Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/136
Nächste Seite
EHS 600-61 R
Elektro-Heckenschere
Taille-haie électrique
Elektrische heggenschaar
Cesoie elettriche per siepi
Tesoura eléctrica para sebes
Elektryczna przycinarka do żywopłotów
Elektromos sövényvágó olló
Elektrikli çit kesme makası
Cortasetos eléctrico
Electric hedge trimmer
Elektrické nožnice na kríky
Elektrické plotové nůżky
DE
NL
IT
PT
FR
PL
HU
TR
ES
UK
CZ
SK
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az eredeti használati útmutató fordítása
Orijinal kullanım talimatının tercümesi
Traducción del manual de instrucciones original
Translation of the original instructions for use
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Překlad originálního návodu k obsluze
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    Elektro-Heckenschere
    Taille-haie électrique
    Elektrische heggenschaar
    Cesoie elettriche per siepi
    Tesoura eléctrica para sebes
    Elektryczna przycinarka do żywopłotów
    Elektromos sövényvágó olló
    Elektrikli çit kesme makası
    Cortasetos eléctrico
    Electric hedge trimmer
    Elektrické nožnice na kríky
    Elektrické plotové nůżky

    DE
    FR
    NL
    IT
    PT
    PL
    HU
    TR
    ES
    UK
    SK
    CZ

    EHS 600-61 R

    Originalbetriebsanleitung
    Traduction de la notice d’utilisation originale
    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
    Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
    Tradução do manual de instruções original
    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
    Az eredeti használati útmutató fordítása
    Orijinal kullanım talimatının tercümesi
    Traducción del manual de instrucciones original
    Translation of the original instructions for use
    Preklad originálneho návodu na obsluhu
    Překlad originálního návodu k obsluze



  • Page 2

    10

    9

    8

    6

    7

    5

    4 3

    2

    1

    11

    7

    4
    8

    6

    2



  • Page 3

    DE

    Originalbetriebsanleitung....................................................4

    FR

    Traduction de la notice d’utilisation originale.................15

    NL

    Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing................26

    IT

    Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale............36

    PT

    Tradução do manual de instruções original....................46

    PL

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.....................57

    HU

    Az eredeti használati útmutató fordítása.........................68

    TR

    Orijinal kullanım talimatının tercümesi ...........................78

    ES

    Traducción del manual de instrucciones original...........89

    UK

    Translation of the original instructions for use...............99

    SK

    Preklad originálneho návodu na obsluhu......................108

    CZ

    Překlad originálního návodu k obsluze..........................118

    3



  • Page 4

    DE

    Inhalt

    Sicherheitshinweise.............................. 4
    Symbole in der Anleitung.................... 4
    Bildzeichen auf dem Gerät.................. 4
    Allgemeine Sicherheitshinweise für
    Elektrowerkzeuge............................... 5
    Spezielle Sicherheitshinweise für
    Heckenscheren................................... 7
    Verwendungszweck.............................. 8
    Allgemeine Beschreibung.................... 8
    Übersicht............................................. 8
    Funktionsbeschreibung....................... 8
    Lieferumfang....................................... 9
    Bedienung.............................................. 9
    Ein- und Ausschalten........................... 9
    Arbeiten mit der Heckenschere......... 10
    Schnitttechniken................................ 10
    Wartung und Reinigung.......................11
    Fehlersuche......................................... 12
    Lagerung.............................................. 13
    Entsorgung/ Umweltschutz.................. 13
    Garantie................................................ 13
    Ersatzteile............................................ 13
    Technische Daten................................ 14
    EG-Konformitätserklärung................. 129
    Explosionszeichnung......................... 133
    Grizzly Service-Center...................... 134

    Sicherheitshinweise
    Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
    Arbeit mit der Elektroheckenschere.

    Symbole in der Anleitung
    Gefahrenzeichen mit Angaben
    zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
    Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
    Schäden.
    Hinweiszeichen mit Informationen
    zum besseren Umgang mit dem
    Gerät.

    Bildzeichen auf dem Gerät
    Achtung!
    Bedienungsanleitung lesen!
    Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.

    Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit
    und für die Sicherheit anderer diese
    Bedienungsanleitung aufmerksam
    durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung
    gut auf und geben Sie sie an jeden
    nachfolgenden Benutzer weiter,
    damit die Informationen jederzeit zur
    Verfügung stehen.

    4

    Benutzen Sie die Heckenschere
    nicht bei Regen oder an nassen
    Hecken.
    Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
    wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde und
    wenn das Gerät auch nur für kurze
    Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird.
    Angabe des Schallleistungspegels
    Lwa in dB.



  • Page 5

    DE
    Schnittlänge
    Zahnabstand
    Schutzklasse II
    Elektrogeräte gehören nicht in den
    Hausmüll.




    ELEKTRISCHE SICHERHEIT


    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
    Versäumnisse bei der Einhaltung
    der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
    Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
    sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
    (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
    Elektorwerkzeuge (ohne Netzkabel)





    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
    und Anweisungen für die Zukunft auf.
    ARBEITSPLATZSICHERHEIT




    Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
    Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expIosionsgefährdeter
    Umgebung, in der sich brennbare
    Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
    Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
    die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

    Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
    EIektrowerkzeugs fern.
    Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
    über das Gerät verlieren.





    Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
    passen. Der Stecker darf in keiner
    Weise verändert werden. Verwenden
    Sie keine Adapterstecker gemeinsam
    mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
    Unveränderte Stecker und passende
    Steckdosen verringern das Risiko eines
    elektrischen Schlages.
    Vermeiden Sie Körperkontakt mit
    geerdeten OberfIächen, wie von
    Rohren, Heizungen, Herden und
    Kühlschränken.
    Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
    elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
    geerdet ist.
    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
    Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
    Zweckentfremden Sie das Kabel
    nicht, um das Elektrowerkzeug zu
    tragen, aufzuhängen oder um den
    Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
    Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
    bewegenden Geräteteilen.
    Beschädigte oder verwickelte Kabel
    erhöhen das Risiko eines elektrischen
    Schlages.
    Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
    im Freien arbeiten, verwenden Sie
    nur Verlängerungskabel, die auch für
    den Außenbereich geeignet sind.

    5



  • Page 6

    DE
    Die Anwendung eines für den
    Auβenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
    elekrischen Schlages,
    • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht
    vermeidbar ist, verwenden Sie einen
    Fehlerstromschutzschalter. Der
    Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    • Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit
    Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FISchalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
    • Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss
    sie durch eine speziell vorgerichtete
    Anschlussleitung ersetzt werden, die
    über die Kundendienstorganisation
    erhältlich ist.







    SICHERHEIT VON PERSONEN




    6

    Seien Sie aufmerksam,achten Sie
    darauf, was Sie tun, und gehen Sie
    mit Vernunft an die Arbeit mit einem
    Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
    Elektrowerzeug, wenn Sie müde
    sind oder unter dem Einfluss von
    Drogen, Alkohol oder Medikamenten
    stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
    Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
    Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
    Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
    des Elektrowerkzeuges, verringert das
    Risiko von Verletzungen.



    Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
    lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
    sich, dass das Elektrowerkzeug
    ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
    die Stromversorgung und/oder den
    Akku anschließen, es aufnehmen
    oder tragen.
    Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
    haben oder das Gerät eingeschaltet an
    die Stromversorgung anschlieβen, kann
    dies zu Unfällen führen.
    Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
    oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
    das Elektrowerkzeug einschalten.
    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
    in einem drehenden Geräteteil befindet,
    kann zu Verletzungen führen.
    Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
    sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
    Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
    Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
    bewegenden Teilen.
    Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
    Haare können von sich bewegenden
    Teilen erfasst werden.

    Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
    von Elektrowerkzeugen




    Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
    bestimmte Elektrowerkzeug.
    Mit dem passenden Elektrowerkzeug
    arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
    Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
    dessen Schalter defekt ist.



  • Page 7

    DE











    Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
    mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
    Ziehen Sie den Stecker aus der
    Steckdose und/oder entfernen Sie
    den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile
    wechseln oder das Gerät weglegen.
    Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
    den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
    Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
    mit diesem nicht vertraut sind oder
    diese Anweisungen nicht gelesen
    haben.
    Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
    Sie von unerfahrenen Personen benutzt
    werden.
    Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
    Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
    gebrochen oder so beschädigt sind,
    dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
    beschädigte Teile vor dem Einsatz
    des Gerätes reparieren.
    Viele Unfälle haben ihre Ursache in
    schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
    Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
    und sauber.
    SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge
    mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu
    führen.
    Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
    Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
    entsprechend diesen Anweisungen.
    Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.



    Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
    für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
    Inspizieren Sie die zu schneidende
    Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle
    Drähte oder sonstigen Fremdkörper.

    SERVICE


    Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur
    von qualifiziertem Fachpersonal und
    nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

    Spezielle Sicherheitshinweise
    für Heckenscheren








    Halten Sie alle Körperteile vom
    Schneidmesser fern. Versuchen Sie
    nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut
    nur bei ausgeschaltetem Gerät.
    Ein Moment der Unachtsamkeit bei
    Benutzung der Heckenschere kann zu
    schweren Verletzungen führen.
    Tragen Sie die Heckenschere am
    Griff bei stillstehendem Messer. Bei
    Transport oder Aufbewahrung der
    Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
    Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
    verringert die Verletzungsgefahr durch
    das Messer.
    Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
    Während des Arbeitsvorgangs kann
    das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
    und versehentlich durchtrennt werden.
    Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
    an den isolierten Griffflächen, da

    7



  • Page 8

    DE



    das Schneidmesser in Berührung
    mit verborgenen Stromleitungen
    oder dem eigenen Netzkabel kommen kann
    Der Kontakt des Schneidmessers mit
    einer spannungsführenden Leitung
    kann metallene Geräteteile unter
    Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
    Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
    Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
    Fassen Sie das Gerät nie am
    Schneidmesser an oder heben es am
    Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
    dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen.

    Verwendungszweck
    Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht
    für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
    Das Gerät ist nur für das Schneiden und
    Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
    Jede andere Verwendung, die in dieser
    Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
    wird, kann zu Schäden am Gerät führen
    und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
    darstellen.
    Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16
    Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
    benutzen. Die Benutzung des Gerätes
    bei Regen oder feuchter Umgebung ist
    verboten.
    Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
    oder Schäden an anderen Menschen oder
    deren Eigentum verantwortlich.
    Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
    die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
    oder falsche Bedienung verursacht wurden.

    8

    Die Messer sind regelmäßig auf
    Abnutzung zu kontrollieren und
    nachschleifen zu lassen. Stumpfe
    Messer überlasten die Maschine.
    Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.

    Allgemeine
    Beschreibung
    Die Abbildungen für die Bedienung
    des Gerätes finden Sie auf der Seite 2.

    Übersicht




    1
    2
    3
    4









    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Anstoßschutz
    Sicherheitsmesserbalken
    Handschutz
    Bügelgriff mit Sicherheitsschalter
    Lüftungsschlitze
    Sperrknopf Handgriffverstellung
    Ein-/Ausschalter
    Zugentlastung
    5-fach verstellbarer Handgriff
    Netzkabel
    Messerschutz

    Funktionsbeschreibung
    Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb
    einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
    Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
    Erdung.
    Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
    einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen
    sich die Schneidzähne linear hin und her.
    Der Anstoßschutz an der Spitze des Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune
    usw. Zum Schutz des Anwenders kann das



  • Page 9

    DE
    Nach dem Ausschalten des Gerätes bewegen sich die Messer
    noch einige Zeit weiter. Lassen
    Sie die Messer vollständig zur
    Ruhe kommen. Berühren Sie die
    sich bewegenden Messer nicht
    und bremsen Sie diese nicht ab.
    Verletzungsgefahr!

    Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Zusätzlich schützt der
    Handschutz vor Ästen und Zweigen.
    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
    bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

    Lieferumfang
    -
    -
    -

    Elektroheckenschere
    Messerschutz
    Betriebsanleitung

    Ein- und Ausschalten
    Achten Sie auf einen sicheren
    Stand und halten Sie das Gerät mit
    beiden Händen und mit Abstand
    vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
    dass das Gerät keine Gegenstände
    berührt.

    Bedienung
    Tragen Sie beim Arbeiten mit
    dem Gerät geeignete Kleidung
    und Arbeitshandschuhe.
    Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät
    funktionstüchtig ist. Der Ein-/
    Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert
    werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor
    ausschalten. Sollte ein Schalter
    beschädigt sein, darf mit dem
    Gerät nicht mehr gearbeitet werden.
    Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild
    am Gerät übereinstimmt.
    Beachten Sie den Lärmschutz und
    örtliche Vorschriften. Die Benutzung
    des Gerätes kann an bestimmten
    Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
    während bestimmter Tageszeiten
    (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
    besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
    Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.






    1. Zur Zugentlastung formen Sie aus
    dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen diese
    durch die Öffnung am Handgriff
    und hängen sie in die Zugentlastung am Griff ein (8).
    2. Schließen Sie das Gerät an die
    Netzspannung an.
    3. Zum Einschalten halten Sie den
    Sicherheitsschalter am Bügelgriff (4) gedrückt und drücken
    gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
    (7) am Handgriff. Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindigkeit.
    4. Zum Ausschalten lassen Sie
    den Ein-/Ausschalter los. Durch
    die Bremswirkung kann es zu
    Funkenbildung im Bereich der
    oberen Lüftungsschlitze kommen, dies ist normal und für das
    Gerät unschädlich.

    9



  • Page 10

    DE
    Arbeiten mit der Heckenschere
    Achten Sie beim Schneiden darauf,
    keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu
    berühren. Dies kann zu Schäden am
    Messerbalken führen.






    Schalten Sie bei Blockierung der
    Messer durch feste Gegenstände
    das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
    Netzstecker und entfernen dann den
    Gegenstand.
    Arbeiten Sie stets von der Steckdose
    weggehend. Legen Sie deshalb vor
    Arbeitsbeginn die Schneidrichtung
    fest. Achten Sie darauf, dass das Kabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke,
    wo es leicht von den Messern erfasst
    werden kann.
    Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit.
    Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
    wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt ist.



    Ihre Heckenschere ist mit einem verstellbaren Handgriff ausgestattet. Dieser lässt
    sich neben der Grundeinstellung in vier
    unterschiedlichen Positionen einrasten.
    Wählen Sie einfach die Position, die während der Arbeit für Sie am bequemsten ist.
    Bei senkrechten Schnitten können Sie z.B.
    den Griff um 90° nach rechts oder links
    drehen. Die 45°-Einstellung eignet sich
    z.B. für Form- oder Rundschnitte.
    Drücken Sie nicht gleichzeitig den
    Sperrknopf zur Handgriffverstellung (
    6) und den Ein-/Ausschalter (
    7), da sich der Handgriff
    dann nicht verstellen lässt!
    Durch Betätigen des Sperrknopfes (6)
    lässt sich der Griff nach rechts oder links
    drehen und rastet hörbar in den Positionen
    45° und 90° selbstständig ein. Die Verstellung kann nur bei ausgeschaltetem Gerät
    erfolgen.


    Schnitttechniken









    10

    Handgriff verstellen:

    Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
    einer Astschere heraus.
    Der doppelseitige Messerbalken
    ermöglicht den Schnitt in beiden
    Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen.
    Bewegen Sie beim senkrechten
    Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
    vorwärts oder bogenförmig auf und
    ab.
    Bewegen Sie beim waagrechten
    Schnitt die Heckenschere sichelförmig
    zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen.
    Um lange gerade Linien zu erhalten,
    empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.



  • Page 11

    DE
    Schnitthecken schneiden:
    Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern.
    Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal
    gedeihen. Beim Schnitt werden nur die
    neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet
    sich eine dichte Verzweigung und ein
    guter Sichtschutz aus.




    1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie
    dazu die Heckenschere mit der
    Wachstumsrichtung von unten
    nach oben. Wenn Sie von oben
    nach unten schneiden, bewegen
    sich dünnere Äste nach außen,
    wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können.
    2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund.
    3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form
    hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke
    die geplante Höhe erreicht hat.
    Alle anderen Triebe werden auf
    die Hälfte gekappt.

    Center durchführen. Verwenden
    Sie nur Originalteile.
    Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
    Gerät den Netzstecker.
    Tragen Sie beim Hantieren mit den
    Messern Handschuhe.
    Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
    ist eine lange und zuverlässige Nutzung
    gewährleistet.








    Frei wachsende Hecken pflegen:
    Frei wachsende Hecken bekommen zwar
    keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepflegt werden, damit die Hecke nicht
    zu hoch wird.



    Wartung und Reinigung



    Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die
    nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-

    Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
    jedem Gebrauch auf offensichtliche
    Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
    Sitz der Schrauben im Messerbalken.
    Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
    abgenutzten Messern, da Sie sonst
    Motor und Getriebe Ihrer Maschine
    überlasten.
    Überprüfen Sie Abdeckungen und
    Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
    Sie diese gegebenenfalls aus.
    Halten sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
    eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
    Wasser abgespritzt werden, noch in
    Wasser gelegt werden.
    Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
    Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
    damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
    Reinigen Sie nach jeder Benutzung
    den Mes­ser­balken sorgfältig. Reiben
    Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
    oder sprühen ihn mit einem MetallPflegespray ein.

    11



  • Page 12

    DE

    Fehlersuche
    Problem

    Gerät startet nicht

    Mögliche Ursache

    Fehlerbehebung

    Netzspannung fehlt

    Steckdose, Kabel, Leitung,
    Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch
    Elektrofachmann

    Ein-/Ausschalter defekt
    Kohlebürsten abgenutzt

    Reparatur durch ServiceCenter

    Motor defekt
    Stromkabel beschädigt
    Gerät arbeitet mit Unterbrechungen

    Interner Wackelkontakt
    Ein-/Ausschalter defekt

    Messer werden heiß

    12

    Kabel überprüfen, ggf. Wechsel durch unser ServiceCenter
    Reparatur durch ServiceCenter

    Messer stumpf

    Messerbalken schleifen oder
    austauschen (Service-Center)

    Messer hat Scharten

    Messerbalken überprüfen
    oder austauschen (ServiceCenter)

    Zu viel Reibung wegen
    fehlender Schmierung

    Messerbalken ölen



  • Page 13

    DE

    Lagerung


    Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

    Entsorgung/
    Umweltschutz
    Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
    Elektrogeräte gehören nicht in den
    Hausmüll.
    Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
    getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie
    hierzu unser Service-Center.
    Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

    Garantie
    Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die
    Garantie.
    Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
    Überlastung oder unsachgemäße Bedienung
    zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
    ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von
    der Garantie ausgeschlossen.
    Voraussetzung für Garantieleistungen sind
    zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung
    eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden

    unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät
    unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis
    an den Händler zurückgegeben wird.

    Reparatur-Service
    Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
    unserem Service-Center durchführen lassen.
    Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne
    einen Kostenvoranschlag.
    Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt
    wurden.
    Achtung: Eventuelle Sachschäden während
    des Transportes gehen zu Lasten des Absenders.
    Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder
    Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf
    den Defekt an unsere Service-Adresse.
    Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
    sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
    Geräte werden nicht angenommen.
    Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
    .

    Ersatzteile
    Ersatzteile können Sie direkt über das
    Grizzly Service-Center bestellen.
    Geben Sie bei der Bestellung den Maschinentyp und die Positionsnummer in der
    Explosionszeichnung an.

    13



  • Page 14

    DE

    Technische Daten
    Elektroheckenschere ...... EHS 600-61 R
    Nenneingangsspannung...........................
    .................................... 230-240 V~, 50 Hz
    Leistungsaufnahme......................... 600 W
    Schutzklasse....................................... II
    Schutzart............................................ IP20
    Leerlaufhubzahl.........................1400 min-1
    Gewicht .........................................2,85 kg
    Schnittlänge.................................. 550 mm
    Zahnabstand.................................. 20 mm
    Schallleistungspegel (LwA)
    garantiert.......................................100 dB (A)
    gemessen .......... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Schalldruckpegel
    (LpA)......................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibration am
    Handgriff (ah).......... 2,95 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    Bügelgriff (ah).......... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
    genannten Normen und Bestimmungen
    ermittelt.
    Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße,
    Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung
    gestellt werden, können daher nicht geltend
    gemacht werden.
    Der angegebene Schwingungsemissionswert
    ist nach einem genormten Prüfverfahren
    gemessen worden und kann zum Vergleich
    eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
    verwendet werden.
    Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
    Einschätzung der Aussetzung verwendet
    werden.

    14





    Warnung:
    Der Schwingungsemissionswert
    kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
    unterscheiden, abhängig von der
    Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
    Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
    des Bedieners festzulegen, die auf
    einer Abschätzung der Aussetzung
    während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
    sind alle Anteile des Betriebszyklus
    zu berücksichtigen, beispielsweise
    Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
    abgeschaltet ist, und solche, in denen
    es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
    Belastung läuft).



  • Page 15

    FR

    Content

    Instructions de sécurité...................... 15
    Symboles utilisés dans le mode
    d’emploi............................................. 15
    Symboles apposés sur l’appareil...... 15
    Avertissements de sécurité
    généraux pour l‘outil ........................ 16
    Consignes de sécurité spéciales
    pour taille-haies................................. 18
    Domaine d’utilisation.......................... 19
    Description générale........................... 19
    Vue synoptique................................. 19
    Description du fonctionnement......... 19
    Volume de la livraison....................... 19
    Manipulation du taille haie.................... 19
    Mise en marche et arrêt de l’appareil.... 20
    Travail avec le taille haie électrique.. 20
    Techniques de taille.......................... 21
    Entretien et nettoyage......................... 22
    Rangement........................................... 22
    Elimination de l’appareil et
    protection de l’environnement........... 22
    Garantie................................................ 23
    Service de réparation.......................... 23
    Pièces de rechange............................. 23
    Caractéristiques techniques.............. 23
    Dépannage........................................... 24
    Déclaration de conformité CE.......... 129
    Vue éclatée......................................... 133
    Grizzly-Service-Center...................... 134

    Avant la première mise en service,
    veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez
    soigneusement ces instructions et
    transmettez-les à tous les utilisateurs
    suivants afin que les informations se
    trouvent constamment à disposition.

    Instructions de sécurité
    Ce chapitre traite des règles de base
    concernant la sécurité pour travailler avec le
    taille haie électrique.

    Symboles utilisés dans le
    mode d’emploi
    Symbole de danger et indications
    relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
    Symbole d’interdiction (l’interdiction
    est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la
    prévention de dommages.
    Symboles de remarque et informations permettant une meilleure
    utilisation de l‘appareil.

    Symboles apposés sur l’appareil
    Attention!
    Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les instructions d’emploi.
    Portez une protection pour les
    yeux et les oreilles
    N’utilisez pas le taille haie par
    temps de pluie ou sur des haies
    mouillées.
    Débranchez immédiatement l’appareil
    si le câble est endommagé, emmêlé
    ou sectionné et si l’appareil reste posé
    sans surveillance, même pour une
    courte durée.

    15



  • Page 16

    FR
    Indication du niveau garanti de
    puissance sonore maximale LWA en
    dB.
    Longueur de coupe



    Distance entre les dents
    Les machines n’ont pas leur place
    dans les ordures ménagères.

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

    Classe de protection II



    Avertissements de sécurité
    généraux pour l‘outil
    AVERTISSEMENT Lisez toutes
    les consignes de sécurité et les
    instructions. Des omissions lors
    de l‘observation des consignes de
    sécurité et des instructions peuvent
    causer une décharge électrique, un
    incendie et / ou de graves blessures.
    Le terme «outil» dans les avertissements
    fait référence à votre outil électrique
    alimenté par le secteur (avec cordon
    d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
    sur batterie (sans cordon d’alimentation).
    Conserver tous les avertissements et
    toutes les instructions pour pouvoir s‘y
    reporter ultérieurement.







    SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL




    16

    poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
    Maintenir les enfants et les personnes présentes à l‘écart pendant
    l‘utilisation de l‘outil. Les distractions
    peuvent vous faire perdre le contrôle de
    l‘outil.

    Conserver la zone de travail propre
    et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
    accidents.
    Ne pas faire fonctionner les outils
    électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de
    liquides inflammables, de gaz ou de



    Il faut que les fiches de l‘outil électrique soient adaptées au socle. Ne
    jamais modifier la fiche de quelque
    façon que ce soit. Ne pas utiliser
    d‘adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront
    le risque de choc électrique.
    Eviter tout contact du corps avec
    des surfaces reliées à la terre telles
    que les tuyaux, les radiateurs, les
    cuisinières et les réfrigérateurs. Il
    existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
    Ne pas exposer les outils à la pluie
    ou à des conditions humides. La
    pénétration d‘eau à l‘intérieur d‘un outil
    augmentera le risque de choc électrique.
    Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
    tirer ou débrancher l‘outil. Maintenir
    le cordon à l‘écart de la chaleur, du
    lubrifiant, des arêtes ou des parties
    en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
    risque de choc électrique.
    Lorsqu‘on utilise un outil à l‘extérieur, utiliser un prolongateur adapté
    à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation
    d‘un cordon adapté à l‘utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.



  • Page 17

    FR






    Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
    dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit
    le risque de choc électrique.
    Ne branchez l’appareil qu’à une prise
    de courant équipée d’un interrupteur
    de protection contre les courants de
    court-circuit (interrupteur FI) avec une
    intensité assignée qui ne dépasse pas
    30 mA.
    Si le câble d’alimentation de l’outil est
    endommagé, il doit être remplacé par
    un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente.







    SÉCURITÉ DES PERSONNES






    Rester vigilant, regarder ce que
    vous êtes en train de faire et faire
    preuve de bon sens dans votre utilisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
    outil lorsque vous êtes fatigué ou
    sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
    ou de médicaments. Un moment
    d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
    outil peut entraÎner des blessures
    graves des personnes.
    Utiliser un équipement de sécurité.
    Toujours porter une protection
    pour les yeux. Les équipements de
    sécurité tels que les masques contre
    les poussières, les chaussures de
    sécurité antidérapantes, les casques
    ou les protections acoustiques utilisés
    pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
    Eviter tout démarrage intempestif.
    S‘assurer que l‘interrupteur est en
    position arrêt avant de brancher
    l‘outil au secteur et/ou au bloc de
    batteries, de le ramasser ou de le
    porter. Porter les outils en ayant le

    doigt sur l‘interrupteur ou brancher
    des outils dont l‘interrupteur est en position marche est source d‘accidents.
    Retirer toute clé de réglage avant
    de mettre l‘outil en marche. Une clé
    laissée fixée sur une partie tournante
    de l‘outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
    Ne pas se précipiter. Garder une
    position et un équilibre adaptés
    à tout moment. Cela permet un
    meilleur contrôle de l‘outil dans des
    situations inattendues.
    S‘habiller de manière adaptée. Ne
    pas porter de vêtements amples ou
    de bijoux. Garder les cheveux, les
    vêtements et les gants à distance
    des parties en mouvement. Des
    vêtements amples, des bijoux ou les
    cheveux longs peuvent être pris dans
    des parties en mouvement.

    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL








    Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil
    adapté à votre application. L‘outil
    adapté réalisera mieux le travail et
    de manière plus sûre au régime pour
    lequel il a été construit.
    Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrupteur ne permet pas de passer de
    l‘état de marche à arrêt et vice
    versa. Tout outil qui ne peut pas être
    commandé par l‘interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
    Débrancher la fiche de la source
    d‘alimentation en courant et/ou le
    bloc de batteries de l‘outil avant
    tout réglage, changement d‘accessoires ou avant de ranger l‘outil. De
    telles mesures de sécurité préventives
    réduisent le risque de démarrage accidentel de l‘outil.
    Conserver les outils à l‘arrêt hors

    17



  • Page 18

    FR









    de la portée des enfants et ne pas
    permettre à des personnes ne
    connaissant pas l‘outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
    entre les mains d‘utilisateurs novices.
    Observer la maintenance de l‘outil.
    Vérifier qu‘il n‘y a pas de mauvais
    alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées
    ou toute autre condition pouvant
    affecter le fonctionnement de
    l‘outil. En cas de dommages, faire
    réparer l‘outil avant de l‘utiliser. De
    nombreux accidents sont dus à des
    outils mal entretenus.
    Garder affûtés et propres les outils
    permettant de couper. Des outils
    destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
    tranchantes sont moins susceptibles
    de bloquer et sont plus faciles à
    contrôler.
    Utiliser l‘outil, les accessoires et
    les lames etc., conformément à ces
    instructions, en tenant compte des
    conditions de travail et du travail
    à réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour
    des opérations différentes de celles
    prévues pourrait donner lieu à des
    situations dangereuses.
    Inspectez soigneusement la surface à
    couper et supprimez tous les fils métalliques ou autres corps étrangers.

    MAINTENANCE ET ENTRETIEN


    18

    Faire entretenir l‘outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
    des pièces de rechange identiques.
    Cela assurera que la sécurité de l‘outil
    est maintenue.

    Consignes de sécurité spéciales pour taille-haies


    Maintenez toutes les parties du
    corps à distance de la lame de
    coupe. N‘essayez pas de retirer des
    déchets de coupe lorsque la lame
    fonctionne ou de tenir à la main
    du matériel à couper. Retirez les
    déchets de coupe coincés dans la
    lame seulement lorsque l‘appareil
    est éteint.
    Un moment d‘inattention durant l‘utilisation du taille-haie peut entraîner de
    graves blessures.
    • Quand la lame est à l‘arrêt, portez
    le taille-haie par la poignée. En cas
    de transport ou si vous stockez le
    taille-haie, ouvrez toujours le carter
    de protection.
    Une manipulation prudente de l‘appareil réduit les risques de blessures
    dues à la lame.
    • Maintenez le câble à distance de la
    zone de coupe.
    Pendant les phases de travail, le
    câble peut être caché dans les broussailles et être coupé par inadvertance.
    • Tenez l’outil électrique uniquement
    par les surfaces de poignées isolées,
    puisque la lame de coupe peut venir
    en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la
    lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil
    métalliques également sous tension et
    conduire à un choc électrique.
    • Lorsque vous utilisez l’appareil,
    portez des vêtements appropriés et
    des gants de travail. Ne saisissez
    jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en
    tenant la lame de coupe. Le contact
    avec la lame de coupe peut entraîner
    de graves blessures.



  • Page 19

    FR

    Domaine d’utilisation
    L’appareil a été conçu pour être utilisé par
    des bricoleurs. Il n’a pas été conçu pour une
    utilisation industrielle à long terme.
    L’appareil est uniquement destiné à la coupe
    et au débroussaillage des haies, buissons
    et arbustes dans le domaine domestique.
    Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée expressément dans ce mode d’emploi
    peut conduire à un endommagement de
    l’appareil et présenter un réel danger pour
    l’utilisateur.
    L’appareil est destiné à une utilisation par
    des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
    de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
    sous surveillance d’un adulte. N’utilisez pas
    le taille haie par temps de pluie ou sur des
    haies mouillées.
    L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
    des accidents ou dommages survenant à
    d’autres personnes ou à leurs biens.
    Le constructeur décline toute responsabilité
    en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une
    manipulation inappropriée de l’appareil.
    N’utilisez jamais l’appareil avec des
    lames épointées. Faites réaffûter les
    lames régulièrement pour ne pas
    perdre le droit à la garantie.

    Description générale
    Vous trouverez les illustrations sur
    la page 2.

    Vue synoptique





    1
    2
    3
    4

    Pare-choc
    Porte-lames de sécurité
    Protection des mains
    Poignée circulaire avec interrupteur de sécurité
    5 Fentes d‘aération








    6 Bouton de blocage pour le réglage de poignée
    7 Interrupteur de marche/arrêt
    8 Soulagement de traction
    9 Poignée réglable 5 positions
    10 Câble d‘alimentation
    11 Protège-lames

    Description du fonctionnement
    Le taille haie électrique possède une propulsion électrique. Pour des raisons de sécurité, l’appareil possède une double isolation
    et ne nécessite pas de prise de terre. Le dispositif de coupe du taille haie est constitué
    par un bloc porte-lames de sécurité à double
    action. Au cours de l’opération de coupe,
    les dents de coupe se déplacent selon un
    mouvement linéaire. La butée antichoc se
    trouvant à la pointe du porte-lames permet
    d’éviter les reculs désagréables en cas de
    heurts contre des murs, des clôtures, etc.
    Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil
    ne peut fonctionner que si l’on appuie sur
    l’interrupteur de sécurité.
    En outre, la protection des mains protège
    contre les branches et ramifications.
    Reportez-vous aux pages suivantes en ce
    qui concerne la fonction des pièces.

    Volume de la livraison
    - Taille-haies électrique
    - Protection de lame
    - Mode d’emploi

    Manipulation du taille
    haie
    Pour travailler avec l’appareil, portez
    des vêtements adaptés et des gants
    de travail.
    Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en état de

    19



  • Page 20

    FR
    marche. Il ne faut pas que l’interrupteur de marche/arrêt et l’interrupteur de sécurité soient bloqués. Ils
    doivent arrêter le moteur dès qu’ils
    ont été lâchés. Si un interrupteur est
    endommagé, il ne faut plus travailler
    avec l’appareil. Veillez à ce que la
    tension du réseau soit conforme à
    celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
    Veuillez observer les normes de
    protection contre les nuisances
    acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur.
    Il se peut que les administrations
    interdisent ou limitent l’utilisation de
    l’appareil certains jours (par exemple
    le dimanche et les jours fériés), au
    cours de certaines heures de la journée (le midi, le soir, la nuit), ou dans
    certaines zones urbaines (stations
    thermales, cliniques, hospices, etc.).
    Après avoir arrêté l’appareil, la
    lame continue encore à fonctionner quelques instants. Laissez la
    lame s’arrêter complètement. Ne
    touchez pas à la lame encore en
    mouvement et ne la freinez pas.
    Danger d’accident!

    Mise en marche et arrêt de l’appareil
    Veillez à ce que l’appareil soit stable.
    Tenez l’appareil à deux mains tout
    en conservant une distance de sécurité par rapport à votre corps.
    Veillez à ce l’appareil ne soit en
    contact avec aucun objet avant de le
    mettre en marche.

    20






    1. Afin de soulager la traction, formez une boucle avec le bout du
    câble de rallonge, enfilez celle-ci
    dans l’ouverture sur la poignée
    et accrochez-la dans le soulagement de traction sur la poignée
    (8).
    2. Branchez l’appareil sur le réseau.
    3. Pour mettre l’appareil en marche,
    faites pression sur l’interrupteur
    de sécurité se trouvant sur la poignée circulaire (4) et appuyez simultanément sur l’interrupteur de
    marche/arrêt situé à la poignée
    (7). Le taille haie fonctionne alors
    à sa vitesse maximum.
    4. Pour arrêter l’appareil, lâchez l’interrupteur de marche/arrêt. Suite
    à l’effet de freinage, il se peut
    qu’il se produise une étincelle au
    niveau de la fente d’aération. Ceci
    est normal et non dangereux pour
    l’appareil.

    Travail avec le taille haie électrique
    En taillant, veillez à ne pas entrer
    en contact avec des objets tels que
    fils de grillage ou tuteurs de plantes.
    Ceci peut conduire à des dommages
    sur la lame.




    Arrêtez immédiatement l’appareil en
    cas de blocage de la lame à la suite du
    contact avec des objets durs. Enlevez
    la fiche et éloignez l’objet. Travaillez
    toujours en vous éloignant de la prise.
    Avant de commencer à travailler, déterminez le sens de la taille.
    Travaillez toujours en vous éloignant
    de la prise. Déterminez par conséquent
    avant de commencer votre travail le



  • Page 21

    FR



    sens dans lequel vous souhaitez tailler
    votre haie. Maintenez toujours le câble
    à distance de votre zone de travail. Le
    clip de ceinture fourni servant à fixer la
    rallonge vous aidera. Ne posez jamais
    le câble sur la haie, il pourrait être rapidement happé par les lames.
    Evitez de solliciter excessivement l’appareil pendant le travail.
    Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endommagé,
    emmêlé ou sectionné.


    Techniques de taille







    Réglage de la poignée

    Votre taille haie est pourvu d’une poignée réglable. Outre le réglage de base, vous pouvez
    l‘enclencher dans quatre autres positions différentes. Il vous suffit de sélectionner la position
    que vous trouvez la plus confortable pour travailler. Pour les coupes à la verticale, vous pouvez par exemple tourner la poignée à droite ou
    à gauche à 90°. Une orientation à 45° convient
    plus particulièrement aux tailles arrondies ou
    aux coupes de forme particulière.
    N’appuyez pas simultanément
    sur le bouton de blocage pour le
    réglage de poignée (
    6) et sur
    l’interrupteur de marche/arrêt (
    7), le réglage de la poignée étant
    dans ce cas impossible!
    En actionnant le bouton de réglage (6),
    vous pouvez orienter la poignée vers la
    droite ou vers la gauche. Vous entendez
    alors la poignée s’encliqueter d’elle-même
    dans les positions 45° et 90°. Le réglage
    s’effectue uniquement lorsque l’appareil
    est à l‘arrêt.



    Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer.
    Le bloc de lames à double tranchant
    permet de couper dans les deux sens
    ou d’un côté à l’autre grâce à des
    mouvements de balancement.
    Pour la coupe verticale, déplacez le
    taille haie régulièrement vers l’avant
    ou bien en forme d’arc vers le haut et
    vers le bas.
    Pour la coupe horizontale, déplacez le
    taille haie en forme de faucille vers le
    bord de la haie pour que les branches
    coupées tombent au sol.
    Pour obtenir de longues lignes
    droites, il est recommandé de tendre
    des fils.

