKUS
    „„ Setzen Sie den Akku in den Kantenschneider ein.
    Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den Rillen
    des Kantenschneiders aus. Siehe Abb. 2.

    „„ Zum Zurückdrehen des Griffs in die Mitte, drücken Sie
    nochmal den Drehhebel und drehen den Griff etwas,
    lassen Sie den Drehhebel los und drehen den Griff
    weiter bis der Griff einrastet.

    „„ Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
    Verriegelungslaschen auf beiden Seiten des Akkus gut
    einrasten und der Akku korrekt am Kantenschneider
    befestigt ist.

    23



  • Page 27

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    ANTI-BLOCKIER FUNKTION
    Wenn der Ast die Klinge blockiert, drücken sie den AntiBlockier Taste auf dem Bedienfeld, die Messer laufen
    zweimal rückwärts und der Ast sollte sich gelöst haben.

    WARNUNG
    Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit Flüssigke
    iten wie: Benzinbasierte Produkte, Öl, Bremsflüssigkeit,
    Kraftstoffe und Verdünnungsmittel.Diese Mittel greifen
    Plastikmaterial oder zerstören es.

    HINWEISE ZUM GEBRAUCH
    „„ Forcieren Sie den Schnitt nicht zu stark bei dickem
    Schnittmaterial, die Schneidgeschwindigkeit wird dabei
    sehr verringert, verlangsamen Sie in diesemFall den
    Schnitt.

    WARTUNG UND PFLEGE

    „„ Schneiden Sie keine Zweige oder Ästchen mit einem
    Durchmesser von über 15 mm oder Material, dass
    offensichtlich zu groß für das Messer ist. Verwenden
    Sie hierzu ein anderes geeignetes Werkzeug.

    MESSERPFLEGE

    WARNUNG
    Gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a
    funzionare, in quanto non necessitano di essere
    collegati ad una presa elettrica. Onde evitare lesioni
    fisiche gravi, rimuovere sempre la batteria e prestare
    par icolare attenzione durante la manutenzione o la
    sostituzione della lama.

    „„ Falls das Messer klemmt, stoppen Sie den Motor,
    ziehen Sie den Akku ab und befreien Sie das Messer.
    Sie können eine Hilfsschnur einsetzen,um die
    Schnitthöhe an einer Hecke zu bestimmen und zu
    kontrollieren. Siehe Bild 4. Setzen Sie die Schnur der
    Länge und Breite nach an die Hecke und schneiden
    Sie in dieser Höhe Ihre Hecke zurück. So erhalten Sie
    einen optimalen Schnitt an Ihrer Hecke. Siehe Bild 5.

    WARNUNG

    „„ Tragen Sie eine Schutzbrille bei Dornenoder
    Stechgewächsen. Wenn Sie neue Triebe schneiden,
    gehen Sie mit einer ausholenden Bewegung vor,
    um das Material zu schneiden. Älteres Gewächs
    ist fester und lässt sich leicht mit einer normalen
    Vorwärtsbewegung schneiden

    Entfernen Sie den Akku vor allen Reinigungs-,
    Wartungs- Einstell- und Reparaturarbeiten.
    MESSERWARTUNG
    „„ Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch.
    „„ Überprüfen Sie das Messer regelmäßig auf Schäden.

    GEFAHR

    „„ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.

    Berühren Sie auf keinen Fall das Messer, wenn Sie
    eine elektrische Leitung in das Messer bekommen.
    Halten Sie das Gerät nur am isolierten hinteren Griff,
    legen Sie nun das Gerät langsam ab. Nehmen Sie die
    verletzte Leitung vom Netz (Stecker ziehen, Sicherung
    ausschalten) und befreien Sie das Messer. Missachtung
    kann zu schweren Verletzungen und Tod führen.

    MESSER SCHMIEREN Siehe Abb. 7.
    „„ Akku entfernen.
    „„ Schmieren Sie das Messer nach jedem Gebrauch, so
    hält es länger. Legen Sie das Gerät auf eine flache
    Unterlage. Verwenden Sie umweltgerechtes Spezialöl
    und bringen Sie ein wenig Öl an jede Stelle wie gezeigt.
    „„ Optional können Sie das Messer beilänge r en Einsätzen
    auch während des Betriebs schmieren. Entfernen Sie
    dazu den Akku und führen Sie den Vorgang durch, erst
    danach den Akku wieder einsetzen.

    WARNUNG
    Reinigen Sie den Schneidbereich vor Arbeitsbeginn.
    Entfernen Sie alle Objekte wie Schnüre, Kabelreste
    oder Zaunteile. Diese können in das Messer gelangen
    und zu Verletzungen und Beschädigungen führen.

    HECKENSCHERE SCHMIEREN
    „„ Ihr Gerät ist mit wartungsfreien Lagern ausgerüstet,
    aus diesem Grund ist hier keine Wartung erforderlich.

    WARNUNG
    Vermeiden Sie den Einsatz von irgendwelchen
    Flüssigkeiten bei der Reinigung von Plastikteilen. Plastik
    wird von vielen Reinigungsmaterialien angegriffen,
    verwenden Sie nur eine sauberes Tuch zur Reinigung.

    24



  • Page 28

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
    nach, dies erhöht die Lebensdauer und erhält die
    Leistungsfähigkeit.

    WARNUNG
    Versuchen Sie auf keinen Fall das Gerät in
    irgendeiner Weise zu modifizieren, umzubauen,
    fremdes Zubehör oder falsche Ersatzteile einzubauen.
    Solche Vorgehensweisen können zu Verletzungen,
    Beschädigung und Garantieverlust führen.

    DISPOSAL
    Getrennte Sammlung Dieses Produkt
    darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
    werden. Wenn Sie eines Tages erfahren,
    dass Ihr Greenworks Werkzeug ersetzt
    werden muss oder es nicht wieter von
    Nutzen für Sie ist, entsorgen Sie es nicht im
    Hausabfall. Führen Sie dieses Produkt einer
    getrennten Sammlung zu.

    WARNUNG
    Prüfen Sie Ihr Gerät regelmäßig auf Beschädigungen
    und festen Sitz der Schrauben um Verletzungen und
    Schäden zu vermeiden.
    REINIGUNG IHRES GERÄTES

    WARNUNG
    Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku.
    Getrennte Sammlung gebrauchter Produkte
    Verpackungen erlaubt die Wiederverwertung
    Materialien.
    Die
    Wiederverwendung
    von
    Materialien
    Umweltverschmutzung zu verhindern und reduziert
    Bedarf an Rohmaterialien.

    „„ Entfernen Sie den Akku.
    „„ Reinigen Sie Ihr Gerät mit einem feuchten Tuch oder
    einem sanften Reinigungsmittel w i e Seifenlauge.
    „„ Bringen Sie Plastikteile nie in Kontakt mit Flüssigkeiten
    wie: Benzinbasierte Produkte,Öl, aromatisierte Öle,
    Bremsflüssigkeit, Kraftstoffe und Verdünnungsmittel.
    Diese Mittel greifen Plastikmaterial oder zerstören es.
    „„ Feuchtigkeit kann zu Elektroschock führen, trocknen
    Sie das Gerät vor einem Einsatz sorgfältig mit einem
    trockenen Tuch.

    und
    von
    hilft
    den

    Batteries

    „„ Verwenden Sie eine kleine Bürste oder einen kleinen
    Staubsauger mit Bürste, um Schmutz aus den kleinen
    Luftschlitzen am Akku und am Motorgehäuse zu
    entfernen.

    Li-ion

    Entsorgen Sie Akkus am Ende der Nutzungsdauer und
    achten auf unsere Umwelt. Der Akku enthält Material,
    das für Sie und die Umwelt schädlich ist. Er muss daher
    separat in einer Einrichtung, die Lithium-Ionen Batterien
    annimmt, entsorgt werden.