    Coupe des haies:
    Il est recommandé de tailler les haies en
    forme de trapèze afin d’éviter le dénudement
    des basses branches. Ceci correspond
    à la croissance naturelle des plantes et
    permet de faire pousser les haies de façon
    optimale. Lors de la coupe, seules les nouvelles pousses de l’année sont réduites et
    ainsi, il se forme un entrelacement dense de
    branches et une bonne protection.




    1. Coupez tout d’abord les côtés
    d’une haie. Déplacez le taille haie
    dans le sens de la croissance du
    bas vers le haut. Si vous taillez
    du haut vers le bas, les branches
    fines se déplacent vers l’extérieur
    et il peut se former des endroits
    peu fournis ou des trous.
    2. Taillez ensuite le bord supérieur
    comme vous le désirez: droit,
    en forme de toit ou en arrondi.
    3. Taillez déjà les jeunes plantes à
    la forme que vous désirez. Il est

    21



  • Page 22

    FR
    préférable que la pousse principale ne soit pas endommagée
    jusqu’à ce que la haie ait atteint
    la hauteur prévue. Toutes les
    autres pousses sont réduites de
    moitié.
    Soin des haies poussant librement:
    Les haies qui poussent librement ne sont
    pas taillées selon une forme spéciale, toutefois il faut les entretenir régulièrement
    afin que la haie ne pousse pas trop haut.

    Entretien et nettoyage
    Faites exécuter les travaux d’entretien et de réparation qui ne sont
    pas mentionnés dans cette notice
    par notre Centre de services. Utilisez exclusivement des pièces
    d’origine!
    Avant tout travail sur l’appareil, il
    est indispensable de débrancher
    la prise de courant (mise hors circuit).
    Portez des gants pour manipuler
    les lames.
    Exécutez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Ceci est une
    garantie d’utilisation longue et fiable.






    22

    Avant chaque usage, contrôlez si des
    vices évidents tels que pièces dévissées,
    usées ou endommagées apparaissent
    sur le taille haie. Vérifiez que les vis sont
    bien fixées sur le bloc de lames.
    Ne procédez pas à la coupe avec des
    lames émoussées ou usées; vous surchargez sinon le moteur et la transmission de votre appareil.
    Vérifiez que les couvercles et dispositifs







    de protection ne sont pas endommagés
    et sont correctement fixés. Remplacezles le cas échéant.
    Nettoyez la fente d’aération et le boîtier
    moteur à l’aide d’un chiffon humide ou
    d’une brosse. Il ne faut pas arroser l’appareil d’eau, ni le poser dans l’eau.
    N’utilisez ni détergent ni solvant. Vous
    pourriez ainsi abîmer l’appareil irréparablement. Les substances chimiques
    peuvent attaquer les pièces de plastique
    de l’appareil.
    Nettoyez soigneusement le bloc de
    lames après chaque usage. Frottez-le
    avec un chiffon imbibé d’huile ou bien
    vaporisez avec un spray d’entretien du
    métal.

    Rangement


    Rangez le taille haie dans un endroit sec
    dans le protège-lame fourni et conservez-le hors de portée des enfants.

    Elimination de
    l’appareil et protection
    de l’environnement
    Respectez la réglementation relative à la
    protection de l’environnement (recyclage)
    pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
    Les machines n’ont pas leur place
    dans les ordures ménagères.
    Remettez l’appareil à un service de recyclage. Les pièces en plastique et en métal
    utilisées peuvent être triées afin d’assurer
    leur recyclage respectant l’environnement.
    N’hésitez pas à demander conseil sur ce
    point à notre Centre de services.



  • Page 23

    FR

    Garantie
    Nous octroyons une garantie de 24 mois
    pour cet appareil. Cet appareil n‘est pas
    adapté à une utilisation industrielle. Toute
    utilisation industrielle met fin à la garantie.
    Tout dommage résultant d’une usure, d’une
    sollicitation naturelle ou d’une utilisation
    non conforme est exclu du droit de garantie. Certaines pièces sont soumises à une
    usure normale et sont, par conséquent,
    exclues de la garantie.
    En outre, il y a octroi d’un droit de garantie seulement à condition de strictement
    respecter les informations de nettoyage et
    d’entretien prescrites dans ce présent manuel. En cas de dommages qui résulteraient
    de vices cachés de matériau ou de fabrication, nous garantissons le remplacement ou
    la réparation gratuite.
    Il faut que l’appareil soit remis au commerçant non démonté, accompagné de la
    preuve d’achat et du bon de garantie.

    Service de réparation
    Pour toute réparation pas couverte par la
    garantie, veuillez confier votre appareil à
    notre Service-Center qui se chargera de sa
    remise en état contre facturation aux barèmes en vigueur. Notre Service-Center est
    à votre entière disposition pour vous établir
    un devis estimatif.
    Seuls des appareils qui nous auront été
    expédiés dûment emballés et correctement
    affranchis seront pris en charge par nos
    services.
    Attention : D’éventuels dommages ou détériorations par le feu qui se seraient produits
    au cours du transport sont à la charge de
    l’expéditeur.
    En cas de réclamation ou de demande de
    prestations de services, veuillez expédier

    l’appareil bien nettoyé accompagné d’un bref
    explicatif de la nature de la défectuosité à
    l’adresse de notre SAV. Les appareils expédiés port non payé, en tant que colis encombrant, express ou par fret spécial de toute
    nature seront refusés par nos services.
    Nous exécutons gratuitement l’élimination
    des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.

    Pièces de rechange
    Vous pouvez commander les pièces de
    rechange directement auprès du Centre
    de services Grizzly.
    En cas de commande, indiquez impérativement le type de machine et le numéro
    des pièces de la vue éclatée.

    Caractéristiques
    techniques
    Taille haie électrique........... EHS 600-61 R
    Tension d’entrée nominale........................
    .................................... 230-240 V~, 50 Hz
    Puissance absorbée........................ 600 W
    Classe de protection..........................
    II
    Mode de protection............................ IP 20
    Nombre de courses à vide........ 1400 t/mn
    Poids .............................................2,85 kg
    Longueur de coupe...................... 550 mm
    Distance entre les dents................. 20 mm
    Niveau de puissance sonore (LwA)
    mesuré:...................97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    garanti ...................................... 100 dB (A)
    Niveau de pression
    acoustique (LpA)..89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibrations sur la
    poignée (ah)...................2,95 m/s2 ; Kn=1,5 m/s2
    poignée circulaire (ah).1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    Les valeurs acoustiques et de vibration
    ont été calculées sur la base des normes

    23



  • Page 24

    FR

    Dépannage
    Problème

    L‘appareil ne démarre
    pas

    Cause possible

    Suppression de la panne

    Absence d‘alimentation
    secteur

    Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le
    câble, la rallonge, la prise de
    courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien
    spécialisé

    Interrupteur Marche/Arrêt
    défectueux
    Réparation par le Centre de
    services
    Balais de charbon usés
    Moteur défectueux

    L‘appareil fonctionne
    avec des interruptions

    Câble électrique endommagé
    Mauvais contact interne

    Réparation par le Centre de
    Interrupteur Marche/Arrêt services
    défectueux
    Lame non aiguisée

    Les lames chauffent

    Lame ébréchée
    Frottement trop important
    car lubrification insuffisante

    24

    Contrôler le câble et le faire
    remplacer le cas échéant par
    notre Centre de services

    Aiguiser le bloc porte-lames ou
    le faire remplacer (Centre de
    services)
    Contrôler le bloc porte-lames
    ou le faire remplacer (Centre
    de services)
    Huiler le bloc de lames



  • Page 25

    FR
    et prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
    Nous nous réservons le droit de mettre
    cette notice à jour sans avertissement en
    y apportant des modifications techniques
    et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans
    cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications
    juridiques se fondant sur cette brochure
    ne peuvent donc être prises en considération.
    La valeur totale de vibrations déclarée a
    été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
    L’indication du fait que la valeur totale de
    vibrations déclarée peut également être
    utilisée pour une évaluation préliminaire
    de l’exposition.
    Avertissement :

    L’émission de vibration au cours
    de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes
    d’utilisation de l’outil.

    Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées
    sur une estimation de l’exposition
    dans les conditions d’utilisation
    réelles (compte tenu de toutes
    les parties constituantes du cycle
    de fonctionnement, telles que les
    temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du
    temps de déclenchement).

    25



  • Page 26

    NL

    Inhoud

    Veiligheidsvoorschriften..................... 26
    Symbolen in de gebruiksaanwijzing.. 26
    Symbolen op het apparaat................ 26
    Algemene veiligheidsinastructies
    voor elektrisch gereedschap............. 27
    Speciale veiligheidsinstructies voor
    heggenscharen ................................ 29
    Gebruik................................................. 30
    Algemene beschrijving....................... 30
    Funktiebeschrijving........................... 30
    Overzicht........................................... 30
    Omvang van de levering................... 31
    Bediening van de elektrische
    heggenschaar...................................... 31
    Aan- en uitschakelen........................ 31
    Werken met de elektrische
    heggenschaar................................... 32
    Kniptechnieken................................. 32
    Onderhoud en reiniging...................... 33
    Bewaren............................................... 33
    Verwerking en milieubescherming.... 33
    Garantie................................................ 34
    Reparatieservice.................................. 34
    Vervangstukken .................................. 34
    Technische gegevens......................... 34
    Foutmeldingen..................................... 35
    CE Konformiteitsverklaring.............. 129
    Explosietekening............................... 133
    Grizzly Service-Center...................... 134

    Veiligheidsvoorschriften
    Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veiligheidsvoorschriften, die bij het werken met
    de elektrische heggenschaar moeten worden nageleefd.

    Symbolen in de gebruiksaanwijzing
    Gevaarsymbool met informatie
    over de preventie van personenof zaakschade.
    Gebodsteken (in plaats van het
    uitroepingsteken wordt het gebod
    toegelicht) met informatie over de
    preventie van schade.
    Aanduidingsteken met informatie
    over hoe u het apparaat beter kunt
    gebruiken.

    Symbolen op het apparaat
    Let op!
    Lees alvorens het apparaat te
    gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
    Draag oog- en gehoorbescherming.

    Lees voor de inbedrijfstelling deze
    bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding
    goed en geef deze door aan de
    volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te
    allen tijde kan beschikken over de
    informatie.

    26

    Gebruik de heggenschaar niet als
    het regent of als de heg nat is.
    Trek onmiddellijk de stekker uit het
    stopcontact als de stroomkabel
    beschadigd of doorgeknipt werd of
    verward raakte en als de machine
    ook voor korte duur onbewaakt
    achtergelaten wordt.



  • Page 27

    NL
    Aanduiding van het geluidsvolume
    LWA in dB.
    Snijlengte
    Tandafstand



    Beschermingsklasse II
    Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.

    Algemene veiligheidsinastructies voor elektrisch gereedschap
    WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van
    de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok,
    brand en/of ernstige verwondingen
    veroorzaken.
    Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
    begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
    betrekking op elektrisch gereedschap met
    netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding
    (zonder netsnoer).

    ELEKTRISCHE VEILIGHEID






    Bewaar alle veiligheidsinstructies en
    aanwijzing voor de toekomst.
    VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS




    Houd uw werkruimte netjes en
    goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot
    ongevallen leiden.
    Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omge-

    ving, waarin er zich brandbare
    vloeistoffen, gassen of stoffen
    bevinden. Elektrisch gereedschap
    produceert vonken, die het stof of de
    dampen kunnen doen ontsteken.
    Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
    elektrische gereedschap op een
    veilige afstand. In geval van afleiding
    kunt u de controle over het apparaat
    verliezen.



    De aansluitstekker van het
    elektrische gereedschap moet in
    het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier
    veranderd worden. Gebruik geen
    adapterstekkers samen met geaard
    elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten doen het risico voor een elektrische schok afnemen.
    Vermijd lichamelijk contact met
    geaarde oppervlakken, zoals van
    buizen, verwarmingsinstallaties,
    fornuizen en koelkasten. Er bestaat
    een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
    Houd elektrisch gereedschap op
    een veilige afstand tot regen of
    nattigheid. Het binnendringen van
    water in elektrisch gereedschap doet
    het risico voor een elektrische schok
    toenemen.
    Gebruik het snoer niet voor een
    ander doeleinde om het elektrische
    gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer
    op een veilige afstand tot hitte,
    olie, scherpe kanten of bewegende
    apparaatonderdelen. Beschadigde

    27



  • Page 28

    NL
    of verstrikt geraakte snoeren doen het
    risico voor een elektrische schok toenemen.
    • Als u met elektrisch gereedschap
    in de open lucht werkt, maakt u enkel gebruik van verlengsnoeren, die
    ook voor buiten geschikt zijn. Het
    gebruik van een voor buiten geschikt
    verlengsnoer doet het risico voor een
    elektrische schok afnemen.
    • Als de werking van het elektrische
    gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, maakt u
    gebruik van een aardlekschakelaar.
    Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een elektrische schok afnemen.
    • Sluit het apparaat, als het mogelijk is,
    enkel aan op een lekstroomschakelaar met een afslagstroom van maximaal 30 mA.
    • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen
    worden door een speciaal netsnoer,
    dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
    VEILIGHEID VAN PERSONEN




    28

    Wees aandachtig, let erop wat u
    doet en ga verstandig aan het werk
    met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
    als u moe bent of onder de invloed
    van drugs, alcohol of medicijnen
    staat. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische
    gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
    Draag persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een beschermbril. Het dragen van een persoonlijke
    beschermingsuitrusting, zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen,









    beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard
    en de toepassing van het elektrische
    gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen.
    Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het
    elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de
    stroomvoorziening en/of de accu
    aansluit, het opneemt of draagt. Als
    u bij het dragen van het elektrische
    gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit,
    kan dit tot ongevallen leiden.
    Verwijder instelgereedschap
    of schroefsleutel voordat u het
    elektrische gereedschap inschakelt.
    Gereedschap of een sleutel, die zich in
    een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
    Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een veilige
    stand en houd te allen tijde uw
    evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte
    situaties beter controleren.
    Draag geschikte kledij. Draag geen
    ruimzittende kleding of sieraden.
    Houd haar, kledij en handschoenen
    op een veilige afstand tot bewegende onderdelen. Loszittende kledij, sieraden of lang haar kan/kunnen
    door bewegende onderdelen vastgegrepen worden.

    GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET
    ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP


    Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor
    bestemde elektrische gereedschap.
    Met het passende elektrische gereed-



  • Page 29

    NL











    schap werkt u beter en veiliger in het
    aangegeven vermogensgebied.
    Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect
    is. Elektrisch gereedschap, dat niet
    meer in- of uitgeschakeld kan worden,
    is gevaarlijk en moet gerepareerd
    worden.
    Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu
    voordat u apparaatinstellingen
    doorvoert. Toebehoren wisselen
    of het apparaat wegleggen. Deze
    voorzorgsmaatregel voorkomt een
    onopzettelijke start van het elektrische
    gereedschap.
    Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van
    kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee
    niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als
    het door onervaren personen gebruikt
    wordt.
    Verzorg elektrisch gereedschap
    met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er
    onderdelen gebroken of zodanig
    beschadigd zijn, dat de werking
    van het elektrische gereedschap in
    negatieve zin beïnvloed wordt. Laat
    beschadigde onderdelen vóór het
    gebruik van het apparaat repareren.
    Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch
    gereedschap.
    Houd snijd-/snoeigereedschap
    scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/snoeigereedschap met
    scherpe snijdkanten geraken minder
    gekneld en is gemakkelijker te bedienen.

    Gebruik elektrisch gereedschap,
    toebehoren, gebruiksgereedschap
    enz. in overeenstemming met deze
    aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit.
    Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene
    toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    • Kontroleer het te knippen oppervlak zorgvuldig en verwijder alle
    draden of andere voorwerpen.
    SERVICE




    Laat uw elektrisch gereedschap
    uitsluitend door gekwalificeerd,
    vakkundig geschoold personeel
    en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt
    verzekerd dat de veiligheid van het
    elektrische gereedschap in stand gehouden wordt.

    Speciale veiligheidsinstructies
    voor heggenscharen







    Houd alle lichaamsdelen op een
    veilige afstand van het snoeimes.
    Tracht niet, bij een draaiend mes
    snoeiafval te verwijderen of te
    snoeien materiaal vast te houden.
    Verwijder ingeklemd snoeiafval enkel bij een uitgeschakeld apparaat.
    Eén moment van onoplettendheid bij
    gebruikmaking van de heggenschaar
    kan tot ernstige verwondingen leiden.
    Draag de heggenschaar aan de
    handgreep bij een stilstaand mes.
    Bij transport of bewaring van de
    heggenschaar steeds de beschermende afdekking opzetten.
    Een zorgvuldige omgang met het apparaat vermindert het gevaar voor verwondingen door het mes.

    29



  • Page 30

    NL






    Houd het snoer op een veilige afstand van het snoeibereik.
    Tijdens het arbeidsproces kan het snoer
    in het struikgewas verborgen zijn en per
    vergissing doorgesneden worden.
    Houd het elektrische gereedschap
    uitsluitend aan de geïsoleerde greepoppervlakken vast omdat het snoeimes met verborgen elektriciteitskabels of met het eigen netsnoer in
    aanraking kan komen. Het contact
    van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en
    tot een elektrische schok leiden.
    Draag bij de werkzaamheden met
    het apparaat geschikte kledij en
    werkhandschoenen. Raak het apparaat nooit via het snoeimes aan
    of til het nooit via het snoeimes op.
    Het contact met het snoeimes kan tot
    verwondingen leiden.

    Gebruik
    Het apparaat is bestemd voor het gebruik
    door doe-het-zelvers. Het werd niet ontworpen voor een industriële, continue toepassing.
    De machine is enkel voor het knippen en
    maaien van heggen, struiken en sierheesters op privégebied geschikt. Elk ander
    gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet
    uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan
    de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen.
    Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
    volwassenen. Jongeren boven 16 jaar
    mogen het apparaat enkel onder toezicht
    gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet
    als het regent of als de heg nat is.
    De gebruiker is voor ongevallen of schade
    aan derden aansprakelijk.
    De producent is niet verantwoordelijk voor beschadigingen, die door onrechtmatig gebruik
    of verkeerde bediening worden veroorzaakt.

    30

    Gebruik de machine niet als het mes
    stomp is. Stark versiete mesbalk
    kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten
    slijpen.

    Algemene beschrijving
    De afbeeldingen voor de bediening
    en het onderhoud vindt u op de zijde
    2.

    Funktiebeschrijving
    De elektrische heggenschaar bezit een elektrische motor als aandrijving. Het toestel is
    voor de veiligheid dubbel geïsoleerd en hoeft
    geen aarding.
    De heggenschaar beschikt over een dubbelzijdige mesbalk met veiligheidsmessen. Bij
    het snijden bewegen de messen lineair heen
    en weer. De stootbeveiliging aan het uiteinde
    van de mesbalk voorkomt onaangename
    terugslagen als er bijvoorbeeld een muur of
    hekwerk wordt geraakt.
    Om de gebruiker te beschermen, kan het
    apparaat alleen worden ingeschakeld als de
    veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
    De handbescherming beschermt ook tegen
    takken en twijgen.
    De funktie van de bedieningselementen leest
    u in de volgende beschrijvingen.

    Overzicht






    1
    2
    3
    4

    Aanstootbeveiliging
    Veiligheidsmesbalk
    Handbeveiliging
    Beugelgreep met veiligheidsschakelaar
    5 Ventilatieopeningen
    6 Blokkeringsknop van de handgreepverstelling



  • Page 31

    NL






    7
    8
    9
    10
    11

    Omvang van de levering
    -
    -
    -

    Na het uitschakelen van de machine bewegen de messen nog enige
    tijd verder. Laat de messen volledig tot stilstand komen. Raak de
    bewegende messen niet aan en rem
    ze niet af. Verwondingsgevaar!

    Aan-/uitschakelaar
    Trekontlasting
    5-voudig verstelbare handgreep
    Voedingskabel
    Beschermingskoker

    Elektrische heggeschaar
    Maaibescherming
    Gebruiksaanwijzing

    Bediening van
    de elektrische
    heggenschaar
    Draag tijdens het werken met de
    machine aangepaste kledij en
    werkhandschoenen.
    Kontroleer voor elk gebruik, of
    de machine goed funktioneert.
    De aan-/uit­schakelaar en de veiligheidsschakelaar mogen niet
    worden vergrendeld. U moet na
    loslaten van de schakelaar de
    motor uitschakelen. Indien een
    schakelaar beschadigd is, mag
    de machine niet meer worden
    gebruikt. Let er op, dat de netspanning met het typelabel op de
    machine overeenstemt.
    Let op geluidsoverlast en plaatselijke
    voorschriften. Het gebruik kan van
    het apparaat op bepaalde dagen
    (bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
    op bepaalde uren van de dag (middagpauze, ‘s nachts) of in bijzondere
    gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden,
    ziekenhuizen etc.) beperkt of verboden zijn.

    Aan- en uitschakelen








    Zorg dat u stevig staat en houd het
    apparaat met twee handen goed
    vast. Bewaar voldoende afstand tot
    uw eigen lichaam.
    Let voor u het apparaat inschakelt
    op dat het niet in aanraking komt met
    andere voorwerpen.
    1. Om de trekkracht te verminderen,
    maakt u een lus aan het einde
    van de verlengkabel, steekt u
    deze door de opening van de
    handgreep en hangt u de lus in de
    trekontlasting aan de greep (8).
    2. Sluit de machine aan op de netspanning.
    3. Om het apparaat in te schakelen,
    houdt u de veiligheidsschakelaar
    op de beugelgreep (4) ingedrukt
    en drukt u tegelijkertijd de aan-/
    uitschakelaar op de handgreep (7)
    in. De heggenschaar werkt nu op
    volle kracht.
    4. Om de machine uit te schakelen, laat u de aan-/uitschakelaar
    los. Door de remfunktie kunnen
    vonken in de bovenste ventilatie-opening worden gevormd,
    dit is normaal en beschadigt de
    machine niet.

    31



  • Page 32

    NL
    Werken met de elektrische heggenschaar
    Let er op, dat u tijdens het snoeien
    geen voorwerpen zoals bv. draadafrastering of plantenondersteuning
    raakt. Dit kan schade aan het mesblad veroorzaken.






    Schakel bij het blokkeren van de messen door harde voorwerpen de machine
    onmiddellijk uit, trek de stekker uit het
    stopkontakt en verwijder dan het voorwerp.
    Werk altijd van het stopcontact weg.
    Bepaal daarom uw werkrichting voordat
    u met de werkzaamheden begint. Let op
    dat de kabel niet binnen het werkgebied
    komt. Gebruik daarvoor de meegeleverde riemclip voor de verlengkabel. Leg
    de kabel nooit over de heg waar het eenvoudig kan worden doorgesneden door
    de messen van de heggenschaar.
    Vermijdt overbelasting van de machine
    tijdens het werken.
    Trek onmiddellijk de stekker uit
    het stopkontakt als de kabel beschadigd of doorgeknipt werd of
    verward raakte.


    Handgeep verstellen:

    Uw heggenschaar is uitgerust met een
    verstelbare handgreep. Deze kan naast
    de basispositie in vier verschillende posities worden gezet. U kiest gewoon de
    positie waarmee u het best kunt werken.
    Als u in een verticale beweging wilt knippen, kunt u de greep 90° naar links of
    naar rechts draaien. De 45°-instelling is
    heel handig als u speciale vormen of rond
    wilt knippen.

    32

    Druk de vergrendelknop voor de
    handgreepverstelling (
    6) en
    de aan-/uitschakelaar (
    7) niet
    gelijktijdig in, omdat de handgreep
    dan niet kan worden versteld!
    Door de vergrendelknop (6) in te drukken,
    kan de greep naar rechts of naar links
    worden gedraaid. De greep wordt in de
    posities 45° en 90° automatisch vastgezet. De greep kan uitsluitend worden versteld als het apparaat is uitgeschakeld.

    Kniptechnieken


    Knip dikke takken eerst met een snoeischaar af.
    • Het tweezijdig mesblad maakt het mogelijk in beide richtingen te knippen of met
    pendelbewegingen von de ene kant naar
    de andere.
    • Bij vertikaal knippen de heggenschaar
    gelijkmatig voorwaarts bewegen of boogvormig op en neer.
    • Bij horizontaal knippen de heggenschaar
    sikkelvormig tot de rand van de heg bewegen, zodat afgeknipte takken naar beneden kunnen vallen.
    • Om lange, rechte lijnen te behouden,
    wordt het spannen van een draad aanbevolen.
    Heggen snoeien
    Het wordt aangeraden om heggen in trapezevorm te knippen, om het kaal worden
    van de onderste takken te verhinderen. Dit
    beantwoordt aan de natuurlijke groei en laat
    de heg optimaal bloeien. Bij het snoeien
    worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo
    wordt een dichte vertakking en een goede
    bescherming tegen inkijk gevormd.



  • Page 33

    NL




    1. knip eerst de zijkanten van een
    heg. Beweeg de heggenschaar
    in de groeirichting van onder naar
    boven. Als u van boven naar onder knipt, komen dunne takken
    naar buiten, waardoor er kale
    plekken of gaten ontstaan.
    2. knip dan de bovenkant naar
    keuze recht, dakvormig of rond.
    3. knip jonge planten reeds op de
    gewenste vorm. De hoofdloot
    moet onbeschadigd blijven totdat de heg de gewenste hoogte
    bereikt heeft. Alle andere loten
    worden tot op de helft geknipt.

    Vrijstaande heggen verzorgen:
    Vrijstaande heggen worden weliswaar niet
    in vorm geknipt, moeten echter regelmatig
    verzorgd worden zodat ze niet te hoog
    worden.








    Onderhoud en reiniging
    Laat onderhoudswerkzaamheden
    die niet in deze handleiding worden
    beschreven uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik enkel originele
    onderdelen.
    Trek alvorens u aan het apparaat
    gaat werken de stekker uit het stopkontakt.
    Draag handschoenen tijdens het
    werken met de messen.
    Voer de volgende onderhouds- en reinigingswerken regelmatig uit. Dan bent u zeker van een lang en betrouwbaar gebruik.


    Kontroleer de machine voor elk gebruik op duidelijke tekenen van losse,
    versleten of beschadigde onderdelen.

    Kontroleer of de schroeven goed vastzitten in het mesblad.
    Snij niet met stompe of versleten messen: hierdoor raken de motor en de
    aandrijving van uw machine overbelast.
    Kontroleer de afdekkingen en beschermingen op beschadigingen en kontroleer of ze goed vastzitten. Vervang
    deze indien nodig. Houdt ventilatieopeningen en motorbehuizing rein.
    Gebruik hiervoor een vochtige doek
    of een borstel. De machine mag noch
    met water afgesproeid noch in water
    gelegd worden.
    Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U kan de machine daarmee
    onherstelbaar beschadigen. Chemische bestanddelen kunnen de kunststoffen onderdelen van de machine
    aantasten.
    Reinig na elk gebruik zorgvuldig het
    mesblad. Wrijf het blad met een geöliede vod schoon of besproei het met
    een metaal-verzorgingsspray.

    Bewaren


    Bewaar de heggenschaar buiten bereik van kinderen in de meegeleverde
    beschermhoes.

    Verwerking en
    milieubescherming
    Breng het apparaat, de toebehoren en de
    verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
    Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
    Geef uw machine aan een afvalinzamelpunt af. De kunststoffen en metalen
    onderdelen worden naar soort gescheiden
    en dan gerecycleerd. Voor vragen hierom-

    33



  • Page 34

    NL
    trent kunt u terecht bij ons servicecenter.
    De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

    Garantie
    Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Dit
    ���������������������������������������
    apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
    Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
    Deze garantiebepaling is niet van toepassing
    op beschadigingen die het gevolg zijn van
    natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of
    overbelasting. Bepaalde onderdelen van de
    pomp worden blootgesteld aan natuurlijke
    slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder
    de garantiebepaling.
    De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de in de gebruiksaanwijzing verstrekte instructies voor
    de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden.
    Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door
    schadeloosstelling of door een herstelling
    verholpen. Voorwaarde is dat het apparaat
    niet gedemonteerd is en met aankoop- en
    garantiebewijs bij de dealer wordt ingeleverd.

    Reparatieservice
    Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons
    servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op.
    Wij kunnen apparaten slechts behandelen
    indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd
    toegezonden werden.
    Opgelet: In geval van klachten of service dient
    u uw apparaat in een gereinigde toestand en
    met een vermelding van het defect naar het
    adres van ons servicecenter te zenden.
    Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere

    34

    speciale vracht – ingezonden apparaten
    worden niet aangenomen.
    De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

    Vervangstukken
    Reserveonderdelen kunt u direct bestellen
    via het Grizzly-servicecenter.
    Gelieve bij de bestelling beslist het machinetype en het onderdeelnummer in de
    explosietekening te vermelden.

    Technische gegevens
    Elektrische heggenschaar EHS 600-61 R
    netspanning................. 230-240 V~, 50 Hz
    prestatievermogen........................... 600 W
    beschermingsklasse..........................
    II
    beschermingsniveau......................... IP 20
    onbelast toerental......................1400 min-1
    gewicht ..........................................2,85 kg
    snijlengte...................................... 550 mm
    tandafstand..................................... 20 mm
    akoestisch niveau
    gegarandeerd.............................100 dB (A)
    gemeten: ........... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    geluidsdruk (LpA)..89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    vibratie aan het
    handvat (ah)..............2,95 m/s2 Kn=1,5 m/s2
    beugelgreep (ah)..... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2



  • Page 35

    NL

    Foutmeldingen
    Probleem

    Machine start
    niet

    Mogelijke oorzaak

    Oplossing van de fout

    Netspanning ontbreekt

    Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
    kontroleren, eventueel reparatie door
    elektricien

    Aan-/uitschakelaar defekt
    Reparatie door het servicecenter

    Koolborstels versleten
    Motor defekt

    Controleer de kabel, laat deze eventueel vervangen door ons servicecenter

    Stroomkabel beschadigd

    Toestel werkt met
    onderbrekingen Intern loszittend contact
    Reparatie door het servicecenter
    Aan-/uitschakelaar defekt
    Laat de messen slijpen of vervangen
    Mes stomp
    (servicecenter)
    Controleer de mesbalk of laat deze
    Messen worden
    Mes is beschadigd
    vervangen (servicecenter)
    heet
    Te veel wrijving wegens
    Mesbalk oliën
    ontbrekende smering
    Geluids- en vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld.
    Technische en optische veranderingen
    kunnen in het kader van ontwikkelingen
    zonder aankondiging worden uitgevoerd.
    Alle maten, richtlijnen en gegevens van
    deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
    onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
    geldig worden gemaakt.
    De aangegeven trillingemissiewaarde
    werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van
    een stuk elektrisch gereedschap met een
    ander gebruikt worden.
    De aangegeven trillingemissiewaarde kan
    ook voor een inleidende inschatting van
    de blootstelling benut worden.





    Waarschuwing:
    Afhankelijk van de manier, waarop
    het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
    verschillen.
    De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
    de operator vast te leggen, die op
    een inschatting van de blootstelling
    in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij
    moet er met alle aandelen van de
    bedrijfscyclus rekening gehouden
    worden, zo bijvoorbeeld met tijden,
    tijdens dewelke het elektrische
    gereedschap uitgeschakeld is, en
    tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder
    belasting functioneert).

    35



  • Page 36

    IT

    Indice

    Consigli di sicurezza........................... 36
    Simboli nelle istruzioni ..................... 36
    Raffigurazioni sull’apparecchio......... 36
    Indicazioni di sicurezza generali
    per utensili elettrici............................ 37
    Indicazioni di sicurezza decespugliatori.
    39
    Scopo.................................................... 39
    Descrizione generale.......................... 40
    Vista d’insieme.................................. 40
    Descrizione del funzionamento......... 40
    Contenuto della Confezione.............. 40
    Comando.............................................. 40
    Accensione/Spegnimento................. 41
    Istruzioni di lavoro............................. 41
    Tecniche di taglio.............................. 42
    Manutenzione e pulizia....................... 42
    Magazzinaggio..................................... 43
    Smaltimento e rispetto per
    l’ambiente............................................. 43
    Garanzia............................................... 43
    Ricerca guasti...................................... 44
    Servizio di riparazione........................ 44
    Ricambi................................................ 44
    Dati tecnici........................................... 45
    Dichiarazione di conformità CE....... 130
    Vista esplosa...................................... 133
    Grizzly Service-Center...................... 134

    Consigli di sicurezza
    Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si
    lavora con l’apparecchio.

    Simboli nelle istruzioni
    Simboli dei pericoli con apposite
    indicazioni per prevenire danni a
    persone o cose.
    Simboli dei divieti (al posto del punto
    esclamativo, viene spiegato il divieto)
    con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
    Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.

    Raffigurazioni sull’apparecchio
    Attenzione!
    Prima dell’uso dell’apparecchio,
    leggere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso.
    Indossare protezioni per gli occhi e
    per l’udito
    Non utilizzare il tagliasiepi quando
    piove o in caso di siepi bagnate.

    Si prega di leggere con attenzione le
    presenti istruzioni per l’uso la prima
    volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale
    d’uso e consegnarlo al successivo
    utilizzatore prestando attenzione che
    sia sempre a disposizione di chi usa
    l’apparecchio.

    36

    Staccare immediatamente la spina
    se il cavo è danneggiato, attorcigliato o se viene tagliato e se
    l’apparecchio viene lasciato senza
    sorveglianza anche solo per breve
    durata.
    Dati del livello di rumorosità LWA in
    dB.



  • Page 37

    IT
    Lunghezza di taglio



    Distanza tra i denti
    Classe di protezione II
    Le apparecchiature non si devono
    smaltire insieme ai rifiuti domestici.

    SICUREZZA ELETTRICA


    Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici
    ATTENZIONE! Leggere tutte
    le indicazioni di sicurezza e le
    istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e
    delle istruzioni possono provocare
    scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
    Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
    elettrici azionati con tensione di rete (con
    cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
    con accumulatori (senza cavo di rete).
    Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione
    futura.







    SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO




    Tenere la zona di lavoro pulita e
    ben illuminata. Disordine o zone di
    lavoro non sufficientemente illuminate
    possono causare infortuni.
    Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di
    esplosioni, nel quale sono presenti
    liquidi, gas o polveri infiammabili.
    Utensili elettrici generano scintille che
    possono infiammare la polvere o i vapori.

    Tenere bambini e altre persone
    lontane durante l‘uso dell‘utensile.
    In caso di distrazioni si può perdere il
    controllo dell‘apparecchio.





    La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto
    alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non
    usare un adattatore insieme a utensili
    elettrici collegati a massa. Spine non
    modificate riducono il rischio di scosse
    elettriche.
    Evitare il contatto del corpo con
    superfici collegate a massa, come
    anche da tubi, termosifoni, fornelli
    e frigoriferi. Aumento del pericolo di
    scosse elettriche, quando il corpo è
    collegato a massa.
    Tenere gli utensili elettrici lontani
    dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
    aumenta il pericolo di scosse elettriche.
    Non usare il cavo per trasportare,
    appendere l‘utensile elettrico o per
    staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio,
    spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati
    aumentano il rischio di una scossa
    elettrica.
    Quando si lavora con un utensile
    elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno.
    L‘uso di una prolunga adatta per
    l‘esterno riduce il rischio di scosse
    elettriche.
    Se non è possibile evitare l‘uso
    dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore di
    sicurezza per correnti di guasto.

    37



  • Page 38

    IT
    L‘impiego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il
    rischio di scosse elettriche.
    • Collegare l’apparecchio solo a una
    presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA.
    • Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga
    danneggiato, deve essere sostituita
    da una conduttura di collegamento
    speciale, che può essere fornita dal
    produttore o dal servizio di assistenza
    clienti dello stesso.
    SICUREZZA DELLE PERSONE
    • Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l‘utensile elettrico usando raziocinio. Non usare
    un utensile elettrico, quando si è
    stanchi o si è sotto effetto di droghe,
    alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile elettrico
    può causare lesioni gravi.
    • Indossare un‘attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali
    protettivi. Indossando un‘attrezzatura
    di sicurezza personale, come maschera
    antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
    si riduce il pericolo di lesioni.
    • Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile
    elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica
    e/o all‘accumulatore, di sollevarlo
    o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito
    sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in
    condizioni accese, possono verificarsi
    infortuni.
    • Rimuovere gli strumenti di regola-

    38

    zione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile
    o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può
    provocare lesioni.
    • Evitare una postura anormale. Garantire una posizione stabile e mantenere l‘equilibrio in ogni momento.
    In questo modo l‘utensile elettrico può
    essere controllato meglio in situazioni
    impreviste.
    • Indossare abbigliamento adeguato.
    Non indossare abiti larghi o gioielli.
    Tenere i capelli, l‘abbigliamento e
    i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi,
    gioielli o capelli lunghi possono essere
    catturati dalle parti in movimento.
    USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO
    • Non sovraccaricare l‘apparecchio.
    Usare l‘utensile elettrico destinato
    al tipo di lavoro da svolgere. Con
    l‘utensile elettrico adatto si lavora in
    modo migliore e più sicuro nel campo di
    potenza specificato.
    • Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento
    è pericoloso e deve essere riparato.
    • Staccare la spina dalla presa e/o
    rimuovere l‘accumulatore, prima di
    eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di
    deporre l‘apparecchio. Questa misura previene l‘avviamento involontario
    dell‘utensile elettrico.
    • Conservare gli utensili elettrici non
    usati fuori dalla portata di bambini.
    Non lasciare usare l‘apparecchio a
    persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno



  • Page 39

    IT
    letto le istruzioni. Utensili elettrici sono
    pericolosi se usati da persone inesperte.
    • Trattare gli utensili elettrici con cura.
    Controllare se le parti in movimento
    funzionano perfettamente e non si
    inceppano, se sono presenti parti
    spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento
    dell‘utensile elettrico. Fare riparare
    le parti danneggiate prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di
    molti infortuni risiedono in una scarsa
    manutenzione degli utensili elettrici.
    • Tenere gli utensili da taglio appuntiti
    e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si inceppano meno
    facilmente e sono più facili da maneggiare.
    • Usare l‘utensile elettrico, gli accessori e i ricambi ecc. conformemente
    alle istruzioni. A tale proposito tenere in considerazione le condizioni di
    lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso
    di utensili elettrici per scopi diversi da
    quelli previsti può generare situazioni
    pericolose.
    • Ispezionare attentamente la superficie
    da tagliare ed eliminare tutti i fili e ogni
    altro corpo estraneo.
    ASSISTENZA TECNICA
    • Fare riparare l‘utensile elettrico da
    personale specializzato qualificato e
    solo con ricambi originali. In questo
    modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.

    Indicazioni di sicurezza decespugliatori
    • Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama da taglio. Non cercare
    di rimuovere il materiale tagliato o
    tenere fermo il materiale da tagliare
    con la lama in movimento. Rimuo-

    vere il materiale tagliato solo con l‘apparecchio spento. Un attimo di disattenzione durante l‘uso del decespugliatore
    può provocare lesioni gravi.
    • Trasportare il decespugliatore dal
    manico con la lama ferma. Durante il trasporto e lo stoccaggio del
    decespugliatore mettere sempre la
    copertura di protezione. Un uso prudente dell‘apparecchio riduce i rischi
    di lesioni a causa della lama.
    • Tenere il cavo lontano dalla zona di
    taglio. Durante il lavoro può verificarsi
    che il cavo sia nascosto nel cespuglio
    e venga quindi tagliato.
    • Tenere l’apparecchio elettrico solo
    per le superfici di presa isolate, in
    quanto la lama da taglio può venire
    a contatto con condutture elettriche
    nascoste o con il suo stesso cavo di
    alimentazione. Il contatto della lama
    di taglio con una conduttura conduttiva può mettere sotto tensione le parti
    metalliche dell’apparecchio causare
    scosse elettriche.
    • Durante il lavoro con l’apparecchio
    indossare un abbigliamento adatto e
    guanti da lavoro. Non toccare mai le
    lame taglio o sollevare l’apparecchio
    dalle lame da taglio. Il contatto con la
    lama da taglio può causare lesioni.

    Scopo
    L’apparecchio è destinato all’impiego nel
    settore hobbistico. Non è stato concepito
    per l’impiego industriale permanente.
    L’apparecchio è destinato esclusivamente
    al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
    in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
    non espressamente concesso nelle presenti
    istruzioni può causare danni all’apparecchio
    e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
    L’apparecchio è destinato all’uso da parte di
    persone adulte. I giovani al di sopra dei 16

    39



  • Page 40

    IT
    anni potranno utilizzare l’apparecchio solo
    sotto sorveglianza di un adulto. Non utilizzare
    il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi
    bagnate.
    L’operatore o utilizzatore è responsabile
    per danni e incidenti a persone o cose.
    Il produttore non sarà responsabile per danni
    causati da un utilizzo non conforme alle presenti istruzioni o per un utilizzo improprio.
    Non utilizare il tagliasiepi si el dispositivo di taglio è rovinato. Fare afffilare i
    denti di taglio. Una lama usurata può
    sovracarricare l’apparecchio.

    Descrizione generale
    Troverete le figure relative all’uso a
    pagina 2.

    Vista d’insieme




    1
    2
    3
    4




    5
    6



    7






    8
    9
    10
    11

    Protezione antiurto
    Profilo con lama di sicurezza
    Protezione mani
    Impugnatura ad arco con interruttore di sicurezza
    Feritoie di ventilazione
    Bottone di bloccaggio della regolazione dell’impugnatura
    Interruttore di accensione / spegnimento
    Scarico di trazione
    Impugnatura regolabile 5 volte
    Cavo di rete
    Protezione lama

    Descrizione del funzionamento
    La tagliasiepi elettrico è dotata di motore
    elettrico. L’apparecchio dispone di isolamento di sicurezza e non necessita di
    messa a terra. Come dispositivo di taglio,
    il tagliasiepi possiede un profilo con lama

    40

    di sicurezza su entrambi i lati. Durante
    il procedimento di taglio, i denti di taglio
    della lama si muovono in modo lineare
    avanti e indietro. La protezione anti-contraccolpo alla punta del profilo della lama
    evita spiacevoli contraccolpi in caso di urti
    contro pareti, recinti, ecc. Per motivi di
    protezione per l’utente, l’apparecchio può
    essere azionato soltanto tenendo premuto
    l’interruttore di sicurezza. Oltre a ciò, la
    protezione per le mani protegge da rami
    e nodi.
    La funzione delle varie parti è contenuta
    nelle descrizioni seguenti.

    Contenuto della Confezione
    -
    -
    -

    Tagliasiepi elettrico
    Protezione lama
    Istruzioni per l’uso

    Comando
    Durante il lavoro con questo
    apparecchio, indossare abiti adeguati e guanti da lavoro.
    Prima di ogni utilizzo accertarsi
    che l’apparecchio sia funzionante. Non bloccare l’interruttore
    di accensione/spegnimento né
    quello di sicurezza. Essi devono
    spegnere il motore dopo il rilascio dell’interruttore. Qualora
    un interruttore sia danneggiato,
    è vietato continuare a lavorare. Prestare attenzione al fatto
    che la tensione di rete coincida
    con l’etichetta del tipo riportata
    sull’apparecchio.
    Rispettare le normative sulla rumorosità e quelle locali. L’utilizzo di questo
    apparecchio potrà essere limitato o
    vietato in determinati giorni (ad es. la



  • Page 41

    IT
    domenica e i festivi) durante determinati orari della giornata (nelle ore
    centrali della giornata e di notte) o in
    determinati ambiti (es. luoghi di cura,
    cliniche ecc.).
    Non utilizare la cesoia si el dispositivo di taglio è rovinato. Fare
    afffilare i denti di taglio. Una lama
    usurata può sovracarricare l’apparecchio.

    Accensione/Spegnimento
    Avere l’accortezza di assumere una
    posizione stabile e mantenere l’apparecchio saldamente con entrambe
    le mani e ad una certa distanza dal
    proprio corpo.
    Prima di accendere l’apparecchio,
    prestare attenzione che esso non sia
    a contatto con altri oggetti.






    1. Per non avere il filo in tensione,
    formare un cerchio alla fine del
    cavo di prolunga, far passare
    tale cerchio attraverso l’apertura
    dell’impugnatura e appenderlo al
    dispositivo di scarico della trazione dell’impugnatura (8).
    2. Collegare l’apparecchio alla tensione di alimentazione.
    3. Per accendere l’apparecchio,
    premere l’interruttore di sicurezza situato presso l’impugnatura
    ad arco (4) e premere contemporaneamente l’interruttore di
    accensione / spegnimento presso l’impugnatura (7). L’apparecchio va a velocità massima.
    4. Per spegnere l’apparecchio, lasciare andare uno dei due interruttori.
    Per via dell’effetto frenante si
    potrà avere una formazione di

    scintille nella zona della fessura
    di ventilazione superiore: cosa
    che è normale e non dannosa per
    l’apparecchio.

    Istruzioni di lavoro
    Durante il taglio, prestare attenzione non entrare in contatto con pali
    o fili di recinzione né con pali di
    supporto per piante. Ciò potrebbe
    causare danni al profilo con lama.






    In caso di blocco della lama a causa di
    oggetti duri, spegnere immediatamente
    l’apparecchio, staccare la spina e eliminare l’ostacolo.
    Lavorare con l’apparecchio sempre in
    direzione opposta alla presa di corrente.
    Per tale ragione, prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, stabilire la direzione di taglio. Accertarsi che il cavo sia
    lontano dalla zona in cui si effettuano le
    operazioni di taglio. Un aiuto in tal senso
    può essere fornito dal clip della cintura accluso, che permette di appendere il cavo
    di prolunga. Non poggiare mai il cavo
    sulla siepe, potrebbe essere facilmente
    danneggiato dalle lame in movimento.
    Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro.
    Staccare immediatamente la spina se il cavo è danneggiato, attorcigliato o se viene tagliato.
    Regolazione dell’impugnatura

    Il tagliasiepe è dotato di un’impugnatura regolabile. Oltre alla regolazione di base, tale
    impugnatura può essere innestata in quattro
    posizioni diverse. Scegliere una delle posizioni per poter lavorare con l’apparecchio
    nel modo più agevole e comodo possibile.

    41



  • Page 42

    IT
    Nel caso in cui si volesse eseguire una
    potatura in senso verticale, l’impugnatura
    si può far ruotare per esempio di 90° verso
    destra o verso sinistra. L’impostazione a 45°
    si presta per esempio ad una potatura delle
    siepi a formato o rotonda.
    Non premere contemporaneamente il bottone di bloccaggio dell’impugnatura
    (
    6) e l’interruttore di accensione / spegnimento (
    7), poiché
    altrimenti non sarà più possibile
    regolare l’impugnatura!
    Azionando il bottone di bloccaggio (6) è possibile far ruotare l’impugnatura verso destra
    o verso sinistra la quale si innesta poi autonomamente in modo udibile nelle posizioni
    di 45° o 90°. Tale regolazione è possibile
    soltanto quando l’apparecchio è spento.

    Tecniche di taglio








    Prima di tutto tagliare i rami grossi con
    una forbice per rami.
    Il profilo con lama bilaterale rende possibile il taglio in entrambe le direzioni
    o con movimenti a pendolo da un lato
    all’altro.
    In caso di taglio verticale, muovere il tagliasiepi in modo omogeneo in avanti oppure a forma di arco in avanti e indietro.
    In caso di taglio orizzontale, muovere
    il tagliasiepi in direzione verso il bordo
    della siepe, in modo che i rami tagliati
    cadano a terra.
    Per ottenere linee lunghe e diritte, si
    consiglia di tendere un filo.

    Per tagliare le siepi a formato:
    Si consiglia di tagliare le siepi a forma trapezoidale per evitare uno spoglio dei rami
    inferiori. Ciò corrisponde alla crescita na-

    42

    turale della pianta e consente alla siepe di
    attecchire in modo ottimale. Durante il taglio
    vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in
    modo da formare una fitta ramificazione e
    un buona protezione visiva.




    1. Tagliare prima di tutto i lati di una
    siepe. A tale scopo muovere la tagliasiepi per siepi dal basso verso
    l’alto in direzione della crescita.
    Se si esegue il taglio dall’alto
    verso il basso, i rami più sottili si
    spostano all’esterno causando
    punti radi o addirittura aperture.
    2. A questo punto tagliare il margine
    superiore a piacere, dando una forma diritta, a spiovente o rotonda.
    3. Tosare le piante giovani nella
    forma desiderata. Il getto principale deve rimanere integro fino
    a quando la siepe ha raggiunto
    l’altezza prevista. Tutti gli altri getti
    vengono potati a metà.

    Per la cura delle siepi a crescita libera:
    Le siepi che crescono liberamente non
    vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente affinché non diventino troppo alte.

    Manutenzione e pulizia
    Fare eseguire al nostro servizio di
    assistenza tutte le operazioni di riparazione e di manutenzione che non
    sono indicate in queste istruzioni per
    l’uso. Utilizzare solo parti originali.
    Prima di fare qualunque lavoro
    all’apparecchio, staccare sempre la
    spina di alimentazione.
    Indossare i guanti durante la manipolazione delle lame.



  • Page 43

    IT
    Eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione e pulizia. In questo
    modo si garantisce un utilizzo affidabile e
    duraturo.
    • Prima di ogni utilizzo controllare che la
    tagliasiepi per siepi sia priva di difetti
    visibili, quali parti lente, usurate o danneggiate. Controllare che le viti siano
    saldamente fissate nel profilo con lama.
    • Non eseguire operazioni di taglio con
    lame consumate o non affilate, perché
    altrimenti vengono sovraccaricati il motore e gli ingranaggi dell’apparecchio.
    • Verificare che le coperture e le protezioni non siano danneggiate e che siano
    fissate correttamente. Eventualmente,
    sostituirle.
    • Tenere pulite le fessure di ventilazione
    e l’alloggiamento del motore dell’apparecchiatura. A tale scopo, utilizzare un
    panno umido o uno scovolino. L’apparecchiatura non deve essere lavata con
    getto d’acqua né immersa in acqua.
    • Non utilizzare soluzioni detergenti. Esse
    potrebbero danneggiare l’apparecchiatura in modo irreparabile. Le sostanze
    chimiche possono penetrare nelle parti
    in plastica dell’apparecchiatura.
    • Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente
    il profilo con lame. Strofinare il profilo con
    uno straccio imbevuto di olio o spruzzare
    uno spray apposito per i metalli.

    Magazzinaggio


    Conservare le cesoie per siepi nel vano
    di protezione della lama contenuto nella
    confezione nonché lontano dalla portata
    dei bambini.

    Smaltimento e rispetto
    per l’ambiente
    Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione
    nel rispetto dell’ambiente presso un punto
    di raccolta per riciclaggio.
    Le apparecchiature non si devono
    smaltire insieme ai rifiuti domestici.
    Consegnare l’apparecchio a un centro di riciclaggio: le parti in plastica e quelle in metallo,
    riutilizzate, possono essere separate le une
    dalle altre e quindi riutilizzate. Chiedere a tal
    proposito al nostro servizio di assistenza.
    Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
    consegnati viene effettuato gratuitamente.

    Garanzia
    Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di
    garanzia. Questo apparecchio non è adatto
    per l’uso industriale. In caso di un impiego
    per uso industriale decade la garanzia.
    Danni riconducibili al naturale logoramento, sovraccarico o uso improprio restano
    esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono
    soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Requisito essenziale
    per le prestazioni in garanzia è inoltre che
    le indicazioni riportate alla voce Pulizia e
    Manutenzione siano state rispettate.
    I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione
    del prodotto o la riparazione dello stesso.
    La premessa è che l’apparecchio venga restituito al produttore non smontato e munito
    della prova d’acquisto e di garanzia.

    43



  • Page 44

    IT

    Ricerca guasti
    Problema

    L‘apparecchio non
    parte

    Causa possibile

    Soluzione

    Manca tensione di alimentazione

    Controllare la presa, il cavo, il filo, la
    spina, ed eventualmente far riparare
    a un elettricista specializzato

    Interruttore di accensione
    / spegnimento difettoso
    Carboncini usurati

    Riparazione presso il servizio di assistenza

    Motore difettoso

    L‘apparecchiatura
    funziona con interruzioni

    Controllare il cavo, eventualmente
    Il cavo di alimentazione è
    farlo sostituire dal nostro servizio di
    danneggiato
    assistenza
    Contatto interno difettoso

    Riparazione presso il servizio di asInterruttore di accensione sistenza
    / spegnimento difettoso
    Lama usurata

    Le lame si surriscaldano

    La lama è frastagliata
    Troppo attrito per mancanza di lubrificante

    Servizio di riparazione
    Le riparazioni che non siano coperte da
    garanzia potranno essere eseguite a pagamento dal nostro Centro di Assistenza tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico
    vi farà volentieri un preventivo. Potremo
    accettare solo quelle apparecchiature che
    siano state adeguatamente imballate e sufficientemente affrancate.
    Attenzione: Si prega di consegnare
    l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di
    riparazione, pulita e con l’indicazione del
    difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di

    44

    Affilare il profilo della lama oppure
    farlo sostituire (servizio di assistenza)
    Controllare il profilo della lama oppure farlo sostituire (servizio di assistenza)
    Lubrificare il profilo con lama

    Assistenza tecnica. Le apparecchiature
    inviate non affrancate - come merce
    voluminosa, per espresso o con altra
    spedizione speciale - non potranno essere accettate.
    Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
    consegnati viene effettuato gratuitamente.

    Ricambi
    I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il centro di assistenza Grizzly. Specificare sull’ordine il tipo di macchina e il numero



  • Page 45

    IT
    componente riportato sul disegno esploso.

    Dati tecnici
    Tagliasiepi elettrico.......... EHS 600-61 R
    Tensione nominale in ingresso
    .........................................230-240 V~, 50 Hz
    Potenza assorbita............................ 600 W
    Classe di protezione...........................
    II
    Tipo di protezione.................................IP 20
    Numero di giri in folle.................1400 min-1
    Peso ..............................................2,85 kg
    Lunghezza di taglio...................... 550 mm
    Distanza tra i denti.......................... 20 mm
    Livello di potenza sonora (LwA)
    garantito ................................... 100 dB (A)
    misurata:............. 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Livello di pressione
    sonora (LpA)........ 89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibrazione
    all’impugnatura (ah).2,95 m/s2 Kn=1,5 m/s2
    all‘impugnatura ad arco (ah)
    ...............................1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2

    valutazione dell’esposizione alla quale si è
    soggetti.




    Avvertenza:
    Durante l’uso effettivo dell’apparecchio elettrico, il livello di emissione di
    vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e della
    modalità d’uso.
    Per proteggere l’utilizzatore, è
    necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei
    valori d’esposizione alla quale si
    è sottoposti durante l’uso effettivo dell’apparecchio (qui bisogna
    considerare tutte le fasi del ciclo
    di lavoro, ad esempio i periodi in
    cui l’apparecchio è spento e quelli
    in cui invece è acceso, ma senza
    sottoporre la macchina a carico).

    I valori di rumorosità e vibrazione sono stati
    determinati conformemente alle prescrizioni
    e norme citate nella dichiarazione di conformità.
    Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
    nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
    Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
    presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
    non vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna rivendicazione di diritti a fronte delle
    presenti istruzioni per l’uso.
    Il valore di emissione di vibrazioni indicato è
    stato misurato attraverso un procedimento
    di controllo standardizzato e può essere
    utilizzato per il confronto di un apparecchio
    elettrico con un altro.
    Il valore di emissione di vibrazioni indicato
    può essere anche utilizzato per una prima

    45



  • Page 46

    PT

    Indice

    Medidas de segurança........................ 46
    Símbolos que aparecem no
    manual de instruções........................ 46
    Símbolos gráficos colocados no
    aparelho............................................ 46
    Indicações gerais de segurança
    para equipamentos eléctricos........... 47
    Indicações de segurança para
    tesouras corta-sebes...................... 49
    Uso previsto......................................... 50
    Descrição geral.................................... 50
    Vista geral......................................... 50
    Funcionamento................................. 50
    Volume de fornecimento................... 51
    Utilização . ........................................... 51
    Ligar e desligar................................. 51
    Trabalhar com o corta sebes
    eléctrico............................................. 51
    Técnicas de corte.............................. 52
    Manutenção e limpeza........................ 53
    Armazenagem...................................... 53
    Resolução de problemas.................... 54
    Remoção do aparelho/pro-tecção
    ao meio ambiente................................ 55
    Peças sobressalentes......................... 55
    Dados técnicos.................................... 56
    Declaração de conformidade UE...... 130
    Vista em corte..................................... 133
    Grizzly Service-Center...................... 134

    Medidas de segurança
    Esta secção trata das instruções básicas
    de segurança a serem observadas durante o trabalho com o aparelho.

    Símbolos que aparecem no
    manual de instruções
    Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais.
    Sinais ordenativos (neste caso, em
    vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem) para a
    prevenção contra danos.
    Sinais indicativos com informações
    de como trabalhar melhor com o
    aparelho.

    Símbolos gráficos colocados
    no aparelho
    Atenção!
    Leia atentamente o manual de instruções, antes de começar a trabalhar com o aparelho.
    Use óculos de protecção e protecção para os ouvidos.

    Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos
    outros, atentamente o manual de
    instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde
    o manual em lugar bem seguro
    para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.

    46

    Não utilize o corta sebes eléctrico
    à chuva ou para cortar sebes molhadas.
    Retire imediatamente a ficha da tomada, se o cabo estiver danificado,
    emaranhado ou cortado e se deixar
    o aparelho fora de vigilância mesmo
    por pouco tempo.



  • Page 47

    PT
    Indicação do nível de potência
    acústica Lwa em dB.
    Comprimento de corte



    Espessura de corte
    Classe de protecção II
    As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.

    Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos
    ADVERTÊNCIA! Ler todas as
    indicações de segurança e as instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções
    pode causar choques eléctricos,
    incêndios e/ou ferimentos graves.
    O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado nas indicações de segurança refere-se
    aos equipamentos eléctricos alimentados
    a partir da rede eléctrica (com cabo de
    ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos que funcionam com acumuladores
    (sem cabo de ligação à rede).
    Guardar todas as indicações de segurança e as instruções para referência
    futura.

    SEGURANÇA ELÉCTRICA








    SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO




    Manter a zona em que trabalha limpa e bem iluminada. Locais de trabalho desorganizados e mal iluminados
    podem ser causa de acidentes.
    Não trabalhar com o equipamento
    eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos,

    gases ou pós inflamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que
    podem inflamar o pó ou os vapores.
    Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao distrairse, poderá perder o controlo sobre o
    aparelho.



    A ficha de ligação à rede do equipamento eléctrico tem de ser apropriada à tomada. A ficha não deve ser
    alterada de maneira nenhuma. Não
    utilizar nenhuma ficha adaptadora
    junto com equipamentos eléctricos
    protegidos por ligação à terra. Fichas
    não alteradas e tomadas apropriadas
    diminuem o risco de choques eléctricos.
    Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como canos,
    aquecedores, fornos ou frigoríficos.
    Existe um risco maior de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto
    com a terra.
    Manter os equipamentos eléctricos
    afastados da chuva e da humidade.
    A penetração de água num equipamento eléctrico aumenta o risco de choques
    eléctricos.
    Não utilizar o cabo de ligação à
    rede para carregar ou pendurar o
    equipamento eléctrico, nem para
    desligar a ficha da rede eléctrica.
    Manter o cabo afastado do calor,
    óleo, bordas cortantes ou partes
    móveis do aparelho. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
    risco de choques eléctricos.
    Aquando da execução de serviços
    ao ar livre com um equipamento eléctrico, utilizar unicamente cabos de
    extensão apropriados para uso em

    47



  • Page 48

    PT
    zonas externas. A utilização de cabos
    apropriados para uso externo diminui o
    risco de choques eléctricos.
    • Se o equipamento eléctrico tiver de
    ser colocado em operação em ambientes húmidos, utilizar um disjuntor de corrente de avaria. A utilização
    de um disjuntor de corrente de avaria
    diminui o risco de choques eléctricos.
    • Conectar o aparelho somente numa
    tomada com dispositivo de protecção
    contra corrente de avaria (interruptor
    FI) e com uma corrente atribuída não
    superior a 30 mA.
    • Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, deverá substitui-lo por um cabo de ligação especial
    que pode ser adquirido do fabricante ou
    do seu Serviço à Clientela.
    SEGURANÇA DAS PESSOAS






    48

    Trabalhar sempre atento, concentrar-se no que está a fazer e ter
    sempre bom senso ao utilizar um
    equipamento eléctrico. Não utilizar
    nenhum equipamento eléctrico se
    estiver cansado ou sob a influência
    de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipamento eléctrico
    pode causar ferimentos graves.
    Usar equipamentos de protecção
    individual e usar sempre óculos de
    protecção. O uso de equipamentos
    de protecção individual, como máscara
    contra pós, calçados de segurança antiderrapantes, capacete de protecção ou
    protector de ouvidos, de acordo com o
    tipo e a aplicação do equipamento eléctrico, diminui o risco de lesões.
    Evitar uma colocação em funcionamento acidental. Certificar-se de que
    o equipamento eléctrico se encontra







    desligado antes de ligá-lo à alimentação de rede e/ou pôr o acumulador,
    antes de pegá-lo ou de transportá-lo.
    Poderá haver acidentes ao transportar
    o equipamento eléctrico e premir o
    interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede de
    alimentação eléctrica.
    Antes de ligar o equipamento eléctrico, remover as ferramentas de ajuste
    ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre
    numa parte móvel do aparelho pode
    causar ferimentos.
    Evitar manter o corpo numa posição
    incorrecta. Cuidar para manter-se
    numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim poderá controlar
    melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas.
    Usar roupas apropriadas. Não utilizar roupas largas nem jóias. Manter
    os cabelos, as roupas e as luvas
    afastadas das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos
    podem ser apanhados pelas partes
    móveis.

    UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
    EQUIPAMENTO ELÉCTRICO




    Não sobrecarregar o aparelho.
    Utilizar o equipamento eléctrico
    apropriado à execução do trabalho.
    Com o equipamento eléctrico apropriado, trabalhará melhor e com mais
    segurança no intervalo de potência
    indicado.
    Não utilizar nenhum equipamento
    eléctrico cujo interruptor esteja
    avariado. Um equipamento eléctrico
    que não possa mais ser ligado ou
    desligado é perigoso e tem de ser reparado.



  • Page 49

    PT












    Retirar a ficha da tomada e/ou
    remover o acumulador antes de
    executar ajustes no aparelho, de
    substituir acessórios ou de guardar
    o aparelho. Esta medida de precaução
    evita o accionamento acidental do equipamento eléctrico.
    Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do alcance
    das crianças. Não permitir a utilização do aparelho por pessoas que
    não estejam familiarizadas com
    ele ou que não tenham lido estas
    indicações. Equipamentos eléctricos
    são perigosos quando utilizados por
    pessoas inexperientes.
    Tratar o equipamento eléctrico com
    cuidado. Controlar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente
    e não emperram, e se há peças quebradas ou avariadas que afectem o
    funcionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de peças
    danificadas antes de utilizar o aparelho.
    Muitos acidentes são causados por
    equipamentos eléctricos mal cuidados.
    Conservar as ferramentas de corte
    afiadas e limpas. Ferramentas de corte
    tratadas cuidadosamente e com gumes
    afiados emperram menos e são mais
    fáceis de manejar.
    Utilizar o equipamento eléctrico, os
    acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. segundo as instruções
    aqui indicadas. Para isso, considerar as condições de trabalho
    e a actividade a ser executada. A
    utilização de equipamentos eléctricos
    para outras aplicações além daquelas
    especificadas pode causar situações
    perigosas.
    Inspeccione a área que vai cortar
    cuidadosamente e remova todos os
    pedaços de arame ou outros corpos estranhos.

    ASSISTÊNCIA TÉCNICA


    Incumbir a reparação do seu equipamento eléctrico somente a técnicos
    qualificados e utilizar apenas peças
    sobressalentes originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do
    equipamento eléctrico seja mantida.

    Indicações de segurança para tesouras corta-sebes


    Manter todas as partes do corpo
    afastadas das lâminas de corte. Não
    tentar remover o material talhado
    nem segurar o material a talhar se
    a lâmina estiver em movimento.
    Remover o material talhado e enroscado somente quando o aparelho
    estiver desligado. Um momento de
    descuido durante a utilização da tesoura corta-sebes pode causar ferimentos
    graves.
    • Carregar a tesoura corta-sebes
    pelo pegadoiro com a lâmina parada. Aquando do transporte ou da
    armazenagem da tesoura cortasebes, usar sempre a cobertura de
    protecção. O manuseio cuidadoso do
    aparelho diminui o risco de ferimentos
    causados pelas lâminas.
    • Manter o cabo eléctrico longe da
    zona de corte. Durante a execução
    dos serviços, o cabo eléctrico pode estar oculto nos arbustos e ser danificado
    acidentalmente.
    • Segure na ferramenta elétrica
    apenas pelas partes isoladas, dado
    que a lâmina de corte pode entrar
    em contacto com cabos elétricos
    escondidos ou com o próprio cabo
    de alimentação. O contacto da lâmina de corte com um cabo condutor de
    electricidade pode colocar as peças

    49



  • Page 50

    PT



    metálicas debaixo de tensão e dar
    origem a um choque eléctrico.
    Ao trabalhar com a máquina, use
    sempre vestuário adequado e luvas
    de trabalho. Nunca toque na lâmina
    de corte da máquina nem a erga
    para cima. O contacto com a lâmina
    de corte pode dar origem a ferimento

    Uso previsto
    Este aparelho é indicado para uma utilização nos trabalhos no seu domicílio. Ele
    não foi concebido para um uso comercial
    permanente.
    Este aparelho destina-se unicamente ao
    corte e à modelagem de sebes, moitas e
    arbustos no campo doméstico. Qualquer
    outro uso contrário àquele que foi autorizado pode levar a danos no aparelho e
    constituir um perigo sério para o seu utilizador. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16
    anos poderão utilizar o aparelho apenas
    sob vigilância. É proibído usar o aparelho
    à chuva ou em sítios húmidos.
    O operador ou o utilizador do aparelho
    são responsáveis por acidentes ou lesões
    que possam ocorrer a terceiros ou a seus
    bens.
    O fabricante não se responsabiliza pelos
    danos causados pela utilização abusiva
    ou pelo uso indevido do aparelho.
    As lâminas devem ser controladas periodicamente para se poder verificar
    o seu estado de desgaste e, nesse
    caso, devem ser afiadas. As lâminas
    rombas sobrecarregam o aparelho.
    Os danos daí resultantes não são cobertos pela garantia.

    50

    Descrição geral
    As figuras encontram-se na página
    2.

    Vista geral




    1
    2
    3
    4




    5
    6





    7
    8
    9




    10
    11

    Protecção contra impulso
    Porta-lâminas de segurança
    Guarda-mão
    Punho em forma de arco com
    interruptor de segurança
    Ranhuras de ventilação
    Botão de bloqueio para regulação do punho
    Interruptor de ligar-/desligar
    Compensador de tracção
    Punho rotativo, podendo ser
    regulado 5 vezes
    Cabo de ligação à corrente
    Protecção para as lâminas

    Funcionamento
    Este corta sebes eléctrico possui um
    motor eléctrico como unidade propulsora.
    Este aparelho possui um isolamento
    duplo e não necessita de ligação à terra.
    Para fins de segurança, o corta sebes
    eléctrico possui como dispositivo de corte
    uma barra porta-lâminas bilateral de
    segurança. Ao cortar, as lâminas dentadas
    movimentam-se linearmente, para a frente
    e para trás. A protecção contra o impulso,
    situada na ponta da barra porta-lâminas,
    evita que haja contragolpes quando se
    embate em paredes, vedações, etc.
    Por razões de segurança do utilizador,
    o aparelho pode ser utilizado somente
    se premir o interruptor de segurança. O
    guarda-mão protege adicionalmente contra
    galhos e ramos.
    Para ficar a conhecer a função dos
    acessórios, leia, por favor, as descrições
    técnicas seguintes.



  • Page 51

    PT
    Volume de fornecimento
    -
    -
    -

    Ligar e desligar

    Tesoura eléctrica para cortar sebes
    Protecção para as lâminas
    Manual de Instruções

    Utilização
    Use sempre vestuário de trabalho
    apropriado e luvas protectoras
    sempre que quiser utilizar o
    aparelho. O interruptor de ligar/
    desligar e o interruptor de segurança não devem estar travados.
    Depois de largar o interruptor, tem
    de desligar o motor. Em caso de
    um interruptor se encontrar danificado, não pode trabalhar mais
    com o aparelho. Certifique-se de
    a tensão da rede corresponde
    às indicações mencionadas na
    chapa de características do aparelho.
    Preste atenção às medidas contra
    a poluição sonora e às regras locais. A utilização do aparelho pode
    ser limitada ou proibida em certos
    dias da semana (p.ex. Domingos e
    Feriados), durante certas horas do
    dia (hora do almoço, à noite) ou até
    em certas regiões (p.ex. termas,
    clínicas, etc.).
    As lâminas continuam a movimentar-se durante um certo
    tempo após o desligamento do
    aparelho. Aguardar até a paragem total das lâminas. Não tocar
    nem travar as lâminas enquanto
    elas estiverem em movimento.
    Perigo de lesão!








    Certifique-se de que se encontra
    numa posição estável e segura e
    segure no aparelho com as duas
    mãos, mantendo uma distância em
    relação ao corpo.
    Preste atenção para que o aparelho
    não esteja em contacto com nenhum objecto antes de o ligar.
    1. Para compensação de tracção,
    forme uma laçada com um
    extremo do cabo de extensão,
    devendo-o guiar pela abertura do
    punho e pendurá-lo no compensador de tracção que se encontra
    no punho (8).
    2. Ligue o aparelho à tensão de
    rede.
    3. Para ligar o aparelho, mantenha carregado o interruptor de
    segurança que se encontra no
    punho em forma de arco (4) e
    prima simultaneamente o interruptor de ligar/desligar situado
    no punho (7). O corta sebes
    eléctrico começará a trabalhar a
    toda a velocidade.
    4. Para desligar o aparelho, largue
    um dos dois interruptores.

    Trabalhar com o corta sebes
    eléctrico
    Certifique-se de que o aparelho
    não está em contacto com nenhuns
    objectos tais como, vedações de
    arame ou apoios para as plantas.
    Estes podem causar danos na barra
    porta-lâminas do aparelho.


    Desligue imediatamente o aparelho
    em caso de as lâminas terem sido

    51



  • Page 52

    PT





    bloqueadas por objectos sólidos, retire a ficha da tomada e remova então
    o objecto.
    Trabalhe sempre afastado da tomada. Por isso, determine logo para
    que direcção é que vai cortar, antes
    de começar a efectuar os trabalhos.
    Certifique-se de que o cabo fica fora
    da área em que vai trabalhar. O clip
    para cinto que vem incluído na embalagem, serve para pendurar o cabo de
    extensão e ser-lhe-a muito útil nesse
    aspecto. Por favor, nunca lance o
    cabo para as sebes, pois este pode
    ser facilmente agarrado pelas lâminas.
    Evite sobrecarregar demasiado o aparelho quando estiver a trabalhar com
    ele.
    Retire imediatamente a ficha da
    tomada quando o cabo estiver
    danificado, emaranhado ou cortado.


    Regular o punho:

    O corta sebes eléctrico está equipada com
    um punho rotativo que pode ser regulado
    cinco vezes. Este punho pode ser encaixado em quatro posições diferentes, sem contar com a posição básica. Para si, basta escolher a posição que lhe é mais apropriada
    para trabalhar. Em caso de cortes verticais
    pode p.ex., girar o punho 90º para a direita
    ou para a esquerda. A posição a 45º é mais
    adequada para p.ex., cortes de modelagem
    ou cortes circulares.

    52

    Não prima simultaneamente o botão de bloqueio para a regulação
    do punho (
    6) e o interruptor
    de ligar/desligar (
    7), pois, deste modo, o punho não poderá ser
    regulado!

    Ao premir o botão de bloqueio (6), o punho poderá ser rodado para a direita ou
    para a esquerda e você poderá ouvi-lo a
    encaixar por si mesmo nas posições de
    45º e de 90º. A regulação pode ser efectuada somente quando o aparelho estiver
    desligado.

    Técnicas de corte









    Primeiro, corte os ramos grossos com
    uma tesoura de podar.
    A barra porta-lâminas bilateral proporciona o corte nas duas direcções ou,
    por meio de um movimento oscilatório, de um lado para o outro.
    Quando estiver a fazer um corte vertical, movimente o corta sebes eléctrico
    uniformemente para a frente ou com
    um movimento em forma de arco, para
    cima e para baixo.
    Para fazer um corte horizontal, movimente o corta sebes eléctrico como uma foice
    em direcção às margens das sebes para
    que os ramos que forem cortados caiam
    para o chão.
    Para conseguir umas linhas rectas
    longas, deverá esticar cordéis como
    pontos de referência.

    Cortar sebes para corte-modelagem:
    É aconselhável cortar as sebes em
    forma de trapézio para evitar que os ramos inferiores fiquem desfolhados. Isto
    corresponde ao crescimento natural das
    plantas e faz com que as sebes se desenvolvam bem. Quando fizer o corte, reduza
    somente os rebentos novos pois, deste
    modo, os ramos crescerão com força,
    proporcionando também uma boa protecção contra os olhares de outrém.