    „„ Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber.
    AUFBEWAHRUNG
    „„ Reinigen Sie Ihr Gerät gründlich bevor Sie es
    verstauen.Lagern Sie es an einem gut belüfteten,
    trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort. Halten
    Sie das Gerät fern von korrosiven Chemikalien und
    Streusalz.
    „„ Installieren Sie immer die Messerschutzhaube.
    „„ Lagern Sie den Akku bei normaler Raumtemperatur,
    tiefere oder höhere Temperaturen können die
    Lebensdauer mindern.
    „„ Lagern Sie den Akku trocken und bei einer Temperatur
    von weniger als 27°C.
    „„ Lagern Sie nie en ladene Akkus, auf jeden Fall vor der
    Lagerung abkühlen lassen und aufladen.
    „„ Akkus verlieren bei der Lagerung ihre Ladung, je höher
    die Temperatur um so schneller ist die Entladung.
    Laden Sie Akkus bei längerer Lagerung monatlich
    25



  • Page 29

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    Su recortadora ha sido diseñado y fabricado para
    cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y
    seguridad del usuario. Si se utiliza de forma adecuada,
    tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas
    durante años.

    olvide nunca que basta con un segundo de inatención
    para herirse gravemente.
    „„ Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
    siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
    trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado
    antideslizante, un casco o elementos de protección
    auditiva para evitar heridas graves.

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

    „„ Evite que la herramienta se ponga en marcha
    accidentalmente. Compruebe que el interruptor
    está en la posición “parada” antes de enchufar la
    herramienta a una toma de corriente y/o de colocar la
    batería, y antes de coger o transportar la herramienta.
    Para evitar la posibilidad de accidentes,no desplace la
    máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe cuando
    el interruptor esté en la posición “marcha”.

    ADVERTENCIA
    Lea detenidamente todas las advertencias y todas las
    instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
    que se indican a continuación puede ocasionar diversos
    accidentes como incendios,descargas eléctricas y/o
    graves heridas corporales.

    „„ Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
    la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de
    los elementos móviles de la herramienta, se puede
    producir un accidente con heridas corporales graves.

    USO PREVISTO
    Este cortasetos está diseñado para cortar y recortar setos
    y arbustos (uso doméstico). No está destinado para cortar
    por encima del nivel del hombro.
    „„ Conserve estas advertencias e instrucciones para
    poder consultarlas posteriormente. El término
    “máquina o herramienta eléctrica” que se emplea
    en las instrucciones de seguridad que se indican a
    continuación designa tanto las herramientas eléctricas
    que se conectan a la red de alimentación eléctrica
    como las herramientas inalámbricas.

    „„ No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
    sus piernas. Una posición de trabajo estable permite
    controlar mejor la máquina en caso de producirse
    algún imprevisto.
    „„ Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
    joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
    de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas y
    el cabello largo pueden engancharse en los elementos
    que están en movimiento.
    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
    HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
    „„ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
    que mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
    Tendrá un rendimiento más eficaz y trabajará con más
    seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
    diseñada.

    ZONA DE TRABAJO
    „„ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
    Los lugares de trabajo atestados y oscuros son
    propicios para que se produzcan accidentes.
    „„ No utilice herramientas eléctricas en presencia de
    elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
    haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas
    generadas por las herramientas eléctricas pueden
    producir un incendio o provocar una explosión.

    „„ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no
    funciona correctamente. Una herramienta que no se
    puede poner en marcha y apagar correctamente es
    peligrosa y debe repararse obligatoriamente.

    „„ Cuando se u iliza una herramienta eléctrica, los niños,
    las demás personas y los animales deben permanecer
    lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían
    distraerle y hacerle perder el control de la máquina.

    „„ Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
    de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada
    por personas que desconozcan su funcionamiento
    o las instrucciones de seguridad indicadas en este
    manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas
    son peligrosas cuando están en manos de personas
    inexperimentadas.

    SEGURIDAD ELÉCTRICA
    „„ No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
    humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica
    podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas.”

    „„ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
    herramientas. Controle la alineación de las piezas
    móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
    Controle el montaje y todos los elementos que puedan
    afectar el funcionamiento de la máquina. Si una pieza
    se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar
    la máquina. Muchos accidentes se producen porque
    no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la

    SEGURIDAD PERSONAL
    „„ No se descuide. Preste mucha atención a lo que
    está haciendo y aplique el sentido común al utilizar
    una herramienta eléctrica. No use una herramienta
    eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del
    alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No
    26



  • Page 30

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    herramienta.

    podría producir una lesión personal seria.

    „„ Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si
    la herramienta de corte está bien afilada y limpia, es
    menos probable que se bloquee y podrá controlarla
    mejor.

    „„ Lleve la cizalla para cortar setos por la agarradera
    con las cuchillas de la cortadora detenida. Cuando
    transporte o almacene la cizalla para cortar setos,
    siempre coloque la tapa del dispositivo de corte.
    El manejo apropiado de la cizalla para cortar setos
    reducirá la posible lesión personal por las cuchillas de
    la cortadora.

    „„ Aplique las presentes instrucciones de seguridad
    cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los
    adaptadores, etc. y tenga en cuenta las características
    específicas de esta herramienta, del lugar de trabajo y
    del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones
    peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente
    para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.

    „„ Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las
    superficies aisladas, ya que las cuchillas pueden tener
    cables ocultos.
    LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
    DE SEGURIDAD ANTES DE TRABAJAR CON ESTA
    MÁQUINA.
    „„ Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad.
    Conozca la máquina y su funcionamiento.

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
    LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
    „„ Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o
    en posición “parada” antes de colocar la batería. Si
    introduce una batería en una herramienta encendida,
    puede provocar accidentes.

    „„ No emplee la máquina si está cansado o enfermo, si
    ha consumido alcohol o drogas, o si está tomando
    algún medicamento.

    „„ Cargue la batería exclusivamente con el cargador
    recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
    a determinada clase de batería puede producir un
    incendio si se lo emplea con una batería diferente.

    „„ Verifique el estado de la herramienta antes de utilizarla.
    Reemplace las piezas dañadas. Cerciórese de que la
    batería no pierda ningún líquido.

    „„ Sólo se debe emplear una clase de batería específica
    con una herramienta inalámbrica. La utilización de
    cualquier otra batería puede provocar un incendio.

    „„ Cerciórese de que todas las sujeciones y elementos
    de protección estén colocados y bien ajustados.
    Reemplace la hoja o cualquier otra pieza que se
    encuentre agrietada, mellada o dañada. Cerciórese,de
    que la hoja esté colocada correcta y sólidamente. De
    este modo, evitará que el usuario como las eventuales
    personas presentes sufran heridas corporales graves y
    que la herramienta se dañe.

    „„ Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
    de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
    tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
    conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
    los contactos de la batería puede provocar chispas,
    quemaduras o incendios.

    „„ Utilice la herramienta adecuada. Utilice el cortasetos
    únicamente para las tareas que ha sido diseñado.

    „„ Evite todo contacto con el líquido de la batería en
    caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
    Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
    agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
    consulte a un médico. El líquido proyectado de una
    batería puede provocar irritaciones o quemaduras.

    „„ No utilice el cortasetos si el interruptor no funciona
    correctamente. Una máquina que no se puede poner
    en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe
    repararse obligatoriamente.
    „„ Limpie la zona de corte antes de trabajar con la
    máquina. Retire los cables, hilos eléctricos, hilos y
    demás elementos que podrían cogerse en la hoja.

    MANTENIMIENTO
    „„ Las reparaciones deben quedar en manos de un
    técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de
    recambio originales. De este modo podrá utilizar su
    herramienta eléctrica sin peligro.

    „„ Mantenga alejados de la zona de trabajo a niños,
    personas y animales domésticos. Los niños, demás
    personas y animales deben estar a no menos de 15
    metros de distancia ya que al trabajar la máquina
    podría proyectar algún objeto. Se recomienda que
    las personas presentes en el área de trabajo lleven
    protecciones oculares adecuadas. Si una persona
    se acercara cuando usted esté trabajando, detenga
    inmediatamente la máquina.