  • Page 53

    PT




    1. Corte em primeiro lugar os lados
    das sebes. Para isso, movimente
    o corta sebes eléctrico de baixo
    para cima, seguindo a direcção
    do crescimento. Se cortar de cima
    para baixo, os ramos mais finos
    mover-se-ão para fora, causando
    áreas vazias ou buracos.
    2. Corte depois a copa das sebes a
    seu gosto pessoal: a direito, em
    forma de telhado ou redonda.
    3. Trate de modelar as plantas jovens
    dando-lhes a forma desejada. O
    rebento principal deverá manter-se
    intacto, até as sebes terem atingido a altura desejada. Todos os outros rebentos devem ser podados
    pela metade.

    Como tratar das sebes de crescimento
    livre:
    As sebes de crescimento livre não são modeladas mas, mesmo assim, elas têm de
    ser cuidadas regularmente para se evitar
    que a sebe atinja uma altura excessiva.

    modo, ficar-lhe-á garantida uma utilização
    longa e segura do aparelho.










    Manutenção e limpeza
    Trabalhos de manutenção que não
    venham descritos neste manual de
    instruções devem ser efectuados
    pelos nossos Serviços de Assistência
    Técnica. Utilize exclusivamente peças originais.
    Retire a ficha da tomada antes de
    começar a efectuar trabalhos no aparelho.
    Use luvas protectoras sempre que
    estiver a lidar com as lâminas.



    Controle sempre o corta sebes eléctrico antes de cada utilização, para
    poder verificar se há danos visíveis
    tais como, peças soltas, desgastadas
    ou danificadas. Verifique se os parafusos da barra porta-lâminas estão bem
    apertados.
    Não corte com lâminas rombas ou
    desgastadas pois, desta forma, poderá
    sobrecarregar o motor e o mecanismo
    do seu aparelho.
    Verifique se as coberturas e s dispositivos de segurança estão bem colocados ou se nota alguns danos. Nesse
    caso, substitua-os também.
    Mantenha as ranhuras de ventilação e a
    caixa do motor sempre limpas. Para tal,
    utilize um pano húmido ou uma escova.
    Não deve salpicar o aparelho com água,
    nem colocá-lo dentro de água.
    Não utilize produtos de limpeza ou
    produtos solventes para a limpeza do
    aparelho. Doutro modo, poderá causar
    danos irreparáveis ao aparelho. Os produtos químicos podem corroer as peças
    sintéticas do aparelho.
    Limpe a barra porta-lâminas cuidadosamente sempre que a utilizar. Para tal,
    esfregue-a com um pano embebido em
    óleo ou pulverize-a com um spray protector de metal.

    Armazenagem


    Conserve o corta sebes eléctrico na
    protecção para as lâminas que vem
    incluída, mantenha-a seca e fora do
    alcance das crianças.

    Efectue os trabalhos de manutenção e de
    limpeza seguintes periodicamente. Deste

    53



  • Page 54

    PT

    Resolução de problemas
    Problema

    Causa possível

    Resolução do problema

    Não há tensão de rede

    Inspeccionar a tomada, o cabo, a linha, a
    ficha e o fusível e, caso seja necessário,
    levar para reparação a um técnico especializado

    O aparelho Interruptor de ligar/desligar
    não arranca avariado

    Reparação pelos Serviços de Assistência
    Escovas de carvão desgasTécnica
    tadas
    Motor avariado

    O aparelho
    trabalha
    com interrupções

    As lâminas
    aquecem
    muito

    54

    Cabo de alimentação danificado

    Verificar o cabo e, caso seja necessário,
    substituí-lo pelos nossos Serviços de Assistência Técnica

    Contacto interno intermitente
    Interruptor de ligar/desligar
    avariado

    Reparação pelos Serviços de Assistência
    Técnica

    Lâminas rombas

    Afiar a barra porta-lâminas ou substituí-la
    (Serviços de Assistência Técnica)

    Lâminas com mossas

    Afiar a barra porta-lâminas ou substituí-la
    (Serviços de Assistência Técnica)

    Demasiada fricção devido à
    Lubrificar a barra porta-lâminas
    falta de lubrificação



  • Page 55

    PT

    Remoção do aparelho/
    pro-tecção ao meio
    ambiente

    Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos
    ecopontos para serem reciclados.
    As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
    Entregue o seu aparelho num ponto de
    reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a
    uma escolha selectiva e, deste modo,
    prontas para serem recicladas. Para isso,
    informe-se junto dos nossos Serviços de
    Assistência Técnica.
    A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos
    enviar será realizada por nós gratuitamente.

    Garantia








    Concedemos 24 meses de garantia
    a este aparelho. Este aparelho não é
    adequado para uso comercial.
    A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais.
    Esta garantia não contempla danos
    provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho.
    Determinadas peças estão sujeitas a
    um desgaste natural ficando, por isso,
    excluídas da garantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo: Carretel
    de fio, fio de corte e cortador de fio.
    A garantia será também ainda válida
    com a condição de que as instruções
    sobre a limpeza e manutenção, referidas
    neste manual, tenham sido respeitadas.
    Danos que tenham sido causados
    por defeitos de material ou de fabrico
    serão, nesse caso, substituídas as
    peças ou reparadas gratuitamente.




    Para tal, o aparelho deverá ser devolvido aos nossos Serviços de Assistência
    Técnica completamente desmontado
    mediante a apresentação da factura de
    compra e do certificado de garantia.

    Serviço de reparação


    Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas
    pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços
    de Assistência Técnica terão muito
    gosto em fazer um orçamento para si.
    No entanto, só poderemos reparar
    aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente
    tiver pago a respectiva franquia.
    • Atenção: Por favor, envie o seu aparelho,
    em caso de reclamação ou de problemas
    técnicos, limpo e especificando o defeito
    para a morada dos nossos Serviços de
    Assistência Técnica. Não serão aceites
    aparelhos que tenham sido enviados
    pelo remetente sem este ter pago a
    franquia – caso se trate de mercadoria
    volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
    • A eliminação do aparelhos inutilizado
    que nos enviar será realizada por nós
    gratuitamente.

    Peças sobressalentes
    Para encomendar as peças sobressaalentes dirija-se os Serviços de Assistência
    Técnica da firma Grizzly.
    Quando for fazer a encomenda, não se
    esqueça de indicar o tipo de máquina e o
    número da peça apresentado na designação de explosão.

    55



  • Page 56

    PT

    Dados técnicos
    Corta sebes eléctrico....... EHS 600-61 R
    Tensão nominal
    de entrada................... 230-240 V~, 50 Hz
    Absorção de potência...................... 600 W
    Classe de protecção............................ II
    Classe de protecção.......................... IP 20
    Número de cursos em
    ponto morto.....................................1400 min-1
    Peso ..............................................2,85 kg
    Comprimento de corte.................. 550 mm
    Espessura de corte........................ 20 mm
    Nível de potência acústico (LwA)
    garantido.................................. 100 dB (A)
    medido................ 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Nível de pressão
    acústica (LpA).......89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibração
    no punho (ah)......... 2,95 m/s2 ; Kn=1,5 m/s2
    no puxador (ah)....... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    O valor de emissão de vibrações indicado
    foi medido através de um método de ensaio normalizado e pode ser usado para
    comparar uma ferramenta eléctrica com
    outra.
    O valor de emissão de vibrações indicado
    também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.




    56

    Aviso:
    Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do
    valor indicado, dependendo da
    forma como a ferramenta eléctrica
    for utilizada.
    É necessário determinar medidas
    de segurança para proteger o utilizador com base numa avaliação
    da exposição em condições reais
    de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do

    ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais
    a ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em
    que está ligada, mas a trabalhar
    em vazio).
    Os valores de ruído e de vibração foram
    apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
    conformidade.
    Design e características técnicas sujeitos
    a alterações sem aviso prévio. Não nos
    responsabilizamos, por isso, por todas as
    medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos
    que possam ser feitos valer devido às
    informações deste manual não poderão,
    por isso, ser postos em vigor. indicações
    e informações contidas neste manual de
    instruções. Títulos que possam ser feitos
    valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em
    vigor.



  • Page 57

    PL

    Spis tresci

    Wskazówki bezpieczeństwa .............. 57
    Symbole w instrukcji obsługi............. 57
    Symbole graficzne na urządzeniu..... 57
    Ogólne zasady bezpieczeństwa
    dotyczące narzędzi elektrycznych.... 58
    Specjalne zasady bezpieczeństwa
    dotyczące przycinarek do
    żywopłotów....................................... 60
    Opis ogólny . ....................................... 61
    Przegląd elementów......................... 61
    Opis działania................................... 61
    Zawartość opakowania..................... 61
    Obsługa ............................................... 62
    Włączanie i wyłączanie..................... 62
    Praca przy pomocy elektrycznych
    nożyc do żywopłotów ....................... 62
    Techniki cięcia................................... 63
    Konserwacja i naprawy . .................... 64
    Przechowywanie urządzenia.............. 64
    Usuwanie ustek................................... 65
    Złomowanie i ochrona środowiska.... 66
    Gwarancja............................................ 66
    Serwis naprawczy............................... 66
    Części zamienne . ............................... 66
    Dane techniczne ................................. 67
    Deklaracja zgodności z 
    normami UE....................................... 130
    Rysunek samorozwijający ............... 133
    Grizzly Service-Center...................... 134

    Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
    przed pierwszym uruchomieniem, aby uniknąć niewłaściwej
    obsługi urządzenia. Przechowuj
    tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją
    każdemu kolejnemu właścicielowi
    urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla
    osób używających urządzenia.

    Wskazówki
    bezpieczeństwa
    Ten ustęp dotyczy podstawowych przepisów bezpieczeństwa podczas pracy z
    wykorzystaniem elektrycznych nożyc do
    żywopłotów.

    Symbole w instrukcji obsługi
    Symbol niebezpieczeństwa z
    informacjami na temat ochrony
    osób i zapobiegania szkodom
    materialnym.
    Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
    objaśnienie nakazu) z informacjami
    na temat zapobiegania szkodom.
    Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się
    urządzeniem.

    Symbole graficzne na
    urządzeniu
    Uwaga!
    Zanim rozpoczniesz użytkowanie
    urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
    Noś okulary ochronne i ochraniacze słuchu.
    Nie używaj nożyc do żywopłotów
    podczas deszczu ani nie tnij mokrych żywopłotów.
    Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
    gniazdka, jeśli przewód sieciowy jest
    uszkodzony, zaplątany lub został
    przecięty oraz jeśli na krótko pozostawiasz urządzenie bez nadzoru.

    57



  • Page 58

    PL
    Podanie poziomu hałasu Lwa w dB.



    Długość cięcia
    Grubość cięcia
    Klasa ochrony II
    Urządzeń elektrycznych nie należy
    wyrzucać razem z odpadami domowymi.

    BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE


    Ogólne zasady bezpieczeństwa
    dotyczące narzędzi elektrycznych
    OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może
    spowodować porażenie prądem,
    pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
    Użyte w zasadach bezpieczeństwa
    pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
    narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
    sieciowym (za kablem sieciowym) oraz
    narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
    Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.







    BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY




    58

    Zapewnij porządek i wystarczające
    oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy
    może spowodować wypadek.
    Nie pracuj narzędziem elektrycznym
    w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne
    ciecze, gazy lub pyły.
    Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry,

    które mogą zapalić pył lub pary.
    Trzymaj od dzieci i innych ludzi w
    bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego.
    Odwrócenie uwagi może spowodować
    utratę kontroli nad urządzeniem.





    Wtyczka narzędzia elektrycznego
    musi pasować do gniazdka. Wtyczki
    nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny
    (uziemiający).
    Nienaruszone wtyczki i dopasowane
    gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
    prądem.
    Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
    piecyki, kuchenki, lodówki.
    Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko
    porażenia prądem jest większe.
    Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody.
    Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko
    porażenia prądem.
    Nie używaj kabla do przenoszenia
    narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki
    z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i
    ruchomymi częściami urządzenia.
    Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
    Pracując narzędziem elektrycznym
    na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na
    dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze
    zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
    Jeżeli nie da się uniknąć użycia



  • Page 59

    PL
    narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik
    ochronny (FI).
    Używanie wyłącznika ochronnego
    zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w
    ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
    fi) o wartości prądu uszkodzeniowego
    nie większej od 30 mA.
    • Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać
    wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w
    jego serwisie.
    BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
    • Zachowuj uwagę, uważaj na to, co
    robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi
    elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
    Chwila nieuwagi podczas używania
    narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
    • Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne.
    Noszenie środków ochrony osobistej,
    takich jak maska przeciwpyłowa, buty
    z antypoślizgowymi podeszwami, kask
    i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego
    − zmniejsza ryzyko zranienia.
    • Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem
    narzędzia elektrycznego do źródła
    zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij
    się, że jest ono wyłączone.
    Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia
    elektrycznego palec osoby niosącej

    znajdzie się na włączniku, albo jeżeli
    włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść
    do wypadku.
    • Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze
    i klucze do śrub.
    Narzędzie lub klucz znajdujący się w
    obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
    • Unikaj anormalnych pozycji ciała.
    Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała.
    Dzięki temu możliwe będzie zachowanie
    lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
    • Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani
    ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania
    i rękawice z daleka od ruchomych
    części.
    Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy
    mogą zostać pochwycone lub wkręcone
    przez ruchome części.
    UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA
    ELEKTRYCZNEGO
    • Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej
    pracy używaj właściwego narzędzia
    elektrycznego.
    Pasującym narzędziem elektrycznym
    można pracować lepiej i bezpieczniej w
    podanym zakresie mocy.
    • Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego
    nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
    • Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz
    przed odłożeniem urządzenia wyjmij
    wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi

    59



  • Page 60

    PL
    przypadkowe uruchomienie narzędzia
    elektrycznego.
    • Przechowuj nieużywane narzędzia
    elektryczne w niedostępnym dla
    dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać
    urządzenia osobom, które nie są z
    nim obeznane i które nie przeczytały
    tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich
    niedoświadczone osoby.
    • Starannie pielęgnuj narzędzia elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome
    części prawidłowo funkcjonują i nie
    są zablokowane, czy części nie są
    połamane lub inaczej uszkodzone i
    czy prawidłowe działanie narzędzia
    elektrycznego nie jest zakłócone.
    Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
    wielu wypadków są źle konserwowane
    narzędzia elektryczne.
    • Narzędzia tnące muszą być zawsze
    ostre i czyste.
    Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu.
    • Używaj narzędzia elektrycznego,
    akcesoriów, oprzyrządowania itd.
    tylko zgodnie z tymi wskazówkami.
    Zwracaj przy tym uwagę na warunki
    pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy.
    Używanie narzędzi elektrycznych do
    celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
    • Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszystkie druty oraz inne przedmioty.
    SERWIS
    • Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem

    60

    oryginalnych części zamiennych.
    Pozwoli to zachować bezpieczeństwo
    użytkowania narzędzia elektrycznego.

    Specjalne zasady
    bezpieczeństwa dotyczące
    przycinarek do żywopłotów
    • Trzymaj wszystkie części ciała w
    bezpiecznej odległości od noża. Nie
    próbuj usuwać ani przytrzymywać
    ciętego materiału przy pracującym
    nożu! Usuwaj zakleszczony materiał
    tylko przy wyłączonym urządzeniu.
    Chwila nieuwagi podczas używania
    przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień.
    • Przenoś przycinarkę do żywopłotów
    tylko za uchwyt i przy nieruchomym
    nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec.
    Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo
    zranienia przez nóż.
    • Trzymaj kabel daleko od obszaru
    pracy noża.
    Podczas pracy kabel może być ukryty
    w żywopłocie czy krzewie i można go
    przypadkowo przeciąć.
    • Narzędzie wolno trzymać tylko
    za przeznaczone do tego celu powierzchnie izolowane, ponieważ
    nóż może się zetknąć z ukrytymi
    przewodami elektrycznymi bądź z
    własnym kablem zasilającym. Kontakt noża z przewodem znajdującym
    się pod napięciem może spowodować
    przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego
    porażenie prądem.
    • Podczas pracy z urządzeniem
    używać odpowiedniej odzieży i
    rękawic roboczych. Nie chwytać
    ani nie podnosić urządzenia za
    nóż tnący. Kontakt z nożem może
    spowodować obrażenia.



  • Page 61

    PL

    Cel zastosowania
    Urządzenie zaprojektowano do pracy w
    gospodarstwie domowym. Nie jest ono
    przeznaczone do profesjonalnej pracy
    ciągłej. Urządzenie przeznaczone jest
    wyłącznie do przycinania i modelowania żywopłotów, krzewów i krzewów ozdobnych w
    zakresie użytku domowego. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie
    niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić
    do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
    Urządzenie przeznaczone jest do użytku
    przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
    życia może korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem dorosłych. Zabronione jest użytkowanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
    Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych
    osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
    własności.
    Producent nie odpowiada za szkody, które
    wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
    obsługi.
    Noże należy regularnie kontrolować pod względem zużycia i
    ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z
    tego powodu szkody nie podlegają
    gwarancji.

    Opis ogólny
    Ilustracje sposobu obsługi i konserwacji znajdziesz na stronie 2.

    Przegląd elementów


    1 Osłona przeciwuderzeniowa
    2 Zabezpieczona belka nożowa











    3 Osłona dłoni
    4 Obejma z łącznikiem bezpieczeństwa
    5 Szczeliny wentylacyjne
    6 Przycisk blokujący ustawienie
    uchwytu
    7 Włącznik-wyłącznik
    8 Zaczep odciążający
    9 Rękojeść obrotowa z 5 ustawieniami
    10 Kabel sieciowy
    11 Osłona noża

    Opis działania
    Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację
    ochronną i nie wymaga uziemienia.
    Jako mechanizm tnący przycinarka do
    żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia
    zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i
    z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa
    na czubku belki nożowej zapobiega nieprzyjemnym odrzutom urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
    W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać przy
    naciśniętym łączniku bezpieczeństwa.
    Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub
    jego użytkownik odpowiada za wszelkie
    wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
    Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach.

    Zawartość opakowania
    -
    -
    -

    Elektryczne nożyce do żywopłotów
    Osłona noża
    Instrukcja obsługi

    61



  • Page 62

    PL

    Obsługa
    Podczas prac, wykonywanych
    tym urządzeniem noś zawsze
    bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed
    rozpoczęciem użytkowania
    upewnij się, że urządzenie działa
    sprawnie. Włącznik/wyłącznik
    oraz wyłącznik bezpieczeństwa
    nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś
    z przełączników był uszkodzony,
    wówczas nie wolno wykonywać
    żadnych prac przy pomocy tego
    urządzenia. Zwróć uwagę, czy
    napięcie sieciowe jest zgodne z
    danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
    Przestrzegaj przepisów o ochronie
    przed hałasem oraz miejscowych
    rozporządzeń. Używanie urządzenia
    może w pewne dni (np. niedziele i
    święta), o określonych porach dnia
    (sjesta poobiednia, cisza nocna) lub
    w określonych strefach (np. kurorty,
    kliniki itp.) podlegać ograniczeniom
    lub być zabronione.
    Po wyłączeniu urządzenia noże
    poruszają się nadal jeszcze
    przez jakiś czas. Poczekaj, aż
    noże całkowicie się zatrzymają.
    Nie dotykaj poruszających się
    noży i nie próbuj ich zatrzymać.
    Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

    Włączanie i wyłączanie
    Uważaj na stabilną, pewną pozycję
    i dobrze trzymaj urządzenie obiema
    rękami, w wystarczającej odległości od
    ciała. Przed włączeniem urządzenia
    uważaj, by nie dotykało ono żadnych
    przedmiotów.






    Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów

    Podczas ciecia uwazaj, aby nie dotykac zadnych przedmiotów, takich
    jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac
    uszkodzenie listwy nozowej.


    62

    1. W celu wykonania odciążenia
    ciągowego zrób na końcu przewodu przedłużającego pętlę,
    przełóż ją przez otwór w rękojeści i zahacz o zaczep odciążenia ciągowego na rękojeści (8).
    2. Podłącz urządzenie do sieci.
    3. Aby włączyć urządzenie wciśnij łącznik bezpieczeństwa
    na uchwycie obejmowym (4) i
    naciśnij jednocześnie włącznikwyłącznik (7) na uchwycie. Przycinarka do żywopłotów zaczyna
    pracować z najwyższą prędkością.
    4. W celu wyłączenia puść włącznik/wyłącznik. Działanie hamulca
    może powodować iskrzenie w
    okolicy górnych szczelin wentylacyjnych. Jest to zjawisko
    normalne i nieszkodliwe dla
    urządzenia.



    W razie zablokowania noza przez
    twarde przedmioty natychmiast wylacz
    urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot.
    Pracując oddalaj się zawsze od



  • Page 63

    PL



    gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
    cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
    pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał
    się do obszaru pracy! Pomoże Ci w
    tym dostarczony razem z urządzeniem
    zaczep na pasek, służący do zawieszania kabla. Nigdy nie kładź kabla na
    żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia.
    Unikaj przeciazania urzadzenia podczas pracy.
    Natychmiast wyciagnij wtyczke z
    sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety.


    Regulacja uchwytu

    Twoja przycinarka do żywopłotów jest wyposażona w regulowany uchwyt. Można ją
    blokować oprócz położenia podstawowego
    w czterech różnych położeniach. Wybierz
    po prostu położenie, które jest dla Ciebie
    najwygodniejsze podczas pracy. Przy przycinaniu pionowych żywopłotów możesz np.
    obrócić uchwyt o 90° w prawo albo w lewo.
    Ustawienie pod kątem 45° nadaje się np.
    do przycinania różnych kształtów lub okrągłych krzewów.

    Techniki cięcia








    Przycinanie żywopłotów:
    Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez,
    aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i
    pozwala na optymalny rozwój rośliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste
    rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem
    osób trzecich.

    Nie naciskaj jednocześnie przycisku
    blokującego ustawienie uchwytu (
    6) i włącznika-wyłącznika (
    7), ponieważ w tej sytuacji uchwyt nie da się
    regulować.
    Po naciśnięciu przycisku blokującego
    (6) uchwyt można obracać w lewo lub w
    prawo i blokuje się słyszalnie w położeniach 45° i 90° w sposób samoczynny.
    Regulacja uchwytu jest możliwa tylko przy
    wyłączonym urządzeniu.

    Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi.
    Dwustronna listwa nożowa umożliwia
    cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
    zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
    wahadłowym.
    Podczas cięcia w pionie przesuwaj
    nożyce równomiernie w przód lub po
    łuku w górę lub w dół.
    Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
    nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi
    żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
    na ziemię.
    Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.





    1. Przytnij najpierw boki żywopłotu.
    W tym celu przesuwaj nożyce do
    żywopłotów w kierunku wzrostu
    od dołu ku górze. Jeśli będziesz
    prowadził nożyce z góry ku dołowi,
    wówczas mniejsze gałązki będą
    przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia
    lub dziury.
    2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu
    prosto, w kształcie dachu lub na
    okrągło.
    3. Modeluj już młode rośliny na
    żądany kształt. Główny pęd po-

    63



  • Page 64

    PL
    winien pozostać nieuszkodzony,
    dopóki żywopłot nie osiągnie
    żądanej wysokości. Wszystkie
    inne pędy obcina się do połowy.
    Pielęgnacja żywopłotów rosnących
    swobodnie:
    Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
    wprawdzie modelowane, jednak muszą
    być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości.





    Konserwacja i naprawy
    Wykonywanie prac naprawczych
    i konserwacyjnych, które nie są
    wymienione w tej instrukcji obsługi,
    należy zlecać naszemu Centrum
    serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części.
    Przed rozpoczęciem wykonywania
    jakichkolwiek prac przy urządzeniu
    wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
    Podczas wykonywania jakichkolwiek
    czynności przy nożach noś rękawice.
    Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia.





    64

    Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów
    pod względem widocznych wad jak
    luźne, zużyte lub uszkodzone elementy.
    Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej.
    Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem,
    powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny.
    Sprawdź pokrywy i urządzenia ochron-



    ne pod względem uszkodzeń, właściwego zamocowania. W razie potrzeby
    dokonaj ich wymiany.
    Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w
    czystości. W tym celu używaj wilgotnej
    ściereczki lub szczotki. Nie wolno spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać
    go w wodzie.
    Nie używaj środków czyszczących ani
    rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane
    z tworzywa sztucznego.
    Po każdym użyciu starannie wyczyść
    listwę nożową. Przetrzyj ją szmatką
    zwilżoną olejem lub spryskaj sprayem do
    pielęgnacji metali.

    Przechowywanie
    urządzenia


    Przechowuj urządzenie z założoną osłoną
    noża (dostarczoną z urządzeniem) w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.



  • Page 65

    PL

    Usuwanie ustek
    Problem

    Urządzenie nie chce
    się załączyć

    Możliwa przyczyna

    Środek zaradczy

    Brak napięcia sieciowego

    Sprawdzić gniazdko, przewód,
    sieć i bezpieczniki, w razie
    potrzeby zlecić naprawę elektrykowi

    Uszkodzony włącznik/wyłącznik
    Zużyte szczotki węglowe

    Naprawa w Centrum serwisowym

    Uszkodzony silnik
    Uszkodzony przewód sieciowy
    Urządzenie pracuje z
    przerwami

    Luźny styk wewnątrz urządzenia
    Uszkodzony włącznik/wyłącznik

    Noże nagrzewają się

    Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Serwisowym
    Naprawa w Centrum serwisowym

    Tępe noże

    Przeszlifować albo wymienić
    belkę nożową (Centrum Serwisowe)

    Noże są wyszczerbione

    Sprawdzić albo wymienić belkę
    nożową (Centrum Serwisowe)

    Zbyt duże tarcie na skutek
    braku smarowania.

    Naoliwić listwę nożową.

    65



  • Page 66

    PL

    Złomowanie i ochrona
    środowiska
    Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie
    środowiska naturalnego utylizacji.
    Urządzeń elektrycznych nie należy
    wyrzucać razem z odpadami domowymi.
    Urządzenie należy oddać do zakładu
    zajmującego się utylizacją. Użyte w nim
    tworzywa sztuczne i metale mogą zostać
    posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym.
    Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
    urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

    Gwarancja
    Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest
    przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
    Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji.
    Niektóre części konstrukcyjne ulegają
    normalnemu zużyciu i są wykluczone z
    zakresu gwarancji.
    Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie
    wskazówek dotyczących oczyszczania
    i konserwacji urządzenia.
    Szkody wywołane wadami materiałowymi lub
    produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte
    przez dostarczenie zastępczego urządzenia
    bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania
    ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie zmontowanego urządzenia wraz z dowo-

    66

    dem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym
    nabyto urządzenie.

    Serwis naprawczy
    Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie
    sporządzi kosztorys naprawy.
    Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały
    nam przysłane w odpowiednim opakowaniu
    z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
    Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik
    powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres
    naszego punktu serwisowego.
    Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach,
    ekspresem lub inną przesyłką specjalną
    nie będą przyjmowane.
    Utylizację Twoich urządzeń
    przeprowadzimy bezpłatnie.

    Części zamienne
    Części zamienne możesz zamówić bezpośrednio w Centrum Serwisowym Grizzly.
    Przy zamawianiu koniecznie podaj typ urządzenia.
    Przy zamawianiu części koniecznie podaj
    typ maszyny i numer części podany na rysunku samorozwijającym.



  • Page 67

    PL

    Dane techniczne
    Elektrycznych nożyc
    do żywopłotów.................... EHS 600-61 R
    Znamionowe napięcie
    wejściowe.................... 230-240 V~, 50 Hz
    Pobór mocy..................................... 600 W
    Klasa ochrony.....................................
    II
    Rodzaj ochrony................................. IP 20
    Jałowa prędkość skokowa.........1400 min-1
    Masa...............................................2,85 kg
    Długość cięcia.............................. 550 mm
    Grubość cięcia................................ 20 mm
    poziom mocy akustycznej (LwA)
    gwarantowany........................... 100 dB(A)
    zmierzony: ......... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Poziom ciśnienia akustycznego
    (LpA).......................89,8 dB(A); KpA=2,77 dB
    Wibracje
    na rękojeści (ah)...........2,95 m/s2 ; Kn=1,5 m/s2
    na pałąku (ah)......... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2





    Ostrzeżenie:
    Wartość emisji drgań może się
    różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
    to zależne od sposobu używania
    urządzenia.
    Istnieje konieczność określenia i
    zastosowania środków ochrony
    użytkownika, opartych na ocenie
    ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy
    przy tym uwzględnić wszystkie
    części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone
    bądź jest włączone, ale pracuje
    bez obciążenia).

    Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu
    zgodności. Zmiany techniczne i wizualne
    mogą być podej-mowane w trakcie dalszego rozwoju urządzenia bez zapowiedzi. Wszelkie wymiary, wska-zówki i dane
    podawana są z tego powodu bez gwarancji. Dlatego nie można dochodzić żadnych
    roszczeń prawnych wysuwanych na podstawie niniejszej instrukcji obsługi.
    Podana wartość emisji drgań została
    zmierzona metodą znormalizowaną i
    może być wykorzystywana do porównań
    urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.
    Podana wartość emisji drgań może też
    służyć do szacunkowej oceny stopnia
    ekspozycji użytkownika na drgania.

    67



  • Page 68

    HU

    Tartalom

    Biztonsági utasítások ........................ 68
    Szimbólumok az utasításban ........... 68
    Szimbólumok a gépen ..................... 68
    Általános biztonsági tudnivalók
    elektromos szerszámgépekhez........ 69
    Biztonsági tudnivalók sövényvágó
    ollókhoz............................................. 71
    Alkalmazási célok . ............................. 72
    Általános leírás.................................... 72
    Áttekintés.......................................... 72
    Működés .......................................... 72
    Szállítási terjedelem.......................... 72
    A sövénynyíró kezelése ..................... 73
    Ki- és bekapcsolás . ......................... 73
    A sövénynyíró használata ................ 73
    Vágási technikák . ............................ 74
    Karbantartás és tisztítás..................... 74
    Tárolás.................................................. 75
    Eltávolítás és környezetvédelem....... 75
    Garancia............................................... 75
    Pótalkatrészek .................................... 76
    Műszaki adatok.................................... 76
    Hibakeresés......................................... 77
    CE konformitás nyilatkozat ............. 131
    Robbantott ábra . .............................. 133
    Grizzly Service-Center...................... 134

    Biztonsági utasítások
    Ez a fejezet az elektromos sövénynyíróval
    végzett munkákra vonatkozó alapvető biztonsági előírásokat tartalmazza.

    Szimbólumok az utasításban
    Veszélyjelek a személyi sérülés
    vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal.
    Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett
    az utasítás magyarázata áll) az
    anyagi kár elhárítására vonatkozó
    utasításokkal.
    Tájékoztató jelzések, amelyek a
    szerszámgép optimális kezeléséről
    informálnak.

    Szimbólumok a gépen
    Vigyázat!
    A gép használata előtt olvassa el
    figyelmesen a használati utasítást.
    Viseljen szem- és fülvédőt.

    Kérjük, olvassa el az első üzembe
    helyezés előtt figyelmesen a használati utasítást. Őrizze meg jól az
    utasítást, és adja tovább minden
    következő felhasználónak, hogy
    az információk mindenkor kéznél
    legyenek.

    Ne használja a sövénynyírót esőben
    vagy nedves sövény vágására.
    Húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót, ha a kábel megsérült,
    összekuszálódott vagy el lett vágva
    és akkor is, ha csak rövid időre felügyelet nélkül hagyja a gépet.
    Lwa hangteljesítményszint dB-ben
    van megadva.
    Vágóhossz

    68



  • Page 69

    HU
    mekeket és az egyéb személyeket.
    Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti a
    szerszámgép feletti uralmat.

    Fogtávolság
    Védőcsoport II
    Elektromos gépek nem tartoznak a
    háztartási hulladékba.

    Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
    FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
    minden biztonsági tudnivalót és
    utasítást. A biztonsági tudnivalók és
    utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
    sérüléseket okozhat..
    A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
    „elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval
    működtetett elektromos szerszámgépekre
    (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
    A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót
    és útmutatót.

    ELEKTROMOS BIZTONSÁG








    MUNKAHELYI BIZTONSÁG






    Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
    Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes
    környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók.
    Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
    Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyer-



    Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a
    dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapterdugókat
    védőföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli
    dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
    Kerülje teste érintkezését a földelt
    felületekkel, mint pl. csövekkel,
    fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Megnő az áramütés
    veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
    Az elektromos szerszámgépeket
    esőtől és nedvességtől távol kell
    tartani. Nő az áramütés kockázata,
    ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe.
    Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához,
    felakasztásához vagy a dugó
    dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől,
    olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A
    sérült vagy összegabalyodott kábelek
    növelik az áramütés kockázatát.
    Ha egy elektromos szerszámgéppel
    a szabadban akar dolgozni, csak
    olyan hosszabbító kábelt használjon, amely külső terekben is alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása
    csökkenti az áramütés kockázatát.

    69



  • Page 70

    HU






    Ha elkerülhetetlen egy elektromos
    szerszámgép nedves környezetben
    történő használata, alkalmazzon
    egy olyan hibaáramvédő kapcsolót.
    Egy hibaáramvédő kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
    A készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt
    dugaszoló aljzatra csatlakoztassa,
    melynek méretezési hibaárama nem
    magasabb, mint 30 mA.
    Ha e készülék csatlakozó vezetéke
    megsérül, azt a gyártótól vagy annak
    vevõszolgálatától beszerezhetõ speciális csatlakozó vezetékre kell cserélni.

    SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA






    70

    Legyen figyelmes, ügyeljen arra,
    hogy mit csinál és végezze a munkát racionálisan az elektromos
    szerszámgéppel. Soha ne használjon elektromos szerszámgépet, ha
    fáradt, illetve kábítószerek, alkohol
    vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
    Egy elektromos szerszámgép használata közben egyetlen figyelmetlen
    pillanat is komoly sérülésekhez vezethet.
    Hordjon személyi védőfelszerelést
    és mindig egy védőszemüveget.
    A személyi védőfelszerelés, mint a
    pormaszk, a csúszásálló biztonsági
    cipők, a védősisak vagy a hallásvédő
    viselése, az elektromos szerszámgép
    mindenkori fajtája és alkalmazása
    függvényében, csökkenti a sérülések
    kockázatát.
    Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy
    az elektromos szerszámgép ki van
    kapcsolva, mielőtt áramellátásra
    és/vagy akkura csatlakoztatja, fel-







    emeli vagy hordozza. Balesetekhez
    vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón
    tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
    Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító
    szerszámokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekben lévő
    szerszám vagy kulcs sérülésekhez
    vezethet.
    Kerülje az abnormális testtartást.
    Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben
    jobban tudja kontrollálni az elektromos
    szerszámgépet.
    Viseljen megfelelő ruházatot. Ne
    viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit
    tartsa távol a mozgásban lévő
    alkotóelemektől. A mozgásban lévő
    alkotóelemek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú
    hajat.

    AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉP ALKALMAZÁSA ÉS KEZELÉSE






    Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet.
    A megfelelő elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságosabban
    dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
    Ne használjon olyan elektromos
    szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy
    kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
    Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy vegye ki az akkut,



  • Page 71

    HU











    mielőtt készülék-beállításokat végez, tartozékelemeket cserél vagy
    elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos
    szerszámgép véletlen beindulását.
    A használaton kívül lévő elektromos szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhető helyen
    történjen. Ne engedje, hogy olyan
    személyek használják a készüléket,
    akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámgépek veszélyesek,
    ha azokat tapasztalatlan személyek
    használják.
    Az elektromos szerszámgépeket
    ápolja gondosan. Ellenőrizze,
    hogy a mozgatható alkotóelemek
    kifogástalanul működjenek, és ne
    szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben
    megsérülve alkotóelemek, hogy az
    csorbítsa az elektromos szerszámgép működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóelemeket
    javíttassa meg. Számos baleset okát
    a rosszul karbantartott elektromos
    szerszámgépek képezik.
    A vágószerszámokat tartsa élesen
    és tisztán. A gondosan ápolt, éles
    vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és kön�nyebben vezethetők.
    Az elektromos szerszámgépet, a
    tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye
    figyelembe a munkafeltételeket és
    a kivitelezendő tevékenységet. Az
    elektromos szerszámgépek rendeltetés
    szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat
    teremthet.
    Gondosan ellenőrizze a vágandó felületet és távolítson el minden drótot vagy
    egyéb idegen testet.

    VEVŐSZOLGÁLAT


    Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett
    szakszemélyzetet és csak eredeti
    pótalkatrészeket vegyen igénybe.
    Ezzel biztosított, hogy az elektromos
    szerszámgép biztonságos marad.

    Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz


    Minden testrészt tartson távol a vágókéstől. Járó kés mellett ne kísérelje
    meg eltávolítani a vágott anyagot
    vagy megfogni a vágandó anyagot.
    A beszorult nyesedéket csak akkor
    távolítsa el, ha a készülék ki van kapcsolva. A sövényvágó olló használata
    közben egyetlen figyelmetlen pillanat is
    súlyos sérülésekhez vezethet.
    • A sövényvágó ollót csak nyugalmi
    állapotban lévő késsel hordozza.
    A sövényvágó olló szállítása vagy
    tárolása során mindig húzza fel a
    védőburkolatot. A készülék gondos
    használata csökkenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt.
    • A kábelt tartsa távol a vágástartománytól. Munkavégzés közben a
    kábel esetleg rejtetten fekhet a bokorban, ami miatt véletlenül átvághatjuk.
    • Az elektromos szerszámot csak
    a szigetelt markolati felületénél fogja, mert a vágókés rejtett
    áramvezetékekhez vagy a saját
    hálózati vezetékéhez érhet. Kontakt
    noża z przewodem znajdującym się
    pod napięciem może spowodować
    przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego
    porażenie prądem.
    • Viseljen a berendezés használata
    közben megfelelő ruházatot és

    71



  • Page 72

    HU
    munkakesztyűt. Soha ne fogja meg
    a berendezést a vágókésnél, illetve
    ne emelje azt meg a vágókésnél
    fogva. A vágókés megérintése sérülésekhez vezethet.

    Alkalmazási célok
    A készülék csak barkácsterületen történő
    használatra rendeltetett. Nem terveztetett
    ipari célú tartós használatra.
    A szerszámgép csak háztáji sövények,
    bokrok és díszcserjék nyírására és alakítására alkalmas. Minden más használat,
    amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép
    károsodásához vezethet és a felhasználó
    számára komoly veszélyt jelenthet.
    A gépet felnőttek által való használatra
    tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet
    csak felügyelet alatt használhatják. Tilos
    a gép használata esőben vagy nedves
    környezetben.
    A kezelő vagy használó személy felel az
    olyan balesetekért vagy károkért, amelyekben más személyek vagy azok tulajdona kárt szenvednek.
    A kezelő vagy a használó felelős az olyan
    balesetekért vagy károkért, melyeknek
    személyek vagy tulajdonuk van kitéve.
    A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen használat vagy helytelen kezelés folytán keletkeznek.
    A kések kopását rendszeresen ellenőrizni kell és szükség esetén meg
    kell őket élesíttetni. A tompa kések
    túlterhelik a gépet. Az ebből eredő
    károkat nem fedi a garancia.

    Általános leírás

    72

    A készülék kezelésére vonatkozó ábrákat a 2. oldalon találhatja.

    Áttekintés




    1
    2
    3
    4









    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Ütközésvédő
    Biztonsági késtartó gerenda
    Kézvédő
    Kengyelfogantyú biztosító kapcsolóval
    Szellőző nyílások
    Zárgomb fogantyúbeállítás
    Ki-/bekapcsoló
    Tehermentesítés
    5-szörösen állítható fogantyú
    Hálózati kábel
    Késvédő

    Működés
    Az elektromos sövénynyíró elektromotoros
    meghajtású. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva és nem szükséges
    földelni.
    A sövénynyíró vágóberendezése egy kétoldalú biztonsági késtartó gerendával rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineárisan
    járnak ide-oda. A késtartó gerenda csúcsán
    elhelyezkedő ütésvédő meggátolja a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerítéshez
    stb. ér.
    A felhasználó védelmének érdekében a
    szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
    tartott biztosító kapcsolóval működtethető.
    Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól és
    gallyaktól.
    A kezelési elemek funkcióját a következő
    leírások tartalmazzák.

    Szállítási terjedelem
    -
    -
    -

    Elektromos sövénynyíró
    Késvédő
    Használati utasítás



  • Page 73

    HU

    A sövénynyíró kezelése
    Ha a géppel dolgozik, viseljen
    megfelelő ruhát és munkakesztyűt.
    Győződjön meg minden használat előtt a gép működőképességéről. A ki/-bekapcsoló és a
    biztonsági kapcsoló ne legyenek
    rögzítve. Ezek a kapcsoló elengedésekor ki kell hogy kapcsolják a motort. Amennyiben egy
    kapcsoló megsérülne, a géppel
    nem szabad tovább dolgozni.
    Ügyeljen arra, hogy a hálózati
    feszültség megegyezzen a gép
    típuscímkéjén megadott értékkel.
    Vegye figyelembe a zajvédelmet
    és a helyi előírásokat. A szerszámgép használata bizonyos napokon
    (pl. vasár- és ünnepnapok) egyes
    napszakokban (déli szünet, éjjeli
    pihenő) vagy speciális területeken
    (pl. üdülőhelyek, klinikák stb.) korlátozott vagy tiltott lehet.
    A készülék kikapcsolása után
    a kések még egy ideig tovább
    mozognak. Hagyja a késeket
    teljesen leállni. Ne érintse meg a
    mozgó késeket és ne fékezze le
    őket. Sérülésveszély!

    Ki- és bekapcsolás
    Ügyeljen a biztos állásra és markolja
    meg jól a gépet két kézzel, a testétől
    távol tartva. Ügyeljen a beindítás előtt
    arra, hogy a gép ne érjen semmiféle
    tárgyhoz.






    1. A tehermentesítéshez alakítson
    a hosszabbító kábel végéből hurkot, ezt vezesse a kézvédőn lévő
    nyíláson keresztül és akassza a
    fogantyún elhelyezkedő tehermentesítésbe (8).
    2. Csatlakoztassa a készüléket hálózati feszültségre.
    3. Bekapcsoláshoz tartsa megnyomva meg a kengyelfogantyún
    (4) lévő biztonsági kapcsolót és
    egyidejűleg nyomja meg a fogantyún található be-/kikapcsoló
    gombot (7). A sövényvágó olló a
    legnagyobb sebességgel jár.
    4. A kikapcsoláshoz engedje a be-/
    kikapcsoló gombot. A fékhatás
    miatt a felső szellőzőnyílások
    tartományában szikrák
    képződhetnek, ami normális és
    a készülékre ártalmatlan.

    A sövénynyíró használata
    Ügyeljen vágás közben arra, hogy
    ne érjen más tárgyakhoz, mint pl.
    drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez
    ugyanis a késtartó gerenda károsodásához vezethet.






    Ha a kések kemény tárgy érintésére
    leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a
    gépet, húzza ki a hálózati dugós csatlakozót és távolítsa el a tárgyat.
    Mindig az aljzattól eltávolodva dolgozzon. A munka megkezdése előtt határozza meg a vágás irányát. Ügyeljen
    arra, hogy a kábel a munkakörnyezetétől távol legyen. A kábelt sohasem
    fektesse a sövényre, ahol könnyen a
    kések közé kerülhet.
    Munka közben kerülje a gép túlterhelését.

    73



  • Page 74

    HU
    Húzza ki azonnal a hálózati dugós csatlakozót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el
    lett vágva.


    Fogantyú állítása

    A sövénynyíró állítható fogantyúval rendelkezik. Az alapálláson kívül még négy
    különböző pozícióba állítható. Válassza ki
    azt a pozíciót, amelyben a legkényelmesebben tud dolgozni. Függőleges felületek
    vágásánál a fogantyút 90°-kal jobbra vagy
    balra forgathatja. A 45°-os beállítás idomok vágására vagy gömbölyű felületek
    kialakítására alkalmas.
    Ne nyomja egyszerre a fogantyúállító zárgombot (
    6) és a ki-/
    bekapcsolót
    (
    7), mert akkor a fogantyút
    nem tudja beállítani!
    A zárgomb (6) működtetésével a fogantyú
    jobbra vagy balra forgatható és hallhatóan
    beugrik a 45° -os vagy 90°- os pozícióba.
    A beállítás csak a kikapcsolt gépen végezhető.

    Vágási technikák







    74

    Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ágnyeső ollóval.
    A kétoldalú késtartó gerendának
    köszön-hetően vághatunk mindkét
    irányban vagy ingázva a sövény egyik
    végétől a másikig.
    Függőleges vágásnál vezesse a sövénynyírót egyenletesen előrefelé vagy
    ív alakban le-fel haladva.
    Vízszintes vágásnál vezesse a sövénynyírót sarló alakban a sövény széle felé,
    hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
    Ha hosszú egyenes vonalat szeretne

    vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
    Nyírott sövény vágása:
    Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni,
    mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak
    felkopaszodását. Ez a forma megfelel a
    növény természetes növekedésének és a
    sövény optimális fejlődését eredményezi.
    Vágáskor csak az új, éves hajtásokat
    kurtítsuk, így a növény sűrűn szétágazik
    és zárt felületet alkot, védelmet nyújtva a
    belátástól.




    1. Nyírja először a sövény oldalait.
    Vezesse a sövénynyírót a növés irányában, lentről felfelé. Ha
    fentről lefelé nyír, akkor a vékony ágacskák kifelé hajlanak,
    ami ritka vagy hiányos felületet
    eredményezhet.
    2. Vágja ezután a felső felületet
    ízlés szerint egyenes, tetőszerű
    vagy legömbölyített alakúra.
    3. Már a fiatal növényeket nevelje
    kívánt alakúra. A vezérhajtás
    lehetőleg maradjon sértetlen,
    amíg a sövény el nem érte a tervezett magasságot. Az összes
    többi hajtást rövidítse a felére.

    Szabadon növő sövények ápolása:
    A szabadon növő sövényeket nem kell
    ugyan alakítani, szükséges azonban a rendszeres gondozás, hogy a sövény ne nőjön
    túl magasra.

    Karbantartás és
    tisztítás
    Végeztesse azokat a gépápolási
    és karbantartási munkálatokat,
    amelyek ebben az utasításban
    nem szerepelnek, szerviz-centerünkben. Csak eredeti alkatrésze-



  • Page 75

    HU
    ket használjon.
    Minden a gépen végzett művelet
    előtt húzza ki a hálózati dugós
    csatlakozót.
    A késekkel való munka közben viseljen mindig kesztyűt.
    Végezze el az alábbi karbantartási és tisztítási műveleteket rendszeresen, így tovább és biztosabban használhatja gépét.










    Ellenőrizze minden használat előtt,
    hogy a sövénynyírón nem esett-e
    szemmel látható károsodás, mint laza,
    kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze
    a csavarok biztos állását a késtartó
    gerendában.
    Ne vágjon tompa vagy kopott késekkel, ezzel túlterhelné a motort és a
    hajtóművet.
    Ellenőrizze a burkolatok és védőberendezések épségét és helyes állását.
    Szükség esetén cserélje ki ezeket.
    A szellőző nyílásokat és a motorházat
    tartsa tisztán. Végezze ezt nedves
    törlőruhával vagy kefével. A gépet nem
    szabad sem vízzel lefecskendezni, sem
    vízbe áztatni.
    Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
    Ezzel a gépet helyrehozhatatlanul
    károsíthatná. A vegyszerek megmarhatják a gép műanyag részeit.
    Minden használat után tisztítsa meg gondosan a késtartó gerendát. Dörzsölje le
    egy olajos ronggyal vagy fújja le fémápoló spray-jel.

    Tárolás


    Tárolja a sövénynyírót a szállított késvédőben szárazon és gyermekektől
    elzárva.

    Eltávolítás és
    környezetvédelem
    Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
    Elektromos gépek nem tartoznak a
    háztartási hulladékba.
    Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
    felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
    szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szerviz-centerünket .
    A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.

    Garancia
    Erre a készülékre 24 hónapos garanciát
    adunk. Ez a berendezés nem alkalmas
    ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén
    megszűnik a garancia.
    Ki vannak zárva a garancia alól azok a
    károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen
    kezelésre vezethetők vissza. Bizonyos
    szerkezetrészek normális kopásnak vannak kitéve, és ki vannak zárva a garancia
    alól. Ide tartoznak különösképp: a késtartó gerenda, az excenter és a szénkefék,
    amennyiben a reklamálás nem anyaghibára
    vezethető vissza.
    A garanciaigény feltétele továbbá a tisztítási és karbantartási utasítások betartása.
    Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek,
    díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában.
    Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen állapotban, a vétel- és garanciaigazolással
    együtt szerviz-centerünkben visszaadja.
    A nem garancia alá tartozó javításokat

    75



  • Page 76

    HU
    szerviz-centerünkben számla ellenében
    elvégeztetheti. Szerviz-centerünk szívesen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
    Csak a megfelelően becsomagolva és
    bérmentesítve beküldött készülékeket tudjuk feldolgozni.
    Figyelem: Kérjük, hogy készülékét reklamáció vagy szolgáltatás igénybevétele
    esetén tisztán és a hiba megnevezésével
    juttassa szerviz-címünkre.
    Nem bérmentesített – terjedelmes
    csomagként, expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött
    készülékeket nem veszünk át.
    A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.

    Pótalkatrészek
    Pótalkatrészeket közvetlenül a
    Grizzly Service-Centeren keresztül rendelhet.
    Kérjük, hogy rendelésnél okvetlenül adja meg
    a gép típusát.
    Megrendelésnél feltétlenül adja meg a gép
    típusát és az alkatrész robbantott rajzon
    feltüntetett számát.

    Műszaki adatok
    Elektromos sövénynyíró . EHS 600-61 R
    Névleges bemeneti feszültség........................
    ........................................230-240 V~, 50 Hz
    Teljesítményfelvétel.......................... 600 W
    Védőcsoport......................................... II
    Védelmi mód...................................... IP20
    Löketszám.................................1400 min-1
    Tömeg ...........................................2,85 kg
    Vágóhossz.................................... 550 mm
    Vágásvastagság............................. 20 mm
    Hangteljesítményszint (LwA)
    garantált........................................100 dB (A)
    mért ................... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Hangnyomásszint
    (LpA)......................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibrálás
    a fogantyún (ah)..........2,95 m/s2 ; Kn=1,5 m/s2
    a cső alakú fogantyú (ah)
    ............................... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    A zaj és vibrálási értékek a konformitás
    nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően lettek
    megállapítva.
    Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül
    lehetségesek. Ezért minden méret, utalás
    és ez a használati utasítás adatai szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát
    nem érvényesíthetők.
    A megadott lengésemissziós értéket egy
    szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
    egy elektromos szerszám másikkal való
    összehasonlításához lehet használni.
    A megadott lengésemissziós értéket a
    kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet
    használni.

    76



  • Page 77

    HU




    Figyelmeztetés:
    A lengésemissziós érték az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, attól függően, hogyan használják az elektromos szerszámot.
    A kezelő védelme érdekében meg
    kell határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges
    használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek
    során az üzemi ciklus valamen�-

    nyi részét figyelembe kell venni,
    például azokat az időszakokat is,
    amelyekben az elektromos szerszámot kikapcsolták, és azokat,
    amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut).

    Hibakeresés
    Probléma

    Gép nem indul

    Lehetséges ok

    Hibaelhárítás

    Nincs hálózati feszültség

    Aljzat, kábel, vezeték, dugós
    kapcsoló és biztosíték ellenőrzése, esetleg javíttatás villamossági szakemberrel.

    Ki-/bekapcsoló hibás
    Szénkefék kopottak

    Javíttatás szerviz-centerünkben

    Motorhiba
    Áramkábel hibás
    Gép megszakításokkal
    dolgozik

    Belső érintkező laza
    Ki-/bekapcsoló hibás

    A kések felforrósodnak

    Kábel ellenőrzése, esetleg
    cseréje szerviz-centerünkben
    Javíttatás szerviz-centerünkben

    Kés tompa

    Késtartó gerenda köszörülése vagy cseréje (szervizcenter)

    Kés csorba

    Késtartó gerenda ellenőrzése
    vagy cseréje (szerviz-center)

    Túl erős súrlódás, hiányzó
    Késtartó gerenda olajozása
    kenés miatt

    77



  • Page 78

    TR

    Ýçindekiler

    Genel tanım.......................................... 78
    Talimatnamedeki işaretler................. 78
    Aletteki resimler................................ 78
    Elektrikli cihazlar için genel güvenlik
    bilgileri . ............................................ 79
    Budama makasları için özel
    güvenlik bilgileri................................. 81
    Kullanım amacı.................................... 81
    Genel tanımlama.................................. 82
    Genel bakış....................................... 82
    Fonksiyon tanımlama........................ 82
    Sevkiyat kapsamı.............................. 82
    Kullanım............................................... 82
    Açma ve kapama.............................. 83
    Budama makası ile çalışma.............. 83
    Kesme teknikleri .............................. 84
    Bakım ve temizlik................................ 85
    Depolama ............................................ 85
    İmha edilmesi ve çevre koruması...... 85
    Garanti.................................................. 85
    Hata araması........................................ 86
    Tamir servisi......................................... 87
    Yedek parçalar..................................... 87
    AT Uygunluk Beyanı.......................... 131
    Yaygın görünüş ................................ 133
    Grizzly Service-Center ..................... 134

    Genel tanım
    Bu bölümde elektrikli budama makası ile
    çalışırken göz önünde tutulacak temel güvenlik kuralları ele alınmaktadır.

    Talimatnamedeki işaretler
    Yaralanma ve maddi hasarlardan
    korunmaya yönelik bilgilerle beraber tehlike işaretleri.
    Maddi hasarlardan korunmaya yönelik bilgilerle beraber emir işaretleri
    (ünlem işareti yerine emir açıklanır).
    Aletin daha verimli kullanımına
    yönelik bilgilerle beraber açıklama
    işaretleri.

    Aletteki resimler
    Dikkat!
    Kullanma talimatını dikkatlice
    okuyunuz.
    Koruyucu gözlük ve kulaklık
    takınız.

    Lütfen ilk işletmeye almadan ve
    makineyi kullanmadan önce kendinizin ve başkalarının güvenliği
    için bu kullanma kılavuzunu itinalı
    bir şekilde okuyunuz. Kullanım
    talimatını iyi saklayınız ve bununla
    ilgili bilgilere her zaman ulaşılması
    için sizden sonraki her kullanıcıya
    veriniz.

    Budama makasını yağmur
    yağarken veya ıslak çalı çitlerde
    kullanmayınız.
    Bağlantı hattında hasar görmeniz
    halinde hemen aleti fişten çekiniz.


    Ses gücü düzeyi bilgisi
    LWA dB cinsinden
    Kesim uzunluğu
    Diş mesafesi

    78



  • Page 79

    TR
    Koruma türü II
    Makineler ev çöpüne atılmaz.

    Elektrikli cihazlar için genel
    güvenlik bilgileri
    UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini ve
    talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik
    çarpmasına, yanmalara veya ağır
    yaralanmalara neden olabilir.
    Güvenlik bilgilerinde kullanılan „elektrikli
    cihaz“ kavramı şebeke elektriği ile çalışan
    elektrikli aletler (şebeke kablosu ile) ve
    akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke
    kablosu olmaksızın) anlamına gelmektedir.
    Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları
    gelecekte kullanabilmek için saklayınız.
    İŞYERİ GÜVENLİĞİ







    İşyerinizi temiz tutunuz ve iyi
    aydınlatınız.
    Düzensiz veya iyi aydınlatılmayan
    işyerleri kazalara yol açabilir.
    Elektrikli cihaz ile yanıcı sıvılar,
    gazlar veya tozlar içeren ve patlama
    tehlikesi olan ortamda çalışmayınız.
    Elektrikli cihazlar tozu veya buharları
    tutuşturabilecek kıvılcım üretirler.
    Elektrikli cihazı kullanırken çocukları
    ve diğer kişileri yaklaştırmayınız.
    Dikkatiniz dağılırsa cihaz üzerindeki
    kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.

    ELEKTRİĞE İLİŞKİN GÜVENLİK


    Elektrikli cihazın bağlantı fişi prize
    tam girmelidir. Fiş hiçbir şekilde
    değiştirilmemelidir. Toprak korumalı

    elektrikli cihazlar ile birlikte adaptör
    fişi kullanmayınız.
    Değiştirilmemiş fişler ve uygun
    prizler elektrik çarpma rizikosunu
    azaltmaktadır.
    • Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi
    topraklı yüzeylerle bedensel temastan kaçınınız.
    Vücudunuz topraklandığı takdirde elektrik çarpma rizikosu artmaktadır.
    • Elektrikli cihazları yağmur ve rutubetten uzak tutunuz.
    Elektrikli bir cihazın içine su girmesi
    elektrik çarpma rizikosunu yükseltir.
    • Kabloyu elektrikli cihazı taşımak,
    asmak veya fişi prizden çekmek
    gibi amacına uygun olmayarak
    kullanmayınız. Kabloyu ısıdan,
    yağlardan, keskin kenarlardan veya
    hareketli cihaz parçalarından uzak
    tutunuz.
    Hasarlı veya düğüm olmuş kablolar
    elektrik çarpma rizikosunu yükseltir.
    • Elektrikli bir cihaz ile açık havada
    çalışırken, dış alanlara da uygun bir
    uzatma kablosu kullanınız.
    Dış alanlara uygun bir uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma rizikosunu azaltır.
    • Elektrikli cihazın rutubetli bir ortamda kullanılmasından kaçınılamıyorsa
    kaçak akımdan korumalı bir şalter
    kullanınız. Kaçak akımdan korumalı
    bir şalter kullanılması elektrik çarpma
    rizikosunu azaltır.
    • Cihazı mümkün olduğunca en fazla
    30 mA kaçak akım sınırlamalı kaçak
    akımdan koruma tertibatlı bir fişte
    (FI şalter) kullanınız.
    • Elektrikli cihazın bağlantı kablosu
    hasarlı ise, özel hazırlanmış bir bağlantı
    kablosu ile yenilenmelidir, bu kablo
    müşteri hizmetleri teşkilatından temin
    edilebilir.

    79



  • Page 80

    TR
    İNSANLARA İLİŞKİN GÜVENLİK












    80

    Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli bir cihaz ile
    çalışırken mantıklı olunuz. Yorgun
    iseniz veya uyuşturucu, alkol veya
    ilaç kullanmış iseniz, elektrikli
    cihaz kullanmayınız. Elektrikli cihaz
    kullanırken bir dakikalık bir dikkatsizlik
    ciddi yaralanmalara yol açabilir.
    Kişisel korunma donanımınızı giyiniz ve her zaman koruyucu gözlük
    kullanınız.
    Elektrikli cihazın tipine ve kullanma
    şekline bağlı olarak toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, koruyucu
    miğfer veya kulak koruma gibi kişisel
    koruma donanımının kullanılması yaralanma rizikosunu azaltır.
    Cihazın istenmeden çalışmasından
    kaçınınız. Elektrikli cihazı elektrik
    şebekesine veya aküye bağlamadan
    önce, cihazı elinize aldığınızda veya
    taşıdığınızda elektrikli cihazın kapalı
    olduğundan emin olunuz.
    Elektrikli cihazı taşırken parmağınız
    şalterde ise veya cihazı açık iken elektrik şebekesine bağlarsanız, bu durum
    kazalara yol açabilir.
    Elektrikli cihazı çalıştırmadan
    ayar aletlerini veya tornavidaları
    uzaklaştırınız.
    Cihazın dönen bir parçasına rastgelen
    bir alet veya bir anahtar yaralanmalara
    yol açabilir.
    Vücudunuzun anormal bir şekilde
    durmasından kaçınınız. Durmak için
    güvenli bir yer seçiniz ve her zaman
    için dengenizi koruyunuz.
    Böylece elektrikli cihazı beklenmeyen
    durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
    Uygun giysi giyiniz. Geniş giysiler
    giymeyiniz ve takı takmayınız.

    Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak
    tutunuz.
    Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
    Elektrikli cihazları kullanırken dikkatli
    çalışma










    Cihaza fazla yüklenmeyiniz. İşiniz
    için, o iş için belirlenmiş bir elektrikli
    cihaz kullanınız.
    Uygun elektrikli cihaz ile belirtilen
    kullanım alanında daha iyi ve daha güvenli çalışabilirsiniz.
    Şalteri bozuk olan elektrikli cihazları
    kullanmayınız.
    Açılıp kapanmayan elektrikli bir cihaz
    tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
    Cihazda ayar yapmadan,
    aksesuarları değiştirmeden veya
    cihazı kullanmaya son vermeden
    evvel fişi çekiniz ve/veya aküyü
    çıkartınız.
    Bu güvenlik önlemleri cihazın istenmeden çalışmasını engeller.
    Kullanılmayan elektrikli cihazları
    çocukların erişemeyeceği yerlerde
    saklayınız. Bu cihazı tanımayan veya
    bu talimatları okumamış kişilerin
    cihazı kullanmalarına müsaade etmeyiniz.
    Elektrikli cihazlar birden fazla kişi
    tarafından kullanıldıklarında tehlikeli
    olurlar.
    Elektrikli cihazın bakımını dikkatle yapınız. Hareketli parçaların
    sorunsuz çalışıp çalışmadıklarını ve
    yerlerine takılı olup olmadıklarını,
    parçaların kırık ve bu nedenle
    hasarlı olup olmadıklarını, elektrikli
    cihazın fonksiyonlarının sınırlı olup
    olmadıklarını kontrol ediniz. Cihazı



  • Page 81

    TR





    kullanmadan evvel hasarlı parçaları
    tamir ettiriniz.
    Bir çok kazanın nedeni bakımı iyi
    yapılmamış elektrikli cihazlardır.
    Kesici aletleri keskin ve temiz tutunuz.
    Bakımları dikkatlice yapılan keskin
    kenarlı kesici aletler daha az sıkışırlar
    ve yönetilmeleri daha kolaydır.
    Elektrikli cihazı, aksesuarlarını,
    kullanım aletlerini vs. bu talimatlara
    uygun olarak kullanınız. Burada
    çalışma talimatlarını ve yapılacak
    olan işi göz önünde bulundurunuz.
    Elektrikli cihazların öngörülen
    kullanımın dışında kullanılması tehlikeli
    durumlara yol açabilir.

    SERVİS


    Elektrikli cihazınızın tamirini sadece
    vasıflı uzman personele ve sadece
    orijinal yedek parça kullanılarak
    yaptırınız.
    Böylece cihazın güvenliğinin devamı
    sağlanmış olur.

    Budama makasları için özel
    güvenlik bilgileri




    Vücudunuzun bütün bölümlerini
    kesici bıçaklarda uzak tutunuz.
    Bıçak çalışırken kestiğiniz parçaları
    uzaklaştırmaya ve kesilecek materyali sabit tutmaya çalışmayınız.
    Kesilmiş parçaların sıkışması halinde bunları sadece cihazı kapattıktan
    sonra çıkarınız.
    Elektrikli cihaz kullanırken bir dakikalık
    bir dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol
    açabilir.
    Bıçak durduğunda budama makasını
    sapından tutarak taşıyınız. Budama
    makasını taşırken veya saklarken her







    zaman koruyucu kapağını kapatınız..
    Cihazla dikkatle çalışma bıçaktan kaynaklanan yaralanma rizikosunu azaltır.
    Kabloyu kestiğiniz alandan uzak tutunuz.
    Kablo çalışma sürecinde çalıların
    arasında kalarak görülmeyebilir ve
    yanlışlıkla kesilebilir.
    Elektrikli aleti sadece izole edilmiş
    kulp yerlerinden tutunuz, aksi takdirde kesici bıçak gizli akım hatları
    veya kendi elektrik kablosu ile temas edebilir.. Kesici bıçak ile temas
    edilmesi yaralanmalara sebebiyet
    verebilir.
    Alet ile çalışırken uygun kıyafet ve
    çalışma eldiveni giyiniz. Aleti kesinlike kesici bıçaktan tutmayınız veya
    kesici bıçaktan kaldırmayınız. Kesici
    bıçak ile temas edilmesi yaralanmalara sebebiyet verebilir.

    Kullanım amacı
    Cihaz evde yapılacak işlerde kullanmak
    içindir. Ticari amaçlı sürekli kullanım için
    tasarlanmamıştır.
    Cihaz sadece evsel alanlardaki çalı çitlerin,
    çalıların ve süs bitkilerinin kesilmesi ve
    budanması içindir. Bu talimatlarda açıkça
    belirtilen amaçlar dışında kullanılması
    cihazda hasarlara ve kullanıcı için ciddi bir
    tehlikeye yol açabilir.
    Cihaz erişkinler tarafından kullanılmak
    içindir. 16 yaşın üzerindeki gençler cihazı
    sadece gözetim altında kullanabilirler.
    Cihazın yağmurda veya nemli ortamda
    kullanılması yasaktır.
    Kullanıcı, diğer insanlara veya
    malvarlıklarına gelebilecek olan kazalardan
    veya hasarlardan sorumludur.
    Üretici cihazın amacına uygun
    kullanılmaması veya yanlış kullanılması sonucu oluşan hasarlardan sorumlu değildir.

    81



  • Page 82

    TR
    Bıçakların aşınıp aşınmadığı düzenli olarak kontrol edilecek ve bıçaklar
    bilenecektir. Kör bıçaklar makinenin
    yükünü arttırır. Bunun sonucunda
    oluşan hasarlar garanti kapsamında
    değildir.

    Genel tanımlama
    Aletin kullanımına ilişkin resimleri
    2. sayfada görebilirsiniz..

    Genel bakış






    1
    2
    3
    4
    5
    6




    7
    8



    9




    10
    11

    Darbe koruyucu
    Güvenli bıçak kirişi
    El koruyucu
    Güvenlik şalterli askı sapı
    Havalandırma aralıkları
    Bloke düğmesi Tutma sapının
    ayarının yapılması
    Açma/kapama şalteri
    Çekme yükünün azaltılma
    tertibatı
    5 aşamada ayarlanabilen tutma
    sapı
    Şebeke kablosu
    Bıçak koruyucu

    Fonksiyon tanımlama
    Elektrikli budama makası elektrikli bir
    motor ile çalıştırılmaktadır. Cihaz güvenlik
    açısından koruyucu izolasyonludur ve
    topraklama gerekmez.
    Cihazda kesici tertibat olarak çift taraflı bir
    güvenli bıçak kirişi bulunmaktadır. Kesme
    süreci esnasında kesici dişler çizgisel
    ileri-geri hareket etmektedir. Bıçak kirişinin
    ucundaki darbe koruyucu duvarlara, çitlere
    vs. çarpma anında oluşan hoş olmayan geri
    tepmeleri önler. Kullanıcının güvenliği için
    cihaz sadece güvenlik şalterine basılı iken
    çalıştırılabilir. Ayrıca el koruyucu ile dallara

    82

    ve ince dallara karşı korunma sağlanır.
    Kullanma parçalarının fonksiyonları için
    lütfen aşağıdaki tanımlamalara bakınız.

    Sevkiyat kapsamı
    -
    -
    -

    Elektrikli budama makası
    Bıçak koruyucu
    kullanma kılavuzu

    Kullanım
    Cihazı el koruyucusuz
    kullanmayınız. Cihazı kullanırken
    uygun giysi giyiniz ve iş eldiveni
    kullanınız.
    Her bir kullanımdan evvel
    cihazın işlediğinden emin
    olunuz. Açma/kapama şalteri
    ile güvenlik şalteri kilitli
    olmamalıdır. Şalteri bıraktıktan
    sonra motoru kapatmalısınız.
    Şalterlerden biri hasarlı ise
    cihazın kullanılmasına devam
    edilmemelidir.
    Şebeke voltajının cihazın üzerindeki tip etiketindeki ile aynı
    olmasına dikkat ediniz.
    Gürültüden korunma koşullarına
    ve yerel koşullara uyunuz. Cihazın
    kullanılması belirli günlerde (örneğin
    Pazar günleri veya tatil günleri),
    günün belirli saatlerinde (öğle saatlerinde, geceleri) veya özel bölgelerde (örneğin kaplıcalar, klinikler,
    vs.) sınırlı veya yasaklanmış olabilir.
    Cihaz kapatıldıktan sonra
    bıçaklar bir süre daha hareket
    etmeye devam eder. Bıçakların
    tamamen durmasını bekleyiniz. Hareket eden bıçaklara
    dokunmayınız ve bunları
    durdurmayınız. Yaralanma
    tehlikesi!



  • Page 83

    TR
    Açma ve kapama
    Güvenli bir şekilde durmaya dikkat ediniz ve cihazı iki elinizle
    vücudunuza mesafeli olarak sıkı
    tutunuz. Cihazı açmadan evvel, cihazın herhangi bir eşyaya
    değmemesine dikkat ediniz.






    1. Çekme yükünün azaltılması için
    uzatma kablosunun ucunda bir ilmik yapınız, bunu tutma sapındaki
    delikten geçiriniz ve saptaki çekme yükünün azaltılma tertibatına
    asınız (8).
    2. Cihazı şebeke elektriğine
    bağlayınız.
    3. Cihazı açmak için askı sapındaki
    (4) güvenlik şalterini basılı tutunuz
    ve aynı zamanda tutma sapındaki
    açma/kapama şalterine (7)
    basınız. Budama makası en yüksek hızla çalışmaktadır.
    4. Kapatmak içi açma/kapama
    şalterini bırakınız. Durmanın etkisi
    ile üstteki havalandırma yarığı
    alanında kıvılcım oluşabilir, bu
    normaldir ve cihaza zarar vermez



    lirleyiniz. Kablonun çalışma alanından
    uzakta olmasına dikkat ediniz. Kabloyu asla çalı çitinin üzerine koymayınız,
    burada bıçaklara kolayca temas edebilir.
    Çalışma esnasında cihazın aşırı yüklenmesinden kaçınınız.
    Kablo hasarlı, düğümlü veya
    kopuk ise, derhal fişini çekiniz.

    Budama makası ile çalışma
    Budama yaparken, örneğin tel örgüler veya bitki çubukları gibi nesnelere dokunmamaya dikkat ediniz.
    Bu durumda bıçak kirişinde hasar
    oluşabilir.




    Bıçağın katı nesnelerle bloke olması
    halinde cihazı derhal kapatınız, fişi
    çekiniz ve bundan sonra nesneyi
    çıkartınız.
    Her zaman prizin aksi yönünde
    çalışınız. Bu nedenle çalışmaya
    başlamadan evvel kesme yönünü be-

    83



  • Page 84

    TR


    Tutma sapının ayarlanması:

    Budama makasınız ayarlanabilir bir tutma
    sapı ile donatılmıştır. Bu sap temel ayarın
    yanı sıra dört farklı pozisyona getirilebilir.
    Çalışmanız esnasında sizin için en rahat
    olan pozisyonu seçiniz. Örneğin dikey kesimlerde sapı 90° sağa veya sola çevirebilirsiniz. 45° ayarı ile şekil verebilirsiniz veya
    yuvarlak kesim yapabilirsiniz

    Çalı çitlerin kesimi:
    Çalı çitlerin trapeze benzer bir şekilde
    kesilmesi önerilir, böylece alt dalların
    yapraklarının dökülmesi önlenir. Bu durum
    bitkilerin doğal büyümesine uygundur
    ve çalı çitlerin en iyi şekilde büyümesini
    sağlar. Kesim esnasında sadece yeni
    çıkan filizler azaltılmalıdır, böylece yoğun
    bir dallanma ve iyi bir görüntü koruması
    sağlanabilir.

    Tutma sapının ayarlamasını bloke
    eden düğme (
    6) ile açma/kapama şalterine (
    7), aynı zamanda
    basmayınız, çünkü tutma sapı bu
    durumda ayarlanamaz.
    Bloke düğmesine (6) basılması ile birlikte
    sap sağa veya sola döndürülebilir ve
    45° ve 90° pozisyonlarına kendiliğinden
    duyulur bir ses çıkartarak girer. Ayarlama
    sadece cihaz kapalı iken yapılabilir.


    Kesme teknikleri








    84

    Kalın dalları önceden bir dal makası ile
    keserek çıkartınız.
    Çift taraflı kesme kirişi her iki yönde
    kesim yapmayı veya sarkaç hareketi ile bir taraftan diğer tarafa kesim
    yapmayı mümkün kılmaktadır.
    Dikine kesim yaparken budama
    makasını eşit şekilde öne veya yay
    şeklinde aşağı-yukarı hareket ettiriniz.
    Yatay kesim yaparken budama
    makasını orak şeklide çitin kenarında
    hareket ettiriniz, bu durumda kesilen
    dallar yere düşecektir.
    Uzun düz çizgiler elde etmek için sicim
    gerilmesi önerilir.




    1. İlk olarak çalı çitin ya taraflarını
    kesiniz. Bunun için budama
    makasını büyüme yönünde
    aşağıda yukarıya doğru hareket ettiriniz. Yukarıdan aşağıya
    doğru keserseniz, ince dallar
    dışarıya doğru hareket ederek
    ince alanların veya deliklerin
    oluşmasına neden olabilir.
    2. Bundan sonra üst kenarı zevkinize göre düz, çatı şeklinde veya
    yuvarlak kesiniz.
    3. Genç bitkileri şimdiden olmasını
    istediğiniz şekle hazırlayınız.
    Çalı çit planlanan yüksekliğe
    erişinceye kadar ana filiz hasar
    görmemelidir. Diğer tüm filizler
    yarıya kadar kesilecektir.

    Serbest büyüyen çalı çitlerin bakımı:
    Serbest büyüyen çitlere keserek şekil verilmese de düzenli olarak bakımları yapılarak
    çalı çitin çok yükselmesi önlenmelidir.



  • Page 85

    TR

    Bakım ve temizlik
    Bu talimatlarda belirtilmeyen
    işletime alma ve bakım işlerini Servis Merkezimize yaptırınız. Sadece
    orijinal parçalar kullanınız.
    Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma
    yapmadan önce fişini şebeke prizinden çekiniz.
    Bıçaklar ile çalışırken eldiven giyiniz.
    Aşağıda belirtilen bakım ve temizlik işlerini
    düzenli olarak yapınız. Böylece uzun ve
    güvenilir bir kullanım sağlanacaktır.