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA CIZALLA
    PARA CORTAR SETOS
    „„ Mantenga todas las partes del chasis lejos de
    las cuchillas de la cortadora. No quite el material
    cortado o sostenga el material a cortarse cuando
    estén movimiento las cuchillas. Asegúrese de que
    el interruptor esté apagado cuando se esté retirando
    el material atascado. Un momento de desatención
    mientras se esté utilizando la cizalla para cortar setos

    „„ Para evitar todo riesgo de descarga eléctrica, no
    exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
    „„ No utilice el cortasetos con las manos mojadas.
    „„ Está prohibido que los niños menores de 15 años o
    27



  • Page 31

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    las personas inexperimentadas utilicen el cortasetos.

    cantidad de exposición por día.

    „„ Para evitar lesiones oculares graves, utilice siempre
    gafas de protección cuando trabaje con el cortasetos.

    Si siente alguno de los síntomas de esta
    enfermedad,interrumpa inmediatamente el uso y
    consulte a su médico estos síntomas.

    „„ Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo
    si la operación que está realizando lo requiere.

    INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR EL CORTASETOS
    „„ No utilice el cortasetos si la empuñadura no está en su
    lugar. Al trabajar, sostenga la herramienta con ambas
    manos.

    „„ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni
    joyas que pudieran engancharse en las piezas en
    movimiento. Le recomendamos que utilice guantes de
    goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire
    libre.

    „„ Para evitar que el motor se ponga en marcha
    inadvertidamente, no desplace la máquina teniendo el
    dedo en el gatillo.

    „„ Si tiene el pelo largo, átelo por encima de los
    hombros para evitar que se coja en los elementos en
    movimiento.

    „„ No se descuide. Fíjese bien en lo que está haciendo y
    actúe con sen ido común.

    „„ No exponga ninguna máquina eléctrica o batería a la
    lluvia o a la humedad.

    „„ Lleve un pantalón grueso, calzado de seguridad
    antideslizante y guantes. No trabaje con pantalón
    corto, sandalias ni trabaje con los pies descalzos.

    „„ Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque la
    funda de protección de la hoja.

    „„ No trabaje con esta máquina en una zona mal
    iluminada. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado
    (con luz de día o luz artificial).

    „„ Preste atención al entorno que le rodea y no se
    distraiga: el ruido de la máquina puede tapar otros
    ruidos.

    „„ Trabaje en una posición bien equilibrada y no utilice la
    máquina en un soporte inestable. Afírmese bien en sus
    piernas y no extienda demasiado el brazo. No utilice la
    herramienta en una escalera.

    „„ Antes de poner en marcha la máquina compruebe
    sistemáticamente que haya retirado las llaves de
    apriete.
    „„ Cerciórese de que las asas y los sistemas de protección
    estén en su lugar antes de utilizar la herramienta.

    „„ No fuerce la máquina. Será más eficaz y más segura
    si la utiliza al régimen para el que ha sido diseñada.

    „„ No utilice la máquina si falta alguna pieza o si hay
    piezas o accesorios instalados que no sean originales.

    „„ Suelte el ga illo, espere que el motor se detenga
    completamente y retire la batería antes de limpiar la
    máquina, repararla o efectuar cualquier ajuste.

    „„ La emisión de vibraciones durante el uso real de
    la herramienta eléctrica puede diferir del valor total
    declarado, dependiendo de la forma en que se utilice
    la herramienta.

    „„ Este cortasetos sólo debe emplearse para cortar setos,
    matorrales y arbustos. No utilice esta herramienta para
    otros fines.

    „„ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes
    de herramientas que se sostienen con las manos
    pueden contribuir a la aparición de una enfermedad
    denominada Síndrome de Raynaud en determinados
    individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo,
    entorpecimiento y decoloración de los dedos,
    generalmente aparentes cuando tiene lugar una
    exposición al frío.Se considera que los factores
    hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta,
    tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
    desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que
    pueden ser tomadas por el operador para reducir los
    efectos de vibración:
    • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
    frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
    mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
    informes que indican que el tiempo frío es un gran
    factor que contribuye al síndrome de Raynaud.

    „„ Antes de poner en marcha la herramienta, cerciórese
    de que la cuchilla no encontrará ningún obstáculo.
    „„ Si el cortasetos choca con algún obstáculo o si un
    objeto se atasca en la hoja, detenga inmediatamente
    el motor, retire la batería y controle que no se haya
    dañado ninguna pieza. No utilice la máquina antes
    de haber efectuado las reparaciones necesarias. No
    utilice la máquina si alguna pieza está incorrectamente
    sujeta o si se haya dañada.
    „„ Preste atención a lo que hace. Use su sentido común.
    „„ Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de este
    cortasetos. La hoja debe estar limpia y bien afilada
    para que el cortasetos trabaje correctamente y sin
    peligro. Lubrique y cambie los accesorios siguiendo
    las instrucciones del manual. Compruebe que las
    empuñaduras estén siempre secas, limpias y que no
    tengan restos de aceite o de grasa.

    • Después de cada período de funcionamiento,
    realice ejercicios para aumentar la circulación
    sanguínea.

    „„ Cerciórese de que ninguna pieza esté deteriorada.
    Antes de seguir utilizando la herramienta, cerciórese de
    que una pieza o un accesorio deteriorado podrá seguir
    funcionando o desempeñando su función. Controle la

    • Haga pausas de trabajo frecuentes Limite la
    28



  • Page 32

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    alineación de las piezas móviles. Cerciórese de que
    ninguna pieza esté rota. Controle el montaje y todos
    los elementos que puedan afectar el funcionamiento
    de la herramienta. El cárter de la hoja o cualquier otro
    elemento dañado deben ser reparado o substituido
    en un Centro de Servicio Posventa, salvo indicación
    contraria en este manual de instrucciones.

    Limpie la máquina después de cada utilización.
    Consulte las instrucciones de la sección “Guardar el
    cortasetos”.
    „„ Cerciórese de que las piezas de la máquina estén bien
    apretadas antes de transportarla.
    „„ No pierda este manual de instrucciones. Consúltelo
    a menudo y utilícelo para informar a otros posibles
    usuarios. Si presta el cortasetos, entregue también
    este manual de instrucciones.

    „„ Mantenga las manos lejos de la hoja para no cortarse.
    No trate de retirar o sostener el material cortado
    cuando la hoja esté en movimiento. Cerciórese de
    haber retirado la batería y de no estar presionando
    el gatillo antes de retirar un elemento atascado en la
    hoja. No toque la hoja cuando coja la herramienta.

    REPARACIONES
    „„ Las reparaciones deben quedar en manos de
    un técnico cualificado. El mantenimiento o las
    reparaciones realizadas por personas no cualificadas
    aumentan el riesgo de heridas corporales graves o
    de daños en la máquina. El incumplimiento de esta
    instrucción anula y cancela la garantía.

    ADVERTENCIA
    Las hojas siguen girando durante un momento después
    de apagar la unidad.

    „„ Cuando se realizan operaciones de mantenimiento, sólo
    se deben emplear piezas de recambio originales. Siga
    escrupulosamente las instrucciones que se indican en
    la sección Mantenimiento del presente manual. De este
    modo reducirá el riesgo de heridas corporales graves
    y la posibilidad de dañar la máquina. El incumplimiento
    de esta instrucciónanula y cancela la garantía.

    „„ Mantenga las manos, el rostro y los pies lejos de las
    piezas móviles. No trate de tocar o de detener la hoja
    cuando esté en movimiento.
    „„ Detenga siempre el motor cuando no esté cortando o
    cuando se desplace de una zona de trabajo a otra.
    „„ No deje que se acumulen en la herramienta vegetales y
    demás materiales resultantes del corte. De acumularse
    podrían atascar la hoja.

    ADVERTENCIA
    Si faltara alguna pieza, no utilice la herramienta hasta
    haber colocado la pieza en cuestión . El incumplimiento
    de esta recomendación puede provocar heridas
    corporales graves.

    „„ Guarde la herramienta en un lugar seco, elevado
    o cerrado con llave para que no lo utilicen personas
    inexpertas que pudieran dañarlo. Guarde la máquina
    fuera del alcance de los niños o de personas
    inexpertas.

    C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S.
    CONSÚLTELAS A MENUDO Y UTILÍCELAS PARA IN
    FOR M A R A OTR OS P OS IB LE S U S U A R IOS.
    SI PRESTA LA HERRAMIENTA, ENTREGUE TAMBIÉN
    ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.

    „„ Coloque la funda de protección de la hoja cuando no
    utilice el cortasetos.
    „„ No sumerja ni salpique la herramienta con agua o
    cualquier otro líquido. Las empuñaduras siempre
    deben estar secas, limpias y sin restos vegetales.

    29



  • Page 33

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    SYMBOLE
    Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estudie y aprenda su significado.La
    interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar el producto de un modo mejor y más seguro.
    SÍMBOLO

    DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
    Estas medidas conciernen a su seguridad.
    Lea atentamente este manual de utilización y cumpla todas las advertencias y consignas de
    seguridad.
    Utilice botas y ropa de seguridad.

    Los objetos arrojados pueden rebotar y causar lesiones personales o daños materiales.

    Lleve guantes de trabajo gruesos y antideslizantes.

    50' 15m

    Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, por lo menos
    a 15 metros de la zona de trabajo.
    ¡No utilice la máquina bajo la lluvia!

    Peligro: mantenga pies y manos alejados de la cuchilla.

    Construcción doblemente aislada

    Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
    SÍMBOLO

    SIGNIFICADO
    Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada,podría provocar daños graves
    o incluso la muerte.
    Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no serevitada, podría provocar daños
    graves o incluso la muerte.
    Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría provocar daños
    moderados o leves.
    (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría provocar daños materiales.

    30



  • Page 34

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    presiónelas para sacar la batería del cortabordes.
    Véase la Figura 2.

    ESPECIFICACIONES
    Model

    2200607

    Motor

    80 volts

    Velocidad en vacío

    3400 (±10%) SPM

    velocidad de la cuchilla

    3400 (±10%) SPM

    Longitud de la hoja

    26" (66cm)

    Capacidad de corte

    33mm

    Nivel de presión acústica
    medido

    83 dB (A)

    Nivel de potencia acústica
    garantizado

    96 dB (A)

    Incertidumbre de medida

    Ah: 3.5m/s2, k:1.5m/s2

    Vibración

    5.5kg

    „„ Retire la batería del cortabordes.

    ADVERTENCIA
    Cuando coloque la batería en el cortabordes, controle
    que las nervaduras de la batería están correctamente
    alineadas con las ranuras del cortabordes y que las
    lengüetas de bloqueo están correctamente insertas. Si
    la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los
    componentes internos.
    PUESTA EN MARCHA DEL CORTASETOS
    Véase la Figura 3.
    „„ Retire la funda de protección de la hoja.
    „„ Pulse el botón de encendido (I/O) para encender la
    herramienta.
    „„ Para mayor seguridad, el cortasetos tiene un dispositivo
    interruptor que se encuentra en la empuñadura
    delantera, que deberá presionar al mismo tiempo que
    el gatillo para poner la máquina en marcha. Cuando
    trabaje con el cortasetos, sostenga la empuñadura
    principal con una mano para poder activar sin dificultad
    el botón que libera el gatillo empujándolo hacia
    adelante, y con la otra mano sostenga firmemente la
    empuñadura delantera para mantener el interruptor
    activado.

    BAUTEILE
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    Cubierta de la cuchilla
    Cuchilla
    Protección de la cuchilla
    Interruptor del sensor
    Empuñadura delantera
    Desbloqueo de la rotación
    Gatillo-interruptor
    Botón encendido/apagado
    Botón anti-atascos

    DETENER EL CORTASETOS
    „„ Suelte el microinterruptor y el gatillo para detener el
    cortasetos.
    „„ Pulse el botón de apagado para apagar la recortadora.
    „„ Retire la batería del cortasetos.

    COLOCAR LA BATERÍA
    Para completar las instrucciones de carga, consulte los
    manuales del operador para su modelo de batería.
    NOTA: Para evitar lesiones personales graves, re ire
    siempre la batería y mantenga las manos alejadas del
    botón de bloqueo al coger o transportar la herramienta.

    USO DEL ASA TRASERA GIRATORIA Véase la Figura 4.
    „„ Coloque el cortasetos en una superficie plana y
    uniforme.
    „„ Asegúrese de que ha soltado el gatillo.
    „„ Pulse la palanca de rotación (6) y empiece a girar la
    empuñadura trasera. Suelte la palanca de rotación y
    gire la empuñadura 90 grados a cada lado hasta que
    encaje en su lugar y la palanca se bloquea.

    COLOCAR LA BATERÍA
    „„ Coloque la batería en el cortabordes. Para ello, alinee
    las nervaduras de la batería con las ranuras del
    cortabordes. Véase la Figura 2.

    „„ Para girar la empuñadura de nuevo al centro, vuelva a
    presionar la palanca de rotación, gire la empuñadura
    ligeramente, suelte la palanca de rotación y continúe
    girando la empuñadura hasta que encaje en su lugar.

    „„ Antes de comenzar a utilizar el cortabordes, compruebe
    que las lengüetas de bloqueo que se encuentran a
    ambos lados de la batería se acoplan correctamente y
    que la batería está bien sujeta en la máquina.

    FUNCIÓN ANTI-ATASCO
    Si la rama está bloqueada en la hoja, pulse el botón antiatasco en el panel de control. La hoja girará dos veces en
    sentido inverso y la rama debería soltarse.

    SACAR LA BATERÍA
    „„ Identifique las lengüetas de bloqueo de la batería y
    31



  • Page 35

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    CONSEJOS DE USO
    „„ No fuerce la herramienta procurando cortar setos
    demasiado densos. La hoja podría doblarse y reducir
    la cadencia de trabajo. Si la velocidad de la hoja se
    reduzca, talle el seto más lentamente.

    ADVERTENCIA
    No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
    La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con
    los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
    un trapo limpio para retirar las impurezas, el polvo,
    el aceite, la grasa, etc. Si debe substituir alguna
    pieza,utilice únicamente recambios GreenwprksTools.
    originales.La utilización de cualquier otra pieza puede
    resultar peligrosa o deteriorar el producto.

    „„ No corte tallos o ramas de más de 15 mm de grosor, ni
    cualquier otro elemento que resulte demasiado grande
    para los dientes del cortasetos. Para cortar ramas
    más gruesas, hágalo con una sierra de mano o una
    podadera.
    „„ Si desea cortar un seto en línea perfectamente recta,
    le sugerimos que use un hilo para guiarse: primero
    determine la altura de corte del seto. Tense el hilo a
    la altura que le resulte más conveniente. Corte por
    encima del hilo, como se muestra en la figura 4. Talle
    asimismo los lados del seto de suerte que la parte
    superior sea ligeramente más estrecha (Véase la Fig.
    5). De este modo, el corte resultará más uniforme. Si
    los dientes se atascan,pare el motor, espere hasta que
    la hoja se detenga completamente y retire la batería
    antes de sacar los elementos atascados en los dientes
    del cortasetos.

    ADVERTENCIA
    Los elementos de plástico nunca deben estar en
    contacto con líquido de frenos, gasolina, productos
    a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas
    sustancias químicas contienen componentes que
    pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico.

    WARTUNG UND PFLEGE

    „„ Lleve guantes cuando corte setos espinosos.
    Cuando corte arbustos pequeños, describa un amplio
    movimiento de barrido con el cortasetos para que los
    dientes corten bien los tallos. En cambio, cuando corte
    arbustos más grandes haga un movimiento de vaivén
    de adelante hacia atrás, ya que los tallos serán más
    duros.