    Budama makasını her bir kullanımdan
    önce yerinden çıkmış, aşınmış veya
    hasarlı parça gibi gözle görülür arıza
    olup olmadığı bağlamında kontrol ediniz.
    Bıçak kirişindeki vidaların sıkı takılı olup
    olmadıklarını kontrol ediniz.
    Kör veya aşınmış bıçaklarla kesmeyiniz,
    bu durumda makinenizin motoruna ve
    şanzımanına aşırı yük yüklenir.
    Tüm kapakları ve koruyucu tertibatları
    hasar olup olmadığı ve yerlerinde
    olup olmadıkları bağlamında kontrol
    ediniz. Gerektiğinde bunları yenileri ile
    değiştiriniz.
    Cihazın havalandırma aralıklarını ve
    motorun mahfazasını temiz tutunuz.
    Bunun için ıslak bir bez veya bir fırça
    kullanınız. Cihaza su sıçratılmamalıdır
    ve cihaz suyun içine koyulmamalıdır.
    Temizleyici madde veya çözelti
    kullanmayınız. Bu durumda cihaza tamir
    edilemez bir şekilde hasar verebilirsiniz. Kimyasal maddeler cihazın plastik
    parçalarına hasar verebilir.
    Her kullanmadan sonra bıçak kirişini dikkatle temizleyiniz. Yağlı bir bezle siliniz
    veya metal bakım spreyi sıkınız.

    Depolama


    Cihazı birlikte sevk edilen bıçak koruyucu ile birlikte kuru ve çocukların
    erişemeyeceği yerlerde saklayınız.

    İmha edilmesi ve çevre
    koruması
    Doğayı korumak için alet, teçhizat ve paketleme malzemelerinin tekrar kullanılmasını sağlayınız.
    Makineler ev çöpüne atılmaz.
    Cihazı bir değerlendirme merkezine veriniz.
    Kullanılan plastik ve metal parçalar türlerine
    göre ayrılarak böylece tekrar değerlendirme
    işlemine tabi tutulabilirler. Bu konuda satıcınıza danışınız.
    Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin
    imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmekteyiz.

    Garanti
    Bu cihaz için 24 aylık bir garanti vermekteyiz. Bu alet sanayi dalında kullanmak için
    uygun değildir.
    Sanayi dalında kullanılması durumunda garanti kalkar.
    Doğal aşınma, aşırı yüklenme veya usulüne uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar için garanti verilmez. Belirli
    yapı elemanlarında normal bir aşınma görülmektedir ve bunlar garanti kapsamında
    değillerdir. Bunlar arasında özellikle şunlar
    yer alır: Misina bobini, kesme misinası ve
    misina kesici.

    85



  • Page 86

    TR

    Hata araması
    Sorun

    Muhtemel nedeni
    Şebeke elektriği yok

    Cihaz çalışmaya
    başlamıyor

    Açma/kapama şalteri
    bozuk
    Karbon fırçalar aşınmış

    Hatanın giderilmesi
    Prizi, kabloyu, hattı, fişi ve
    sigortayı kontrol ediniz, gerekirse uzman elektrikçiye tamir
    ettiriniz

    Servis Merkezi tarafından
    tamir

    Motor bozuk

    Elektrik kablosu hasarlı
    Cihaz kesintili çalışıyor
    İç kısımda gevşek kontak
    Açma/kapama şalteri
    bozuk

    Bıçaklar ısınıyor

    86

    Kabloyu kontrol ediniz,
    gerektiğinde Servis Merkezi
    tarafından değiştirilmesini
    sağlayınız
    Servis Merkezi tarafından
    tamir

    Bıçak kör

    Bıçak kirişini bileyiniz veya
    yenisi ile değiştiriniz (Servis
    Merkezi)

    Bıçakta çentikler var

    Bıçak kirişini kontrol ediniz
    veya yenisi ile değiştiriniz
    (Servis Merkezi)

    Yağ eksikliğinden dolayı
    fazla sürtünme

    Bıçak kirişini yağlayınız



  • Page 87

    TR
    Garanti verilmesi için ayrıca koşullar, işletme kılavuzunda temizlik ve bakım ile ilgili
    verilen bilgilere uyulmuş olmasıdır. Malzeme veya üretici hatalarından kaynaklanan
    hasarlar, ücretsiz olarak yerine yedek bir
    teslimat yapılarak veya tamir suretiyle giderilmektedirler. Ancak cihazın parçalanmamış
    olarak ve satın alma ve garanti belgesiyle
    birlikte satıcısına geri verilmesi şarttır.

    Tamir servisi
    Garanti kapsamında olmayan tamirleri,
    ücret karşılığında servis merkezimize yaptırabilirsiniz. Servis merkezimiz size memnuniyetle bir keşif bedeli hazırlayabilir. Sadece
    yeteri kadar ambalajlanmış ve ulaşım
    bedeli ödenmiş olarak gönderilen cihazları
    işleme tabi tutabiliriz.
    Dikkat: Lütfen şikayet veya servis konusu
    cihazınızı temizlenmiş ve arızayla ilgili
    bilgiyi ekleyerek servis adresimize gönderiniz.
    Ulaşım bedeli ödenmemiş - büyük
    eşya, acil posta veya başka bir özel
    gönderi olarak - gönderilen cihazlar
    kabul edilmez.
    Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin
    imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmekteyiz.

    Yedek parçalar
    Yedek parçalar doğrudan
    Grizzly Servis Merkezi‘den ısmarlanabilir.
    Siparişte makine tipini ve patlama çizimindeki pozisyon numarasını belirtiniz.

    87



  • Page 88

    TR

    Teknik veriler
    Elektrikli çit kesme makası
    .......................................... EHS 600-61 R
    Nominal gerilim..........................................
    .................................... 230-240 V~, 50 Hz
    Nominal güç.................................... 600 W
    Koruma türü . ...................................... II
    Koruma tarzı ...................................... IP20
    Rölantide strok sayısı................1400 min-1
    Ağırlığı............................................2,85 kg
    Kesim uzunluğu............................ 550 mm
    Diş mesafesi................................... 20 mm
    Ses gücü seviyesil (LwA)
    Garanti..........................................100 dB (A)
    Ölçülen .............. 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Ses basıncı seviyesi
    (LpA)......................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Titreşim
    tutma sapındaki (ah).2,95 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    İlave sapta (ah)........ 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    Gürültü ve titreşim değerleri uyum
    beyanında belirtilen standartlar ve koşullar
    uyarınca tespit edilmiştir.
    Geliştirme süreci esnasında teknik ve optik değişiklikler önceden bilgi verilmeksizin
    yapılabilir. Bu kullanım talimatında bulunan tüm ölçüler, bilgiler ve veriler bu nedenle garanti edilmemektedir. Bu nedenle
    kullanım talimatı bağlamında yapılacak
    hukuki talepler geçerli değildir.
    Belirtilen salınım emisyon değeri standarda uygun bir test yöntemi ile ölçülmüştür
    ve elektrikli bir cihazın bir diğer cihaz ile
    karşılaştırılması için kullanılabilir.
    Belirtilen salınım emisyon değeri ayrıca
    çalışırken durma hali için hazırlayıcı bir
    değerlendirme amacıyla da kullanılabilir.

    88





    Uyarı:
    Salınım emisyon değeri elektrikli
    cihazın kullanılma şekline bağlı
    olarak, elektrikli cihazın gerçekten
    kullanılması esnasında belirtilen
    değerden sapma yapabilir.
    Kullanıcının gerçek kullanım koşulları
    esnasında çalışırken durmaya ilişkin
    yapılan değerlendirme temelinde
    korunmasına ilişkin güvenlik önlemlerinin tespit edilmesi gerekmektedir
    (burada işletim devridaiminin tüm
    paydaşları göz önüne alınacaktır,
    örneğin elektrikli cihazın kapalı kaldığı
    süreler, ve açık olduğu ama yükleme
    olmadan çalıştığı süreler).



  • Page 89

    ES
    Contenido
    Instrucciones de seguridad.................89
    Símbolos en las instrucciones...........89
    Símbolos gráficos en el aparato........89
    Instrucciones generales de
    seguridad para herramientas
    eléctricas............................................90
    Uso previsto..........................................92
    Descripción general.............................93
    Vista general......................................93
    Descripción del funcionamiento.........93
    Volumen de suministro.......................93
    Manejo de la cizalla eléctrica
    para setos.............................................93
    Activación y desactivación.................94
    Trabajar con la cizalla eléctrica
    para setos..........................................94
    Técnicas de poda...............................95
    Búsqueda de fallas...............................96
    Mantenimiento y limpieza....................96
    Almacenaje...........................................97
    Eliminación y protección
    del medio ambiente..............................97
    Garantía.................................................97
    Servicio de reparaciones...................97
    Piezas de repuesto...............................98
    Datos técnicos......................................98
    Declaración de Conformidad CE......131
    Dibujo detallado..................................133
    Grizzly Service-Center.......................134

    Para su seguridad y la de los
    demás, le rogamos leer estas
    instrucciones de uso atentamente
    antes de la primera puesta en marcha. Conserve las instrucciones
    apropiadamente y entréguelas al
    próximo usuario posteriormente, de
    manera que las informaciones estén disponibles en todo momento.

    Instrucciones de
    seguridad
    Este párrafo trata las prescripciones básicas
    de seguridad durante el trabajo con la cizalla
    eléctrica para setos.

    Símbolos en las instrucciones
    Símbolos de riesgo con indicaciones para prevención de daños personales y materiales.
    Señal prescriptiva (a diferencia de la
    señal de exclamación, la prescripción
    está explicada) con indicaciones para
    la prevención de accidentes y daños.
    Señal de indicacion con información
    para un mejor manejo del equipo.

    Símbolos gráficos en el aparato
    ¡Atención!
    Lea atentamente las instrucciones
    de uso antes de utilizar el aparato.
    Use dispositivos de protección de
    ojos y oído.
    Nunca utilice la cizalla eléctrica para
    setos con lluvia o en setos mojados.
    Retire inmediatamente el enchufe
    de red en caso de dañar, enredar
    o cortar el cable, así como cuando
    se deposita el aparato durante un
    breve plazo sin estar vigilado.
    �����������������������������������
    Indicación del nivel de la intensidad acústica Lwa en dB.
    Longitud de corte

    89



  • Page 90

    ES
    Anchura de corte
    Máquinas no deben ir a la basura
    doméstica. Entregue su aparato a
    un centro de reciclaje.
    Clase de protección II

    Instrucciones generales de
    seguridad para herramientas
    eléctricas
    ADVERTENCIA: Lea todas las
    instrucciones de seguridad y de
    procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de seguridad o las reglas,
    puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
    El concepto de “herramienta eléctrica”,
    usado en las instrucciones de seguridad,
    se refiere a las que funcionan enchufadas
    a la corriente (con cable de alimentación) y
    también a las que funcionan con baterías
    recargables (sin cable de alimentación)
    Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas
    consultar en un momento dado.

    dría perder el control de la sierra.
    Seguridad eléctrica:
    �������������������������������������
    Cuidado: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica.








    Seguridad en el puesto de trabajo:
    • Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden
    y las zonas de trabajo no iluminadas
    pueden producir accidentes.
    • No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos,
    gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
    • Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras personas
    mientras la use. Si se despistase po-

    90





    El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificarse el enchufe
    de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos
    con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga
    eléctrica.
    Evite el contacto físico con superficies puestas a tierra como tuberías,
    calefacciones, hornos y neveras.
    Existe un mayor riesgo de descarga
    eléctrica cuando el cuerpo está puesto
    a tierra.
    Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad.
    Si penetra agua en el aparato eléctrico,
    aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
    No utilizar el cable para llevar o colgar
    la sierra eléctrica de cadena, ni para
    sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del
    calor, aceite, bordes afilados o piezas
    de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan
    el riesgo de descarga eléctrica.
    Si trabaja con la sierra eléctrica de
    cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén
    autorizados para exterior. El uso de
    cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga
    eléctrica.
    Si no se puede evitar usar la sierra
    eléctrica de cadena en un ambiente
    húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso



  • Page 91

    ES
    del interruptor protector contra corriente
    de falla disminuye el riesgo de descarga
    eléctrica.
    • Conecte el aparato en lo posible sólo
    en una caja de enchufe con dispositivo de protección diferencial (conmuta- •
    dor FI) con una corriente de medición
    que no supera los 30 mA.
    • Si se dañase la línea conectora de
    este aparato, deberá ser reemplazada
    por una línea conectora especial que
    puede adquirirse del fabricante o su

    servicio técnico
    Seguridad de personas:
    Cuidado: Así evitará accidentes y
    daños físicos.








    Esté atento, observe lo que hace y
    utilice la sierra eléctrica de cadena
    con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado
    o se encuentra bajo los efectos de
    drogas, alcohol o medicamentos.
    Unmomento de distracción al utilizar la
    sierra eléctrica de cadena puede producir graves accidentes.
    Lleve un equipo protector personal
    y siempre unas gafas protectoras.
    Al llevar un equipo protector personal,
    como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección
    contra el ruido disminuye el riesgo de
    sufrir daños.
    Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada
    antes de conectarla a la corriente,
    recogerla o llevarla a cuestas. Si al
    llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor
    o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
    Extraiga todas las herramientas de

    ajuste y llaves inglesas antes de
    trabajar con la sierra eléctrica de
    cadena. Las herramientas y llaves que
    se encuentran en piezas giratorias del
    aparato, pueden producir accidentes.
    Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar firmemente erguido y mantenga en todo
    momento el equilibrio. De esta forma
    podrá controlar mejor la sierra eléctrica
    de cadena en situaciones inesperadas.
    Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
    amplia ni joyería. Mantener el pelo,
    la ropa y los guantes alejados de las
    piezas móviles. La ropa suelta, las
    joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.

    Utilización y tratamiento de la sierra eléctrica de cadena:








    No sobrecargue el aparato. Utilice
    para trabajar la herramienta eléctrica
    adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y
    de forma más segura dentro de la gama
    de potencias indicada.
    No utilice herramientas eléctricas
    que tengan el interruptor defectuoso.
    Las herramientas eléctricas que ya no
    se pueden conectar o desconectar son
    peligrosas y deben ser reparadas.
    Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato,
    cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de
    cadena se ponga en marcha de forma
    inadvertida.
    Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños
    cuando no la utilice. No permita que
    utilicen el aparato personas que no
    estén familiarizadas con él o que no
    hayan leído estas instrucciones. Las

    91



  • Page 92

    ES
    herramientas eléctricas son peligrosas
    cuando son utilizadas por personas sin
    experiencia.
    • Cuide la sierra eléctrica de cadena
    con esmero. Compruebe que las
    piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no
    haya piezas rotas o tan dañadas que
    se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de cadena. Haga reparar
    las piezas dañadas antes de utilizar
    el aparato. Muchos accidentes tiene su
    origen en herramientas eléctricas mal
    mantenidas.
    • Mantener las herramientas cortantes
    afiladas y limpias. Las herramientas
    cortantes bien cuidadas con un borde
    afilado se atascan menos y son más
    fáciles de dirigir.
    • Utilizar la sierra eléctrica de cadena,
    los accesorios, las herramientas
    correspondientes, etc. según estas
    instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la
    actividad a realizar. El uso de la sierra
    eléctrica de cadena para otros fines
    que los previstos puede producir situaciones peligrosas.
    • Inspeccione cuidadosamente la superficie a podar y retire todos los alambres y
    demás cuerpos extraños.
    • Inspeccione cuidadosamente la superficie a podar y retire todos los alambres
    y demás cuerpos extraños.
    Asistencia:
    • Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico
    cualificado y sólo con piezas de
    recambio originales. De esta forma se
    asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

    Instrucciones de seguridad
    para cizallas cortasetos:
    92

    Mantener cualquier parte del cuerpo alejada de la cuchilla cortante.
    No intente extraer partes cortadas,
    estando la cizalla en marcha, ni
    sujetar el material a cortar. Extraiga
    el material atascado sólo con el
    aparato desconectado. Un momento
    de distracción al utilizar la cizalla cortasetos puede producir graves accidentes.
    • Lleve la cizalla cortasetos por el
    asa estando la cuchilla detenida.
    Al transportar o guardar la cizalla
    cortasetos, colocarle siempre la
    cobertura protectora. Si se trata el
    aparato con cuidado, disminuye el
    peligro de lesionarse con la cuchilla.
    • Mantener el cable alejado de la
    zona de corte. Al trabajar puede ev.
    cubrirse el cable con el seto y seccionarse por descuido.
    • Sostenga la herramienta eléctrica
    sólo por las empuñaduras aisladas,
    ya que la cuchilla de corte puede
    entrar en contacto con cables de
    corriente ocultos o con el propio cable de red. El contacto entre la cuchilla
    cortante y un cable eléctrico puede
    electrizar las piezas metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
    • Al trabajar con el aparato lleve ropa
    adecuada y guantes de trabajo. No
    coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El
    contacto con la cuchilla cortante puede
    producir lesion


    Uso previsto
    El aparato está destinado a ser usado en
    el sector del bricolaje, y no ha sido concebido para uso continuo profesional.
    El aparato está destinado exclusivamente
    para la poda y el truncado de setos, matas



  • Page 93

    ES
    y arbustos ornamentales en el área doméstica. Cada utilización divergente que no se
    menciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato
    y presentar un peligro serio para el usuario.
    El aparato está destinado para el uso por
    personas mayores de edad. Jóvenes mayores de 16 años están exclusivamente
    autorizados para usar el aparato bajo vigilancia. La utilización del aparato con lluvia
    o en un entorno húmedo queda estrictamente prohibido.
    El operador o usuario será responsable por
    los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
    El fabricante no asume la responsabilidad
    por daños derivados de una utilización
    fuera del uso previsto o en caso de un uso
    equivocado.







    7 Interruptor CON/DESC
    8 Descarga de tracción
    9 Empuñadura regulable en
    5 posiciones
    10 Cable de red
    11 Protección de cuchilla

    Descripción del funcionamiento

    La cizalla eléctrica para setos se propulsa
    por un motor eléctrico. Para fines de seguridad, el aparato es a prueba de choques
    eléctricos y no requiere de una puesta a
    tierra. Como dispositivo de corte, la recortasetos está equipada con una barra de
    corte de seguridad de dos lados. En el proceso de corte, los dientes de corte ejecutan
    un movimiento de ida y vuelta. La protección de tope en la punta de la barra de corte previene los rebotes que se generarían
    No utilice la máquina con una lama al toparse con paredes, cercas, etc.
    excesivamente gastada. Hay que
    Para la protección del usuario, el equipo
    afilar la lama regularmente. Dispuede accionarse exclusivamente con el
    positivos de corte sin filo pueden
    interruptor de seguridad pulsado.
    sobrecargar la máquina. Daños
    Adicionalmente, la protección manual ofrecausados por lamas demasiado
    ce una protección de ramas y ramitas.
    gastadas no están cubiertos por la El funcionamiento de los componentes de
    garantía.
    mando se explica a continuación en las
    siguientes descripciones.

    Descripción general

    Las ilustraciones se la página 2

    Vista general






    1
    2
    3
    4

    Tope de protección
    Barra de corte de seguridad
    Protección de manos
    Abrazadera con interruptor de
    seguridad
    5 Ranuras de ventilación
    6 Botón bloqueador de la regulación de empuñadura

    Volumen de suministro
    -
    -
    -

    Cortasetos eléctrico
    Protección de la cuchilla
    Instrucciones de uso

    Manejo de la cizalla
    eléctrica para setos
    Durante la ejecución de los trabajos con el aparato debe portar
    ropa apropiada y guantes de
    trabajo.Asegúrese antes de cada
    utilización que el aparato esté en

    93



  • Page 94

    ES
    condiciones de funcionar. El conmutador de activación/desactivación y el conmutador de seguridad
    no deben bloquearse. Después de
    soltar el conmutador debe desactivarse el motor. En caso de que un
    conmutador se haya dañado, se
    prohibe la continuación del trabajo
    con el aparato. Observe que la tensión de red coincide con los datos
    indicados en la placa de tipo del
    aparato.
    Observe la regulación para la protección acústica, así como las prescripciones regionales. La utilización
    del aparato puede estar restringido
    o prohibido en determinados días

    (por ejemplo, días festivos y domingos), durante determinadas
    horas del día (medio día, noche) o
    en zonas particulares (por ejemplo,
    balnearios, clínicas, etc.)

    1. Para la descarga de tracción
    debe formarse un lazo con un
    extremo del cable de extensión,
    guiarse éste por la abertura en
    la empuñadura y colgarse luego
    en el dispositivo de descarga de
    tracción en la empuñadura (8).
    2. Conecte el aparato con la tensión de red.
    3. ������������������������������
    Para activar la podadora, mantenga pulsado el interruptor de
    seguridad en la empuñadura de
    arco (4) y pulse al mismo tiempo el interruptor de conexión/
    desconexión (7) en el mando. La
    podadora marchará a máxima
    velocidad.
    4. Para desactivar, suelte el interruptor de conexión/desconexión.
    Debido al efecto del frenado
    pueden originarse chispas en la
    zona de las ranuras de ventilación superiores, lo cual es normal
    e inofensivo para la podadora.

    Después de haber desactivado la
    podadora, las cuchillas seguirán Trabajar con la cizalla eléctrica
    moviéndose por algún tiempo.
    para setos
    Deje que éstas se detengan completamente. No toque las cuchil Observe durante el trabajo de corte
    las en movimiento ni tampoco
    que no toque objetos como, por
    las frene. ¡Peligro de lesión!
    ejemplo, rejas de alambre o soportes de plantas. Esto puede causar
    Activación y desactivación
    daños en la barra de cuchilla.
    Ponga atención en una posición •
    segura y mantenga el equipo
    bien sujetado con ambas manos, con cierta distancia a su
    propio cuerpo.

    Asegúrese que el aparato no
    tenga contacto con ningún objeto
    antes de ponerlo en operación.

    94

    En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en
    forma inmediata, extraerse el enchufe
    de red y retirarse luego el objeto.
    Trabaje siempre en dirección de salida de la caja de enchufe. Por lo tanto
    debe determinarse la dirección de corte
    antes de iniciar el trabajo. Se ha de
    asegurar que el cable quede fuera del
    área de trabajo. El cable nunca se debe



  • Page 95

    ES



    tender sobre los setos, ya que podría
    ser cogido fácilmente por las cuchillas.
    Evite una fatiga excesiva del aparato
    durante el trabajo.
    Retire inmediatamente el enchufe de red en caso de haber dañado, enredado o cortado el cable.
    Regulación de la empuñadura

    Su recortasetos está equipada con una
    empuñadura regulable. Esta puede engancharse en cuatro posiciones diferentes,
    aparte de la posición base. Seleccione simplemente la posición que más le acomode
    para el trabajo. En caso de cortes verticales, tiene la posibilidad de girar la empuñadura en 90° hacia la derecha o la izquierda.
    El ajuste de 45° sirve, por ejemplo, para
    efectuar cortes de contornos o circulares.
    ¡No accione simultáneamente el
    botón bloqueador para la regulación
    de la empuñadura (
    6) y el interruptor CON/DESC (
    7), ya que
    de esta forma no podría regularse
    la empuñadura!
    Mediante accionamiento del botón bloqueador (6) puede girarse la empuñadura
    hacia la derecha o la izquierda, enganchando notable y autónomamente en las
    posiciones de 45° y 90°. La regulación
    puede ejecutarse exclusivamente con el
    dispositivo desactivado.

    Técnicas de poda



    Corte las ramas gruesas previamente
    con una tijera de ramas.
    La barra de cuchilla bilateral posibilita
    una poda en ambas direcciones o bien
    de un lado hacia otro a través de movimientos oscilantes.







    Para realizar un corte vertical, mueva
    la cizalla eléctrica para setos equilibradamente hacia adelante o bien hacia
    arriba y abajo formando una curva.
    Para realizar un corte horizontal, mueva
    la cizalla eléctrica para setos en forma
    de hoz hacia el borde del seto, de modo
    que las ramas cortadas puedan caerse
    al suelo.
    Para mantener líneas rectas en distancias largas, recomendamos tender
    hilos de referencia.

    Poda de setos para podar:
    Se recomienda podar los setos en forma
    de un trapecio, evitando así un pelado de
    las ramas inferiores. Esto corresponde al
    crecimiento natural de las plantas y permite un desarrollo óptimo de los setos. En la
    poda se reducen sólo los nuevos brotes,
    de modo que se forma una ramificación
    intensa y una buena protección visual.





    1. Pode primero los lados del seto.
    Mueva para esto la cizalla eléctrica para setos desde abajo hacia
    arriba, siguiendo así la dirección
    de crecimiento. En caso de cortar
    desde arriba hacia abajo, las ramitas delgadas se mueven hacia
    abajo, causando así puntos delgados e incluso vacíos.
    2. Pode luego el canto superior en
    función de su gusto personal, o
    sea en forma recta, redonda o
    como un techo.
    3. Trunque luego las plantas jóvenes según la forma requerida.
    El brote principal debe quedar
    intacto hasta que el seto haya
    alcanzado la altura deseada. Todos los demás brotes se poden
    en la mitad.

    95



  • Page 96

    ES
    Búsqueda de fallas
    Problema

    Causa posible

    Eliminación de falla

    Falta tensión de red

    Controlar la caja de enchufe, el
    cable, la línea, el enchufe y el
    fusible, en caso dado se requiere
    reparación por un especialista

    Aparato no se enciende Conmutador de activación/
    desactivación defectuoso
    Escobillas de carbón
    gastadas
    Motor defectuoso

    Aparato trabaja con
    interrupciones

    Cable de corriente dañado

    Controlar el cable, en caso dado
    reemplazo en nuestro Centro de
    Servicio

    Contacto intermitente
    interno
    Conmutador de activación/
    desactivación defectuoso

    Reparación por el Centro de
    Servicio
    Afilar o reemplazar la barra de
    corte (Centro de Servicio)
    Controlar o reemplazar la barra de
    corte (Centro de Servicio)

    Cuchilla despuntada
    Cuchillas se calientan

    Cuchilla tiene mellas
    Demasiada fricción debido
    a lubricación faltante

    Cuidado de setos en crecimiento libre:
    Los setos en crecimiento libre no deben
    podarse con forma, pero requieren sin embargo de un cuidado periódico con el fin de
    evitar una altura excesiva del seto.

    Mantenimiento y
    limpieza
    Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas
    instrucciones, deben ejecutarse por
    nuestro Centro de Servicio. Utilice
    exclusivamente piezas originales.
    Antes de ejecutar los trabajos en el
    aparato debe retirar el enchufe de red.

    96

    Reparación por el Centro de
    Servicio

    Lubricar la barra de cuchilla

    Utilice guantes de protección durante el manejo con las cuchillas.
    Ejecute en forma periódica los siguientes
    trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
    garantiza una utilización confiable y de largo
    plazo.


    Controle la cizalla eléctrica para setos
    antes de cada utilización por defectos
    evidentes como piezas sueltas, gastadas o dañadas. Controle el asiento
    firme de los tornillos en la barra de cuchilla.



  • Page 97

    ES










    No efectúe los cortes con cuchillas
    sin filo o desgastadas, ya que de otro
    modo se sobrecargarían el motor y el
    engranaje de su máquina.
    Controle las cubiertas y los dispositivos de seguridad por eventuales
    daños y su asiento correcto. En caso
    dado deben reemplazarse.
    Mantenga las rejillas de ventilación y
    la carcasa del motor del aparato en
    estado limpio. Utilice para esto un
    paño húmedo o un cepillo. El aparato
    no debe rociarse con agua ni colocarse en agua.
    No utilice medios de limpieza o bien
    diluyentes. Esto podría causar un
    daño irreparable del aparato, ya que
    las sustancias químicas podrían afectar las piezas plásticas.
    La barra de cuchilla debe limpiarse
    cuidadosamente después de cada
    uso. Frótela con un paño aceitoso o
    rocíela con un spray de cuidado de
    metal.

    Almacenaje


    Almacene la cizalla eléctrica para setos
    en la protección de cuchilla suministrada, en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

    Eliminación y
    protección del medio
    ambiente
    El equipo, sus accesorios y el material de
    embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
    Máquinas no deben ir a la basura
    doméstica. Entregue su aparato a
    un centro de reciclaje.

    Entregue este aparato en una oficina de
    recuperación. Las piezas plásticas y metálicas utilizadas pueden separarse según
    sus tipos y abastecerse a una recuperación de material. Consulte nuestro Centro
    de servicio.

    Garantía










    Este aparato tiene una garantía de 24 meses. El aparato está destinado a ser usado en el sector del bricolaje, y no ha sido
    concebido para uso continuo profesional.
    Los daños debidos al desgaste natural,
    la sobrecarga o al uso inapropiado,
    quedan excluidos de la garantía. Determinadas piezas están sometidas a un
    desgaste normal y están excluidas de la
    garantía. Algunas de estas piezas son
    la bobina de lilo, el hilo cortante y el cortador de hilo.
    Un requisito imprescindible para que
    se pueda prestar la garantía, es que se
    cumplan las instrucciones de limpieza y
    de mantenimiento.
    Los daños debidos a defectos de material o a fallos de fabricación o de material serán subsanados sin coste alguno
    mediante sustitución o reparación del
    producto.
    El requisito es que el aparato se entregue al distribuidor sin desmontar y con
    el comprobante de compra y la garantía

    Servicio de reparaciones




    Las reparaciones que no estén cubiertas por la garantía pueden ser efectuadas por nuestro centro de asistencia
    con cargo. Nuestro centro de asistencia,
    con mucho gusto elaborará para usted
    un presupuesto.
    Sólo podremos tratar aquellos aparatos,
    que estén adecuadamente embalados y
    franqueados.

    97



  • Page 98

    ES






    Atención: en caso de reclamación o
    reparación, envíe su equipo limpio y con
    una indicación del defecto a nuestra
    dirección de servicio.
    No se aceptarán aparatos enviados sin
    franqueo como mercancía voluminosa,
    por servicio urgente o con cualquier otro
    tipo de franqueo especial.
    Realizamos sin coste la evacuación de
    los aparatos defectuosos que nos envíe

    Piezas de repuesto
    Las piezas de repuesto pueden solicitarse
    directamente a través del Centro de Servicio de Grizzly. En el pedido siempre hay
    que indicar el modelo de máquina y el código de la pieza según el dibujo detallado.

    Datos técnicos
    Cizalla eléctrica para setos .EHS 600-61 R
    Tensión de entrada nominal......................
    .................................... 230-240 V~, 50 Hz
    Consumo de potencia..................... 600 W
    Clase de protecció............................... II
    Tipo de protecciónt............................. IP20
    Nro. de carreras en vacío..........1400 min-1
    Peso...............................................2,85 kg
    Longitud de corte.......................... 550 mm
    Anchura de corte............................ 20 mm
    Nivel de potencia acústica (LwA)
    garantizado­..................................100 dB (A)
    medido . ............ 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Nivel de presión acústica
    (LpA)......................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibración en
    la empuñadura (ah).2,95 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    el abrazadera (ah)... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2

    98

    Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración de
    conformidad.
    Modificaciones técnicas y ópticas pueden
    realizarse sin aviso previo en el transcurso
    del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
    las medidas, indicaciones y advertencias en
    estas instrucciones de uso se entregan sin
    compromiso. Esto impide la reclamación de
    pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
    El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
    de ensayo normalizado, y puede ser usado
    para comparar herramientas eléctricas entre sí.
    El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
    por anticipado la exposición.




    Aviso:
    El índice de emisión de vibraciones
    indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efectivamente
    esa herramienta eléctrica y según
    cómo se utilice.
    Es necesario determinar medidas de
    seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
    la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
    tenerse en cuenta todas las fases
    del ciclo operativo, como el tiempo
    que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que
    esté conectada, pero que marche en
    vacío.



  • Page 99

    UK
    Content

    Notes on Safety....................................99
    Symbols in the manual.......................99
    Symbols on the Equipment................99
    General Safety Information
    for Power Tools................................100
    Hedge trimmer safety warnings:......102
    Intended Use.......................................102
    General Description...........................103
    Overview..........................................103
    Function Description........................103
    Scope of delivery.............................103
    Operating the Hedge Trimmer ..........103
    Switching On and Off.......................103
    Working with the Electric
    Hedge Trimmer................................104
    Cutting Techniques..........................104
    Trouble Shooting................................105
    Maintenance/Cleaning.......................105
    Storage................................................106
    Disposal, environmental
    protection............................................106
    Guarantee............................................106
    Repair service.....................................106
    Spare Parts.........................................107
    Technical Data....................................107
    CE Declaration of Conformity.......... 132
    Exploded Drawing............................. 133
    Grizzly Service-Center.......................135

    Before first using the machine,
    please read this instruction manual
    carefully, for your own safety and
    for the safety of others. Keep the
    manual in a safe place and pass it
    on to any subsequent owner to ensure that the information contained
    therein is available at all times.

    Notes on Safety
    This section deals with the basic safety
    regulations to be observed when working
    with the electric hedge trimmer.

    Symbols in the manual
    Warning symbols with information on damage and injury prevention.
    Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the
    exclamation mark) with information
    on preventing damage.
    Help symbols with information on
    improving tool handling.

    Symbols on the Equipment
    Caution!
    Read through the instruction manual carefully.
    Wear eye and ear protection.
    Do not use the hedge trimmer in
    the rain or on wet hedges.
    Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, has
    been badly twisted or is completely
    cut through and in the event that
    the device is left unattended for a
    short time.
    Information of the acoustic power
    level LWA in dB.
    Cutting length
    Cutting capacity

    99



  • Page 100

    UK
    Safety class II
    Machines are not to be place with
    domestic waste.



    General Safety Information for
    Power Tools
    WarnIng! Read all safety information and instructions. Failure
    to adhere to the safety information
    and instructions may result in electric
    shock, fire and/or serious injuries..
    The term „power tool“ in the warnings
    refers to your mains-operated (corded)
    power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    Keep all safety information and instructions for future reference.







    Work area safety
    • Keep work area clean and well lit.
    Cluttered or dark areas invite accidents.
    • Do not operate power tools in
    explosive atmospheres, such as in
    the presence of flammable Iiquids,
    gases or dust. Power tools create
    sparks which may ignite the dust or
    fumes.
    • Keep children and bystanders away
    while operating a power tool.
    Distractions can cause you to lose
    control.
    Electrical safety



    CAUTION! The following states how
    to avoid accidents and injuries due
    to electric shock:
    Power tool plugs must match the
    outlet. Never modify the plug in any
    way. Do not use any adapter plugs

    100







    with earthed (grounded) power
    tools. Unmodified plugs and matching
    outlets will reduce risk of electric shock
    Avoid body contact with earthed or
    grounded surfaces, such as pipes,
    radiators, ranges and refrigerators.
    There is an increased risk of electric
    shock if your body is earthed or
    grounded.
    Do not expose power tools to rain
    or wet conditions. Water entering
    a power tool will increase the risk of
    electric shock.
    Do not abuse the cord. Never use
    the cord for carrying, pulling or
    unplugging the power tool. Keep
    cord away from heat, oil, sharp
    edges or moving parts. Damaged or
    entangled cords increase the risk of
    electric shock.
    When operating a power tool
    outdoors, use an extension cord
    suitable for outdoor use. Use of a
    cord suitable for outdoor use reduces
    the risk of electric shock.
    If operating a power tool in a
    damp location is unavoidable, use
    a residual current device (RCD)
    protected supply. Use of an RCD
    reduces the risk of electric shock.
    Where possible, connect the
    equipment only to a plug socket with
    a leakage-current-operated circuit
    breaker (FI switch), with a rated
    current of not more than 30 mA.
    If the power cable for this equipment
    is damaged, it must be replaced
    with a special power cable, which is
    available from the manufacturer or a
    customer service agent of the same.

    Personal safety
    CAUTION: How to avoid accidents
    and injuries:



  • Page 101

    UK














    Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
    operating a power tool. Do not use
    a power tool while you are tired or
    under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools
    may result in serious personal injury.
    Use personal protective equipment.
    Always wear eye protection.
    Protective equipment such as dust
    mask, non-skid safety shoes, hard
    hat, or hearing protection used for
    appropriate conditions will reduce
    personal injuries.
    Prevent unintentional starting.
    Ensure the switch is in the offposition before connecting to
    power source and/or battery pack,
    picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger
    on the switch or energising power
    tools that have the switch on invites
    accidents.
    Remove any adjusting key or
    wrench before turning the power
    tool on. A wrench or a key left
    attached to a rotating part of the power
    tool may result in personal injury.
    Do not overreach. Keep proper
    footing and balance at all times.
    This enables better control of the
    power tool in unexpected situations.
    Dress properly. Do not wear loose
    clothing or jewellery. Keep your
    hair, clothing and gloves away
    from moving parts. Loose clothes,
    jewellery or long hair can be caught in
    moving parts.
    If devices are provided for the
    connection of dust extraction and
    collection facilities, ensure these
    are connected and properly used.
    Use of dust collection can reduce
    dust-related hazards.