    MANTENIMIENTO DE LA HOJA DEL CORTASETOS

    ADVERTENCIA
    No olvide que las herramientas inalámbricas siempre
    están listas para funcionar, ya que no necesitan estar
    enchufadas a una toma de corriente eléctrica. Para
    evitar heridas corporales graves, retire la batería cada
    vez que reemplace la hoja o que realice operaciones de
    mantenimiento.

    PELIGRO
    Si los dientes de la hoja rozan una línea o un
    cable eléctrico, ¡ no toque la hoja! ya que pod RÍ A
    CONDUCIR ELECTRICIDAD. ES UNA SITUACIÓN
    SUMAMENTE PELIGROSA. Sostenga el cortasetos
    de la emp uñaduraprincipal, que está perfe ctamente
    aislada, y aléjelo de los cables con precaución. Corte
    la corriente que alimenta la línea o el cable seccionado
    antes de removerla/lo de los dientes de la hoja. El
    incumplimiento de esta recomendación puede provocar
    heridas corporales graves o incluso muerte.

    ADVERTENCIA
    Para evitar heridas corporales graves, retire la batería
    antes de reparar, limpiar o retirar algún elemento de la
    máquina.
    MANTENIMIENTO DE LA HOJA
    „„ Lubrique la hoja después de trabajar.
    „„ Controle a menudo el desgaste de los dientes y
    cerciórese de que no están dañados.

    ADVERTENCIA

    „„ Si debe substituirla, u ilice siempre hojas originales.

    Limpie la zona de corte antes de trabajar con la
    máquina. Retire todo objeto peligroso como cables
    de alimentación, hilos eléctricos o hilos que pudieran
    atascarse en los dientes de la hoja y provocar heridas
    corporales graves.

    LUBRICACIÓN DE LA HOJA Véase la Figura 7.
    „„ Retire la batería del cortasetos.
    „„ Para que sea más sencillo trabajar con la máquina
    y prolongar la vida útil de la hoja, lubríquela antes y
    después de utilizarla. Antes de lubricar la hoja, retire la
    batería y coloque el cortasetos en una superficie plana.
    Aplique en el borde superior de la hoja un aceite para
    motores ligero, como se muestra.
    32



  • Page 36

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    „„ Puede ser necesario lubricar la hoja cuando esté
    trabajando con la máquina. De ser el caso, pare el
    motor del cortasetos, retire la batería y lubrique la hoja.
    Una vez lubricada la hoja, puede continuar trabajando
    normalmente. No lubrique nunca la hoja del cortasetos
    cuando el motor esté en marcha.

    „„ Cerciórese de que las ranuras de ventilación no estén
    obstruidas.
    GUARDAR EL CORTASETOS Vedere Figura 8.
    „„ Limpie cuidadosamente el cortasetos antes de
    guardarlo. Guarde el cortasetos en un lugar seco, bien
    ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo guarde
    cerca de agentes corrosivos como productos químicos
    de jardinería o sales antiescarcha.

    LUBRICAR EL CORTASETOS
    „„ Todos los rodamientos de esta máquina tienen
    lubricante de alto índice de lubricación en cantidad
    suficiente para toda la vida útil de la herramienta en
    condiciones normales de uso. Por lo tanto, no es
    menester prever ninguna lubricación adicional.

    „„ Proteja la hoja con la funda de protección antes de
    guardar el cortasetos, como se muestra en la Figura 8.
    „„ Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar fresco.
    Si la temperatura es inferior o superior a la temperatura
    normal del ambiente, se reducirá la vida útil de la
    batería.

    ADVERTENCIA

    „„ Guarde las baterías con una temperatura inferior
    a 27°C, y lejos de la humedad. No guarde nunca la
    batería descargada.

    No modifique esta máquina ni coloque accesorios
    que no hayan sido recomendados en este manual de
    instrucciones.Estas transformaciones o modificaciones
    constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar
    situaciones peligrosas de las que podrían resultar
    heridas graves.

    „„ Después de u ilizar la máquina, espere que la batería
    se enfríe antes de volverla a cargar.
    „„ Todas las baterías pierden su capacidad de carga
    al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la
    temperatura, más rápidamente perderá su capacidad
    de carga. Si no utiliza el cortasetos durante un período
    prolongado, vuelva a cargar la batería una vez al mes
    o cada dos meses. Con esta precaución prolongará la
    vida útil de la batería.

    ADVERTENCIA
    Controle el cortasetos a menudo, cerciorándose de
    que no haya piezas rotas y que todos los elementos
    están bien sujetos. Controle que todos los tornillos y
    elementos de sujeción estén bien apretados para evitar
    heridas corporales graves.
    MANTENIMIENTO DEL CORTASETOS

    ADVERTENCIA
    Para evitar heridas corporales graves, retire la batería
    antes de reparar, limpiar o retirar algún elemento de la
    máquina.
    „„ Re ire la batería.
    „„ Limpie el cortasetos con un paño húmedo con un poco
    de detergente suave.
    „„ No utilice detergente demasiado fuerte para limpiar el
    cárter o las empuñaduras ya que son elementos de
    plástico. El plástico se daña si se emplean algunos
    aceites aromáticos como pino o limón, o bien
    disolventes como kerosén.
    „„ ¡Atención! La humedad puede producir descargas
    eléctricas. Elimine la humedad con un paño suave y
    seco.
    „„ Utilice un cepillo pequeño o el chorro de aire de una
    aspiradora para limpiar las ranuras de ven ilación del
    cárter de la batería y del motor.
    33



  • Page 37

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    Español (Traducción de las instrucciones originales)
    Eliminación
    Recogida selectiva. Este producto no debe
    tirarse con los residuos normales del hogar.
    Si llega el día en que necesite sustituir su
    producto Greenworks , o si ya no le sirve,
    no la tire con los residuos del hogar. Ponga
    el producto a disposición para una recogida
    aparte.

    La recogida selectiva de productos usados y embalajes
    permite que los materiales se reciclen y vuelvan a
    utilizarse.
    La reutilización de los materiales reciclados ayuda a
    prevenir la contaminación medioambiental y reduce la
    demanda de materias primas.

    Batteries

    Li-ion

    Al final de su vida útil, ire las baterías con el debido
    cuidado para nuestro medio ambiente. La batería
    contiene material que es peligroso para usted y el medio
    ambiente. Deberá extraerla y desecharla por separado en
    una instalación que acepte baterías de ión-litio.

    34

    SK BG



  • Page 38

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    Il vostro tagliasiepi è stato progettato e prodotto rispettando
    gli alti standard di produzione per garantire ottime
    prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se
    utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà
    anni di prestazioni ottimali.

    infortuni.
    „„ Indossare attrezzature di protezione idonee.
    Proteggere sempre gli occhi. Indossare eventualmente
    una maschera antipolvere, calzature antiscivolo, casco
    o protezioni uditive, per evitare rischi di lesioni fisiche.
    „„ Evitare qualsiasi avviamento involontario. Prima di
    collegare l’apparecchio ad una presa e/o inserire la
    batteria, assicurarsi che l’interruttore sia in posizione
    “OFF”, nonché quando si intende adoperare o
    trasportare l’apparecchio. Onde evitare rischi di
    inciden i, non spostare l’apparecchio mantenendo il
    dito sull’interruttore e non collegarlo all’alimentazione
    elettrica se l’interruttore di “marcia” è attivato.

    NORME DI SICUREZZA
    ATTENZIONE
    Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze
    di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze
    e delle istruzioni potrebbe dar luogo a rischi di scosse
    elettriche, incendi e lesioni gravi.

    „„ Rimuovere qualsiasi chiave di serraggio o di
    regolazione prima di mettere in funzione l’apparecchio.
    Una chiave di serraggio che rimane inserita in un
    elemento mobile dell’apparecchio può provocare gravi
    danni fisici.

    USO PREVISTO
    Questo tagliasiepi è destinato al solo uso domestico ed è
    progettato per tagliare e sfrondare cespugli e siepi. Non
    effettuare tagli al di sopra dell’altezza della spalla.
    „„ Conservare questo manuale per eventuali riferimenti
    futuri. Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle
    avvertenze si riferisce sia ad apparecchi elettrici da
    collegare alla rete di alimentazione sia ad apparecchi
    elettrici a batteria.

    „„ Non estendere eccessivamente le braccia. Rimanere
    saldamente in appoggio e in equilibrio sulle gambe. Ciò
    consente un maggiore controllo dell’apparecchio nel
    caso in cui si verifichino situazioni impreviste.
    „„ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
    indumenti larghi o monili. Mantenere i capelli, gli
    indumenti e le mani a debita distanza da componen i
    mobili. Gli abiti larghi, i monili e i capelli lunghi
    possono rimanere impigliati nelle parti in movimento
    dell’apparecchio.

    SICUREZZA NELL’AMBIENTE DI LAVORO
    „„ Mantenere pulito e ben illuminato l’ambiente di lavoro.
    Gli spazi ingombri e poco illuminati sono fonte di
    incidenti.

    UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
    ELETTRICIDO

    „„ Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
    potenzialmente esplosivi, in presenza ad esempio di
    liquidi, gas o polveri infiammabili. Le scintille provocate
    dagli apparecchi elettrici possono incendiare polveri o
    vapori.

    „„ Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio
    adeguato al lavoro da svolgere. L’apparecchio offrirà
    migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al
    regime per il quale è stato progettato.

    „„ Quando si utilizza un apparecchio elettrico, mantenere
    bambini ed estranei a debita distanza dall’area di
    lavoro. Potrebbero infatti essere causa di distrazione e
    far perdere il controllo del dispositivo.

    „„ Non utilizzare un apparecchio elettrico se l’interruttore
    non ne consente un corretto avvio e l’arresto.
    Un apparecchio che non può essere acceso e
    spento correttamente è pericoloso e deve essere
    assolutamente riparato.
    „„ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
    bambini. Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio
    a persone che non lo conoscono o che non sono a
    conoscenza delle presenti norme di sicurezza. Gli
    apparecchi elettrici sono strumenti pericolosi nelle
    mani di persone che non sanno utilizzarli.

    SICUREZZA ELETTRICA
    „„ Non esporre attrezzi elettrici a pioggia o umidità. Il
    rischio di scosse elettriche aumenta se l’apparecchio
    entra in contatto con acqua.
    SICUREZZA PERSONALE
    „„ Rimanere sempre vigili; durante l’utilizzo di un
    apparecchio elettrico, prestare sempre attenzione
    alle operazioni da svolgere e agire sempre con buon
    senso. Non utilizzare l’apparecchio elettrico in caso di
    stanchezza, sotto l’effetto di alcol o di droghe oppure in
    caso di assunzione di medicinali. Non dimenticare mai
    che basta un attimo di distrazione per causare gravi

    „„ Sottoporre gli apparecchi ad una accurata
    manutenzione. Controllare nei componenti mobili
    che non vi siano disallineamenti o impuntature, par i
    rotte che possano pregiudicare il funzionamento
    dell’apparecchio. In caso di danneggiamenti, far
    riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo. Mol i
    inciden i sono dovuti ad una cattiva manutenzione
    degli apparecchi.
    35



  • Page 39

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    „„ Mantenere gli apparecchi di taglio sempre puliti
    ed affilati. Un utensile di taglio mantenuto pulito e
    adeguatamente affilato, diminuirà la probabilità di
    bloccaggi e l’utilizzatore avrà un maggiore controllo
    dell’apparecchio.

    causare seri danni alla persona.
    „„ Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico
    con la lama ferma. Quando si trasporta il tagliasiepi,
    posizionare sempre l’apposita copertura sul disposi ivo
    di taglio. Un corretto utilizzo del tagliasiepi ridurrà
    eventuali danni alla persona causati dalle lame.

    „„ Durante l’utilizzo dell’apparecchio, degli accessori,
    delle punte, ecc., attenersi alle presenti norme di
    sicurezza, tenendo conto dello spazio di lavoro e
    delle operazioni da effettuare. Onde evitare situazioni
    di pericolo, utilizzare l’apparecchio elettrico solo per i
    lavori per cui è stato progettato.

    „„ Reggere l’elettroutensile solo dai manici isolati, dal
    momento che la lama di taglio potrebbe venire a
    contatto con cavi nascosti. Un cavo alimentato che
    entra in contatto con le lame di taglio può mettere
    sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile
    e causare scosse elettriche all’operatore.

    NORME DI SICUREZZA PER APPARECCHI A BATTERIA
    „„ Prima di installare la batteria, accertarsi che l’interruttore
    si trovi in posizione di “spento”. L’inserimento di
    una batteria in un apparecchio con un interruttore in
    posizione di “marcia” può essere causa di incidenti.
    „„ Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
    esclusivamente un caricabatteria raccomandato dal
    costruttore. Un caricabatteria adatto per un tipo di
    batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato
    con tipo di batteria differente.

    PRIMA
    DI
    PROCEDERE
    ALL’UTILIZZO
    DELL’APPARECCHIO,
    LEGGERE
    TUTTE
    LE
    ISTRUZIONI
    „„ Leggere attentamente tutte le istruzioni. Familiarizzare
    con i comandi del proprio apparecchio e il rela ivo
    funzionamento.
    „„ Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi
    o ammalati, sotto l’effetto di alcool o in caso di
    assunzione di medicinali.

    „„ Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
    esclusivamente un tipo di batteria specifico. L’impiego
    di un qualsiasi altro tipo di batteria può provocare un
    incendio.

    „„ Verificare lo stato dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
    Sostituire i componenti danneggiati. Assicurarsi che
    non vi siano trafilamenti di liquido dalla batteria.
    „„ Assicurarsi che tutti i fissaggi e le protezioni siano
    installati e fissati. Sostituire lame o altri componenti
    se fessurati, scheggiati o danneggiati. Assicurarsi
    che la lama sia stata correttamente installata e fissata
    saldamente. In caso contrario è possibile l’insorgenza
    di rischi di lesioni fisiche gravi per l’utilizzatore o di
    persone presenti nonché rischi di danneggiamento
    dell’apparecchio.

    „„ Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
    distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli,
    monete, chiavi, viti, chiodi o qualsiasi altro oggetto che
    potrebbe ponticellare i due poli. Il cortocircuito dei poli
    della batteria può provocare ustioni o incendi.
    „„ Evitare qualsiasi contatto con il liquido della batteria
    in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
    Nel caso in cui si verifichi questo tipo di situazione,
    sciacquare abbondantemente con acqua pulita e
    sapone la zona interessata. In caso di contatto con gli
    occhi, consultare immediatamente un medico. Il liquido
    fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o
    ustioni.

    „„ Utilizzare l’apparecchio in modo appropriato. Utilizzare
    il tagliasiepi esclusivamente per lavori per cui è stato
    progettato.
    „„ Non utilizzare il tagliasiepi se l’interruttore non ne
    consente un corretto avvio e arresto. Un apparecchio
    che non può essere comandato correttamente
    dall’interruttore è pericoloso e deve essere
    assolutamente riparato.

    MANUTENZIONE

    „„ Prima di utilizzare l’apparecchio, pulire l’area di taglio.
    Rimuovere cavi, fili elettrici, corde e altri oggetti che
    potrebbero rimanere impigliati nella lama.

    „„ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
    tecnico qualificato, che dovrà utilizzare esclusivamente
    parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile
    utilizzare l’apparecchio elettrico in totale sicurezza.

    „„ Mantenere lontano dall’area di lavoro i bambini, le
    persone presenti e gli animali. Mantenere bambini,
    persone presenti e animali ad una distanza di
    almeno 15 m, in quanto durante l’operazione di taglio
    eventuali oggetti potrebbero venire eiettati nella zona
    circostante. Qualora una persona si avvicinasse,
    arrestare immediatamente il tagliasiepi.