    Power tool use and care














    Do not force the power tool. Use
    the correct power tool for your application. The correct power tool will
    do the job better and safer at the rate
    for which it was designed.
    Do not use the power tool if the
    switch does not turn it on and
    off. Any power tool that cannot
    be controlled with the switch is
    dangerous and must be repaired.
    Disconnect the plug from the
    power source and/or the battery
    pack from the power tool before
    making any adjust -ments,
    changing accessories, or storing
    power tools. Such preventive safety
    measures reduce the risk of starting
    the power tool accidentaIly.
    Store idle power tools out of
    the reach of children and do not
    allow persons unfamiliar with the
    power tool or these instructions
    to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in the hands of
    untrained users.
    Maintain power tools. Check for
    misalignment or binding of moving
    parts, breakage of parts and any
    other condition that may affect the
    power tool’s operation. If damaged,
    have the power tool repaired before
    use. Many accidents are caused by
    poorly maintained power tools.
    Keep cutting tools sharp and clean.
    Properly maintained cutting tools with
    sharp cutting edges are less Iikely to
    bind and are easier to control.
    Use the power tool, accessories
    and tool bits etc. in accordance
    with these instructions, taking into
    account the working conditions
    and the work to be performed.
    Use of the power tool for operations

    101



  • Page 102

    UK
    different from those intended could
    result in a hazardous situation.





    Carefully inspect the area to be cut and
    remove all wires or other foreign bodies.
    Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter
    blade may contact hidden wiring or its
    own cord.
    Carefully inspect the area to be cut
    and remove all wires or other foreign
    bodies.

    Service


    Have your power tool serviced by
    a qualified repair person using
    only identical replacement parts.
    This will ensure that the safety of the
    power tool is maintained.

    Hedge trimmer safety warnings:
    Keep all parts of the body away
    from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material
    to be cut when blades are moving.
    Make sure the switch is off when
    clearing jammed material.
    A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in
    serious personal injury.
    • Carry the hedge trimmer by the
    handle with the cutter blade stopped.
    When transporting or storing the
    hedge trimmer always fit the cutting
    device cover. Proper handling of the
    hedge trimmer will reduce possible
    personal injury from the cutter blades.
    • Keep cable away from cutting area.
    During operation the cable may be
    hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
    • Hold the power tool only on the insulated grip surfaces, as the cutting bla•

    102

    de can come into contact with concealed power lines or its own mains
    cable. Contact between the cutting blade
    and a live cable may render metallic
    components live and result in an electric
    shock.
    • Wear suitable clothing and work clothes when working with the equipment. Do not hold the equipment
    by the cutting blade or lift it on the
    cutting blade. Contact with the cutting
    blade can cause injuries.

    Intended Use
    The equipment is intended for use in the
    DIY sector. It is not designed for constant
    commercial use.
    The equipment is specified for use only for
    the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic
    environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may
    result in damage to the equipment and
    represent a serious danger to the user.
    The equipment is designed for use by
    adults. Adolescents over the age of 16 may
    use the device only under supervision. Do
    not use the hedge trimmer in the rain or on
    wet hedges.
    The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their
    property.
    The manufacturer is not liable for damages
    caused by unspecified use or incorrect operation.
    Before use, check that the blades
    are sharp. Ensure that the blades
    are sharpened whenever blunt, in
    order to avoid overstressing of the
    machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.



  • Page 103

    UK
    General Description


    See page 2 for illustrations.

    Overview











      1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11

    Contact protection guard
    Safety blade
    Hand protection
    Loop grip with deadman switch
    Vents
    Grip adjustment release
    On/off switch
    Tension relief
    Five-position adjustable grip
    Mains cable
    Blade protection

    Function Description
    The electric hedge trimmer is driven by
    an electronic motor. The equipment is
    double-insulated for safety and does not
    require earthing.
    The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting,
    the blades move backwards and forwards
    in linear motion. The impact protection on
    the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into
    contact with walls, fences and so on.
    The unit can only be operated with the
    deadman switch depressed, in order to
    protect the operator. In addition, the hand
    guard protects against branches and briars.
    Please note the following descriptions for
    the function of the operating components
    .

    Scope of delivery
    -
    -
    -

    Electric hedge trimmer
    Blade protection
    Instruction Manual

    Operating the Hedge
    Trimmer
    Wear suitable clothing and work
    gloves when working with the
    equipment.
    Ensure that the equipment is
    functional before each use. The
    On/Off switch and the safety
    switch must not be held closed.
    They must switch off the motor
    when on is released. Should a
    switch be damaged, stop working
    with the equipment. Ensure that
    the mains voltage value matches
    the label on the equipment.
    Note noise protection and local
    specifications. The use of the
    equipment on certain days (e.g.
    Sundays and national holidays), at
    certain times of day (lunch times,
    night time quiet periods) or in special areas (e.g. health resorts, clinics etc.) is restricted or forbidden.
    The blades continue to move for
    a while after the equipment is
    switched off. Allow the blades to
    come to a complete standstill. Do
    not touch the moving blades and
    do not brake them. Risk of injury!

    Switching On and Off
    Ensure that you are standing in a
    firm position with both hands gripping the hedge trimmer away from
    the body. Ensure that the trimmer
    is in contact with no other objects
    before switching on.
    1. For tension relief of the cable,
    form a loop of the end of the
    extension cable and bring this

    103



  • Page 104

    UK






    through the opening at the handle and suspend in the tension
    relief at the grip (8).
    2. Connect the device to the mains
    voltage.
    3. To switch on, hold down the
    safety switch on the bow handle
    (4) and press the on/off switch
    (7) on the handle at the same
    time. The hedge trimmer runs at
    top speed.
    4. To switch off, release the on/off
    switch. The braking effect can
    cause the formation of sparks
    in the area of the top ventilation
    slits. This is normal and harmless to the equipment.

    Working with the Electric
    Hedge Trimmer
    During cutting work, ensure that no
    contact is made with objects, e.g.
    such as wire fencing or main plant
    stems. This may result in damage
    to the cutter bar.






    104

    Switch off the equipment immediately in the event that the blades are
    blocked by solid objects, pull out the
    power plug then remove the object.
    Always work away from the mains power outlet. Set the cutting direction before
    starting work. Ensure that the power
    cable is kept well away from the working area. Never lay the cable over the
    hedge, where it could easily be caught
    up in the trimmer blades.
    Avoid overstraining the equipment during work.
    Pull out the power plug immediately if the cable is damaged,
    badly twisted or has been completely cut through.



    Adjusting the Grip:

    The trimmer is equipped with an adjustable
    grip. The grip can be set to four positions
    in addition to the default position. Simply
    select the position with which you are most
    comfortable working. For example, the grip
    can be turned 90° clockwise or anti-clockwise for cutting up or down. The 45° setting
    is ideal for shaping and round cuts.
    Do not press the grip release button (
    6) and the On/Off switch
    (
     7) at the same time, as this
    will prevent you from being able
    to set the grip.
    Pressing the release (6) will allow you to
    twist the grip clockwise or anti-clockwise to
    45° or to 90°, where you will hear it automatically click into place. The grip can be
    set only with the unit switched off.

    Cutting Techniques







    Cut thick branches beforehand using a
    branch clippers.
    The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging
    action, from one side to the other.
    In case of vertical cutting, move the
    hedge trimmer uniformly forward or up
    and down in an arc movement.
    In case of horizontal cutting, move
    the hedge trimmer in a sickle-shaped
    movement to the edge of the hedge,
    so that cut branches fall to the ground.
    In order to achieve long straight lines,
    the placing of tensioned guiding cords
    is recommended.

    Cutting Shaped Hedges:
    It is recommended that hedges be cut in a
    trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This cor-



  • Page 105

    UK
    responds to the natural plant growth and
    height. All other shoots are
    allows the hedge to thrive optimally. During
    lopped off to half size.
    cutting, only the new annual growths are
    reduced and thus a dense branching and a Care of Free-Growing Hedges:
    good screen will develop.
    Free-growing hedges are not shaped when
    cut, although they must be regularly main 1. Cut the sides of a hedge first.
    tained so the hedge does not become too high.
    To do this, move the hedge trimmer in the direction of growth
    Maintenance/Cleaning
    from bottom to top. If you cut
    down from the top, the thinner
    Repair and servicing work not debranches will move out, which
    scribed in this manual should always
    may result in some areas having
    be carried by our Service Centre.
    sparse growth or holes.
    Use only original parts.

    2. Cut the top edge, according to
    taste, in a flat shape, roof shape
    Pull out the power plug before carryor rounded shape
    ing out any work on the equipment.

    3. Trim young plants to the required
    shape. The main growth should
    Wear gloves while handling the
    remain undamaged until the
    blades.
    hedge has reached the planned

    Trouble Shooting
    Problem

    Possible cause
    Mains voltage not on

    Device does not start

    Device runs with
    interruptions

    Blades become hot

    On/Off switch defective
    Worn carbon brushes
    Defective motor
    Power cable is damaged
    Internal loose electrical
    connection
    On/Off switch defective

    Fault correction
    Check plug socket, cable, line
    and plug, where appropriate,
    have repaired through electrical
    specialist
    Repair by Service Centre
    Check the cable and have it
    changed by the Service Centre if
    necessary
    Repair by Service Centre

    Blades are blunt

    Have the blades sharpened or
    replaced (Service Centre)

    Blades are notched

    Have the blades checked or
    replaced (Service Centre)

    Too much friction due to
    lack of lubrication

    Oil the blades

    105



  • Page 106

    UK
    Carry out the following maintenance and
    cleaning work regularly. This will guarantee
    a long and reliable service life.










    Before each use, check the hedge trimmer for obvious defects such as loose,
    worn or damaged parts. Check the secure seating of the bolts in the cutter bar.
    Do not use the unit if the blades are
    blunt or worn. This will overstress the
    motor and gearbox of the machine.
    Check coverings and safety devices for
    damage and correct seating. Replace
    these where necessary.
    Keep the ventilation slots and motor
    housing of the device clean. Use a
    damp cloth or a brush to do this. Do
    not wash down the equipment with water, or submerge it in water.
    Do not use any cleaning agents or solvents. These could cause irreparable
    damage to the equipment. Chemical
    substances can attack the plastic parts
    of the equipment.
    Clean the cutter bar carefully after each
    use. Wipe it off with an oily cloth or
    spray it with a metal protective spray.

    Do not dispose of electrical appliances in household waste.





    Guarantee






    Storage


    Keep the trimmer in the blade guard
    supplied, in a dry place and out of
    reach of children.

    Return the tool to a recycling centre.
    The plastic and metal parts used can
    be separated and sorted for recycling.
    Ask our service centre for details.
    To dispose of the packaging, place the
    box with waste paper. Dispose of plastic parts in the dual system.
    We will dispose of your defective
    equipment sent in, free of charge.



    We grant a 24-month warranty for this
    appliance.This equipment is not suitable for commercial use. Commercial
    use will invalidate the guarantee.
    Damage due to natural wear and tear,
    overload or incorrect use is excluded
    from the guarantee. Certain components are subject to normal wear and
    tear and are excluded from the guarantee. These include in particular: Tines.
    Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
    indicated in the operating instructions
    regarding cleaning and maintenance
    have been adhered to.
    Damage, which has been caused from
    material or manufacturing faults, will be
    made good free of charge, by replacement delivery or repair.
    This requires that the appliance is returned to our service center undismantled and with proof of purchase and
    guarantee.

    Disposal,
    environmental
    protection



    Be environmentally friendly. Return the tool,
    accessories and packaging to a recycling
    centre when you have finished with them.

    Repair service

    106



    Repairs, which are not covered by the
    guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service



  • Page 107

    UK








    center will be glad to provide you with
    a cost estimate.
    We can only process devices which
    have been packaged sufficiently and
    which have been dispatched with correct stamping.
    Note: In case of complaint or service,
    please deliver your device cleaned,
    and with an indication of the defect, to
    our service address.
    Devices sent in freight collect - by
    bulk freight, express or with other
    special freight - are not accepted.
    Defective units returned to us will be
    disposed of for free.

    Spare Parts
    Replacement parts may be ordered directly from our Service Centre.
    When ordering, always specify the machine type and the part number in the
    exploded drawing.

    Noise and vibration values have been determined according to the standards and
    regulations named in the declaration of
    conformity.
    Technical and optical alterations may be
    made without notice for the purposes of
    improvement. No guarantee can be given
    for the accuracy of dimensions, notices
    and specifications stated in this manual.
    The manufacturer shall therefore not accept liability for statutory claims arising
    from the manual.
    The stated vibration emission value was
    measured in accordance with a standard
    testing procedure and may be used to
    compare one power tool to another.
    The stated vibration emission value may
    also be used for a preliminary exposure
    assessment.


    Technical Data
    Hedge Trimmer ................ EHS 600-61 R
    Input voltage rating...... 230-240 V~, 50 Hz
    Input powe....................................... 600 W
    Safety class......................................... II
    Degree of protection........................... IP20
    Idling rotation speed................... 1400 rpm
    Weight ...........................................2,85 kg
    Cutting length............................... 550 mm
    Cutting capacity.............................. 20 mm
    Acoustic power level (LwA)
    guaranteed...................................100 dB (A)
    measured .......... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    Sound pressure level
    (LpA)......................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    Vibration at the
    handle (ah).............. 2,95 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    bow handle (ah)....... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2



    Warning:
    The vibration emission value may
    differ during actual use of the
    power tool from the stated value
    depending on the manner in which
    the power tool is used.
    Safety precautions aimed at protecting the user should be based
    on estimated exposure under
    actual usage conditions (all parts
    of the operating cycle are to be
    considered, including, for example,
    times during which the power tool
    is turned off and times when the
    tool is turned on but is running
    idle).

    107



  • Page 108

    SK

    Obsah

    Bezpečnostné pokyny...................... 108
    Symboly v návode........................... 108
    Obrázkové znaky na prístroji.......... 108
    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
    elektrické nástroje........................... 109
    Bezpečnostné pokyny pre nožnice na
    živé ploty.......................................... 111
    Účel použitia.......................................111
    Všeobecný popis................................112
    Prehľad............................................112
    Popis funkcie:...................................112
    Objem dodávky................................112
    Obsluha elektrických nožníc.............112
    Zapínanie a vypínanie......................113
    Práca s elektrickými nožnicami........113
    Techniky strihania............................114
    Údržba a čistenie................................114
    Uskladnenie........................................115
    Odstránenie a ochrana životného prostredia..................................................115
    Záruka..................................................115
    Opravy Služby....................................115
    Náhradné diely....................................116
    Technické údaje..................................116
    Zisťovanie závad................................117
    ES-Vyhlásenie o zhode......................132
    Výkres náhradných dielov.................133
    Grizzly Service-Center.......................135

    Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
    bezpečnosť iných osôb si pred prvým
    uvedením do prevádzky, skôr než
    prístroj použijete, pozorne prečítajte
    tento návod na obsluhu. Tento návod
    dobre uschovajte, aby ste mali informácie kedykoľvek k dispozícii.

    Bezpečnostné pokyny
    Tento odsek sa týka základných
    bezpečnostných predpisov pri práci s
    odvetvovačom.

    Symboly v návode
    Výstražné značky s údajmi pre
    zabránenie škodám na zdraví
    alebo vecným škodám.
    Príkazové značky (namiesto
    výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
    údajmi pre prevenciu škôd.
    Informačné značky s informáciami pre
    lepšie zaobchádzanie s nástrojom.

    Obrázkové znaky na prístroji
    Pozor!
    Pred použitím prístroja si pozorne
    prečítajte návod na obsluhu.
    Noste osobné ochranné prostriedky. Zásadne noste ochranné okuliare alebo ochranu tváre, ochranu
    sluchu a ochrannú prilbu.
    Nepoužívajte nožnice v daždi a na
    mokrých živých plotoch.
    Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuvky, keď sa kábel poškodil, zamotal alebo pretrhol a v prípade aj
    keď len krátkodobého ponechania
    prístroja bez dozoru.
    Údaj o hladine akustického výkonu
    Lwa in dB.
    Dĺžka rezu

    108



  • Page 109

    SK
    Hrúbka rezu

    Elektrická bezpečnosť:

    Ochranná trieda II
    Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.

    Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
    a poraneniam skrz elektrický úder:


    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
    VAROVANIE! Prečítajte si všetky
    bezpečnostné pokyny a nariadenia. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a nariadení
    môže zapríčiniť zásah elektrickým
    prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
    Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť.
    Pojem „elektrický nástroj“ použitý v
    bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na
    elektrické nástroje napájané zo siete (so
    sieťovým káblom) a na elektrické nástroje
    napájané z akumulátora (bez sieťového
    kábla).







    Bezpečnosť pracoviska:
    • Udržujte svoj pracovný úsek čistý
    a dobre osvetlený. Neporiadok alebo
    neosvetlené pracovné oblasti môžu
    viesť k nehodám.
    • Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom,
    v ktorom sa nachádzajú horľavé
    tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré
    môžu zapáliť prach alebo pary.
    • Behom používania elektrického
    nástroja udržujte deti a iné osoby
    vzdialene od seba. Pri nepozornosti
    môžete stratiť kontrolu nad nástrojom





    Prípojná zástrčka elektrického
    nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
    spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
    žiadne adaptérové zástrčky v spojení
    s elektrickými nástrojmi s ochranným
    uzemnením. Nezmenené zástrčky a
    zásuvkyzmenšujú riziko elektrického
    úderu.
    Vyvarujte sa telesnému kontaktu
    s uzemnenými povrchmi ako sú
    rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
    chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz
    elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené.
    Nevystavujte elektrický nástroj
    dažďu alebo mokrosti. Vniknutie vody
    do elektrického nástroja zvyšuje riziko
    elektrického úderu.
    Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je
    nosenie alebo zavesenie elektrického
    nástroja alebo vytiahnutie zástrčky
    zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene
    od horúčavy, od oleja, od ostrých hrán
    alebo od pohybujúcich sa častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble
    zvyšujú riziko elektrického úderu.
    Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom
    používajte iba predlžovacie káble,
    ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu
    oblasť. Použitie predlžovacieho
    kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť,
    zmenšuje riziko elektrického úderu.
    Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke
    elektrického nástroja vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového prúdu. Používanie ochranného
    vypínača chybového prúdu znižuje

    109



  • Page 110

    SK
    riziko elektrického úderu. • Pripojte
    toto zariadenie podľa možnosti iba na
    zástrčku s ochranným vypínačom proti
    chybovému prúdu (prúdový chránič FI)
    s reziduálnym prúdom nie väčším, než
    30 mA.
    • Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
    poškodí, musí byť nahradené zvláštnym
    prípojným vedením, ktoré možno získať
    od výrobcu alebo od jeho servisnej
    služby zákazníkom.
    Bezpečnosť osôb:
    Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
    a poraneniam:
    Buďte pozorní, dbajte na to, čo
    robíte a pustite sa s elektrickým
    nástrojom rozumne do práce.
    Nepoužívajte elektrický nástroj,
    keď ste unavení alebo pod vplyvom
    drog, alkoholu alebo liekov. Jediný
    okamžik nepozornosti pri používaní
    elektrického nástroja môže viesť k
    vážnym poraneniam. Noste osobný
    ochranný výstroj a vždy ochranné
    okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková
    obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia.
    • Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedčte sa o
    tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pripojíte na
    napájanie elektrickým prúdom, než
    ho zdvihnete alebo nesiete. Keď pri
    nosení elektrického nástroja držíte
    prst na spínači alebo keď tento nástroj
    v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto
    môže viesť k nehodám.
    • Odstráňte nastavovacie náradie alebo
    skrutkovače predtým, než zapnete


    110

    elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč,
    ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
    časti nástroja, môže viesť k poraneniam.
    • Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu
    tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a
    udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete
    pri neočakávaných situáciách lepšie
    kontrolovať elektrický nástroj.
    • Noste vhodný odev. Nenoste žiadne
    voľné oblečenie alebo šperky.
    Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné
    oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
    môžu byť zachytené pohybujúcimi sa
    časťami.
    Používanie a ošetrovanie elektrického
    nástroja:
    Nepreťažujte tento nástroj. Použite
    pre svoju prácu elektrické náradie,
    určené pre tento účel. S vhodným
    elektrickým nástrojom pracujete v
    udanom výkonovom rozsahu lepšie a
    bezpečnejšie.
    • Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá zaalebo
    vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené.
    • Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
    predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte
    časti príslušenstva alebo než
    nástroj odložíte. Toto preventívne
    bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja.
    • Uložte nepoužívanú elektrický
    nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám,
    ktoré nie sú oboznámené s týmto
    nástrojom alebo tieto pokyny nečítali.
    Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď




  • Page 111

    SK
    ich používajú neskúsené osoby.
    • Starostlivo ošetrujte tento elektrický
    nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé
    diely bezchybne fungujú a neviaznu,
    či sú časti zlomené alebo natoľko
    poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte
    poškodené časti pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd
    spočívajú v zle udržovaných elektrických nástrojoch.
    • Udržujte rezné nástroje ostré a čisté.
    Starostlivo ošetrované rezné nástroje
    s ostrými reznými hranami sa menej
    zaseknú a lepšie sa vedú.
    • Používajte tento elektrický nástroj,
    jeho príslušenstvo, vložné nástroje
    atď. v súlade s týmito inštrukciami.
    Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať.
    Používanie elektrického nástroja pre
    iné účely, než pre ktoré je určený, môže
    viesť k nebezpečným situáciám.
    • Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má
    rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné
    cudzie telesá.
    • Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má
    rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné cudzie telesá.
    Servis:


    Svoje elektrické náradie nechajte
    opraviť iba kvalifikovaným odborným
    personálom a iba pomocou originálnych
    náhradných dielov. Týmto sa zaistí to,
    že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.

    Bezpečnostné pokyny pre
    nožnice na živé ploty


    Nepribližujte sa k reznému nožu
    žiadnou časťou tela. Ak sa nôž pohybuje, nesnažte sa odstraňovať

    orezaný materiál alebo pridržiavať
    strihaný materiál. Zaseknutý orezaný materiál odstraňujte len pri
    vypnutom prístroji. Vytiahnite aj
    zástrčku zo zásuvky. Chvíľka nepozornosti pri používaní nožníc na živý
    plot môže viesť k vážnym poraneniam.
    • Pri prenášaní nožníc na živý plot
    ich držte za rukoväť, pričom rezný
    nôž musí byť vypnutý. Nožnice
    na živý plot prenášajte a skladujte
    vždy s ochranným krytom. Správna manipulácia s prístrojom znižuje
    nebezpečenstvo poranenia nožom.
    • Udržujte kábel v dostatočnej vzdialenosti od oblasti rezania. Pri práci
    sa môže kábel zamotať do kríkov
    a omylom prerezať.
    • Elektrické náradie držte len na izolovaných plochách rukoväte, lebo
    rezný nôž môže prísť do styku so
    skrytými elektrickými káblami alebo s vlastným sieťovým káblom.
    Kontakt krájačky s vedením pod
    napätím, môže uviesť kovové diely
    nástroja do stavu pod napätím a týmto
    privodiť elektrický úder.
    • Pri práci s prístrojom noste vhodné
    oblečenie a pracovné rukavice. Nikdy nechytajte prístroj za nôž, ani ho
    uchopením za nôž nedvíhajte. Kontakt s nožom môže viesť k poraneniam.

    Účel použitia
    Prístroj je určený pre používanie v súkromnej oblasti. Nebol koncipovaný pre
    nepretržité priemyselné používanie.
    Prístroj je určený len na strihanie a orezávanie živých plotov, krov a okrasných
    kríkov v domácom prostredí. Akékoľvek
    iné použitie, ktoré v tomto návode na
    obsluhu nie je výslovne povolené, môže

    111



  • Page 112

    SK
    mať za následok poškodenie prístroja
    a predstavovať vážne nebezpečenstvo
    pre užívateľa. Prístroj je určený len na
    používanie dospelými osobami. Mladiství
    nad 16 rokov môžu používať prístroj len
    pod dozorom.
    Používanie prístroja za dažďa alebo vo
    vlhkom prostredí je zakázané. Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za
    nehody alebo škody iných osôb alebo ich
    majetku.
    Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
    boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou
    obsluhou.
    Ostrosť nožov sa musí pravidelne kontrolovať a nože treba dať
    pravidelne dobrúsiť. Tupé nože
    spôsobujú preťaženie prístroja. Na
    škody vzniknuté z týchto dôvodov
    sa záruka nevzťahuje.

    Všeobecný popis
    Vyobrazenia pre obsluhu prístroja
    nájdete na strane 2.

    Prehľad











    112

    1 ochrana proti nárazu
    2 bezpečnostná nožová lišta
    (nosník nožov)
    3 ochranný štít
    4 strmeňová rukoväť s
    bezpečnostným spínačom
    5 vetracie otvory
    6 Blokovacie tlačidlo prestavenie
    rukoväte
    7 zapínač/vypínač
    8 odľahčovač ťahu
    9 Rukoväť nastaviteľná do 5
    polôh
    10 sieťový kábel
    11 Kryt pohybujúceho sa noža

    Popis funkcie:
    Prístroj poháňa elektrický motor. Kvôli
    bezpečnosti má prístroj ochrannú izoláciu
    a nevyžaduje si žiadne uzemnenie.
    Ako strihacie zariadenie má prístroj
    obojstranný chrániť noža. Pri strihaní sa
    strihacie zuby pohybujú lineárne sem a tam.
    Pre ochranu používateľa sa prístroj môže
    používať len so zatlačeným ochranným
    spínačom.
    O funkcii obslužných dielov si prečítajte
    v nasledujúcich opisoch.

    Objem dodávky
    -
    -
    -

    Elektrická sekačka živého plotu
    Kryt pohybujúceho sa noža
    Návod na obsluhu

    Obsluha elektrických
    nožníc
    Pri práci s prístrojom noste
    vhodný odev, pracovné rukavice, ochranu zraku, hlavy a sluchu a pracovnú obuv odolnú
    voči porezaniu.
    Pred každým použitím sa
    ubezpečte, či je prístroj funkčný.
    Zapínač/vypínač a bezpečnostný
    spínač nesmú byť odpojené. Po
    uvoľnení spínača sa motor musí
    vypnúť. Ak by bol jeden spínač
    poškodený, s prístrojom už
    nemôžete pracovať.
    Dbajte na to, aby sa sieťové
    napätie zhodovalo s typovým
    štítkom na prístroji. Hrozí
    nebezpečenstvo poranenia osôb
    a poškodenia vecí.



  • Page 113

    SK
    Rešpektujte ochranu proti hluku
    a miestne predpisy. Používanie
    prístroja môže byť v určité dni
    (napr. nedele alebo sviatky), počas
    určitých časov (časy obeda, nočný
    pokoj) alebo v zvláštnych oblastiach
    (napr. kúpeľné miesta, kliniky atď.)
    obmedzené alebo zakázané.
    Po vypnutí stroja sa nože ešte
    chvíľu pohybujú. Počkajte,
    kým sa nože úplne zastavia.
    Nedotýkajte sa pohybujúcich
    sa nožov a nezastavujte ich.
    Nebezpečenstvo poranenia!

    Zapínanie a vypínanie
    Dbajte na bezpečný postoj a držte
    prístroj pevne obidvomi rukami a v
    odstupe od Vášho tela. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj
    nedotýkal žiadnych predmetov.






    1. Za účelom odľahčenia ťahu sformujte z konca predlžovacieho
    kábla sľučku, prevlečte ju cez
    otvor rukoväte a zaveste ju na
    odľahčovač ťahu nachádzajúci sa
    na rukoväti (8).
    2. Pripojte prístroj na sieťové napätie.
    3. Za účelom zapnutia držte
    stlačený bezpečnostný spínač na
    strmeňovej rukoväti (4) a zároveň
    stlačte zapínač/vypínač na rukoväti (7). Elektrické nožnice bežia
    najvyššou rýchlosťou.
    4. Pre vypnutie uvoľnite zapínač/
    vypínač. Brzdným účinkom
    môže dôjsť k vzniku iskier v oblasti horného vetracieho otvoru;
    je to normálne a pre prístroj
    neškodné.

    Práca s elektrickými
    nožnicami
    Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa
    nožnicami nedotkli žiadnych predmetov ako napr. drôtených plotov
    alebo podopierok rastlín. To by
    mohlo viesť k poškodeniu nožovej
    lišty.
    • Prístroj držte vždy dobre pevne oboma
    rukami, s jednou rukou na zadnej a
    druhou rukou na prednej rukoväti. Palce
    a prsty musia rukoväte pevne obopínať.
    • V prípade zablokovania nožov pevnými predmetmi prístroj ihneď vypnite,
    vytiahnite zástrčku a cudzí predmet
    odstráňte.
    • Pracujte vždy smerom od zásuvky.
    Určite preto už pred začatím práce
    smer strihania. Dbajte na to, aby sa
    kábel nedostal do pracovného priestoru. Kábel nikdy neklaďte na živý
    plot, kde ho môžu ľahko zachytiť
    nože.
    • Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
    prístroja.
    V prípade poškodenia, zamotania alebo prerezania kábla
    okamžite vytiahnite zástrčku zo
    zásuvky


    Prestavenie rukoväte:

    Vaše nožnice na živý plot sú vybavené
    nastaviteľnou rukoväťou. Tú môžete okrem základného nastavenia zasunúť do
    štyroch rôznych polôh. Stačí zvoliť polohu,
    ktorá je vám počas práce najpohodlnejšia.
    Pri zvislých rezoch môžete napr. rukoväť
    otočiť doprava alebo doľava o 90°. Nastavenie o 45° je vhodné napr. pri strihaní do
    tvaru alebo do oblúka.

    113



  • Page 114

    SK
    Netlačte súčasne blokovacie
    tlačidlo na prestavenie rukoväte
    (
    6) a zapínač/vypínač (
    7),
    pretože potom rukoväť nebudete
    môcť prestaviť!
    Zatlačením blokovacieho tlačidla (6)
    môžete rukoväť otočiť doprava alebo
    doľava a sama počuteľne zapadne do
    polôh na 45° a 90°. Prestavenie môžete
    vykonať len pri vypnutom prístroji.


    Techniky strihania


    Hrubé konáre naskôr vyrežte
    nožnicami na konáre.
    • Obojstranná nožová lišta umožňuje
    rezanie obidvomi smermi alebo kývavým pohybom z jednej strany na
    druhú.
    • Pri zvislých rezoch pohybujte
    nožnicami rovnomerne dopredu alebo
    oblúkovite nahor a nadol.
    • Pri vodorovných rezoch pohybujte
    nožnicami kosákovite smerom k okraju
    živého plota, aby odrezané konáriky
    padali na zem.

    Za účelom dosiahnutia dlhých,
    priamych línií sa odporúča strihať podľa
    natiahnutej šnúry
    Strihanie okrasných živých plotov:
    Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru
    lichobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu listov v spodnej časti. To zodpovedá
    prirodzenému rastu rastlín a vytvára optimálne odmienky pre zdravý rast živých
    plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové
    jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté
    rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná zelená clona.

    114




    1. Strihajte najskôr bočné strany
    živého plota. Pohybujte pritom
    nožnicami v smere rastu zdola
    nahor. Pri strihaní zhora nadol
    sa tenšie konáre ohýbajú smerom von, čím môžu vzniknúť
    riedke miesta alebo diery.
    2. Hornú hranu ostrihajte potom
    podľa ľubovôle rovno, v tvare
    strechy alebo do oblúka.
    3. Strihajte už mladé rastliny do
    želaného tvaru. Hlavný výhonok
    by mal zostať nepoškodený, až
    kým živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostatné
    výhonky sa skrátia o polovicu.

    Starostlivosť o voľne rastúce živé ploty:
    Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce
    neprevádza tvarovací rez, treba ich však
    pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
    vysoké.

    Údržba a čistenie
    Opravárenské a údržbové práce,
    ktoré nie sú popísané v tomto návode, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou. Používajte
    len originálne náhradné diely.
    Pred začatím akýchkoľvek prác na
    prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
    Pri narábaní s nožmi používajte
    rukavice.
    Nasledovné údržbové a čistiace práce
    prevádzajte ravidelne. Tým je zaručené
    dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja.



  • Page 115

    SK












    Pred každým použitím skontrolujte,
    či nožnice nemajú zjavné vady ako
    napr. uvoľnené, opotrebované alebo
    poškodené časti. Skontrolujte, či sú
    skrutky nosníka nožov pevne dotiahnuté.
    Nestrihajte tupými alebo opotrebovanými nožmi, pretože inak dôjde
    k preťaženiu motora a prevodovky
    Vášho prístroja.
    Skontrolujte, či kryty a ochranné
    zariadenia nie sú poškodené a či sú
    správne upevnené. V prípade potreby
    ich vymeňte.
    Udržujte vetracie otvory a skriňu motora prístroja čisté. Za týmto účelom
    použite vlhkú handričku alebo kefku.
    Na prístroj sa nesmie striekať voda a
    ani sa nesmie klásť do vody.
    Nepoužívajte čistiace prostriedky
    resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým
    prístroj neopraviteľne poškodiť.
    Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja.
    Po každom použití nožovú lištu
    dôkladne vyčistite. Vyutierajte ju naolejovanou handričkou alebo ju postriekajte sprejom na ošetrovanie kovov.

    Uskladnenie


    Nožnice na živý plot uschovávajte v
    dodanom puzdre na ochranu nožov
    na suchom mieste a mimo dosahu
    detí.

    Odstránenie a ochrana
    životného prostredia
    Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte
    v súlade s požiadavkami na ochranu
    životného prostredia do recyklačnej
    zberne.

    Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
    Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne.
    Použité umelohmotné a kovové časti sa
    môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak
    odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné
    stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne

    Záruka
    Pre tento prístroj poskytujeme záruku 24
    mesiacov.Tento prístroj nie je vhodný na
    komerčné používanie. Pri komerčnom
    použití zanikne záruka.
    Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným
    opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené.
    Určité konštrukčné časti podliehajú ich
    normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo
    záruky vylúčené.
    Predpokladom pre poskytnutie záručného
    plnenia je okrem toho, že boli dodržané
    pokyny pre čistenie a údržbu.
    Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne
    odstránené náhradnou dodávkou alebo
    opravou.
    Predpokladom je, že sa prístroj odovzdá
    späť predajcovi nerozobraný a s dokladom o kúpe a záruke.

    Opravy Služby
    Opravy, ktoré nespadajú pod záruku,
    môžete nechať odplatne previesť v našom
    servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne vystaví predbežný
    rozpočet nákladov.
    Môžeme sa zaoberať len prístrojmi,
    ktoré boli zaslané dostatočne zabalené
    a vyplatené.

    115



  • Page 116

    SK
    Pozor: V prípade reklamácie alebo servisu zašlite prosím Váš prístroj na našu
    servisnú adresu vyčistený a s upozornením na poruchu.
    Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným
    druhom dopravy – zaslané prístroje
    nebudú prijaté.
    Likvidáciu vašich chybných zaslaných
    prístrojov uskutočníme bezplatne.

    Náhradné diely
    Náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom servisného strediska
    Grizzly. Pri objednávke bezpodmienečne
    uveďte typ stroja a číslo dielu z explózneho výkresu.

    Technické údaje
    Nožnice na plot s
    dlhou násadou ................. EHS 600-61 R
    menovité vstupné napätie.........................
    .................................... 230-240 V~, 50 Hz
    príkon.............................................. 600 W
    ochranná trieda................................... II
    druh ochrany.....................................IP 20
    Počet zdvihov pri voľnobehu.....1400 min-1
    hmotnosť .......................................2,85 kg
    dĺžka rezu..................................... 550 mm
    hrúbka rezu.................................... 20 mm
    hladina akustického výkonu(LwA)
    zaručená.......................................100 dB (A)
    nameraná .......... 97,2 dB(A); KwA=2,77 dB
    hladina akustického tlaku
    (LpA)......................89,8 dB (A); KpA=2,77 dB
    vibrácie
    na rukoväti (ah)....... 2,95 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    v držadle (ah).......... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2

    116

    Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
    nameraná podľa normovanej skúšobnej
    metódy a môže byť použitá na porovnanie
    jedného elektrického prístroja s druhým.
    Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
    byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
    Výstraha:
    Emisná hodnota vibrácií sa môže počas
    skutočného používania elektrického
    nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty,
    v závislosti od druhu a spôsobu, v akom
    sa elektrický prístroj používa.
    Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
    opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa
    pierajú o odhadnutie vysadenia prístroja
    počas skutočných podmienok používania
    (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas
    ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a
    také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží
    bez zaťaženia).
    Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v
    súlade s normami a predpismi uvedenými
    vo vyhlásení o zhode. Technické a optické
    zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho
    vývoja prevedené bez predchádzajúceho
    ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje
    obsiahnuté v tomto návode na obsluhu
    sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu
    nemožno preto uplatniť.