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI
    „„ Mantenere la lama lontano dal corpo. Non rimuovere
    il materiale tagliato né afferrare il materiale da tagliare
    mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che
    l’interruttore sia spento mentre si rimuove l’eventuale
    materiale di scarto che blocca le lame. Qualsiasi attimo
    di disattenzione durante l’utilizzo del tagliasiepi potrà

    „„ Non
    utilizzare
    apparecchi
    elettrici
    in
    ambientipotenzialmente esplosivi, in presenza ad
    esempio di liquidi infiammabili, gas o polveri. Le
    36



  • Page 40

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    scintille provocate dagli apparecchi elettrici possono
    incendiare polveri o vapori.

    Sindrome di Raynaud.
    • Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
    fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
    sangue.

    „„ Onde evitare rischi di scosse elettriche, non esporre
    l’unità a pioggia o umidità.
    „„ Non utilizzare il tagliasiepi con le mani bagnate.

    • Fare spesso delle pause. Limitare l’esposizione
    giornaliera alle vibrazioni.

    „„ L’utilizzo del tagliasiepi non è consentito ai bambini né
    a persone inesperte.

    Nel caso in cui si accusino i sintomi di questa
    condizione,interrompere immediatamente l’utilizzo
    dell’utensile e consultare un medico.

    „„ Onde ridurre i rischi di gravi lesioni, indossare sempre
    abbigliamento idoneo e occhiali di protezione, scarpe
    anti-infortunistiche durante l’uso del tagliasiepi.

    UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
    „„ Non utilizzare il tagliasiepi se l’impugnatura anteriore
    non è installata. Durante l’uso, impugnare l’unità con
    entrambe le mani.

    „„ Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere,
    indossare una maschera facciale o una maschera
    antipolvere.
    „„ Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
    indumenti larghi o monili dal momento che potrebbero
    impigliarsi nelle parti in movimento. Quando si lavora
    all’esterno, si raccomanda l’uso di guanti in gomma,
    idonee calzature e pantaloni lunghi.

    „„ Per evitare i rischi avviamenti accidentali, non
    traspostare l’apparecchio mantenendo il dito
    sull’interruttore di attivazione.
    „„ Rimanere sempre vigili e fare sempre attenzione alle
    operazioni che si effettuano. Agire sempre con buon
    senso.

    „„ Proteggere i capelli lunghi raccogliendoli e legandoli
    al di sopra delle spalle, onde evitare che rimangano
    impigliati negli organi in movimento.

    „„ Indossare pantaloni lunghi e spessi, calzature di
    sicurezza e guanti. Non indossare pantaloncini corti né
    sandali e non lavorare a piedi nudi.

    „„ Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, assicurarsi
    di applicare sempre il fodero di protezione della lama.

    „„ Non utilizzare l’apparecchio in una zona scarsamente
    illuminata. Utilizzare l’utensile solo alla luce del sole o
    con una buona illuminazione artificiale.

    „„ Considerare sempre l’ambiente circostante e rimanere
    vigili: il rumore prodotto dall’apparecchio potrebbe
    coprire altri rumori.

    „„ Prestare attenzione a non protendersi e a non utilizzare
    l’apparecchio su un supporto instabile.Rimanere
    saldamente in appoggio e in equilibrio sulle gambe.
    Non utilizzare l’apparecchio su una scala.

    „„ Accertarsi sempre che tutte le chiavi di regolazione
    o altri utensili siano stati rimossi dall’unità prima di
    accenderal.
    „„ Prima di utilizzare l’apparecchio, accertarsi sempre
    che le impugnature e i sistemi di protezione siano stati
    installati.

    „„ Non forzare il tagliasiepi. L’apparecchio offrirà migliori
    prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato al regime per
    il quale è stato progettato.

    „„ Non utilizzare mai un apparecchio incompleto o qualora
    siano state applicate modifiche non autorizzate.

    „„ Prima di riparare l’apparecchio o di effettuare operazioni
    di regolazione, rilasciare l’interruttore di avviamento,
    attendere che il motore sia completamente fermo e
    rimuovere la batteria.

    „„ Le emissioni di vibrazioni durante l’utilizzo
    dell’elettroutensile possono differire dal valore totale
    dichiarato a seconda delle modalità d’impiego.

    „„ Questo tagliasiepi è destinato esclusivamente al taglio
    di siepi, cespugli e arbusti. Non utilizzare l’apparecchio
    per qualsiasi altra applicazione.

    „„ Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili manuali
    possono provocare in alcuni individui la Sindrome di
    Raynaud . I sintomi possono comprendere formicolio,
    intorpidimento e sbiancamento delle dita e si verificano
    di solito quando ci si espone al freddo.Fattori ereditari,
    esposizione al freddo e all’umidità, diete scorrette,
    fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
    contribuire all’insorgenza di questi sintomi. Attualmente
    non si conosce l’interazione tra vibrazioni e prolungata
    esposizione e l’insorgenza dei sintomi. L’operatore
    potrà prendere le seguenti precauzioni per ridurre gli
    effetti delle vibrazioni:
    • Mantenere il corpo ben riscaldato e protetto da
    climi rigidi. Quando si utilizza l’unità indossare
    guanti per mantenere caldi mani e polsi. Le basse
    temperature contribuiscono all’insorgenza della

    „„ Prima di mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi
    che la lama non rischi di entrare in contatto con
    eventuali ostacoli.
    „„ In caso di urto con un ostacolo o se un oggetto
    si impiglia nella lama, arrestare immediatamente
    l’apparecchio, rimuovere la batteria e verificare che non
    vi siano danni. Non utilizzare l’apparecchio prima di
    avere effettuato gli interventi di riparazione necessari.
    Non utilizzare l’apparecchio se vi sono componenti non
    fissati o danneggiati.
    „„ Prestare sempre attenzione a ciò che si sta facendo.
    Impiegare sempre il buon senso.
    „„ Effettuare sempre un’accurata manutenzione sul
    37



  • Page 41

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    tagliasiepi. Assicurarsi che la lama sia pulita e ben
    affilata, in modo che il rendimento del tagliasiepi sia
    sempre ottimale e in massima sicurezza. Seguire
    le istruzioni per lubrificare e cambiare gli accessori.
    Mantenere le impugnature asciutte e pulite rimuovendo
    tracce di olio e grasso.

    „„ Quando non si utilizza il tagliasiepi, applicare il fodero
    di protezione della lama.
    „„ Non immergere l’apparecchio in acqua né spruzzarlo
    con qualsiasi altro liquido. Mantenere le impugnature
    sempre asciutte, pulite e prive di residui. Pulire
    l’apparecchio dopo ogni impiego, consultare le
    istruzioni relative al rimessaggio.

    „„ Controllare eventuali componenti danneggiati. Prima
    di continuare ad utilizzare l’apparecchio, verificare se
    un pezzo o un accessorio danneggiato è in grado di
    continuare a funzionare e a svolgere il proprio compito.
    Controllare nei componenti mobili che non vi siano
    disallineamenti o impuntature, parti rotte che possano
    pregiudicare il funzionamento dell’apparecchio.
    Provvedere alla riparazione o alla sostituzione
    di protezioni o di qualunque altro componente
    danneggiato rivolgendosi ad un Centro di Assistenza
    Autorizzato, salvo diversamente indicato nel presente
    manuale d’uso.

    „„ Assicurarsi che i componenti dell’unità siano ben fissati
    prima di trasportarlo.
    „„ Conservare le presenti istruzioni. Consultarle
    regolarmente e utilizzarle per informare altri eventuali
    utilizzatori. Se si presta il tagliasiepi, fornire anche il
    presente manuale d’uso.
    MANUTENZIONE
    „„ Qualsiasi intervento di riparazione deve essere
    effettuato da un tecnico qualificato. Manutenzione o
    interventi di riparazione eseguiti da personale non
    qualificato comportano rischi di lesioni fisiche gravi
    o di danneggiamento dell’apparecchio. La mancata
    osservanza di questa norma invalida inoltre la garanzia.