  • Page 117

    SK

    Zisťovanie závad
    problém

    prístroj neštartuje

    možná príčina

    odstránenie poruchy

    chýba sieťové napätie

    skontrolujte zásuvku, kábel, el.
    vedenie, zástrčku a poistku,
    príp. nechajte previesť opravu
    odborníkom na elektrické prístroje

    porucha zapínača/vypínača
    opotrebované
    uhlíkové kefky

    potrebná oprava servisným
    strediskom

    porucha motora
    poškodený sieťový kábel
    prístroj pracuje
    prerušene

    uvoľnený vnútorný kontakt
    porucha zapínača/vypínača

    nože sú horúce

    skontrolujte kábel, príp. ho dajte
    vymeniť v našom servisnom
    stredisku
    potrebná oprava servisným
    strediskom

    nôž je tupý

    dajte nabrúsiť alebo vymeniť
    nožovú lištu (servis. stredisko)

    na noži sú nerovnosti

    dajte skontrolovať alebo vymeniť
    nožovú lištu (servisné stredisko)

    veľké trenie v dôsledku
    nedostatočného mazania

    naolejujte nožovú listu

    117



  • Page 118

    CZ

    Obsah

    Bezpečnostní pokyny........................118
    Symboly v návodu.............................118
    Obrazové symboly na přístroji..........118
    Všeobecné bezpečností
    pokyny pro elektrické nářadí.............119
    Bezpečnostní pokyny pro
    nůžky na živé ploty........................... 121
    Účel použití........................................ 121
    Všeobecný popis............................... 122
    Přehled............................................. 122
    Popis funkcí..................................... 122
    Objem dodávky................................ 122
    Obsluha.............................................. 122
    Zapnutí a vypnutí............................. 123
    Práce s elektrickými
    nůžkami na plot................................ 123
    Techniky střihání................................ 123
    Údržba a čištění................................. 124
    Uskladnění......................................... 125
    Likvidace a ochrana životního
    prostředí............................................. 125
    Záruka................................................. 125
    Opravy Služby................................... 125
    Náhradní díly...................................... 125
    Technická data................................... 126
    Detekce poruch................................. 127
    Náhradní díly...................................... 132
    Technická data................................... 133
    Detekce poruch................................. 135

    Před prvním uvedením do provozu
    si prosím pozorně přečtěte tento
    návod k obsluze. Tento návod
    dobře uschovejte a předejte jej
    každému dalšími uživateli, aby byly
    tyto informace kdykoliv k dispozici.

    Bezpečnostní pokyny
    Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s přístrojem.

    Symboly v návodu
    Výstražné značky s údaji pro
    zabránění škodám na zdraví
    anebo věcným škodám.
    Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji
    pro prevenci škod.
    Informační značky s informacemi
    pro lepší zacházení s nástrojem.

    Obrazové symboly na přístroji
    Pozor!
    Před použitím přístroje si pozorně
    přečtěte návod k obsluze.
    Používejte ochranu očí a uší.
    Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
    anebo na mokrých živých plotech.
    V případě poškození, zamotání
    anebo přetržení kabelu a v případě
    i krátkodobého ponechání přístroje
    bez dohledu okamžitě vytáhněte
    síťovou zástrčku.
    Údaj o hladině hluku Lwa v dB
    Délka řezu
    Průměr řezaných větví
    Ochranná třída II

    118



  • Page 119

    CZ
    Elektrické přístroje nepatří do
    domácího odpadu.

    Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí
    VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny a
    instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a
    instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo
    těžká zranění.

    Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití.
    Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
    bezpečnostních pokynech se vztahuje na
    elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
    (prostřednictvím síťového kabelu) a na
    elektrické nářadí napájené akumulátorem
    (bez síťového kabelu).
    Bezpečnost pracoviště:
    • Udržujte svůj pracovní úsek čistý a
    dobře osvětlený. Nepořádek anebo
    neosvětlené pracovní oblasti mohou
    vést k nehodám.
    • Nepracujte s elektrickým nástrojem
    v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje
    vytváří jiskry, které mohou zapálit
    prach anebo páry.
    • Během používání elektrického
    nástroje udržujte děti a jiné osoby
    vzdáleně od sebe. Při nepozornosti
    můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.

    Elektrická bezpečnost:
    Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
    a poraněním skrz elektrický úder:

    • Přípojná zástrčka elektrického
    nástroje se musí hodit do zásuvky.
    Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné
    adaptérové zástrčky ve spojení
    elektrickými nástroji s ochranným
    uzemněním. Nezměněné zástrčky a
    vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu.
    • Vyvarujte se tělesnému kontaktu se
    zemněnými povrchy jako jsou roury,
    topná tělesa, sporáky a ledničky.
    Existuje zvýšené riziko skrze elektrický
    úder, když je Vaše tělo zemněné.
    • Nevystavujte elektrický nástroj dešti
    anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
    • Nepoužívejte kabel k jinému účelu,
    jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení
    zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
    vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících
    se částí nástrojů. Poškozené anebo
    zamotané kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
    • Když pracujete s elektrickým
    nástrojem pod širým nebem, pak
    používejte pouze prodlužovací
    kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prodlužovacího
    kabelu vhodného pro venkovní oblast,
    zmenšuje riziko elektrického úderu.
    • Když nejde vyhnout se provozu
    elektrického nástroje ve vlhkém
    prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Používání
    ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úderu.
    • Připojte tento přístroj pouze na zástrčku
    s ochranným zařízením proti chybovému
    proudu (spínač FI) se jmenovitým chybovým proudem ne větším než 30 mA.

    119



  • Page 120

    CZ


    Když se přípojné vedení tohoto
    nástroje poškodí, musí být nahrazené
    zvláštním přípojným vedením, které
    lze obdržet od výrobce anebo od jeho
    servisní služby zákazníkům.



    Bezpečnost osob:
    Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním:










    Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte
    elektrický nástroj, když jste unaveni
    anebo pod vlivem drog, alkoholu
    anebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním.
    Noste osobní ochrannou výstroj a
    vždy ochranné brýle. Nošení osobní
    ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
    a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění.
    Vyvarujte se nezáměrnému uvedení
    do provozu. Přesvědčte se o tom,
    že je elektrický nástroj vypnutý
    předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho
    zvednete anebo nesete. Když při
    nošení elektrického nástroje držíte prst
    na spínači anebo když tento nástroj v
    zapnutém stavu připojíte na napájení
    elektrickým proudem, pak toto může
    vést k nehodám.
    Odstraňte nastavovací nářadí anebo
    šroubováky předtím, než elektrický
    nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč,
    který se nachází v otáčející se části
    nástroje, může vést k poraněním.
    Vyvarujte se abnormálnímu držení
    těla. Postarejte se o bezpečný
    postoj a udržujte vždy rovnováhu.

    120

    Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
    Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky.
    Udržujte vlasy, oděv a rukavice
    vzdáleně od pohybujících se částí.
    Volné oblečení, šperky anebo dlouhé
    vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.

    Používání a ošetřování elektrického
    nástroje:










    Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte
    pro svoji práci elektrické nářadí,
    určené pro tento účel. S vhodným
    elektrickým nástrojem pracujete v
    udaném výkonovém rozsahu lépe a
    bezpečněji.
    Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní. Elektrické nářadí, které se již nedá za- anebo
    vypnout, je nebezpečné a musí být
    opravené.
    Vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než provedete nastavování na
    nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte.
    Toto preventivní bezpečnostní opatření
    zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje.
    Uložte nepoužívaný elektrický
    nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto nástroje
    osobám, které s tímto nástrojem
    nejsou obeznámené anebo tyto
    pokyny nečetly. Elektrické nástroje
    jsou nebezpečné, když je používají
    nezkušené osoby.
    Ošetřujte pečlivě tento elektrický
    nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé
    díly bezvadně fungují a neváznou,
    jestli jsou části zlomené anebo
    natolik poškozené, že je funkce



  • Page 121

    CZ
    elektrického nástroje narušena.
    Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit. Příčiny mnohých
    nehod tkví ve špatně udržovaných
    elektrických nástrojích.
    • Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
    s ostrými řeznými hranami se méně
    zaseknou a lépe se vedou.
    • Používejte tento elektrický nástroj,
    jeho příslušenství, vložné nástroje
    atd. v souladu s těmito instrukcemi.
    Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání elektrického nástroje
    pro jiné účely, než pro které je určený,
    může vést k nebezpečným situacím.
    • Připojte toto zařízení podle možnosti pouze na zástrčku s ochranným
    vypínačem proti chybovému proudu
    (proudový chránič FI) s reziduálním
    proudem ne větším, než 30 mA.
    • Prohlídněte pečlivě plochu, která se
    má řezat a odstraňte všechny dráty a
    ostatní cizí tělesa.
    • Prohlídněte pečlivě plochu, která se
    má řezat a odstraňte všechny dráty a
    ostatní cizí tělesa.
    Servis:


    Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným
    personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se
    zajistí to, že bezpečnost elektrického
    nářadí zůstává zachována.

    Bezpečnostní pokyny pro
    nůžky na živé ploty


    Všechny části těla udržujte v
    dostatečné vzdálenosti od řezacího
    nože. U běžicího nože nezkoušejte
    odstraňovat ustřižený materiál

    nebo přidržovat sekaný materiál.
    Zachycený materiál odstraňujte jen
    u vypnutého přístroje. Navíc musíte
    vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
    Moment nepozornosti při používání
    nůžek na plot může vést k těžkým
    poraněním.
    • Nůžky na plot držte u zastaveného
    nože za rukojeť. Při přenášení
    nebo ukládání nůžek na plot vždy
    nasaďte ochranný kryt. Správné
    zacházení s přístrojem snižuje
    nebezpečí poranění nožem.
    • Kabel udržujte mimo dosah
    stříhání. Během práce se kabel může
    schovat ve křoví, může dojít k jeho
    nechtěnému protnutí.
    • Elektrické nářadí držte pouze na
    izolovaných plochách rukojetě,
    neboť řezný nůž se může dostat
    do styku se skrytými elektrickými
    kabeli anebo s vlastním síťovým
    kabelem. Kontakt kráječky s vedením
    pod napětím, může uvést kovové díly
    nástroje do stavu pod napětím a tímto
    přivodit elektrický úder.
    • Při práci s nástrojem noste vhodné
    oblečení a pracovní rukavice. Nikdy nechytejte přístroj za nůž nebo
    nezvedejte ho za nůž. Při kontaktu s
    nožem může dojít ke zranění.

    Účel použití
    Přístroj je určen pro domácí kutily.
    Nebyl koncipován pro komerční trvalé
    používání.
    Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
    živých plotů, křovin a okrasných keřů
    v oblasti bytových domů. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně
    povoleno může vést k poškození přístroje
    a k vážnému nebezpečí pro použivatele.
    Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby

    121



  • Page 122

    CZ
    mladší 16 let smí přístroj používat jen pod
    dohledem. Používání přístroje v dešti a ve
    vlhkém prostředí není dovoleno.
    Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných osob
    anebo jejich majetku. Výrobce neručí za
    škody způsobené použitím v rozporu s určením přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
    Ostrost nožů se musí pravidelně
    kontrolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují přetížení přístroje. Na poškození z těchto důvodů se záruka nevztahuje.

    Všeobecný popis
    Zobrazení pro obsluhu a údržbu
    najdete na stránce 2

    Přehled




    1
    2
    3
    4




    5
    6







    7
    8
    9
    10
    11

    ochrana proti nárazu
    bezpečnostní nožová lišta
    ochranný štít
    třmenová rukojeť s
    bezpečnostním spínačem
    větrací otvory
    Blokovací tlačítko nastavení rukojeti
    zapínač/ vypínač
    odlehčovač tahu
    5násobně nastavitelná rukojeť
    síťový kabel
    ochrana nožů

    Popis funkcí
    Pohonem elektrických nůžek na živé
    ploty je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
    uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
    oboustranná bezpečnostní nožová lišta.

    122

    Při pochodu stříhání se pohybují oba stříhací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem
    a tam. Ochrana proti nárazu nacházející
    se na konci nožové lišty zabraňuje nepříjemným zpětným nárazům při dotyku se
    stěnami, ploty a pod. Z důvodu ochrany
    uživatele možno přístroj provozovat jen se
    stlačeným bezpečnostním spínačem.
    Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
    styku s větvemi a pruty.
    Funkci obslužných částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.

    Objem dodávky
    -
    -
    -

    Elektrické nůžky na živý plot
    Ochrana dorazu nože
    Návod k obsluze

    Obsluha
    Při práci s přístrojem noste vhodné
    oblečení pracovní rukavice.
    Před každým použitím se přesvědčte o funkčnosti přístroje. Zapínač /
    vypínač a ani bezpečnostní vypínač
    nesmí být zaaretován. Po uvolnění
    vypínače musíte motor vypnout.
    V případě poškození některého
    vypínače se s přístrojem nesmí dále
    pracovat. Dbejte na to, aby napětí
    sítě odpovídalo údajům na typovém
    štítku přístroje.
    Dbejte na ochranu před hlukem a
    na místní předpisy.
    Po vypnutí přístroje se nože ještě
    nějakou chvíli pohybují. Nechejte
    nože úplně zastavit. Nedotýkejte
    se pohybujících se nožů a nebrzděte je. Nebezpečí poranění!



  • Page 123

    CZ
    Zapnutí a vypnutí
    Dbejte na bezpečný postoj a držte
    přístroj pevně oběma rukama a s
    odstupem od Vašeho těla. Před
    zapnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.






    1. Za účelem snížení tahu v kabelu
    vtvořte na konci prodlužovacího
    kabelu smyčku, převlečte ji přes
    otvor v rukojeti a zavěste na
    uvolňovač tahu (8) na rukojeti.
    2. Přístroj připojte k elektrické síti.
    3. Za účelem zapnutí stiskněte
    bezpečnostní spínač na
    třmenové rukojeti (4) a držte jej
    stlačený a zároveň stiskněte
    zapínač/vypínač na rukojeti
    (7). Elektrické nůžky pak běží
    nejvyšší rychlostí.
    4. Za účelem vypnutí jeden z obou
    spínačů uvolněte.
    Na základě brzdného účinku může
    v oblasti horního větracího otvoru
    docházet k jiskření, to je normální
    a nepoškozuje to přístroj.

    Práce s elektrickými nůžkami
    na plot
    Při práci dbejte na to, aby nedošlo
    k dotyku se žádnými předměty,
    jako např. s drátěnými ploty anebo
    podporami rostlin. To by mohlo vést
    k poškození nožové lišty.




    V případě zablokování nožů nějakým
    pevným předmětem přístroj okamžitě
    vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte.
    Pracujte vždy směrem od zásuvky.
    Určete proto již před započatím práce
    směr stříhání. Dbejte na to, aby se



    kabel nedostal do pracovního prostoru.
    Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
    kde ho můžou snadno zachytit nože.
    Během práce zabraňte přetížení přístroje.
    V případe poškození, zamotání
    anebo přetržení kabelu okamžitě
    vytáhněte zástrčku ze sítě.
    Nastavení rukojeti:

    Vaše nůžky na živý plot jsou vybaveny
    nastavitelnou rukojetí. Rukojeť může
    vedle základního nastavení zaskočit do
    čtyř různých poloh. Jednoduše vyberte
    polohu, která bude pro vás při práci nejpohodlnější. U svislých řezů můžete např.
    rukojeť otočit o 90° doprava nebo doleva.
    Nastavení 45° je vhodné např. pro tvarovací nebo kruhové řezy.
    Nesmíte současně stisknout blokovací tlačítko k nastavení rukojeti
    ( 6) a vypínač ( 7), protože
    pak nelze rukojeť nastavit!
    Po stisknutí blokovacího tlačítka (6)
    můžete rukojeť otočit doprava nebo doleva, sama slyšitelně zaskočí v pozicích 45°
    a 90°. Nastavení můžete provádět jen u
    vypnutého přístroje.

    Techniky střihání




    Silné větve vyřízněte před prací
    nějakými nůžkami na větve.
    Oboustranná nožová lišta umožňuje
    řez oběma směry, anebo kývavým
    pohybem ze strany na stranu.
    Při svislých řezech posouvejte nůžky
    přímo anebo v oblouku směrem vpřed
    rovnoměrně a kývavým pohybem
    nahoru a dolů.

    123



  • Page 124

    CZ




    Při vodorovných řezech pohybujte
    nůžkami srpovitě směrem k okraji
    živého plotu, tak aby uříznuté pruty
    padali na zem.
    Na dosažení dlouhých přímých linií se
    odporučuje stříhat podle natažených
    provazů.

    Stříhání živých plotů
    Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
    lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá přirozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří
    optimální podmínky. Zastřihují se jenom
    nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté
    rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
    1. Nejdříve ořežte boční strany
    živého plotu. Nůžky přitom pohybujte ve směru růstu zdola
    nahoru. Při pohybu shora dolů se
    tenké pruty ohýbají směrem ven,
    čím mohou vzniknout ztenčené
    plochy anebo díry.

    2. Podle vkusu pak sestřihněte
    horní hranu; rovně, do tvaru
    střechy, anebo obloukově.

    3. Želaný tvar dejte už mladým
    rostlinám. Hlavní výhonek by
    měl zůstat neporušen, až kým
    živý plot nedosáhne potřebnou
    výšku. Všechny ostatní výhony
    se zkrátí o polovinu.
    Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
    Na volně rostoucích živých plotech se
    neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.

    Údržba a čištění
    Opravářské a údržbářské práce, které v tomto návodu nejsou popsány,
    přenechejte některému námi autorizovanému servisnímu středisku (viď

    124

    adresu na straně 135). Používejte
    jen originální díly.
    Před každou prací na přístroji
    vytáhněte síťovou zástrčku
    Při manipulaci s noži používejte
    ochranné rukavice.
    Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
    spolehlivé používání přístroje.











    Před každým použitím zkontrolujte,
    zda na přístroji nejsou viditelné vady,
    např. volné, opotřebené anebo poškozené části. Ověřte pevné dotažení
    šroubů nožové lišty.
    Stříhání neprovádějte, pokud jsou
    nože tupé nebo opotřebované, protože jinak může dojít k přetížení motora nebo převodovky Vašeho přístroja.
    Zkontrolujte celistvost a správné osazení všech krytů a ochranných zařízení. V případě potřeby je vyměňte.
    Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte
    v čistotě. Na to použijte vlhký šátek,
    anebo nějaký kartáč. Na přístroj se
    nesmí stříkat voda a přístroj se ani
    nesmí klást do vody.
    Nepoužívejte žádné čistící prostředky
    a rozpouštědla. Přístroj se tím může
    neopravitelně poškodit. Chemické
    látky mohou napadnout plastové části
    přístroje.
    Nožovou lištu po každém použití
    starostlivě očistěte. Otřete ji nějakým
    naolejovaným ručníkem, anebo ji
    postříkejte sprejem na údržbu kovů.



  • Page 125

    CZ

    Uskladnění


    Nůžky na živý plot uschovávejte v
    dodaném pouzdru pro ochranu nožů
    na suchém místě a mimo dosah dětí.

    Likvidace a ochrana
    životního prostředí

    kou anebo opravou. Předpokladem je,
    aby byl přístroj prodejci vrácen nerozložený a s dokladem o koupi a záruce.

    Opravy Služby

    Použité plasty a kovy se tam mohou roztřídit a zapojit do recyklačního procesu. V
    případě otázek sa obraťte na naše servisní středisko
    Likvidaci vašich zaslaných poškozených
    přístrojů provádíme bezplatně.

    • Opravy, které nepodléhají záruce, můžete
    nechat provést za úhradu v našem servisním středisku. Naše servisní středisko
    Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené.
    • Pozor: V případě reklamace anebo
    servisu zašlete prosím Váš přístroj na
    naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu.
    Nevyplacené – jako neskladné zboží,
    expres nebo zvláštní dopravou –
    zaslané přístroje nebudou přijaty.
    • Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.

    Záruka

    Náhradní díly

    • Na tento přístroj poskytujeme záruku 24
    měsíců.
    Tento přístroj není určený pro komerční
    využití. Při komerčním použití záruka
    zanikne.
    • Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo
    neodbornou obsluhou, jsou ze záruky
    vyloučeny. Určité konstrukční části
    podléhají jejich běžnému opotřebení a
    jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k
    nim především: nožové lišty, výstředníky a uhlíkové kartáčky.
    • Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly
    dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
    • Škody, které vznikly v důsledku závad
    materiálu anebo chyb výrobce, budou
    bezplatně odstraněny náhradní dodáv-

    Náhradní díly si můžete objednat přímo
    prostřednictvím servisního střediska
    Grizzly. Při objednávce bezpodmínečně
    uveďte typ stroje a číslo dílu z explozního
    výkresu.

    Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
    v souladu s požadavkami na ochranu
    životního prostředí do recyklační sběrny.
    Elektrické přístroje nepatří do
    domácího odpadu

    125



  • Page 126

    CZ

    Technická data
    Elektrické nůžky na plot...EHS 600-61 R
    jmenovité vstupní napětí............................
    .......................................230-240 V-, 50Hz
    příkon.............................................. 600 W
    třída ochrany........................................ II
    druh ochrany...................................... IP20
    Pohyby nože za minutu......................1400
    hmotnost.........................................2,85 kg
    délka řezu......................................550 mm
    průměr řezaných větví ....................20 mm
    Hladina akustického tlaku (LpA)..................
    ......................89,8 dB(A); KpA= 2,77 dB(A)
    Úroveň akustického výkonu (LWA)..............
    zaručená.....................................100 dB(A)
    měřená.......... 97,2 dB(A); KWA=2,77 dB(A)
    vibrace na
    rukojeti (ah) ............. 2,95 m/s2; K=1,5 m/s2
    rukojeti navíc (ah).... 1,99 m/s2; Kn=1,5 m/s2
    Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního
    postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným.
    Uvedená hodnota emisí vibrací se může
    použít také k odhadnutí přerušení funkce.


    Výstraha:
    Hodnota emisí vibrací se může
    během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené
    hodnoty, v závislosti na způsobu,
    kterým se elektrické nářadí používá.

    Existuje nutnost stanovit bezpečnostní
    opatření pro ochranu obsluhy, spočívající
    v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je
    třeba zohlednit všechny podíly provozního
    cyklu, například doby, v nichž je elektrické
    nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice
    zapnuté, ale běží bez zatížení).

    126

    Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
    základě norem a nařízení, jmenovaných v
    prohlášení o konformitě.
    Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
    údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
    bez záruky. Právní nároky, které budou
    vznešeny na základě tohoto návodu k
    obsluze, nelze proto uplatnit.



  • Page 127

    CZ

    Detekce poruch
    Problém

    Přístroj nestartuje

    Možná příčina

    Odstranění chyby

    Chybí napětí

    Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku
    a pojistky; příp. oprava odborníkem

    Defekt zapínače / vypínače
    Opotřebeny uhlíkové kartáčky

    nutná oprava v servisním středisku

    Defekt motoru
    Poškozený připojovací
    kabel

    Přístroj pracuje
    Uvolněný vnitřní kontakt
    přerušovaně
    Defekt zapínače / vypínače
    Nožová lišta je tupá
    Nože jsou
    horké

    zkontrolujte kabel, příp. ho nechte
    vyměnit v našem servisním středisku
    nutná oprava v servisním středisku
    nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou lištu (servisní středisko)

    Nerovnosti na ostří nožové nechte překontrolovat nebo vyměnit
    lišty
    nožovou lištu (servisní středisko)
    Velké tření v důsledku
    nedostatečného mazání

    Nožovou lišto naolejovat

    127



  • Page 128

    128



  • Page 129

    DE

    Original EGKonformitätserklärung

    Hiermit bestätigen wir,
    dass die
    Elektro-Heckenschere
    Baureihe EHS 600-61 R
    Seriennummer
    201301000001 201301001200

    Traduction de la
    déclaration de
    FR
    conformité
    CE originale

    NL

    Hiermede bevestigen wij
    dat de Elektrische
    heggenschaar
    bouwserie EHS 600-61 R

    Nous certifions par la
    présente que le modèle
    taille haie électrique
    série EHS 600-61 R
    Numéro de série
    201301000001 201301001200

    folgenden einschlägigen
    EU-Richtlinien in ihrer
    jeweils gültigen Fassung
    entspricht:

    Vertaling van
    de originele CEconformiteitsverklaring

    Serienummer
    201301000001 201301001200

    aan de hierna volgende,
    est conforme aux directives
    van toepassing zijnde EUUE actuellement en vigueur:
    richtlijnen:

    2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
    Um die Übereinstimmung
    zu gewährleisten, wurden
    folgende harmonisierte
    Normen sowie nationale
    Normen und Bestimmungen
    angewendet:

    En vue de garantir la
    conformité les normes
    harmonisées ainsi que
    les normes et décisions
    nationales suivantes ont été
    appliquées :

    Om de overeenstemming
    te waarborgen, werden
    de hierna volgende, in
    overeenstemming gebrachte
    normen en nationale normen
    en bepalingen toegepast:

    EN 60745-1:2009+A11 • EN60745-2-15:2009+A1 • EN 55014-1:2006+A1
    EN 55014-2:1997+A1+A2 • EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2008
    Zusätzlich wird entsprechend
    der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EC und
    2005/88/EC, bestätigt:
    Schallleistungspegel:
    Garantiert: 100 dB(A);
    Gemessen: 97,2 dB(A)
    Angewendetes Konformitäts-bewertungsverfahren
    entsprechend Anh. V /
    2000/14/EC

    De plus, conformément à la
    directive sur les émissions de
    bruit 2000/14/EC et 2005/88/
    EC, nous confirmons :
    Niveau de puissance sonore
    garanti: 100 dB(A)
    mesuré: 97,2 dB(A)
    Procédé utilisé pour
    l’évaluation de la conformité
    en fonction de l’annexe V /
    2000/14/EC

    Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt / 04.01.2013

    Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC en
    2005/88/EC bevestigd:
    akoestisch niveau
    Gegarandeerd: 100 dB(A)
    Gemeten: 97,2 dB(A)
    Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/
    2000/14/EC

    Oliver Christ
    (Dokumentationsbevollmächtigter;
    Chargé de documentation,
    Documentatiegelastigde)

    129



  • Page 130

    IT

    Traduzione della
    dichiarazione di
    conformità
    CE originale

    Con la presente
    dichiariamo che
    Tagliasiepi elettrico serie di
    costruzione EHS 600-61 R
    Numero di serie
    201301000001 201301001200

    Tradução do original
    da Declaração
    PT
    de conformidade CE

    PL

    Deklaracja
    zgodności
    z normami UE

    Niniejszym oświadczamy,
    że konstrukcja Elektrycznych
    nożyc do żywopłotów
    typu EHS 600-61 R

    Vimos, por este meio,
    declarer que o
    corta sebes eléctrico
    da série EHS 600-61 R
    Número de série
    201301000001 201301001200

    Numer seryjny
    201301000001 201301001200

    corrisponde alle seguenti
    está em conformidade com
    direttive UE in materia nella
    as recomendações da UE :
    rispettiva versione valida:

    spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich
    aktualnie obowiązującym
    brzmieniu:

    2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
    Per garantire la conformità
    sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
    anche le norme e disposizioni
    nazionali che seguono:

    Para cumprir a conformidade, foram aplicadas tanto
    as normas harmonizadas,
    como as normas e determinações nacionais:

    W celu zapewnienia
    zgodności z powyższymi
    dyrektywami zastosowano następujące normy
    harmonizujące oraz normy i
    przepisy krajowe:

    EN 60745-1:2009+A11 • EN60745-2-15:2009+A1 • EN 55014-1:2006+A1
    EN 55014-2:1997+A1+A2 • EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2008
    Si dichiara inoltre in
    conformità alla direttiva
    2000/14/EC e 2005/88/EC
    sull’emissione acustica ambientale:
    Livello di potenza sonora
    garantita:100 dB(A)
    misurata:97,2 dB(A)
    Procedura della valutazione
    della conformità applicata come da allegato V /
    2000/14/EC

    Em complementação,
    confirmamos as diretrizes
    da emissão de ruídos
    2000/14/EC e 2005/88/EC:
    Nível de potência acústico
    garantido: 100 dB(A)
    medido: 97,2 dB(A)
    O método de conformidade
    de avaliação aplicado,
    corresponde ao anexo
    V/2000/14/EC

    Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt / 04.01.2013

    130

    Ponadto potwierdzono,
    zgodnie z dyrektywą w
    sprawie emisji hałasu
    2000/14/EC i 2005/88/EC:
    poziom mocy akustycznej
    gwarantowany: 100 dB(A)
    zmierzony: 97,2 dB(A)
    Zastosowana procedura
    oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/
    2000/14/EC

    Oliver Christ
    (Responsabile documentazione tecnica;
    Encarregado de documentação;
    Osoba upoważniona do sporządzania
    dokumentacji)



  • Page 131

    HU

    Az eredeti CE
    megfelelőségi nyilatkozat fordítása

    Ezennel igazoljuk, hogy a
    Elektromos sövényvágó
    olló EHS 600-61 R
    Sorozatszám
    201301000001 201301001200

    gyártási évtől kezdve a
    következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor
    érvényes megfogalmazásban:

    TR

    Orjinal CE
    uygunluk
    açıklamasının
    tercümesi

    ES

    Traducción de
    la Declaración de
    conformidad CE
    original

    Mediante la presente
    declaramos que il
    Cortasetos eléctrico
    de la serie EHS 600-61 R

    İşbu suretle
    Elektrikli çit kesme
    makası EHS 600-61 R
    Seri numarası
    201301000001 201301001200

    Número de serie 201301000001 201301001200

    imalat yılından bu yana
    aşağıdaki ilgili AB direktiflerine uygun olduğunu beyan
    ederiz:

    corresponde a las siguientes Directivas de la
    UE corrientes en su respectiva versión vigente:

    2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
    A megegyezés biztosítása
    érdekében a következő
    harmonizált szabványokat,
    valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket
    alkalmaztuk:

    Bu uyumu sağlamak için
    aşağıdaki uyarlanmış standartlar ve ulusal standartlar
    ve hükümler uygulanmıştır:

    Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y
    regulaciones nacionales:

    EN 60745-1:2009+A11 • EN60745-2-15:2009+A1 • EN 55014-1:2006+A1
    EN 55014-2:1997+A1+A2 • EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2008
    Ezenkívül a 2000/14/EC és
    2005/88/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint
    igazoljuk:
    Hangteljesítményszint
    garantált: 100 dB(A)
    mért 97,2 dB(A)
    Alkalmazott
    onformitásértékelő eljárás a
    V / 2000/14/EC mellékletnek
    megfelelően

    Ayrıca 2000/14/EC ve
    2005/88/EC Gürültü
    Emisyon Direktifine göre aşağıdakiler
    onaylanmaktadır:
    Garanti edilen ses gücü seviyesi: 100 dB(A)
    Ölçülen ses gücü seviyesi:
    97,2 dB(A)
    V / 2000/14 EC ekine göre
    belirtilen yerin

    Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt / 04.01.2013

    Además, se confirma, en
    conformidad con la Directriz de emisión de ruidos
    2000/14/EC y 2005/88/EC:
    Nivel de potencia acústica:
    garantizado: 100 dB(A);
    medido: 97,2 dB(A)
    Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en
    anexo V / 2000/14/CE:

    O. Christ ( Dokumentációs megbízott/
    Dokümentasyon yetkilisi/ Apoderado de
    documentación)

    131



  • Page 132

    UK

    Translation of SK
    Preklad CZ
    Překlad
    the original EC decla- originálneho prehláoriginálního
    ration of conformity
    senia o zhode CE prohlášení o shodě CE
    Electric hedge trimmer
    EHS 600-61 R

    Týmto potvrdzujeme, že
    Potvrzujeme tímto, že
    Elektrické nožnice na krí- Elektrické plotové nůżky
    ky EHS 600-61 R
    EHS 600-61 R

    conforms with the following
    applicable relevant
    version of the EU guidelines
    as of model year 2013:

    počínajúc rokom výroby 2013
    odpovídá následujícím
    zodpovedá nasledujúcim
    příslušným směrnicím EÚ v
    príslušným smerniciam EÚ v
    jejich právě platném znění:
    ich práve platnom znení:

    We confirm, that the

    Pořadové číslo
    Serial number
    Poradové číslo
    201301000001 - 201301001200 201301000001 - 201301001200 201301000001 - 201301001200

    2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU
    In order to guarantee
    consistency, the following
    harmonised standards as
    well as national standards
    and stipulations have been
    applied:

    Aby bola zaručená zhoda,
    boli použité nasledovné
    harmonizované normy ako i
    národné normy a predpisy:

    Aby byl zaručen souhlas,
    byly použity následující
    harmonizované­normy,
    národní normy a ustanovení:

    EN 60745-1:2009+A11 • EN60745-2-15:2009+A1 • EN 55014-1:2006+A1
    EN 55014-2:1997+A1+A2 • EN 61000-3-2:2006+A1+A2 • EN 61000-3-3:2008
    The following are also confirmed as complying with Noise
    Emissions Directive 2000/14/
    EC and 2005/88/EC:
    Guaranteed sound power
    level: 100 dB(A)
    Measured sound power level:

    Okrem toho sa v súlade so
    smernicou o emisiách hluku
    2000/14/EC a 2005/88/EC
    potvrdzuje:
    zaručená hladina akustického
    výkonu: 100 dB(A)
    nameraná hladina akustického výkonu: 97,2 dB(A)
    97,2 dB(A)
    The conformity evaluation pro- Použitý postup hodnotenia
    cedure employed is compliant zhody v súlade s dodatkom
    with appendix V/2000/14/EC V/2000/14/EC

    Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
    Am Gewerbepark 2
    64823 Groß-Umstadt / 04.01.2013

    Navíc se v souhlase se
    směrnicí pro emisi hluku
    2000/14/EC a 2005/88/EC
    potvrzuje:
    Úroveň akustického výkonu
    zaručená: 100 dB(A)
    měřená: 97,2 dB(A)
    Použitý postup konformitního
    ohodnocení dle dodatku V /
    2000/14/EC

    Oliver Christ
    (Documentation Representative/ Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie/
    Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace)

    132



  • Page 133

    Explosionszeichnung • Vue éclatée
    Explosietekening • Vista esplosa
    Vista em corte • Rysunek samorozwijający
    Robbantott ábra • Yaygın görünüş
    Plano de explosión • Exploded Drawing • Výkres
    náhradných dielov • Výkres sestavení

    informativ • informatif • informatief • informativo • informativo • pouczający
    informatív • bilgilendirici • informativo • informative • informatívny• informační

    133



  • Page 134

    Grizzly Service-Center
    DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
    TR

    Kunden-Service
    Georgenhäuser Str. 1
    64409 Messel
    Tel.:
    06078-7806-9650
    Fax.: 06078-7806-70
    e-mail: service@grizzly.biz
    Homepage: www.grizzly.biz

    PT

    Alfacomer-Equipamentos
    Agrícolas e Industriais, Lda.
    Urbanização das Austrálias
    Lotes 25 e 26
    Apartado 1421
    4471-909 Maia
    Tel.:
    022-960-9000
    Fax: 022-960 0032
    e-mail: geral@alfacomer.pt

    PL

    Biuro Handlowo-Uslugowe
    Andrzej Krysiak
    ul. Rolna 6
    62-081 Baranowo
    Tel.:
    061 650 75 30
    Fax: 061 650 75 32
    e-mail: krysiak@krysiak.pl
    Homepage: www.krysiak.pl

    HU

    Green Fields Kereskedelmi és
    Szolgáltató Kft.
    Kendergyári u. 214/4
    7100 Szekszárd
    Tel.:
    06-70/3400-337
    Fax: 06-74/311-771
    e-mail: info@green-fields.hu

    ES

    92, S.A.
    c/ Bristol, 32-34
    Parque Europolis
    28232 Las Rozas (Madrid)
    Tel.:
    91 6409 950
    Fax:
    91 6407 135
    e-mail: comercial@92sa.com

    NL I.T.S. Winschoten bv

    Bezoekadres:
    Papierbaan 55
    9672 BG Winschoten
    Postadres:
    Antwoordnummer 300
    9670 WB Winschoten
    Tel.:
    0900 8724357
    Tel.:
    0597 413753
    Fax: 0597 420632
    e-mail: itsw@planet.nl

    BE ITSw bv BE

    Tel.:
    03 54 13760
    Fax: 03 54 15651
    e-mail: forteam.esther@skynet.be

    IT

    134

    Garden Italia SPA
    Via Zaccarini, 8
    29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
    Tel.: 0523 764811
    Fax: 0523 768689
    e-mail:
    info@gardenitalia.it



  • Page 135

    UK DES UK Ltd.

    Unit B7
    Oxford Street Industrial Park
    Vulcan Road
    Bilston, West Midlands WV14 7LF
    Tel.:
    0845 683 2678
    Fax:
    0845 683 2677
    e-mail:
    grizzly@deslimited.com

    SK WERCO SK, spol. s.r.o.

    Letisková 20
    971 01 Prievidza
    Tel.:
    046 542 0320 klapka 27
    Fax:
    046 542 7207
    e-mail:
    reklamacie@werco.sk
    Homepage: www.werco.sk

    CZ WERCO spol. s r.o.,

    U Mototechny 131,
    251 62 Mukařov-Tehovec
    Tel.:
    323 661 347 linka 27
    Fax:
    323 661 348
    e-mail:
    prijemoprav@werco.cz
    Homepage: www.werco.cz

    2012-12-17-op

    135



  • Page 136






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Grizzly EHS 600-61 R wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Grizzly EHS 600-61 R in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Polnisch, Türkisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 4,18 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info