    „„ Rischio di taglio. Mantenere sempre le mani a debita
    distanza dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato
    né afferrare il materiale da tagliare mentre le lame sono
    in movimento. Prima di rimuovere materiale incastrato
    nella lama, assicurarsi che la batteria sia stata rimossa
    e che l’interruttore a grilletto sia stato rilasciato. Non
    utilizzare le lame o i bordi taglienti per impugnare o
    sollevare l’unità.

    „„ In caso di manutenzione, sostituire esclusivamente
    con parti di ricambio originali. Seguire le istruzioni
    riportate nel paragrafo “Manutenzione” del presente
    manuale. l’impiego di componen i non autorizzati o
    il mancato rispetto delle istruzioni di manutenzione
    possono generare rischi di lesioni fisiche gravi o
    di danneggiamento dell’apparecchio. La mancata
    osservanza di questa norma invalida inoltre la garanzia.

    ATTENZIONE
    Le lame continuano a muoversi per un breve periodo di
    tempo dopo aver spento l’utensile.

    ATTENZIONE

    „„ Mantenere le mani, il volto e i piedi a debita distanza
    dagli organi in movimento. Non tentare di toccare o di
    arrestare le lame in movimento.

    Nel caso in cui manchino dei componenti, non utilizzare
    l’apparecchio prima di avere provveduto alla relativa
    installazione. La mancata osservanza di questa norma
    potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.

    „„ Arrestare sempre il motore quando non si sta
    eseguendo un’operazione di taglio o quando ci si
    sposta da una zona di taglio ad un’altra.
    „„ Mantenere l’unità pulita da eventuali residui di taglio
    o da altri materiali. I residui potrebbero accumularsi e
    bloccare le lame.

    CONSERVARE
    LE
    PRESENTI
    ISTRUZIONI.
    CONSULTARLE REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE
    A CHIUNQUE SI APPRESTI AD UTILIZZARE
    L’APPARECCHIO. SE SI PRESTA L’APPARECCHIO,
    FORNIRE ANCHE IL PRESENTE MANUALE D’USO

    „„ Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, situato
    in alto o chiuso a chiave, onde evitarne un uso non
    consentito o il danneggiamento. Mantenere fuori dalla
    portata dei bambini e di persone inesperte.

    38



  • Page 42

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    SIMBOLI
    Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato. Una
    corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto.
    SIMBOLO

    SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
    Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
    Leggere il manuale d’uso e rispettare tutte le avvertenze e le norme di sicurezza.

    Indossare sempre occhiali e cuffie di protezione.

    Oggetti eiettati dall’utensile possono rimbalzare e causare gravi lesioni a persone o cose.
    Indossare equipaggiamento e calzature anti-infortunistiche.
    Indossare guanti da lavoro spessi e antiscivolo.

    Mantenere eventuali astanti ad almeno 15 m di distanza dalla zona di lavoro.
    50' 15m

    Non esporre a pioggia o umidità.

    Pericolo – tenere mani e piedi lontani dalle lame.

    Con doppio isolamento

    I seguenti simboli e diciture indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
    SIMBOLO

    SIGNIFICATO
    Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi lesioni o morte
    alle persone.
    Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi
    lesioni o morte alle persone.
    Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni
    minori o moderate alla persona.
    (Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrebbe causare danni a cose.

    39



  • Page 43

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    RIMOZIONE DELLA BATTERIA

    SPECIFICHE
    Motore

    2200607

    „„ Per rimuovere la batteria dal tagliasiepi, individuare
    le linguette di bloccaggio della batteria e premerle.
    Vedere Figura 2.

    Tensione

    80 volts

    „„ Rimuovere la batteria dal tagliasiepi.

    Velocità senza carico

    3400 (±10%) SPM

    Velocità lama

    3400 (±10%) SPM

    Lunghezza lama

    26" (66cm)

    Capacità di taglio

    33mm

    Livello di pressione
    acus ica misurato

    83 dB (A)

    Livello di potenza acus ica
    garantito

    96 dB (A)

    Vibrazioni

    Ah: 3.5m/s2, k:1.5m/s2

    Peso con

    5.5kg

    ATTENZIONE
    Durante l’inserimento della batteria nel tagliasiepi,
    accertarsi che le alette in rilievo della batteria si allineino
    correttamente con le scanalature dell’unità e che le
    linguette di bloccaggio si inseriscano correttamente. Un
    errato inserimento della batteria potrebbe danneggiare i
    componenti interni.
    MESSA IN FUNZIONE DEL TAGLIASIEPI
    Vedere Figura 3.
    „„ Rimuovere il fodero di protezione della lama.
    „„ Premere il tasto dell'alimentazione (I/O) per attivare
    l'unità.

    CARATTERISTICHE
    1.
    2.
    3.
    4.
    5.
    6.
    7.
    8.
    9.

    „„ Per una maggiore sicurezza, il tagliasiepi è dotato di un
    interruttore, situato sull’impugnatura anteriore Vedere
    Figura 3. Durante l’utilizzo, tenere il tagliasiepi con
    entrambe le mani, una sull’impugnatura principale in
    modo da potere tirare il pulsante di sblocco del grilletto
    e quindi premere il grilletto, mentre con l’altra mano
    tenere saldamente l’impugnatura anteriore, in modo da
    attivare il sensore.

    Fodero di protezione lama
    Lama
    Carter
    Micro Switch
    Interruttore a sensore
    Ruotare per rilasciare
    Interruttore a grilletto
    Tasto On/Off
    Tasto anti-bocco

    ARRESTO DEL TAGLIASIEPI
    „„ Rilasciare il microinterruttore e il grilletto per arrestare
    il decespugliatore.
    „„ Premere il tasto dell'alimentazione per arrestare il
    decespugliatore.

    FUNZIONAMENTO
    Per istruzioni riguardanti il caricamento, far riferimento
    al Manuale istruzioni per il gruppo batteria e i modelli di
    caricatore.

    „„ Rimuovere la batteria dal tagliasiepi.
    UUTILIZZARE IL MANICO POSTERIORE RUOTANTE
    Vedere Figura 4.

    NOTA: Per evitare gravi lesioni personali, rimuovere
    sempre il gruppo batteria e mantenere le mani lontane
    dall’interruttore/attuatore quando si trasporta o sposta
    l’utensile.

    „„ Posizionare il decespugliatore su una superficie piatta
    ed equilibrata.
    „„ Assicurarsi di aver rilasciato il grilletto.

    INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA

    „„ Tirare la leva di rotazione (6) e iniziare a girare il
    manico posteriore. Rilasciare la leva di rotazione e
    girare il manico di 90 gradi verso ciascun lato fino a
    che non scatti al suo posto e la leva si blocchi.

    „„ Posizionare il gruppo batteria nel tagliasiepi Allineare
    l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con l’asola
    all’interno del tagliasiepi. Vedere Figura 2.

    „„ Riportate il manico verso il centro, tirare di nuovo
    la leva di ruotazione, grare il manico leggermente,
    rilasciare la leva di rotazione e continuare a girare il
    manico fino a che non si blocchi al suo posto.

    „„ Prima di iniziare ad utilizzare l’apparecchio, accertarsi
    che la linguetta di bloccaggio della batteria si innesti
    correttamente nel tagliasiepi.

    40



  • Page 44

    FR EN

    DE

    ES

    IT

    PT

    NL

    SV DA NO

    FI

    HU CS RU RO PL

    SL

    HR ET

    LT

    LV

    SK BG

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
    FUNZIONE ANTI-BLOCCO
    Se il ramo si blocca nella lama, premere il tasto an iblocco
    sul pannello di controllo, la lama tornerà indietro due volte
    e il ramo verrà rilasciato.

    ATTENZIONE
    Non utilizzare solventi per pulire par i in plastica.
    La maggior parte dei materiali plastici rischia di
    essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
    commercio. Impiegare un panno pulito per rimuovere
    sporco, olio, grasso, ecc. In caso di sostituzione,
    utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali
    Greenworks Tools. L’impiego di altri componenti
    potrebbe rappresentare un pericol